|
|
||
Du ser: tiden er ute. Kanskje, vi er nytteløse. Vi går herfra, går bort.
Vi var trøtte, men det skal bli ikke så viktig for oss aldri mer.
Vi skal gå dit hvor det er kald vind og hvor vann er så fort
Og hvor barn som er lystige leker med lekene sine, og løper, og ler.
Nye tider som kommer er rare. Vi blir bare gamlere. Hvem kan forstå
Hva vi ser når vi drømmer? Vår vei blinker der i Hans tjernedalføre.
Kom. Vi går til den evige hvile. Og Kjærlighet venter. Vi kan bare stå
For et øyeblikk her. Her ved sjøen er de som kan se oss og høre.
Og så følte vi hvordan vi ble unforstått og allene i går. Men i dag
Går vi herfra, går dit hvor vi kan bare elske hverandre ved evige tegn,
Og hvor drømmer er evige, klare og gode, og hvor våre tårer er bak,
Og hvor barn som er roe ved oss sover søtt mellom skyer i sølvblanke regn.
Аудио-файл "Tiden er inne" (mp3, 654кБ)
Ты глядишь на скончание века. Как знать нам, теперь, может, проку в нас нет.
Наконец мы уходим, как было начертано, скроемся прочь.
Впредь усталости нет, это стало не так уж и важно. Ведь так? Мне известен ответ.
Мы уйдем по холодным ветрам и по водам бегущим туда,
где веселые дети резвятся, и смехом их светлым пронзается ночь.
Сумрак новых времен слишком странен, а мы лишь страреем. Кто смеет сказать
Без оглядки на ложь, что мы в снах своих видим?
Идем же, наш путь засверкал в Его звездных долинах огней.
В заповедную тишь мы уходим святую Любовь славословьем сретать,
Лишь мгновенье помедлив у моря, где те, кто нас видит и слышит из царства теней.
Вспомнят наши сердца одиночества, непонимания прежнюю боль, чтоб забыть.
Ведь теперь мы уходим отсюда, уходим навеки туда,
Где в созвездиях подлинных смыслов мы сможем друг друга навек полюбить,
И где добрые, чистые, вечные сны, и где слезы уже позади,
и где дети блаженные спят в облаках, и дождей серебрится вода.
(свободный перевод)
5 января 2007 г.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"