Milosjk O. J. : другие произведения.

Сказки бабушки Джейн. Джорджиана. Глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В первой повести мисс Джорджиана Дарси в девятнадцать лет становится жертвой очередного охотника за приданым. Чтобы не оказаться скомпроментированной, она вынуждена выйти замуж за случайного свидетеля произошедшего, спасшего ее от скандала. Но потом Джорджиана узнает нечто такое, отчего её отношение к происходящему резко меняется. Сумеет ли она отличить правду от лжи, настоящую любовь от фальшивой?

Глава 1.

  Джорджиана рассматривала своё отражение в зеркале и морщилась, как от зубной боли: это никуда не годится - она - настоящий урод. Никакие пастельные тона, объемные рюши или драгоценности не изменят этого.

  Фицуильям и Элизабет наперебой уверяют её, что она красавица, но это безусловно не так - она достаточно повзрослела, чтобы по прежнему доверять в этом вопросе мнению своих родных. Они слишком пристрастны, потому что любят её, но верить им, конечно, нельзя.

  Слишком бледное, худое лицо с проступающими веснушками, слишком высокий рост, водянистые прозрачные глаза, худоба и слишком прямые волосы тусклого серо-коричневого оттенка. Она ненавидела свою невзрачную внешность.

  На самом деле Джорджиана вовсе не была уродливой, напротив, её черты отличались классической гармонией и правильностью, они с братом унаследовали аристократическую холодную красоту их матери - дочери графа де Бер.

  Многих людей сразу отталкивала холодность и замкнутость девушки. Неприступная ледяная красавица, к тому же богатая наследница, из которой слова не вытянешь и редко когда заметишь улыбку. Если похожее поведение ее старшего брата давно уже стало вполне осознанным - маской высокомерия он защищался от навязчивых знакомцев и незнакомцев, то Джорджиана пока не преодолела детскую застенчивость. Она боялась чужих людей, и никто из родных не знал, чем были вызваны эти страхи.
  А они создавали замкнутый круг: её холодная замкнутость порождала недоверие и ответную холодность окружающих, которая вызывала у неё ещё большую неуверенность и страх.

  Её худоба тоже стала в последние годы предметом беспокойства родственников и одним из комплексов девушки. Правда, аппетит осознание проблемы не улучшало. К тому же она была слишком высокой для женщины - пять футов, десять дюймов - около метра семьдесяти пяти сантиметров ростом.
  В наше время её фигуру все дружно признали бы идеальной, но тогда были приняты совсем другие стандарты красоты. В обществе, где значительный процент смертей был так или иначе вызван недоеданием, где даже в высших кругах нередко молодые умирали от пневмоний или туберкулеза, полнота автоматически воспринималась как признак благополучия и здоровья, а излишняя стройность считалась вестником грядущих несчастий и болезни.
  В данном случае мода на полноту подчинялась целесообразности. А уже диктату моды мало кто решался противостоять даже в мыслях, впрочем, такие оригиналы всё же находились в любом обществе, в любые времена.

  Ещё раз оглядев себя в зеркале, повернувшись так и сяк, девушка оправила пышное светло-голубое платье из блестящего шёлка, тряхнула тяжелой гривой темно-русых волос, схваченных голубой лентой, и тоскливо вздохнула. Надо идти, но как же не хочется! Там будет множество незнакомых людей, джентльменов, которые будут нагло разглядывать её, перешептываться между собой, приглашать на танцы, с ними ей придётся вымученно улыбаться и поддерживать беседу - разговоры ни о чём. Умение без умолку болтать без всякого смысла с совершенно посторонними малознакомыми людьми - в этом заключена суть того, что в свете называют хорошим воспитанием. Именно подобного рода болтовня особенно раздражала её и давалась ей тяжелей всего на светских мероприятиях. Почему у Элизабет получается с равным успехом рассуждать на философские темы в кругу ученых мужей, обсуждать литературные новинки с пожилыми восторженными старыми девами или сплетничать с замужними дамами о чьих-то любовниках или внебрачных детях, безвкусных нарядах и дутых золотых украшениях?
  А у неё, как только она попадает в гостиную, полную увешанных драгоценностями, расфуфыренных дам и раздувающихся от важности джентльменов, словно язык деревенеет - она не может двух слов связать с чужими, холодными и враждебно настроенными людьми.

  Нет, Лиз постоянно пытается обучить её искусству лёгкого, ни к чему не обязывающего флирта с молодыми людьми, и у неё это даже иногда получается - с кузенами, знакомыми Джорджиане с рождения, но не с мужчинами, только что ей представленными.
  Наверняка, ничего не изменится и сегодня.

  Тут раздался легкий стук в дверь и в полуоткрытом проёме показалась изящная головка её невестки:
  - Джо, ты готова? Танцы уже начались, покажись там хоть для приличия.
  - Иду, Лиззи.

  Спустя минуту они вдвоем, взяв друг друга под ручку, уже стояли у порога бальной залы. Джорджиана поверх разряженной толпы уже высматривала взглядом уголок, в который можно было бы незаметно улизнуть, чтобы провести там остаток вечера, избежав тем самым навязчивого внимания кавалеров.
  Элизабет, как и Фицуильям, не одобряла её поведения, но довольно часто потакала ему: они с мужем оба понимали, что девушка в последний год - с тех пор, как впервые была представлена в свете, стала объектом настойчивого внимания молодых (и не очень) джентльменов, большая часть из которых являлась обыкновенными охотниками за приданым.

  Элизабет прекрасно помнила, как со стороны частенько наблюдала подобную охоту, сама не подвергаясь никакой опасности оказаться объектом страсти назойливых кавалеров. Она никогда не завидовала богатым невестам, впрочем, и не сочувствовала им. Для неё это был малоинтересный спектакль, происходящий где-то далеко, ничуть не затрагивающий её душу. Только в последний год, когда её любимая названная сестра оказалась в роли дичи, миссис Дарси осознала наконец всю опасность и незавидность положения богатой наследницы. Сейчас ей часто приходила в голову мысль, что богатой невесте, пожалуй, ничуть не легче удачно - т.е. по любви, выйти замуж за порядочного человека, чем бесприданнице. Врожденная замкнутость, недоверчивость Джорджианы, её нежелание общаться с назойливыми ухажерами, теперь казались Элизабет чуть ли не даром божьим - что ещё способно оградить юную невинную душу от прожжённых циников высшего света? Порой вспоминала она и мисс Кэролайн Бингли, уже без всякого злого чувства, а скорее с пониманием - поведение этой дамы с потенциальными женихами, прежде казавшееся не в меру циничным и расчетливым, сейчас воспринималось ей, как частично оправданное обстоятельствами.

  Элизабет, несмотря на замужество, всё ещё, как и пять лет назад, оставалась философом в юбке - ведь ей много лет пришлось наблюдать ярмарку тщеславия со стороны, осознавая себя посторонней на чужом празднике жизни, и привычка рефлексировать сохранилась. Она готова была посмеяться над тем, как отношение человека к людям и событиям меняется на противоположное, стоит ему самому оказаться в шкуре своего бывшего противника, и не раз каялась в этом грехе своему супругу.

  Они неоднократно обсуждали с мужем проблемы, стоящие перед Джорджианой, и пришли к выводу, что девушке надо пока дать полную свободу выбора, ни в коем случае не навязывая той правил поведения с молодыми людьми, но быть всё время настороже, чтобы вовремя предостеречь и оградить от неприятностей со стороны нечистоплотных претендентов на её руку.

  Сегодня, похоже, у неё не получится раствориться среди гостей: к ним через толпу уже пробирался полковник Форрестер, а следом шёл какой-то молодой господин.

  - О, дорогая миссис Дарси, очаровательная мисс Дарси, - вы всё хорошеете день ото дня, как же давно мы с вами не виделись! Позвольте представить вам моего дальнего родственника - достопочтенного* Томаса Вильерса, старшего сына виконта Линдси, - мистер Форрестер сделал широкий жест рукой, как-бы стараясь обнять молодого человека, им представленного.

  Джорджиана подняла голову и встретилась взглядом со спутником полковника.
  Ей прямо в глаза с доброй, чуть смущенной улыбкой смотрел симпатичный, высокий и светловолосый молодой человек. В уголках его ясных голубых глаз появились лучики морщинок, делающие выражение его красивого лица каким-то удивительно домашним и ласковым.
  Странное чувство появилось у неё в этот момент: будто этого человека она знает всю жизнь, как лучшего друга или родственника. Она даже сморгнула и качнула головой, чтобы стряхнуть наваждение.

  Молодой человек представился:
  - Томас Вильерс, но для Вас я просто Том, мисс Дарси, ведь мне всего двадцать пять лет. Честное слово, я много хорошего слышал о вашей семье от полковника, но он не предупредил меня, что я встречу здесь такую прелестную девушку.

  Столь беспардонная и явная лесть, тем не менее звучала из уст этого обаятельного молодого человека как райская музыка, услаждающая слух. Произнеси те же слова кто-нибудь другой, Джорджиана мгновенно заподозрила бы обман, но из его уст они звучали абсолютно искренне.

  - А мне девятнадцать. В таком случае, для вас я Джорджиана, Том. Хотя наверное это неприлично - с первой встречи общаться так, будто мы с вами знакомы с детства.

  Почему-то с ним она с самого начала почувствовала себя именно так - будто знает его давным-давно, и не стремилась удерживать дистанцию.

  - Мисс Джорджиана, полковник Форрестер обратил моё внимание, что вы только что появились в зале. Он с начала бала искал миссис Дарси взглядом. Дело в том, что я прибыл издалека, почти никого здесь не знаю, кроме него, и он решил познакомить меня с вами. Я понимаю так - мы с полковником успели вовремя перехватить вас у входа - вас наверное ещё никто не успел пригласить. Мисс Дарси, не удостоите ли меня чести потанцевать с вами?

  Джорджиана оглянулась на Элизабет, но та была увлечена беседой с полковником, а Фицуильям в десятке метров от них разговаривал с лордом Расселом.
  Она смущенно улыбнулась и кивнула. Ей впервые за прошедший год действительно захотелось танцевать. Находясь рядом с этим молодым человеком, она вдруг почувствовала себя совершенно свободно.

  В этот момент как раз объявили новомодный танец вальс, Том ловко подхватил Джорджиану за талию и закружил, как на крыльях неся её в центр бальной залы.
  Он танцевал божественно: в его крепких руках она ощущала себя легкой пушинкой, несущейся в потоке вихря. Слух у него был превосходный, как и чувство ритма - Том не разу не сбился с такта. Он был заметно выше её - и тут ей не пришлось комплексовать, как бывало с другими партнерами, с которыми она ощущала себя великаншей в объятиях пигмея. Если бы Джорджиана вовсе не умела танцевать и то, верно, ей не пришлось бы волноваться - её опытный кавалер полностью контролировал ситуацию. Танцевать с ним было не тяжким трудом, а настоящим удовольствием. Она будто плыла по тёплым волнам, расслабившись в его умелых сильных руках.
  О, наконец-то ей совсем не приходилось следить за тем, чтобы кавалер не отдавил ей ноги, оставалась уйма времени на непринужденную беседу:
  - Мисс Джорджиана, вы танцуете превосходно! Кто ваш учитель? Наверняка, это был француз-аристократ, бежавший от корсиканского чудовища?
  - Вы снова мне безбожно льстите. Это приятно, но не стоит этого делать. До нашей северной провинции французские аристократы, увы, не добрались. Мне пришлось довольствоваться английскими мещанами-гувернерами.
  - Ошибаетесь, Джорджиана, лесть и ложь не в моих привычках. Обычно я говорю то, что действительно думаю. Сейчас мне приятно, что я могу говорить правду, и при этом не злить своего собеседника - правда доставляет радость и мне и ему.
  Джорджиана даже покраснела от удовольствия, а Том чуть крепче прижал её к своей груди. Ей показалось, что она ощутила биение его сердца.

  Он склонил голову к её лицу, и их взгляды встретились: его синий и её светло-серый. Она готова была утонуть в этих прекрасных глазах, в них сверкнули золотые искры. Они смеялись и ласкали её, эти глаза. Её как-будто током пробило, она не могла оторвать взор. А Том вдруг посерьезнел, его взгляд потемнел. Девушка, словно зачарованная, смотрела как быстро меняется цвет его глаз - будто цвет моря при изменении погоды.

  Он повёл свою спутницу к столику у балкона. Там он подхватил со стола пару стаканов с коктейлями и предложил ей один из них.
  Джорджиана не замечала уже ничего вокруг: ни взглядов родных - а Фицуильям и Элизабет с тревогой следили сейчас за ней из разных уголков зала, ни многочисленных взглядов гостей, большинство из которых с завистью смотрели на эту молодую красивую пару. Она оказалась под гипнозом его глаз, и он, похоже, тоже, потому что наклонился к ней и прошептал чуть слышно:
  - Вам не говорили, какие у вас прекрасные глаза, Джорджиана?
  Она только покачала головой, а он наклонился, взял её руку в свою и поцеловал.
  - Спасибо за танец. Если вы свободны, я мечтал бы танцевать с вами весь остаток вечера.
  - Я пока не приглашена.
  - Пожалуйста, не откажите мне, мисс Джорджиана! Я был бы счастлив.
  Её словно тёплая волна окатила в этот момент, а внизу живота затрепетали крыльями невидимые бабочки.

  Они снова неслись в вихре вальса, Джорджиана ничуть не устала в этот раз, ведь ей не приходилось напрягаться, придумывая о чем бы поговорить с партнером, беседа с Томом текла сама собой - непринужденно и легко, также как и их движения, которые оставались согласными, лёгкими. К этой потрясающей простоте их общения добавилось неизведанное ей раньше удивительное чувство - сладкого томления. Она оказалась будто в сладком тумане, и всё это рождалось в ней от взгляда его синих глаз.

  После трёх танцев подряд Том отвёл её к небольшой софе у окошка. Сам он присел на низкий стульчик, который придвинул из угла комнаты.

  - Простите меня, Джорджиана, но со мной сегодня творится что-то странное: ни разу ещё у меня не появлялось желание запретить леди танцевать с другими джентльменами. Я не имею никакого права делать это, но, честное слово, очень хочется. Знаю, что не имею права приглашать вас на четвертый танец. Наверняка здесь, как и всюду, есть несколько дам, ведущих строгий счёт. Если мы нарушим неписанный закон, вы будете скомпроментированы. Прошу вас, дайте мне слово, что не будете сегодня больше танцевать!

  Он умоляюще посмотрел ей в глаза, и сердце Джорджианы радостно подпрыгнуло. Она покраснела и кивнула.

  Но тут откуда-то появился её брат. Он слегка кивнул Тому - видимо они уже были знакомы и общались сегодня, и протянул Джорджиане руку.
  - Не окажете ли мне честь, мисс, подарить мне следующий танец?
  Джорджиана вопросительно обернулась к Тому, тот с улыбкой кивнул в ответ.

  - Этот молодой человек, похоже, тебя очаровал, Джорджи. Ты ведь совсем не знаешь его, - Фицуильям говорил шепотом, у самого уха сестры, крепко обняв её. Они танцевали медленный танец, и он сделал так, что сейчас они оказались вдали ото всех, около входа на веранду.
  - А ты его знаешь?
  - Сегодня полковник мне его представил. Он первый наследник виконта, виконт ещё достаточно молод, и до вступления в наследство ждать, может быть, придется долго. Я не знаю ровным счетом ничего о том, в каком состоянии находятся его дела, Джорджиана.
  - Фиц, знаешь, а ведь это низко - обсуждать состояние его дел у него за спиной. Он словно раб или скотина, к которой прицениваются на рынке.
  - Знаю, каким циником я выгляжу в твоих глазах, девочка моя, но тебе не стоит забывать, что ты, в некотором роде, такой же товар на рынке невест, как и он - на рынке женихов. Ведь ты помнишь тот случай с Уикхемом. Ничего не изменилось. Ты по прежнему в опасности, Джорджиана. Может быть, ты стала умнее, взрослее, и на уловки мошенников уровня Уикхема уже не польстишься. Но мир вокруг нас не изменился: найдутся более изощренные подлецы, чем он. Я просто хотел напомнить тебе об этом.

  - Меня ждёт страшная судьба, мой избранник обязательно окажется охотником за приданым, у меня нет никаких шансов выйти замуж за порядочного человека, я обречена остаться без любви, погибнуть от рук негодяя, - мрачно ответила девушка.

  - Зачем так трагично? Помнишь пословицу: доверяй, но проверяй? Я всего лишь предлагаю тебе не кидаться в любовь, как в омут, с головой. Постой немного на краю обрыва, обдумай сначала хорошенько.

  Слова брата, призванные отрезвить её, почему-то в этот раз оказали другое действие: в ней впервые появилось чувство протеста. Фицуильям никогда не давил на неё, и она привыкла доверять его суждениям. Но теперь в ней росло неприятие - уж слишком расчетливыми казались его расклады. Так нельзя. В конце концов, сам он, когда женился, не думал ни о чём подобном. Она ухватилась за эту мысль.

  - Фиц, но ведь ты сам женился на Элизабет по любви, она была бесприданницей, откуда ты знал, что она не вышла за тебя только ради твоего состояния?

  - Она наотрез отказала мне в первый раз. Если бы её интересовало моё богатство, то она приняла бы моё первое предложение. Её мать, кстати, не скрывала своей меркантильности: единственная её цель былае повыгодней выдать дочерей замуж. Меня миссис Беннет настолько отвратила своей корыстью, что я тогда, помнится, на полгода зарёкся делать Лиз предложение.

  - Но когда ты делал первое предложение, ты же не мог знать, что она тебе откажет? А если бы она взяла и согласилась? Тебе пришлось бы идти на попятную, чтобы не жениться на корыстной женщине?

  - Уела, сдаюсь! Ты права, Джорджи, я действовал, подчиняясь слепому инстинкту, влюбился в неё, потерял разум. И наверное не послушался бы в то время голоса здравомыслящего человека, который захотел бы предостеречь меня. Признаюсь, мне просто повезло. Лиз любит меня, а не мои деньги, она доказала это несколько раз, ей даже удалось пристыдить меня, когда вначале я думал по другому. Но это чистая случайность. Я влюбился, и мне было всё равно, кто она и что она хочет от меня, мне хотелось только одного - чтобы она стала моей. Любой ценой.

  - Но тем не менее, ты не хочешь, чтобы я так же, как и ты, наугад влюблялась в человека, о котором ничего не знаю?

  - Да, это так. И заранее готов к поражению, если ты меня не послушаешь. Увы.

  Джорджиана только улыбнулась в ответ и положила головку на грудь брату. Они продолжали молча двигаться под медленную мелодию. Фицуильям увел сестру в противоположный угол зала, её новый знакомый остался далеко.

  - Может быть, пойдёшь спать, малышка? - соблазнительным шепотом на ушко Фицуильям словно убаюкивал её в своих руках.
  - Не попрощавшись?
  - Как будто для тебя это впервые. Сколько раз за этот год я уводил тебя от нежелательных поклонников. Или что-то изменилось? Этот поклонник желанен тебе, дорогая?
  - Я должна поговорить с ним, неудобно уходить просто так, не прощаясь.
  - Хорошо, пойдем к нему.

  Брат отвёл её к Тому, который всё так же сидел на маленьком стульчике в неудобной позе и ждал её. Почему-то эта его смешная скрюченная поза показалась Джорджиане особенно трогательной. Его глаза засветились от радости, когда она оказалась на том же диванчике.

  - Я думал, ты уже не вернёшься, Джорджи.
  Он сказал это каким-то другим - глубоким, чуть хриплым голосом, и снова екнуло её бедное сердце - в который раз за вечер.

  Как-будто она знала и любила его всю жизнь. Любила? Да! Любила! Как иначе назвать то, что она ощутила сегодня впервые в жизни.
  - Я не могла не попрощаться с тобой, Том.
  - Если ты уже уходишь, то, пожалуйста, скажи, когда мы встретимся снова?
  - Не знаю.
  - Я остановился у Форрестеров, у них послезавтра приём, ты придёшь?
  - Если Фиц разрешит.
  - Я буду ждать тебя, Джорджи.

  Он взял её руку в свою и поднёс к губам. Его губы пробежали по каждому пальчику, и Джорджиану пронзили иголочки удовольствия. Он опустил руку, не отпуская её, держа в своих пальцах и поглаживая её ладошку. Бабочки из её живота переместились чуть ниже, Джорджиана млела от неизведанного раньше наслаждения, её лицо покрылось горячим румянцем.

  - Знала бы ты, как красива сейчас! До встречи, Джорджи.

  Он отпустил руку и стоял, прямо глядя на неё, его глаза потемнели.
  Она оглянулась у самого выхода из зала - он всё так же смотрел ей вслед, не двигаясь с места.

Её ждёт бессонная ночь сегодня. Этот взгляд преследовал её, а тело словно всё горело, плавилось и таяло от сладкой истомы.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"