Ойронти прислал гонца к Тину с приглашением. Вместе с гонцом он
прислал инструкции на счет одежды и учителя манер, к которому Тин должен
был сходить перед визитом. Тин исполнил все указания, и вскоре явился
ко двору.
Ойронти встретил и проводил его в свои покои, где некоторое время
показывал картины. Тин кое-что понимал в искусстве, и Ойронти остался
рад его комментариям и некоторым замечаниям.
− Я собираюсь представить тебя Великому Повелителю и его семье, −
произнес мастер. − Надеюсь, ты запомнил все уроки сегодня?
− Да, мастер. − Тин поклонился, как это требовалось. Ойронти
улыбнулся и провел парня в следующую комнату. Там несколько слуг привели
в порядок одежды мастера и его гостя, после чего они прошли в зал, где
уже собралось множество высоких гостей.
Церемонимейстер зачитал имена и звания, называя Тина Гриса Вингли
мастером золотых дел. Вскоре появились и новые гости, а затем
церемонимейстер призвал всех к вниманию.
− Великий Повелитель Даогор Вейн, Великая Повелительница Амиура,
Великий Наследник Теоран!
В зал вошли три человека. Их приветствовали поклонами. Повелитель
проследовал через зал, иногда останавливаясь и разговаривая с людьми. Он
остановился и напротив мастера Ойронти.
− Это и есть ваш новый ученик, мастер? − спросил Повелитель.
− Осмелюсь заявить, что это не мой ученик, Великий Повелитель.
Господин Тин Грис Вингли достоин звания Мастера не меньше меня. Это
признали все мастера, кто видел его работы.
− Кто же вас учил мастерству? − спросил Повелитель, обращаясь к
Тину.
− Я учился с детства, Великий Повелитель. − Тин поклонился,
отвечая. − Меня учил отец.
− Отец? Но я не знаю никого с таким именем.
− Я прибыл из-за океана, Великий Повелитель. В Омангоре и Эринте
мое имя хорошо известно.
− Что же вас привело в наши края?
− Я люблю путешествовать, Великий Повелитель.
− Значит, вы скоро нас покинете?
− Я не останусь тут навсегда, это точно. Но пока у меня нет желания
покидать вашу страну. Здесь очень много нового и интересного.
− Что же вас так заинтересовало?
− Сама жизнь. У вас многое не так, как в иных странах. Я видел
здесь странные устройства, которые двигаются без лошадей. Я встречал добрых
и отзывчивых людей, которых очень мало в иных местах. Впервые я оказался в
стране, где ни разу не слышал ничего плохого о Повелителе.
− Вас это удивляет?
− Это внушает не удивление, но уважение к вам, Великий Повелитель,
− ответил Тин снова кланяясь. Он видел улыбку на лицах Повелителя, его жены
и сына.
Тот покачал головой и прошел дальше. Семья властителей покинула
зал, приглшая всех идти вслед, и теперь Тин видел, кто первый приближенный,
кто последний. Ойронти был в числе второй десятки, а позади был хвост еще
почти полусотни человек.
Они прошли в новый зал, где был приготовлен роскошный ужин. Причина
пира ускользнула от парня. Люди вокруг улыбались друг другу, разговаривали
почти ни о чем. Не мало взглядов было обращено к Тину. Он видел в глазах
людей и зависть, и улыбку.
Маг Турвин на пире сидел пятым. Он тоже улыбался Тину и смотрел
на него чуть ли не как на сына. Первый Маг тоже рассматривал молодого
человека и пытался вспомнить, где он его видел, а когда немного выпил,
спросил об этом прямо.
− Вы видели меня в городе, у господина Ирфинга, − объявил Тин.
− Да, теперь вспомнил. Ирфинг, кажется, сказал, что вы его работник.
− Да, я работал у него до некоторого времени. Он не оценил моих
вещей сразу, и я исполнял некоторые мелкие заказы от него.
− То есть, Ирфинг плохо разбирается в своем деле? − удивился
человек.
− О, нет. Ирфинг прекрасно разбирается в ювелирном деле. Но мне
кажется, что мастер Ойронти оценил бы мои изделия даже если бы они были из
обычного железа. − Тин взглянул на своего покровителя.
− Безусловно, − ответил тот сразу же. − Я заплатил бы не меньше за
такие же гравюры и на обычном железе.
После ужина был бал, на котором Тин оказался среди молодежи. Он
некоторое время танцевал с молодыми девушками, а затем Ойронти пригласил
его за собой, и Тин покинул зал.
Мастер привел его в более скромные помещения, и Тин остался наедине
с Повелителем.
− Тин Грис Вингли, − произнес он. − Как ваше настоящее имя?
− Тингрис Вингли, − произнес Тин. Повелитель обернулся с
удивлением.
− Ты не просто так здесь. Я это вижу, − заявил он.
− Да, я не просто так. Я желал увидеть Голубой Камень.
Повелитель чуть развернулся.
− И ты не боишься говорить подобное?
− А зачем мне обманывать?
Человек несколько мгновений молчал, затем развернулся и направился
к двери.
− Иди за мной, − приказал он.
Тин проследовал за Повелителем. Они спустились в подвал и вошли в
зал, освещенный факелами. В его центре находился Голубой Камень, а вокруг
горело множество линий, составлявших лабиринт.
− Всем известно, что камень принадлежит мне, но очень немногим
известно, что он так же далеко от меня, как и от любого другого человека.
Этот лабиринт пытались пройти тысячи людей, и никто не сумел. Они все там.
Ты видишь серый пепел на полу. Это то, что осталось от тех, кто пытался
завладеть Камнем.
− Бывет, − буркнул Тин. − И вы позволяете кому-либо пытаться пройти
лабиринт?
− Мне нет смысла запрещать это. Но я никому не советую этого
делать.
− И все же, я попытаюсь это сделать, − объявил Тин.
− Это чистое самоубийство, мальчик.
Тин усмехнулся и шагнул к лабиринту.
− Не делай этого, он убьет тебя! − крикнул Повелитель, но Тин
вступил на одну из огненных линий, и яркий свет озарил его.
Холодное пламя, жесткое излучение.
Лабиринт?
Тин шагнул через линию и пошел к центру по прямой. Огонь бил снизу
в него. Тин за две секунды преодолел все расстояние, и взял камень в руку.
− Этого не может быть?! − раздался вопль человека.
Тин глянул в камень, и он в одно мгновение исчез в стазисе. В то же
мгновение исчез и голубой свет в камнях. Вокруг настал полумрак, и только
огонь факелов полыхал по углам зала.
− Стой! Он лжет! − выкрикнул Повелитель.
− Кто лжет? − спросил Тин.
− Камень! Это камень лжи и обмана! Если ты сделаешь шаг, он убьет
тебя!
− Чушь какая-то. − Тин прошел вперед и оказался рядом с человеком.
− Надеюсь, вы меня выпустите отсюда?
− Я не смогу тебя задержать. Только если ты не умеешь пользоваться
камнем.
− У меня есть учитель, который это знает.
− Единственный человек, которому можно доверять в этом вопросе −
это Корфин, но ты его не найдешь.
− Да. Сложно найти того, кто уже давно найден. Для этого его надо
сначала потерять, − буркнул Тин.
− Что? Ты знаешь где он?
− Знаю. Он там, где родился.
− Но его замок захвачен Черным Повелителем!
− Разве это причина? − удивился Тин. − Ты можешь что-нибудь о нем
сказать? О Корфине?
− Корфин создал эти четыре камня.
− Вот это существенно. Значит, он сильнее Черного Повелителя.
− Нет. Человек может создать машину, которая сильнее его самого.
Иначе, и нет смысла ее создавать. Что ты собираешься с ним делать?
− Не знаю. − Тин пожал плечами. − Я, пожалуй, отправлюсь к Корфину.
Надо с ним как следует поговорить. Он мне в прошлый раз почти ничего не
сказал.
− Ты был в Замке Черного?!
− Был. Черного Повелителя более не существует. Он имел глупость
напасть на меня.
− Его могло победить только одно существо! − проговорил Повелитель.
− Морф... − В нем возник страх, и Повелитель отступил.
− Значит, теперь ты знаешь, кто я есть.
− Чего ты хочешь? − спросил человек со страхом.
− Я хочу дать тебе один совет, Повелитель. Не пытайся нападать на
меня. И тогда я не принесу зла ни тебе, ни твоей стране. И не говори обо
мне никому лишнему.
− А кто лишний?
− Это ты сам решай. А мне, пожалуй, пора уходить.
− Теперь все будут знать, что Камня здесь нет, и я не знаю, что
станет со страной!
− А что с ней может стать?
− Если сюда явится кто-то с другим камнем, у нас не будет защиты!
− Это будет очень сложно сделать. Учитывая тот факт, что камней
всего четыре. В конце концов, ты знаешь, куда я отправляюсь.
Тин пошел вверх по лестнице, и Повелитель направился следом. Они
больше не говории ни о чем. Стража получила указания не задерживать Тина,
он покинул дворец и сразу же направился к Илмену.
Старик был едва ли не в припадке.
− Ты упустил его, Тин! Он сбежал, сбежал! − закричал Илмен, кидаясь
на парня.
− С чего ты это взял?
− Я чувствую! Синего Камня нет!
− Он у меня, − произнес Тин.
− Что? Как это у тебя?!
− Повелитель отдал его мне. Но ты мне кое-что не сказал о
лабиринте.
− Что?! Он был в лабиринте?!
− Да, Илмен. И я прошел той дорогой, где погибли тысячи людей.
Повелитель признался, что он никогда камнем и не владел. Но это его секрет,
Илмен. Так что мы собираемся и отправляемся назад через океан.
− То есть как? Ты не хочешь дать мне камень?
− Сначала я хочу поговорить с Корфином.
− С Корфином?! Ему нельзя показывать камень, он отберет его у тебя,
Тин! Корфин их создал!
− Именно. Ты мне этого тоже не говорил, Илмен. А почему?
− Тин, я же помог тебе!
− Я что, отказываю тебе в помощи? Камень принадлежит мне, это
признал даже Повелитель. Так что, собирайтесь.
Илмен промолчал в ответ, а затем взялся за вещи и начал сборы.
На следующий день старик продал лавку, и четверка отправилась в
путь.
− Почему ты не отдал камень Илмену? − спросил Санд, когда они
выехали на проселок и рядом никого не оказалось.
− А почему я должен его отдавать? Я прошел сквозь огненный ад,
чтобы получить его. Через лабиринт, который убил тысячи людей, пытавшихся
взять камень.
− Это Илмен сказал тебе, где он!
− Ничего подобного. Это мне сказал Повелитель. Он меня провел туда,
показал лабиринт и предупредил, что все кто пытались − погибли. Если
отдавать тому, кто указывал, то это ему. Он мне рассказал о камне больше
чем Илмен, и он даже не просил его отдать.
− Но Илмен твой друг!
− Тогда, я полагаю, он может по-дружески рассказать все, что знает
о камнях и Корфине. А там посмотрим.
− Я не буду ничего рассказывать, − буркнул старик. − И ты меня не
заставишь!
− Не заставлю. Заставить что-либо делать не пытаясь заставлять
невозможно. Вы можете делать все, что пожелаете, а я отправляюсь в замок
Черного Повелителя.
Они не ответили. Тин чуть пришпорил лошадь, и та пошла быстрее.
Троица вскоре нагнала его. Разговоров о камне больше не было. Тин не
спрашивал Илмена, а тот больше не требовал камень, понимая, что не
получит его.
Обратный путь занял немного меньше времени. Корабль прошел через
океан всего за три недели, а путь к замку Черного Повелителя был немного
срезан, и вскоре четыре всадника добрались до города.
Там было неспокойно. Стражи на воротах не было, в городе царил
почти хаос. Четверка пару раз наблюдала драки между людьми. Замок
охранялся множеством солдат, которые никого не пускали внутрь. Но Тин
вошел туда как Повелитель, обратившись перед стражей в зверя. Те тут же
пропустили и его, и его спутников, после чего Тин предстал перед офицерами
и объявил, что его обязаны узнавать все в виде молодого человека, которым
он стал на их глазах.
Возражений не было. Три спутника Повелителя получили комнаты, а Тин
отправился в тронный зал, где его уже ждали Маги.
− Что здесь за безобразия в городе? − сразу же заговорил он.
− Это бунтовщики. Пока вас не было, кто-то пустил слух, что вы
убиты, а опровергнуть его могли только вы, Великий Повелитель.
− Вы не могли с ними разобраться?
− Им помогают бежавшие маги.
− Чудесно, − буркнул Тин. − Объявите всем, что я вернулся. А так
же, объявите новые законы. Вот эти. − Тин положил на стол лист бумаги и
отправился на выход. − А всех зачинщиков представите мне, − заявил он,
уходя в свои апартаменты.
|