Как -то раз, получила я личное приглашение в один, хорошо известный в наших краях, литературный салон. Я очень обрадовалась, т.к. много о нём слышала и давно мечтала туда попасть. Собственно, это не "салон" вовсе, а небольшой книжный магазин, в котором раз в месяц, вечерком, собираются любители литературы, которые за чашечкой кофе и незатейливым угощением, обсуждают книжные новинки или просто понравившиеся произведения. Кое-кто читает свои опусы, тут же дружно, и как правило, дружелюбно обсуждаемые. Иногда, туда же приходят "настоящие" авторы, которые представляют на суд собравшимся отрывки из своих новых произведений. Вроде, как, "обкатывают" на будущих читателях. Хозяйка магазина радушно принимает своих гостей и всегда рада новым друзьям.
Из-за жуткой автомобильной пробки, я опаздала к началу минут на сорок и, припарковав свою "Субару" на соседней улочке, запыхавшись, влетела в магазин. Хотела было начать извиняться, но на меня замахали руками и указали на свободный стул у небольшого столика, за которым уже сидели несколько человек. Я оглянулась. Всего, за шестью столиками сидели человек 20, а какой-то полноватый дядечка в очках выразительно читал текст с печатного листа. Я вслушалась. .... - Пусть будет так, Андрео, я обязательно приду! - Я буду ждать тебя, Мари!...
Как оказалось, эти двое молодых людей, познакомились на парусном судне во время плаванья из Шотландии в Индию и полюбили друг друга. Дело происходило в середине 19-го века. Далее следовало по тексту, что влюблённые, в полуночный час, провели своё свидание в носовой оконечности судна, как раз, за деревянной резной фигурой женщины, которой, в те времена, было модно украшать парусники. В тексте было замечательное описание полной луны, морского свежего воздуха, ветра, бьющего в лицо и развевающего длинные чёрные волосы девушки. Было произнесено много слов любви и нежности... Словом, романтическое свидание удалось на славу. Меня слегка удивил замечательный слог, которым был написан отрывок из, как я поняла, небольшого романа. Это совсем не обычно, если учесть, что тут собираются молодые авторы... За тем ,после довольно дружных аплодисментов, началось обсуждение. Присутствующие, как-то очень вежливо и вяло оценивали художественные достоинства произведения, а автор, важно кивал в ответ и снисходительно отвечал на редкие вопросы. Я, почему-то, не придала этому значения, и решила вставить своё слово. Подняв руку, обратилась к автору. В нескольких словах, похвалила грамотный слог, хорошую стилизацию, ненатянутые диалоги(автор, всё так же лениво кивал, глядя на меня, как на свою чуток нашкодившую внучку...). После этого, задала вопрос, сводящийся к тому, знаком ли автор с устройством парусных судов середины 19-го. Автор как-то странно насторожился, а в помещении повисла звонкая тишина... Опять, не обратив внимания на эти странности, я продолжила свою мысль, сводящуюся к тому, что в том самом месте, где проходило, так замечательно описанное автором, романтическое свидаие, в связи со спецификой устройства парусных судов, по всем правилам, должно находиться отхожее место, по морскому - гальюн. Дело в том, что на парусных судах, большую часть времени плавания ветер дует со стороны кормы, и если сделать туалет там, то ветром, нечистоты прилепит к судну. На носу же, всё это безобразие уносится ветром далеко вперёд и падает в воду. Из-за ветра же, дующего по ходу корабля, волосы девушки физически не могут развеваться так, как рассказал нам автор. Порекомендовав начинающему автору "тщательнЕе"(с) изучать мат часть, пожелала ему всяческих успехов в дальнейшем творчестве и села на своё место. Оглянувшись в полной тишине, я заметила на себе странные взгляды присутствующих...
Короче, этим дядечкой оказался маститый писатель П., автор целой кучи романов, повестей и пр., лауреат таких-то и таких-то премий и тд. и т.п. Роман уже был сдан в набор и вот-вот должен был начать печататься. А меня больше никогда не приглашали в литсалон...
Вы, мой читатель, конечно, можете удивиться, откуда девушка может быть знакома с устройством парусных судов позапрошлого века. Отвечу совершенно чистосердечно. В своё время, я брала уроки изящной словестности у отставного боцмана каботажного флота Прохора Акафангеловича Покобатько, и среди прочих премудростей, чуток изучила и устройство кораблей и парусную оснастку. Так что, рынду от брамселя или кнехта, при необходимости, отличить сумею. Боцман вполне может гордиться своей ученицей.