Мальцева Лилия : другие произведения.

Не Стоит Благостной Надежде

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод из Элинор Уайли.

  Now Let No Charitable Hope
  
   Now let no charitable hope
   Confuse my mind with images
   Of eagle and of antelope:
   I am in nature none of these.
  
   I was, being human, born alone;
   I am, am being woman, hard beset ;
   I live by squeezing from a stone
   What little nourishment I get.
  
   In masks outrageous and austere
   The years go by in single file;
   But none has merited my fear,
   And none has quite escaped my smile.
  
  
   Elinor Wylie
  
   Не стоит благостной надежде
   Мой ум виденьями смущать
   Орла и лани: как и прежде
   Природе их я не под стать.
  
   В рожденьи одинокий каждый;
   И женшине трудней вдвойне;
   По капле утоляю жажду,
   Так мало достается мне.
  
   В личинах страшных и суровых
   Чредой за годом год идет;
   Ничто не даст мне страхов новых,
   Ничто улыбки не минет.
  
   Перевод Лилии Мальцевой
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"