Аннотация: Любовь часто оказывается сильнее расстояний и обстоятельств. Случится ли так и на этот раз?
Король умирал. Были испробованы все средства, казнены неудачливые лекари, принесены жертвы всем богам, но ничто не могло помочь. Безутешная королева-мать не выходила из покоев своего сына в высокой башне дворца уже пятеро суток.
В королевскую опочивальню вошла пожилая горничная и тронула королеву за плечо.
-Госпожа...
-Поди прочь...
-Госпожа, - настойчиво продолжала служанка, - выслушайте меня, прошу вас!
-Что тебе? - королева подняла на служанку покрасневшие от слёз и бессонницы глаза.
-Госпожа, есть ещё один шанс...
-Что? Какой?
-Люди говорят, что колдунья из Нижнего города вылечивает и не такие раны...
-Почему же я до сих пор ничего о ней не слышала?
-Говорят, -служанка понизила голос до почти неразличимого шёпота, - она знается с нечистой силой...
-Да хоть с самим дьяволом! - Королева порывисто встала и подошла к двери. Служанка шла следом. - Эй! Кто там есть? Немедленно доставьте сюда колдунью из Нижнего города! А ты, Марра, проводи их!
Отдав приказание, королева бессильно опустилась в кресло и взглянула на огромную кровать, на которой задыхался и хрипло бредил молодой король. "Если и колдунья не поможет... - подумала она. - Мне лучше не дожидаться его смерти..." И по её щекам заструились слёзы бессилия.
Через некоторое время в дверь просунулась голова служанки.
-Госпожа! Колдунью привезли!
-Почему так долго? - резко спросила королева, украдкой вытирая слёзы.
-Она отказалась ехать, пока не закончит со своим пациентом, а заставить её силой солдаты побоялись...
-Ну, где же она? Немедленно впустите! - приказала королева.
В комнату медленно, прихрамывая, вошла высокая горбатая женщина. К удивлению королевы, ожидавшей увидеть сморщенную грязную старуху, колдунья оказалась довольно молодой, хотя волосы её были совершенно седыми.
Под пристальным взглядом проницательных тёмных глаз королева почувствовала себя нашкодившей девчонкой и, чтобы скрыть замешательство, надменно спросила:
-Значит, ты и есть знаменитая колдунья из нижнего города?
-Так меня называют люди, - ответила колдунья неожиданно глубоким звучным голосом. - Хотя колдовством я никогда в жизни не промышляла. Так что же я должна сделать?
-Мой сын, а твой король, - начала королева, - был тяжело ранен в последнем бою войны, что тянулась несколько лет. Он положил конец распрям в нашем королевстве и завоевал Северные долины, а сам пал в бою за...
-Прошу, обойдёмся без риторических излишеств, - поморщившись, перебила колдунья. - Перейди сразу к делу.
Такой наглости королева не могла стерпеть.
-Да кто ты такая, чтобы приказывать мне? - звенящим от ярости голосом произнесла она. - Одно моё слово, и ты отправишься на виселицу!
-Тогда твой сын умрёт, - спокойно ответила колдунья. - Так как он был ранен?
-Его оруженосец рассказал, - едва слышно проговорила королева, будучи не в силах сопротивляться пристальному взгляду колдуньи, - что моего сына выбили из седла двуручным мечом, и он попал под копыта боевого коня противника...
-Позволь мне осмотреть твоего сына, - попросила колдунья.
И, не дождавшись разрешения, она двинулась к огромной кровати под балдахином.
-Эта рана явно от меча, - осторожно отогнув край повязки, указала она на начавший подживать длинный рубец с ровными краями. - А это... тебе, королева, лучше не смотреть...
Копыта специально обученных боевых коней украшали тяжёлые подковы с острыми шипами. Быстро скакать такие кони не могли, но были незаменимы в ближнем бою - это было страшное оружие. Полуторатонная громадина вставала на дыбы и размахивала передними ногами или же начинала бить задом. Шипы на подковах оставляли страшные глубокие раны.
-Почему так долго тянули, прежде чем позвать меня?
-Придворные лекари обещали, что...
-Понятно, - кивнула колдунья. - Шарлатанам всегда раздолье при дворе...
-Ты сможешь что-нибудь сделать? - тихо спросила королева, схватив колдунью за руку в черной перчатке.
-Подожди немного. Я должна посоветоваться с высшими силами.
Колдунья мягко высвободила свою ладонь, при этом королева заметила украшающие её запястья тяжёлые широкие браслеты.
Колдунья остановилась посреди комнаты, подняв руки над головой. Широкие рукава её одеяния съехали вниз, обнажив красивые руки. Она переплела пальцы, сделала несколько непонятных движений, повернув сегмент левого браслета, и замерла в неудобной позе, закрыв глаза.
-Центр Управления вызов принял. Считываю информацию. Пароль?
-Гея.
-Эй, привет, Кейла! Что случилось?
-Я только что передала информацию.
-А, ну да... Секунду... И что ты хочешь?
-Как мне поступить?
-С этим парнишкой?
-Да.
-Ну, пока этот стервец правит, не видать нам Алых гор, как своих ушей. А там богатые залежи редчайших металлов, ты же знаешь. С его же ослиным упрямством мы никогда не добьёмся у правительства разрешения на разработку. По правилам ведь необходимо разрешение законного владельца, а Алые горы - любимые охотничье угодья нашего королька! В общем, живым он нам не нужен.
-Мне что, зарезать его?
-Нет, конечно. Ну, скажи им, что ты бессильна!
-Тогда меня саму зарежут! Шеф, так нельзя!
-А что я могу сделать?
-Ладно, а что изменится, если... если он не выживет?
-Наследников у него нет. В этом королевстве корона по женской линии не наследуется, так что королеву-мать ждёт в лучшем случае изгнание. По закону, при отсутствии наследников, трон должен занять ближайший родственник. А пока они будут разбираться, кто из них ближайший, мы успеем разворотить Алые горы до основания, и ищи нас потом. Или, что ещё проще, подсунем на трон своего человека с идеальной биографией. Состряпать подходящую родословную - пара пустяков.
-А если начнётся гражданская война? Нам это не на руку.
-Да... ты права, с их-то нравами... но с этим мы как-нибудь управимся.
-А мне-то как быть? Лечить его или нет?
-Поставь им условие...
-Какое?
-Голова у тебя на что? Придумай! Только чтоб условие было заведомо невыполнимым, тогда претензий к тебе быть не должно!
-А если они согласятся?
-Тогда... действуй по обстоятельствам, не маленькая. В общем, так! Передаю операцию под твою ответственность. Твори что хочешь, но чтоб Алые горы были нашими... только не вздумай их попросить за лечение, это будет выглядеть подозрительно... не для этих идиотов, конечно, а для правительственных агентов, если они вдруг решат проверить. А жаль, кстати, это было бы неплохое решение! Времени у тебя достаточно: никто, кроме нас, пока ещё не придумал, где можно применять эти металлы. Впрочем, пара черновых разработок уже есть, и как только их доведут до ума, агенты правительства начнут шнырять по всей Галактике. Мы должны их опередить. Уяснила? Всё, конец связи.
-Конец связи.
-Я вылечу его, - медленно произнесла колдунья. - Но за услуги надо платить.
-Я... я отдам тебе всё, что у меня есть... - порывисто заговорила королева.
-Деньги мне не нужны. - покачала головой колдунья. - Я спасу твоего сына при одном условии.
-Каком же?
-Он женится на мне.
-Что-о?! - задохнулась королева. - Чтобы мой сын, отпрыск древнейшего рода, потомок самого Дайна Великого, взял в жёны какую-то грязную уродину лекарку? Не бывать тому!
-Как знаешь. Я назвала свою цену, а раз ты не согласна...
Колдунья медленно направилась к дверям. "Что же делать? Что же делать? - отчаянно думала королева. - Если он умрёт, то что будет со всеми нами?.. Снова война, кровь, эти грязные интриги..."
-Условия честной сделки должны чтить даже короли, - усмехнулась колдунья. - Подпиши это и поставь свою личную печать. Не медли, время уходит.
Она протягивала королеве небольшой кусок пергамента.
-Что это?
-Это наш договор. На слово нельзя верить никому, даже королям. Поторопись. Счастье ещё, что твой сын так вынослив, другой человек давно бы погиб.
Дрожащей рукой королева поставила свою подпись и приложила печать. Пергамент немедленно исчез в складках балахона колдуньи.
"Даже если Дартон согласится жениться на ней, - неожиданно подумала королева, - всегда есть гнилые перила на крутой лестнице, несвежая рыба и нерадивый повар..."
-Выполняй же условия сделки, - сказала она колдунье, стараясь не потерять достоинства.
-Конечно, королева, - кивнула та. - Прикажи принести горячей воды и чистой материи. И проследи, чтобы никто не подслушивал под дверьми и не заглядывал в замочную скважину. Я должна остаться наедине с пациентом.
Через несколько минут всё необходимое было доставлено. Колдунья решительно захлопнула окованные металлом двери и задвинула засов. Затем она отдёрнула тяжелые портьеры и распахнула стрельчатые окна, впустив в душную комнату холодный весенний воздух, пахнущий цветами и морем.
Сбросив плащ, колдунья избавилась от неуклюжего горба, стеснявшего движения и подошла к кровати.
Сняв неумело наложенные повязки, она промыла раны и достала из небольшой сумки, спрятанной в "горбе", несколько предметов, никак не вяжущихся с обликом колдуньи. Послышалось лёгкое гудение, запахло озоном.
-Надо же так запустить рану, - тихонько бормотала колдунья себе под нос. - А это что за гадость?
Она взглянула на один из приборов.
-Что-что? Сушёная желчь золотой ящерицы, смешанная с болотной тиной и толчёным жемчугом?! Да этого вивисектора на кол посадить надо! Устроил парню заражение крови, а я старайся, спасай его!
За дверью послышался гул голосов. Колдунья на цыпочках скользнула к двери и прислушалась.
-Госпожа, как вы могли позволить какой-то грязной ведьме приблизиться к Его Величеству? - гудел тяжелым басом, видимо, один из не казнённых ещё лекарей. - Это немыслимо!
-Но у него был такой жар! - оправдывалась королева. - Мы не могли ждать...
-А я убеждён, что организм должен сам победить лихорадку! - перебил её лекарь. - Теперь же всё моё лечение пойдёт насмарку! Я ни за что больше не отвечаю! Если же эта ведьма загубит Его Величество...
Один из приборов негромко пискнул, подавая сигнал об окончании работы, и колдунья не услышала окончания фразы.
Собрав приборы в сумку, она ловко наложила лёгкую повязку, набросила свой плащ и низко наклонилась над своим пациентом, разглядывая его.
Король Дартон Отважный не был красив, но обладал строгими, мужественными чертами. Сейчас, когда его лицо не было искажено страданием, легко было заметить, как он молод. "Он же не намного старше меня, - подумала Кейла. - Если бы он не выжил, было бы очень жаль. Неплохой, по-моему, парень."
...боль, терзавшая его постоянно, внезапно исчезла, и словно сквозь какой-то туман Дартон увидел лицо склонившейся над ним девушки с очень светлыми волосами. Её тёмные глаза смотрели строго, но были добрыми.
-Я... я уже умер? - хрипло прошептал он. - Я уже По Ту Сторону? Кто ты? Богиня?..
-Тише, - приказала она. - Молчи.
-Тише, - повторила Кейла. - Тебе нельзя говорить.
Она приложила к его виску свой правый браслет и повернула на нём камень. Глаза Дартона закрылись, тело обмякло.
-Отдохни пока, - мягко сказала колдунья. - Силы тебе ещё пригодятся.
Она ещё раз взглянула на своего пациента, накинула плащ и, сгорбившись и хромая, направилась к двери. Сняв засов, она резко распахнула створки.
Королева-мать, вскочив с кресла, подбежала к ней.
-Что с ним? Он будет жить?
-Твой сын будет жить, королева, - ответила колдунья. - Если, конечно, ты больше не подпустишь к нему этих трупорезов.
-Да как она смеет! - возмутился басовитый лекарь. - Я, магистр...
Королева властным жестом велела ему замолчать.
-Могу я увидеть сына? - спросила она.
-Можешь, но только ты. Больше никто не должен входить в его покои.
Королева вошла в комнату, прикрыв за собой двери. Приблизившись к кровати и увидев спокойно спящего сына, она пошатнулась и ухватилась за руку колдуньи.
-Это чудо! - прошептала она. - Как мне благодарить тебя?
-Твоя благодарность записана на пергаменте и скреплена твоей подписью и печатью, - ответила колдунья. - Сверх того мне ничего не нужно. Если ты желаешь, я могу покинуть дворец до той поры, пока твой сын не будет в состоянии выполнить обещанное тобой.
-Нет-нет, останься тут, - попросила королева. - Вдруг ему снова понадобится твоя помощь! Тебе уже отвели комнаты. Если ты не против, моя горничная проводит тебя туда.
-Разумеется, - кивнула колдунья.
Только выйдя за дверь, она оказалась схвачена двумя крепкими служанками. Королева вышла следом.
-Где пергамент? - холодно спросила она.
-Здесь его нет, - улыбнулась колдунья. - Я соврала тебе, что никогда не промышляла колдовством. Представь себе, я обратила пергамент в мышь, одну из тех, что бегают по замку. Только эта мышь - белая.
-Заприте её в отведённых покоях, - приказала королева. - Не давайте ей ни пить, ни есть. Рано или поздно она сознается.
Будучи запертой в довольно неплохой комнате на самой вершине башни, Кейла ни минуты не отчаивалась.
-Центр Управления вызов принял. Считываю информацию. Пароль?
-Гея.
-Кейла, как ты? Помощь не нужна?
-Сижу за решеткой в темнице сырой... Не кормят, не поят... буду жить на концентратах. Сегодня вечером просигналю, где моё окно, пришлите с какой-нибудь "птичкой" побольше "пустынных" таблеток, а то помру от жажды. И ещё, запустите в замок полсотни белых мышей, пускай королева за ними погоняется.
-Хулиганка! Если что, подавай аварийный сигнал.
-Постой! Не вздумайте подсылать к Дартону киллеров, у меня всё под контролем. Я его так накачала всякой всячиной, что теперь ни один лекарь при всём своём желании его уже не угробит. В себя он придёт недельки через полторы-две. Так что не подгадь мне. Пока всё. Конец связи.
-Конец связи.
Король Дартон очнулся на рассвете. Первым, что он увидел, было лицо его матери.
-Сынок, - прошептала она и расплакалась.
-Что... что со мной было? - спросил он, с трудом садясь на постели.
-Ты не помнишь?
-Я помню бой... герцог Альский размахивает огромным мечом... кажется, он меня задел... А потом я видел девушку... она была так красива... но, наверно, это было уже По Ту Сторону...
-Ты выиграл тот бой, но был тяжело ранен, - улыбаясь сквозь слёзы, сказала мать. - Несколько дней лучшие лекари королевства боролись за твою жизнь...
-И кто же оказался самым умелым?
Королева помрачнела, но под вопросительным взглядом сына не смогла скрыть правды.
-Одна старая колдунья... Она вытащила тебя буквально с Той Стороны.
-Где же она?
-Она получила свою награду и исчезла.
-Вот как...
-Отдохни, сынок, ты ещё слишком слаб, - засуетилась королева, обрадовавшись, что миновала опасную тему. - Если хочешь, я пришлю музыкантов...
-Нет, оставь меня одного.
-Как пожелаешь...
Оставшись один, Дартон задумался. Он никак не мог выбросить из головы ту девушку. "Наверно, она богиня, иначе откуда ей взяться. Но зачем она показалась мне? Только чтобы растревожить сердце? - грустно подумал он. - Я же никогда не встречу такую, как она..."
Он откинул покрывало и встал, поморщившись от боли в забинтованной груди. Подойдя к окну, Дартон услышал пение, доносящееся откуда-то сверху. Красивый звучный голос пел на незнакомом языке, но мелодия почему-то заставляла думать о разлуке... Дартон встряхнул головой и снова лёг на кровать, глядя в лепной потолок. По давней привычке он сунул руку под подушку и даже не слишком удивился, нащупав там какой-то свёрток.
Свёрток оказался куском пергамента. Дартон с удивлением увидел подпись и личную печать своей матери. Прищурившись, он начал разбирать слова: "В обмен на спасение своей жизни король Дартон Первый Отважный обязуется взять в законные жёны лекарку, известную под именем колдуньи из Нижнего города. За короля расписалась и приложила личную печать королева-мать Дарма-сен-Тей".
-Вот, значит, как... - пробормотал Дартон и хлопнул в ладоши.
-Немедленно приведите сюда мою мать, - приказал он появившемуся слуге.
Появившаяся вскоре королева была бледна.
-Что с тобой, сынок? Ты как-то странно на меня смотришь...
-Как это понимать? - Дартон показал матери пергамент. - Что за колдунья? Почему мне никто ничего не сказал?
Королева, уронив руки, опустилась на широкую скамью.
-Проклятая ведьма, - прошептала она.
-Я жду объяснений, - холодно напомнил Дартон.
-Эта ведьма, - начала королева, - отвратительная грязная старуха, пообещала спасти тебя, если ты женишься на ней...
-Но она выполнила своё обещание, как я понимаю.
-Но ты не можешь жениться на ней! - воскликнула королева. - Если бы ты видел её! Мерзкая седая старуха, хромая и горбатая! К тому же она настоящая колдунья: вот уже две недели, как ей не дают ни еды, ни питья, а она жива и здорова, только и знает, что распевать свои заклятья!
-Кто же распорядился морить её голодом и жаждой? - осведомился Дартон. - Ты? А зачем, позволь узнать?
-Я хотела отобрать у неё договор, но его не было при ней. Она сказала, что обратила его в белую мышь. Слуги переловили всех мышей в замке, среди них были белые, но она сказала, что это не те... Почему ты смеешься?
-Колдунья нам попалась с чувством юмора! - ответил Дартон. - Иначе бы эти мыши заполонили весь замок... Эй, кто там есть! Подайте мою одежду. Да не парадную, идиот, принеси охотничий костюм!
-Но Дартон, тебе нельзя вставать...
-Кто решает, что можно делать королю, а чего нельзя?
Королева всхлипнула:
-Ты бываешь так похож на своего отца! Ты так же жесток ко мне!
-Ты сама подписала договор, а значит...
-Иначе ты бы умер!
-Значит, мы должны выполнить условия этой лекарки. Прикажи привести её в кабинет и оставь нас наедине. Может быть, мы договоримся.
Дартон с нетерпением ждал в своём роскошном кабинете, расхаживал из угла в угол, как зверь в клетке. "С точки зрения закона всё абсолютно правомерно, - думал он. - Контракт есть контракт. Но зачем старухе выходить за меня замуж? Может, у неё есть сын, и она хочет..."
В комнату, шаркая и хромая, вошла горбатая женщина. Из-под капюшона плаща, скрывающего её лицо, свисали седые космы.
-Это ты - колдунья из Нижнего города? - спросил Дартон.
-Да, это я, - негромко ответила женщина.
-Благодарю тебя за то, что ты спасла мою жизнь, - негромко произнёс король. - Теперь, как я полагаю, я должен выполнить обязательство со своей стороны?
-Чувствую, тебе не очень-то этого хочется! - хрипло засмеялась колдунья. - Тебе бы не старую каргу, а свеженькую принцессочку в жёны! Вроде той красавицы Майи, а? Жаль только, что никакая она не принцесса, а дочка старого мельника!
-Откуда ты знаешь про Майю? - вздрогнув, спросил Дартон.
-Я всё про всех знаю... и про кудрявую Литу, и про рыженькую Дею, и про...
-Хватит! Замолчи! - одним прыжком Дартон оказался рядом с колдуньей, схватил её за плечи и сильно встряхнул. - Замолчи!
Женщина вскрикнула, когда свалился капюшон, и попыталась закрыться руками, но Дартон уже увидел её лицо.
-Ты?.. - прошептал он, отступая на шаг. - Так ты мне не приснилась?
Он упал в кресло и горько рассмеялся. Какая ирония судьбы! Прекрасная богиня из его сна на самом деле оказалась горбатой колдуньей с ангельским лицом.
-Так чего ты хочешь от меня?
-Выполнения условий договора, - усмехнулась колдунья. - Ты же честнее своей матери, не правда ли? Или ты посадишь меня в подвал, прикуёшь цепью и прикажешь не кормить и не поить?
Дартон стиснул зубы.
-Я женюсь на тебе, как было условлено, а сейчас... уйди... оставь меня одного... - глухо проговорил он. - Ну, что же ты не уходишь? Тебе так нравится мучить меня?
Колдунья подошла вплотную.
-Бедный, бедный король, - негромко произнесла она без всякой насмешки. - Ты совсем растерялся. Твой отец не колебался бы, а давно уже приказал меня повесить...
-Я не такой, как мой отец!
-Я знаю. Поэтому... забудь обо всех бедах, успокойся...
Колдунья поднесла к его виску запястье, закованное в тяжёлый браслет. Дартон не успел отдернуть голову, почувствовав прикосновение холодного металла, и через секунду его охватила страшная слабость.
-Прикажи готовиться к свадьбе, - журчал голос колдуньи. - И забудь об этом... а уж я позабочусь обо всём остальном.
Что было дальше, Дартон не помнил.
-Мальчик мой, очнись! - ворвался в его грёзы голос матери. - Дартон!
-Что? В чём дело? - он с трудом оторвал голову от подушки. - Где я?
Мать выглядела измученной.
-Сегодня день твоей свадьбы, сынок, - прошептала она, вытирая слезы. - Разве ты забыл?
-Так скоро? - он никак не мог стряхнуть сонную одурь.
-Ты же сам распорядился... вернее, от твоего имени распорядилась эта ведьма... Ты был сам не свой всё это время, она тебя словно околдовала!
-Дьявольщина какая-то...
-Откажись, пока можно!
-Нет. Слишком поздно. Поздно было уже тогда, когда ты подписывала договор.
-Прости меня, сынок... я думала только о тебе...
-Ваше Величество, невеста ждёт, - просунулся в дверь слуга.
-Свадьба! - горько сказала королева. - Ни нарядов не пошили, ни стол не приготовили... хотя с такой невестой лучше на люди не показываться!
-Перестань, мама. Где она?
-Она настояла, чтобы церемонию совершили как полагается, в тронном зале.
-Тебе, наверно, лучше не быть там.
-Ты прав, Дартон... я буду у себя...
"Мать права, - подумал он, входя в ничем не украшенный тронный зал. - Эта ведьма могла бы и переодеться!"
Колдунья была в своём старом балахоне, только голову её украшал венок из белых цветов.
Дартон даже не запомнил, как прошёл обряд. Он с омерзением думал о том, что так или иначе ему придётся остаться наедине с горбуньей - в противном случае она не сможет считаться его законной женой. Из оцепенения его вывел хрипловатый глубокий голос колдуньи:
-Ну что же ты, король Дартон, проводи свою королеву в опочивальню!
...Кейле вовсе не нравилась роль вредной колдуньи, и вряд ли бы она решилась женить на себе Дартона, скорее, обменяла бы его свободу на Алые горы, если бы не одно обстоятельство. Просто-напросто она влюбилась в молодого короля, как кошка. За один только взгляд его аквамариновых глаз она не колеблясь отдала бы не только Алые горы, но и душу. "Тоже мне, агентесса, - корила она себя. - Кроликов тебе разводить, а не шпионить! Что скажет на это шеф?" Но она ничего не могла с собой поделать, поэтому и прибегла к помощи мощного гипнотического прибора, спрятанного в браслете.
Идя рядом с Дартоном по длинному коридору, она почти ощущала исходящие от него волны отвращения. Ей было искренне его жаль, но открыться раньше времени, при всех, она не могла.
В огромной парадной опочивальне, предназначенной специально для таких случаев, Дартон остановился рядом с роскошной кроватью, не в силах сделать ещё несколько шагов. От прикосновения холодных пальцев к своей шее он вздрогнул. Колдунья смотрела прямо ему в глаза, словно зачаровывая, как змея птицу.
-Что ж, мой король, - вздохнула она. - Думаю, стоит облегчить твою участь.
На этот раз он даже не пробовал сопротивляться прикосновению холодного браслета. Окружающий мир погрузился в туман, и того, что делала с ним колдунья, Дартон уже не почувствовал...
...Его разбудил солнечный луч, побившийся сквозь полог. По комнате гулял ветер, врываясь в распахнутые окна. Дартон поёжился от холода и попробовал натянуть на себя одеяло, но что-то мешало. И тут он вспомнил... Как ни был храбр молодой король, он никак не мог заставить себя повернуть голову и взглянуть на ту, чьё тело прижималось к нему.
Но волей-неволей ему приходилось смотреть на женскую руку, лежащую у него на груди. Рука эта могла бы принадлежать придворной красавице, если бы не короткие ногти и сильный загар. Словно заворожённый, Дартон не мог оторвать взгляда от нежной золотистой кожи... и, наконец, осмелился коснуться тонких пальцев.
В тот же миг в глаза ему уставились тёмные глаза колдуньи.
-Неужели тебя заинтересовал мой браслет? - насмешливо спросила она, сверкнув белоснежными зубами. - Вчера ты и взглянуть на меня боялся, Дартон Отважный... Ну, что же ты отворачиваешься? Я, как-никак, твоя жена.
Её длинные седые волосы на миг защекотали его шею, когда она встала. Дартон прикрыл глаза, чтобы не видеть свою молодую супругу. Но голос её он всё равно слышал: сильный красивый голос. Она, расхаживая по комнате, напевала на неизвестном языке, то и дело меняя ритм и мелодию.
-Ну же, мой король, вставайте! - весело сказала она. - Как же государственные дела? Так у вас всё королевство растащат, ежели вы будете до полудня в постели валяться!
-До полудня? - от неожиданности он открыл глаза.
-А чего же ты хотел после такой ночи?
Дартон мысленно застонал и рывком сел.
-Ведьма проклятая!
-Ну надо же, не прошло и суток после свадьбы, а муженёк меня такими словами награждает! Ночью ты не был таким грубым!
Дартон снова почувствовал её прикосновение, на этот раз она провела ладонями по его спине и положила голову ему на плечо. Против ожидания, это оказалось даже приятно. "Да что я, как маленький, в самом-то деле, - разозлился он. - Один раз надо на неё взглянуть, и больше не захочется!"
Он решительно повернулся, рассчитывая раз и навсегда покончить с наваждением. Однако увиденное настолько не совпадало с ожидаемым, что Дартон даже затряс головой и зажмурился, отгоняя мираж. Но мираж не пропал.
-Видишь, чего ты лишился? - смеялась колдунья. - Когда видишь, с кем ты, ощущения совсем другие!
-Колдовство, - прошептал Дартон, глупо моргая. - Ты же ведьма...
-Если ты веришь в колдовство, то ты ещё дурее, чем я думала, - ответила она. - Колдунов не бывает, это противоестественно. А если ты всё ещё думаешь, что это иллюзия, можешь меня потрогать, я не растворюсь.
Дартон осторожно протянул руку, прикоснулся к её плечу, ощутив бархатистую кожу. Колдунья подвинулась ближе, изогнулась, продемонстрировав совершенно прямую спину, вытянула длинные стройные ноги.
-Но как?.. - ошеломлённо спросил Дартон, во все глаза глядя на девушку из своего сна.
-Всего лишь маскировка, - весело ответила она, сбрасывая простыню. - Так я тебе больше нравлюсь?
-Да, дьявол меня побери, - выдохнул Дартон. И на этот раз он не стал закрывать глаза...
Через некоторое время она сказала:
-Знаешь, я боюсь, что если мы в ближайшее время не выйдем, твоя мамочка сломает дверь.
-К чёрту мамочку...
-Я тебя опять отключу!
Дартон заинтересованно поднял глаза.
-Как ты это делаешь? И как ты ухитрилась меня вылечить за столь короткий срок?
Она вздохнула.
-Если бы я наплела тебе, что своим поцелуем ты снял с меня заклятье, всё было бы много проще. но, мне кажется, надо рассказать тебе правду. Я не отсюда. Не из твоего королевства, вообще не с этой планеты. Ты, я надеюсь, знаешь, что живёшь на планете?
-Я не дикарь, - ответил уязвлённый Дартон. - Мой учитель-астроном много рассказывал мне о движении звёзд. Он был уверен, что жизнь есть не только на нашей планете.
-Боже мой, не мир, а чудо! - воскликнула она. - Большинство людей с других планет, находящихся на этом же этапе развития, полагают, что земля плоская, а небо стеклянное! И не смейся... Так вот, я с одной из планет Земного Союза. Мы изучаем разные небесные тела в поисках редких веществ. Сюда меня прислали в качестве разведчика... но я провалила операцию.