Матыцына Полина Александровна : другие произведения.

Роберт и Мэг. Глава 23

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Няня для малыша и его... похищение? Но зачем это девушке? И что это за странное место?

  23. Необыкновенная няня и фабрика судеб
  Роберт и Мэг с Гарретом на плече - девочка пока только выздоравливала - как раз проходили мимо, когда на их глазах одно из больших напольных зеркал внезапно треснуло, пропуская сначала небольшой синий чемодан, а затем - невысокую девушку лет двадцати, рыжую, изящную, словно куколка, одетую в строгое синее платье. На голове у неё красовалась необычная высокая шляпка, вместо перьев украшенная шестерёнками, а воротник девушке заменяла чёрно-бурая лиса, внимательно изучившая неестественными зелёными глазами оторопевших в первый момент Бинкисов.
  Зеркало сомкнулось, приобретя прежний вид. Девушка с чемоданом и лисой замерла перед детьми.
  - Марианна, - сказала лиса, - я же предупреждала быть аккуратнее! Теперь тебе придётся стирать им память.
  - Только попробуй! - возмутился Гаррет, взлетая с плеча Мэг и готовый защищать детей от незнакомки из зеркала.
  - О, - удивлённо сказала она, - ты ведь из рода Огненного Граната? Не ожидала увидеть здесь кого-то из вас. Прости Диану, она всегда старается перестраховаться, даже когда это ненужно. Здравствуйте, - обратилась она уже к Роберту и Мэг. - Мне стало известно, что вам нужна няня для малыша. Могу ли я поговорить с вашими родителями?
  - Здравствуйте, - вразнобой ответили дети, и Роберт добавил:
  - Можно ли узнать, почему вы не прибыли более... обычным способом?
  - А я ей говорила, - лиса сердито посмотрела на хозяйку, - говорила, что зеркальные пути привлекают у обывателей слишком много ненужного внимания!
  - Диана, угомонись, - устало отмахнулась девушка. - Ничего опасного в этом внимании нет, просто мне следовало быть наблюдательнее. С другой стороны, здесь явно привыкли к необычному. Ведь представитель рода Огненного Граната мне не чудится?
  - Неа, не чудится, - проворчал дракон. - Так что учти, эта семья под моей охраной!
  - Я не собираюсь причинять вреда! - девушка подняла руки в жесте примирения. - Наоборот, я хочу стать хорошей няней.
  - Те, кто собираются стать хорошими нянями, не приходят в дом незваными, - сказал Гаррет.
  - Хотите сказать, вы не давали объявления "требуется няня"? - демонстративно удивилась девушка.
  - Давали, - согласился Роберт. - Просто ожидалось, что вы, как и остальные, прибудете не столь... удивительным образом.
  - Я из другого мира, - призналась девушка. - И единственный способ для меня попасть к вам - это пройти зеркальными путями. Дело в том, что мне очень нужна эта работа! Я могу поклясться, что не замышляю ничего дурного против вашей семьи!
  - Я был бы не против этой клятвы, - ответил Роберт. - Учитывая, что вы, судя по словам вашей лисы, способны стирать память... - он недоговорил, но все поняли недосказанное: девушка могла представлять угрозу.
  - Если ваши родители наймут меня, я с лёгкостью принесу эту клятву, - кивнула девушка.
  - Пойдёмте, - Роберт вежливо указал на ближайшую дверь. - Мэг, позови маму. Мы будем в кабинете отца.
  - Хорошо, - кивнула Мэг. Схватила в охапку Гаррета и умчалась.
  Роберт провёл гостью к отцу. Тот желал лично ознакомиться со всеми претендентками на должность няни для новорождённого сына, как и леди Клара.
  Всего девушек прибыло шестеро. Та, что пришла через зеркало, стала седьмой. Каждой из них лорд и леди Бинкис устроили настоящий допрос.
  Прошла его и незнакомка из зеркала.
  Её звали Марианна Перкинс. Она была чародейкой. Не волшебницей, какие во множестве обитали в этом мире, а чародейкой из иного мира - созданием, не использующим внешнее волшебство, разлитое в пространстве, а самим воплощением волшебства. Марианна старалась не афишировать этого, но скрыть информацию от лорда Бинкиса и его начальника охраны, проверявших малейшие детали, ей не удалось, и она предпочла рассказать правду.
  - Дело в том, - честно сказала Марианна, - что мне очень нужна эта работа. А вам, то есть, вашей семье, нужна хорошая няня. Да, я чародейка, но клятва не позволит мне причинить вам хоть какой-то вред, даже если я захочу этого. А я не хочу. Не желаю вам зла.
  Лорд и леди Бинкис немного посовещались в свете новой информации, но решили дать девушке испытательный срок.
  Так должность няни маленького Стивена получила девушка из зеркала. Она немедленно принесла клятву, которая обеспечивала безопасность всех обитателей замка и приступила к работе.
  Выйдя из кабинета, Марианна столкнулась с поджидавшими результата детьми. Она произнесла:
  - Теперь можно и познакомиться. Я - Марианна. Это, - она указала на лису, - Диана.
  - Роберт, - сказал мальчик.
  - Мэгара, - представилась девочка.
  - Гаррет, - вторил дракон.
  - Рада знакомству, - подвела итог Марианна и поздоровалась с подошедшей Клавдией.
  - Значит, это вы няня для Стивена? - домоправительница внимательно изучила девушку. - Пойдёмте, я покажу вашу комнату. Вы сможете приступить к обязанностям немедленно?
  - Конечно, - кивнула Марианна, цепляясь за ручку чемодана. - До встречи, Роберт, Мэгара.
  Девушка ушла следом за Клавдией. А юные Бинкисы, переглянувшись, отправились в детские покои.
  Леди Клара уже была там. Она укладывала Стивена спать. Тот капризничал.
  - Мама, - негромко позвал Роберт, подходя к ней, - почему вы решили нанять госпожу Перкинс? Вы отказали шести няням с превосходными рекомендациями, ради столь молодой и явно неопытной девушки? Тем более, она странная...
  - Она идеальный вариант, Роберт, - рассеянно отозвалась леди Клара. - Видишь ли, в нашем замке лучше иметь кого-то, способного легко принять его фокусы. Чародейка? Она поклялась, так что мы можем быть спокойны. Мэг, милая, как ты? Температура не поднималась?
  - Нет, - помотала головой Мэг. - Но я ещё плохо себя чувствую
  - Милая, ты можешь сильно отстать по учебной программе, - обеспокоенно сказала леди Клара. - Может быть, пора вернуться в пансион?
  - Мама, я же занимаюсь сама! - жалобно воскликнула Мэг. - Я не отстану, обещаю! Только не отправляйте меня пока!
  - Мэг, ты ещё нездорова, я знаю, - леди Клара погладила дочь по голове. - Я просто волнуюсь за твои успехи в учёбе. Роберт каждый вечер возвращается домой и рассказывает, как дела, а тебя я вижу только на каникулах... или когда ты болеешь и потому отстаёшь.
  Дверь скрипнула, предупреждая о появлении постороннего. Это была уже переодевшаяся в зелёный домашний костюм Марианна. Лиса по-прежнему изображала воротник.
  Какое-то время леди Клара давала девушке инструкции, и детям это быстро наскучило, как и лисе. Они втроём вышли из комнатки Стивена в игровую. Роберт уткнулся в книгу, Мэг стала перебирать стоящих на полках кукол. Гаррет, лиса и цербер Дженни недолго возились на полу, а затем дракон забрался в свою корзину и уснул. Лиса последовала его примеру.
  Внезапно цербер подняла голову и тихо зарычала. Подошла к стене, отделяющей игровую от комнаты малыша, и заскреблась в неё.
  Роберт и Мэг переглянулись. Попросили дверь вести себя тихо, та прониклась просьбой и открылась без звука. Дети увидели, как Марианна с коляской исчезает в треснувшем зеркале.
  Не раздумывая ни секунды, они бросились следом за ней. Быстро пересекли комнату и успели в последний момент рухнуть в уже закрывающийся проём зеркала, где оказались в коридоре из текучего серебра, по которому удалялась Марианна с коляской.
  Роберт и Мэг осмотрелись, и, стараясь слиться с переливчатыми стенами, тихонько зашагали за не оборачивающейся девушкой. Их одолевало любопытство: клятва не могла позволить похитить Стивена, значит, дело было в чём-то другом. Так почему Марианна решила погулять с малышом в зазеркалье?
  В стенах появлялись окна более тёмного цвета, иногда почти чёрные. Марианна остановилась у одного из них, и оно стало светлеть. Когда же оно побелело до неестественно снежного цвета, девушка направила в него коляску, а затем и ступила сама. Роберт и Мэг ускорили шаг. Мальчик первой вытолкнул в уже темнеющее окно сестру и уже за нею выскочил в пространство... фабрики?
  Как и любой школьник из хорошей государственной школы, Роберт бывал на экскурсиях на фабриках и заводах: считалось, что для того, чтобы уметь хорошо управлять, следует досконально знать, как именно работают те или иные заведения. И сейчас он не сомневался: Мэг и он находились на настоящей фабрике со множеством гудящих машин, прядущих нити и ткущих разноцветные ткани. Туда-сюда сновали существа, далеко не все из которых были похожи на людей. Марианна как раз разговаривала с одним из них.
  Мэг кивнула на странный механизм, за которым пряталась, и Роберт последовал её примеру, тоже скрывшись за ним. Оба не отводили взгляда от няни, общавшейся с подобным гигантской лягушке зеленокожим созданием в коричневой форме. Жаль, из-за царящего вокруг гула не было слышно, о чём они говорят.
  Роберту очень хотелось подойти к Марианне и, забрав у неё малыша, высказать похитительнице всё, что он о ней думает. Но любопытство и уверенность в безопасности брата оказались сильнее.
  Няня и коляска продолжили путь среди механизмов предположительно ткацкой фабрики. Мэг устремилась следом, ловко снуя между движущимися машинами, нитями, тканями. Роберт, замешкавшись, едва не потерял её в этом хаосе и чуть не врезался в неожиданно выскользнувшего откуда-то высокого красного прямоходящего ящера.
  - Аккуратнее, - пробасил тот, удерживая чуть не упавшего Роберта. И стал распутывать тугой узел разноцветных нитей.
  - Спасибо, - Роберт торопливо поклонился и бросился догонять сестру, чьё голубое платье мелькнуло из-за угла самого большого ткацкого станка.
  За этим станком обнаружилась открытая дверь, куда, похоже, и ушли Марианна со Стивеном и Мэгара. Роберту ничего не оставалось, кроме последовать за ними, чтобы оказаться... в лавке? Среди странно одетых в драпировки из тканей манекенов, среди прилавков, заваленных рулонами других тканей стояли Марианна с коляской и высокая женщина с необычной причёской, одетая в красный брючный костюм со множеством оборок. Две толстые светлые косы были сложены вдвое и закреплены чёрными лентами, так, что казались очень короткими. Только толщина всей конструкции подсказывала, что на самом деле эти косы очень длинные.
  Роберт, прячась за косяком открытой двери, так засмотрелся на женщину, что не сразу вспомнил про Мэг. Но сестра про него не забыла, и осторожно махала брату из-за рыбоподобного манекена. Мальчик кивнул в знак, что заметил её.
  Здесь было гораздо тише, чем в предыдущем помещении, но Марианна и женщина по-прежнему говорили на повышенных тонах. Роберт прислушался, стараясь оставаться незамеченным.
  - Марианна, ты не можешь взять на себя такую ответственность! - гневно говорила блондинка. - Решать подобное могут лишь сам ребёнок, либо его родители. Ты же всего лишь няня!
  - Но я же идеальная няня, верно? - вскинула голову Марианна. - Значит, могу позаботиться о малыше.
  - Идеальная няня - твоя тётка, - резко возразила блондинка. - И то она даже не задумывалась о подобном вмешательстве! А ведь у неё несколько раз ситуация была столь же серьёзна...
  - Леди Памела, - прервала женщину Марианна, ещё больше повысив голос: девушка почти кричала. - Я считаю, что Стивен не заслужил такой ужасной участи, не говоря уж о последствиях для других! И я намерена купить для него иную судьбу. Это не обсуждается!
  - А я повторюсь, что разрешение на подобную деятельность выдаётся лишь самому объекту, либо его ближайшим родственникам, - тоже повысила голос леди Памела.
  - Вы же знаете, что он не захочет ничего изменить! Точнее, когда он это захочет, будет уже поздно! А его родители не могут ничего изменить, потому что мне нельзя ничего им рассказать!
  - Послушай, Марианна, - блондинка немного смягчилась, - я понимаю, что с твоей добротой ты не можешь пройти мимо этого ребёнка и последствий его грядущих поступков. Но и ты пойми: правила существуют не для того, чтобы их нарушать. Поэтому ты сейчас вернёшься вместе с малышом и сделаешь вид, что никуда не уходила. И либо забудешь о своём глупом желании, либо уволишься. Мне безразлично, какой вариант ты выберешь.
  - Леди Памела, - взмолилась Марианна, - позвольте мне купить для него другую судьбу! У вас их здесь столько, что никто и не заметит!
  - Ты заблуждаешься, - жёстко возразила та. Её красивое лицо стало суровым. - Все судьбы стоят на учёте, и я не могу купить или продать что-либо в обход правил. Поэтому советую...
  Тут манекен, за которым пряталась Мэг, пошатнулся и рухнул на пол, а на него повалилась девочка. Она тут же вскочила, с деланно невинным видом поправляя платье и старательно притворяясь, что она тут случайно и вообще не причём. Обычно ей это хорошо удавалось, но сейчас на неё смотрели так, словно Мэгара совершила, по меньшей мере, жестокое убийство.
  - Ты! - леди Памела снова повернулась к Марианне. - Как ты это объяснишь, Марианна Перкинс?! Это из-за тебя на фабрике судеб оказались посторонние!
  - Почему сразу из-за меня? - слабо попыталась возразить девушка. - Эта девочка могла появиться откуда угодно...
  - Это Мэгара Бинкис! Сестра Стивена, - леди Памела ткнула наманикюренным пальцем в коляску. - И значит, ты не просто принесла сюда ребёнка, но и привела человека! Смертного, которому не дано знать о фабрике!
  - На самом деле, она невиновата... - Мэг была честной девочкой и не любила, когда из-за неё страдали другие. - Я сама сюда пришла. Просто я заметила, как она уносит Стивена и испугалась, что его хотят похить, вот и решила проследить... Госпожа Марианна, правда, невиновата, - и Мэг горестно вздохнула.
  - Позволь мне самой решать, кто и в чём виноват, Мэгара Присцилла Бинкис! - жёстко, со сталью в голосе, сказала леди Памела. - Если уж Марианна, в нарушение всех правил, решила принести сюда человеческого ребёнка, она обязана была проследить, чтобы это осталось незамеченным.
  - Леди Памела, - Мэг решила не спорить, но и сдаваться не собиралась, - вы тут говорили, что поменять судьбу может либо её владелец, либо его ближайший родственник. Я не знаю, что ждёт Стивена, и от чего госпожа Марианна хочет его уберечь, но, если этот того стоит, хочу купить для него другую, благополучную, судьбу. Я всё-таки его старшая сестра!
  - Тебе нет четырнадцати, Мэгара, - опередила блондинку Марианна. - По нашим законам ты сама ещё ребёнок.
  - Но мне-то уже есть четырнадцать! - Роберт решительно шагнул вперёд. - И я могу помочь своему брату.
  - Роберт Бинкис? Марианна, ты привела сюда всю семейку?
  - Нет, нет, - отчаянно замотала головой Марианна. - Но, леди Памела, они же правы! Если я не могу изменить судьбу Стивена, то это может сделать Роберт! Раз уж он всё равно здесь. Моё наказание тогда хотя бы не окажется бессмысленным.
  Леди Памела устало приложила руку ко лбу. Женщина выглядела бледной и измученной.
  Какое-то время было тихо. Лишь гудели машины за дверью. Наконец леди Памела отняла руку ото лба и сказала:
  - Помешать или даже возразить Роберту я действительно не могу. У него есть право купить иную судьбу для брата. Но я могу объяснить ситуацию. Пройдёмте в мой кабинет. Ты тоже, Мэгара, не пытайся слиться с манекеном!
  Мэг шагнула в сторону от манекена, за которым собиралась спрятаться, и сделала вид, будто просто осматривается.
  Леди Памела повела детей и Марианну с коляской по фабрике. Поднявшись по лестнице на второй этаж, они оказались в обыкновенном коридоре с большим количеством дверей. Пятая, справа от лестницы, дверь привела их в крохотную комнатку, где сидела красивая девушка-кошка.
  - Леди Памела, - вскочила она с кресла на колёсиках, - с вами хотели встретиться...
  - Не сейчас, Цинти. В ближайшее время я для всех занята. Если, конечно, не случится чего-то сверхненормального, - леди Памела вздохнула. - И принеси нам, пожалуйста, чаю и лимонаду.
  Сбоку от стола девушки-кошки были ещё две двери. В одну из них и прошла леди Памела, пригласив за собой гостей в свой просторный зелёно-лиловый кабинет. Усадила всех на удобные диваны, сама расположилась за столом, дождалась, пока Цинти принесёт напитки, немного помолчала.
  Роберт, Мэг и Марианна безмолвствовали, боясь разгневать женщину, от которой сейчас зависела судьба брата и подопечного. Наконец леди Памела заговорила:
  - Мне следует начать издалека. Как вам, наверное, известно, когда-то за судьбы живых людей и иных существ отвечали Пряхи. Но шло время, людей и иных существ становилось всё больше, Пряхи перестали справляться с объёмом работы. Пришлось механизировать процесс. Тогда была построена первая фабрика судеб. Позже возвели ещё несколько. Судьбы теперь определяет и распределяет Центральная Судьбоносная Система. Это нечто вроде центрального кристалла вашей магической кристальной Сети, но гораздо сложнее по принципам устройства и работы. И, в отличие от механизмов действия вашей Сети, Центральная Судьбоносная Система не управляется никем. Это искусственный разум, абсолютно свободный и независимый, который случайным образом формирует судьбы, воплощаемые на фабриках, и так же случайно распределяет их среди живущих.
  От Прях Центральная Судьбоносная Система не сохранила ничего... на первый взгляд. На самом деле кое-что пришлось сохранить, правда, несколько подкорректировав. И это - особое свойство Прях. При соблюдении некоторых условий они могли изменить, а то и полностью заменить судьбу. Естественно, эта информация и раньше не была широко распространённой, а сейчас и вовсе практически никому недоступна.
  Тут леди Памела бросила грозный взгляд на Марианну, а затем продолжила:
  - Но Центральная Судьбоносная Система - не Пряха. Не живое, пусть и полубожественное, создание. Это всего лишь машина. Наделённая разумом, но машина. Поэтому теперь изменить судьбу для простого смертного практически невозможно. Те, в ком течёт магия вместо крови, могут сами выбирать и даже формировать свою судьбу - Марианна, как и я, из таких существ. Но вы, люди, должны доказывать, что имеете право покупать судьбу по собственному выбору. И подобное доказательство может стоить тебе, Роберт, собственного разума, если не жизни. Готов ли ты к нашим испытаниям? Стоит ли беспокойство Марианны такого риска, ведь ты не знаешь, что предстоит пережить твоему брату? Послушай доброго совета, Роберт Эдвин Бинкис: оставь всё как есть. Я сделаю вид, что ни тебя, ни твоей сестры здесь не было, и жизнь пойдёт своим чередом.
  - Марианна, - повернулся к девушке Роберт, - сейчас моё решение зависит от вас. Судьба, предначертанная Стивену, действительно настолько ужасна? Мне стоит рисковать собственной, чтобы изменить будущее брата?
  - Я не могу сказать! Слишком многое от него зависит! - синие глаза девушки налились слезами. - Мне кажется, что...
  - Вот именно! - леди Памела осуждающе покачала головой. - Тебе - "кажется". Ты даже не задумываешься о последствиях.
  - Роберт, если бы вы знали, к чему это приведёт, вы бы тоже не пожелали никому предначертанной Стивену участи! - воскликнула Марианна.
  - Но он не знает. И не узнает, пока не примет испытание, - жёстко сказала леди Памела.
  - А можно мне как-то узнать? - подала голос Мэг. - А я уже посоветую Роберту, что делать.
  - Подобные уловки не допускаются, - леди Памела, казалось, была готова испепелить девочку. - Это невозможно, Мэгара Присцилла! Одно из обязательных условий испытания - ничего не знать до момента его прохождения. Из-за Марианны вы и так знаете больше допустимого.
  Мэг скисла и с отчаянием посмотрела на старшего брата. Тот не отводил взгляда от Марианны, надеясь хоть на какую-то подсказку. Но девушка опустила голову и изучала паркетный пол под ногами.
  - Тогда у меня единственный вопрос, - решил Роберт. - Как мне убедиться, что новая судьба не станет хуже предыдущей?
  - Ты сможешь сам её создать, - опередила Марианна леди Памелу. - Сам придумаешь, насколько хорошей или не очень она будет.
  - И я точно не сделаю хуже? - настойчиво уточнил мальчик.
  - Точно! - воскликнула девушка. - Честно-честно, Роберт!
  - Что же, рискну. Я прошу дозволения изменить судьбу моего брата, Стивена Клиффорда Бинкиса. Что я должен для этого сделать?
  - Похоже, мне тебя не отговорить, - сердито сказала леди Памела и перевела взгляд на няню:
  - Если что-то пойдёт не так, Марианна, я переложу ответственность на тебя, понятно? Я не собираюсь нести наказание за твои проступки. Мэгара, ты идёшь с нами. Пока ты здесь, веди себя прилично - иначе я могу и передумать. Марианна, ты отвечаешь за Мэгару. Роберт, возьми Стивена на руки и идём со мною.
  Она встала из-за стола. Подождала, пока Роберт осторожно вытащит посапывающий кулёчек из коляски и поудобнее устроит его на руках. Жестом позвала мальчика за собой, и Роберт послушно пошёл следом. За ними шли Марианна и Мэг.
  Он думал, что они снова вернутся на первый этаж, но вместо этого они поднялись на третий - в просторный и на первый взгляд пустой зал, в центре которого из пола рос огромный угловатый переливчатый кристалл, похожий на друзу драгоценного камня. От кристалла тянулась целая паутина тонких нитей, ведущих к многочисленным клавиатурам и маленьким шарам, размещённым вдоль стен.
  - Наша часть Центральной Судьбоносной Системы, - объяснила леди Памела, указывая на кристалл. - Подожди секунду.
  Подошла к ближайшей клавиатуре, выполнила с её помощью какие-то команды.
  Один из "лепестков" кристалла раскрылся, сформировав нечто, похожее на каменную колыбель.
  - Положи Стивена в колыбель, - приказала леди Памела. - Система считает его судьбу и на время отключит от общемировой, перебросив её на тебя.
  - На меня? - повторил Роберт, аккуратно укладывая малыша.
  - Верно, - кивнула женщина. - Ты проживёшь его жизнь вместо Стивена. Это твоё испытание.
  Подчиняясь её новой команде, лепесток" кристалла закрылся, поглотив ребёнка. Роберт едва сдержался, чтобы не броситься спасать брата, но приходилось довериться леди Памеле.
  А затем из кристалла вырвались новые нити, которые обвили Роберта. Ещё мгновение - и мальчик внутри переливающегося бесцветного кокона, нити которого ласково касаются кожи.
  - Готов? - услышал он голос леди Памелы.
  Он не был готов. Но сказал:
  - Да. Начинайте.
  И провалился в белёсую пелену.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"