Гонфорт остался позади. Бартюн летел над дорогой и, когда внизу не осталось и следов от поселений
и полей, грифон изменил курс снизился и опустился на берегу лесного озера.
− Здесь мы можем обсудить все планы, и нас никто не подслушает, − заявила Белара,
когда два человека оказались на земле.
− Я буду ловить рыбу, − заявил Бартюн и ушел к воде.
− Что ты предлагаешь сделать? − спросил Као.
− Идея в том, чтобы изменить маршрут следования. Шпион, если и узнает, то узнает то, что
мы сказали в Гонфорте, а мы можем лететь совсем другой дорогой. Берешь карту и просто помечаешь
несколько городов в стороне от пути. Их можно даже случайным образом выбрать. А потом мы взлетаем
и магией переносимся в следующий город. Там нас никто не ждет, но бумага из Гонфорта у тебя есть,
и местной страже до нас дела особо не будет, и шпионы не догадаются, где мы появимся завтра. А устроить
ловушку в столице Фордании намного сложнее, чем в другом городе. К тому же, мы можем туда просто
не залетать. Наша настоящая цель-то совсем другая, разве не так?
− Получается, что мы можем прямо отсюда к Гильбертовым скалам перелететь напрямую?
− Можем, вопрос лишь в том, как нас встретят, если мы явимся туда без предупреждения?
− Предупреждение туда можно послать только из столицы Фордании, − проговорил Као.
− Значит, нам надо лететь туда и как можно быстрее. Раньше, чем враг узнает, что мы летим
прямо туда.
− А в столице ты знаешь к кому обращаться?
− К Императору Марахану. Более ни к кому я не могу здесь обращаться.
− Тогда, ждем Бартюна и летим.
Они прошли к берегу и некоторое время смотрели на грифона, что плескался в воде. Иногда он резко
опускал голову под воду, словно большая утка, затем она взлетала над водой, с рыбиной в клюве, рыбина
подлетала в воздухе, переворачивалась, и грифон хватал ее снова в более удобном для заглатывания
положении.
Заметив что два человека смотрят на него с берега, Бартюн остановил рыбалку, взлетел с поверхности
воды, пронесся к берегу и приземлился рядом.
− Мы летим дальше, Бартюн, − объявила Белара. − И направляемся сразу же в
столицу. Магическим прыжком, так же, как мы летали в Львиный Город.
− И там ты тоже обратишь меня во льва? − спросил он.
− Ты же не умеешь на двух ногах ходить, значит, в человека не получится.
− Мне проще быть собой.
− Тогда, все будет зависеть от того, что скажет стража на входе в город.
− Здесь драконов пропускают без вопросов, так что и грифона пропустят, − заявил
Као. − Тем более, когда это почти официальный визит.
− Значит, пора лететь, − объявила Белара.
Два человека вновь оказались на спине Бартюна.
− Поднимайся и сразу же будь готов к магическому прыжку, − приказала Белара.
Грифон взлетел над озером, и через мгновение вокруг все изменилось. Озеро исчезло, под крыльями
оказалось большое поле, в котором работало множество людей и нелюдей. Поле пересекало несколько
дорог, и одна из дорог вела к воротам большого города. Грифон сделал небольшой вираж перед посадкой
и опустился на площадке, что предназначалась для подобных посадок. У края площадки стояла пара стражников,
и они тут же оказались рядом. Као без разговоров вытащил бумагу, что получил в Гонфорте и предъявил
старшему стражнику. Тот глянул на текст, коснулся печати кольцом, что было на его руке и вытянулся
по струнке, возвращая бумагу принцу.
− Добро пожаловать в Мартахон, Ваше Высочество! − проговорил он, отдавая честь.
Второй стражник так же вытянулся по стойке смирно, сообразив, что перед ним не какой-то обычный посыльный.
− Вольно, − приказал Као, и два человека расслабились. − И вы даже не интересуетесь,
зачем я здесь?
− Так ведь всем же известно, что скоро Турнир Претендентов, Ваше Высочество.
− Вот видишь, Кайрид, а ты удивляешься, почему народ улыбается, когда узнает, кто я и
куда направляюсь, − проговорил Као.- Идем уже.
Они направились к воротам, и вслед за двумя людьми двинулся грифон.
На воротах стража встретила его так, словно уже знала обо всем. Появился офицер, который приветствовал
гостей, отдавая честь, и сразу же предлагая услуги стражи.
− Я здесь впервые, и мне нужен проводник до Императорского дворца, − объявил Као.
− Проще всего, если вы туда долетите. А проводник у вас будет, − ответил офицер.
− Ларса! − позвал он, и из-за ворот охранного двора появилась зеленая чешуйчатая голова.
− Иди сюда, Ларса, наших гостей надо проводить до дворца.
Ворота открылись шире, и перед гостями появилась небольшая зеленая драконица. Она осторожно
приблизилась, больше всего глядя на грифона.
− Летите за ней, Ларса покажет дорогу, − объявил стражник, и драконица направилась
к широкой взлетной площадке, видневшейся впереди.
− Правила полетов в городе знаете? − спросила Ларса, когда они оказались на взлетной
площадке.
− Знаю, − заявил Бартюн, едва выговаривая слово.
− Тогда, просто летите за мной и приземляйтесь рядом, когда я спущусь, − произнесла
она, прыгая в воздух. Стремительность, с какой крылатая оказалась вверху, могла поразить. Бартюну
для взлета пришлось отойти в сторону и разбежаться, махая крыльями. И подымался вверх он не так
круто, иначе седоки вылетели бы с его спины. Ларса поднялась над высокими домами и полетела в сторону
центра города, на который указывала широкая улица, проходившая от ворот. В центре города блестел
высокий шпиль, на конце которого сияло яркое отражение солнца. Лететь туда было недалеко, но двое
всадников понимали, что это недалеко внизу вылилось бы в пару часов пешего похода по улицам города.
А по водуху они достигли центра за несколько минут. Ларса пролетела круг над посадочной площадкой
и начала быстро спускаться, Бартюн сделал такой же вираж, но спускался намного медленее. На посадочную
площадку он опустился лишь на четвертом витке спуска.
Ларса в этот момент уже скрылась в домике охраны, и в момент, когда Бартюн приземлился, оттуда
появились стражники во глав с офицером. Тот не отстал от своих сослуживцев, отдал честь принцу и
предложил свои услуги. Из домика выскочила молодая девушка, лет четырнадцати на вид, и оказалась
рядом.
− Я провожу вас дальше, Ваше Высочество, заявила она, кляняясь, как подобало.
− А Ларса уже куда-то убежала? − спросила Белара.
− С ней вы еще встретитесь, − ответила девчонка. − Вы идете?
− Идем, − ответил Као, и вскоре процессия, ведомая девчонкой, добралась до дворцовых
ворот.
− Кого это ты привела, Ларка? − раздался вопрос от стражника, что открывал тяжелые
железные ворота перед гостями. Люди прошли бы и через калитку в воротах, но для грифона эта калитка
была мала.
− Это принц Као из-за гор, дядя Бран.
Стражник, заслышав такие слова, тут же вытянулся, отдавая честь, и гости прошли за ворота, ведомые
девчонкой, а та словно веселилась, двигаясь вперед.
|