Неделько Григорий Андреевич : другие произведения.

Отклики на рассказы конкурса "Блэк Джек - 10". Часть 3 -- 18 рассказов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    [Отклики на рассказы, представленные на конкурсе "Блэк Джек - 10", которые привлекли моё внимание. Часть 3. В "обзоре" - отклики на рассказы: Волошина Винзора Виктора, Габдулганиевой Марзии, Tarkoni, Кадуровой Лины, Зикевской Елены, Чвакова Димыча, Батаева Владимира Петровича, Поддубного Николая Васильевича, Khoel, Гогоберидзе Юрия Тенгизовича, Шаурова Эдуарда Валерьевича, Стримбицкой Ксении, Чудной Птах, Минасян Татьяны Сергеевны, Key Koree, Долгой Галины Альбертовны, Гайворонского Александра Борисовича, Горностаева Игоря.]


Часть 3

   47. Волошин Винзор Виктор "Бестелесный бомж"
  
   Здравствуйте, Виктор. :)
   Ваш рассказ - это история из жизни привидений. Несчастный человек умирает, умирает давно, и ничего не помнит о своей жизни, только отдельные вещи - например, год рождения. Он забыл всё отнюдь не потому, что прошло много времени, - дело в том, что он призрак, а призраки, насколько мы знаем, частенько теряют свои воспоминания. Не остаётся от них ничего, кроме бестелесной субстанции да переживаний, чего-то, не реализованного в жизни.
   Ваш рассказ - это поиск предназначения, поиск себя. Сначала в ветхом доме, потом в больнице, затем на улице... В разных местах ищет себя призрак, такой грустный и печальный, что ему нельзя не сочувствовать. Но не может он найти желаемого. И лишь случайно - как часто в нашей жизни происходят такие совпадения - призрак понимает, какой дорогой идти. Как скрасить своё, возможно, бесконечное существование. К чему стремиться. Ведь даже бестелесному, бездомному существу нужна цель, потому что без неё мир превращается в пустую, обшарпанную, пыльную комнату. Комнату, в которой не раздастся ни звука, комнату, в которую никто не войдет, комнату, затерянную в пространстве и времени. Как сам призрак, который после смерти не исчез навсегда из умов и сердец людей, не покинул этот мир, но стал чуждым обществу, более безразличным ему. Вот главная проблема героя рассказа. И чтобы справиться с этим, ему нужна цель.
   Это уже третий рассказ (из тех, что я читал, и не только на десятом "Блэк Джеке"), в котором рассказывается о судьбе умершего человека, не превратившегося в безжизненный труп, но ставшего вдруг менее значимым для других людей, обратившегося несчастным и потерянным существом.
   Рассказ навевает печальные и философские мысли и достаточно удачно передаёт настроение призрака. Но, к сожалению, написан он неровно, в тексте много ошибок, неровностей, кочек и ям. Они очень мешают на пути к финалу и из-за них сложно разглядеть в тексте ваш потенциал. Начинаешь читать описание и надеешься, что фраза будет не только длинной, но и красивой, а вскоре натыкаешься на ошибку и словно ухаешь куда-то. А затем ещё на одну и ещё... Это очень расстраивает, потому что, на мой взгляд, потенциал у вас имеется - надо лишь облечь его в грамотную форму. И, возможно, добавить живости в описания и диалоги, чтобы рассказ не получился слишком уж хмурым - я говорю об интонации, а не об эмоции, которую он должен внушить. Чтобы не быть голословным, приведу в качестве примера первый абзац рассказа:
   "Ветхий двухэтажный дом стоит на улице Греческой, подпираемый соседними зданиями, хотя впечатление, словно, в стороне и от одной, и от других. Крона засыхающего дерева закрывает вид из нескольких окон, особенно летом. На одной из стен висит чугунная, покрытая грязью, доска "Этот дом - исторический памятник архитектуры..." Может и не стоило обращать наше внимание на забытое временем произведение зодчества, если бы не обитатель. Именно здесь живёт привидение. Как себя звать он уже не помнит, но сейчас склоняется к мнению, что Иван. Трёхдневная щетина, покрывающая обе щёки, густые брови, глаза, угрюмо смотрящие вдаль, усталая худощавая фигура и одежда незатейливого покроя - основное, что бросается в глаза, когда глянешь на трансцендентное существо. Естественно, немного бледный и полупрозрачный, но не так, чтобы было заметно вечером". - "хотя впечатление, словно в стороне" - хотя "создаётся впечатление"; "закрывает вид... особенно летом" - звучит не очень хорошо; "если бы не обитатель" - лучше сказать, "если бы не его обитатель"; "как себя звать" - так не говорят, можно сказать: "своего имени он уже не помнит"; "но сейчас склоняется к мнению, что Иван" - грубо построенная фраза; "щетина, покрывающая обе щеки" - можно просто - "покрывающая щёки", ведь ясно, что обе; "глаза, угрюмо смотрящие вдаль" - тут двусмысленность: то ли глаза смотрят куда-то далеко, то ли они словно бы смотрят куда-то далеко"; "основное, что бросается в глаза, когда смотришь на трансцендентное существо" - тоже грубоватая фраза; следующее предложение начинается со слов "естественно, бледный и полупрозрачный" - тяжело читается, потому что нет связки с предыдущим предложением; "но не так, чтобы было заметно вечером" - косноязычно звучит.
   Такие ошибки не то чтобы даже портят общее впечатление - когда их то и дело встречаешь, кажется, что рассказ не правили. Если же вычитать его (редактура здесь не требуется, потому что мысли изложены последовательно и понятно), получится хороший, грустный и интересный рассказ о привидении-человеке, пытающемся обрести смысл жизни. :)
   Желаю вам всего наилучшего! :)
  

* * *

   48. Габдулганиева Марзия "Помнишь ли ты?"
  
   Здравствуйте, Марзия. :)
   Героиня вашего рассказа, Мария, вышла достаточно живой. Вы не зря написали плавное вступление, немного рассказали о ней, о её жизни и родителях. Это подготавливает читателя и знакомит его с героиней. Однако, начиная с середины, рассказ теряет ровность. Вы словно бы торопились, когда писали его. На мой взгляд, переходы в действии слишком резкие, они чересчур быстро сменяют друг друга: вот Мария увидела мальчишек, вот забила гол, а вот она уже уходит. И тут же на смену этому плану приходит следующий, где без малейшего введения рассказывается о двух людях, разговаривающих о чём-то своём. Конец получился скомканным, больше похожим на перечисление событий, которые надо было описать.
   Написан рассказ достаточно стандартно, но чувствуется, что вы знаете, какой жизнью живёт университет. Знаете вы и ощущения мальчишек, играющих в футбол, и поведение преподавателей в вузе. Жаль только, что в описаниях очень мало деталей, их почти нет.
   Идея рассказа тоже не новая для фантастики. Оригинальности добавляет способ (не указано чего, ибо это будет спойлер :) ), в описании которого, как мне кажется, не хватает подробностей. Немного теряешься, когда читаешь заключительную часть рассказа.
   Две основные "ошибки", на которые я обратил внимание, - это упомянутая неровность (повествования и слога) и ошибки. Приведу в качестве примера два предложения:
   "Женщина ускорила шаг вслед своему учащенному от волнения дыханью, недалеко, у входа в родные пенаты, она увидела оживленную компанию солидных лысеющих мужчин и нарядных дам соотвествующего возраста: это они, ее однокурсники и однокурсницы, пришли на юбилейную встречу родного выпуска". - "Ускорила шаг вслед дыханию" - не слишком хорошо звучит, да и в целом фраза сложновата для восприятия; "нарядных дам соответствующего возраста" - попахивает канцелярским стилем; "родной выпуск" - в принципе, я понимаю, нужно передать эмоции, отношение людей к своим бывших согруппникам, но это выражение мне не очень нравится.
   "Вновь прибывшая не осталась в долгу, в данный момент ей казалось, что, только обняв и прикоснувшись к человеку, можно ощутить его реальное присутствие после долгих лет разлуки". - "Вновь прибывшая" - опять официальный стиль, хотя здесь он не так режет глаз; "в данный момент" - отдельно это выражение смотрелось бы, в общем, нормально, но вместе со "вновь прибывшей" оно выглядит не очень; "только обняв и прикоснувшись к человеку" - "только обняв человека и прикоснувшись к нему"; "можно ощутить его реальное присутствие" - слово "реальное" здесь лишнее.
   Несмотря на замечания, должен сказать, что есть в вашем рассказе - что-то. Если его переработать, чуть добавить загадочности и действия, подсократить первую, вводную, часть или увеличить вторую (лучше, по моему мнению, последнее) и постараться уйти от штампов (вроде того же "родного выпуска"), получится очень интересный рассказ. Хорошая, грамотная science fiction. :)
   Желаю вам всего самого лучшего! :)
  

* * *

  
   49. Tarkoni "Фарфоровый рай"
  
   Здравствуйте, Tarkoni. :)
   Это научная фантастика, с ударением на слове "научная", что проявляется во всём: в сюжете, в главенствующей в произведении научной идее, в языке... С точки зрения конкретно научной фантастики, реализован замысел удачно (ваша манера излагать мысли напомнила мне азимовские - последовательно, с упором на научные аспекты). Однако с точки зрения читабельности, текст не самый удачный. Та самая научность, сухие слова и выражения, сложные для восприятия фразы делают текст менее внятным. Становится сложно следить за происходящим.
   Вступительную часть можно подсократить - произведение от этого ничего не потеряет, зато станет более динамичным. Кроме того, на мой взгляд, в рассказе не хватает образности. Чуть больше художественных приёмов, чуть чётче сделать контуры и наполнить их содержанием, и рассказ заиграет красками.
   О сюжете говорить не буду - не потому, что нечего, а потому, что не стоит, ведь я могу случайно выдать одну из тайн. :) Скажу лишь, что он жутковатый, годится для хорошего триллера. Есть несколько моментов, которые заставляют внутренне сжаться, хотя, казалось бы, особых "страшных" слов вы не используете и обходите описание всяких кошмаров. Конец, по моему мнению, удачный. Начиная читать рассказ, сразу и не скажешь, что он будет так развиваться. Есть в повествовании что-то стандартное, рассказ напоминает американский остросюжетный фильм - но хороший, старой закалки фильм, - и реализован замысел успешно.
   Язык немного грубоват и плосковат, и, если с первым стоит, как мне кажется, бороться, то второе - это, возможно, следствие научной специфики рассказа.
   Говоря о первых предложениях: они вышли не слишком удачными - "Даже после смерти отца Альберт не мог примириться с ним. Рано ушедшая жена и выросший под посторонним присмотром сын мало интересовали прославленного биофизика". - Согласитесь, трудновато читается, а в самом первом предложении непонятно, с чем именно не мог примериться Альберт. С отцом? Но тогда это как-то странно звучит.
   В итоге - достаточно неплохая научная фантастика с уклоном в триллер. Абзацы ближе к концу мне понравились больше всего - может, потому, что я люблю качественные триллеры. :)
   Всяческих вам удач! :)
  

* * *

   50. Кадурова Лина "Saltatio Mortis"
  
   Здравствуйте, Лина.
   Первым делом хочется отметить, что вы хорошо владеете слогом и умеете придавать произведениям (по крайней мере, этому произведению вы её придали) удачную форму. Ровные предложения, нейтральные, без перебора эмоций; к месту использованный курсив; пояснения; эпиграф - всё это играет в вашу пользу. Это такие незначительные, на первый взгляд, детальки, которые делают рассказ более интересным, ведь именно из незначительного складывается значительное.
   Правда, должен признать, что я был немного разочарован. Начало рассказа очень удачное, захватывающее, эмоциональное, красивое - а в итоге всё свелось к... как всегда, не раскрываем тайны. :) Достаточно стандартный ход. Для такого рассказа можно было бы придумать что-нибудь более оригинальное. Хотя вашу мысль я понял, мысль о том, каким может быть человек и как он ведёт себя в ситуациях, в которых раскрывается его сущность.
   Диалоги живыми я бы не назвал, а вот мысли переданы хорошо: не слишком связные, учитывая ещё и ситуацию, в которой оказался герой, и простые.
   Научный аспект - со всеми вытекающими: фразы, термины и т. д., - в вашем рассказе достаточно силён. Наряду с живым описанием бури это как бы разбивает ваш рассказ на две части: во время происходящего с героем и вне этого времени.
   Впечатление рассказ тоже оставляет ровное, хотя, пока читаешь, особенно описание бури, испытываешь множество всяких эмоций. Ровность - это следствие такой вот концовки. Не говорю, что она смотрится положительно, не говорю, что отрицательно, но она получилась такой, какой получилась.
   Рассказ несёт в себе философскую подоплёку. Людям всегда есть, чему учиться, и этот рассказ учит быть сильнее. Всегда есть шанс - даже если кажется, что уже всё давным-давно кончилось. Чудо - или что-то, очень похожее на него, - может произойти в любой момент.
   Удачи вам во всех проявлениях! :)
  

* * *

  
   51. Зикевская Елена "Избранный"
  
   Здравствуйте, Елена. :)
   С первых строчек вашего рассказа мне показалось, что он должен закончиться чем-то неожиданным. Я ждал юмористической развязки в начале и середине (например, Избранный мог бы оказаться ослом, которого нагружают сеном и который везёт его в деревню) и перевёртыша в конце (Избранный - это, скажем, человек, оказавшийся в мире, где правят животные - или наоборот, что менее интересно). В одном случае я ошибся, в другом отчасти оказался прав. Не буду уточнять, чтобы, как всегда, не раскрывать загадки. :)
   Ваше произведение вызывает чувства - это большой его плюс. Написано оно жёстко, без излишних "красивостей", но все акценты на своих местах. Эмоции есть там, где они должны быть, и их нет там, где им не место. Всё это усиливает впечатление от рассказа в целом и от его финала. Да, рассказ простой, но эта простота, как мне кажется, играет вам на руку.
   Понравился финальный аккорд (единственное, я бы поставил там многоточие, а так там стоит, как я понимаю, авторский знак препинания). Сюжет в рассказе - эфемерный, очень абстрактный, в начале, по крайней мере, но присутствует интрига, которая и подогревает интерес читателя. Хочется узнать, в чём же всё-таки дело, что это за Избранный, какова его Миссия. И разочарованным не остаёшься. При этом подсказки, как понимаешь потом, перечитывая текст, есть, они разбросаны по произведению.
   Пишите вы грамотно, тут никаких придирок быть не может, - только два места вызвали у меня вопросы, и то они, как сейчас станет ясно, не имеют отношения к грамотности, разве что второе.
  
   "Другого не будет.
   Никогда.
   Так будет". - Повторение слова "будет" - может, написать что-то вроде "Так решила вселенная" или "Такова моя судьба"
  
   "Когда я вырос, ничего не изменилось. Везде и всегда, всё, что угодно, только стоило мне пожелать". - Может быть, вы имели в виду "Везде и всегда я получал всё, что угодно" - так фраза становится понятной
  
   Спасибо вам за рассказ, и удачи! :)
  

* * *

  
   52. Чваков Димыч "Вурст"
  
   Здравствуйте, Димыч. :)))))))))))))))
   Нет, у меня не заела кнопка ")" - это реакция на ваш рассказ. Сугубо (сначала получилось "мугубдо", но "сугубо" звучит более привычно :) ) положительная.
   Начну с самого важного - того, что заставило меня "нарисовать" такой длинный смайлик в начале "обзора", - с юмора. Он - отличный. Он прикольный. Он смешной, в конце концов. Приведу только несколько примеров:
   "- Не играет значения. Вы пешеход, стало быть, несёте с полной ответственностью незнание закона..." - Это чудесно! Так передать характерную манеру разговаривать служителей правопорядка.
   И из другой оперы - или из другого опера ;) :
   "- Это не входит в нашу компенсацию" - Как говорится, это - ЛОЛ. Не больше - не меньше
   Или вот ещё:
   "Ты готов стать серой протоплазмой?
   - Нет, нет... что вы, уважаемый, дед..."
   И, наконец:
   "Смуб-елбарк-елбирк!" - :)))
   Но самая вышка - это концовка. Последняя фраза выносит мозг и заставляет хохотать. Я, вот, до сих пор смеюсь, когда вспоминаю её. Может, дело в том, что я очень люблю хороший, смешной юмор, но, думаю, важно и то, что ваш юмор действительно хорош. "Черноват", как заметил один из ваших читателей, но, на мой взгляд, совсем немного. Он скорее злободневен.
   Ещё пара слов о манере милиционеров вести диалог: отображена она в тексте не идеально, но очень здорово, хотя вы, подозреваю, и не старались в точности передать "образность" речи наших дпсовцев - она, как и весь рассказ, слепок с реальности, который вы подретушировали и чуть изменили, чтобы сделать его более гротескным и более смешным.
   О названии молчу, скажу лишь, что оно мне понравилось. :)
   Конец - отчасти из-за длинного вступления, но больше из-за разбивания на небольшие фрагменты - получился немного скомканным. Впрочем, он создаёт ощущение, что клубок начинает катиться со всевозрастающей скоростью. И нарастает, нарастает... :)
   Ничего особенно серьёзного произведение в себе не несёт - если не считать того, что оно заставляет поразмышлять о людях и о том, как и что они делают, зачастую не задумываясь о последствиях.
   Рассказ запоминается, и очень хочется (мне так точно :) ) прочитать его людям, которые не прочь повеселиться, потому что посмеяться тут есть над чем. Такой... компанейский рассказ, как и ваша интонация - иного слова не подберёшь. Меня лично ваше произведение до сих пор не отпускает, несмотря на то, о чём было сказано в предыдущем предложении: здесь тот случай, когда эффект "нравится!" достигается не с помощью выразительных средств и философствования, а благодаря простоте и всё тому же юмору.
   Ну, и несколько слов о недочётах (как же без этого :) ) - о том, что я счёл таковым :) :
  
   "лукаво спрятал издевательский смех в прищур красивых глаз молодой лейтенант" - Трудноватая для восприятия фраза
  
   "Они вовсе никуда не смотрели, застекленив глаза" - "Застекленив" - это неологизм? Если нет, лучше заменить фразу на "Они смотрели в никуда, их глаза остекленели" (первую часть я перестроил, потому что рифма "смотрели - остекленели" вызывала бы неуместные, на мой взгляд, ассоциации со стихотворным произведением)
  
   "замер свалявшимся куском плохо выстиранной ваты" - Тут я понимаю, что вы хотели сказать, но, если вату постирать, она как раз и сваляется, а вы, видимо, имели в виду, что её к тому же плохо постирали; в общем, тут - на ваше усмотрение
  
   "не телепатическим образом... а примитивным акустическим способом" - может, лучше отбросить "образом" и написать "не телепатическим способом... а примитивным акустическим"?
  
   "- Теперь будет. Я пожалую тебя одним даром. Только пользуйся без фанатизма" - "Пожалую дар" - не очень хорошо звучит, возможно, "наделю тебя одним даром"?; "только пользуйся ИМ без фанатизма"
  
   "и приготовился бежать. Но не понадобилось". - "Но не понадобилось" звучит в сочетании с предыдущей фразой немного коряво
  
   А в качестве итога хочу вспомнить два английских слова и два написанных с большой буквы русских (то есть, одно из них русское) в конце - просто потому, что они мне запомнились. :)
   Удачи вам на конкурсе и вне его! :)
   P. S. И, если у вас есть подобные произведения, не поделитесь ссылочками? :)
   P. P. S. Надеюсь, я не переборщил со смайликами. :)
   P. P. P. S. При обнаружении юмора в отклике просьба не пугаться и учесть, что натура его автора живо откликнулась на содержание рассмотренного рассказа. (стиль (с) ДПС)
  

* * *

  
   53. Батаев Владимир Петрович "Быть человеком"
  
   Здравствуйте, Владимир. :)
   Ваше произведение мне понравилось. Несмотря на некоторую его жестокость (описание больницы и убийства), есть в нём нечто привлекательное, и это заложено не только тем, как вы описываете события - грамотно, чётко, уверенно, - но и поднятой вами темой. А действительно, что значит - быть человеком? Неужели только любить и ненавидеть? И какое место в нашей жизни занимает ненависть? Сильнее ли она любви? А может, в том, чтобы быть человеком, есть что-то большее?.. Вы задаёте много вопросов, и хотя чётких ответов нет, каждый читатель, подумав, может их найти для себя сам.
   Тема вами выбрана сложная, но, на мой взгляд, вы с ней справились. И жёсткая форма произведения служит вам хорошим в этом подспорьем.
   Понравилась и концовка - я люблю финалы в таком духе, которые заставляют и подумать, и подключить фантазию. Такой финал, знаете, в духе Харуки Мураками или некоторых классиков литературы, в общем, в каком-то смысле классический финал. Не буду говорить больше, пусть каждый судит о нём и делает из него выводы самостоятельно, ведь на то вы и рассчитывали.
   Извините, что не получается особенно много сказать о вашем произведении, - оно написано качественно, строго, доступно, может быть, не очень образно, но при этом картинка встаёт перед глазами и то, что вы не описываете, читатель додумывает сам. Такие произведения - правильной формы и подходящего содержания, с хорошо реализованной идеей - как раз тем и отличаются, что о них много не напишешь - их нужно читать, чтобы решить, нравятся они тебе или нет - на чисто субъективном уровне. Мне по душе такие произведения, на мой взгляд, нужно стремиться к тому, чтобы как можно более безупречно реализовывать свои идеи. Можно добавить в свои тексты научности - если фантастика научно-фантастическая, как у вас, - или живости - если это, скажем, фэнтези или ужастик, или другая non-science fiction, - но форма и содержание должны быть, во-первых, легкочитаемыми, а во-вторых, красиво оформленными. Эти два факторы учтены в вашем произведении. И пусть оно не безупречно с точки зрения живости и оригинальности - это искупается тем, что ваша достаточно обычная идея показана так, как она должна быть показана.
   Вот такой "отступательный" (с отступлениями) отклик у меня получился на сей раз. Надеюсь, вы не против этого.
   Желаю вам удачи! :)
  

* * *

   54. Поддубный Николай Васильевич "А в остальном..."
  
   Здравствуйте, Николай. :)
   Очень забавный рассказ вы написали. :) То, как будут развиваться события, становится понятно почти сразу, когда начинаются перечисления, но на это, как я понимаю, и была сделана ставка. Перечисления очень интересны и сразу хочется узнать, как очередной факт впишется в историю.
   Описано всё задорно, юмор лёгкий, с эмоциями вы почти не перебарщиваете (разве что слёзы на глазах адмирала мне показались не очень уместными). Плюс в тексте даются подсказки - по ним можно судить, каким будет финал. В целом, он ясен, хочется лишь узнать, куда именно всё придёт.
   От концовки, правда, я ожидал некоего "откровения". Сейчас поясню: хотелось, чтобы рассказ закончился чем-то более масштабным и неожиданным. Но это мои личные ожидания. Могу сказать, что в таком виде рассказ мне тоже понравился. Хороший и хорошо написанный юмористический рассказик, почти ни грамма лишнего, ставка - на краткость и юмор. Такие произведения мне тоже нравятся. :)
   Название достаточно стандартное - я почему обратил на это внимание: названия-цитаты (из пословиц, других произведений и т. д.) очень распространены. Можно было бы придумать что-нибудь не цитатовое (вина за происхождение этого слова - на мне :) ), вроде - конечно, надо сделать скидку на мой вкус :) : "Полный порядок" или "Без проблем" (вроде как игра слов :) ) или даже "That's alright, mama" (хотя это тоже своего рода цитата :) ), ну, или "О некоторых особенностях профессии адмирала звёздного крейсера" (согласен, звучит тяжеловато, правда, так и задумано). Но в целом ваше название точно передаёт суть, да к тому же эти слова встречаются в тексте - хороший ход.
   Таков мой взгляд на ваш забавный и приятный рассказ. Желаю вам успехов! :)
  

* * *

   55. Khoel "Июльская ночь"
  
   Здравствуйте, Khoel. :)
   Я тут продолжаю играться с формой откликов - надеюсь, вы не против. :)
  
   Ассоциации
   Николай Васильевич Гоголь.
   (Пояснения: Атмосфера и даже язык в некоторой степени похожи на гоголевские. И тематика тоже. И описания - образные, красочные - в начале. И даже первая фраза, только там говорится не про укрАинскую ночь. Концовка - в духе таких историй. В целом, когда читал, складывалось впечатление, что передо мной одна из историй, которые раньше публиковали в сборниках сказок. Устное народное творчество. Но это отчасти авторская "сказка", удачно стилизованная. Язык не безупречен, на мой взгляд, можно было бы ещё его состарить, чтобы добиться большего эффекта.)
  
   Понимание
   Цель - облечь услышанную когда-то историю в подходящую форму, старых жутких рассказов.
   (Пояснения: всё - от фабулы до языка - должно помочь в реализации этой идеи. И она, на мой взгляд, по большей части реализована. О состаривании текста уже говорилось. Ощущение, что всё это происходило достаточно давно, появляется лишь ближе к середине, возможно, это стоит исправить. Старые слова употреблены к месту, описания - в нужном духе.)
  
   Ощущения
   Позитивно-ностальгические.
   (Пояснения: Позитивные, потому что написан рассказ хорошо, грамотно, что называется, со знанием дела. История выбрана довольно интересная, хотя и стандартная - в том смысле, что сюжет ничем особенным не выделяется. Рассказ запоминается скорее на подсознательном уровне - как большинство сказок, мифов, легенд..., - потому как нет в нём какой-то особенной красочности или "изюминки", но вместе с тем читать его очень приятно, рассказ создаёт нужное настроение. Ностальгическое ощущение появилось именно потому, что произведение напоминает одну из сказок, которые мне в детстве рассказывали тётя, бабушка, мама... и которые я читал в книгах.)
  
   Мнение
   Рассказ мне понравился, я воспринял его как хорошо оформленную народную идею.
   (Пояснения: не требуются.)
  
   Ну вот. :)
   Удачи вам! :)
  

* * *

   56. Гогоберидзе Юрий Тенгизович "Квантовый композитор"
  
   Здравствуйте, Юрий. :)
  
   Вы написали свой рассказ в жёсткой, хотя и эмоциональной, манере. Она очень подходит для хард бойл детектива - а ваш рассказ относится именно к этому жанру. Чтобы текст моего отклика как-то соответствовал содержанию вашего произведения, попробую говорить - ради разнообразия - более кратко. И хардбойлово. :)
  
   Язык рассказа интересный, живой.
  
   Описаний почти нет. Это добавляет произведению строгости, но, как по мне, красок немного не хватает. Хочется, пусть не детально, но хоть чуть-чуть рассмотреть Прагу, Бангкок... Ведь там есть, на что поглядеть.
  
   Разбивка на предложения необычная, иногда целое предложение разбивается на два или три коротких. Это добавляет динамизму, но усложняет восприятие текста. Ваши мысли немного путаются, и мне лично было очень сложно въехать в происходящее.
  
   Рассказ - детективный, пусть и фантастический, а значит, ответ на главную загадку находят ближе к концу. Интрига раскрывается постепенно. Это, учитывая "сложный" язык (см. выше), ещё больше усложняет чтение.
  
   Герои не получились особенно живыми, и тоже потому, что не хватает описаний.
  
   Написан рассказ специфично. Сейчас достаточно популярен такой язык - немного психоделичный по форме, не совсем последовательный. Он мне не очень близок, но я его не могу не признавать. Детективы, однако, чаще пишут последовательным, логичным языком, потому что они изначально построены на логике. Хотя, конечно, для фантастического произведения можно сделать исключение.
  
   В общем, на мой взгляд, есть смысл добавить описаний обстановки и характеров / внешности. А кроме того, сделать повествование более последовательным. Особенно учитывая, что "последовательность" тут важна, ведь историю вы рассказываете - почти всю - в порядке, обратном хронологическому. И тогда получится интересный фантастический детектив. Сейчас он кажется немного недоработанным. Интересная задумка, но недооформленная. Правда, вы, возможно, специально задумывали его таким - предельно лаконичным, почти сухим?
  
   С уважением, Григорий
  
   И, конечно, искренние пожелания удачи! :)
  

* * *

   57. Шауров Эдуард Валерьевич "Штучный товар"
  
   Здравствуйте, Эдуард. :)
   Вы сделали свой рассказ интересным. Написан он хорошо, может быть, не очень образно, особенно вторая часть, больше состоящая из диалогов, но предложения ровные, слог поставлен, и опять-таки, читать интересно, а это, на мой взгляд, главное. Произведение может быть каким угодно умным или оригинальным, или красивым, но, если оно неинтересно, его читать не будут.
   В вашем произведении поднимается проблема, на которую редко кто обращает внимание: мечты - их смысл и значение в нашей жизни. Можно ли без них прожить?.. А ведь есть люди, для которых мечты - это даже не часть жизни, а сам жизнь. Например, писатели, которые создают из мечтаний произведения. На мечтах можно заработать деньги, продавая их не только в виде книг, но и форме телепрограмм, кинофильмов, картин и прочего, прочего. Отголоски этого звучат в вашем рассказе. Я бы поставил вопрос так: что такое мечты, и когда их использование перестаёт быть благом и становится чистой коммерцией, которая привыкла подминать под себя хорошее и светлое? Хотя почему обязательно светлое - мечты далеко не всегда позитивные, и об этом вы тоже говорите в своём рассказе.
   Это что касается содержания. Насчёт формы: она мне показалась обрывистой. Слишком длинное, как мне кажется, описание сексуальной сцены в начале, диалог - практически без действий - в средней части и обычная, довольно рваная, насколько мне видится, концовка. Рассказу тесно в конкурсных рамках. Если его расширить, можно написать интересное длинное произведение, тем более что все необходимые качества у рассказа имеются - это касается и мира, и динамики, и персонажей. Ваш рассказ как отрывок из повести - повторюсь, интересный, но картинку, читая его, нарисовать сложно, она выходит неполной.
   Хотел бы отметить грамотность изложения, с русским языком у вас проблем нет. Правда, вы ещё немного маскируетесь. :) Сейчас поясню: когда пишешь - в основном - короткими предложениями, проще выражать свои мысли, труднее ошибиться, потому что надо меньше писать (хотя стилизация усложняет дело, это надо признать); когда диалоговое пространство велико, более вольно обращаешься с языком, ведь разговорная речь подразумевает даже неправильное употребление тех или иных слов, выражений и т. д. Иногда (в начале, по крайней мере, в самой красочной, по сравнению с остальными, части рассказа) у вас проскакивают не очень удачные, на мой взгляд, фразы:
   "ввести себя в образ" - не очень удачно звучит, обычно говорят "войти в образ", но, возможно, вы придумали неологическое сочетание, которое используют в том, придуманном вами, мире?
   "Её голос с лёгкой гортанной хрипотцой похож на большую атласную кошку" - "голос... похож... на кошку" - тоже как-то странно; "атласную кошку" - опять же, на мой вкус, не очень хорошо - это чем-то похоже, по смыслу, на словосочетание "гладкого человека" - "на кошку с атласной коже", почему бы не так?
   Других замечаний у меня нет. :) Творчество ваше вызывает интерес. И хочется - по крайней мере, автору "обзора" - узнать, какими из-под вашего пера выходят более длинные произведения? Ему, автору, кажется, что ваша манера очень хорошо подходит для их написания.
   Удачи и успехов вам! :)
  

* * *

   58. Стримбицкая Ксения "Коллеги"
  
   Здравствуйте, Ксения. :)
   Вы просили поругать ваш рассказ, но сделать это будет сложно, так как читать его мне было интересно, а мне сложно ругать что-то, интересное мне. Скажу так: есть три замечания, которые я хотел бы озвучить. :)
   Первое - это речь главного персонажа. Возможно, стоит сделать её более разговорной, чтобы она лучше ему "шла". С другой стороны, говорит он, как пятнадцатилетний парнишка, которым он и является; разве что можно добавить в его манеру разговаривать ещё немного мальчишести, какие-нибудь словечки, которые употребляют такие же парнишки, как он.
   Второе - это сюжет. Но это даже не замечание, а просто констатация. Идея выбрана достаточно обычная, просто вы взглянули на неё под непривычным углом. Освежили (или освежевали :) ;) . Это "чёрный" юмор, каюсь :) ). Читатели могут по-разному к этому отнестись - кто-то может сказать, что идея избита, но мне она в общем понравилась.
   И третье - это последние предложения. Они убивают всё нагнетённое напряжение. После такой не мальчишеской даже реакции перестаёшь чувствовать весь ужас ситуации. Может быть, наоборот, если бы вы менее эмоционально описали чувства главного героя, словно бы он находится в прострации после произошедшего - а такое возможно, - то это сильнее бы воздействовало на читателя.
   А композиция мне понравилась. Сначала я подумал, что вступление (очень уместное, кстати) длинновато, но если его и стоит сократить, то на пару-тройку-четвёрку предложений, не больше. Теперь я вижу более отчётливо, что ваше повествование ровное, события перетекают одно в другое, ритм не рваный (по плавности, если проводить аналогию, можно сравнить рассказ с историями Роберта Джордана из цикла "Колесо Времени. Да, вы, и это чувствуется, увлекаетесь фэнтези и очень неплохо работаете в этом жанре).
   Неосновные персонажи не кажутся живыми, но хорошо, что вам удалось оживить главного героя. Ему сопереживаешь, его видишь. Не скажу, что испытываешь вместе с ним все чувства - может быть, это имеет смысл доработать, добавить психологичности персонажам, сделать их более достоверными, вроде как у того же Джордана, - но ГГ определённо не кажется чурбаном или безжизненным камнем. :)
   Всего вам магического! :)
  

* * *

   59. Чудной Птах "Точка"
  
   Здравствуйте, Чудной Птах. :)
   Довольно необычный у вас получился рассказ, если сравнивать его с другими произведениями, представленными на конкурсе. Во-1, фантастики здесь очень мало, она скорее использована как приём и часть того, что во-2. А во-2, в вашем рассказе есть сюрреалистические моменты, просматриваются постмодернистские веяния и заметна чуть ли не, хотя почему чуть ли не, можно просто сказать - психоделия. При этом рассказ остаётся цельным.
   Как это часто бывает с постмодернистскими произведениями, форма выходит на первый план, закрывая собой содержание. Не скажу, что можно что-то почерпнуть из вашего рассказа, но читать его интересно. Видения и скачки из мира в мир описаны очень хорошо, образно.
   Фабулы у рассказа, я бы сказал, нет. На уроке мальчик начинает "грезить", по непонятной причине смотря в одну точку... Из этой идеи вы выжали практически всё, что только можно было. Рассказы, вроде вашего, интересны мне ещё и тем, сможет ли автор выстроить рассказ, у которого нет сюжета, а значит, и главного средства, с помощью которого удерживается внимание читателя. И если сможет, на что он сделает акцент. На мой взгляд, у вас, в целом, всё получилось, а акцент вы сделали на ощущениях и образах, и - отчасти - на психологии. Мне такой подход близок, так что тем более было интересно читать и рассматривать ваш рассказ.
   Возможно, я бы добавил в рассказ как раз образов, которые очень важны в "повествовании" (закавычиваю, потому что сюжет у рассказа, как мы говорили, отсутствует): описание обстановки в классе и поведения учеников, ощущения Игорька, какие-нибудь ещё яркие детали вроде ассоциаций Карлова...
   Должен отметить немного неумелое обращение с языком. Вы замечательно описываете нечто запредельное и плохо поддающееся описанию, но эта же способность мешает вам точно и грамотно описать что-то более земное. Приведу примеры этого и других, на мой взгляд, недочётов:
  
   "наблюдая боковым зрением за тем, что происходило в классе вокруг него" - "вокруг него" лучше опустить, потому что уже есть обстоятельство "в классе"
   "поскольку было задано обязательной школьной программой" - "задано школьной программой" не очень хорошо звучит
   "Легкий испуг коснулся тела" - "испуг коснулся тела" звучит скорее не образно, а немного коряво
   "чтоб не мешать становлению жизненно-важного процесса в данный момент" - звучит по-канцелярски
   "уже начинающийся предзвонковый классный шум" - сложноватая фраза, к тому же "предзвонковый" звучит плохо, а слово "классный" вызывается ассоциации с "прекрасным, отличным"
   "Игорька передернуло от явности и реализма услышанных фраз, которых на самом деле, по логике Алиса Витальевна сказать не могла в принципе". - Первые два выделенные куска неудачно, на мой взгляд, построены, а "в принципе" смотрится не слишком хорошо с ними по соседству
   "- Княже, укрылись бы, стоите прям на пустоши - небезопасно это". - Не уверен, что в то время употребляли слово "прям" в данном значении
  
   Этот рассказ, как и в целом ваше творчество - с которым я немного знаком, - очень необычен, своеобразен. Читать его мне было приятно, в особенности отметил оригинальность исполнения. И насчёт названия - оно удачное, правда, мне почему-то захотелось назвать рассказ "Небо там синее и безоблачное". :)
   Всяческих вам удач! :)
  

* * *

   60. Минасян Татьяна Сергеевна "Далось вам это бессмертие!"
  
   Здравствуйте, Татьяна. :)
   Название у вашего рассказа интригующее - оно навевает мысли о чём-то масштабном, значительном. Идея рассказа пусть и не блещет оригинальностью, но при этом даёт огромное поле для фантазирования и импровизации. Будущее, в котором, после введения сыворотки, ты становишься бессмертным. Сколько возможностей открывается перед писателем... Но у вас, к сожалению, всё сводится к (не раскрываем интриги, она невелика, но всё-таки она есть).
   Переживания главного героя и его мысли несколько оживляют рассказ. Если бы их не было, то всё бы свелось к простому перечислению событий.
   Концовка немного скомкана. О её стандартности уже говорилось - просто дело в том, что эта идея давно использовалась фантастами, не один писатель размышлял на эту тему, и, если вам хотелось всё равно заставить читателя подумать над этими вещами, стоило облечь их в более оригинальную форму. Взглянуть на привычное уже по-своему.
   Собственно, это главная претензия к рассказу.
   Написан он хорошо. Слог у вас приятный. Предложения строить вы умеете. Акценты расставлять - тоже. Иногда, правда, чувствуется, что вы то ли были не уверены во фразе, то ли слишком долго её правили, от чего она стала менее выразительной, менее чёткой. Например:
   "внезапно метнулся какой-то странный, почти сумасшедший на вид тип". - На фоне достаточно жёсткого изложения фактов эта фраза смотрится не очень удачно; плюс "почти сумасшедший" звучит как-то странно
   "ненормальный тип затараторил с такой скоростью, что Макс не сразу понял, чего он хочет". - Здесь непонятно, тип или Макс? То есть я-то понимаю, что тип, но из фразы это не следует
   Пишете вы вполне стройно, описываете - во всяком случае чувства и мысли, так как им отведена основополагающая роль, - тоже. Жаль, что рассказ получился не таким оригинальным, каким мог бы стать.
   Желаю вам всего наилучшего! :)
  

* * *

   61. Key Koree "Случаи о рождениях"
  
   Здравствуйте, Key Koree. :)
   Начну, если вы не против, с краткого изложения. Как и написано в названии, это случаи, точнее, три случая, которые так или иначе связаны с рождением кого-либо. Можно с полным на то основанием назвать их таинствами, так как в каждом из случаев происходит что-то таинственное.
   Эта таинственность, однако - отступая от изложения, - намеренно "убивается" саркастично-иронично-шутливой интонацией. Полное название рассказа ("Случаи о рождениях, записанные Каллиноей в год тысяча триста восемьдесят четвёртый от рождения Семнадцатого Пророка и сводного его брата") выдержано, в целом, в старой манере речи - в целом потому, что в конце названия чувствуется ироническая интонация автора. Такое эклектичное сочетание - серьёзности и несерьёзности, старого языка, современного и жаргонного - пронизывает весь текст от начала до конца. Я бы назвал данный рассказ развлекательной литературой для людей XXI века, который пока что как раз и отличается смешением жанров и стилей и несерьёзностью интонаций во многих произведениях (сегодня это популярно).
   Никакой философской подоплёки, несмотря опять же на название, рассказ не несёт, но написан он занимательно. Каждая история - своеобразная, по-своему интересная. Есть между ними что-то общее - например, в каждой истории происходят чудеса, хотя и окрашены они в разные тона, - но при этом истории не перепутываются в памяти, как это бывает, когда читаешь рассказы-сборники.
   Язык использован намеренно упрощённый, что ещё больше сближает автора и читателя. Думаю, найдётся немало тех, кто оценит такую "близость" к автору; мне порой бывает небезынтересно использовать такую же манеру написания, правда, мне кажется, что в перескоках с повествования на размышления вы иногда перебарщиваете - псевдофилософские рассуждения (именно "псевдо", потому что они специально сделаны такими) и ругательства очень сильно выделяются на фоне остального текста.
   Как мне кажется, имеет смысл отметить несколько неудачных фраз и выражений, которые появляются тоже из-за стремления упростить язык произведения и свести его к подобию разговорного:
   "Случаи о рождениях" и "Избранный-К-Спасению". - Странно звучат эти два выражения, скорее, "Случаи с рождениями" и "Избранный-Для-Спасения"
   "Красивый, пухленький, с нежной младенческой кожей - просто чудо-ребёнок. Но спит". - Можно было написать "И всё время спит", например, потому что "но" в данном случае подразумевает противопоставление, которого нет
   "выстроил планеты в невиданный доселе парад" - Имелось в виду, что парада планет до этого не было или что его не видели? По-моему, ни то ни другое не верно
   Спасибо за хорошие истории, изложенные достаточно своеобразным языком, которым не написано ни одно из произведений из уже мной прочитанных.
   Желаю вам всего наилучшего! :)
  

* * *

   62. Долгая Галина Альбертовна "Адам и Ева"
  
   Здравствуйте, Галина. :)
   Не хочу много говорить о вашем рассказе, потому что, на мой взгляд, много о нём не скажешь - его надо прочитать и прочувствовать, - и ещё потому, что не хочу раскрывать его секретов. Помнится, я написал рассказик примерно о том же, о чём и вы, только главные герои были не такими "привычными". Но, стоп, не будем лишать читателя удовольствия всё увидеть своими глазами. :) Попытаюсь по возможности кратко изложить свои мысли.
   Рассказ получился местами трогательный, местами красивый, местами смешной. Портят впечатления незначительные шероховатости вроде резких перескоков с одного стиля на другой - хотя они, надо признать, придают рассказу определённое обаяние - и небольших ошибок (например, есть устойчивое выражение "уперев руки в боки").
   То, как вы смотрите на историю кое-кого :) , называется визионерством (о чём вам наверняка известно). Ваше визионерство непривычное: оно скорее не философское, а романтическое. И хотя подсказка, ключ к решению загадки рассказа даётся уже в названии, до ответа нужно дойти своим умом, постепенно, читая рассказ, переходя с одной эмоции на другую, перестраиваясь и стараясь уловить направление вашей мысли. Рассказ оставляет немного непонятное, возможно, потому, что оно многогранно, впечатление, но всё-таки положительное. Лирично-ироническое с нотками задумчивости, я бы так сказал.
   Надеюсь, мне удалось собрать мысль в баночку, не дав ей растечься. :)
   Удачи вам и успехов!
  

* * *

  
   63. Гайворонский Александр Борисович "История одного наркомана"
  
   Здравствуйте, Александр. :)
   Начну, как водится - в этом "обзоре" :) , - с небольшого пересказа прочитанного. Рассказ у вас вышел злободневный: в нём говорится о судьбе одной девушки-наркоманки. Вне всякого сомнения, наркомания - одна из главных болезней нашего времени. Как известно, бывших наркоманов не бывает - наркотики настолько "въедаются" в существо человека, что истребить зависимость невозможно. Однако... рассказ даёт веру, веру в шанс, в возможность. Наверное, это тоже отчасти фантастика, но воодушевляющая, позволяющая задуматься и изменить свою жизнь к лучшему. Но главное фантастическое допущение здесь - это Зеркальная Комната. О том, что она представляет собой, написано в первых строчках рассказа. Случайно, когда я писал этот отклик, вместо слова "рассказ" появилось слово "роман", видимо, потому, что это произведение - часть бОльшего труда. По содержанию этого не скажешь - разве что вступление, написанное жирным шрифтом, да некоторая обрывистость повествования могут натолкнуть на такую мысль. Впрочем, рассказ выглядит вполне самодостаточным. За исключением Зеркальной Комнаты, в нём нет каких-то оригинальных идей, ходов; сюжет прост и, к несчастью, привычен. Отчасти эта привычность вызывает чувство жалости к главной героине, заставляет переживать - бьёт по больному, но иногда это нужно делать. Писатель, как врач, может сделать больно - для того, чтобы помочь, чтобы излечить, чтобы превратить плохое в хорошее. Особенно впечатляющим вышло описание операции и её последствий; поданное в простых, опять же привычных выражениях, отстранённо и даже холодно, оно ещё больше заставляет читателя переживать. Вообще, язык произведения прост, прохладен, официален - не могу говорить о романе, поскольку не читал его, но рассказу это скорее идёт на пользу. Начало читать довольно тяжело, но затем к языку привыкаешь, да и в принципе повествование становится более динамичным и интересным. Есть пара-тройка незначительных ошибок, но ощущается, что автор готовился к написанию своего произведения. Язык больше подходит именно роману - подробный и умеренно яркий (а произведения с перебором образности сложно воспринимать). В целом можно назвать этот рассказ посланием, самое важное в нём - мысль, посыл. Оформленный в не очень оригинальную форму (не считая идеи со всё той же Зеркальной комнатой, происходящее в которой выделено курсивом), он остаётся актуальным. Хочется надеяться - и это не имеет никакого отношения к произведению и к его автору - скоро эта тема потеряет актуальность, и не потому, что о ней перестанут говорить. Желаю вам всего наилучшего! :) (Это первый отклик в сборнике, написанный в жанре история-абзац, или, проще говоря, одним абзацем.)
  
   * * *
  
   64. Горностаев Игорь "Красота - дело наживное"
  
   Здравствуйте, Игорь. :)
   Как бывший фанат Теренса (Терри) Дэвида Джона Пратчетта, не мог пройти мимо вашего произведения. :)
   Начинал его читать с некоторым опасением, так как подражания известным авторам часто похожи на фанфики. Произведения поклонников, написанные по мотивам, мне сейчас не очень интересны, но, если их пишут достаточно опытные авторы, получается интересно. Ваш случай - второй. :)
   Что хотелось бы отметить в первую очередь, так это шутки - они не банальные, они разнообразные (тут есть и игра слов, и стёб, и пародии), они смешные. Повеяло старым добрым Пратчеттом, его ранними произведениями. Это (для меня) особенно приятно, так как именно эти произведения мне у него нравятся больше всего; затем он стал более "чёрным", в смысле "нуарным", серьёзным, философским, и юмор потерял в искромётности и приобрёл в стандартности. Появились даже сортирные шутки и юмор не очень удачных американских фильмов. Вам всего этого удалось избежать.
   Рассматривать рассказ как стилизацию не могу, потому что вы приложили все усилия, чтобы рассказ был похож на не написанное Пратчеттом произведение, но при этом в нём была бы видна ваша авторская манера. Вы изменили имена главных героев - думал, меня это немного напряжёт, но, к счастью, ошибся. :) Это совсем не мешает читать. Так же как и ваши текстовые приёмчики (вроде разбивания предложений на несколько кусков и даже абзацев - слова автора, прямая речь, слова автора). Создаётся ощущение соавторства - словно бы вы писали это рассказ вместе с Пратчеттом. Отметил и наличие таких характерных для Пратчетта сносок, которые выходят у него очень смешными - с этим вы тоже справились.
   В жёсткие конкурсные рамки вы вписались, правда, начиная с середины, повествование рвётся, становится более фрагментарным. Это впечатление усиливает разбивание на текста на короткие части (кстати, у Пратчетта в произведениях из цикла "Плоский мир", о котором писали и вы, нет глав, только вот такие части, разной длины. Иногда, ближе к концу, они тоже теряют в длине, усиливая фрагментарность, но добавляя динамизма).
   Повторюсь, несмотря на собственную авторскую манеру, ваш язык похож на пратчеттовский, правда, это скорее сходство не с оригиналом, а с переводом. Перевод "эксмовский" получился более официальным и менее образным - Пратчетт в оригинале вызывает совсем другие чувства. Его книжки как собрание "движущихся картинок" ;) , сдобренных сочными описаниями и рассуждениями. У вас в этом плане произведение получилось более простым.
   Читать текст сложновато из-за своеобразного построения предложений и упомянутой, некоторой, сухости изложения. Есть несколько ошибок, не имеющих отношения к стилистике, так что на восприятие рассказа они не влияют.
   Спасибо за удачное... даже не подражание и не продолжение... за удачное поражение автора. :) Поражение = попадание в цель. По крайней мере, ту цель, в которую вы хотели попасть, вы, на мой взгляд, поразили. Как бы, возможно, добавил Пратчетт, до глубины фанатской души. :) Бывшему фанату было интересно вас читать, а будущие или нынешние, уверен, очень высоко оценят ваш труд.
   Желаю дальнейших успехов в сиквелльном и собственном творчестве! :)
  
  
  
   16
  
  
  
  

Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"