0. Сам Станислав Лем отвечал читателям, что смысла за этим никакого не кроется, просто бессмысленное слово, позволяющее создать бесмысленную ситуацию (сепульки см. сепуление, сепуление см. сепульки).
2) надгробный камень, надгробный памятник (s. exstruere H и facere C); надгробная надпись, надгробие (legere sepulcra C): ara sepulcri V погребальный костёр; s. inane V кенотаф (гробница без тела);
3) погребение (leges de sepulcris C);
4) умерший, покойник Pl; pl. тени усопших (placare sepulcra O)."
2. Пан Станислав, как получивший гимназическое образование, это слово, несомненно, знал. И мог полагать, что читателям оно неизвестно. Так что мог сделать "шутку не для всех".
3. По тексту рассказа - это нечто очень важное, но при этом не предназначенное для публичного обсуждения. При этом имеет, судя по реакции на неосторожное признание Йона Тихого, отношение к женитьбе (и, скорее всего, не к сексу, а к каким-то более общим аспектам).
4. Вспоминая, из той же латыни, что jus sepulchrum это "право на погребение в семейной гробнице", можем предположить, что есть какое-то отношение к "жить долго и умереть в один день". Поэтому "без жены" это бессмысленно и даже опасно (может он, Йон, маньяк, и организует "синхронную смерть" вместе с собой всем окружающим?), а обсуждать публично столь интимный вопрос неприлично, даже побить могут.
5. Впрочем, возможно, учитывая их технологии дупликации людей, речь, напротив, о сохранении семейной пары надолго - воспроизвели прапрапрадедушку с прапрабабушкой, они поздравили прапраправнучку с днём рождения или благословили при свадьбе, и на распыление, до нового вызова...