Мне давно хотелось записать "в столбик" те последовательности слов, которые выдает русский Т9-словарь моего мобильного телефона (Siemens C60), некоторые из них напоминали мне о "звуковых поэмах" Хуго Балля, а в других последовательность слов и сочетаний слогов имеет едва различимый ускользающий смысл. В общем, язык этот я бы назвал "индосемитским", а общую тональность цикла - "библейской" и "апокалиптической". Меня завораживает это мрачное и в чем-то даже величественное зрелище: неукл/южий/онный распад смысловых связей в процессе движения вниз по длинному узкому столбцу слов. Да, энтропия побеждает, безвозвратно рассеивается тепло смыслов, но остается чувство прикосновения к мощи преязыка. Мне кажется, что опыт чтения таких текстов есть, в том числе, и мистический опыт.
Я записывал столбцы строго в той последовательности, в которой их выдавал словарь телефона, так что эту работу следует отнести к числу ready made или found ready. Названия столбцов (в квадратных скобках) передают лишь мои личные ассоциации, возникшие от чтения/создания этого текста. Интересно, что чтение текста в данном случае и есть его создание, ведь этот текст не написан. Может быть именно заведомая нерукотворность текста местами сообщает ему мрачноватую внушительность - мене текел фарес.