Аннотация: "Ребята, либо размер, либо значение!" (Из наставления переводчикам стихов)
*Сонет 130*
На солнце не похожи
глаза любви моей.
И губы ее явно
кораллов побледней.
А цвет груди со снегом
сравнить я не готов.
И проволокой черной -
на голове покров.
В Дамаске видел розы,
держал я их в руках.
Таких цветов не вижу
я на ее щеках.
Её дыханье сладко,
но буду честен я:
Духи бывают слаще,
признаюсь, не тая.
Люблю ее послушать,
приятно говорит.
Но музыка гораздо
приятнее звучит.
Не подойдёт сравненье
с богиней в дефиле:
Не видел, чтоб богини
ходили по земле.
Но я клянусь, не менее ценна,
Чем те, кто жертвой лести пал, она!
.
У.Шекспир
(в переводе И.Клишинского)