Тася :
другие произведения.
Навеяно розой
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Комментарии: 15, последний от 01/12/2022.
© Copyright
Тася
Размещен: 18/02/2018, изменен: 22/01/2021. 23k.
Статистика.
Глава
:
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
I
...Сегодня Исчезающая Улыбка была в длинном размахаистом рединготе на маленьком
ряду перламутровых пуговок, слегка как бы напоминающем пеньюар, но и но. Она
проехивалась неспешным аллюром по анфиладе залов в замке, поцокивали копытцы
любопытного пони Люрры, который вертел своей головой в направлении стека хозяйки и
пофыркивал, когда струи свежего воздуха из распахивающихся навстречу всему окон
щекотали его бархатные ноздри. Оборки редингота развевались, оставляя после себя
аромат Шансон д`Ор.
- лайлалалалааа, - доносилось из Садов, где рабыньки собирали урожай неизвестных
науке ягод и плодов, обреченно замыкая уста пеньем. А на ветках древ, под шапками
густозеленых брокколи-эц развосседали, они же ютились маленькие пташки и гномики,
угощая дружку чаем с пирогами на паях.
Как вдруг...
>...
Одна колонна в углу зала Пио надломилпсь и стала медленно ехать своим
основанием вбок, в Сад, прямо сквозь образовавшуюся аккуратную дыру в стене с
пластично-пластилиновой непачкающейся обивкой,
а вторая, ее большая половина - плавно удвигаться в потолок,
где ее дергал за паутинную сверхпрочную ниточку маленький чертеночек в очочках
бронзоватого отлива.
И вот в образовавшееся громадное отверстие вплыло облако воды из ближайших Морей,
внутри бурлили крохотные струйки, морской народец вылизывал планктон и так, все
вместе - соленая волна подхватила Люрре с Иу и они поплыли на прогулку в гости к
Морскому царю, болтая ногами
*навеяно розой
II
морько
морская фигура, на месте замри, пел Морской конек, извиваясь и раскачиваясь,
а по дну полз настоящий скорпион с зубами на хвостике, он грозно косил глазом
куда-то недотуда
розовые вуалехвостки сновали сквозь метёлочки ламинарий, играясь с с ленивым
скатом, фугу наигрывала на брабане живота своего гавот, мирно дремал угрь в
норке, крабики шли в пещеру горного подводного короля на обедд
истекк
сморкалось, хлипкие креветки роем взмыли, аккомпанируя танцу дельфинов
сом втрескался в треску и сплел ей венок из морских огурцов,
ряска покрыла заводь, скалы подернулись илом, садилось утомленное Солнце
("тебе пишу рукою мертвеца..."), мирно попрощалась с морем и призналась в этот
час громко ревя белуга, -- она чел-амфибия и ей пора к Бурите с
Мальвадоватрором, Труттиэре нигде не было, и только ловцы жемчуга влакли по дну
случайно закатившуюся голову профессора Оуэля, а русалочки из последних сил
зазывали свою сестру в домик
Люрре с Иу все не могли накататься и бороздили и бороздили просторы Мирового
уже окияна и его набегающие волны, сплевывая в них семечную шелуху ни живу ни
мертву, а иногда и целую сахарную голову и совсем же не начинали мечтать о том,
чтобы кухарки заварили свежий чай, к нему сахар подавай, а только примеряли
морские звезды
III
ну тут дальше Ариост
" Во всей Италии приятнейший, умнейший,
Любезный Ариост немножечко охрип.
Он наслаждается перечисленьем рыб
И перчит все моря нелепицею злейшей.
И, словно музыкант на десяти цимбалах,
Не уставая рвать повествованья нить,
Ведет туда-сюда, не зная сам, как быть,
Запутанный рассказ о рыцарских скандалах.
На языке цикад пленительная смесь
Из грусти пушкинской и средиземной спеси -
Он завирается, с Орландом куролеся,
И содрогается, преображаясь весь.
И морю говорит: шуми без всяких дум,
И деве на скале: лежи без покрывала...
Рассказывай еще - тебя нам слишком мало,
Покуда в жилах кровь, в ушах покуда шум.
О город ящериц, в котором нет души, -
Когда бы чаще ты таких мужей рожала,
Феррара черствая! Который раз сначала,
Покуда в жилах кровь, рассказывай, спеши!
В Европе холодно. В Италии темно.
Власть отвратительна, как руки брадобрея,
А он вельможится все лучше, все хитрее
И улыбается в крылатое окно -
Ягненку на горе, монаху на осляти,
Солдатам герцога, юродивым слегка
От винопития, чумы и чеснока,
И в сетке синих мух уснувшему дитяти.
А я люблю его неистовый досуг -
Язык бессмысленный, язык солено-сладкий
И звуков стакнутых прелестные двойчатки...
Боюсь раскрыть ножом двустворчатый жемчуг.
Любезный Ариост, быть может, век пройдет -
В одно широкое и братское лазорье
Сольем твою лазурь и наше черноморье.
...И мы бывали там. И мы там пили мед... "
***
необходимое предуведомление аутора
извиняюсь за ффчера - как-то внезапно вылилась из-под тн пера маво ся романтишно-
сатирическая исторья
а дело в том, что был ДР, и рядом и действительно благоухали -необыкновенные розы
но вообще понравилось изливаца всякой чепухой
графоманИя
терь буду снова угрюмой злобной и не-при-ми-римой
да-с
и прежде всего к себе
вот почему не умею сюжеты сочинять?
цум байшпиль, как придумать, что делали Л и Иу с МЦ в морских пучинах
как сверкали разные пяточки
и что последовало из этой встречи для прогрессивного человечества
какое-то например подводное извержение и гибель Помпеи
переселение на вздыбившейся волне куда-нибудь подальше от Млечнаго пути в иные
галактики
ах почто я не Рыбаченко
зачем забыто про медуз и морскую ведьму, крейсер Аврору и Титаник, Путешествие на
корабле Бигль и 10 000 лье под водой, и про этого, который на плоту ездил, как его,
к примеру, хвамилия
только не Робинзон, Хейердал же
да и много книг не вплетено
а и фильмов
и картин, начиная с Айвазовского и всех-всех-всех маринистоу
что происходит в стиральной машине например
где взять время
и наконец - а смысл
~
ой, ну допустим Морская Ведьма была из ентого чудесного ужаса
https://www.youtube.com/watch?v=_mGVr4uCMCQ (с)
как она чудно скачет мельтешит мультяшно
Джин Вигмор, Хей Хо
а еще нужно обязательно не забыть вот ту песню и фильм
https://www.youtube.com/watch?v=kwyJpHiY0Gk (c)
IV
Иу была босая и везла с собой на Люрре оч длинное волшебное копье для морской охоты,
такие сеансы у них были каждый понедельник.
Кашалот, бармаглот и плот Тура Хейердала боялись страшно и, учуяв только приторно-мертвяще-одурманивающий, а отнюдь же не млечный запах
ее заострившихся в
предвкушении трофея сосочков, разносившийся над водной гладию, заранее старались
выбрать обходные течения. Chanson d` Or terrible, как не сказал бы господин Парфюмер
и не остался бы с носом
Через пару часов Иу замерзла в воде болтаться со своим копьем, пришпандорила
пяточками пони и они выкарабкались на утес,
а в кармашке у нее был Золотой гребень.
Морской царь пел басом из глубин (веков):
(это случайно оказался приток Рейна)
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Daβ ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl, und es dunkelt,
Und ruhig flieβt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer in kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Под мрачноватые песнопения царя Исчезающая Улыбка вычесала тину из волос своих и
пони, малость подсохла, поклевала из расщелин дикого медку и растянулась спать на
лужайке, подкрепившись земляникой. Люрре пасся на лужке. Об охоте подумаю завтра,
решила она перед сном, выковыряв из носу какую-то морскую козявку-водомерку
Сон, который ей приснился, был тоже про мед
"...Возьми на радость из моих ладоней
Немного солнца и немного меда,
Как нам велели пчелы Персефоны.
Не отвязать неприкрепленной лодки,
Не услыхать в меха обутой тени,
Не превозмочь в дремучей жизни страха.
Нам остаются только поцелуи,
Мохнатые, как маленькие пчелы,
Что умирают, вылетев из улья.
Они шуршат в прозрачных дебрях ночи,
Их родина - дремучий лес Тайгета,
Их пища - время, медуница, мята.
Возьми ж на радость дикий мой подарок,
Невзрачное сухое ожерелье
Из мертвых пчел, мед превративших в солнце
"
V
Глава пятая, в которой рассказывается о ночном поведении Морского дьявола и Морской ведьмы
Пока Иу мирно спала, из моря вышли Морской дьявол с Ведьмой и насобирали шишек на опушке, а потом выложили из них свои портреты
С гиканьем они носились вокруг них по гиперболической осьмерке, притопывая,
прихлопывая, щерясь и фигерясь, --
"Ко мне, ко мне, младая дева...
Милы мне лишь предсмертные напевы...
Мазо-садно, надсадно мне.
Садо-музыка при луне! Ай-нэнэ!"
-- так что светлячки из трав только давались диву и трепетали особенно флуоресцимесно.