Моцарелла : другие произведения.

И это был почти рай

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с итальянского


И ЭТО БЫЛ ПОЧТИ РАЙ
(Вольный перевод с итальянского)
Ester Mastroianni "ED ERA QUASI UN PARADISO"

Была тоскливой ночь, и медленно блуждало,
Потягивая рифмы, восхода ожиданье.
И вот рассвета мягкого настало пробуждение
И красного светила вновь родилось свечение:
Казалось, капли крови между ветвей видны.
И я остолбенела от этой красоты,
Она меня пронзила как будто бы насквозь.
И тут в полёт чудесный семейство поднялось:
Я проводила взглядом до неба голубей.
И встрепенулись ивы прохладою своей,
Кусты зашелестели, букашки завозились,
И жаворонка трели в небесной сини лились.
А воздух пах цветами и влажных трав дыханьем.
И мне явились мысли о всех вещей начале:
Огня, воды, эфира и воздуха. Они
С таким талантом были когда-то созданы,
Всегда их ровно столько, чтоб совершенством быть
И каждую частицу на место уложить.
И это осознанье собою стих являло,
В моей груди рождённый, готовый, без обмана.
И в торжество гармонии слились в моей душе
Мгновения и сущность - написана уже
Поэма. И мелодия лишь для меня звучит:
"О как остры мгновения! И это рай почти!.."

La notte fu noia, un lento vagare
attesi l'alba centellinando rime.
Lieve si ridestò l'aurora, 
il sole rosso fulgente:
tra i rami sembrò colare sangue.
Aggrottai la fronte, lo sguardo stupito
da tanta bellezza, ferito.

E vidi i colombi levarsi in volo
in un'unica fuggevole bianca ola,
lambirono frescura i salici,
udii dai roveti pigolii e frusci d'insetti;
nell'apice azzurro cantò l'allodola
l'aria odorò di fiori e umidore di piante.

Pensai al principio delle cose:
l'etere, l'aria, l'acqua, il fuoco,
artefici d'ingegni prodigiosi,
sempre nella giusta misura
nel compimento di completezza
d'ogni universale particella.

Fu quella la mia poesia splendida,
già creata, che dona senza inganni.
Essenze e attimi d'armonie solenni
scrissero per me un nuovo poema
nella mia Anima, la sua melodia:
brevi istanti di colori struggenti
"... ed era quasi un Paradiso".

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"