Mak Ivan : другие произведения.

Голубая Сфера. Часть 34

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 2.00*3  Ваша оценка:

Предыдущaя чaсть   Следующaя чaсть

Ivan Mak


Голубая Сфера


Часть 34.




Кто знал, что далекой и глубокой пещере, в которой спали два существа, было суждено через несколько лет опуститься на дно океана в результате мощной подвижки коры планеты? Заторможенное состояние еще не прошло и два зверя погрузились на дно океана. Они были залиты водой и вскоре морская жизнь начала атаку на тела двух существ.
Рассчитывали или нет создатели крыльвов на такие условия, но они не могли предположить существования сходных с крыльвами микроскопических форм жизни на далекой планете. Поразив тела двух зверей они за несколько лет съели их, оставляя лишь совершенно несъедобную структуру Колец Бессмертия. Те осели на дне пещеры в глубоком иле. Где-то рядом в иле оказалась и Книга Памяти крыльвов.
Как в подобных условиях могли возродиться крыльвы? Ни одно морское существо не обладало достаточно сильным биополем, что бы активировать Кольца. К тому же те лежали на дне пещеры, в которую практически никто не заплывал.
Практически..
Разум переворачивает все. Далекая и малоизвестная планета в какой-то момент стала близкой и известной. Космические исследователи нашли ее. Появились люди, желавшие узнать что это за мир. Появились ученые, которые начали исследования цивилизации тайсов, развившейся по довольно странному закону. Загадкой было и то, что сильные хищники, которые могли в два счета свалить любого человека, приняли людей вовсе не так, как это можно было ожидать. Их не трогали, а подчас даже боялись.
− Нет никаких сомнений, что здесь уже побывали люди. − сказал Председатель комиссии. − Тайсы боятся их неспроста. Не понятно только почему эта боязнь на столько сильна, что они готовы делать все что прикажут люди.
Подобное поведение местных жителей привлекло на планету людей. Они прилетали и селились рядом с тайсами ничуть их не боясь. В какой-то момент началась настоящая экспансия и коренное население планеты узнало что такое настоящая жестокость людей. Беззаконие и произвол продолжалось несколько десятков лет, пока на планету не прибыл новый космический флот. Его командиром был честный и порядочный человек. Это и определило дальнейшее развитие планеты. Притеснение тайсов прекратилось. Но те уже испытали суть людей. Тайсы поняли, что люди были вовсе не теми, какими они их считали. И поняв это на многих территориях началась война. Война людей с коренным населением.
Война эта закончилась лишь через несколько десятилетий. Закончилась довольно плачевно для тайсов. Их в своем большинстве перебили, а тех кто остался загнали в резервации и на территории не пригодные для жизни людей. Последних оказалось не мало и вскоре туда были свезены и тайсы с резерваций. Вновь шло время. Около сотни лет продолжались конфликты на границе территорий занятых людьми и территорий отданных тайсам.
Конфликты были прекращены в какой-то момент почти разом. Люди продемонстрировали мощь своего оружия, проведя показательные походы. Они стирали армии тайсов в порошок, уничтожали их города, обрушивая на них моря огня. Армия людей остановилась, достигнув критических точек, где людям уже нельзя было находиться. Она отступила и это было преподнесено Вождям тайсов как знак нежелания людей уничтожать их всех. Те не поняв настоящей сути приняли решение прекратить все атаки и на планете, наконец, воцарился мир..

− Я нашел что-то. − сказал Ли. − Какой-то металл.
− Надо его раскопать. − ответил Мас.
Они вдвоем начали расчищать ил. Он поднялся вокруг непроглядной взвесью. Фонари еле пробивали ее, но все же два аквалангиста сумели достать обнаруженную металлическую пластину.
Они выплыли из пещеры и вынесли ее на свет.
− Господи! Это же золото! − воскликнул Ли.
− Не похоже. − ответил Мас и согнул пластину. − Нет. Это не золото. Золото не такое упругое. Да и вес не тот. Здесь что-то написано.
− Древние иероглифы тайсов. − сказал Ли.
− У тайсов не было иероглифов. Они все пишут одинаково.
− Почему? − спросил Ли.
− Потому что письмо им привезли инопланетяне.
− Они же умели писать, когда прилетели первые люди.
− Первые люди прилетели сюда на много раньше. Скорее всего они все умерли здесь, оставив тайсам свои знания. В том числе и письменность. Они используют алфавит терров, Ли.
− Так, может, здесь были терры, а не люди?
− Вполне возможно. Только мне что-то не верится, что терры.. − Мас резко перешел на другую тему. − Нет, это определенно что-то совершенно необычное.
− Ты говорил о террах, которые сюда прилетали.
− Я говорил, что терры не могли научить тайсов бояться людей. Здесь были люди или кто-то похожий на людей. Надо ехать в лабораторию. Мой прибор ничего не может определить. Это какой-то сплав из нескольких компонентов.
− Может, нам сплавать еще? Там были еще такие же пластины.
− Позже. Сейчас у нас не хватит кислорода.
− Почему? Его достаточно.
− Ты про технику безопасности не забыл? Не отправляйся без необходимости с полупустым балоном.
− Ладно.
Они уехали с берега моря. На следующий день случилось так, что они не смогли, еще через день на море начался шторм, который продлился несколько дней. Затем Мас должен был отправлятся на научную конференцию. Проходили дни, наступила зима и вновь нельзя было идти в море.
Они отправились вновь лишь через год. И, как и предполагал Ли, не смогли ничего найти. В пещере было слишком много закоулков, а морская живность и водорсли сильно изменили ее видимую конфигурацию.
− Не судьба, Ли. − сказал Мас. − Но и одна пластина представляет огромный интерес. Нет никаких сомнений, что она космического происхождения. Язык, на котором там все написано, неизвестен.
− Наверно, плохо проверяли.
− Конечно, здесь нет возможности проверить все языки. Возможно, это какой-нибудь экзотический язык. Я могу назвать десяток видов, языки которых мы не проверили. У нас просто нет всей информации. Надо лететь на Ливию.
− На Ливию? − удивился Ли.
− Да. Именно на Ливию. Там все настоящие знатоки древних языков. И Шехремада там рядом. На Шехремаде есть банк данных.
− Какой дурак полезет на Шехремаду?
− Туда и не надо лезть. Совет Галактики давно переместился на Ливию. На Шехремаде больше ничего нет, кроме банка данных. Так надежнее. А кому надо пользоваться, тот встает на орбиту и оттуда все можно достать.
− Терры этим не возмущаются?
− Нет. Они за это бабки стригут.
− Не понимаю, почему их так распустили? − сказал Ли.
− Они хищники. И планета это их собственная. Они имеют право требовать никого не пускать туда. Они живут там как хотят и это никого не волнует.
− Заволнует, когда они попрут на другие планеты.
− Цивилизации терров полмилиона лет, Ли. Они давно всех завоевали бы, если бы захотели.
− Это только отговорки.
− Это только такие горячие головы как ты думают о завоеваниях. Если бы ты встретился с терром, ты понял бы, что его надо здорово прижать, что бы он согласился куда-то полететь в космос.
− Я их не раз видел на других планетах.
− Это единицы. Людей летает в тысячи раз больше.
Прошло несколько лет с тех пор. Никто так и не разгадал тайны надписи на металлическом листе. Не разгадали его знатоки на Ливии, не нашлось информации на Шехремаде. Тайна оставалась покрытой мраком.
Ли и Мас все больше интересовались ею и каждый год выделяли время для поисков того места.
− Есть! Есть! − закричал Мас. − Какой-то металл!
Он разгреб ил и вытащил оттуда два кольца.
− Ха-ха. − сказал Ли.
− Я думаю, листы где-то здесь рядом, Ли. Эти кольца явно не металлические сверху.
Они начали новый поиск. Мас вновь ходил с прибором. Они так не найдя ничего вернулись назад и отправились на берег.
− Черт. − сказал Мас, оглядывая себя.
− Что? − спросил Ли.
− Похоже, я потерял кольца.
− Ну-у! − воскликнул Ли. − Ты, наверно их там на камешек положил.
− Нет. Точно помню, что ложил в сумку.
− Значит, положил мимо.
− Да не ложил я их мимо!
− Тогда где же они? Не растворились же?
− Да. Наверно, я их плохо закрыл или действительно сунул мимо.
− Сенсация не состоялась. − сказал Ли.
− Ладно. − ответил Мас. − Надо продолжать поиск листов.
На берегу были какие-то люди и смотрели на двух водолазов, выходивших к ним.
− Не золото ищете? − спросил кто-то с усмешкой.
− Не золото. − ответил Мас.
− Да? А то, говорят, в прошлом году кто-то здесь золотую книгу нашел под водой.
− Что нашел? − удивился Мас.
− Золотую книгу. Куча каких-то закорючек на непонятном языке и ничего больше.
− Кто?! − воскликнул Мас.
− Что?
− Кто ее нашел?!
− А говорите, что не золото искали.
− Она не из золота. Эта книга из особого сплава. Он только похож на золото.
− Мы только слышали об этом. − сказали люди. − Сходите в город, может узнаете.
Ли и Мас переоделись, сели в машину и рванули в город.
− Да, был такой случай. − ответил шериф городка. − Драка была большая. Три человека погибло из-за нее.
− А где она?
− Ее разделили оставшиеся участники экспедиции.
− Нам можно узнать кто это?
− А кто вы, собственно?
− Мас Хенк, профессор Лихского Университета. Шесть лет назад мы нашли один лист из этой книги. В ней ценная информация.
− Какого рода?
− Научного. Во-первых, листы вовсе не из золота, а из сплава, который не мог быть получен на этой планете. А во-вторых, в книге содержатся записи на неизвестном языке. Нам нужны только эти записи. Их копии.
− Вообще, я не хотел бы разглашать кто это был.
− Вы можете, нам помочь? Пусть мы не знаем кто и где. Но вы это знаете. Вы можете с ними связаться и попросить переслать копии знаков на страницах.
− Только я не гарантирую, что они ответят.
− Мы будем рады получить хотя бы их часть. У нас всего одна страница.
− Хорошо. Где мне вас искать?
− Если вы справитесь за несколько дней, мы можем подождать в гостинице города.
− Не думаю, что несколько дней хватит. Они в разных городах.
− Тогда, отправляйте все на мое имя в Лихский Университет.
− Хорошо. Оставьте только свои координаты письменно, что бы я не забыл.
Мас записал все свои данные и попрощался с шерифом. Он вышел и сел в машину.
− Ну что? − спросил Ли.
− Не захотел говорить у кого они, но пообещал прислать копии знаков. Они считают, что она из золота.
− Не хотелось бы во что нибудь вляпаться из-за этого. − сказал Ли.
− Ладно. Едем домой.
Ли гнал машину по шоссе и в какой-то момент резко затормизил.
− Что такое?! − Воскликнул Мас, проснувшись от толчка.
− Извини, Мас. Тут какие-то девчонки голосуют.
− Мог бы не тормозить так. − Ответил Мас. Дверь открылась.
− До города не подбросите? − Спросила одна из девушек.
− Садитесь. − Ответил Ли и они обе сели в машину. Ли повел ее дальше. − Странно вы как-то выглядите. − Сказал он.
− Почему странно?
− На улице не так жарко, а вы в легких платьях.
− Мы привыкли к холоду.
− Звать то вас как?
− Как нас звать? − Спросила одна из них у другой. Та пожала плечами.
− Что, не знаете? − Удивился Ли. − Мас, глянь, они не знают как их звать.
− Не приставай к ним, Ли. − Ответил Мас сонным голосом.
− Где мы? − Спросила женщина.
− Галактика Голубая Сфера, Х-Е линии Вселенной. − Проговорил Ли.
− До Ливии далеко? − Спросила она.
− Восемь тысяч световых лет. Вы что, с Луны свалились?
− Нет. Мы выплыли со дна океана. − Ответила женщина.
− Не хотите себя назвать? − Спросил Ли.
− Мы не помним.
− А язык свой помните?
Послышалось какое-то странное рычание.
− Вы чего? − Спросил Ли, глядя на женщин в зеркало. Они говорили на каком-то странном языке.
− Эй, а что это за язык?! − Встрепенулся Мас.
− Это наш язык. − Ответила женщина. − Вернее, мой.
− Я не слышал такого. Откуда он?
− Меня учила ему моя мать. Я родилась на Ливии.
− Может, это язык теннеров? − Спросил Ли.
− Язык теннеров я знаю. − Сказал Мас.
− Значит, язык котиков.
− Чудак ты Ли. − Усмехнулся Мас. − У котиков и теннеров один и тот же язык.
− Каких котиков? − Спросила женшина.
− Ливийских. Знаешь ливийских котиков?
− Знаю. Мой отец − ливийский кот.
Ли поперхнулся и чуть не свернул с дороги.
− Что смешного? − Спросила женщина.
− А твоя мать − теннер и ты родилась из яйца человеком. − Сказал Ли.
− Моя мать − ратион и я родилась ливийской кошкой.
− Ты, случайно, не лайинта? − Спросил Мас.
− Нет.
− Знаете что, я покажу вам одну вещь и вы попробуете прочитать то что там написано. Хорошо?
− Да брось ты Мас. − Сказал Ли.
− Хорошо. − Сказала женщина.
− Имена свои не вспомнили? − Спросил Ли.
− На это надо время.
− Сколько?
− Не знаю.
− У вас документы то есть?
− Документы? − Переспросила женщина. Она молчала несколько секунд. − Есть. − Ответила она.
− Ну так откройте их и прочитайте свои имена.
Женщина что-то сделала и зарычала.
− Ирмариса Ливийская. − Сказал Мас. − Вы не плохо говорите на языке терров.
− Этого не должно быть?
− Почему не должно? − Удивился Мас.
− Я не знаю. Вы удивляетесь говоря это.
− Я удивляюсь, потому что очень редко встречаются люди, которые хорошо говорят на языке терров.
− Я ливийская кошка, а не человек. − Сказала Ирмариса.
− А вторую как звать? − Спросил Ли.
− Сандра Стелс. − Сказала та без всякого рычания.
− Ты тоже ливийская кошка?
− Я аллийка.
− Ну, тогда я тайс. − Сказал Ли.
− Не вижу связи. − Сказала Ирмариса.
− Странное у вас чувство юмора.
− Ты за дорогой смотри, Ли. − Сказал Мас.
Они мчались по шоссе и вскоре впереди появился новый город. Ли несколько притормозил въезжая на улицы.
− Куда поедем, профессор? − Спросил Ли.
− В Университет.
− Там же уже все закрыто.
− Ничего, откроют. Вы не возражаете, девочки?
− Нет. − Ответила Ирмариса.
− Вот и хорошо.
Машина въехала в ворота университета и через несколько минут Мас звонил в охрану, после чего четверых человек пропустили внутрь и один из охранников проводил их в хранилище.
− Один момент. − Сказал охранник. − Шестдесят второй?
− Да. − Ответил Мас. − Там должна быть металлическая пластина, похожая на золотую.
Охранник вскрыл ячейку и несколько минут хлопал глазами.
− Что? − Спросил Мас.
− Ее нет. − Удивился охранник. − Может, кто взял?
− Я проверял по журналу. Ее никто не брал. − Ответил Мас.
Кража.
Полиция несколько часов пыталась выяснить что и как произошло. Было ясно лишь, что пластина выкрана кем-то из имевших доступ к хранилищу.
− Какова ее стоимость? − Спросил офицер.
− Формально, она почти ничего не стоит как материал. Это историческая ценность. Возможно имеет цену информация, которая была на ней, но она есть во множестве копий на бумаге. Я думаю, все дело в том, что кто-то решил собрать всю эту книгу. Год назад она была поднята со дна. Шериф Малкиса отказался назвать нам имена людей, у которых оказались части книги. Он обещал получить передать нам от них копии знаков.
− Вы думаете, какой нибудь коллекционер решил ее собрать?
− Скорее всего. − Ответил Мас.
− Хорошо. Спасибо за содействие.
Мас, Ли, Ирмариса и Сандра поднялись из хранилища и отправились в кабинет Маса Хенка.
− Идиотизм! − Воскликнул Мас, ударяя кулаком по столу. − Ненавижу их!
− Кого?
− Да этих барахольщиков! Все тянут! Надо, не надо! Лишь бы иметь! Тьфу!
− Ты хотел показать девочкам знаки, Мас.
− Да. Извините, что так вышло. − Сказал он Ирмарисе и Сандре.
− Мы узнали не мало интересного. − Сказала Ирмариса.
− Да? Что вы узнали?
− Что среди людей есть барахольщики, например.
− Ах.. − Махнул рукой Мас. Он полез в свой стол и вскоре достал форографии пластины.
Ирмариса взяла фотографию и через секунду зарычала.
− Что? − Спросил Мас.
− Здесь написаны наши имена. − сказала Ирмариса. − Где вы это взяли?
− Мы нашли этот лист на дне океана. На нем не может быть ваших имен.
− Это они. − Ответила Ирмариса. − Это наша книга. Мы должны ее найти. Это Книга Памяти.
− Может, передстанете прикидываться? − Спросил Ли.
− Дайте сюда. − Проговорил Мас раздраженно и выхватил фотографию из руки Ирмарисы. Его взгляд упал на кольцо, которое было на левой руке Ирмаирсы. − Откуда у тебя это кольцо? − Спросил Мас.
− Я его создала. − Ответила Ирмариса.
− Ли, я нашел такие же на дне океана. − Сказал Мас.
− Ты уверен? Они могут быть только похожи.
− Вы нашли там эти кольца. − Сказала Ирмариса и показала второе кольцо на руке Сандры. − Мы появились из них.
− Стало быть, я вас спас? − Спросил Мас.
− Вы вернули нас к жизни. − Ответила Ирмариса. − Это произошло бы рано или поздно в любом случае. На вашем месте мог оказаться кто угодно.
− Здорово. − Сказал Ли. − Две джинихи из колец со дна моря. − Рассмеялся он.
− Что-то мне подсказывает, что вы связаны с теми грабителями. − Сказал Ли. − Вполне возможно, что те два кольца они там и обронили в море. − Добавил он для Ли.
− Мы не грабители. − Сказала Ирмариса. − Нам нужна эта книга, что бы вспомнить кто мы.
− А вы забыли? У вас же есть документы, где все записано. − Сказал Ли.
− В документах не записано ничего существенного кроме имени и биологического вида.
− Можно на них взглянуть? − Спросил Мас.
Ирмариса несколько мгновений молчала.
− Нет! − Резко ответила она, и Мас перевел взгляд на нее.
− В чем дело? − Спросил он.
− Мне бы хотелось, что бы вы перестали обвинять нас в том чего мы не делали.
− Я вас ни в чем не обвинял.
− Вы об этом подумали.
− Они еще и мысли читают. − Усмехнулся Ли.
− Это не смешно, Ли. − Сказал Мас. Он взглянул в сторону, где была кнопка вызова охраны, и в то же мгновение там появилась вспышка. Небольшой взрыв снес кнопку, оставив после себя только дырку в столе.
− Я требую, что бы вы прекратили это! − Закричал Мас, резко обернувшись к Ирмарисе.
− Что я должна прекратить? − Спросила Ирмариса.
− Вы.. Господи.. − Мас сел в кресло и схватился за грудь.
− Что вы сделали! − Закричал Ли и бросился на Ирмарису.
− Нет, Ли! − Закричал Мас, но это был запоздалый крик. Ли отлетел от Ирмарисы и грохнулся на пол. − Стой, Ли! Ничего не делай!
− В чем дело? − Проговорил он. − Вы что, сдурели? − Он медленно поднялся и обошел стороной Ирмарису.
− Я знаю кто они. − Сказал Мас. − Они крыльвы.
− Я крылев, а Сандра аллийка. − Сказала Ирмариса.
− Что вам от нас надо? − Спросил Ли.
− Перестань, Ли. − Сказал Мас. Он прикрыл глаза и несколько секунд глубоко дышал.
− Я не понимаю, Мас...
− Не трогай их и они не тронут тебя. − Ответил Мас.
− Очень здорово. Они тут устраивают не знаю что, а я должен стоять и смотреть?
− Вы проспали много лет и теперь не помните себя? − Спросил Мас.
− Да. − Ответила Ирмариса. − Я не хотела никому причинять вред, но я не могу допустить, что бы кто-то что-то делал против нас.
Мас все еще тяжело дышал.
− Господи... − Проговорил он.
− Возьмите. − Сказала Ирмариса, передавая Масу какую-то таблетку. Она налила воды в стакан и он принял его.
− Спасибо. − Проговорил Мас, проглотив лекарство. Он несколько секунд еще сидел. − Вроде отлегло. − Сказал он.
− Осталось только перестать дрожать. − Сказала Ирмариса.
− Я прошу вас не реагировать так резко на все.
− Да чего ты их просишь?! − Воскликнул Ли.
− Перестань, Ли! − Снова говорил Мас. − Ты не понимаешь, что все это значит.
− А что понимать?
− А то и понимать. Я тебе приказываю, если ты не понимаешь!
− Ладно, профессор. − Проговорил Ли.
− Это действительно ваша книга? − Спросил Мас, вставая.
− Да. − Ответила Ирмариса.
− Ее поисками сейчас занимается полиция. Я...
− Ты веришь, что они крыльвы, Мас? Где доказательства?
− Ты хочешь быть размазанным по стене в доказательство? − Спросил Мас.
− Ну и шуточки у тебя. Я все равно им не верю! Она только что твердила, что она ливийская кошка, а теперь говорит, что она... − Ли раскрыл рот, увидев как женщина переменилась, превращаясь в какого-то зверя. − Крылев... − Проговорил он.
− Мы должны найти эту книгу. − Прорычала Ирмариса.
− Да, конечно. − Сказал Мас. − Только... Только не ешьте нас, пожалуйста.
− Чего? − Удивилась Ирмариса. − Я не собиралась никого есть.
− Они что, могут? − Спросил Ли.
− Могут. − Ответил Мас. Ирмариса в этот момент вновь стала женщиной и через две секунды в кабинет постучали.
− Да, войдите! − Сказал Мас.
В кабинет вошел офицер полиции.
− Мы только что получили ответ от шерифа Малкиса. Он сообщил, что ничего не знает о книге.
− Как не знает?! − Воскликнул Мас. − Я же с ним говорил о ней! Он подтвердил, что ее нашли!
− Шериф говорит, что не встречался с вами.
− Тогда, кто со мной встречался? Это было примерно в шесть тридцать в здании мэрии Малкиса, я спросил шерифа и он сказал, что это он.
− Вы можете описать его приметы?
− Да. − Мас рассказал все офицеру и тот записал себе в блокнот.
− Может, вы запомнили что-то еще? − Спросил офицер. − Какие нибудь особые приметы.
− Сейчас мне не вспомнить. Если я вспомню, я вам передам.
− Хорошо. Прошу прощения. − Офицер козырнул и удалился.
− Они будут слишком долго искать. − Сказала Ирмариса. − Мы должны вернуться в тот город.
Мас несколько секунд соображал, а затем встал.
− Едем. − Сказал он.
− Ты совсем с ума сошел?! − Воскликнул Ли.
− Если ты боишься, можешь оставаться здесь. − Ответил Мас, выходя из-за стола.
− А на чем вы поедете?
− На твоей машине. − Ответил Мас.
− На моей?! Нет! Я никуда не пущу вас на моей машине! Я... Я поеду с вами. − Сказал он, взглянув на Ирмарису.
Они вновь сидели в машине. Она выезжала из города. На небо уже высыпали звезды и машина мчалась по дороге, освещая ее фарами.
− Жуть. − Проговорил Ли. − Куда едем?! Два чудовища позади. Ночь. Вокруг никого...
− Не напоминай нам о еде, а то и вправду тебя съедим. − Сказала Ирмариса.
− Я этого не говорил.
− Не говорил, так думал.
− А о чем я сейчас подумал?
− Кривой Ведерный Переулок... Черт, как это?... Не может быть... Они все угадывают... 77-834-99-234-ЯТ...
− Хватит! − Воскликнул Ли.
− Убедился? − Спросила Ирмариса.
− Господи, куда бы спрятаться? − Проговорил Ли.
− Могу предложить очень хорошее местечко. Никто не найдет. − Сказала Ирмариса.
− Спасибо, не надо. Знаю я ваши местечки.
− Бывал уже? − Спросила Ирмариса. Мас вдруг рассмеялся.
− Чего смешного? − Спросил Ли.
− Того, что ты сам нарываешся на такие слова.
− Ты что-то хочешь от нас и боишься сказать, Мас. − Сказала Ирмариса.
− Я не хотел бы, что бы вы рассердились. − Ответил Мас.
− Если ты не хочешь нас съесть или убить, можешь говорить смело все что угодно. − Ответила Ирмариса.
− Я ученый. Я изучаю иные виды разумных существ и хотел бы...
− Поизучать крыльвов. − усмехнулась Ирмариса.
− Да. Если вы позволите...
− С одним условием. − Ответила Ирмариса. − Запрещается спрашивать как.
− Что? − Не понял Мас.
− Запрещается спрашивать как мы делаем что либо. Соответственно с этим не может быть никаких экспериментов с измерениями излучений и всяких подобных вещей.
− Я понял. Вы не хотите раскрывать свои секреты.
− Да.
− А наши получить вы желаете? − Спросил Ли.
− Да. Мечтаю узнать как делать каменный топор. − Ответила Ирмариса.
Мас снова рассмеялся.
− Чего ты смеешся? − Спросил Ли.
− Смешно, вот и смеюсь. Ты смешной, Ли.
− Почему?
− Потому что крыльвам давно известно все что известно людям.
− Это неверно. − Сказала Ирмариса.
− Не верно? − Удивился Мас. − На сколько мне известно, цивилизации крыльвов несколько миллионов лет.
− Три с половиной миллиона лет цивилизации ратионов. Два миллиона лет назад были созданы крыльвы. В это же время произошла галактическая катастрофа, после которой в галактике не осталось ни одного развитого мира. Крыльвы пробыли в диком состоянии около двух миллионов лет. Большинство крыльвов и до сих пор живут подобно диким животным, не желая жить иначе.
− А как же тогда все это?... − Спросил Мас.
− Максимальная численность населения крыльвов в Голубой Сфере по моим данным составляла двадцать шесть особей. На данный момент, скорее всего, их меньше.
− Почему?
− Была война против крыльвов. Я не помню подробностей.
− Там были надписи на языке крыльвов?
− На ренсийском. Ренс находится в другой галактике.
Машина въезжала в Малкис. Ли остановил ее около мэрии и четыре человека прошли туда. Через пару минут они уже были перед шерифом.
− Я же говорил с вами. − Сказал Мас.
− В чем дело, господа? − Спросил шериф.
− Я сегодня говорил с вами! Вы мне сказали, что книга была найдена!
− Я не говорил с вами. Не имею чести вас знать.
− Как это не говорил! − Закричал Мас и в этот момент он ощутил, как его оттащили назад. Он обернулся и увидел Ирмарису.
− Он не говорил с вами, профессор. − Сказала она. − С вами говорил кто-то другой, кто был на него похож.
− В чем дело? − Спросил шериф.
− В книге, которая была найдена год назад в море недалеко отсюда. − Сказала Ирмариса. − Тот шериф сказал, что из-за нее были убиты три человека.
− Убиты? Да у нас за весь прошлый год и нынешний всего два убийства.
− Вас кто-то обманул, профессор. − Сказала Ирмариса.
− Но зачем? Зачем кому-то врать мне про книгу? Ему было бы выгоднее вообще ничего не говорить.
− И этот кто-то ждал вас здесь, профессор. Ждал в маске шерифа.
− Может, вы объясните мне, что это за книга? − Спросил шериф.
− Это книга, которая сделана из сплава, похожего на золото.
− Так что же вы молчали! − Воскликнул шериф. − Книга, книга. Это были отдельные металлические листы со знаками.
− Они и составляют эту книгу. − Сказал профессор. − Мы должны ее найти. Что вы о ней знаете?
− Ее нашел Мерис Килт. Я могу вас проводить к нему.
Шериф провел четверку по улице и они вошли в какой-то бар.
− Где Мерис Килт, Кит? − Спросил шериф у бармена.
− Его не было ни вчера ни сегодня, шериф. Просто удивительное дело.
− Он врет. − Проговорила Ирмариса.
− Кто? − Спросил Шериф.
− Он! − Ответила Ирмариса и подошла к стойке. − Где он?! Кто за ним приходил? Как его имя? Когда это было?
− Уберите от меня эту сумасшедшую! − Закричал бармен.
Ирмариса обернулась ко всем.
− Он был здесь два часа назад с каким-то длинным в черном плаще и в шляпе. − Сказала она.
− Ты ведьма! − Закричал бармен, шарахаясь от Ирмарисы.
− Откуда вы это узнали? − Спросил шериф.
− От него.
− Она слышит мысли людей, шериф. − Сказал профессор. − Она инопланетянка.
− Ясно. Кто этот длинный? − Спросил он у бармена.
− Я не знаю! Я его видел только один раз! Он сказал, что убьет меня, если я расскажу!
− Он был на машине или нет? − Спрсил шериф.
− На машине. Темнозеленый фургон. Кажется, Ферс.
− Кажется или Ферс?
− Ферс, Ферс.
− Куда они уехали?
− На восток.
− Ясно. Идем быстрее. Возможно, успеем перехватить. − Сказал Шериф и выскочил из бара.
За ним вышла четверка и Ирмариса внезапно сбила с ног Маса и Ли. Раздалась автоматная очередь. Шериф упал, а из руки Ирмарисы в ночь метнулся разряд. Где-то послышался крик человека и очередь заглохла.
Позади сыпались стекла витрины бара.
− Поднимайтесь! − приказала Ирмариса Масу и Ли. Она побежала куда-то вперед, а Мас и Ли подошли к шерифу.
Он был мертв.
Послышался какой-то шум и вопль человека, а затем на свет вышла Ирмариса, тащая за собой кого-то.
− Кто тебе приказал стрелять? − Прорычала она.
− Я не скажу! − Ответил тот.
− Скажешь. − Проговорила Ирмариса, подняв на человека автомат.
− Ты не выстрелишь... − Проговорил тот и его слова перешли в вопль, смешанный с грохотом стрельбы. Человек рухнул на землю, хватаясь за свои ноги.
− Отвечай, или я продырявлю твою глупую башку! − Зарычала Ирмариса.
− Это граф Майт! − Завыл человек. − Не убивайте!
Ирмариса бросила его и подошла к шерифу и трем людям.
− Мы должны найти этого графа. − Сказала она.
Послышались полицейские сирены и через несколько секунд рядом остановилось несколько машин.
− Бросайте оружие! − Закричал полицейский.
Ирмариса бросила автомат на дорогу и рядом тут же собралось несколько полицейских.
− Этот человек застрелил шерифа. − Сказал Мас, показывая на того. − Он пытался убить и нас.
− А почему он ранен? − Спросил офицер.
− Потому что я его задерживала. − Ответила Ирмариса.
− Она врет! Это они его убили и меня хотели убить! − Закричал человек. − Она не успела, потому что вы приехали!
− Это я не успела?! − Зарычала Ирмариса.
− Стоять! − Приказал офицер.
− Он лжет!
− Мы во всем разберемся. − Сказал офицер.
Разбирательство длилось несколько часов. Под конец полиция все же установила кто стрелял. Ирмарису, Сандру, Ли и Маса отпустили из участка.
− Почему ты не сказала им про графа? − Спросил Мас.
− Граф это начальник, а они все служат начальникам. Говорить про него бесполезно. Мы едем к этому графу.
Они сели в машину и проехали через город к замку, стоявшему у подножия горы. Ворота были закрыты и Ирмариса долго била в них, пока не появился охранник.
− Чего колотишь, дура?! − Завопил он.
− Нам нужен граф Майт.
− Его здесь нет.
− Будешь врать, получишь в глаз. − Сказала Ирмариса.
− Я сказал, его нет! − Крикнул тот и закрыл окошко. Удар Ирмарисы вновь открыл его, а за воротами послышался вопль и какой-то удар. Через несколько секунд открылась дверь в воротах и из нее выскочил разъяренный охранник с разбитым носом.
Он нарвался на Ирмарису и грохнулся перед воротами.
− Тебе полезно отдохнуть. − Сказала Ирмариса и вошла в ворота.
Четверка прорвалась ко дворцу и вскоре уже двигалась через коридоры. Ирмариса шла вперед словно таран. Под конец, навстречу появился человек в одеждах графа. В его руке был меч и он встал на дороге. Ирмариса подошла к нему и встала напротив.
− Граф Майт? Где книга? Почему ты убил шерифа? Вот козел! − Ирмариса развернулась к тройке остальных. − Идем отсюда. Он ничего не знает.
− Ирмариса! − Закричал Мас. Она развернулась и отразила рукой удар меча. Граф оторопело отошел назад и раскрыл рот.
Ирмариса подняла свою руку и метнула в него шаровую молнию. Удар попал в меч и тот разлетелся на множество осколков, отчего граф с воплем побежал через коридор.
− Уходим. − Сказала Ирмариса.
− Что ты узнала? − Спросил Мас.
− Граф узнал, что шериф любовник его жены и нанял убийцу. − Ответила Ирмариса.
− Он не имеет отношения к книге?
− Нет. Мы потеряли много времени. Надо искать того длинного и Мериса Килта.
− Мерис Килт это женщина. − Сказал Мас.
− Точно?
− Да. Мерис − женское имя.
− А что она делала в баре?
− Думаю, она могла зарабатывать проституцией или была просто танцовщицей.
− И водолазом одновременно?
− У каждого свои причуды. − Ответил Мас.
− Может, нам лучше расстаться? Для вас это слишком опасно. − сказала Ирмариса.
− Я хотел бы... − Проговорил Мас.
− Хорошо. − Произнесла Ирмариса, подняв руки. − Раз вы хотите остаться со мной, оставайтесь, пока не расхотите.
− Кто это вы? − Спросил Ли.
− Не говори глупостей, Ли?
− Он думает, что я вру. − Сказала Ирмариса. − Что я не крылев, а какой нибудь лайинт или что-то вроде того. Не понимаю только, какая ему разница от этого.
− Лайинты не такие страшные. − Сказал Ли.
− Ах.. − Ирмариса повернулась к нему. − Знаешь, какое существо самое ужасное на свете?
− Какое?
− Человек.
− Почему это?
− По моему личному опыту.
− Ты же все забыла.
− Во первых, не все, а во вторых, я постепенно вспоминаю то что я забыла.
Они вышли за ворота, где в этот момент поднимался охранник.
− А-а-а! − Завопил он и бросился на Ирмарису. Она его немного подтолкнула, отходя в сторону, он влетел в железные ворота и отшатнувшись упал ничком.
− Еще немного отдыха. − Сказала Ирмариса.
− А Сандра почему все время молчит? − Спросил Мас, когда все сели в машину.
− А что мне говорить? − Спросила она. − В любви к вам признаваться что ли?
− Так ты крылев или нет? − Спросил Ли.
− Нет.
− А как оказалась с Ирмарисой?
− Сколько себя помню, столько я с ней. − Ответила Сандра.
− Она тебя, наверно похитила. − Проговорил Ли.
− Чего ты несешь?! − Зарычала Сандра. − Я тебе сейчас башку сверну!
− О, боже... − Проговорил Ли, резко тормозя. Он выскочил из машины и встал рядом.
− Спятил, что ли? − Спросила Сандра. − Шуток не понимаешь?
− Да уж с вами пошутишь. − Проговорил Ли, осторожно садясь назад. − Господи и уселась же ты назад.
− А куда мне сесть? К тебе на колени?
− Спасибо, не надо. − Ответил он и двинул машину вперед.
− А куда мы едем то? − спросил Ли.
− В институт. − сказала Ирмариса. − Может, там что нашли.
− Вообще-то мы не спали целые сутки. − сказал Ли.
− Приедем и пойдешь спать. − ответил ему Мас.
Они приехали в институт и вскоре получили информацию. Оказалось, что пропал один из охранников, который должен был заступать в этот день.
− Что там могло быть такого, что за ней такая охота? − Спросил Мас.
− Там магнит для дураков. − Ответила Ирмариса. − Не понимаю только почему он целый год ждал перед тем как все это сделать?
− Тот лже-шериф мог мне и наврать на счет года.
− Тебе же сказали это на берегу. − Сказал Ли.
− Да, точно.
− И настоящий шериф об этом тебе говорил. − Сказала Ирмариса.
− Я всегда знал, что сыщик из меня не выйдет. − Ответил Мас.
− Надо сообщить полиции про зеленый фургон, длинного и Мерис Килт. − Сказал Ли.
Мас тут же взялся за телефон и переговорил об этом со следователем.
− Он сказал, что темнозеленый Ферс здесь тоже был. Его ищут. На примете шесть фургонов.
− Надо получить данные по ним и идти искать. − сказала Ирмариса.
− А я пойду спать. − Ответил Ли.
− Спи. − Сказал Мас, а мы идем в полицию.
− Тебе не хочется отдохнуть? − Удивился Ли.
Мас только махнул рукой и ушел с Ирмарисой и Сандрой. Они пришли в участок и нашли человека, занимавшегося этим делом.
− Их сейчас проверяют. − Сказал он.
− Было бы не плохо проверить их еще раз. − Сказала Ирмариса. − Можно получить на них данные?
− Мэм, это работа полиции, а не девочек в бальных платьях. − Ответил офицер.
− Я дракон, а не девочка. − Ответила Ирмариса.
− Тем более. Драконам вообще нечего делать в нашем городе. − Ответил человек.
Мас усмехнулся подобному ответу и подошел сам к офицеру.
− Сэр, эта книга имеет большой научный интерес. Не хотелось бы, что бы она уплыла куда нибудь.
− Хорошо, профессор. Только ради вас. − Сказал офицер. − Но с одним условием. Не лезьте ни в какие заварушки.
− Даю вам слово. − Ответил Мас и получил шесть адресов.
− Зачем ты его обманул? − Спросила Ирмариса, когда они сели в машину.
− Про научный интерес?
− Про то что даешь слово, что не полезешь ни во что.
− Мне надо было сказать, что ты крылев и никто тебя не побьет?
− Нет, но давать слово, зная что можешь его не выполнить... Ты мог сказать, что постараешься не лезть или что-то другое.
− Это так важно?
− В принципе, для меня − нет. Ты соврал, а не я.
− А ты никогда не врала?
− Подобным образом никогда. Я могу хитрить, но врать − никогда.
− А если нужно соврать? Вот, позарез. Так, что от этого зависит жизнь?
− Соврать это значит, сказать неправду, не имея для этого достаточных оснований. − Сказала Ирмариса. − Если это необходимо, что бы сохранить жизнь, это уже не вранье.
− Почему?
− Потому что жизнь всегда права.
− Не понимаю.
− Если ты сказал правду и из-за этого умер, то ты дурак. Фанатизм это всегда, в конечном итоге, глупость.
− И что, это определение окончательное и бесповоротное?
− Нет.
− Тогда, как?
− Всякое определение есть приближенное отражение действительности. Можно навесить к определению кучу если и вывернуть его наизнанку. Абсолютно точных определений не существует.
− Это абсолютно точно?
− Вы знаете квантовую теорию неопределенностей?
− Да.
− Так и в словах. Существует определенная неопределенность. Два предпоследних наших всыказывания имеют зависимость друг от друга подобную зависимости координаты и импульса. Чем точнее первое, тем более неточно второе.
− Надо будет подумать об этом как нибудь на досуге. − Сказал Мас.
Машина остановилась по первому адресу и три человека вышли из нее. Они прошли к гаражу и вошли в него. Мас спросил несколько слов про фургон.
− А вы кто? − Спросил человек. − О нем уже спрашивала полиция.
− И что вы ответили? − Спросила Ирмариса.
− Он никуда не выезжал в тот вечер.
− Спасибо. Извините за беспокойство. Мы ведем параллельное расследование.
Они вышли и вернулись в машину.
− И все? − Спросил Мас.
− А что еще спрашивать?
− Доказательства. Вдруг он соврал?
− Он не соврал. Я это слышу. − Сказала Ирмариса с улыбкой.
− И то что вы слышите абсолютно верно?
− Обычно это на много вернее всякого рода бумажных записей. Человек не знает, что его мысли слышны и не скрывает их.
− Как это не скрывает?
− Любой человек при желании может скрыть свои мысли. Для этого нужна небольшая тренировка и все. А сделать так, что бы ложная мысль была принята за правильную человек не может в принципе.
− А крылев может?
− Крылев может имитировать мысли человека. В этой имитации можно врать сколько угодно. А переврать свои собственные мысли крылев не может.
− А чем отличаются собственные от несобственных?
− Тем кто ведет прием и на каком уровне. Мысленные сигналы человека и крыльва различны и имеют разный уровень. Выявить имитацию крыльвом человека фактически невозможно, потому что разница меньше уровня шумов.
− Значит, если рядом с тобой окажется крылев, ты можешь сделать так, что он примет тебя за человека?
− Да.
− А какой в этом смысл?
− В подобной ситуации никакого. Разве что в смысле розыгрыша.
− А перед кем это имеет смысл?
− Перед другими видами, которые слышат чужие мысли. Перед лайинтами, например.
− Лайинты опасны крыльвам?
− Не больше и не меньше чем люди.
− А люди то чем опасны?
− Ядерными ракетами, например.
− У крыльвов наверняка есть свои ядерные ракеты.
− Крыльвы никогда не занимались производством подобного дерьма.
− Почему?
− Потому что ядерный взрыв наносит больше вреда окружающему миру, чем реальному противнику. Он применим разве что в открытом космосе. А там у нас есть более эффективное оружие.
− Какое?
− Шутник. − Усмехнулась Ирмариса.
Они подъехали по новому адресу. Рядом стояла полицейская машина. Ирмариса, Сандра и Мас прошли в гараж и Ирмариса остановила Маса рукой. Она показала какой-то знак Сандре и та взяв Маса за рукав показала ему знак молчать.
Они отошли в сторону, а Ирмариса вышла насередину гаража и громко шмыгнула носом.
Откуда-то выскочил человек в автоматом.
− Стоять! − Приказал он. − Кто такая?
− Яа плохо понимать говорить... − Проговорила Ирмариса со странным акцентом в голосе. − Я видеть хозяйка надо.
Человек прошел к Ирмарисе и она прыгнула на него тихо как кошка. Раздался лишь удар, когда он грохнулся на спину. Автомат оказался в руке Ирмарисы и она заткнула рот человеку.
− Пикнешь и ты труп. − Сказала она без всякого акцента и отпустила рот человека. − Веди меня и без фокусов. − Тихо сказала она.
Человек пошел назад и в этот момент из-за угла выскочила женщина. Она без всяких разговоров открыла огонь из автомата по Ирмарисе и человеку. Человек тут же грохнулся на землю, а Ирмариса выпустив короткую очередь выбила автомат из рук женщины.
− Будем считать, что мы обменялись любезностями. − сказала Ирмариса.
− Кто ты такая? − Зарычала женщина.
− Я искать один свой весчь... − Проговорила она с акцентом. − Такой, большой железный книг с буками.
− Я ее нашла и она принадлежит мне! − Проговорила женщина.
− А я знаю язык, на котором там все написано. Мы могли бы договориться, Мерис.
− Никаких договоров! Она моя!
− Пожалуйста. Я прочитаю ее для тебя.
− Нет! Ты никогда ее не увидишь!
− Не зли меня девочка. Я ведь могу и терпение потерять, а тогда тебя не спасет никакой лайинтовский трюк.
− Сдохни! − Закричала женщина и бросила в Ирмарису гранату. Ирмариса поймала ее в руку и в ней на мгновение сверкнула молния. Взрыва не последовало. Женщина бросилась за угол и в нее влетела еще одна молния. Она рухнула на пол и Ирмариса подскочив схватила ее за шиворот.
− Знаешь, Мерис, у тебя есть лишь один шанс вернуть то что я у тебя забрала сейчас. − Рука Ирмарисы превратилась в лапу и она полоснула ею по руке Мерис. Та взвыла и Ирмариса бросила ее на пол. − Ну, поняла?
− Чего тебе надо?
− Где книга?
− У меня ее нет.
− Я спрашиваю, где она?
− Я не знаю где! Я сама ее ищу!
− Кому ты ее продала?
− У меня ее украли.
− Кто?
− Тот придурок, что увез меня в своем фургоне.
− Пошли за ними. − Сказала Ирмариса и подняла Мерис. Они ушли и вернулись через несколько минут. Вместе с Ирмарисой и Мерис был длинный и двое полицейских.
− Мы думали, она нас убьет. − Сказал офицер.
− У нас есть управа на подобных ведьм. − Ответила Ирмариса. − У меня только несколько вопросов к этому человеку.
− Можете его допросить. − Ответил офицер.
− Нет! Нет! Пощадите! − Закричал тот, дергаясь.
− Ты же знаешь, что нам нужно. − Ответила Ирмариса. − Где книга?
− Я отправил ее в Хилстон, человеку по имени Май Ли Тео.
− А зачем ты похитил девчонку?
− Это она меня, а не я ее! − Закричал он.
− Кого ты хочешь обмануть? Скажи сразу, ты ее похитил и здорово вляпался, когда оказалось, что ее невозможно расстрелять на обочине дороги.
− Я не виноват! Он мне ориказал! − Закричал длинный.
− А кто стащил первую страницу? − Спросила Ирмариса.
− Я не знаю. Ее уже не было, когда я.. − Проговорил длинный.
− Достаточно. − Сказала Ирмариса и обернулась к Мерис.
− Где она, девочка? − Спросила Ирмариса так, словно то, что первая страница была у нее, знали все.
− Она была во мне, когда ты...
− Ты хочешь навсегда остаться такой? − Спросила Ирмариса. − Она тебе не принесет никакой пользы в этом случае.
− Она в моем доме, на Шархен-стрит.
− К длинному у меня вопросов больше нет. − Сказала Ирмариса. − А с Мерис нам надо проехать в ее дом.
− Вам нужна подмога?
− Нет. Я была не одна. − Ответила Ирмариса и взяв Мерис повела ее на выход. Рядом оказались Сандра и Мас.
Мерис взглянула на Маса и только сверкнула глазами.
− Едем на Шархен-стрит. − Сказала Ирмариса.
Они сели в машину и Ирмариса с Мерис оказалась на заднем сиденье.
− Болит рука, Мерис? − Спросила Ирмариса. Та ничего не ответила. − Дашь мне слово, что не будешь делать ничего против нас и я верну тебе твой вид.
− Даю слово. − Ответила Мерис. Мас ничего не понял. Мерис никак не изменилась и лишь глубоко вздохнула.
− Шерифом зачем прикидывалась? − Спросила Ирмариса.
− Что бы сбить вас со следа.
− А за женой графа зачем ухлестывала?
− Какой еще женой?! − Воскликнула Мерис.
− Сиди-сиди. Шериф убит. Расстрелян наемным убийцей.
− Я никого не нанимала!
− Верю. Тебе незачем кого-то нанимать.
− Кто она? − Спросил Мас.
− Еще один возможный объект для изучения. − Ответила Ирмариса. − Мерис Килт − лайинта.
− Зачем ты меня выдала?
− Затем, что Мас Хенк мой друг.
− Ну да. − Усмехнулась Мерис. − Он тебе сейчас друг, а потом ты его первым слопаешь.
− Если говорить об очередности, Мерис, то первой будешь ты.
− Какой дом? − Спросил Мас.
− Говори, Мерис.
− Семнадцатый. Восьмая квартира.
Мас остановил машину.
− Пойдемте, профессор. А они нас подождут здесь. − Сказала Ирмариса.
Они вышли и прошли в нужную квартиру. Ирмариса открыла замок, словно в ее руке был ключ и вошла в картиру.
− Н-да. − Сказала она, осматривая все вокруг. Она выпустила какой-то светящийся шарик и приказала ему. − Поиск.
Шарик словно взорвался и волна прошла через все помещения квартиры. Ирмариса усмехнулась, прошла к столу, сняла с него скатерть и вынула блестящий, почти золотой, лист.
− Надеюсь, вы не будете в обиде за то что я сделаю. − сказала Ирмариса. Лист в ее руке вспыхнул ярким светом и исчез.
− Мне незачто обижаться. − Ответил Мас. − Я не мог даже мечтать о том что увижу подобное.
− Да. Один случай на миллион.
− Скорее на несколько милиардов.
− Почему?
− Людей несколько десятков милиардов.
− Но профессоров то на много меньше. − Улыбнулась Ирмариса.
− Ну, если считать только профессоров...
− Нам пора возвращаться.
Они вернулись в машину. Ирмариса села к Мерис, а Мас за руль.
− Даже не сбежала. − С усмешкой сказала Ирмариса, глядя на Мерис.
− Я же знаю, что ты все равно меня догонишь.
− Да? Это как же? − Спросила Ирмариса. − Ты же могла удрать на любой машине.
− Ты же крылев, у тебя энергия пространства. − Сказала Мерис.
− Ба-а! Сандра, слыхала?
− У вас ее что, нет?! − Закричала Мерис.
− Есть, есть. − Ответила Ирмариса.
− Ты лжешь!
− Да? А как же ты тогда превращалась в человека, девочка?
− Я... − Запнулась Мерис и замолчала.
− О чем вы спорили? − Спросил Мас.
− Она решила, что я не крылев и пыталась это доказать. Доказала, Мерис?
− Нет. − Буркнула та.
− Скажи, зачем ты стреляла в меня и того человека, что был со мной рядом?
− У тебя было оружие, и я действовала со всей скоростью.
− Убила человека только за то, что он якобы мог на тебя напасть? Ты что, дура совсем?
− Я не дура!
− Ты дура, Мерис. Потому что ты убила человека низачто.
− Этот человек был наемным убийцей.
− Красивое оправдание, но...
− Чего ты к ней пристала? − Спросила Сандра. − Ты сама его грохнула бы на ее месте!
− Только, заметь, Сандра, я сделала бы это после того как он открыл огонь по мне.
− Это выдало бы, что я лайинта. − сказала Мерис.
− Какая разница, если после этого ты его прикончишь? А если он не выстрелит, он и не узнает. Поняла?
− Поняла. Я не знала, что так...
− Не думала ты, а не незнала. Башка твоя дурная.
− Ты ее хочешь оправдать за это убийство? − Спросил Мас.
− Скажите, профессор, что бы вы присудили ей за это убийство? Назовите максимум, учитывая все что вы услышали.
− Лет пятнадцать тюрьмы. − Ответил Мас.
− А теперь, скажите, как можно в дырявой тюрьме удержать воду?
− Какую воду?
− Вот ее. Она лайинта. В принципе, она может утечь в канализацию, например.
Сандра расхохоталась, представив подобную картину.
− Смыть себя в унитаз. − Проговорила она.
− Она это может? − Удивился Мас.
− Лайинта биологически является колонией одноклеточных организмов со слабой связью. Ее можно размазать по дороге гусеницами танка и она останется жива. Не просто жива, но и здорова.
− Это правда? − Спросил Мас.
− Правда. − Ответила Мерис. − Меня уже давили подобным образом.
− Кто?
− Люди. Больше некому.
− Но это не оправдывает убийства. − Сказал Мас.
− Иногда судить приходится не так как это делается у людей. − Ответила Ирмариса.
− А куда мы едем? − Спросила Сандра.
− В институт. − Ответил Мас.
− Нет! Я не хочу! − Закричала Мерис.
− Ты чего перепугалась?
− Она решила, что я буду на ней опыты ставить. − Усмехнулся Мас.
− Откуда ты узнал мои мысли? − Спросила Мерис.
− Ты разве не знаешь, что профессора могут угадывать чужие мысли? − Спросил он.
Они приехали в институт и Мерис с какой-то опаской вошла туда.
− Мне точно надо отдохнуть. − Сказал Мас.
− Нам тоже. − Ответила Ирмариса. − А вот с Мерис надо что-то придумывать, что бы она не утекла.
− Я не утеку. − Ответила она.
− Ну хорошо. Поверю тебе на слово. − Ответила Ирмариса. − Ложись и спи.
− Где? Здесь?
− Где можно поспать, профессор?
− Вон там, за дверью. Только не разбудите Ли, он наверняка там храпит.
− А вы как?
− А я в своем кабинете лягу. Там есть диван.

Ирмариса и Сандра проснулись от разговора. Ли говорил с Мерис явно не подозревая о том кто она. Мерис была несколько весела от того как с ней говорил Ли. А он явно закручивал любовную игру.
Мерис несколько помрачнела, увидев как поднялись Ирмариса и Сандра.
− Выспались? − Спросила Ирмариса.
− Да. − Ответил Ли. − Я и не слышал как вы пришли.
− Ты тогда дрых без задних ног. − Сказала ему Сандра.
− Здесь есть какая нибудь столовая? − Спросила Ирмариса.
− А вы что будете есть?
− Повара, разумеется. − Ответила Ирмариса.
− Ну уж нет. Я так не играю.
− А что?
− Так я же повар.
− Ну ладно, так и быть, мы тебя на следующий раз оставим. − Сказала Сандра.
− Видала? − Спросил Ли у Мерис. − Это у них шуточки такие.
− Обед будет или нет? − Спросила Сандра. − Тыщу лет ничего не ела.
− Фу ты, господи. − Проговорил Ли, поднимаясь. − Какой обед то? Ночь на дворе.
− Ну, значит, это будет полночный ужин или предутренний завтрак. − ответила Ирмариса.
− Идем. − Сказал он и повел трех женщин куда-то.
Вскоре они оказались в небольшом кафе, где Ли заказал на всех обед.
− А говоришь ночь. − Сказала Ирмариса с усмешкой.
− У нас в институте не мало лабораторий, где ведутся круглосуточные наблюдения. − Ответил Ли. − Люди работают в ночь, для них работает буфет.
− А компьютерная связь здесь есть? − Спросила Ирмариса.
− С кем?
− Со всеми. С информационными банками.
− Нет. На нашей планете еще не построили единую сеть.
− Но где-то можно получить информацию?
− Что нужно то?
− Найти Май Ли Тео. − Ответила Ирмариса.
− Кто это?
− Похититель книги.
Они отобедали и вернулись в свой отдел. Ли заглянул в кабинет профессора.
− Ты не спал? − Удивился он.
− Я только что встал. − Ответил профессор. − Они еще здесь?
− Здесь.
− Ну, тогда пора в путь. − Ответил Мас, поднимаясь.
− В путь? Ты хочешь куда-то ехать? − Удивился Ли.
− В Хилстон. − Сказал профессор.
− Господи, и почему я не пошел водить городской автобус?! − Проговорил Ли.
− Представь себе, Ли, целый автобус людоедов. − Сказала Ирмариса.
− Надо будет взять наш Ферс. − Сказал Мас.
Они вышли из института, прошли к гаражу и вскоре уже выезжали из ворот на микроавтобусе. Ли вел машину. Над городом стояла ночь и на дороге почти никого не было.
− До Хилстона ехать до завтрашнего вечера. − Сказал Ли.
− Смолеты не летают? − Спросила Ирмариса.
− На самолет нужны деньги. − Ответи Ли. − У вас они есть?
− Нет. − Ответила Ирмариса.
− Значит, едем так. На бензин наскребем.
− Надо еще поспать. − Сказала Ирмариса.
− Вы не выспались за тысячу лет? − Спросил Ли.
− Может, нам не придется спать еще тысячу лет. − Ответила Ирмариса.
Машина проехала через несколько городов. Был уже полдень. Ли остановил микроавтобус рядом с небольшой придорожной забегаловкой и пять человек отправились обедать.
− Это же надо так мясо испортить! − Проговорил Ли.
− Это же надо быть таким ворчуном! − Ответила Сандра.
− Все ему не нравится. − Проговорила Ирмариса. − И летаешь низко, и свистишь не так.
Мас усмехнулся.
− Все против меня? − Спросил он, взглянув на улыбающееся лицо Мерис. Та повернулась к Ирмарисе и ее улыбка тут же исчезла.
− Что смотришь? Сто раз уже могла удрать. − Сказала Ирмариса.
− Зачем ей удирать? − Спросил Ли.
− Она тебе не рассказала зачем? Стащила первую страницу, прикончила человека навиду у всех.
− Как это? − Удивился Ли, перестав есть. − Ее же саму похитили.
− Еще неизвестно кто кого похитил. − Ответила Сандра. − Ты у нее спроси, Ли.
− Вот привязались. − Проговорила Мерис, ушла из-за стола и вышла на улицу.
− Это же она нашла остальную часть книги. − Сказал Ли. − Она мне рассказала, что ее хотели убить из-за того что бы не было свидетелей.
− А то что она на двух полицейских набросилась, она не рассказала?
− Эти полицейские были не настоящими. − Ответил Ли. − Они тебя испугались, поэтому ничего и не сделали против.
− Это не сложно проверить. − Сказал Мас и прошел к телефону и вернулся через пару минут.
− Что узнал? − Спросил Ли.
− Полиция не имеет понятия о том что произошло по тому адресу, где мы были. − Ответил Мас. − Мы должны здесь дождаться местных полицейских и рассказать им все что там случилось.
− Подложный шериф, подложные полицейские. − Проговорила Ирмариса. − Сумасшедший дом!
− Кому-то сильно понадобилась твоя книга, Ирмариса. − Сказал Мас.
− А ее ли она вообще? − Спросил Ли.
− Может, она и не моя, но я должна ее найти. − Ответила Ирмариса.
− Ты не знаешь, твоя она или нет? − Удивился профессор.
− Я много чего не помню. − Ответила она. − На первой странице написаны наши имена. Она имеет отношение к нам и мы должны ее найти.
На улице послышался вой полицейской сирены и рядом остановилась машина. Через несколько минут четверка уже давала показания.
− Значит, во всем виновата девчонка, которая только что отсюда ушла и скрылась? − Спросил офицер.
− Да. − Сказала Ирмариса.
− Что-то мне не верится в это. − Ответил человек. − И документы у вас подозрительные. Я вынужден вас задержать.
− Вы не можете нас задерживать. − Сказал профессор. − Я сам только что звонил в полицию, что бы сообщить обо всем.
− Что же вы ждали целые сутки?
− Вы не понимаете? Там были полицейские и мы не видели необходимости..
− Раз не видели, придется теперь увидеть. Вы задержаны.
− По какому обвинению? − Спросила Ирмариса.
− У вас не в порядке документы. − Ответил полицейский.
− Я могу взглянуть на ваши документы? А то слишком много развелось поддельных полицейских.
Человек достал свой документ и показал его Ирмарисе.
− Это документ? − Спросила Ирмариса. − Вы им свой зад подтирали?
− Да вы!... − Закричал тот и документ вылетел из его руки. Ирмариса поймала его и в несколько мгновений разодрала на клочки.
− Без бумажки ты букашка. − Сказала она. − Так или нет?
− Вы арестованы! − Закричал офицер, вынимая оружие. Он засвистел и забегаловку вскочило еще несколько полицейских. − Взять ее! − Приказал офицер.
Ирмариса взмахнула руками и во все стороны разлетелись молнии. Люди попадали на пол.
− Вы не имеете права меня задерживать. − Сказала Ирмариса. Она выдрала из рук человека свои документы.
Вокруг начали подниматься полицейские. Они все были в саже и их форма сыпалась с них клочьями. Оружие валялось на полу, разделенное на множество обломков.
− Назад! − Закричал кто-то и полицейские повыскакивали на улицу.
− Господи! Что же ты наделала? − Проговорил Мас.
− Вы можете уйти от нас в любой момент. − Ответила Ирмариса и пошла на выход.
Ее встретили там шквальным огнем и вокруг вновь засверкали молнии. За окном появились взрывы и полиция разбежалась подальше от Ирмарисы.
− Нам надо ехать. − сказала Сандра. Два человека вышли вслед за ней. Рядом остановился микроавтобус. За рулем была Ирмариса. Через несколько минут он уже мчался по шоссе, уходя от места.
Послышался шум. Позади раскрылась дверь и в нее вскочил человек. В его руках был автомат.
− Руки за голову! Прекратить движение! − Закричал он.
− Возьми его, Сандра. Будет третьим заложником. − Сказала Ирмариса. Человек не успел ничего сделать. Автомат вылетел из его рук и он оказался на самом краю. Сандра поймала его за руку, когда он чуть не вывалился на всем ходу из машины.
− Куда же ты собрался? − Спросила она, втягивая его назад. Она силой усадила его рядом с Ли. − Сиди и не дергайся. − Проговорила она и захлопнула дверцу машины.
− Почему ты меня не выбросила? − Спросил человек.
− Потому что я не убийца. − Ответила Сандра. − Хочешь чего нибудь понять, сиди и смотри.
Машина продолжала движение по шоссе. Откуда-то вынырнул вертолет и понесся сверху. Он зашел вперед и сел на дорогу. Ирмариса не снижала скорости.
− Мы врежемся! − Закричал Ли.
− Вот и хорошо, если врежемся. − Ответила Ирмариса. − Мертвых искать не будут. А не врежемся, тоже хорошо! − Выкрикнула она, когда вертолет резко пошел вверх. Машина проскочила под ним на всех скорости и вертолет вновь начал преследование. − Сандра, найди нам радио.
Через минуту в салоне зазвучали голоса полиции.
− Выставьте заслон на дороге. Они мчатся как сумасшедшие. − Говорил голос. − Мы не смогли их задержать.
− Передай им, что здесь их человек. − Сказала Ирмариса.
Сандра вышла на связь и сказала что нужно.
− Нам плевать на ваше вранье! − Ответил голос с вертолета.
− Извини, друг, но ты труп. − Сказала Сандра, взглянув на полицейского, сидевшего в машине.
− Нет! − Закричал он, бросившись на Ирмарису сзади. Он пытался что-то сделать, но Ирмариса продолжала вести машину несмотря на его вмешательство. Сандра стащила человека с нее.
− На кого кидаешься? − Спросила Сандра, усаживая его назад.
− Вы убийцы! − Проговорил человек.
− Это неправда. − Сказал Мас.
− А ты кто такой?
− Я Мас Хенк, профессор Лихского Университета. А это мой помощник, Ли Хиккилс.
− А они кто такие?
− Ирмариса Ливийская и Сандра Стелс. Они инопланетяне.
− Вы убили человека.
− Они никого не убивали. − Сказал Мас. − Того человека убила Мерис Килт. Я видел это собственными глазами.
− И больше никто этого не видел?
− Это видели Ирмариса и Сандра. И это знают два поддельных полицейских, которые там были. Они забрали длинного, который похитил Мерис Килт.
− Она же убийца, а вы говорите, что ее похитили.
− Ее похитили и похитители пытались ее убить. − Сказал Ли. − Только получилось наоборот.
− Тогда, почему она удрала? Почему вы удираете от полиции?
− Потому что ваша полиция продажная сучка. − Ответила Ирмариса. − Нас пытались задержать за то что у меня якобы не в порядке документы.
− Если они у вас в порядке, вам незачем было бежать.
Ирмариса вынула бумагу и протянула ее полицейскому.
− Смотри, в порядке или нет?
Тот некоторое время рассматривал документ.
− Здесь нет отметки о прибытии на планету.
− Это повод для ареста? − Спросила Ирмариса.
− У вас здесь столько всяких отметок, словно вам пять тысяч лет. − Сказал человек.
− А мне и есть пять тысяч лет. − Ответила Ирмариса. Сандра забрала у полицейского ее документ и вернула ей. − Я крылев.
− Крыльвы давно вымерли. − Сказал человек.
− Вот потому вы ничего и не понимаете, что так думете. − Ответила Ирмариса.
− Я наблюдаю за ней уже второй день и заявляю, что она не совершала никаких существенных правонарушений.
− Сопротивление полиции это не нарушение?
− Сопротивление не полиции, а непонятно кому. − Ответил Мас. − Мы уже в третий раз нарываемся на нарушения со стороны полиции.
− Вы обязаны рабираться с этим в участке, а не стрельбой!
− Если говорить о стрельбе, то пока стреляли только в меня. − Сказала Ирмариса.
− А кто стрелял по машинам?
− Это была не стрельба, а фейерверк. − Ответила Ирмариса. − Если бы я начала стрелять, там никого бы не осталось в живых.
− Это только слова. − Сказал человек.
− Скоро ты поймешь, что это не слова. − Ответила Ирмариса.
Машина выехала из-за поворота. И впереди появился полицейский кордон. Ирмариса подняла руку и выпустила вперед шаровую молнию. Она прошла через лобовое стекло и унеслась к выставленному заграждению.
Впереди появился огромный взрыв. Пламя подняло вверх несколько машин, раскидывая их в разные стороны и микроавтонус пронесся по ровной свободной дороге.
Позади на нее сыпались какие-то осколки. Сандра вновь настроилась на полицейскую волну.
− Дьявол! − Кричал кто-то. − У них там что, пушка в машине?!
− Какая пушка? − Послышался ответ. − Это не может быть пушка!
− Крыльва вам не надо, господа? − Спросила Ирмариса.
− Вызовите авиацию! Их надо уничтожить! − Кричал голос.
Машина проскочила через поле и влетела в лес. Ирмариса свернула на проселок и остановила через минуту.
− Я говорила вам, профессор, что это может быть опасным. Вы можете остаться.
− Не говорите мне, что я могу остаться. − Сказал Мас. − Я это и так знаю. Я пойду с вами.
− Развяжи его, Сандра и пусть катится на все четыре стороны. − Сказала Ирмариса, показывая на полицейского.
− С автоматом что делать? − Спросила Сандра.
− Съешь.
Три человека разинули рты, увидев, что сделала Сандра с оружием. Она разломала его на несколько частей и проглотила их.
− Господи.. − Проговорил полицейский. Он отшатнулся от Сандры, когда она развязывала его.
− Тебе лучше уйти отсюда и побыстрее. − Сказала Сандра, вытолкнув его из машины.
Четыре человека пошли через лес и проплутали так почти целый день. Наконец, они вышли на дорогу и Сандра остановила автобус, который оказался обычным рейсовым маршрутом.
Уже ночью четверка садилась на поезд, который к утру доставил их в Хилстон.
− Теперь ищем Май Ли Тео. − Сказала Ирмариса.
Имя было достаточно экзотическим и справочная выдала данные сразу же, а еще через полчаса стало ясно, что Май Ли Тео уехал на космодром, что бы стартовать с планеты. Он был достаточно богат, что бы иметь свой космический корабль.
Машина влетела на космодром. Мас заплатил шоферу всеми деньгами, что у него были и четыре человека помчались к космическому кораблю Май Ли Тео. Охраны у входа не было. Изнутри слышались предстартовые команды и четыре человека вскочили в закрывающиеся створки шлюза. Они проскочили в жилой отсек, когда послышалась команда запуска стартовых двигателей. Рядом были два противопрегрузочных кресла.
− Мы должны быть в креслах во время старта. − Сказал Ли.
Ирмариса буквально силой посадила его и профессора.
− Сидите, нам не страшны перегрузки.
− Вы уверены? − Спросил Мас.
− Уверена. − Ответила Ирмариса.
Корабль дрогнул и началось повышение тяжести. Она возросла до пятикратной отметки. Ирмариса все еще стояла, тогда как пол под ней начал прогибаться.
− Надо лечь. − Сказала Сандра и они вдвоем легли на пол. Прошло несколько минут. По внутренней связи было объявлено о выходе в невесомость и несколько минут корабль висел без движения. Затем, наконец, была включена искусственная гравитация и четверка двинулась дальше.
Через несколько минут они встретили людей в формах космических экипажей.
− А вы кто такие? − Спросил один из них. − Как вы попали на наш корабль?
− Мы вошли в широко открытую и неохраняемую дверь. − Ответила Ирмариса. − Нам нужно встретиться с Май Ли Тео.
− Его нет на корабле.
− Как это нет?!
− Нет, значит, нет. Он отдал нам приказ лететь за грузом на Мифуру.
− Дьявол! Он нас обманул! − Воскликнула Ирмариса.
− Мы должны вернуться на планету. − Сказал Мас.
− Это невозможно, господа. − Ответил человек. − Корабль уже совершил прыжок и сейчас находится около Мифуры.
− Мы должны встретиться с капитаном. − Сказала Ирмариса.
− Идите за мной. − Ответил человек. Он приказал еще двоим следовать сзади и вскоре четверку препроводили в рубку.
− Сэр, мы задержали зайцев. − Сказал человек и капитан обернулся к четверке.
− Так-так. − Проговорил он. − Как вас понимать, господа? − Спросил он.
− Май Ли Тео сказал нам идти сюда и ждать его здесь. − Сказала Ирмариса. − Когда мы вошли, корабль начал взлет и вы, извините меня, болван паршивый, не соизволили посмотреть, что на корабле были люди, не готовые к старту. Я требую объяснений! Вы хотели нас убить!
− Я не имел понятия, что вы заберетесь на корабль!
− Май Ли Тео вас предупредил!
− Хозяин не предупреждал нас!
− Значит, он нас обманул!
− Значит, вы нас обманываете! − Закричал капитан.
− В таком случае, вы обязаны передать нас официальным властям планеты, рядом с которой мы находимся.
− Вы еще смеетесь надо мной?
− Я требую, что бы вы соблюдали закон! − Ответила Ирмариса. − Вы обязаны убедиться в нашей платежеспособности, прежде чем обвинять нас!
− У нас нет денег, Ирмариса. − Сказал Мас.
− Вот! − Проговорил капитан. − Этого не достаточно?
− Вы должны убедиться, что у нас нет денег и в банке. − Ответила Ирмариса. − Запросите информацию из Галактического Банка обо мне.
− Здесь нет отделения Галактического Банка.
− Тогда, вам придется либо переправить нас на планету, где оно есть, либо высадить здесь и сдать властям. Ничего иного вы не имеете права делать.
− Каким властям?! − Закричал человек. − На Мифуре нет Правительства, которое признавало бы галактические законы.
− Тогда, какого черта вы сюда прилетели? − Спросила Ирмариса.
− Мы прилетели за грузом, а вы обыкновенные шпионы.
− Кто бы мы ни были, вы должны нас сдать властям. Местным или каким другим, не имеет значения.
− А до тех пор вы будете под арестом. − Сказал капитан. − Закройте их в тюремном отсеке.
Четверку провели через крейсер и посадили в клетки.
− Черт возьми. − проговорила Ирмариса, садясь на пол. − Этот Май Ли Тео нас провел как детей! И нечего радоваться, Ли.
− А я радуюсь? − Спросил Ли.
− Тебе весело от того что какой-то человек обманул крыльва. Я же слышу твои мысли.
− Вам только шпионами работать. − Сказал Ли.
Четыре человека просидели в клетке несколько часов. Им принесли еду и вновь закрыли. Прошло больше суток, прежде чем почувствовалось движение на корабле, а затем возникли перегрузки и стало ясно, что корабль приземлялся на планету.
− И долго нам здесь сидеть? − Спросил Ли.
− Пока не вернемся назад. − Ответила Ирмариса. − Какая разница, где сидеть? Здесь или в каюте, все одно и тоже..
Корабль приземлился, затем послышался шум, и вскоре открылся тюремный отсек. Два человека открыли клетку.
− Выходите. − Сказали они и сами пошли на выход, даже не думая об охране.
− Оригинально. − Сказала Ирмариса. Четверка прошла за людьми и вскоре оказалась в самой натуральной толпе, которой был экипаж корабля.
− Что случилось? − Спросила Ирмариса.
− Корабль захвачен мифурианами.
− Так что, он никуда не полетит?
− Никуда.
− Ну и сволочь же этот ваш хозяин! − Воскликнула Ирмариса.
Ей никто не ответил, а затем в дверях появилось какое-то безобразное существо, чем-то смахивавшее на большую жабу.
− Вот уж точно отвратительные создания. − Сказала Ирмариса.
− А по-моему, он красавец. − Сказала Сандра.
Появилось несколько мифуриан, а затем они вытолкнули перед собой человека.
− Они обещают жизнь каждому, кто будет хорошо на них работать. − Сказал человек. − А всех остальных они съедят.
Людей вывели из корабля и провели через болото к какому-то комплексу. Мифуриане говорили с ними только через переводчиков. Пришедших выстроили в ряд и перед ними вновь появились большие жабы. К ним подвели вопящего человека. Одна из больших жаб обхватила его своим длинным языком и втащила себе в пасть. Ноги съеденного еще около минуту болтались снаружи, а когда их движение прекратилось, они так же исчезли в пасти жабы.
− Так будет со всеми, кто не будет слушаться. − Сказал человек-переводчик.
− А кто-то еще крыльвов хаил за людоедство. − Сказала Ирмариса.
− Что ты хочешь этим сказать? − Спросил профессор.
− То что кое кто рад скормить своего соседа чудовищу, лишь бы самому остаться целым.
− Это ты про кого?
− Вон про того служивого. − Ответила Ирмариса, показывая на переводчика.
Началось распределение. Какой-то человек сидел за столом. К нему подводили по одному прилетевших и те называли свои имена и профессии.
Настала очередь Ирмарисы.
− Имя.
− Ирмариса Ливийская. − Сказала она.
− Профессия.
− Я кормлю лягушек. − Ответила Ирмариса.
− Что? Ты что, хочешь умереть, дуреха? − Спросил человек, поднимая на нее взгляд.
− В общем, так. Зачеркни мое имя и ничего туда не пиши. − Сказала Ирмариса.
− Не шути с огнем, девочка.
− Я и есть огонь, мальчик, так что делай что говорю. − Ответила Ирмариса и оперевшись на стол перед человеком превратила свои руки в лапы с когтями.
− П-понял.. − Проговорил человек и стер имя Ирмарисы резинкой.
Она прошла дальше как ни в чем не бывало и вышла в коридор. Стоявший там человек показал куда идти. За ним была одна жаба и вокруг никого не было.
Ирмариса несколько секунд стояла.
− У них есть видеокамеры здесь? − Спросила она, глядя на человека.
− Нет... − Ответил тот. Позади послышалось шипение и мифурианин пошел на Ирмарису.
Она подняла руки, скрестила их перед собой и развела. Между ними горела шаровая молния. Жаба разинула рот и Ирмариса метнула в него огненный шар. Человек, стоявший рядом повернулся туда.
Мифурианина трясло от электрических разрядов, после чего он просто исчез в электрических искрах.
− Ты ничего не видел. − Сказала Ирмариса. − Понял?
− Да. − Ответил человек и Ирмариса пошла по коридору. Она зашла за угол, где ее поджидал другой человек со стражником-мифурианином за спиной.
Ирмариса прошла по направлению, куда было сказано идти и встала напротив жабы.
− Ме-е-е. − Проговорила она мифурианину, показывая длинный нос руками.
Тот зашевелился, раскрыл свою пасть и схватил Ирмарису языком. Послышалось шипение. От языка жабы пошел дым и она отцепилась от Ирмарисы, начав бешено шипеть и прыгать. Из руки женщины вновь вылетела молния и мифурианин исчез.
Ирмариса улыбнулась человеку и помахав ему рукой пошла дальше по коридору. Коридор, наконец, закончился и вывел в большой цех, в котором стоял шум от работавших машин. Среди них были люди, а по периметру сидело несколько мифуриан, следивших за работой людей.
Кто-то показал куда надо было идти и Ирмариса прошла через зал. Она оказалась в небольшом помещении, где так же сидел человек, что-то писавший в бумагах. А за его спиной сидела большая жаба.
− Давай карточку. − сказал человек.
− Меня послали покормить эту лягушку. − ответила Ирмариса, показывая пальцем на жабу. Та среагировала немедленно и через минуту так же исчезла, как две другие.
− Что ты сделала?! − закричал человек. В руке Ирмарисы появилась шаровая молния.
− Хочешь так же исчезнуть? − Спросила она.
− Нет... − Проговорил тот сжавшись. − Они же нас всех перебьют!
− Скажешь, что не знаешь куда и зачем он вышел. − Ответила Ирмариса. − Понял?
− Понял.
− А теперь, говори куда мне идти. И что бы не было никаких бумажек.
Человек сказал все и Ирмариса направилась дальше. Она вышла с завода и попала в лагерь, где жили люди. Вокруг так же было полно жаб и какие-то люди показывали куда надо идти.
Наконец, Ирмариса попала в барак, где находилось несколько человек, прошедших всю процедуру.
Вскоре появились и остальные члены команды крейсера, а вместе с ними Сандра, Ли и Мас.
− Вы, наверно, жалеете, что пошли с нами? − Спросила Ирмариса профессора.
− Нет. − Ответил Мас. − От судьбы не уйдешь.
− Ну и правильно делаете. Тем более, что не такая уж и плохая у вас судьба.
− Ну да. − Сказал Ли. − Попали на планету людоедов.
− Ну так это вовсе не так страшно, когда с вами есть людоедоед.
− Кто-кто? − Спросил Мас.
− Людоедоед. − Ответила Ирмариса. − Вы меня не ищите, если я вдруг куда нибудь исчезну. Меня нет в их списках.
− Как нет? − Удивился Ли.
− Я хорошо попросила кого нужно и они меня поняли. − Ответила Ирмариса. Вечером будет перекличка и на ней меня не будет.
− А что ты будешь делать?
− Кто-то говорил, что из меня получается хороший шпион. − Сказала Ирмариса, взглянув на Ли. − Похожу вокруг, погляжу что к чему, а там, глядишь, и улетим отсюда.
Ирмариса ушла из барака и вскоре уже ходила невидимо и неслышимо по лагерю. Она обошла весь комплекс, пролетела вокруг, определяя что может быть опасным и как лучше вернуться на крейсер. На опушке, где стоял космический корабль толпилось не мало жаб, но их не пускали внутрь крейсера. Внутри него было всего несколько мифуриан и несколько человек, объяснявших им что для чего предназначено. Жабы говорили на языке мимики, показывая слова морганиями глаз, движением губ и, иногда, шипением.
Ирмариса вернулась в лагерь к тому времени, когда там начиналась перекличка. Среди мифурианцев был явный переполох и они скакали вокруг и везде чего-то ища. Людей собрали в кучу и держали всех вместе, окружив плотным кольцом.
Ирмариса объявилась за оградой в виде большого крылатого льва и пролетев над небольшим леском спустилась на поляну, где жабы держали людей. Раздалось шипение. Послышались крики людей, а Ирмариса спокойно прошла к мифурианцу, оказавшемуся ближе всех от нее. Тот поскакал пытаясь удрать, но он был не способен удрать от крылатого льва. Ирмариса догнала жабу одним прыжком, схватила зубами и с хрустом перекусила напополам. Она проглотила сначала одну половину, затем другую и поднявшись пошла на новых мифурианцев. Те поначалу прятались за дервьями, но это их не спасло. Ирмариса поймала еще двух, прежде чем решила, что этого достаточно.
Она разлеглась посередине поляны и начала вылизывать себя на глазах множества людей и мифурианцев.

− Боже мой. Неужели это Ирмариса? − Спросил профессор.
− Это она. − Ответила Сандра.
− Невероятно. − Сказал Мас.
− Берегись! − Воскликнула Сандра и уложила его. Рядом была жаба и ее язык обхватил Сандру. Сандра среагировала мгновенно. Ее рука превратилась в острый меч, который перерубил язык мифурианина. Тот зашипел и запрыгал, оставшись без языка, а Сандра прыгнула на него и ударом меча между глаз уложила на землю.
Мифурианин сдох через минуту.
'Ирмариса, они жрут людей!' − Мысленно передала Сандра и крылатый лев тут же поднялся.
Он взлетел в воздух и несколько десятков молний обрушились на лес. Попавшиеся, но еще не съеденные люди стали свидетелями того как мерзкие создания исчезали в огненных вспышках, пришедших с неба.
'Сандра, собери всех людей на поляне.' − передала Ирмариса.
Сандра сказала что надо делать всем, кто был рядом и вскоре по всему лесу послышались крики людей, передававших весть о сборе. Мифуриан вокруг не было. Люди собрались и чуть не разбежались вновь, когда над поляной появился крылатый лев. Ирмариса приземлилась рядом и к ней прошла Сандра.
− Это друг. − сказала она людям. − Она поможет нам улететь отсюда. Сейчас надо пробиться к кораблю.
Ирмариса показала дорогу к нему и люди вооружившись кольями и дубинами двинулись через лес и болото. Одиночные мифуриане подвергались расправе со стороны людей. Их забивали палками и дубинами, выкалывали глаза, закидывали грязью. А при встрече нескольких в дело вступала Ирмариса. Она выходила вперед и мифуриане не соображали сразу, что окажутся у нее в пасти.
Толпа вышла к поляне, на которой стоял корабль. Ирмариса вышла из леса и принялась есть нерадивых, попадавшихся ей под лапы. А затем из леса появилась толпа людей. Мифуриане поначалу решали напасть на них, а затем понимали, что это их верная смерть. Они нарывались на колья. Даже, если кому-то удавалось захватить человека языком, того хватали остальные и били жабу по языку, отчего та была вынуждена отступать.
Мифуриане оставили поляну с крейсером. Ирмариса вошла внутрь и самым первым делом встретила людей, позади которых ковыляли мифуриане.
− Выбирайте, чей живот вам больше нравится, мой или их? − спросила Ирмариса.
− Пощади! − Послышались вопли людей, которые упали перед Ирмарисой.
Она прошла мимо них и двинулась на мифуриан. Те поразевали пасти и через несколько минут сами оказались съедеными крыльвом. В корабль ввалилась куча грязных, но счастливых людей. Они нашли внутри еще нескольких мифуриан и забили их.
Теперь оставалось сделать только одно. Люди запустили двигатель и крейсер стартовал с планеты, а Ирмариса лежала в центре одного из залов и мерно посапывала во сне. Рядом с ней была Сандра, Мас и Ли. Остальные люди не решились подойти к крыльву.
Ирмариса проснулась через несколько часов, потянулась и зевнула, глядя на людей.
− Вот ужас то... − Проговорил Ли.
− Давно я так не ела. − Прорычала Ирмариса.
− Что, довольна? − Спросила Сандра.
− Да.
− Вот оно ее настоящее лицо, профессор. − Сказала Сандра. − Нет на свете ни одного существа прожорливее крыльва.
− Куда мы летим то? − Спросила Ирмариса.
− Никуда. − Ответила Сандра. − Висим на орбите. Эти жабы съели капитана и никто не знает кода доступа к компьютеру. Сумели только стартовать в режиме эвакуации в планеты.
Ирмариса снова зевнула.
− Чего ты свою пасть то показываешь? − Спросил Ли.
− Хочу, что бы ты ко мне туда залез. − Ответила Ирмариса.
− У нее язык длиннее мифурианского. − Сказала Сандра.
В зал вошло несколько человек и Ирмариса поднялась.
− Господи, какая мерзость. − Прорычала она и пошла от людей. − Я улетаю отсюда. − Сказала она и превратившись в огненный шар ушла в пол.
− Куда она делась? − Спросили люди.
− Улетела на Мифур, охотиться на жаб. − Ответила Сандра.
Ирмариса появилась вновь в виде женщины и вошла в зал. Она прошла к Сандре и обняла ее.
− Ну так чего? Мы летим аль нет? − Спросила она людей.
− Капитана нет. Никто не знает кодов. − Сказал человек.
− Ну, это не беда. Считайте, вам повезло. Перед вами лучший в мире компьютерный взломщик.
− Не говори глупостей. − Сказала Сандра, толкая Ирмарису в плечо.
− Пойдем, покажете свою систему. − Сказала Ирмариса.
Сандра, Ирмариса, Мас и Ли прошли в компьютерный зал и Ирмариса села за свободный терминал.
− Вы?! − Воскликнул бывший помощник капитана, подскочив к Ирмарисе.
− Потише, приятель. − Проговорил другой человек, остановив помощника.
− Я первый помощник капитана!
− Был до тех пор, пока корабль не продал жабам. − Ответил человек. − Теперь он принадлежит нам всем!
− Это разбой!
− Отстань! − Проговорил человек и помощника отстранили от наблюдения за делами Ирмарисы.
А Ирмариса несколько минут возилась с компьютером, вытаскивая все что было можно вытащить. Под конец она выпустила в него невидимую молнию и нашла код доступа.
Система включилась через полчаса и Ирмариса не задумываясь ввела переход к предыдущей планете, на которой был корабль.
− Куда ты его направила? − спросил человек.
− К Тайсине.
− Что это за планета?
− Там живут люди. − Ответил профессор. − Мы прилетели оттуда.
− Там нас заставят отдать корабль этому придурку. − Сказал человек.
− Тайсина подчиняется галактическим законам. − Сказал Мас. − Все спасшиеся с Мифуры получат статус потерпевших бедствие в космос, получат материальную помощь и возможность вернуться на любую планету галактики.
− Но нам нужен корабль!
− Не надо просить слишком много. − Сказала Ирмариса. − Корабль имеет официальную принадлежность, и никто не признает вас его собственниками.
− Нам плевать на это. − Прогремел человек.
− По моему, они космические пираты. − Тихо сказал Ли.
− Ты верно думаешь, малый. Так что давайте ка поворачивайте назад.
− На Мифуру, что ли? − Спросила Ирмариса.
− На Тайфун. − Ответил человек.
− Никогда не слышала о такой планете. − Ответила Ирмариса.
− Выходи. − Прогремел человек и Ирмариса поднялась с кресла.
− Извините, сэр, я случайно забыла код доступа. − Сказала Ирмариса.
− Ты нарываешся на неприятности, девочка!
− Не надо, командир. − Сказал кто-то. − Она.. − Человек показал рукой что-то похожее на когти.
− Он прав. − Сказала Ирмариса и подняв руку превратила пальцы в большие когти. − И я могу питаться не только одними жабами, но и пиратами тоже.
− Чего ты хочешь?
− Мы уже прилетели к Тайсине. Высадите там нас и всех желающих и летите куда хотите.
− Хорошо. − Ответил человек. − Только я высажу вас не на космодроме, а где нибудь подальше.
− На Тайсине есть несколько областей, где люди не могут находиться, поэтому, если что-то не так, я не стану сажать туда корабль.
− Ты?
− А кто же? Код знаю только я.
− Ты назовешь его и мы сами посадим корабль.
− А кто даст гарантию, что ты не обманешь. − Спросил Ли.
− Я дам. − Проговрила Ирмариса.
− Ты? − Удивился Ли.
− Ну а как же еще? Он же не захочет стать мне обедом.
Корабль приземлился в приличном месте, где вокруг было несколько городов. Он высадил всех желавших остаться и улетел прежде чем планетарные военно-космические силы поняли, что его следует задержать.
Вскоре всех подобрали вертолеты и переправили на одну из военных баз, где в течение нескольких дней проводились медосмотры и допросы.
− Ирмариса Ливийская. − Сказал офицер.
− Я. − Ответила Ирмариса, поднимаясь.
− Вы арестованы.
− По какому обвинению?
− По обвинению в убийстве.
− Это неслыхано! − Воскликнул профессор. − Вы не имеете права обвинять ее!
− Ее обвиняю не я. Я только исполняю приказ. − Ответил офицер.
− Я пойду с ней.
− Вы не можете идти с ней.
− Могу! Я человек! И я имею право быть адвокатом своему другу!
− Это должна подтвердить она.
− Я подтверждаю. − Сказала Ирмариса.
− Руки. − Сказал человек и Ирмариса протянула их ему. Офицер надел ей наручники.
− У вас получше наручников не нашлось? − Спросила Ирмариса.
− Какие есть.
Ирмариса потянулась за чем-то в карман одной рукой и цепь наручников лопнула.
− Ох, извините... − Проговорила она полицейскому. − Они такие хрупкие... − Она взялась за кольцо и то так же лопнуло. − Ой! − Воксликнула Ирмариса. − Ну вы же видите, что они совсем не те.
На правой руке Ирмарисы осталось лишь одно кольцо от наручников. Человек некоторое время соображал что ему делать.
− Мы идем куда или вы передумали меня арестовывать? − Спросила Ирмариса.
− Я требую, что бы вы соблюдали закон. − Сказал человек.
− Я его и не нарушала. Будь это иначе, я улетела бы с теми пиратами.
Ирмариса и Мас Хенк оказались перед судьей и Мас одним махом разнес все обвинения, заявив, что он видел собственными глазами как произошло то убийство. Затем его слова подтвердила и Сандра, которую вызвали как свидетеля.
А через несколько дней стало известно, что Мерис Килт улетела с планеты на Рейч. Это стало косвенным подтверждением того что она совершила убийство.
− Что теперь делать? − Спросил Мас.
− Летим на Рейч. − Ответила Ирмариса.
− Зачем? − Удивился профессор.
− У меня есть подозрение, что Мерис улетела за Май Ли Тео.
− Думаешь, она опередила нас?
− Пока мы бегали от полиции по лесам, она могла добыть не мало информации о Май Ли Тео.
− А ты не думаешь, что она могла специально взять билет на Рейч на свое имя и улететь куда нибудь под чужим?
− Это возможно. Мы возьмем справки куда улетали корабли в тот день и кто их пассажир.
− Это может оказаться несколько тысяч человек на десятке планет. − сказал Мас.
− Даже если миллион, мы должны найти книгу. − Ответила Ирмариса. − Тебе, лучше не лететь с нами.
− Шутите? Да я готов до самой смерти летать!
− Ой, только не надо этого, профессор. − Сказал Ли. − До смерти летать тебе нельзя. Надо будет еще книгу успеть написать.
Ирмариса усмехнулась, услышав это.
− Почему ты смеешься? − Спросил Мас.
− Представляю, как надо мной будут смеяться крыльвы, когда узнают о профессоре, который решил меня изучать. − Ответила Ирмариса.
− Ты же говорила, что ты одна во всей галактике. − Сказал Ли.
− А сколько еще таких галактик? − Спросила Ирмариса. − Я сама была в четырех. И одна из них − Галактика крыльвов. Там их тысячи.
− Это же очень мало. − Сказал Мас.
− Мало. Давно пора крыльвов записывать в красную книгу, только все почему-то записывают в черную.
− А почему так, знаете? − Спросил профессор.
− Знаю. Боятся все нас. Видят большую пасть и сразу дьявола зовут себе в помощь или черта.
− Это как?
− А как? − Проговорила Ирмариса. − О, черт! О, дьявол! − Воскликнула она. − Вот так и зовут. А этот дьявол сам боится крыльвов и натравливает на нас людей.
− Он что, существует? − Удивился Ли.
− Люди говорят, что существует, а я не знаю.
− Кажется, наша очередь подходит. − Сказал Мас, поднимаясь. Четверка прошла к окошку и через пять минут женщина передала профессору нужную справку о Май Ли Тео.
− Ты глянь! А он тоже на Рейч махнул!
− Значит, и нам туда. − Сказала Ирмариса.
− Только вот где мы деньги возьмем? − Спросил Ли.
− Найдем где. − Ответила Ирмариса. − Галактический Банк здесь есть?
− Есть, конечно. − Ответил Мас. Они вышли из здания информационного центра и направились через площадь к филиалу Галактического Банка.
Ирмариса передала свое удостоверение личности и кассир несколько минут вводил имя и коды.
− Наверно, что-то с машиной. − Сказал кассир.
− Что там? Ничего не нашел? − Спросила Ирмариса.
− Нашел, но.
− Что но?
− Здесь двенадцать миллиардов шахеров. − Проговорил человек, взглянув на Ирмарису.
− Проблема то в чем? − Удивилась Ирмариса.
− У вас должна была быть такая сумма? − Спросил человек.
− У меня есть собственность на десятках планет. − Ответила Ирмариса. − Впрочем, если вы взглянете как следует, то вы поймете, что этот счет принадлежит всем моим сородичам во всей галактике.
− Вы хотите снять крупную сумму?
− Сколько стоит космический корабль, профессор?
− Тысяч десять, я полагаю. − Ответил Мас.
− Мне нужно двадцать тысяч. − Сказала Ирмариса. − Оформите на кредитную карточку общего образца.
Кассир ездил по стулу как на иголках. Он сделал все что нужно и передал Ирмарисе карточку и ее документ.
− У тебя действительно такое состояние? − Спросил Ли.
− Ты же слышал.
− Невозможно поверить. За такие деньги можно целую планету купить.
− Вот теперь и подумай, почему кто-то охотится за нашей книгой. − Сказала Ирмариса.
− В ней какие нибудь карты с зарытыми сокровищями. − Сказал Ли.
Ирмариса рассмеялась.
− Что смешного?
− Я думаю, если кто-то так считает, он здорово прогадает, найдя эту книгу. − Ответила она.
− Но что там может быть? − Спросил Мас.
− Если бы я знала, мы не гонялись бы за ней. − Ответила Ирмариса. − Там что-то важное для нас. Ну так как? Летим?
− Летим. − Ответил профессор.
− Меня даже никто не спросил. − Сказал Ли.
− Можешь остаться здесь, если хочешь. − Ответила Ирмариса.
− Как я могу остаться без Маса?
− Ты же знаешь его мнение о полете, чего тогда спрашивать? Едем в космопорт.
В этот же день они вылетели в космос и небольшой корабль перенес четырех человек на Рейч. Они приземлились и тут же вокруг появилось несколько десятков человек с предложением на покупку корабля. Ирмариса некоторое время слушала их, а затем подняла руку.
− Господа, не будем спорить. Устроим закрытый аукцион. Возьмите листы, напишите свои цифры, я их посмотрю, выберу максимальную и решу, буду ли я продавать корабль.
Развернув бумаги Ирмариса захлопала глазами. За корабль предлагали по несколько сотен тысяч. Выигравшим оказался кто-то, выставивший один миллион сто одиннадцать тысяч шахеров.
− Всбесились они что ли? − Проговорила Ирмариса, когда в банке была оформлена передача всей суммы на банковских кредитных карточках.
− Я думаю, ты зря его продала. − Сказал Ли.
− А где ты был раньше с этими словами? − Спросила Ирмариса. − Почему зря?
− Видимо, здесь нет космических кораблей и они нарасхват. Потом тебе же придется заплатить за него вдвое больше.
− Или вдвое меньше. − Сказала Ирмариса. − Я думаю, проблем меньше, когда у тебя на хвосте нет ничего.
Они прошли в информационный центр и вытащили данные о прибывших на планету людях. Май Ли Тео прибыл месяц назад и уехал в другой город, а Мерис Килт не прибывала вовсе.
− Она могла просто не регистрироваться. − Сказал Ли.
− Нам это без разницы. − Сказала Сандра. − Нам же нужен Май Ли Тео.
− Именно. − Сказала Ирмариса. − Едем в Шег.
Ирмариса купила машину и вскоре она уже мачалась по шоссе. Дорога была неровной и машина то и дело налетала на ухабы.
− Ты бы не гнала, Ирмариса. − Сказал Ли. − Разобъешь машину, не на чем будет ехать.
− Не беспокойся. Я тебя на своей спине повезу, если разобью машину. Только ты этого будешь долго ждать.
− Надеюсь. − Ответил Ли.
Шег встретил их мрачными полутемными улицами. Свет был лишь кое где. Ирмариса остановила машину в центре и вскоре четверка уже вела поиски информации о Май Ли Тео.
− Вы, наверно, с ума сошли? − Спросил какой-то майрен.
− Оригинальный ответ. − Сказала Ирмариса. − А поточнее нельзя?
− Вы не знаете, что на Рейче эпидемия? Все люди, которые еще не заразились, улетают.
− Ну вот. − Сказал Ли. − Что я говорил? Нельзя было продавать космический корабль.
− Ты думаешь, я отступлюсь из-за какой-то эпидемии? − Спросила Ирмариса.
− Шег заражен и вы уже тоже. − Сказал майрен.
− А ты? − Спросила Ирмариса.
− На нас этот вирус не действует.
− Что за вирус то?
− Никто толком не знает. Если заразился, считай, что ты труп.
− Господи! Нам надо уезжать! − Закричал Ли.
− Прекрати ныть. − Сказала Ирмариса. − Не было такого вируса, который я не могла бы победить.
− Вы врач? − Спросил майрен.
− Я крылев. − Ответила Ирмариса.
− Я не понимаю этого слова.
− Это не важно. Нам нужна информация о Май Ли Тео. По нашим данным он приехал сюда месяц назад.
− Он человек?
− Предположительно, но может быть и нет.
− Я посмотрю регистрационные документы. − Ответил майрен и скрылся.
− Ли, если ты будешь думать о смерти, то ты умрешь. И не вирус тебя убьет, а я!
Ли вздрогнул от этих слов.
− Ничего не поделаешь Ли. − Сказал Мас.
− И ты тоже прекрати. − сказала Ирмариса.
− Что? − Спросил Мас.
− А то что терпеть не могу самоубийц. То что я сказала про вирус, это не красное словцо.
− Ты сможешь найти противоядие?
− Противоядие это изменение биологического вида.
− Это как? Мы в зверей превратимся?
− В монстров. Под названием лайинт. − Ответила Ирмариса.
− А почему не крыльвов? − Спросил Мас.
− Потому что для создания крыльва нужна энергия целого крыльва. Я не стану убивать себя делая кого-то из вас крыльвом.
− А у лайинты энергия меньше? − Спросил Мас.
− Меньше.
Мас вздохнул.
− Не знаю даже что и сказать. − Произнес он.
− Боишься? − Спросила Ирмариса. − Ты же сам станешь лайинтой.
− Не хотелось бы становиться чудовищем.
− Если хочешь, я могу потом вернуть тебе твой собственный вид, если захочешь. − Сказала Ирмариса.
− Это возможно?
− А как же? Можно туда, можно и обратно.
− Я читал, что мутации лайинт необратимы. − Сказал профессор.
− Мутация лайинт здесь нипричем. Я сделаю это иначе и этот процесс обратим.
− Тогда, я согласен. − Сказал Мас.
− А ты, Ли? − Спросила Ирмариса.
− Нужно мое согласие?
− Не будет твоего согласия, ничего не выйдет. − Ответила Ирмариса.
− От согласия что-то зависит? − Спросил Мас.
− Подсознательное сопротивление приведет к невозможности перехода из одного биологического состояния в другие. И, как следствие, − смерть.
− Не хотелось бы.. − Заговорил Ли.
− Ложись! − Резко выкрикнула Ирмариса и сама прыгнула на пол. Мас и Ли залегли и услышали смех Ирмарисы. Они поднялись.
− Что такое? − Спросил Ли. − Ты что, разыграла нас?
− Разыграла. − Ответила Ирмариса. − Теперь вы стали лайинтами.
− Уже? − Переспросил Мас.
− Уже. − Ответила Ирмариса.
− Я что-то этого не чувствую.
− И не почувствуешь, пока не сделаешь что-то, чего ты никогда не делал.
− Я нашел. − Послышался голос из окошка и оттуда появилась голова майрена. − Он был здесь. Останавливался в гостинице и куда-то уехал.
− Куда неизвестно?
− Нет.
− А в какой гостинице? − Спросила Ирмариса.
− В Лайко, но она сгорела две недели назад. Ее хозяева умерли от вируса.
− У вас не записан вид Май Ли Тео?
− Записан. Биологический вид − ратион.
− Ратион?! − Воскликнула Ирмариса.
− Да. А в чем дело?
− Если он ратион, то он мой родственник. − Ответила Ирмариса. − Спасибо за информацию.
Они вышли на улицу и сели в свою машину.
− Что это значит? − Спросил Мас.
− Ратионы − это создатели крыльвов. − Сказала Ирмариса. − Если он знает ренсийский, то он все уже прочитал, а если нет, то он может взять курс на галактику крыльвов.
− А в каких вы с ними отношениях?
− В нормальных. Моя мать − ратион.
− Я совсем ничего не понимаю. − Сказал Мас. − Ты крылев или ратион?
− Я и то и другое. И я еще ливийская кошка.
− Ты имеешь в виду, что можешь становиться и тем и другим?
− Моя мать − ратион. Мой отец − ливийский кот. Кто я?
− Смесь.
− Я и то и другое. И еще я крылев, потому что моя мать − ратион-крылев.
− То есть у вас есть возможность межвидовых связей?
− Да. Я могу стать женой кому угодно.
− И человеку? − Спросил Ли.
− И человеку. Только тебе это не светит на сто процентов.
− Почему?
− Ворчишь слишком много.
− Как теперь его искать? − Спросил Мас.
− Дадим объявление в газете. − Сказала Сандра.
− И лампочки на улице зажжем. − Добавила Ирмариса.
− Какие лампочки? − Спросил Ли.
− С надписями о розыске большого зверя.
− Надо запросить соседние города. − Сказала Сандра. − Сколько дорог из Шега?
Четверка поселилась в городе. Мест было сколько угодно. Половина населения улетела и дома стояли свободными. В местной газете появилось сообщение об удивительной четверке людей, которая приехала в Шег не боясь эпидемии.
Какой-то корреспондент-майрен явился в их дом что бы расспросить обо всем.
− Думаю, вам стоит написать в своей газете, что мы не люди. − Сказала Ирмариса.
− Как?
− В том смысле, что мы не те люди, которых поражает вирус. На нас он не действует. Сколько времени длится скрытый период?
− Две недели.
− А мы здесь уже месяц и никаких признаков болезни. Так?
− Да.
− Вывод − мы не те люди. Другие, понимаешь?
− Не понимаю.
− Знаешь что такое биология?
− Нет.
− Тогда, возьми бумагу и запиши как следует. Мы биологически другие люди.
Поиски почти ничего не давали. Один за одним четверка проходила города. След Май Ли Тео потерялся.
− Думаю, нам пора переезжать в столицу. − Сказала Ирмариса. − Там больше возможностей для поиска.
Четверка собралась и уехала из Шега. Машина несколько дней двигалась по дорогам планеты и вскоре уже подъежала к столице. Машина была остановлена военным постом. Вооруженные люди в масках преградили путь. Ли остановил машину и от четверки потребовали выйти.
− Въезд в город запрещен. − сказал офицер.
− Совершенно запрещен или нужно пройти сотню процедур и проверок на отсутствие вируса? − Спросила Ирмариса.
− Вы должны будете пройти двухмесячный карантин.
− Здесь есть медицинские специалисты? − Спросила Ирмариса.
− Есть. − Сказал другой человек.
− Я хочу сказать, что двухмесячный карантин не будет гарантией отсутствия у нас вирусов. Мы другие биологически. Вирус не действует на нас.
− Но этого не может быть.
− Получается, мы привидения, что ли? − Усмехнулась Ирмариса.
− Если на вас не действуют вирусы, зачем вам переезжать в столицу?
− Подскажите что нам делать. − Ответила Ирмариса. − Нам надо найти одного субъекта. Известно, что он прилетел на Рейч два месяца назад.
− Он человек?
− Он ратион и похож на человека.
− Здесь рядом строится город, где нет запрета на въезд из любых зон. − Сказал человек. − Скоро он станет столицей планеты, а наша зона будет закрыта до тех пор, пока вирус не будет побежден..

Деньги.

Они могли сделать не мало. Сотни агентов разъехались по всей планете. К Ирмарисе стекалась информация обо всех сколь нибудь подозрительных личностях. Ирмариса просматривала данные и определяла какие надо было проверять, а какие нет. Рейч находился в полуразваленом состоянии. Вирус добил оставшихся на планете людей. Армейские кордоны не могли его остановить. Они могли лишь задержать его проникновение в город. Жесткие карантинные меры затягивали распространение вируса, но он не останавливался. Он переносился птицами и животными. Его носило с ветром и водой. Он стал частью планеты, которая теперь была закрыта для посещения. С Рейча не выпускали никакие космические корабли.
Специальная галактическая комиссия установила запрет на развитие на планете высоких технологий и после нескольких предупреждений для населения космические силы из космоса уничтожили высокотехнологические производства.
Жителям разрешалось строить машины, морские корабли, небольшие самолеты. Им давали возможность жить в полную силу, выращивать урожаи, строить города. Но им была закрыта дорога в космос и все пути к подобной возможности...

− Будь проклят тот день, когда я согласился лететь сюда. − Сказал Ли. − Господи! За что?! − Завыл он.
− Перестань, Ли. − Сказал Мас.
− Что перестать? Да напиши ты тысячу раз свою книгу! Она никому не нужна здесь!
− Тебе так плохо живется, Ли?
− Какая жизнь?! Живешь как собака! Ты все пишешь какие-то исследования, спрашиваешь их о чем-то, а зачем? Зачем все это, Мас?!
− А зачем вообще все? − Послышался голос Ирмарисы. Она вошла в комнату и села в кресло. − Зачем жизнь, Ли? Улетишь ты на другую планету. Что дальше?
− На другой планете живут люди. − Сказал Ли. − Я найду себе жену, у нас будут дети, а здесь что?
− А здесь ничего. − Ответила Ирмариса. − Я не заставляла тебя лететь. Я много раз вам говорила, что бы вы остались, а ты теперь проклинаешь меня. Ты себя проклинай. Ты решил сюда лететь с нами.
− Я тебя не проклинаю.
− Тогда, к чему все твои слова? Хочешь выругаться? Думаешь, тебе одному так плохо из-за того что отсюда нет никуда дороги?
− Что мне делать? − Спросил Ли. − Я как дурак сижу без дела.
− Ты давно мог найти себе занятие. У тебя есть профессия.
− Какая профессия? Ученый недоучка? Кому я нужен со своей профессией?
− Найди другую. Можешь дать объявление в газете, что ищешь работу ворчуна. Напиши там, что ворчишь с утра до ночи без устали.
В гостиную вошла Сайра с улыбкой на лице.
− Ворчишь, Ли? − Спросила она. − А зря. Я кое что нашла.
− Что? − Спросила Ирмариса.
− Вот. − Ответила Сайра, показывая газету. − Сообщение из Лагро. Какой-то зверь забрался в лавку у стащил оттуда деньги и продукты. Свидетель утверждает, что у него была рыжая шерсть, а так же, что зверь, заметив его, ушел в окно, разбив стекло и прыгнув со второго этажа. Затем была погоня, в зверя стреляли и попали, но он ушел в лес и его след был потерян. Через два дня в городе появилась женщина, которая принесла украденые вещи и пыталась их продать. Она заявила, что нашла эти вещи в лесу. Ее оправдали.
− В этом сообщении есть скрытая информация? − Спросил Мас.
− Имя той женщины − Мерис Килт. − Сказала Сандра.
− Там написано, что она человек? − Спросил Мас.
− Это газета майренов. И она майрен.
− Ну что же. Значит, у нас появился повод для очередного путешествия. − Сказала Ирмариса. − Кто едет?
− Я еду с тобой, Ирмариса. − Сказал Мас.
− А я останусь здесь. − Сказала Сандра.
− И я останусь. − Проговорил Ли.
− Значит, едем вдвоем. − заключила Ирмариса.
Машина подошла к дому и через несколько минут за окном уже мелькали деревья. Ирмариса включила радиотелефон.
− Свяжите меня с аэропортом столицы. − Сказала она.
Система связи на Рейче работала. Ее обслуживали люди, находившиеся на орбите. Их целью было не только обслуживание станций, но и слежение за планетой. Несколько лет назад Ирмариса лично вышла на связь с командующим военнокосмическими силами и попросила его организовать спутниковую связь для планеты. Слова Ирмарисы были такими, что командующий не смог ей отказать.
− Аэропорт Рейч. − Послышался голос на майренском.
− Я Ирмариса Ливийская. Мне нужен самолет в личное распоряжение на два дня.
− Когда вы прибудете?
− Я уже еду.
− Хорошо. Мы подготовим его. Вам нужен пилот?
− Нет. У меня есть права на управление самолетом.
Ирмариса закончила связь и отключила радиотелефон.
− Я все думаю, как это тебе удалось уговорить командира на орбите, что бы он дал разрешение на радиотелефоны. Фактически это продукция высокой технологии.
− На Рейче запрещено строительство высокотехнологических предприятий, но на Рейче не запрещено использование продукции инопланетных высокотехнологических предприятий не представляющих реальной угрозы для выхода кого либо в космос. На радиотелефоне никуда не улетишь.
− На компьютере тоже никуда не улетишь.
− На компьютере можно рассчитать все для строительства ракеты.
− Это можно рассчитать и на счетной линейке. − сказал Мас.
− На счетной линейке вы будете это рассчитывать десять лет, а потом окажется, что в линейке она риска смещена на сотую долю миллиметра и весь расчет неверен. Да и чего теперь говорить? Какой майрен будет рассчитать на счетной линейке полет ракеты? И какая это будет ракета? Сколько секунд понадобится что бы ее сбить на старте?
Машина въехала на аэродром и проехала к стоявшим там самолетам. Несколько майренов встретили Ирмарису и профессора.
− Самолет готов, мэм. − сказал один из них.
− Ведите меня.
Вскоре Ирмариса и Мас уже сидели в кабине самолета. Ирмариса решила все таки взять пилотов и два майрена сидели за управлением.
− Нам лететь туда еще часа два. − сказала Ирмариса. − Можно пока и отдохнуть.
− А что ты будешь делать, когда найдешь ее?
− Посмотрим. Возможно, она что-то знает. Сколько лет прошло с тех пор?
Ирмариса и Мас заснули и их разбудил майрен, когда самолет прибыл в город Лагро. Двух человек встречало несколько корреспондентов, которые хотели задать кучу вопросов.
− Господа, прошу вас разойтись. − сказала Ирмариса. − Все ответы вы можете найти в моей книге.
− Можно узнать, что вы собираетесь делать в Лагро?
− Буду бегать по улицам и лаять по ночам. − ответила Ирмариса. − Все, ответы закончены.
Подъехала машина и два человека уехали с аэродрома.
− Тебя всегда так встречают? − спросил Мас.
− Почти всегда. − ответила Ирмариса.
Ирмариса попросила остановить машину рядом с редакцией газеты, откуда пришла весть и вскоре уже знала где искать Мерис Килт.
Машина была отпущена.
− Теперь надо сделать так, что бы она нас не узнала. − сказала Ирмариса. − Станем майренами.
Мас уже знал что это такое и был готов к превращению. Все происходило за доли секунды без каких либо ощущений.
− Идем. − сказала Ирмариса.
Два майрена вышли из закоулка и направились к забегаловке, в которой работала Мерис Килт. Они подошли ко входу и Ирмариса остановила профессора.
− Она там. И не одна. − сказала Ирмариса. − Ты не должен думать ни о чем. Придумал что нибудь и думай так что бы она не поняла кто ты.
Мас справился с этим заданием и вошел вместе с Ирмарисой в заведение. За столами сидели несколько майренов. Кто-то бегал между ними, разнося блюда.
Ирмариса и Мас сели за свободный столик..
− Я знала, что ты клюнешь и прилетишь сюда, Май. − послышался голос позади.
− Ты просто дура, Мерис. Ты раззвонила о себе на всю планету и теперь сюда слетятся все охотники.
− А мне все равно. Они охотятся за тобой, а не за мной. Где книга?
− Можешь попрощаться со своей книгой. Она давно улетела на другую планету. Если бы не эта дурацкая эпидемия, меня давно не было бы здесь.
− Зачем же ты прилетела за мной?
− У тебя первая страница и ты отдашь ее мне, а иначе..
− Что? Думаешь, я дура? Я спрятала ее так, что тебе не найти за всю твою жизнь.
− Мы могли бы объединить свои усилия, Мерис.
− Ты пыталась меня убить.
− Я не зналa, что ты лайинта. Если бы я знала, этого не было бы. Да ты это сама знаешь. Я не нанимал бы убийц с автоматами.
− Мне достаточно того что ты их наняла, что бы понять какое ты дерьмо! Но теперь ты не уйдешь от меня.
− Ты снова дура. Я разделена и ты пойдешь за мной в огонь, если не захочешь остать.
− Тебе нужна первая страница и ты пришла за мной. − ответила Мерис.
− Я могу обойтись и без нее. У меня есть ее копии на бумаге. Этот глупый профессор их не скрывал.
Мерис и Май еще долго ругались друг с другом, а затем разошлись, не имея никакой возможности следить друг за другом. Май сожгла свою часть, а Мерис вернулась в свой дом и в бешенстве разнесла всю мебель.
− Теперь, я знаю, что Май вовсе не ратион. − сказала Ирмариса.
− А кто она?
− Она лайинта. Такая же как Мерис.
− А что означает это ее самосожжение?
− Это способ скрыть след. Май сожгла только свою часть. Лайинты имеют возможность разделяться на несколько частей и действовать этими частями как исполнительными механизмами. Она сама может быть на другом конце планеты.
− А эту связь нельзя поймать?
− Можно, но очень сложно. Я не смогла этого сделать с Май. Скорее всего это из-за того что она не в двух, а еще большем числе частей. Связь между ее частями можно блокировать, но это может привести к катастрофическим последствиям.
− Каким?
− Лайинта это колония одноклеточных организмов. Оставаясь без управления они становятся подобием микробов, которые уничтожают все вокруг себя. Их сложно остановить, если не знаешь как.
− А эта болезнь не может быть из-за лайинт?
− Нет. Все давно плавали бы в одной белой каше, если бы это было из-за лайинты, потерявшей управление. Клетки лайинт могут убить за несколько минут практически любое существо. Плюс к этому высокая неуязвимость лайинт и тем кто о них узнает, кажется, что они ужасные монстры. Впрочем, среди них есть и монстры. Но за всю свою жизнь я не видела, что бы лайинта попыталась убивать всех подряд вокруг себя.
− Что теперь нам делать?
− Попытаемся выйти на связь с Май. Я уже придумала способ.
Ирмариса и Мас вернулись в столицу и через несколько дней Ирмариса открыла небольшую контору, которая занималась переводами с одного языка на другой. Много переводчиков не требовалось, но знание множества языков Ирмарисой делало ее бизнес вполне рентабельным. Никто и не знал, что Джейн Инстар и Ирмариса Ливийская одно и то же лицо.
Контора Джейн процветала. Через месяц она начала давать рекламу в газете, в которой объявлял что знает более двух сотен языков. В этой же рекламе приводился список этих языков, а около некоторых стояли коментарии, в которых указывалось их иногалактическое происхождение.
Русский и английский, дентрийский и иренийский замыкали этот список. Реклама распространялась через центральную газету и должна была дойти до Май Ли Тео.

− Джейн Инстар? − спросил майрен вошедший в контору.
− Да. − ответила Джейн. − Чем могу служить?
− Вы делаете переводы? Мне нужно перевести некоторые старинные надписи. Вы сможете это сделать?
− Надо на них взглянуть, что бы я могла сказать что-то определенное.
Майрен прошел к Джейн и положил перед ней фотографию. Джейн еле сдержала себя, что бы не выскочить с места. Перед ней оказался первый лист Книги Памяти крыльвов.
− Что вы можете сказать? − спросил майрен.
− Я где-то видела нечто похожее. − сказала Джейн и поднявшись начала искать в своей картотеке. Она достала лист с надписями на дентрийском. Схожесть была лишь в почерке.
− Смотрите. − сказала она, показывая лист.
− Похоже, что это написано одной рукой. − сказал майрен.
− Это дентрийский. − сказала Джейн о своем листе. − Но здесь другие знаки. Это какой-то другой язык. Но, возможно, они родственны.
− А откуда у вас этот лист?
− Я давно занимаюсь языками. − сказала Джейн. − Это осталось мне в наследство. Собственно, это копия, а не оригинал.
− Вы сможете расшифровать эти надписи? − спросил майрен.
− Возможно, если их не так мало, как этих. − ответила Джейн.
− Их не мало, но они не здесь.
− Вы не можете их провезти? − спросила Джейн.
− Нет. Мой хозяин готов оплатить все ваши расходы. Вы должны прибыть к нему.
− Хорошо. − ответила Джейн.
− Я сообщу, когда он примет решение. − сказал майрен.
Проходили недели. Джейн продолжала работать в своем бизнесе как прежде. Она делала переводы, иногда выступала в роли дублера в фильмах, когда было необходимо говорить на чужом языке. Работы было не мало.
Проходили месяцы..
Шел уже третий год работы Джейн Инстар переводчиком. Она возвращалась с работы. Впереди было два праздничных дня. Джейн почти не меняла образа жизни. Она очень редко связывалась с Сандрой и двумя людьми.
Профессор в это время занимался обобщением своих исследований. Он теперь говорил с Сандрой и она рассказала не мало из того что помнила об Ирмарисе.
Рядом с Джейн остановилась машина и двое майренов втащили ее внутрь. В одно мгновение Джейн ощутила рядом лайинту. Она и сама была лайинтой и ее нельзя было незаметить.
− Кто ты? − спросил голос на языке лайинт.
− Я Джейн Инстар. − ответила Джейн.
− Какой твой код?
− Лайинт АМ-32. − сказала Джейн.
Рядом появился рыжий зверь. Его глаза блестели и он смотрел прямо на Джейн.
− Я Лайинт СК-48, Май Ли Тео. − сказала она.
− Ты не могла сделать это повежливее? − спросила Джейн.
− Извини, мне не хотелось, что бы об этом узнал кто-то еще. Ты ведь тоже скрываешь, что ты лайинта.
− Не на столько, что бы бояться раскрытия. − ответила Джейн. − У меня есть друзья, которые знают кто я.
− Откуда ты?
− Ниоткуда.
− Как это ниоткуда?
− Мицунары давно не существует.
− Мицунара была взорвана несколько тысяч лет назад.
− Я была на Мицунаре. − ответила Джейн.
− Как же ты попала сюда?
− Когда эрты шарахнули по нам, мы включили генератор и ушли из галактики. Мы несколько лет летали по разным галактикам, а потом нас занесло снова сюда. Оказалось, что эртов разбили и мы остались здесь.
− Значит, ты не одна?
− Сейчас я одна. Нам пришлось скрывать себя и мы разошлись. Одни остались на планете, другие улетели. Я нанялась на один из кораблей и улетела. Я летала, наверно, лет сорок, пока люди не сообразили, что я не старею. Меня раскрыли и я снова удирала. Пока удирала попала сюда, а отсюда, оказывается, никто никуда не может улететь.
− А ты хочешь улететь?
− Конечно хочу. От такой жизни можно и копыта отбросить.
− Я знаю способ улететь. − сказала Май. − Но придется как следует поработать для этого.
− Скажи только что сделать, я все сделаю ради этого. − ответила Джейн.
− И на преступление пойдешь?
− Шутишь? Нет. На преступление я не пойду.
− Ну и правильно. Вот только улететь отсюда значит, совершить преступление.
− Это не преступление. Каждый имеет право на свободу. Преступление в переносе вирусов, а мы знаем как от них избавиться. Ты правда знаешь способ как улететь отсюда?
− Да. Я поняла, что ты лайинта, проезжая мимо. Потому и взяла тебя так. Ты не обиделась?
− Нет, что ты! Я уже забыла обо всем.
− Наш корабль стартует через несколько дней.
− Боже! Я просто не могу поверить!
− Если бы я знала, что ты лайинта, я давно бы взяла тебя к себе. − сказала Май. − Я ведь знаю тебя уже больше двух лет.
− Знаешь? − удивилась Джейн.
− Помнишь, к тебе приходил майрен с фотографией?
− По правде говоря, ко мне таких приходило не мало. − ответила Джейн.
− Он принес фотографию надписей, которые были похожи на дентрийский язык.
− Помню. Он сказал, что придет позже, но так и не пришел.
− Он приходил от меня. Признаюсь сразу, я хотела тебя похитить.
− Я уже заметила. − ответила Джейн с улыбкой. − О таком похищении можно только мечтать. Он сказал, что эти надписи где-то далеко.
− Они на другой планете. Я собиралась лететь туда и попала сюда. Попала и не смогла улететь. А теперь у меня будет корабль.
Джейн Инстар осталась с Май. Она не подавала вида своей озабоченности и Май проглотила все что говорила Джейн. А она почти не умолкала, рассказывая самые разные истории, происходившие в разных галактиках.
Разделение лайинт давало полную гарантию невидимости связи Ирмарисы со своими друзьями. Зная где находилась база Май, Ирмариса отправила туда Сандру, Маса и Ли. Они должны были находиться рядом.
Корабль Май должен был прилететь из космоса. И он появился.
Небольшой космический рейдер вскочил в атмосферу планеты в указанное место. Май Ли Тео и Джейн Инстар вскочили в него и корабль пошел вверх. Им управляли люди. Джейн и Май оказались в специальном отсеке, где должны были пройти полную противовирусную процедуру.
Май и Джейн были разделены и у Ирмарисы появилось время сделать все что она хотела. Молния ушла с корабля и вернулась назад, захватив в себя Сандру, Маса и Ли.
Система проводившая проверку Джейн дала короткий сбой, на который никто не обратил внимание. Джейн и Май появились в рубке, когда корабль уже уходил от Рейча.
− Какова обстановка? − спросила Май.
− Нас преследуют. Не могу оторваться. − сказал капитан. − Крейсер ВКС идет по пятам как приклеенный.
− Двигай на Мифур. − сказала Май.
− Зачем на Мифур? − удивилась Джейн. − Там же одни жабы живут.
− Там та самая книга, Джейн.
− Ты летала на Мифур? − удивилась Джейн.
− Нет. Я отправила туда корабль и он должен меня там ждать.
− Это случайно был не Макс-12? − спросила Джейн.
− Ты знаешь о нем?! − воскликнула Май, подскочив к Джейн.
− Я слышала историю о том как на Мифур прилетел корабль Макс-12 с людьми. Жабы захватили его, а затем люди отбились и улетели на этом самом корабле.
− Куда?
− Я не знаю. Ходили слухи, что на Тайфун.
− Черт возьми! Тайфун это пиратская планета.
− Пиратская? − удивилась Джейн.
− А ты не знаешь?
− Я много чего знаю, но не все.
− Ты уверена, что это был Макс-12?
− Я слышала это от человека по имени Рой Хеллас, он говорил что был помощником капитана.
− А что он сказал о капитане?
− Капитана съел мифурианин.
− И ты говорила с Хелласом?
− Нет. Я сидела рядом и слышала как он жаловался на то что у него отобрали корабль.
− Сэр, на корабле посторонний. − сказал капитан.
− Кто?
− Я не знаю. Похоже, это какой-то майрен. − капитан показал на видеоизображение.
Майрен поднялся, махнул лапой, а затем переменился, превращаясь в женщину Мерис Килт.
− О, дьявол! − воскликнул капитан.
'Думала, меня перехитрить, Май?' − Послышался мысленный голос Мерис.
− Она тоже лайинт! − Воскликнула Джейн. − Боже!
Джейн промчалась из рубки и через минуту уже была рядом с Мерис.
− Меня зовут Джейн. − Сказала она. − А тебя?
− Прикидываешься, Май?
− Май в рубке. − Сказала Джейн. − Как тебе удалось сюда забраться? Господи... Тебе же надо пройти санобработку. Пойдем. Мне теперь тоже надо ее повторить.
Джейн не дала сказать Мерис ни слова и та несколько растерявшись приняла все что ей говорила женщина.
− Ты уже знаешь Май?
− Знаю. Она убийца.
Лицо Джейн переменилось и ее прежняя улыбка исчезла.
− Ты чего несешь? − проговорила Джейн. − Май моя подруга.
− Значит, ты с ней заодно? Напару будете убивать и грабить?
− Что за ерунда, Мерис? Май никого не убивала.
− А ты это знаешь? Сколько ты с ней знакома?
− Шесть дней..
Раздался удар и пол ушел из под ног Джейн и Мерис. Джейн схватилась за поручень одной рукой, а другой поймала Мерис.
'Держись, Мерис!' − мысленно передала Джейн. Воздуха уже не было, а под ногами был бездонный космос.
'Я же говорила, что она убийца.' − сказала Мерис.
'Май! Май! Мы падаем!' − закричала Джейн.
'Провалитесь вы обе!' − ответила Май.
'Значит, это все правда?!' − закричала Джейн. − 'Ты убийца! Боже, какая же я дура!'
Корабль набирал силу и поручень уже начинал трещать. Джейн сделала из своей руки острый клинок и вонзила его в стену. Сталь крыльва вошла в сталь корабля как в масло. Джейн держала и себя и Мерис и постепенно начала утекать в появившуюся дырку. Она проткнула обшивку в еще одном месте и показала дырку Мерис. Та поняла что надо делать и через две минуты обе лайинты стояли на твердом полу. В проделанные отверстия свистал воздух и Джейн заткнула их.
− Ты спасла меня. − сказала Мерис.
− Ерунда. Надо найти эту стерву!
Пол вновь дрогнул и ушел вниз. Джейн и Мерис оказались в невесомости. Джейн переменилась, превращаясь в подобие птице-рыбы и понеслась в коридор. Мерис сделала нечто подобное и так же полетела за Джейн. Они оказались рядом с окном и увидели, уходивший от них факел.
− Она сбросила нас вместе с отсеком! − воскликнула Джейн.
− Почему ты оказалась с ней? − спросила Мерис.
− Потому что мне нужна книга. − ответила Джейн и переменилась.
− Ирмариса?! − воскликнула Джейн.
− Не ожидала меня увидеть?
− Ты не могла отнять у нее книгу?
− Она не у нее, а черт знает где в космосе.
Факел исчез и через несколько мгновений рядом возник большой космический корабль. Джейн и Мерис смотрели на него, а тот развернувшись выставил орудия.
− Он нас убьет! − закричала Мерис.
− Тебе придется поверить мне, Мерис.
− Поверить? Во что?
− Ты ведь понимаешь, что мне от тебя ничего не нужно.
− Понимаю.
− Но я тебя спасла и я сделаю это вновь.
− Как?
− Вот так. − Ответила Ирмариса. Огненный поток поднял Мерис и унес навстречу вылетевшим зарядам с крейсера...


− Корабль уничтожен. − Произнес помощник капитана.
− Не нравится мне это. − Проговорил капитан.
− И правильно, что не нравится. − послышался женский голос в рубке и все обернушись увидели двух незнакомок.
− Кто вы такие и откуда здесь взялись?
− Я Ирмариса Ливийская. − Ответила Ирмариса.
− Ирмариса Ливийская?! Этого не может быть! − Воскликнул капитан.
− Может. − Ответила Ирмариса. − Я могла улететь с Рейча в любую секунду, потому что я крылев. Вы можете не беспокоиться, у меня достаточно средств, что бы избавиться от любых вирусов. И, поверьте моему опыту, вирус Рейча не самый ужасный.
− Что вы хотите от нас?
− Я хочу, что бы вы продолжили преследование того корабля, который вы преследовали. Вы уничтожили только его часть. Мне бы очень не хотелось, что бы он растащил вирус по всей галактике.
− Но куда он ушел?
− Рассчет, координаты М-217-14-011. − Произнесла Ирмариса. − Немедленный старт.
− Выполняйте. − Произнес капитан.
− Со мной несколько человек, капитан. − Сказала Ирмариса. − Я надеюсь, вы нас примете.
− Но откуда вы появились? − Спросил капитан.
− С уничтоженного обломка. Нас обнаружили там и сбросили в космос, одновременно делая из нас приманку для вас. Мы уже здесь и вам остается полагаться на мои слова. Поверьте, я не хочу никому зла. Пройдет какое-то время и вы поймете, что мы не принесли вам никаких вирусов.
− Вы работаете на Галактическую Специальную Службу? − Спросил капитан.
− Нет. Я впервые слышу о ней. Возможно, я делаю то же что и она.
− Вы будете против, если я сообщу о вас? − Спросил капитан.
− Нет. − Ответила Ирмариса. − Поступайте так, как считаете нужным. Я попрошу только что бы все вопросы со мной вы решали мирным путем.
Несколько минут продолжались переговоры.
Корабль выскочил в указанных Ирмарисой координатах.
− Я вижу его, капитан! − Выкрикнул человек, сидевший за управлением.
− Продолжайте преследование. − Приказал капитан.


− Крейсер не отстает, сэр. − сказал капитан корабля. Май слышала все его мысли. Человек был в ужасе от происшедшего. Он понял, что рядом с ним был не человек, а монстр. Джейн выдала Май и она раздумывала над тем как выйти из ситуации. Убивать команду корабля означало самоубийство. На хвосте был боевой крейсер.
− Ставь на Пятнадцать миллионов лет. − Сказала Май капитану. − Идем в галактику крыльвов.
− Куда?! − Закричал капитан.
− Ты меня плохо понял? − Зарычала Май. − Если не сделаешь как я сказала, считай, что ты мертвец!
Человек был в ужасе. Ему ничего не оставалось делать, как ввести координаты галактики крыльвов и нажать на старт.
Мысли Май крутились вокруг происходящего и ей вдруг пришла новая идея.
− Отключай генератор. − Приказала она.
− Но это невозможно! Мы попадем в никуда!
− Я сказала, отключай генератор! − Зарычала Май. − Быстро!
− Я не знаю как! − Закричал капитан.
Май соскочила с места, проскочила к энергоустановке и отделив от себя часть направила ее к ключу. Электический ток ничего не сделал с ней. Часть лайинты просто сгорела в искрах, но она успела отключить все. Генератор встал. В корабле зажегся аварийный свет и Май вернулась в рубку.
На мониторе светились звезды.
− Ну и где мы? − зарычала она на человека.
− Не знаю.. − проговорил тот.
− Так узнай!
Человек несколько минут возился, пока не пришел к выводу, что корабль ушел всего лишь на сотню световых лет от прежнего места.
− Это, называется, попал в никуда! − Завыла Май, смеясь. − Где крейсер, капитан?!
− Его нет...
− Понял, дурья башка? − Проговорила Май. − Двигай на Тайфун.
− Вас могли обмануть.
− Может, она и хотела меня убмануть, но ей было нужно туда же, куда и мне. Вперед!


− О, боже! Они прыгнули на пятнадцать миллионов лет! − Воскликнул командир рассчетников.
− За ними. − Сказал капитан.
− Стоп! − приказала Ирмариса.
− В чем дело?
− Это ложный выпад. − Ответила она. − Они не улетали на такое расстояние.
− Тогда, где они?
− Мы не сможем этого узнать. Теперь можно только гадать.
− Но они разнесут вирус!
− Если они улетели на пятнадцать миллионов лет, то пройдет полтора месяца прежде чем они выскочат. Вирус убьет команду, если он там есть.
− Какую команду?
− Там люди, капитан. Могу вас заверить, там нет ни одного майрена.
− Это точно?
− Да. Тогда, кого они забирали с планеты?
− Они забирали лайинт. Там командует Май Ли Тео. Она лайинта. Вместе с ними на корабль попали и мы. А затем они от нас избавились.
− А как вы попали к нам?
− Телепортация. Это все что я могу сказать. Вы должны знать что могут крыльвы.
− Вы могли нас уничтожить?
− Да. Но я не убийца. Крыльвы никогда не нападают первыми, не считая того времени, когда они охотятся. Мы должны лететь на Тайфун.
− Это невозможно. Мы потеряли преследуемый корабль и должны вернуться к Рейчу.
− Хорошо. Пусть будет так. − ответила Ирмариса. − Я надеюсь, вы дадите мне поговорить с командующим ВКС?
− Вы же знаете, что я не могу вам отказать.
Крейсер вернулся к Рейчу. Капитан доложил об обстановке и передал связь Ирмарисе.
− Здравствуйте, господин командующий. − Сказала Ирмариса тем же голосом майрена, каким она говорила с ним.
− Вы сошли с ума! Вирус убьет всех людей!
− Здесь нет вируса. − Ответила Ирмариса. − Крейсер изолирован и вы можете продержать его пару месяцев на карантине, что бы убедиться в этом.
− Последние исследования показали, что вирус Рейча имеет способность затаиваться на несколько лет.
− Вы предлагаете команде спуститься на Рейч и умереть? − Спросила Ирмариса. − Сверхосторожность хуже вируса. Она убивает здоровых людей, командующий. Более того, корабль, вылетевший с Рейча, смог уйти и он скорее принесет заразу в новые миры, чем люди, находящиеся здесь. Здесь я могу гарантировать отсутствие вируса, а там никакой гарантии нет.
− Что вы предлагаете?
− Я ничего не предлагаю. Решать вам. Судя по всему, это, в конечном итоге, вопрос веры.
− Вы знали о готовящемся побеге с планеты, почему вы не сообщили о нем? − Спросил Командующий.
− Я не знала ни места ни времени. Если бы я сообщила, я потеряла бы Май Ли Тео.
− Кто это?
− Это лайинта, улетевшая с Рейча. Наиболее вероятно, что она направится на Тайфун.
− Почему?
− Туда улетел ее корабль с Тайсины. Мне известно только что Тайфун это пиратская планета.
− Если так, то угроза нависла над всей галактикой. На Тайфуне никто не станет проверять прилетевших и тогда...
− Вирус разлетится с пиратскими кораблями. − Сказала Ирмариса. − Надеюсь, вы понимаете теперь, что вам стоит поверить нам? Мы на крейсере. Здесь все под контролем, если вирус и объявится, то вы об этом узнаете.
− Мне ничего не остается, как поверить вам. − Ответил Командующий. − Передайте связь капитану.
Приказ гласил следовать на Тайфун. Все было предельно ясно. Если Крылев не смог справиться с вирусом, то Май Ли Тео и подавно не смогла и она привезла его на Тайфун.. А раз так, не было большого смысла насиловать команду крейсера.
Через полчаса крейсер объявился рядом с Тайфуном. Ирмариса уже выпустила Сандру, Маса и Ли. Они почти не верили, что оказались на космическом крейсере. Но военная форма ВКС галактики Голубая Сфера говорила сама за себя.
Профессор быстро нашел себе собеседника на крейсере. Им оказался помощник капитана по инопланетным видам.
Крейсер висел около Тайфуна почти целый час. Капитан пытался найти контакт с кем либо на планете. Формально Тайфун все же подчинялся галактическим законам, но он не признавал права ВКСГ подходить к планете.
− Вы снова стали людьми. − сказала Ирмариса профессору и Ли.
− Я человек? − удивился Ли. − А почему я так выгляжу?
− Извини, Ли, но я не могу делать стариков. Ты сейчас похож на самого себя в двадцать пять лет. Мас тоже.
− Невероятно. − проговорил Мас. − Это происходит всегда, когда ты превращаешь кого-то в лайинту и обратно?
− Нет. Это происходит тогда, когда я провожу не полную биотрансформацию. Я восстанавливала вас только по вашей генетиеской информации.
− А как же наши знания? Они же не были записаны в генах. − сказал профессор.
− Ваши знания передались виду лайинты, а затем обратно. Они прошли через трансформацию не меняясь. Биологическое тело это всего лишь носитель информации. А эта информация и есть вы.
− А что происходит, когда тело умирает?
− Информация теряется. Просто исчезает и вас больше нет.
− Скажи, мы стали молодыми, значит, мы проживем еще столько, сколько будут жить наши тела? − спросил Ли.
− А ты как думал? − спросила Ирмариса с усмешкой. − Скажу вам по секрету, вам следовало остаться лайинтами, а не возвращаться к виду людей.
− Почему? − спросил Мас.
− Скажи им, Мерис, почему. − сказала Ирмариса.
− Лайинты живут в среднем в десять раз больше людей. − ответила Мерис.
− Господи! И ты не сказала?! − воскликнул Ли.
− Я это знал. − сказал Мас.
− А почему ты молчал?!
− Мы люди и должны оставаться людьми.
− А это ваше заблуждение, профессор. − Сказала Ирмариса.
− Почему? Ты могла нас оставить лайинтами?
− Могла и могу. Я могу вернуть вам вид лайинт так же как я вернула вам вид людей. Но, в этом случае у Ли возникнут большие проблемы.
− Какие? − Спросил Ли.
− Ты хотел найти себе жену, а будучи лайинтой ты этого не сможешь сделать.
− Почему? Разве лайинт так мало? − Удивился он.
− У лайинт существует строгая генетическая дисциплина. Генокоды лайинт очень различны и найти себе пару может оказаться почти невозможно.
− Ты не можешь изменить мой код на совместимый, если я найду кого нибудь?
− Нет. Увы, я не знаю формулу совместимости кодов. А гадать можно столетиями и ничего не выйдет.
− А как же совместимость людей? − спросил Мас.
− У людей проще. Во первых, код человека несет на три порядка меньше информации чем код лайинты. А во-вторых, все коды людей одного вида совместимы друг с другом. Человек, что бы он ни делал, фактически не может потерять эту совместимость. Потеряв ее он умрет от болезни. А для лайинты это не так. Прибыв на другую планету она может получить изменение генокода, которое сделает ее несовместимой со своими сородичами одной группы.
− Получается, что лайинтам очень сложно искать себе партнеров? − спросил Мас.
− Да. − Ирмариса обернулась к Мерис. − Скажи, Мерис, какой у тебя код?
− Лайинт НР-217.
− А знаешь код Май?
− СК-48. СК − это означает, что она настоящее чудовище.
− Об этом знают все лайинты кроме самих СК. − сказала Ирмариса.
− Они считают себя высшей расой лайинт. СК имеют высокую энергию.
− Как же ты выстояла против нее?
− Я мутант. Мой код давно изменен. Фактически я давно не НР-217, а черт знает кто.
− Тоже, значит, чудовище. − сказал Мас. − И сама не знаешь об этом.
− Может, я и чудовище, но я не убийца, как Май.
− Я видел своими глазами, как ты стреляла в людей.
− В убийц.
− Ирмариса не убийца.
− Ты уверен? Я совершенно уверена, что она убила больше людей, чем я.
− Почему ты молчишь, Ирмариса? − спросил Мас.
− А что говорить? Она права. Я убила не мало людей.
− Ты считаешь, что поступала правильно, убивая их?
− А люди поступают правильно убивая друг друга?
− Нет.
− Когда бы это ни произошло? − спросила Ирмариса.
− Да.
− Ты идеалист, Мас.
− Почему ты убивала людей?
− По многим причинам. Думаю, ты Мас, сочтешь все их недостаточными. Когда нибудь я расскажу тебе каких людей я убивала, но не сейчас.
− Ты оправдываешь Мерис, а она должна ответить за убийство.
− Ты только что говорил, что никого нельзя убивать, а теперь говоришь, что Мерис должна ответить за убийство.
− Я не говорю, что ее надо убить.
− Тогда что с ней сделать? Посадить в клетку? Ты же знаешь, что лайинту бессмысленно сажать в клетку. Как ее наказать? Лишить зарплаты, посадить в камеру пыток с десятком садистов? Оттаскать ее за хвост? Скажи мне, Мас.
− Я уверен, что у вас есть способ наказания.
− Есть. Только он неприменим здесь и сейчас.
− Почему?
− Потому что у людей нет необходимых приборов, что бы задерживать лайинт.
− А у тебя он есть?
− Мне ее таскать за собой все время? − спросила Ирмариса. − Если так, то, как мне кажется, она со мной и без этого прибора.
− Ее надо отослать на Новую Мицунару и передать туда все обвинительные акты, по которым ей будет запрещено покидать планету.
− Ты сказал, Новую Мицунару?! − воскликнула Ирмариса.
− Ты не знала о ней?
− Нет. Я не помню эту планету. Возможно, я никогда не была на ней.
В каюту вошел помощник командира.
− Капитан просит вас пройти в рубку. − сказал он.
− Иду. − ответила Ирмариса и ушла с человеком.

− Тайфун не желает отвечать. − сказал капитан. Мы уже третий час пытаемся кого нибудь вызвать.
− Дайте нам какой нибудь челнок. Мы слетаем туда и все узнаем. − сказала Ирмариса.
− Но это опасно.
− Кому вы говорите об опасности?
− А если Май Ли Тео здесь нет, а вы занесете туда вирус?
− У нас нет вируса, капитан. − ответила Ирмариса. − Я даю гарантию на сто процентов. Если вы не пойдете на это, я буду вынуждена сделать это сама. Мне ничего не стоит телепортировать на планету без всякого челнока.
− Мы слишком далеко от нее.
− Не говорите ерунду. Я могу и несколько световых лет пролететь, если мне это потребуется.
− Вы вынуждаете меня? − спросил капитан.
− Я дала вам свои гарантии и сказала, что готова сделать, если вы не поверите мне. Я не хочу конфликта с вами. Неужели так трудно понять?
− Хорошо. Пусть будет по вашему. Но все последствия будут на вашей совести.
− Отлично. Я принимаю на себя всю ответственность за последствия этого выхода. − ответила Ирмариса.
− С вами на челноке отправится моя команда.
− Хорошо. Только вы объясните командиру, что ему надо будет прислушиваться к моим словам.
− Он будет знать все. − ответил капитан. − Потому что это буду я.
− Вам нельзя, капитан. − сказал помощник.
− Ты останешься вместо меня. − ответил капитан.
На челноке отправлялась команда из четырех человек во главе с капитаном и пять человек вместе с Ирмарисой.
Челнок пролетел к планете и сделал несколько витков вокруг. Планета была словно мертва. С нее не приходили радиосигналы, не было видно никаких космических кораблей. Города выглядели вымершими.
− Не нравится мне это. − сказала Ирмариса.
− Похоже, они все попрятались, узнав о нашем появлении. − сказал капитан.
− Шутите? − спросила Ирмариса. − Я уверена, здесь что-то не так. Что это? − спросила Ирмариса, показывая на яркую звезду, появившуюся над горизонтом.
− Это звезда. Мы в двойной системе.
− В двойной системе? Это, случайно не Гара?
− Раньше эта планета называла Гара..
− Капитан, вас надули. − сказала Ирмариса. − Гара не может быть Тайфуном!
− Почему?
− Поменяйте орбиту. Мы не должны входить в тень Гары.
− Почему?
− Делайте как я сказала! − взвыла Ирмариса, когда челнок начал вход в тень.
Включилось ускорение и челнок медленно вышел из полутени.
− Передайте на крейсер, что бы они не входили в тень Гары. Нельзя допускать что бы корабль находился на одной линии звезда-планета.
− Но почему?
− Передавайте, а я объясню позже!
Капитам передал сообщение на крейсер.
− Вы видите? С Гары не исходит ни один радиосигнал.
− Да.
− На Гаре нет электрических технологий. Они не могут там существовать из-за наличия существ, которых притягивает электричество. Они питаются электроэнергией. Более того, они могут телепортировать. И, последнее, они боятся прямого солнечного света. Теперь понимаете почему нельзя заходить в тень?
− Эти существа нападут на нас?
− Да. Они просто выведут из строя энергоустановки и, когда здесь не останется электричества, улетят обратно. Им не нужны люди. Им нужна электроэнергия. А на Гаре давно существует система неэлектрических технологий.
− А почему никого нет на улицах городов?
− Не знаю. Вы видите, здесь нет космических кораблей. Возможно, вы прилетели не к той звезде из этой пары.
− Черт. Это вполне возможно.
Челнок вернулся на крейсер и через несколько секунд тот уже был рядом с другой звездой.
− А откуда вы знаете про Гару? − спросил капитан. − Там же не могут появляться космические корабли из-за тех существ.
− Когда-то на Гаре существовали электрические технологии. Они появились за несколько сотен лет. А те существа, которым нужно электричество, населяют вторую планету системы. Когда Гара засветилась радиосигналами, они и ринулись на нее. Но не сразу, а в момент солнечного противостояния. Гара успела достичь начала космической эры до этого момента, а затем провалилась в средневековье. В этот момент там находился один крылев. От нее мы и знаем эту историю. Сейчас там прошло несколько тысяч лет и, видимо, все осталось по прежнему.
− Сэр, есть ответ. − сказал помощник капитана. − Это Тайфун.
− Запроси информацию о Май Ли Тео.
− Они отказываются ее дать. − Ответил помощник через несколько минут.
− Она там. − Сказала Ирмариса.
− Откуда вы знаете?
− Они заявили бы, что ее нет, если бы ее не было.
− Они всегда отвечают отказом в информации. − Сказал помощник.
− Дайте мне с ними связь. − Сказала Ирмариса.
− Они потребовали от нас убираться. − Сказал помощник.
− Дайте мне связь. − Повторила Ирмариса и капитан знаком дал понять помощнику что делать.
Ирмариса села за микрофон.
− Тайфун, ответьте. − Передала Ирмариса.
− Вам сказано, убирайтесь! − Послышался гневный голос.
− Я уберусь, после того как сделаю то зачем прилетела. Я Ирмариса Ливийская. Поройтесь в банковских счетах прежде чем открывать по мне огонь.
− Нам плевать кто ты! − Послышался голос с планеты.
− Вам плевать, но вашим главарям, возможно, не плевать. Потрудитесь сделать что я сказала. В противном случае, вы много потеряете. Я плачу десять миллионов шахеров за информацию о Май Ли Тео.
− Мы не продаем своих друзей.
− Ваш друг прилетел с Рейча и привез вам еще кучу маленьких дружков, которые вас всех съедят. Знаете что такое вирус Рейча? Он убьет вас всех. Против него нет средств.
− Как же тогда его мог привезти Май Ли Тео?
− Май Ли Тео − лайинт и ему не страшен этот вирус.
− Вы пытаетесь взять нас на понт. Вам это дорого обойдется!
Радиосвязь оборвалась. Через мгновение послышался вой тревоги и затем крейсер задрожал от удара.
− Командир, они атакуют! − закричал кто-то.
− Открыть ответный огонь! − приказал командир.
Несколько минут в космосе длилась схватка. Крейсер был окружен со всех сторон.
− Генератор выведен из строя. Мы не можем уйти. − сказал помощник. − Двигатели повреждены.. Вторая батарея уничтожена..
Поражение.
Крейсер был взят на абордаж. Команда продолжала сопротивление сколько могла, пока пираты не захватили рубку. Капитана заставили отдать приказ прекратить сопротивление и он передал это по внутренней связи.
− Где Ирмариса Ливийская? − спросил командир пиратов.
− Это я. − сказала Ирмариса.
− Вы пойдете с нами. Остальные останутся здесь. − сказал пират.
− Я никуда не пойду без своих друзей.
− Пойде... − человек замолчал, увидев в руке Ирмарисы гранату. Об пол брякнула чека.
− Вам ведь не нужны ошметки Ирмарисы Ливийской? − Спросила она.
− Ты не сделаешь этого.
− Хочешь рискнуть? Четыре человека пойдут со мной. Иначе... − Ирмариса показала одной рукой взрыв.
Пират тихо посоветовался с кем-то из своих.
− Хорошо. Бери кого хочешь.
Ирмариса взяла Сандру, Мерис, Ли и Маса.
− Я думал, вы хотите взять капитана. − Сказал пират.
− Зачем? Я ему вовсе не друг. − Ответила Ирмариса. − Он несколько дней назад уничтожил наш корабль в космосе.
− Тогда, почему вы с ним?
− Я его перехитрила. Прикинулась, что на его стороне.
− Тогда, кто вы?
− Во всяком случае, я не служу в ВКСГ.
Абордажный челнок взял на борт пятерых человек и отошел от крейсера. Его командиром был тот самый пират.
− Может, вы вставите чеку на место? − Спросил он.
− Зачем? − Усмехнулась Ирмариса и разжала руку. Человек раскрыл рот. Граната раскрылась в руке Ирмарисы и из нее выскочил смеющийся человечек.
− Вот дьявол! − Проговорил пират.
− Где? − Заморгала глазами Ирмариса и стала оглядываться.
− Что где? − Не понял человек.
− Ты сказал что здесь дьявол.
− Шутишь? А ты, между прочим, здесь не в гостях!
Человек направил на Ирмарису оружие и приказал связать ее.
− Этих четверых − за борт!
В руке Ирмарисы возник голубой огонь. Шарик метнулся в управление и пронесся через весь челнок. Вокруг все засветилось голубоватым светом.
− Нет! − Закричал человек. − Убери его! Убери его! − Он трясся почти в ужасе.
− Котик. − Проговорила Ирмариса. Свечение вокруг исчезло и на руке Ирмарисы появился маленький голубой котенок.
− Тронешь кого, покусаю. − Сказал он тихим голоском.
− Ты не могла сказать сразу? − Спросил пират все еще дрожа от страха.
− Говори все. − Сказала Ирмариса. − Что я должна была сказать сразу?
− Что в тебе живет привидение.
− Рассказывай все. − Проговорила Ирмариса. − Все!
− Что все?!
− Кто правит Тайфуном? Как Правительство относится к людям, в которых живут привидения?
− Ты не из Правительства? − Удивился человек. − Такие как ты, все там.
− Говори, что я должна была сделать, что бы такие как ты выполняли все мои приказы?
− Ты должна показать знак.
− Какой?
− Я не могу рассказать. Я могу его узнать. На нем сложный узор и дорогие камни..
− Где я могу его увидеть?
− У кого нибудь в Правительстве.
− Что вы собираетесь делать с командой крейсера?
− Ее пошлют в пустынную зону Тайфуна.
− Где я могу узнать все о Май Ли Тео?
− Я не знаю.
− А теперь слушай меня внимательно. Здесь ничего не было. Ты отправишь меня и их туда, куда тебе приказали.
− Мне приказали отправить только тебя одну.
− Они − моя семья. − Сказала Ирмариса. − И запомни. Выкинешь какой фокус, подумаешь что-то не так.. − Ирмариса провела себе рукой по горлу.
− Я не смогу скрыть, если там будет кто-то с привидением..
− Значит, пошлешь кого-нибудь, кто не видел что здесь произошло. Понял?
− Да.
Челнок приземлился на Тайфуне. Пятерых человек вывели из него и ничего не подозревавшие члены команды повели пятерку на встречу проехавшей на космодром машине.
Ее приняли и команда челнока вернулась назад. Люди не раздумывали что делать. Они приняли пятерых человек вместо одного как должное и машина уехала с космодрома.
Через полчаса пятерка уже была в городе. Их проводили в круглый зал, где заседало несколько человек в странного вида одеждах, больше напоминавших на балахоны палачей. Лиц людей не было видно.
− Почему пятеро, а не одна? − спросил кто-то.
− Они ее родственники. − ответил охранник.
− Хорошо. − ответил человек и за Ирмарисой закрыли вход.
− Назовите свои имена.
− Ирмариса Ливийская, Сандра Стелс, Мерис Килт, профессор Мас Хенк, его помощник Ли Хилкинс. − сказала Ирмариса, показывая на них. − Попрошу вас, господа, назвать свои имена.
Вокруг послышался смех.
− Похоже, ты не поняла, куда попала. − сказал чей-то голос.
− Я прекрасно поняла. Это Тайфун, планета пиратов. − ответила Ирмариса. − Я прилетела сюда за одной рыжей стервой по имени Май Ли Тео. Она украла у меня одну вещь.
Вокруг снова раздался смех.
− Думаешь, здесь кто-то будет помогать тебе ловить воров? На Тайфуне свои законы. Если тебя обокрали − ты виновата сама. Плохо хранила свои вещи.
− Я так понимаю, здесь есть и вторая половина этого закона? Если ты украл, попался и был за это убит то никто не виноват кроме тебя самого. − сказала Ирмариса.
− Ты знаешь законы Тайфуна? − спросил кто-то с другого конца.
− Я не знаю законы Тайфуна, но я знаю другие законы. Те, не выполнить которые никто не в состоянии. Это Законы Природы. Я знаю законы. Я знаю Закон Силы, который, по всей видимости, действует на Тайфуне, если ваши законы последовательны в своем стиле.
− У нас действительно есть Закон Силы. Только мы не видим что ты можешь предоставить в качестве доказательства своей силы.
− Я сделаю сейчас кое что. − сказала Ирмариса. − Надеюсь, вы выдержите это испытание.
Ирмариса подняла руку и в ней появился какой-то прибор.
− Очень простая вещь, господа. Небольшой электрический разрядник.
Ирмариса включила его и в помещении послышался треск электрических разрядов. Несколько секунд все было в порядке, а затем откуда-то выскочила красная молния и метнулась к руке Ирмарисы. Разряды продолжали бить, но теперь рука Ирмарисы была окутана красным свечением. Ирмариса подняла перед собой вторую руку с другим прибором.
− Это тоже очень простая вещь. − сказала она. − Маленький солнечный заряд. Во второй руке Ирмарисы вспухнул яркобелый свет. Он ударил в красный шар, висевший на другой руке Ирмарисы.
Шар сорвался сместа и пролетев несколько метров растворился в воздухе. Свет в руке Ирмарисы погас. Разрядник так же прекратил свою работу.
− Ты убила его! − закричал кто-то.
− Я предупреждала об этом. − сказала Ирмариса.
− Когда?!
− Я сказала, что вы должны выдержать это. И я обращалась в этот момент не к людям, а к привидениям. Закон есть закон. Украл, был убит − виноват сам!
− Что он украл?!
− Мою электроэнергию. − Ответила Ирмариса. − Я его не приглашала на обед.
− Ты украла наше привидение! − Закричал кто-то.
− Хотите испытать на себе Закон Силы? − Спросила Ирмариса. − Или вы не знаете, что я крылев!! − Зарычала она, превращаясь в крылатого льва.
− О, дьявол! О, черт! − Послышалось вокруг.
− Видите, профессор? − Спросила Ирмариса. − Они зовут дьявола и черта себе в помощь.
− Чего тебе от нас надо?!
− Мне нужна только Май Ли Тео. − Ответила Ирмариса. − И мне нужна та вещь, которую она украла.
− У нас нет этой Май Ли Тео!
− Вы этого не знаете наверняка. − Прорычала Ирмариса. − Вы дадите мне возможность делать все что я захочу на Тайфуне. И я обещаю вам, что не трону вас. Разумеется, все мои слова относятся не только ко мне, но и к моим людям.
− Мы не можем отвечать за все что произойдет на улице. − Сказал какой-то человек.
− Вы дадите мне все полномочия. − Ответила Ирмариса. − И запомните одну истину, господа. Скорее Тайфун разлетится на кусочки, чем вы сумеете убить крыльва. Я согласна выполнять ваши законы, если они не будут противоречить законам крыльвов. А закон крыльвов прост. Крылев всегда прав.
− Так вы можете...
− Я могу сделать все что угодно! − Зарычала Ирмариса. − И я буду делать то что я хочу. Если вы считаете, что мне нужна власть на Тайфуне, то вы ошибаетесь. Я сказала что мне нужно и мне уже надоело это повторять. Итак, я вас спрашиваю. Вы дадите мне то что я требую?
− Да. − Ответил чей-то голос.
− Прекрасно. − Ответила Ирмариса, мгновенно превращаясь в женщину. − А теперь я попрошу вас дать нам провожающего, который сможет нам все объяснить и показать. И он не должен знать кто я.
− Вы боитесь, что вас кто-то узнает?
− Я не боюсь что меня узнают. Но я терпеть не могу слушать поганые мысли людей, которые трясутся за свою шкуру. И последнее. Если мне понравится как вы сделаете все, возможно, я оплачу ваши услуги.
Это было заседание Правительствнной комиссии, на которой Ирмарисе Ливийской были предоставлены все полномочия. Ирмариса получила высший статус, статус равный Главе Клана. Ирмариса получила все знаки и все атрибуты Главы. Она сама нарисовала свой знак, на котором был крылев и сама создала его в единственном экземпляре.
Люди молча смотрели на действия крыльва, понимая что им ничего не остается делать как подчиниться ее требованиям.
Клан Крыльва.
Ирмариса выкупила несколько небольших космических рейдеров и взяв один из них вылетела в Мертвую Зону. Туда, куда была отправлена команда крейсера. Прошло всего несколько часов с того момента как людей послали туда.


− Капитан, похоже, кто-то летит. − сказал помощник, вглядываясь в темноту.
− Тебе это кажется. Я уже давно понял, что нас бросили здесь.
− Да нет же! Смотрите!
Над горизонтом горел огонек, который быстро приближался. Вскоре в уши ворвался шум двигателей летящего аппарата и через минуту рядом с людьми приземлился космический рейдер с пиратскими знаками различия на борту. Выход открылся и изнутри ударил яркий свет. На фоне выхода появилась фигура женщины.
− Объявляется посадка на рейс из Мертвой Зоны в город Ассерго. − послышался четкий ровный голос. − Стоимость пролета в один конец ноль целых ноль десятых шахера. Прошу всех желающих пройти на борт. Отправление через две минуты.
Люди несколько секунд стояли на месте.
− Ну вы там что, замерзли что ли? − Послышался крик женщины. − Давайте все сюда!
Командир знаком показал идти к рейдеру и вскоре команда уже была внутри. Женщина рассадила всех в кресла и несколько косо смотрела на форму ВКСГ.
− Это точно они? − спросила она вышедшую в салон женщину.
− Они, Марта. − ответила та и командир тут же узнал голос Ирмарисы.
− Ты Глава Клана?! − воскликнул командир, вскакивая.
− Тебя что-то не устраивает? − спросила Ирмариса, подходя к нему. − Да, я Глава Клана Пиратов. Четвертый час пошел с тех пор как я Глава Клана.
Человек сел на место.
− Некоторые законы на Тайфуне похожи на законы крыльвов, командир. Один из них − Закон Силы. Местная братва малость струхнула, узнав мою силу. И вот теперь я Глава Клана. Я имею право делать на Тайфуне все что мне захочется. В законе есть ограничение, что бы мне не хотелось того что противоречит желаниям других Глав, но они, скорее всего закроют глаза, если я наступлю им на хвосты.
Марта фыркнула от смеха.
Ирмариса повернулась к ней и девчонка встала на колени.
− Простите..
− Встань, Марта. И никогда больше не делай так. − сказала Ирмариса. − Я имею в виду, никогда не вставай на колени передо мной.
− Спасибо. − проговорила девчонка и убежала из салона.
− Местная. − сказала Ирмариса. − Ее мне продали вместе с этим кораблем.
− Что ты собираешся делать?
− Я собираюсь предложить вам работу на время пока вы находитесь на Тайфуне. Ваш крейсер разбит и вы не сможете сейчас улететь с планеты.
− Мы не собираемся работать на пиратов. − сказал командир.
− Вы командир крейсера ВКСГ. − сказала Ирмариса. − Вы отвечаете за жизнь своих подчиненных и вы обязаны сделать все что бы они выжили здесь. Вы не выживете, если будете на каждом углу показываться в своей форме. И вы никогда не улетите отсюда не поступив на службу в какой либо Клан. Я знаю кто вы и вам лучше всего поступить ко мне. Тем более, что я не собираюсь пиратствовать в космосе. Я не буду заставлять вас делать что либо силой. Вы можете отказаться от службы у меня. В этом случае я не смогу вам чем либо помочь.
− Вы просто воспользовались нами, что бы прилететь сюда. − сказал командир.
− Внимание, рейдер отправляется. − послышался голос из динамиков.
Ирмариса села на свободное место напротив командира.
− Значит, вы отказываетесь? − спросила Ирмариса.
− Да.
− Ну что же. − вздохнула она. − Я сделала все что могла.
Корабль начал подъем и несколько минут все молчали. Рейдер прошел по баллистической орбите и приземлился где-то.
− Я все же советую вам хотя бы переодеться. − сказала Ирмариса, поднимаясь. − Она прошла к выходу. − Одежда здесь. − сказала она, показывая на ящик. − А выход там. − добавила она, указывая на дверь.
Ирмариса скрылась в дверях кабины и люди некоторое время ждали еще чего-то.
− По моему, мы должны ей поверить. − сказал помощник.
− Нет. − ответил командир. − Мы не имеем права становиться пиратами.
− Но здесь нас всех убьют, как только мы покажемся в этой форме.
− Переоденемся и это все что мы можем принять от нее. В конце концов, из-за нее мы здесь. − ответил командир. − Его грызли сомнения, но сомнений, в том что солдатам ВКСГ нельзя становиться пиратами, не было.
Они переоделись и вышли из рейдера. Над городом были сумерки. Люди прошли через посадочное поле и отправились в город..


− Они же из ВКСГ, почему вы помогаете им? − спросила Марта.
− Кем бы они ни были, они прежде всего люди. − ответила Ирмариса. − Нельзя убивать людей только за то что они служат в ВКСГ.
− Но они наши враги.
− Ты совсем ничего не поняла, девочка. − ответила Ирмариса. − В мире все намного сложнее. Враг может стать другом, а друг врагом. Люди часто совершают ошибки. Пойдем, девочка.
− Куда?
− На выход.
− Вы хотите меня выгнать?
− Нет, Марта. Мы пойдем в город, погуляем, посмотрим все. Ты была в городе?
− Нет.
− Совсем нет?
− Совсем. Я всегда жила на этом корабле.
− Всегда? Никогда не выходила на улицу? − удивилась Ирмариса.
− Иногда выходила. Но там страшно.
− А где твои родители?
− Они умерли. Очень давно. Я их не помню.
− И что же ты делала здесь?
− Все что мне приказывал хозяин. Спала с ним, прислуживала..
− Тебя чему нибудь учили?
− Один человек учил меня писать и читать. А потом его убили.
− Убили? За что?
− Он был предателем.
− Я открою тебе одну тайну. − сказала Ирмариса. − Я не просто человек. Я волшебница.
− Я знаю. В тебе сидит большой красный зверь.
− Вот и не угадала. Он вовсе не красный. − усмехнулась Ирмариса.
− А какой? Желтый?
− Нет.
− Зеленый?
− Нет.
− Голубой? − с каким-то ужасом спросила Марта.
− Нет. − ответила Ирмариса.
− Как нет? А других же не бывает..
− Смотри. − сказала Ирмариса и переменилась, в крылатого льва. Девчонка раскрыла рот и замерла.
− У тебя есть враги, Марта? − спросила Ирмариса.
− А.. Есть. − сказала она.
Ирмариса снова стала женщиной и сев в кресло взяла девчонку за руку.
− Расскажи мне о них, Марта. И расскажи, что они сделали.
Марта рассказала о человеке, который постоянно издевался над ней. Он служил на том же рейдере и Марта часто терпела от него побои и насилие.
− Скажи, что ты хочешь с ним сделать? − спросила Ирмариса.
− Хочу, что бы он превратился в барана. − ответила Марта. Ирмариса рассмеялась. − Почему вы смеетесь?
− Мне понравилось твое желание, Марта. Ладно. Пойдем.
− Я боюсь.
− Не бойся. Я буду с тобой.
Ирмариса вывела девчонку на улицу и та удивилась тому что там было темно.
− Сейчас ночь, Марта. А когда она пройдет, взойдет Солнце и наступит день.
− Я боюсь его.
− Кого?
− Солнца.
− Не бойся. Пойдем в город.
Они прошли по улицам и зашли в клуб Клана Фогарта, того самого, который продал Ирмарисе рейдер с Мартой.
Люди увидели женщину со знаком Главы Клана и расступились перед ней. Ирмариса прошла к одному из свободных столиков и усадив Марту села сама. Рядом сразу же появился мальчишка и Ирмариса заказала ужин для себя и Марты.
Люди вокруг были недовольны. Они немного переговорили, а затем рядом появился один из них. Он хотел было что-то сказать.
− Садись. − Сказала Ирмариса, показывая напротив себя. Пират несколько опешил, а затем сел и некоторое время рассматривал Ирмарису.
− Что-то я никогда не встречал такого знака. − Сказал он. − Это подделка.
− Марту ты тоже никогда не встречал? − Спросила Ирмариса, показывая на нее.
− Нет.
− А Таэро Лигга знаешь?
− Знаю.
− Он здесь?
− А тебе какое дело?
− Есть одно дело на тысячу шахеров. − Ответила Ирмариса.
− Таэр! − Выкрикнул человек, оборачиваясь. − Таэр! Иди сюда!
Через минуту откуда-то появился человек. Он подошел к столу и его взгляд неотрывно следил за Мартой.
− Что здесь делает эта сучка? − Спросил он.
− Скажи, Марта, что ты хочешь с ним сделать? − Спросила Ирмариса.
− Я хочу, что бы он превратился в барана. − Ответила Марта.
Человек рассмеялся и его смех перешел в блеяние, а затем послышался топот копыт.
Пират, звавший Таэра вскочил со своего места.
− Теперь вы запомните мой Знак. − Сказала Ирмариса.
− Ты ведьма! − Закричал пират, а Марта вдруг рассмеялась.
Вокруг стола появилось несколько человек с требованием вернуть их товарища.
− Вот он. − Ответила Ирмариса, показывая на барана.
− Ты не имеешь права его наказывать! Он не из твоего Клана! − Послышались крики вокруг.
− А я его не наказывала. Я его наградила. − Ответила Ирмариса. − Понял, Таэр, за что? За издевательства над девчонкой.
− Говорил я ему, что не кончится это добром. − Сказал кто-то.
Баран жалобно блеял, стоя среди людей.
− Так вот, дорогой, рогатый, курчавый. − Сказала Ирмариса. − Будешь ходить таким и просить прощения у Марты. Допросишься, тогда и станешь тем кем был.
Теперь было не до ужина и Ирмариса с Мартой ушли. Баран побежал за ними и продолжал блеять.
Марта молча смотрела на Ирмарису и иногда поглядывала на барана.
− Что будем делать, Марта? Простишь его?
− Да. − Кивнула она головой и Ирмариса развернувшись выпустила в барана яркобелую молнию. Баран превратился в голого человека, стоящего на четвереньках.
− Скажи спасибо Марте. − Сказала Ирмариса.
− Спасибо... − Проговорил тот, понимая слова буквально и помчался по улице, удирая от ведьмы.
− Я никогда не слышала, что бы кто-то мог сделать такое. − Сказала Марта.
− Хочешь, я тебя превращу в кого нибудь?
− Меня? − Испугалась Марта.
− Да не бойся ты. − Улыбнулась Ирмариса. − Я ведь могу превратить тебя в кого захочешь. Например, в тигрицу. Представляшь, какой сильной ты станешь?
− Я не хочу. − Ответила Марта.
− Ну, раз не хочешь. − Ирмариса развела руками. − Пойдем, поищем где можно поужинать.
Они зашли в новый район и вошли в небольшой ресторанчик. Люди, сидевшие там, увидев Ирмарису, перепугались. Они решили, что появление Главы Пиратского Клана не могло принести им ничего хорошего.
Хозяин ресторанчика подскочил к Ирмарисе и раскланялся.
− Чего пожелаете? − спросил он.
− Ужин для меня и для девочки. − ответила Ирмариса. Через минуту они уже сидели за столом и два человека носили им блюда.
Они отужинали и Ирмариса расплатилась за все сполна и добавила еще.
− Мне у вас понравилось. − сказала она. − Тихое место, вкусная еда.
− Рады служить. − снова кланялся хозяин.
Ирмариса и Марта ушли. Они еще ходили по городу. Теперь Ирмариса делала свои дела. Она искала следы Макса-12.
И эти следы нашлись. Люди вполне охотно рассказывали все что спрашивала Ирмариса. Знак Главы Клана только помогал развязывать языки молчунам, а звон монет только подбадривал их и они добавляли к своим рассказам еще что-то.
К утру они уже были перед домом хозяина Макса-12. В доме горел свет и шла гулянка. Ирмариса и Марта вошли в открытые двери и сразу же были окружены людьми.
Вид Знака вновь сделал свое дело и двух женщин проводили к хозяину дома.
− Рад видеть вас на своем празднике. − Сказал он, кланяясь, как подобало кланяться перед Главами Кланов.
− Я пришла по делу, а не по празднику. − Ответила Ирмариса.
− Хорошо. Мы можем пройти в другую комнату, что бы нам не мешали.
Они прошли туда и человек встал, готовый слушать Ирмарису.
− Меня интересует Макс-12. − Сказала Ирмариса.
− Я его не продаю. − Сказал человек с улыбкой.
− Мне нужен не корабль, а одна вещь, которая на нем была до того как он попал на Тайфун.
− Какая вещь?
− Книга из металла, похожего на золото.
− Вы хотели сказать, из золота? − спросил человек с той же улыбкой.
− Хотите считать, что она из золота, пожалуйста. − ответила Ирмариса. − Я готова обменять ее на настоящее золото.
− Ну знаете ли. Вообще-то, она стоит явно больше. − сказал он.
− Скажем, в два раза больше по весу. − сказала Ирмариса.
− Нет. В два раза это мало.
− А как вы предлагаете?
− Вообще говоря, я ее уже продал. Одному ученому. Он пытается ее прочесть. Говорит, что в старых надписях находится какая-то сила.
− Кто этот ученый?
− Простите, я забыл его имя.
− Май Ли Тео?
− Возможно, но я не помню. Может, это вам поможет вспомнить? − спросила Ирмариса, вынимая сотенную бумажку.
− Может быть, если бы их было хотя бы десяток. − ответил человек.
− Какая жалость. − проговорила Ирмариса, вынимая бумажки. − У меня их всего пять штук с собой.
− Возможно, мне помогут и пять. − сказал человек и Ирмариса передала деньги хозяину.
− Вспомнил, где он живет?
− Не совсем.
− Да-а. Наверно, надо позвать на помощь котенка. − сказала Ирмариса. − Кис-кис.. − проговорила она и на ее руке возник маленький голубой котенок.
− Я вспомнил! − воскликнул человек. − Это действительно Май Ли Тео! Он живет с Хайконге, кажется, на Сиреневой 12. Только у него не вся книга.
− А где остальная часть?
− Я, сначала, продавал ее по листам. Глупые принимали их за золото и покупались. Если бы я знал, сколько могу получить, я не продавал бы..
− В общем так. Если ты найдешь тех глупых и выкупишь у них листы, я соглашусь оплатить тебе двойную цену за них как за золото. И запомни еще одно. Эту книгу украли у меня, так что ты можешь лишиться всего, если будешь жадничать.
− Как же я их выкуплю? Они поймут, что они стоят дороже.
− Сделай так, что бы они тебя поймали. И сделай вид, что ты решил вернуть их деньги, что бы не нарываться на неприятности. Понимаешь?
− Да. Я так и сделаю.
− Я приду к тебе завтра вечером. Вернее, уже сегодня. − сказала Ирмариса.
Они ушли.
− Эта книга правда золотая? − спросила Марта.
− Нет. Обыкновенный сплав. Мне нужна не сама книга, а то что в ней написано.
− Там указан клад?
− В некотором роде. Но ее не может прочитать никто кроме меня.
− А когда ты ее найдешь, ты полетишь за кладом?
− Нет. − улыбнулась, Ирмариса. − Этот клад нельзя продать или купить. В этой книге записано что было со мной в прошлом. Я это забыла и мне надо это вспомнить.
− Как забыла? − удивилась Марта.
− Я долго спала и забыла что со мной было в прошлом.
Над городом поднимался рассвет и в девчонке нарастал страх. Она увидела освещенный солнцем участок улицы и сжавшись схватилась за руку Ирмарисы.
− Я боюсь! − воскликнула она.
− Не бойся. − сказала Ирмариса. − Пойдем.
Они прошли к освещенному месту. Марта встала, а Ирмариса прошла вперед, держа ее за руку.
− Давай, Марта. Вперед! − Ирмариса выдернула ее на солнце и Марта закричала, глядя на него. Ирмариса отвернула ее от солнца.
− Нельзя смотреть на солнце, Марта. − сказала она.
− Я.. Я жива? − спросила Марта, мограя глазами. Она хотела повернуться к Солнцу.
− Не смотри на него. Глаза испортишь.
− Почему?
− Оно очень яркое. Ярче всех ламп в корабле.
Марта смотрела на свою руку, освещенную солнцем.
− От него тепло. − сказала она.
− Так и есть. Солнце греет всех. Оно дает жизнь.
− Оно? − удивилась Марта. − Арэк говорил, что солнце убивает.
− Кто это?
− Это красный зверь. Он сидел во мне.
− А сейчас он где?
− Его нет. Он исчез.. Я не понимаю. Теперь я умру?
− Почему?
− Арэк сказал, что пока он живет во мне, я буду жить вечно. Он сказал, что я умру, если выйду на солнце.
− Солнце убивает таких как Арэк. − сказала Ирмариса.
− А почему оно не убило тебя?
− Потому что я другая.
− Я боюсь. − сказала Марта. − Я теперь умру.
− Нет, Марта. Ты будешь жить очень долго. Я обещаю тебе. И никакой Арэк тебе не сможет мешать.
− Мешать?
− Он тебе помогал когда нибудь, Марта?
− Н-нет.. − проговорила она удивляясь тому.
− Видишь. Зачем он тебе, если он тебе никогда не помогал. Он пользовался тобой, Марта. Пользовался и все. Вспомни снова все что с тобой было.
− Боже.. − проговорила она. − Это он! Он заставлял меня!
− Не знаю, на сколько это правда, Марта, но говорят, что красные звери это самые злые.
− Да? Он говорил, что самые плохие это голубые.
− Для него они действительно самые плохие. А для тебя они лучше всех.
− В тебе живет голубой?
− Нет. Во мне никто не живет. Я прилетела из другого мира и я сама такая.
Они ходили по городу и говорили друг с другом. Марта совсем устала и Ирмариса отправила ее отдыхать к Сандре.
− Ты неравнодушна к детям. − сказала Сандра, улыбаясь.
− Конечно. Представляешь, оказалось, что в ней жил красный зверь.
− Правда? И он не выскочил на тебя?
− Не знаю, о чем он думал, но он удрал только когда я вытащила Марту на солнце. Мне пора идти, Сандра. Я напала на след. Нашла человека, который продал книгу.
Ирмариса вновь отправилась в город. Она встретила хозяина Макса-12 и Тот разинул рот от удивления.
− Вы.. А как же.. − не понял он.
− Ты нашел что нибудь?
− Да. Два листа.
− Ну и где они?
− Он их не продает.
− Кто он?
− Марс Домен. − ответил человек.
− Покажешь мне его.
Человек показал Ирмарисе того человека и она отослав первого подошла ко второму. Тот сидел перед машиной и чего-то ковырял в двигателе.
− Вон ту гайку, подкрути. − Сказала Ирмариса. Человек от неожиданности подпрыгнул и ударился головой об полку, висевшую на стене.
− Какого чер.. − Начал он ругаться и остановился, увидев Знак Главы Клана. − Что вы хотите? − Спросил он.
− Мне нужна пара листов, похожих на золото.
− Я сказал, что не продаю их!
− Может, обменяешь на что?
− И менять не буду!
− Почему? Что ты с ними сделал?
− Что надо, то и сделал. − Ответил человек, оглядывая Ирмарису. − Я заплатил за них достаточно, что бы делать что мне хочется.
− Ты так сильно привязался к ним? − Спросила Ирмариса. − В конце концов. Мне нужно только то что на них написано.
− На них ничего не написано.
− Ты не понимаешь, на какие неприятности нарываешся? − спросила Ирмариса. − Я тебя по хорошему прошу. Их у меня украли и, если я их не верну добром, я их верну силой.
− Какой силой, девочка? Солнышко на улице, а там ищи ветра.
Ирмариса подняла перед собой руки и скрестила их перед собой. Она медленно развела их, отчего раздался треск электрических разрядов. Перед женщиной возникла шаровая молния, которая зависла перед ней.
− Ты все еще думаешь, что я шучу? − спросила она.
− Я отдам! − закричал он, поднимая вверх руки и шаровая молния Ирмарисы лопнула, разлетевшись красными лохмотьми.
− Давай. − сказала Ирмариса.
− Они в двигателе машины. Его надо разобрать.. − сказал человек.
− В двигаетеле какой машины? − спросила Ирмариса.
− Этой. − ответил он.
Ирмариса подняла руку и молния ушла в машину.
− Нет! − завыл человек, но уже было поздно. Двигатель машины заискрился и растворился. − Что ты наделала?! − закричал он, кидаясь на Ирмарису. Я целый год его собирал! − Он колотил ее в почти безумном порыве.
Ирмариса поймала его за руки и держала так, пока он не перестал дергаться.
− Зачем тебе это барахло? − спросила она. − Не можешь купить нормальный двигатель?
− Я хочу сделать свой!
− Чем же он так хорош, что ты хочешь свой?
− Он лучше всех! А ты..
− Извини, но ты сам отдал мне то что принадлежало мне. − ответила Ирмариса. Ты изрезал листы, навтыкал их кусочков куда попало. Без них это был бы не двигатель, а куча железа. Я избавила тебя от мучений по его разборке.
− Лучше бы ты меня убила. − сказал он.
− Зачем же? Ты собирал двигатель, а у тебя даже чертежей его нет.
− Есть!
− Ну и где же они?
− Ты их не получишь!
− Ну да. − усмехнулась Ирмариса. − Я знаю все о твоем двигателе. Даже то что ты не раз поливал его своей кровью. Откуда такая любовь к железкам?
− Сама ты железка! Ты ничего не понимаешь!
− Может быть. А вот ты чего понимаешь? Ну, собрал бы ты этот двигатель. Что дальше? Пошел бы его продавать? Нет. Какой смысл? Угробить на него год жизни?
− Я собирался участвовать в соревнованиях.
− И все? Толк то в чем?
− Я победил бы, получил бы награду..
− Кучу золота?
− Да, кучу. − ответил он злясь.
− Что же ты от нее отказался? Я ведь предлагала тебе не пять монет за свои листы.
− Зачем мне деньги без выигрыша! − воскликнул он.
− Азартный ты парень, как я посмотрю. Хочешь, я подарю тебе двигатель, лучше которого нет во всей галактике?
− Ты его стащишь у кого нибудь? Нет!
− О-о! − воскликнула Ирмариса. − Ты, оказывается, не любишь воров?
− Не люблю.
− Тогда, считай, что ты выиграл. − сказала Ирмариса и вручила ему свою карточку. − Я, как раз, ищу людей, которые не любят воров. Подумай как следует и приходи. Только не думай очень долго. А за железки извини.
Ирмариса оставила его и ушла. В ее руках были лишь огрызки листов. Из них можно было что-то составить, но текст был не полным. Расшифровка мало что давала. Часть надписей была сошлифована.
− Нашел еще? − Спросила Ирмариса.
− Да. Еще один лист. − Сказал он и вытащил его на свет. Лист был полным и без единой царапины. − Тот дурак так и держал его за золото никому не показывая. Я сделал вид, что не узнал его и под пивом рассказал как продал этот лист.
− Ясно. − Ответила Ирмариса и подняла лист. Она прочитала все что на нем было написано. Все что там было она уже помнила. Ей не хотелось показывать уничтожение листа, да и Мас просил оставить ему хотя бы один для исследований.
Ирмариса вынула из кармана брусок золота и положила его перед человеком.
− За этот лист мы в рассчете. Сколько ты еще продал?
− Еще три, но те выкупил тот ученый.
− Ясно. У Марса я его уже забрала.
− Я слышал.
− Что ты слышал?
− Он сегодня напился в баре и весь вечер ругал вас.
− Знаешь где он сейчас?
− Там же. Это здесь, в конце улицы.
− Ясно. − ответила Ирмариса.
Через несколько минут она вошла в бар и подсела к почти лежавшему на столе Марсу.
Ирмариса знаком показала подать выпивку и бармен услужливо поднес все сам. Никто даже не заикнулся, глядя на то как женщина сыпала что-то в кружку. Ирмариса подняла Марса и дала ему выпить.
Тот что-то заворчал, пригубился, выпил половину и снова лег на стол. Ирмариса взглянула на остальных людей и на их глазах выпила вторую часть кружки. Интерес к ней тут же исчез и в зале появился прежний гомон.
− А-а!.. − послышался вопль человека. Марс Домен поднялся и почти бегом проскочил к дверям. Ирмариса ушла за ним и он долго и мрачно блевал на тротуар.
Под конец он встал и открыл глаза. От хмеля почти ничего не осталось.
− Это ты? − проговорил он. − Пришла добить меня?
− Идем. − ответила Ирмариса и повела его за руку. Он в какой-то момент вырвался и пошел сам.
− Зачем я тебе понадобился? − спросил он.
− Иди и не спрашивай. − ответила она.
Ирмариса провела его в его собственную мастерскую. Марс в какой-то момент решил, что женщина хочет переспать с ним. Ирмариса никак не отреагировала на эту его мысль.
− Ты с утра даже не заглядывал в свою машину? − спросила она.
− Зачем, если ты все сожгла?
Ирмариса подошла к машине и открыла капот. Под ним был двигатель и Марс пройдя к нему стал смотреть.
− Это мой двигатель! − воскликнул он.
− Тебе все привиделось.
− Но я же видел своими глазами!
− Что? Шаровую молнию? Ты видел что я выпустила в твою машину молнию и двигатель исчез?
− Да.
− Не было этого.
− Как не было?
− Не помню, что бы я такое делала.
− Откуда же ты знаешь, что я видел?!
− Ох, черт! Проговорилась, старая дура!
Марс рассмеялся.
− Слушай, чего тебе надо от меня?
− Больше ничего. − ответила Ирмариса. − Можешь выигрывать свои гонки, раз тебе это больше нравится.
Ирмариса вышла за ворота и исчезла. Марс вышел туда и долго моргал глазами не понимая куда пропала женщина. Он вернулся назад и стал осматривать свой двигатель.
Ирмариса вернулась к своим друзьям. Она вытащила лист и передала его профессору.
− Ты что нибудь узнала? − спросил он.
− Это вторая страница. Все что здесь есть мы уже давно вспомнили. − ответила Ирмариса. − Ты хотел ее поизучать, Мас. Пожалуйста.
− Это золото? − спросила Марта.
− Нет. Вот золото. − ответила Ирмариса и показала ей золотой брусок. Глаза Марты заблестели и Ирмариса на мгновение увидела в ней красного зверя.
− Арэк! − резко произнесла Ирмариса и Марта обернулась к ней. − Выйди. − тихо сказала Ирмариса.
− Что? − спросила Марта. − Его нет во мне.
В руке Ирмарисы возник голубой огонь и метнулся в Марту. В ту же секунд из нее выскочил красный комок и Ирмариса поймала его в голубую сферу.
− Непонятливых надо учить. − сказала Ирмариса и ее сфера сжалась в одно мгновение. В комнате появилась короткая вспышка и молния вернулась в Ирмарису.
Марта заплакала и села на пол.
Ирмариса подошла к ней и присела рядом.
− Когда он вернулся?
− Вечером. Он сказал, что убьет меня, если я его выдам.
− Он сам себя выдал. Теперь он тебя не тронет.
− Он вернется снова.
− Он больше никогда не вернется. Он мертв.
− Но его невозможно убить.
− Это человек не может его убить. − ответила Ирмариса. − А я крылев.
− Он правда не вернется?
− Правда. Пойдем гулять, Марта. Сходим в тот ресторанчик, в котором мы были.
− Со мной никто еще так не обращался. − сказала Марта и обняла Ирмарису.
− Пойдем. − улыбнулась Ирмариса и они ушли.
Ресторанчик предстал в совершенно безобразном виде. В нем все было перевернуто. Ирмариса и Марта вошли в него и хозяин подскочив упал на колени.
− Пощадите! − воскликнул он.
− Встань. − сказала Ирмариса и он поднялся. − Ты думаешь, что это мои люди устроили здесь разгром? Нет. Видишь Знак? Какой был у тех?
− У них два скрещеных меча. − проговорил человек. − Они разбили все. Я раззорен. − проговорил со слезами человек.
− Возьми. − сказала Ирмариса, передавая ему деньги.
− Я не смогу отдать!
− Не надо отдавать. − ответила Ирмариса. − Если же они придут снова, скажи, что ресторан принадлежит Клану Крыльва. И ничего не думай. Он твой, просто скажи им так, что бы они не лезли снова. А полезут еще, будут иметь дело со мной.
− Спасибо. − проговорил человек.
− Может, у вас осталось что? Мы пришли поужинать.
− Да, мы найдем. − ответил человек.
Ирмариса и Марта сидели вдвоем во всем зале. Кое какая мебель уцелела и им было за чем сидеть. Под утро в ресторанчик уже завозили мебель. Люди Тайфуна были несколько странны. Многие бодрствовали ночью и спали днем.
В следующую ночь Ирмариса пришла в ресторан вместе со своими друзьями и вручив хозяину проличную сумму заказала ужин на всех. Ресторан уже не выглядел побитым.
− Они приходили? − спросила Ирмариса хозяина.
− Нет. − ответил тот.
− Ну, значит, все будет в порядке.
Они ушли и уехали, направлясь в Хайконг. Стало ясно, что Май Ли Тео улетела с Тайфуна. Улетела, забрав с собой книгу, потому что за ней начали охоту какие-то пираты. Привидения не могли быть подарком для лайинты и она сбежала от них.
Шесть человек вернулись в столицу Тайфуна и отправились отдыхать.
− Похоже, нам надо искать корабль. − сказала Ирмариса.
− У нас же есть три рейдера. − сказал Мас.
− И все три без генераторов. Эти ребята меня облапошили. И генераторов у них нет.
− Такое чувство, что тебе все равно когда тебя лапошат. − Сказал Мас. − И ты сама не прочь кого-то тоже.
− Такая уж я дракониха. − Ответила Ирмариса. − Облапошили, сама виновата.
Ирмариса и Марта вновь оказались в том же ресторане. Хозяин стоял на коленях перед какими-то людьми и те хлестали его плетью.
Ирмариса вошла в дверь и поймала конец плети, свистнувший перед ее носом. Человек развернулся и из его груди выскочил красный зверь. Удар электрических разрядов обрушился на него. Тот почти ополоумел от обилия пищи и оказался окруженным голубой сферой. Рязряды прекратились. Зверь начал метаться внутри клетки. От него неслись какие-то полевые сигналы и через несколько мгновений вокруг появилось еще два красных дракона, которые пытались сломать голубую сферу.
'Закон Силы.' − Мысленно передала Ирмариса и ее сфера сжалась. От яркой вспышки два красных зверя разлетелись в стороны и исчезли за стенами.
− Ты сказал им, что я велела? − Спросила Ирмариса хозяина.
− Да. − Ответил тот. − Они не верят.
Ирмариса взглянула на людей, стоявших теперь лицом к ней. На их одеждах были знаки перекрещеных мечей.
− Вы хотите войны с Кланом Крыльва? − спросила Ирмариса.
− Этот ресторан принадлежит нам! − Сказал один из меченосцев.
− Принадлежал, быть может. − Ответила Ирмариса. − Вон отсюда! Придете еще, я вам устрою разгром.
Троица ушла и хозяин снова стоял перед Ирмарисой на коленях.
− Никогда не становись на колени передо мной. − Сказала Ирмариса. − Терпеть этого не могу.
− Вы заберете ресторан? − спросил человек.
− Давай сядем и поговорим. − ответила Ирмариса и они сели за столик. − Тебе нравится это дело?
− Я всю жизнь им занимался и больше ничего не умею.
− А твои дети?
− Мои дети ушли. Они теперь в космосе сражаются за кого-то. Не знаю за кого.
− Что же делать? − проговорила Ирмариса, повернувшись в сторону.
− Каждый Клан может брать под защиту кого захочет. − сказала Марта.
− Как ты сказала? − переспросила Ирмариса. Марта повторила свои слова.
− Это местный закон? − спросила Ирмариса.
− Да. − Ответил хозяин. − Вы его не знали?
− Я только недавно в начальниках. − ответила Ирмариса. − Кое кто не потрудился мне рассказать об этом законе. Вы его знаете?
− Да. Клан может брать под защиту кого захочет. И тот кого защищают обязан платить за это.
− И если эта защита установлена никто к вам не полезет?
− Нет. В этом случае начинается война между Кланами, а ее никто не хочет.
− А почему у вас нет защиты?
− Она была. Те кто все разбил раньше защищали меня. А потом они решили что оплата слишком мала, стали требовать больше, а у меня не было больше. Они забирали деньги и я не мог как следует обслуживать клиентов. Из-за этого их стало меньше и..
− Я поняла. Они превратились из защитников в грабителей.
В зал вскочило несколько человек с автоматами. Они открыли огонь по людям. Ирмариса закрыла собой Марту. Пули прошли по ее спине.
Ответный удар был просто ужасен. Шесть человек были загрызены крыльвом. Ирмариса съела их на глазах людей. А те просто не понимали почему пули не достали их.
Ирмариса зарычала, глядя в дверь. Там стояло еще два человека с оружием. Оба сорвались с места и удрали, сев в какую-то машину. Она вернулась назад и люди с ужасом смотрели на зверя. Хозяин снова встал на колени.
− Я же просила тебя не вставать на колени передо мной. − Прорычала Ирмариса и хозяин поднялся. − В чем дело? − Спросила Ирмариса. − Что вы на меня так смотрите? Или вы никогда крыльвов не видели?
− Н-нет... − Проговорил хозяин.
Ирмариса переменилась становясь женщиной и села рядом с Мартой.
− Вы считаете, что я не имела права их убить? − Спросила Ирмариса.
− Но так... − Проговорил хозяин.
− Какая разница как? Они же вас чуть не убили.
− Я не знал, что это так ужасно. − Проговорил хозяин.
Ирмариса молчала и молчали все вокруг.
Рядом затормозила машина и в дверях появился меченосец. Он сделал шаг вперед и увидев Ирмарису за столом сразу же дернулся назад.
− В чем дело? − Громко спросила Ирмариса.
− Вас вызывает Совет Глав Кланов.
− Если вы сделаете здесь хоть что-то пока меня не будет... − Проговорила Ирмариса. Она не стала договаривать и взяв Марту пошла на выход.
Они вдвоем оказались на Совете. Никто не пикнул, когда Ирмариса провела туда Марту. Все Главы вновь были в балахонах, закрывавших их лица.
На арену вышел один из Глав.
− Ты убила шестерых моих людей. − Сказал он.
− Они помешали мне ужинать. − Ответила Ирмариса.
− По закону ты обязана отдать мне шестерых своих людей.
− И по этому же закону я обязана всадить в тебя восемнадцать пуль?
− В тебя стреляли, потому что ты была зверем.
− Когда я стала зверем никто уже не стрелял. − Ответила Ирмариса. − Твои люди были слишком глупы и потому попались. Раз они попались, они виноваты сами. И еще, мне совершенно не нравится то что вы грабите ресторан.
− Хозяин того ресторана задолжал нам.
− Он задолжал, потому что вы берете слишком много.
− Он плохо работает.
− У него никого нет, потому что вы забрали все деньги и ему нечем платить обслуживающему персоналу и не на что купить хорошие продукты.
− Кончайте спорить о чепухе! − Послышался голос сверху. − Мы собрались, что бы решить что делать из-за убитых людей!
− Из-за них ничего делать не нужно. − Сказала Ирмариса.
− Я прощу тебе их, если отдашь эту девчонку. − Сказал глава меченосцев.
− Ты не получишь от меня и ржавой железяки. − Ответила Ирмариса. − А хочешь устроить со мной войну, можешь выставить против меня одной хоть миллион головорезов и они тебя не спасут.
− Это что, вызов? − Послышалось сверху.
− Крыльвы никогда не начинают войн. − Ответила Ирмариса. − Это не вызов.
− Ты оскорбила меня! − Произнес меченосец. − Я вызываю тебя! Бой один на один, без привидений!
− На ярком солнышке, стало быть? − Спросила Ирмариса.
− Да.
− Завтра в полдень на центральной площади. − Сказала Ирмариса. − С любым оружием.
− Ты сдохнешь!
− А ты останешься живым. − Проговорила Ирмариса.
Бой между Главами Кланов был объявлен. На площади собралось множество людей, решивших посмотреть что будет. Ровно в полдень Крылев и Меченосец появились на площади. Меченосец вытащил на свет какой-то старый танк и въехал на нем.
Ирмариса посмеявшись над ним, вошла на плошадь держа в руках один меч. Люди вокруг заохали и заахали.
− Вы можете отказаться от поединка и это будет защитано как ваше поражение в споре. − Сказали Ирмарисе.
− Скажите это ему. − Ответила Ирмариса, показывая на танк своим мечом. Человек усмехнулся и прошел к танку. Он проговорил то же самое Меченосцу и тот выругавшись пообещал раздавить зверя.
− Начали! − Послышался крик и ударил гонг. Взревел двигатель танка, а Ирмариса подняла перед собой меч.
Грянул гром и ударила молния. Меч Ирмарисы засветился голубым светом и она направила его на танк. Электрический разряд обрушился на машину, та затарахтела и задрожала, после чего из нее полыхнуло пламя. Меченосец выскочил из танка, вынув крупнокалиберное ружье.
Он оставил танк и пошел на Ирмарису.
Выстрел! Еще и еще.. Пули попадали в меч, выбивая искры. Ирмариса подставляла его каждый раз под них и человек не мог поразить ее. Он стоял и стрелял до тех пор пока у него не закончились патроны. Он бросил ружье и кто-то рядом вручил ему меч.
− Сдавайся. − Сказала Ирмариса, идя на него.
− Это ты сдавайся! На всем Тайфуне нет никого кто лучше меня Владеет мечом.
− Не было, быть может, пока не появилась я. − Ответила Ирмариса.
Они сошлись. Ирмариса пошла в атаку и нисколько не закрываясь проткнула человеку руку. А его меч воткнулся ей в грудь. Он отскочил, оставляя его, а Ирмариса вынула из себя его меч, подняла его и метнула е него самого. Меч пробил его вторую руку и он рухнул на землю. Ирмариса подошла к нему, выдернула меч из его руки, подбросила его и налету перерубила своим мечом.
− Ты проиграл. − Сказала она, подставив меч к его горлу.
− Убей его! − Послышались голоса вокруг.
− Нет. − Ответила Ирмариса. − Я сказала, что он будет побежден и останется жив.
− Я убью тебя! − Закричал человек и схватился за пистолет. Его рука не смогла даже подняться из-за ножа, вошедшего в нее.
− Если он жив, вместо него может драться кто-то из его Клана. − Сказал кто-то рядом.
− Выходи на меня, зверь! − Послышался голос позади и Ирмариса прошла к говорившему это человеку. Тот держал наперевес копье и смотрел на нее каким-то странным взглядом.
− Ирмариса? − Удивленно проговорил он.
− А кого ты ожидал? − Спросила она.
− Тьфу! − Проговорил он и бросил копье, отчего вокруг все взвыли.
− Ты сошел с ума, Харслей! − Закричал кто-то.
− Я не сошел с ума. Я не имею права драться с ней.
− Почему?
− Я обязан ей своей жизнью. И не только я! Ей обязаны еще сорок шесть человек из нашего Клана! Она спасла нас на Мифуре.
− Почему ты не сказала это? − Спросил Ирмарису кто-то из Глав Кланов.
− Я понятия не имела о том к какому Клану принадлежали те люди. А вот он должен был знать своих людей. − Ирмариса показала на лежавшего человека. Ему кто-то уже перевязал раненые руки.
− А мы ему рассказывали. − Сказал Харслей. − Тьфу! − Он сорвал с себя знак меченосца. − Я выхожу из его Клана! Выхожу, потому что он побежден!
Вокруг послышались новые голоса и полетели Знаки Меченосцев.
Несколько десятков человек оказались вокруг Ирмарисы и встали на колени.
− Мы просим тебя принять нас на службу. − Сказал один из них.
− В моем Клане иные законы и вы должны их узнать прежде чем вступать. − Ответила Ирмариса. Она назвала несколько из них и люди поднялись с колен.
− Как это возможно? Твои законы противоречат законам Тайфуна.
− В законе Тайфуна сказано, Глава имеет право устанавливать любые законы внутри своего Клана. Я никого не заставляю идти к себе.
Из толпы к стоявшим людям протиснулся человек, прошел к Ирмарисе и встал перед ней на колени.
− Встать! − Приказала она прежде чем он заговорил. Он поднялся. − Говори все что хотел.
− Я хочу вступить в твой Клан. − Ответил он, отчего вокруг раздался смех людей.
− Извини, мальчик. Рановато тебе еще. − Ответила Ирмариса и все вновь рассмеялись.
Через два часа Ирмариса вновь была на Совете Глав Кланов.
− Нам известно, что ты нашла все что искала. − Сказал один из Глав. − Нам известно, что Май Ли Тео улетела с Тайфуна и увезла с собой то что тебе нужно. Почему ты не улетаешь?
− Потому что вы разбили крейсер, на котором я прилетела и не дали мне взамен даже самой худой посудины, способной летать между звездами. Вам придется терпеть меня до тех пор пока я ее не найду.
− Мы дадим тебе такой корабль.
− Если он мне не понравится, я не соглашусь. − Сказала Ирмариса.
− Он тебе понравится.
− И запомните, господа. Если я хотя бы краем уха услышу что вы используете имя крыльвов для своих походов, я вернусь сюда и разнесу вас всех. Хорошенько подумайте прежде чем задевать крыльвов.
Корабль действительно был хорош. Это был новейший рейдер ВКСГ, захваченный на одной из планет практически без боя. Он совершенно не пострадал и был в полной готовности.
Ирмариса проверила его и вылетела в космос. Через несколько минут там оказались еще пять человек. Марта с каким-то весельем бегала по кораблю, радуясь новой обстановке.
− У меня никогда не было такого дома. − сказала она.
− Это космический корабль, а не дом, Марта. − сказала Ирмариса.
− Разве космический корабль не дом? − удивилась она.
− Нет. Дом на планете.
− Почему?
− Так устроен мир, Марта. И тебе надо остаться на планете.
− Но я не хочу.
− Ты не сможешь все время быть с нами. Кроме того, этот корабль скоро перестанет быть нашим.
− Почему?
− Потому что он принадлежит ВКСГ. А сейчас мы полетим на Гару.
− Но туда нельзя! − воскликнула Марта.
− Посмотрим, нельзя или нет. − ответила Ирмариса и корабль перемахнул ко второй звезде двойной системы. Ирмариса провела его прямо к планете и опустила на поверхность.
Вокруг была пустыня и лишь один двухэтажный дом стоял посреди песков. Окно на втором этаже было открыто и там был виден какой-то человек. Шесть человек прошли к дому.
− Эй! − крикнула Ирмариса.
− Кого надо? − послышался ответ.
− Нам нужен Нгейн Инред!
− Профессор занят, он никого не принимает!
Что-то грохнуло. Из окна полыхнуло пламя, а затем появился закашлявшийся человек. Он несколько раз кашлянул и посмотрел на людей.
− Инопланетяне... − удивленно проговорил он и взглянул на рейдер, стоявший рядом. − Что за чертовщина? Чего вас сюда занесло?
− Тебе привет от Ангела. − Ответила Ирмариса.
− От кого? − Удивился профессор.
− От Мин Крылев.
− Господи, сколько лет то прошло? Я уже сбился со счета.
− Мы так и будем говорить задрав головы?
− Сейчас. − Ответил профессор и через минуту выскочил в дверь.
− Извиняюсь, что не приглашаю в дом. Нынче там невозможно никого принимать.
− Мы можем здесь посидеть. − Ответила Ирмариса, садясь на песок.
Все так же сели и профессор опустился рядом с Ирмарисой.
− По какому делу, господа? − Спросил он.
− Знаете о Тайфуне? − Спросила Ирмариса.
− Знаю. Ужасная планета. Затащили меня туда как-то пару сотен лет назад. Еле удрал.
− Мы только что оттуда.
− Я вижу, что оттуда. − Ответил Нгейн, указывая на Знак Ирмарисы. − Под крыльвов работаете? Не советую. Найдут они вас, костей не соберете.
Ирмариса усмехнулась отвернувшись несколько в сторону.
− Я хочу оставить у тебя эту девочку. − Сказала Ирмариса. − На Тайфуне к ней привязался красный зверь.
− Красный? − Подскочил Нгейн. − Он в ней?
− Не знаю. Возможно.
− Идемте.
Они вошли в дом профессора и через несколько минут он вздохнул с облегчением.
− Нет в ней никого. − Сказал он.
− Во мне тоже никого нет? − Спросила Ирмариса.
Профессор проверил ее, затем всех остальных людей и ничего не обнаружил.
− Нет никого в вас. Странно. Как это вы стали Главой Клана без...
Ирмариса подняла руку и в ней возник голубой котенок.
Через мгновение на плече Нгейна появился голубой попугай.
− Он не настоящий. − Сказал он своим попугайским голосом.
− Правильно, Сим. − Ответила Ирмариса.
− Откуда вы его знаете?
− От Мин. Я ведь крылев все таки.
− Она не врет. − Проговорил Сим.
− И что вы хотите от меня?
− Марта долго жила с красным зверем. Я хочу, что бы она осталась у вас. Помогите ей.
− Чем? − Удивился Нгейн.
− Найдите ей друга. Такого же голубого как Сим.
− Это надо заслужить. − Сказал Сим.
− Вот вы и узнаете заслуживает она этого или нет. − Ответила Ирмариса.
− Замечательно. − Проговорил Нгейн. − Вы хотите оставить на меня девчонку, да еще и инопланетянку?
− Ну что же. − Вздохнула Ирмариса. − Так и буду знать. Просить Нгейна Инреда о чем либо бесполезно. − Она обернулась к своим друзьям. − Идемте.
Они прошли в корабль и он стартовал с планеты.
− Почему ты хотела оставить меня этому уроду? − Спросила Марта.
− Он не урод, а инопланетянин. − Ответила Ирмариса. − Сейчас мы полетим на Велинару. Только мы отправимся туда вдвоем с тобой.
− А зачем?
− Искать тебе друга.
− Но я не хочу, что бы во мне жил зверь.
− Мы найдем тебе такого, который будет тебе помогать, Марта. Летим.
Молния крыльва унеслась к Велинаре и влетела в теневую сторону планеты. Вокруг сверкали молнии, летали красные, желтые, зеленые и голубые молнии. Ирмариса пролетела вниз и опустилась на землю.
'Есть кто любопытный?' − Спросила она и через секунду рядом появился маленький голубой зверек.
'Ты кто?' − Спросил он удивленно.
'Я крылев.'
'Ой...' − Молния метнулась прочь и исчезла.
'Пугливые все.' − Сказала Ирмариса и рядом с ней возник новый голубой зверек. Он изображал крылатого льва. − 'Ты кто?' − Спросила Ирмариса.
'Я Рик.'
'А где другой Рик?' − Спросила Ирмариса.
'Он погиб. Из-за меня.' − Сказал Рик.
'Как из-за тебя?'
'Я улетел, а когда ему была нужна помочь меня не оказалось с ним.'
'В жизни всякое случается.'
'Я не могу его забыть. Мы прожили вместе много сотен лет.'
'И ты теперь не хочешь жить с людьми?'
'Я не могу. Я боюсь, что кто-то снова погибнет из-за меня.'
'Рик, ты же знаешь, что люди сами не могут жить столько времени.'
'Но он умер.'
'Ты совершил ошибку, Рик, но это не значит, что тебе нельзя ни с кем жить вместе.'
'Ты хочешь что бы я жил с тобой?'
'Я хочу, что бы кто-то жил вместе с одной девочкой. Ее зовут Марта и до недавнего времени в ней жил красный.'
'Красный? Они же не живут с людьми.'
'Они живут, но не здесь, а на Тайфуне.'
'На Тайфуне живут только красные. Наверно, они там живут с людьми. Она оттуда?'
'Да. Ты хочешь с ней познакомиться?'
'Да.'
Ирмариса выпустила Марту и та вскрикнула, оказавшись на земле.
− Где мы? − Спросила она у Ирмарисы.
− Это Велинара, родина всех привидений. А это Рик.
Марта глядела на голубого крыльва и в ней был страх.
− Почему ты боишься? − Спросил Рик.
− Ты умеешь говорить? − Удивилась Марта.
− Да. Все привидения умеют говорить.
− Арэк не умел. − Сказала Марта.
− Он, наверно, был совсем глупым, раз не умел. − Сказал Рик.
Марта усмехнулась.
− Ирмариса сказала, что тебе нужен друг, такой как я. − Сказал Рик.
− Я не знаю. − Ответила Марта. − Я боюсь.
− Не бойся. Я не сделаю тебе ничего плохого. Я уже жил с человеком и знаю все что надо делать.
− Арэк говорил, что голубые плохие. − Сказала Марта.
− Он же не умел говорить. − Удивился Рик.
− Он говорил по другому. Говорил у меня в голове.
− Я тоже так умею. − Сказал Рик.
− Поговорите друг с другом. − Сказала Ирмариса. − А под утро я вернусь.
− Ты улетаешь? − Испугалась Марта.
− Не бойся. Я буду совсем рядом. Вон за тем бугром.
Ирмариса прошла туда и превратившись в крыльва легла. Она проспала почти до самого утра и вернулась к Марте, когда взошло солнце.
− Я поняла. − Сказала Марта. − Рэк добрый.
− Ну и что ты решила?
− Он со мной. Он сказал, что я могу быть с ним на Солнце, только он не сможет выйти из меня.
− Ты сказала ему, что полетишь на Тайфун?
− Да. Он сказал, что давно хотел попутешествовать в космосе. Они не могут это делать без людей.
− Летим. − Сказала Ирмариса.
Они выскочили в корабле и Рик высунулся, когда вокруг оказался не такой яркий свет.
− Спасибо тебе, Ирмариса. − Сказал он. − Я обещаю, что всегда буду с Мартой. И всегда буду ей помогать.
Марта тоже улыбалась.
− Летим на Тайфун.
Рейдер проскочил к Тайфуну и через минуту уже садился рядом со столицей.
− До свидания, Марта. До свидания, Рик. − Сказала Ирмариса.
− До свидания. − Ответила Марта махая рукой с улыбкой.
Рейдер вновь вылетел в космос, догоняемый запросами с планеты.
− Я Ирмариса Ливийская. − Ответила Ирмариса.
− Ты должна была улететь! − Послышался голос.
− Вот я и улетаю.
Ирмариса включила переход и корабль провалился во тьму прыжка.
− Куда мы теперь? − Спросил Мас.
− Не знаю, где искать Май Ли Тео.
− Она могла улететь на Новую Мицунару. − Сказала Мерис.
− Где это?
− Посмотри в компьютере. Наверняка там есть информация. − Сказал Мас.
Через минуту информация была в руках Ирмарисы и корабль перескочил к Новой Мицунаре. Появились запросы и Ирмариса ответила на них открытым текстом.
Разрешение было получено. Рейдер приземлился в указанное место. Пять человек вышли на посадочную площадку и тут же были окружены силами ВКСГ.
− Где вы взяли рейдер? − Спросил командир.
− На Тайфуне. − Ответила Ирмариса.
− Это рейдер ВКСГ. Он был угнан пиратами.
− Забирайте его. − Ответила Ирмариса.
− А где его команда?
− Я не знаю.
− Вы пираты. − Сказал человек.
− А вот этого не надо. − Сказала Ирмариса. − Вы не имеете права обвинять нас.
− Вы задержаны по подозрению в угоне рейдера ВКСГ. И не советую вам сопротивляться.
− Вам придется ответить за оскорбление. − Ответила Ирмариса.
Пятерых человек отвезли на космическую базу ВКСГ, где их подвергли тщательным проверкам.
Человек, обслуживавший машину прыгал и плясал вокруг нее, пытаясь что-то понять. Он несколько раз брал анализ у Ирмарисы и каждый раз получал, что в его приборе находятся живые клетки инфузорий.
− Тебе мало четырех проб? − Спросила Ирмариса, когда он брал пятую.
− Прошу прощения, я никак не могу понять...
− Напишите в отчете, что я большая инфузория. − Ответила Ирмариса.
− Что? − Переспросил человек, прекратив свои действия. − Это правда? − Удивился он. − Нет. Это невозможно..
− Разрешите. − Сказала Ирмариса и прошла к машине. Она провела рукой над клавиатурой и отошла немного назад. Экран заморгал, затем появилось изображение какой-то кривой морды с высунутым языком. Она несколько секунд нервно дышала, словно только что пробежала сотню миль, а затем проговорила.
− Шеф, она крылев... Я больше не могу...
Рожа на экране скисла и превратилась в кашу, которая разлилась по нарисованному полу.
− Что вы сделали? − Проговорил человек.
− Вам пора менять свой компьютер. − Ответила Ирмариса.
− Он же совершенно новый!
− И совершенно старый. Допотопный. Не может отличить крыльва от инфузории.
− Я не верю. − Сказал человек.
Ирмариса рассмеялась и пошла на свое место.
− Это был трюк, господин человек. − Сказала Ирмариса. − От того во что вы верите мир не перевернется.
− Что вам от нас надо?
− Здраствуйте. Вы же не верите. − Проговорила Ирмариса. − А не верите, значит, я инфузория и меня можно тапком прихлопнуть.
Человек несколько секунд стоял, раздумывая над тем как ему лучше сбежать. Затем сорвался с места и промчался к дверям. Он несколько задержался рядом, оглядываясь на Ирмарису, а затем выскочил и умчался по коридору.
Через несколько минут он пришел на место вместе с несколькими людьми и что-то доказывая провел их к компьютеру. Там висел результат тестов, взятых у Ирмарисы. На экране были данные обыкновенной лайинты с измененным кодом.
− Ну и где твой крылев! − Спросил человек.
− Он был! Я клянусь!
Ирмариса рассмеялась и к ней подошло несколько человек.
− Что вы сделали? − Спросил один из них.
− Развлекалась. − Ответила Ирмариса с улыбкой. − Который час торчу здесь, никто со мной не хочет играть.
− Играть? Ты что, издеваешься?
− Мне уже и поиграть нельзя? − Спросила Ирмариса. − Или вы, взяв название Мицунары, запретили здесь появление лайинт?
− Вы не имеете права ставить свои эксперименты на людях!
− А я не ставила экспериментов. Если бы я захотла что-то сделать с вами, вы до сих пор считали бы меня обыкновенным человеком.
− Тест все определил.
− Он четыре раза брал у меня анализ и получал, что я инфузория. Спросите у него, он вам ответит.
− Это так?
− Да. А потом она.. Компьютер выдал, что она крылев..
− Ты расскажи, как он это выдал. − Рассмеялась Ирмариса.
− Как? − Спросили человека.
− Я не понимаю как! − Закричал тот и побежал. Он споткнулся на ровном месте и растянулся на полу. Невидимый сигнал Ирмарисы стер в его памяти последние события и человек поднялся ничего не помня. Он обернулся ко всем и несколько секунд соображал о том что происходит.
− В чем дело? − Спросил он, увидев как на него все смотрят.
Ирмариса снова рассмеялась.
− Ты что сделала?! − Закричали на нее.
− Я что-то сделала? − Удивилась она. − Вам это показалось, господа.
− Ты нас не проведешь! − Закричал человек, подскакивая к Ирмарисе. Она переменилась, превращаясь в рыжего зверя-лайинту и тот свернув мимо отскочил в сторону.
В коридоре послышался какой-то шум, а затем крик людей. Ирмариса услышала голос Маса и сорвавшись с места выскочила из дверей. Она влетела в толпу людей и оторвала кого-то от профессора.
− Вы не имеете права! − закричал профессор.
− Что уставились? − спросила Ирмариса у людей, разошедшихся от нее и профессора.
− Тебя же отправили в зону лайинт. − сказал кто-то.
− Ах вот значит, в чем дело?! − воскликнула Ирмариса и подняла перед собой лапы. Сверкнула молния и через несколько мгновений рядом оказались Ли, Сандра и Мерис.
− Что? Где я? − проговорила Мерис, оглядываясь.
− Говори сразу, хочешь вернуться туда где была? − спросила Ирмариса.
− Да. − ответила Мерис и тут же исчезла. Ирмариса вернула ее в машину, на которой ее куда-то везли с базы.
− Что это значит? − проговорил кто-то из людей.
− Вы долго работали, господа. Мы ваши заработанные галлюцинации. − ответила Ирмариса. − Вы, как я посмотрю, решили нами распоряжаться как вещами, так что не обессудьте. Мы расстаемся.
Молнии Ирмарисы и Сандры унесли двух людей с базы. Четверка объявилась посреди крупного города в предполагаемой зоне лайинт.
− Где мы? − спросил Мас.
− В одном из городов Новой Мицунары, профессор.
− А что там произошло на базе?
− Я так поняла, они хотели нас разделить. Мерис отправили куда-то и она не пожелала оставаться с нами.
− Ты уверена? Ты же не дала ей подумать.
− Лайинты думают быстрее людей, профессор. Не захотела, не надо. Это планета лайинт. Пусть она идет на все четыре стороны.
− А как мы будем здесь жить? У нас нет документов..
− Это у вас их отняли. − ответила Ирмариса. − А у меня и Сандры они остались. И у вас они будут. Нам надо искать Май Ли Тео.
− Но где? Не станет же она показываться где попало. Да и имя она может поменять.
− Будем надеяться, что она его не поменяла. Она могла улететь и не на Мицунару. Посмотрим что можно сделать.
Ирмариса поймала машину и таксист рассказал все что было нужно об информационных центрах города. Через полчаса Ирмариса уже копалась в данных инфоцентра лайинт.
− Ничего нет. − сказала Ирмариса через несколько часов. Мас и Ли успели за это время поспать.
− Значит, теперь нам негде искать Май Ли Тео?
− Теперь есть только один путь. − ответила Ирмариса. − Не знаю, получится ли это. Здесь мы сделали все.
Они вышли из центра. Рядом появилось несколько лайинт со знаками полиции.
− Вы Ирмариса Ливийская? − спросила одна из них.
− Да. − ответила Ирмариса.
− Назовите свой код.
− У ливийских кошек нет кодов. − ответила Ирмариса.
− Нам известно, что вы лайинт.
Ирмариса в одно мгновение переменилась, превращаясь в ливийsкую кошку.
− Так я тоже лайинт? − прорычала она.
− Ливийские кошки не могут менять свой вид.
− Ошибаетесь. Среди ливийских кошек встречаются крыльвы.
− Вы были обязаны..
− Я никому ничего не обязана. − прервала Ирмариса лайинту. − Если вы считаете, что я не сообщила о своем прибытии на планету, то вы ошибаетесь. Я это сообщила. И разрешение на посадку получила. И оскорбляли меня не раз после этого. Обзывали и лайинтой и человеком. И, если вы не прекратите эти оскорбления, я не знаю что сделаю.
− Извините. − проговорила лайинта и все полицейские разъехались.
− Они поверили, что ты крылев! − спросил Мас.
− Они поняли, что я не лайинта. − ответила Ирмариса, возвращая себе вид женщины. − А дальше все просто. Либо я никто, либо я крылев. Никто не умеет менять свой вид. Я понятно выражаюсь?
− Да. Но ведь кроме лайинт и крыльвов есть и другие изменяющиеся виды.
− Хийоаки, например. − сказала Сандра.
− Да. − подтвердил Мас.
− Ты думаешь, что я хийоак?
− Нет. Я верю, что ты крылев. Я хочу понять почему они не посчитали тебя хийоаком, например.
− Потому что хийоаку не пристало называться крыльвом, а крыльву хийоаком. Смысла в этом нет.
− Почему?
− Потому что крыльвы и хийоаки имеют примерно равную силу. И она больше чем у лайинт и кого бы то ни было.
− А эйнегеров? − спросил Ли.
− Не имею понятия кто это. − ответила Ирмариса.
− Цивилизации эйнегеров больше десяти миллионов лет. − сказал Мас. − Они летают через космос без космических кораблей и могут быть кем угодно по своему биологическому виду.
− Удивительно. − сказала Ирмариса. − Значит, они похожи на крыльвов. Странно, что я их не помню. Видимо, мы не встречались с ними.
− Эйнегеры, действительно, очень скрытны. − сказал Мас. − Они никому не доверяют своих секретов.
− А откуда о них известно? − спросила Ирмариса.
− На одной из планет они частично открылись. Сделали это через фантастические фильмы. Планета была под угрозой гибели и эйнегеры спасли ее.
− И это все что известно о них?
− Да.
− Не знаю, что говорить. Мне нечего добавить.
Они прошлись по улицам и зашли в ресторан.
− А что ты хочешь теперь сделать? − спросил Мас.
− Обратиться в Совет Галактики.
− В Совет Галактики? − удивился Мас. − Они не станут разбирать такой мелкий вопрос.
− Станут, когда поймут с чем имеют дело.
− Ты применишь силу?
− Нет. Надеюсь, что мне ее не придется применять. Мне нужна только Май Ли Тео и, я надюесь, в Совете поймут на сколько опасна эта стерва..


− Да, это крылев. − сказал Файог. − Мы не можем допустить ее к Совету Галактики.
− Но мы не можем и убить ее. − сказал Гален. − У нее Кольцо Бессмертия Крыльвов. Мы можем только отложить все на несколько сотен лет.
− Я думаю, этот вопрос надо решать, а не откладывать. − сказал Файог. − Крылев она или нет. Ирмариса Ливийская она или нет, мы не можем ее убить. Но мы можем контролировать ее действия через запрет на прыжки в космосе.
− Если мы начнем ее задерживать, изменится архитектура галактики и никто не в состоянии просчитать все последствия. Все знают, что произошло, когда мы бездумно начали задерживать крыльвов.
− Я думаю, мы должны найти эту Май Ли Тео и отдать ей. − сказал Валио. − Это будет и тестом. Узнаем, что она сделает.
− Есть возражения? − спросил Гален. − Значит, ты, Валио и займешься поиском Май Ли Тео. Нам известно, что она вылетела с Тайфуна. Оттуда улетало не так много кораблей.
− Справлюсь. − ответил Валио и исчез. Он вернулся через несколько минут. − Я нашел ее. Она со мной.
− Она поняла что произошло?
− Нет.
− Сделай так, что бы она считала, что сама прилетела на Новую Мицунару. И подстрой ее встречу с Ирмарисой Ливийской. У нее не должно быть сомнений в том что Май Ли Тео та самая.
− Май Ли Тео потерпит крушение и будет доставлена как лайинта на Новую Мицунару на крейсере ВКСГ. − сказал Валио.


Удар метеора внезапно возникшего из черноты разнес корабль. Май Ли Тео в почти безумном порыве рванулась к выходу и открыла дверь. Ее выбросило в открытый космос с обломка корабля. Он был расколот на несколько частей большим метеором, несшимся куда-то через космос. Несколько минут она почти не понимала что делать, а затем мысленно сделала вызов, надеясь, что кто-то ее услышит.
Она лайинта, СК-48...
Май очнулась, находясь в какой-то камере. Она вскочила, прыгнула к дверям и выход автоматически открылся. В коридоре корабля никого не было. Май прошла через него и выйдя в новый отсек увидела нескольких человек.
'Осторожность, прежде всего осторожность.' − возникла мысль в ее голове.
− Где я? − спросила она подошедшего человека.
− Это Крейсер ВКСГ. Мы поймали ваш сигнал о крушении...
− А где мой корабль?
− Мы выловили только его обломки. Там никого не было.
− Я была одна. Там была ценная вещь.
− Мы не нашли ничего ценного. Большая часть корабля была уничтожена метеоритом.
− А где то что осталось? − спросила Май.
− Обломки были распылены в космосе. Вам выплатят страховку за корабль. Мы нашли страховой полис на корабль. Он у капитана крейсера. Капитан ждет вас.
Крейсер пришел к Новой Мицунаре...


Поиски были начаты с Мицунары. Ирмариса разослала официальные запросы во все концы планеты, а затем и на другие основные планеты галактики.
Прошло несколько недель. Четыре человека теперь жили в особняке на окраине столицы Мицунары. Мас и Ли занялись своей прежней работой. Профессор продолжал писать свою книгу, а Ли помогал ему во всем.

− Этот счет блокирован. − сказал человек.
− Что значит, блокирован? − спросила Ирмариса. − Кем?
− Управлением Галактического банка. Простите, но вы должны оплатить счет как-то иначе.
Ирмариса передала человеку наличные деньги и забрав карточку отправилась в управление Галактического Банка.
− Счет блокирован. − сказал управляющий.
− Я требую объяснений. Почему он блокирован?
− Это информация с Ливии, я не знаю почему.
− Значит, я должна лететь на Ливию, что бы это узнать? − спросила Ирмариса. − Галактическому Банку уже нельзя доверять?
− Я передам запрос и мы все узнаем.
− А до тех пор мне кукарекать? − спросила Ирмариса.
− Простите, но я ничего не могу сделать. Я выполняю инструкции, которые приходят с Ливии.
− Я могу открыть другой счет?
− Разумеется. − ответил человек.
− Сделайте это.
− Вы должны внести минимальную сумму для открытия счета.
− Сотни шахеров будет достаточно? − спросила Ирмариса, вынимая купюру.
− Да, конечно. − ответил человек меняя свое настроение. Теперь он был готов делать все что он был должен делать.
Ирмариса сделала вид, что не заметила этого изменения. Счет был открыт и через несколько часов провела несколько операций по продаже алмазов, которые принесли ей несколько миллионов чистого дохода.
− Где это тебя носило весь день? − спросила Сандра вечером.
− Кто-то решил поставить мне подножку. − ответила Ирмариса. − Заблокирован наш счет в Галактическом Банке.
− Тот, на котором двенадцать миллиардов? − спросил Ли.
− Тринадцать. − ответила Ирмариса.
− Откуда тринадцать? − удивился Ли.
− Понятия не имею. Возможно, кто-то его тоже использует.
− Может, он его и заблокировал. − сказал Мас.
− Крыльвы никогда не блокировали свой счет. − ответила Ирмариса.
− Теперь у тебя нет денег? − спросил Ли.
Ирмариса усмехнулась, взглянув на него.
− Я за сегодняшний день получила миллион шахеров. − ответила она.
− Шутишь?
− Ни сколько.
− Но откуда?
− Люди часто ценят то что не имеет никакой ценности для крыльвов. − ответила Ирмариса. − Например, вот это. − Ирмариса показала ему алмаз. − Чистый упакованый углерод. Сколько стоит этот камень?
− Это алмаз? − спросил Мас.
− Да.
− Такой в шахерах стоит тысяч десять.
− Вот я и продала сегодня несколько сотен таких камней.
− А откуда они у тебя?
− Скажу − не поверишь. − ответила Ирмариса.
− Ты же не говоришь.
− Это вид отходов жизнедеятельности крыльвов. − ответила Ирмариса.
− Смеешься?
− Я же сказала, что не поверишь. − усмехнулась Ирмариса.
− Поэтому у вас такой счет? − спросил Ли.
− Возможно. − ответила Ирмариса.
Ничего не изменилось. Мас Хенк и Ли Хиккинс поступили на работу в один из университетов столицы. Профессор читал лекции, а между ними проводил свои исследования...

− Мэм. − Проговорил официант. − Вам сообщение из инфоцентра.
Ирмариса приняла бумагу.
− Май Ли Тео прибыла Мицунару, космопорт Тагер. − Прочитала Ирмариса.
− Удивительно. Счет, пожалуйста. Едем в Тагер.
Самолет приземлился в Тагере. Ирмарисе потребовалось всего несколько минут, что бы найти Май Ли Тео. Лайинта еще проходила контроль.
− Откуда она прилетела? − Спросила Ирмариса дежурного.
− Ее спасли в космосе. В ее корабль попал метеорит. Ее подобрал крейсер ВКСГ.
− Удивительно. − Сказала Ирмариса.
− А вы кто ей?
− Старая знакомая. Я ее давно ищу.
− Ей сказать о вас?
− Нет. Когда она будет свободна?
− Через полчаса.
Ирмариса дождалась Май Ли Тео и встретила ее в зале космопорта, когда лайинту вывели туда.
− Здравствуй, Май. − Сказала Ирмариса, встретив ее.
− Ты кто?
Ирмариса переменилась, превращаясь в майрена, которого Май знала под именем Джейн Инстар.
− Джейн? − Удивилась Май. − Ты же...
− Ты думала, я мертва? − Спросила Ирмариса.
− Тебя подобрал крейсер... − Сказала Май. − Поздравляю. − усмехнулась она. − Твоя подружка Мерис тоже здесь?
− Не важно. − Ответила Ирмариса. − Ты кое что задолжала, Май.
− Что было то прошло и у тебя нет никаких доказательств. Я свободна и никакой суд...
− Ошибаешься, Май. − Проговорила Ирмариса, меняя свой вид на прежний вид женщины. − Есть иной суд...
− Это ты о боге?! − Рассмеялась Май. − Ну ты и дура!
− Где книга?
− Какая еще книга?
− Где книга, Май? Ты показывала мне фотографию первой страницы.
Май снова рассмеялась.
− Она у Мерис. − Проговорила Май.
− Я полагаю, это твоя последняя шутка. − Сказала Ирмариса.
− Полиция! − Выкрикнула Май и через несколько секунд рядом появился полицейский. − Эта женщина пытается меня задержать. Я не знаю кто она и прошу защиты.
Полицейских хотел было открыть рот, обернувшись к Ирмарисе, но она просто показала ему знак спецподразделения ВКСГ.
− Май Ли Тео арестована за попытку убийства. − Сказала Ирмариса.
− Ты не имеешь права! − проговорила Май. − У тебя нет...
Ирмариса достала еще один документ, в котором было все что нужно.
− Ты арестована. − Сказала Ирмариса. − Сопротивление бесполезно.
Май сорвалась с места и помчалась через зал. Она разделилась на несколько частей и в ту же секунду по ним ударил луч Ирмарисы. Огненные вспышки привлекли находившихся в зале людей и они видели, как из нескольких голубых шаров, слившихся воедино появилась женщина.
Она дернулась и еще несколько раз попыталась что-то сделать, но так и осталась на месте, встав на четвереньки.
− Вставай, Май. − сказала Ирмариса, подойдя к ней. − Вставай, вставай.
Май Ли Тео поднялась.
− Тебе не удастся меня сломать. − Ответила Май. − Твоя машинка плохо работает.
− Тебе пора узнать мое настоящее имя. − Сказала Ирмариса. − Я Ирмариса Ливийская.
− Спасибо. Теперь я знаю кого надо убить. − Ответила Май.
− Где книга?
− Ты этого никогда не узнаешь.
− Где она была? В каком месте корабля? Куда попал метеорит? Где обломки корабля?...
− Раскудахталась. − Проговорила Май.
− Что здесь происходит? − Послышался вопрос и рядом появился офицер полиции. − Ваши документы. − Сказал он Ирмарисе.
Ирмариса показала свои документы.
− Она все врет! Она не служит ни в каком спецподразделении! − Выкрикнула Май.
− Простите, мэм. − Проговорил офицер, вернув документ Ирмарисе. − Расходитесь! − Приказал он всем. − Расходитесь, господа!
− Как это понимать?! − Воскликнула Май. − Она все врет!
Женщина была схвачена полицейскими. Ирмариса мысленно объяснила лайинтам все и Май Ли Тео была препровождена в участок.
− Вы не имеете права! − Кричала Май. Она пыталась изменить себя, но это было невозможно.
Май Ли Тео стала обычным человеком.

− Я обвиняю Май Ли Тео в попытке убийства лайинты Мерис Килт и меня, Ирмарисы Ливийской. − Сказала Ирмариса, выступая на предварительном слушании дела Май Ли Тео. − Я требую в наказание за совершенное наложить запрет на проведение с Май Ли Тео мутаций лайинт.
− Подобного наказания не существует в законе. − Сказал адвокат.
− Я могу требовать наказание в соответствии с законами моего вида. − Ответила Ирмариса. − По нашему закону я имею право сделать с ней все что мне заблагорассудится.
− По закону галактики наказание не может быть более строгим, чем это предусмотрено в менее строгом законе.
− Поэтому я и требую для нее того что я сказала. − Ответила Ирмариса. − Май Ли Тео совершила попытку убийства, в соответствии с законом лайинт я могу требовать для нее смертной казни.
− Для этого должны быть отягчающие обстоятельства. − Сказал адвокат. А их не было.
− Были. Действие было совершено в космосе. Мы находились в другом отсеке корабля и не могли представлять угрозы Май Ли Тео.
− Вы крылев, а это значит, что вы могли... − Сказал адвокат.
− Май Ли Тео этого не знала.
− Я это знала! − Выкрикнула Май Ли Тео.
− В таком случае, я требую проведения суда по законам крыльвов! − произнесла Ирмариса.
− Я протестую! − Выкрикнул адвокат. − Обвинитель вынудил Май Ли Тео сказать то чего не было! Она не знала, что Джейн Инстар − крылев? Май Ли Тео имела в виду иное! Она знала что Ирмариса Ливийская является крыльвом, но она не знала, что Джейн Инстар и Ирмариса Ливийская одно и то же лицо!
− Таким образом, мы установили, что Май Ли Тео считала меня лайинтой, следовательно она знала, что ей достаточно заблокировать переход между отсеками, что бы не допустить меня и Мерис Килт к ней и ее команде. − сказала Ирмариса. − Ее действия следует квалифицировать только как попытку убийства! Более того, Май Ли Тео прекрасно знает, что находясь в открытом космосе мы не могли начинать какие либо враждебные действия против нее.
− Май Ли Тео была уверена в обратном. − Ответил адвокат.
− У нее не было никаких предпосылок для этого, тем более, что она была нужна и мне и Мерис Килт живой. Май Ли Тео украла у Мерис Килт книгу, принадлежавшую ранее мне.
− Я протестую! − Выкрикнул адвокат. − Май Ли Тео ничего не крала! Я требую оградить мою подзащитную от необоснованных обвинений!
− У вас есть доказательства этого обвинения? − Спросил судья Ирмарису.
− Май Ли Тео неоднократно признавала в моем присутствии, что эта книга находится у нее, а так же не отрицала факт ее кражи, когда это обвинение так же было ей предъявлено Мерис Килт.
− Мерис Килт нельзя верить. − Сказала Май Ли Тео. − Она настоящий убийца. Это и объясняет ее отсутствие на суде.
− Мерис Килт действительно совершила убийство, но здесь разбирается дело Май Ли Тео, а не Мерис Килт. Мерис Килт отсутствует здесь, но это никак не меняет величину вины Май Ли Тео.
− Вы не можете давать показания за Мерис Килт. − Сказал адвокат.
− Я сказала только то что знаю сама. − Ответила Ирмариса.
− Откуда вы знаете что говорила Май Ли Тео в разговоре с Мерис Килт.
− Я присутствовала при этом разговоре.
− Это ложь! − Воскликнула Май. − Ее там не было!
− Откуда ты знаешь где, если ты заявляешь, что этого разговора не было? − Спросила Ирмариса.
− Я не раз говорила с Мерис Килт и ее не было ни при одном из этих разговоров! − Заявила Май.
− Ты не можешь этого знать. Я крылев и могла присутствовать так, что ты меня не видела. Я была там. − Сказала Ирмариса.
− Я заявляю протест! − Воскликнул адвокат. − Нет никаких доказательств, что тот разговор был.
− Спросите Май Ли Тео, был ли у нее разговор с Мерис Килт о книге. − Ответила Ирмариса.
− Такого разговора не было! − Проговорила Май, глядя прямо на Ирмарису.
− Я снимаю все обвинение. − Произнесла Ирмариса.
− В чем дело? − Спросил судья.
− Май Ли Тео не желает понимать что происходит. Она считает, что нападение на крыльва может остаться для нее безнаказанным.
− Как это понимать? − Спросил адвокат.
− Так и понимать. Я обявляю для нее свой приговор − смерть.
В руке Ирмарисы появился огненный шар. Она метнула его в Май Ли Тео. Яркая вспышка осветила всех и обвиняемая исчезла.
− Вы не имеете права! − Закричал адвокат.
− Докажите, что я не имею права. − Ответила Ирмариса. − Закон галактики гласит. Каждый вид подчиняется своим собственным законам. По законам крыльвов я не совершила ничего противозаконного.
− Закон галактики не признает законы, противоречащие Основам Законов Голубой Сферы.
− Вам придется, сначала, доказать в Совете Галактики, что Законы Крыльвов противоречат этому. − Ответила Ирмариса.
− И вы за это время сбежите с Мицунары.
− Не смешно. − Ответила Ирмариса. − До встречи, господа.
Ирмариса улетела с заседания и вернулась в свой дом.
− Что-то не так, Ирмариса? − Спросила Сандра.
− Не так. Я убила эту стерву.
− Ну и правильно.
− Только это не все поняли.
− Что они хотят сделать?
− Они хотят что бы Совет Галактики признал законы крыльвов незаконными.
− Он вполне может это сделать.
− Ну и пусть. От этого наши законы не изменятся.
Несколько дней все оставалось по прежнему. Теперь искать было нечего. Никаких сомнений в том что книга была уничтожена, не осталось. Искать было нечего...

− Правительство Новой Мицунары постановило. − Сказал посланец. − Обязать крыльва Ирмарису Ливийкую в течение двадцати четырех часов покинуть планету. Впредь ей запрещаются все посещения Новой Мицунары.
Ирмариса приняла лист и он сгорел в ее руках.
− Вы свободны. − Сказала она человеку.
− Вы должны...
− Пошел прочь! − Зарычала она и тот ушел, решив не нарываться на неприятности.
− Нас прогоняют? − Спросила Сандра.
− Меня одну. − Ответила Ирмариса.
− Я не останусь без тебя. − Ответила Сандра.
− Спасибо, Сандра.
− Зачем ты меня благодаришь? Мы же всегда вместе. И пусть это так и будет. У меня никого нет кроме тебя.
Вечером появились Мас и Ли. Ирмариса объявила им о решении Правительства Мицунары.
− Я должен тебе кое что сказать. − Сказал Мас. − Мы это получили сегодня. На том листе, что ты мне дала, есть микрозаписи.
− Микрозаписи? − Удивилась Ирмариса.
− Да. Я не знаю, что они означают. Тебе надо их посмотреть.
− Идем прямо сейчас. − Сказала Ирмариса. − Сандра! − Позвала она.
Машина пронеслась через ночной город и остановилась около входа в институт.
− Институт закрыт. − Сказал охранник.
− Ничего страшного. − Проговорила Ирмариса. − Идем.
− Стойте! − Закричал охранник. Он попытался остановить четверку, но это было невозможно. Молнии влетели в институт и через несколько секунд четыре человека оказались в лаборатории профессора.
Он открыл сейф и достал лист.
− Записи расположены по всей поверхности. Они повторяются и..
− Не надо ничего говорить, Мас. − Сказала Ирмариса. Энергосостояние крыльва вошло в металл.
Сигнал тревоги разносился по институту. Кто-то уже колотил в дверь, а Ирмариса все еще находилась в состоянии транса. Она стояла без движений с закрытыми глазами. У нее уже была вся информация. Осталось лишь совершить действие...
− Есть! − Произнесла она и превратилась в огненный шар.
Дверь проломилась и в нее ворвалось несколько охранников.
− Не двигаться! − Приказали они, держа оружие наготове.
Молния Ирмарисы вошла в Сандру, Маса и Ли. Они исчезли на глазах охранников и шар Ирмарисы растворился в воздухе.
Они появились вдали от города, посреди поля.
− Я все вспомнила. − Сказала Ирмариса.
− Я тоже. − Проговорила Сандра.
− Что вы будете делать? − Спросил Мас.
− Мы полетим на свою планету. Я могу взять туда и вас. Я могу вернуть вас на Тайсину. Я сделаю все что вы попросите.
− Абсолютно все? − Спросил Ли.
− В пределах разумного. − Ответила Ирмариса. − Я не всесильна.
− А сделать нас бессмертными можешь? − Спросил Ли.
В руке Ирмарисы вспыхнул огонь и появились два Кольца. Она одела их на руки Ли и Маса.
− Вы будете жить до тех пор, пока сами не пожелаете себе смерти или вас кто-то не убьет.
− Я хотел совсем не этого. − Сказал Мас.
− Ты еще не сказал своего желания. − Ответила Ирмариса.
− Я хочу понять все. − Ответил Мас.
− Для этого ты должен стать крыльвом, а это невозможно. Ты человек навсегда.
− Но что-то я могу узнать?
− Ты узнаешь все что сможешь узнать. Я знаю, Мас, ты любишь эксперименты. Экспериментируй с кольцом. Делай все что пожелаешь, в нем есть защита от дурака.
− В каком смысле? Это кольцо является каким-то прибором?
− Да. В нем есть сила, подобная силе крыльвов, но не в таком большом объеме. Вы сможете телепортировать. Вы сможете становиться людьми, лайинтами и любым иным видом, информация о котором окажется в кольце.
− А если там окажется информация о виде крыльва? − спросил Ли.
− Вы станете крыльвами, но вы не будете иметь те знания, какие имеют крыльвы. И это не может произойти сейчас. Энергия жизни крыльва значительно выше того уровня, который есть в ваших кольцах. Если вы растратите ее, вы войдете в заторможенное состояние и проспите много лет.
− И тогда мы все забудем? − Спросил Мас.
− Возможно. Этого я не в состоянии рассчитать. Все что я могу вам сейчас сказать есть в кольцах. Вам надо лишь мысленно задать вопрос, обращаясь к нему и вы получите ответ, если он есть.
− А что делать, если в них закончится энергия? − Спросил Мас.
− В них не закончится энергия. Кольца получают ее извне. Из водорода, например.
− Термоядерной реакцией? − Удивился профессор.
− Да. Но в большинстве случаев кольцу достаточно вашей собственной энергии. Оно связано с вами и является частью вас. Термоядерная реакция включается только когда это необходимо.
− Значит, если мы не будем есть, мы все равно не умрем? − Спросил Ли.
− Если ты совершенно откажешься от пищи, это будет твоим желанием себе смерти, тогда ты умрешь.
− А если я...
− Ли, я сказала, что в нем есть защита от дурака. Перед тем как умереть с голоду по собственному желанию ты испытаешь такое желание что нибудь съесть, что будешь способен грызть камни. Нам пора улетать отсюда.
− Почему? − Спросил Мас.
− ВКСГ. − Ответила Ирмариса. − Они решили начать атаку на меня.
− И ты...
− Удеру. − Ответила Ирмариса. − РТ-2, трансформация! − Выкрикнула она, направляя руку в поле.
Рядом возникла огромная крылатая машина.
− Прошу всех на борт.
− Откуда эта машина? − Удивился Мас, войдя внутрь.
− Эта машина это я. − Ответила Ирмариса, садясь за управление. Она положила на пульт свои руки и все вокруг пришло в движение. − Старт!
− Я капитан крейсера ВКСГ... − Послышалось в рубке.
− Прощайте, капитан. − Ответила Ирмариса.
За окном все вспыхнуло огнем и планета рухнула вниз. Рядом промелькнул крейсер ВКСГ и корабль оказался вдали от Новой Мицунары.
− Сдавайтесь или вы будете уничтожены! − Послышался голос по радио.
− Обязательно сдамся. − Ответила Ирмариса. − После дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет. Хотите поиграть в догонялки? Пожалуйста.
Корабль провалился в черноту сверхсветового прыжка.
− Куда мы? − Спросил Мас.
− На Террангию. − Ответила Ирмариса.
Несколько минут прыжка завершились рядом со звездой и через мгновение под кораблем возникла планета.
− Система Обороны Террангии. − Произнесла Ирмариса. − Код АФ-Алиса-234-стерео, с самоликвидацией.
− СОТ приветствует Создателя. − Послышался ровный голос компьютера. − Код принят и ликвидирован.
− Открыть канал телепортации к Столице.
− Канал открыт. Передаю прямые данные координат.
− Координаты приняты.
Планета словно прыгнула на корабль. Перед окнами что-то вспыхнуло и он опустился на поверхность какой-то посадочной плошадки.
− Обнаружен крейсер Военно Космических Сил Галактики. − Прозвучал голос.
− Действуй в соответствии со всеми правилами. Конец связи.
− Конец связи. − Подтвердил ровный компьютерный голос.
Четыре человека вышли из корабля и он исчез. Через мгновение все четверо оказались в здании космопорта, которое до этого виднелось на горизонте.
Ирмариса прошла к окну регистрации и передала бумагу.
− Когда вы прибыли? − Спросил человек.
− Только что.
− Как только что? Я ничего не видел и не слышал.
− Введи данные в машину и посмотри там что ты видел, а что нет. − Ответила Ирмариса.
Человек ввел данные с листа и получил все о прибытии.
− Я, простите... − Проговорил он, почти не понимая.
На экран выскочила информация об именах и видах...
− Ирмариса Ливийская?! − Вскочил человек. − Господи... − Он заметался, не зная за что хвататься.
− Перестань дергаться и делай все как положено. − Сказала Ирмариса. − И никому не говори обо мне, пока не спросят.
− Да... − Проговорил человек. − Мэм... − Добавил он с каким-то испугом.
− Как дела на Террангии? − Спросила Ирмариса. − Законы не менялись?
− Только немного. − Ответил человек. − А почему вы хотите сделать все тайно?
− Не люблю шума.
Но без шума не обошлось. Уже через полчаса двери космопорта распахнулись и в них ввалилась целая толпа журналистов. Четыре человека просто сидели, ожидая оформления всех бумаг. Скрыть себя Ирмарисе и Сандре не удалось.
Вопросов была тьма. Журналисты интересовались всем подряд, начиная от личной жизни, кончая планами Ирмарисы и Сандры на будущее.
− Террангия помнит вас. − Сказал Председатель Правительства, прибывший в космопорт. − Вы наша настоящая Королева.
− Спасибо. − Ответила Ирмариса. − Я объявляю, что с сегодняшнего дня Королевой Террангии становится Сандра Стелс.
− Почему? − Удивились люди.
− Во-первых, это мое желание. А во-вторых, Сандра сделала столько же сколько и я для Террангии. Если вы не забыли, мы были вместе.
− Но она человек, а вы крылев. Она не могла..
− Она могла. Сандра уже давно может делать все что и я. Она сделала столько же сколько и я, если не больше. И теперь она ваша Королева.
− А что вы скажете на это, Сандра Стелс? − Спросили Сандру.
− А что мне говорить? Не вижу поводов для волнений. Мы с Ирмарисой названные сестры, если этого кто-то не знает. Она Королева, я Королева, какая разница? Кто вообще придумал, что Королева должна быть обязательно одна? Нас двое.
− У нас две Королевы! − Послышался чей-то возглас.
− Скажите, что вы ответите на обвинение в убийстве выдвинутое против вас официальным представителем ВКСГ на Террангии?
− Закон крыльвов прост. − Ответила Ирмариса. − Крылев всегда прав. Какие могут быть обвинения?
− Но вы действительно кого-то убили?
− Я не мало убивала, и я имею на это право. Если я кого-то убила, значит, он этого заслужил. Кому-то не терпится обвинить всех крыльвов в незаконности их законов. Вам решать признавать их или нет, но их никто не может изменить кроме крыльвов. А крыльвы его не изменят.
Террангия приняла Ирмарису и Сандру. Им вернули резиденцию, в которой они когда-то жили. В ней был устроен музей, а теперь она вновь стала резиденцией Ирмарисы Ливийской и Сандры Стелс.
− Невероятно. − Сказал профессор. − Мы столько летали, а теперь оказывается, что вы Королевы Террангии.
− Сандра родилась на Террангии. − Ответила Ирмариса. − Много лет назад нас изгнали с планеты из-за того что я остановила некоторые эксперименты. Террангия тогда потеряла космическую станцию из-за взрыва. Потом этот эксперимент был возобновлен и результатом явилась катастрофа. Рядом взорвалась планета и Террангию засыпало ее осколками. На планете была уничтожена почти вся жизнь. Мы вернулись сюда, когда почти везде была пустыня. Жизнь оставалась лишь в океане и мы начали работу по восстановлению жизни на планете. Тогда мы и оказались Королевами. Мы управляли всем. Мы построили автоматическую систему безопасности, которая работает и сейчас. Она уничтожает все обломки той планеты в космосе, что бы они не попали на Террангию. Это Система Обороны Террангии − СОТ. Думаю, она не раз приводила в действие свое оружие.

− Правительство Террангии не признает решение Совета Галактики о незаконности законов крыльвов. − Произнес Председатель. − Правительство Террангии объявляет незаконным требование выдачи властям Новой Мицунары крыльва Ирмарисы Ливийской. Правительство Террангии заявляет ультиматум. Правительство Террангии требует отмены решения Совета Галактики относительно законов крыльвов, в противном случае мы будем вынуждены объявить о своем выходе из Совета.

Совет Галактики остался при своем. Террангия вышла из него и потребовала ухода от планеты всех кораблей ВКСГ.
− Вы совершаете ошибку. − Сказал Командующий силами ВКСГ около Террангии. Он выполнил требование и корабли ушли.
Террангия продолжала жить по прежнему. Она так же вела торговые отношения со многими планетами галактики. Колонии разных видов были связаны со своими мирами тесными связями. Планета оставалась открытой для всех.
Прошло несколько лет...

Несколько десятков космических кораблей появилось рядом с планетой. С кораблей пришло ультимативное требование сдаваться..
− Кого это там принесло? − Спросила Ирмариса.
− Это корабли с Тайфуна. − Сказал Министр Обороны. − Пираты, Ваше Величество.
− Ясно. Дайте мне связь с их командиром.
Через несколько минут Ирмариса оказалась перед телеэкраном видеосвязи с кораблем пиратов. Ее представили как Королеву Террангии.
− Слушаю вас. − Произнесла Ирмариса.
− Вы окружены. У вас нет защиты от нас. Сдавайтесь. − Сказал человек.
− Шутить изволите? − Спросила Ирмариса. − Ты не знаешь кто я?
− Ты баба-дура. − Ответил человек. − Я даю тебе пять минут на размышление. А через пять минут твоя столица будет гореть адским огнем!
− Я Ирмариса Ливийская, Глава Клана Крыльва. − Произнесла Ирмариса. − Я даю вам пять минут на разворот и бегство. Через пять минут все кто останется превратится в пыль!
− Можешь блефовать...
Ирмариса отключила связь.
− Вы уверены? − Спросил Министр.
− Да. − Ответила Ирмариса. − СОТ, привести все системы в боевую готовность. Включить блокировку поля во всех системах. Код Альфа-211-МХ-Уничтожить-Е33 с самоликвидацией.
− Команды выполнены. Система полностью готова. Код принят и ликвидирован. − Послышался компьютерный голос. − Требуются данные для наведения.
− Наведение на полевое излучение. Передаю прямой аналог сигнала. − Ответила Ирмариса.
− Сигнал принят. Зафиксировано шестьесят четыре цели.
− Полная готовность. Рассчет на возможность телепортации объектов. Передать последнее предупреждение объектам.
Система выполняла все команды Ирмарисы. Время подходило к концу. Оставалось всего несколько секунд. Ирмариса включила связь и вызвала корабли пиратов. Она предстала перед командиром пиратов в форме Главы Клана Крыльва.
− У вас осталось двадцать секунд. − сказала Ирмариса.
− У вас осталось пять секунд.
− СОТ, атака. − произнесла Ирмариса.
Человек на экране рассмеялся, а затем исчез. Экран зарябил помехами пустого эфира.
− Атака проведена. Объекты уничтожены. − Произнес голос компьютера.
− Определить объекты аналогичные уничтоженым. − Произнесла Ирмариса.
− Зафиксировано двадцать шесть объектов.
− Передать предупреждения об уничтожении. Время на выход − пять минут.
Через пять минут оставшиеся пиратские корабли покинули систему. Начавшаяся было война закончилась через несколько минут.
Но она закончилась только для Террангии...


Оценка: 2.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"