Mak Ivan : другие произведения.

Крыльвы. Часть 4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:

Предыдущaя чaсть   Следующaя чaсть

Ivan Mak


Крыльвы


Часть 4.




− Ты чего нибудь поняла? − спросил Ирвинг.
− Поняла. − ответила Нара. − Люди находятся на первобытном уровне и не понимают что своих надо беречь, а не уничтожать. Не понимают и черт с ними. Главное то что я это понимаю.
− Тогда, ты, может быть, поняла что надо беречь не только своих, но и чужих?
− Кого? С чего это мне их беречь?
− Я вижу, ты ничего не поняла.
− Ну да, конечно, старая калоша навыдумывала все, влезла в свою конуру и ничего не хочет знать. Это ты хочешь сказать?
− Нет. Я хочу сказать, что ты не сделала правильных выводов.
− Каких это?
− А ты подумай сама как следует над всем, что бы не я тебя учил, а что бы ты сама все поняла.
− Ну что же, я подумаю.
− Неужели?
− Что?
− Похоже, ты не зря там пробыла.
− Кто-то говорил, что от этого ничего не изменится.
− Вокруг. Здесь все осталось по прежнему. Покажи кому-нибудь себя, и он забьется в щель как таракан.
− Ладно, я полетела. − сказала Нара и превратившись в крыльва помчалась по улице. Через несколько секунд она взлетела и помчалась на высоте нескольких метров, приводя в ужас оказавшихся внизу жителей, застигнутых врасплох.
Нара пролетела по улице, превратилась в молнию и ушла в свой дом. Оказавшись вместе со своими она вздохнула и улеглась рядом. Ее сморил сон..

Нара проснулась от шума. Пол дрожал и она вылетела на улицу, где был источник этих волн. Посередине улицы работала какая-то машина, которая долбила мостовую, выворачивая камни. Почти у самого дома Нары была яма приличного размера.
− Что это вы тут делаете? − спросила она какого-то зверя, стоявшего на краю. − Случайно, не ловушку для крыльва?
− Ну и шуточки у тебя. − проговорил зверь.
− Что, трудно сказать? Я тут живу рядом. Вы мне спать мешаете.
− Кто это спит днем?
− Я сплю днем. И когда захочу.
− А когда же ты работаешь?
− После завтрака. Ты скажешь что здесь такое или нет?
− Иди отсюда, не мешай работать.
− Да ты же не работаешь, чудак. Стоишь и глазеешь в эту дыру. Может ты туда грохнуться хочешь?
Машина остановилась и из нее выскочила горилла.
− В чем дело? − спросила она.
− Да вот, привязалась, какая-то..
− Я говорю, что живу здесь и хочу знать что это вы тут ковыряете. По моему, лучше когда дорога ровная, а не с ямой.
− Ты что, клоун? − спросил зверь.
− Слушай, клоун, не буди во мне зверя. − сказала ему Нара. − Я по хорошему спрашиваю, а ты молчишь как партизан.
− Кто?! − взвыл зверь. − А ну повтори!
− Партизан! − ответила Нара, отскакивая от зверя.
Он прыгнул к ней и промазал. Нара отскочила к дверям своего дома.
− Партизан, партизан! − начала она его дразнить.
Зверь посмотрел на нее, затем взглянул наверх и не двинулся с места.
− Чего это ты там увидел? − спросила Нара и отойдя посмотрела наверх. Позади раздался смех. − Здесь живет Нара Крыльв. Не входить! − прочитала она. − Классная шутка.
− Ты дура? Это не шутка.
− Чего же вы тогда роете под ее дверью? Ха! Я кажется, придумала. Сейчас пойду и узнаю у нее. Наверно, это она вас заставила вырыть здесь яму.
Нара пошла к дверям.
− Стой! − зарычал зверь. − Ты сошла с ума?! Она убьет тебя!
− Ну, допустим, она убьет сначала не меня. − ответила Нара, поворачиваясь. − Так как вы скажете или мне позвонить?
Нара оказалась у самой двери и оперлась рукой о косяк.
− Вот сумасшедшая. Мы водопровод ремонтируем.
− Водопровод? А что с ним? Он заболел?
− Заболел. Трубы старые, проржавели давно. Вот мы их и меняем.
− Вы чего, каждый раз так долбите, когда надо менять трубы?
− Не каждый.
− Ну да. В предыдущий раз вы ныряли туда и зализывали ржавчину языком. − Сказала Нара.
− А ну повтори! − Зарычал зверь, надвигаясь на нее.
− Ну, ну, ты, полегче. А то как дам больно! − Проговорила Нара.
− Ты сейчас сама нарвешься! − Зарычал зверь. Нара словно вжимаясь в дверь нажала на нее и она с грохотом упала внутрь дома.
Зверь взвыл и бросился бежать. Горилла стоявшая около машины обернулась, некоторое время смотрела на Нару, стоявшую в дверях, и вскрикнув так же помчалась по улице, но в другую сторону.
Нара рассмеялась, вошла в дом, вернула на место дверь и ушла спать.
Ее снова разбудил тот же шум через некоторое время, но она не стала выходить и через некоторое время заснула вновь.

Сколько она спала, Нара не знала. Она чувствовала, что спать не хочется и вышла на улицу. Там было темно и Нара пошла вдоль улицы. В какой-то момент она поняла, что не было ни ямы, ни машины с помощью которой ее делали. Это значило, что прошел не один день.
Нара шла по улице и в какой-то момент на нее кто-то наскочил. Нара чувствовала как зверь прыгнул и наклонившись пропустила его над сбой, зацепив рукой переднюю лапу. Зверь перекувырнулся в воздухе и хрюкнулся спиной на мостовую. Он зарычал о перевернувшись снова прыгнул на Нару.
− Вот вредный! − Проговорила Нара и поймав его вновь грохнула о камни. На этот раз она не стала ждать дальше. Из ее руки вылетела молния и зверь оказался связанным. Нара ухватила его за хвост и поволокла вдоль улицы. Зверь завыл, но ничего не мог сделать. Он пытался перевернуться на лапы, но ничего не выходило. Они были связаны. Нара дотащила его до полицейского участка. Оттуда на вой выбежали гориллы. Включился свет и все увидели большого зверя, которого тащила за хвост какая-то человеческая женщина.
− Я гуляла по улице, а этот ципленок напал на меня из-за угла. − Сказала Нара.
− Черт подери... − Проговорил кто-то, не веря своим глазам.
Нара взглянула на зверя, подняла свою руку и огненная молния пронеслась от нее к лапам зверя. Веревка исчезла.
− Я бы с удовольствием съела бы тебя прямо здесь. − Сказала Нара. − Но я уже обедала неделю назад.
Она ушла, оставив зверя на попечение полиции.
Она еще нескоторое время ходила по улицам, пока не рассвело. Какой-то зверь выйдя из дома чуть не наткнулся на Нару.
Нара молча обошла его и он через мгновение выскочил перед ней.
− Ты чего, никогда не чувствовал себя завтраком? − спросила она.
− Ты думаешь, она тебя защитит? − прорычал зверь.
− Она нет, а вот я сама.. − Нара переменилась превратившись в крыльва. Зверь шарахнулся в сторону и тут же оказался прижатым к земле лапами Нары. − Ты, конечно же откажешься от схватки. − прорычала она. Отпустив его она пошла дальше и пройдя несколько метров снова превратилась в женщину.
Задир не попадалось. Нара оказалась на вокзале, где стоял один единственный вагончик до центра. Нара села в него и поехала вперед. Через полчаса она уже была в Б-4 и прошла на вокзал, где стоял экспресс до группы Ц. Возникшая идея оторвала Нару от ее прогулки и она умчалась обратно в Б-8. Она оказалась в своем доме и за несколько секунд сделала электронное устройство слежения. Прибор реагировал на любые изменения и тут же подавал сигнал, который поступал к Наре. Оставалось лишь найти канал, а для этого надо было связаться с отделом связи колонии.
Нара вновь умчалась из дома, и на этот раз оказалась в доме Ирвинга.
− Нара! − воскликнул он.
− Да, я..
− Где ты пропадала?
− Нигде. Спала.
− Что, два месяца?
− Сколько?!
− Последний раз мы виделись два месяца назад, Нара.
− Вот черт. Я даже не понимаю почему это произошло. Я думала прошел день или два. Мне нужен телефонный канал связи.
− Хочешь поставить у себя дома телефон?
− Хочу что бы он был всегда при мне.
− И на чье имя?
− На мое. На чье же еще?
− Тогда, я думаю, проблем не будет.
Через два часа у Нары был телефон и Ирвинг позвонил ей, что бы его проверить.
− Все нормально. − сказала Нара. − Теперь я пошла гулять.
− И далеко?
− Зайду в соседнюю галактику в магазин канцтоваров. Там говорят классные хипучки продают.
− Тебе теперь только клоуном работать, Нара.
− Это только кажется. Клоун-монстр! Пока.
Нара умчалась в группу А, решив найти Тиграна. Но она решила сделать это по своему. Не показывая себя.
В доме Тиграна никого не было. Нара прошлась по нему и ощутила присутствие другого человека по запаху. Некоторое время она ходила, а затем вышла на улицу.
− Что вы здесь делали? − спросила какая-то женщина, оказываясь рядом.
− Искала одного человека.
− Кого?
− Тиграна.
− Он здесь уже не живет.
− Как не живет?
− Вот так. Уже третий месяц как не живет. Говорят уехал куда-то в группу Е.
− Ну что же, летим в группу Е. − сказала Нара и пошла по улице. Как бы там ни было, она решила с этого момента играть человека по настоящему. То есть не показывать себя как крыльва и не делать различных фокусов.
Она пришла на вокзал и поняла что у нее нет тех самых пресловутых денег. Теперь Нара знала для чего они людям и почему они не нужны крыльвам.
Нара вынула телефон и набрала номер Ирвинга.
− Ирвинг? − спросила она.
− Да. − ответил тот.
− Ты не подскажешь, как мне получить кредитную карточку?
− Иди в ближайший банк, покажи свое удостоверение и скажи, что хочешь снять деньги со своего счета. Тебе ведь не обязательно именно кредитную карточку?
− Нет.
− Вот и хорошо. Я думаю, тебе хватит одной сотни на первое время.
− А ее на сколько хватит?
− Если будешь тратить как обычный человек, недели на две хватит.
− А там есть мой счет?
− Есть. Он есть у вас всех. Спроси и тебе покажут какая там сумма.
− Хорошо.
Нара огляделась, затем подошла к первому попавшемуся человеку и спросила где ей найти банк. Тот объяснил и Нара ушла с вокзала.
Служащий банка поначалу был недоволен, что его заставляют искать счет по удостоверению личности, да еще и без номера.
− Могли бы и запомнить свой номер. − Говорил он. − Теперь придется ждать.
− Чего ждать то?
− Пока не будет произведена проверка подлинности вашего документа.
− Интересно. Я думала надо проверять подлинность меня самой, а не документа.
− И вас тоже проверят. Как ваше имя?
− Что, читать разучился? Или вставил мой документ в свою машинку не глядя?
− Мне его вынимать теперь что бы узнать или вы сами скажете?
− Нара Крыльв.
− Очень остроумно. Где же твои крылышки?
− Если я покажу свои крылышки, ты живо вылетишь с этого места и будешь три года искать новое. Понял?! − Нара повысила голос и это привлекло внимание других людей. − Это же надо! − Воскликнула Нара.
Рядом оказался еще один служащий банка.
− В чем дело, что случилось?
− Сидит тут один ослоумный и требует что бы я показала свои крылышки! Здесь что, цирк?! − Нара подняла еще больший шум. − Я пришла получить какую-то паршивую сотню, а он мне говорит покажи свои крылышки! А когти и клыки не хочешь увидеть?!
− Успокойтесь, сейчас мы во всем разберемся. Не надо кричать. − Проговорил служащий, стоявший рядом с Нарой.
− Считай что тебе повезло. − Сказала Нара человеку, сидевшему за окошком. − Повезло, что я уже завтракала сегодня.
− Она сумасшедшая. − Сказал тот. − Она говорит, что она Нара Крыльв.
− У тебя там мое удостоверение. Ты еще не забыл про него? − Проговорила Нара. − Взял мое удостоверение и не глядя засунул в свою машинку.
Раздался короткий сигнал и удостоверение Нары выскочило из прорези аппарата.
− Давай его сюда! − Сказала Нара и одним молниеносным движением выхватила свою карточку из рук кассира, не успевшего на нее взглянуть.
− Я не посмотрел!
− У тебя все данные на экране. − Сказала Нара и человек повернулся к нему. Его первым порывом было вскочить и убежать. − Сиди! − Прорычала Нара и человек сел. − Мне показывать свои крылышки или ты обслужишь меня как обычного клиента?
− Да, да.. − Проговорил тот. − Я..
− Хватит трястись! Боже мой, что за жизнь! Даже свои деньги взять в банке и то проблема!
Через минуту Нара получила нужную ей сотню. Ей не требовалось спрашивать какова сумма числилась на ее счете. Она видела экран и все данные. В них значилась цифра '2000Ю'. Это означало, что на счету Нары Крыльв находилось 2000 килограммов урана. Того самого, чья стоимость могла сравниться только со стоимостью жизни людей в колонии.
− Мы бы хотели.. − проговорил другой служащий.
− Неужели вы думаете что найдется дура, которая решится на подобный поступок, зная кто такая Нара Крыльв? − спросила Нара и не получив ответа вышла из банка.
Через несколько минут она купила билет на экспресс до группы Е и села в поезд. До отправления оставалось полчаса и Нара устроившись в мягком кресле заснула.
Она проснулась от того что кто-то шарил по ней.
− Чего потерял? − спросила Нара, у сидевшего рядом человека. Поезд куда-то ехал, в вагоне было полутемно, но и этого освещения было достаточно Наре что бы увидеть что в вагоне почти никого нет.
− Молчи, если хочешь жить! − проговорил человек и в его руке появился пистолет. − Выкладывай денежки!
Нара подняла руку словно пытаясь полезть в карман и быстрым легким движением выхватила оружие из рук человека. Ее вторая рука уже схватила вымогателя за шиворот.
− Кажется, кто-то хотел лишить меня жизни? − спросила Нара.
− Брось его! − выкрикнул другой человек, направив на Нару оружие.
Нара бросила. Человек с криком вылетел с сиденья, грохнувшись на своего напарника. Нара поднялась и выскочила в проход, куда упали двое нападавших.
− Нет, ребята, вам от меня не сбежать.
Позади раздался выстрел и Нара ощутила как в ее спину вошла пуля. Все трое сидевших в вагоне людей оказались из одной банды. Нара развернулась и сделала свой выстрел. Пуля влетела в лоб человека, а за ней туда же влетела и огненная молния Нары. Она не желала упускать шанс увеличить собственную энергию за счет убитого. Два человека упавших в проходе поднялись и с криками ужаса помчались через вагон. Нара одним прыжком настигла их и снова свалила в проход.
− Не повезло вам, ребята. Ох как не повезло!
− Прости.. − заговорил человек, но его дальнейшие слова потонули в пасти зверя.
Нара перекусила его пополам, а затем съела и вторую половину. Третий видевший все человек был в шоке. Нара одним ударом молнии привела его в нормальное чувство и превратилась в женщину.
− Понравилось представление? − спросила она.
− Да. − проговорил тот от ужаса.
− Поднимайся!
Человек встал. Нара взяла его за руку, толкнула в сторону, усадив в кресло около окна и села рядом.
− Я теперь, рассказывай.
− Что?
− Все! Кто вас послал? С какой целью? Где находится главный штаб?
− Я.. Я не знаю! − завопил человек.
− Будешь орать, съем прямо здесь. − сказала Нара и человек тут же заткнулся. − Знаешь, говорят, нельзя есть людей. Но не все это понимают. Я нахожу вас довольно приятными на вкус.
− Я не знал!.. − заговорил человек.
− Незнание закона не освобождает человека от его выполнения.
− Но ты не можешь меня съесть!
− Я не человек. Ты это не забыл? Я зверь, и у меня другие законы. И главный из них очень прост. Тот кто напал на меня имеет полное право попасть ко мне в желудок. Правда, я не всегда соблюдаю чужие права. Думаю, ты не обидишься на меня за это?
− Нет.. − проговорил человек.
− Вот и прекрасно, а теперь, говори.
− Я-а.. Я не знаю. Нас никто не посылал.. М-м-мы сами.. − заикаясь проговорил человек.
− Что вам было нужно?
− Д-деньги.
− И все?! − зарычала Нара.
− Все! Это правда!
− А теперь, молчи. − сказала Нара. − Я хочу спать. Помешаешь, сам знаешь что будет!
Нара закрыла глаза и через некоторое время заснула.

− Просыпайтесь, приехали. − услыашала Нара чей-то голос и открыла глаза. Перед ней стоял кондуктор. − Е-1. Приехали. − сказал он.
Нара повернулась к окну. Человека рядом не было. Она усмехнулась и поднявшись пошла на выход. На перроне уже никого не было и Нара прошла на улицу. Город отличался от тех, которые Нара видела раньше.
Он был новым.
Нара прошла по улице и рядом с ней остановилась машина.
− Такси не нужно? − спросил человек, высовываясь из окна.
− Такси? Сколько берешь?
− Один андерн за час.
− И что, много у тебя клиентов?
− Не так что бы очень, но есть. Так ты едешь?
− Ты знаешь где дом Тиграна Мак Леррана?
− Бог мой, да кто его не знает?
− Тогда, поехали. − сказала Нара и села в машину.
− К нему?
− К нему. Сейчас что, утро, день или вечер?
− А ты не знаешь?
− Я только что с экспресса и не могу сообразить.
− Сейчас утро. Вы впервые здесь?
− Впервые.
− Знаете, у нас здесь принято носить вот такие карточки. − таксист показал карточку, у себя на груди, на которой было написамо его имя.
− Что, как на конференциях?
− Да, да. И нам проще, и полиции легче. Они сразу видят имя.
− Оригинально. Мне что-то не очень нравится эта идея.
− Почему?
− Да так. Мне не хочется что бы каждый знал кто я.
− Вы что, скрываетесь?
− Вот чудак! Если бы я скрывалась, я бы этого не говорила.
− Я так и понял. Просто странно что вы не хотите что бы вас знали.
− Имя слишком известное. Проходу не дадут.
− Так я везу знаменитость!
− Да. И еще какую! Я лучше не буду называть себя, а то ты врежешься в какой-нибудь столб от такого счастья.
Машина проехала по городу и вскоре остановилась около дома Тиграна. Нара расплатилась, получив на сдачу какую-то металлическую мелочь, подошла к дому и позвонила в дверь.
− Кто? − послышался голос Тиграна.
− Сюрприз. − ответила Нара.
− Что еще за сюрприз?
− Живой сюрприз с четырьмя лапами и двумя крыльями.
Через несколько секунд дверь открылась и на пороге появился Тигран.
− Не узнал Нару? − спросила Нара.
− Заходи, Нара. Я не ожидал. Ты какая-то не такая, как раньше.
− А я не помню, какая была раньше.
− Вот такая. − ксазал Тигран, показывая фотографию.
− Это я? − удивилась Нара. − Никогда не видела себя в таком виде, да еще и со стороны. − Она переменилась и повернулась к Тиграну.
− Боже мой! Да ты все такая же! − воскликнул Тигран. − Как у тебя дела?
− Никак. Я ничего не делаю.
− А мы уже почти все построили. Я как раз хотел тебя найти. На ваших счетах есть деньги и они нужны для полного окончания строительства.
− Так взяли бы.
− Как взять без вас? Только ты и можешь их взять.
− Ах, ну да, конечно. Только тебе придется объяснить мне что и как делать. А то я вчера полчаса проторчала в банке пока мне не выдали одну сотню андернов.
− Ты? − удивился Тигран. − И ты выдержала?
− А что?
− Не знаю. Я думал, ты будешь теперь нападать на людей.
− Я что стала другой? С чего это мне нападать?
− Ты же хищник.
− Ты какой-то странный. Словно никогда не имел дела с хищниками.
− Почему странный?
− Потому что мы не нападаем, когда нам не хочется есть.
− Так вот в чем дело! Ты где-то как следует наелась?
− Не так что бы очень, но вполне сносно. Сегодня, например, съела пару преступников.
− Эх, Нара, Нара!
− А что Нара?
− Ладно. Мне уже надо ехать на работу. Ты поедешь со мной?
− Почему бы не поехать?
Через полчаса Нара вместе с Тиграном въехали в ангар, где возводился корабль. Он возвышался в центре ангара на несколько сотен метров вверх и занимал почти весь объем.
− И эта железяка взлетит? − спросила Нара.
− Взлетит. Вы же взлетали.
− Мы не железные.
− Он тоже не железный. Алюминий, титан, куча всяких примесей, в общем, почти что живой. А если добавить компьютер, то считай, это огромный жук.
Нара усмехнулась.
− То-то такой жук понравился Флирку.
− Какой жук?
− Вот такой. Мы прилетели сюда на чем-то похожем, приземлились на Хвост и Флирк его съел.
− Кого? Хвост?
− Да нет же! Жука он съел.
− Корабль?
− Да.
Тигран рассмеялся, решив что это шутка.
− Идем внутрь. Основная работа сейчас там. − Тигран провел Нару в центр и вместе с ней поднялся на лифте вверх.
В помещениях велись работы, монтировалось оборудование, вокруг копошилось множество людей.
− Как тебе это нравится? − спросил Тигран о впечатлениях Нары.
− Никак. Понятия не имею что они делают. Они все полетят в этом корабле?
− Нет, не все. Сейчас ведется отбор команды. Точно летите вы, Ирвинг и Алиса.
− Я ты не летишь?
− Куда мне? Я уже стар лететь. − Нара фыркнула от подобных слов. − Ты хочешь что бы я летел?
− Мне все равно. Мне смешно то что ты все время упоминаешь свою старость. Словно это болезнь или что-то подобное.
− Можно сказать что болезнь. И неотвратимая болезнь, от которой я когда-нибудь умру, как умирают все люди.
− И кто летит еще? − спросила Нара.
− Предполагается команда из восемнадцати человек. Впрочем, не обязательно человек. Кто, пока не ясно. Хочет лететь Мак Грегор, но с ним еще не все решено.
− Что это не все?
− Он может не пройти медкомиссию. Ты могла бы ему помочь.
− И на мечтай. Каждый живет столько, сколько ему дала природа.
Тигран водил Нару по кораблью, показывал и рассказывал все, после этого они отправились в банк, где Нара своим распоряжением передала на строительство почти все что было на счетах крыльвов.
День прошел быстро и почти незаметно. Тигран и Нара вернулись в его дом и некоторое время разговаривали, пока не настало время спать.
Нара вспоминая прочитанные книги начала игру. Тигран на некоторое время ушел и она оказалась в его спальне.
Он вернулся туда и застыл на месте, увидев ее в своей постели.
− Нара? − проговорил он.
− Что? Не ты ли говорил что любишь меня? − Она сбросила с себя одеяло и Тигран застыл от изумления. Нара лежала перед ним совершенно нагая и улыбалась, как могла улыбаться женщина мужчине.
Он прошел к ней и раздевшись лег рядом.
− Ты так удивлен, Тигран? − спросила она.
− Я не ожидал, что ты.. Боже, мне это и представить было трудно!
− Но ты же представлял? − улыбалась Нара. − И не говори что нет, я слышу все твои мысли.
− Нара. − только и смог проговорить Тигран и обнял ее.
Нара получила настоящее наслаждение. Она ощущала и себя и его. Она ощутила прилив тепла и жизненной силы..
Они проснулись утром. Тигран все еще не верил, что рядом с ним находилась та самая Нара.
− Я счастлив, Нара. − сказал он. − Я понял, что ты самая лучшая с первого дня как увидел тебя.
− Счастье не такая долгая вещь, Тигран. − ответила Нара. − Ты же знаешь, что у различных биологических видов не может быть детей.
− Да, Нара, но я все равно люблю тебя. А ты, Нара? Ты любишь меня? Ты не сказала мне этого.
− Я уже говорила как отношусь к тебе.
− Но Нара, а как же сегодняшняя ночь?
− Счастье не вечно, Тигран. − ответила Нара и поднялась с постели. Она все так же была без одежды и Тигран смотрел на нее с любовью.
Нара переменилась в одно мгновение и это отрезвило Тиграна. Он вдруг понял, что Нара как была, так и осталась для него недосягаемой. А ночь..
− Я читала об этом и хотела узнать, как это у вас. − сказала Нара. − Ты был единственным из людей, с кем я могла провести ночь.
− Был? Почему был, Нара?
− Потому что тебя больше нет со мной. И не будет. − ответила Нара и просто исчезла. Она огненной молнией унеслась в Б-8. Ощущения этой ночи были действительно необычными, но они были ничем по сравнению с тем, что было когда-то, много сотен лет назад на Ренсе.
Нара легла вместе с пятеркой крыльвов и вспоминая далекие времена заснула. Несколько дней Нара не показывалась. Она пару раз отвечала на звонки Ирвинга, но они не вносили что либо существенное в ее жизнь. Ирвинг предложил Наре переехать в Е-1, но она не стала это делать.
Прошло много времени. Нара не считала дни. Она жила каждым днем думая лишь о том как сохранить крыльвов.
Ирвинг сообщил Наре о подготовке запуска основного корабля. Он должен был стартовать в автономном режиме, после чего на него отправлялись два небольших челнока с экипажем. Нара объявила, что прилетит сама на крейсер, если ей захочется лететь.
Она раздумывала стоит ли ей лететь. Она могла и остаться. На крейсер крыльвы потратили много энергии и это решило для Нары вопрос. Она решила лететь, но ждала самого последнего момента. Корабль не мог бы улететь без нее. Ирвинг сообщил о времени старта крейсера и двух челноков. Предполагалось в течение месяца проводить тестирование систем в космосе и отлет был еще не близок.
Нара гуляла по одной из улиц Б-8, когда ощутила слабые призывы, направленне к ней. Кто-то звал ее, но она не знала кто и откуда. Она взлетела, пронеслась в другой город, стараясь принять эти же сигналы. Они продолжались и были таими же слабыми, но Нара сумела определить направление откуда они пришли.
Через несколько мгновенией она неслась туда и ощутила усиление мысленных вызовов. Она действовала молниеносно и уже через секунду была на месте. На том самом месте откуда исходил вызов.
Это был вызов Тиграна. Нара выскочила в большом помещении в своем собственном виде крыльва и тут же ощутила удары.
'Нара, помоги мне!' − еще слышался мысленный голос Тиграна.
Нара промчалась по залу. Она больше не ждала ударов и нанесла ответные удары по стрелявшим. Все вокруг заполнилось огнем. Выстрелы прекратились, а Нара превратившись в молнию пронеслась вокруг. Она нашла еще одно помещение, в котором увидела Тиграна и еще нескольких человек.
Она уже не думала ни о чем и превратившись в зверя бросилась на людей. Они в ужасе бегали от нее, но никто не мог уйти от крыльва. Ее когти и клыки останавливали всех. Нара остановилась, когда в помещении закончилось движение. Вокруг были мертвые разодранные тела людей.
'Нара..' − услышала она мысленный зов Тиграна и резко повернулась. Он сидел в центре помещения и не двигался.
− И ты здесь? − прорычала она. − Я говорила тебе, что когда нибудь ты окажешься у меня в желудке.
Нара прыгнула и проглотила человека.
'Что же ты сделала, Нара. Я же люблю тебя.' − услышала она его мысль. Что-то дернуло ее, и она оставила его в себе, не убивая.
Послышались новые звуки. Через несколько мгновений в помещение ворвались люди с оружием. Они открыли огонь по крыльвице, и та в несколько мгновений убила их всех. Несколько секунд она летала вокруг и наткнувшись на новый вооруженный отряд. Она выскочила перед ним, получила удар, и вновь несколько секунд обратили нападавших в кровавое месиво.
Нара ощутила колебания земли и промчалась к ее эпицентру. Из шахты поднималась ракета. Крыльвица не стала ее трогать. Она пронеслась вокруг и, наконец, поняв где находилась, пролетела в центр управления запуском крейсера.
В нем так же были вооруженные люди. Нара издала рычание, выскочив у дверей. Люди, развернувшись открыли по ней огонь. Нара бросилась на них. Кто-то еще пытался стрелять, кто-то прятался, но спрятаться от Нары было невозможно.
Слышались крики и выстрелы. Кто-то попавшись в когти зверя еще пытался вырваться. Какой-то человек выскочил в дверь и Нара одним взглядом убила его.
Снова все затихло и Нара остановилась, что бы понять где ей искать оставшихся в живых.
− Нара, они захватили наш корабль. − услышала она голос Марии Ли Ву. Нара увидела около какого-то монитора и прыгнула к ней. − Ты должна найти Тиграна, они где-то держат его.. − сказала женщина, глядя на Нару.
− Я уже съела его. − прорычала Нара. − И тебя съем.
Мария вскрикнула, оказавшись в зубах Нары, и отправилась в путешествие по пищеварительному тракту крыльва. Нара решила оставить живой и ее. Она услышала шорох и увидела человека, пытавшегося уползти в дверь. Нара с яростью прыгнула на него и съела почти целиком.
Мысль о других крыльвах заставила Нару лететь в Б-8 и забрать их. Нара мгновенно вернулась в Е-1 и прошлась по помещениям, где она действовала в последний раз. Людей поблизости не было и Нара пройдясь по своим собственным следам доела все останки людей.
Вокруг больше никого не осталось. Нара бродила в центре управления полетом крейсера, решив что он наиболее удален от людей.
Она легла между приборами и вскоре заснула.
Ее разбудил вызов, возникший на панели связи. Нара угадала какой аппарат звонит и подняла трубку, превращаясь в женщину.
− Земля, я Второй, крейсер наш. − произнес голос какого-то человека.
− Кто это говорит? − спросила Нара.
− Второй. Кто на связи? Мне нужен Первый.
− Я Первая. − сказала Нара. − Где вы?
− В космосе, где же еще? На крейсере.
− На крейсере крыльвов?
− Это уже наш крейсер, а не крыльвов. Где командир?
− Отдыхает.
− Так разбудите, черт возьми!
− Он никогда не проснется. Он отдыхает в моем желудке.
− Что это за шутки?! − закричал человек.
− Сейчас узнаешь, паршивая обезяна. Говори, где находится крейсер?!
− Отсоси! − грубо ответил человек и оборвал связь.
Нара разозлившись прошла по центру и нашла не разбитый терминал. Через несколько секунд она уже набирала команды, передавая их прямо в канал связи, и получила координаты положения крейсера.
Крыльвица умчалась в космос. Всего несколько секунд полета отделили ее от крейсера. Нара влетела в центр управления, обратилась женщиной и вошла в дверь.
Один из троих пилотов, сидевших в креслах, повернулся к ней с видом хозяина.
− Смотрите-ка, какая-то девочка. Похоже, ее где-то пропустили, когда брали крейсер, − проговорил человек. Нара узнала его голос.
− Ты хочешь меня? − спросила Нара таким голосом, что человек не смог бы отказаться. − Хочешь, прямо здесь?
− Вот это девочка! − воскликнул человек и поднялся со своего места. Он тут же завелся и чуть не поперхнулся, когда Нара сбросила с себя одежду.
− Я хочу тебя. − сказала Нара и пошла к человеку. Она сама помогала снимать его одежду. Двое других людей в центре управления кораблям повернулись в своих креслах к Наре и наслаждались явившейся перед ними картиной.
Нара сняла с командира захватчиков брюки и нижнее белье, усадила в кресло и опустилась перед ним.
Человек чуть было не опьянел от охвативших его ощущений и в этот момент дико взвыл. Нара превратилась в зверя в самый последний момент и откусила ему все мужское достоинство.
− Ты просил меня это сделать. − прорычала Нара. Две ее лапы стащили с кресел еще двух человек.
Раздались вопли, а Нара стоя посередине рубки разыгрывала сцену из фильма ужасов, который она видела у людей.
− Вам жалко себя? − прорычала Нара. − А мне вас нисколько не жалко!
Нара съела трех человек. В дверь уже кто-то колотил, потому что Нара заклинила ее. Сделав свое дело, крыльвица убрала следы разыгравшейся кровавой сцены и превратилась в командира захватчиков. Она села в кресло, повернувшись к компьютеру и ввела несколько команд. Компьютер не ответил как надо, требуя ввод пароля.
Нара сидя на месте разблокировала дверь и в нее ворвался какой-то человек.
− Что за шум? − спросила Нара, повернувшись к нему.
− Здесь были какие-то крики. − сказал человек, оглядывая помещение.
− У кого-то плохо со слухом? − спросила Нара. Она не знала ситуацию на корабле, но решила что ей не стоит убивать людей так как внизу. Корабль не должен был пострадать от ее действий. Нара пошла по другому пути. − Где заложники? − спросила она.
− Двое рыжих в изоляторе. Они не вырвутся.
− А другие?
− Другие в блоке Д.
− Все? Сколько их там?
− Двенадцать.
− Мак Грегор там?
− Да. Странно, шеф, а где?..
− Вышли. − сказала Нара. − Приведите сюда Мак Грегора.
− Он ранен.
− Тогда принесите! − резко проговорила Нара. − Есть потери?
− Нет, я же докладывал. Все четко.
− Соберите всех через полчаса.
− Кого?
− Кого кого?! Заложники что, не собраны?! − чуть ли не зарычала Нара.
Люди вышли, решив что шеф по какой-то причине не в духе. Остался лишь один человек, который считал что ему позволено больше вольностей в общении с шефом.
− Закрой выход и садись сюда. − сказала Нара, разворачиваясь к пульту управления и показывая место справа от себя.
− Что-то не так, шеф? − спросил тот, занимая кресло.
Нара повернулась к нему и он так же повернулся к ней, а вернее к своему шефу. Человек резко вздрогнул когда Нара в одно мгновение превратилась в женщину.
− Пикнешь, убью! − прорычала Нара. − Мне нужны люди, которые будут выполнять мои приказы. Отсюда никто сбежать не может, так что все в моей власти. − Нара ощутила мысленный вопрос о шефе, но человек побоялся что либо говорить. − Я съела его и еще двоих, которые были здесь. И ты станешь моим обедом, если что-то сделаешь не так. Понял?
− Понял. − в ужасе проговорил человек.
− Сколько вас здесь? − спросила Нара. − Троих можешь не считать.
− Четырнадцать вместе со мной, двенадцать заложников и двое нелюдей. − сказал человек.
− Ты понял что я сказала? Скажешь что-то не так, убью. Мне не нужен корабль что бы летать в космосе, так что у вас нет никаких шансов против меня.
− Я понял.. − проговорил человек и вжался в кресло.
− А теперь, ни слова!
Дверь открылась и в центр управления внесли Мак Грегора. Его положили прямо на полу, на носилках. Нара поднялась о подошла к нему. Она вновь выглядела как шеф захватчиков.
Мак Грегор был в сознании.
− Ты знаешь как управлять крейсером? − спросила Нара.
− Знаю, но ты этого не узнаешь, бандит! − ответил Мак Грегор.
− Выйдите! − проговорила Нара людям, стоявшим рядом с раненым и люди послушали ее. Нара осталась один на один с Мак Грегором, не считая еще одного человека, сидевшего в кресле. Она смотрела на Мак Грегора, в котором была ненависть к человеку, которого изображала Нара.
Она вскинула руки и голубые молнии вошли в человека. Ненависть сменилась изумлением и через несколько секунд Ларс понял что перед ним крыльв. Восстановление тела человека заняло меньше полминуты и Нара переменилась перед глазами человека.
− Нара! Боже! − проговорил он, все еще лежа на носилках.
− Что это ты здесь развалился? Вставай. − сказала Нара и Мак Грегор осторожно поднялся, осматривая себя.
− Нара, там еще двое раненых. − сказал Мак Грегор.
− Я не врач. − ответила Нара. Она ощутила что сидевший позади человек достал откуда-то оружие и резко развернулась к нему. Раздались выстрелы. Нара превратилась в зверя и прыгнула на человека, который еще продолжал стрелять.
Он только хрюкнул под ударом ее лапы и через полминуты от него не осталось и следа. Нара повернулась к Мак Грегору. Его первая эйфория прошла и он понял что перед ним настоящий зверь, а не просто Нара Крыльв.
− Здесь еще куча таких же бандитов. − прорычала Нара и превратилась в шефа захватчиков. − Оставайся здесь и заблокируй вход.
Нара прошла к выходу и скрылась за дверью.
− Иди за мной. − сказала она, стоявшему на часах человеку.
− Но..
− Ты плохо слышишь?!
− Нет.. Я иду.. − сказал человек.
Нара прошла по коридору и легко нашла помещение, где в этот момент собрались почти все захватчики. Их было одиннадцать, а вместе с тем, кого привела Нара двенадцать. Еще двое были неизвестно где.
− Где остальные? − спросила Нара.
− Ты странно ведешь себя, шеф. Нам это не нравится. − сказал кто-то и на Нару было направлено оружие. Она переменилась, превращаясь в крыльва и это вызвало шквал огня.
Удары зверя настигали людей и они падали. Через минуту все лежали в крови. Нара ощутила, что один сбежал и помчалась за ним. Он кричал, но это только возбуждало охотничьи инстинкты крыльва. Нара бежала за ним, почти играя. И лишь когда он заскочил в дверь, куда не мог пройти крыльв, человека достал резкий смертельный удар лапы с острыми когтями.
Нара пошла по кораблю, ориентируясь по следам людей. Через несколько минут она нашла помещение, где находились люди. Она зашла туда, вновь став подобием шефа захватчиков.
Помещение преставляло собой подобие тюремного блока с несколькими клетками. Нара застала двоих людей, когда они насиловали какую-то женщину, на виду других людей, запертых в клетках.
Нара легко прошла вперед и подняла двоих людей.
− Шеф.. − проговорил осин из них.
− Да, шеф. − сказала Нара и с силой столкнула двух человек. Они ударились головами и упали на пол перед ней. Нара сделала два шага назад, оставляя людям место для падения.
− Простите, шеф. За что? − заговорил другой.
− За то! − прорычала Нара, превращаясь в крыльва. В людях застыл ужас, а Нара не дожидаясь никаких слов одним движением лапы нанесла удар сразу обоим поперек животов. Кровь брызнула во все стороны. Женщина, которыю насиловали перед этим завизжала от ужаса, а два человека дернувшись испустили дух.
Не думая о том что скажут люди, Нара за одну минуту съела двоих убитых и остановила свой взгляд на женщине, которая в своем желании уйти от зверя уперлась в стену.
− Мне сказали что нельзя есть людей. − прорычала Нара, глядя на женщину. − Но мне не говорили что нельзя есть бандитов.
Нара прошла вперед и превратилась женщину, что несколько успокоило людей, находившихся в клетках.
− Вам там не надоело сидеть? − спросила Нара.
− Ты Нара? − спросил кто-то.
− Нара.
Она подошла к ближайшей клетке и вскрыла замок. Через пару минут, все клетки были открыты. Нара нашла двух раненых людей, встала рядом и в несколько секунд залечила их раны.
− В шестой зал слабонервным лучше не заходить. − сказала Нара.
− Ты хочешь их всех съесть? − спросил кто-то.
− А вы хотели оставить их в живых?
− Где сейчас Ирвинг и Алиса? − спросил кто-то.
− В изоляторе, но я не знаю где это.
− Они же там задохнутся! − воскликнул человек.
− Веди меня туда. − сказала Нара и человек взглянув на нее пошел на выход. Он провел Нару к изолятору и подошел к пульту.
− Здесь нужен код. − сказал человек, пытаясь что-то нажать.
− Отойди. − сказала Нара и человек отошел в сторону. Нара молнией пролетела сквозь дверь. Увиденное было довольно необычным. Камеру освещала слабая лампочка и Алиса лежала посередине на зеленой траве.
Нара превратилась в женщину, и опустившись рядом, попыталась разбудить ратиона. Она была жива, но не просыпалась. Дверь камеры исчезла в огненной вспышке. Стоявший за ней человек шарахнулся назад, а Нара подняла Алису и вынесла ее из камеры.
− Странно, что там нет Ирвинга. − сказала Нара. − Здесь есть другие камеры?
− Да. − ответил человек и побежал туда. Нара помчалась за ним, ощущая возникшее у человека чувство страха из-за бегущего за ним монстра. Он это вытерпел и показал Наре еще одну камеру.
В ней никого не было.
− Это все?
− Да. Здесь только две. Они могли закрыть его в шлюзе.
Через минуту Нара оказалась в шлюзе. Ирвинга так же нигде не было и она несколько забеспокоилась из-за этого. Ей вовсе не хотелось что бы кто-то решил что она съела его спутав с бандитами. Не найдя ничего, Нара вернулась к камере, у которой лежала Алиса.
Ирвинг был с ней и тут же поднял взгляд на Нару.
− Нара. − проговорил он, поднимаясь.
− Я не могла тебя найти. − сказала Нара.
Ирвинг взглянул в камеру и Нара вдруг поняла. Там не было никакой травы.
− Ты был?!.. − удивленно прорычала она.
− Да. Ты не знала?
− Нет, мы никогда не становились ничем подобным. Если крыльв это сделает, он погибнет. Я даже не представляю как это возможно..
− Я тоже многого не представляю из того что делаете вы. Где эти бандиты?
− Шестерых я съела остальные мертвы. Что с ней?
− Недостаток кислорода. Она скоро придет в себя. Я стал травой, что бы сделать какое-то подобие замкнутого цикла, но там было мало света. А куда делась дверь?
− Я ее съела.
− Как это? Металлическую дверь?
− Ну и что что металлическую? Вкуса, конечно, никакого. Но надо же было как-то ее открыть. Там был какой-то код. И я могу ее вернуть.
Нара направила молнию в проем и в нем возникла та же самая дверь.
− Ты можешь так вернуть все что съела? − удивился Ирвинг.
− Почти все.
− И людей?
− Кому-то так нужны эти мертвые тела?
− А живых ты не можешь вернуть?
− Только если съела их живьем, как Тиграна, например.
− Что?! Ты съела Тиграна?! − взвыл Ирвинг.
− Я же говорю тебе что он не убит.
− Но он же..
− Он ничего не чувствует сейчас. И не может чувствовать.
− И ты можешь его вернуть?
− Могу.
− Боже, мой, Нара, я не могу себе этого представить.
− А чего представлять? Я так же принесла сюда и всех крыльвов. И еще Марию Ли Ву.
− Ты вернешь сейчас их или нет?
− А куда торопиться? С ними ничего не сделается.
− А что с другими людьми? Нашими.
− Ничего. Ходят по крейсеру с ужасными мыслями о том что оказались рядом с людоедом.
− Ты не могла им этого не показывать?
− А как мне это не показывать? Они и так все узнали бы. Куда бы они дели мертвых?
− Похоронили бы.
− Ну так я их и похоронила. Какая разница? Собственно, чего я тебе доказываю. Ты и так все знаешь. Это люди глупы как не знаю кто.
Нара взглянула на Алису и ее начало раздражать, что она не пришла в себя. В одно мгновение через тело ратиона прошла молния Нары и она проснулась.
− Давно бы так. − проговорила Нара.
− Нара! − воскликнула Алиса, вскакивая.
− Ну, ну, ну! − проговорила Нара и отпрыгнула от нее. − Терпеть этого не могу.
− Я только хотела тебя поблагодарить.
− За то что я за последние сутки съела сотню людей?
− Что? Ты шутишь, Нара?
− Не шучу. Внизу мне устроили такую встречу, что я не знала куда деваться от надоедливых пуль и дурацких гранат. Кто-то решил, что справится с Нарой с помощью этих железок. Я убила всех кто на меня напал. А потом съела их, что бы не протухли.
− Ужас, Нара. − произнесла Алиса.
− Кто хотел меня благодарить? Думаю, пора пройти в центр управления. Вы идите, а мне еще надо кое что сделать.
Нара унеслась в шестой зал, где оставались мертвые тела бандитов. В зале стоял кто-то из команды и смотрел на разодранные тела и кровь. Появление Нары, да еще и в виде зверя испугало его и он застыв на месте не знал что делать.
− Я же сказала что бы сюда никто не приходил. − прорычала Нара. − Я сама их всех уберу.
От Нары во все стороны разошлись голубые лучи, в которых растворились тела людей.
Стоявший у стены человек закричал от ужаса, когда один из лучей попал на него. Он смотрел на него и на себя, не зная что происходит. Крик иссяк. Все лучи погасли и в зале не осталось ни единого пятна крови.
− Ты решил, что я тебя случайно задела? − спросила Нара, снова взглянув на человека. − Иди, ничего с тобой не случится.
Нара исчезла сама и влетела в центр управления, где в этот момент сидел лишь один Мак Грегор. Он что-то делал на компьютере.
− Мы куда нибудь летим? − спросила Нара.
Мак Грегор вздрогнул и повернулся к ней.
− Я не слышал как ты вошла.
− Так часто бывает. − ответила Нара. − Бандитов больше нет на корабле.
− Ты их всех съела?
− Это так ужасно? − спросила Нара. − Вы же сами их перебили бы, будь у вас возможность. Разве не так?
− Так, но..
− Так, но вы не людоеды и просто выбросили бы их в космос.
− Нет.
− А куда же?
− В систему замкнутого жизненного цикла.
− Ну да. Вы скормили бы их микробам, микробов червякам, черяков свиньям, а свиней съели бы сами. По моему, то же самое, только они прошлись бы перед этим по десятку чужих желудков. Так какая разница чьих?
− Так рассуждать, можно и канибаллом стать.
− Я что, заставляю вас есть их? Я же не человек.
− Людям страшно от того что ты можешь съесть кого угодно.
− А им было бы не страшно, если бы я это скрывала? Может, люди на столько глупы, что не могут понять что я могу съесть, а что нет? Было бы идеально, если бы они вообще не знали кто ты.
− Может, мне сделать вид, что я улетела с корабля и вернуться кем-то другим?
− Может быть. Только непонятно, как это сделать. Возвращать туда челнок?
− А ты хочешь оставить там Тиграна и Марию Ли Ву?
− Они не прошли по медицинским показателям.
− Не прошли, так пройдут.
− А как ты объяснишь свой отказ лететь?
− А на кой черт мне лететь? Я и сама этого не знаю. Все крыльвы спят и мне надо ждать когда они проснутся.
− Ты же можешь ждать на корабле.
− А какой смысл? По моему проще ждать на земле. И безопаснее.
− Так корабль в этот момент полетит на вашу планету.
− Ты так это говоришь, словно знаешь куда лететь.
− А ты что, не знаешь?
− Я не знаю. Это знают Флирк, Мин, Рени и Инреал. А я дура!
− Опять ты за свое? − Проговорил Ирвинг от входа.
− Ирвинг! Как ты? − Спросил Мак Грегор.
− Нормально, Ларс.
За Ирвингом вошла Алиса и закрыла дверь.
− С тобой все нормально, Ларс? − Спросила Алиса.
− Нормально. Только такое ощущение, что побывал в желудке у Нары. Она мне только что объясняла, что есть людей вовсе не так плохо.
− Ты все сделала что хотела, Нара? − Спросил Ирвинг, мысленно напоминая о Тигране и Марии.
− Нетерпеливые вы. − Сказала Нара и превратилась в крыльва...

Тигран увидел перед собой раскрытую пасть Нары и был удивлен, когда она сомкнулась над ним. Он пролетел в ее глотку и проехав по сколькому пищеводу плюхнулся в какую-то жижу. В сознании Тиграна возникла обида за то что Нара все таки съела его.
Он ощутил ее движение по колебаниям, а затем, начавшееся жжение во всем теле. Все куда-то исчезло и сознание помутилось...

Тигран пришел в себя и понял, что еще жив. То что было несколько секунд назад почему-то казалось совершенно далеким. Он ощутил под собой твердую поверхность и открыв глаза увидел перед собой раскрытую пасть Нары.
− Как тебе понравилось у меня в желудке? − спросила Нара. − Я же обещала что съем тебя когда нибудь.
− Что произошло, Нара? − спросил Тигран и посмотрел вокруг. Рядом был Ирвинг, Алиса и Мак Грегор. Мак Грегор сидел в кресле командира крейсера. − Я на крейсере? − удивился Тигран.
− На крейсере. С тобой все в порядке? − спросил Ирвинг.
− Да вроде.. − ответил Тигран и снова взглянул на Нару. − Ты сделала это что бы взять меня с собой? Боже, какой я дурак! − Тигран поднялся. − Нара, я люблю тебя! − произнес он.
− Ну вот. − прорычала Нара. − Может мне снова тебя съесть, что бы ты не приставал ко мне?
− Делай что хочешь, Нара! Можешь и съесть, если тебе так нравится. − ответил Тигран.
Она фыркнула как всегда, отошла и в новой вспышке перед ней появилась Мария Ли Ву.
Женщина закричала, прикрываясь руками от Нары.
− Чего кричишь, бестолочь? − прорычала Нара и сама превратилась в женщину.
Мария перестала кричать, опустив руки.
− Ты хотела меня съесть?
− И хотела и съела. − ответила Нара, отходя от женщины.
В этот момент Мария поняла что оказалась на крейсере и на ее лице появилось удивление.
− Кошмар. − проговорила Нара и повернулась к двум только что появившимся людям. − Можете рассказать, что я там сделала. − сказала она.
− Что? − спросил Тигран.
− Ты хочешь сказать, что я ничего не сделала? Я ведь освободила тебя от бандитов. Так кажется это называется у вас. Не знаю сколько их там было сто или двести. Кого нашла, того и съела.
− Ты хочешь сказать, что они здесь?! − воскликнул Тигран. − С тобой?!
− Если то что от них осталось можно чем либо назвать. Думаю, мне пора возвращаться.
− Куда? − спросил Тигран.
− На планету, куда же еще? Мне нечего делать на этом корабле.
Нара огненной молнией умчалась из крейсера и оказалась в своем собственном доме, в Б-8. Она легла в закрытой комнате, решив оставить все как есть.
Она вновь проспала несколько дней. После сообщения о готовящемся старте Нара приобрела часы с календарем и это была единственная вещь в ее доме. Они стояли в углу и высвечивая время и день. Со дня захвата крейсера прошло почти полмесяца.
Нара вышла из дома и снова оказалась на улице. Ее одолевали мысли о происшедшем. Она не думала о съеденных людях. Она думала о возвращении домой. Что-то дернуло ее и Нара молнией унеслась в библиотеку, где можно было найти информацию. Она перерыла все данные по астрономии, нашла информацию о десятках разных планет, среди которых не оказалось ее собственной планеты. Она знала лишь, что ее звезда находится примерно в двухстах световых годах и у нее возникла идея.
Молния ушла в Е-1, в центр управления полетом и Нара объявилась там в виде человека, которого никто не знал.
− Где сейчас крейсер? − спросила она у людей, находившихся в центре.
Кто-то посмотрел на нее и не ответил.
− Никто не знает? − спросила Нара.
− Как вы сюда вошли без разрешения? − спросил человек, подходя к Наре.
− Это какого еще разрешения? Этого что ли? − Нара достала карточку, которую ей дал Тигран еще несколько месяцев назад.
− Извините, я не знал что вы.. − проговорил человек. − Одну минуту. − Он подошел к компьютеру, ввел команду и назвал Наре координаты крейсера. − Что-нибудь еще? − спросил он.
− Вы всегда так спрашиваете? − спросила Нара.
− Нет, извините.. Я Наллан Фокснерер, управляющий.
− И кто вас назначил?
− Ларс Мак Грегор.
− Он разве не на крейсере?
− На крейсере. Он связался со мной оттуда. Вы можете с ним переговорить, если хотите.
− Не надо. − Нара думала что ей делать. − Продолжайте работу, как запланировали. − Сказала она и управляющий пошел через зал к кому-то из находившихся в зале.
Нара слышала его тихие слова о ней как о совладельце компании Ларса Мак Грегора, но вовсе не как о монстре, пожирающем людей.
Нара прошлась по залу, подошла к пульту связи, усмехнулась себе под нос, увидев как сидевшая за пультом женщина испугалась, и снова обратилась ко всем.
− Что это вы притихли? − спросила Нара. − Словно испугались чего-то.
− Нет, все в порядке. − сказал управляющий.
− Точно? Расскажите, что сейчас делается.
− Мы готовим к запуску третий челнок.
− Третий? − удивилась Нара. − Их же было два.
− Планировалось два, а теперь три.
− И где вы его взяли?
− Он был. Когда начиналось строительство, было заложено четыре челнока для крайних случаев.
− И сейчас крайний случай?
− Нет. Вы наверно знаете, что на предыдущем туда улетели бандиты, а не те кто был должен лететь.
− Знаю. Кстати, что сказало Правительство по поводу этого нападения?
− Правительство заверило компанию, что все действия военных были произведены без его ведома.
− Так это были военные, а не бандиты?
− Фактически они стали бандитами. Генерал Керра хотел захватить крейсер и улететь на нем. Ему это не удалось. Силами полиции его люди были арестованы, а он сам куда-то исчез.
− Вы не знаете куда?
− Нет. − Нара ощутила в мыслях человека какой-то подвох.
− Что-то мне не верится, что вы совсем ничего не знаете об этом.
− Ходят слухи, что его съела Нара Крыльв.
− Это вполне возможно. − сказала Нара, поняв что наверняка генерал был среди тех кто нападал на нее на земле. − Я могу узнать кто полетит на третьем челноке?
− Вторая часть команды. Отбор уже завершен. Мак Грегор передал, что еще возможна замена одного или двух человек.
− Я могу узнать, как проводился этот отбор?
− Конкурсом. Был довольно большой конкурс. Отбирали лучших людей. Тех кто знает технику, астрономию, биологию. И, разумеется, прошел медицинский отбор.
− Я могу попытаться пройти этот конкурс?
− Думаю, вам нужно только пройти медосмотр. Если все в порядке, то вы сможете лететь. Вы же совладелец компании.
− Тогда, я хочу начать именно с этого.
Наллан Фокснерер отдал несколько распоряжений и пошел вместе с Нарой. Они прошли через коридор и оказались в большом зале, где на стенах еще оставались следы боя Нары с бандитами.
− Здесь был бой с бандитами две недели назад. − сказал Фокснерер словно оправдываясь.
− Я знаю. А где вы были в тот момент?
− Нас закрыли в старой штольне. Мы выбрались только через два дня.
− Вам крупно повезло. − сказала Нара.
− Почему?
− Вы оказались далеко отсюда. Думаю, крыльв не заметил бы разницы между вами и бандитами.
− Вы хотите сказать..
− Я ничего не хочу сказать. Вы прекрасно знаете что они так же владеют частью компании Мак Грегора.
− Мак Грегор передал, что Нара Крыльв отказалась лететь. Что она не знает куда и не хочет никуда улетать пока не проснутся ее родственники.
− Да, это так. − сказала Нара.
Они вошли в какую-то дверь, прошли по другому коридору и вошли в медицинский отдел. Там было несколько десятков человек, которые что-то делали в полураздетом состоянии.
Фокснерер провел Нару дальше и они оказались в кабинете главного врача. Тот сразу же встал, увидев управляющего.
− Знакомьтесь, это Нара Мак Ларрен, совладелец компании. − сказал управляющий и Нара с удивлением посмотрела на него, а затем в свою карточку. Она впервые увидела, что в ней стоит имя Нара Мак Ларрен.
− Черт бы побрал этого Тиграна! − воскликнула Нара.
− Что-то не так?
− Он приписал мне свою фамилию.
− Это не страшно. Вы можете даже изменить имя, когда полетите. Это записано в уставе.
− Ладно, не буду об этом говорить. − сказала Нара. − Что я должна делать?
− Вы хотите лететь? − спросил врач.
− Да. Я должна пройти медосмотр.
− И не просто медосмотр, а хорошо обследоваться. Полет в космос это не шутка. − сказал врач.
Нара не стала это комментировать. Управляющий оставил ее на попечение доктора. Через несколько минут он уже осматривал ее, проверял пульс, давление, после этого он провел ее в лабораторию где была взята ее кровь на анализ и этот анализ проводили прямо при ней.
Лаборант долго возился, пока главврач не спросил сам в чем дело.
− Я не хочу сказать, что это плохо, но.. − лаборант взглянул на Нару. − Вы беременны.
− Что?! − воскликнула Нара.
− Да, да. Я три раза провел тест. Результат тот же.
− Черт возьми, этого не может быть.. − проговорила Нара.
− Все может быть. − сказал врач. − Я не знаю кого, но вы должны кого-то поздравить. У вас будет ребенок.
Нара впервые ощутила в себе что-то ненормальное. Она смотрела на людей так, словно была в тумане.
− Вам плохо? − спросил врач и взяв Нару за руку усадил в кресло. − Успокойтесь, все нормально. Вы женщина, это должно было когда-то случиться.
Нара закрыла глаза, глубоко вздохнула и открыла их, взглянув на доктора.
− Вы не рады? − спросил доктор.
− Я? Да вы что? Я безумно рада! − воскликнула Нара. − Черт побери, ребенок.. У меня!.. Нет, я сойду с ума. Я же не.. − Она не стала говорить что не. − Какие еще тесты я должна пройти? − спросила она.
− Боюсь, что никакие.
− Как это?!
− Вам нельзя лететь.
− Да вы что, издеваетесь?! − выкрикнула Нара, вскакивая.
− Вы можете потерять ребенка, если полетите.
Нара несколько мгновений думала, а затем поняла, что она не может потерять ребенка. Ведь она уже была в космосе. Много раз делала переходы в энергосостояние и раз зародыш остался жив, он не мог погибнуть! У нее был не просто ребенок. Это был новый крыльв. И в этот момент Нара внезапно поняла, что его отцом мог быть только Тигран Мак Ларрен.
Она снова посмотрела на доктора.
− И на каком я месяце? − спросила она, вспоминая что в таком случае спрашивали женщины людей.
− Думаю, две недели. − сказал лаборант. Это могло лишь означать, что ребенок развивался не так как у людей.
− Я лечу и никаких разговоров. − сказала Нара.
− Но вы еще не прошли все тесты. − сказал доктор, поняв что ее не убедить.
Доктор проводил новые тесты и все они проходили нормально и отлично. Человек старался придираться побольше, но от этого ничего не менялось.
Когда начались тесты на физическую нагрузку, Нара одной рукой подняла штангу, повесив ее на самую высокую ступеньку.
− Можете добваить сюда еще столько же колец. − сказала она человеку, обслуживающему тренажер.
Через минуты Нара справилась с весом, который не мог одолеть ни один человек.
− И вы говорите, что я не могу лететь? − спросила Нара, поворачиваясь к доктору.
− Вы можете, но ваш ребенок..
− Мой ребенок это мой ребенок. − Нара почти с яростью смотрела на человека. − К тому же мой ребенок нуждается в своем отце, а он уже там. − Добавила она, впомнив один из мотивов безумных поступков человеческих женщин.
− Ну хорошо, раз так.. − Доктор в этот момент понял, что Тигран Мак Ларрен, находившийся на корабле и был отцом ребенка.
Нара получила документ о прохождении медосмотра. Она попросила врача не указывать в нем данные о беременности и он сделал это, изменив свое отношение к Наре.
Нара узнала что еще было нужно пройти по конкурсу и выбрала себе специальность по ремонту компьютерной техники. Она не плохо знала их устройство и ей не составляло труда отремонтировать почти любую систему.
− У вас есть документ об образовании? − спросил управляющий, когда Нара сказала о своей специальности.
− Нет, но я это знаю. − ответила Нара.
− Я не уверен, что следует менять состав группы. Я не имею права посылать вас вместо одного человека техперсонала без документов.
− Может, вы сами проверите меня?
− Как?
− Закроете на ночь в комнате с десятком поломанных компьютеров и утром посмотрите, что я сделала.
− Довольно интересный метод, но я не уверен в его эффективности.
− Вы можете придумать что-то еще.
− Я думаю, вам стоит попытаться пройти квалификационный экзамен на кафедре электронной техники. Я могу посодействовать. Если вы все знаете, то вам должно хватить нескольких дней.
− Только я буду выступать под другим именем. − сказала Нара.
− Как угодно. Главное, что бы это были вы, а не кто-то другой.
Нара получила направление в комиссию на имя Нины Мак Лин. На следующее утро она заявилась в университет и за два дня сделала все что нужно. Ей надо было сдать четыре экзамена и Нара сделала это за два дня. Первой реакцией людей было выставить обнаглевшую девчонку, решившую сдать экзамен просто так.
Но знаний Нары оказалось достаточно что бы заткнуть всех за пояс. Она не зря провела несколько часов за компьютером изучая все данные о ремонте, обслуживании, схемотехнике и программировании.
− Где вы учились? − спросил в самом конце председатель экзаменационой комиссии. Ему ничего не оставалось делать, как поставить отлично по всем предметам.
− Нигде. − ответила Нара. − Училась сама, сидя за компьютером. А перед экзаменом еще немного готовилась.
Нара вернулась в Е-1 и вновь встретила управляющего. Казалось, он был в страхе.
− Я узнал, что Нара Мак Ларрен это Нара Крыльв. − сказал он.
Нара отпрыгнула от него, делая вид что перепугалась. Она выхватила карточку несколько мгновений смотрела на нее, а затем бросила под ноги человеку.
− Я.. Я.. Я нет.. − заикаясь проговорила Нара.
− Что случилось? − спросил управляющий, еще не понимая.
− Я не знала. Это не моя.. Я нашла ее..
− Так вы!.. − в гнев закричал человек. − Вон! Вон отсюда!
− Но я сдала все экзамены. − сказала Нара. − Все на отлично..
− Я сказал вон отсюда! − закричал Фокснерер. − А иначе, я вызову охрану! Какая наглость! А я дурак не понял, почему ты ничего не знаешь здесь. Я сказал вон! − закричал Фокснерер.
− Но я все прошла! − сказала Нара.
− Ты не прошла меня! − ответил человек и Нара пошла назад. − И не приближакся сюда!
До старта оставалось несколько дней. Наре ничего не стоило сделать то что она хотела. Карточка, которую она бросила 'провалилась' в щель в полу и Нара легко вернула ее себе. Это давало возможность беспрепятственно проходить везде.
Фокснерер некоторое время искал брошенный документ, затем вызвал техническую группу, которая вскрыла пол, пытаясь найти карточку, но это оказалось бесполезно.
Нара изменила себя и некоторое время ходила по предприятию, осматривая все. Ее карточка давала доступ ко всему. Открывалась любая дверь и Нара легко проходила в самые секретные отделы.
Через несколько часов зазвонил ее личный телефон и она ответила.
− Я прошу извинения за беспокойство.. − проговорил дрожащий голос человека.
− Говорите короче. − сказала Нара.
− Я управляющий компанией Мак Грегора. Здесь была девчонка, у которой был ваш документ.
− Мой документ? Какой?
− Карточка, дающая право входа на любой объект предприятия, на имя Нары Мак Ларрен.
Нара некоторое время не отвечала.
− Вы слышите меня? − спросил управляющий.
− Да. Я смотрю свои документы. Где эта девчонка?
− Она бросила карточку и убежала, когда я ее раскрыл.
− Найдите ее. Когда найдете, перезвоните. Если не найдете, тоже звоните.
− Хорошо. − ответил человек, и Нара отключила связь. Она посмеялась и отправилась в гостиницу, став Ниной Мак Лин.
Ее поймали через несколько минут на улице. Управляющий посадил ее к себе в машину и набрал номер Нары Крыльв. Нара не дала сработать своему телефону и управляющий получил отбой.
− Вы передумали? − спросила Нара.
− Я не передумал, девочка. Ты влипла по крупному. Нара Крыльв потребовала что бы я доставил тебя к ней.
− Что?! − Нина Мак Лин резким движением открыла дверцу машины и выскочила из нее на дорогу. Она тут же вскочила и помчалась через дорогу, чуть не налетев на встречную машину.
За ней помчалось несколько человек. Нара пробежала по улице, свернула в какой-то закоулок и исчезла.
Ей хотелось смеяться! Люди в полном недоумении смотрели вокруг, ощупывали стены и пол, смотрели вверх, а затем вернулись к машине управляющего.
− Она сбежала. Как сквозь землю провалилась.
− Что? Вы видели как она исчезла?
− Нет. Она забежала в тупик и когда мы оказались там, ее уже не было. Наверно, там есть тайный ход.
− Поднимите всех на ноги! Позвоните в полицию! Что бы она не смогла убежать!
Нара снова 'попалась', на этот раз в руки полиции и ее передали службе безопасности компании Мак Грегора.
− Вам все равно не удастся меня поймать. − Сказала Нара и вывернув себе руки разорвала цепь на наручниках. Четверо человек разлетелись в стороны и Нара помчалась через коридор. Она сбила кого-то, шедшего навстречу и как вихрь пронеслась дальше. Ей не надо было особо искать где спрятаться.
В момент, когда ее не видели, она ушла в стену, выскочила в новом помещении и сев в углу набрала номер диспетчера связи.
− Я хочу поговорить с последним абонентом. − Сказала она.
Фокснерер ответил ничего не подозревая.
− Вы нашли девчонку? − Спросила Нара.
− А? − Испуганно переспросил человек.
− Прошло уже два часа, а вы все еще ее не нашли? Я проверила, у меня действительно пропала эта карточка.
− Извините, мы ищем. Она два раза ускальзывала от нас.
− Что? Вы что, не можете как следует зацепить ее когтями? У меня никто никогда не ускальзывал!
− Извините, но я... Она сильна как дьявол.
− Ищите! Она нужна мне живой! − Приказала Нара. − Я сейчас на заводе, так что мы скоро встретимся. − Она выключила связь и вскочив со своего места пронеслась дальше. Через несколько минут она оказалась в зале, где тренировались бойцы охраны.
− Держите ее! − Закричал кто-то.
Нина Мак Лин вылетела на середину зала, на нее бросилось несколько человек. Она раздавала удары всем.
Кто-то отлетев в сторону ошеломленно взглянул на нее и что-то крикнул. Словно было непонятным, но Нара поняла его из мыслей человека. Это был приказ всем разойтись.
− Тебе крупно повезет, если ты сможешь выпутаться. Ты меня сильно разозлила, девочка. − проговорил человек и с криком подобным по смыслу рычанию зверя прыгнул на нее.
Нара сделала резкое движение в сторону, поймала человека налету за ногу и подтолкнула вверх. Он потеряв разновесие упал и перекувырнувшись тут же вскочил.
− Негоже раскрывать пасть, когда ничего не сделано. − сказала Нара и сама прыгнула на человека. Она схватила его за одежду и перекувырнувшись потащила его за собой. Тот не ожидая подобного оказался в ненормальном для борца положении. Попытка освободиться ни к чему не привела, а скорость действий Нары могла лишь привести в ужас.
Доли секунды потребовались ей на то что бы вновь вскочить и на этот раз человек был в ее руках, причем вверх ногами. Нара крутанула его и бросила на пол. Бросила так, что тот на несколько секунд отключился.
− Слабак. − проговорила Нина Мак Лин и отбив новыю атаку остальных людей бросилась из зала.
− Стоять или я стреляю! − проговорил человек в дверях. − Руки за голову! Лицом к стене!
Нара больше не сопротивлялась. Ее связали, перенесли в какое-то помещение и привязали к стулу, который в свою очередь был привинчен к полу.
Вскоре появился управляющий.
− Хотите скормить меня своему зверю? − спросила Нара.
− Ты сама это заслужила.
Управляющий достал телефон и набрал номер Нары. На этот раз он вновь не сработал. Человек некоторое время ждал, а затем вышел из камеры, приказав охраннику не спускать с девчонки глаз.
Появились какие-то люди. Девчонку обыскали, нашли у нее карточку Нары, документы медосмотра, диплом об образовании и временный документ на имя Нины Мак Лин.
Найти Нару Крыльв управляющий не смог. Он несколько раз звонил ей, но безрезультатно. Нину Мак Лин посадили в новую камеру, развязав ее руки.
Когда она сама развязала и ноги, решетка уже была закрыта. Наступила ночь, сменилась охрана и Нара решила продолжить действие. Она набрала номер управляющего и от имени Нары Крыльв потребовала найти его. Человека подняли с постели.
− Вы нашли девчонку? − спросила Нара.
− Да. Я пытался дозвониться, но не мог.
− Где документ?
− Он в сейфе, в моем кабинете.
− Я заберу его сама.
− А что делать с девчонкой?
− А что с ней делать? Вы хотите ее съесть?
− Нет, извините, я...
− Ну так отпустите ее. Что с нее взять?
− Но она наделала здесь кучу делов..
− Каких это? Что она хотела?
− Она хотела лететь в космос. Мы полдня за ней гонялись. Она ранила нашего лучшего борца.
− И что? Вы хотите ее наказать за то что она лучше вас?
− Она пыталась использовать ваш документ.
− Ну и что? Она нашла его и использовала как хотела. Она проходила отбор на полет?
− Да. У нее хорошие показатели, но...
− Мне все равно. Ее желание попасть туда не является преступлением. Мне надоело говорить об этом. Делайте с ней что хотите. Только я не хочу что бы завтра появились газетные статьи с заголовками о расправе Нары Крыльв над бедной девочкой, которая случайно нашла ее документ. Все.
Нара выключила связь, нашла то что ей было нужно в сейфе управляющего, вызвав этим сигнал тревоги, и вернулась обратно в камеру.
На утро ее выпустили и вывели с завода.
− Я всем расскажу, как вы хотели скормить меня зверю. − сказала Нина Мак Лин. Этих слов было достаточно что бы управляющий приказал задержать ее и она вновь оказалась перед ним связанной на стуле.
− Ты сама в этом виновата. − сказал он. − Я не хочу ничего с тобой делать. Нара Крыльв приказала выпустить тебя что бы не было шума, но ты этого не хочешь.
− Тогда вам придется сделать то что я захочу. − сказала Нина.
− Или сделать так что бы ты исчезла.
− Об этом узнает Нара Крыльв и вам не поздоровится.
− Она не узнает.
− Узнает. Я не дура. Перед тем как идти сюда я написала обо всем своему отцу и брату. Они получат письма и не будут молчать, если меня не окажется на корабле или я не вернусь.
− Чего тебе от нас надо? − спросил Наллан Фокснерер.
− Что бы вы отправили меня туда.
− И ты думаешь, тебя там не поймают? Там есть не только люди, но и кое кто пострашнее.
− Вы думаете, это понравится Наре?
− Я думаю, она будет рада съесть тебя, когда узнает что ты выделываешь прикрываясь ее именем. Я предлагаю разойтись тихо, мирно и без шума в газетах. Ты и так получила свой документ об образовании запугав людей. Думаешь, я не знаю?
− Я думаю, что вам легче поставить меня вместо кого-нибудь и забыть обо всем что случилось. Тем более, что я формально прошла все тесты. Еще я знаю, что вы не нашли никаких данных обо мне в полиции. И не найдете, потому что там их нет.
− В таком случае тебя и искать никто не станет.
− Может мне напомнить вам, что поиск может проводить и не полиция? Знаете вы или нет, но наша организация не станет церемониться с вами, что бы вытряхнуть из вас информацию о том куда вы меня подевали.
Управляющий решил, что действия Нины Мак Лин совершены по указке глав мафиозных групп.
− Теперь я все понял. Зачем они тебя послали?
− Это вас не касается.
− Еще как касается. Теперь я знаю что с вами делать.
Нину Мак Лин отправили в полицию, где она была задержана для выяснения личности. Нара, зная закон, откровенно смеялась. Через два дня, так ничего и не отыскав о Нине Мак Лин, полиция была вынуждена ее отпустить и вместе с этим выдать настоящее удостоверение личности на имя Нины Мак Лин. Этот закон действовал уже более восьмидесяти лет. Тогда в колонии произошла гражданская война, после которой правительство было вынуждено пойти на этот шаг что бы люди не боялись выходить из своих укрытий и могли получить документы на любое имя. По этому закону каждый, кто не идентифицировался компьютером имел право на регистрацию и получение нового документа. После этого в компьютере оставалась идентификационная карта, по которой человек узнавался безошибочно.
Человек, но не крыльв ставший человеком.
Старт был назначен на следующий день, и Нара решила сделать последний шаг. Она пробралась ночью в челнок и спряталась в грузовом отсеке.


− Старт. − Пришла команда с земли. Челнок рванулся вверх. Люди вжались в кресла и теперь все работало на автоматике. Командир мог лишь контролировать и отдавать короткие команды.
На мониторе высветились параметры полета. Через несколько минут корабль вышел за пределы атмосферы, набрав довольно большую скорость и ускорение было снижено.
− Я Мастер-3, вышел на заданный режим полета. − Передал командир.
− Проверьте данные компьютера. Вы несколько отклонились. − Ответили с земли.
Командир ввел команду проверки и через минуту на экране появилась причина ошибки.
− Я Мастер-3, замечено отклонение рассчетной стартовой массы. Больше примерно на две десятых процента.
− Это странно, но допустимо. Мастер-1 выходил без отклонений.
Челнок двигался к крейсеру и через несколько часов произвел переориентировку для начала фазы торможения. Экипажу ничего не оставалось делать как ждать.
Наступил решающий момент. Челнок подошел к крейсеру, произвел стыковку и начались работы по разгрузке. Прибывшее пополнение экипажа было отправлено на отдых.
− Мастер-3 прибыл. − отрапортовал командир, войдя в рубку управления крейсера.
− Хорошо. Как идет разгрузка?
− Без проблем. − Сказал Тигран, поворачиваясь.
− Тигран?! − Воскликнул командир челнока.
− Да, да, профессор Линд.
− Но как вы оказались здесь? Это...
− Вы все никак не хотете замечать существование невероятных вещей? − Тигран повернулся к пульту. − Дежурный, вызови сюда Марию.
− Марию Ли Ву?
− Да.
− Как это? И она здесь?
− И она здесь. − Ответил Тигран. − И все это дело рук Нары Крыльв.
− Я не понимаю...
Зазвонил сигнал на командирском пульте и Мак Грегор включил связь.
− Командир, у нас раненая женщина. − Сказала Алиса.
− Что случилось?
− Похоже, она как-то пробралась в грузовой отсек перед стартом.
− Черт. Так вот почему было отклонение массы. − Сказал Линд.
− Что с ней? − Спросил Мак Грегор.
− Ее только что привели в чувство. − Послышался вопль, а затем какой-то шум. − Она увидела Ирвинга и перепугалась до смерти. − Сказала Алиса.
− Она может двигаться?
− Да.
− Приведи ее сюда.
Через несколько минут ввели молодую девушку лет двадцати. Вместе с ней пришли Алиса и Ирвинг.
− И кто же ты? − Спросил Мак Грегор.
− Нина Мак Лин. − Ответила девчонка.
− Как ты попала на челнок?
− Попала. Пробралась тайком.
− Через всю систему безопасности?
− Да. Я знала коды.
− Откуда?
− Из компьютера. Я хорошо разбираюсь в них. Я прошла все тесты для полета, но меня не пустили.
− И ты решила лететь сама? − Сказал Мак Грегор. − Ирвинг, я думаю, ты можешь заняться ею.
− Нет! − Завопила девчонка и бросилась в сторону от большого красного кота. − Я могу делать что угодно? Я... Я могу ремонтировать... Могу...
− Тебя никто не тронет. − Сказал Мак Грегор. − Ирвинг покажет тебе каюту, где ты будешь находиться пока мы не разберемся во всем.
− Почему этот зверь? Я... Может кто нибудь другой?
− Давай, Ирвинг. − Сказал Тигран.
Ирвинг подошел к девчонке, которая забилась в угол.
− Поднимайся. Будешь хорошо себя вести, я тебя даже не коснусь. − Сказал Ирвинг.
Она поднялась и пошла перед зверем.
Мак Грегор отправил всех. В рубке остался только он, Тигран и Алиса.
− Что о ней скажешь, Алиса?
− Она довольно странная. Я не совсем понимаю, как она выдержала перегрузки в грузовом отсеке.
− Ты сказала что она была ранена, а это не было видно.
− Она легко ранена. Несколько ушибов и перелом руки. Вы же видели что она ее держала все время вот так. − Алиса показала как Нина держала руку. − Ирвинг сделал ей свою перевязку. − Алиса улыбнулась этому. − Знаете какую. Вот она и орала там так словно ее хотели съесть.
− А ты не думаешь, что это Нара? − Спросил Мак Грегор.
− Кто? − Удивился Тигран. − Зачем Наре выкидывать такие фокусы?
− Не думаю, что это она. − Сказала Алиса. − Она была в ужасе, когда увидела Ирвинга.
− Нара могла это и разыграть. − Ответил Мак Грегор.
− Ты можешь узнать, где она. Свяжись с Фокснерером. Тем более что, он должен знать эту Нину, раз она участвовала в конкурсе.
Мак Грегор вернулся к управлению. Алиса села слева от него и через несколько минут появилась связь с землей. Разговор был несколько замедленным из-за нескольких секунд которые требовались радиосигналу для путешествия туда и обратно.
− У нас все в порядке. − Сказал Фокснерер с экрана.
− У нас тоже. Не считая одного момента. Наллан набери номер Нары Крыльв и узнай на месте ли она.
− Хорошо. Что-то случилось? − Управляющий одновременно набирал номер для вызова Нары.
− Пока еще нет.
− Что мне спросить?
− Спроси, собирается ли она лететь.
− Она же говорила, что не хочет.
− Спроси еще раз.
Наллан что-то включил у себя и в динамиках послышался голос Нары.
− Нара Крыльв у телефона.
− Я Наллан Фокснерер. Мак Грегор интересуется, полетите вы или нет?
− У меня много своих дел. − Ответила Нара и связь оборвалась.
Фокснерер взглянул с экрана и развел руками.
− Что-то странно она отвечала. − Сказала Алиса. − Это похоже на автоответчик.
− Наллан, позвони ей еще раз. − Сказал Мак Грегор.
− Но, я.. А если она рассердится?
− Ничего не случится. − Ответил Мак Грегор. − Звони.
Наллан включил повтор звонка.
− Да. − Послышался рычащий голос.
− Я прошу прощения.. − Проговорил Фокснерер.
− Хватит мне звонить! − Зарычала Нара и вновь связь оборвалась.
− Я же сказал, что она рассердится. − Сказал управляющий.
− Ты знаешь, Нину Мак Лин? − Спросил Мак Грегор.
− Что? Вы уже знаете?
− Что знаем?
− Она пыталась прорваться к вам.
− Она не только пыталась, она это сделала. − Сказал Мак Грегор.
− Но как?!
− Я не знаю, Что-то у вас не так с системой безопасности.
− Возможно, где-то появились дыры после тех боев. Нина Мак Лин нашла карточку Нары Крыльв и проникла на предприятие.
− Какую карточку? Черт возьми, Фокснерер! Почему я должен все вытаскивать из тебя силой?!
− Пропуск. Нара Крыльв где-то потеряла его, а эта девчонка нашла и пришла к нам. Я сначала решил, что она одна из совладелиц предприятия. Она прошла медосмотр, а затем я послал ее на экзамены. После я поинтересовался кто такая Нара Мак Ларрен и узнал что это Нара Крыльв. Когда Нина вернулась, я сказал это ей. Она перепугалась, бросила карточку и убежала. Я пытался найти эту карточку и не нашел. Потом позвонил Наре Крыльв и она приказала найти девчонку. Мы нашли. И карточка была у нее. Нара Крыльв забрала карточку и приказала отпустить девчонку. Я отправил ее в полицию, потому что там не было никаких данных о Нине Мак Лин. И все.
− И все? Как это и все? Нина Мак Лин здесь, на крейсере. Она прилетела в грузовом отсеке. Вы чего-то не договариваете.
− Я думаю, она... Нет. − Фокснерер отвернулся и несколько секунд молчал.
− Что? Вы думаете что она Нара Крыльв?
− Она? Нет. Она была у нас, а я в это время звонил Наре Крыльв и говорил с ней.
− Тогда, что она? Говорите, Фокснерер. Если вы не скажете, вы вылетите со своего места через десять секунд.
− Когда ее ловили, было несколько странных вещей. Она уложила Венгера. Перед этим за ней гонялись часа три и она несколько раз вырывалась. Я не уверен, что она сдала экзамены, а не подкупила комиссию. Я думаю... Я думаю, что она из тех кто напал на компанию две недели назад. Это может объяснить почему она обошла систему охраны. Она знала обход.
− Почему вы не сообщили об этом происшествии?
− Я считал инциндент исчерпанным. Нину Мак Лин арестовали и я не видел нужды сообщать об этом.
− Он прав, Ларс. − Сказала Алиса. − Там было много разных претендентов на полет. Однако, нам надо что-то решать с ней.
− Конец связи, Фокснерер. − Сказал Мак Грегор. Экран с управляющим погас. Ларс немного подумал. − Что с ней делать? Возвращать назад? − Не думаю, что стоит из-за нее отправлять челнок. Надо посмотреть что это за птица. Ясно только что это не Нара. Может быть Нара с ней и разберется.
− Да, она разберется. − Сказала Алиса. − Съест девчонку и все разбирательство.
− Она не сделает этого. − Сказал Тигран.
− Почему? Она же съела других.
− Те были бандитами.
− А Нина? Она тоже попала сюда незаконно.
− Хватит говорить об этом. Лучше, узнай что там с грузом, Алиса. − Сказал Мак Грегор.
Алиса ушла. Ларс и Тигран поговорив занялись своими делами, позабыв на некоторое время о Нине Мак Лин.


Нара разыгрывала человека. Разыгрывала страх перед Ирвингом и не пыталась залечить свой перелом, что было довольно тяжело.
Ирвинг говорил куда идти и Нара шла впереди. Она иногда оглядывалась на зверя шедшего позади и он снова говорил ей что делать. Они оказались в одной из кают и Нара вошла внутрь. Ирвинг зарычал, сбил ее с ног и Нара закричала, словно испугавшись.
− Ты можешь обманывать кого угодно, Нара, но только не меня. − Прорычал Ирвинг.
− Ты никому не скажешь? − Спросила Нара перестав кричать. − Ты ведь сам предлагал мне так сделать.
Ирвинг фыркнул и закрыл каюту.
− Я думал, ты будешь отпираться сейчас. − Сказал он.
− Было бы зачем, я может и отпиралась бы. Алиса тоже это поняла?
− Не думаю. Вообще говоря я и сам был неуверен. Если бы ты сейчас сказала что ты не Нара, я возможно и поверил бы.
− Так ты не узнал меня? А я поверила что ты узнал. − Рассмеялась Нара. − Я не хочу что бы кто-то знал обо мне и сделала все так что бы никто не узнал меня. Я оставила там автоответчик со своим голосом и всякой белибердой. Ты, наверно, не знаешь, что я сейчас не плохо разбираюсь в технике?
− Ты? − Удивился Ирвинг. − Ты же не хотела учиться.
− А вот это ты видел? − Нара достала свой диплом на имя Нины Мак Лин.
Ирвинг просмотрел его и взглянул на Нару.
− Знаешь, ты и сейчас играешь так, что я не вижу в тебе крыльва. − Сказал Ирвинг.
− Ну так я же сейчас человек, вот ты и не видишь. А крыльв появляется вот так. − Нара в одно мгновение переменилась, изменяя свой вид человека на другой. − Думаю, ты можешь забрать свою часть с меня.
− Без нее тебя сразу же узнают. У людей переломы заживают в течение месяца.
− Боже... − Проговорила Нара. − Мне целый месяц ходить с этой гирей на руке?
− Ничего не поделаешь. Если надоест, снимешь и скажешь всем кто ты есть.
− Я думаю, мне не обязательно носить твою часть на себе.
− Тебе не нравится?
− Мне не нравится, что я не могу ее изменить как мне хочется.
− Послушай, ты говорила, что можешь съесть все что угодно, а мою часть ты не можешь съесть?
− Ты не шутишь? − Спросила Нара.
− Знаешь, мне даже интересно, как это будет выглядеть. Мои части не редко попадали в чужие желудки, но это приводило к смерти тех кто их съедал.
− Ты хочешь проверить не умру ли я? Знаешь, я не стану рисковать. Я знаю что ты не такой как все. Так что мне лучше пойти в медотсек и заменить ее.
− Сначала измени себя, пока не забыла.

Прошло несколько дней. Нина Мак Лин стала членом экипажа и вошла в техническую группу обслуживания. Этому способствовал Ирвинг, а для остальных Нина все так же оставалась зайцем на крейсере.
Проводились последние приготовления. Были проведены испытания сверхдрайва. Крейсер сделал круг вокруг системы, пролетев таким образом несколько световых дней за несколько минут. Все прошло без проблем и крейсер был готов к старту.
Мак Грегор назначил дату старта.
− Думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы сделали то что хотели. − Сказал Мак Грегор на общем собрании экипажа. − Крейсер готов к полету в открыртый космос. Остался нерешенным только один вопрос. Думаю всем известна Нара Крыльв. Она должна лететь с нами, но пока не ясно, будет ли она с нами. Это будет решено сегодня. А теперь самое главное. Завтра старт.
Нара легко сделала так что все решили будто она осталась. Крейсер стартовал к Андерну.
Все дела были позади и теперь экипаж проводил почти все время без особых дел. На различную работу уходило по четыре-пять часов в день. Ремонтной бригаде вовсе нечего было делать.
Нара не старалась встречаться с Ирвингом и большую часть времени проводила с людьми. Она часто смотрела на Тиграна и решилась, наконец, подойти к нему.
− Я могу здесь присесть? − спросила она, подходя к столику, за которым сидел Тигран.
− Да, Нина. − ответил он не прерывая свой обед.
− Ты всегда сидишь один, иногда с командиром или Алисой, но я никогда не видела тебя с женщиной.
Тигран усмехнулся и взглянул на Нину.
− Посмотри сейчас и увидишь. − ответил он.
− Я тебе не нравлюсь? − спросила Нина.
− Ты? По-моему тебе нужен кто нибудь другой, а не я. Ты годишься мне в дочери, Нина. Странно, что ты вообще об этом заговорила.
− У тебя есть кто-то другой?
− Есть.
− Но ее нет здесь. Я угадала?
− Да. Ее нет здесь. − Нара слышала мысль человека и внутренне улыбалась.
− Ты не хочешь об этом говорить, Тигран?
− Мне кажется, что вам следует называть меня на вы. − сказал он, поднимаясь из-за стола.
− Извините. − ответила Нина и быстро поднявшись ушла.
Она несколько задела Тиграна своим поступком. Но это еще было не все. Нара помнила не мало способов окручивания мужчин, описанных в различных книгах и вела свою игру.
В этот же вечер, после отбоя, она тихо прошла в каюту Тиграна и вошла в нее, когда он уже почти заснул.
− Нина? Что ты здесь делаешь? − спросил он, поднимаясь.
− Не вставай. − ответила она и прошла к нему.
Тигран хотел было сопротивляться, но Нара знала свое дело. Она использовала свое воздействие. Очень слабое. Его было вполне достаточно для человека и он покорился. Где-то в своем сознании Тигран еще боролся, но физически он уже не мог этого сделать и под конец он уже гнал от себя свои мысли, отдаваясь наслаждению.
Нара чувствовала все. На этот раз она знала что ей нужно контролировать не только чувства человека, но и самое главное, процесс зарождения новой жизни. Она сделала все так как надо и вновь была поражена тем, что у нее и Тиграна могли быть дети.
− Ты не представляешь, что это для меня значит, Тиграан. − сказала Нина. − Я счастлива. − Ее воздействие на Тиграна закончилось и он вновь пришел в себя.
Он понял что произошло и уже не гнал Нину из своей постели. В этот момент это уже не имело значения.
− Счастье не такая долгая вещь, Нина. − сказал он и Нара поняла что он повторял ее собственные слова.
− Да, Тигран, но я все равно люблю тебя. А ты, Тигран? Ты любишь меня? Ты не сказал мне этого.
− Я уже говорил как отношусь к тебе. − Сказал Тигран.
− Но Тигран, а как же сегодняшняя ночь? − Спросила она.
− Счастье не вечно, Нина. − Ответил он и поднялся с постели. − Я не люблю тебя.
− Тогда, скажи, кого ты любишь? Я хочу знать.
− Нару Крыльв. − Ответил Тигран, глядя на Нину. Он ожидал ее резкой реакции, но Нина даже не двинулась.
Она лежала и смотрела на него, не зная признаться ей или нет. Признаться просто так ей не хотелось и она молча поднялась.
− Я хочу, что бы ты запомнил эту ночь, Тигран. − Сказала Нара и вышла из его каюты.
В следующий день она даже не смотрела на него.

Крейсер приближался к цели.
− Мы должны узнать обстановку. − Сказал Мак Грегор.
− Есть только один способ узнать. − Ответила Алиса. − Лететь туда.
− В любом случае, это надо решать вместе со всеми.
На общем собрании присутствовали почти все. Те кто был на вахте могли слышать слова и в случае необходимости сказать свое слово по радио.
− Мы перед Андерном. − сказал Мак Грегор. − Последний корабль, пришедший к нам, улетая много лет назад отсюда, покидал Андерн в состоянии войны с Империей. Мы не знаем что произошло с тех пор. Есть вероятность что Андерн захвачен имперцами. Мы должны решить как нам поступить. Лететь туда или подождать. Мы должны как следует обдумать все. В том числе возможность отхода.
− Ясно, что мы должны лететь туда. Это наша цель.
− Наша цель не просто Андерн. Мы должны найти своих. Ждать помощи от Империи смешно.
− По моему, смешно и нам чего-либо ждать. − сказала Нина. − Если идет война с империей, то нужно провести разведку, то есть в первую очередь послать туда разведчика.
− Кого? − Спросил кто-то из зала.
− Не кого, а что. На крейсере есть три челнока. Лучше рисковать одним челноком, чем всем кораблем. На нем ножно установить телеаппаратуру и ретранслятор. Челнок подойдет к планете как можно ближе и все станет ясно. Если там свои, то мы ничего не потеряем, а если чужие, то наиболее вероятный исход − уничтожение челнока.
− Я думаю, она права. − сказал Ирвинг. − Автоматический разведчик лучше всего. Только незачем посылать челнок. Все можно установить на ракете и отправить ее туда.
− Есть еще предложения? − спросил Мак Грегор. − Если нет, то я думаю предложенный вариант самый лучший. А получив разведданные мы сможем судить об обстановке и тогда принимать решение куда лететь.
Предложение Нины Мак Лин было принято и она приняла активное участие в монтаже и настройке аппаратуры, которая отправлялась на одной из боевых ракет. С нее снимался заряд и вместо него устанавливался электронный блок.
− А ты, оказывается, стратег, Нара. − сказал Ирвинг, оказавшись в ее каюте после того как ракета была запущена. − Знаешь что сказал Тигран? Он сказал что не ожидал подобного от девчонки.
− Я вообще не понимаю почему никто до этого не додумался. Я впервые принимаю плановое военное решение. И о нем я читала в книгах людей.
− Да? − удивился Ирвинг. − Мне показалось, что ты не так долго их читала.
− Я прочитала столько, что у профессора принимавшего у меня экзамен по схемотехнике глаза на лоб вылезли.
− Из-за чего?
− Я нарисовала ему полную схему двоичного четырехразрядного счетчика. Схему на управляемых полевых элементах. Он сначала решил что это шутка, затем положил мой листок в сканер и компьютер выдал ему результат. Ни одной ошибки.
− Он не решил что ты нечеловек?
− Нет. Он решил, что я специально ее выучила для экзамена.
− Он мог подумать, что ты ее срисовала.
− Нет. Я рисовала прямо на его глазах. Сидела, рассказывала об истории цифровой электроники и рисовала схему словно играя карандашом. Ты можешь спросить Клинна, моего начальника. Он может кое что сказать о моих способностях.
− Ты используешь их?
− Потихоньку. Знаешь, он постоянно спрашивает как я нашла неисправность, я ему объясняю, и он не понимает каким образом я узнаю по картинке на мониторе какая именно микросхема неисправна. Будь моя воля, я давно бы заменила всю эту кремниевую рухлядь. Знаешь, что я нашла? Есть такие чипы под номером 877. Так вот половина из них неисправна. Они постепенно вылетают и вылетают. Я поняла что если что-то не сделать, последний вылетит на середине пути сюда.
− Ты хочешь сказать, что была бы авария?
− В общем, никакой аварии, но мы встали бы и больше не двинулись с места. И через пару месяцев на корабле не осталось бы ни единой живой души, кроме, может быть, двух трех нелюдей.
− Ты что-то с ними сделала?
− Я их переделала. Полностью всю внутренность. Помнишь, мы остановились семь дней назад? Я меняла эти чипы во всей аппаратуре.
− Черт возьми. Я и не думал, что ты можешь такое сделать.
− Я тоже не думала, Ирвинг. Знаешь, для меня это похоже на какую-то игру. Сидишь так вот на куче атомов и собираешь из них самые примитивные устройства. Полевые элементы, счетчики, логические элементы, пямять, процессоры.. Хочешь, я покажу тебе кое что? Я долго сидела без дела, пока не придумала чем заняться.
Нара подошла к своему столу, открыла его и вынула небольшой планшет, похожий на обычную доску для письма на руках.
− Угадай, что это?
− По моему, обыкновенная деревяшка.
− А по моему, это суперкомпьютер, который может заменить всю систему управления 'Квазара'.
− Ты не шутишь?
Нара словно переломила доску и на ее торце появились ряд из нескольких сотен тонких контактных площадок. Она продолжила свое действие и планшет распался на четыре части. На этот раз линия раздела проходила по плоскости самого планшета. Нара сложила четыре части на столе, соединила их в одну большую плоскость. На одной из четвертей появился экран, два других составили клавиатуру, а на четвертой было еще какое-то непонятное устройство.
Нара пробежалась пальцами по клавишам и экран вспыхнул, засветился ровным светом. Появились разноцветные надписи, а затем цветной рисунок, изображавший крыльва.
− Система включена. − словно произнес крыльв с экрана. − Введите команду.
− Черт возьми! − воскликнул Ирвинг.
− Команда не принята. − проговорил крыльв с небольшого экрана.
− Это не фокус, Нара?
− Нет. − ответила она, а компьютер начал вновь говорить, что команда не принята.
− Отключить речевой ввод. − произнесла Нара и компьютер на этот раз принял команду. − Если хочешь, можешь сам попробовать поработать.
− Как? Что здесь можно делать?
− Садись к нему и не спрашивай. Главное уметь вводить слова.
Ирвинг нажал несколько клавиш, словно вводя команду в обычный компьютер. Крылев на экране улетел куда-то в угол и на его месте появился текст ответов на все вопросы. Ирвинг ввел команду системной информации и перед ним возникло меню.
Крыльвы присутствовали везде. Вызывая помощь пользователь словно вызывал крылатого зверя, и он появляясь на экране 'объяснял' все что было нужно.
− Сколько же в нем памяти? − спросил Ирвинг.
− Я уже сказала, что он может заменить всю систему управления 'Квазара'. В том числе и все информационные банки.
− Но как?! Как в этом может поместиться столько?!
− Понимаешь, люди берут кирпичи и строят из него огромные дома, в которых всего несколько комнат. Можно взять то же самое и сделать дом такого же размера, но в нем будет не десять, а десять миллионов комнат. И все из тех же кирпичей. Кирпичи это атомы, а комнаты это ячейки памяти.
− Значит ты каким-то образом воссоздала то чего у тебя никогда не было?
− Да. Это было не так сложно. Все ячейки одинаковы.
Ирвинг все еще что-то делал на компьютере Нары, когда в каюту кто-то постучал.
Компьютер просто исчез прямо под лапами Ирвинга и Нина открыла дверь.
− У тебя гости, Нина? − проговорил Клинн. Ирвинг повернулся к нему. − Там появилась работа для тебя, Нина.
− Я иду. − сказала Нара и вышла, оставив Ирвинга.
Она вернулась через час, когда сделала то что было нужно. Клинн снова был удивлен тем что Нина нашла неисправность которую он сам перед этим искал несколько часов. Он не сказал это Нине, но Нара слышала его мысли.
Ирвинг сидел за ее столом и играл с компьютером.
− Я тут подумала, Ирвинг. Ты можешь взять его себе.
− Как? − удивился он. − Ты же..
− Я создала его. Я могу сделать таких еще десяток, если мне захочется. И сделать за десять секунд.
− Да? − удивился Ирвинг. − Я просто не могу представить. Ты ничего не чувствуешь, Нара?
− А что?
− Этот твой компьютер излучает биоволны словно живой.
− Что?! − воскликнула Нара.
− Да, Нара. Это похоже на биоволны живых существ.
− Я не чувствую.
− Они слабые. Слабее раз в сто чем у людей, но они есть. Я думаю, это из-за эффекта кристаллов сверхдрайва. Твои кремниевые структуры в каком-то месте совпадают со структурой кристаллов сверхдрайва. Боже мой! Теперь я понял как их сделала Мин. Она создала их так же как ты создала этот компьютер.
− Да, Ирвинг. Она создала их. И потратила на это кучу энергии. Ты даже не представляешь сколько.
− Энергии? Я никак не могу понять о какой энергии вы говорите.
− О жизненной энергии. Она невидима людям. Она слышима нами, но она неощутима. Если сравнить энергию необходимую для создания сверхдрайва с жизненной энергией человека, то потребуются миллионы людей.
− Я не понимаю. Они же делают их на обычных заводах.
− Биоэнергия не сохраняется, Ирвинг. Она может исчезнуть и появится изничего. Кроме того, не обязательно использовать биоэнергию для создания чего либо. Я только хотела сказать чего это стоило нам.
− Значит в этом компьютере находтся твоя энергия? Я не могу его так просто принять.
− Эта энергия ушла на создание, Ирвинг. Ее в нем нет.
− Значит, когда он исчезает и появляется ты снова тратишь свою энергию?
− Нет. Одно дело создание структры, а другое ее перемещение. Она не исчезала, а просто присоединялась ко мне. В нем есть эта энергия, но в очень маленьком количестве. Думаю, как раз столько, сколько биоэнергии он излучает.
− А ты не можешь ее собрать?
− Нет. Это не та энергия. Я не могу этого объяснить. Я все это лишь чувствую, но не понимаю. Так же как человек чувствует пищу, понимает какая лучше, какая хуже, в чем вовсе нет ничего.
− Значит для тебя эта энергия подобна пище?
− Да. Когда ее мало, я ее ищу. Она есть в живых существах.
− Поэтому ты и охотишься за живыми?
− Да. И поэтому я постоянно была на арене. Мне не обязательно съесть кого-то что бы получить эту энергию. Я получаю ее в момент чьей-то смерти. Я могу есть мертвые тела, но они не дают той энергии, которая мне нужна. Они дают нечто другое.
− Что?
− Силу и обычную энергию. Ту которую знают люди. Они видят ее.
− И ты можешь так есть до бесконечности?
− Нет. Есть предел. Есть так же большая зона пассивности, когда можно есть, можно не есть. Я нахожусь сейчас в ней. Все остальные крыльвы сейчас в самой нижней точке. Если кто-то из них проснется и не вспомнит всего что знает, он может убить всех кто находится здесь. Убить что бы получить эту энергию.
− И тебя?
− Нет. Я крыльв, а крыльвы не убивают крыльвов. Для этого нужны чрезвычайные обстоятельства.
− Мин говорила мне об этом.
− Она, наверно, много еще тебе говорила?
− Много. Но ты говоришь то чего не говорила она.
− У нее привычка скрывать то чего можно не скрывать.
− Мин брала эту энергию у меня, но я этого даже не ощутил.
− Этого не ощущаешь. Мы не чувствуем много в нас этой энергии или нет. Мы чувствуем ее нехватку. И в пределе мы засыпаем. А во время сна эта онергия увеличивается. Сама собой.
− Может, все же есть какой-то закон сохранения?
− Может, но кто его знает в каком виде. Может мы все плаваем в потоке этой энергии и мы сами всего лишь волны этого потока. У кого больше, у кого меньше, но не больше чем глубина самого потока. После наступает обрыв.
− Что это значит?
− Я не знаю. Мы никогда не достигали его. Этому препятствует инстинкт.
− Ты можешь сказать в каких существах больше всего этой энергии?
− В крыльвах.
− Нет, я имею в виду тех, кого вы едите.
− В людях и других разумных.
− Именно разумных?
− Да, Ирвинг. Мин знала что я не буду думать о людях и поставила мне барьер. Я не могла их убивать.
− А сама Мин и другие?
− У них испорченная психика. А может это у меня она испорченная. Они несколько лет прожили среди людей на Ренсе вместе с хийоаком и считают что людей нельзя есть.
− Значит сейчас тебя ничто не держит что бы их не съесть?
− Кое что держит. Может, я заразилась от Мин и других. Я стала различать людей. Плохие и хорошие, если говорить ее языком. Плохих они убивают сами, так что я не вижу смысла останавливаться перед тем что бы их есть. А с хорошими, знаешь, я с удовольствием съела бы и их, но.. У меня сейчас нет такого желания.
− Меня поражает то как ты спокойно это говоришь мне. Тебе ведь так же все равно человек перед тобой или кто-то другой?
− В принципе да. Но к людям у меня особый счет. И особенно к этим.
− Какой?
− Они убили многих крыльвов. Я знаю, что ты скажешь что это не они и так далее. Это ничего не меняет. Они такие же. Достаточно сравнить их с нелюдьми и станет ясно как они одинаковы.
− Я не знаю, но мне кажется, что ты неравнодушна к Тиграну.
− Я надеюсь, ты этого ему не сказал?
− О Наре нет, а о Нине да.
− И что он ответил?
− Он вспоминал Нару. Он не сказал, но я понял что ты приходила к нему еще там и вы провели ночь.
− Да. Это в то время, когда я начиталась любовных романов. Я захотела понять что чувствуют люди, и он был единственным к кому я могла придти.
− Для него было сильным ударом то что ты не ответила на его любовь.
− Нет, Ирвинг. В тот момент он решил что я хотела его позлить своим уходом, а позже это уже не был удар.
− А почему ты не хочешь ему сказать кто ты?
− Не хочу. Я должна быть уверена что он останется верен в любой ситуации.
− В какой? В той что его соблазняла Нина?
− Он не говорил что мы провели с ним и здесь одну ночь?
− Нет. Ты меня удивляешь, Нара.
− Он не знал кто я и не понял даже когда все повторился наш разговор, только мы поменялись ролями.
− Ты хочешь сказать, что любишь его?
− Я уже не могу его не любить. Кое что сильно изменилось.
Раздался сигнал и голос командира крейсера по громкой связи вызвал Ирвинга в центр.
− Я пошел. − сказал он и вышел.

Посланный разведчик однозначно показал что на Андерне имперцы. Собрание почти единогласно пришло к выводу что надо лететь к другой андернийской планете. Кто-то считал что надо вовсе вернуться на свою, потому что скорее всего все планеты были захвачены.
Корабль взял курс на Андерн-4.

В один из дней, находясь в столовой Нара ощутила головокружение и упала. Ее тут же подхватили и через полминуту она встала на ноги.
− Что с тобой? − спросил Клинн.
− Уже все нормально. − ответила Нина.
− Ты должна сходить к врачу.
После обеда Нина направилась в медотсек. Ее сопровождала Алиса, но помощь Наре не требовалась. Она прекрасно знала что происходило.
− Ты беременна, Нина. − сказал врач. − Боже мой, когда же ты успела? − В его голосе появилось некоторое осуждение.
− Сколько, Риф? − спросила Алиса.
− Две недели. − ответил врач, взглянув на Нину. − И кто же отец? − Нина не сказала, но имя было в ее голове.
− Ты.. − проговорила Алиса, поняв кто был отцом. Она не стала говорить дальше и взяв Нину за руку вывела в коридор. − Кто, Нина? − спросила она вновь.
− Тигран Мак Ларрен.
− Но как?!
− Я пришла к нему в одну из ночей.
− И он..
− Он не мог сопротивляться.
− Да ты чего? Как это не мог сопротивляться?
− Ну знаешь, я женщина, он мужчина, разве не понятно как?
− Нет. Силой может взять женщину только мужчина.
− Ошибаешься. Почитай Кийена, может чего-нибудь и поймешь. Существуют моменты, когда мужчина не может устоять. Не хватает силы воли, особенно, когда женщина применяет свое воздействие.
− Какое еще воздействие?
− Ну, знаешь ли.. Это надо чувствовать, а не объяснять. Что ты почувствуешь, когда встретишь своего мужчину?
− У нас нет мужчин. Мы гермафродиты.
− Это инстинкт. Спроси любого мужчину на корабле что он сделает если к нему в каюту ночью войдет красивая женщина и начнет раздеваться.
− Но ты не имела права так делать!
− Я как раз имела, а вот мужчины не имеют права так делать. В этом вопросе равноправия не существует.
− Ну что же. Тогда, идем к нему и все выясним. − сказала Алиса и взяв Нару за руку повела через корабль.
Они вошли в рубку. Там находился Тигран, Ларс и Линд.
− Тигран, выйди пожалуйста. − сказала Алиса. Он повернулся, взглянул на нее, на Нину и несколько усмехнувшись пошел на выход.
Они оказались втроем.
− Что случилось? − спросил Тигран.
− А ты не знаешь? − спросила его Алиса.
− Она нажаловалась тебе что я не обращаю на нее своего внимания? − снова почти смеясь спросил Тигран.
− Она беременна, Тигран! − сказала Алиса.
− Она сказала что я отец? Я думаю, это мог быть кто угодно.
Алиса не успела ничего сказать. Нина со всего размаху ударила Тиграна по щеке и убежала. Она была ужасно обижена и это чувствовала Алиса. Но Алиса не чувствовала, что еще дальше Нина просто хохотала. Она слышала какие мысли возникли е этот момент у Тиграна.
Через полчаса в каюте Нины появился Ирвинг.
− Что происходит, Нина, ты..
− Что? − переспросила Нара, поднимаясь с кровати. Она была в слезах. Одновременно наигранных и настоящих. Она знала что Тигран не видел в ней Нару и где-то в глубине боялась что узнав ее он ее больше не примет.
− Я не понимаю, это смахивает на войну.
− На любовную войну, Ирвинг. Тигран только что обвинил меня в том что я спала еще с кем-то кроме него. Тебе лучше всего не вмешиваться.
− Но Алиса сказала..
− Она нечеловек и ей тоже лучше не вмешиваться. Пойми, наконец, это наши отношения и только наши.
− Но ты сама..
− Ты хотя бы понял, Ирвинг, что тебе сказала Алиса?
− Да. Ты ударила Тиграна.
− А за что? С чего это началось?
− С чего?
− С того что я беременна.
− К-кто?!
− Я, Ирвинг. Это и есть то самое что изменилось между мною и Тиграном.
− Но как это возможно?
− Черт побери! Я не знаю! − закричала Нара и ее резкое изменение настроения заставило Ирвинга выйти.
Слух о беременности Нины Мак Лин разлетелся очень быстро. Тигран не отказывался от того что он провел ночь с ней и как раз две ндели назад. Других 'претендентов' на роль отца не нашлось, и Тигран был вынужден признать что у Нины будет его ребенок.
Он ощущал к ней те самые смешанные чувства, которые описывались в книгах. Он чувствовал вину перед Ниной, что было удивительно для Алисы и Ирвинга. Алиса просто считала что виновна во всем Нина, а не Тигран, а Ирвинг, зная кто такая Нина, считал что она должна обо всем рассказать Тиграну.
− Нет, Ирвинг. Ты обещал молчать, а я не хочу говорить.
− Но почему?
− Потому что я крыльв, а не человек.
− Но тогда к чему все эти игры вокруг?
− Вот к тому и игры. Я хочу посмотреть что для него дороже, Нара, Нина или ее ребенок.
− Ты жестока, Нара.
− Может быть и так, но я не вижу другого выхода. Я хочу что бы мой будущий муж прошел через все.
− Твой муж? − удивился Тигран.
− А как ты хочешь? Он отец моего ребенка, значит он мой муж! Будь он диким хищником или человеком.
− Ты считаешь это важным?
− Да. Если хочешь знать, то для меня самое ценное это мой ребенок, а вернее, оба.
− Что оба?
− У меня будет их двое.
− Ты знаешь?
− Разумеется знаю. Я же крыльв.
− Я бы этого не знал. − сказал Ирвинг.
− Что?
− Сколько у меня будет детей.
− Ты хочешь сказать что ты женщина?
− Я как и Алиса. У нас нет разделения. Я могу быть и тем и другим. Странно, что ты не можешь быть мужчиной.
− Я могу им выглядеть, но не могу им быть.
Вновь шло время. Теперь Нара никак не сдерживала рост своих детей. Крейсер шел все дальше и дальше. Тигран теперь не мог отмахиваться от Нины, но был по-прежнему холоден к ней.
− Я говорил тебе раньше кого я люблю. − сказал он на признание Нины в любви.
− А ребенок? − спросила она.
− Я отец и я обязан быть с ним.
− Ты не будешь его любить?
− Кто тебе сказал такую чушь?! Пойми, наконец, Нина. Ты мне нравишься, но не настолько что бы я мог забыть Нару. Я останусь с тобой, потому что у тебя будет ребенок, но ты не можешь требовать от меня настоящей любви к себе.
− Я не буду. Я хочу только что бы ты любил моих детей.
− Конечно, Нара.
− Ты назвал меня Нарой? − удивилась Нина.
− Извини, я все время думаю о ней.
− Я не обижаюсь. Если хочешь, можешь называть меня Нарой.
− Да ты с ума сошла! − воскликнул Тигран и пошел от нее.
Теперь Нину обследовали довольно часто. Доктор определил с помощью своего прибора, что у Нины будет двойня и это развеселило всех в экипаже. Даже Тигран улыбнулся Нине, узнав о двойне.
Нара была счастлива что это понравилось ему.
Крейсер подошел к новой планете. Вновь к планете ушла ракета-разведчик. Данных пришло немного. Колония была развита слабо, в космосе находилось несколько спутников, принадлежность которых не была определена. Из радиопередач нельзя было определить кому принадлежал мир. Слова Андерн и Империя попросту отсутствовали. О них никто не вспоминал.
− Раз так, мы можем лететь туда. − сказал Мак Грегор. − Никто об этом не говорит, значит там нет войны. И там нет больших космических сил. Мы можем считать себя в безопасности.
Все согласились и крейсер двинулся дальше. Он вошел в систему, отключил сверхдрайв и включил торможение.
Ускорение лишь изменило конфигурацию помещений в корабле. Она стала такой, какой была перед стартом с планеты.
Нара пришла на очередное обследование. Доктор возился дольше обычного и, наконец закончил.
− Что-то не так? − спросила Нина.
− Нет, нет, все нормально. − ответил он соврав.
− Я вижу что вы не говорите правду. − сказала Нина. − Я должна знать!
− Я не знаю как сказать.. Мы можем вызвать сюда Мак Леррана?
− Да, конечно.
Доктор вызвал Тиграна и тот вскоре появился.
− Дело в ваших детях. Вернее, в будущих детях. Я заметил это еще раньше, но сейчас все стало совершенно очевидно. Развитие обоих плодов идет не так.
− Как это не так? − спросил Тигран. − Я могу взглянуть?
− Да, конечно.
Тигран и врач оказались у прибора, который сканировал полость живота Нары. На картинке были видны оба плода и врач показал что не так. Оба выглядели не так как должно было быть у людей.
− Я думаю, во всем виноват космос. Это мутация, а она не приведет ни к чему хорошему.
− Вы хотите сказать, что они будут уродами? − спросил Тигран.
− Да, с вероятностью девяносто девять процентов. Можно ждать и дальше, но я не знаю стоит ли.
− Что значит не знаете?! − вскрикнула Нина. − Как это не знаете? Вы что, хотите их убить?!
− Нет, я этого не сказал...
− Вы сказали именно это! Я не дам их убить! И к черту все эти приборы!
Нара вскочила, сдергивая с себя датчики.
− Нина, ты не так поняла. − сказал доктор.
− Я знаю что вы сказали. − ответила Нина и взглянула на Тиграна.
− Я не думаю, что их надо убить. − сказал он, но в нем были колебания. Нара знала из-за чего и не винила его в этом.
Прошло еще несколько дней. Крейсер висел на дальней орбите над планетой и ожидал радиосигналов с нее. Но все пойманные передачи никак не относились к космосу. Даже со спутниками на орбите не было связи.
Нара снова оказалась на приеме у врача, на этот раз по требованию Тиграна.
− Да. Отклонения увеличились. − сказал врач. − Я не могу сказать с уверенностью, но взгляните, у них шесть конечностей и ярко выраженный хвост. Это однозначно мутация. И я советовал бы..
− Я убью любого кто попытается к ним прикоснуться! − выкрикнула Нина и выскочила из кабинета врача.
К ней пришел Ирвинг.
− Ты все так же уверена, что должна молчать? − спросил он. − Я понял, что у тебя родятся настоящие крыльвы.
− Да, Ирвинг. Они родятся и тогда все узнают кто я. Я пока я больше не пойду туда.
− Ты уверена? Я если с ними что-то случится?
− Ничего с ними не случится. Крыльвы всегда рождались без помощи докторов. И тем более человеческих.
Крейсер оставался на месте, а на планету был выслан челнок. Он должен был приземлиться в самом густонаселенном районе, где были видны города. На челноке отправилась группа из шести человек.
Весь экипаж следил за посадкой. Челнок ушел под облако, затем снова появился, когда уже стоял на земле, а облако отнесло ветром. Рядом никого не было видно. Наблюдение из космоса позволяли видеть только крупные объекты. Люди были неразличимы.
− Мы выходим. − передал командир группы.
Ожидание длилось вечность. От группы приходили радиосообщения. Она прошла в город и их приняли, а затем связь исчезла. Все попытки добиться ее провалились.
Было ясно то что на планете жили дентрийцы, что они имели достаточно развитую цивилизацию, но не на том уровне что бы летать в космос. Об Андерне люди там вспоминали как о далеком прошлом и недосягаемом.
Потеря связи с группой привела к высадке новой. На этот раз в челноке оказалась половина экипажа. Это было вызвано необходимостью соблюдать все правила безопасности. Оставался один челнок и люди с крейсера должны были иметь возможность спуститься вниз все.
На втором челноке отправлялся Тигран и Нина настояла на своем присутствии там не смотря ни на какие слова врача.
− Я залезу в грузовой отсек и вы будете в этом виновны. − сказала она врачу и он, зная что Нина уже сделала так один раз дал свое разрешение.
На втором челноке отправлялся и Ирвинг.
Мастер-2 вошел в атмосферу и двинулся к месту посадки первого челнока. Он должен был приземлиться почти рядом, но произошли изменения. В воздухе появились самолеты истребители и открыли огонь по спускавшемуся аппарату. Тигран передал сообщение об этом, одновременно направляя челнок дальше. Он мог двигаться как самолет и вскоре ушел от истребителей. Те преследовали его..
− Черт возьми! − выкрикнул Ирвинг. Его тревогу поняла лишь Нара.
− Поворачивай назад! − закричала Нара, но Тигран держал курс как и раньше.
− В чем дело, я не вижу ничего что бы возвращаться, а на хвосте у нас полно истребителей.
− Нет связи, Тигран. − сказал Ирвинг. − Биополе кем-то блокировано.
− Это опасно? − спросил Тигран и в этот момент челнок тряхнуло. Он резко пошел вниз. Загорелись аварийные сигнальные лампы. Левое крыло было пробито. Тигран еле выправил полет, но челнок все так же шeл вниз.
Под его крыльями мелькал лес и в какой-то момент челнок начал срезать макушки деревьев. Тигран включил реверс ракетных двигателей и вертикальные двигатели.
Челнок резко затормозил, завис над лесом и пошел вниз. Он почти рухнул на землю.
− 'Квазар', я Мастер-2, совершил вынужденную посадку. − передал Тигран. − Вокруг горит лес.
− Слышу вас, Мастер-2. − ответил Мак Грегор. − Мы вас не видим. Вы ушли на самый край. Через.. − послышались помехи.
− Связь потеряна, мы будем вас ждать. − передал Тигран.
Ирвинг встал и подошел к Нине.
− Ты можешь что нибудь сделать? − спросил он ее.
− Нет. − ответила она. − Как только включилась блокировка, я не смогла ничего сделать. Я даже не чувствую детей, Ирвинг!
− О чем это вы? − спросил Тигран.
− Ни о чем. − ответила Нина.
− Если истребители прилетят сюда, нам может понадобиться эвакуация. − сказал Тигран. − Нина, ты в порядке?
− Не знаю. − ответила она.
− Люди не чувствуют своих детей несколько месяцев. − тихо сказал Ирвинг Наре.
− Ты думаешь все нормально?
− Да. Блокировка поля не такая страшная вещь. Не понятно только кто это сделал.
− Истребители над нами. − сказал Тигран. − Похоже, они посчитали нас сбитыми. Вокруг пожар.
Все ждали. Истребители сделав круг ушли. Прошло несколько часов прежде чем появилась связь с 'Квазаром'.
− У нас порядок. − передал Тигран. − Ирвинг говорит что блокировано биополе. Пожар вокруг утихает. Нам придется выйти. Мастер-2 больше не взлетит.
− У нас неприятности, Тигран. − передал Мак Грегор, переходя на имена. − От нас потребовали приземления. Нам угрожают расправой над первой группой и над вами. У нас нет другого выхода как приземлиться. В конце концов, это не такая плохая планета. Мы сможем здесь жить.
− Жаль что все так кончается. − сказал Тигран.
− Вам стоит покинуть челнок как можно скорее. Я не знаю что они могут выкинуть.
Собрав все необходимое люди вышли из челнока. Земля еще была горячей, но у экипажа были термоизолирующие костюмы.
Переговорив послений раз с Мак Грегором все попрощались с ним и вышли. Пожар полыхал местами и люди прошли в просвет между огнями.
− Я не могу менять себя, Ирвинг. − сказала Нара, когда появилась возможность. − Я никогда не была в подобном положении. Я даже не могу вернуть крыльвов. Я боюсь, что никогда теперь не смогу этого сделать!
− Успокойся, Нара. Блокировка не будет вечной. А когда ее не будет все к тебе вернется.
− А ты можешь менять себя?
− Да. Но если я разделяюсь, то я тут же теряю связь со своей частью. Мне нельзя разделяться.
− И все же тебе лучше. У тебя еще что-то осталось, а у меня.. Я в ужасе, когда подумаю что могу остаться такой навсегда!
− Нет, Нара. Все будет в порядке. Вот увидишь.
Куда идти никто не знал. Через несколько дней произошел первый смертельный случай. Один из членов экипажа попался лесному зверю. Ирвинг успел прыгнуть и убил зверя, но человеку уже было невозможно помочь. Он умер от ран через несколько минут.
На одной из остановок Нара вдруг поняла, что находится не где-то, а в лесу. В настоящем лесу, который всегда был для нее родным домом. Она ощутила какой-то подъем в душе и ушла от всех. Ушла и ходила по лесу, вдыхая свежий воздух, разглядывая деревья, которые казались ей слишком большими.
Внезапно появившийся зверь застал ее врасплох. Нара услышала его в момент прыжка и схватилась с ним. Зверь расцарапал ее грудь и пытался вонзить свои клыки в горло, но Нара справилась. Ее руки буквально вцепились в морду зверя и Нара своей силой сломала ему челюсть. Зверь заревел и бросив ее отскочил в сторону. Нара, поняв что не может его убить сама, выхватила какой-то кусок дерева и с силой вонзила его в шею зверя. Тот издал последний хрип и рухнул на землю.
− Черт возьми. − проговорила Нара. − Я и не думала что они такие огромные.
В этот момент она ощутила боль и взглянула на свои руки. Они были в крови и Нара попыталась залечить собственные раны. Боль ослабла, но раны остались. Она слизала свою кровь, затем достала из сумки бинты и перевязала сама себя.
Рядом появился Ирвинг и взвыл, поняв что произошло.
− Нара, ты не должна никуда уходить! − взвыл он.
− Ну что теперь поделаешь? Должна, не должна. Я его победила как никак.
− Как? − Ирвинг подошел к зверю и понял как. В шее зверя торчал деревянный кол.
− Что-то во мне еще осталось, Ирвинг. − сказала Нара. − Я могу ослабить боль и не чувствую сейчас слабости.
− И все же тебе лучше вернуться. Мало ли что? Здесь могут водиться и другие звери.
− Да, я вернусь.
− И забирайся на меня, Нара. И не спорь.
− Я и не спорю. Чего это мне спорить? − Нара забралась на спину Ирвинга, и он довез ее до лагеря, где горел костер.
− Нина! Что с ней, Ирвинг?!
− Она никогда не была в лесу, вот и решила что там можно гулять как по городу. Хорошо еще что зверь не такой большой оказался.
Нина спрыгнула с Ирвинга и села к огню.
− Все нормально, Тигран. − сказала Нара. − Куча царапин, крови, а толку мало. Я его уделала.
Теперь Нара не отходила от группы. Люди сделали себе деревянные копья и держали их наготове. За несколько следующих дней пути копья не раз спасали им жизни. Путь шел через дикие леса и было трудно понять куда идти. Радиосвязь отсутствовала. Каждый вечер радист включал прием в условленное время что бы получить возможный сигнал от Мак Грегора.
Но сигналов не было. Постепенно разряжался аккумулятор и вскоре радиостанция оказалась неработающей.
Лес не кончался. Уже целый месяц люди шли через него в одном направлении не встречая ни каких следов цивилизации.
− Занес нас черт. − сказал Тигран.
− Может, нам лучше свернуть? − спросил кто-то.
− Не стоит. − ответил Ирвинг. − Мы идем на восток. Там были города, когда мы приземлялись.
Путь продолжался. В один из дней послышались чьи-то вопли, а затем появился Ирвинг, за которым неслись люди с копьями. Они были полуголыми и почти черными от загара.
Ирвинг проскочил к шедшей группе и абборигены застыли на местах.
− Мы друзья. − сказал Тигран, подняв свое копье и показательно бросив его на землю.
К нему подошел один из абборигенов, так же оставив свое копье.
− Вы друзья, а кто он? − спросил он с некоторым акцентом, показывая на Ирвинга.
− Это Ирвинг. Он защищает нас от лесных хищников. Он тоже друг.
− Он пришел в нашу деревню и хотел нас убить. − сказал человек.
− Ирвинг не убивает людей. Он шел впереди нас что бы проверить нет ли там зверей. Ирвинг не зверь. Он умеет говорить.
− Он?! Ты обманываешь меня!
− Ирвинг. − позвал Тигран и красный кот прошел к нему. Аббориген опасаясь его попятился назад.
− Я друг людям. − сказал Ирвинг.
Человек еще больше попятился.
− Это красный дьявол! − закричал он подбежав к своим. Через несколько мгновений полетели копья и Ирвинг прыгнув вперед зарычал на людей.
Те пытались кидать копья. Кто-то бросался прямо к Ирвингу. И он был вынужден сбить нескольких человек с ног, а затем прыгнул на вождя абборигенов.
Красный зверь схватил человека в зубы и прыгнул вверх. Он оказался высоко на дереве, где его не могли достать никакие стрелы.
− Всем бросить копья, иначе я убью его! − зарычал Ирвинг сверху. Он посадил человека на одну из веток и прижал лапой к стволу.
Абборигены остановились и выполнили приказ Ирвинга.
− Я теперь, всем сесть на землю! − зарычал Ирвинг и его вновь послушали. Ирвинг схватил вождя и несколькими прыжками спустился вниз. Абборигены не двигались. Ирвинг положил человека перед собой на землю и лег, держа его своей лапой. − А теперь поговорим, спокойно и без драки. − сказал Ирвинг. − Ты дашь слово, что не будешь удирать и твои люди не будут нападать на нас, в этом случае я отпущу тебя.
Человек ответил не сразу, но согласился и дал слово что не сбежит. Ирвинг отвел свою лапу и освободил вождя.
− Мы не враги. − снова произнес Ирвинг.
− Тогда кто вы? − спросил человек. − Вы не такие как мы.
− Мы пришли издалека. − ответил Ирвинг. − Нам нужен отдых и место, где мы могли бы жить.
− Я первый воин, а не вождь. − ответил человек. − Если ты дашь слово что никто из вас не нападет, я проведу вас в нашу деревню и вы встретитесь с вождем.
− Я даю слово. − ответил Ирвинг.
Первый воин, которого звали Большой Клык, повел группу через лес. Они шли по каким-то тропам, перешли через речку и, наконец, пришли. Деревня располагалась на берегу озера, в которое впадала речка.
Воины вошли в деревню вместе с новыми людьми. Жители деревни были напуганы видом Ирвинга и попрятались в домах. Навстречу процессии вышло еще несколько воинов и вместе с ними вождь племени. Большой Клык подошел к нему и сказал в нескольких словах что произошло.
Вождя звали Зверь. Имена многих абборигенов относились к зверям и птицам. И имя вождя имело несколько особенный оттенок. Зверь не в смысле животного, а в смысле звериных повадок.
− Он победил тебя? − спросил Зверь первого воина.
− Да.
− Тогда он должен убить тебя. − сказал Зверь и взглянул на Ирвинга. − Убей его. − сказал он.
− Я не буду его убивать. − ответил Ирвинг. Вождь смотрел на него, а затем выхватил нож и всадил его в грудь воина.
Даже Ирвинг не сумел ничего сделать. Он был далеко и не ожидал подобного действия от человека.
− Первый воин не может быть побежден. − сказал Зверь и приказал отнести тело убитого на помост. − Вы можете остаться в моем племени. − сказал он пришедшим, когда тело Большого Клыка унесли.
− Вот тебе и первобытный строй. − сказала Нара Ирвингу.
− Мы остаемся. − ответил Ирвинг.
Несколько дней все шло довольно гладко. Не было никаких конфликтов. Для пришедших людей построили небольшие укрытия наподобие вигвамов.
На шестой день вождь племени вызвал всех пришедших и они оказались в кругу.
− Прошло шесть дней. − сказал Зверь. − По законам предков это означает что вы можете жить в нашем племени. И по этим же законам я имею право выбрать себе жену среди другого племени, вошедшего в мое.
Особого выбора для него не было. Женщин было всего трое вместе с Нарой. Вождь остановился напротив нее и показал рукой.
− Встань. − Сказал он. − Ты будешь моей женой. − Сказал он.
− По закону предков моего племени любой мужчина который хочет взять в жены женщину обязан победить ее в схватке.
− Мужчины не дерутся с женщинами. − Сказал вождь.
− Мыжчины вашего племени боятся женщин? − Спросила Нара. − Какой же ты вождь, если боишься вступить в схватку? Ты можешь отказаться, но тогда ты не имеешь права взять меня в жены.
− Да как ты смеешь?! − Взвыл человек, подскочив к ней и схватив за руку. Он пытался свалить Нару на землю, но вместо этого встретил сопротивление, которого не ожидал.
− Ты не мужчина, если боишься меня. − Сказала Нара.
Человек уже был вне себя.
− Я убью тебя. − Проговорил он, выхватил нож и бросился на Нару. Она поймала его руку, завернула ее и нож вошел в живот вождя.
Глаза человека стали круглыми. Он взглянув вниз, на нож оказавшийся в его животе. Нара все еще держала его и одним резким движением вспорола живот человека. Он отшатнулся и упал, распластавшись на земле.
− Ты убила его! − Выкрикнул кто-то. Все племя абборигенов поднялось на ноги.
− Он напал на меня. − Ответила Нара. − Если кто-то из вас считает что я должна умереть, пусть он выйдет ко мне и в схватке один на один докажет что он прав!
Из группы абборигенов вышел какой-то человек и направился к Наре.
− Ты умрешь. − Произнес он и бросился на нее.
Схватка длилась не долго. Нара легко обвела человека и нанесла смертельный удар, после которого человек упал и больше не встал.
− Со мной сила богов! − Воскликнула Нара, поднимая вверх руки, сжатые в кулаках.
Абборигены опустились на колени и начали молить о пощаде. Затем появился какой-то из них, который объявил что Нина обманула всех. Что с ней нет никаких сил богов, а иначе тархи не нападали бы на племя.
Он повернулся к ней.
− Ты сильнее вождя и первого воина, но ты не сильнее богов. − сказал он. − Женщина не может быть вождем.
− Я не напрашивалась быть вождем. − Ответила Нара и прошла к своим. Тигран встал навстречу и обнял ее. − У меня есть муж. − Сказала она, поворачиваясь к абборигенам. − И никто из вас не имеет права отнять его у меня!
Инциндент закончился избранием нового вождя племени, а пришельцам было дано время уйти.
− Вы не можете жить в нашей деревне. − Сказал новый вождь.
Никто не собирался вступать в драку из-за этого и группа ушла. Они прошли вокруг озера и остановились на другом берегу, решив заночевать.
− Я так испугался за тебя, Нина. − сказал Тигран. − Я думал, он тебя убьет.
− Я все таки не зря училась борьбе. − Ответила Нина. − Тигран, подойди ко мне, ляг радом и... − Нара сбросила платье. − Прикоснись ко мне.
− Нина, я...
− Ты не понял. Я говорю о них, о наших детях. Я чуствую их. Чувствую как они шевелятся. − Нара притянула Тиграна к себе и положила его руки на свой живот. − Вот, слышишь?
− Да, Нина! − Воскликнул Тигран улыбаясь. − Я так рад.
− Ты любишь меня? − Спросила Нина.
− Да. Ты же знаешь. Но я никогда не забудую ее.
− Я знаю, Тигран. И не забывай ее.
− Ты правда так хочешь?
− Да. Я люблю тебя, Тигран. Ты любишь ее и она любит тебя.
− Нет. Нара не любит меня. Иначе она не осталась бы там.
− Да?
− Да.
Нина не стала ничего говорить и только улыбалась.
Место было вполне нормальным. На другой стороне озера была деревня абборигенов и это значило что людян нечего особо боятся. На совете группы было решено остаться.

Шло время. На берегу выросла небольшая деревушка. В лесу пропал еще один человек. Через несколько дней были найдены его останки и следы крупного зверя.
В группе остались Ирвинг и десять человек вместе с Тиграном и Нарой. Абборигены иногда оказывались рядом, но никогда не приближались к деревне и не пытались ничего делать против.
Погода изменилась. Начались ливневые дожди. Озеро вышло из берегов и начало подбиратся к домам. Племя абборигенов снялось со своего места у ушло куда-то в лес. Тоже самое пришлось сделать и группе Мастера-2. Нара была не десятом месяце беременности и некоторые люди уже беспокоились.
− Все будет нормально. − Сказала Нина Тиграну, когда он донес до нее эту обеспокоенность.
− Доктор говорил что они будут мутантами, Нина. Я боюсь, что это так.
− Ну и что если так. Пусть они будут лохматыми черными с четырьмя лапами и хвостом как у зверей, я все равно их люблю. Вы слышите меня, детки, я люблю вас. Люблю больше всего на свете.
− Ты все время говоришь с ними.
− Тебе тоже надо с ними говорить, Тигран. Скажи им что ты их любишь.
− Я люблю их. − сказал он.
− Нет, скажи им, а не мне. Прямо им.
− Я люблю вас, детки. − Сказал Тигран, трогая живот Нины. − Я хочу что бы вы были хорошими и красивыми.
− Я уверена. Они настоящие красавцы. − Сказала Нина. − Вот увидишь, Тигран. Ты даже не представляешь, какие они красавцы.
Шло время и, наконец, оно пришло. Нара ощутила начало схваток и тут же прошла в свой вигвам. Она легла и приготовилась. Боль заставила ее кричать.
− Я люблю вас! − Закричала Нара. − Вы такие хорошие! Пожалейте свою маму, не толкайте так сильно! Вот и хорошо, мои дорогие. Я знаю что вы меня слышите, а теперь, давайте. Выходите!
Рядом появился Тигран и еще кто-то.
− Тигран, останься один со мной! Выгони всех! Выгони! Ирвинг, выгони всех отсюда! − Кричала Нара.
Все вышли и остался лишь Тигран.
− Все будет хорошо, Нина. − Сказал Тигран. − Все хорошо, у тебя их двое, поэтому так...
− Я люблю вас, детки. Обещаю что буду вылизывать вас каждый день, пока вы не подрастете. Ну, давайте же!
Нара сделала еще одно усилие над собой и... родила.
Она ощутила облегчение, ощутила вышедшие из нее мокрые комки, а затем услышала пищание. Тигран стоял напротив и смотрел на них.
− Они красавцы, Тигран. − Сказала Нара. − Красавцы с четырьмя лапами и хвостом. Они самые лучшие.
Нара понялась и сама сделала все что было нужно. Она подняла зверят и облизала их. Она вылизывала их с с такой тщательностью с какой это может делать только мать.
− Я назову их Флирк и Мин. − Сказала она.
− Ты?.. − Проговорил Тигран.
− Посмотри на них. Тигран, подойди, подойди, потрогай, погладь их. Это твои дети.
Тигран подошел и коснулся двух черных еще не совсем высохших котят. А Нара отвела взгляд от них и посмотрела на него.
− Ты не хочешь поздравить свою Нару? − Спросила она.
− Нару?! − Воскликнул Тигран.
− Глупый ты. За столько времени так и не понял что это я?
− Но ты же...
− Я здесь, Тигран.
В вигвам зашел Ирвинг. Нара держала двух детей на руках и они уже заснули.
− Все нормально? − Спросил Ирвинг.
− Да, Ирвинг. − Ответила Нара. − Объясни моему ненаглядному что я это я.
− Ты знал что она Нара? − Спросил Тиграм обернувшись.
− Да. С первого дня как она прилетела в последней группе.
− И ты не сказал мне?!
− Я обещал ей молчать.
− Ты не рад, Тигран? − Спросила Нара.
− Я чувствую себя дураком. − Ответил он. − Боже мой. Ты же все время вела себя как человек. Я не видел никакой разницы.
− И еще долго не увидишь, не считая наших детей. Потрогай вот здесь, Тигран. − Нара положила его руку на спину котенка, где были небольшие выросты − зачатки крыльев. − Это их будущие крылья. Они настоящие крыльвы, а не мутанты.
− И ты знала?
− Знала, потому так и кричала на доктора.
Двое щенков проснулись и Нара открыв грудь начала их кормить.
− Скажи всем, Ирвинг, кто я. − Сказала Нара. − Теперь нет никакого смысла скрывать.
Ирвинг вышел, а Нара легла на подстилку, держа на себе детей. Они посапывали, иногда скулили и сосали молоко.
Тигран присел рядом и молча смотрел на все. Нара не знала о чем он думал, но ей и на надо было этого знать. Она знала что он любил ее.
− Помнишь, Тигран, ты сказал что я не осталась бы, если бы любила тебя? − Спросила Нара. − Я хотела еще раз проверить что ты любишь меня. Я стала Ниной и теперь я знаю все.
− И ты не обижаешься что я спал с Ниной, не зная что она это ты?
− Нет. Я сама заставила тебя это сделать. Ты не мог отказаться. Я использовала для этого свою силу.
Прошло несколько часов. Флирк и Мин спали рядом с Нарой и Тиграном. Вход к ним охранял Ирвинг. Обычно он всегда проводил ночь на улице и теперь просто был ближе всего к вигваму Нары и Тиграна.
Нара проснулась, покормила детей и снова заснула. На утро все поднялись от голосов двух щенят.
− Вот и настал новый день, мои дорогие. − сказала им Нара. − Я ваша мама, а он ваш папа. − Нара показала на Тиграна, а затем взяла Флирка и положила его на грудь Тиграна. Щенок начал тыкаться в него моргой, ища сосок и Тигран улыбался. − Поговори с ним. Он все понимает, Тигран.
− Да? Флирк, ты понимаешь меня? − Щенок только повернул голову к его лицу и ткнулся в подбородок Тиграна.
− Он понимает, понимает, Тигран. Они пока еще ничего не видят. Завтра они откроют глаза и смогут встать. А послезавтра мы сможем выйти на первую прогулку.
− Мы должны быть с ними вместе все время? − спросил Тигран.
− Папочке полагается как следует побегать и накормить мамочку, пока она будет кормить деток. − ответила Нара и взяла Флирка.
Тигран ушел и к Наре зашел Ирвинг.
− Как там? − спросила Нара. − Кто чего говорит?
− Не верят. − ответил Ирвинг. − Сейчас окружили Тиграна и расспрашивают. Спрашивают можно ли увидеть двоих детей.
− Завтра все их увидят. − ответила Нара.
Вскоре вернулся Тигран. Он был несколько веселее прежнего и принес Наре еду. Она все съела и улыбнулась.
− Ты, наверно, решил, что этого достаточно для трех крыльвов? − спросила Нара. − Придется тебе потрудиться еще, папочка.
− Я найду чего-нибудь. − сказал Ирвинг и вышел из вигвама. Тигран присел около Нары, погладил двух котят и рассказал о чем говорили люди снаружи.
− Они не верят, Нара. − сказал Тигран. − Считают что у нас родились мутанты и мы не хотим их показывать.
− Ну и черт с ними. − ответила Нара, поглаживая Флирка и Мин. − Они скоро это поймут.
Следующий день начался как и предыдущий. Нара кормила детей, вылизывала их языком, хотя Тигран и предлагал помыть их водой. Нара отказалась. Крыльвы не мылись водой.
Маленькие Флирк и Мин открыли глаза и все так же пищали. Они, наконец, смогли подняться на ноги и сделать несколько шагов. Нара ела за всех троих и кормила щенят молоком. К вечеру они так и не решились выйти и показать их всем. Черная шерсть Двух крыльвов распустилась и стала пушистой и мягкой. Нара и Тигран почти все время сидели с ними. Нара не отходила от детей и только иногда отрывалась от них что бы поесть.
На утро третьего дня она проснулась от голосов Флирка и Мин. Оба уже хорошо стояли на лапах и могли ходить. Нара улыбалась и приняв их как обычно накормила молоком.
− Настал день, когда вы увидите мир. − Сказала она двум детям. Она разбудила Тиграна, взяла Мин и Флирка в руки и вышла.
Снаружи был только Ирвинг. Он проснулся, услышав голоса двух щенят и через несколько секунд уже стоял перед Нарой и Тиграном.
Появились люди и все собрались вокруг Нары и Тиграна.
− Вот они. − Сказала Нара и подняла обоих крыльвов на руках вверх. − Это Флирк и Мин, наши дети. − Нара улыбалась, а люди смотрели на двух черных котят с непониманием и страхом. − Вы все еще не верите что я Нара Крыльв? Вам нечего бояться. Мы прожили вместе почти целый год.
− А кто тогда Тигран? − Спросили Нару.
− Тигран это Тигран. Он отец моих детей.
− Он тоже крыльв?
− Он человек как и я сейчас.
− Тогда почему у тебя такие дети?
− Потому что я так захотела. А теперь мы пойдем гулять.
Нара опустила детей на землю, пошла вперед и они поковыляли за ней еще шатаясь и пища. Они оказались в лесу и Нара проходила с ними весь день. Тигран был рядом и постоянно был начеку. В лесу было не мало разных зверей, которые могли задеть маленьких крыльвов.
− Ты все время остаешься самой собой, Нара. Ты не можешь измениться как раньше? − спросил Тигран.
− Сейчас нет.
− Из-за детей?
− Нет. Из-за блокировки биополя. Ни я ни Ирвинг сейчас не слышим мыслей, и не можем переговариваться.
− Значит, поэтому ты меня не слышала? Я думал ты не хочешь отвечать.
− Да, Тигран. Если ты что-то говорил мне мысленно, я этого не слышала. − Нара взглянула на Флирка и Мин, бегающих рядом и веселясь прыгнула к ним.
Они играли и баловались, затем Нара легла и снова кормила детей молоком.
− Много лет назад я потеряла двух детей. Их убили люди и теперь они снова со мной.
− Они? Или другие? − Спросил Тигран.
− Они другие, но они мои дети. И твои Тигран. Когда я поняла что у меня будет ребенок, во мне все перевернулось. Я не могла поверить, что это возможно, но посмотри на них! − Нара снова играла с детьми и они весело прыгали рядом, хватая ее зубами и пытаясь уцепить лапами. Но когтей на них еще не было.
Нара говорила и говорила, показывала все вокруг и называла. Называла траву, деревья, животных, небо...
Шли дни. Щенята росли не по дням, а по часам. У Нары уже не хватало молока на них и для этого она стала ходить к местным людям, которые держали домашних животных. Те не имели понятия для чего ей было нужно столько молока, но легко меняли его на различные вещи, шкуры и мясо, добытые в охоте. В этом деле Нара была непревзойденной. Только Ирвинг мог сравниться с ней в ловкости, но он не знал приемов охоты, пока о них ему не рассказала Нара.
Двое щенят начали учиться говорить. Нара учила их на своем языке, заодно обучая ему Тиграна и Ирвинга. От Мин и Флирка слышались различные звуки.
− Рр-мя-а. − рычала Мин.
− Риу-ам. − отвечал ей Флирк. Это был их детский лепет, но они постепенно начинали говорить. Называли маму и папу, научились произносить имена Ирвинга, Нары и Тиграна. У крыльвов не было принято называть родителей как у людей. Дети звали их по именам.
Шли недели и месяцы. У Мин и Флирка появились когти и Нара легко объяснила им, что теперь им нельзя просто так наскакивать на своих, когда Флирк наскочив поранил ее когтями. Он виновато заскулил и стал зализывать рану своей мамы.
− Он не решит что тебя можно съесть? − Спросил Тигран.
− Нет. − Ответила Нара. Флирк слизал ее кровь с руки и она довершила это дело до конца сама. − Они все понимают. Думаю, скоро они смогут есть мясо.
Нара обнимала Флирка и Мин, а те лежали рядом и играючи кусали ее за руки.
В один из дней в деревню пришли абборигены, заявив что должны получить от племени Красного Зверя жертву для тархов. Этой жертвой могло быть любое животное, но оно должно было быть живым.
Ирвингу ничего не стоило выловить в лесу зверя и он привел его сам на место, где совершалось жертвоприношение. Там присутствовали все. В том числе Нара и Тигран со своими детьми.
Ирвинг подвел зверя к человеку, который должен был совершить обряд и тот замер от страха. Зверь, которого привел Ирвинг был сильнее человека и тот не мог так легко совершить обряд. Ирвингу пришлось держать хищника, которого он поймал.
Шаман племени всадил жертвенный нож в сердце жертвы и через минуту зверь был мертв. Его уложили на помост. После этого люди разошлись и начали трубить в рог. Эхо уносило звуки и это длилось несколько часов.
В небе появились большие птицы и вскоре спустились вниз. Они оказались на помосте, а все люди вокруг попадали на колени, заставив сделать то же самое и племя Красного Зверя.
Это были тархи. Огромные птицы с большими когтями и клювом полным зубов. Они разодрали тело жертвы и подняв его по частям унесли за лес.
Жертвоприношение закончилось и все разошлись.
− Вот и говори после этого что люди не звери. − сказала Нара.
− Почему? − спросил Тигран. − Это был дикий зверь его отдали большим птицам..
− Ты не заметил, Тигран, что вокруг жертвенника было полно человеческих костей? − епросил Ирвинг.
− Что? − удивился он.
− Помнишь, что сказал вождь абборигенов, когда убил Большого Клыка? − спросила Нара. − Он сказал отнести его на помост. То есть на это самое место. Его скормили этим птицам.
Тиграну нечего было ответить.
Вновь шло время. Нара учила Флирка и Мин охотиться. Им исполнился один год и они выросли, став по размером почти с человека. У них появились крылья, но говорить о полетах было еще рано. Они могли ими лишь хлопать и нагонять хороший ветер.
Флирк и Мин получили боевое крещение в одну из прогулок. Нара оказалась подвергнутой нападению зверя и двое крыльвов бросились на нападавшего. Они вцепились в зверя клыками с двух сторон и просто растащили его используя свою силу. Растащили, а затем все втроем съели нападавшего.
− Вы молодцы. − сказала Нара.
− Да, мы молодцы. − затявкала Мин.
− А я больше всех молодец. − ответил Флирк и Мин прыгнула на него, решив в игре определить кто больше.
Иногда Нара еще давала детям свое молоко, но это больше выглядело как игра. Они ложились втроем на землю. Флирк и Мин торкались в ее грудь мяукая и рыча. Лизали ее и поддевали лапами, а Нара обнимала обоих руками.
− Они стали совсем большими. − сказал Тигран.
− Большими? − усмехнулась Нара. − Они настоящие дети и станут большими лет через двадцать.
− Тогда какими же они будут? − спросил Тигран.
− Такими какими должны быть настоящие крыльвы.
− Они нас не съедят?
− Вот глупый! − воскликнула Нара. − Они наши дети.
− Я знаю сколько угодно примеров в природе когда дети съедают своих родителей.
− Ты можешь убежать если так хочешь. − ответила Нара. − Я думала ты их любишь.
− Я люблю их, Нара! Я.. Я просто боюсь.
− Флирк, Мин! − позвала Нара. Двое крыльвов с воем подбежали к ней и втали рядом. − Хотите есть?
− Да. − тявкнул Флирк.
− Да. − ответила Мин.
− Сегодня вы съедите меня. − сказала Нара.
− Ау! − взвыл Флирк и лег на землю. Мин сделала так же и тоже завыла. Они оба по своему заплакали.
− Нет, я не хочу. − проговорила Мин.
− Я не хочу. − сказал Флирк.
− Ладно. Не надо. − сказала Нара. − Но вам придется съесть Тиграна.
− Не-ет! − взвыл Флирк и обижено ткнул Нару лапой. − Я не буду!
− И я не буду. − сказала Мин.
− Я знала что вы не будете нас есть. − сказала Нара. − Мы пойдем в лес и найдем какого нибудь дикого зверя.
Вновь начался сезон дождей и после его окончания в дереню пришли абборигены.
− Вы должны принести жертву. − сказал их вождь. − И вы должны отдать кого-то из своих.
− Мы никого не отдадим. − сказал Ирвинг, встав на пути. − Можете ловить в лесу зверей для своих жертв. − Ирвинг прогнал абборигенов и те больше не приходили.
Прошло несколько дней. Нара гуляла с детьми в лесу. Флирк зарычал. Послышался шум и вокруг появилось множество абборигенов. Нару поймали в сеть. Она кричала, пыталась вырваться, но все было бесполезно. На ее глазах поймали Флирка и Мин, прибежавших к ней. Ее охватил ужас. Впервые за свою жизнь она чувствовала что смерть близка. И еще больше она боялась за своих детей.
Их утащили к жертвеннику. Нару привязали к столбу, а двоих крыльвов положили на помост. Появился шаман и Нара взвыла, увидев в его руках нож. Ею овладело почти безумное состояние. Веревки врезались в ее руки и затрещали. Несколько человек бросились на нее, но Нара в бешенном порыве раскидала всех. Он вихрем пронеслась к шаману уже стоявшему над Флирком и поймала его руку с ножом.
Попытка сопротивления была смешной. Нара одним ударом сбила человека и он вылетел из под ее рук.
Послышались звуки жертвенных труб. Нара разрезала веревки, связывавшие крыльвов. Они поднялись и прыгнув на нее уложили на месте и начали лизать, не думая ни о какой опасности. Они и не могли о ней думать, потому что были еще малышами.
− Флирк, Мин.. − Нара пыталась освободиться, но дети не давали ей. Нара увидела вверху двух огромных птиц, несущихся вниз. − Флирк! Зверь сверху! − Выкрикнула Нара. Флирк среагировал и взглянул вверх. − Мин, Флирк, уходим! − Снова кричала Нара и спрыгнула с помоста. Мин спрыгнула за ней, а Флирк еще оставался там. − Флирк! Флирк! − Кричала Нара.
Флирк смотрел вверх, затем повернулся к Наре.
− Мне его не достать. − Прорычал он.
− Он сейчас тебя достанет, Флирк, на спину! − Закричала Нара. Он понял ее приказ и перевернулся на спину в тот момент, когда тарх налетел на него.
Когти крыльва мернулись вверх. Раздался птичий крик. Флирк вцепился в тарха и тот закричав захлопал крыльями, пытаясь взлететь. Он сумел лишь стащить Флирка с помоста и вместе с ним упал на землю. Флирк рычал и драл его. Сверху на него налетел второй тарх и на него бросилась Мин.
Теперь все решалось силой. Нара ничего не могла сделать из-за блокировки биополя.
Слышались рычание, какое-то кудахтанье, хлопание крыльев. Тархи были бессильны перед двумя крыльвами. Флирк добил своего и бросился к Мин, которая боролась со вторым. Удар когтей Флирка стал решающим.
Мин и Флирк еще рычали, стоя над двумя поверженными тархами.
− Они ваши. − Сказала Нара и двое крыльвов запустили свои когти в тела птиц. Абборигены стояли вокруг на коленях и смотрели ничего не предпринимая.
Флирк и Мин закончили есть и довольные подошли к маме. Она обняла их обоих и заплакала. Заплакала от того что все закончилось.
Но еще ничего не закончилось. Послышались крики людей и Нара приказала детям бежать. Они бежали от жертвенника и за ними мчались абборигены, решившие убить двух крыльвов за смерть тархов.
Нара, Флирк и Мин мчались через лес, проскочили речку и выскочили к своей деревне. Вокруг все было в огне. Нара промчалась по деревне и наткнулась на следы абборигенов. Мин и Флирк оказались рядом. Позади послышались крики абборигенов, а затем рычание.
Нара обернулась и увидела Ирвинга. Он бросился на людей и на этот раз нисколько не церемонился. Никакие копья не могли ему повредить. Ирвинг перебил половину и погнал остальных назад.
Через две минуты он вернулся.
− Где все? − спросила Нара.
− Многие погибли.
− А Тигран! − закричала Нара, бросившись к Ирвингу.
− Он только ранен. Остался он, Мария и Римас.
− А другие?
− Их убили. Абборигены напали на нас. Я не ожидал и не успел всех спасти. Я только один, Нара.
− Где они сейчас?
− В надежном месте. Лучше отсюда уходить. Они решили принести нас в жертву своим тархам.
− Я знаю. Нас поймали в лесу и я думала что мы погибнем. − Ответила Нара. − Флирк и Мин прикончили двух птиц.
− Ладно, надо уходить, Нара.
Ирвинг провел Нару и двух крыльвов через лес. Они встретились с тремя оставшимися людьми и пошли дальше. Было решено идти на восток. На западе, откуда пришла группа, никого не было.
Вечером стало ясно, что по следам движется погоня. Ирвингу удалось отбить атаку и ранним утром группа двинулась дальше. Мин и Флирк поначалу шли без проблем, а затем начали уставать. Нара знала что им будет тяжело постоянно идти.
− Я устал. − прорычал Флирк и Мин поддержала его.
− Надо идти, дети. − ответила Нара. − Идем. Скоро будет остановка и мы сможем отдохнуть.
Они снова шли и скоро остановились. Флирк и Мин легли на землю, а Ирвинг остался на страже.
− Мы не сможем уйти от них. − сказал Римас и взглянул на Нару. − Не понимаю, ты же крыльв, ты можешь их всех уложить.
− Не могу. − ответила Нара. − Моя сила не действует здесь.
− Или ты не Нара. − ответил Римас.
− Перестань говорить глупости. − Сказал Тигран. − Она Нара. Не видишь что ли? − Он показал на Мин и Флирка.
− Нам надо уходить. − Сказал Ирвинг. Нара подняла Мин и Флирка и путь был продолжен.
Ирвинг был почти все время рядом. Впереди появилась река. Идти вперед было невозможно, а с других сторон напирали абборигены.
− Надо плыть. − сказал Тигран.
− Боже мой, никогда не думала что придется лезть в воду. − сказала Нара. − Она вошла по колено и словно пробовала воду руками. Флирк и Мин заскулили около воды, боясь даже вступить в нее. Раньше они всегда переходили речки по бревнам или перепрыгивали. К тому же они не были такими широкими.
− Мы же погибнем! − Всокликнула Мария.
− Тихо, Мария. Придумаем что нибудь. − Сказал Тигран. − Нужен плот из бревен. Ирвинг, ты говорил что можешь свалить дерево за несколько секунд.
Ирвинг несколько мгновений стоял, а затем прыгнул к дереву. Он вгрызся в него и оно упало в воду. Через несколько минут в воде оказалось несколько бревен. Ирвинг вскочил на них, срезал торчавшие ветки и связал бревна своими частями.
− Идите сюда! − прорычал он Наре и двум крыльвам. Нара вступла на плот и позвала Мин и Флирка. Те со страхом пошли за ней. Бревна оказались почти погруженными в воду. − Быстро сюда! − выкрикнул Ирвинг людям и те заскочили на плот, одновременно отталкивая его от берега.
Вода вынесла плот на середину реки. На берегу появились абборигены. Они бежали вдоль берега, кричали и кидали копья, но те не долетали до цели. Кто-то из абборигенов прыгнул в воду и поплыл к плоту.
− Черт возьми, они достанут нас. − сказал Римас.
Человек в воде внезапно закричал, затем над водой появилась спина какого-то животного и аббориген исчез. На его месте появилось только пятно крови.
− Боже! − воскликнула Мария, отскакивая от края плота.
− Спокойно! − проговорил Ирвинг. − Не дергайте плот. Мы в безопасности. Абборигены нас не достанут, а эти живут в воде, а не в воздухе.
Мин зарычала и все обернувшись увидели голову какого-то монстра высунувшуюся из воды. Плот дрогнул и все закричали. Ирвинг прыгнул в воду и монстр схватив его скрылся под водой. Через несколько секунд вода рядом вздыбилась, появился огромный хвост чудовища, который ударил по воде. Возникшая волна накатилась на плот и смыла Марию. Тигран, Нара и Римас уцепились за ветки, а двое крыльвов держались своими когтями.
Мария закричала и поплыла к плоту. Вода продолжала бурлить и через полминуты из нее появилась голова чудовища. Мария была в воде, рядом с плотом и закричала. Она почти взлетела над водой, оказавшись в лапе подводного чудовища.
− Боже. − Проговорил Тигран. − Неужели этот монстр сожрал Ирвинга?
Мария оказалась на плоту. Монстр положил ее на бревна и убрал свою лапу.
− Боже, неужели Ирвинг сожрал монстра? − Послышалось рычание. − Ты не забыл, Тигран, что Ирвинг сам монстр?
− Как? Это ты, Ирвинг? − Спросил Тигран глядя на голову торчавшую над водой.
− Я. − Прорычал голос Ирвинга и черная голова переменилась, превращаясь в большую красную голову Ирвинга. − Правда, чувствую что я стал больше. Раз этак в пятьдесят.
− Может, ты и нас сразу съешь? − Спросила Нара.
− Обязательно, Нара. Так, кажется ты любишь говорить? А теперь, держитесь как следует.
Все вцепились в бревна. Они дрогнули, задвигались и через несколько секунд из-под воды всплыли новые бревна. Ровные и гладкие.
Они поднялись, поднимая людей и крыльвов находившихся сверху, переменились, превращаясь в ровные доски, и сомкнулись, не оставляя никаких щелей. Голова Ирвинга исчезла под водой, по бокам появились борта и плот буквально превратился в большую лодку. Появилось нечто наподобие рубки. Она росла словно была живой. Появились люки и лестница, уводившая в трюм. Посередине выросла мачта и на ней словно расправив крылья возник парус, который тут же наполнился ветром.
− Как видишь, Нара, я тоже кое что умею. − прорычал Ирвинг и все обернувшись увидели его лежащим на палубе.
− Ирвинг! − воскликнул Тигран. − Боже! Это сделал ты?
− Я. − ответил он. − Добро пожаловать в мой желудок. Ой, извините. Я хотел сказать в каюткомпанию.
− Так ты мог это сделать и раньше? − Спросила Нара.
− Да. Только вот мысль эта у меня возникла в тот момент, когда меня проглотил тот монстр.
− Проглотил? − Переспросил Тигран.
− Да. Он меня проглотил, а я его съел, потому он и бесился перед своим концом.
− И я из-за этого упала в воду. − Сказала Мария.
− Да. Ты здорово испугалась когда я тебя поднял из воды?
− Я решила что мне конец. − Ответила она.
− Я жалею только что не сделал то же самое еще там, в нашей деревне. Тогда я смог бы их остановить.
− Не нужно думать о том чего не вернуть. − Сказал Тигран. − Куда мы сейчас плывем?
− На север. − Сказал Ирвинг. − Реки обычно впадают в море и на больших реках не редко встречаются города.
− А ты не можешь сделать двигатель? − Спросил Римас.
− Могу. Только не такой как обычно. Снизу этот корабль больше похож на брюхо кита. Там есть несколько плавников и я могу плыть быстрее, если это понадобится. А пока нас и ветер не плохо гонит вперед. Кстати, я тут кое чего поймал.
Из-за борта корабля появилась большая лапа и бросила на палубу несколько крупных рыб.
− Мин, Флирк, попробуйте. − Прорычал Ирвинг. − Думаю, вам понравится эта пища.
Мин и Флирк подошли к рыбе. Флирк тронул одну лапой и та дернулась. Флирк отскочил от нее испугавшись и все рассмеялись.
− Давай, Флирк! − Сказала Нара и крыльв бросился на рыбу словно на зверя. Он легко расправился с ней и Мин глядя на него тоже вытащила себе рыбину из кучи.
Корабль ушел от погони и двигался по течению реки. Вокруг были лишь дикие леса и семеро путешественников почти все время разглядывали берега в надежде найти хоть какой-то след цивилизации.
Прошло несколько дней этого путешествия. Выходить на берег не было никакого смысла. Иногда из воды показывались огромные существа и тогда в дело вступал Ирвинг. От двух он избавился только используя свой вид монстра, а с одним пришлось вступить в драку, в которой Ирвинг стал победителем.
− Мы столкнулись с цивилизаций, нас сбили истребители, а здесь ничего нет вокруг на тысячи километров. − сказал Ирвинг.
− Может это из-за этих самых чудищ, живущих в реке. Да и тархи не прелесть. − ответила Нара.
− Я вижу, тебе не нравится когда тебя кто-то может съесть? − спросил Тигран.
− Можно подумать что это кому-то может понравиться. − ответила Нара. − Вот только некоторые почему-то считают что надо убивать всех подряд. И знаешь, эти некоторые даже не едят их всех.
− Значит ты убиваешь только для того что бы есть?
− И что бы жить. Если мне никто не мешает, зачем зря убивать?
− Кому-то может показаться, что им мешают крыльвы.
− Вот именно что показаться. Терпеть не могу тех кто начинает что-то делать, когда ему что-то мерещится.
− А вот мне мерещится, что сюда летят тархи. − сказал Ирвинг.
− Всем в укрытие! − приказала Нара и затолкнула под навес Флирка и Мин.
− А ты, Нара! − выкрикнул Тигран.
− Успокойся, Тигран. Я же здесь. − сказал Ирвинг. − Пусть кто нибудь из них только тронет ее, сразу же влипнет в неприятности.
Тархи сделали круг над кораблем, а затем понеслись вниз. Они пролетели на довольно большой высоте, но не стали опускаться ниже.
− Похоже, им известен норов речных жителей. − сказал Ирвинг.
− И все же лучше не показываться пока они там летают. − ответила Нара. Она была снаружи, но все же не на открытом месте.
Тархи сделали еще один круг и улетели.
− Боги чертовы. − проговорил Тигран. − Интересно, как это люди в деревнях считали что жертвоприношение их спасет от хищных птиц?
− Ты меня удивляешь, Тигран. − ответила Нара. − Специалист по хищникам. − усмехнулась она. − Им нужна пища, но только тогда когда нужна. И они берут то что им дают взять.
− И похоже, они решили взять нас. − сказал Ирвинг. − Они летят снова и теперь уже настроены решительно.
Тархи неслись сверху, догоняя корабль и трое из них приземлились на палубе. Нара стояла в дверях каюты и смотрела на них, ожидая действий.
− Подожди, Ирвинг, пока не трогай их. − сказала она.
− Я жду. − ответил он.
Трое тархов смотрели на Нару, словно чего-то ожидая, а затем один из них раскрыл крылья и зашипел, двинувшись на нее.
− Никогда не видела таких уродов. − произнесла Нара.
− Может мне цапнуть их за хвосты, что бы они убрались? − спросил Ирвинг.
− Попробуй цапни. − вдруг прошипел тарх.
Это было сигналом для Ирвинга. На палубе в одно мгновение выросли лианы, которые зацепили тархов за лапы и те увидев это попытались взлететь. Но не тут то было. Птицы трепыхались, махали крыльями, пытались перегрызть державшие их лианы, но ничего не выходило. Появлявшиеся порезы на лианах тут же зарастали.
Ирвинг толкнул лапой дверь и вышел из нее в виде большого красного кота.
− Они оказывается и говорить умеют, Нара.
Сверху уже кружились новые тархи, что-то крича и их сородичи отвечали. Двое подлетели к одному из прицепленных к палуже тархов и пытались его оторвать, вцепившись когтями, но в результате только выдрали от него клок шерсти.
− Не старайтесь, не получится. − прорычал Ирвинг, надвигаясь на тархов.
Кто-то из летавших над кораблем подлетел к Ирвингу и вцепился в него когтями. Результат для него оказался ошеломляющим. Тарх был уже не в слилах отцепиться, а Ирвинг переменился. Он превратился в монстра и тарх исчез в его пасти.
− Как видите, не только вы питаетесь кем-то, но и вами кто-то питается. − прорычал Ирвинг вновь превращаясь в себя.
Откуда-то сверху полоснул луч. Пламя на несколько секунд охватило Ирвинга, но оно было сбито возникшей внезапно волной, окатившей его с ног до головы.
− Я могу и рассердиться. − прорычал Ирвинг.
− Ты умрешь, чудовище! − прошипел тарх. В его руке появилось какое-то оружие и тарх выстрелил в Ирвинга.
Удар, взрыв.. Ирвинг разлетелся от него на тысячи частей.
'Нара! Поле!' − Услышал Нара призыв Ирвинга и мгновенно поняла что блокировка исчезла.
Огненная молния Нары метнулась в тархов. Удар был мгновенным и смертельным. В этот момент вновь появилась блокировка биополя, а Нара превратилась в крыльва. Она оказалась на палубе, задрала голову вверх и зарычала на летавших тархов. Один из них пролетел почти перед ней и это стало его ошибкой. От молниеносного удара лапы тарх сменил курс полета и полетел как камень в воду, где его уже ждала пасть монстра.
Битва закончилась. Тархи улетели и Нара поняла что стала сама собой, но в той же ситуации невозможности изменений из-за блокировки поля.
− У меня такое чувство, что именно они управляют этой блокировкой поля. − Сказала Нара, когда рядом появился Ирвинг.
− Как тебе на вкус эти птички? − Спросил Ирвинг.
− Никакого вкуса. − Ответила Нара. − У них не больше мозгов чем у куриц.
− Только непонятно откуда у них такое оружие. Этот взрыв уничтожил довольно большую мою часть.
− Они использовали оружие, похожее на оружие крыльвов. − Ответила Нара. − Я увидела эту вспышку в поле, но не сразу поняла что блокировки нет, и я могу действовать. Думаю, они поняли что связались не с теми.
− Выходите, здесь больше нет этих птиц. − сказал Ирвинг прятавшимся.
Первыми вышли Мин и Флирк. Они с удивлением смотрели на Нару, не понимая откуда она взялась.
− Я вижу, дети, вы меня не узнали? − Прорычала Нара своим голосом. − Ну подойдите же к своей мамочке. − Нара легла на палубу и двое щенят подбежали к ней.
− Ты стала такая большая! − Сказала Мин.
− Я всегда была такой, и только некоторое время была маленькой.
− А почему папа не стал большим? − Спросил Флирк.
− Он станет, обязательно станет. − Ответила Нара. Тигран вышел к ней с некотороей осторожностью. − Что ты там застрял? − Спросила Нара. − Или уже позабыл меня?
− Нет, я просто не ожидал... − заговорил Тигран. Ирвинг толкнул его сзади и он влетел в лапы Нары.
− Взялся любить ее, так делай это как следует. − Прорычал Ирвинг.
− Хорошо. − Ответил Тигран. − Только тебе, Нара, придется кое что сделать для меня.
− И что, Тигран?
− Не есть людей.
− Хорошо. Я не буду есть людей. Буду есть только тех, на которых ты покажешь пальцем и скажешь что их можно есть. Ты согласен?
− Согласен. Только я ни на кого не буду показывать пальцем и говорить что бы ты его съела.
− А как на счет других зверей? − Спросила Нара. − Мне можно есть кого нибудь?
− Можно. − Ответил Тигран.
Нара уложила Тиграна на палубу и облизала с ног до головы.
− Боже мой, Нара! − Закричал он.
− Я тебе не нравлюсь? − Спросила Нара.
− Нравишься, только не надо меня облизывать.
− Как хочешь. − Ответила Нара и начала вылизывать Флирка и Мин.
− Теперь мне придется полреки выловить что бы тебя накормить. − сказал Ирвинг Наре.
− А ты лови сразу тех кто пожирнее. − ответила Нара.
− Вот таких? − Спросил Ирвинг и около борта корабля повилась огромная голова. Она сунулась к Наре и получила от нее когтями по морде.
− Таких мне не надо. Я не обжора. − Ответила Нара.
Путешествие продолжилось. В какой-то из дней течение реки начало усиливаться.
− Похоже, у нас неприятности впереди. − сказал Ирвинг. − Что бы это ни было, нам предстоит куда-то упасть.
− Тогда, вырасти себе крылья, Ирвинг. − сказала Нара.
− Сколько ни пробовал, никогда не получалось летать. − ответил он.
− Чувствую, мне придется тащить всех на себе. − ответила Нара. − Тигран, Мария, Римас, вы заберетесь ко мне на спину, а с Мин и Флирком я сама разберусь.
− Ты удержишь нас? − Спросил Тигран.
− Я удержу и взрослого крыльва, если потребуется. − Ответила Нара.
− Впереди водопад. − Сказал Ирвинг.
− А ты, Ирвинг? − Спросила Мария.
− А я грохнусь вниз. И ничего со мной не сделается.
− Тебе стоит Ирвинг сделять из себя что-то большое и плоское, что бы падать не так быстро.
− Или что-то очень длинное что бы падать не всему сразу. − ответил Ирвинг. − Давайте, быстро, Тигран, Мария, Римас, не ждите!
Три человека забрались на спину Наре и вцепились в ее шерсть. Она поднялась и взмахнула крыльями, подпрыгнув. Через несколько секунд Нара схватила когтями Флирка и Мин и вновь взмахнула крыльями, на этот раз в полную силу. Она взлетела почти с места и понеслась вперед.
Через минуту она уже неслась по воздуху, расправив крылья и сделала круг над плывущим Ирвингом. Водопад впереди был довольно большим. Корабль пронесся последние метры и низвергся вниз, меняясь налету.
Появилось нечто напоминавшее парашут и Ирвинг полетел вниз. Его унесло ветром довольно далеко в сторону от реки и Нара следовала за ним.
Ирвинг каким-то образом сменил курс полета и летел довольно плавно на восток. Ветер подгонял его и он продолжал лететь. Нара двигалась вслед за ним иногда залетая вперед и снова возвращаясь. Ей было легче лететь с большей скоростью. Она ощутила движение людей на спине. Кто-то словно стучал по ней и Нара снизив скорость полетела вниз. Она выбрала небольшую поляну и приземлилась.
Тигран, Мария и Римас буквально скатились с нее.
− Боже, Нара, мы ужасно замерзли. − сказал Тигран.
− Я прошу прощения, я не подумала что вам будет холодно на ветру. − Она просто сгребла всех троих в охапку и легла прижав их к себе. − Так вам будет теплее. − сказала она.
Рядом улеглись Мин и Флирк. Крыльвята уже были больше любого человека.
− Согрелись? − Спросила Нара через некоторое время.
− Да. − Ответил Тигран.
− Тогда, оставайтесь здесь. Мин, Флирк, вы тоже оставайтесь и никуда не убегайте.
− Не убежим. − Тявкнул Флирк и почти подражая Наре лег рядом с людьми, согревая их своим теплом.
− Я полечу посмотрю, куда улетел Ирвинг.
Нара взлетела и унеслась ввысь. Она быстро нашла Ирвинга, который еще продолжал свой планирующий полет. Она оказалась сзади него и увидела довольно интересную картинку. Ирвинг летел в чем-то напоминающем корзину. Сверху был огромный парашут, который держал его и Нара подлетела к нему.
− А где ты потеряла остальных? − прорычал Ирвинг из своего летательного аппарата.
− Они замерзли. − ответила налету Нара. − Я опустила их вниз что бы согрелись. Ты смог бы их выдержать?
− Тиграна, Марию и Римаса да, а крыльвов не знаю.
− Их и не надо. − Ответила Нара и развернувшись помчалась прочь.
Через несколько минут она взлетела с поляны, держа в когтях Флирка и Мин. Три человека вновь были на ее спине и Нара вновь догнала Ирвинга, спокойно летевшего по ветру. Его поддерживал восходящий поток рядом со скалой около которой он летел.
− Опустись, ниже Нара, под меня и я их достану. − сказал Ирвинг. Нара сделала как он сказал. Ирвинг опустил длинные веревки, которые оплели людей и поднял наверх.
Нара вновь взлетела и оказалась рядом на том же уровне.
− Тебе не сложно лететь? − спросил Ирвинг.
− Сейчас нет. − ответила Нара. − Мне помогает восходящий поток. Ты можешь попробовать лететь сам, как и я.
− Потом буду пробовать. Сейчас я не плохо лечу. − ответил он.
Они так и летели рядом в течение нескольких часов. В одном из мест восходящий поток был особенно силен и они поднялись довольно высоко, что позволило лететь дальше и дальше.
Начался закат и теперь надо было опускаться вниз.
− Я найду место, а ты держись, Иривинг. − сказала Нара и помчалась вниз. Она быстро нашла подходящее место для остановки и указала его Ирвингу. Тому не составило труда приземлиться в заданную точку.
Приземлившись Ирвинг распластался на земле, а затем собрался и только в этот момент все поняли на сколько он оказался огромным. Он был больше Нары в несколько раз и изобразив на несколько минут динозавра лег слошным кольцом, закрывая собой все подходы.
− Если бы я додумался так же сделать раньше, никто бы не погиб. − сказал он.
− Только тебе потребовалось бы найти того огромного монстра, которого ты съел. − сказал Тигран.
− Не обязательно. Я мог бы съесть пару десятков больших деревьев и этого хватило бы. Я сейчас все время думаю по этому поводу. Я мог бы сделать из себя столько, что трудно представить. Я не знаю, как ты, Нара, но я могу изменить свою форму и быть в одной части деревом, в другой зверем, в третьей еще чем-то.
− Нет. Я так не могу. − ответила Нара. − Я могу стать только каким-то живым существом. И обязательно разумным. А иначе я погибну.
Ирвинг все еще экспериментировал над собой. Нара вылетела из его круга и через полчаса вернулась, держа во всех четырех лапах по зверю. Двух она отдала Мин и Флирку. Еще одного располосовала когтями, на куски, которые были как раз для людей. Ирвинг есть не стал, сказав что он сыт по горло и даже выше того. Все что было недоедено и недогрызено Нара съела за одну минуту.
Тигран, Мария и Римас сидели около костра. Нара легла, подобрав к себе Флирка с Мин и заснула.
Она проснулась утром. Не открывая глаз Нара ощутила по запаху Тиграна. Она открыла глаза и увидела его сидящим рядом с ее полураскрытой пастью и рассматривающим ее клыки. Он увидел что она проснулась и не сдвинулся с места.
− Не хотелось бы на них попасться. − сказал он.
Нара шевельнулась, в одно мгновение взяла Флирка своими клыками, перевернулась на живот и положила его рядом с собой.
− Вовсе не обязательно быть убитым после того как попадешься на клыки крыльва. − сказала она.
− Тебе нравится так со мной обращаться? − спросил Тигран.
− Знаешь, что делала моя мама, когда я была маленькой?
− Что?
− Она брала меня в свою пасть, полностью и ложилась так спать.
− Как это? − удивился Тигран.
Нара схватила его снова и ничего не говоря показала как. Тигран скрылся в ее пасти полностью и продержав его так около минуты Нара выпустила его.
− Вот так. − сказала она.
− Черт меня дернул это спросить. − проговорил он. − Я как подумаю о таком, меня в дрожь бросает. Она же могла тебя проглотить случайно во сне.
− Могла. И не раз это случалось. Только у нас есть одна особенность. Я могла сидеть у нее в желудке сколько угодно. Она кормила меня таким образом.
− Как это? Ой, нет! − выскрикнул Тигран, отскакивая от Нары.
− В тобой это не получится. − сказала Нара. − Ты пока еще не крыльв. Мама улетала, ловила зверей и съедала их сама, потом возвращалась и проглатывала меня. И я спокойно ела сидя в ее желудке.
− Что, то что она съела?
− Да. Я представляю как это звучит для людей. Не будь этой идиотской блокировки биополя, я делала бы так же с Флирком и Мин.
− У крыльвов есть какой-то защитный механизм от собственного желудочного сока? − спросил Тигран.
− Да. Это никакой не механизм. Просто он не действует на крыльва.
− А что потом? Как ты выходила обратно?
− Как входила так и выходила. − ответила Нара. − А когда настало время учить что и где находится у крыльва, нашла и другой путь.
Тигран поперхнулся и рассмеялся.
− И долго она так тебя съедала?
− До четырех лет. После этого она отвела меня к другим крыльвам и ушла спать на сорок лет.
− И в четыре года ты знала как устроены крыльвы внутри?
− И не только это. Я много еще чего знала. В четыре года крылев знает столько сколько ваш профессор в университете.
− И Мин с Флирком будут знать столько же?
− Нет. Уже не будут. Им придется учиться позже. Без биополя нормальная учеба невозможна.
− А не получится, что будет поздно?
− Нет. То что они должны знать сейчас они знают. А то что им надо будет учить через биополе, они смогут выучить когда угодно.
− Нам пора двигаться дальше. − сказал Ирвинг. − Думаю, я смогу вас подвезти. Особенно Мин и Флирка. Они плохо переносят путешествие на ногах.
− Их я могу и сама нести. Тебе лучше подумать, Ирвинг, как взлететь.
− Мне это не удастся. Для этого нужен реактивный двигатель и взлетная полоса длиной в километр. Давайте-ка сделаем вот так.
Ирвинг поднялся всей своей массой, захватил трех человек и двух крыльвов, подняв их себе на спину, и превратившись в огромного монстра двинулся через лес. Нара немного подождала и взлетела вверх.
Она некоторое время летала, затем опустилась перед Ирвингом и потопала пешком. Они прошли несколько десятков километров на восток, минули леса. Впереди была лесостепь, которая постепенно перешла в степь и теперь Ирвинг двигался значительно быстрее. Он вновь переменился и напоминал что-то наподобие гигантской сороконожки, на которой словно на поезде ехали три человека и два крыльвенка. Нара бежала рядом.
Впереди появилось что-то напоминающее город. Нара взлетела ввысь и помчалась вперед, а Ирвинг остановился.
Нара быстро домчалась до города и ей навстречу вылетело несколько десятков тархов. Все стало ясно. Она притормозила и опустилась на землю. Тархи двиались навстречу и через несколько минут приземлились рядом, держа в руках оружие. Они что-то кричали друг другу, затем окружили Нару и попытались ее взять.
Нара взлетела вверх и быстро набрав скорость понеслась дальше. Тархи отстали и она влетела в их поселение. Кто-то взлетел навстречу, но Нара легко обошла их и оказалась в самом центре.
Слышались крики, какое-то кудахтанье и шипение. Перед Нарой пробежалось несколько тархов, которые скрылись среди домов. Она все еще стояла, а затем легла посередине площади.
Появилось несколько любопытных. Кто-то выскочил перед ней из одного дома и заскочил обратно. Сверху послышались крики тархов и на площадь опустилось летающее воинство.
− Начнем войну или сначала поговорим? − прорычала Нара на дентрийском.
− Кто ты и чего тебе нужно, ужасное чудовище? − спросил кто-то из тархов.
− Я Нара Крыльв. Мне нужно что бы вы рассказали все что знаете об этой планете. − ответила Нара.
− Мы не ничего рассказываям врагам.
− На этот раз придется рассказать. − прорычала Нара. Она видела как кто-то из тархов вскинул оружие и нажал спуск.
Нара вскочила в тоже мгновение и выпущенный заряд пролетев под ней ударил в тархов, стоявших с другой стороны. Нара не останавливалась. Она развернулась, ее лапа пролетела через то место в толпе тархов, где стоял стрелявший. Птицы переполошились. Раздались новые выстрелы. Несколько зарядов попало в Нару, но она выдержала удар и нанесла ответный. На этот раз она не ждала.
Тархи разлетались в стороны. Кто-то взлетал и стрелял с воздуха, но Нара чаще увертывалась от снарядов, чем давала им попасть в себя. Не успевшие взлететь были убиты за одну минуту и Нара поднялась в воздух. Тархи в панике разлетались, но им не хватало скорости.
Нара в ярости атаковала всех подряд и через несколько минут вокруг не осталось ни одного здорового тарха. Раненые не представляли угрозы и Нара вновь опустилась на площадь. Она прошлась вокруг и съела нескольких убитых. Оставшиеся в живых были в ужасе. Они попрятались в домах, надеясь остаться в живых. Нара пошла по селению и начала вскрывать дома словно коробки. Она вытаскивала тархов, пытаясь заставить их говорить, но те только кричали и трепыхались в ее когтях, пытаясь вырваться.
Кто-то решил улететь из города и Нара легко догнала его. Достаточно было одного удара лапы, что бы тарх летел вниз и разбивался. Нара остановила беглецов и вновь вернулась в селение.
В каком-то из домов Нара обнаружила тарха с оружием и он выстрелил в тот момент когда она появилась рядом. Снаряд пролетел мимо. Реакция крыльвицы почти никогда не подводила ее. Она вытащила стрелявшего из дома, схватив зубами.
Тарх кричал, а затем заговорил на дентрийском.
− Я все скажу! Все что ты захочешь!
Нара бросила его на землю и прижала лапой за одно крыло.
− Ты будешь говорить своим на своем языке все что я скажу. − сказала она, затем нашла веревку и привязала тарха к своей груди. Тот пищал словно плача. − Заткнись, пока я тебя не съела! − зарычала Нара и тарх умолк.
Нара продолжала действия. Она еще два раза останавливала пытавшихся удрать и снова возвращалась в селение. Теперь она могла хоть что-то сказать тархам. Привязанный к ее груди переводчик делал свое дело и Нара вскоре собрала всех оставшихся тархов на площади. Их было около двухсот. Среди них нашлось еще двое понимавших дентрийский, и Нара отделила их от остальных, затем она прошлась рядом с толпой и съела нескольких мертвых тархов у всех на глазах.
− Переводи. − прорычала Нара. − Так будет с каждым, кто не послушается меня. − Тарх переводил. − А теперь, все садитесь и прекратить галдеж! − Через некоторое время шум уменьшился. Нара медленно прошла рядом с тархами, пока не стало совсем тихо. − Отлично, − проговорила она. − Если вы думаете, что ваше мерзкое мясо мне нравится, то вы ошибаетесь.
Нара прошла на середину площади и легла, вызвав этим некоторое оживление. Но и оно тут же прекратилось, когда Нара недовольно зарычала.
− Начну с истории. Я прилетела сюда не собираясь делать вот это. − Нара отшвырнула от себя лапой одно из мертвых тел, валявшихся рядом. − Вы меня вынудили. Мне нужны были только слова и больше ничего. Так что к ним и вернемся. Вы расскажете мне об этой планете. Кто где живет, чем занимается и тому подобное.
− Здесь живем мы. − сказал тарх. − Я не знаю кто еще живет здесь.
− Ты знаешь дентрийский язык, значит знаешь людей. − прорычала Нара. − Я знаю что тархи не прочь поймать и съесть человека.
− Мы их не ели! Мы не ели! − закудахтал тарх.
− Мне плевать, если вы их или нет. Рассказывай, кто живет в больших городах.
− Там живут люди.
− Тогда почему ты мне врал что здесь живете только вы?!
− Здесь живем только мы! Я они живут там! Далеко отсюда, за большой водой.
− И вся территория до большой воды принадлежит тархам?
− Да. Почти вся.
− Что им не принадлежит? И кому это принадлежит?
− Это территория тархов-мееров. Она находится на югозападе отсюда, далеко за рекой, в белых горах.
− Кто они?
− Они выглядят как мы, но они не настоящие тархи.
− Они продают вам оружие? − спросила Нара.
− Да.
− За что?
− За мясо и живых зверей.
− И за людей?
− Да.
− Сколько отсюда до большой воды? И в какой стороне она?
− Два дня полета на восток.
− На этом пути есть поселения тархов?
Тарх был перепуган. Он несколько секунд не отвечал.
− На этом пути есть поселения тархов?! − зарычала Нара.
− Есть.
Нара увидела вдали дым. Она поняла что это в той стороне где остался Ирвинг и вскочила. Она схватила двух мертвых тархов и двух живых, тех которые знали дентрийский и взлетев помчалась туда.
Она увидела огонь в степи и сидевших вокруг него людей, Ирвинга и своих детей. Все было в порядке. Нара спустилась вниз.
− Я думал ты там до завтра просидишь. − сказал Ирвинг.
Нара бросила два мертвых тела на землю.
− Мин, Флирк, это для вас. − сказала она и два маленьких крыльвенка набросились на еду.
− Что это ты ими увешалась как игрушками? − спросил Ирвинг. Нара положила около костра двух связанных тархов и легла рядом. Еще один так и оставался привязанным к ее груди. Нара чувствовала что он дрожит от страха, но это ее не волновало.
− Я устроила им там небольшой урок. − сказала Нара. − Если у них есть связь, то скоро все вокруг узнают об этом.
Тигран подошел к Наре.
− Ты ранена? На тебе кровь.
− Только немного. Они решили пострелять в меня из своих стрелялок. − Нара сняла с себя тарха и привязала его к двум другим. − Эти трое знают дентрийский и будут переводчиками. А попытаются увиливать, отправятся навестить своих родственников, которых я съела.
Нара рассказала о том что произошло в селении тархов. Дело уже шло к вечеру и вскоре все заснули. Ирвинг взял тархов и связал их своими частями, это не давало птицам ни единого шанса на побег.
Расстояние в два дня полета тархов было пройдено за шесть дней. Встретившиеся на пути поселения путники старались обходить и только один раз прошли через одно из них, потому что не было другого пути.
Трое пленных тархов служили не только переводчиками, но и прикрытием. Нара и Ирвинг узнали довольно большое количество слов на языке птиц и не редко сами понимали сказанное. Впереди было море, через которое надо было переплыть.
До берега оставалось совсем немного. Друзья остановились на отдых, развели огонь и расположились вокруг него. Ирвинг, как обычно в последние дни, растянулся вокруг и закрывал собой всех. Шел обычный разговор, когда Нара и Ирвинг ощутили отключение блокировки поля. Нара ждала этого и мгновенно вскочив превратилась в молнию и метнулась к Тиграну. Это был последний шаг, который она хотела с ним сделать. Долей секунды хватило на изменение его тела и Нара вернулась свое на место в тот момент, когда вновь включилась блокировка.
Тигран ощутил резкую перемену в себе. Он увидел как встала и взвыла Нара и поднялся сам. Тархи так же переполошились, но не смогли что либо сделать. Они были связаны.
− Ты что-то сделала с ним? − спросил Ирвинг у Нары.
− Да. − ответила она и подошла к Тиграну. − Теперь ты стал настоящим крыльвом, Тигран.
− Я не понимаю, Нара.
− Поймешь, но не сейчас. Потом, когда-нибудь, когда будет отключена блокировка поля.
Ирвинг зарычал на тархов, пытавшихся вырваться, и те поубавили свой пыл. Нара взяла Тиграна к себе и объясняла ему что с ним произошло. Она не могла объяснить всего, но этого пока и не требовалось.
Утром послышался грохот. Нара, как обычно, надела на себя веревки, в которых на ее груди висел тарх. Точно так же делал и Ирвинг. Ему только не требовались веревки. Три человека и двое маленьких крыльвят взобрались на спину Ирвинга.
Впереди, по ходу движения слышался шум. Вдали было видно пылевое облако движущееся по земле. Оно приближалось к путешественникам.
Приближался момент встречи. Нара и Ирвинг остановились на небольшом пригорке и следили за продвижением облака. Сквозь клубы просматривались какие-то машины.
− Чьи это машины? − спросила Нара.
− Наши. − ответил тарх.
− Кому-то не нравится летать?
− Это боевые машины. Они будут стрелять и уничтожат вас.
− Еще неизвестно кто кого уничтожит. − ответила Нара.
Машины двигались вперед, а затем остановились. Некоторое время продолжалось это противостояние, а затем от группы машин отделилась одна и пошла вперед.
− И как это понимать? − спросила Нара. − Они решили что нас можно уничтожить одной машиной?
− Это парламентер. − сказал тарх.
− Смотрите ка. Оказывается они умеют сами выходить на переговоры. − сказал Ирвинг.
Машина проехала половину пути и остановилась.
− Что-то он застрял. − сказала Нара.
− Он ждет когда вы пошлете туда кого нибудь. − сказал тарх.
− Надеюсь, ты понимаешь что с тобой будет, если в твоих словах было что-то не так. − сказала Нара и подпрыгнув взмахнула крыльями понеслась к машине. Она долетела до нее за полминуты и приземлилась рядом.
Тарх сидевший за управлением видимо перепугался и попятился назад. Нара легла перед машиной и подецепила ее когтем снизу.
− Приехал говорить, так говори. − прорычала она на дентрийском. − Ее голос легко перекрыл звук работавшего мотора. Тарх хотел было вылезти из машины, но понял что не стоит. Он выключил двигатель и несколько секунд смотрел на Нару и привязанного к ее груди своего сородича.
− Ты жив? − спросил тарх своего, удивляясь этому.
− Я жив. − ответил тот. − Я и еще двое наших в плену. Они используют нас как переводчиков. Они перебили половину жителей нашего города и взяли нас.
− Не забудь птичка, что я сделала это одна и сделала это после того как вы первыми открыли огонь. − прорычала Нара.
− Ты понимаешь язык? − испуганно спросил тарх и сжался.
− Я не такая дура что бы за шесть дней твоего кудахтанья ничему не научиться. − прорычала Нара.
− Что вы хотите от нас? − спросил на дентрийском тарх приехавший на машине.
− Мы хотим что бы нас не трогали и не мешали. − ответила Нара. − Тогда и мы никого не будем трогать.
− Вы должны вернуть всех пленных. − сказал тарх.
− Мы сделаем это когда посчитаем возможным. − ответила Нара.
− Мы можем в обмен передать вам ваших.
− Наших? − переспросила Нара. − Кого?
− Дентрийцев. − сказал тарх.
− Я согласна, если они действительно наши. И вы отдадите их всен на всех своих.
− Это невозможно.
− Значит невозможно отдать и ваших. − ответила Нара. − Мне прекрасно известно что вы с ними делаете.
− Что? − спросил тарх, взглянув на своего.
− Она считает что мы едим людей. − сказал переводчик Нары.
− Вы не переубедите меня в том что это не так. − прорычала Нара. − Так что всех на всех. Если вы считаете что восемь человек не стоят одного тарха, то вы сами ничего не стоите.
− Восемь? − переспросил тарх. − Вы согласны обменять каждого из наших на восьмерых?
− На восьмерых своих. − прорычала Нара. − Тех, которые прилетели сюда два года назад.
− Но.. Но сюда никто не прилетал. − проговорил тарх из машины.
− Может быть они приземлились не здесь, а за большой водой. − ответила Нара.
− За большой водой нет тархов.
− Я не знаю есть или нет. − сказала Нара. − Я ищу своих и мне все равно что вы об этом думаете. Мне нужно что бы вы не мешали мне в этом.
− Ты сама подтвердила что убила многих тархов.
− Убила и съела. − сказала Нара. − И если вы попытаетесь сказать что вы этого не заслужили, а повторю это еще раз. Со мной было двенадцать человек, а сейчас осталось трое.
− У нас нет ваших людей.
− Они есть в желудках ваших сородичей, так что вам не стоит обижаться на то что я съела кого-то из ваших.
Нара вновь ощутила отключение блокировки биополя и поняла что оба тарха, находящиеся рядом с ней в ужасе. Один из-за вида огромного монстра, которого он впервые увидел, а другой из-за того что постоянно находился на волоске от смерти.
Нара в одно мгновение изменила себя, превращаясь в человека, уничтожая веревки, связывавшие тарха и освобождая пленного.
− Так вам будет легче? − спросила она и в этот момент вновь включилась блокировка поля. Нара знала что находится в опасности, но тархи этого не знали. Они считали что она может стать монстром вновь. Кроме того Нара и в виде человека оставалась крыльвицей. Ей ничего не стоило справиться с одним тархом, если бы это потребовалось. − Ты можешь убираться отсюда. − сказала она переводчику. − Давай, давай, не зли меня! − зарычала Нара и тарх отбежав дальше взлетел в воздух и понесся к машинам, стоявшим вдали. − Я сделала шаг навстречу. − сказала Нара сидевшему в машине. − Теперь ваша очередь. Нам нужно от вас только одно. Невмешательство.
Словно кто-то играл с биополем. Вновь отключилась блокировка и Нара воспользовавшись моментом умчалась прочь, оставляя после себя огенный след в воздухе. Она вернулась к друзьям и вновь превратилась в крыльва, решив на этот раз быть не такой большой. Она стала лишь в два раза больше своих детей, которые были в этот момент ростом с человека.
Машина с парламентером поехала назад.
− До чего вы договорились? − спросил Ирвинг.
− Я сказала наши условия. Он поехал о них рассказывать. − ответила Нара.
Несколько минут все было тихо, а затем раздался свист. Через мгновение вокруг вздыбилась земля от взрывов.
− Дьяволы! − прорычала Нара и взлетела вверх.
− Будь осторожна, Нара! − сказал Ирвинг, пряча в себя людей и детей Нары. Двое тархов остались снаружи и были так же связаны. Вокруг взрывалась земля. Ирвинг оставался на месте. В него попадали осколки, а иногда и снаряды. Попавшие снаряды влетали в него, и он выбрасывал их из себя до того как они взрывались.
Тархи в ужасе кричали. Рядом с одним взорвался снаряд и он получив свою дозу осколков тут же замолк навсегда.
− Не враг ваш стреляет. − Проговорил Ирвинг, оставшемуся в живых. Он словно поймал летевший снаряд и раздернув его по окружности пустил назад.
Где-то вдали появился взрыв, а Ирвинг поднявшись начал ловить снаряды и запускать их обратно.
− Глупые птицы. И глупые снаряды. − Сказал он.

Нара оказалась прямо над стрелявшими. Несколько тархов взлетели ей навстречу. Нара понеслась вниз, набирая скорость. Тархи летевпие навстречу разлетелись перед ней и она рухнула на головы стрелявшим.
Вновь отключилась блокировка поля. Нара не медлила ни одной микросекунды. Площадь, на которой стояла армия тархов взлетела на воздух, превращаясь в одно сплошние поле огня.
Вновь появилась блокировка и Нара оказалась почти в самом центре огня в виде крыльва. Она взлетела вверх и вылетев из огня опустилась рядом.
Возникший горохот медленно стих. Пламя исчезло и облако дыма начало подниматься от земли, превращаясь в подобие большого гриба. Тархов больше не было рядом. Нара осмотрела все вокруг и не найдя ничего достойного внимания побежала к холму, на котором оставался Ирвинг.
− У тебя все в порядке, Нара? − Спросил Ирвинг.
− Да. У меня такое чувство, что кто-то следит за нами и играет выключателем блокировки биополя.
− У меня тоже, Нара. И мне кажется, он играет не для нас.
− Почему?
− Потому что стабилизация была включена, когда ты была в самом центре того взрыва.
− Я этого не заметила.
− Я испугался, думал что ты сгоришь. − Сказал Тигран.
− Не думаю, что меня можно просто так сжечь.
− Огонь, Нара, есть то самое страшное оружие, которое может убить меня. − Сказал Ирвинг.
− Ты уже говорил. Может быть, эта блокировка чем-то и мешает, но не так что бы очень.
− Нам надо двигаться дальше. − Сказал Ирвинг.
Нара взяла одного из тархов, привязав его к себе как предыдущего, и пошла вместе с Ирвингом.
Через полчаса впереди показался город.
− Похоже, они нас уже встречают. − прорычала Нара. − Смотри, сколько их там.
− Они нас встретят. − ответил Ирвинг. − Стрельбой и огнем. Нам лучше обойти их.
Нара и Ирвинг повернули в сторону и обошли город. Тархи не отлетали от города, но постоянно находились между ним и пришельцами.
Город остался далеко позади.
− У меня такое чувство, что ты стал меньше, Ирвинг. − сказала Нара.
− Я действительно стал меньше. − ответил он. − Это происходит из-за движения и из-за того что я сам уничтожаю свои части.
− Как это? − удивилась Нара.
− А как ты становишься то меньше то больше?
− Я точно не знаю, но я не могу уменьшить себя пока включена блокировка.
− Я съедаю сам себя. − сказал Ирвинг. − Превращаю во что-то одну часть и отправляю ее в желудок. Поэтому мне и есть сейчас не надо. Нужна только вода и воздух.
− И как ты ощущаешь себя, когда сам себя ешь?
− Никак. Я часто делал так и раньше. Мне это не составляет особого труда. Мне сейчас не нравится только то что я такой большой.
− Значит ты не чувствуешь боли, когда твоя же часть находится в желудке?
− Я вообще не чувствую боли, Нара. Я чувствую себя, знаю что и где происходит во мне, знаю какая из частей находится в опасности или может оказаться уничтоженной, но мне это не доставляет никакого страдания.
− И тебе не доставит страдания огонь?
− Если я сам им управляю, то нет. Черт возьми, Нара! Ты гений!
− Я не поняла, о чем ты? − Сказала Нара.
Ирвинг достал откуда-то дрова и бросил их в огонь. Он начал разгораться и вскоре рядом стало очень жарко.
− Ирвинг, что ты делаешь? − спросила Нара, все еще не понимая.
− Я уничтожаю свои лишние части. − ответил он.
Огонь горел до самого утра. Проснувшись всем стало ясно, что Ирвинг уменьшился еще больше. Он был теперь не на много больше Нары и она приняла на себя часть его ноши. На ее спине оказался Тигран и Мин.
Мин постоянно съезжала со спины Нары, пока не вцепилась в нее когтями. У Флирка подобной проблемы не было Ирвинг сам держал его.
Двое тархов все так же оставались привязанными. Один на груди Нары, а другой Ирвинга. Он некоторое время шел меняя свой вид, пока не стал подобен крыльву.
− Ты мог так сделать и раньше? − спросила Нара удивляясь.
− Да. Но я не крылев. Я пробовал стать таким же, но я не смог взлететь.
− Ты, наверно, не знаешь как надо взлетать.
− И еще я не знаю как сделать так что бы не ломались крылья. − ответил Ирвинг. Я давно понял, что мне не стать крыльвом. Максимальный размер моей части, которая может взлететь по весу меньше человека в три раза. Ты ведь тоже не смогла бы взлететь, если бы стала очень большой?
− Не знаю. Я не становилась на столько большой что бы не суметь взлететь.
Они шли через степь и вышли на какую-то дорогу, видимо соединявшую города. Нара расспросила о ней у тарха. Дорога предназначалась для машин, перевозивших грузы. Сами тархи пользовались крыльями для перелета из одного города в другой.
Тархи действительно иногда появлялись в небе. Чаще всего они были далеко и лишь изредка некоторые зеваки оказывались довольно близко. Кто-то из них решил что двое монстров шедших вдоль дороги не опасны для них и подлетели довольно близко.
Нара подняла взгляд, зарычала на них и птицы увидев своего собрата привязанного к ее груди полетели прочь.
− Сколько еще до большой воды? − спросила Нара у тарха.
− Я не знаю. Я здесь никогда не бывал. − ответил тот.
− А ты? − зарычала Нара на второго тарха.
− Я не знаю. − проговорил тот съежившись.
− Надо поймать какого нибудь зеваку. − сказала Нара. − Любопытные всегда все знают.
Она осуществила свой план, когда очередной тарх пролетая рядом завернул и полетел навстречу. Нара выждала момент, продолжая идти как раньше, затем остановилась, спустила с себя Тиграна с Мин и одним прыжком метнулся вверх. Тарх взлетел выше, решив что оказался в безопасности. Нара раскрыла крылья и рванулась ввысь. Тарх несколько мгновений был в замешательстве. Нара мчалась на него по воздуху и он придя в себя полетел назад.
Но его скорость не могла сравниться со скоростью крыльвицы. Тарх закричал, захлопал крыльями, оказавшись в лапах Нары и она сделав крутой вираж вернулась назад.
Ирвинг стоял на месте, ожидая возвращения Нары. Она опустилась рядом, опутала тарха веревкой и повесила его себе на грудь рядом с первым.
− Скажи ему, что если не перестанет дергаться, я его съем. − сказала Нара. Тарх перевел ее слова и пойманный затих.
− Он еще ребенок. − сказал тарх на дентрийском.
− Молодые вкуснее. − ответила Нара. − Узнай у него где море.
− Где что? − переспросила жертва.
− Море это большая вода, если ты этого еще не понял, куриная голова. − Прорычала Нара.
Тигран и Мин снова оказались на ее спине. Нара и Ирвинг пошли дальше. Двое тархов висевшие на груди Нары кудахтали на своем языке. Иногда говорил и третий. Ирвинг и Нара слушали их слова иногда переговариваясь.
− Почему бы нам не заставить их учить нас? − спросил Ирвинг.
− Да я и одним когтем не пошевелю что бы учить их язык. − ответила Нара. − Пусть кудахчут. Что пойму то пойму, я что нет, так и наплевать. − Они говорили на языке крыльвов непонятном тархам.
− Я узнал где находится большая вода. − сказал тарх.
− Где? − спросила Нара.
− Вы должны отпустить его. − сказал тарх, показывая на только что пойманного.
− Мы ничего не должны. − прорычала Нара. − Не скажешь сейчас, больше никогда ничего не скажешь.
− Я не буду ничего говорить, пока вы его не отпустите. − сказал тарх.
Нара остановилась, сняла с себя переводчика и развязала веревки и держа тарха лапой зарычала на него.
− Говори!
− Не буду. − Ответил упрямец.
Нара несколько мгновений ждала, затем отпустила лапу и схватила птицу зубами. Послышались крики двух других тархов, а первый исчез в пасти крыльвицы.
− Не скажешь, я съем и тебя, и его. − Прорычала Нара, глядя на последнего переводчика.
Тарх в ужасе выложил все что узнал, затем что-то сказал другому, отчего тот задрожал от страха.
Они свернули с дороги, направляясь к морю.
− Ты могла бы и отпустить его. − сказал Тигран Наре.
− Да? И чего ты молчал? Сказал бы сразу, я его и отпустила бы.
− Я не думал, что ты так сделаешь. Ты похожа на чудовище.
− Ты же знаешь меня, Тигран. − ответила Нара. − И должен был знать что я не буду терпеть указок с их стороны.
− А с моей?
− Ты крылев, Тигран. − ответила Нара. − Может ты этого еще не понял, но это так.
− А Мария и Римас? Ты и их съешь, если тебе что-то в них не понравится?
− Если ты меня попросишь об этом, то съем. − ответила Нара. − Я уже говорила тебе об этом. Я не буду есть людей без твоего разрешения.
− А если меня не будет рядом? Ну, правда, мало ли что случится? Может, меня поймает какой нибудь зверь и съест.
− Не говори ерунды, Тигран. Может ты считаешь что я не права в том что защищала наших детей?
− Ты съела тарха, который ничем тебе не грозил.
− Я съела его потому что он слишком много возомнил о себе. Посмотри вокруг и ты увидишь сколько здесь этих птиц. Они готовы разорвать нас на части, а ты жалеешь их. Может, кто-то из них сейчас расправляется с очередным человеком. Я отпустила одного и в результате они попытались нас уничтожить. Ты этого не понял?
− Я понял, но...
− Ты плохо это понял, Тигран. − Прорычала Нара. − Они наши враги. Я почти уверена, что это их самолеты сбили челнок.
− Но за морем нет тархов.
− Это они тебе так сказали.
− И первая группа встретила людей. Мы же слышали их передачи.
− Которые оборвались и с тех пор мы их не слышали. Потом нас сбили и мы были вынуждены идти черт знает куда через дикий лес, где почти все погибли. И не последнюю роль в этом сыграли эти птички. − Нара ткнула тарха лапой и тот закричал, не понимая происходящего. − Заткнись! − Проговорила ему Нара на языке тархов и тот умолк.
− Все равно ты не права. − Сказал Тигран.
− Хорошо. Я не права, но и ты тоже.
− Почему это?
− Потому что ты молча смотрел на то что я сделала.
− А ты остановилась бы, если бы я сказал?
− А почему бы и нет?
− Значит, ты отпустишь этого тарха, если я тебе это скажу?
− А ты этого хочешь?
− Да.
Нара содрала с себя второго тарха и развязала веревки. Он закричал и захлопал крыльями. Нара взяла его в когти и бросила вверх.
− Пошел вон! − Прорычала она. Тарх перекувырнулся в воздухе не ощущая равновесия и в какой-то момент сумел выправить свой полет. − Лети отсюда! − Зарычала Нара на языке тархов и тот полетел прочь. − Ты доволен, Тигран? − Нара перешла на дентрийски. − Теперь он расскажет всем куда мы идем и нас встретят орудийным огнем.
− Не встретят. − Сказал тарх. − Никто из тархов не станет приближаться к большой воде.
− Почему это? − Спросила Нара.
− Потому что там живут чудовища, наверно, это ваши родственники.
− На берегу моря? − Спросила Нара.
− В самом море.
− Наверно, такие же каких мы встретили в реке. − Сказал Ирвинг.
− Они живут и в больших реках. − Сказал тарх. − Никто не селится на берегах, потому что они могут выходить. Они только не могут уходить далеко от воды и не могут летать.
− Сколько еще до большой воды?
− Полдня полета. − Ответил тарх.
− Значит, завтра будем там. − Сказал Ирвинг.
− Откуда вы знаете кто живет за морем, если вы не приближаетесь к нему? − Спросила Нара у тарха.
− Они прилетали сюда на своих машинах. Они часто прилетают.
− И как они выглядят.
− Они похожи на людей, но тархи не могут их убить или съесть.
− Почему?
− Я не знаю. Я их никогда не видел, а только слышал о них. У них тархи покупают оружие.
− И тархи-мееры? − Спросила Нара.
− Что? − Не понял тарх.
− Я спрашиваю, тархи-мееры тоже покупают оружие у тех кто прилетает из-за моря?
− Я не знаю. Я честно не знаю!
− Кончай орать! − Прорычала Нара. − Не знаешь и черт с тобой. Ты говорил что тархи-мееры не настоящие тархи.
− Это говорил не я...
− Мне все равно! Они продавали вам оружие?
− Да.
− Такое же как у тех кто прилетал из-за моря?
− Нет. У мееров другое оружие. У них есть ручное оружие, которое может взорвать целый дом или танк.
− Видимо, это то самое оружие, которое они испробовали на мне. − Сказал Ирвинг.
− То, которое отключает блокировку поля? − Спросила Нара на своем языке.
− Или наоборот поддерживает ее. Думаю это оружие собирает биоэнергию и использует ее, потому что я ощутил сильное поле когда они стреляли.
− Возможно. − Сказала Нара и снова обратилась к тарху. − Ты встречался с меерами?
− Нет.
− Почему? Чем ты занимался раньше?
− Я собирал пожертвования племен дентрийцев.
− Ты слышал, Тигран? Из-за них абборигены пытались нас убить.
− Мы никого не заставляли убивать! − Закричал тарх.
− Может ты никого и не заставлял, но это делали другие. − Ответила Нара. − Кое кто решил что надо убить моих детей и отдать их вам как жертву. Так что не пищи!
− Это могли делать только преступники. − Сказал тарх.
− Смотри-ка как он заговорил? − Прорычала Нара. − От твоих слов ничто не изменится. Вы заставляли людей приносить жертвы. И люди убивали для этого животных. И не только животных. И хватит говорить об этом.
На утро следующего дня путь был продолжен. Появился лес. Это были настоящие джунгли, в которых было не мало различных животных, в том числе и хищников. Чувствовалось увеличение влаги и было уже ясно, что впереди море.
Ирвинг и Нара остановились около небольшого озера, что бы отдохнуть и поесть.
− Я думаю, он нам больше не нужен. − Сказал Ирвинг о тархе.
− Развяжи его и отпусти. − Сказала Нара. − Не хочу есть эту гадость. − Нара жевала в этот момент кусок мяса от пойманного в джунглях зверя.
Иринг развязал тарха и держа его подошел к воде.
− Жить хочешь? − Спросил он у него.
− Я.. Я ничего не сделал вам плохого!
− Я тебя об этом не спрашивал.
− Я хочу. Не убивайте меня! − Закричал тарх хлопая крыльями.
− Вот и прекрасно. Лети отсюда. Только побыстрее. Ты знаешь как быстро летает Нара. Не успеешь улететь, она тебя догонит и съест.
Ирвинг отпустил тарха и тот что есть сил понесся вверх. Ирвинг все еще стоял около воды, над которой несся тарх. Внезапно из воды вылетело какое-то существо. Тарх рванулся от него вверх, но не успел. Голова монстра схватила его и утащила под воду.
− Как жестока жизнь. − Прорычала Нара. − Не правда ли, Тигран? Может, он был бы еще жив, если бы мы его не отпустили.
Тиграну нечего было ответить. Через полчаса все вновь отправились в дорогу. Джунгли закончились. Нара и Ирвинг вышли на берег моря. Впереди на сколько хватало взгляда была одна вода. Где-то справа на берегу высилось странное сооружение белого цвета.
− Кто-то говорил, что на берегу никто не живет. − сказал Ирвинг.
− Ты думаешь, это чей-то дом? − спросила Нара. − Может это наблюдательный пункт из цельного железобетона, который не могут разрушить морские чудовища. Боже.. Говорила мне мама никогда не ходить к воде.
− Почему? − спросил Тигран.
− Она говорила, что в море водятся чудовища, которые едят крыльвов. На самом деле там никого не было и мне сейчас страшно.
− Можешь не бояться, Нара. Я уже встречался с этими чудовищами. − сказал Ирвинг.
− Только они об этом не знают и могут нагрянуть вдесятером. − сказала Нара.
− Ты боишься? − спросил Тигран.
− Я ты нет? Если нет, то я тебе завидую.
− Мама, я боюсь. − прорычала Мин, глядя на море.
− Я тоже. − зарычал Флирк со спины Ирвинга.
− Нам лучше остановиться здесь. − сказал Ирвинг. − Надо найти укрытие на некоторое время.
− Здесь нет ничего, где можно укрыться. Я не думаю что нам стоит идти к этому железобетонному гробу. Деревья нас не скроют, остается разве что зарыться в землю.
Нара начала копать песок и через несколько минут сделала что-то напоминающее окоп, в котором смогли спрятаться Мин, Флирк, Тигран, Мария и Римас. Сама Нара начала рыть дальше, а Ирвинг прошелся к воде.
Он вернулся через несколько минут.
− Не думаю, что рядом есть кто-то. − прорычал он.
− Почему? − спросила Нара.
− Потому что здесь мелко. Любой монстр был бы виден над водой.
− Ты уверен? − спросила Нара.
− Конечно. Мы увидим его еще до того как он сможет близко подойти. Думаю, нам надо начать строить корабль. Я займусь этим.
Ирвинг прошел к джунглям и через несколько секунд начали падать деревья. Послышались крики животных и птиц, потревоженных шумом. Взлетела галдящая стая, а Ирвинг продолжал свое дело.
Нара услышала посторонний шум и обернувшись увидела огромную голову монстра, выглядывавшую из воды.
− Ирвинг! − выкрикнула она и тот мгновенно выскочил из зарослей.
Монстр словно вылез из какой-то ямы, поднимая волны и двинулся к берегу. Ирвинг вышел немного вперед и стоял так несколько секунд. Огромное существо шло к берегу и уже было почти рядом.
Ирвинг зарычал и бросился вперед. Он остановился не доходя до воды и продолжал рычать, глядя на монстра. Тот несколько замедлил шаг, но не останавливался. Затем он попробовал обойти Ирвинга и это ему не удалось.
Ирвинг смотрел на возвышавшуюся над ним громадину и не уходил. Он продолжал рычать.
Огромное чудовище наклонилось к нему и быстрым движением схватило зубами. Через мгновение послышался рев. Ирвинг оказался брошенным на песок, а зверь попытался раздавить его. В результате он получил только раны, от которых чуть не озверел. Он двинулся вперед, взглянув на Нару, торчавшую из ямы.
Ирвинг прыгнул, и словно огромная стрела вонзился в голову монстра. Он не проткнул ее, а сделал что-то особенное. Монстр вскинул голову вверх, еще раз что-то взвыл и рухнул на песок. Он дернулся еще раз и затих. В течение минуты ничего не было. Не было видно и Ирвинга, затем цвет чудовища переменился, на нем появилась красная шерсть, затем оно подняло голову и вставая изменило свой вид.
− Думаю, мне больше не понадобится никаких деревьев. − Послышался голос Ирвинга. Он переменился и став таким, каким уже был не раз подошел к Наре. − Забирайтесь на меня. И побыстрее, над лесом торчит еще одна такая же голова. − И ты, Нара, тоже. Нам пора отплывать.
Все забрались на спину Ирвинга. Он двинулся к воде и обратился в морской корабль, но без паруса. Ветер на этот раз был не в ту сторону, и Ирвинг плыл используя свою силу.
Из леса к берегу прошло еще одно чудовище и направилось к воде.
− Оно может нас догнать? − спросила Нара.
− Это не важно. − ответил Ирвинг. − Впереди еще двое таких же. Держитесь, ребята сейчас будем изображать подводную лодку.
Части Ирвинга сомкнулись над головами друзей и он ушел под воду.
− Ты не умеешь делать окна, Ирвинг? − спросила Нара.
− Нет. − ответил он. − Вам лучше всего лечь. Я сам буду вас держать, так что можете спокойно спать.
− Скажешь тоже. − ответила Нара. − Спать, когда вокруг куча монстров.
− Вокруг вас только один монстр по имени Ирвинг. − А все остальные за ним. Они пока не пытаются на меня нападать. Плывут рядом и смотрят на меня своими глазищами.
− Может, они принимают тебя за своего?
− Я не пытаюсь быть похожим на них.
Нара ощутила своих детей и уложила их рядом. Все под ней ходило ходуном, но части Ирвинга крепко держали и ее и маленьких крыльвят. Немного привыкнув к темноте Нара начала различать все в инфракрасном свете. Она двинулась немного вперед и Ирвинг не сопротивлялся этому.
− Ты чего-то хочешь сделать? − спросил он.
− Да. Хочу взять к себе одного маленького человечка. − Нара подобрала Тиграна.
− Это ты, Нара? − спросил он.
− А ты не видишь? Открой глаза, чудик.
Тигран откыл глаза и несколько секунд хлопал ими.
− Я вижу все в темнокрасном свете.
− В инфракрасном. − сказала Нара и легла снова.
− Держитесь, кажется я кому-то не понравился. − сказал Ирвинг и сам обхватил Нару и Тиграна.
Появилось резкое изменение в движении. Казалось, Ирвинг куда-то провалился, а затем начал резкий подъем.
− Хитрые бестии. − Сказал Ирвинг.
− Ты не хочешь стать таким же как они? Может, они перестанут нападать? − Спросила Нара.
− Может быть и так. − Ответил Ирвинг. − Двое получили как следует и уплыли.
− И еще много осталось?
− Еще двое, но и они похоже собрались уплывать. Да. Они тоже уплывают.
− Тогда, пользуйся моментом, Ирвинг.
− Я подожду пока они скроются. Думаю, у меня получится плавать так же как они.
Ирвинг замолчал. Нара некоторое время еще говорила с Тиграном, а затем всех сморил сон. Только Ирвинг продолжал движение под водой.
Нара проснулась от голоса Тиграна. Он стоял перед ней и дергал за усы. Она открыла глаза, увидела его и раскрыв пасть втянула его в себя языком.
− Ну и шутки у тебя, Нара. − сказал он, освобождаясь и выбираясь наружу.
− Я же так люблю тебя, Тигран.
− Что готова глотать каждые пять минут. Может ты и тархов так же любила?
− Ладно тебе, обижаться. − сказала она и облизала его с ног до головы. − Не понимаю, как тебе это не нравится? Мне всегда нравилось, когда мама меня облизывала.
− И когда глотала?
− Да.
− Вот и посмотрим что ты скажешь, когда я тебя съем. − сказал Тигран.
− Обязательно. В следующий раз я оставлю тебя крыльвом, а сама стану человеком, что бы ты смог это сделать.
− Ты проспала, Нара, следующий раз. − сказал Ирвинг. − Было еще два отключения блокировки.
− Словно кто-то ведет где-то войну.
− Да. У нас в этот момент не было никаких изменений.
− А когда ты стал таким, Ирвинг? − спросила Нара, оглядывая палубу корабля.
− Несколько часов назад. Я договорился с ними.
− С кем? − удивилась Нара.
− С морскими чудовищами. Можете удивляться. Они разумны и умеют говорить, только не так как мы, а ультразвуком.
− И как ты это узнал?
− Я попал в подводный город. Я был таким же как они и свободно плыл по нему, встретил еще нескольких чудовищ. Они пропищали мне все уши, я не мог ничего понять и плыл дальше, пока они не перегородили мне дорогу. Вот тогда я и попытался им объяснить что я не я.
− И как тебе удалось?
− Они слышат и понимают дентрийский. Я заговорил на нем под водой. Они сначала перепугались, а затем нашли кого-то и притащили аппарат, который переводил их слова на дентрийский. Мы славненько побеседовали. Кончилось тем, что мне подарили этот переводчик и сказали куда плыть что бы добраться до людей.
− И они не стали нападать, узнав что ты не тот?
− Нет. Оказалось, что они знали о том что произошло на берегу. Они видели как я убил их сородича.
− Как видели?
− Из того бетонного сооружения. Это их наблюдательный пункт. Они сказали что я был прав защищая себя и своих родственников от нападения.
− А ты не думаешь что они могут напасть снова?
− Нет. Как я понял, у них не существует понятия тюрем. Каждый из них должен подниматься на поверхность что бы дышать. А построить плавающую тюрьму не так легко. К тому же они до этого и не додумались. А оружие?
− Нет, Нара. У них нет почти ничего. Им некого бояться кроме людей.
− Людей? Они нападали на этих чудовищ?
− Люди ловят их и едят. Они не знают об их разуме.
− А кто сделал переводчик?
− Я не знаю. Я почему-то не подумал об этом.
− Значит, ты не все видел.
− Да. Но я плыву уже несколько часов и никто из них не задевает меня.
− Может, этот переводчик передает что-нибудь сам по себе я ты не слышишь?
− Нет. Они подплывали не зная кто я и высовывались из воды что бы увидеть кто плывет на корабле. Один такой любопытный даже не стал слушать голоса переводчика, когда я попросил его уплывать. Он попытался подойти ближе и тогда я показал ему свои когти.
− И как ты это сделал?
− Так что он улепетывал крича что-то непонятное.
− Непонятное?
− Переводчик сообщил что слова непереводимы. После этого вокруг никого не было и нет уже часа два. У меня есть еще кое что. Мы можем опуститься под воду и вы все увидите.
Ирвинг переменился и опустился под воду. В его боках появились окна, через которые проходил рассеяный свет и было все видно снаружи.
− Ты научился делать окна? − спросила Нара.
− Я их не делала. Это обыкновенное стекло. Я взял его у них.
− И они дали все это ничего не требуя взамен? − спросил Тигран.
− Да. Они просили только передать их просьбу к людям не нападать на них.
− Оригинально. − сказала Нара. − Ирвинг, ты нигде не терял логику? У них есть переводчик и они не могли ничего сказать людям?
− Люди не умеют плавать под водой. − ответил Ирвинг.
− Глупости. Они научились это делать еще до того как впервые вылетели в космос. − сказала Нара. − Я уверена, что здесь что-то нечисто.
Ирвинг опустился почти к самому дну и показал несколько строений, сделанный морскими чудовищами. Это постройки больше напоминали холмы, но в них были ходы и они больше походили на огромные землянки с окнами и дверями.
− Это их дома. − сказал Ирвинг.
− А воздух?
− Там есть воздух. Он создается какими-то особыми растениями, выделяющими чистый кислород.
− Это уже что-то. А как на счет всех этих материалов? Откуда он берется?
− Это биологический материал. Этот дом это особый вид коралла, на котором и растут те самые растения. Они каким-то образом направляют рост кораллов и те образуют подобные дома.
− А тот бетонный кирпич?
− Он был построен давно и те с кем я говорил не знают о нем почти ничего. Он для них подобен памятнику древности.
− Остается непонятным как они не сумели договориться с людьми и как создали этот прибор, который с такой легкостью отдали тебе.
− Откуда мы знаем, может на другой стороне океана есть заводы, производящие космические корабли. Кроме того, как я узнал, они не так давно живут на этой планете. Что-то около тысячи лет.
− Как это?
− Их привезли сюда с другой планеты. Вернее не их, а их предков, когда те были еще маленькими детьми. Они рождаются размером не больше человека. В этот момент они неразумны и зачатки разума появляются через много лет, в пятидесятилетнем возрасте. В этот момент начинается быстрое развитие мозговых тканей и они превращаются в подобных гигантских разумных существ.
Появился один из монстров. Он проплыл рядом, некоторое время рассматривал встречного, а затем шарахнулся от него и уплыл.
− Что это с ним? − Спросила Нара.
− Похоже, очень хорошо работает их подводный телеграф. Он услышал мое имя, которое мне дали они же, и вы видели что с ним стало.
− И все же мне это не нравится. − Сказала Нара. − Как бы они не устроили нам какую нибудь ловушку. Ты узнал кто их сюда привез?
− Мееры.
− Тархи-мееры? − Удивилась Нара.
− Люди-мееры, монстры-мееры. − Ответил Ирвинг. − Они и меня поначалу приняли за свихнувшегося меера.
− Значит эти мееры могут менять себя?
− Я узнал что они меняют себя не так как я или ты. У них есть какие-то приборы, которые делают это за них. И я понял еще кое что, Нара. Блокировка биополя производится меерами. И отключается в моменты применения ими силы.
− Как бы эти мееры не застукали нас. − Сказала Нара. − Что-то не нравятся они мне.
− По моему, тебе никто не нравится. − Сказал Тигран. − Никто кроме крыльвов.
− А как ты еще хочешь? − Ответила Нара.
− Может, эти самые мееры твои родственники. Ты же этого не знаешь.
− Мне не хочется попадаться в ловушку. Если они мои родственники, то они ничего с нами не сделают. А если нет, то нам лучше быть готовыми к этому, а не надеятся на то что они нас пожалеют.
− Она права, Тигран. − Сказал Ирвинг.
− И почему это он слушает тебя, а не меня? − Проговорила Нара.
− Я слушаю и тебя, Нара, только ты иногда делаешь что-то совершенно непонятное. Особенно, когда дело касается некрыльвов.
− Классное слово. − Сказал Ирвинг.
− И, самое главное, точное как ничто. Точная копия слова нечеловек. − Произнес Тигран.
− Я что, сделала что-то не так? − Обиженно спросила Нара.
− Ты считаешь крыльвов первыми везде и всегда. Может быть это и верно в большинстве случаев, но не редко это совсем не так. Ты не должна считать себя самой лучшей.
− Ах вот значит как ты обо мне думаешь?! − Зарычала Нара.
− Ты прекрасно поняла что я сказал, Нара. − Ответил Тигран не реагируя на вспышку гнева Нары.
− Поняла. − Ответила она тут же изменив настроение. − Я обыкновенная старая дура.
− Когда ты такое говоришь, Нара, ты действительно на нее похожа. − Сказал Тигран. − Тебе надо понять, что ты...
Ирвинг внезапно дернулся и резко поплыл вверх, схватив всех внутри себя своими щупальцами.
− Что случилось, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Кто-то зовет на помощь.
− Кто?
− Один из них. − Ответил Ирвинг.
Свет усилился и перед Ирвингом появился еще один монстр. Он дергался запутавшись в сетях и, видимо, кричал, потому что Ирвинг пытался разорвать сети.
− Они металлические. Я ничего не могу сделать. − сказал Ирвинг. − Всплыви и выпусти меня наверх. − сказала Нара.
− Куда? К этому кораблю?
− Давай же, Ирвинг! − Взвыла Нара и он всплыл. Всплыл высунув голову над водой. Нара оказалась на самом верху и освободившись прыгнула на палубу корабля, где было множество людей. Они тут же разбежались по углам. Нара подскочила к сети, уходившей в воду и полоснула по ним когтями.
Когти крыльва как сталь. Нара перерубала тросы словно нитки и через пару минут сеть сорвалась с борта и ушла под воду.
Людей не было видно и Нара пройдясь по палубе легла в середине. Кто-то, видимо самый смелый высунулся из-за угла глядя на нее.
− Иди, иди сюда. − прорычала Нара на дентрийском.
− Я? − словно не веря спросил дентриец.
− Ты. Кто же еще? Все остальные струсили. Ты что, никогда крыльва не видел?
− Нет. − ответил человек.
− Может вам не известно, что охота на разумных существ запрещена и наказываетя по закону?
− Значит, ты не нападаешь на людей?
− Без разрешения своего мужа не нападаю.
− А он?
− А он сам человек-дентриец.
− Ты шутишь?
− Спросишь у него, когда он здесь появится.
− Вы мееры?
− Ты боишься мееров? − спросила Нара.
− Нет, но.. − человек недоговорил.
Откуда-то сверху спустился тарх. Он приземлился недалеко от Нары, держа в руке что-то напоминавшее оружие. Нара ощутила мгновенное отключение блокировки. Тарх переменился, превращаясь в дентрийца и вновь появилась блокировка поля. Человек стал словно боком, глядя на Нару косым взглядом и так же держа перед собой свое оружие.
− Ты не меер. − сказал он на дентрийском.
− Я крыльвица. − прорычала Нара.
− Я знаю кто ты. Ты убила нескольких наших. И ты умрешь. − Меер направил на Нару оружие. Отключилась блокировка и Нара в одно мгновение превратилась в огненный шар. Она метнулась в меера, в долю секунды уничтожила его, выхватив его оружие.
В то же мгновение блокировка появилась вновь и Нара превратилась в крыльвицу. Оружие меера взорвалось и разлетелось на миллионы осколков.
− Где-то я читала, что месть глупа. − прорычала Нара, взглянув на человека, все еще стоявшего вдали. − Ты не знаешь где? − спросила она у человека. − Кажется, Маннер Мак Орли. Так?
− Я не знаю. − сказал человек. − Ты убила его?
− Ты же слышал что он сказал. Он сказал что я умру. Но малость не рассчитал своих сил. Он здесь один такой?
− Один.
− Ты не врешь? Я очень не люблю когда мне врут.
− Нет, это правда!
Из-под воды появилась голова монстра.
− Что там, Нара? − прорычал Ирвинг.
− Здесь был один очень мнительный меер и решил что сможет убить меня.
− И что?
− Не успел. Я его съела. Может я еще смогу его вернуть, если отключится блокировка.
Человек испугавшись монстра исчез, а Ирвинг осмотрев корабль за несколько минут забрался на него и разлегся на палубе, занимая собой почти всю площадь.
− Мне нравится эта база. − сказал он. − Пойду выкуривать всех наружу. − Будь наготове, Нара. У меня не получится расправится с меером. Ты помнишь что случилось в прошлый раз.
− Да. − Ответила Нара. − А что с тем монстром?
− Он благодарил меня за спасение и предложил жениться или выйти за муж. Я так и не понял.
− Ты отказался?
− Отказался. Думаю, он и сам этому был рад, когда увидел кем я был на самом деле.
− Он не понял кто ты?
− Нет. Я держал переводчика внутри себя и звук передавался почти так же как у них. Кажется, я нашел их командира.
− А где все наши?
− Пока я не уверен что опасности для них нет, я их не выпущу. Некоторые заперлись в каютах и в машинном отделении, но у них не так много времени. Я уже нашел схему корабля и скоро достану всех. Их здесь тридцать девять.
Ирвинг некоторое время комментировал свои действия, затем стал пересказывать слова одного из дентрийцев, которого он допрашивал.
− Я нашел какого-то зверя в клетке. − сказал он. − Не понятно что за зверюга. То ли боится меня, то ли нет. Забился в угол и рычит.
− И на кого он похож?
− На тебя, только без крыльев, с длинным хвостом и полосатой шерстью. Думаю, он запросто свалил бы любого дентрийца. Похоже, все. Я занял машинное отделение, радиорубку, мостик, каюту капитана, камбуз.. В общем все что может быть на корабле. Некоторые из этий чудиков даже не понимают что ходят по мне.
− Ты смотри там, не съешь чего лишнего, а то потом не восстановишь.
− Я стараюсь вообще ничего не есть. Во мне и так столько массы, что я не знаю куда ее девать. Располагаю по всему полу, кое где даже на стенах. Скоро от меня ничего не будет скрыто здесь.
Раздалось рычание и Нара обернувшись увидела Мин и Флирка. Она тут же помчалась к ним.
− Теперь можно не беспокоиться. − сказал Ирвинг. − Я даже и не думал раньше что могу сделать подобное. У меня сейчас такое чувство, что я сам стал этой плавучей базой. Ого!
− Что такое, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Оказывается, этот зверь в клетке разумен. Он принадлежит капитану и сидит в клетке за какую-то провинность.
− Какую?
− Погоди... − Иривнг немного помолчал и рассмеялся. − Он стащил что-то с камбуза. Видимо проголодался и его не покормили. Дентрийцы говорят что он не нападает на людей и понимает их язык.
− А они его понимают? − спросил Тигран тут же заинтересовавшись.
− Его понимает только капитан. Остальные понимают по несколько слов. Капитан, оказывается, может говорить на его языке.
− А что они говорят о меере? − спросила Нара.
− Молчат.
− Почему?
− По моему, они его боятся больше чем меня. Сейчас они почти все вместе и поняли что я еще никого не убил.
− А где капитан? − спросил Тигран.
− Сидит в своей каюте. Я могу его вывести, если надо.
− Да. Выведи его сюда.
− Я скажу, что его зовет мой командир. Думаю, у него глаза на лоб вылезут, когда он поймет что ты человек.
− Он решит что я меер. − Сказала Нара.
− Почему?
− Потому что мееры могут становиться кем хотят. Тот кого я прикончила на моих глазах превратился из тарха в дентрийца.
− Я сделаю так что бы он не принял его за меера. − Сказал Ирвинг.
− Попробуй.
Нара занялась детьми и отвлеклась от всех разговоров. Вместе с ней, Мин и Флирком остались и Мария с Римасом. Дети играли с людьми, прекрасно зная что можно делать, а что нельзя.
Послышался какой-то шум.
− Я запустил двигатель. − сказал Ирвинг. − Берем курс на Андер-Ларр.
− Это что? − спросила Нара.
− Местная столица. Думаю, Нара, скоро здесь будет довольно крупная армейская группировка, так что тебе надо будет куда-то спрятаться. Они успели передать что на корабль напали морские чудовища.
− Тогда никто не прилетит. − сказал Римас.
− Почему?
− Потому что подобная передача больше смахивает на бред сумасшедшего.
− Они наверняка знают что эти монстры разумны и могут напасть.
− Не будем играть с огнем. − сказала Нара. − Есть там какое нибудь место для нас? − спросила Нара.
− Для тебя, Нара, нет. А для остальных найдется. Но вы можете сейчас не беспокоиться. У меня есть радар, есть глаза и есть уши под водой. Никто не подойдет к нам просто так.
− Мне бы твою уверенность, Ирвинг. − сказала Нара.
− А вот и капитан.
Тигран сидел около борта корабля и смотрел в воду. Ирвинг подвел к нему капитана и доложил так словно Тигран был командиром целого флота, а не небольшой группы пришельцев.
− Тигран Мак Ларрен. − Сказал Тигран еще раз поднимаясь навстречу капитану корабля.
− Вы человек? − Спросил капитан.
− Ирвинг, ты там ничего не наделал? − Спросил Тигран.
− Нет, командир. Все живы, как приказано.
− Вы что-то спросили? − Обратился Тигран к капитану.
− Я спросил человек ли вы.
− По мне это трудно определить? Вы, конечно, можете называть меня зверем за то что я захватил ваш корабль, но у нас не было иного выбора.
− Я не верю что вы человек. − Сказал капитан.
− А мне как-то наплевать на это. Можете считать меня кем угодно. Мы идем прямым курсом на Андер-Ларр.
− Вас уничтожат.
− Вместе с вами? − Спросил Тигран.
− Они не станут смотреть кто здесь.
− Тогда кто зверь?
Нара и Ирвинг вновь ощутили снятие блокировки поля и тут же приготовились к атаке. Блокировка была снята в течение нескольких секунд, но ничего не произошло. Она вновь включилась без видимых причин.
− Командир, что-то на радаре. − Сказал Ирвинг. Тигран оставил капитана и прошел к Ирвингу. − Не похоже на самолеты. − Прорычал Ирвинг на языке крыльвов.
− Тогда что? − Спросила Нара. − Корабли?
− Нет. Они летят и уже почти рядом с нами.
− Тогда, это наши старые знакомые тархи-мееры. − Сказала Нара. − Ирвинг, спрячь их.
− Идите за мной. Мин, Флирк! − Прорычал Тигран на языке крыльвов и двое малышей помчались к нему. − Вам лучше уйти, капитан. − Сказал Тигран на дентрийском и тот прошел за ним.
На палубе остались лишь Ирвинг и Нара.
Корабль продолжал движение по своему курсу. Тархи догнали его и приземлились на палубе.
− Немедленно прекратите движение! − приказал один из них.
− С чего это? − зарычала Нара.
− Мы здесь хозяева! − сказал другой.
− Мы вам помешали? − спросила Нара.
− Вы захватили чужой корабль! − проговорил тарх явно начиная злиться.
− Не выводите меня из себя. − прорычала Нара.
− Ты, похоже, не понял с кем встретился?!
− Нет, не понял. − Сказала Нара. − Может объяснишь или покажешь?
− Покажу! − С гневом закричал тарх и направил оружие на Нару.
Доля секунды отключения блокировки превратила меера в огненную вспышку, и он рассыпался дождем перьев, оставшихся от его крыльев. Двое других были отброшены взрывной волной в разные стороны и Ирвинг поймав их буквально приклеил к палубе.
Нара подошла к обоим и выдернула оружие. Она примерно представляла что произойдет и сделала это быстро. Два взрыва разнесли оба прибора. Ярость мееров сменилась страхом.
− Похоже, вы, наконец поняли, что здорово влипли. − Сказала Нара. Один из тархов попытался оторваться от палубы, но у него ничего не вышло. − Ну так как? Чей это корабль? − спросила Нара.
− Вам это не сойдет так просто. − сказал один из тархов.
− И как же? Прилетят ваши друзья и уничтожат нас? Как они это сделают? Вместе с вами или подождут пока вы не умрете сами? Я могу вас отпустить, но мне что-то не верится, что вы захотите сейчас улететь.
− Что вам надо? − спросил второй тарх.
− Что вам надо, что вам надо! − передразнила его Нара. − Хочу попробовать каковы вы на вкус. Жаль только что вы стали такими мерзкими тархами а не кем-то еще.
− Можешь нас прикончить. − сказал первый тарх.
− Заткнись идиот! − зашипел на него второй на языке тархов.
− А ты, я вижу, лучше соображаешь. − сказала Нара второму. − Ирвинг, найдешь мне веревку?
− Конечно, Нара. − ответил Ирвинг. − Железная подойдет?
− Боюсь, он не выдержит железной.
− Хорошо, сейчас что нибудь найду. − Ирвинг передал Наре веревку через минуту и освободил тарха, которого решила взять Нара.
− Вот так птичка. − сказала Нара, вешая тарха себе на грудь.
− Чего ты хочешь от меня? − проговорил тот.
− Будешь переводить мои слова, когда мне потребуется.
− Ты же знаешь язык.
− А вот это не твое дело, что я знаю, а что нет! − зарычала Нара.
− Он тебе не поможет. − сказал первый тарх.
− Он поможет накормить меня, когда я буду голодна. − сказала Нара. − Отправится в мой желудок утолять мой голод.
− Но я ничего не сделал! − Закричал тарх, висевший на груди Нары.
− Вот я и съем тебя, если ты ничего не будешь делать. − Ответила Нара.
− Я сделаю все что ты скажешь.
− Тогда закрой свою пасть! − Зарычала Нара.
− А с этим что делать? − Спросил Ирвинг.
− Он, кажется, назвался хозяином. А самозваных хозяев надо бросать за борт.
− Вы не посмеете! − Закричал тарх.
Ирвинг вырос прямо перед ним, схватил одной лапой и подойдя к борту бросил в воду.
− Как тебе нравится купание? − Спросила Нара глядя вниз. − Ирвинг, ты не позвал никого из своих знакомых на обед?
− Сейчас сюда приплывет Иин. − Ответил Ирвинг.
Вода недалеко от корабля начала бурлить и из нее высунулась голова подводного монстра.
− Как тебе нравится эта птичка, Иин? − Спросил Ирвинг. Монстр взглянул на тарха барахтавшегося в воде. − Это тарх-меер. Он назвался хозяином этого корабля.
Раздался какой-то вскрик.
− Она знает что с ним делать. − Сказал Ирвинг. Тарх на груди Нары задрожал от ужаса.
Иин опустилась под воду, затем вспыла вновь, вытолкнув тарха-меера из воды. Тот подлетев вверх забил крыльями, пытаясь взлететь выше, и скрылся в пасти морского чудовища. Иин что-то буркнула и скрылась под водой.
− Думаю, командир будет очень недоволен нами. − сказал Ирвинг.
− Ничего, я знаю как с ним говорить по такому поводу. − ответила Нара и отошла от борта корабля.
Тигран вышел на палубу и взглянул на Нару.
− Опять нашла себе игрушку? − спросил он.
− Одна из этих игрушек чуть не угробила меня. − ответила Нара, ложась перед ним.
− Мне почему-то кажется, что вы могли бы и не доводить их до такого. А где еще один? − спросил он у Ирвинга.
− Его взяла Иин. − ответил красный кот.
− Это кто?
− Ты забыл? Мы ее освободили из сетей.
− Боже! Вы что все сговорились?!
− Что поделаешь? − ответила Нара, ложась перед Тиграном. − Мы все хищники и эти мееры тоже.
− Мы не хищники! − закричал меер.
− Будешь врать отправишься за борт! − прорычала Нара. − И не смей больше вмешиваться в чужие разговоры!
− Что это за урод? − спросил Тигран, глядя на меера.
− Один из тех троих. − ответила Нара.
− Это я понял. Я не понял почему он утверждает что они не хищники.
− Ну так спроси у него.
− Отвечай! − резко проговорил Тигран, глядя на тарха.
− Я меер. Мы можем менять себя и в настоящем своем виде мы не хищники.
− Ты не врешь?
− Нет! Я не вру! − затрепетал тарх.
− Я ему не верю. − сказала Нара.
− Все равно. − ответил Тигран. − Ты обещала мне не есть никого.
− Я говорила о людях, а не меерах.
− Считай, что с этого момента это распространяется на всех разумных.
− Но..
− Никаких но, Нара! Тут везде полно всяких диких животных, их и будешь есть.
− Где это? − удивилась Нара.
− В воде, например. Попросил Ирвинга, он тебе выловит хоть тонну рыбы.
− Она мерзкая, холодная и противная.
− Ты как-то говорила что и тархи противные.
− Но не так как рыба.
− Он все равно один у тебя сейчас. Я сказал нет, значит нет!
Нара вздохнула и не стала больше спорить.
− Капитан требует что бы я выпустил того зверя. − сказал Ирвинг.
− Так выпусти. Он же вроде как не ест людей. − ответил Тигран.
− Но, мне кажется, он еще не понял что не стоит нападать на меня.
− Пусть капитан ему и объяснит. Ты словно маленький, Ирвинг.
− Он влюблен. − сказала Нара.
− Да ты чего говоришь?! − зарычал Ирвинг и прыгнул на Нару.
− Первый раз ты прыгаешь на меня. − сказала Нара, не двигаясь с места. − Значит я права. Я же видела как ты смотрел на нее.
− Может я действительно сошел с ума. − ответил Ирвинг. − Она мне такого наговорила, чего я еще ни от кого не слышал. И еще она сказала, если мы захотим бросить за борт еще какого нибудь меера, то позвать ее.
− А если она будет далеко? − спросила Нара.
− Она не будет далеко, пока мы на этом корабле.
− Вот и прекрасно. − сказал Тигран. − Может, она и поймает рыбу для Нары?
− Иин уже предложила мне свои услуги по ловле рыбы. − ответил Ирвинг. − Похоже, капитан договорился со своим зверем. − сказал Ирвинг. − И этот зверь хочет говорить с нами.
− Да? − удивилась Нара. − Ну так веди их сюда. Послушаем что он скажет.
− Может, ты отцепишь от себя его? − спросил Тигран, показывая на тарха.
Нара отцепила тарха и развязала веревки.
− Ну. Что встал? − прорычала Нара. − Лети, я тебя не держу.
− Я.. Нет. Они меня убьют! Я не хочу! − закричал тарх и взглянув на Тиграна пошел к нему.
Нара одним ударом сбила тарха и прижала к полу.
− Если ты сделаешь еще хоть один шаг к какому нибудь человеку, я съем тебя сама! − зарычала она.
− Я ничего плохого не хотел!
− Тогда, держись от них подальше! − ответила Нара, отпуская птицу. Тарх отошел в сторону. − И еще. Как только ты взлетишь, у тебя будет ровно одна минута, что бы улететь отсюда. Ты понял?
− Но я погибну!
− Не хочешь погибнуть, забудь о том что у тебя есть крылья. Ясно?!
− Да.
Появился капитан вместе со своим зверем и тот сразу же пошел к Наре, не глядя на остальных. Он подошел и что-то зарычал на своем языке.
− Если бы я чего нибудь поняла, было бы совсем замечательно. − Ответила Нара на дентрийском и взглянула на капитана. Тот подошел ближе и остановился рядом со зверем.
− Его зовут Миурав. − Сказал капитан. − Он спрашивает почему вы захватили корабль.
− Может, он знает другой способ выбраться из воды посреди моря? − Спросила Нара. Миурав ответил и капитан перевел его слова.
− Вы могли взлететь и улететь куда угодно.
− Интересно, за кого это он нас принимает? − Спросил Тигран.
− За мееров. − Ответил капитан не дожидаясь слов Миурав и тот молчаливо подтвердил.
− Если говорить о меерах, то мы уже прикончили троих. − Сказала Нара.
− Как прикончили? − Спросил капитан. Зверь тоже что-то зарычал и капитан повторил вопрос.
− Мне рассказать вам всю теоретическую физику? − Спросила Нара. − Или достаточно слов о том что мы их уничтожили? Не верите, спросите того птенчика, он кое что знает об этом. − Нара показала на тарха присевшего около небольшого выступа на палубе.
Миурав сорвался с места и подбежав к тарху зарычал какие-то слова. Тарх ответил ему чем-то похожим и они начали говорить почти не умолкая.
− Что они говорят? − Спросил Тигран.
− Я не понимаю. − Сказал капитан.
− Как это не понимаешь?! − Зарычала Нара и одним ударом лапы сбила человека.
− Оставь его, Нара! − Выкрикнул Тигран и она отпустила капитана.
− Он должен знать! − Зарычала она. − Он...
Раздался крик тарха и рычание зверя. Все обернулись туда. Миурав стоял над поваленой на палубу птицей и тарх что-то лепетал непонятное.
− У меня такое чувство, что их никто не любит. − Сказала Нара.
Миурав отпустил птицу и тарх поднявшись попятился от него. Зверь снова что-то рычал, затем вернулся к капитану, и снова что-то сказал.
− Ты уверен? − Спросил капитан. Миурав коротко ответил и капитан повернулся к Наре и Тиграну. − Он сказал что верит вам.
− Красивый спектакль, но я ему не верю. − Сказала Нара. − Все остается по прежнему.
− Почему ты не веришь? − Спросил Тигран.
− Потому что эта птица говорила с ним на непонятном языке. Может, они знают друг друга и сговорились так себя вести, что бы войти к нам в доверие. Нам прекрасно известно, что этот корабль принадлежал им! − Нара показала на тарха. − А они были здесь! − Она повернулась к капитану и Миурав. − К тому же нам известно, что Миурав сидел в клетке всего лишь за какую-то шалость, так что его нельзя назвать врагом остальных.
Тиграну нечего было ответить на слова Нары.
− Мне отправить их в клетку? − Спросил Ирвинг.
− Незачем. − Ответил Тигран. − Ты же контролируешь все, Ирвинг. Попытаются что-то сделать не так, тогда и посадишь их в клетку.
− Хорошо. Я тогда и всю команду выпущу. − Сказал Ирвинг. − Пусть сами себя обслуживают.
− А вы, капитан, объясните своим людям, что не стоит пытаться что нибудь делать против нас.
− А того кто не выполнит наши требования будет ждать Иин за бортом. − Сказал Ирвинг. − Ей очень хочется посмотреть на тех кто хотел ее убить.
Из-за борта с плеском воды показалась голова Иин. Она взглянула на всех кто был на палубе что-то проурчала для себя и скрылась.
− Вот видите, она уже здесь. − Сказал Ирвинг..


Иин не могла понять происходящего. Она видела что кто-то решился ей помочь вырваться из сети. Он долго бился с металличекосй сеткой, затем отстал от нее и всплыл наверх. Иин была в страхе из-за этого. Она знала что люди могли убить ее спасителя, но он вернулся очень быстро и стал плавать вокруг, словно чего-то ожидая.
Сеть дрогнула, затем еще и еще, слышался какой-то ужасный скрежет, а затем она резко ослабла и упала вниз. Иин возобновила свои попытки выбраться и на этот раз ей помогли. Она выплыла из сети и подплыла к нему. Она была рада и счастлива. Ей хотелось отдаться ему и навсегда стать его единственной любовью.
− Меня зовут Иин. − сказал она и эхо унесло ее имя куда-то далеко, затем повторило еще несколько раз. − Иин, Иин, Иин.. − Ты мне нравишься, а хочу стать твоей. − сказала Иин, удивляясь тому что ее спаситель еще ничего не сказал. − Твоей, твоей.. − Повторило эхо.
− Меня зовут Ирвинг. − Сказал спаситель. − Инг, Инг.. − Повторило эхо.
− Инг, я люблю тебя. − Сказала Иин. − Тебя, тебя...
− Извини, но ты не можешь быть моей. − Ответил спаситель. − Я не тот.
− Я не понимаю, почему? Я некрасива?
− Ты красива, но я не морское чудовище.
− Тогда кто? Ты меер?
− Нет. Возможно, я похож на меера, но я не меер. Я Ирвинг. Просто Ирвинг.
− Мне все равно. Ты спас меня и я твоя. Твоя навсегда.
− Но мой дом не здесь. Он наверху, на суше.
− Все равно я твоя. Я сделаю все что ты скажешь. Только скажи и я умру за тебя.
− Нет, Иин. Я не для этого тебя спасал. К тому же это сделал не я один.
− А кто еще?
− У меня есть много друзей. Одна из них сейчас там, наверху и я должен ей помочь.
− Она твоя единственная?
− Нет. Она не моя, но она мой друг.
− Я понимаю. Плыви, а я поплыву с тобой.
− Только не выглядывай из воды пока я не скажу.
− Как скажешь, Инг.
Он уплыл, а Иин осталась ждать. Она слышала сверху звуки, чувствовала что там что-то происходит, но не всплывала. Она видела что ее Инг выбрался из воды и в этот момент был там, в самом опасном месте и ей казалось, что он дрался за нее.
Заработали моторы корабля и он куда-то поплыл. Иин последовала за ним на глубине. Иногда она ныряла к воздушным пузырям, что бы взять очередную порцию воздуха, после чего снова двигалась вслед за кораблем. Она знала что теперь останется навсегда с Ингом. Он был ее спасителем и она была обязана ему всем. Она не думала что ей делать, а только ждала сигнала Инга и он пришел.
Иин с радостью понеслась вверх, выпуская из себя воздух, который начал распирать ее из-за уменьшения давления. Она всплыла рядом с кораблем, на котором был Инг.
− Как тебе нравится эта птичка, Иин? − спросил голос Инга. Она не совсем понала где он находился, но поняла о ком речь. В воде барахтался тарх. − Это тарх-меер. Он назвался хозяином этого корабля.
− Меер? − Удивленно переспросила Иин. − Мне можно взять его?
− Да, Иин. Он полностью твой. Делай с ним что хочешь.
Иин поднырнула под тарха, подбросила его и захватив в свою пасть нырнула назад. Она знала что мееров нельзя есть и понеслась вглубь. Меер должен был выдержать это путешествие о она поднырнув в кораловый колпак выпустила меера в воздушный пузырь.
− Жди здесь. − Сказала она ему, даже не зная понял ли он ее слова и скрылась. Иин издала зов, предназначенный для мееров и ждала некоторое время. Меер появился словно изниоткуда.
− Ты звала меера?
− Да. Здесь меер. − сказала она и заплыла в воздушный пузырь, где сидел тарх. − Его отдали мне.
− Кто? − спросил меер, всплывая рядом.
− Мой единственный спаситель. Этот меер хозяин корабля, который сейчас наверху.
− А где твой единственный?
− Он на корабле. Они хотели поймать меня, и он со своими друзями спас меня.
Меер вылетел из воды превращаясь в тарха и пролетел к своему собрату, сидевшему на наросте коралла. Они некоторое время говорили. Меер приплывший с Иин вновь нырнул в воду, превращаясь в морское чудовище, после чего вынырнул и схватив тарха проглотил его. Иин была удивлена этим.
− Ты съел его?
− Это был не меер. − ответил тот. − Меер не может потерять свою силу. Если твой единственный бросит тебе еще такого же, можешь его съесть.
Меер исчез, и Иин в некотором недоумении выплыла из пузыря, направляясь вверх. Она всплыла около корабля и несколько удивилась, увидев там множество различных существ.
− Спрячься пока, Иин. − сказал Инг и она скрылась под водой.
− Где ты? − спросила Иин.
− Я на корабле. Сейчас я иначе выгляжу.
− Так значит ты меер?
− Нет. Менять свой вид могут не только мееры.
− Я вызвала меера и он съел того тарха, сказав что он не меер. − Сказал Инг.
− А где тот меер?
− Он исчез и сказал что я могу съесть того кого ты мне отдашь.
− Я меня ты не съешь? − спросил Инг.
Иин чуть не выпрыгнула из воды.
− Ты правда этого хочешь?! − воскликнула она. − Конечно же! Я согласна!
− Я же спас тебя. − сказал Инг.
− Да, Инг. И я твоя единственная! Ты согласен? Если хочешь, ты меня съешь и у нас будут дети.
− У нас? Иин, я не морское чудовище, у нас не может быть детей.
− Почему? Ты же был им, я видела. У мееров с нами бывают дети.
− Я не меер. У тебя будут дети с тархом?
− Нет, но ты же можешь стать таким же как я.
− Нет, Иин. Я могу стать таким же по виду, но не на самом деле.
− Я не понимаю. Ты сказал что я тебе нравлюсь, а теперь не хочешь что бы я стала твоей? Если ты не согласишься, я перестану дышать и умру!
− Не надо, Иин. Ты сказала что выполнишь все что я скажу.
− Да. Я сделаю все что ты скажешь.
− Тогда, найди себе другого единственного.
− Нет. Я сделаю все кроме этого.
− Что же мне с тобой делать.
− Съешь меня.
− Ты же умрешь.
− Я не умру, а останусь в тебе. Ты что, маленький? Не понимаешь?
− Не понимаю.
− Мы должны съесть друг друга. Тогда у нас родятся дети. И мы будем всегда вместе. Вдвоем в одном теле.
− Никогда не слышал о подобном.
− Ты не веришь?
− Я верю, но я не тот...
− Ты просто не хочешь сказать, что я уродина. Я утоплюсь!
− Иин, ты нужна мне. Поверь, но я не могу сейчас сделать то что ты просишь.
− Правда?!
− Правда. Ты веришь?
− Верю! Я верю, конечно же!
− Вот и хорошо, Иин.
− Значит, ты съешь меня завтра?
− Боже...
− Что? Я не поняла.
− Я не могу это сделать ни завтра ни послезавтра ни через год, Иин.
− Ты хочешь что бы я подросла? Я согласна. Я могу ждать и десять лет, только скажи.
− Тебе надо ждать, Иин.
− Я буду ждать. Столько сколько тебе понадобится. Всю жизнь, до конца всех времен.
− А если тебе придется стать другой?
− Но я не могу! Я не умею!
− Может ты научишься.
− Я согласна! Я стану такой, какой ты захочешь, и ты съешь меня.
− Только, давай, Иин, пока не будем говорить об этом.
− Как скажешь.


Ирвинг прорбурчал что-то себе под нос и все обернулись к нему.
− Что-то не так, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Все так, вот только Иин..
− Что?
− Она решила что я ее единственный возлюбленный и хочет меня.
− И что ты? Ты не хочешь побыть с ней? − Спросила Нара.
− Ты не представляешь что значит быть с ней! Я только что узнал, что они съедают друг друга во время брачных игр.
− Как это? − Удивилась Нара.
− Вот так. Жена мужа или наоборот. Думаю они гермафродиты, поэтому все равно. Я сдуру спросил ее любимыми словами Тиграна по поводу съедения и она чуть не выскочила прямо сюда что бы сделать это. Я еле уговорил ее подождать.
− А если она не захочет?
− Она обещала ждать столько сколько я попрошу. Я и представить себе не мог подобных отношений мужа и жены!
Корабль двигался на полном ходу. Ирвинг вел его, пользуясь не только данными карт, но и тем что сообщала Иин. Она плыла впереди и проверяла путь для корабля.
Прошло несколько дней. Экипаж несколько успокоился, поняв что на людей никто не нападает.

Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"