Ма-С-Ка : другие произведения.

Перебранка Локи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Перебранка Локи
  
  Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано. На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке. Сив была там, жена Тора, Браги и Идунн, жена его. Тюр был там, он был однорукий, Волк Фенрир откусил ему руку, когда Волка связывали. Там был Ньёрд и жена его Скади, Фрейр и Фрейя, Видар, сын Одина. Локи был там и слуги Фрейра - Бюггвир и Бейла. Много там было асов и альвов. У Эгира было двое слуг - Фимафенг и Эльдир. Светящееся золото освещало палату. Пиво само лилось в кубки. Все должны были соблюдать там мир. Гости с большой похвалой говорили, какие у Эгира хорошие слуги. Локи не стерпел этого и убил Фимафенга. Тогда асы стали потрясать щитами и кричать на Локи. Они прогнали его в лес, а сами сели пировать.
  
  Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему:
  
  1
  "Эльдир, ответь,
  прежде чем ты
  с места сойдешь:
  о чем на пиру
  за пивом хмельным
  беседуют боги?"
  
  Эльдир сказал:
  Eldir kvað:
  2
  "Об оружье своем,
  о смелости в битвах
  беседуют боги;
  но никто из них другом
  тебя не зовет -
  ни асы, ни альвы".
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  3
  "К Эгиру в дом -
  войти я решил
  и на пир посмотреть;
  раздор и вражду
  я им принесу,
  разбавлю мед злобой".
  
  Эльдир сказал:
  Eldir kvað:
  4
  "Если в палаты
  войти ты решил,
  на пир посмотреть
  и асов забрызгать
  грязной бранью -
  об тебя ж оботрут ее".
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  5
  "Знаешь ли, Эльдир,
  если начнем мы
  обидно браниться,
  я ответами буду
  богаче тебя,
  если ты не замолкнешь".
  
  После этого Локи вошел в палату. Но когда сидевшие внутри увидели, кто вошел, они все замолкли. Локи сказал:
  
  6
  "Я, Лофт, издалека,
  жаждой томимый,
  в палату пришел,
  асов прошу я,
  чтоб кто-нибудь подал
  мне доброго меда.
  
  7
  Что ж вы молчите,
  могучие боги,
  что слова не скажете?
  Пустите меня
  на пиршество ваше
  иль прочь прогоните!"
  
  8
  "Не пустят тебя
  на пиршество наше
  боги могучие;
  ибо ведомо им,
  кого надлежит
  на пир приглашать".
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  9
  "Один, когда-то -
  помнишь ли? - кровь
  мы смешали с тобою, -
  сказал ты, что пива
  пить не начнешь,
  если мне не нальют".
  
  Один сказал:
  Óðinn kvað:
  10
  "Видар, ты встань,
  пусть Волка отец
  сядет за стол наш,
  чтоб Локи не начал
  бранить нечестиво
  гостей в доме Эгира".
  
  Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам:
  
  11
  "Славьтесь, асы,
  и асиньи, славьтесь,
  могучие боги!
  Одного я не стану
  приветствовать - Браги,
  что сел в середине".
  
  Браги сказал:
  Bragi kvað:
  12
  "Меч и коня
  тебе я вручу,
  и кольцом откуплюсь я;
  не начал бы только
  ты ссор затевать;
  бойся гнева богов!"
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  13
  "Не дашь ты коня
  и кольца ты не дашь:
  посул твой напрасен;
  из асов и альвов,
  что здесь собрались,
  ты самый трусливый
  и схваток страшишься".
  
  Браги сказал:
  Bragi kvað:
  14
  "Когда бы не здесь,
  не у Эгира в доме
  с тобою сошлись мы,
  своею рукой
  твою голову снял бы
  в отплату за ложь".
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  15
  "Сидя ты храбр -
  украшенье скамьи, -
  но в битве беспомощен!
  Смелость свою
  покажи в сраженье!
  Кто смел, тот не медлит".
  
  Идунн сказала:
  Iðunn kvað:
  16
  "Браги, не надо
  У Эгира в доме
  ссориться с Локи;
  уместны ли распри
  среди сыновей
  родных и приемных!"
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  17
  "Ты, Идунн, молчи!
  До мужчин ты всех боле
  из женщин жадна,
  ведь руки твои
  того обнимали,
  кем брат твой убит".
  
  Идунн сказала:
  Iðunn kvað:
  18
  "Локи я словом
  не оскорбляла
  у Эгира в доме:
  я Браги смирить
  хмельного старалась
  и распрю пресечь".
  
  Гевьон сказала:
  Gefjun kvað:
  19
  "Зря вы, два аса,
  друг друга язвите
  речами бранчливыми:
  ведает Лофт,
  что слывет шутником
  и любимцем богов".
  
  Локи сказал:
  
  20
  "Ты, Гевьон, молчи!
  О юнце я напомню,
  тебя совратившем:
  дарил он уборы
  в обмен на твои
  любовные ласки".
  
  Один сказал:
  
  21
  "Безумен ты, Локи,
  что дерзостно вздумал
  Гевьон гневить:
  ведь ей, как и мне,
  открыты и ясны
  судьбы всех сущих".
  
  Локи сказал:
  Loki kvað:
  22
  "Ты, Один, молчи!
  Ты удачи в боях
  не делил справедливо:
  не воинам храбрым,
  но трусам победу
  нередко дарил ты".
  
  Один сказал:
  
  23
  "Коль не воинам храбрым,
  но трусам победу
  нередко дарил я,
  то ты под землей
  сидел восемь зим,
  доил там коров,
  рожал там детей,
  ты - муж женовидный",
  
  Локи сказал:
  
  24
  "А ты, я слышал,
  на острове Самсей
  бил в барабан,
  средь людей колдовал,
  как делают ведьмы, -
  ты - муж женовидный".
  
  Фригг сказала:
  
  25
  "К чему говорить
  о прежних делах,
  о том, что свершали
  вы, двое асов,
  в давнее время;
  что старое трогать!"
  
  Локи сказал:
  
  26
  "Ты, Фригг, молчи!
  Ты Фьёргюна дочь
  и нравом распутна:
  хоть муж тебе Видрир,
  ты Вили и Ве
  обнимала обоих".
   báða i baðm of tekit.
  Фригг сказала: "Будь тут со мной
  у Эгира в доме
  Бальдру подобный,
  ты б не покинул
  пиршество асов
  без схватки жестокой".
  
  Локи сказал:
  "Хочешь ты, Фригг,
  дальше послушать
  дерзкие речи:
  из-за меня ведь
  Бальдр не вернется
  к тебе никогда".
  
  Фрейя сказала:
  
  29
  "Безумен ты, Локи,
  зачем о злодействах
  рассказ ты завел:
  все судьбы Фригг,
  я думаю, знает,
  хоть в тайне хранит их".
  
  Локи сказал:
  
  30
  "Ты, Фрейя, молчи!
  Тебя ль мне не знать;
  ты тоже порочна:
  всем ты любовь
  свою отдавала -
  всем асам и альвам".
  
  Фрейя сказала:
  
  31
  "Лжив твой язык;
  тебя он, я знаю,
  к беде приведет:
  разгневаны асы
  и асиньи тоже,
  понурым вернешься ты".
  
  Локи сказал:
  
  32
  "Ты, Фрейя, молчи!
  Ты, злобная ведьма,
  погрязла в разврате:
  не тебе ли пришлось -
  пойманной с братом -
  визжать с перепугу!"
  
  Ньёрд сказал:
  
  33
  "Беды нет великой,
  коль женщина делит
  ложе с мужчиной,
  хуже, что ас
  женовидный, рожавший,
  на пир наш пришел".
  
  Локи сказал:
  
  34
  "Ты, Ньёрд, молчи!
  Не ты ли богами
  был послан заложником;
  дочери Хюмира
  в рот твой мочились,
  как будто в корыто".
  
  Ньёрд сказал:
  
  35
  "Пусть я далеко
  заложником был,
  но тем я утешен,
  что сына родил я, -
  дорог он всем,
  он - первый из асов".
  
  Локи сказал:
  36
  "Ньёрд, перестань!
  Похваляться не смей!
  Не стану скрывать я:
  прижил ты сына
  с сестрою родной, -
  что может быть хуже!"
  
  Тюр сказал:
  
  37
  "Фрейр самый лучший
  в чертоге богов
  воинственный всадник;
  не обижал он
  дев или жен,
  отпускал полоненных".
  
  Локи сказал:
  
  38
  "Ты, Тюр, молчи!
  Мирить не умел ты
  в распре врагов:
  правую руку
  твою помяну я,
  что Фенрир отгрыз".
  
  Тюр сказал:
  
  39
  "Я лишился руки,
  а Хродрвитнир где твой!
  Оба терпим потерю;
  но тяжко и Волку
  в цепях дожидаться
  заката богов".
  Локи сказал:
  "Ты, Тюр, молчи!
  От меня родила
  жена твоя сына;
  за бесчестье с тобой
  я не расчелся -
  стерпел ты, презренный!"
  Фрейр сказал: Волк должен лежать
  в устье реки
  до кончины богов;
  если ты не замолкнешь -
  тотчас же будешь
  закован, злодей!"
  Локи сказал: Ты золото отдал
  за Гюмира дочь
  и меч свой в придачу;
  чем драться ты будешь,
  коль Муспелля дети
  сквозь Мюрквид поскачут?"
  
  Бюггвир сказал: Был бы я равен
  Ингунар-Фрейру
  в чертоге счастливом,
  я б растерзал,
  разорвал бы я в клочья
  ворону зловредную".
  Локи сказал: "Что там за мелочь
  виляет хвостом,
  пресмыкаясь пред сильными?
  Вечно подачек
  ты просишь у Фрейра,
  за жерновом ноя".
  
  Бюггвир сказал:
  Бюггвир зовусь,
  меж людей и богов
  быстрым прослыл я;
  почетно сидеть мне
  с сынами Хрофта
  на пиршестве пышном".
  
  Локи сказал: "Ты, Бюггвир, молчи!
  Не умел никогда ты
  пищу подать;
  не ты ль под столами
  в соломе скрывался
  при каждом сраженье!"
  Хеймдалль сказал: "Ты, Локи, от пива
  рассудка лишился;
  замолкнешь ли, Локи?
  Язык свой не в силах
  тот обуздать,
  кто не в меру напьется".
  Локи сказал: Ты, Хеймдалль, молчи!
  От начала времен
  удел твой нелегок:
  с мокрой спиной
  на страже богов
  неустанно стоишь ты".
  Скади сказала: "Локи, ты весел,
  но будешь недолго
  резвиться на воле,
  ибо к скале тебя
  сына кишками
  боги привяжут".
  Локи сказал:
  "Если к скале меня
  сына кишками
  боги привяжут -
  знай, что я первым
  был и последним
  в час гибели Тьяци".
  Скади сказала:
  "Если ты первым
  был и последним
  в час гибели Тьяци,
  то в доме моем
  всегда тебе будут
  гибель готовить".
  Локи сказал:
  "Ласковей ты
  призывала когда-то
  Локи на ложе:
  стоит то вспомнить,
  коль начали счет мы
  деяний недобрых".
  Тогда вышла вперед Сив, налила Локи в хрустальный кубок меду и сказала:
   "Привет тебе, Локи!
  Кубок хрустальный
  с медом прими
  и меня на пиру
  могучих богов
  в речах не порочь!"
  Он взял рог и выпил.
  "Порочить не стал бы,
  когда б ты и впрямь
  была неприступной;
  но знаю, с одним -
  и мне ли не знать! -
  изменила ты мужу, -
  то был злобный Локи".
  "Горы дрожат,
  то едет, я думаю,
  Хлорриди грозный;
  принудит молчать он
  того, кто поносит
  могучих богов".
  Локи сказал:
  "Ты, Бейла, молчи!
  Ты, жена Бюггвира,
  мрази вместилище;
  выродок ты
  меж богами великими,
  скотница грязная!"
  "Мерзостный, смолкни!
  Принудит к молчанью
  тебя молот Мьёлльнир!
  Скалу твоих плеч
  с плеч я снесу, -
  конец твой настанет".
  Локи сказал:
  "Вот и сын Ёрд
  прибыл сюда:
  что ж браниться ты начал?
  Не будешь ты смелым,
  с Волком сражаясь,
  что Одина сгубит".
  Тор сказал:
  "Мерзостный, смолкни!
  Принудит к молчанью
  тебя молот Мьёлльнир!
  Вверх я заброшу
  тебя на восток, -
  сгинешь совсем ты".
  Локи сказал:
  "Полно тебе
  поминать о походах
  твоих на восток, -
  ты в рукавице
  прятался там,
  не опомнясь от страха".
  Тор сказал:
  "Мерзостный, смолкни!
  Принудит к молчанью
  тебя молот Мьёлльнир!
  Правой рукой
  на тебя я обрушу
  Хрунгнира гибель".
  Локи сказал:
  "Еще доведется
  долго мне жить,
  угроз не страшусь я;
  Скрюмира были
  крепки ремни,
  до еды не достать -
  от голода гиб ты".
  
  Тор сказал:
  "Мерзостный, смолкни!
  Принудит к молчанью
  тебя молот Мьёлльнир!
  Хрунгнира гибель
  швырнет тебя в Хель
  к воротам смерти".
  Локи сказал:
  "Я высказал асам,
  я высказал асиньям
  все, не таясь,
  тебе ж уступлю
  и отсюда уйду, -
  ты станешь сражаться.
  Пива ты, Эгир,
  немало припас,
  но напрасно старался:
  пусть все, чем владеешь,
  в пламени сгинет,
  пусть опалит
  огонь тебе спину!"
  
  О Локи
  Frá Loka
  После этого Локи, в образе лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Там асы поймали его. Он был связан кишками сына своего Вали, а сын его Нарви превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и повесила ее над лицом Локи. Из змеи капал яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под капающий яд. А когда чаша наполнялась, она ее выносила, и в это время яд из змеи капал на Локи. Тогда он корчился так сильно, что вся земля дрожала. Теперь это называется землетрясением.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"