Mak Ivan : другие произведения.

Айрин Син Килемантара

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Kто думает, что дети хийоаков пропали? Не пропали! Живут и здравствуют!

Ivan Mak


Айрин Син Килемантара



Айрин легко бежала по следу. Человек удирал от нее со всех ног. Напрасно. Прыжок, удар когтей. Человек рухнул на землю и закричал.
− Зря кричишь. − Прорычала Айрин. − Ты приговорен к смерти за изнасилование и убийство, Карх!
− Я этого не делал!
− Меня не обманешь! − Зарычала Айрин и нанесла еще один удар. На этот раз когти вошли в тело человека, раздирая до крови. − Мама говорила мне, что людей есть нельзя. − Произнесла Айрин. − Но мой дед был совсем иного мнения!
− Нет! Нет! Пощади!
− А ты пощадил Майали?! Смерть!
Новый удар полоснул по горлу человека, он задергался в предсмертных судорогах и замер.
− Мама была права, людей нельзя есть. Но преступники − не люди! − Прорычала Айрин. Ее слова уже никто не слышал. Она легла рядом с жертвой и вцепилась в нее клыками...

Дело сделано. Двухдневная гонка окончена. Айрин не оставила ничего от человека. Ей не часто выпадала возможность есть мясо. В окрестных лесах не водилось крупных животных, а гоняться за мелкими не имело смысла. На это уходило больше энергии, чем возвращалось. Айрин немного отдохнула, прошла к речке и вошла в воду. Она искупалась, вымыла и вычистила свою шерсть. Можно было не торопиться с возвращением в деревню, и она осталась на ночь на берегу.
Взошла Луна, Айрин заснула. Здесь ей некого бояться. Даже, если появятся люди, она услышит во сне, но нападать они не станут. Ее знают по всей округе, знают, что она живет среди людей, никто не знает только, о том, как она расправляется с преступниками. Людям незачем об этом знать.

Грива развивалась на легком ветерке. Айрин мчалась вдоль берега реки. До поселка оставалось совсем немного, когда в воздухе появился чужой запах. Айрин притормозила, пошла спокойнее и тише. Она осматривалась вокруг, надеясь увидеть чужаков первой.
Они оказались в деревне, и Айрин некоторое время стояла на окраине леса, пытаясь понять, что происходит. В поселке было достаточно тихо. Чужаки расхаживали по улицам, но никакой драки не было, значит, они свои.
Айрин прошла вперед, вышла к первым домам и тут же оказалась окруженной незнакомыми людьми, вооруженными копьями, луками и ружьями.
− Не стрелять! − Воскликнула она. Люди несколько опешили. Они рассматривали Айрин так, словно никогда не видели халкенов. Она некоторое время стояла, затем пошла вперед. Кто-то поднял оружие. − В чем дело? Это моя деревня, я здесь живу! − Произнесла Айрин.
− Кто ты такой, зверь? − Произнес голос.
− Я Айрин Син Килемантара. Если не верите, спросите людей, они знают меня! И уберите свое оружие, я ни на кого не нападаю.
На шум пришли новые люди, затем появились те, кто знал Айрин. Но и они ничего не сумели сделать и даже нормально сказать, пока не объявился Рахард Кенни староста деревни.
− Рахард, скажи им, что я своя! − Произнесла Айрин.
Он прошел к Айрин, чужаки пропустили его, но Рахард почему-то молчал.
− Что произошло, Рахард?
− Они захватили нас. − Ответил тот. − Мы не сумели ничего сделать.
− Что им надо?
− Я не знаю. − Произнес Рахард, а чужаки вокруг только усмехались, но и не опускали оружия, пока не пришел человек, командовавший ими.
− Что это за дьявол? − Проговорил тот, рассматривая Айрин. Поначалу он и не увидел ее всю, из-за голов людей была видна только грудь и голова Айрин, похожие на человеческие. Воины расступились и их командир увидел ее тело зверя с четырьмя лапами и когтями.
Человек смотрел сначала вверх, затем его взгляд медленно опустился вниз и вздрогнул, когда Айрин повернулась боком.
− Ну, все рассмотрел, что хотел? − Спросила она.
− Оно еще и говорит? − Произнес командир. Он еще не пришел в себя после первого шока.
− Оно еще и читать-писать умеет. А еще, оно живет здесь, в этой деревне!
− Что тебе здесь надо? − Произнес человек.
− Ты совсем обнаглел, или уши не чистил?! − Зарычала Айрин.
Человек дрогнул, а рядом возник грохот выстрела. Пуля просвистела перед носом Айрин. Жители деревни бросились врассыпную, а рядом остался только Рахард.
− Айрин, тебе лучше уйти. − Сказал он.
− Не собираюсь я никуда уходить. Здесь мой дом!
− Кто стрелял?! − Послышался новый голос. Толпа чужаков расступилась и появился еще один человек. Он был в форме которую Айрин не знала. − Я не я, если это не халкен. − Произнес тот.
− Ну, хоть один человек знающий нашелся. Скажите этим болванам, что бы убрали оружие!
− Убрать оружие, болваны! − Воскликнул человек.
Копья больше не были направлены на Айрин, луки оказались за спинами, ружья подняты стволами вверх. Наконец, стало спокойнее.
− Кто вы, и по какому делу здесь?
− Я Айрин Син Килемантара, иду домой.
− Домой? А здесь что делаете?
− Здесь. − Фыркнула Айрин. − Здесь мой дом! Я живу в этой деревне. Вы дадите мне пройти или нет?
− Разойтись. − Приказал человек.
Айрин, наконец, прошла вперед и вслед за ней двинулся хвост людей. Она не бежала, а спокойно прошла к своему дому. Рядом хозяйничало несколько человек и они бросились врассыпную, увидев халкена.
Она вошла в дом. Два человека в комнате едва не выскочили в окно.
− Выметайтесь из моего дома. − Произнесла Айрин и отошла от выхода.
Два человека вылетели, словно ветер, и едва не сбили своего командира у порога.
− Там... там.. − Заговорили оба.
− Я знаю. − Ответил человек и вошел внутрь.
Айрин улеглась посреди комнаты и молча смотрела на вошедшего. Тот так же молчал, собираясь с мыслями.
− Похоже, вы совсем не ждали, что Айрин Син Килемантара окажется халкеном. Я требую объяснений.
− По моему, вы не отдаете себе отчета в том, что происходит. − Произнес человек.
− Я прекрасно знаю, что вы захватили мою деревню. Именно мою, потому что я получила ее сто семдесят лет назад от Императора Райджела Второго! Я хочу знать ваше имя!
− Полковник Императорской армии Тагор Ди Анкард.
Человек замолк.
Снаружи слышался шум людей, кто-то даже заглянул в окно.
− Вы не собираетесь ничего объяснять? − Спросила Айрин, когда пауза затянулась.
− Приказом Императора Райджела Восьмого, этот поселок передан мне.
− Передайте Императору, что я не отдаю свои владения.
− Вы потеряли на них права. И очень давно, потому что не платили налоги.
− Какова наглость! − Воскликнула Айрин. − Я не обязана платить никаких налогов. Освобождение от них было подписано Райджелом Вторым!
− Я передам все Императору. Но до его распоряжения не намерен покидать это место.
− Вам все же придется покинуть мой дом. − Зарычала Айрин.
Человек не ответил и вышел наружу. Он приказал своим людям оставаться на прежних местах и ничего не предпринимать.
Гонец умчался из деревни через несколько минут, а два дня спустя вернулся в приказом доставить Айрин Син Килемантару к нему во дворец. Полковник сообщил об этом Айрин, и она не сопротивлялась.
К вечеру следующего дня она прибыла в столицу вместе Тагором Ди Анкардом и его эскортом. Император уже никого не принимал, и ждать пришлось до утра, а затем и почти до обеда.

Залы переполняли зеваки, которым не терпелось увидеть халкена. Айрин шла в сопровождении охраны, и никто не проронил ни слова. Впереди открылись двери в тронный зал. Император поднялся, когда Айрин вошла, и несколько секунд рассматривал ее.
− Вот это уродина. − Произнес Император усмехаясь. Вокруг сразу же раздался гомон и смех других людей. − Кто тебя пустил в мою страну?! − Выкрикнул Император. Люди вокруг замолкли.
− Историю ты явно не учил. − Ответила Айрин.
− Да как ты смеешь говорить со мной в подобном тоне! − Выкрикнул он. − Связать эту зверюгу!
− Сейчас. − Фыркнула Айрин.
Несколько стражников, попытавшихся окружить и напасть, получили ранения от когтей и разлетелись в стороны,
− Неужели ты думаешь, что твои люди способны схватить меня? − Фыркнула Айрин.
− Стреляйте! Убейте этого зверя! − Приказал Император. Но стрельбы не было. − Ну же! Огонь! − Закричал человек и схватил из стола свой личный револьвер.
Оружие дало осечку, человек несколько раз попытался его зарядить, но ничего не вышло. Он вдруг понял, что и его солдаты пытались перезаряжать ружья и стрелять...
− Ты забыл историю, Император. − Произнесла Айрин. − Забыл, что все ваше оружие сделано на заводе, который построен Айрин Син Килемантарой! Ну что же, как ты и хотел, ты можешь забирать ту деревню. Она тебе дороже чем то, что я дала твоей стране, еще сто семдесят лет назад. Прощай Император. И помни, ты сам себя обокрал!
Айрин прыгнула через лежавших на полу людей, ударом передних лап разбила окно и выскочила наружу.
− Догнать! Поймать! − Кричал Император где-то позади...

Догнать халкена невозможно. Люди не способны бегать так быстро, а лошади не особенно охотно идут в погоню за крупным хищником. Айрин легко покинула город, ушла в лес, и там ее ничто уже не сдерживало. Вместо халкена возникла огненнозеленая шаровая молния, которая в одно мгновение ушла в дальние безлюдные места. Там, в горах у Айрин было другое место, пещера, где она не мало прожила раньше.
Она еще раздумывала о людях, о друзьях, оставшихся в деревне, возможно, им еще потребуется ее помощь, но пока все должно утихнуть. Император еще поймет, что совершил ошибку, а не поймет, значит, такова его судьба.
Айрин мысленно связалась со спутниками на орбите и некоторое время анализировала ситуацию в мире. Все оставалось по прежнему. Развитие цивилизации давно застопорилось. Во многих местах люди не принимали новшеств. Даже, когда несколько стран открыли для себя огнестрельное оружие, другие посчитали его дьявольским и объявили запрещенным. Они не мало потеряли в войнах, и много лет назад в подобной войне едва не погиб Райджел Второй. Его войско тогда оказалось разбито и бежало, а он сам был брошен раненым в лесу, где его и подобрала Айрин.
Император возблагорадил ее за спасение, а затем согласился ради своего народа построить завод, где производилось огнестрельное оружие. Церковь едва не всбесилась, но не на долго. Император поставил перед ней выбор, либо освятить завод на благое дело защиты страны, либо навсегда распрощаться с государственным статусом.
Дьявольское оружие перестало быть таковым, а уже через полгода новая армия Императора разбила противника, занявшего почти половину страны. Те совершенно не ожидали встретиться с огнестрельным оружием и пушками.
Райджел Восьмой терял все. Он еще не знал о том, что завод остановился. Он не знал, что колдуны разбежались из-за возникшего пожара, взрыва и слуха о том, что Император никого не пощадит за разрушеный завод оружия.
Оставались только мастера-кустари, выпускавшие короткоствольное оружие, не имеющее большого значения в настоящих боях.


Тагор Ди Анкард вернулся в поселок и объявил, что собственность Айрин Син Килемантары аннулирована Императором, она сама сбежала, что все обязаны подчиняться его приказам. Людям не оставалось ничего, кроме подчинения, а полковник решил узнать о халкене все, что только возможно. Он не стал устраивать допросы, они вряд ли принесли пользу, а сделал все иначе. Ему было не сложно найти местных людей, которых легко расположить к себе. По началу Ди Анкард искал тех, кто был недоволен командованием Айрин, но, к своему удивлению, таких людей он не обнаружил. Более того, Айрин не командовала никем в поселке. Она жила с людьми, те занимались своими делами и были практически свободны. Общественными делами занимался староста и его помощники и даже приближение Рахарда, возведение его в ранг командиров, ничего не изменило. Человек не желал рассказывать о халкене, и не потому, что Айрин его запугала, а потому что он был ей предан как настоящий друг.
− Кто же она такая, что вы ее так защищаете? − Произнес полковник, когда разговор вновь зашел о халкене, и Рахард со своими людьми замолчал. − Неужели так трудно рассказать? Я же не спрашиваю у вас ее секретов.
− Вам должно быть стыдно, что вы об этом не знаете. − Ответил староста. − Ваш Император поступил как самый последний подлец, как варвар, который не имеет понятия о чести и достоинстве. Айрин, в отличие от ваших болванов, никогда нас не обижала. Она всегда нам помогала, а ваш Император обязан ей своей жизнью. Весь его род обязан, начиная с Райджела Второго, потому что не будь ее, не было бы ни этой Империи, ни императорского рода. Вы выгнали ее, но вы не сможете прогнать ее из наших душ. Мы будем помнить ее всегда, а ваш Император еще получит возмездие от самого Господа. Можете рассказать ему о том, какого мы мнения о нем. Он вор и подлец.
− Я ничего не слышал о том, что бы Райджела Второго спасал халкен.
− В этом ваша вина. − Ответил Рахард.
− Раньше вы не были столь смелы.
− Раньше я верил, что справедливость восторжествует, но, к сожалению, ее уже не осталось в этой стране. Вы вломились в наши дома, ваши солдаты насилуют наших женщин. Вы расположились в доме, который вам не принадлежит. Он принадлежит Айрин, она сама его строила, а вы − ВОР.
− Я получил все права от Императора. Он вправе распоряжаться всем, что находится на территории его Империи.
− Он никогда не сможет распоряжаться всем. Ему не удастся заставить нас думать плохо об Айрин, и не удастся заставить нас предать ее. Можете делать со мной, что угодно. Я отказываюсь служить вам.
Рахард ушел. Полковник знаком остановил своего охранника, что бы тот не задерживал человека. Как бы там ни было, он попал в скверную историю, и она ему не нравилась. Более всего ему не хотелось конфликтовать с жителями деревни, но в сложившейся ситуации это оказалось совсем не легко.


Время улетало. Прошел почти месяц, и Айрин не выдержала. Сидеть на месте, да еще и в полном одиночестве, совсем не хотелось.
Она отправилась в столицу и объявилась там в виде простой молодой девушки. Ее не должны были узнать. Город жил, как будто спокойно, но напряжение все же чувствовалось. Стражников на улицах было довольно много, и вскоре стало ясно, что они разыскивают прячущихся мастеров, тех самых, что должны были обслуживать завод оружия, остановившийся несколько недель назад. Айрин старалась об этом забыть, но вновь и вновь мысль приходила вместе с появлявшимися стражниками.
Они, конечно, не задевали молодую девушку. Айрин получила не плохую работу и занималась разносом и приемом заказов для прачечной. Не раз ей попадались стражники на пути. Не раз они приставали к ней, но Айрин уходила. Не редко она была свидетелем и других дел местных блюстителей порядка. Однажды они на глазах у всей улицы избили до полусмерти какого-то парня, в другой раз Айрин стала свидетелм убийства. Офицер стражников застрелил человека из-за того что тот столкнулся с ним в толпе...
Слухи о жестокостях стражи ходили по городу, и люди давно к ним привыкли. На узких улочках мало кто желал встречаться с солдатами. А на базаре торговцы были вынуждены терпеть самое настоящее воровство. Стражники брали, что хотели с прилавков и не платили.
− Почему вы это терпите? − Спросила Айрин, когда на ее глазах несколько стражников стребовали с хозяина прачечной крупную сумму и ушли. − Они же воры.
− Тебе лучше помалкивать. − Ответил тот. − А будешь говорить еще, вылетишь с работы!
Айрин замолчала и вскоре вышла на улицу. Ее взгляд упал на башню Императорского замка. Теперь она понимала, что все зло исходило оттуда. Император, не уважавший никого и ничто, позволял своей страже все что угодно. День подходил к концу. Айрин шла по улице, направляясь к своему дому. Она не свернула, как это делали многие, увидев группу стражников впереди, и те, конечно же, остановили ее.
Четыре человека, четыре кобеля, решившие не выпускать свою жертву. Айрин еще пыталась их отговорить, но стражники только смеялись.
Их смех перерос в вой. Все четверо услышали странные звуки, а затем удары обрушились на них. Айрин молниеносными движениями обезоружила всех четверых и свалила их на землю.
− Вам еще повезло, что вы остались живы. − Произнесла она, и на глазах четырех человек разломала четыре ружья.
Она ушла и скрылась во тьме.
В небе сверкало. К городу приближалась гроза, и вскоре начался дождь, который перерос в ливень. Айрин воспользовалась тем, что ее никто не видит, и исчезла. Молния ушла ко дворцу и сверкнула в полутемном углу замка. Где-то вдали, в одном из залов слышалась мелодия и голоса людей. Айрин прошла туда.
В зале проходил очередной бал. Император обхаживал молодую красивую девушку, вокруг кружилось несколько пар танцоров. Зал наполнял свет множества свечей, а за окном уже бушевал ветер. Люди обратили внимание на грозу, но продолжили свое занятие, считая, что находились в безопасности.
Сверкнула молния и ударил гром. В зале возникли крики, вслед за которыми чьи-то смешки и напоминания о трусливости...
Новый удар привлек всех. На этот раз ветер разбил одно из окон и ворвался в зал. Несколько свечей погасло, вновь послышались крики женщин.
− Спокойно! Спокойно! − Воскликнул голос Императора. − Перейдем в другой зал, господа.
Они отправились через замок, и вскоре бал продолжился, но разбушевавшаяся стихия уже не оставляла людей в покое.

Мысль Айрин почти мгновенно решила вопрос, что делать. Император показывая свое "бесстрашие" подошел к окну и показывал на тьму, бесившуюся за стеклом своей любовнице, а та тряслась от страха.
Сверкнула новая молния, затем удар. Совсем рядом. Люди уже не танцевали, а обсуждали бурю.
− Господь Бог разбушевался. − Произнес Император. − Но нас он не достанет!
В этот момент раздался звон стекла, вслед за ним с грохотом возник удар молнии. Император закричал. Разряды били в него несколько мгновений, затем исчезли. Человек рухнул на пол. Женщины завизжали, а мужчины оторопело смотрели на происшествие.
− Господи! Господи! − Послышался чей-то голос, а затем молитва.
Кто-то подошел к Императору, перевернул его на спину и отпрянул. Лицо человека было сожжено и застыло в мерзкой гримассе.
− Он мертв... − Произнес человек.
− Свершилась кара Господа! − Возник громогласный голос в зале.
− Кто?! Кто здесь?! − Закричали люди. Они забегали, затем появилась охрана.
В зал прибежал наследник. Он подскочил к отцу и закричал, после чего подбежал к разбитому окну.
− Будь ты проклят! − Закричал он, и в то же мгновение ударила новая молния...
− О, боже! Он в гневе! Он нас всех убьет! − Завизжал голос.
Женщины бросились из зала с криками...

В столице начинался хаос. Смерть Императора и наследника похоронила род Райджелов. Еще ночью в замке начался пожар, и весь город оказался в панике.
Военно-начальники сумели таки установить порядок к вечеру. Пожар в замке затух. Жителей загнали по домам и запретили выходить до приказа. А "элита" общества собралась для решения возникшего вопроса. Они поначалу желали выбрать Императора, но кто-то ляпнул, что Господь может убить молнией и нового Императора, отчего желающих резко поубавилось.
В конце концов они выбрали не Императора, а Наместника, которому передали власть. Им стал наиболее известный и богатый человек в городе.
Империя переживала кризис. Не прошло и недели, как от границ принеслись известия о нападениях. Соседи, узнав о смерти императорского рода Райджелов, атаковали страну.

Они дрались. За свои города и села, за своих хозяев и генералов. Страна некоторое время сдерживала удары нескольких врагов, но силы не были равны. В течение месяца войска четырех стран заняли все территории, а затем вступили в схватку друг с другом за новые владения. Еще несколько месяцев война уносила жизни людей. Армии трех стран объединились против четвертой и пошли в наступление, после чего противник решил оставить все новые территории и подписал с троицей договор об этом. Его войска ушли, а три Императора продолжали делить растерзанную в клочья страну.

Айрин пришла в деревню, где жила ранее. Она смотрела на нее молча. Жителей в деревне не было, а вместо домов торчали только обгоревшие остовы каменных печей. Не было видно и трупов. Либо жители ушли, либо уже похоронили своих. В сердце оставалась боль. Айрин ощущала, что по большому счету во всем этом виновата она. Она спровоцировала начало войны, хотя она и была неизбежна в той ситуации. Но раньше, возможно, страна и выдержала бы нападение, но теперь ее не существовало. История вернулась к тому варианту, когда не существовало рода императоров Райджелов...


Айрин шла через лес. Она вспоминала далекие годы, о том как жила, о людях, о своих друзьях. Десятки раз она оказывалась в подобной ситуации, когда все вдруг рушилось. Внезапно, почти неуловимо. Ломалась некая основа и огромное построение срывалось в пропасть.
Сейчас это случилось в чрезвычайно ужасной форме. Айрин упустила из виду что-то главное, потеряла связь, и человек, который должен был ее уважать оказался ее врагом. Рухнуло все, Айрин потеряла не только дом, но и друзей...

Впереди слышался шум. Айрин приближалась к месту схватки на дороге. Она увидела двух человек, дерущихся против десятка. Еще немного и...
Свист стрелы, еще и еще.
Падение трех человек заставило семерых обернуться, оставив на мгновение своего противника. Еще одна стрела и командир нападавших свалился на землю со стрелой в горле.
− Прочь! − Выкрикнула Айрин, и шесть человек бросились бежать через лес, а двое других замерли, увидев вышедшего из леса халкена. − Черт возьми. − Произнесла Айрин, узнав в одном из двоих полковника Ди Анкарда.
− Похоже, я теперь обязан вам жизнью. − Произнес полковник.
− Знала бы, что это ты, не стала бы вмешиваться. − Прорычала она, обошла людей, их повозку и понеслась вперед, по дороге, на которой оказалась. Перед поселком она свернула в лес и остановилась там, прячась от тех, кто поедет по дороге.
Вскоре появилась повозка, в которой сидели два человека. Лошадь зафыркала, чуя хищника и припустила вперед. Повозка влетела в деревню и остановилась там.
Айрин решила таки узнать, что нужно этим двоим, и обернулась человеком. Ее появление в деревне не привлекло внимания, видимо, здесь часто появлялись незнакомцы.
Женщина вошла в кабак, где в этот момент находился полковник, заказала обед и села в углу.

Два человека вели разговор о своем. Он не относился к халкену, видимо, они уже наговорились или не желали, что бы кто-то услышал.
Айрин поглощала свой обед, когда напротив нее уселся какой-то человек.
− По моему, здесь достаточно свободных мест. − Произнесла она, взглянув на человека.
− Я сажусь там, где мне хочется. − Ответил он.
Айрин молча поднялась и пересела за другой стол. Но незнакомец оказался настырным и снова подсел к ней.
− Похоже, ты слов не понимаешь?! − Возник новый голос. Айрин обернулась. К столу подошел Ди Анкард.
− Пошел вон, сопляк!
Слова перешли в драку, в результате которой надоедавший Айрин человек вылетел на улицу, а полковник сел за свой стол и только слегка поклонился, когда Айрин смотрела на него.
Она закончила обед и вышла на улицу. За ней сразу же вышел полковник со своим человеком, объявляя тому, что женщинам следует помогать, когда к ним пристают всякие жлобы.
А жлоб оказался на дороге Айрин.
− Тебе явно мало досталось. − Произнесла Айрин.
− Я не люблю, когда мне отказывают! − Произнес тот и попытался схватить Айрин.

Полковник, выйдя из кабака увидел, как громила схватил женщину. Он прыгнул вперед и остановился, увидев почти невероятное.
Женщина вывернулась от человека и нанесла тому удар, после которого громила скрючился. От нового удара он отлетел назад и распластался на земле.
− Захочешь еще, скажешь. − Произнесла женщина и обернулась.
Полковник уже был рядом и присвистнул.
− Тоже хочешь получить?! − Произнесла она.
− А я то за что? Я же тебе помог.
− Видали мы таких помощников. Сначала помогают, а потом липнут.
− Он подымается. − Сказал полковник, показывая на человека.
− А мне плевать. − Ответила она.
Громила бросился на нее сзади, и женщина с разворота нанесла ему еще один удар. Человек издал нечленораздельный звук, пролетел несколько метров назад, пытаясь удержаться на ногах, ударился спиной о столб, оказавшийся на пути, и свалился лицом вниз...
− Теперь он не скоро подымется. − Произнесла она и вскинула руки в стороны.
Тагор Ди Анкард сделал к ней шаг и вздрогнул от возникшего удара. В глазах сверкнуло, и он увидел, как в женщину ударило несколько молний. Грохот разнесся по всей округе и вместе с последней молнией она исчезла.
− Господи, что это? − Возник голос прохожего, оказавшегося рядом...

Айрин больше не показывалась людям. Невидимый поток унесся из поселка. Она вновь оказалась на дороге и двигалась дальше. Далеко-далеко, в иные страны, где, быть может, она найдет что ищет.


Годы брали свое. Сменялись поколения людей, пролетали сотни лет. Никогда еще время не тянулось столь уныло и однообразно. Айрин давно не пыталась заводить друзей. Слишком больно было их потом терять. Она путешествовала по свету, но и это занятие не становилось утешением. За сотни лет Айрин обошла все страны и крупнейшие города. Она знала историю мира, знала прошлое многих Императоров, знала секреты, о которых вокруг мало кто догадывался.
В тайниках, оставленных людьми, скрывалось множество сокровищ. Знания о тайниках были давно утеряны владельцами. Не мало золота скрывалось и на дне океана. Ловцы удачи вели поиски, но многие крупные захоронения оставались недоступны.
Цивилизация развивалась медленно. Периодически она достигала высокого общественного уровня, кое где даже появлялась техника, но затем все срывалось из-за возникавших войн, распрей, борьбы за власть. Империи рождались и умирали. О возможности жить иначе, никто почти не думал.


Грудные клыки сомкнулись на теле очередной жертвы. Человек еще дергался, но вырваться от халкена он не способен. Айрин проглотила жертву и некоторое время стояла посреди леса, рассматривая все вокруг. За кустами послышался шорох, затем кто-то бросился бежать.
Айрин двинулась вслед и вскоре увидела мальчишку, который несся со всех ног. От страха парень не разбирал дорогу, влетел в болото и еще бежал какое-то время, пока не провалился в трясину.
Он закричал, прося о помощи. Айрин оказалась рядом, выдернула парня и вытащила на берег. Теперь он орал еще громче и полз от нее по земле.
− Я тебя спасла, а ты чего-то орешь. − Произнесла она.
− Ты! Ты! Я видел!... Ты людоед! − Закричал он, вскочил и побежал. Через несколько шагов он свалился, споткнувшись о корягу и взвыл от боли в ноге.
Айрин подошла ближе. Парень уже не мог встать из-за вывихнутой ноги и кричал: "Помогите!"
− Ты так и будешь орать? − Спросила Айрин. Она легла рядом с ним и взялась за его ногу. Он кричал от боли, пока кость не встала на место. − Ты зря орешь. Во первых, я совсем не голодна сейчас, а во вторых, я не ем детей.
− Ты врешь! − Воскликнул он.
− Твои крики бессмыслены. Даже если тебя кто-то услышит и прибежит, ни один человек не справится со мной. И десять не справятся.
− Оставь меня! Не трогай меня! Я не хочу умирать! − Завыл он.
− Если я тебя оставлю, то ты точно умрешь. Здесь нет людей, и ты не сможешь дойти сам со своим вывихом. К тому же, кроме меня в этом лесу водятся большие хищники, которые тебя загрызут как только найдут. И разговаривать с тобой не станут!
Она поднялась, схватила парня и посадила себе на спину. Тот пытался ее ударить, но не сумел. Его руки оказались связаны и сам он был теперь привязан к спине зверя.
Айрин пошла через лес. Она бежала к одному из поселений людей, которое знала в лесу. Парень тихо выл от ужаса, не понимая, что его ждет. Спешить было некуда. Айрин не собиралась показываться в деревне днем. И не желала оставлять следов, поэтому двигалась по воде небольшой речки, лишь изредка выскакивая на берег, что бы не барахтаться в омутах, попадавшихся по пути.
Парень уже ничего не соображал, когда Айрин ссадила его и опустила на скамейку у первого дома. Ночь скрывала ее и были видны только слабые огоньки в окнах.
− Эй! Есть здесь кто?! − Выкрикнула Айрин.
− Кто там? − Послышался голос из дверей дома.
− Мальчишка здесь, с подвернутой ногой. − Произнесла Айрин. − Заберите его, а мне пора уходить.
Из дверей дома появился еще один человек с лампой и прошел вперед. Айрин тихо отошла, а когда люди заметили парня на скамейке, помчалась прочь.
− Что за черт? Кто это был? − Послышался голос позади.
Айрин остановилась в лесу и оттуда смотрела на разбирательство. Парня подняли и перенесли в дом, а следы Айрин во тьме никто и не заметил. Она только фыркнула, помчалась прочь, вновь уходя по ручью.
Уже несколько месяцев она ходила по окрестным лесам. Просто место было красивым. Множество озер, ручьев. Среди них раскиданы деревни. В некоторых местах их было множество, так что из одной видно другую, в других можно было легко заблудиться.
В лесах этих водились не только звери, на которых можно было поохотиться, но и разбойники. Последних, впрочем, вскоре не стало. Айрин перепугала их всех, а некоторых особо мерзких убийц поймала и съела. За такой охотой ее и застал тот мальчишка. Рассказал он или нет, Айрин не знала, но вокруг было достаточно спокойно. Люди, если и ходили в лес, то только группами. Они боялись и хищников, водившихся здесь и разбойников. Но разбойников не стало, а хищники не особенно нападали на людей. Инстинкт подсказывал им, что это опасно, и звери уходили.

В очередное утро Айрин проснулась от голосов людей. Она спала в зарослях недалеко от берега озера и оглядевшись обнаружила лодку. Два человека гребли веслами, а третий сидел напротив них и что-то говорил о рыбалке. Айрин дождалась пока лодка не уплыла, поднялась и ушла в лес.
День начинался как обычно и Айрин еще не знала, что все резко изменится. К полудню она вышла в степь и через некоторое время увидела всадников. Убегать уже было поздно. Всадники показались и со стороны леса, после чего халкена окружили. Айрин только слегка сопротивлялась для формы. Ее связали, уложили на землю и люди вокруг долго галдели, рассматривая невиданое существо.
Вскоре появился и их командир.
− О, боже, что это за зверь? − Произнес он. − Погрузите его в телегу и доставьте в лагерь! Его должен увидеть Император!
Люди начали возню вокруг, вскоре появилась большая телега, на которую и положили халкена.
Всадники сопровождали телегу. Почти целое войско, не меньше сотни. По дороге к ним присоединились еще пара сотен и весь этот эскорт двигался через степи, леса, обходил озера, перебирался через ручьи и речки.
Вечером армия остановилась. Вокруг халкена установили посты, и разожгли огни. Айрин не беспокоилась. Она заснула и "не просыпалась", когда телега двинулась дальше. К полудню впереди появился город − столица местной Империи. Там уже знали, что к Императору везут существо, похожее на мифического кентавра. Только нижняя половина его тела была не от лошади, а от львицы.

Телегу оставили во дворе, а связанного зверя по приказу Императора перенесли в один из залов замка. Там была приготовлена клетка, Айрин перенесли в нее и закрыли, после чего кто-то воспользовался палкой, что бы распустить узлы веревок, связывавших хищника. О том, что пойманый зверь хищник никто не сомневался из-за когтей и клыков грудной пасти Айрин. Люди смотрели на нее в страхе, лишь отдельные смельчаки подходили ближе к клетке, да и те не подходили ближе нескольких шагов.
− Вот это зверь, вот это подарок... − Произнес Император, рассматривая халкена.
− Ты сильно разочаруешься, когда окажется, что я вовсе не подарок. − Зарычала Айрин.
− Так ты еще и говоришь, зверь? − Произнес человек.
− Я не только говорю. − Ответила Айрин и вскочила, освободившись, наконец, от веревок. Она скрестила перед собой руки, а затем резким движением развела их в стороны, ударяя по стальным прутьям решетки.
Металл взвыл звеня. Прутья вылетали в стороны и люди побежали прочь от клетки. Вокруг сбежались солдаты ощетиниваясь копьями.
− Ваши иголки меня не пугают. − Произнесла Айрин. Новый удар пришелся по копьям, что солдаты держали перед ее грудью. Копья взлетели вверх и большей частью попадали из-за того, что люди не сумели их удержать.
− Чего тебе надо, зверь?! − Выкрикнул Император.
− Глупее вопроса я не слышала. У тебя никогда не было и никогда не будет того, что мне надо.
− Этот зверь людоед! Его надо убить! − Послышался новый голос.
Айрин взмахнула руками, в зале раздался грохот. Удары молний вошли в охранников и других людей. Все они попадали и только Император остался стоять. Он попытался бежать, но не сумел. Веревка обвилась вокруг его ног и Айрин перекинув ее через крюк на потолке, подвесила человека вверх ногами.
− Демоны и дьяволы, о которых ты сейчас думаешь, Император, трясутся от страха только услышав мое имя. − Произнесла Айрин, подходя к нему.
− Не убивай меня! − Взвыл человек. − Я сделаю все что ты прикажешь!
− Очень здорово. Ты издашь закон, по которому никто не будет иметь права прикасаться ко мне, по которому я смогу прийти куда угодно и приказать все, что мне вздумается. Ты понял, Император?!
− Д-да.
− И запомни, недоумок. У вас нет такого оружия, которое может убить меня или чем либо повредить. Только сам Бог может убить меня, но ему незачем убивать своего собственного посланника. Ты понял, Император?!
− П-понял.
− Я ухожу, но не прощаюсь. Если завтра не последует указа о законе, я вернусь, и тебя ничто не спасет. А что бы ты знал, о ком говорить, я тебе скажу, кто я. Я − халкен. И сам Бог вручил мне право распоряжаться вами и вашими жизнями! Твои стражники не мертвы, они скоро проснутся.
Айрин взмахнула руками. По ее телу прошлись огненно-зеленые всполохи, и она исчезла. Император закрыл глаза и мысленно начал молить Бога о прощении, а затем закричал, прося о помощи.

− Я иду! − Возник чей-то голос. Император открыл глаза и увидел молодую девчонку в наряде служанки. Она пробежала к нему, выдернула откуда-то маленький ножик и перерезала веревку, что держала Императора. Девчонка вскрикнула. Она держалась за веревку, на которой висел человек и подлетела вверх, когда Император опускался вниз. Это смягчило его удар об пол, а служанка упала рядом, ударилась о камень головой и потеряла сознание.
Император кое как пришел в себя. Люди в зале все еще лежали и не было ни одной живой души вокруг. Казалось, что не было. Он тронул служанку, лежавшую рядом и привел ее в чувство.
− Как тебя зовут? − Спросил он.
− Айрин. Айрин Син Килемантара.

Происшедшее стало серьезным ударом. Полковник, привезший подарок, бежал, когда узнал, что получилось, многие люди вокруг находились в страхе, а Император был вынужден издать указ, который потребовал халкен. Да и с церковью Император был в неладах, поэтому там искать помощи не приходилось, но теперь все менялось. Не проходило и дня без посещения церкви, не было и часа, что бы Император не думал о прощении перед Богом. Он забыл о планах завоеваний и послал к чертям всех генералов, когда те заговорили о войне. А халкена и след простыл.

Молодая девчонка, служанка, что оказалась спасительницей Императора, теперь получила не мало привилегий и подарков. Никто не спрашивал, откуда она взялась, хотя во дворце не нашлось ни одного человека, подтвердившего бы, что она служила там. Да и сама девчонка говорила, что вовсе не служила во дворце, что оказалась там почти случайно, когда искала свою знакомую. Знакомой она так и не нашла, а угодила в центр событий, где и помогла Императору освободиться от веревки, на которой он оказался подвешен.
Айрин Син Килемантара получила в подарок дом в столице, титул графини с правом наследования и имение в виде целого острова, недавно отобранного у какого-то провинившегося графа, отправленного на виселицу полгода назад.

Можно было снова смеяться, веселиться. Люди вокруг не имели понятия, кто оказался среди них. Предрасположение Императора только добавило интереса к молодой девчонке, прыгнувшей "из грязи в князи". Айрин Син Килемантара не оплошала. Она знала и манеры и языки. Придворные с удивлением обнаружили, что она разбирается и в политике и в науках.
− Ну а вот это ты точно не поймешь. − Произнес человек и написал мелом на доске квадратное уравнение.
Айрин только усмехнулась. Она взяла мел и под всеобщим наблюдением нарисовала координаты и график функции, а затем отметила две точки − корня, подписав их значения.
Люди вокруг смотрели на картинку со смехом.
− Что это? − Спросил человек, рассматривая картинку.
Айрин подписала рядом с графиком, какая это функция, отметила оси и их направление.
− Так более понятно? − Спросила она. − Корни уравнения плохо видны?
− Где вы учились?
− У своих родителей.
− Она что, верно все? − Спросил кто-то, подходя.
− Верно. − Ответил человек. − И я удивлен.
− Не стоит удивляться. − Ответила Айрин, улыбаясь.
Она пошла от человека, а тот еще некоторое время смотрел на график, затем помчался вслед.
Император прознав об умениях Айрин решил сам узнать все, и призвал ее к себе. Айрин некоторое время отвечала на вопросы, которыми Император проверял, что она действительно знает не мало.
− Откуда это? Откуда вы все знаете? − Спросил он, наконец.
− Меня учили мои родители. − Ответила она.
− Но простым людям не дано.
− Они не были простыми людьми. − Произнесла Айрин. − Моя бабушка правила страной, где родилась моя мать. Вот только страна та давно исчезла с карт, и в этом мире нет никого из моих родственников.
− Это значит, что ты принцесса?
− Нет. Мои отец и мать ничем не правили, значит, я не принцесса.
− Но ты могла бы ей быть.
− Могла бы. Но это не имеет значения. К тому же, у меня нет никаких доказательств, так что, не стоит об этом и думать.
Император больше не спрашивал ее и разрешил уйти. Она откланялась, как это и полагалось.
Слух о том, что Айрин Син Килемантара произошла из рода правителей какой-то страны, распустил сам Император. Сначала рассказал своей жене, а та разболтала по всему замку.
Айрин же никому более не рассказывала эту историю и делала недоуменное выражение, если кто-то спрашивал о стране, в которой правила ее мать, отец или бабушка. Во дворце становилось скучно. Интересных людей Айрин так и не встретила, а Император явно не желал ее отпускать, и она придумала что сделать.
Через несколько дней до Императора дошел новый слух об Айрин. Кто-то решил, что все ее знания можно объяснить происхождением из вполне известной страны, а не какой-то гипотетической, что нет на карте. И нежелание говорить, из какой, означало, что она подосланная. Шпионка. Доказательством этому было и ее неуемное любопытство, которое она проявляла везде, где ни попадя. Айрин просто подвела Императора к мысли, что ее надо отправить на остров, в имение. Оттуда она не смогла бы шпионить.
Айрин приняла это решение Императора, и вскоре отправилась в путь. Ее сопровождали стражники и человек, которого знали на острове. Он и должен был объявить всем об изменении положения. Сообщение о том, что остров стал принадлежать графине Айрин Син Килемантаре, ушло на остров давно, а теперь приезжала и она сама.


В деревню вскочил всадник, пронесся по улице и остановился около одного из домов.
− Граф! Граф! − Закричал человек, соскакивая с лошади.
− Ты опять?! Сколько раз говорил не кричать так на улице! − Выкрикнул человек, появившийся на крыльце.
− Простите, граф... − Проговорил тот тише и подошел к своему графу, припадая на колени. − Срочное сообщение, завтра прибывает... Айрин Син Килемантара.
− Значит, он все же это сделал. − Произнес граф. − Сволочь!
− Что нам делать, граф?
− Собираться в дорогу. Мы едем в порт!
− Но вас могут узнать!
− Я переоденусь. − Ответил граф и ушел в дом.


Айрин смотрела на остров. Ее уже не устраивала карта, и она разглядывала его с палубы корабля, обходившего его вокруг. Она приказала капитану сделать круг, и корабль обошел остров, прежде чем вошел в порт, где собралось множество людей. Они ожидали прибытия новой хозяйки острова.
Причал был оцеплен стражей, никого не подпускали близко, кроме нескольких человек, управлявших островом в отсутствие графини. С корабля сначала сошли два человека, сопровождавших Айрин, а затем появилась и она сама. В нарядном платье, с украшениями на руках и груди.
Толпа притихла, увидев молодую девушку, а сопровождавший Айрин Советник Императора объявил, что это и есть Айрин Син Килемантара, новая хозяйка острова.
Она смотрела на людей с улыбкой, но праздника вокруг не чувствовалось. Послышались требования стражников разойтись и на причал въехала карета. Айрин села в нее, карета двинулась из порта. Вслед за ней поскакали всадники.
Карета мчалась по дороге. Айрин смотрела в окно, на солнце, что уже почти закатилось за горизонт. Сидевший рядом Управляющий рассматривал молодую девушку и раздумывал о том, что ему быть может удастся не только управлять всем имением, но и завладеть графиней. Он строил планы, а день тем временем заканчивался. Становилось темно. Впереди появились огни. На стенах замка жгли костры, что бы путники не заблудились в ночи.
Карета въехала в ворота, когда совсем стемнело, и Айрин проводили в замок. Несколько стражников впереди и позади несли факела.
− Надеюсь, моя комната готова? − Спросила Айрин.
− Да, графиня. − Ответил управляющий. − Я провожу вас.
Он провел ее через замок и показал комнату. Несколько служанок ждали прибытия Айрин, и управляющий оставил ее с женщинами.
− Помогите мне снять это платье и можете идти отдыхать. − Сказала Айрин.
Женщины повиновались и вскоре покинули комнату.

Утро начиналось с завтрака. Айрин оделась довольно скромно относительно предыдущего дня, а затем объявила, что желает объехать остров и посмотреть все.
− Надеюсь, господин Райво, вы расскажете мне обо всем.
− Да, госпожа. − Ответил тот.
Они отправились в путь. Айрин не захотела ехать в карете и села на лошадь, а затем отдала распоряжение уменьшить количество охранников до четырех человек.
− Это неразумно, госпожа. − Произнес управляющий.
− Что еще за неразумно?! Здесь что, бандиты на острове?
− Да, госпожа. Они остались от прежнего хозяина. Некоторые люди не пожелали подчиняться и теперь стали разбойниками.
Айрин молча подняла руку и показала четыре пальца.
− Четыре. − Произнесла она. − И вперед!


Джеми Йорлисен двигался вместе с двумя десятками человек. Он раздумывал о том, что делать. То что он увидел в порту сильно меняло все. Он увидел не женщину, а девчонку. И прежнее желание убить графиню теперь исчезло. Он не мог убить... ребенка. Графиня, конечно, была совершеннолетней, но ей не было и двадцати. Она не могла платить за преступление, совершенное Императором.
Отряд остановился. Наперерез скакал человек.
− Графиня только что выехала из города в сопровождении управляющего и четырех охранников.
− Четырех? − Удивленно спросил Джеми.
− Да, господин. Я думаю, мы сможем легко ее захватить.
− Куда они направились?
− На север.
Джеми еще не знал, что будет делать. Но встретиться с этой женщиной он в любом случае был должен. А заодно и показать, кто в действительности хозяин на острове.
− Вперед! − Приказал он и отряд помчался через поле.
Они вышли на дорогу перед северным поселком, когда шестеро человек показались вдали. Они двигались как и прежде и Джеми теперь смотрел в подзорную трубу на приближающихся всадников.
Графиня двигалась впереди, рядом с ней ехал Райво и они о чем-то бурно спорили. Это было видно по тому как Райво пытался остановить ее, но она, казалось, не собиралась это делать.
В какой-то момент управляющий схватил девчонку за руку. Реакция графини оказалась почти фантастической. Она вырвалась и развернувшись нанесла удар человеку, отчего тот вылетел с седла.
Шестерка все же остановилась и к упавшему подбежали два стражника, помогая ему подняться. Графиня в этот момент поскакала вперед. Поднявшийся управляющий что-то закричал ей вслед, за ней поскакали два стражника, а двое других вскочили на своих лошадей и двинулись вслед.
Айрин Син Килемантара неслась вперед. Теперь она была совсем близко, и, казалось, ее не пугал вид двух десятков всадников, стоявших на дороге.
Она остановилась только когда уже нельзя было скакать вперед.
Джеми Йорлисен сидел на лошади и смотрел на нее почти в упор.
− Рассмотрел или нет? − Спросила она.
− Нет. − Произнес он.
− Тогда, уйдите с дороги.
Рядом с ней оказались два стражника с оружием в руках, затем появились еще два, а вслед за ними прискакал Райво.
− Это бандит! − Выкрикнул управляющий.
− Джеми Йорлисен, не так ли? − Произнесла графиня.
− Вы даже знаете мое имя? − Удивиленно произнес Джеми. Он разыгрывал это удивление.
− Я много чего знаю. Уйдите с дороги.
− А если не уйдем?
− Уйдете, если в вас есть хоть капля разума. − Ответила она. − Ежели нет, я убью вас.
Она вынула из под платья револьвер и направила его на Джеми.
− Итак, господин бывший граф, ваш ход.
− Ну что же, на этот раз твоя взяла. − Произнес он. − За мной! − Приказал Йорлисен и отряд помчался через степь.

− Почему вы не стреляли? − Спросил Райво.
− А ты, оказывается, не только болван, но и глупец. − Произнесла Айрин. Она убрала оружие и поскакала вперед. Охранники двинулись вслед. Райво попытался их догнать, но боль оставшаяся в спине после падения не дала разогнать лошадь.

Северный поселок встретил графиню пустыми улицами. Райво тут же принялся за командование, вытащил старосту и приказал собрать всех людей.
− Но все на сенокосе, в деревне почти никого, только старики и больные!
− Мне плевать! Собирай всех, немедленно!
− Не слушайте этого болвана. − Произнесла Айрин.
− Что? − Переспросил Райво. − Вы хотите оставить все так?! Они же!...
− Заткнись! − Выкрикнула Айрин. − Тебе сказали, что люди на работе, чего тебе еще надо?!
Райво не сумел ничего ответить. Он только думал про себя, что ему теперь будет трудно совладать с графиней.
− Ты сказал, что кто-то болен? − Спросила Айрин.
− Да, госпожа. Два человека. У них лихорадка.
− Проводите меня в больницу.
− К-какую? − Не понял старик.
− У вас нет больницы? − Удивленно спросила Айрин.
Человек почти не понимал и взглянул на Райво.
− Не смотри на этого идиота. Он больше не управляющий.
− Но госпожа! − Воскликнул Райво.
− Ты не понял, что я сказала?! − Воскликнула она. − Орешь на людей почем зря, в деревне нет больницы! Что это значит?!
− Но ее здесь никогда и не было! И я не виноват! Здесь правил граф Йорлисен! Это он виноват!
− Ну что же, уговорил. − Произнесла Айрин. − А теперь умолкни, и ни слова без моего разрешения. Ясно?!
− Да. − Ответил тот.
− У вас хотя бы врач есть? − Спросила Айрин.
− Есть. − Ответил староста.
− Проводите меня к нему.
− Но он в поле вместе со всеми.
− А больные без присмотра?
− С п-присмотром.
− Проводите меня к ним.
− К больным? Но это же... Вы можете заболеть.
− Я не могу заболеть. − Ответила Айрин. − Ведите.
Человек, наконец, сдвинулся с места. Айрин приказала стражникам и управляющему остаться на улице, а сама прошла в дом, где находились больные.
Айрин прошла за старостой. Женщина, сидевшая у постели больного, тут же забегала и заохала, не зная, что делать.
− Сидите, коли сидите. − Сказала Айрин. Она подошла к больному, осмотрела его, взяла руку. Человек ничего не чувствовал. Он вообще был едва жив.
− Сколько у вас умерло людей от этой болезни? − Спросила Айрин.
− С-семеро. − Проговорил староста.
− И что говорит врач?
− Он сказал, что им нужно дорогое лекарство, а его нет. И нигде не купить.
− Оно у вас будет. − Сказала она. − Сегодня же.
Айрин вскочила на лошадь и пришпорив ее помчалась через деревню. Охранники поскакали вслед, а управляющий оказался далеко позади.
Уже через два часа Айрин едва ли не загнав лошадь вернулась в деревню и привезла лекарство. Врач уже был там, староста вызвал таки его с сенокоса, и Айрин вручила человеку снадобье против болезни.
− Сколько мы должны? − Спросил врач.
− Вы должны воскресить мертвых. − Ответила Айрин.
− Но это невозможно!
− Значит, вы остаетесь в долгу навсегда. − Ответила она. − По моему, вам пора идти к больным.
− Да, госпожа. − Произнес врач.
Айрин оставила деревню приказав сообщать ей, о состоянии больных и о том, если появятся новые.

Она двинулась на восток. Четверо стражников следовали за ней, а Райво давно уже сидел в городе. Айрин приказала ему оставаться там и как следует подумать обо всем. О том, что он делал, как относился к людям, и если он понимает, что не сделал всего, что был должен, то ему следует уезжать, а не нарываться на ее гнев.
В новой деревне люди уже вернулись с работы и встречали графиню. Айрин переговорила со старостой, справилась о больных. Таковых в поселке не оказалось, и графиня уехала дальше.
В этот день ей не удалось объехать все поселения на острове, и она отправилась в путь на следующий день. Остров был не особенно большим. Его можно было объехать вокруг за один день, если не останавливаться.
На острове было два города, столичный и портовый. А вокруг располагалось семь деревень, самая крупная − южная − сама могла бы назваться городом. Она находилась почти у самого берега и среди жителей многие промышляли рыбалкой. Айрин в сопровождении стражников, старосты и его помощников прошлась по местному базару. Он был не хуже чем базар в портовом городе, где она уже побывала. Покупать было нечего. Графиня отправилась дальше и оказалась перед кузницей, из которой слышался звон ударов. Староста прошел туда и из кузницы послышалась ругань, после чего человек вылетел в дверь. Он закричал, приказывая человеку выйти и заявляя, что к кузнице пришла графиня.
Человек, наконец, показался. Он не сказал ни слова и не попытался кланяться, когда от него этого потребовал староста.
− Как его зовут? − Спросила Айрин.
− Фарас. − Ответил староста. − Ты будешь слушаться или нет?! − Воскликнул он. − Хочешь, что бы графиня рассердилась?!
− Он, наверно, хочет, что бы графиня сама показала, как надо кланяться, а то он не умеет. − Произнесла Айрин. Она вышла вперед и поклонилась кузнецу. − Вот так. Не умеешь? Али не способен вовсе? А может, ты просто трус и перед своим Йорлисеном выслуживаешься?
− Мне плевать на тебя. − Произнес кузнец. − И кланяться всяким я не буду.
− Молодец! Хорошо языком болтаешь. − Ответила Айрин. − Можешь болтать дальше, а мне не досуг со всякими...
Айрин пошла мимо.
− Надо его наказать. − Произнес староста.
− Да. − Произнесла Айрин. − Десять плетей старосте его деревни.
− За что?! − Воскликнул человек, отскакивая.
− За то что плохо с людьми обращаешься. Кузнец тебя не уважает, значит, не за что.
− Да он! Он!... − Воскликнул человек и умолк, глядя в сторону.
Айрин не стала больше задерживаться. Вскоре она вновь оказалась на лошади и мчалась дальше, к последней, самой дальней, деревне...


Райво сидел на нервах. Айрин читала журналы отчета, а человек надеялся, что девчонка не обнаружит просчетов. А журнал просто пестрел самыми настоящими ошибками, и не было ни одной ошибки против управляющего. На каждой странице сумма отличалась от правильной, на несколько десятков монет, и в сумме этих ошибок набиралось на несколько тысяч. Ошибки обрнаружились и в документах по сбору налогов с населения, кроме того, он явно превышал норму. Лишь в налоговом отчете для Императора все было чисто.
− Где остальное? − Спросила она, закончив чтение.
− Это все, госпожа.
− Понятно, значит, сто тысяч разницы ты положил в свой карман, не так ли?
− Нет! Нет! − Воскликнул он.
По знаку Айрин человек был схвачен.
− Ты был глуп. − Произнесла она, подымаясь. − Я предлагала тебе возможность уйти, ты не пожелал, надеялся на что-то.
Айрин взглянула на начальника стражи.
− Отправьте его на материк, к Императору. Пусть он решает, что делать с вором.
− Я не вор! Это ошибка! − Закричал человек. − Ты считать не умеешь! − Вопил он...
Райво увели, а все дела по управлению имением теперь находились в руках Айрин. Она уже начала часть дел, и теперь их становилось очень много. Надо было устанавливать все связи, давать распоряжения, найти честных помощников. Это было не так легко.

Летели новые дни. Айрин следила за положением дел в поселках и деревнях и не оставляла без внимания никаких проблем, возникавших у жителей. Многие из них считали своим графом Йорлисена, и тот пользуясь этим свободно разъезжал по острову. Даже многие стражники в замке фактически служили старому господину и только делали вод, что слушались Айрин.
А она вела наступление с другой стороны. В деревнях была проведена опись всего имущества. Домов, населения, общественных построек, в том числе и церквей. Первый Священник был недоволен тем, что молодая графиня не посещала церковь, но недовольство человека ушло, когда по приказу графини в нескольких деревнях начались восстановительные работы в старых церквях. Восстанавливались колодцы, мосты, дороги. В двух крупных деревнях началось строительство школ для детей, что оказалось для жителей почти невероятным. Айрин Син Килемантара наняла учителей на материке, и они прибыли на остров, что бы начать первые занятия. Вместе с учителями прибыли новые врачи. Айрин объявила, что в каждой деревне должно быть не меньше двух врачей, а в крупных, как минимум, четверо.
Для врачей построили хорошие дома, которые становились и приемными пунктами. Изменения почувствовали все люди без исключения, даже в самой дальней деревне. По распоряжению Айрин с материка пришел корабль с новыми сельскохозяйственными орудиями, и они были распроданы по смехотворным ценам. При этом Айрин не позволяла покупать их перекупщикам. Инструмент продавался только крестьянам и не мало было отдано просто так, под будущий урожай. Айрин получала только долговые расписки, и люди были рады. Они приобретали хороший инструмент по значительно более низким ценам, чем на местных базарах.

Наступал очередной день. Из порта пришло известие о появлении там пиратского судна и Айрин не медлила. Она промчалась к берегу и оказалась в городе, когда там уже шел бой.
Пираты высадились на берег и громили портовый базар, а с корабля велась пушечная стрельба по городу. Портовые же оружия молчали из-за того, что им не хватало пороха.
− Ну что же. − Произнесла Айрин, глядя на корабль. Она рассматривала его в подзорную трубу и увидела Йорлисена. Тот стоял на корме и так же смотрел на берег. − Пират. Ну, теперь ты точно попался.
Айрин подняла руку с пистолетом и выстрелила. Где-то там вдали возник вскрик человека. Он не долетел до берега, но переполох, возникший на корабле стал заметен с берега.
Айрин перезарядила свое оружие и выстрелила вновь. На этот раз огненная пуля ушла к кораблю оставляя след. Она взвилась над ним и попала в парус, и вскоре он разгорелся. Пираты больше не стреляли. Одни боролись с огнем, а их командир уже не мог подняться. Йорлисен был мертв.
Новый выстрел. Никто не увидел, куда ушла пуля, никто на корабле не заметил ее прилет, а через несколько мгновений грянул взрыв. Огненный столб взвился над палубой. Многих людей выкинуло за борт, другие начали прыгать сами, когда корабль накренился и стал тонуть.
На берегу в этот момент схватка уже была не в пользу нападавших. Подошедший отряд теперь теснил пиратов к воде и они начали садиться в лодки. Но плыть им было некуда. Несколько лодок были остановлены, пираты пленены, а отплывшие от берега поняли, что им некуда убегать. Их корабль погрузился в воду и на поверхности воды торчали только несколько надстроек, то ли потому что корабль был из дерева, то ли потому что дно было близко и корабль сел на него.

Бой закончился. Тех пиратов, кто еще был жив, поймали. Стражники вылавливали на берегу людей, что приплыли с корабля. Те, что еще находились в лодках, плыли дальше, надеясь уйти от наказания, но их ждало совсем иное. Рядом с островом плавало множество акул, и несколько человек, уже попалось им. А шлюпки были не большим убежищем от рыб-людоедов. Хищники пировали. Им удалось поймать нескольких человек, а затем этот пир перешел в атаку на маленькие лодки и людям на берегу оставалось лишь смотреть, как один за одним пираты исчезали под водой. Они кричали, кто-то греб к берегу, но из лодок никто до него не добрался... Добрались лишь те, кто уплыл с корабля, когда акул рядом еще не было.

Перед Айрин стояло около трех десятков связанных людей. Она узнала некоторых из них, в том числе первого помощника Йорлисена.
− В каменоломни. − Приказала она, не став ничего говорить.
− Но там сейчас никого нет. − Сказал начальник стражников.
− Значит, теперь будут. − Ответила Айрин. − Организуете охрану как следует.
− Да, госпожа. − Ответил человек.

Впервые за несколько месяцев в каменоломнях на острове появились рабочие. Айрин надеялась, что обойдется без этого, но не обошлось. Может быть и к лучшему, потому что для развернутого строительства вокруг уже не хватало камней.
Остров, океан, лес, поля, скалы. Айрин смотрела на все это и в ее душе зарождалось нечто новое. Она помнила, как жила в детстве, когда у нее почти не было забот. Хотелось это вернуть, и мысль вдруг словно родила идею. На столько простую, что она рассмеялась. Быть может, люди за дверью решили, что графиня сошла с ума или у нее кто-то есть, но стражники не видели кто.
Невидимый вихрь разделил тело Айрин и вторая часть унеслась из замка, в дальний поселок, а затем и еще дальше. Айрин оказалась в воде, в простой одежде, проплыла к берегу, где находились лодки рыбаков и выйдя к ним легла на песок. Да, все просто. Она обыкновенная девчонка, которая сбежала от пиратов и доплыла до острова... Не важно, каких пиратов, не важно, какой корабль. Этого все равно никто не узнает, потому что она... нема. Да, конечно!.. А имя? Бог с ним, пусть люди сами дадут ей имя.

− Госпожа, известие с материка! − Воскликнул слуга, входя в кабинет.
− Что там?
− Письмо, от Его Величества.
Айрин приняла конверт и развернула. Император сообщал о нападении на север страны и о том, что графиня Айрин Син Килемантара обязана сформировать воинскую часть для армии.
Айрин вызвала начальника стражи и объявила ему об этом.
− Мы должны проехать по дереевням и собрать всех мужчин.
− Не всех. − Ответила Айрин. − Вы объедете и соберете только добровольцев.
− Но они не захотят, два года назад уже собирали армию и...
− Я сказала, и этого достаточно. − Произнесла Айрин, а затем обернулась к столу и взяла бумагу. − Это мой указ. На сборы даю два дня. Вы объедете и объявите мой указ всем людям.
Человек взял бумагу.
− Как прикажете, госпожа.
Айрин сделала то что хотела. Она и выполняла приказ Императора и освобождалась от многих людей, что могли помешать. В указе говорилось, что все люди, кто служил Йорлисену после его отстранения, все кто прятался в лесах сейчас, могли получить прощение. Для этого было достаточно поступить в армию и отправиться на войну, где люди могли смыть свой позор своей кровью. Айрин так же обещала, что никто из них не будет арестован, что в армейском подразделении не будет разделения на тех, кто служил бывшему графу и тех, кто не служил, а так же этого не будет и в документах, отправляемых вместе с полком.

Слова сделали свое. Через два дня в столичном городе собралось около ста пятидесяти человек. Айрин осмотрела их, а затем назвала несколько имен стражников, которые отправлялись вместе с этим войском в качестве сопровождения и командиров будущих подразделений.
− Вы тоже можете отправиться с ними, если желаете. − Сказала Айрин начальнику стражи.
− А кто останется вместо меня?
− Найду, кто. А там, думаю, вы сможете подняться еще выше, чем начальник охраны на маленьком островке.
− Благодарю вас, госпожа. − Ответил человек.
− И еще одно. − Сказала Айрин. − Я передам вам деньги, на которые вы сможете приобрести оружие для воинов.
Айрин вытащила приготовленный сундучок с золотом и вручила его человеку.
− Надеюсь, вы меня не подведете. − Произнесла она.
− Я рад служить вам, госпожа. − Произнес человек.
Айрин прекрасно знала, кому он служил ранее. Знала, что именно он помог бежать двум людям из каменоломен. Знала, что он сообщал обо всех ее действиях графу. Но в этот момент человек говорил искренне. Он сожалел о том, что пошел против нее и теперь надеялся, что графиня простит его, когда он вернется с войны. А там бог решит, прав он или нет...

Но Бог решал все иначе. Через две недели пришли вести о первых боях. Они были далеко не в пользу местного Императора. Наступавшие войска имели опыт и были хорошо вооружены.
Айрин понимала, что придет время и остров надо будет защищать. Это и стало одной из причин, почему она достала старые сокровища со дна океана. На золото приобреталось оружие, пушки, снаряды, порох. Для людей это казалось непонятным, но "объяснения" о защите от пиратов вполне устраивали, тем более, что графиня тратила свои средства, а не тащила их от людей. Даже наоборот, развитие деревень продолжалось. А для строительства Айрин нанимала новых людей, если их не хватало.
По берегам острова появилось множество артиллерийских точек, а для связи между замком в центре и периферией были построены линии связи, которые работали по недоступным людям технологиям. Айрин называла их достижениями заграничных ученых, но никто вокруг не имел понятия, где проходила та граница...
Новые известия с материка, пришедшие обычным путем, Айрин давно знала. Война продолжалась. Армия Императора быстро отступала. Сам Император в одном из боев получил серьезное ранение и лежал при смерти в одном из дальних замков.

Прошел почти целый год. На остров вернулось воинство, из полутора сотен человек остались лишь пятдесят. Вместе с ними прибыли остатки армии Императора. О его судьбе уже никто не знал, а Айрин уже было известно, что Император мертв. Он умер один, без чьей либо поддержки. Замок бросили, когда к нему подступило чужое воинство, а лежавшего в одной из далеких комнат Императора даже не нашли. Старый замок не был никому интересен и войска ушли дальше.
Остров теперь готовился к боям. Айрин отослала на материк нескольких человек и те вернулись с другими воинами. Армия острова насчитывала теперь около полутора тысяч человек. Их разместили в поле недалеко от порта, именно к этому месту, скорее всего и прибыл бы флот противника, но его пока еще не было.
Мало кто верил, что защита острова возможна, но через месяц, когда противник, наконец, собрал корабли и двинулся в атаку, люди поняли совсем иное. Огонь артиллерии с берегов остановил наступавших. Они потеряли более половины судов и удалились. Победа на столько воодушевила людей, что они едва ли не носили на руках графиню.
А она продолжала свою политику. Из-за океана прибыло несколько новых судов, они привесли оружие и продовольствие, а по берегам острова продолжали выстраиваться защитные сооружения.
Артбатареи, установленные на высоких берегах оказывались недоступны для кораблей, а били они далеко и хорошо. Лишь в двух местах была возможность прохода к берегу, но противник о них не знал. И не знали люди на острове, что эти места были защищены иначе.
Приказы Айрин выполнялись беспрекословно. Рыбацкие суда, выходившие в море теперь имели оружие и могли защищаться в случае нападения пиратов, которых в действительности то и не было поблизости.
Следующая атака была предпринята противником почти через полгода. Собрав около полусотни кораблей он двинулся к острову и начала наступление ночью, под прикрытием дождливой погоды.
На острове в этот момент происходило нечто непонятное для людей. Графиня прибыв на одну из арт-точек приказала заряжать оружие и палить... В ночь, в дождь, непонятно куда... По берегу в этот момент разгуливало более полусотни всадников, которые патрулировали по приказу графини и вылавливали людей, приплывавших с моря.
Лишь на утро люди увидели, что же они сделали. Рядом с островом торчало из под воды несколько десятков сожженных кораблей. Сквозь дождь не были видны огни, когда снаряды попадали в корабли.
− Как вы узнали? − Спросил командир артиллеристов у Айрин.
− Мне подсказали Боги. − Ответила она и ушла.

Война продолжалась на материке. Противник на некоторое время забыл об острове, и Айрин воспользовалась этим моментом. Она узнала все о наступавших, об их Императоре, который вел войска.
Темной ночью около двух сотен самых смелых воинов высадились вместе с ней на берег. Люди шли за своей графиней, не думая зачем и куда. Они верили ей, считали едва ли не богиней.
Марш бросок через леса. К утру воинство проделало путь около полусотни километров. Они двигались пешком и лошадей не предвиделось, но они и не были нужны. День отдыха, затем новый ночной переход.
Айрин остановила людей около одной из дорог, затем раздала приказы. Они готовились к захвату конвоя, который должен был проехать здесь днем. На дороге были устроены ловушки, самые настоящие мины и именно они должны были разделить конвой, отделить охрану от кареты и нанести противнику сокрушительный удар.
Время подходило. Люди оставались в лесу, с одной стороны, Айрин сама выбрала с какой, основываясь на своих данных о погоде. Ветер не должен был донести до лошадей запах людей, а те сидели за кустами и не двигались. Все были разодеты как лесные чучела. Айрин сама показала, как надо это делать и люди с весельем втыкали в одежду ветки с зелеными листьями, а затем сели и стали ждать.
По дороге пронеслось несколько всадников. Передовой пост. Айрин едва не усмехнулась. Люди не заметили ничего. А ее воинство притихло и люди ждали. Появились новые стражники, на этот раз около пулусотни впереди и около полусотни позади. Карета выехала в условленное место и над лесом разнесся удар.
Послышалось ржание лошадей, крики людей.
− Вперед! − Приказала Айрин, ее люди бросились в атаку.
Схватка была не равной. Противник в замешательстве, а нападавшие не только больше по численности, но и хорошо вооружены.
Человек из кареты попытался сбежать, но сделал лишь несколько шагов в лесу и упал от удара. Он попытался вскочить, но тут же был связан.
− Джерс, мы отходим! − Воскликнула Айрин. − А вы действуете по плану!
− Да, госпожа. − Ответил человек.
Пленник только мычал, потому что его рот был уже заткнут, а руки-ноги связаны. Отряд из двадцати всадников уходил к морю. Айрин пользовалась лошадьми тех самых охранников, сопровождавших карету. К вечеру они добрались до берега и под прикрытием ночи перебрались на корабль.
Пленник смотрел на это почти с ужасом. Он понял, что попался не просто к лесным бандитам. Он был пленен кем-то, кто знал его. Человек оказался в трюме, Айрин оставила рядом с ним охрану и ушла отдыхать, а корабль уже шел полным ходом к острову.
Утром пленника развязали и привели в более удобную каюту, где дали возможность привести себя в порядок и поесть. Никто не отвечал на вопросы человека, и он перестал их задавать.
А после завтрака его вывели наверх, на палубу, где он и предстал перед хозяйкой корабля и людей.
Человек смотрел на молодую женщину и, казалось, потерял дар речи.
− Скажите ему кто я. − Произнесла Айрин.
− Это графиня Айрин Син Килемантара. − Произнес капитан корабля.
− Ты?! − Воскликнул человек, дернувшись. Он тут же замер, потому что перед его грудью оказалось несколько шпаг.
− Я, Ваше Величество. − Произнесла Айрин, усмехаясь. − Я полагаю, что мой остров вам очень понравится. И ваши войска перестанут на него нападать.
− Мы не нападали!
− Да ну? − Усмехнулась Айрин. − Тогда, что здесь делают эти обломки? − Айрин показала на появившиеся в стороне мачты затонувших кораблей, торчавшие из воды. − Это ваши корабли. Те, которых вы не досчитались полгода назад.
− Если вы меня отпустите, я...
− Мы тебя не отпустим. − Произнесла Айрин. − Ни под каким предлогом. Даже если сюда спустится сам Господь Бог и будет просить за тебя, я ему откажу. − Айрин взглянула на человека. − Ты источник зла, и ты отправишься в ад.
− Мой сын уничтожит тебя и всю твою банду!
− Твой сын не доберется до моего острова. Да, он узнает о том, что ты будешь казнен там. Я лично отправлю ему извещение об этом. Он будет в ярости, но сойдет с ума и помчится сюда, к нашему острову, собрав жалкие остатки вашего флота. И это станет его концом. Потому что нет такого корабля, который бы смог причалить у нас без моего согласия.
− Бог накажет тебя за это.
− Бог на моей стороне. − Ответила Айрин. − Именно он и будет решать убить тебя или нет. Очень просто будет решать. Тебя привяжут к столбу, на самой высокой башне моего замка, во время грозы. Если Бог решит, что тебя следует убить, в тебя ударит молния. Если же нет, тогда, считай, что тебе повезет. Ты останешься жив. Но не думай, что ты будешь свободен после этого. В наших каменоломнях не хватает рабочих, и ты будешь им хорошим примером.

Корабль прибыл в порт. Айрин встречало огромное количество людей. Совсем не так, как это было всего пару лет назад. Люди кричали ее имя, махали руками, радовались.
А Айрин остановилась и сообщила всем о своей победе, о том, что в плен был взят сам Император Ханго, тот, что нападал на остров. Императора в этот момент вывели с корабля, связанного по рукам и с закрытыми черной повязкой глазами. Он слышал крики людей, а Айрин продолжала свои слова и объявила всем, что Император Ханго будет отдан на суд самому Богу, о том, что Император будет привязан к столбу на высокой башне, где и будет ждать своей участи.
Люди выли и кричали. А Айрин оказалась на лошади у толпа расступилась. Она отправлялась в центр острова, в замок.

Ханго сидел в камере. Ему принесли все, что бы он мог молиться и просить прощения у самого Бога. Но тот лишь заявил, что не имеет никаких грехов и ему незачто просить прощения.
Айрин сама присутствовала при этом, а затем встала на колени перед иконой, помолилась и стала просить Господа решить судьбу Императора Ханго. Она объявила, что не желает убивать его, и отдавала жизнь в руки самого Господа. Айрин замолчала и несколько секунд смотрела в глаза иконе, а затем поднялась.
− Спасибо. − Сказала она и обернулась к человеку. − Послезавтра, весь день ты будешь там. Будет или не будет гроза послезавтра, решит сам Бог.
Человек только усмехнулся этому, а Айрин больше не говорила ничего и ушла. Она прекрасно знала, что через два дня будет не просто гроза. К острову придет атмосферный фронт и над землей пронесется ураган.
Пленный Император уже не смеялся, когда утром его вывели наверх и привязали цепями к столбу на башне. Дул ветер, а в той стороне, откуда он дул, виднелись тучи.
− Бог решит, виновен ты или нет. − Сказал палач. Он был искренне уверен в том, что так все и будет. А внизу в этот момент собралось множество людей.
Айрин вышла к ним и попросила всех разойтись по домам, потому что будет не просто гроза, будет ураган, потому что Бог сильно недоволен деяниями человека, представленного на его суд.

Люди начали расходиться, когда начался дождь. Ветер усилился и вот, на горизонте появились вспышки молний. Ханго смотрел на них почти в ужасе. В этот момент он уже верил в том, что Бог может его покарать. Он понял, что сам виновен во всем, что...
− Икону! Принесите икону! − Закричал он, но голоса человека никто не услышал. Ветер унес его далеко-далеко, а вокруг уже неслись потоки воды. Гремел гром, сверкали молнии. Удары разрядов били в облаках, освещая все вокруг.
Айрин смотрела на все это молча. Она не вмешивалась. Человек и без того находился в самой высокой точке, и если ему суждено умереть сейчас...
Удар, еще и еще! Огненный зигзаг несколько раз вошел в башню, где стоял человек. Для него это был мгновенный конец. Буря не утихала. Столб к которому был привязан узник, вспыхнул и погас почти сразу же под потоками воды. А к нему теперь был привязан труп...
Ураган еще не кончался. Он длился почти целый день и молнии еще не раз били в башню. Пара молний попала и в соседнюю, но там никого не было. Лишь к вечеру ураган стих, а на следующее утро выглянуло солнце.
Убитого человека сняли с башни и положили на телегу.
− Бог наказал его. − Произнесла Айрин. − И вы все теперь знаете, что он с нами! Бог на нашей стороне!
Она отправилась в церковь, где вновь молилась, а затем принесла весть для людей. Весть "от бога". По его приказу тело убитого погрузили на корабль и отправили на материк, где оно было передано слугам самого Императора, вместе с письмом от Айрин Син Килемантары. В этом письме она объявляла, что ее остров теперь будет отдельным государством, что каждый, кто посягнет на него, будет наказан самим богом, так же, как этот Император. В письме говорилось о той казни, которой был удостоен Император.
Как и рассчитывала Айрин, сын Императора был всбешен. Он кричал и выл, требовал найти эту девку, а когда ему объявили, что она на острове, возглавил поход на него, собрав все корабли.
Лишь на середине пути кто-то из капитанов убедил молодого Императора, что Айрин Син Килемантара только этого и ждет, что бы он явился со слабым флотом. И молодой Император решил все сделать иначе. Он вернул корабли, а затем пустил почти все свое состояние на приобретение новых, самых современных судов с самым современным оружием. Он нанимал команду из самых отъявленных негодяев, он решил взять остров, чего бы то ни стоило.

Он был хитер. Айрин поняла, что у нее ускользают нити из рук. Она не могла следить за всеми людьми, а вокруг острова уже велась подготовка к наступлению. Айрин так же готовилась. Проверялось оружие, обучались новые люди. Остров был готов к атаке извне.
Но он оказался не готов к атаке изнутри. Первыми прогремели взрывы на складах пороха у артиллерийских батарей, затем к острову со всех сторон ринулись корабли.
Не мало из них было потоплено, не мало людей погибло, но атакующие добрались до берега и с новой силой вступили в схватку. Они занимали деревни, атаковали порт, окружили замок и через два дня начался его штурм. Несколько десятков пушек разнесли стену замка, солдаты рванулись в атаку и защитники уже ничего не могли сделать. Айрин сама дралась как зверь, но ее обманули. Кто-то из своих же охранников, ударил ее сзади по ногам, и женщину связали.
Бой затих. Айрин поняла, что проиграла. Да, она проиграла! Она не была побеждена, потому что могла легко вырваться и уйти. Просто исчезнуть, но этого не понял бы никто.
И она ждала. Ждала, когда объявится тот человек, что явился за ней. Тот, что положил тысячи жизней своих солдат только для того что бы взять этот проклятый остров и добраться до Айрин Син Килемантары.
Он пришел. Человек смотрел на девчонку и плохо верил, что это та самая. Но вокруг было не мало людей, которые знали Айрин. Они подтверждали. Подтверждали это и шпионы молодого Императора.
А он решил устроить казнь для нее. Ту же самую, что она устроила для его отца. Он узнал где это произошло. Айрин притащили на башню и привязали к обожженному столбу.
− Ты будешь здесь то тех пор, пока в тебя не попадет молния. − Произнес он. − Хоть целый год!
Она не отвечала. Да и нечего было отвечать. Айрин прекрасно знала, что не умрет от попадания молнии. Ведь она не человек...
А на острове уже царил хаос. Солдаты чинили разбой и насилие. Несколько деревень было сожжено. Множество людей убито. Портовый город стоял в руинах и пожарах. Огни сожгли церкви и школы. Мужчины были перебиты, женщины опорочены, дети взяты в плен и отправлены на корабль, который шел через океан, в страны, где торговали рабами... Вместе с этими детьми оказалась и вторая часть Айрин, та что жила как бы сама по себе в деревне, куда она попала. Люди считали ее немой, и все знали, что ее принес океан...

Гром гремел над островом. Солдаты собрались вокруг замка, Император стоял внизу, под навесом и смотрел на башню. Что бы Айрин была видна всем, на башне разрушили стену, окружавшую верхнюю площадку, и Айрин стояла на небольшом пятачке, привязанная к столбу.
В небе били молнии. Гром разносился над землей, но Бог не желал бить в башню. Гроза уже подходила к концу и кое кто из солдат уже уходил. Император этого не видел. Он смотрел на женщину вверху и мечтал, что бы...
Удар! Еще удар и еще!
Молни били в башню, в тот самый столб, в женщину...
Послышались крики людей. Император сам закричал.
− Смерть ведьме!...
И в этот момент все вокруг внезапно притихли. Человек взглянул наверх и замер.
Там, на самом краю башни стояла Айрин Син Килемантара. Она была свободна, а ее тело светилось голубоватым светом. Вокруг кружились молнии.
− Твой отец заслужил то, что получил. − Произнесла она, и голос женщины донесся до людей. − А вы все! Вы − не правы. Вы согрешили перед Богом, но у вас еще есть время исправиться. У вас еще есть время перейти на сторону добра. У вас есть люди, которые знают, что я делала здесь, как поступала, и как относилась к людям. Вы сможете это узнать и вы можете делать так же. Я − Айрин Син Килемантара. Пришло мое время уходить. Бог просил меня простить вас. Я прощаю. И улетаю.
Айрин вступила вперед и люди ахнули, когда она оказалась на невидимой опоре. Она словно стояла в воздухе, а затем взглянула вверх, поднимая руки.
Сверкнула новая молния и тело Айрин исчезло. Только огненный сгусток остался на ее месте, и он унесся вверх, под облака. Айрин унеслась ввысь, стала невидимой, и невидимый поток ушел к кораблю, где находилась та самая девчонка.
Она в этот момент стояла на носу корабля, протянув руки вверх. Кто-то из людей кричал ей, что бы она вернулась, но пройти по единственному бревну никто не решался.
Невидимый поток вошел в девчонку. Этого никто не видел, а Айрин продолжала свое действие. Поток ушел вниз, в воду и через несколько секунд из перед носом корабля вздыбилась огромная волна. Люди закричали, а волна ударила в нос корабля и разлетелась золотистыми искрами. Они запорхали вокруг, словно бабочки, и закружились вокруг девчонки.
Матросы замолчали. Они смотрели на девчонку, а та прошла по бревну назад и все разошлись. Искры все еще летали вокруг нее, а затем погасли, осев на ее платье золотистыми блестками.
− Бог моря подарил мне голос. − Произнесла она.
− О, боже! Это морская ведьма! − Закричал кто-то.
− За борт ее! − Закричал другой человек.
− Завтра будет шторм, и вы все утонете, если прикоснетесь ко мне. − Произнесла девчонка.
Люди, попытавшиеся было схватить ее, остановились.
− К тому же, в воде я обращусь в акулу и всяко не утону.
− Боже, праведный... Что же это такое?! − Послышался голос. − Позовите священника, он должен изгнать ведьму!
Священник во всеоружии объявился перед Айрин. Она стояла, усмехаясь, а когда он поднял перед собой знак, замолчала, а затем закричала. Человек начал наступать, Айрин отскочила назад, а затем вбежала на бревно, на самом носу корабля.
− Я пожалуюсь на вас Богу Океана, и он вас завтра не будет жалеть! − Воскликнула она и прыгнула в воду. Айрин нырнула на глубину и люди еще долго искали ее глазами, но не заметили. Да и не могли они увидеть в появившейся в глубине крупной рыбе ту самую девчонку.

Мысль о море, о неисследованных глубинах, заняла Айрин, и она уплыла, став крупной акулой. Вокруг никого не было и только какие-то странные далекие звуки доносились до Айрин.
Она погружалась все дальше и дальше и добравшись до самого дна поплыла вдоль него, не особенно задумываясь о направлении. Ей было почти все равно, что происходит там, далеко наверху.
Подводная полупустыня сменилась яркой картиной. Множество растений, рыб. Мелкие плавали почти не обращая внимания на акулу, средние расплывались прочь, а крупные сами не боялись и вели свою охоту за добычей. Огромная рыбина объявилась откуда-то сбоку и Айрин едва не стала ее обедом. Она скользнула вниз и ушла этой рыбе под брюхо, где та не сумела ее достать. Айрин и не преставляла, что в океане водятся подобные супер-акулы. Такая была способна проглотить и лодку с людьми, если бы выплыла на поверхность.
Монстр не пытался догонять ушедшую добычу, а плыл дальше. Видимо, ему хватало зевак, попадавшихся на пути.


− Кэп, мы поймали крупную рыбу! − Воскликнул Райх. − Тяните, ребята! Тяните!
Несколько человек тянули тросы. Сеть медленно подымалась из воды и вот на поверхности появился хвост рыбины.
− Да это же акула! − Произнес кто-то.
− Вытаскивайте! − Приказал капитан, и люди принялись за работу еще усерднее. Акула дергалась, пытаясь вырваться, но сеть была крепка и дерганья лишь немного мешали людям тянуть веревки. − Давайте, давайте! − Воскликнул капитан, а затем замер и отошел от борта на шаг.
− О, дьявол... − Послышался голос боцмана. − Это русалка! Эй! Это русалка! − Закричал он.
Веревки ослабли и добыча едва не свалилась в воду.
− Держать! Держать! − Закричал капитан. − Тяните!
Рыбаки смотрели на выловленное чудо. Русалка уже не дергалась, но ее вид мог напугать кого угодно. Нижняя часть тела представляла собой тело акулы и на груди русалки находилась огромная акулья пасть, которая теперь была приоткрыта и едва шевелилась. Верхняя же часть тела была похожа на человеческую женщину с длинными волосами. Русалка лежала на палубе, ее глаза были закрыты, и она часто дышала, подобно рыбе, попавшей на воздух.
− Что нам делать, кэп? Это же... − Заговорили матросы и умолкли, потому что русалка открыла глаза.
− Отпустите меня. − Произнесла она внезапно на человеческом языке.
Послышался тихий гомон людей, а русалка повторила свои слова.
− Мы тебя поймали и не отпустим просто так. − Произнес капитан.
− Я сделаю, что вы попросите, если отпустите. − Сказала она в ответ. − Все что угодно!
− Да врет она! Она же... Она с такой пастью, наверняка на людей нападала как акула!
Вокруг снова послышался гомон. Кто-то соглашался, кто-то нет.
− Тихо! − Приказал капитан. − Мы найдем и другое применение. Найдутся покупатели, которые заплатят за нее не мало!
− Я сама могу заплатить! Я знаю много мест, где затонули корабли с золотом.
− Да, сейчас! − Воскликнул боцман. − Тебя отпустишь, и поминай как звали!
Все решал капитан. Он отдал приказ и корабль поплыл к берегу. Русалка снова пыталась просить людей, затем объявила, что она обернется обычной женщиной, если ее не отпустить в воду.
Капитан решил все по своему и приказал матросам периодически поливать ее морской водой, что бы она не просыхала. А вечером капитан приказал дать ей рыбу, что бы она ее съела. Подходить к русалке никто не стал, и матрос просто подбросил к ней крупную, полуживую рыбину.
Русалка схватила ее двумя руками за плавники.
− Плыви к моему отцу и расскажи все! − Воскликнула она и метнуля рыбину за борт.
− Дьявол! − Выкрикнул боцман. − Кэп, она эту рыбину бросила за борт!
− Ну и что? − Спросил тот еще не понимая.
− Она сказала ей рассказать все ее отцу.
− Чушь. Рыбы не разговаривают.
− Глупец. Рыбы разговаривают на языке немых. − Произнесла русалка. − Мой отец узнает, и вы все пойдете на дно!
− Ищи дураков, что бы поверили. − Усмехнулся капитан.
Корабль продолжал движение и вскоре впереди появился берег. А через час он уже стоял в порту. Ночью русалку сторожили матросы, но она просто спала, а с утра на корабле начали появляться любопытные и капитан приказал взимать с каждого по золотому, кто захочет видеть русалку.
Через час у причала толпился народ. Одни заходили на корабль, отдавая деньги, другие уходили назад, объявляя, что видели настоящую русалку. Ее по прежнему поливали водой, кто-то из людей даже подходил к ней ближе, но желающих подходить поубавилось, когда русалка схватила одного такого любопытного за ногу и едва не засунула в свою акулью пасть. К концу дня эта ее пасть уже не закрывалась.
А капитан был явно доволен тем, что собрал не мало денег. Часть матросов получили свои золотые и отправились в город. Капитан требовал от них, что бы они рассказывали о русалке и приглашали всех, кто хочет видеть в порт.

Поток любопытных не иссяк до самого вечера. Приходили даже когда стемнело, но их уже не впустили. Впуск открылся только утром, после рассвета.
На русалку приходили поглазеть и матросы, и простые люди, и вельможи, и купцы. Богатым людям капитан объявлял, что собирается продать пойманную русалку и называл бешеную цену. Желающих приобрести не оставалось.
А слух о русалке ушел далеко за пределы порта. Посетители шли валом и на следующий день, и через день, и через неделю. Люди приезжали из окрестных сел и городов только что бы взглянуть на чудо.
Находились и сомневающиеся, те, кто не верил, что увиденная русалка действительно такова, что это подделка, тогда кто-то из матросов просто бил русалку палкой, и та приходила в движение, открывала глаза и свою акулью пасть.
На причал прибыл эскорт. Появился новый посетитель, и не смотря на объявленный капитаном выходной день, человека пропустили на корабль, что бы посмотреть на русалку, за которую он уже был готов отдать деньги. Капитан назвал цену, и купец заявил, что хочет видеть товар...
Его проводили на корабль, затем кто-то из матросов откинул полог, под которым и скрывали русалку, что бы на нее не смотрели издали, в подзорные трубы.
− Фу... − Произнес человек, когда пахнуло тухлой рыбой. Он прошел ближе. − И где она? − Спросил тот.
− Кэп! − Воскликнул матрос, вбегая с другой стороны.
− Что за черт? − Произнес капитан.
− Она сбежала, капитан! Мы ее поймали!
Кто-то уже тащил по палубе связанную женщину с линными волосами. Она дергалась, но люди прошли вперед и положили ее на палубу.
− Это и есть ваша русалка? Так я и знал, что вы жулье! − Произнес купец.
− Но она превратилась в женщину и!... − Воскликнул матрос.
− Вы еще пожалеете об этом! − Проговорил купец и пошел прочь с корабля.
Останавливать и что либо доказывать уже не было смысла. Вместо русалки теперь была только женщина и обрубок акулы. Именно так выглядела ее нижняя часть.
− Капитан, мы же видели, мы же не сошли с ума! − Воскликнул боцман.
− Видели, конечно. − Ответил тот и подошел к женщине. Та лежала на палубе. − Ты не отвертишься, мы знаем кто ты.
− Вы все равно ничего не получите. − Ответила она. − А ваш корабль утонет как только выйдет из порта!
− Что же он не тонет сейчас? Или твой папаня боится заплывать сюда? − Спросил капитан.
Она не ответила и только закрыла глаза.
− Что нам с ней делать? − Спросил боцман.
− В трюм... Нет, в каюту! В красную!
Женщину унесли, а капитан еще долго раздумывал. Полог был убран, затем кто-то попытался тронуть оставшееся тело русалки, но оно тут же разъехалось и испустило еще больший смрад.
− Выкиньте его за борт! − Приказал капитан.
Матросам пришлось не мало потрудиться, что бы выкинуть останки за борт. Они гнили на глазах, обращались в вонючую кашу, которую под конец приплось выгребать лопатами. Место на палубе еще долго воняло и даже множественное отдраивание плохо помогало избавиться от запаха.
Капитан и несколько матросов прошли к каюте, в которой закрыли русалку. Люди вошли к ней. Женщина сидела на кровати, обхватив свои колени и только бросила взгляд на вошедших.
− Ты расскажешь обо всех затопленных кораблях с золотом. − Сказал капитан. − А не расскажешь − умрешь!
Женщина взмахнула рукой и словно пыль влетела в глаза людей. Они закричали, ощутив боль в глазах, а через несколько секунд и капитан и матросы свалились на пол, когда русалка наскочила на них. Она бросилась бежать по коридору, выскочила на палубу и прыгнула в воду.
− Черт... − Послышался чей-то голос.
Капитан с матросами выскочили наверх, когда женщина уже выбиралась из воды на берег.
− Она и не обратилась обратно... − Произнес капитан.
− Хвост то ее сгнил, наверно, она и не сможет больше стать русалкой. − Ответил боцман.
А женщина уже бежала куда-то через порт. На ней не было одежды и люди оборачивались, показывали руками на нее. Двое стражников попытались ее задержать, но она пронеслась мимо и не остановилась, когда они потребовали остановиться.

Айрин едва не смеялась. Розыгрыш с русалкой получился на славу, хотя люди и не поступили так, как она желала. Как бы там ни было, она вновь оказалась на земле после почти двадцатилетнего пребывания под водой. Вид русалки она придумала себе сама, вспомнив старые легенды.
Она бежала полностью нагая через улицу, пока не налетела на выехавшую из-за угла карету. Та затормозила, а Айрин сделав вид, что потеряла сознание распласталась на мостовой.
− Что за дьявол... − Возник женский голос.
− Райкс, помоги мне!
Какая-то женщина вышла из кареты и вместе со своим слугой внесла девчонку внутрь. Там нашлось и покрывало. Госпожа попыталась привести девушку в чувство, и та зашевелилась.
− Что?! Кто вы?! Что вам надо?! − Воскликнула Айрин.
− Успокойся, девочка, мы не причиним тебе вреда. − Сказала хозяйка кареты и приказала кучеру двигаться дальше. − Как тебя звать?
− Айрин.
− Я графиня Альма Рассанда. Почему ты бежала без одежды? Тебя кто-то обидел?
− Они хотели, что бы я сидела в тухлой рыбине и изображала русалку. − Сказала Айрин.
− Так вот, почему от тебя так рыбой несет. Кто они?
− К-капитан и боцман. Они показывали меня за деньги.
− Ладно. Разберемся. − Сказала женщина. − Сейчас мы приедем ко мне домой, ты как следует вымоешься, оденешься, тогда и поговорим. И не бойся, я тебя не обижу.

Из огня, да в полымя. От людей, которым было плевать на Айрин, она попала к человеку, котрый искренне желал помочь девушке. Айрин получила в один момент и крышу над головой, и еду, и одежду. Графиня усадила ее за свой обеденный стол и с удивлением наблюдала, как Айрин вела себя за столом.
− Не может быть, что бы ты была из простой семьи. − Произнесла женщина.
− Я не из простой семьи. − Ответила Айрин. − Но это уже не имеет значения.
− Почему? Ты не можешь вернуться домой?
− Мой дом давно разрушен, а моих родителей нет в этом мире. − Айрин говорила это, не глядя на графиню. Она перестала есть и женщина поднявшись подошла к ней.
− Прости, что я задела эту тему. − Сказала она. − И не беспокойся ни о чем. Ты сможешь жить у меня, а я скажу всем, что ты моя племянница.
− Даже не понимаю, чем я это заслужила? − Ответила Айрин.
− Ты понравилась мне.
Через два дня графиня отправилась на прием к Императору и взяла с собой Айрин. Встреча графини с Императором проходила за закрытыми дверями, затем туда позвали Айрин, и она предстала перед Императором и другими людьми. Они рассматривали ее, затем к ней подошла Альма Рассанда и подвела к Императору.
− Назови свое полное имя. − Сказал Император.
− Айрин Син Килемантара. − Ответила она.
− О, нет... − Возник голос графини. Вокруг все затихло, а Император затрясся от гнева и закричал, вызывая стражников.
Они вбежали в зал и схватили Айрин, а затем и Рассанду.
− Айрин, скажи, что это не ты! Ты не она! − Закричала графиня.
Айрин молчала. Император выхватил у одного из стражников меч и приставил его к горлу Айрин.
− Отвечай, кто тебя послал?! − Выкрикнул он. − Отвечай, или умрешь!
Айрин Син Килемантара развела руки и два стражника, державшие ее, разлетелись в стороны, сбивая других людей. Император попытался нанести удар, но Айрин поймала меч, схватив его рукой за лезвие. Человек не сумел его удержать. Айрин взяв меч второй рукой, переломила напополам и бросила обломки на пол, а Император отступал назад.
− Ты на столько глуп, что не способен понять, кто меня мог послать? − Произнесла Айрин. Вокруг нее возникли огненные всполохи и закружились молнии. Несколько стражников, наскочили на них, пытаясь схватить Айрин и поотлетали назад, падая на пол. − Ты забыл, о том, кто я? − Продолжала Айрин. Она переменилась, и стала такой, какой ее видел Император двадцать лет назад, на острове.
− Нет. − Произнес он. − Не-е-ет! − Закричал он и свалился на пол.
− Пришел день, когда ты платишь за все зло, которое совершил! − Произнесла Айрин.
− Он не совершал зла! Он не совершал! Айрин, нет! − Закричала Альма, и Айрин взглянула на женщину.
− Он совершал зло. Он разграбил несколько стран, его солдаты топтали чужую землю, насиловали женщин, убивали детей и стариков. − Айрин взглянула на Императора. − Ты видел кто я. Ты знал это, но ты приказал убивать тех людей, что были там, на острове и видели все. Ты скрыл правду от людей и продолжал кровавую войну. По твоей вине убиты десятки тысяч людей, по твоей вине сожжены деревни и разрушены города! Ты − источник зла! То же самое я сказала твоему отцу, двадцать лет назад, я сказала это и тебе, и у тебя было двадцать лет, что бы понять и исправить ошибку, которую совершил твой отец, но ты такой же как он! Даже сейчас твой собственный сын ведет войну. Там. Он убивает людей, но пришло время расплаты. Сегодня твой род прекратит свое существованив. Так же, как закончил существование род Райджелов.
− Нет! − Закричал Император. Он вскочил, схватил обломок меча и помчался на Айрин.
Перед ней возникла вспышка и объявился человек. Он так же кричал и несся вперед. Два человека столкнулись. Нож в руке одного вошел в грудь другого, а обломок меча в живот первого.
− Что? − Произнес тот, что возник изничего. − Папа? Нет! − Закричал он. Император рухнул. Рядом с ним повалился его сын, и в этот момент он увидел Айрин в окружении молний.
− О, боже! Кто вы?! − Закричал он.
− Айрин Син Килемантара. − Произнесла она.
Человек не смог ничего ответить. Его глаза закатились, и дух покинул тело...
Молнии вокруг Айрин исчезли и она обернулась к людям. Двое стражников еще держали графиню.
− Отпустите ее! − Приказала Айрин, подымая руку.
Стражники оставили графиню и отскочили от нее.
− Ты можешь попросить меня о чем хочешь. − Сказала Айрин.
− Я... − Произнесла женщина. − У меня никогда не было детей...
Огненноголубой шарик сорвался с руки Айрин и вошел в женщину. Та лишь дрогнула, но ничего не ощутила.
− Ты найдешь себе мужа, и у тебя будут дети. − Сказала Айрин. − А мне пора уходить.
Она переменилась, становясь халкеном. Несколько человек бросились врассыпную, когда Айрин побежала к дверям и исчезла не добегая до них.


Что она могла сделать одна? Почти ничего. Не раз Айрин начинала строительство новых отношений людей, не раз подводила целые страны к техническому прогрессу. Но мир не менялся. Появлялись иные люди, приходили войны и рушили все. И никакие разговоры, никакие показательные выступления Айрин Син Килемантары не помогали. Мир только делился на множество частей, вновь объединялся и снова делился. Словно какая-то энергия зла выходила непонятно откуда и вселялась в людей. Словно в этом мире существовало нечто, сопротивляющееся, нечто, чего Айрин не могла понять.
Она смотрела, вдаль, в будущее и не видела никакого просвета. Этот мир не мог прийти к технике. То ли от того, что люди этого не желали, то ли не понимали.
Айрин взлетела в небо и пронеслась к маленькому естественному спутнику планеты, куску скалы, что летала вокруг по вытянутой орбите. Когда-то давно планета захватила его в свое притяжение, и теперь спутник болтался по орбите, заодно неся на себе инопланетный космический корабль − астерианский фрагмент, принадлежавший Айрин.
Она вошла в него и долго сидела перед экранами, наблюдая за планетой. Прошло десять тысяч лет, как она прилетела в этот мир. Десять тысяч лет бесплодных усилий и попыток.
Мысли уходили в прошлое. Айрин вспоминала все события, происходившие на планете и до того. Она смотрела на далекие звезды. Где-то там, далеко-далеко, находился ее дом. А здесь одинокая звезда неслась через межгалактическое пространство, направляясь неизвестно куда. За прошедшее время она едва сдвинулась по сравнению с межгалактическими расстояниями.
Айрин запустила программу корабля и вновь, как много-много раз, пыталась улететь от этой звезды. Сверхсветовой двигатель не работал. Корабль мог двигаться лишь внутри системы и не смог выйти дальше чем четыре орбиты планеты. Не смог он пройти и в будущее. Айрин не понимала этого. Она не видела никаких дел на планете и не знала, что ей делать.
И некого спросить.
Мысль о долгом сне вполне могла бы подойти, но это тоже был не выход. Заторможенное состояние слишком ненадежно. К тому же, пробуждение зависит только от случая, и Айрин могла пропустить важное событие.
Быть может, есть и иной выход? Она искала его, искала в истории, в том числе и инопланетной, о которой в этом мире не знали. Мысль и старых делах, о поисках ее матери в иных мирах, натолкнула на новую идею. В этот момент она вовсе не показалась такой плохой. В конце концов, в этом мире нет ничего, нет техники, и только нечто магическое могло привести его к новому уровню развития.



Учитель долго и нудно рассказывал какую-то старую сказку. Альма почти не слушала его и едва не подскочила, когда голос вдруг рявкнул прямо над ней.
− Ты опять ничего не слушаешь?! − Воскликнул Арогс. − Встать!
Альма поднялась. глядя на человека.
− Повтори, что я сейчас сказал! − Произнес он.
Альма молчала, пытаясь уловить подсказки, но они не были слышны, потому что никто не желал нарваться на гнев.
− Вон из класса! − Произнес учитель. − Сегодня же явишься в школу вместе с отцом!
Спорить с Арогсом бессмысленно. Альма покинула класс и отправилась к дому. Мысль о том, что произойдет, заставила ее остановиться. Отец, конечно, будет в ярости, мать не сможет даже заикнуться в защиту дочери, и она получит, если не порку, то такую ругань, от которой становится дурно.
Она свернула с дороги домой и побрела к лесу. Там можно было и отдохнуть и поесть ягод. Быть может, даже удастся найти что нибудь более существенное. Почти сто лет назад, в этих местах шли бои. На месте, где рос лес, было поле, на котором полегло несколько тысяч человек. Альма не боялась мертвецов, тем более, что в лесу их и не было. Давно все обратились в прах и смешались с землей. И только редкие находки привлекали в этот лес не мало людей. В первые годы после войны, когда еще не было леса, в поле находили даже золотые украшения, тогда не мало людей передрались из-за них, но тогда же появилась и деревня, в которой теперь жила Альма.
Она шла через лес, к ягодному месту, которое хорошо знала. Ягоды еще не поспели, но уже были вполне съедобны. Попробовав несколько Альма поняла, что ошибалась. Ягоды оказались слишком кислыми и жесткими. Она прошла дальше, но спелых так и не нашла.
Кустарник закончился. Девчонка перескочила через ручей и едва не влетела в него, попав на слабо державшуюся землю.
Она оказалась посреди ручья, набрав воды в туфли и замочив платье. Не так уж это и стражно, тем более, что вода не холодная, да и погода теплая. Альма прыгнула на берег. У самого ручья оказалось подмытое место. Часть земли с травой нависало над водой, а там куда Альма попала в первы раз теперь была мутная вода. Ручей постепенно уносил землю и Альма просто ради забавы начала обрушивать в воду землю с берега. Ручей замутился внизу, и она наблюдала как по воде неслись темные разводы. Вместе с землей утекла и трава, но один пучок почему-то не поплыл, а просто утонул и теперь лежал на дне. Альма не обратила бы на него внимания, если бы ручей не унес всю остальную землю и траву.
Она подошла к воде, достала пучок со дна и усмехнулась, когда с него в воду упало старое металлическое кольцо. Альма достала его, промыла в воде и удивилась тому, что металл не был ржавым. На нем был лишь какой-то грязный налет, который легко смылся, когда девчонка провела по нему пальцами.
Чистое, ровное кольцо. Внутри Альма даже рассмотрела старые буквы. Но понять слова не сумела, это был древний язык. Любопытство набирало силу. Чего чего, а историю Альма знала не плохо. Древние надписи на кольце могли означать, что это кольцо само по себе существует много лет. И, наверно, оно осталось от кого-то, кто погиб в той давней войне.
Мысль об этом еще больше подбодрила ее. Кольцо из металла, который не ржавел, со старой надписью. Оно могло даже не мало стоить, и Альма отправилась из леса в поселок, решив для начала прочитать, что написано на внутренней стороне.

Занятия в школе давно закончились. По улицам бегали дети, и Альма спокойно прошла к школе, решив пробраться в библиотеку тайком, так что бы учитель не заметил.
Арогс едва не натолкнулся на нее. Альма заметив его шмыгнула в кусты и человек прошел мимо. Тем лучше. Значит, в школе никто ее не задержит, она легко зашагала туда.
Библиотека, как обычно, пустовала. Лишь старик Тангор сидел у окна и читал что-то.
− А, Альма. Что нибудь хочешь взять? − Спросил он.
− Мне нужна книга-переводчик с древнего языка.
− Она на седьмой полке, второй ряд. − Ответил старик.
Что Альме в нем нравилось, так это то, что он никогда не задавал лишних вопросов. Вот и сейчас. Он не интересовался, зачем ей вдруг потребовалась эта книга, а просто сказал, где взять.
Она села у второго окна, раскрыла книгу и некоторое время искала нужные знаки. Вскоре они нашлись. Альма долго проверяла, не желая ошибаться. Но смысл оставался прежним. Слова на внутренней стороне означали: "браслет пятого дракона".
− Можно вас спросить? − Произнесла Альма, подходя к старику.
− Да. − Ответил тот.
− Что такое браслет дракона?
− Зачем это тебе? − Спросил Тангор.
"Вот тебе и старичок, никогда ничем не интересовался и на тебе" − Мелькнула мысль Альма.
Тангор уже поднялся и Альма увидела на его руке точно такое же кольцо, как она нашла.
− Где оно?! − Прогремел вдруг голос Тангора.
Девчонка отскочила. Кольцо было в ее руке, в кармане, и она достала его, но отдавать Тангору она его не собиралась.
− Отдай! − Гремел тот, словно зверь, и Альма уже не видела перед собой человека. Это было какое-то чудовище.
− Нет! − Воскликнула она и бросилась к дверям. Она одела кольцо себе на руку, что бы оно не пропало. А сзади сверкнул свет.
Альма обернулась и увидела молнию, несущуюся в нее. Она закричала, инстинктивно закрываясь рукой, но удар вошел в нее, обжигая болью. Сверкнула новая молния. Альма не понимала, что происходит. Молния обвилась вокруг ее руки с браслетом и на ней застыло второе кольцо.
− Не-ет! − Орал старик. Теперь он уже был стариком и лежал на полу, словно чем-то приклееный.
Альма, наконец, выскочила из библиотеки и помчалась домой. Она забыла о браслетах, что были на ее руке и убегала от ужаса. Чем дальше она была от школы, тем больше все казалось каким-то кошмарным сном...

Учитель и отец были в доме, когда Альма вскочила туда.
− Вот ты где?! − Выкрикнул отец. − А ну иди сюда! Сейчас ты получишь!...
Учитель ушел, пока отец ругался, после чего Альма получила еще порку, а затем оказалась запертой в темном чулане. Она вытерпела все молча. Даже не отвечала на вопросы отца. Подно вечером ее выпустила мать, а утром отец объявила, что Альма пойдет не в школу, а отправится работать. Она попыталась возразить, но отец не слушал.
− Не слушаешь учителя на уроке, значит тебе это не нужно, а значит, незачем тратить зря деньги на учебу! Все. Закончилась твоя школа!
В этот же день Альма оказалась на работе, в маленьком баре, на другом конце деревни. Она была обязана разносить заказы, убирать со столов, и не обижаться ни на какие слова клиентов, даже если они будут оскорблять ее.

Старика Тангора похоронили. Родственников его не нашлось. Люди не смогли даже точно сказать, сколько ему лет. Хоронили на деньги, что нашли в его доме, а сам дом остался стоять пустым.
Альма уже не думала о школе. Она работала, получала деньги, в том числе и чаевые. Последнее стало для нее негласным доходом, хотя, хозяин и отбирал почти все. Что-то Альме все же удавалось припрятать, а через некоторое время она сумела найти способ, как сделать так, что бы хозяин не смог ничего найти. Несколько дней подряд Альма прятала все, что получала. Хозяин кричал и ругался на нее, но ничего не сумев добиться вызвал ее отца, заявляя, что его дочь воровка.
Отец не слушал Альму. Он просто выпорол ее тут же, на глазах хозяина, и остался с ним, когда Альма убежала. Она не просто уходила с работы на этот раз. Злость, накопившаяся на отца, теперь выходила в действие. Альма пришла домой, собрала некоторые свои вещи и выскочила на улицу, ничего не говоря матери. Та лишь прокричала что-то вдогонку, но Альма не слушала. Она не собиралась говорить, что решила сделать.
Девчонка быстро шагала через лес. Она двигалась вдоль дороги, уводившей к городу. Время приближалось к ночи, и Альма надеялась успеть добраться до города к темноте, но не получилось. Когда стало почти совсем темно, она забралась в кусты и заснула.
Ее разбудил шум проезжавшей мимо телеги. Альма вскочила. Над лесом уже сияло Солнце, и она вышла на дорогу. Телега давно укатила, и девчонка зашагала вперед.

Иногда она вспоминала о старике и кольцах. Альма жалела, что потеряла их. Просто, когда бежала тогда из школы домой. Поначалу она не обратила внимания, а затем еще долго искала браслеты, надеясь, что обронила их не прямо на дороге, и они закатились под забор или в кусты, где никто не видел, но поиск был напрасен. Браслеты исчезли...
Город встречал ее множеством людей. Альма некоторое время бродила, пытаясь найти работу, и к вечеру ее приняли в прачечную. А с утра она стала разносчицей и приемщицей белья...

Пролетело лето, наступила осень. На заработанные деньги Альма купила себе теплую одежду на зиму. Однажды она видела в городе своего отца, но он ее не заметил. Отец ездил в город изредка, и ей было все равно, зачем он приехал в этот раз.
Но, на следующий день он заявился прямо в прачечную, и Альма убежала от него. Она не желала его ни видеть ни слышать. А отец в этот момент говорил с хозяином прачечной, и это могло значить только одно.
Альма бросила все. Она уходила из города и, на этот раз, не пошла пешком, а села в дилижанс, купив билет. Что там сказал отец, уже не имело значения. Альма уезжала в столицу, решив, что там то, в огромном городе, отец ее не найдет.

На этот раз поиски работы заняли несколько дней. Людей в городе хватало, и Альма узнала, что такое безработица. И все же, она сумела найти прачечную, где нанялась на ту же должность, какая у нее была на предыдущей работе. То ли хозяин пожалел девчонку, то ли еще что, Альма не задумывалась. Она приступила к работе и вскоре уже ходила по окрестным кварталом с тележкой, принимая и возвращая белье. Работы оказалось еще больше чем прежде. Дома были выше и ей приходилось бегать с тяжелыми мешками на высокие этажи. Клиентов хватало, и жалоб на девчонку не было. Она получала деньги за стирку, отдавала их хозяину, получала заработок в виде процента с выручки. Именно это заставляло ее работать больше, лучше и быстрее. Довольны были и хозяева, и клиенты, и сама Альма, которой хватало денег и на жизнь и на одежду и на то, что бы откладывать деньги на будущее. Поначалу она думала, что сама откроет прачечную и будет получать еще больше, потом эта идея ей разонравилась. Она узнала, что есть не мало иных интересных дел. И только времени на них не хватало. Все дни пролетали в работе...
Пролетела осень и зима, пришла весна. Альма чувствовала себя совсем не так как раньше. Она была независима ни от кого. Разве что хозяин прачечной мог ей что-то приказать, но тому была нужна только ее работа и клиенты.
Ей испонялось пятнадцать. Альма ощущала в себе перемены, чувствовала, как со временем возросла ее сила. Она легко взбегала на самые высокие этажи с тяжелыми мешками, ей не составляло труда возить телегу. Количество заказов повысилось, потому что она могла возить больше, и не надо было так часто возвращаться в прачечную, что бы привезти грязное и увезти чистое белье. Что бы было проще, Альма сама приобрела тележку покрупнее, а старую вернула хозяину. Тот на это посмотрел как на должное. У него было не мало подобных девчонок, которые развозили белье, и некоторые тоже покупали себе тележки по своему вкусу. Альма же превзошла всех по размеру этой самой тележки. Впрочем, и она сама выглядела уже почти взрослой, а в какой-то момент стала замечать, что в городской толпе она уже не выглядит как девчонка. Она стала молодой девушкой, к которой приглядывались парни, которой отпускали комплименты.
А в один из вечеров, возвращаясь домой, она впервые встретила мужчину, который попытался ее схватить и...
Альма не знала, как это вышло. Она едва не взвыла и нанесла удар человеку, от которого тот пролетел через улицу и распластался на мостовой.
− Хочешь еще, подходи! − Произнесла она, но человек не поднялся. Он только дергался в суродогах, и Альма пошла прочь. Она не желала смотреть на него.
Лишь утром она узнала, что ночью на улице нашли полуживого человека, у которого оказалось сломано ребро. Это мог быть и не тот, но узнавать это Альма не желала. Она поняла лишь, что стала взрослой, что у нее теперь есть сила и она может защитить себя. А это означало и другое. Мысль пойти в школу показалась в этот момент совсем не безумой. Может, и не в ту, а в другую. Альма не мало слушала о школах для взрослых, и в один из дней выкроила для себя время, что бы отправиться в одно из мест, что она знала.
Учитель выслушал ее, узнал, где работала Альма, и заявил, что она не сможет учиться, потому что на учебу нужны деньги и время, а у нее нет времени, если же она будет меньше работать, то у нее не останется денег.
Альма все же согласилась с этим. Она заявила, что у нее есть деньги, и она сможет выкроить время на учебу. Учитель только посоветовал ей как следует обо всем подумать.
И вновь работа. С утра до вечера. Без выходных, с короткими перерывами на обед и ужин. В теплое летнее утро хозяин прачечной встретил ее за сборами в очередной поход.
− Альма, мне надо поговорить с тобой. − Сказал он и ушел в свою комнату. Она завязала мешок и прошла к нему. Хозяин показал на стул перед своим столом и некоторое время смотрел на нее молча.
− Вы хотите что-то сказать, хозяин? − Спросила она.
− Да. Я хочу узнать, когда ты собираешься уходить.
− Куда уходить?
− С этой работы. Ты же не собираешься до конца жизни катать тележку с бельем?
− Мне нужна эта работа, и я не собираюсь уходить. − Сказала она.
Он вздохнул и некоторое время молчал.
− Тебе придется уйти. − Сказал он. − Я не гоню тебя, я говорю, как есть. Эта работа не для тебя.
− А для кого?
− Не важно, для кого. Тебе нужна другая работа. Такая, где ты сможешь зарабатывать больше, но тратить меньше времени.
Альма хотела что-то возразить, но последние слова выбили из нее все мысли.
− Это возможно? − Удивленно спросила она.
− Я удивляюсь, как ты этого не поняла, до сих пор. Ты, наверно, плохо училась в школе, да?
− Ну, в общем, не сильно хорошо. − Ответила она, решив не вдаваться в подробности.
− Может, это и глупо, но я сам советую тебе найти другую работу.
− Мне это будет слишком сложно. И я не знаю, где ее искать.
− Я понимаю. И, думаю, что смогу тебе помочь.
− Почему вы это делаете? − Спросила она.
− Потому что много лет назад, будучи мальчишкой, я сама бегал с тележкой и таскал белье. Ты видела, что бы здесь кто нибудь работал разносчиком больше года? Не видела. Все ушли. Не потому, что я их выгнал, а потому что эта работа не может продолжаться вечно. И ты тоже скоро уже как год здесь. Я узнал, что ты умеешь работать, что у тебя есть все данные для того что бы идти дальше. Я понимаю, что тебе сложно искать работу, но я могу дать тебе рекомендательное письмо и посоветовать своим знакомым принять тебя. Тебе только надо выбрать, что ты хочешь делать дальше?
− Я хочу учиться.
− Это само собой. Я имею в виду, на какую профессию ты хочешь учиться?
Альма была не готова к такому повороту.
− Я не знаю. − Произнесла она.
− Это заметно. − Произнес хозяин, вздохнув. − Как ты смотришь на профессию швеи?
− Я не знаю.
− Ты никогда не шила?
− Шила, но...
− Я представлю тебе одну девчонку. Ее зовут Лера. Помнишь, как Рауль показывала тебе район, когда ты пришла? Сейчас ты точно так же покажешь все Лере.
− И я останусь без работы?
− Не останешься. Ты мне не веришь?
Альма не знала, что и говорить. У нее не было выбора.
− Верю. − Ответила она.
− Вот и хорошо. У тебя будет три дня на то, что бы показать все Лере. И не забудь сказать своим постоянным клиентам, что она теперь вместо тебя. Иди...

Альма выполнила все, как приказал хозяин. Казалось, что она сама рубила собственные корни, собственное благополучие. Мысль о том, что все пропадет, что новый хозяин ее не примет, что она не сможет шить нормально, заставляла ее мучаться, но выбора не было.
А на третий день все закончилось. Альма пришла к хозяину, объявив что выполнила то что он сказал.
Он выполнил то что обещал. Более того, Альма попала на крупное швейное предприятие, где ее вовсе не собирались сразу же сажать за швейную машину. Альма отправлялась в учебный класс, где мастера учили молодых. Она почти не понимала, почему в этом классе ее не только учили шить, но даже платили деньги во время учебы! Единственным условием, которое была обязана соблюсти Альма, это работать на заводе после обучения не меньше трех лет. Это тоже было в диковину. Раньше она слышала только о том, что вокруг люди ищут работу, что хозяева выгоняют каждого за самую малую провинность, а тут...
Учителем Альмы была женщина, проработавшая на заводе почти двадцать лет. Она и теперь работала, но только учителем. Женщина рассказывала обо всем, о машинах, об изделиях завода. Она показывала как надо работать и требовала с Альмы, что бы та не торопилась. У нее было три месяца обучения впереди, и скорость не имела значения. Важно качество и понимание дела.
Альма училась у мастера. Занятия проходили либо поотдельности, либо в целой группе, когда кто-то из учителей рассказывал теорию. А для особо желающих проводились и другие занятия. По языку, литературе, математике. Альма вдруг поняла, что именно этого она желала, когда пыталась пойти в вечернюю школу, и записалась на новые занятия. Почти на все.

В том старом, что она знала, она находила новое. Учителя математики давали задачи в основном на тему, связанную с шитьем. Альма внезапно увидела связь абстракций с реальностью. Она словно училась заново понимать. Хотелось охватить все, и в очередной день она вырвалась в библиотеку.

Мысль словно врывалась в ее сознание. Словно проваливалась в бездонный колодец жажды знаний. Альма внезапно обнаружила себя за чтением книг, когда не просто читала. Она неслась сквозь них. Она смотрела на страницу с текством и видела ее ВСЮ. Это показалось почти невероятным. Руки сами перелистывали страницы, и Альма вдруг замерла.
На ее руке были браслеты. Два браслета и она схватила их, пытаясь снять. И словно наваждение исчезло все вокруг.
Она увидела, что сидит в полной пустоте, вокруг только чернота.
− Не-ет! Помогите! − Закричала она.
− Здравствуй, Альма. − Возник голос.
− Кто ты?! Где ты?! − Закричала она, оборачиваясь, но рядом была лишь тьма.
− Я твой слуга, Пятый Дракон. − Сказал голос.
− Что?! Где дракон?! − Альма вновь оборачивалась пытаясь что-то найти. − Почему я ничего не вижу?!
− Скажи, где ты хочешь оказаться, и ты там окажешься.
− Я хочу оказаться дома! − Воскликнула Альма. Почему она сказала именно это, она не задумывалась.
Сверкнула молния, и...
Альма оказалась сидящей за столом в гостиной своего дома. Того самого, где она жила с самого детства. Вокруг никого не было. Ни отца, ни матери, ни сестер с братьями.
− Не кричи. − Сказал голос. − Ты можешь спрашивать меня обо всем, что хочешь. Можешь не говорить вслух, просто спросить мысленно.
− Кто ты? И где ты? − Спросила она.
− Я твой слуга. У меня нет тела, и ты не сможешь меня увидеть.
− Почему? Почему ты мой слуга?
− Ты владеешь браслетом Пятого Дракона.
− Но у меня их два. − Сказала Альма.
Словно пол дрогнул под ногами. Альма вскочила непонятно от чего, а затем опустилась.
− Здравствуй, Альма. Я твой слуга. − Сказал голос.
− Ты уже говорил это.
− Я это не говорил. Это говорил я. − Вдруг возник ответ.
− Вас что, двое?
− Двое. − Возник странный голос, словно два слились вместе.
− Тогда, говорите так, что бы я поняла, кто есть кто.
− Я слуга Пятого Дракона. Я слуга Третьего Дракона.
Альма замолчала. В ее голове уже появилась картина происшедшего.
− Почему вы не появлялись раньше? − Спросила Альма.
− Ты не вызывала нас.
− Я не вызывала вас и сейчас.
− Нам уйти?
− Нет! Отвечайте, кто вы, откуда взялись, и что все это значит! По одному! Первым говорит третий!
− Мы твои слуги. − Заговорил голос. − Нас создала Айрин Син Килемантара. Мы служим любому человеку, который владеет браслетами. Ты можешь приказать нам, и мы выполним все, что угодно.
− Абсолютно все?
− Все что возможно. Ты сможешь узнать, что невозможно, только когда задашь невыполнимое желание.
Альма продолжала задавать вопросы. Она уже не говорила вслух, а спрашивала мысленно, и поняла, что слуги находятся в ее голове. Эта мысль привела ее к ощущению, что она просто свихнулась. Это заставило ее подняться из-за стола, и выйти на улицу.
Поселок был прежим. Все так же, как она и знала раньше. Лишь кое где были изменения. Деревья в садике покрупнее, кусты у соседей раньше не вылезали за забор, а теперь торчали.
Дом напротив недавно ремонтировали. Альма прошлась по улице и перед ней остановился какой-то парень.
− Альма? Это ты? − Удивленно произнес он.
− А ты кто?
− Я Даржен, не узнаешь?
Она, наконец, вспомнила его, и только усмехнулась.
− Ты где была? Твой отец тебя искал.
− А мне все равно. − Ответила она. − Я теперь живу сама по себе, у меня есть дом и работа.
Про дом Альма, конечно, приврала. У нее была лишь комната, которую она снимала за деньги.
− И вообще, чего пристал?! − Воскликнула она и пошла мимо.
Парень пошел вслед за ней, а Альма обернулась. У нее возникла совершенно глупая идея, и она мысленно потребовала от слуги, что бы он обратил Даржена в осла.
Сверкнула молния, и рядом оказался осел. Он дернулся, затем закричал... как осел.
− Ну что, нравится? − Усмехнулась Альма. Новый мысленный приказ вернул парню нормальный облик. Он оказался стоящим на четвереньках и вновь дернулся.
А затем вскочил и помчался прочь, крича о том, что Альма ведьма.
Она шла дальше и мысленно спрашивала слуг о превращениях. Те рассказывали об этом, о том, что Альма способна сама стать какой угодно и обратить кого угодно в любое существо.
"Значит, я могу превратиться и в дракона?"
"Только пожелай, и обратишься." − Ответил слуга.
Она не стала пробовать.
На глаза попался бар. Тот самый, где она впервые начала работать, и возникшая в голове идея тут же была воплощена в жизнь.
Альма вошла в бар. Несколько человек тут же уставились на нее, а она прошла к хозяину.
− Что желает молодая леди? − Спросил тот.
Альма подозвала его знаком, и человек вышел из-за стойки. Он думал, что она тихо заговорит, но вместо этого получил удар в ухо.
− Ну, скотина, вспомнил меня?! − Воскликнула она, и ударила вновь.
Вокруг все замерли. Хозяин кое как поднялся и попытался защититься от новых ударов.
− Уберите от меня эту сумасшедшую! − Закричал он.
Кто-то поднялся, но тут же улетел на пол, едва приблизился к Альме.
− Ты меня забыл, да? Забыл, как оболгал девчонку, которая на тебя работала?! Забыл, как назвал меня воровкой?! − Альма вновь била хозяина. Била, что было сил и тот только выл. Он не сумел защититься, и Альма остановилась, поняв, что дальше это избиение ничего не значило.
− Ну, ты еще не вспомнил меня?! − Спросила она
− Нет! − Завыл тот.
− Я − Альма. − Сказала она, и человек дрогнул. Он вспомнил ее, и Альма это видела. − Ты получил за то что оболгал меня. Ты заявил, что я воровка.
Новая мысль пришла в действие, и Альма всунув руку в карман вынула из него деньги. Золотые монеты.
− Ты, скотина, отбирал у меня все, что я заработала. Но теперь ты получил все, что пожелал.
Альма ударила его еще раз, и человек завыл.
− А это ты заработал сейчас. − Сказала она. − За представление. − Альма бросила в человека горсть монет, и они полетели на пол, зазвенели, покатились по полу...
− Золото... − Возник чей-то голос. − Это золото!...
Альма оставила бар, когда люди там уже собирали брошенные монеты.
Она покинула это заведение, а затем приказала слугам доставить ее в библиотеку, откуда она исчезла, да так, что бы никто этого не заметил.

Все менялось. Вся жизнь Альмы переворачивалась. Она училась на швею и, одновременно, узнавала свои новые возможности, вернее, возможности браслетов драконов. Слуги часто отвечали невпопад, но Альма постепенно научилась добираться от них нужных ответов. Лишь несколько тем оставались невыясненными. Непонятности оставались с целями драконов, было не ясно, сколько из них существует еще, и где они находятся. Альма не сумела добиться и ответов на вопрос о том, что ей можно делать, а что нет. Слуги отвечали лишь, что можно все, а когда будет нельзя, она сама это узнает. Не было ясности и с последствиями того, что произойдет от того, что нельзя. Альма не выяснила и причину, по которой третье кольцо оказалось у нее. Слуги объявили лишь, что она победила третьего дракона, но как и чем, объяснить не сумели. Глупость слуг была и в том, что они не понимали многого из обычной жизни людей, не давали никаких советов к действиям. Они только исполняли все, быстро и четко.
Изменения, происходившие с девчонкой никто не замечал. Просто от того, что она узнала обо всем в то время, когда ее новые учителя сами не знали ее. Альма училась швейному делу, хотя и понимала, что теперь могла обойтись без работы. Достаточно приказать слугам, что бы в ее кармане появилось золото.
В очередной вечер она развлекалась с этими самыми делами. Золото появлялось и исчезало прямо в ее руках. Она добивалась такого состояния, что едва появлялась ее мысль, как все тут же исполнялось. От ее взгляда вспыхивали свечи, от ее мысли открывались и закрывались двери. Альма действительно ощущала себя ведьмой, но попытка узнать, что и откуда берется, как возникает действие, ни к чему не привели.

Пролетели три месяца. Альма уже не думала о том, что чего-то не сумеет. Она выучилась шить и приступала к настоящей работе, а ее учитель теперь стала ее бригадиром. Альма выполняла ее задания, и выполняла на хорошем уровне.
Работа теперь не занимала целый день, как раньше. Альма получила не мало свободного времени, и не плохо зарабатывала, но идти в вечернюю школу уже не было смысла. У нее был документ об образовании, полученный во время учебы на заводе. Но мысль о том, что можно учиться и дальше, не покидала ее. Альма узнала не мало о школах и университете − высшем учебном заведении страны.
В очередной выходной она отправилась туда, и поняла, что ей еще не мало надо учиться, что бы поступить в то заведение. Оказалось, что кроме начальной школы, которую она и закончила, была еще средняя, где учили всему, что могло потребоваться при поступлении в университет.
Альма знакомилась со все большим и большим числом людей. Она с удивлением узнала, что у фабрики нет единого хозяина и принадлежала она самим рабочим. Каждый, кто владел акциями, являлся совладельцем предприятия. Таким же совладельцем оказалась Ирана Сар, начальница Альмы.
Вновь время шло, заполненное работой, учебой. Не было ни одной свободной минуты. Альма подымалась рано утром, отправлялась на работу, после нее сразу же шла в вечернюю школу, а вернувшись оттуда еще надо было сделать уроки, и не забыть о делах по дому. Раз в неделю, в выходной день, она выбиралась в библиотеку, где проводила почти все время.
Но, в один день Альма пришла к закрытым дверям. Стоявшие у входа охранники заявили, что библиотека закрыта на государственную инспекцию, и Альме ничего не оставалось делать. В первые минуты она даже растерялась от того, что вдруг пропали все дела. Она некоторое время раздумывала, а затем решила устроить себе настоящий выходной. В конце концов, она имела на него право. Выбрать вид развлечения ей помогли двое пацанов, пробегавших мимо. Один кричал другому, что побежал на карусели, а второй просил подождать и тоже побежал.
Туда же отправилась и Альма. Она впервые оказалась в парке развлечений. Раньше он был ей недоступен из-за того, что надо было платить за вход, потом она постоянно работала, а теперь. Она легко расталась с деньгами за билет и вошла внутрь. Множество аттракционов захватывали. Что бы попасть туда, так же требовались деньги, и Альма вновь платила. За большие качели и карусели, за цирк, за кукольное представление, смешное до того, что Альма хохотала вместе со всеми зрителями. Именно этот хохот привлекал людей, что стояли в очередь в кассу, покупая билет на следующий показ.
Уже был полдень, а Альма не побывала и в десятой части аттракционов. Она решила выбирать, те что интереснее, и двигалась через толпу, заметив, что и люди вокруг не шли на все подряд.
Впереди была небольшая площадка с множеством людей. Очередной аттракцион, но совсем не такой, как все. Здесь велась проверка силы людей. Они били кулаком в подушку, внутри которой находился мяч. За каждый удар клиент платил деньги, а тот, у кого мяч попадал в корзину, стоявшую рядом на некотором возвышении, получал приз в десять раз больший, чем оплата удара.
Альма смотрела на несколько безуспешных попыток. Больше всего старались молодые парни. Кто-то отдавал деньги за то что бы тренироваться, но хозяин не давал занимать очередь больше чем на пять ударов для каждого.
− Кто тут последний? − Спросила Альма.
Все обернулись, послышался смех людей.
− Можешь попробовать хоть сейчас, только плати! − Произнес кто-то из них.
Хозяин аттракциона не возражал.
Альма вынула пять монет.
− Пять ударов. − Сказала она. − Если все попадут, отдаешь двадцать пять монет. Так?
− Так. − Ответил хозяин, а народ вокруг только смеялся.
Айрин подошла к стенду. Хозяин поправил подушку, вложил мяч и Альма сама немного его поправила, а затем размахнулась и ударила.
Мяч взлетел вверх, пронесся над корзиной и попал какому-то человеку по шапке с другой стороны.
− О-у! − Послышались голоса.
− Перелет... − Фыркнула Альма. − Ну, ничего.
− Как это тебе удалось?! − Воскликнул кто-то рядом.
− Уметь надо. − Ответила она.
Хозяин уже вернулся с мячом и положил его в подушку.
Альма вновь поправила его сама, а затем нанесла второй удар.
Мяч взлетел вверх и попал прямо в корзину. Вокруг слышался шум, а Альма била вновь и вновь. Оставшиеся три раза она вновь уложила мяч в корзину и получив свой заработок пошла прочь. А вокруг аттракциона начался ажиотаж. Позади послышались только голоса.
− Я первый! Я следующий! Я следующий!...
Пятнадцать лишних монет оказались вполне кстати. Они не покрыли расходов на другие аттракционы, но Альма решила поискать нечто подобное и вскоре нашла очередное место, где велось соревнование по скорости. Несколько человек готовились к бегу и мчались вперед, по дорожке. Тот, кто прибегал первым, получал приз.
А вокруг стояло множество зрителей, кто делал ставки на одних или других. Альма прошла вперед и некторое время смотрела на соревнования, затем заявила его руководителю, что тоже желает получаствовать. В качестве бегуна.
Тот лишь посмеялся, не веря.
− Я серьезно! − Воскликнула Альма.
− Ты и последнего не обгонишь. Они специально тренировались.
− Мне все равно. Я плачу! − Ответила Альма.
− О!.. Ну, ладно. Сколько платишь?
− Десять монет за участие.
Человек рассмеялся.
− Десять монет я могу тебе подарить за это представление. Сказал он. Здесь минимальные ставки по сотне. Ясно?
− Ясно. Ты трус и боишься, что я твоих чемпионов уделаю. − Ответила Альма.
− Кто это чемпионов уделает? − Возник голос рядом.
− Да вот, девчонка какая-то глупая, считает, что может всех обогнать и хочет участвовать.
− Ну так и пусть! Публику потешит, нам больше рекламы.
Альма не поняла, что еще за реклама, но уже через пятнадцать минут ей разрешили выйти на беговую дорожку, и она побежала вместе со всеми. Желания обогнать всех у нее не было, и она лишь пробовала свои силы. И прибежала последней.
Публика действительно визжала и кричала.
− Ну, поняла?! − Воскликнул хозяин.
− Поняла. Сколько ты говоришь, ставки?
− Минимум сотня.
− А выигрыши?
− Это зависит от ставок. За тебя только глупый поставит.
− Ну и что. Я ставлю за себя сотню. Сколько я выиграю, если выиграю?
− Тысяч пять. − Возник другой голос. − Но ты же не выиграешь.
− Мне все равно. Я ставлю!
Следующее объявление на стадионе вызвало бурю криков людей. Альма вновь бежала. Ставки на нее были таковы, что выигравший получал почти в сто раз больше.
Альма выложила почти две сотни в качестве своей ставки. Второй человек, подсказывавший хозяину, что делать, только усмехнулся.
− Лучше бы поставила на чемпиона. Всяко больше вероятность выиграть.
Альма не слушала.
Она вышла на дорожку и мысленно направила приказ своим слугам. Она не просила их ее гнать, а просила помочь бежать быстрее.
Старт. Семь человек сорвались с места. Трибуны взвыли. Альма почти не слышала голосов. Она неслась вперед. Промелькнула финишная ленточка и...

− Черт возьми... − Произнес хозяин. − Как это возможно?!
− А ты явно не промах. − Сказал второй. − У кого тренировалась?
− Ни у кого. Я белье разносила. Вверх-вниз по лестницам, с тяжелыми мешками. Я получу выигрыш или нет?
− Получишь. − Ответил хозяин. Он выписал бумагу, в которой была цифра в восемнадцать тысяч.
− Что это? − Спросила Альма.
− Банковский чек. Приходишь в Императорский банк и получаешь по нему все деньги.
− А мне там дадут?!
− Дадут-дадут. − Произнес второй. − Будешь еще участвовать?
− Не буду. − Ответила Альма.
Она пошла прочь. Казалось, ее просто надули, но о чеках она уже слыхала. День еще не закончился, и она отправилась из парка развлечений в банк. Банк принял чек. Альма просто перечислила деньги на свой счет, где было не больше двух тысяч. Теперь сумма казалась более внушительной. На такие деньги можно было купить небольшой домик. Но этого Альме не требовалось.
Она отправилась домой, чувствуя усталость, но так и не дошла. Ноги сами занесли ее в бар по пути, и Альма очнулась сидя за столом. Перед ней стояло несколько пустых тарелок, и она помнила, что съела все сама. Казалось, это почти невозможно. Впрочем, она уже поняла, почему. Из-за того самого бега. Ответ слуги дракона подвердил это.

Легко заработанные деньги не стали для Альмы новшеством. Пару раз она уже получала подобным образом дополнительные средства, продавая золотые монеты. Но, на этот раз сумма была получена как выигрыш, и никто вокруг не смог бы сказать, что Альма где-то утащила эти деньги. С монетами было сложнее. Слуги не объясняли, откуда бралось золото, и Альма боялась, что найдется его владелец, а ее объявят вором. Владелец не находился.
И вновь работа, учеба. На следующий выходной Альма вновь оказалась в библиотеке. Та была открыта, но в ней поменялись люди. Альма спросила об одном из знакомых работников библиотеки, и ей объявили, что человек арестован, а по какому обвинению, никто не знал. Это показалось очень странным. Еще более странным было то, что никого вокруг не волновала судьба своего коллеги. Альма решила это выяснить, но в последствии не сумела этого сделать. Просто от того, что не было времени, и она не знала, куда обращаться...


Вой тревоги разносился по кораблю. Айрин вскочила. В уши врывался надрывный звук и голос объявлял о прибытии в точку назначения. Айрин вскочила, выбежала из каюты и долго пыталась понять, что происходит, и где она. Она добежала до рубки, и наконец, ей удалось выключить сигнал тревоги. Голос все еще говорил, а Айрин пыталась его отключить.
В голове все спуталось, она, наконец, вспомнила, что делать, и сигнал исчез.
− Черт возьми, что за... − Произнесла она. Экраны вокруг были пусты, только на одном виднелась планета.
Айрин попыталась выяснить, что это за мир, и на экран выскочило множество данных. Мир был давно известен. Айрин уже была в нем... много сотен лет. Она вспомнила, наконец, что произошло. Вспомнила о своих мыслах перед тем, как ушла в сон. Она не заснула, а просто отключилась, составив программу для астерианца, который остановил имитатор и включил его в момент, когда это требовалось. В программе было указано несколько вариантов. Появление каких либо внешних объектов, появление на планете радиосигналов, или же прошествие пяти тысяч лет.
Причина была последняя. Прошли пять тысяч лет. Пронеслись словно ветер, а мир остался прежним. Впрочем, не совсем. Айрин оставляя его создала несколько браслетов драконов, которые должны были послужить местным жителям.
Система выдала местоположение всех девяти браслетов, и Айрин начала свое дело. Она почти не сомневалась, что встретит внизу. Все тот же мир, города, допотопная техника, едва развитая наука.
Первый Дракон.
Невидимый поток пронесся над городом и влетел в замок.
− Привет. − Произнесла она, объявляясь перед человеком.
− Ты кто?! − Воскликнул тот.
− Я Айрин Син Килемантара.
Человек вздрогнул. Кольцо на его руке вспыхнуло и огненной молнией влетело в руку Айрин.
− Так я и знала. − Произнесла она. − Мерзкий драконище, ты не выполнил мою волю!
− Я не знаю! Я не знаю кто ты! − Закричал он.
− Тебе и знать незачем, бандит. − Произнесла она.
Удар молнии вошел в человека, и он рухнул на пол гремя кандалами, появившимися на его руках и ногах.
− Пощади! Не убивай! − Завыл он.
− Я и не убиваю. Это ты, мерзкий ублюдок, убийца! Скольких ты людей загубил, скольких продал за вшивое золото?!
− Я!.. Я все исправлю!
− Вот, когда исправишь, тогда и встретимся еще. − Ответила Айрин. Она обернулась огненной молнией и унеслась в окно.
Второй дракон оказался объединенным с четвертым и шестым. Его замок был поболее чем у первого, а следы преступлений были видны по всюду в виде костей, виселиц, множества стражников и тысяч рабов, работавших вокруг.
− Привет, драконище. − Произнесла Айрин, появляясь перед ним.
Удар молнии вошел в нее и тут же исчез. Огонь слетел с руки человека, и его кольца исчезли.
− Да-да, ты здорово просчитался. − Фыркнула Айрин. Она переменилась, обращаясь в халкена.
− Кто ты?! Чего тебе надо?! − Завыл человек.
− Тебя. − Зарычала она и прыгнула вперед.
Жалости она не испытывала. И даже слуги, вбежавшие в зал не стали помехой для нее. Она схватила человека и съела на глазах у всех.
− Ну, что встали, на колени! − Зарычала Айрин, и слуги выполнили приказ. − А теперь слушайте мой приказ! Вы выпустите всех рабов, откроете все тюрьмы и освободите всех! А кто ослушается, тот умрет! Выполнять!
Слуги разбежались. Айрин взлетела молнией и унеслась дальше. Она уничтожила и седьмого дракона, затем отобрала силу у восьмого-девятого, затем отправилась на поиски третьего-пятого. С ним было сложнее, потому что дракон оказался где-то в городе, и Айрин ждала, пока он вернется в замок.
Но дракон не вернулся. Датчики указывали, что он так и оставался в городе, а затем стало ясно, что он никуда не движется.
Айрин пронеслась вперед, влетела в один из домов и в огненной вспышке объявилась халкеном перед девчонкой. Та закричала, бросилась бежать и заскочила в дальнюю комнату. В ней был страх.
− Выходи дракон! От меня не спрячешься! − Зарычала Айрин.
− Чего тебе надо, зверь?! Уходи прочь!
Айрин прошла вперед. Дверь в комнату вылетела от ее удара, и через мгновение молния вошла в кольца. Девчонка закричала, забилась в угол...
А Айрин легла посреди комнаты и закрыла глаза. Она видела все, что произошло с драконами. Видела, как они жили, убивали, искали друг друга и воевали. Она видела, как был убит пятый дракон, во время боя, когда энергия браслета просто закончилась, и дракон был сражен копьем, а затем разорван в клочья воющими людьми. Потом пауза в много лет и кольцо найдено девчонкой. Программа кольца некоторое время оставалась в заторможенном состоянии и включилась почти случайно. Затем схватка пятого и третьего. В ином варианте победа была бы за третьим, но программа колец была устроена не так как хотелось самим драконам. Первое, что определялось во время возникавшей прямой схватки, это статус самих драконов. Для Альмы этот статус был наивысшим. Она не была запятнана никакими грязными делами, к тому же была фактически ребенком, и решение было только одно. Победа отдавалась ей. В подобной ситуации она могла победить даже первого...


Альма поняла, что попалась. Слуги не выполнили никаких приказов и не спрятали ее от объявившегося монстра, а затем огненные молнии унесли и кольца драконов. А перед Альмой лежал полузверь-получеловек, который в старых книгах назывался халкеном-людоедом.
Зверь чего-то ждал, а затем заговорил.
− Меня зовут Айрин Син Килемантара. Ты понимаешь, кто я?
− Ты людоед. − произнесла Альма.
Возникла вспышка и перед Альмой оказалась молодая женщина, почти девчонка, подобная самой Альме, но подобный обман она не могла принять.
− Ты остаешься драконом. − Произнесла она. − Единственным драконом во всем этом мире.
− А что стало с другими?
− Они уничтожены. За то что вершили зло.
Молния обвилась вокруг руки Альмы и застыла браслетом дракона.
− Захочешь меня найти, просто вызови.
Альма не успела ничего ответить. Айрин обернулась молнией и унеслась в окно.


Она улетала. Казалось, почти чудовищным подобное положение. Айрин пробыла пятнадцать тысяч лет в этом мире. Пятнадцать тысяч лет среди дикарей, и только для того, что бы оставить после себя одного дракона. Быть может, это следовало сделать раньше, но время не повернуть назад.
Корабль несся через бездну космоса. Он уходил к дому Айрин, к тем мирам, которые теперь казались родными. Длинный прыжок оборвался. Айрин ввела новые координаты, как можно ближе к своей цели и... Запрет Вероятности заставил ее взвыть. Айрин вновь включала двигатель и корабль продвинулся еще на несколько тысяч световых лет, но застрял на самом краю галактики, в районах, которые не были известны. Здесь звезды располагались очень редко и среднее расстояние составляло около ста световых лет.
Прыжки закончились. Вероятность привела Айрин к новой цели. За окном висела звезда с несколькими планетами. Приборы фиксировали радиосигналы, исходившие от двух планет. Несколько источников находилось и в космосе, между планетами.
Айрин не двигалась. Она решила, что перед встречей ей следует хорошо отдохнуть. Что бы там ни выкинула Вероятность, она не сможет помешать Айрин спать...


Охотник пробирался через лес. Тихо ступал, смотрел вокруг, прислушивался и приглядывался. Перед ним раскинулась поляна, на которой сидело несколько зверей. Они жевали траву, изредка поглядывали вокруг, но хищника никто не заметил.
Внезапно раздался странный звук, словно какой-то шорох, но с огромной силой. Охотник припал к земле, а звери на поляне уже разбегались. Шорох перешел в вой, и над поляной возник огонь. Мгновенная мысль − бежать. Охотник вскочил и рванулся было прочь, но что-то его задело, и он замер на мгновение.
Огонь над поляной исчез и на нее опустилась большая птица. Подобного еще не бывало. И не бывало такого, что бы из птицы вышел странный зверь. Зверь огляделся, некоторое время смотрел на убегавших зверей, а затем обернулся к птице.
Охотник замер. Он понял, что остался незамечен, и теперь его обуревало любопытство. Он хотел узнать, что будет дальше. А в этот момент птица внезапно вспыхнула странным светом, и... исчезла. На мгновение показалось, что это обман, что птица осталась рядом, но неивидима, подобно тому, как невидимым остаются охотники для зверей, прячась в зарослях, но здесь все было не так.
Птица действительно исчезла. А зверь пошел к лесу. Мысль о том, что он может стать жертвой, заставила охотника подняться и тихо двигаться в обход поляны. Через минуту он нагнал зверя, тот обернулся, и охотник замер. Замер от странного ощущения. Зверь не был напуган. Он не бежал, а рассматривал охотника, а затем вдруг подал голос и словно что-то сказал.
Сказал! Мысль в ту же секунду выдала решение для действия. Охотник метнулся в лес и помчался что было сил. Он знал о говорящих зверях! Знал, что они опасны, что встреча с ними может плохо закончиться и для него и для всех его сородичей. Он бежал, что было сил и влетел в пещеру с воем. Через мгновение он уже говорил о звере, его птице и его словах. Молодые охотники смеялись, а старые заставили рассказывать все снова и без спешки.
− Да, это они. − Произнес вождь. − Те самые звери, против которых мы не можем ничего сделать. Они слабы, если остаются без своего оружия, но без оружия они никогда не ходят в лес.


Встреча показалась Айрин странной. Еще более странной оказалась реакция зверя на слова. Она решила узнать все, и пролетела невидимым потоком за ним. А вскоре стало ясно, что эти существа разумны. Тот, что видел Айрин, рассказал о ней остальным, и под конец этого рассказа вокруг не было никого несерьезного. Не считая только маленьких детей, бегавших по пещере.
Показываться им Айрин не стала. Невидимый поток ушел через лес, через сотни километров, в зону, где располагались поселения, увиденные ею из космоса. Там жили другие существа. Из всех известных видов они больше подходили под название "человек".


Прошло несколько дней в заточении. Айрин не собиралась сбегать. По крайней мере, сейчас. Ее вполне сносно кормили, предоставили простую одежду. С ней изредка пытались заговорить местные люди, но Айрин отвечала на языке, которого никто из них не знал. И не мог знать. В этом мире никто не сталкивался с дентрийцами. Империя дентрийцев находилась в десятке тысяч световых лет от этого района галактики.
С ней уже никто не говорил почти двое суток. Только охранник иногда приносил еду, а другой в этот момент следил, что бы женщина не попыталась бежать. В очередной день за окном собралось множество людей. Они что-то кричали, рядом были стражники и сдерживали натиск толпы.
Поначалу показалось, что это какой-то бунт, но вскоре появился начальник, и толпа стихла. Человек выступал перед людьми около получаса, после чего все разошлись, и в этот день ничего более интересного не произошло.
А на следующий Айрин вывели из комнаты, где держали, проводили через дворец, и она оказалась в зале, чем-то похожем на молебенный зал. Вокруг висело множество картин, самая большая была украшена золотом и драгоценными камнями, а затем к Айрин подошел разодетый человек. Видимо, это был священнослужитель. В его руках был какой-то знак, он провел им перед Айрин.
− Да простит тебя Бог. − Произнес он на языке ратионов.
− Бог меня давно простил. − Ответила Айрин на этом же языке. Священник дрогнул, заговорил на непонятном языке.
− Я не понимаю твоего языка, я понимаю только этот. − Произнесла Айрин. Человек замолчал, затем что-то сказал, стоявшему рядом начальнику стражи, и вокруг прошелся ропот людей.
Кто-то убежал, и через несколько минут рядом объявился еще один человек. Тот, как оказалось, знал язык ратионов, хотя и не так хорошо, как Айрин, но вполне сносно, что бы объясниться.
Айрин назвала свое имя, объяснила, что пришла издалека, что у нее в этом мире нет никаких родственников, а ее страна находится так далеко, что туда не доскакать и за несколько лет. Когда человек объявил, что доскакать можно до любого конца материка за несколько месяцев, Айрин напомнила о том, что говорила слова "дальше чем за морем" и не утверждала, что скакала всю дорогу. О цели визита она объявила, что никакой цели нет, и что ее ветром принесло.

− Айрин Син Килемантара. − Произнес человек, сидевший за длинным столом. − Ваши ответы признаны неудовлетворительными. Ваши слова о быстром обучении, о незнании нашего языка, признаны лживыми. Нет и не было таких людей, которые бы за несколько дней изучили язык и стали бы говорить так хорошо, как вы! Так же признаны лживыми ваши заявления о вашей стране, которая якобы находится очень далеко. Вы лжете! Плюс к этому, вы не уважаете нашу религию, не желаете выполнять наши требвания относительно каждодневных молитв Господу. На основании всего этого, а так же по личному убеждению каждого, присутствующего здесь члена суда, вы обвинены в шпионаже. Ваша вина считается доказаной. Суд не намерен более выслушивать вашу ложь и объявляет свое решение. − Человек замолчал на некоторое время, а затем произнес. − Двадцать лет каторжных работ. Приговор окончателен и может быть обжалован только Его Величеством Императором Асханом Радорским. Увести!

Сопротивляться судьбе? Айрин едва не смеялась. Она ничуть не расстроилась происшедшим. Просто продолжала движение по течению, решив, что сбежать успеет всегда, если для этого найдется причина. А пока причин не было. Ее увезли из города. Дорога продолжалась почти двое суток. Большую часть пути Айрин просидела в обществе таких же каторжников, которых везли в горы. Она не говорила ни с кем, и вокруг никто не рвался разговаривать.
Каторжников выгрузили перез горами, а затем повели дальше своим ходом, и через час они оказались в хорошо охраняемом лагере, раскинувшемся на целую милю вдоль ущелья. В лагере было несколько бараков и даже стояла церковь. Айрин отправили в женский барак, где ей и указали место. Охранник только скалился, глядя на молодую девчонку, но так ничего и не сказал удаляясь.
Айрин некоторое время сидела на нарах. Вокруг было множество женщин, каждая занималась чем-то своим, и новенькими никто не интересовался.
Начинались новые дни. Каторжных работ по какой-то причине не было. Утром из барака вызывали по несколько женщин, они уходили, возвращались вечером, а на следующий день все повторялось с другими.

− Айрин Син Килемантара! − Произнес стражник, называя очередное имя. Айрин вышла из строя, и оказалась среди того десятка, кого уводили на этот день. Женщины молчали, но в их мыслях не было страха.
Группу вывели из барака, провели через лагерь, к зданию, где располагались казармы охранников, и вскоре женщины предстали перед группой солдат. Айрин, в этот момент поняла, что за "работа" их ждала.
Она не возражала. Просто в тот момент, когда оказалась наедине с солдатом в небольшой комнате, заявила ему, что тот ничего не получит.
− Хочешь себе неприятностей? − Произнес он. − Ты получишь десять плетей, если не удовлетворишь меня!
− Ты превратишься в осла, если сделаешь еще один шаг вперед. − Сказала Айрин.
Человек усмехнулся и пошел вперед. В то же мгновение молния Айрин вошла в него. Послышался невнятный голос, затем ослиные крики.
Айрин пнула животное. Осел вылетел в дверь, продолжая кричать. Снаружи послышался какой-то смех. Айрин вышла в коридор.
− Он обратится в человека, только после того, как найдет настоящую ослицу и трахнет ее. − Произнесла Айрин.
Смех людей стих.
Кто-то прошел к Айрин, и она не дожидаясь прыгнула вперед. Удар ноги свалил человека на пол.
− Крыса! − Произнесла Айрин, и охранник обратился в большую крысу.
− О, дьявол! Она ведьма! − Закричали солдаты и бросились бежать...
Айрин, как ни в чем не бывало, вернулась в барак. Там ее даже не спросили, почему она вернулась раньше всех.
Вечером весь лагерь стоял на ушах. Сначала прошел слух, о том, что по территории лагера бегает настоящий осел, затем, что в лагере появилась большая крыса, ростом с человека. Почти никто не верил, пока два животных не оказались пойманы. Осла привязали к столбу, а крыса попала в клетку, откуда фыркала и говорила на человеческом языке, что она не крыса, а человек, которого заколдовала ведьма Айрин Син Килемантара.

Поздним вечером, когда все улеглось, когда охрана загнала людей в бараки, Айрин препроводили к начальнику лагеря, и тот потребовал объяснений. Начальник плохо верил в то, что Айрин колдунья, он вообще в это не верил, но большая говорящая крыса, которая была явно не человеком в костюме, была доказательством того, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
− Вы будете молчать? − Произнес начальник. − Может, мне посадить вас в клетку вместе с этой крысой, что бы вы заговорили!
− Думаете, я не справлюсь с вашим крысенышем? − Спросила Айрин.
− Ты сама виновата. − Произнес начальнил и показал знак, по которому Айрин втолкнули в клетку с крысой и закрыли там. Крысеныш зашипел и пошел на нее, показывая когти и зубы.
Айрин в одно мгновение переменилась, обернулась крупной кошкой. Крыса дернулась, но бежать ей было некуда. В одно мгновение клыки большой кошки оказались на глотке крысы, и та дергалась еще несколько секунд, пока не сдохла.
Люди снаружи клетки опешили, а Айрин на их глазах начала рвать крысу на куски и есть.
− Убейте этого зверя! − Закричал начальник.
Грохот выстрелов заглушил все звуки. А Айрин продолжала грызть мясо, как ни в чем не бывало. Она доела все, слизала с себя кровь и взглянула на начальника, что еще стоял около клетки.
− Понравилось представление? − Произнесла она, обернувшись девчонкой.
− Ты ведьма! Ты!... − Закричал человек.
Кто-то вновь стрелял, но пули не долетали до Айрин, а она взмахнула рукой и решетка перед ней зазвенела от удара. Дверь слетела с петель и рухнула на пол перед начальником лагеря.
− Совершенно очевидно, что вы психи. − Произнесла она и пошла к выходу. Кто-то из солдат направил ружье ей в голову и выстрелил.
− Еще один крысеныш. − Произнесла Айрин, глядя на него и тот завизжал, обращаясь в крысу. − Ты будешь мне обедом завтра. − Произнесла Айрин. Теперь никто не пытался ее задерживать или хватать. Люди разбегались, когда она двигалась на них.
Айрин покинула управление лагерем и вернулась в барак.
Новое утро начиналось с нового представления. Несколько человек с "божественными" реликвиями пришли в барак и окружили Айрин. Их возглавлял священник, который читал молитву и призывал на помощь Бога, что бы справиться с ведьмой.
Айрин поднялась и прошла навстречу священнику.
− Ты полагаешь, что Бог тебе поможет? − Произнесла она на языке ратионов.
Человек от неожиданности отскочил назад.
− Здесь, где вы меня затолкали в тюрьму, по ложному обвинению, ты думаешь, что вы правы?! Ты понимаешь мои слова или нет?!
Человек еще больше перепугался и заговорил, произнося слова молитвы.
− О, Господи, помоги мне! − Восликнула Айрин, произнося те же слова. Она вскинула руки вверх и огненная вспышка возникла над бараком. Удар разнес хлипкое строение, и шаровая молния вошла в Айрин. Все ее тело вспыхнуло, а люди вокруг попадали на колени, увидев, что женщина стоит в ярком сиянии.
− Ты понимаешь мои слова, или нет? − Произнесла Айрин, подходя к священнику. Тот выставил перед собой свой знак и бормотал уже что-то несвязное.
− Я тебя спрашиваю, или ты не понял слов священного языка?! − Воскликнула Айрин, переходя на язык людей.
− Я не понял... − Заблеял человек.
− Ты не знаешь языка, и еще смеешь называть себя служителем Бога?! Ты − шарлатан!
− Нет! Нет! − Завыл человек.
− Да. И это доказательство!
Свещение вокруг Айрин исчезло, и она пошла мимо людей. Они расступались, и никто не посмел задержать ее, когда Айрин прошла через ворота лагеря.

Айрин входила в город с намерением добиться всего. Она решила заставить городские власти выдать ей документы не смотря ни на что, и на следующее утро отправилась в центр.
Город гудел, на площади находилось множество людей. Но на Айрин мало кто обращал внимания, она выглядела как все. Женщина прошла к зданию мэрии и проникла внутрь, обойдя охрану. Она просто вошла в зал, где находился мэр вместе с какими-то людьми.
− Здравствуйте. − Произнесла она. − Мне нужен мэр города.
Она поняла, кто здесь мэр из мыслей людей и прошла к нему. Остальные люди почему-то оказались веселы.
− Господин мэр, у меня есть пара дел, которые нужно решить.
Человек смотрел на Айрин словно ничего не понимая. А вокруг уже стоял открытый смех.
− Господа, я попрошу всех выйти. − Сказала Айрин, обернувшись к людям. − Мои дела вас не касаются.
− А ты здесь не командуешь. − Произнес человек, делая шаг к Айрин. − Ты кто такая?
− Я Айрин Син Килемантара.
Вокруг вновь раздался смех.
− Дурацкое имя. − Произнес тот, что спрашивал Айрин, и взвыл, получая удар в глаз.
− Это за оскорбление, а теперь вон отсюда! − Воскликнула Айрин.
− Взять ее! − Приказал новый голос.
Айрин развернулась и несколькими ударами уложила четверых человек.
− Господин мэр, я попрошу вас утихомирить свою охрану. − Произнесла Айрин.
− Это не моя охрана, это бандиты! − Воскликнул тот.
− Мне без разницы, кто вас охранаяет, прикажите им выйти!
А командир бандитов уже вытащил оружие, и Айрин не медлила. Мгновенный удар, и пистолет описав дугу свалился в мусорную корзину в углу.
− Вам было сказано, выйти отсюда! − Выкрикнула Айрин и от нового удара пятый человек свалился на пол без сознания. − Придурки.
Она обернулась к мэру.
− Вы что-то говорили о бандитах, господин мэр? − Спросила она.
− Я... Я... − Заговорил тот. − Кто вы?!
− Я Айрин Син Килемантара. Я пришла в ваш город вчера и хотела попросить вас кое о чем.
− На-ам надо уходить! Они скоро появятся снова!
− Кто появится?
− Бандиты! Вы не видите, что делается?!
− Простите, господин мэр, я не понимаю.
Айрин уже давно все поняла, и лишь разыгрывала непонимание. Мэр пробежал через зал, взял какие-то бумаги из стола и позвал за собой Айрин, уходя через потайную дверь.
Они прошли по полутемным коридорам и вышли к конюшням, где мэр тут же поймал конюха. Тот трясся от страха из-за того что в руке человека было оружие.
− Пикнешь, убью! − Произнес мэр.
Два человека оказались верхом на лошадях, и выскочили со двора конюшни. Люди на улице разошлись, и только через несколько минут позади послышались крики, когда кто-то узнал мэра.
Люшади мчались через город, к воротам, и мэр не задумываясь выстрелил, когда какой-то человек начал закрывать ворота. Человек упал. Два всадника проскакали через полуоткрытые ворота и выскочили в зону пригорода. Люди расступались перед несущимися по улице лошадями, и те вскоре оказались в лесу.
Погони позади не было. Мэр продолжал гнать свою лошадь, и Айрин мчалась вслед за ним. Эта гонка продолжалась почти два часа, когда лошади вскочили в новый пригород, а затем проехали через ворота.
Мэр направлялся в самый центр и только там остановил лошадей, когда они въехали во двор замка.

Прошло всего несколько часов, и Айрин Син Килемантара была представлена Повелителю страны, как спасительница Ди Раго. Она еще плохо понимала язык, но это не было препятствием, а воспринималось, как иностранное происхождение. Имя Повелителя − Марханд Айджерон − означало, что она попала в другую страну, и после некоторого разговора с Ди Раго, она объявила человеку, что сбежала с каторги, из Империи Асхана Радорского.
Человек переменился почти мгновенно. Он тут же решил, что Айрин причастна к бандитам и явилась что бы шпионить. А через несколько минут это стало известно Повелителю, после чего Айрин привели к нему.
− Мне стало известно, что ты бежала с каторги. − Произнес он. − Отвечай, так это или нет?!
− Я чувствую, ваша благодарность по истине безгранична. − Произнесла Айрин. − И вам все равно, за что меня отправили туда, вам плевать на беззаконие, ну что же, в таком случае, и мне плевать. − Айрин уже видела настроение людей. Она видела, что Повелитель собирался приказывать схватить ее. − Прощайте, господа. Вы не пожелали принимать помощь даже от Бога.
Айрин вскинула руки в стороны. Ее тело вспыхнуло голубым светом и растворилось в воздухе.

Невидимый поток унесся в город. Айрин оказалась на окраине, прошла на базарную площадь и приобрела лошадь. А через минуту она уже мчалась прочь из города, решив двигаться дальше, на запад.
В ее руках теперь было почти все. Документ, который ей предоставили еще день назад, деньги, которые она получила как довольствие, а затем преумножила, обыграв местных жуликов. Она мчалась по дороге, направляясь на запад.
Лошадь внезапно заржала, затем повалилась на землю и начала дергаться. Айрин некоторое время пыталась понять, что случилось, молния вошла в животное, и стало ясно, что ей подсунули негодный товар. Лошадь была больна, в ее животе лопнули какие-то сосуды, и теперь она умирала.
Мгновенная мысль Айрин тут же все переменила. Новый удар вошел в животное и оно растворилось в воздухе, а через мгновение рядом появилась новая лошадь. Такая же по виду, но совсем другая внутри. Теперь это был сетвер, часть Айрин. Так было на много проще и спокойнее. Айрин вскочила верхом и помчалась вперед, еще быстрее, чем раньше...

Весть о женщине по имени Айрин Син Килемантара разлеталась по всей Империи и окрестным странам. Она неслась быстрее, чем Айрин, и причиной оказались особые почтовые экипажи, которые двигались и днем и ночью. Специальная почтовая служба Империи работала почти без сбоев. Тысячи пунктов были раскиданы по всей стране, и любая весть расходилась со скоростью движения лошадей.

Дверь в бар с шумом распахнулась. Люди обернулись и замерли. Вошедший человек осмотрел всех и прошел в самый центр.
− Всем встать! − Выкрикнул он. − На колени!
Люди вокруг начали подыматься и вставали на колени, а человек с ехидной рожей прошел к стойке, и тут же выхватил бутылку, что поспешил приготовить бармен.
Человек обернулся и уставился на женщину, что сидела за столом и, как ни в чем не бывало, продолжала что-то есть.
− Эй ты! А ну встать! − Выкрикнул он, и пошел к столу. − Я приказал, на колени, сука!
− Ты, кобель, хавало свое заткни и не разевай, на кого не след. − Произнесла она.
Человек взвыл и проскочив к столу схватился за него и перевернул.
− Ты сдохнешь! − Выкрикнул он и бросился на женщину.
Удар, еще удар...
Кобель хрюкнул и растянулся на полу.
− Таких поганых мыслей я еще не встречала. − Произнесла женщина. В ее руке появился пистолет и человек заорал, увидев его. В следущее мгновение грохот выстрела заглушил его вопль и все стихло. Человек остался лежать на полу с дыркой во лбу. − Впредь наука всем придуркам. − Произнесла женщина и пошла на выход.
Никто ее не узнал, только несколько человек выскочив на улицу увидели, как незнакомка вскочила на лошадь и унеслась из поселка.

Айрин не гнала лошадь. Она скакала довольно медленно и ждала, когда позади появится погоня. Через час ее настигло воинство из двадцати человек, возглавляемых каким-то разъяренным разодетым болваном.
− Взять! − Приказал он, когда воины окружили Айрин.
Но у людей ничего не вышло. Они только падали с лошадей, когда пытались схватить женщину.
Через две минуты все разъехались в стороны, раздался грохот выстрела. Айрин лишь обернулась на него. Человек заорал, увидев оружие в ее руках, и от нового грохота разодетый болван рухнул с лошади.
− Кто желает сдохнуть, подходи! − Произнесла она. Люди еще ездили вокруг, а Айрин пустила лошадь вперед и сбив двух человек, попытавшихся ее задержать, поскакала дальше.
Ей вслед раздались еще два выстрела, и две новых пули улетели назад, поражая стрелявших. Люди отстали. Теперь у них другая проблема...


Аргес вошел в тронный зал. Не так часто он бывал здесь. Теперь же срочность вызова и то, как поспешно Император просил забыть обиды через своего посланника, говорили, что дело серьезно.
− Наконец то! − Воскликнул Император, встречая Аргеса.
− Надеюсь, мы приступим сразу к делу? − Произнес тот.
− Да. − Ответил Император. − Возникла серьезная проблема. Уже несколько месяцев по нашей стране ходит некая женщина по имени Айрин Син Килемантара, которая называет себя посланницей бога и баламутит людей. А самое последнее сообщение из Каранского. Она убила четырех человек, и осталась безнаказанной. И это не в первый раз.
− Вы вызвали меня, что бы я укрощал какую-то женщину?
− Не какую-то. Я уверен, что за ней стоит целая банда грабителей. Я прошу тебя о помощи, Аргес.
− Твои люди не справились с ней? Не смогли выследить и поймать?
− Она всегда уходит. Не знаю как, возможно, она настоящая ведьма. Есть несколько сообщений, что ее не берут стрелы и даже пули.
− Вряд ли я смогу вам чем либо помочь. − Произнес Аргес.
− Но Аргес! Ты же всегда защищал людей!
− Да, но ты то их никогда не защищал, с чего вдруг такая забота? У меня впечатление, что она прижала хвосты твоим холопам, вот ты и брыкаешься. − Аргес продолжал свои слова, а Император стоял и слушал. − Похоже, она вас сильно прижала. − Проговорил он в конце. − Я попытаюсь ее найти, но если ты или какой нибудь твой холоп ляпнет об этом где бы то ни было, я уйду и не стану ничего делать.
Аргес уходил. Он слабо верил в то, что найдет, кого искал, но все же, попытка имела значение. Узнать, где находилась Айрин Син Килемантара не составило труда. Почта работала по прежнему четко и слаженно. Рассчитав примерно, где она должна появиться, Аргес отправился в путь, скрылся от людей и обернулся зверем. Так было проще двигаться, и он помчался через леса и поля. Вряд ли кого либо привлек бы несущийся через лес или поле олень. Охотники его не догнали бы, да и застрелить не сумели бы. Лайинт неуязвим...


И вновь дорога. Айрин не часто называла себя, но ее узнавали в городах и даже в поселках. Стражники, изредка пытавшиеся ее поймать, всегда оставались с носом. Либо из-за быстрой лошади Айрин, либо из-за ее способности исчезать за углом.
Айрин двигалась через лес, когда послышался крик. Кто-то звал на помощь и бежал через лес. Айрин направилась туда и поймала бежавшую через чащу девчонку.
− Тихо, тихо, я тебе помогу. − Произнесла Айрин. Девчонка умолкла, а из-за деревьев появилось несколько вооруженных людей.
− Взять их! − Приказал человек, и в ту же секунду грянул выстрел.
Люди замерли. Девчонка с перепугу потеряла сознание, и оказалась на земле, а Айрин направила оружие на главаря банды.
− Тебе лучше убраться. − Произнесла она.
− Ты одна, а нас много.
− А мне плевать. Я и одна справлюсь.
Раздался свист. Несколько стрел пролетели сквозь тело Айрин и ушли дальше. Одна из них попала в кого-то из бандитов, ранив его.
− Это демон! − Послышался вопль.
А Айрин в этот момент переменилась, обращаясь в халкена. Люди бросились врассыпную. Главарь сбежал первым, а Айрин вновь стала самой собой и подняла девчонку.
Та пришла в себя.
− Кто ты?
− Меня зовут Айрин. А кто ты?
− Я Рита. У тебя что-то грохнуло...
− Это оружие. Они его испугались и сбежали. − Ответила Айрин. − Ты где живешь?
− В городе.
− Покажешь?
Девчонка провела Айрин через лес, и вскоре они вышли к городу. На воротах никто из стражников не сказал ни слова, когда они вошли. Рита пробежала по улице и вскочила в свой дом.
− Заходи. − Произнесла она, улыбаясь.
Айрин вошла в дом, и Рита предложила ей обед, а затем стала просить остаться с ней, потому что у нее никого не было из родных. Айрин решила не уходить сразу.


Поиски провалились. Аргес не сумел найти никаких свидетельств пребывания Айрин Син Килемантары в Арахском. Не нашел ее и в Гревском, не нашел ни в каких других городах и селах. Женщина словно провалилась под землю.
Быть может, она поняла, что ее ищут? Впрочем, не понять было бы сложно, когда стражники рыскали по всей округе. Возможно, она просто продала лошадь, переоделась и ищи-свищи.
Аргес вошел в крупный город − Тавровый. Он уже не искал женщину. Решил просто остановиться на некоторое время, снял комнату в центре, нанялся грузчиком на одном из городских базаров, и остался ждать неизвестно чего. Информацию он получал, как и прежде, и если Айрин Син Килемантара объявилась бы, он узнал бы одним из первых.


Айрин выбирала продукты. Торговцы наперебой предлагали одно, другое, третье. Но на этот раз Айрин искала совсем другое. Она искала подарок Рите на день рождения.
Три каких-то человека буквально налетели на нее, попытались схватить и связать. От ударов они разлетелись в стороны.
− Неуж-то старые знакомые? − Произнесла Айрин, глядя на них.
− Ты ведьма! Люди! Это ведьма! − Закричал человек.
− А ты − крыса! − Произнесла Айрин, и человек в несколько мгновений обернулся большой крысой.
Все шарахнулись в стороны, а обращенный взвыл не своим голосом.


Аргис услышал какой-то шум, затем крики людей. Кто-то кричал о ведьме. Люди вокруг пришли в движение. Вмиг образовав круг, в котором оказалось нечто. Аргис прошел через толпу, бросив свое дело, и пробился к центру.
Посреди открытого места стояло существо, похожее на крупную крысу и выло, а напротив него − женщина. Она обернулась и взгляд Аргиса сошелся с ее.
− Откуда такой красавец? − Вдруг заговорила она, и сразу же на языке Аргиса. В этом мире его никто не знал.
− Я Аргис Террива Наран. − Произнес он, выходя вперед.
− Вот это да... − Ответила женщина. − А я Айрин Син Килемантара. Я − хийоак.
− Серьезно? Я этого не вижу. − Аргис не успел сказать эти слова, как ощутил перемену в женщине. Он увидел ее иное биополе, означавшее, что она инопланетянка. − Я алерт. − Сказал он.
− Я вижу. Как это ты меня нашел?
− Случайно. Почти. − Ответил он. − А кто он? − Аргис показал на крысу.
− А это главарь местной банды. − Ответила Айрин.
Рядом появилась стража. Крыс попытался бежать, но его тут же свалили на землю и связали. он выл, но не мог ничего говорить...
− Его место в клетке. − Произнесла Айрин на местном языке.
− Кто ты? − Заговорили стражники.
− Айрин Син Килемантара.
Стражник дрогнул, а затем приказал взять ее.
− Стоять! − Приказал Аргис, показывая знак Императорской власти. Стражники остановились. − Я Аргис Террива Наран, Айрин Син Килемантара отправится со мной.
Вокруг послышался шум людей. Они знали имя Аргиса, знали его как всенародного героя, и стражники не посмели перечить.

Айрин и Аргис прошли через город, ушли от людей, что двигались за ними, и вскоре оказались в доме Риты. Та сидела за столом и что-то писала.
− Айрин? − Произнесла она с каким-то испугом.
− Строчишь очередной донос, Рита? − Спросила Айрин.
− Какой донос, это!... − Воскликнула она и умолкла, глядя на Аргиса. − Кто это? − Спросила она.
− Мой друг. − Ответила Айрин. − И пришло время расставаться.
− Ты выходишь замуж?
Айрин только усмехнулась.
− Я ухожу из города. Ты помнишь, где мы встретились?
− Да, но ты обещала...
− Я не обещала оставаться у тебя навечно. И не проси, Рита.
− Я пишу стихи. − Произнесла та, и передала лист Айрин.
Стихи были не плохи. Айрин некоторое время раздумывала, а затем взглянула на девчонку.
− Тебе надо идти учиться. − Сказала она. − В хорошую школу. Аргис, ты не знаешь, здесь хороших школ.
− Знаю. Но они в столице.
− Не думаю, что это помеха для Риты. − Ответила Айрин.
− Я никуда не поеду! − Воскликнула та и выхватив листок убежала.
− Мы уходим, Рита. Навсегда.
Она вышла из-за дверей и смотрела на Айрин с какой-то обидой.
− Правильно. Обижайся на меня больше. Я ведьма и злюка, бросила тебя. − Произнесла Айрин и пошла на выход.
− Айрин! − Закричала девчонка и пробежала к ней. − Айрин, не уходи!
− Я не могу не уходить, и не из-за него, как тебе кажется. Я не собиралась останавливаться в этом городе.
− Я не забуду тебя. Если окажешься здесь, приходи, Айрин! В любое время.
− Спасибо. И прощай.
− Прощай.


Они шли по дороге молча. Аргис думал о своем, Айрин о своем.
− У тебя есть корабль? − Спросила Айрин.
− Нет. − Ответил он. − У тебя тоже нет?
− У меня есть.
− Есть?! И ты молчала?! − Воскликнул он.
− А что, мне надо было через всю планету кричать: "эй, алерты, летите сюда, у меня корабль есть"?
Айрин пробежала вперед, обратилась в птицу и взмахнув крыльями взлетела в воздух.
"Лети за мной". − Сказала она мысленно.
"Но я не умею! Я не могу взлететь!" − Воскликнул алерт вслед.
"Тогда, давай решать, что делать, Аргис. По земле ты будешь долго бежать, пока мы не доберемся до места, где находится мой корабль."
"Ты можешь сказать, где это?"
"Знаешь систему координат Великого Кристалла?"
"Нет."
"Тогда, мне будет сложно объяснить. В том направлении, куда мы шли, две недели на лошадях, а я долечу уже сегодня."
"Ты так быстро? Где ты сейчас? Я тебя не вижу."
"И не увидишь. Я уже далеко. Можешь не торопиться. Мне проще корабль привести сюда. У тебя есть какие нибудь дела здесь?"
"Нет."
"Тогда, выбери место для посадки, и передашь мне координаты."
"Как я передам, ты же их не знаешь."
"Передашь мысленный сигнал, и я точно узнаю место."

Аргис почти не верил, что это, наконец, произошло. Он сидел в космическом корабле, который летал по орбите планеты. Айрин давно заснула, и алерт смотрел на экраны, на планету, следил за радиосигналами, которых, впрочем, вовсе не было, не считая шума.
Айрин проснулась через несколько часов, когда уже спал сам Аргис. На экранах ничего не было, и она подняла его.
− Что? Где? − Заговорил он спросонья.
− Спишь на посту? − Усмехнувшись спросила она. − Куда летим?
− Как куда? Тебе надо что-то здесь делать?
− Вообще-то, я родилась в этой галактике, так что, я вроде как почти дома.
− Но ты можешь долететь до своих? Может, кто нибудь полетит в нашу сторону?
− Можно и сразу лететь в вашу сторону. − Ответила она, взглянув на алерта.
− Я не понимаю. Ты меня спрашиваешь?
− Я еще думаю. − Ответила она. − Я не была дома пятнадцать тысяч лет.
Алерт замер, а затем усмехнулся, решив, что это шутка.
− Ладно, летим. − Произнесла Айрин, и ввела прыжок к галактике хийоаков-алертов.
Корабль погрузился во тьму, и алерт еще не понял, куда он летел...

− Куда мы летим? − Спросил Аргис, когда прошел почти целый час.
− К тебе домой. − Ответила Айрин. − Еще трое суток лететь.
− Ты серьезно?!
− А почему нет? Ты думаешь, что я не имею права? − Айрин усмехнулась. − Я свободна, Аргис. Полностью.
− То есть у тебя нет командира? И этот корабль принадлежит тебе?
− Да. Тебе надо сказать, откуда ты сам. Из какого года?
− В Союзе Хийоаков тогда были шесть тысяч девятисотые годы.
− Ясно. Не знаю, когда мы прилетим, но тысяч на десять в будущее, наверняка. Так что не обессудь.
− Мне лишь бы прилететь к своим. − Ответил он. − Надеюсь, от нас там еще что-то осталось.
− Куда оно денется то? − Фыркнула Айрин. − Если конечно, вы не ввязались в какую нибудь бойню в космосе.
− Ты думаешь, Союз не пытался захватывать нас?
− Не смеши меня, Аргис. Союз захватил бы вас в два счета, если бы это потребовалось. Вы проиграли войну еще в самом начале. Вот увидишь, прилетим, и ничего с вашими не стало. Посмотрим, как алерты примут астерианца.
− Твой корабль?...
− Астерианец. Самый настоящий. Шестерка.
− Это его имя?
− Нет, это номер версии. − Ответила Айрин, усмехнувшись. − Это корабль, и он не живой, а машина.
− Хийоаки всегда говорили, что астерианцы живые.
− Астерианцы живые, а не астерианские корабли. Есть корабли, в которых есть астерианцы, а есть такие, в которых нет. Ясно?
− Нет.
− Ты понимаешь, что такое тело, а что такое дух живого существа?
− Они неотделимы.
− Ну, эти сказки, ты детям рассказывай. − Усмехнулась Айрин. − Дух живого существа действительно не может существовать без носителя, но носитель может существовать без духа живого существа. Ясно?
− То есть это мертвый астерианец?
− Да. С учетом того, что он никогда живым и не был. Он может стать живым, если в него переселится дух живого существа.
− Чушь. Переселение душ, так и до рая с адом недалеко.
Айрин лишь усмехнулась. Она закрыла глаза, сидя в кресле и некоторое время раздумывала.
− Хочешь, мы долетим до твоей галактики за пять минут? − Спросила она.
− Как это?
− Так. Я запущу одну систему, и мы через пять минут окажемся там. Согласен?
− Попробуй.

Айрин коснулась рукой управления, и мысленный сигнал ушел в корабль. Через мгновение кабина перешла в состояние имитатора, и тот резко замедлил течение времени.
Минута, две, три...
Аргис ждал и почти не верил, что подобное произойдет. Наступил последний момент. Корабль выскочил из прыжка. Одновременно время имитатора ускорилось и достигло нормального равенства с внешним.
− Смотри. − Произнесла Айрин, показывая на звезды и небо.
− Но... Это же невозможно!
− Возможно. Уметь надо. − Усмехнулась она и ввела новые координаты. − Мы прилетели примерно в пятнадцать тысячный год Союза, как я и сказала.
− И куда сейчас?
− Тройная система. − Ответила Айрин.

Корабль висел вдали от планеты уже целый час. Алерты что-то пытались выяснить, что-то доказать. Кто-то заявил, что экспедиция, из которой якобы вернулся Аргис, давно вернулась, и в полном составе. Алерта не желали принимать, и под конец Айрин заставила службу контроля объявить об этом, после чего просто включила выход из системы и направила корабль к Мира.
− К-куда?! − Воскликнул алерт. − Нет! Я не хочу!
− Извини, но другого места я не знаю. − Ответила Айрин. Алерт попытался что-то сделать, но имитатор надежно защищал все внутренние части корабля.
На экране появилась новая звезда и планеты. На этот раз его приняли почти сразу. Едва Айрин назвала корабль − "Астер-6.18-4".
Он приземлился в одном из космопортов Мира-2, а затем вокруг появилось несколько хийоаков и двое алертов.
− Тебя не приняли дома, Аргис, но здесь тебя примут. На Мира всегда принимали шпионов с распростертыми объятиями. Тем более, шпионов алертов. поговоришь со своими и все узнаешь.
Аргис некоторое время переговаривался мысленно, а затем пошел вместе с двумя алертами, лишь обернулся к Айрин.
− Спасибо. − Сказал он.
− Не за что. − Ответила Айрин, усмехнувшись. − Еще увидимся, Аргис. Может быть.
− До встречи.
Красные существа ушли в машину и та уехала. А Айрин оказалась перед хийоаками, которые ждали, пока произойдет разборка с алертом.
− Ты назвала код, который не существует. − Произнес один из черных тигров.
− Что значит не существует? Вы получали все данные из нашей галактики, и по моему, прошло не меньше десяти тысяч лет с тех пор.
− Мы получали не все. Связь не была четкой.
− Странно, но я что-то не помню серьезных сбоев в то время. В конце концов, вы можете получить информацию и от меня.
− Мы не знаем, кто ты.
− Что за ерунда? Моя мать − Харгрет Син Килемантара, мой отец Ррниу Син Килемантара, и вы обязаных их знать! Они были здесь.
− Да, они были, но это не значит, что здесь были вы.
− Ваши слова смешны. − Произнесла Айрин и ощутив попытку проникновения в корабль мгновенно схлопнула его в точку. Энергетический сгусток вошел в нее и исчез. − Вы не имеете права ничего требовать с меня. Никто не имеет права, кроме хийоаков Первой Группы, а я их здесь не вижу.
− Плохо смотришь. − Возник голос и перед Айрин возникла белая миу. − Я Авурр Лайонс, хийоак Первой Группы.
− Я Айрин Син Килемантара, дочь Харгрет и Ррниу Син Килемантара. Полагаю, ты знаешь, кто такой Ррниу?
− Знаю. Все свободны. − Ответила Авурр.
Хийоаки разошлись и рядом с Айрин осталась только Авурр.
− Не желаешь стать такой, какой ты родилась? − Спросила Авурр.
Айрин обернулась халкеном.
− Удовлетворена? − Спросила она.
− По моему, ты ведешь себя не так, как полагается.
− Я веду себя соответственно тому, как меня встретили. Что за идиотизм?! Я куда прилетела?!
− В зону боевых действий. И еще неизвестно, хийоак ли ты. Может, ты какой нибудь рэктал притворившийся.
− Ты давай, глупости то не разводи. Рэкталы еще десять тысяч лет назад были друзьями хийоаков.
− Были, да сплыли. Они стали врагами.
− Вранье. − Фыркнула Айрин. − Вот уж не думала, что Авурр Лайонс дура. − Айрин не стала больше ничего говорить, а пошла через площадь, направляясь к зданию космопорта.
− Тебя еще никто не принял. − Прорычала Авурр.
− Меня давно приняли. − Ответила Айрин. − И не надо разводить мне песен на счет врагов и войн!
Айрин не смотрела на шедшую рядом белую миу.
− Ты желаешь себе проблем? − Зарычала миу.
− Рискни здоровьем. − Фыркнула Айрин.
Она вошла в здание и оказалась перед окошком, за которым сидел человек. От вида халкена, смотревшего на него сверху, человек поднялся со своего места.
− Где здесь регистрация прибывших? − Спросила Айрин.
− З-здесь. − Произнес человек. Айрин передала ему карточку, и тот несколько секунд рассматривал ее.
Айрин обернулась и фыркнула от того, что белой миу рядом уже не было. Да и не могла она ничего сделать. Хийоак Первой Группы? Что-то это было совсем не похоже на него.
Человек вставил карточку в компьютер и вздрогнул, когда на экран тут же выскочило сообщение. Айрин все еще смотрела в другую сторону, а затем обернулась к нему.
− Ну, что там? − Спросила она.
− В-вы... − Заговорил человек.
− Господи, ты хийоаков никогда не видел, что ли?!
− Видел. − Ответил тот.
Компьютер, наконец, выдал нужный документ, человек еще некоторое время смотрел на него, затем поставил печать, роспись и передал бумагу Айрин.
− Спасибо. − Ответила она и отправилась на выход.

Айрин некоторое время гуляла по улицам города в своем виде. Изредка ее останавливала полиция и проверяла. Когда эти проверки ей надоели, Айрин просто обернулась миу, и словно все переменилось. Ее больше никто не задевал, а в гостинице, где она остановилась, ни один человек не задал лишнего вопроса.
Изучение сложившегося на Мира положения вызывало странные ощущения. Что-то в этом мире было неправильно. Айрин еще не понимала, что. Снаружи ничего особенного она не нашла, а изнутри... Ее лично не касались лишь от того, что она изменяющийся хийоак. К тому же, код, переданный астерианцам однозначно говорил, что она происходила от хийоаков Первой Группы, и это означало очень многое. Первая Группа считалась элитой, и ее "уважали". Хотя, уважение это было почти липовым.
Желания оставаться здесь не было. Айрин еще несколько дней бродила по планете. Она вытащила множество данных от астерианцев. Те принимали ее за свою и отдавали все, что она просила. Само присутствие на планете корабля шестого уровня было для астерианцев чем-то особенным. Подобного не было ни у кого, даже у той самой Авурр Лайонс. Айрин чувствовала, что это неправильно, но заявлять не стала. Да и никто вокруг не упоминал о ее корабле. Вокруг господствовали корабли пятого поколения.
Астер-6.18-4 взлетел на орбиту. Айиву передала астерианцам информацию о своем отлете, и никто ее не задержал. Да и некому было задерживать. Машина выскочила из системы, а затем взяла курс на Рарр.
Пребывание там все переменило. Айрин приняли как миу, и она окунулась в новую жизнь с головой. Охота, игры, гонки. На планете словно постоянно царил праздник, и все было совсем не так, как на Мира-2. Словно другая атмосфера. Здесь почти не было хийоаков. И лишь редкие корабли астерианцев залетали к планете.
Айрин окунулась в эту жизнь и поняла, что она вовсе не так безоблачна. Миу помнили старые времена, когда планета едва не скатилась в пропасть. Тогда ее выдернула из катастрофы обыкновенная девчонка. Миу по имени Фррниу перевернула все, изменив законы, отказавшись от подчинения законам, пришедшим из Союза Хийоаков. Айрин некоторое время изучала те самые законы и усмехнулась, поняв, что Законы Марлау не подходили миу. Просто от того, что те хищники, а не травоядные и не люди.
Айрин решила остаться на планете, и прожила несколько лет. Но, в один прекрасный день ее поднял сигнал, пришедший с орбиты. Астерианцы сообщали важную информацию, пришедшую с Мира, и Айрин едва не поперхнулась, услышав о нашествии рэкталов.
Астер-6.18-4 взлетел над планетой и ушел в прыжок.

Какое нападение? Какие рэкталы. Айрин приземлилась на Мира-2 и пыталась еще какое-то время выяснить, что происходило на планете. Никакого нашествия не было, была только неразбериха из-за того что астерианцы отказались подчиняться Совету Союза, из-за того, что на планету прибыла Айиву Прандер, дочь Айвена и Авурр Лайонс. Больше всего удивила информация о том, что Авурр Лайонс, находившаяся на планете до этого момента, оказалась не настоящим хийоаком, и была убита после встречи с Айиву. По другим сообщениям Айиву Прандер была рэкталом, и именно из-за нее появилось то самое послание. И именно из-за нее на Мира прилетела Алиса Лайонс, которая так же подтвердила, что Авурр была поддельная, но с Айиву она по каким-то своим причинам не контактировала...
"Прибыло сообщение из Совета Союза". − Возник сигнал. − "Совет приглашает Вас прибыть на очередное заседание."
Айрин узнала, когда и где начинается это заседание и отправилась туда.

Несколько десятков существ уже находились в зале, и появление халкена стало для них сюрпризом.
− Что это? − Зарычал какой-то хийоак. − Кто вы?
− Я Айрин Син Килемантара. Вы вызвали меня, или это были глюки компьютера?
− Мы вызывали тебя. − Произнесла женщина-землянка, вышадшая откуда-то со стороны. − В твоих данных не записано, что ты халкен.
− В моих данных записано, что я хийоак-халкен-миу-миу. − Произнесла Айрин. − Вы вызвали меня, что бы обсуждать мой вид?
− Мы вызвали вас, что бы попросить помочь нам разобраться в сложившемся положении.
− Это довольно странно, учитывая то, что я не знаю ничего об этом положении, кроме некоторых обрывков. Я здесь совсем недавно.
− Вы знаете, что Авурр Лайонс убита? − Спросил хийоак.
− Знаю. И то что она самозванка, тоже знаю.
− А кто ты? − Спросила женщина.
− Я Айрин Син Килемантара. Вам это имя о чем нибудь говорит?
− Ни о чем.
− Вот и я не понимаю, почему вы вызвали именно меня. Если из-за слухов о том, что Айиву Прандер является рэкталом, то я вам вряд ли помогу, потому что рэкталы мои друзья.
− Действительно? − Возникло удивление землянки. − Даже после того, как они терроризировали Землю тридцать лет?
− Да хоть триста. − Фыркнула Айрин. − Вы так и не сказали, зачем вызывали меня.
− Мы сказали, но вы, похоже, не желаете нам помогать.
− Слово "помогать" ничего не значит. Вы не назвали никакого конкретного дела.
− Нам нужна помощь, что бы выяснить, кто такая Айиву Прандер. − Произнесла землянка.
− Может, вы для начала представитесь, или мне просить помощи у кого нибудь, что бы узнать, кто вы?
− Я Алиса Лайонс.
− Даже так? В тоих данных записано, что ты террикс. − Произнесла Айиву.
− Я террикс-землянка-миу-хийоак. − Ответила та.
− Круто. − Усмехнулась Айрин. − Ну, так и что вы предлагаете делать?
− Об этом мы поговорим отдельно. − Произнесла Алиса Лайонс. − Ты можешь стать кем нибудь, что бы не выделяться?
Айрин переменилась в одно мгновение, обернувшись черным зверем.
Алиса взглянула на кого-то в зале, и пошла на выход. Айрин проследовала за ней. Они шли молча по коридору.
− Очень странная ситуация. − Сказала Алиса.
− Ты о чем?
− Обо всем. − Ответила она, останавливаясь. − Вот ты сейчас доверяешь мне?
− Я должна почему-то не доверять? − Удивленно спросила Айрин.
− Ты же не слышала, правду я сказала или нет.
− Ты ее не скрывала. И я все слышала.
− Ты слышала только человека, но я не человек.
Айрин некоторое время молчала, затем пошла мимо Алисы и направилась к выходу.
− Ты куда?!
− Пойду к Айиву. − Ответила Айрин. − И все выясню, что тут за чертовщина.
− Она же может тебя убить!
− Щас. − Фыркнула Айрин. − Рэкталы никогда не были сильнее хийоаков.
− При чем здесь рэкталы? Она может быть и не рэкталом!
− А кем? Хийоаком? Астерианцем? Может, она алерт свихнувшийся?
− Она может быть галактом.
− Ой, как страшно, я сейчас помру. − Айрин взвыла и выскочила на улицу. Она несколько мгновений двигалась по улицам, затем взлетела молнией и преобразилась в астерианца. На дороге объявилась машина и некоторое время Айрин разбиралась с данными, пытаясь понять, где находилась Айиву.
Она взвыла вновь от смеха. Из-за того, что Айиву в этот момент была на занятиях в какой-то космической школе. И через пятнадцать минут Айрин уже встречала ее. Встречала около школы. Она вышла к ней из машины в виде хийоака-человека.
− Айиву Прандер? − Спросила Айрин.
− Да. Кто вы? − Ответила та.
− Айрин Син Килемантара. Попрошу вас пройти со мной.
Айрин прошла к своей машине и села за руль. Айиву еще оставалась снаружи и лишь смотрела на Айрин.
− С какой это стати я должна идти за вами? − Спросила она, оставаясь на месте.
− Трусишь? Или астерианцев боишься? − Спросила Айрин.
Айиву прошла к машине и села в нее. Хлопнула дверца и в следующее мгновение все изменилось. Айиву и Айрин оказались в имитаторе.
Машина прошла по улице, Айрин вызвала на связь Алису Лайонс. Она делала это открыто, и Айиву даже не подумала мешать. Айрин договорилась о встрече на углу улицы и остановила машину. Алиса оказалась рядом и села на заднее сиденье.
− Ну так, что скажешь, Алиса? Кто еще здесь есть из Первой Группы? Или все собрались?
− Что ты задумала, Айрин? − Спросила Алиса.
− Ничего особенного.
Машина изменилась, обращаясь в камень астерианца и взлетела в небо, выходя на орбиту.
Перед Айрин возник экран, на котором выскочило несколько сообщений, а затем появился белый зверь-астерианец.
− Я прошу вас вызвать на связь всех хийоаков Первой и не первой групп, имеющих энергосостояние. − Произнесла Айрин.
− Мы пытаемся, но связи с Авурр Лайонс и Айиву Прандер нет.
− Они со мной, я говорю о других.
− По нашим данным других на Мира сейчас нет.
− Отлично. В таком случае, вызовите на связь Совет Союза, если они еще заседают.
− Да, Совет сейчас в сборе, почти весь.
На экране появилось изображение и множество зверей обернулось к экрану, что был в совете.
− Господа, прошу минуту внимания. Я Айрин Син Килемантара. − Произнесла Айрин.
− Что это значит? − Зарычал хийоак, оказавшийся ближе всех.
− Я уже просмотрела все данные, и поняла, что у вас за проблема. Проблема в нас, хийоаках Первой Группы. Из-за того, что мы друг с другом не сладили. Мы сейчас все находимся в одном корабле, на орбите. И я полагаю, есть только один выход из сложной ситуации. Вы возьмете все управление в свои руки. А мы все оставим, что бы не мешать вам.
− А что будут делать астерианцы?
− Они будут подчиняться вам, как и прежде. Более того, я предлагаю Совету внести в закон некоторую поправку, которая позволит в дальнейшем избегать подобных конфликтов.
− По Закон Союза не может быть изменен.
− Речь не о Законе Союза, а о Совете Союза. Разные вещи, господа. Совет по закону состоит из Представителей планет. Речь об ограничении прав Хийоаков Первой Группы в командовании в Совете.
− Вы сейчас говорите об ограничении, а завтра явится очередной ваш родственник и все перевернет.
− Я понимаю, но ничего лучшего сейчас предложить не в состоянии. В любом случае, если вы примете этот закон, то в дальнейшем у вас будет очень хороший индикатор того, кто к вам прибыл из наших родственников. Совет в праве принять закон об ограничении. Каждый из нас, кто хоть сколько нибудь уважает вас, примет этот закон и не будет его нарушать. Нарушение будет означать, что нарушивший не имеет уважения к вам. Я думаю, это понятно?
− Да, это понятно. Но есть и другое. Представители Планет выбираются в Совет пожизненно, и хийоаки Первой Группы уже являются членами Совета.
− Лично я им не являюсь, и меня никто не избирал. Ни Алиса Лайонс, Ни Айиву Прандер, на сколько мне известно, не являются членами Совета.
− В таком случае, как понимать слова Айиву Прандер о том, что бы мы сдавались?
− Никак не понимать. Я полагаю, вам хватит одного года, что бы разобраться во всем. Через год мы вернемся. Возможно.
− Как... − Хийоак изчез вместе с экраном, и Айрин обернулась к Айиву и Алисе. − Ну так как? Будем драться? − Спросила она, взглянув на Айиву.
− Ты так и не сказала, кто ты есть. − Произнесла Айиву.
− Я Айрин Син Килемантара. Этого достаточно. Никаких титулов и званий у меня нет. Откуда я взялась? Прилетела из галактики 006. Я родилась там, на планете Хвост. Тебе известно, что это такое?
− Значит, ты дентрийка?
− Нет, я халкен.
− Очень ослоумно. − Фыркнула Айиву. − По какому праву ты меня задержала?
− По Праву Силы. − Ответила Айрин. − Ты в имитаторе. И не выйдешь. И никто не выйдет, пока я не решу, что это можно сделать.
− Не боишься, что твой имитатор взорвется от натуги? − Спросила Айиву.
− Не боюсь. Блеф Нары тебе не поможет.
− Да неужели?
− Не веришь? Моя мать Харгрет Син Килемантара.
− Теперь понятно, кто тебя научил сажать рэкталов в клетки. Но это не на долго. Можешь не думать, что я дура и не смогу вырваться.
− А оно тебе надо? Вырываться, когда тебя никто не держит. Ты сестру свою уже и видеть не желаешь?
− Ты рэктал, что ли?
− Я халкен.
− Ну да. − Фыркнула Айиву. − И где же твои крылышки, халкен?
− У халкенов нет крыльев.
− Ну да. И когтей у них нет, и выглядят они как уроды двуногие.
Айрин поднялась и исчезла.

− Не хило ты закрутила делов, сестрица. − Произнесла Айиву, взглянув на Алису.
− Если кто и закручивал, то это ты.
− Ничего подобного. Когда я прилетела, здесь был такой бардак, что и в ужасном сне не приснится. А ты, глупая, до сих пор считаешь, что я галакт, притворявшийся Авурр Лайонс.
− Твои оскорбления...
− Вот! Вот в этом вы все! Чуть что, сразу оскорбления и угрозы! А я повторю. Ты − дура. Ты рэкталов не знаешь и не узнаешь никогда!
− Я знаю рэкталов.
− Если бы знала, не обижалась бы.
− Еще не известно, кто ты есть.
− Это тебе неизвестно. А я это давно выяснила. Так что, сиди и помалкивай, коли не соображаешь! Ты дура. Потому что у тебя глупые мысли. И я смеюсь над тобой! Смеюсь, потому что тебе ничего не известно. Ты трясешься от мысли, что я не та, кем назвалась.
− А ты не трясешься?
− Нет. Мне без разницы. Назовись ты хоть кувалдой. Не понимаешь? И не поймешь. Ты не способна понять.
− Тебе все равно, потому что ты не у себя дома.
− Вранье. Я и у себя дома так же сказала бы. К тому же, ты глупая. Ты не понимаешь, где я родилась. А я это знаю. И я знаю свой дом во много раз лучше, чем вам тут кажется. Тебе ясно, Айрин.
− Я Алиса...
− А я говорю с Айрин. Она же здесь, и все слышит.
Айиву подняла руку, и в ней возник огненный комок. Через мгновение все вокруг вспыхнуло, а еще через секунду три энергетических молнии оказались в вакууме.
"Тебе полезно побыть без корабля, Айрин. Так, для профилактики, что бы знала, как нападать на рэкталов!" − Возник голос одного из существ. Молния ушла к планете и объявилась посреди улицы.

Айиву поняла все. Она ощутила само пространство, и определила, что ее родина находилась в имитаторе. Она и раньше это знала, но не знала, верить или нет. Теперь она верила. И вместе с тем она знала иное. Она чувствовала слабые волны, которые казались родными. Они принадлежали астерианцу, и невидимая синхроволна вошла в связь. Мгновение, и имитатор вошел в подчинение. Айиву оборвала все остальные связи. Попытки Айрин восстановить их показались смешными...

Все оставалось как и прежде. На следующий день Айиву отправилась в свою школу и продолжила занятия. Они почти ничего не значили, но Айиву просто хотела пройти через это. Познакомиться с хийоаками, найти нити связей совершенно иного характера. И это ей удавалось. Она знала многих. Вокруг было не мало тех, кто благодарил Айиву за освобождение из тюрем. Хийоаки выполняли одно общее дело, вступив в схватку с монстром, который вырос здесь за многие годы господства неверия и зла.

"Эй, есть здесь кто?" − Возник мысленный вызов. Сигнал принадлежал рэкталу.
"Кого там черт принес?" − Передала в ответ Айиву.
"Свои." − Возник голос вновь.
"Ну так, лети сюда, коли свои."
Через мгновение перед Айиву возникла голубая вспышка, и из нее объявился террикс.
− Ты кто? − Спросила Айиву на ренсийском.
− Я Рили, а кто ты?
− Айиву. Откуда ты?
− Я живу здесь, на планете с терриксами.
− И они тебя не гоняют?
− Не гоняют. Я террикс-рэктал.
− Понятно.
− А кто ты? Это ты напала на Мира?
− Я напала. Я рэктал-хийоак.
− Серьезно?
− Серьезно. Мои родители хийоаки, но я родилась рэкталом.
− И зачем ты напала?
− Не знаю. Я не собиралась, но меня заставили.
Рили фыркнула от усмешки.
− Бедненькая. А я то как дура летела сюда, когда мне сообщили, что рэкталы на Мира устроили войну.
− У страха глаза велики. − Ответила Айиву. − Можешь полетать, посмотреть на нашествие, если хочешь.
− Зачем. Я верю, что его нет в действительности. Здесь кто нибудь кроме тебя есть?
− Из рэкталов никого. А хийоаков хоть пруд пруди, куда ни плюнь...
Рили усмехнулась.
− Ладно. Я слетаю кое куда, по делам. Ты никуда лететь не собираешься?
− Собираюсь. У меня занятия скоро в школе.
− Преподаешь?
− Учусь. − Усмехнулась Айиву. − Они там и не знают, кто я. Считают хийоаком.
− Мне пора. − Ответила Рили и скрылась.

Молния прошла вокруг, несколько минут Рили собирала информацию и облегченно вздохнула. Айиву Рэктал действительно нигде не значилась как устроитель беспорядков, не считая переполоха в Совете Союза. Но там подобно состояние было почти всегда, когда появлялась Рили. Она поселилась в обычной гостинице, где всегода останавливалась, передала сообщение о своем появлении на Мира-2, и вскоре к ней пришло сообщение от Алисы. Они связались почти сразу же и оказались вместе.
− Давненько не виделись, Алиса. − Произнесла Рили. − Как дела на Земле?
− Там все по прежнему. − Ответила та.
− А как тот человек? Файв?
− Нормально. А ты почему прилетела?
− Из-за чьих-то дурацких воплей о нападении на Мира. Я поначалу даже подумала, что в прошлое залетела. Я кстати, здесь рэктала встретила.
− Айиву?
− Да. − Рили усмехнулась. − А ты, похоже, струхнула, Алиса? Или мне кажется?
− Она не просто рэктал.
− Да. Рэктал-хийоак. Удивительно. Никогда бы не подумала, что такое возможно.
− Ты думаешь, она говорит правду?
− Ну, в том, что я от нее слышала, неправды не было видно. В ней больше рэктала, чем хийоака. Это, конечно, довольно гремучая смесь, но, я думаю, она держит себя.
− Она украла астерианский корабль шестого уровня, Рили. Самым настоящим образом.
− Полагаю, у нее были причины на то. Наверняка, вы ее атаковали с помощью этого корабля. А Алиса?
− Атаки не было. Она была в имитаторе.
− Вот это и значит, что было. Мне тоже было бы не по себе там, Алиса. Рэкталов нельзя ограничивать.
− Почему нельзя?
− Потому что нельзя. С ними надо дружить. Это единственная возможность. Когда рэктал друг, он сделает для тебя все, что захочешь. Ты же это знаешь.
− Знаю. − Вздохнула Алиса. − Но в последнее время мне что-то стали попадаться рэкталы, которые совсем не друзья.
− Это не так. Они друзья. Я встретилась с Айиву, мы поговорили, и никаких проблем.


Очередные занятия начинались как обычно. Айиву Прандер прошла вместе со всеми в аудиторию и некоторое время сидела одна.
− Привет, Айиву, как дела? − Послышался голос. Рядом подсела тигрица Райджи.
− Все в порядке, а у тебя как?
− Нормально. Мы на выходные летали в Марсагон. Ты зря не полетела с нами, там было много интересного.
− У меня были свои дела, ты же знаешь.
− Да. Кстати, у тебя сегодня доклад, ты помнишь?
− Разумеется. Думаю, преподаватель простит мне некоторую вольность.
− Какую это?
− Я выбрала для доклада вид разумных существ, не входящих в Союз.
− Ну так это известный прием, берешь кого нибудь от алертов и вперед. Он и не заметит.
− Заметит. Я их взяла не от алертов.
− А откуда? Из другой галактики, что ли?
− Именно. Ладно, сейчас звонок будет, мне пора.
Айиву поднялась и прошла к трибуне. Прозвучал звонок и все студенты расселись по местам. В дверях объявился преподаватель и настушила тишина.
− Вы готовы, Айиву Прандер? − Спросил хийоак.
− Да. − Ответила Айиву и пройдя к доске написала несколько слов на ренсийском.
− Думаю, вы понимаете этот язык? − Спросила она.
− Стоп-стоп. Это чей язык?
− Это язык рэкталов. − Ответила Айиву, и хийоак замер.
− Вы в серьез полагаете, что сумеете рассказать о них все?
− Разумеется. − Ответила Айиву. − Вы готовы слушать?
− Хорошо. Приступайте.

− Итак, как я и сказала, речь сегодня пойдет о виде существ, о которых в Союзе очень мало информации. На самом деле ее достаточно, но она столь противоречива, что эксперты не знают, с какого боку ухватиться за этот каравай. Информации не мало. Я скажу даже, что ее очень много, и в ней в действительности нет никаких противоречий.
Противоречия в нас − в хийоаках. Я предлагаю всем мысленно представить Кодекс Союза, раздел о разумных видах, и прочитать первые статьи. Казалось бы, что удивительного? Там ничего нет нового. Мы все эти законы знаем, но возникает вопрос. А выполняем ли мы их? Я скажу однозначно. По отношению к рэкталам − нет.
Не выполняется самая важная статья. Статья, по которой ни один вид разумных существ не может быть объявлен преступным, злым или каким еще. Единственная категория, в какую может быть зачислен разумный вид по закону − категория "временный враг". Вслушайтесь в эти слова − "ВРЕМЕННЫЙ ВРАГ". Это означает, что нет таких видов, которые мы имели бы право назвать просто врагами. И нельзя им назвать и рэкталов. Более того, нет никаких оснований называть рэкталов даже "временным врагом", потому что их нет.
Я вспомнила об этом законе не спроста. Вся проблема отношений с рэкталами сейчас сводится именно к невыполнению хийоаками элементарных законов. Самых простых. Закон объявляет, что никто не имеет права обвинять кого либо в чем либо без предоставления доказательств. Никто не имеет права обвинять рэкталов в чем либо.
Я перерыла очень много информации о рэкталах и не нашла ни единой капли информации, по которой можно было бы назвать рэкталов врагами. Нет таких данных. Их нет ВООБЩЕ. Есть огромное море информации о действиях отдельных особей, но нет никакой информации о политике рэкталов, проводимой относительно нашей галактики. Есть только старая информация о политике рэкталов в галактике 006 и в галактике "Голубая Сфера". В обоих случаях это внутренняя политика, и она не может лежать в основе наших отношений с рэкталами. Более того, если ее полагать в основу, то рэкталы должны стать нам самыми первыми друзьями.
Почему, спросите вы? Все просто. В политике рэкталов нет ничего преступного или злого. НЕТ. В "Андромеде" рэкталы осуществляли попытку объединения миров в единый Союз, подобный Союзу Хийоаков. В "Голубой Сфере" единственным политическим действием рэкталов была глобальная защита лайинт от эртов. Ни первое, ни второе не является преступлением.
Есть еще несколько разных мелких случаев, из-за которых многие специалисты и стоят на ушах. Первое, это пребывание рэктала на Земле. Что там произошло, никто толком и не знает. Известно лишь, что в течение тридцати лет люди Земли отдавали рэкталу на съедение своих преступников. И известно, что этот же самый рэктал защищал Землю от нашествия хмеров.
Второй случай, вообще анекдотический. Прилетает на Мира корабль из "Андромеды", пассажиры корабля просят помощи в защите от рэкталов, которые их якобы захватили. Я подтверждаю слово "якобы", потому что в действительности не было никакого захвата. Было освобождение "Андромеды" рэкталами. Освобождение от хмеров, в результате которого рэкталы установили контроль над всеми мирами, в том числе и миром тех самых людей.
Самое странное в этой истории, что хийоаки отправили флот с этими людьми, и флот этот не вернулся до сих пор. Он и не вернется, ибо известно всем рэкталам, что флот хийоаков были разбит около Ренса.
Вы возмущены? Вы считаете, что никто не имеет права разбивать хийоаков? Но вы явно не знаете одной истины. А она заключается в том, что Ренс − это родная планета рэкталов. Да-да, именно родная. И именно там был разбит флот. Спрашивается, что сделали бы хийоаки, явись на Мира военный флот рэкталов? Я полагаю, от него не осталось бы ничего.
Рэкталы сильны. Они сильны так же, как сильны хийоаки Первой Группы. Они сильны своей историей, своими законами, своими целями. И я расскажу о них. А начну с истории появления...

Айиву рассказывала. Сначала она говорила в виде человека, затем ратиона. Потом обернулась небольшим крылатым львом, показывая, как выглядят рэкталы, и продолжала свою речь и них. О Ренсе, о жизни, о законах Природы, и о множестве самых разных историй, о которых хийоаки знали и не знали.
Она продолжала свою лекцию рассказом о войнах, возникших в последние годы, о смерти и возрождении Ренса, о Дине, взорванной хмерами. Она говорила о победе рэкталов, о маленьких людишках, которые по законам рэкталов не стоили ничего, потому как были повинны во многих грехах. Она рассказывала об истории рэкталов улетавших в космос, об их встрече в "Млечном Пути", о рэкталах "Голубой Сферы".

− Бояться рэкталов − глупо. Они разумны, и они не нападают. Редкие исключения с охотой не считаются, ибо такова Природа, а в ней все верно. Я рассказала далеко не все, что могла. Но время подходит к концу, и я надеюсь, вы хорошо увоили все, что я сказала. И я надеюсь, что встретив рэктала вы не будете дрожать и пугаться, а просто скажете ему: "Привет". И, я уверена, он ответит тем же...
Айиву замолчала, затем прошла к своему месту, улеглась там, так и оставаясь маленькой крылатой львицей.
− Надо отдать вам должное, вы не плохо подготовились. − Сказал хийоак. − Остался только вопрос, откуда все эти данные? О половине из них я никогда ничего не слышал.
− Это лишь означает, что вы не искали информации. − Ответила Айиву. − А последние данные о них появились совсем недавно. Их привез рэктал, который залетел на Мира. Он и сейчас здесь. Я могу устроить с ним встречу любому из вас. Кто нибудь желает? − Вокруг стояла тишина − Вот-вот. Трусливый народец...
− Ваш тон сейчас похож на оскорбительный. − Произнес преподаватель.
− Проблема не во мне. − Ответила Айиву.

Все осталось по прежнему. Айиву Прандер продолжала обучение в группе, где ее уже многие побаивались. Не только от того, что все видели в ней хийоака, но и из-за того, что она была сильна. И в знаниях, и в жизни. На экзаменах ей ставили только отлично, если же, кто-то из преподавателей пытался снизить отметку, Айиву отказывалась от нее и заявляла, что будет сдавать все Комиссии. Не раз проходили подобные экзамены, и еще ни разу Айиву не получила от комиссий оценки ниже чем отлично.
Заканчивался год. Айиву Прандер вызвали на заседание учебной Комиссии Высшей Космической Школы, где должна была решаться ее дальнейшая судьба.
Она предстала перед преподавательским составом школы, и директор вышел к ней.
− Я хочу знать, что вы пытаетесь искать у нас? − Произнес хийоак.
− Переведите свой вопрос на нормальный язык, пожалуйста. А то такое ощущение, что я попала прямо в гестапо...
− Нам известно, что вы пришли в нашу школу не для того, что бы учиться, а для чего-то другого...
− Удивительно. Вам известно обо мне такое, что мне самой неизвестно. Вы в серьез полагаете, что АБС можно доверять?
− Что еще за АБС?
− Агенство "Адна Бабка Сказала". Я пришла сюда учиться, но складывается впечатление, что вы не желаете меня учить.
− Вы знаете все и без нас. И мы не видим причин, по которым вы оказались здесь.
− А как на счет попыток преодоления принципа ББТБ? Не понимаете? Это принцип "Без Бумажки − Ты Букашка". Мне нужен документ об окончании ВКШ, что здесь не ясного?
− Вы можете его получить и так.
− А могу и этак. Что вам не нравится? Что у меня шерсть не уставного цвета? Да?
− Вы свободны. − Ответил хийоак.
Айиву покинула заседание Комиссии и решила забыть о ней.

Райджи налетела на Айиву, сбила ее с лап и встала.
− Айиву, ты даже не вздрогнула. − произнесла тигрица.
− А мне надо было вздрогнуть? − Удивленно спросила Айиву. − Я же видела тебя.
− И не увернулась?
− Зачем?
− А если на тебя кто-то другой так нападет? Ты тоже будешь спрашивать?
− Кто-то другой валялся бы сейчас в стороне с вентиляцией в башке. − Ответила Айиву. − Ты всегда так на друзей наскакиваешь?
− Ну, не всегда. Мы когда в школе учились, так играли. А ты не играла так никогда?
− Я росла в таком месте, где нельзя было наскакивать ни на кого. Можно было схлопотать как следует за это. Ты что собираешься делать на каникулах?
− Не знаю. А ты что делать будешь?
− То же, что и ты.
Райджи несколько мгновений пыталаясь понять.
− Как это что и я?
− Я буду делать "не знаю что". Поняла?
Райджи взвыла смеясь.
− Пойдем куда нибудь?
− Пойдем.
Они гуляли почти целый день и поздним вечером вернулись в общежитие. Там почти никого не осталось. Мало кто из учащихся не уехал домой. Айиву в этом смысле некуда было ехать, а Райджи не желала возвращаться домой из-за того, что была в ссоре с кем-то из соседей, а ее родители работали где-то в командировке, и ехать домой можно было разве что через месяц, когда они вернутся.
Дверь в комнату была открыта, и две черные тигрицы вошли в нее с некоторой осторожностью.
− Вот и девочки пришли. − Возник голос. − Поразвлекаемся? − Перед Айиву и Райджи объявился черный тигр.
− Хочешь разлекаться, пожалуйста. − Ответила Айиву. Она взмахнула лапой, возникла зеленая вспышка и тигр отлетел от удара в глубь комнаты. В следующее мгновение он переменился, становясь человеком. − Ну как, желаешь еще, мальчик? − Зарычала Айиву, подошла к человеку и в несколько мгновений расцарапала ему руки до крови. Человек взвыл и свалился с ног.
− Нет! Нет! − Завыл он. − Оставь меня! Оставь!
− Пшел вон, придурок! − Зарычала Айиву.
Человек выполз из комнаты, и Айиву закрыла ее.
− Что это с ним? − Спросила Райджи.
− Ничего особенного. Он просто стал обыкновенным человеком.
− Придуривался, наверно. Ты его знаешь, да?
− Нет.


Биржа кипела. Ее наполняло множество хийоаков и людей. Были и представители с планеты Рарр, и сетверы, и даже пара рерианских волков.
Айиву и Райджи пробрались через толпу к двери, за которой было несколько тише и спокойнее. Там находилось только несколько хийоаков и два человека. Охранник на входе проверял документы и не пускал во вторую часть кого попало, а две тигрицы пришли по направлению со студенческой биржи труда, где они искали временную работу на каникулы.
− Из космической школы? − Спросил хийоак, глядя в документ.
− Да. − Ответила Райджи.
− С какого курса?
− С первого.
− Летали когда нибудь в космос?
− Я летала. − Ответила Айиву.
− А я нет. − Произнесла Райджи.
− Так, понятно. Работа вам нужна, разумеется, вместе?
− Разумеется. − Проговорила Райджи и взглянула на Айиву.
Хийоак молчал, рассматривая перед собой какие-то бумаги.
− У меня нет для вас работы. − Сказал он, подняв взгляд на двух тигриц.
− Как это нет, у вас должно быть!
− Должно, да не обязано. − Фыркнула Айиву. − Идем, Райджи.
Они покинули заведение и Райджи с недоумением смотрела на Айиву, надеясь, что та объяснит, почему они так быстро ушли, ничего не пытаясь добиваться.
− Нам ведь нужна хорошая работа, Райджи, а не абы что. Так?
− Ты думаешь, там ее нет?
− Я думаю, что хорошую работу уже все разобрали, а осталась всякая муть. К тому же, он сам сказал, что работы нет, так что нам нечего здесь делать.
− Но если мы не найдем работу на лето...
− То ничего не случится. − Ответила Айиву. − Абсолютно ничего, понимаешь?
− Ты так думаешь? Тебе проще, чем мне.
− У тебя мало денег, Райджи?
− Ты же знаешь, что у меня ничего кроме стипендии нет.
− Знаю. Только вот я не знаю, куда эту стипендию девать.
− Как это не знаешь? Ты ничего не ешь, что ли?
− Ем, только я за еду не плачу. За нее всегда мне платили. Ладно, забудь о деньгах.
− Как забыть?
− Вот так. − Айиву вынула пачку купюр и протянула ее Райджи.
− Айиву, ты шутишь? Я не могу...
− Ты мне друг, Райджи? Если друг, тогда бери!
− Но это же...
− Это то, что ничего не стоит. Обыкновенные бумажки. Ты не желаешь их брать? Ну, как хочешь.
Айиву бросила пачку вверх и деньги полетели по ветру.
− Айиву! − Взвыла Райджи.
− Что случилось? − Спросила та, словно ничего не понимая.
− Ты же... − Произнесла та и замолчала.
− Ты не захотела их брать, Райджи. Не понимаю я тебя. Мы, вроде вместе, я тебе помогала не раз, а тут ты вдруг брыкаться начала из-за каких-то бумажек.
− Мне нужна работа, а не бумажки! − Воскликнула Райджи.
− Ау! − Удивленно произнесла Айиву. − Ну, тогда, идем ее искать. Идем или нет?
− Идем. Только вот, куда?
− Найдем, куда. На бирже свет клином не сошелся.





 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"