Хименес Юлия : другие произведения.

Роза и соловей (радиопьеса)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Роза и Соловей

  

"На могиле у отца принца вырос розовый куст несказанной красоты; цвел он только раз в пять лет, и распускалась на нем всего одна-единственная роза. Зато она разливала такой сладкий аромат, что, впивая его, можно было забыть все свои горести и заботы. Еще был у принца соловей, который пел так дивно, словно у него в горлышке были собраны все чудеснейшие мелодии, какие только есть на свете. И роза, и соловей предназначены были в дар принцессе; их положили в большие серебряные ларцы и отослали к ней"

Г.-Х. Андерсен "Свинопас"

  
   Сцена первая.
  
   Жаворонок: Кто знает, отчего распускается поутру бутон Розы? Нам, Жаворонкам, этого не понять.
   Соловей: Я знаю. Соловьи встречают трелями рассвет и провожают закат. Сначала я пою о том, как ложится на бутон роса, затем - как наливаются соком лепестки, потом - как случается чудо: лопаются тонкие зеленые листья и расцветает юная Роза. Я пою об этом каждые пять лет - каждый раз, когда она распускается.
   Жаворонок: Она очень капризная, твоя Роза...
   Соловей: Нет, она просто всегда разная. Пусть бутон распустится сегодня, как только луч утреннего солнца приласкает листья.
   Жаворонок: Ну что ж, я не люблю ждать. Улетаю встречать первое солнце.
   Соловей (сам с собой): Показался нежный алый лепесток...
   Роза: Фу, кладбище!
   Соловей: Ты как всегда прекрасна, о, королева цветов! Я, Соловей, преклоняюсь перед тобой.
   Роза: Отвечай мне: я уже была здесь? Почему я не помню?
   Соловей: Ты спала пять лет и не цвела. Все это время я ждал, когда ты распустишься и заговоришь со мной. Послушай мою песню о том, что случилось вокруг. Я спою тебе, как плачет ребенок в колыбели, как играет свирель, как журчит ручей в королевском саду, как принц полюбил дочь императора...
   Роза: Нет, отвечай... А что там, в этом саду? Есть ли там другие цветы?
   Жаворонок: Есть, конечно, и другие! Ха-ха, как же не быть? Сейчас я спою тебе про ромашки, душистый хмель и желтый рапс. Не всем же торчать на кладбище... Привет, Соловей! А что же ты не позвал меня, когда Роза распускалась?
   Роза: Кто ты такой? Ты говоришь так весело!
   Жаворонок: Я - Жаворонок, красавица! Птица, рожденная свободной, певец полей.
   Роза: Ты будешь рассказывать обо мне там, далеко за кладбищем?
   Жаворонок: Может, и буду, а может, и не буду. Как вспомню.
   Соловей: Уходи! Нечего тебе здесь петь! Твоя песня хороша для простора, а в роще звучит моя нежная песня. Позволь я спою, королева цветов!
   Роза: Нет, пусть поет Жаворонок. Слава о моей красоте разнесется далеко-далеко.
   Жаворонок: Хорошо, я вставлю трель о тебе сразу после того, как расскажу, где воровать пшеницу (поет).
   Роза: Я ничего не поняла.
   Жаворонок: Потому что я пел о свободе, о степях и полях, о пшенице, о ковыле, о ветре, о кузнечиках...
   Роза: Зачем о кузнечиках? Нужно обо мне!
   Жаворонок: Затем, что об алых Розах поют только Соловьи.
   Соловей: Госпожа, позволь я спою о тебе. Я ждал этого пять лет - слишком долго для птичьей жизни.
   Роза: Нет! Улетай, Соловей! Ты ничего не видел, кроме кладбища. Пусть Жаворонок поет о свободе!
   (Появляется Воробей)
   Воробей: Чииииик! Госпожа, честь имею вас знать! Я - придворный Воробей, специалист по крошкам. Я не пою, у меня есть дела поважнее. Я собираю во дворце императора новости и разношу их! Я все про всех знаю! Я - официальное лицо. Летал в конюшне, летал в кухне, летал на птичьем дворе. Позвольте склевать с вас тлю, чтобы вы были еще прекраснее!
   Роза: О, какой ужас! Тля! Она съест все мои лепестки! Скорее, скорее, на помощь, Воробей! Соловей мне даже не сказал, что здесь, на кладбище, так страшно...
   Соловей: Я не заметил, я ждал, пока ты расцветешь. Я смотрел, как ложилась на бутон роса, затем - как наливались соком лепестки, потом - как случилось чудо: лопнули тонкие зеленые листья и расцвела юная Роза.
   Роза: Ты несносный болтун, Соловей! От тебя никакой пользы.
   Жаворонок: Да, ты - несносный болтун, от тебя никакой пользы. Ха-ха.
   Роза: Какое несчастье, что я распустилась на кладбище!
   Соловей: Бутон со слезами росинок еще прекраснее...
   Воробей: Чииик! Нет никакого несчастья! Я знаю все новости. Вы, красавица, поедете во дворец императора. Видите ли, молодой принц полюбил дочь императора и принесет ей Розу в дар. Никакой тли быть не должно!
   Роза: Я поеду во дворец императора?
   Воробей: Вы будете самым прекрасным подарком. Имею честь вас знать, да.
   Роза: А какой он, дворец?
   Жаворонок: Золоченая клетка. Пусть Соловей споет тебе о ручье в королевском саду, о том, как плачет маленький ребенок, как играет свирель...
   Роза: Нет, я не хочу слушать Соловья, я хочу во дворец!
   Воробей: Там прекрасные фрейлины будут восхищаться вашей красотой, трубадуры воспоют вас, как самый красивый цветок. Королева-Роза займет свое место в вазе. Имею честь вас знать, да. В конюшне был, в кухне был, на птичьем дворе был, все новости знаю. Некогда петь.
   Роза: Жаворонок, ты полетишь со мной во дворец? Потом споешь о красавице-Розе в полях и лугах...
   Жаворонок: Ну уж нет! Я полетел прочь!
   Роза: Воробей, а вы?
   Воробей: Нет, позвольте Соловью сопровождать вас. Наше дело государственное. В конюшне, в кухне, на птичьем дворе... Некогда петь.
   Соловей: Я полечу с тобой во дворец императора, королева цветов.
   Воробей: Чииик! Роза и Соловей - отличный подарок! Лучше, чем просто Роза. Я об этом расскажу всем знакомым.
  
   Сцена вторая.
  
   Дочь императора: Не впускайте его! Не впускайте его! Это какой-то немытый принц! Вылитый свинопас! Налейте ему гороховой похлебки на кухне. Пусть ест и убирается! Я - дочь императора, а не кухарка!
   Фрейлины: Вылитый свинопас, Ваше Высочество, вылитый свинопас! Гороховой похлебки! Гороховой похлебки!
   Император: Доченька, посмотрим его дары? Хотя, что может принести свинопас?
   Дочь императора: Фи! Покажите дары.
   Роза: Я в императорском дворце! Вокруг фрейлины!
   Дочь императора: Что это?
   Фрейлины: Это цветок, Ваше Высочество. Это просто цветок.
   Роза: Я не просто цветок, я Королева-Роза.
   Император: Какая тонкая работа! Превосходно сделано! Как живая! А какой нежный запах! Это, наверное, французские духи.
   Фрейлины: Да-да, Ваше Величество, это французские духи! Французские духи!
   Император: Смотрите, не уколитесь! Шипы как настоящие... Лепестки как настоящие...
   Дочь императора: Придворного художника ко мне! Я хочу портрет с цветком! Но что это? Лепесток оторвался и упал на пол... Фи, она настоящая! Какое невежество! Такое мог подарить только свинопас! Она же умирает!
   Роза: Соловей, я умираю?!
   (Соловей начинает петь)
   Дочь императора: Откуда эта музыка? Приведите ко мне этого музыканта!
   Фрейлины: Это соловей, ваше высочество! Настоящий соловей!
   Император: Отчего он поет так грустно? Даже слезы выступили у меня на глазах...
   Роза: Соловей, ты поешь о том, как журчит ручей? Как плачет дитя?
   Соловей: Нет, я пою о том, как умирает Королева-Роза...
   Дочь императора: Дайте мне скорее ключ! Я заведу его снова, и он споет другую песню.
   Фрейлины: Это живой соловей, Ваше Высочество! Живой соловей!
   Дочь императора: Какая гадость! Отвратительно! Я играю на фисгармонии много лучше соловья! Пусть его подарят кухарке. Я не хочу живого соловья! Не хочу-не хочу-не хочу! Вот я сейчас вам спою, слушайте меня: "Ах, мой милый Августин, все прошло, прошло, прошло..."
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"