Дни тянулись за ночами, ночи за вечерами, а зелени всё не было. Народ роптал и с ненавистью поглядывал на небо. Вера покинула людей. Ричард объявил очередной привал и побрёл прочь от толпы. Он думал.
Запас кур иссякал на глазах, вода почти за-кончилась, сильно похолодало и лисы обулись в валенки, многие впервые в жизни. Дождя не было ни разу. Снега, несмотря на холод, тоже.
- О Святые лисы! - взмолился вождь, - ужель вы меня покинули в столь тяжелый час?
Ужель не поможете бедному сироте? Я ли не молился вам, я ли не слушал ваши наставления, как мне смотреть в глаза лисам?
В отчаянии он пал на выжженную траву и горько зарыдал. - Никакой я не вождь! Прав был Краснолис! Надо было вернуться в пещеру, там, по крайней мере, тепло. - Ричард утёр слёзы и прокричал, - О, Святые лисы! Вы выбрали для моего народа гиблый путь! Я не знаю причину, возможно, мы были плохими лисами, но пока я вождь, я отвечаю за всё племя, и я выбираю для моего народа другую судьбу! Я уже вижу, как зеленеют сады в новой стране лис, как снуют саблезубые мыши и щебечут среди цветов птицы. Я не сдамся! Я вождь и веду мой народ в рай!
В этот самый миг в небе показался какой-то серебристый шар, он тихо опустился на землю, открылся люк и из шара вышли четыре существа. Они были выше Ричарда на три головы, их головы были абсолютно лысыми, а глаза большими и распахнутыми.
Один из них подошел к юноше вплотную и сказал на чистейшем лисьем языке:
- Приветствую вас, житель планеты Лис!
Ричард был ошарашен, но он помнил этикет и склонился в глубочайшем почтительном реверансе.
Существа развернули шатёр и внесли в него какие-то ящики.
- Что в них?- спросил Ричард.
- Научное оборудование.
-Хм, а откуда вы прибыли с неба?- его палец показал на небесную лису?
- Да, с неба, - коротко ответило существо. - Кстати вы единственный выживший, или ещё кто-то остался?
- Со мной моё племя, мы ищем пригодную для жизни землю.
- Не хочу вас огорчать, но всё живое на ва-шей планете погибло, на всех континентах. Чудо, что вы вообще сохранились.
- Мы переждали непогоду в норе.
- Завтра прилетит большой корабль и заберёт вас с планеты Лис. Мы найдём вам но-вую землю.
- Я не верю, что всё погибло, вы врёте! - взвизгнул лис.
- Хорошо, - спокойно ответило существо, - если не боишься, я тебе покажу.
- Я никогда не был трусом! - фыркнул юноша.
- Тогда пошли, - существо лёгкой походкой направилось к шару, - заходи внутрь, не бойся.
Лис осторожно принюхался, пахло чем-то странным и незнакомым. Он осторожно ступил на борт, люк захлопнулся и шар взмыл в воздух.
- Смотри в окно, - видишь, мы над поверхностью планеты, смотри внимательно, всё выжжено дотла.
- Дайте мне пить, - осипшим голосом сказал лис. - И вот что, присылайте корабль, мы летим с вами.
- Завтра, соберите всех возле шатра.
- Это невозможно, двое наших ушли обрат-но в пещеру.
- Не проблема, покажите на карте где это место, мы их заберём сейчас же.
Краснолис двести шестой долго упирался и не хотел садится в шар, но потом сдался.
Ему показали планету с высоты птичьего полёта, бывший вождь мрачно смотрел в окно, его плечи подрагивали не то от холода, не то от страха, брат Краснолиса тихо всхлипывал.
Глава 7
Утром Ричард собрал всё племя у шатра. Лисы молчали. Все смотрели в небо, так что вскоре затекли шеи. Солнце стояло в зените, а корабля всё ещё не было.
В полнейшей тишине Краснолис Двести шестой проговорил:
- Зря ждём! С какой стати этим лысым существам нас спасть? Кто мы им?
- Заткнись, - шикнул один из старцев, - ты слишком много болтаешь! Не понимаю, за-чем вообще Ричард спас тебя и брата. От вас одни беды. Плутовское отродье!
- Тихо все, - крикнул вождь, - летят.
В небе внезапно возник сигарообразный корабль и стремительно спустился недалеко от шатра.
Лисы прижались друг к другу. Никто не решался подойти поближе. Открылись не-сколько люков и из корабля вышли вчерашние гости.
- Заходите, что же вы? Можете взять все свои вещи.
- Все на корабль! - скомандовал Ричард I и подтолкнул толпу к люкам.
Последним зашёл он сам, люки захлопнулись и корабль взмыл в небо. Дети тихо скулили, жёны рыдали в платочки, мужья скрежетали зубами, старики молча молились.
Планета Лис стремительно удалялась.
Иллюминаторы захлопнулись, и племя остались один на один со своим горем.
-Представьте, что мы в пещере, - сказал детям Вождь, - и ничего не бойтесь. Всё самое плохое уже позади.
Лысые существа не обманули, новая плане-та была ничуть не хуже старой, только вислоухих кур нигде не было видно, но это ничего, зато полно мышей. На вкус они были даже приятнее, чем надбившие оскомину куры, да и ловить их было одно удовольствие.
Лисы оживились, воспаряли духом и стали рыть новые норы лучше прежних.
Постепенно всё наладилось, открылись лавки, закипела торговля, и уже не верилось, что когда-то была другая земля.
Бывший вождь Краснолис Двести шестой снарядил экспедицию и ушёл со сторонниками в горы, где намеревался основать но-вое племя.
Ричард I не препятствовал ему.
Народ прозвал своего вождя Ричардом Гениальным.
Глава 8
Прошло три года. Ричард возмужал, он вырыл себе прекрасную, уютную, сухую нору, завел местных кур, которые всё-таки отыскались в соседнем лесу. Куры были белыми и красивыми, но ещё более глупыми, чем их вымершие сородичи на планете Лис.
Выяснилось также, что лысые пришельцы высадили их на большом острове, посреди которого возвышалась огромная гора. Вокруг острова плескался океан, в котором водилась рыба.
Часть лисиц подалась в рыбаки. Они научились плести сети, построили пару лодок и ежедневно выходили в море.
Ричард I правил племенем справедливо, так, что снискал уважение даже у старейшин.
В тот день он как обычно вышел к морю. В его голове давно засела мысль: " А что там за морем? Есть ли ещё острова? А если есть, то почему лысые пришельцы высадили их именно здесь? Может быть, они спешили по своим делам и выбрали первый попавшийся остров? Как бы мне узнать это? Он живо представил, как построит летучий корабль, совсем как у пришельцев, взмоет в небо и осмотрит всю планету. В конце концов, лисы теперь тут хозяева и должны знать свои владения!"
Вдруг чьи-то огромные острые когти впились в его плащ. Не успел Ричард и ахнуть, как оказался над землёй.
Напрасно брыкался лис, огромная серая птица уносила его вдаль от острова. Ричард лишь успел крикнуть рыбакам: "Спасите!", но что могла поделать жалкая кучка лисиц на утлых лодочках, когда над ними прошелестели два огромных зловещих крыла. Рыбаки в ужасе упали на дно лодки, боясь даже посмотреть чудищу вслед.
Ричард потуже завязал плащ, чтобы ненароком не выпасть в открытое море и при-готовился к самому худшему.