Мысли о разных книгах
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: О дневниках и бессмертии. Повесть о настоящем человеке. Как вырастить блестящих переводчиков. Как читать исторические книги. О мнении переводчика. Тайна двух океанов. "Повесть о Доме Тайра". Герои Жюль-Верновского типа. Экипаж "Меконга" - сорок лет спустя. Чем кололся Бенедиктов? Вадик Чудобыльский, или Как проходит детство. "Тараканище" - как замаскированное пророчество (Обновление 13.01.2012)
|
О разных книгах
О дневниках и бессмертии
У Башкирцевой учиться надо: как сделать из себя легенду. Кто знал Башкирцеву до смерти? Некоторый ограниченный круг. А после смерти?
Во-первых, похороны. Сценарий писала она сама, со вкусом художника, а у предков хватило ума ничего не опошлить. Итак, белые лошади, белый катафалк, белоснежный гроб, в нём красивая девушка в белом платье. У прохожих естественный интерес: кого хоронят? "Девушку в белом". Фундамент легенды заложен
Во-вторых - дневник. Появляется годика через три. "Помните девушку в белом? Так это её дневник". Блогов ещё нет и заглянуть в мир молодой (24 года. Кто не верит - дурак) "девушки, которая умерла" хочет каждый второй.
В-третьих - цензура. Вообще-то маман хотела просто отправить под замок семейные тайны и не травмировать знакомых (к слову, родные Дусселя после войны вчистую порвали отношения с отцом Анны Франк. Ещё бы - врач, уважаемый человек, жертва Холокоста - а попасть в историю в образе напыщенного идиота). Так вот, дневник резался по живому - и то, что получилось - получилось неожиданно хорошо. У девушки в белом не может быть проблем с родственниками-алкоголиками, судебными тяжбами, курением и т.д. Девушка в белом - неземное существо, обитающее в башне из слоновой кости.. Причём, сейчас, когда издаётся полный текст - это уже не может повредить легенде. Может её лишь дополнить и украсить.
Ну и наконец мавзолей. В сущности - храм. Куда приходят паломники. Нет, серьёзно, ты вдумайся в то, что получилось: неземное, безгрешное создание в белых одеждах - трагически умерла, но при этом жива, бессмертна, вечно молода и с нами. Хочешь называй легендой о воскресении, хочешь - легендой о последней эльфине.
Вообще, с этими дневниками получается очень странно: та же Бреслау. Тоже талантливая художница. Может талантливее Башкирцевой. Тоже болезненный ребёнок обеспеченных родителей. А в историю вошла - в приложении к чужому бессмертию. (К слову, это ещё не так плохо. Потому как был ещё знаменитый актёр Качалов. Дамы за ним косяками бегали. И что? Вошёл в историю. Как хозяин "собаки Качалова". Знал бы - своими руками притопил бы).
Или вот Марго Франк. Увлекалась сионизмом, планнировала уехать в Палестину. И тоже вела дневник. Чистая рулетка: дневник Анны нашли, Марго - нет. Как там поёт "Белая Гвардия": "Только это и есть - настоящая смерть".
Повесть о настоящем человеке.
На самом деле "Повесть о настоящем человеке" - это, в некоторой степени аллюзия на воскрешение Лазаря. Мерьесьев, как лётчик, кончился, умер. И лежал в палате, как в могиле. Но появился комиссар Воробьёв, сказал: "встань и иди" - и Мерьесьев встал, пошёл, потом полетел. В последних кадрах превращаясь в эдакого непобедимого архангела.
Второй лётчик из их палаты играет роль Фомы Неверущего - вначале сомнения, потом обращение. Медсестра та - некий аналог Марии Магдалины. И т.д.
А сам Воробьёв - умирает, искупая грехи остальных, тем самым обеспечивая им будущее счастье. Кстати, обратите внимание на рассказ Воробьёва о переходе через пустыню - очень чёткая аллюзия, как дьявол искушал Христа в пустыне.
Об авторе и читателе
В СССР интернета не было, серьёзной справочной литературы по военной и историческим темам - тоже. Об обратной связи между автором и читателями я уж не говорю. Посему автор мог нести любую ахинею, не боясь, что его на ней поймают. Зато сейчас читать...
Григорий Адамов ("Тайна двух океанов") лихо переделал "Ямато" в крейсер, а ровесника "Авроры" "Идзумо" обозвал последним словом военного судостроения.
Игорь Можейко ("Западный ветер - ясная погода") с разницей в несколько страниц замочил того же японского генерала двумя разными способами:
1."Хомма не был либералом и знакомство с европейцами лишь усиливало его презрение к ним. Очевидно, есть справедливость в том, что он был признан Трибуналом в Токио одним из главных военных преступников и повешен"
2. "После войны Хомма был судим американским трибуналом и расстрелян".
Кожевников "Щит и меч": "Фридрих понемножку оттаял и кое что рассказал о себе Иоганну. Так, он сообщил, что авиация противника никогда бы не обнаружила их объект, если бы на песчаной отмели не остались "лыжи" пускового устройства самолета снаряда.
-- Русские военнопленные, на обязанности которых было убирать после залпов все следы техники, нарочно оставили эти "лыжи". В тот день разразился ливень, и охрана не проверила, и всех их, кто остался жив после бомбежки, потом повесили".
Какие лыжи у "Фау"? А вот откуда уши у этой байки растут:
"Кроме того, были выявлены еще две конструкции странных очертаний, каждая длиной 30 метров, похожие на пару гигантских лыж, лежащих бок о бок. К середине ноября была найдена еще двадцать одна пара таких "лыж".
[...]
Но большинство ученых и инженеров пришли к выводу, что эти крупные сооружения - стартовые площадки гигантских ракет, а конструкции поменьше служат для запуска небольших беспилотных самолетов".
Ну, про Пикуля мы вообще не говорим.
О сиквелах
Чтобы писать продолжения книг другого автора (по выражению morreth "Играть на чужом поле") недостаточно просто ориентироваться в Мире этого автора. Недостаточно ориентироваться даже очень хорошо.
Нужно спросить себя, сможешь ли ты водить по этому миру экскурсии? Сможешь ли рассказать историю каждого камня и пня (либо выдать соответствующую байку приемлемой правдоподобности)? Сможешь отвечать на вопросы почтенной публики, среди которой могут оказаться как клинические идиоты, так и профессионалы именно в этой области? Удовлетворит ли твой ответ и тех, и других?
Если "да" - значит ответ положительный. Если нет - лучше не браться, всё одно ничего не выйдет.
Впрочем, всё это - условия необходимые, но недостаточные.
Главное: первоисточник нужно
а) Уважать
б) Любить
Об исписавшихся
Самый трагичный на мой взгляд персонаж "Золотого телёнка" - старик Синицкий.
Помните, ребусник с полувековым стажем, вынужденный ваять дурацкие шарады на тему индустриализации.
Так вот, синдром Синицкого - вещь довольно распространённая.
Как правило, это бывает во времена перемен.
Классический пример - известные писатели прошлых эпох. Когда-то знавшие кто и чем дышит. С тех пор постаревшие и переставшие сталкиваться с реальной жизнью - разве что по телевизору и Интернету. А кушать-то надо. А единственное, что они умеют - писать книги. Вот и начинают они ваять портрет эпохи с того, что видят в СМИ.
А читатели-то тоже не идиоты, они в этом мире живут. И начинается в мозгах сшибка между уважением к Великому и осознанием фальши в его книгах. Пока кто-то не скажет "А король-то голый".
На самом деле, изменения и прогресс бывают во всех профессиях. И недаром нормальные врачи, даже в 60 лет, продолжают заниматься, читать спецлитературу. Потому как - хочешь оставаться на своём месте - беги изо всех сил. Хочешь развиваться - ещё быстрее.
А не сидеть на лаврах.
О псевдонимах
Не могу уяснить, почему так много российских авторов берёт псевдонимы.
Понятен Акунин. Чёрта с два публика брала бы детективы под авторством Чхарташвили.
Понятен Булычёв, которому не хотелось портить академическую репутацию.
Понятно, что Печёнкина или, скажем, Хрюкина, не слишком удачная фамилия для певицы, поющей романтичные песни.
Понятны ролевики, это - профессиональная специфика. Эльфа Васей Пупкиным не назовут, разве что некоторых гоблинов.
Но прочие?
Заходишь в книжный. Гай Юлий Орловский (я немедленно вспоминаю дурку из "Золотого Телёнка"), Макс Фрай, Олди и др.
Притом, что Лукьяненко-Дяченко-Перумов и др. сделали вещь прямо противоположную - превратили свою фамилию в брэнд.
И это не только в литературе. Смотрим российский Интернет.
Все эти Маши, называющие себя Анжеликами, Саши, обзывающиеся Алексами и Насти - делающиеся Таисами. Не говоря уж о фамилиях.
Такое ощущение, что изрядный процент своей фамилии стесняется, а имя полагает ничего не говорящим.
А может, это комплекс вины за истреблённое дворянство?
В конце концов, после истребления и изгнания всего мыслящего в гражданскую войну и др., вся теперешняя интеллигенция почти однозначно происходит в пределах пары поколений от сохи и кайла.
Можно закончить положенные три универа (дед, отец, сын) - но от фамилии-то рабоче-крестянской никуда не денешься.
Опять же, никто не станет стесняться фамилий Шереметьев, Голицын или Оболенский.
Как вырастить блестящих переводчиков
А вы замечаете, что в последнее время хороших переводов нет?
Всё больше машинное дерьмо: "Мой мозг скользил по поверхности событий", "Как ты делаешь? Всё правой" и др.
Тот же "Гарри Поттер". Есть куча русских переводов, но все ужасны. А что бы сделал с тем же Гарри Поттером, скажем, Борис Заходер?
Ведь были переводчики.
Так вот, делюсь патентом - как получить блестящие переводы.
Есть два способа.
Способ первый.
На первом этапе необходимо вырастить писателей. Непременно хороших. Со знанием нескольких иностранных языков - с детства, широкой эрудицией и др.
На втором этапе этим писателям нужно перекрыть всяческую возможность публиковать свои вещи. Наглухо. Безвариантно.
На третьем этапе эти писатели начнут либо писать хорошие детские книжки (Чуковский), бо с детской литературой всегда напряжёнка и там берут всё ( в общем-то совсем неплохо), либо займутся переводами (А.Стругацкий, Маршак). (Писание "в стол" будет, но это не мешает, ибо стол денег за рукописи не платит).
По поводу переводов этих канонисты будут потом злобно ругаться на их неточность, неправильность и всё такое, но отчего-то они будут пользоваться популярностью куда большей, чем переводы правильные и даже чем оригинал у себя на родине. А всё потому что зажатый в рамки писатель начинает подхулиганивать, вкладывая в реплики чужих персонажей то, что хотел написать сам.
Способ второй.
Для этого способа нам понадобится хорошая разведшкола.
Затем понадобятся разведчики, окончившие эту школу, отработавшие своё и вернувшиеся на родину.
На следующем этапе нужно сделать так, чтобы профессиональной карьерой им заниматься не удалось (генералу развлекаться переводами понятно ни к чему).
И пенсию тоже желательно не платить.
Мемуаров наши разведчики писать не будут, не с ума сошли.
И подадутся они либо в детскую литературу (Зоя Вознесенская), либо в исторически-географически-научно-популярные (Иосиф Григулевич), либо в переводы (Павел Судоплатов).
Тут конечно шедевров будет поменьше, но зато точность будет - как у хронометра, потому как "нашей профессии в конце неверной фразы ставят свинцовую точку"
О книжных магазинах
I. Хорошая вещь хороша везде
Заходя в книжный магазин, снимаю с полки книгу. Открываю на любом месте.
Потому как хорошую книгу чувствуется с любого места. И дерьмо тоже...чувствуется.
Вторым делом - концовку.
Как щас помню, 2001-ый год, открываю очередную "клыкасто-мечастую" книгу с ничего не говорящим именем автора и читаю:
Звучит банально, но все на свете имеет свою цену. Цена воина -- это сколько времени и денег (что суть одно и то же) требуется на то, чтобы обучить, вооружить и экипировать нового -- ему на замену. При этом для каждой эпохи существует своя пороговая величина, сверх которой увеличивать цену подготовки бойца бессмысленно: уровень некоего мастерства уже достигнут, а полной неуязвимости все равно не добьешься. И что толку тратить силы на превращение среднестатистического солдата в фехтовальщика экстра-класса, если это все равно не убережет его ни от арбалетной стрелы, ни от (что еще более обидно) кровавого поноса?
Взять хотя бы рукопашный бой. Штука куда как полезная, но для достижения совершенства здесь требуются годы непрерывных тренировок, а у солдата, мягко говоря, есть и иные обязанности. Выходов здесь может быть несколько; в мордорской армии, например, сочли, что человека следует обучить не более чем дюжине приемов -- но зато уж эти комбинации движений должны быть вбиты ему в подкорку буквально до уровня коленного рефлекса. Конечно, всех на свете ситуаций не предусмотришь, но уж освобождение-то от заднего удушающего захвата в означенную дюжину входит однозначно.
Делай раз! -- стремительный чечеточный притоп чуть назад: каблуком -- по своду стопы противника, кроша ее по-птичьи хрупкие косточки, оплетенные нежнейшими нервными окончаниями. Делай два! -- складываясь в коленях и чуть проворачиваясь в бедрах, заскользить из ослабшего от страшной боли захвата вниз и чуть вправо -- до тех пор, пока нельзя будет резкой отмашкой назад всадить левый локоть ему в пах. Дальше уже -- после того как руки его упадут к отбитым гениталиям -- возможны варианты: Цэрлэга, к примеру, на "делай три!" учили наносить сдвоенный удар открытыми ладонями по ушам: конец барабанной перепонке, отключка гарантирована. Это вам не изысканный балет дальневосходных боевых искусств, где иероглифы поз -- лишь нотная грамота для записи Музыки Сфер; это -- мордорский рукопашный бой, тут все делают просто и всерьез.
Три абзаца, а что имеем:
1. У автора великолепный язык (в наше время - нечастое явление).
2. У автора эрудиция
3. У автора оригинальные идеи ("мордорский рукопашный бой
4. У автора динамичный сюжет
5. Автор даёт героям человеческие, произносимые имена (что важно)
6. И вообще, поскольку описанный приём я выучил за неделю до того, всё это меня сильно заинтересовало. А поскольку приём был описан ещё и правильно - возникло доверие к автору.
Короче, так мы познакомились с творчеством Кирилла Еськова
Если же я читаю, что
...главного героя зовут, к примеру, Дрюшгхзктртриэль,
...титул у него Бртрефрстр всея Ртуйстана,
...книга написана совершенно квадратным языком
...текст набит лирическими отступлениями и размышлениями, призванными набить объём до потребных авторских листов
...сюжет набит штампами - типа могучего воина Дрюшгхзктртриэля, его маленького шустрого друга, полуобнажённой эльфийской красавицы и великого мага Гундульфа Зелённого
...книга начинается с того, что главный герой просыпается, мучимый похмельем
...а кончается словами "Ну вот я и вернулся"
Мне становится очень грустно за судьбу сибирских лесов и сибирских же зэков, и я эту книгу плавно закрываю.
II. О дилетантах и профессионалах
1.
По мере возможности следует избегать изобретать новые слова и имена.
Такую роскошь могут позволить себе профессиональные филологи, неологизмы которых органично вливаются в язык.
Типа того же Толкиена (Хоббиты, Саурон и т. п.) или А. Стругацкого (Массаракш, прогрессоры, тахорги и др.)
2.
Для того, чтобы строить свой Мир, со своей мифологией и историей нужно, как минимум, знать, как это делается.
И быть, как минимум, тем же Толкиеном, блестяще знавшим мифологии мира.
У дилетанта в обоих случаях получается полная фигня.
3.
Ещё языком владеть профессионально - а не в рамках школьного курса.
Что значит, как минимум знать мировую классику. Что в тему писали великие и не полчается ли в данный момент у нас один большой аккордеон
4.
Ещё нужен жизненный опыт - настоящий, а не офисной крысы, самое страшное переживание в которой - утренний бодун. Толкиен задумывал мир Средиземья в окопах Первой Мировой, записывая на обороте "Схемы пехотного батальона"
Экзюпери - был лётчиком, Джек Лондон - прожил жизни почти всех своих персонажей.
Как говорил великий армянский поэт Паруйр Севак: "Всегда надлежит знать то, что пишешь. Иначе краснеть придётся"
Экзамен на чин
Тут в оправдание авторов ЧКА было сказано, что многие читатели этой книги - идиоты.
Быть может. Но идиотом не должен быть автор книги, чтоб понимать, что он делает.
А вообще, не понимаю, почему чтобы водить машину - нужны права, чтоб лечить людей - лицензия. А программные книги, определяющие мораль, пишут все, кому не лень.
Ведь и про больного можно сказать: "Идиот, не знал, что 8 таблеток данного препарата - летальный исход. Это ж в институте на втором курсе проходят!"
Но почему-то суд с таким доводом считаться не будет, сядешь наверняка. Ещё и за хамство получишь.
Человека, совратившего малолетку, посадят, а на зоне ещё и опетушат - с вероятностью в 100%.
А людей, пишущих книги, от которых потом ломаются судьбы, почему-то под суд не отдают.
А не ввести ли эдакий лицензионный экзамен и тут, а?
Как читать исторические книги
Я люблю исторические книги. Не в том смысле исторические - что наш современник пишет про надцатый век, а настоящие книги той эпохи. Всяческие хроники, мемуары и. т. д.
Да, у них ужасный язык. Они зачастую просто занудны. Тяжело читаются. Но вчитываешься - и видишь живых людей. А потом понимаешь, что по сравнению с этой, реальной историей все фэнтезийные эпосы тихо меркнут. Нужно просто уметь ЧИТАТЬ.
Ощущение - как будто стираешь паутину с яркой и красивой картины.
О мнении переводчика
Вот чего я не люблю, это "примечаний от переводчика" в исторических мемуарах.
Последние пару лет этих мемуаров довольно много и часто натыкаюсь на.
Как правило, те, кто пишут мемуар - люди, своё дело знающие. Асы.
Типа лётчиков или подводников, отпахавших всю войну и в ней выживших, фельдмаршалов или адмиралов - в общем вы меня поняли.
И когда в текст вдруг влезает переводчик, со своим кухонным мнением, дабы придать нужную идеологическую окраску ("а на самом деле всё было не так") - рука тянется к пистолету.
Типа, друг, а ты кто ваще? Адмирал, контр-адмирал? В каком полку служил? Кого твоё мнение интересует? Ты переводчик. Передаточное звено между автором и читателем. Instrumentum mutum.
Всё равно, что переводчик Сталина в Потсдаме выдал бы что-то вроде: "Черчилль говорит то-то, но я с ним не согласен и хочу сказать..."
Тайна двух океанов
Читаю, точнее перечитываю. Книжка дивная. Писалась году в 37-38, действие разворачивается тогда же.
Супернавороченная советская субмарина (только, что ядерных боеголовок нет) совершает переход Ленинград-Владивосток. Дабы показать гнусным японским агрессорам места зимовки раков. Весь экипаж трижды проверен. На борту атмосфера здоровой паранойи. При сём главный механик имеет дядей белого генерала, у которого и жил во время командировки в Японию. При этом мужика не только не отволокли на Лубянку, но ещё и послали в Японию по третьему разу. Где он женился то ли на графине, то ли на княгине. За что его, похоже, и определили на сверхсекретную подводную лодку. О том, что мужик работает на японскую разведку, думаю, упоминать не надо. Причём он только что повязку с восходящим солнцем на лоб не одевает: теряет в коридоре обличающие документы, держит в кабинете передатчик, объясняя всем любопытствующим, что "Это у пишущи машинка запчаст такой". Вредит помаленьку. На улики регулярно натыкается случайно оказавшийся на борту пионэр, так что шпион решает его уморить. Что и пытается делать ужасно неуклюжим образом. При всём при том командир подводной лодки с одной стороны ужасно удивляется, откуда их маршрут оказывается доподлино известне японцам, а с другой мучается гамлетовским вопросом - делать, али не делать обыск у механика. Хотя уже с середины книги знает, что тот - подозрительная личность.
В конце концов механик устраивает теракт, лодку-таки спасают, механика героически ловят - но это уже не суть важно.
Три поколения современной литературы
Поколение первое: Хэмингуей, Ремарк, Гумилёв, Гайдар, Сент-Экзюпери, Корчак, Толкиен. Люди, которые прожили удивительную жизнь. Которые путешествовали, воевали. Иногда убивали сами, иногда убивали их. И писали о том, что знали по собственному опыту.
Поколение второе: Стругацкие, Крапивин и др. Жили в мирное время, приключений существенно меньше. Писали, опираясь на книги первого поколения.
Поколение третье. Лукьяненко, Пелевин и др. Жизнь видели по телевизору и в Интернете. В своем творчестве опираются на литературу второго поколения, отчего обретают некоторую...вторичность.
Вопрос - не пора ли подзагрузиться свежими впечатлениями?
О писателях, не знающих реальной жизни
Прочитал "Лики Чёрной Пальмиры". То есть такого отстоя давненько не попадалось!
Навело на размышления.
Наше время породило какой-то новый тип литературы. Скорее всего, породило его поколение, выросшее в относительно благополучное время, и знающее жизнь исключительно по книгам. И этим же поколением герой востребован.
О ком бы не писалось - от киллера-спецназовца до Моргота, получается одно и то же - совковый интеллигент в роли киллера или Моргота.
Обязательно непотребно трагичный.
Обязательно мучается многостраничной рефлексией.
Желательно, чтоб читал Стругацких.
Список можно продолжить.
Беда только в том, что там, где эти авторы начинают писать про спецназ - идёт прям-таки постраничное слизывание Суворова.
А "Лики Чёрной Пальмиры" вообще бьют все рекорды. Тут все герои - вне зависимости от возраста и социального происхождения ведут себя как двадцатилетние мальчишки-программисты.
"Повесть о Доме Тайра"
Краткое содержание - японский эпос 12-13 века, описывающий увлекательное мочилово двух феодальных кланов - Тайра - под красными флагами, и Минамото - под белыми.
В японской истории победили белые.
В чем успех книги?
Во-первых, писалась она - по горячим следам. Писал монах Юкинага, а слепец по имени Сёбуцу бегал по стране и брал интервью у оставшихся в в живых ветеранов.
Во-вторых, именно из-за такой методы написания, получилась не заурядная "история о вождях", а огромное панорамное полотно - от императора и вождей кланов, до простых воинов - обоих лагерей.
В-третьих, что необычно для эпоса - сверхтрагичные моменты сочетаются с откровенно смешными - тоже побочный эффект "народного написания"
В-четвёртых - язык перевода. Похоже, что после того, как А. Стругацкий перевёл "Сказание о Ёсицунэ", язык Стругацких утвердился в качестве золотого стандарта дла переводов средневековой японской литературы.
Ну и как сказано было в истории о совсем другой гражданской войне:
"Ибо не было стороны, которая победила, и стороны, которая понесла поражение: доблестные выступили против доблестных, и потерпели поражение обе стороны. "
Об успехе "Кода Да Винчи"
Чем объясняется фантастический успех "Кода Да Винчи"?
На мой взгляд, к идее книги он имеет мало отношения.
Важно другое: книга построена по принципу старой пионерской игры "12 записочек". Находим первую записку, в ней сказано, где искать, где искать вторую...и так до двеннадцатой, где должен был находиться мешок барбарисок (но давно уже не находится).
А "пункты" - все как на подбор - туристические центры Европы. Куда каждый день тыщи народу приезжают. И именно эти тыщи и являются целевой аудиторией книги.
Потому как читает человек "Код Да Винчи" и думает - эх, знал бы я, что там, под малой пирамидой Лувра... так прихватил бы не камеру, а кайло.
Да, таких книг на религиозные темы каждый год выходит - до чёртиков. Народ на них особо и внимания не обращает.