Мусникова Наталья Алексеевна : другие произведения.

Семейная сказка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Синяя Борода - кровавый душегуб, погубивший множество невинных девушек, ИЛИ...

  Ужин в столовой фамильного замка Арундейлов подходил к концу. "А теперь пора спать, - Розалина Арундейл отодвинула в сторону столовый прибор - Уже поздно".
  "Мам, ты обещала нам рассказать сказку на ночь!" - Томас, один из близнецов, просительно наклонил голову на бок. "Пострашнее!" - добавил его брат, Джефри. "Нет, - сморщила носик старшая дочь Элен - лучше романтичную, про любовь!"
  "Загадочную" - внесла свою лепту малышка Селена. "Мама, на!" - потянулся к отцу малыш, которого все домашние называли Фруктом. Генрих Арундейл с улыбкой взял сына, покачал его на руках и негромко уточнил: "Может быть, я всё-таки папа?" Фрукт приоткрыл один глаз, посмотрел на отца и блаженно улыбнулся: "Мама, на". "Романтичную, загадочную, да ещё и пострашнее?" - Розалина растерянно посмотрела на мужа. Тот подмигнул в ответ и стал рассказывать.
  В роскошном замке, не сказать, чтобы совсем давно, жил молодой граф. Он был молод, хорош собой и довольно богат, что делало его в глазах других людей ещё более привлекательным. В положенный срок граф решил жениться. Он выбрал себе в невесты красивую и ласковую девушку, уютный дом которой располагался неподалёку от владений графа. Девушку очаровал роскошный замок, богато обставленные комнаты. В своём личном кабинете граф показал своей невесте старинное обручальное кольцо с искристым синим сапфиром. Красавица ахнула от восхищения и моментально одела кольцо себе на палец. Граф посуровел. "Это фамильное кольцо нашего рода, мне оно перешло по наследству от матери, - граф холодно посмотрел на свою невесту - По преданию, только жених в день венчания имеет право одеть его на палец своей избраннице".
  "Прости, я не знала, - капризно повела плечиком красавица, снимая кольцо - Не стоит так переживать из-за устаревших обычаев". Граф промолчал, но случай этот запомнил. А через три дня он покинул замок, чтобы совершить объезд земель. В серебряном медальоне граф увозил золотистый локон своей невесты. Красавица дождалась, когда кавалькада жениха исчезнет за поворотом дороги, а потом опрометью бросилась в кабинет графа. Там она открыла заветную шкатулку и одела фамильный перстень себе на палец. Когда спустя три дня граф вернулся в замок, вечером к нему в комнату робко постучала служанка. "Входи, Аннета, - приветливо откликнулся граф - какой у тебя встревоженный вид, что-то случилось?" Бледная служанка дрожащей рукой протянула графу фамильный перстень. "Я нашла его в золе, когда убирала малую залу", - дрожащим голосом произнесла она. "В золе, говоришь, - спокойным, очень спокойным голосом уточнил граф - Значит, в малой зале в золе?" "Ваше сиятельство, - насмерть перепуганная Аннета упала на колени - я клянусь, я даже представить не могу, как оно там оказалось!"
  "Успокойся, Аннета, - граф поднял девушку с колен и ободряюще сжал её плечи - ТЕБЕ ничего не угрожает. А вот за другую обитательницу замка я не ручаюсь!" Разъярённый граф решительно направился в комнату своей невесты. Сначала девушка пыталась всё отрицать, потом обиженно надувала губки, а потом в ужасе упала на колени, моля о пощаде. Через три дня по округе поползли первые слухи о беспощадном звере из замка...
  "Класс! - близнецы с горящими глазами слушали отца - А что было дальше?" "А дальше вам расскажет мама, - Генрих обнял жену, нежно целуя её в висок. - Дальше начинается её сказка". Розалина вернула мужу поцелуй и охотно продолжила сказку.
  Через три года в замке появилась новая невеста графа, Рози. К тому моменту граф и его замок обросло самыми жуткими и леденящими душу легендами. Но девушка ничего об этом не знала. Она приехала в город совсем недавно, когда чёрный мор забрал её родителей, вынудив её саму переехать к тётке. Тётка Рози не горела желанием воспитывать ещё одну девицу, а потому с радостью ухватилась за предложение выдать девушку замуж за графа. "Добро пожаловать в замок, - приветливо склонился в поклоне граф - Надеюсь, он станет вашим домом".
  "Благодарю вас, милорд", - ответила девушка, приседая в реверансе. Её поселили в богато обставленной комнате. Горничная Аннета принесла роскошное платье, седовласый слуга величественно пригласил в столовую. Рози казалось, что она попала в сказку. А граф незаметно наблюдал за своей невестой. "Ну как, Аннета, тебе моя невеста? - нарочито небрежно спросил он через три дня горничную - Уже начала командовать и капризничать?" "Нет, милорд, - покачала головой служанка - Это очень милая девушка. Надеюсь, она станет вашей супругой". Граф неопределённо пожал плечами.
  "Миледи, а почему вы надели такое простое платье? - спросил он во время обеда. - В вашем гардеробе много роскошных туалетов, или они вам не нравятся?"
  "Очень нравятся, милорд, - ответила Рози - Но я заметила, что вы очень задумчивы и даже грустны в последнее время и захотела порадовать вас. Аннета сказала, что вам нравится это платье".
  "Вы хотели порадовать меня? - граф изумлённо приподнял брови - Наверное, вам что-нибудь нужно от меня?"
  "Я хочу, чтобы вы были счастливы, милорд - Рози посмотрела на своего жениха - Вы очень хороший человек". Граф недоверчиво усмехнулся и поднялся из-за стола.
  "Благодарю за столь лестные слова, миледи, - поклон графа получился несколько небрежным - Но, к сожалению, я должен покинуть ваше прелестное общество. Я оставляю вам ключи от всех комнат замка, привыкайте быть хозяйкой. Только не входите в маленькую чёрную дверь, которую открывает этот золотой ключ. Вы обещаете?"
  "Да, милорд, - Рози склонилась в поклоне - Когда ожидать вашего возвращения?" "Не знаю, - граф пожал плечами - Во многом это зависит от вас, моя дорогая".
  "В таком случае, разлука продлится недолго, - Рози улыбнулась графу - Пусть будет ваша дорога лёгкой, а возвращение скорым. Всего доброго, милорд!" Граф проводил жену удивлённым взглядом. "Или эта девушка мастерски притворяется, или..." - но что "или" граф не додумал, галопом пустив коня от ворот замка.
  Вернулся граф через две недели, поздним вечером под проливным дождём. "Граф, вы вернулись!" - расцвели улыбками обитатели замка. "Ой, вы весь промокли! - всплеснула руками Рози. - Аннета, наполни поскорее милорду горячую ванну, а я приготовлю горячий чай с липовым цветом. Моя матушка его называла первейшим средством от простуды".
  "Ещё немного, миледи, и я поверю, что вы мне рады, - с усмешкой произнёс граф, блаженно потягиваясь в ванне и принимая из рук невесты чашку чая - Неужели вы по мне скучали? Я ведь оставил вам ключи от всех комнат в замке!"
  "Ключи от комнат плохие собеседники, милорд, - улыбнулась Рози - Нет, мне не было одиноко, ведь здесь есть и Аннета, и Герберт, и ворчун Хьюго. Они все очень хорошие люди, но мне не хватало вас, милорд. За то время, что я живу здесь, я успела привыкнуть к вам, милорд".
  "Вот как? - приподнял брови граф - А в потайную комнату вы ходили?"
  "Нет, милорд, - девушка отрицательно покачала головой - Вы ведь просили меня не ходить туда".
  "А вы готовы выполнить любую мою просьбу? - граф выразительно приподнял бровь, в его тёмных глазах загорелись огоньки - Тогда поцелуйте меня!"
  "Что?" - удивилась Рози, невольно отступая от графа.
  "Вы слышали, меня", - проворковал граф, подступая ближе. Возразить или что-то сказать Рози не успела. Граф заключил её в свои объятия и поцеловал. Он хотел только поддразнить свою невесту, но неожиданно даже для себя самого увлёкся. От поцелуя пару отвлёк пожилой Хьюго, целых пять минут изображающий приступ астматического кашля на пороге комнаты. Увидев пожилого слугу, Рози ойкнула, залилась краской и выскользнув из объятий графа выбежала из комната. "Ох, Хьюго, если бы ты знал, как ты вовремя, - граф окунул голову в успевшую остыть воду ванны - И как я на тебя за это зол!"
  "Милорд, - старик склонился в почтительном поклоне, - девушка прошла испытание. Ей действительно нужны вы, а не ваше богатство и положение в обществе. Она доверяет вам".
  "Возможно, она действительно мне доверяет, - граф поплотнее запахнулся в халат - Но готова ли она принять меня таким, какой я есть?"
  "Таким, какой вы есть или таким, каким вас выставляют в сплетнях? - фыркнул Хьюго - Смотрите не заиграйтесь, милорд, вы можете причинить девушке боль".
  "Ну, даже если это и случится, моя невеста, такая милая и добрая, что, разумеется, простит меня!" - отмахнулся от старого слуги граф. Хьюго неодобрительно покачал головой, но покинул комнату молча. Поздно вечером граф бесшумно скользнул в комнату своей невесты. Девушка крепко спала, счастливо улыбаясь во сне. "Простите меня, мой ангел, - прошептал граф, нежно гладя руку девушки - Но я не смогу жить и доверять только наполовину. Даже такому ангелу как вы". Словно откликнувшись на слова или поглаживания графа, Рози негромко вздохнула. Её губы шевельнулись, с нежностью прошептав имя графа. "Милорд, вам лучше уйти", - негромко прошептал стоящий на пороге Хьюго. "Ты что, следишь за мной!" - напустился на слугу граф, предварительно плотно закрыв дверь в комнату своей невесты. "Я стар, милорд, и знаю эту жизнь, - старик строго посмотрел на своего хозяина и воспитанника - Заканчивайте поскорее с проверкой и играйте свадьбу, а то как бы дело до греха не дошло".
  "Я прекрасно себя контролирую!" - возмутился граф. "Да, милорд, - согласно склонил голову Хьюго - Но со свадьбой лучше не тянуть".
  На следующий день граф сам повёл Рози в запретную комнату. "Вы боитесь?" - спросил он у своей невесты, проницательно глядя ей в глаза. "Нет, милорд, - девушка не отвела взгляда - Какой бы ни была тайна, раз вы готовы поделиться с ней со мной, значит, вы доверяете мне".
  "Возможно, - граф прикусил губу - возможно". В маленькой комнатке за чёрной дверью не скрывалось ничего страшного. Только на хрустальных полочках лежали девичьи локоны. Рози внимательно осмотрела комнатку и подняла на графа недоумевающий взор. "Вам не страшно, миледи?" - граф выглядел даже более удивлённый, чем его невеста. "Я не обнаружила здесь ничего, чего следовало бы опасаться", - Рози ещё раз обвела комнатку внимательным взглядом и недоумённо пожала плечами. "Вы что, никогда не слышали про зверя из замка?" - в глазах графа заплясали огоньки. "Я не любительница страшных сказок, милорд, да и сплетни, признаться, тоже не жалую, - Рози взяла графа за руку - Но я благодарна вам за то, что вы пригласили меня сюда. Наверное, эта комната особенно дорога вам".
  "Это локоны замученных и истерзанных мной девушек. Я развлекаюсь тем, что заманиваю к себе в замок наивных простушек, а потом убиваю их. Разумеется, не сразу, - граф сжал руку Рози - Вы моя следующая жертва, дорогая!"
  "Не смешно!" - Рози резко выдернула свою руку из руки графа. "Потому что вам страшно?" - прошептал граф, щекоча своим дыханием шею невесты. "Потому что это глупо, - Рози мотнула головой. - Я не понимаю, чего ради вы затеяли этот глупый спектакль? Неужели другие девушки верили в то, что вы можете их убить?"
  "А вы полагаете, я на это не способен?!" - теперь граф выглядел уязвлённым. Рози вздохнула и чисто материнским жестом убрала упавшую на лицо графа прядь волос. "Вы добрый и искренний человек, милорд, у вас честный взор и пылкое сердце - Рози помолчала - девушки нарушали ваш запрет, входили в эту комнату?"
  "Да, в отличие от вас они прекрасно знали о звере из замка и панически боялись меня", - граф презрительно фыркнул и сел прямо на пол. "Но зачем же они тогда переезжали к вам в замок?" - удивилась Рози, присаживаясь рядом. "Деньги, - граф скинул камзол и постелил его на пол - Садитесь сюда, так вам будет теплее. Они мечтали прибрать к рукам моё богатство и титул. А потом сдать меня стражникам и благополучно овдоветь. Когда они проваливали моё испытание, я отрезал у них локон и выгонял из замка. В отместку они распускали обо мне кровавые сплетни".
  "Бедняжка, - Рози ласково провела рукой по волосам графа. - Я могу вам чем-нибудь помочь?"
  "Выходите за меня замуж, Рози, - граф бережно привлёк девушку к себе - Хотя у меня не очень много опыта в данном вопросе, но мне кажется, я люблю вас".
  "А я вас, - смущённо прошептала девушка - Хотя у меня опыта в подобном вопросе нет совсем". Граф потянулся к губам своей невесты, но его прервали. "Сидят на холодном полу в неотапливаемой комнате, - Хьюго смотрел на своего хозяина с безграничной укоризной. - Милорд, вы решили овдоветь раньше, чем жениться?" Граф полыхнул на слугу тяжёлым взглядом, подхватил Рози на руки и покинул комнату.
  "А что было дальше?" - жадно спросила Элен. "А дальше вам всем следует отправиться спать, - на пороге столовой показался седовласый слуга - Время уже очень позднее". Дети скорчили разочарованные гримаски, и только Фрукт, увидев старика радостно завопил: "Деда Но, на! Деда Но, на!" Уже в спальне Генрих прошептал своей жене: "Я иногда забываю, кто хозяин в нашем замке!"
  "Главное, что Хьюго об этом помнит всегда!" - с лёгким смешком ответила Розалина, которую муж называл ласково Рози.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"