В течение нескольких дней Ирмариса и Рили старались никак не
проявлять себя. Блокировка биополя несколько раз включалась и выключалась.
На людях это никак не отражалось, а двое крыльвов старались никак
не реагировать.
Рили встретила одного из своих старых знакомых. Это был Кат Ференс.
Он был владельцем предприятия по перевозкам, на котором когда-то работали
Рили и Ирмариса. Она увидела его скучающим в кабине грузовика и дав знак
Ирмарисе остановиться, подошла к машине.
− Рили Террикс? − Удивленно проговорил Ференс, увидев ее рядом.
− Да, господин Ференс. − Ответила Рили.
− Я уже давно не господин. − Сказал он и вышел из машины. Он
подошел к Рили и взглянул на Ирмарису.
− Это Ирмариса. − Сказала Рили.
− Та самая? − Удивленно спросил Кат.
− Вы же видите, что не та. − Сказала Рили.
− Кат Ференс. − Сказал Ференс, глядя на Ирмарису.
− Ирмариса Ливийская.
− Столько было шума по поводу этого имени. − Сказал Ференс.
− Сколько? − Спросила Рили.
− Ты не знаешь? − Удивился он.
− Я не думаю, что его было так много. − Ответила Рили, начиная
свою игру.
− Вы ходили туда? − Спросил Ференс.
− Куда?
− На пункт проверки. Проверяли всех людей с подобными именами.
− Странно. − Проговорила Рили. − Я что-то не слышала ничего об
этом.
− Так ты, наверно, ничего не слышала. Они искали инопланетянку по
имени Ирмариса. Каждая женщина должна была пройти тест и получить отметку
об этом в документе.
Рили развернулась и остановила первую попавшуюся женщину.
− Покажите ваш документ, пожалуйста. − Сказала она. Женщина
задергалась, затем вынула из сумки документ и показала его Рили.
Рили просмотрела бумаги и вернула их женщине. − Спасибо, вы свободны. −
Сказала она и женщина пошла дальше, оборачиваясь на Рили.
− Ты чего это? − Удивился Ференс
− Так, хотела посмотреть на твою реакцию. − Ответила Рили.
Подъехала машина, из нее выскочили два человека и вскочили
в грузовик.
− Кат! Я же приказал тебе не выходить из машины! − Выкрикнул один
из них.
− Пока, Рили. Мне пора ехать.
− Быстрее, Кат! − Закричал человек и Кат вскочив за руль повел
машину вперед.
− Слушай, Ирмариса, а у нас ведь когда-то был грузовик. − Сказала
Рили.
− Думаешь, он еще жив? − Усмехнулась Ирмариса.
− Это можно проверить. Мы же оставили его на стоянке. Пойдем?
− Пойдем.
Ирмариса и Рили сели в автобус, и уехали в район, где когда-то
работали. Стоянка по прежнему была на месте и в самом дальнем углу стоял
грузовик. Тот самый, но он теперь больше был похож на развалину.
Рили подошла ко входу и сообщила о себе и своей собственности.
Человек был этим удивлен, позвонил куда-то и через несколько минут появился
хозяин автостоянки.
− Что же вы делаете то! − Воскликнул он. − Я не собираюсь отвечать
за сохранность машины, за которую не заплачено. Вы и так задолжали мне за
место!
− Ладно, мы оплатим вам стоянку нашей машины. − Сказала Рили. − Я
же не виновата, что меня похитили бандиты и держали черт знает где.
− Что-то не похоже, что бы вас кто-то похищал. − Сказал человек.
− Вы хотите оставить нашу машину у себя? − Спросила Рили.
− Забирайте ее к черту и больше никогда сюда не приезжайте. −
Сказал человек.
− А как же мы ее заберем, если она не ездит?
− Она ездит. Мы проводили осмотр и ремонт ходовой части, как было
установлено в договоре.
− Чудеса. − Сказала Рили. − Если так, то я готова оплатить вам все
вдвойне, если вы разрешите нам и впредь пользоваться вашими услугами.
− Ладно. Только без подобных фокусов!
− Мы попросим бандитов предупреждать о похищении заранее и будем
платить вперед. − Сказала Рили. Она передала хозяину стоянки деньги и через
несколько минут машина выехала из-за ворот.
− Определенно, кто-то заслуживает за это вознаграждения. − Сказала
Рили. − А, Ирмариса?
− Не знаю. Было бы за что. Они ремонтировали машину. Ну и что? К
своим собратьям то они не умеют нормально относиться.
− Ты какая-то смешная, Ирмариса. − Я говорю не о всех людях, а о
тех, которые работают здесь. Если они так относятся к машинам, они
прекрасно относятся и к людям.
Послышался какой-то шум и из кузова высунулась заспанная голова
какого-то человека.
− Ты глянь, Рили. − Сказала Ирмари са.
− Эй! А куда это вы меня везете?! − Воскликнул человек.
− А ты сам то откуда взялся? − Спросила Рили. − Спишь в нашей
машине, а теперь спрашиваешь куда мы едем. − Рили остановила машину. − Ну
так ты долго будешь там сидеть?
− У меня здесь мои вещи. − Сказал человек.
− Так ты что, живешь там что ли? − Спросила Ирмариса и открыла
стенку, отделавшую кабиму от кузова. − Ба-а! Да у него здесь целая
квартира. Платить за аренду чем будешь?
− Мне разрешил хозяин! − Воскликнул человек. − У меня нет дома и...
− Ладно, черт тебя возьми. − Сказала Ирмариса. − Что нам с тобой
делать то?
− Говори, куда тебя везти. − Сказала Рили.
− У меня нет дома. − Снова сказал человек.
− Ну так нам теперь тебя все время катать с собой? − Спросила
Ирмариса. − Придумывай. Машина то наша.
− Я ее ремонтировал.
− Прекрасно, значит, считай, что ты отработал то время пока жил
здесь. − Сказала Рили.
− Я могу и дальше ее ремонтировать.
− А на кой черт нам этот дом на колесах, если здесь ничего нельзя
перевезти? − Спросила Рили.
− Рили, у нас же и квартира когда-то была. − Сказала Ирмариса.
− Была да сплыла. Там хозяин точно не стал нас ждать. Мы же ее
брали внаем.
− Ну так что, не знаю как тебя звать, куда поедем? − Спросила
Ирмариса.
− Как тебя звать то? − Спросила Рили.
− Ги. − Сказал человек.
− Не имя, а кличка какая-то.
− Мое полное имя Тарговиз-Ги Ликранг. − Сказал человек.
− Язык сломаешь. − Ответила Ирмариса. − А меня зовут Ирмариса.
− Как?! − Воскликнул человек вскакивая. Он ударился головой о
перекладину под крышей и схватившись за голову присел.
− Вот-вот. − Сказала Рили. − Один такой тоже шарахнулся и умер со
страха.
− Она инопланетянка? − Спросил Ги.
− А ты не знаешь, что на Награме все инопланетяне? − Спросила
Рили.
− Она действительно человек или...
− А какая тебе разница? − Спросила Ирмариса.
− Я не знаю что мне делать с вещами. Мне их некуда забрать. −
Сказал Ги.
− А ты их продай. − Сказала Рили. − Поедем сейчас куда нибудь в
комиссионный магазин, поставишь вещи туда на продажу и дело с концом.
− Я не хочу все продавать.
− Продавай не все. Остальное положишь в себе карман. − Сказала
Ирмариса.
− Вы не можете подождать немного?
− Сколько?
− День или два. − Сказал Ги.
− Шесть лет ждали, можно и подождать день другой. − Сказала Рили. −
Только с одним условием. Ты нам будешь готовить обеды пока живешь здесь. И
еще. Мы будем ездить по городу, когда нам вздумается.
− Я согласен. − Сказал Ги.
− Только тебе надо запомнить, что Рили не ест мясо и рыбу. −
Сказала Ирмариса. − Совершенно не ест. Ясно?
− Да. Она вегетарианка?
− Вот именно. − сказала Рили. − Терпеть не могу хищников. − Рили
взглянула на Ирмарису. − Не считая только одной зверюги.
− Какой? − Не понял Ги.
− Вот ее. − Сказала Рили, показывая на Ирмарису. − Ну так что, Ги?
Куда поедешь сейчас?
Ги назвал адрес и Рили двинула машину вперед.
Они объехали несколько мест. Ги входил туда и возвращался ни с чем.
На второй день он уже был готов продавать свою мебель, а на утро третьего
дня он назвал последний адрес, сказав, что там продаст все. Он только
попросил Рили и Ирмарису сопровождать его, когда он пойдет к человеку,
которому продаст свою мебель.
Они втроем прошли к воротам особняка около которого попросил
остановить Ги.
− Передайте господину Ликрангу, что здесь Ги. − Сказал Ги
стражнику, стоявшему на воротах.
− Я не передаю послания от всяких оборванцев. − Сказал стражник. −
Пошли прочь!
− Я Тарговиз-Ги Ликранг, брат твоего хозяина. − Сказал Ги. − Если
ты не передашь то что я сказал, тебе не быть на этом месте и нескольких
минут. Я найду способ и без тебя сообщить ему о себе. Понял?!
Стражник заколебался и решил все же сообщить о появившихся людях.
− Оригинально. − Сказала Ирмариса. − Твой брат живет здесь?
− Да. Он меня прогнал два года назад.
− И за что?
− За то что я не захотел участвовать в его делах.
− Такие были дела или тебе было лень?
− Такие были дела.
− И что? Ты не стал сообщать в полицию?
− Полиция ничего ему не сделает. Кроме того он мне вовсе не брат в
действительности.
− Странно. Тогда я ничего не понимаю. − Сказала Ирмариса.
− Он называет себя моим братом, но он мне не брат.
− То есть у вас разные родители?
− Да.
− Тогда, как это понять? Он взял имя твоего настоящего брата или у
вас совпадают фамилии?
− Он взял имя моего брата. И никто кроме меня этого не знает. А
все, кому я это говорил, не верили мне. И вы мне не поверите когда вам
подтвердит что он мой брат сотня полицейских.
− И зачем ты это нам говоришь? − Спросила Рили.
− Что бы вы знали как я к нему отношусь.
− И ты приехал сюда продавать ему свою мебель?
− Да. − Сказал Ги. В его мыслях была какая-то досада. Он не хотел
продавать мебель, но был вынужден это сделать.
− Не понимаю, почему ты за нее так держишься? − Спросила Ирмариса.
− Потому что она принадлежала настоящему Герду.
− Это кому? − Спросила Рили.
− Моему брату. Герд мой брат. А этот человек только называет меня
своим братом. Он похож на Герда как две капли воды, но он другой. Я не знаю
как это объяснить...
Появились еще стражники. Они проводили трех человек в особняк и
представили своему господину.
− О, господи, Рили... − Произнесла Ирмариса на дентрийском. − Это
же..
− Я вижу. − Сказала Рили.
− Что? − Спросил Ги решив, что Рили что-то сказала ему.
− Ничего, я говорила с Ирмарисой.
Все трое предстали перед Тарговиз-Герд Ликрангом, вернее перед
лайинтой, которая его заменяла.
− Не ожидал, Ги, что ты придешь. − Сказал Герд, подходя к нему. −
Да еще и с такими девицами. − Сказал он взглянув на Ирмарису и Рили. − Ну
так как, Ги? Ты все еще считаешь что я не твой брат?
− Ты не мой брат. Мой брат никогда не был таким...
− Каким таким? − Спросил Герд. − Ты просто испугался, Ги. И двух
девчонок с собой привел что бы они были свидетелями.
− Ты никогда не был таким. − Повторил Ги.
− Каким таким?
− Таким циником и бездушным бревном.
− Тогда, зачем ты ко мне пришел?
− Мне нужны деньги.
− Ах тебе нужны деньги! − Воскликнул Герд. − Ты ведь отказался от
того что я тебе предложил.
− Ты виноват в том, что меня нигде не принимают на работу. И ты
этим задолжал мне.
− Сколько? − Спросил Герд с усмешкой. Он был готов отдать деньги
ради того что бы выставить брата перед женщинами в дураках.
Он был братом Ги! Ирмариса и Рили поняли это из мыслей человека.
Перед ними был настоящий Герд, который прошел через мутацию лайинт.
− Десять тысяч. − Сказал Ги.
Герд усмехнулся, взял со своего стола чековую книжку и выписал чек,
вписав в него пятьдесят тысяч.
− Я твой брат, Ги. И мне не безразлична твоя судьба. Но ты сам не
захотел быть со мной. Я пытался сделать так, что бы ты пришел ко мне, но
ты не пришел. Возьми это и иди куда хочешь. Я не буду ничего предпринимать
против тебя. И я давно всем сказал, что бы тебя не выгоняли, если ты
придешь наниматься на работу.
− Да, Ги. − Сказала Ирмариса. − Похоже, ты действительно тянешь на
сумасшедшего после подобного подарка.
− Он мой брат, девочки. Настоящий брат, только он не хочет этого
признавать. Ему не нравится моя работа. − Герд обвел вокруг себя. − Все это
заработано моим трудом.
− Твой труд это ворвоство! − Сказал Ги.
− Каждый по своему понимает бизнес. − Сказал Герд, вглянув на Ги. −
Мы всегда были бедны. Отец мечтал получить хотя бы тысячу, что бы все
устроить. Мы всегда были в долгах. Ты не забыл Ги, как мы бегали на улице
и просили милостыню? А потом я пошел в армию.
− И вернулся оттуда нечеловеком. − Сказал Ги.
− Я служил в военнокосмических силах. А космос сильно меняет людей.
− Сказал Герд.
− Ты нечеловек и ты мне не брат!
− Тогда, зачем ты пришел ко мне? Тебя вынудили? Кто, скажи мне на
милость? Я не касался тебя больше года. Думаешь, я не знаю, что ты живешь
в какой-то брошеной машине на стоянке в городе?
− Я нужен тебе только для того что бы всем сказать, о том что я
якобы признал тебя.
− Ты смешон, Ги. Тебя давно признали сумасшедшим. Ты не показывал
своим девочкам свою карточку из психбольницы? − Герд повернулся к Рили и
Ирмарисе. − Он сумасшедший. Тихо помешаный.
− Что-то мне подсказывает, что вам следовало бы признать что вы не
тот. − Сказала Ирмариса. − Объяснить ему все как следует. Что вы летали в
космосе, что на корабль напали космические чудовища, которые над вами
издевались и превратили в себе подобных чудовищ. Вы этого не рассказали
брату? Зря. Сказали бы ему, что вы действительно не тот вместо того что
бы унижать его посылая в психушки. − Ирмариса сделала небольшую паузу. −
Если вы действительно его брат, Герд.
Веселость Герда куда-то улетучилась, и он уже смотрел на Ирмарису
иным взглядом.
− Вы обманули его, поэтому он вам и не верит. − Сказала Ирмариса.
− Это так сложно понять, Герд?
− Кто вы такие? − Спросил Герд.
− Ирмариса Ливийская. Космическая Полиция. − Сказала Ирмариса.
Лайинте не требовалось доказательств. Ей было достаточно твердой
мысли Ирмарисы, подтверждавшей это и мысли о том, что Герд не сможет
теперь уйти от полиции.
Герд рванулся к окну, и в этот момент там послышались полицейские
сирены. Ворота особняка сбила бронемашина и начался штурм здания.
Герд рванулся к выходу и помчался по лестнице вверх. Ирмариса и Рили
помчались за ним и выскочили на крышу. Рядом появился и Ги.
Герд в этот момент уже сидел за управлением вертолета, запуская
двигатель машины. Ирмариса, Рили и Ги вскочили в вертолет и тот начал
подъем в воздух. Снизу послышались выстрелы, но они уже были бессмыслены.
Винтокрылая машина ушла вверх, набирая скорость.
Рили, Ирмариса и Ги вскочили в кабину. Ги откуда-то вытащил оружие
и приставил его к голове Герда.
− Это бесполезно, Ги. − Сказала Ирмариса, отводя пистолет от головы
лайинты.
− Почему? − Не понял Ги.
− Потому что он действительно не человек.
− Я не сделал никому ничего плохого. − Сказал Герд.
− Это ты не нам объясняй, Герд.
− Он не Герд. − Сказал Ги.
− Он Герд. Только не тот, которым был раньше. − Сказала Ирмариса.
− Вы меня выследили, но вы меня не взяли. − Сказал Герд.
− Ну, это не наша забота. − Сказала Ирмариса. − Наша забота сейчас
в другом. − Она показала вперед, показывая несущиеся истребители. −
Спускаяйся ниже и сворачивай в сторону.
− Зачем?
− А затем, что они нас собьют не глядя.
− А мне без разницы. Даже если они собьют вертолет, я не разобьюсь.
− Сказал Герд.
− А твой брат? Ты о нем уже не думаешь?
− Черт возьми. − Проговорил Герд и машина понеслась вниз. С
истребителей вылетели ракеты и Герд отвел вертолет в сторону. Ракеты
описали дугу и уже неслись к вертолету.
Ирмариса открыла дверь и сделала два выстрела из ракетницы.
Термопатроны увели ракеты в стороны и они взорвались не задевая вертолет.
− Они там что, думают, что вас здесь нет? − Спросил Герд.
− А ты хотел прикрыться нами как заложниками? − Спросила Ирмариса.
− Не выйдет.
Вертолет шел низко над лесом и истребители вновь начали свой заход
на него. Новых ракет не было, но с истребителей был открыт пулеметный
огонь.
Что-то грохнуло и мотор начал чихать и свистеть.
− Левее, черт! − Выкрикнула Рили, показывая в сторону. Там была
прогалина в лесу и вертолет вылетел на нее уже падая.
Он рухнул в озеро. Герд открыл дверь около себя и вытащил
за собой Ги. Ирмариса и Рили выбрались сами и все четверо выбрались на
берег. Сверху пролетели истребители и обстреляли остатки вертолета,
торчавшие из воды ракетами.
− Зачем ты меня вытащил? − Спросил Ги брата.
− Я же знаю, что ты не умеешь плавать, Ги. − Ответил Герд.
− Я не понимаю. Кто ты?
− Он твой брат, Ги. Настоящий брат, только он не тот. − Сказала
Ирмариса.
− Как это?
− А так. В космосе существует не мало разных видов существ, которые
могут менять себя. Но они могут так же менять и других. Кто-то хорошо,
кто-то плохо. Кто-то вовсе не умеет. Но смысл таков, что ты попав туда, к
этим существам, можешь оказаться в ситуации, когда перед тобой встает
выбор. Либо ты становишься другим, либо ты умираешь.
− Почему?
− Потому что человек не может жить везде и во всех условиях.
− Раз вы это знаете, зачем вы за мной гоняетесь? − Спросил Герд.
− Мы не гонялись за тобой, Герд. − Сказала Ирмариса. − И, надо
сказать, вся эта кутерьма со стрельбой не из-за тебя, а из-за нас.
− Но вы же люди. Такие же как все.
− Людям свойственно ошибаться в выводах. − Ответила Ирмариса. −
Кто-то посчитал что мы очень опасны для общества. Вот и крутят свою
шарманку.
− Я ничего не понимаю! − Выкрикнул Ги. − Вы все против меня?!
− Никто не против тебя, Ги. − Ответила Рили.
− Так вы что, случайно попали к нему? Вы не выслеживали меня?
− Чудак человек. − Проговорила Ирмариса. − Мы забрали со стоянки
свою машину, а ты оказался в ней. Случайно или нет, это надо у тебя
спросить.
− Я не верю, что это ваша машина.
− Сходи к хозяину стоянки, он тебе скажет, наша это машина или нет.
− Вы его подкупили.
− Тогда, сделай это через полицию. − Сказала Рили.
− Вы смеетесь надо мной?
− Зачем, Ги? Ответь мне, зачем ты можешь быть нам нужен? −
Спросила Ирмариса. − Герд провалился, а для нас ты вовсе никто.
− Тогда, почему вы меня не отпускаете?
− Не отпускаем? − Спросила Ирмариса. − Тебя никто не держит.
Впрочем, это мы тебя не держим, а твой брат..
− Он не мой брат! − Закричал Ги.
− Ты мой брат, Ги. − Сказал Герд. − Я действительно не тот, но я
Герд. Я Герд в своем сознании. Ты понимаешь, Ги? Космос сделал меня таким.
Мы служили около Нергассы. Все шло как всегда, но в один день в наш корабль
попал метеорит. Неизвестно откуда он взялся. Он снес половину крейсера, а
другая из-за взрыва упала на планету. Я тогда потерял сознание от удара и
когда очнулся, был среди зверей. Они были везде, со всех сторон. Они
окружали меня и что-то говорили на своем языке. Я пытался подняться и не
смог. Мне сказали, что я должен провести мутацию что бы выжить и я
согласился.
− Ты мне не говорил об этом.
− Я боялся, Ги. Я боялся, что ты меня не примешь. Я хотел быть
похожим на себя, но это оказалось невозможно. Те, кто меня не знал, ничего
не поняли, а ты.. Боже мой, как я хочу вернуть все назад?!
− Что ты хочешь вернуть? − Спросила Ирмариса.
− Вернуть эти два года. Я все сделал бы иначе. Ги поверил бы мне
тогда...
− Зачем вы мне все это говорите? − Спросил Ги.
− Скажи, Ги, ты не веришь в существование мутации или ты не веришь,
что Герд твой брат? − Спросила Ирмариса.
− Какие еще мутации?!
− Те, которые превращают человека в другое существо.
− Это шутка? Или... − Ги взглянул на Герда каким-то другим
взглядом. − Нет, это невозможно.
− Возможно, Ги. − Сказала Ирмариса. − Откуда берутся всякие
легенды о колдунах и превращениях?
− При чем здесь это?
− А при тем, что все это пришло из космоса. Кто-то много тысяч лет
назад встретил пришельцев, которые могли менять свой вид и решил, что это
колдун. Оттуда и пошли рассказы, легенды, сказки.
− Все это придумано глупыми фантастами. − Сказал Ги.
− Ты не веришь, что есть существа, которые могут изменить свой вид?
− Не верю.
− А если мы предоставим доказательства?
− Скорее весь мир перевернется.
− Герд, твоя очередь. − Сказала Ирмариса.
− Что? Что я должен сделать?
− Изменить свой вид.
− Вы шутите? Я этого не умею.
− Вот это номер. Ты же встретил лайинт там, на той планете.
− Не на планете, а на корабле.
− Все равно. Они ничего тебе не объяснили?
− Они издевались надо мной. Мне было ужасно больно, и я сбежал, как
только получил возможность.
− Час отчасу не легче. − Проговорила Ирмариса.
− Как это понимать? − Спросил Ги.
− А так, что твой брат не понимает кем стал. Хотя, он понимает, что
ему лучше быть таким, какой он сейчас, чем другим. Ведь так, Герд?
− Ну и что что так?
− А то, что тебе сделали больно не потому что тебя хотели замучать,
а потому что лайинты не знают иного способа изменить человека.
− А вы знаете другой? − Спросил Герд.
− Разговор не о нас, а о том, что ты сбежал от них, так и не поняв
всего, что с тобой стало.
− Я и так это понял.
− Что ты понял?
− Я понял, что я стал суперменом.
− Супермен, чертов. − Проговорила Ирмариса. − Ты ничего не понял.
Послышался шум и из леса появились люди в военной форме. Их было
не меньше десяти, а через несколько секунд появились и еще. Четыре человека
оказались под дулами автоматов.
− Не стреляйте, здесь есть люди. − Сказал Герд, поднимая руки.
Всех четверых провели через лес и представили генералу, только что
подъехавшему на машине.
− Никак, старая знакомая! − Воскликнул генерал.
− И не одна, генерал Хронис. − Сказала Ирмариса.
− Не одна?
− Я Ирмариса. Помните?
− Как же не помнить? И как же ты так изменилась? − Генерал сделал
знак солдатам и Герда с Ги отвели в сторону.
|