Нашельский Александр Моисеевич : другие произведения.

Из немецкой поэзии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ты во мне, я в тебе-



    ИЗ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ

   NAMENLOSE LIEDER  (Jahrhudert-столетие-1000-1100гг)
  (По мотивам)   
      МОЙ

  Ты во мне, я в тебе-
  Так должно быть всегда.
  Сердцу жить на замке,
  Пусть проходят года.
  Ключ потерян-тогда
  Ты во мне, как мечта.
  *    *    *
  Позволь танцевать мне рядом с тобой,
  Прекрасная дама любви.
  Пусть радует нас берёзок покой
  И неба глоток синевы.
  Но снова зима засыпает наш лес
  И холод, и скорбь на душе,
  Но юная дева-то роза чудес:
  Горит, как огонь в витраже. 
  *    *    *
  FREIDANK  (um 1230)
 
  Из "скромности"

          -i-
  Кто Богу служит с высшим смыслом,
  Началом мудрости он полон чистым.
          -ii-
  *******************************
          -iii-
  Аскер косит то,
  Что посеял когда-то.
          -iv-
  Отверг несправедливость-
  Ты можешь справить правый праздник.
          -v-
  Хвалят умершего человека,
  Но никто его при жизни не хвалил.
          -vi-
  Хвалит меч чужой от того,
  Что нет меча своего.
          -vii-
  Порицаю тех мужчин,
  Которые не хотят работать.
          -viii-
  Не осуждай тех, кто хорошо делает,
  Работа видна в конце.
  *    *    *
  CHRISTIAN GUNTER ( U-умляут)  (1625-1723)
  (По мотивам)

  Груз непомерный охотно несут
  Слабые руки, послушные руки.
  Мужество тех, кто поднимет весло,
  Преодолеет тяжёлые муки.
    Скоро наступит печали конец-
    Буря на море оденет венец.
  *    *    *
  JOHANN GOTTFRIED HERDER  (1744-1803)

      НА КЛАДБИЩЕ

  Буря с дождём пеленала меня
  Савоном мокрым у старой могилы,
  Всё вымывая и надпись дробя-
  Имя на камне размыла.

  День был ненастный и буря с дождём
  С камня могильного вымыла слово:
  Жить!..Возродиться для нового зова,
  Стать словно искра и вспыхнуть огнём!
  *    *    *
  JOHANN WOLFGANG GOETHE  (1749-1838)
  (По мотивам)

  Если ты хлеба не ел со слезами,
  Если с тревогой ты ночь не встречал,
  Если участья не нёс ты делами-
  Воли небесной и жизни не знал.

  День, словно ночь, ты пришёл к перепутью,
  Жизнь познавая, до сути дойти.
  Сердце болит, погружённое в смуту.
  Долг на Земле-повеленье судьбы.
  *    *    *
  HEINRICH HEINE  (1798-1856)
  (По мотивам)

     ТЫ ЦВЕТОК

  Ты цветок, ты краса-
  Отраженье в глазах.
  Ты чиста, как слеза,
  Что блестит в небесах.

  Я смотрю на тебя:
  Ты-вершина моя,
  Целой жизни судьба,
  Яркий свет от огня.
  *    *    *
  Остужено сердце холодной иглою,
  Пронзённое падает ниц...
  Весна возвращает, что взято зимою:
  Цветы, щебетание птиц.

  Прекрасен наш мир, но тревога ночная
  Ложится на сердце тоской,
  А утро желаний, теплом обнимая,
  Приносит надежды покой.                

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"