Матыцына Полина Александровна : другие произведения.

Ирэна Линди. Главы 21-22

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Крис пропадает без вести, а Ирэна становится служанкой.

  21.
  Как назло, в розовом домике на этой неделе тоже произошли печальные изменения. Миссис Нилден, с Перелома года собиравшаяся уехать к женившемуся сыну, все же выполнила это намерение, и теперь синяя комната была пустой и холодной. Ирэне очень не хватало тепла этой маленькой болтушки, создававшей уют в домике. Мисс Эмери была холодной и рассудительной женщиной, не любившей эмоции, а миссис Дансхилд, при всех её достоинствах оставалась слишком эгоистичной. Теперь даже за ужином и вечерним чаем Ирэна частенько чувствовала себя одиноко. Ни та, ни другая дама не были способны утешить потерявшуюся в собственных чувствах и желаниях девушку. Марта, искавшая работу, не находила для Ирэны времени, и единственным верным другом для неё оставался Крис.
  Ирэна погрузилась в меланхолию. Однако через какое-то время здоровый молодой организм Ирэны все же взял своё, и девушка решительно вернулась к нормальной жизни. Для начала она устроила в изрядно запущенном без её присмотра домике генеральную уборку, затем составила список театров, где могла бы понадобиться неплохая актриса второго плана, и снова стала подрабатывать в книжном магазинчике Криса. А в свободное время искала работу в театре.
  Постепенно всё стало налаживаться. Метели сменились солнечными морозными днями. Снежные сугробы, доходившие невысокой Ирэне без малого до пояса, сверкали и переливались под ярко-голубым небом, почти похожим на синее небо родных мест девушки. Засыпанные ветки перестали быть черными, став искристо-белыми, здания, ныне белоснежные, резко похорошели. Ирэна снова вернулась к своему любимому занятию - бесцельным прогулкам по городу, частенько маскируя их под поиск работы. Она отказалась от охранника, решив, что опасностей больше не будет, ведь прошло столько времени, и теперь наслаждалась одиночеством.
   В розовом домике пока не было новых жильцов, но миссис Дансхилд уже поговаривала о том, чтобы дать объявление в газеты. К концу зимы она всё же выполнила это намерение, а Ирэне удалось устроиться актрисой в небольшой, но уже со сложившейся репутацией театр имени герцогини Вирджинии Ринальдской. Девушка шутила, что название - больше, чем сам театр.
  Ирэну беспокоил только Крис. Она каждый день навещала его, но он всё больше замыкался в четырёх стенах своего защищённого магией дома. Юноша даже за продуктами перестал выходить, и теперь Ирэне приходилось обеспечивать его всем необходимым.
  Не выдержав, она предложила ему свой амулет - хрустальную капельку, защищавшую её всё это время.
  -Крис, про меня, наверное, уже забыли, - сказала она. - Возьми, пожалуйста, пусть она тебя защитит.
  -Нет, - твёрдо ответил Крис. - О таких вещах не забывают. Уверен, только твой амулет тебя и спасает.
  -Тогда нам нужно найти такой же для тебя! - догадалась Ирэна. - Я немедленно начну искать магазин госпожи Фиалки, и обязательно найду защиту для тебя! Как же я раньше не сообразила, вот глупая!
  Поспорить с этим решением Крис не мог. Да и как он мог запретить что-то Ирэне? Пусть ищет магазин, она ведь сама упоминала, что на одном месте он не находится. А пока она занята, он...
  Как же он злился и ненавидел себя за вынужденное затворничество! Он ощущал себя трусом, неспособным противостоять противнику. Всё, что он мог - это прятаться. А его искали, и искали всё настойчивее. Хорошо хоть, Призрачных Гончих вызвать не могли. А может, просто не умели. Но магическое давление всё нарастало, и он боялся признаться, что надеется на помощь Ирэны. Ведь амулет, который она могла бы для него достать, становился его единственным шансом.
  Ирэна тоже понимала это, поэтому даже навещать Криса стала реже, посвящая всё свободное время поискам волшебного магазина. Визитка с нарисованной фиалкой не покидала её кармана, и девушка надеялась, заглядывая во все возможные уголки города, что вот-вот найдёт магазин. Но то ли визитка утратила волшебную силу, то ли магазин попросту исчез - она нигде не могла найти его. Ирэна приехала туда, где располагался когда-то цирк, в котором работала госпожа Эстела, но он уехал в другой город, и никто не знал, когда циркачи вернуться, да и вернутся ли вообще - они народ бродячий.
  А в первый день весны, когда Ирэна в очередной раз принесла Крису овощи и хлеб, она с ужасом увидела, что магазин разгромлен, книги разбросаны по всему помещению, и Криса нигде нет. Исчезли и его запасы янтаря и хрусталя с заклинаниями, а комната изнутри выглядела так, словно была оплавлена.
  Ирэна немедленно известила мистера Чембура, и даже присмотрела за магазином до его прихода. То и дело она бралась за ту или иную книгу, чтобы поставить её на место, но тут же роняла её. В голове стучала только одна мысль: "Крис. Что с ним?"
  Прибежавший мистер Чембур в первую очередь проверил деньги, о которых Ирэна даже не подумала - ведь это не было простым ограблением. Те действительно оказались на месте, напавшие и не притворялись, будто пришли что-то украсть. Пока хозяин магазина удивлялся тому, что в магазине не пропало ничего ценного, Ирэна уже умчалась, оставив его объясняться с полицией. Ей предстояло более важное дело: искать Криса. Она не собиралась мириться с мыслью, что братья Криса и их "магическое общество" нашли юношу.
  Ирэна знала одно: Криса следует спасать. Она когда-то думала, что неспособна на храбрые поступки? Теперь поняла, что ошибалась. Она готова была перевернуть весь Рамонд, да что там, всё королевство, чтобы найти и выручить друга.
  Нет, не друга. Пора уже перестать лгать самой себе, Ирэна, ты по уши влюблена в этого самого замечательного на свете человека. Ради просто друга, ты, скорее всего, не стала бы так надрываться и отказываться от хорошей роли, требовать срочного отпуска или соглашаться на увольнение под угрозой больше никогда не получить хорошего места ни в одном театре.
  Видимо, увидев по невменяемому состоянию Ирэны, что случилось что-то действительно важное, отпуск в театре ей всё же предоставили - без сохранения оплаты. И даже бессрочный, с возможностью вернуться, когда разрешатся "семейные проблемы". И Ирэна решительно сменила работу. Теперь она искала место служанки. Правда, служить она собиралась в одном-единственном месте на всём свете.
  Десяток газет со светской хроникой и тщательное исследование города позволили Ирэна изучить дом Варниттенов, больше похожий на небольшой замок с собственной территорией, чем на простой особняк, пусть и старый. Такой солидности, роскоши и одновременно мрачности от обычного городского здания девушка никак не ожидала.
  Дом, носивший торжественное звание "Рувенсберг" (кажется, это переводилось с чего-то очень старого как "Замок Ворона", впрочем, Ирэна была не уверена), занимал значительную территорию на юго-западе Рамонда. Жилое здание представляло собой соединение элементов богатого дворца и практичной крепости. Как архитектору удалось создать нечто подобное, Ирэна не понимала и, поразмыслив, решила, что он был немного не в себе.
  Набрав рекомендаций от нескольких знакомых, в том числе, от миссис Дансхилд, изрядно удивлённой таким решением - бросить театр и пойти в прислугу, - Ирэна направилась в самые престижные агентства. И ей повезло - в одном из них как раз искали девушку в поломойки для "Рувенсберга". Правда, называлась эта должность более изысканно: "ответственная за чистоту".
  В числе ещё пятерых претенденток Ирэна отправилась на собеседование в дом Варниттенов. И снова невероятное везение - или это действовал кулон? - Ирэна сумела приглянуться старшей экономке больше, чем остальные девушки. Через день она получила письмо с сообщением о приёме на работу.
  Ирэна распрощалась с розовым домиком и двумя его обитательницами. Мисс Эмери даже всплакнула, а вот миссис Дансхилд не слишком грустила: на её газетное объявление откликнулись сразу двое, и отъезд Ирэны был как раз кстати, ведь посторонней даме она могла повысить плату за жильё.
  На прощание мисс Эмери подарила Ирэне довольно дорогой сборник пьес новомодного драматурга, за что девушка долго её благодарила. Мисс Дансхилд вручила родственнице вкуснейший пирог и корзину с пирожками. Ирэна же на память о себе оставляла в домике три вышитых скатерти и два небольших настенных панно.
  Покидать Липовую улицу, ставшую ей по-настоящему близкой, оказалось неожиданно грустно, больше, чем почти год назад - родной дом, но Ирэна не стала задумываться над этим непонятным для неё фактом. Впереди ждали особняк Варниттенов и поиски Криса.
  Следовало подумать, что именно и как она будет делать, чтобы помочь любимому. Правда, в голове тут же всплывала знаменитая фраза из какого-то романа, что обожала сестра: "Я подумаю об этом завтра". Девушка не планировала что-либо заранее, ведь никогда не знаешь, что именно будет завтра. У неё была цель, а уж как её осуществить, она всегда решит, смотря по обстоятельствам.
   С такими мыслями Ирэна и шагнула за ворота особняка, сжимая свой заветный кулон - амулет. Лишь бы он не подвёл и дальше! В особняк-то она попала, значит, со своими обязанностями талисмана он справляется. Её задача - воспользоваться этим подарком.
  Прошла к чёрному входу, где её встретила служанка, немедленно проводившая девушку в кабинет старшей экономки. Там был подписан договор на полгода, и Ирэна отправилась в "служебную" часть дома.
  Больше всего девушку поразило то, что служанка, Николетта, сопровождавшая её, вела себя как-то... загадочно. Хрупкая маленькая Николетта передвигалась по дому очень медленно, вглядываясь в каждый угол и по три-четыре раза открывая одну и ту же дверь.
  -Уф, - наконец выпалила Николетта, - дошли. И не смотрите на меня с таким недоумением. Этот дом, он очень старый и обладает собственной душой и характером, а главное - кучей неведомых коридоров и комнат. У меня, чтобы немножко разобраться, две недели ушло, вот. Хозяева-то никого не предупреждают и не помогают, самим выкручиваться приходится. А дом внутри куда больше чем снаружи, уж поверьте мне!
  -Верю, - сказала Ирэна, вспомнив дом с волшебным городом внутри. - Правда, я думала, такое только в легендах бывает, но ведь этот дом строили ещё маги?
  -Да, - кивнула Николетта. - И он весь, весь пропитан магией, которая никуда не выветрилась. Наоборот, со временем стала, как бы это сказать, насыщеннее, вот!
  Она отворила дверь в очередной коридорчик и показала Ирэне одну из четырёх комнат для постоянной прислуги. Отведённую девушке комнату ей предстояло делить как раз с Ирэной. Когда же Ирэна оставила и разложила вещи, Николетта повела её по дому, рассказывая небольшие хитрости, которые должны были помочь Ирэне не заблудиться или выбраться в нормальный мир, если это всё-таки случится.
  Двор, окружавший дом, интереса не представлял: голый и каменистый, с парой низких корявых деревьев, которые выглядели мёртвыми, и зима здесь явно была не причём. Зато внутри здание, внешне просто трёхэтажное с двумя круглыми башенками по бокам, больше напоминало дворец, насколько представляла их девушка.
  Обычные комнаты с коридорами то и дело сменялись огромными залами с редкими узкими окнами, бесчисленными лестницами - то мраморными, то деревянными из редкого паркета, - арками, колоннами, галереями, и балкончиками. Четыре узкие башни, две из которых были невидимы снаружи, отличались небывалой высотой, этажей шесть, с жутко крутыми ступеньками.
  Николетта сообщила Ирэне, что для жилья использовалась только треть помещения, а именно - несколько связанных между собой комнат первого и второго этажей. Когда она случайно попадала на заброшенную территорию дома, поёживаясь, говорила Николетта, ей становилось зябко и страшновато, и она торопилась как можно скорее найти дорогу обратно, в используемый семьёй десяток комнат и пару хозяйственных помещений. Как раз их-то она за пару недель и выучила, а про всё остальное боялась даже вспоминать. Несколько раз Николетта заблудилась, и это её самые ужасные воспоминания, да-да! Хорошо ещё, дворецкий быстро её нашёл - у него то ли карта есть, то ли амулет. Жаль, остальным таких не выдают!
  Прихожих оказалось две. Николетта за год службы так и не смогла понять, в какой момент и какая из них открывается. Одна - небольшая и довольно тёмная, ею обычно пользуются. Вторая представляла собой огромное помещение с десятком выходящих в неё дверей и считалась запретной. Точно Ирэна поняла лишь одно: надо открывать и закрывать дверь до тех пор, пока не появится маленькая прихожая, отделанная в коричнево-золотых тонах, как и, в общем-то, весь дом.
  Из маленькой прихожей ведут два коридора: на хозяйскую и служебную "половины" дома. Впервые в жизни Ирэна столкнулась с тем, что одна половина была гораздо больше другой, а она-то всегда считала, то они должны быть равны! Служебная часть включала в себя небольшой участок подвала, кухню, четыре комнатки для прислуги и с десяток кладовых. Хозяйская территория состояла из большой гостиной (ну и морока же будет с мытьём огромной хрустальной люстры, подумалось Ирэне, ею не пользовались, наверное, со времён смены династий!), пяти спален, кабинета, библиотеки, гостевой комнаты, в которой, кажется, никогда не жили, и детской.
  Спальни занимали представители семьи. Это были вновь овдовевший хозяин дома, чьё имя Николетта так и не узнала - его называли либо "Герцог", либо "Хозяин", либо "Отец", который никогда не покидал своих комнаты и кабинета. (Клаус - вспомнила Ирэна, Крис говорил, что отца зовут Клаус... Крис, где же ты?) Дочь герцога, леди Элизабет, временно рассорившаяся с мужем и забравшая обеих своих дочерей к отцу; престарелый родственник непонятного возраста, мистер Лир. И, конечно, время от времени появлявшиеся дома сыновья герцога: лорд Мертон и сэр Уильям.
  В большую прихожую входить было запрещено - неизвестно, куда она ведёт. То есть, известно, в "старый" дом, и именно там и ухитрялась заблудиться Николетта. "Если уж попала туда, никуда не уходи, жди пока найдут и выведут", - напутствовала она.
  Закончив показывать дом и давать инструкции, Николетта отвела Ирэну на большую кухню, где девушку, изрядно проголодавшуюся, накормили. Ирэна вспомнила про угощение миссис Дансхилд, сбегала в свою комнату и принесла корзину с пирогом и пирожками, угостив всех слуг. Кухарка, поразмыслив, посчитала и девушку, и её угощение вполне годными, пусть и не такими превосходными, как она сама и её готовка.
  Ирэну признали за свою, и она приступила к работе. Тщательно намывая полы и протирая пыль, она изучала дом уже более внимательно, чем в обществен Николетты. Ей нужно было найти хоть какие-то следы пребывания здесь Криса. Но, похоже, тот обитал в "закрытой" части дома... или вообще находился не здесь. Ирэна не нашла ни единого намёка на его присутствие, словно у Клауса Варниттена вообще не было третьего сына.
  В безуспешных поисках прошла неделя, когда девушку спросили, не хочет ли она ещё подзаработать. Садовник, оказалось, сломал руку и не мог какое-то время выполнять свои обязанности, а в саду следовало прибраться.
  Да, за домом оказался сад. И в отличие от безрадостно мёртвого двора, здесь царила жизнь во всех её буйных проявлениях. Ирэна чувствовала: Крис здесь! Потому что такой цветущий сад в самом начале зимы могла создать только магия. И потому что законы цветения так перепутать мог только Крис, совершенно не разбиравшийся, когда и что должно цвести. Здесь были перемешаны пионы, гладиолусы, георгины, хризантемы, нарциссы, астры и кусты бузины, калины, боярышника и сирени, и, конечно, жасмин (Крис любил жасмин).
  Ирэну попросили прополоть часть клумб - естественно, за дополнительную плату. Поддерживая образ трудолюбивой девушки, которая откладывает на обучение младших братьев и сестёр, она отправилась на прополку. Одуванчики оказались ещё ничего, а вот хвощ, бурно стелившийся по земле, Ирэна всем сердцем невзлюбила. Убедившись, что здесь она никакой информации не получит, от дальнейшей подработки отказалась, сославшись на нехватку времени для выполнения основных обязанностей.
  Хрустальную люстру Ирэна вымыла - за три раза. И леди Элизабет, ошеломлённая сверканием впервые за долгое время отчищенного хрусталя, подарила ей красивую безделушку - явно ненужную леди, слишком уж для неё дешёвую. Для Ирэны ожерелье оказалось чрезмерно дорогим, и впервые в жизни она порадовалась, что Крис не станет наследником герцога. Слишком разные статусы у девушки с фермы и наследника знатного семейства. Лучше пусть Крис остаётся книжным продавцом...
  Если бы только у неё было чуть побольше свободного времени и чуть поменьше страха перед таинственным домом! Пока же приходилось довольствоваться обществом слуг, сплетнями о господах и попытками собрать хоть какую-то информацию - увы, безуспешными.
  Ирэна тщательно наблюдала и за домом, и его обитателями. Единственными, на кого она почти не обращала внимания, стали дочери леди Элизабет, семилетняя Лаура и пятилетняя Джоанна. За что и поплатилась, когда девочки выскочили прямо на неё из-за угла очередной комнаты, которой не должно было быть.
  -Привет! - выпалила старшая, в жёлтом платье, с задорными хвостиками тёмных волос и огромными бантами в них.
  Девочки были прехорошенькими и избалованными, но внимания и заботы им не хватало, особенно теперь, когда родители поссорились, и дети оказались предоставлены сами себе. Няню леди Элизабет почему-то не взяла, и Лаура с Джоанной изнывали от скуки.
  -Здравствуйте, леди, - ответила Ирэна, откладывая швабру и делая книксен.
  -Мы не леди, это мама леди! - возмутилась девочка, сжимая ладошку младшей сестры. - Здравствуйте! А что вы тут делаете?
  -Убираюсь, мисс Лаура, - Ирэна показала на швабру и ведро с мыльной водой.
  -Скучное занятие, - наморщила носик Лаура. Джоанна, в белом наряде, с красиво уложенными волосами, сжимая в руке плюшевого кролика, высвободилась руку из руки сестры и подошла к окну.
  -Опять снег, - печально сказала она. - А нам даже снеговика нельзя.
  -Как - нельзя снеговика? - поразилась такой жестокости Ирэна.
  -Леди нельзя пачкаться в снегу, - заученно сказала Джоанна.
  -Вы же не леди? - удивилась Ирэна.
  -Мама так не считает, - вздохнула Лаура. - И Кристину с нами не взяли, с ней стало бы веселее...
  -Ваша няня, да? - посочувствовала Ирэна. - А почему её не взяли?
  -Не знаю, - сказала Лаура. Джоанна согласно закивала.
  -С кем же вы ходите гулять?
  -Мы не гуляем, - Лаура снова вздохнула.
  -То есть, вы целыми днями сидите в этом... - тут она спохватилась: не стоит так говорить с детьми, - скучном доме? - возмутилась Ирэна. - Вы хотя бы в саду бываете?
  -А здесь есть сад? - обрадовалась Джоанна. - Из окон видно только этот двор. А он жуткий. Мне не нравится.
  -Сейчас, я домою коридор, и мы пойдём в сад, - решительно сказала Ирэна. Она не понимала, как можно так чёрство относиться к детям, которые должны гулять на воле, бегать и играть, а не сидеть целыми днями в комнате, пусть и полной самых разных игрушек.
  И они пошли в сад, где играли больше двух часов. Так, к собственному удивлению, Ирэна сблизилась с обеими дочерями леди Элизабет - видимо, сказался опыт дочери из многодетной семьи и желание иметь младшую сестрёнку вместо брата.
  Скоро выяснилось, что Лаура и Джоанна сами впервые оказались в доме маминой семьи. Узнав о тайнах дома, они заинтересовались и теперь реагировали на таинственное здание с таким же искренним любопытством, как и Ирэна. Девочки с удовольствием рассказывали ей о своих маленьких открытиях: из гостиной можно по винтовой лесенке попасть во вторую "отсутствующую" башню; по левому коридору с шести до семи вечера можно перейти в роскошный бальный зал с атласными шторами и десятком люстр; через один из подвалов можно пройти в сад, главное, каждый второй поворот сворачивать направо, и тому подобных сведениях.
  Ирэна же делилась с ними своими собственными находками. И в свободное время частенько приходила в детскую - поиграть с сестрёнками. Леди Элизабет однажды застала их, но возражать, или паче гневаться, не стала, видно, и сама понимала, как скучно её дочерям.
  Девушка продолжала наблюдать за семейством. Леди Элизабет почти не появлялась дома, предпочитая приёмы, на которых, по слухам, блистала красотой, очарованием и умом. Она действительно была очень эффектна и, по мнению Ирэны, вполне умна. Жаль только, строга к дочерям... хотя позволила же она им играть со служанкой, поняв, что иначе девочки совсем захиреют. Но лучше бы наняла хорошую няню, честное слово!
  Герцога Ирэна ни разу не видела, зато престарелый дядюшка, казалось, был везде и всегда. Этот мистер Лир даже пытался запретить обеим девочкам общаться "с неравной прислугой", но тут уже вмешалась леди Элизабет, заявив, что "истинному благородству статус собеседника не помеха", и дядюшка примолк. Ему явно не нравилась Ирэна - впрочем, ему не нравился никто. Жаль только, это не мешало ему поучать всех, кто попадался ему под руку, включая прислугу!
  А Лаура и Джоанна изрядно повеселели, получив новую подругу по играм и изучению дома, и этим радовали мать.
  Так день проходил за днём. Помимо основной работы и возни с девочками, Ирэна, не говоря никому, пыталась составить что-то вроде карты обоих частей здания. Но если с официальной территорией эта затея удалось довольно быстро, то от карты второй части она отказалась, сообразив, что размещение комнат и залов часто зависит от дня недели и времени суток. По ночам, под тихое похрапывание Николетты, Ирэна строила все новые и новые планы поисков Криса, но постепенно начала осознавать бессмысленность и бесплодность этих попыток, и решила положиться на судьбу. К тому же в связи с приближением Дня Равноденствия у неё появилось очень много работы.
  В замке планировался шикарный приём, и потому были открыты запертые обычно комнаты и залы "внешнего" поместья, в том числе, третий этаж. В помощь Ирэне выделили ещё пару временных служанок, и Ирэна закрутилась в вихре событий. Вечером, с трудом добираясь до кровати, она сразу выключалась, точь-в-точь, как новая игрушка Джоанны, подчинявшаяся нажатию кнопочки. У неё даже не хватало времени на девочек, но те не обижались, понимая, что у девушки полно её собственных обязанностей.
  А ведь Ирэне ещё и следовало присматривать за тем, чтобы новенькие служанки, которых отдали ей на попечение, не узнали о доме больше положенного и не попали туда, куда не следует. Она к тому же должна была отчитываться за них перед старшей экономкой. Это отнимало немало сил: одна из служанок, с редким именем Карла, казалось, нюхом чуяла, где происходит нечто необычное и вечно устремлялась именно туда. Ирэна буквально вылавливала её перед запретными дверями в ненужное время.
  Оставалось три дня. Всего три дня до праздника, когда вернулись сыновья герцога. Двое. Крис так и не появился.
  22.
  Ирэна уже не понимала, что происходит. Если Криса вернули домой, то он должен быть с братьями - или нет? Если же он не с ними - то где он? Что с ним случилось? Он же не... не погиб, ведь не мог же, правда?
  Девушка в пятый раз протирала одни и те же картины. Заканчивала с одной, проходила к другой, третьей и возвращалась к первой, двигаясь по кругу и не замечая этого.
  -Ирэна? Ирэна! - позвала её в очередной раз Джоанна. - Что с вами, Ирэна?
  -Верно, - поддержала сестрёнку Лаура, - вы сама не своя. Вы эту раму скоро до дырок протрёте!
  -Что? - очнулась Ирэна. - Лаура, Джоанна... вы - то здесь откуда? Вы же должны быть в своей комнате, скоро гости начнут собираться.
  -А мы ещё тайный ход нашли! - гордо объявила Джоанна. Лаура закивала.
  Тайных ходов в доме обнаружилось немалое количество. Иногда дом напоминал Ирэне большой кусок сыра, источенный мышиными зубами. И на чём только держались стены? На магии, не иначе.
  -Ещё один? - изумилась Ирэна. - Это же, если не ошибаюсь, уже пятнадцатый!
  -Шестнадцатый, - хихикнула Лаура. Она уже умела считать до тридцати и очень этим гордилась.
  -Ну вот, ошиблась, - преувеличенно огорчилась Ирэна. Она отлично помнила, что пятнадцатый ход они с девочками нашли позавчера, но не могла упустить шанс дать Лауре почувствовать себя чуточку умнее взрослой Ирэны.
  -И знаешь, куда он ведёт? - продолжила девочка. - В бальную залу! Мы сможем посмотреть на праздник!
  -Но вам же спать нужно!
  -Мы чуть-чуть, - Джоанна умилительно захлопала глазищами в оправе длинных-предлинных чёрных ресниц. - Немножечко!
  -А леди Элизабет...
  -А мы ляжем, а потом вылезем! - Лаура уже всё продумала. Ирэна же понадеялась, что девочки уснут прежде, чем успеют "вылезти" и забраться в потайной ход. - Вы с нами, Ирэна?
  -Куда же я от вас, - Ирэна оглядела картинную галерею. Убедилась, что злосчастные три картины были последними, и всё остальное вымыто, и вместе с девочками направилась к выходу из галереи, когда до них донеслись мужские голоса.
  -Ой, - сказали Лаура и Джоанна, которым бывать здесь запрещалось.
  -Делаем вид, что я вас поймала и веду в комнату? - предложила схитрить Ирэна, снимая рабочие перчатки.
  -Ладно, - нехотя согласились сестрёнки и взяли Ирэну за руки тёплыми ладошками. Ирэна бросила тоскливый взгляд на оставленные предметы уборки, и стараясь выглядеть уверенно, зашагала по галерее, в которую как раз вышли четверо мужчин.
  Завидев их, Ирэна торопливо опустила голову, делая книксен. Девочки повторили поклон, прижимаясь к стене и стараясь остаться незамеченными. Мужчины смерили их взглядом, и прошли было мимо, как один из них - самый высокий, с резкими чертами лица, одетый в красно-синюю одежду, - остановился, разглядывая сестричек. На вид ему было лет двадцать пять, и он был бы красив, если бы не презрительно-брезгливое выражение лица.
  -Дочки Бет? - неуверенно спросил он. - Что вы тут делаете? Вы же должны сидеть в детской?
  -Простите их, сэр, - Ирэна не поднимала голову, изучая свои туфельки, - дети в их возрасте непоседливы. Я немедленно отведу юных леди в их комнату.
  -А ты-то кто? Их нянька? Почему не смотришь за подопечными?
  -Уильям, да прости их, - сказал другой мужчина, пониже ростом и более широкий в плечах. - Ну не усмотрела девчонка, много чести ей внимание уделять.
  -Если она не выполняет свою работу как должно, её следует уволить, - холодно сказал Уильям. Сэр Уильям. Один из сыновей герцога и средний брат Криса! Ирэна боялась взглянуть на него, хотя любопытство всячески подталкивало девушку к этому.
  -Я не няня, - тихо сказала Ирэна. - Я поломойка, убирала здесь, когда увидела юных леди.
  -А куда смотрит нянька? - возмутился сэр Уильям.
  -Мама не взяла Кристину, дядя Уильям, - смело сказала Лаура. - И нам скучно!
  -Вы должны не вылезать из комнаты, ясно? - почти прошипел сэр Уильям. - Скучно им. Развлекайтесь на своей территории.
  -Вы позволите отвести юных леди? - Ирэна начала раздражать его злобность. Ну вышли два ребёнка из комнаты, они же не из дома сбежали! - Боюсь, леди Элизабет расстроится, не увидев их на месте.
  И торопливо зашагала прочь, уводя девочек. К её огромному облегчению, её не остановили, позволив уйти.
  -Дядя - противный, - серьёзно сказала Джоанна. - Дядя Мертон - лучше.
  -А ещё дяди у вас есть? - спросила Ирэна, надеясь услышать "да". Но сестрёнки лишь отрицательно помотали головками. Сердце девушки упало.
  Что, если Крис солгал? - впервые подумалось ей. И никогда не был из семьи Варниттенов? Просто маг, привлёкший внимание кого-то опасного, возможно, другого мага.
  Приведя девочек в детскую, Ирэна выслушала, где расположен последний найденный потайной ход, дождалась, пока горничная уложит малышек, а леди Элизабет заглянет поцеловать их на ночь, и незаметно ушла. Ей ещё нужно было забрать из галереи орудия труда.
  Ирэна старалась быть как можно незаметнее, хотя и надеялась, что прибывающие гости не пойдут сразу смотреть портреты предков Варниттенов. Пробралась в картинную галерею, нашла забытые вещи и отнесла в кладовую, по пути попавшись старшей экономке, немедленно выговорившей девушке за "недопустимую безалаберность". Ирэна даже не прислушивалась к её словам, все мысли были об одном: что, если Крис солгал? Ведь не мог же он предугадать, что она отправиться его искать к самим Варниттенам!
  -Да, миссис Кестрон, да, миссис Кестрон, - механически кивала девушка.
  -Мисс Ирэна! - не выдержала в какой-то момент та. - Вы вообще меня слушаете? Что с вами такое? Вы на себя не похожи!
  -Простите, головная боль, - солгала Ирэна. - Я знаю, она не должна мешать работе, но...
  -Вы же всё сделали? - смилостивилась миссис Кестрон. - Если плохо себя чувствуете, попросили бы Карлу помочь, она уже часа три слоняется без дела. Ступайте, отдохните.
  Ирэна сделала вечный книксен и ушла в свою комнату. Наутро предстояло много работы, ведь толпа в две сотни гостей обязательно что-то испачкает... С этими мыслями она и уснула.
  А наутро, убираясь в большом зале вместе с другими девушками, она столкнулась с сэром Уильямом. Он вошёл в зал внезапно, чуть не уронив ведро, неудачно поставленной Карлой, и громко спросил, обращаясь в пространство:
  -Кто вчера убирал в картинной галерее?
  -Я, сэр, - Ирэна торопливо сделала книксен, едва успев прислонить к стене швабру. - Чем могу служить?
  -Куда ты дела книгу, что там лежала? - спросил сэр Уильям, взяв девушку за подбородок и всматриваясь в её лицо. Его руки были до ужаса ледяными. Кажется, это симптом какой-то болезни, подумала Ирэна, лихорадочно стараясь вспомнить о книге. Какой книге? Там не было ничего, кроме картин!
  -Я не видела ни одной книги в галерее, сэр, - она попыталась отстраниться. - И не могла взять то, чего там не было.
  -Лжёшь! - жёстко сказал мужчина.
  -Нет, сэр! Там не было книг! Зачем мне лгать вам? К тому же, будь там книга, я бы отдала её миссис Кестрон, чтобы отнесли в библиотеку.
  -В библиотеку? - повторил он. - Но если не ты взяла книгу, кто ещё был в галерее?
  -Спросите в библиотеке, сэр, - твёрдо повторила Ирэна, глядя в бледно-зелёные глаза. - Если кто-то из слуг и взял книгу, то отдал её госпоже Кестрон, а она могла только отдать в библиотеку.
  -Что же... спрошу. Как твоё имя? - вдруг резко спросил сэр Уильям.
  -Ирэна, сэр. Ирэна Линди.
  -Ирэна. Приятное имя, тебе подходит, - он усмехнулся и ушёл.
  Ноги девушки задрожали, и она села на пол. Ей стало страшно.
  -Не было там никакой книги, - проговорила она вслух.
  -Вам помочь? - подошла Карла. Ирэна отрицательно помотала головой.
  -Спасибо, я справлюсь, - она встала, опираясь на руку Карлы. - Спасибо.
  И принялась за работу.
  Она задержалась дольше всех: хотелось остаться одной и понять, чем она привлекла внимание сэра Уильяма. А когда вышла, её за руку схватила Карла, немедленно затащившая Ирэну в располагавшийся за соседней статуей потайной ход.
  -Ирэна? - выдохнула она. - Ирэна Линди, ты сказала? Что ты здесь делаешь?
  -Простите? - вырвала руку Ирэна, отступая и вжимаясь в стену. - Что не так с моим именем?
  -Так и ты меня не помнишь, - уверенно сказала Карла. - Я только по фамилии тебя и узнала. Я - Скарлетт Вилсон. Ты мне прошлым летом жизнь спасла.
  -Так всё-таки Скарлетт, а не Вайолетт или Одетт, - выпалила Ирэна. - Я не могла вспомнить. Но почему... Карла?
  -Скар-летт. Кар-ла, - по слогам произнесла та. - Имена похожи, сложно ошибиться. Так зачем ты здесь? Тоже случайно?
  -Не совсем, - призналась Ирэна. Скарлетт ведь была обязана ей жизнью, поэтому девушка решилась довериться ей. - Я ищу здесь моего друга, он пропал. Он говорил, что он третий сын герцога... Но здесь о нём словно не слышали!
  -Кристиан, верно? - уточнила Скарлетт и покивала, когда Ирэна подтвердила. - Он исчез года три назад, и его здесь словно вычеркнули из памяти. Потому что пошли слухи.
  -Слухи о магии, верно? - Ирэна уже знала ответ, до того, как Скарлетт отвела взгляд.
  -Я всё думала, ты это или не ты, - сказала Скарлетт, переменив тему, - имя Ирэна ведь достаточно популярное. Но сомневалась - тебе незачем было появляться здесь. Это опасное место, Ирэна.
  -Но где-то здесь держат Криса... Кристиана, - поправилась Ирэна. - А он - мой друг. И он меня спас, хотя это и раскрыло его способности, а я могла испугаться и рассориться с ним.
  -То-то он удивился, когда ты не рассорилась, - усмехнулась Скарлетт. - А, собственно, почему? Ты же должна опасаться магов!
  -Он меня спас. Спас, хотя сам едва не погиб. И он не хочет быть магом. Поэтому он и сбежал. В общем, это долгая история. Может, поговорим в более уютном месте?
  -В более уютном месте нас могут подслушать, - возразила Скарлетт. - Рассказывай. Если уж нас снова свело вместе - это явно предназначение, как говорит одна женщина.
  -Цыганка? - улыбнулась Ирэна.
  -Ага, - кивнула Скарлетт. - Они много умных вещей говорят, только их никто не слушает.
  -А как ты уцелела? - Ирэне действительно было интересно. Скарлетт ведь опасалась преследования.
  -Гончих больше не призывали, - пожала та плечами, - а от магического поиска цыгане закрывать умеют. Так что пришлось постранствовать и попрятаться... Пока расследование не привело меня сюда. А подобные дома, по слухам, - настолько мощное средоточие магии, что здесь почти ни одно привычное заклятие не работает, как надо.
  -Расследование? - повторила Ирэна.
  -Ну, это громкое слово, - сказала Скарлетт, - скорее - любопытство. Один или даже оба сына герцога связаны с принцем и тем магом, что стоит за ним. А этот маг выслеживает других магов и что-то делает, в общем, говорят, что те, кто к нему попал, навсегда лишаются своей силы. Магии, в смысле. А с нею, чаще всего - и жизни.
  -И как это остановить? - не стала раскисать Ирэна. Скарлетт посмотрела на неё с уважением:
  -Не знаю. Я собиралась найти доказательства вины принца и отдать их герцогу Варниттену. У него достаточно силы, власти, влияния и связей, чтобы король назвал другого наследника - да что там, герцог настолько уважаем, что и династию сменить может. Но мне пока даже увидеть герцога не удалось.
  -А его никто не видит, кроме камердинера, - сказала Ирэна. - Слуги шепчутся, что, наверное, герцог сильно нездоров, ведь он никогда не покидает своих покоев, и посторонних туда не пускают уже с полгода.
  -Нездоров? - повторила Скарлетт. - Да ещё и никого, даже лекарей, не пускают?
  -Про лекарей я не говорила, но да, верно. Даже леди Элизабет отказали в посещении отца! А ведь она не просто старшая, она его единственная дочь. А внучек он, кажется, и вовсе не видел с их младенчества, особенно младшую.
  -Похоже, этот маг и сюда добрался, - Скарлетт ударила по стене. - Нездоровье может быть магическим, но это неважно, главное, что герцога никто не может посетить, никого из серьёзных людей это не беспокоит. Значит, даже если я добуду доказательства, не сумею отдать их герцогу... А тогда и смысла в них нет.
  -Если ты сумеешь достать информацию и доказательства, то уж к герцогу точно проберёшься! - уверенно сказала Ирэна. - Знаешь, сколько здесь потайных ходов? Мы с девочками нашли шестнадцать!
  -А я только два, и думала, это всё, - удивилась Скарлетт.
  -Так я же приказ выполняла и тебе тоже мешала, - пояснила Ирэна. - Ты ведь и во втором доме не была.
  -Втором доме? - ошеломлённо повторила Скарлетт.
  -Пойдём, - Ирэна вывела её из тайного хода, осмотрелась, не видит ли их кто-нибудь, воспользовалась возможностью отнести всё для уборки в кладовую, и повела Скарлетт к парадному входу. Продемонстрировала две разных прихожих и сказала:
  -Если что-то и искать, то только там, в "старом доме". Я несколько раз заглядывала туда, в том числе и через потайные ходы и разные комнаты, но основной вход, как видишь, здесь. Но как туда попасть, не привлекая внимания дворецкого с его амулетом, я не знаю.
  -Я что-нибудь придумаю, - ответила Скарлетт. - Жаль, что завтра я работаю последний день - меня ведь не взяли на постоянную службу. Но я найду способ общаться с тобой, обещаю. И помогу всем, чем смогу.
  -Спасибо, - от души поблагодарила Ирэна; чувство, что она больше не одна, приятно согрело её. - Спасибо, Скарлетт.
  -Это тебе спасибо, - серьёзно произнесла та. - Без тебя я бы ещё долго тут путалась и ничего не понимала. Двухреальный дом, часть которого в Тени! Это же надо было каким мастерством обладать, чтобы построить подобное! Невероятно... и пугающе.
  Послышались шаги. Девушки кивнули друг другу и молча заспешили на кухню, где их ждал обед.
  А после обеда Ирэна не успела увидеть Скарлетт: в коридоре, на стороне прислуги - и что он там делал? - она снова столкнулась с сэром Уильямом.
  -Здравствуйте, - голос девушки едва не сорвался, когда она приседала в книксене. - Миссис Кестрон сейчас...
  -Я искал не её. Вот ты где... Ирэна, - он подошёл совсем близко. - Можешь выпрямиться, я предпочитаю, когда мне смотрят в глаза.
  Ирэна вздрогнула, но приказ выполнила. Впрочем, посмотреть в глаза сэра Уильяма она всё равно не осмелилась.
  -Какие-то приказания, сэр? - почти ровным тоном спросила она.
  -А ты и впрямь невероятно хорошенькая, - не ответил он, пристально рассматривая Ирэна. - Почему же ты работаешь... поломойкой, верно? Могла бы и в горничные пойти.
  -Я не умею укладывать причёски и ухаживать за дорогой одеждой, - ответила Ирэна, про себя добавив: "а ещё горничные должны всё время быть при хозяйке, чтобы ей услужить. А поломойка может бродить, где захочет - лишь бы полы чистыми были, да пыли не наблюдалось".
  -Ну, такому пустяку можно и научиться, - сказал сэр Уильям. Ирэна чувствовала запах его туалетной воды: резкий, приторно-мятный. Хотелось отодвинуться как можно дальше, тем более, что от сильного аромата немного чесался нос. - Или я могу поговорить, чтобы тебя перевели в старшие служанки - убирать постели и смотреть за одеждой ведь намного проще, чем мыть полы, да и руки от этого так не портятся...
  Он взял Ирэну за руку.
  -Спасибо, но меня устраивает моя работа, - Ирэне не удалось скрыть испуга. Она попыталась отнять ладонь. - Я делаю то, что умею, сэр.
  -Подумай хорошенько, прекрасная хризантема, - ей показалось, что в глазах мужчины сверкнули яркие огоньки. - Такие повышения часто не предлагаются.
  -Уильям! Вот ты где, - это был лорд Мертон, старший из братьев. - Свентон прибыл. Идём. Твоя служаночка подождёт.
  Лорд Мертон повернулся, чтобы уйти.
  -Мы ведь ещё поговорим, верно? - лицо сэра Уильяма оказалось совсем близко. - Ирэна вжалась головой в стену, стараясь отстраниться. - До встречи, герань моего сердца. Ирэна.
  Он подошёл к поджидавшему его брату, и они ушли. Ирэна нервно заломила руки. И что он в ней нашёл? Она же не красавица, вроде леди Элизабет! Нет, неужели правда, она - ему понравилась? -Вот не было беды! - с ужасом прошептала она. Она ведь даже уволиться не может, пока не найдёт Криса!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"