Аннотация: Неожиданное путешествие Роберта и Мэгары: начало.
20. Внезапное путешествие.
- Привет, - помахал ей лапкой Гаррет.
- Кто это? - глаза девочки зажглись восторгом. Она подбежала к столику, на котором возлежал Гаррет и стала внимательно рассматривать незнакомца, старательно держа руки за спиной: вдруг существу не нравится, когда его хватают?
- Можешь погладить, - благосклонно разрешил Гаррет. - Я, вообще-то, твой будущий подарок. Можно сказать, фамильяр.
- С ума сойти! - выдохнула Мэг и стала гладить спинку дракона. - Роберт, это кто? Неужели настоящий?..
- Дракон Гаррет. Будь знакома. Гаррет, это Мэг, твой будущий товарищ, - Роберт устало потёр рукой лоб. - Мэг, что ты хотела?
- Может, всё-таки попробуем пойти через пространство? Если с нами пойдёт Владислав...
- Отец всё равно не позволит, - мотнул головой Роберт. - А уйти без разрешения мы не можем, это всех напугает.
- Если вы вовремя вернётесь, никто и не заметит, что вы отсутствовали, - коварно заметил Гаррет. - У вас ведь есть часы.
- Часы? Какие часы? - заинтересовалась Мэг.
- Волшебные. Они дадут нам четыре часа местного времени. Я проведу вас так, что больше путешествие не займёт, - дракон поймал взгляд девочки и подмигнул. - Дело лишь за проводником. То есть, за мной!
- Нет, Гаррет, - возразил Роберт.
- А ты не мой хозяин. Моя хозяйка - Мэг. Ей и решать.
- Ты... вы можете стать нашим проводником? - уточнила Мэг.
- Зови на "ты", - сказал Гаррет. - Я ещё маленький.
- Вот именно, - сказал Роберт. - Для драконов ты ещё ребёнок. Я уже жалею, что согласился увезти тебя - вдруг твои родители волнуются?
- Я же сто раз сказал, что нет, - отмахнулся дракон. - Мы существа с рождения самостоятельные. Так что поверь, наконец, всё в полном порядке. Я достаточно взрослый, чтобы путешествовать по складкам. И вполне могу провести вас.
- Нет! - повторил Роберт.
- Да, - сказала Мэг. И "добила" брата: - Если не пойдёшь со мной, я пойду одна.
- Мэгара!
- Роберт! - передразнила его сестра. Но тут же добавила примирительным тоном:
- Я уверена, это безопасно. Со мной будут Гаррет и лорд Родриго. Хочешь, я ещё и Дженни возьму? Ну что сможет случиться?
- Всё, что угодно, - буркнул Роберт. Он был убеждён: к добру эта задумка не приведёт. Но Мэг не переубедить. Запереть её, учитывая своеволие замка, тоже невозможно. Остаётся одно - пойти вместе с нею. - Мы должны успеть вернуться к службе. Я не понимаю, как рассчитать время.
- Вернуться - не получится, - помотал головой Гаррет. - А вот выйти в промежуток между службой и семейным празднеством - вполне. Как раз, когда зайдёте переодеться после службы, быстро активируете часы, и вперёд. А затем вернётесь в ту же минуту, и уже с семьёй отпразднуете.
- Видишь, Роберт? - обрадовалась Мэг. - Никаких сложностей.
Роберт вздохнул. Пожелал сестре доброй ночи и выпроводил её из комнаты, а затем забрался под одеяло. Он размышлял, стоит ли спрятать волшебные часы или всё же их использовать. Инстинкт самосохранения боролся в мальчике с любовью к приключениям, и сейчас он никак не мог решить, на что решиться.
Может быть, пойти одному, тайком от Мэг? Она, конечно, разозлится, но зато будет в безопасности, а лорду Родриго удастся попасть на Бал.
Да, так он и сделает. Он просто пойдёт один, оставив сестру под присмотром матери и кузины. Мэг когда-нибудь простит, сейчас главное - вовремя ускользнуть от её бдительного ока.
Наутро он проверил часы. В ящике стола их не оказалось.
Проведённое расследование показало: часы заполучила Мэг. Она поступила просто: попросила Зябу утащить их из комнаты брата. Подкупленная парой плюшек, крокозябра легко согласилась на очередную шалость.
Недолго думая, Роберт использовал ту же стратегию, которую применила Мэгара, то есть, попросил Зябу найти и достать часы. Крокозябра не отказалась, и часы вернулись в руки Роберта.
Весь день мальчик ловко избегал сестру. Приготовил небольшой рюкзак с припасами и самым необходимым для путешествия. Договорился с лордом Родриго о том, где и как они встретятся. Поссорился с Гарретом, который считал, что Роберт нечестно поступает по отношению к сестре, и помирился с ним, пригрозив, что и вовсе никуда не пойдёт, если дракон продолжит вредничать.
Пришло время праздничной службы, и вся семья отправилась в замковую часовню. А когда служба закончилась, никто и не заметил, что Роберт вместе со всеми не вышел. Во всяком случае, так он думал, пока не услышал, что в тайном коридоре раздаются не только его шаги.
- Мэгара! - он резко обернулся. И действительно, в нескольких шагах от него пыталась стать невидимой, прижимаясь к стене в попытке слиться с нею, его младшая сестра.
- Как ты здесь... - он перевёл взгляд на Гаррета, держащего в пасти рюкзак. - Это ведь ты виноват! Ты её предупредил!
- Ничего подобного! - фальшиво возмутился дракон.
- Я сама догадалась, что ты задумал, когда у меня часы пропали! - заступилась за него Мэг. - А уж когда ты весь день от меня прятался, и вовсе убедилась, что ты решил пойти один.
- Мэг, вернись, пожалуйста, - попросил Роберт.
- Нет, - уверенно заявила девочка. - Я хочу пойти с тобой. Это была моя идея! А если ты собираешься спорить, напомню, что время уходит. И наше отсутствие могут заметить.
Роберт промолчал. Он был зол. Отобрал у Гаррета рюкзак, надел его, развернулся и зашагал дальше, игнорируя дракона и сестру, доказывавших ему, что он неправ, путешествие будет безопасным и пройдёт замечательно.
Вот и нужная комната. Лорд Родриго с приготовленным заранее камушком уже ждал мальчика. Неодобрительно покачал головой, увидев девочку, но ничего не сказал. Все четверо ухватились друг за друга, и Роберт тряхнул часы. Песок посыпался, а время пошло в обратную сторону.
- Веди, - сказал мальчик дракону.
Тот нырнул прямо в стену напротив окна. Призрак, вручив Роберту камушек, последовал за Гарретом.
- Вперёд, - Роберт положил камушек в нагрудный карман, застегнул карман на пуговицу и сделал приглашающий жест для Мэг. - Я хочу, чтобы ты всё время была у меня на глазах, договорились?
- Хорошо, - и Мэг коснулась стены. Рука девочки ощутила не камень, а что-то вроде бумаги, которая легко прорвалась при нажатии. Стараясь не зажмуриться, Мэг шагнула вперёд, разрывая эту "бумагу". Последним прошёл Роберт. Комната опустела.
За стеной оказался берег моря. Над ним поднимался рассвет зелёного солнца.
Мэг восторженно ахнула. Роберт тоже ощутил восторг, но тут же вернулся к делу:
- Куда нам идти, Гаррет?
- Вперёд, - указал на тихо плещущиеся волны дракон.
- Но я не вижу поблизости даже лодок, не говоря уже о кораблях, - Роберт ещё раз осмотрелся. Пусто. Безлюдный берег, и никаких признаков парусов.
- Конечно, их здесь нет! - Гаррет даже немного удивился такой наивности Роберта. - Нам нужно в море. На дно, я имею в виду. Второй нужный нам переход по дну.
- Гаррет, мы не умеем дышать под водой, - напомнила ему Мэг.
- Через стены вы тоже ходить не умеете, - заявил дракон. - Так что вперёд, за мною! Навстречу приключениям!
И полетел к морю, чтобы взмыть ввысь и свечкой уйти под воду.
- Что станем делать? - спросил Роберт у сестры, с опаской посматривавшей на волны. Плавала девочка неплохо, но большой воды всё равно побаивалась.
Мэг криво улыбнулась.
- Отступать всё равно некуда, да?
И отчаянно шагнула к воде, идя по вязкому песку. Ещё шаг, другой, третий... Вот вода плещется вокруг щиколоток, вокруг коленей, доходит до пояса...
Роберт шёл следом, почти шаг в шаг за сестрой. Поэтому легко поймал её в объятия, когда Мэг развернулась и, насколько позволяла толща воды, бросилась обратно.
- Мне страшно, - всхлипнула она.
Мэг и плавать-то научилась после того, как едва не утонула. Она сумела преодолеть свой страх и теперь уверенно держалась на воде, так что могла её не опасаться, но бескрайнее глубокое море пробудило в девочке давно исчезнувший, казалось, ужас. - Мне страшно, Роберт!
Роберт погладил её по голове.
- Мэг, драконы тоже не должны дышать под водой. Но Гаррет пока не выныривал. Может быть, и мы сможем здесь дышать? Я попробую первым.
- Нет, Роберт! Он мог утонуть. Если и ты...
- Я лишь попробую вдохнуть. И сразу вынырну. Обещаю. И если я хлебну воды, то мы никуда дальше не пойдём. Вернёмся домой.
- Хорошо, - неуверенно кивнула Мэг, успокаиваясь и переставая дрожать. - Но я буду держать тебя за руку!
- Согласен.
Дальше они шли, держась за руки. Мэг снова стала дрожать, на её лице появилась паника, но она не отпускала руку брата и шла вперёд.
Вот вода достигла её плеч. Роберт сделал глубокий вдох и присел так, чтобы с головой оказаться под водой. При этом он невольно зажмурился, но тут же заставил себя открыть глаза, а затем и вовсе выдохнул.
Сделал вдох. В первый момент голова немного закружилась, а затем он понял, что может дышать. Воздух был более густой, чем наземный и неприятно пах засохшими водорослями, но дышать было можно.
Роберт зашагал вперёд и потянул Мэг под воду. Девочка, немного успокоенная поведением брата, тоже отважилась опустить голову.
- Как странно, - сказала она, осознав, что может дышать и говорить.
Впереди выписывал пируэты Гаррет.
- Что вы так долго? - подлетел он к детям. - Ваши часы не станут работать вечно.
- Гаррет, - рассердился на излишне беззаботного проводника Роберт, - мы не настолько привыкли к магии, чтобы сразу осознать, что можем дышать под водой. И к тому же, мы не умеем летать. Мы движемся медленнее, поэтому прошу подстраиваться под наш шаг. Куда теперь?
- Мы у самого берега, - надулся дракон. - Нам надо глубже.
- Значит, идём глубже, - сказала Мэг и ещё сильнее стиснула руку брата. - Идём?
- Идём, - кивнул тот. И они снова последовали за Гарретом.
Становилось всё глубже и темнее. Вокруг сгущались подводные растения, всё чаще сновали стайки разноцветных рыбок. Пару раз Роберт задел свободной рукой проплывавших мимо крупных неспешных медуз.
Скоро освещённая взошедшим солнцем поверхность осталась далеко наверху. Рыбки стали сменяться большими, одинокими и редкими рыбами. Незваных гостей они игнорировали. Роберт забеспокоился об атмосферном давлении, ведь они с сестрой погружались без какой-либо защиты, но всё обошлось тем, что в какой-то момент несильно заложило уши. Затем и это ощущение прошло, а дно перестало углубляться.
Дракон неспешно продвигался вперёд. Дети шли за ним.
Показалась подводная гора, острой верхушкой возвышавшаяся над водой.
- Нам туда, - впервые обернулся к детям Гаррет. - У подножия есть пещера, в неё нам и нужно. Главное, не разбудить осьминога.
- Ну, осьминог не кракен, - неловко пошутила Мэг.
- Этот осьминог опаснее десяти кракенов, - не поддержал шутку Гаррет. - Так что будьте настороже!
- Хорошо, - кивнул Роберт, - мы постараемся.
Они продолжили путь к горе. Постепенно растения стали встречаться всё реже и реже, совсем исчезли рыбы. Зато стало появляться множество камней и валунов. А затем впереди, у подножия, показался ОН: огромное существо с двухэтажный дом размером и огромным количеством щупалец. Сначала дети приняли его за очередной валун, но он пошевелился, пара щупалец дёрнулась, и стало понятно, что это создание - живое.
- Ты уверен, что это действительно осьминог, а не кракен? - пискнула перепуганная Мэг, когда осознала, кого она видит.
- Его всегда так называли, - отозвался Гаррет. - А кто это на самом деле - никто понятия не имеет. К тому же, какая разница, если известно главное: оно опасно. Нам нужно прокрасться мимо него, ясно? Тихо и незаметно.
- Ясно, - нервно пискнула Мэг. - Тихо и незаметно. Очень тихо и очень незаметно.
Девочка вдохнула поглубже, чтобы успокоиться и замолчать. Роберт поддерживающе сжал её руку. Мэг кивнула в знак благодарности.
Первым среди валунов двигался Гаррет, внимательно изучающий обстановку вокруг. Следом кралась Мэг. Завершал маленькую группу Роберт. Только вот чем ближе к горе, тем меньше становились камни и валуны. Осьминог раскинулся на практически пустом пространстве из песка и мелкой гальки, куда и привела путников тропинка.
- Нужно перебежать? - спросил Роберт у Гаррета, прикидывая, насколько быстро получится это сделать.
- Если бы, - замотал головой дракон. - Это вода, не воздух. Любое колебание привлечёт к его источнику, то есть к нам, ненужное внимание. Наоборот, нужно двигаться как можно медленнее.
- Ну не ползком же! - возмутился Роберт.
- А это хорошая идея! - обрадовался дракон. - Медленно проползём, и нас не заметят. Движемся в том же порядке?
- Хорошо, - не стал спорить мальчик. Первым опустился на дно, подавая пример сестре. Лёг на песок с илом Гаррет. Поползли.
Они двигались медленно, очень медленно. Роберту казалось, будто время остановилось, а они не переместились ни на шаг. Но он ошибался: осьминог, как и пещера, становились всё ближе и ближе.
И тут Гаррет, непривычный к ползанию по земле, чихнул. Его нос забился песком, и, как дракон ни сдерживался, из него всё же вырвалась струйка воздуха с огнём и шумом.
Осьминог немедленно отреагировал. Его щупальца устремились к источнику потревоженной воды. Скрываться больше не было смысла, и Гаррет взлетел, пытаясь отвлечь врага на себя. Роберт успел удержать решившую вскочить Мэг: дети остались лежать на песке, с ужасом наблюдая, как над ними проносятся длинные розоватые щупальца со множеством присосок.
Гаррет увлёкся. Щупалец было много, и ему, проворно снующему между ними, удалось переплести несколько из них в сложный запутанный узел. И всё же одно достигло юркого дракона, и он приклеился к присоске. Гаррет растерялся и забился.
- Мэг, ты ползёшь дальше, к пещере, - шёпотом приказал Роберт.
- Но у тебя нет оружия! - испугалась сестра.
- Здесь достаточно камней, - ответил брат. - Мэг, главное, чтобы ты добралась до пещеры. Хорошо?
- Хорошо, - Мэг была толковой и понимала, когда есть время поупрямиться и покапризничать, а когда его нет. И поползла к пещере, замирая каждый раз, когда над головой проносилось очередное щупальце.
А Роберт вскочил, подобрал камушек покрупнее и метнул в осьминога. Затем ещё и ещё.
Осьминог не сразу понял, что случилось и попытался их поймать. Первые несколько камней недолетели - вода была более вязкой, чем привычный воздух, но постепенно мальчик приноровился. Только мелкие камни не причиняли осьминогу особого урона, к тому же он понял, что они несъедобны. Поэтому щупальца устремились к главному источнику колебания воды - Роберту.
Дракон тем временем, сообразив, что сразу вырваться не сможет, вспомнил про свои способности. В присоску полетела струя огня, тут же превратившаяся в струю кипятка. Обваренный участок утратил клейкость, и Гаррет смог освободиться, чтобы броситься на помощь снова рухнувшему в песок Роберту. Дракон отвлекал внимание на себя, обжигая врага точечными струями превращающейся в кипяток воды. На этот раз Гаррет был осторожнее, и не позволял себя поймать, а затем и вовсе отлетел к валунам и принялся мелькать между ними.
Впрочем, щупальца, мечущиеся в воде, взбаламутили её настолько, что осьминог утратил способность распознавать, где же источник колебаний.
Роберт и Гаррет, прильнув к песку, заспешили к пещере. Их противник, осознав неладное, замер, но взбаламученная вода успокаивалась долго, и это дало Роберту и дракону шанс добраться до Мэг и оказаться в безопасности. Они, наконец, смогли подняться.
- Уф, - только и сказал Гаррет, опускаясь на плечо Роберта, быстро затолкавшего Мэг поглубже в пещеру, к сияющей золотом арке. - Приключеньице!
Роберт сердито покачал головой. "Приключеньице" могло стоить им с сестрой, да и дракону, жизни. Но разгорячённому Гаррету втолковать это было невозможно. И потому мальчик лишь кивнул на арку:
- Нам туда?
- Верно, - ответил Гаррет.
- А что нас будет поджидать на той стороне? - Мэг вполне хватило осьминога.
- Вроде, ничего опасного, - наморщил мордочку дракон. - В любом случае, путь назад лежит снова через осьминога. Вперёд идти спокойнее.
- Гаррет. Нам ведь в любом случае предстоит возвращаться, - напомнил Роберт, спускаясь вглубь, к арке.
- Обратный путь мы пройдём по-другому, не волнуйся, - отмахнулся лапкой дракон. И первый пролетел в сияющую гладь арки. Мэг, на миг обернувшись к брату, прошла второй. Последним в золотом свете исчез Роберт.