Молина Мария : другие произведения.

Ши Эр Линь. Морозная гора. Вольный перевод

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Чайник стоял у меня на кухне. Ира Чуднова взяла его и, вместо того чтобы пить чай, принялась переводить... Так у меня появился подстрочник.


Ши Эр Линь. Ханьшань (Морозная гора)
Вольный перевод.

Оригинал:
ren	sheng	xie	shan	yuan
jia	chu	bai	hou	shang
	you	yun	jing	han

Чайник на белом столе
Память с привкусом горечи
Отражается в чае "лу"
Запах пыли Пекина

На темном его боку
Начертано вязью имя
Темным врезным рисунком
Ши Эр Линь

На морозной горе лежат
Косою грядой облака
Их будто присыпал иней
Дыханья Ханьшань

Ими укрыта, тропка
Бежит по склону горы
На склоне, в конце пути
Дом стоит

Рожденный облаком, дом
Оживлен теплом человека
Обогрет, задетый морозом,
В смехе его

Москва, 17.05.03

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"