Mak Ivan : другие произведения.

Ноль-Ноль-Шесть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 1.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кому не скачать с СИ - можно брать ТУТ (1.36mb.zip)


Ivan Mak


006





Часть 1.


Прыжки, прыжки, прыжки..
Дни, недели, месяцы проходили на корабле, который огромными темпами несся через галактики, звездные системы и пустое пространство. Пятерым членам экипажа ничего не оставалось делать, как рассказывать о себе и слушать рассказы других. Один из них оказался в роли ученика и почти все время проводил в тренировках и учебе.
Сотни тысяч, миллионы, десятки миллионов световых лет проносились мимо. Корабль летел сквозь пространство, словно прошивая его невидимой нитью своего пути. Он все дальше уносился от того мира, в котором побывал и ничто не могло уже вернуть его туда.
И вот новый прыжок вынес его в галактику, к которой стремились Раврав и Авурр. Корабль оказался в нескольких сотнях световых лет от Системы Драконов. Раврав и Авурр занялись определением времени, в которое они попали. Результат оказался невероятным. Корабль прилетел за несколько тысяч лет до первого появления хийоаков в галактике.
И тут же, как по мановению волшебной палочки, корабль встал как вкопанный. Все перемещения застопоривались.
Десятки, сотни, тысячи попыток прыжков привели к отрицательному результату. Корабль стоял на месте без какого либо движения.
− Остается попытаться вылететь из галактики. − сказала Авурр.
И он вылетел. Решение было принято. Начались новые прыжки. Корабль несся через пространство, направляясь к галактике хийоаков. До нее было еще не мало, но движение ничем не тормозилось.
Оставалось десять миллионов лет, один миллион, сто тысяч..
Корабль встал на месте не долетая до галактики. Определение времени показывало 1200-е годы Союза. Это было именно то время, но до цели были еще какие-то сто тысяч световых лет.
Все было бесполезно. Раврау и Ринау решили передать полевой сигнал связи. И в течение нескольких дней пытались связаться с кем нибудь. Попытки перемещения не прекращались. Менялось только направление.
В конце концов он дал координаты позади корабля и тот отскочил на несколько десятков лет.
− Нам остается лишь лететь куда нибудь в соседнюю галактику. − Сказал Раврав.
Других предложений не было и Ринау ввела новые координаты для прыжка. На этот раз отказа не последовало и корабль вошел в галактику, в которой еще не бывал.
Корабль перескочил в место, где находились стабильные старые звезды. Он перескочил к той, которая оказалась ближе всех.
Программа корабля тут же сработала. В сферу полевой защиты влетел какой-то объект и размазался по ней, превращаясь в плазму. Еще несколько других пролетели мимо. Их скорость была такой, что не позволяла отфиксировать форму и состав.
Корабль двигался через систему со скоростью в несколько тысяч километров в секунду. Авурр затормозила его в несколько секунд и он повис на одной из бесчисленных орбит вокруг звезды.
Пролетевшие объекты были слишком далеко, что бы за ними можно было следить. Скорее всего это был рой метеоров.
Однако вокруг больше не было никаких обломков или пыли.
Еще через несколько секунд послышались радиосигналы и Авурр чуть не подпрыгнула определив их источник. Она направила корабль к нему и вскоре оказалась рядом с несколькими объектами, напоминавшими по своим параметрам космические корабли.
Радиосигналы были сообщениями между ними.
Авурр вклинилась в них, передавая просто прерывистый радио сигнал. Через несколько минут рядом появились корабли. Они передали какие-то сигналы в сторону пришельца и Авурр ответила изменением в длительности своих сигналов.
Корабли приблизились и открыли огонь. Лазерами, ракетами, высокоэнергетическими пучками..
Все было остановлено полевой сферой. Авурр включила сканер.
Все встречавшие были мертвы. Не было никакого полевого отклика. Обстрел продолжался и Авурр переместила корабль в другую точку. Она вновь передала радиосигнал, который послужил наводкой для снарядов и лазеров. Еще две подобные попытки не привели ни к какому результату.
Авурр отделила один из фрагментов. Он вылетел из сферы защиты и атаковал противника, включив полевое ускорение. Несколько секунд спустя четверо нападавших превратились в пыль, а двое бежали с поля боя. Они двигались с ускорением в двадцать единиц и Авурр направила корабль вслед, решив проследить. Она не догоняла и не отставала, как бы противник не пытался уйти.
Они шли к одной из планет передавая какие-то радиосигналы. Они даже не были похожи на речь. Это скорее был цифровой код. Сигнал на слух напоминал шум.
− Ты их убила?! − воскликнула Ринау, увидев данные на мониторе.
− Это ответный удар. Я несколько раз пыталась выйти на контакт и уходила от обстрела. По нашим правилам обстрел корабля считается нападением.
− Ты должна была узнать кто там находится.
− Во всяком случае, это были любители повоевать, а значит и любители быть убитыми. Ринау, ты считаешь, что мы должны были отступить?
− В любом случае, ты должна была спросить у всех.
− Я считаю, что она сделала правильно. − сказал Раврав. − Они теберь бегут от нас. Авурр, может нам поймать этих двух щенков?
− Ловить не стоит. Вдруг они решать самоуничтожиться здесь? А вот провести полный анализ надо. − От корабля отделился огненный шар и влетел в уносящийся корабль. − Проверим сначала степень интеграции. − На экране появились данные.
− Что это? − удивленно спросила Ринау.
− Это называется снять копию с информационной структуры объекта. Прекрасно. Степень интеграции двенадцать.
− Что это означает?
− Это количество качественных уровней структуры. Считается за сто уровень биовещества. Этот параметр ничего особенно не указывает. Он дает лишь оценку возможности копирования информации. Чем больше этот уровень, тем сложнее копировать. − Огненный шар вернулся от корабля пришельцев в корабль. − Процесс закончен. Теперь можно проводить анализ. Думаю, часа через два мы будем знать о нем все что захотим. Биологических объектов там нет. Программная структура составляет около двадцати гигабайт.
− Так это машина?
− Да. Я перед тем как стрелять провела полевое сканирование и не обнаружила живых.
− А почему ты не сказала мне?
− Живым мог быть не только биологический объект. Среди сбитых могла быть и машина с более высокой степенью.
− А вот и цель, − сказал Раврав. − Они летят к четвертой планете. На сканере тоже ноль.
− Планета населена роботами, − произнесла Авурр механическим голосом. − Кстати, на третьей есть ответные всплески.
− Вы это видите? − спросила Ринау.
− С помощью программы. − Авурр включила монитор и на нем появилась схема системы. − А вот и на четвертой появился всплеск. Одиночная точка. Надо попробовать ее найти.
− Тогда, летим. − сказала Ринау. − Зачем гоняться за роботами?
− Летим. − ответила Авурр и картинки резко изменились. − Вот он. Сейчас увеличим изображение.
Корабль скакнул в атмосферу и оказался над каким-то темным металлическим городом.
− Да их здесь несколько. − сказала Ринау. − Один, два..
− Компьютер различает семнадцать точек. − сказала Авурр. − Разбросаны по территории в десять квадратных километров по пять-шесть в группе. А вот и еще несколько точек. Видимо, их не так мало здесь.
Корабль опустился на металлическую поверхность.
− Как бы не провалиться. − произнес Раврау.
− Не провалимся. Но до точек так просто не добраться.
− Они сами до нас доберутся. − сказала Раврав, показывая на появившиеся летающие машины.
Над кораблем пронеслось несколько истребителей. Они прошли на бреющем полете, передавая какие-то сигналы.
− Что будем делать? − спросила Авурр.
− Подождем. − ответила Ринау. − Надо показать себя.
− Но, только не в открытую. − ответила Авурр и через несколько секунд корабль преобразовался в подобие площадки, на которой оказалось несколько механических копий миу. Пять крупных машин, каждая из которых включала в себя по восемь фрагментов.
Истребители вновь прошли над кораблем. На этот раз сигналов не было. По виду казалось, что они собирались открыть огонь. Появилось несколько коротких радиосигналов и они прошли мимо.
Механические копии миу управлялись каждым из пятерых.
− Мы можем войти внутрь них и управлять ими, словно сами собой. − сказала Авурр.
Все так и сделали. Пять миу оказались пятью роботоподобными существами, пятью роботами-львами.
Вокруг появилось множество истребителей, которые летали кругами, передавали какие-то радиосигналы, но они не поддавались расшифровке.
− Совершенно дикий код. − сказала Авурр. − Никакой логической связи. Надо попробовать передавать свои сигналы.
− Передавалай основной контактный пакет. − сказала Ринау. − Пусть они его расшифровывают.
− Передаю. − ответила Авурр и начала трансляцию радиосигналов в двоичном формате. Информация передавалась байтами, строками и кадрами. Это были картинки, которые должны были легко расшифровываться. Передача велась в течение нескольких минут, а затем после минутного перерыва повторилась.
Истребители пролетав около получаса улетели и на их место прилетели другие. Авурр продолжала передачу, которая повторялась уже несколько раз.
− Не нраваятся они мне. − сказала Авурр. − Слишком много металла, всякой техники, оружия..
− Это другая цивилизация, Авурр. − ответила Ринау. − Тебе только кажется все мрачным. Тем более, что мы на ночной стороне.
− Хорошо, Ринау. Я передаю командование тебе. Только не выдавай наши секреты. Им незачем знать о существовании перемещений, поля, нашей изменяемости..
− Я это и сама знаю. − ответила Ринау. − Два командира на одном корабле, вообще говоря, многовато.
− Мы можем разделиться на две команды. − сказала Авурр.
− А корабль?
− Я думаю, вы выделите нам четверку фрагментов.
− Ты меня обижаешь. По правилам вы можете взять по двадцать.
− Ринау, давай не будем ссориться. Я понимаю, ты не согласна с нашими действиями..
− Я не согласна с твоими поспешными выводами, Авурр. Ты сбила несколько их кораблей, вместо того, что бы просто уйти.
− Может я и не права, но я считаю, что мы имеем право на ответные действия в случае нападения.
− А в результате получилось так, что мы на них напали. − сказала Ринау.
− Я передала командование кораблем тебе, Ринау. − сказала Авурр. − Осталась самая малость.
В основной части корабля образовался выступ, из которого вылетел огненный луч и ударил в одного из механических львов. Он подскочил, метнулся в сторону и рухнул, словно расплавившись. Это был лев Авурр. Через мгновение то же самое стало со львом Раврав.
− Ты сошла с ума! − выкрикнула Ринау.
− Ринау, поверь моему слову. Так лучше. Пусть они считают, что уничтожены виновники того боя. Мы отправляемся на третью планету.
− Авурр! Ты не должна это делать!
− Может быть и так, Ринау, но я считаю, что поступаю правильно.
В воздух поднялись два огненных облака, вышедших из 'уничтоженных' львов. Они словно растворились в атмосфере, расширяясь и соединяясь.
Энергетическая фаза ушла вверх и вскоре оказалась далеко от планеты.
− Авурр! − закричала Ринау. Ее голос был слышен через поле.
− Ринау, мы никуда не исчезли. − ответила Авурр. − Делай то, что ты считаешь нужным. И если мы тебе понадобимся, зови. Мы будем рядом и всегда придем на помощь. Пойми, что бы ни произошло, вы и только вы для нас самые близкие друзья здесь.
− Хорошо, Авурр. Делайте то что вы хотите. И смотрите как следует. Может быть вам понадобится наша помощь.
− Спасибо, Ринау. До встречи.

Вдали от планеты, во множестве астероидов, среди обломков вспыхнула еле заметная звездочка. Она не была видна с планет и лишь случайно пролетающий корабль мог заметить ее, а затем и еле заметный след от ушедшего из астероидного пояса небольшого корабля, направившегося к тертьей планете.


Взвыл сигнал тревоги. Экипажи кораблей в несколько секунд занимали места, Через минуту десятки космических истребителей вышли в околопланетное пространство.
− Доложите обстановку, − передал командир смены, заняв свое кресло.
− Неизвестный объект движется по направлению к планете. Объект искусственного происхождения. Скорость тысяча семьсот, ускорение минус тридцать восемь. Время встречи с планетой через восемь часов.
− Какова цель на планете?
− Если ничего не изменится, объект упадет в океан. Но, возможна корректировка курса. Под угрозой северная часть Кривенса и восточная часть Майка-Поли. На радиозапросы ответ не получен.
− Приготовьте все оборонные спутники и космические истребители. Вышлите навстречу перехватчики.
− Сэр, перехват невозможен. Слишком высока скорость.
− Как он был пропущен внешней обороной?
− Не ясно, сэр. Объект был замечен несколько минут назад и движется с направления, где нет ничего кроме астероидов. Служба наблюдения за астероидным поясом доложила, что там нет никаких признаков противника.
− Что дает идентификация? Сканирование?
− Ничего конкретного, сэр. Объект небольшого размера. Не больше восьми метров.
− Тогда, как, черт возьми, он движется с таким ускорением?
− Это непонятно.
Оборна Ирена находилась в напряжении. На пути объекта был выставлен заслон, который был готов встретить его ракетным и лазерным огнем. Время шло и ничего не менялось. Прошло почти четыре часа.
− Сэр, с объекта поступил сигнал. Странный и непонятный.
− Что показывает расшифровка?
− Расшифровка не требуется. Это четко выраженный видеокод в нестандартном формате. Через несколько секунд будет завершено преобразование.
− Сколько времени до входа в зону соприкосновения с обороной?
− Двадцать семь минут, сэр. Передаю видео. О, дьявол!
На экране появилась картина с изображением какого-то зверя. Он был показан с нескольких сторон. Картинка поменялась. На ней появилась звездная карта неизвестной галактики с отмеченными точками. Одна из точек была выделена особо. Новая картинка изображала странную систему, в которой три планеты находились на одной орбите.
− Это похоже на передачу каких-то инопланетян.
− Это может быть уловкой декаров.
− Сэр, он резко меняет ускорение. Восемдесят.. О, черт! У меня зашкалил прибор! Он встал на месте!
− Как?! Это невозможно?
− Я не понимаю, сэр! Может что-то с компьютером?
− Проверить все системы! − приказал командир. − Включить резервные. Задействовать системы обнаружения восьмого объекта!
− Но, сэр!..
− Это приказ! Исполняйте!
Восьмой объект был особо секретной системы. Она была предназначена для самых крайних случаев.
− Все системы показывают то же самое. Объект стоит на месте.
− Может это были активные.. Внимание, всем оборнным системам! Уничтожить!
− Сэр?
− Отключить восьмой объект.
− Он еще не был запущен.
− Тем лучше. Так тормозить может только картинка!
На экранах повились данные о действиях оборонных систем. Корабль противника был обстрелян ракетами и лазерами. Чужак начал маневры и двинулся к планете.
− Какая-то скользкая бестия! Сэр! Несколько прямых попаданий.. Он остался..
− Дьявол! Проследите сигналы радаров. Измените ритм. Это похоже на картинку! Картинку нельзя сбить.
Проверки были произведены. Бой продолжался несколько часов, а объект упорно шел к планете и вскоре достиг ее.
− Сэр. Это не картинка. С-34-й только что передал изображение.
На экране перед командиром появилось изображение космического истребителя неизвестной конструкции. Он двигался над планетой и шел прямо на нее.
− Используйте ядерный заряд! − приказал командир.
− Да, сэр!
Напряженно шли минуты.
Удар..
− Сэр, он вошел в атмосферу. Похоже, что он неупрявляем. Падает как камень.
− Куда?! − взвыл командир.
− Восток Майка-Поли. Район Винсера. Через несколько секунд будут точные координаты.
− Сразу передавайте их туда.
− Да, сэр. Я передал сообщение о падении космического объекта.
− Передайте высшую степень опасности!
− Да, сэр.


− Дэн, немедленно возвращайся! Черт возьми! Что там делается?!
− В чем дело, шеф? Вы сказали, что там упадет космическое тело.
− Высшая степень опасности, Дэн. Только что передали. Я вызываю военновоздушные силы Майка-Поли. Не понимаю, куда они там смотрели?!
− Я уже на месте, шеф.
− Возвращайся, я сказал! − заорал голос в передатчике.
− Поздно. Я его вижу. Это похоже на метеор, шеф.
− Дэн! Это может быть ядерный заряд! Ты не понял?!
− О, черт. Я убираюсь отсюда!
Дэн вскочил в машину и рванул ее с места. Он смотрел на огненный сгусток, несущийся в небе. Он приближался.
− Дьявол! Он летит на меня!
− Уноси ноги, Дэн! Сейчас там будет авиация! Они никого не оставят! Ты понимаешь?!
− Да. Я гоню, как могу.
Машина неслась по дороге к городу.
Удар.. Огненная вспышка на несколько мгновений ослепила Дэна и он чуть не вылетел с дороги. Впереди справа вверх взметнулось пламя и черный дым.
− Не похоже на ядерный взрыв, шеф. − передал Дэн. − Но он рядом с дорогой, впереди меня.
− Двигай назад, Дэн. И не думай подезжать!
В небе появилась авиация. Несколько десятков истребителей вышли из-за горизонта и двинулись к точке, над которой поднимался дым и огонь.
− Не думаю, что там что-то осталось, шеф.
− Ты что, не знаешь декаров? Они и из огня могут выйти!
− Но кто их сюда пустил?
− Это не нам разбираться. Дэн, где ты?
− На шоссе. Километрах в пяти от места.
Машина стояла и Дэн смотрел, как истребители прошли над точкой взрыва, а затем начали обстрел. Там где было небольшое пламя взетнулись новые столбы огня и половина горизонта превратилась в сплошную пелену из огня и дыма.
− Такое ощущение, что они собрались там все сровнять с землей.
Дэн стоял около машины и смотрел вдаль, когда какое-то смытное ощущение заставило его обернуться.
Словно ток прошел через тело. Дэн не мог пошевелиться. Перед ним стоял огромный зверь.
− Дэн, Дэн. Отвечай, что случилось? − слушались слова.
Дэн попытался шагнуть к машине и зверь прыгнул. Пролетели какие-то мгновения. Дэн ощутил теплое, почти горячее прикосновение тела зверя. Вокруг стало темно. Он попытался двинуться, но ничего не вышло. Послышалось рычание, от которого все его тело содрогнулось.
Дикая мысль пролетела через сознание. Все его тело чувствовало тепло. Оно было со всех сторон и это означало только одно. Зверь съел его, но Дэн был еще жив. Он не понимал почему. Он попытался вдохнуть воздух и ему ничто не мешало это делать. Он словно лежал, окутанный чем-то одновременно и мягким и твердым. Прикосновение не казалось жестким, но двигатся было невозможно. Появилось ощущение какого-то движения, затем донеслись звуки ударов. Они быстро приближались. Какой-то удар, видимо, пришелся по зверю. Он отлетел в сторону, а затем все мгновенно стихло.
Казалось, прошло уже много времени. Дэн не чувствовал никакой боли, что было довольно странно в его положении.
Вновь что-то произошло. Какое-то ощущение движения, а затем все что было вокруг него куда-то исчезло. Дэн ощутил, что находится на мягкой поверхности. Появился свет, от которого пришлось зажмуриться прежде чем к нему привыкли глаза.
Он открыл глаза. Под ним была шерсть зверя с несколько странной чернокрасной раскраской. Перед ним была стена, так же покрытая шерстью. Дэн обернулся и увидел того же зверя, лежавшего около противоположной стены. Стены были со всех сторон, а свет исходил от потолка. Он не был таким ярким, каким показался сначала. Светился весь потолок.
− Где я? − спросил Дэн. Он почему-то решил, что зверь должен ему ответить на этот вопрос. Но в ответ последовало лишь рычание, а затем Дэн услышал свой собственный вопрос, произнесенный зверем.
Дэн поднялся и потрогал стену, затем другую. Ничего похожего на выход не было. Видимо камера была закрыта и он должен был находиться вместе с этим зверем.
− Ты декар? − спросил Дэн. Ответом был лишь повтор его вопроса. Его спрашивал зверь, а затем он повторил оба вопроса.
Дэн сел и несколько мгновений думал о том, что произошло. Он вспоминал то что видел сначала и, наконец, понял.
Зверь прилетел на том корабле, который упал около дороги. Скорее всего он катапультировался до падения и оказался на дороге, где встретил Дэна. Затем зверь каким-то образом захватил его и унес..
Куда было не ясно. Возможно, это была кабина спасательного корабля, хотя было совершенно не понятно почему она так странно устроена. Ясно было одно. Он должен был как-то найти общий язык с этим существом, если это было возможно.
Дэн начал с того, что назвал свое имя. Зверь понял его на удивление быстро. Его звали Авурр. Начался разговор. Сначала самый простой, затем более сложный. Через некоторое время в стене появился монитор, на котором были различные картинки. Авурр показала Дэну как управлять рисунком и он начал показывать различные вещи, называя их. Через некоторое время на картинках появились реальные объекты Ирена. Города, леса, поля, животные, заводы, машины самолеты, отдельные городские улицы.
Дэн вдруг понял, что все картинки не просто статические изображения. Это были натуральные съемки.
− Вы сделали все эти съемки раньше? − спросил Дэн.
− Сейчас. В данную секунду. − произнесла Авурр. − Смотри.
Картинка города, показанная сверху резко изменилась. Дэн словно находился в самолете, который опустился на улицу. По ней двигались машины, люди. Все происходило так, словно самой съемочной камеры не было.
− Мы в городе? − спросил Дюн, глядя на движение машин.
− Нет. В городе съемочный аппарат. Его никто не замечает.
− Но как? Невозможно незаметить..
− Ты отклоняешься от темы.
− Я пленник? − спросил Дэн.
− До тех пор, пока я не узнаю язык. После этого ты будешь свободен.
− И что я скажу?
− Скажешь то что произошло.
− И меня примут за сумасшедшего.
− Можешь не говорить.
− Что ты будешь делать на Ирене?
− А что я должна делать? Объясни мне. Почему меня сбили? Почему обстреляли ракетами? Почему уничтожили мой корабль? Я никого не трогала, если не считать четырех кораблей, которые стреляли в меня. Даже на дороге в меня стреляли как в какое-то чудовище. Не будь рядом вашего города, не побрезговали бы и ядерным зарядом, как в космосе.
− А почему ты набросилась на меня?
− Ты попался первым. У меня не было другого выхода, как взять тебя и скрыться. А если бы я тебя не взяла, от тебя ничего бы не осталось. Истребители разнесли все вокруг места, где меня обнаружили. И твою машину в том числе.
− Значит ты меня спасла? − спросил Дэн.
− Нет.
− Почему нет?
− Потому что у меня и в мыслях не было подобного. То что произошло после не имеет значения.
− И тебя сейчас ищут?
− Никто меня не ищет. Я сделала так, что все решили что меня убили. Думаю, что и тебя считают мертвым.
− И я должен тебе помогать?!
− Значит ты считаешь, что вы действовали правильно?
− Ты могла дать знак, предупредить каким-то образом.
− Ты думаешь, я не дала? Я передала сотню изображений, в которых было четкое и ясное объяснение того кто я, откуда, как выгляжу. А мне слали какие-то сигналы, от которых голова идет кругом. Никакой расшифровки. Они похожи только на сплошной шум. А всед за этими сигналами прилетели ракеты.
− Значит ты не декар?
− Я на них похожа?
− Глупый вопрос. Декары создают чудовищ пострашнее тебя.
− Ну спасибо. Можешь идти куда хочешь.
Дэн не успел сообразить, как оказался посреди шоссе перед городом Винсером. Рядом никого не было.
По всему телу пробежала дрожь. Дэн некоторое время стоял на дороге, затем осмотрел себя, взял радиостанцию и включил передачу.
− Всем, кто меня слышит. Прошу, ответьте.
− Я седьмой, слышу вас хорошо.
− Седьмой, я Дэн Харпенс.
− Дэн! − ворвался в эфир голос шефа.
− Шеф? Я на том же шоссе около Винсера.
− Где ты пропадал? Тебя считали пропавшим без вести.
− Расскажу, как приеду. Долгая история.
Патрульная машина подъехала через несколько минут и вкоре Дэн оказался в своем участке. Туда же прибыл военный конвой и Дэн, не успев ничего сказать шефу, оказался под арестом и был отправлен в спецзону.
Он рассказал о происшествии и дал согласие на проведение анализа подсознания что бы выявить что произошло.
Результат оказался тем же. В течение суток Дэн находился в плену у инопланетного существа, которое каким-то образом сумело уйти от ударов авиации и скрыться так, что его не видели.
Проверка показала полное отсутствие каких либо изменений в организме. Это означало, что Дэн мог вернуться на работу в свой участок.


Комиссия, разбиравшая инциндент получила новые данные. Информация о том, что инопланетянке удалось скрыться взбудоражила всех. На поиски были подняты все силы.
Прочесывались леса, проверялись города и селения. Проводились съемки из космоса. Все было напрасно. Несколько дней поисков не дали ни какого намека на место пребывания пришельца. Никакие приборы не фиксировали чужих радиосигналов или работы незарегистрированных энергоустановок.
Ничто не указывало на присутствие инопланетянки.


Авурр и Раврав получили начальные знания языка и ушли в один из городов. Не составляло никакой сложности замаскироваться так, что бы их не нашли. Они не превращались в местных людей или животных, а забрались на ветви деревьев в парке и спрятались в большом дупле. Зная часть языка можно было проводить анализ радио и телепередач, одновременно получая новые слова и определяя правильное произношение.
Шума вокруг проникновения инопланетян в широких слоях не было. Были лишь внешние описания событий. Прорыв и уничтожение чужого корабля на планете. А все остальное оставалось в секрете. И лишь на секретных волнах проводились передачи из которых можно было понять, что ведутся поиски инопланетян.
Сначала они приняли тотальный характер, а затем полный провал привел к снижению активности. Упор был сделан на анализ наблюдений жителей.
Авурр и Раврав связались с Ринау. Там контакт продвигался значительно медленнее. Корабль все так же оставался на поверхности, окруженный военными силами планеты. Все они представляли из себя роботов и ни одно живое существо не подходило близко к кораблю не считая тех, которые были под поверхностью.
− Я действовала так, как ты советовала. − передала Авурр. − За нами устроили охоту почище, чем у тебя.
− Как я поняла, мы сбили корабли, принадлежащие третьей планете. Здесь о них не говорят ни слова. − ответила Ринау.
− Здесь тоже. Я принимаю радиопереговоры армейских подразделений, в которых нет ни единого намека на уничтоженные корабли.
− Попробуй сама инициировать контакт, Авурр. Они это оценят, если не хотят войны.
− Ты думаешь?
− Да, Авурр. Я сделала бы именно так. И поверь мне, у нас больше в этом опыта.
− Хорошо. Попытка не пытка. Вдруг получится?


Сигнал на волне поисковой группы пришел совершенно неожиданно.
− Внимание, всем кто меня слышит. − прозвучал голос. В нем было что-то от голосов дикторов, вещавших на разных каналах и, одновременно какой-то особенный акцент, придававший голосу неповторимый характер, какого не было ни у одного декара и человека. Это было какой-то смесью компьютерного синтеза и живого произношения. − Я, Авурр. Я хочу выйти на прямой контакт. Мы прилетели с миром.
Спецподразделения поднялись в несколько секунд. Еще через несколько командир гарнизона Винсера получил сообщение о координатах передатчика. Он находился в городском парке.
− Эвакуируйте всех людей из парка. Оцепите его двойным.. Нет, тройным кольцом. Начинайте эвакуацию близлежащих районов.
− А если это чей-то розыгрыш?
− Поймаем шутника, пойдет в расход. − жестко ответил командир. − Выполняйте!
− Вы можете определить мое место по радиосигналу. − продолжал голос. − Я не буду нападать.
− Еще бы.. − проворчал командир, сжимая кулаки.
Включилась связь с военным командованием Майка-Поли.
− Что у вас происходит, генерал? − послышался вопрос командующего.
− Сэр, только что получен сигнал на волне поисковой группы от имени пришельца. Провожу все меры, что бы обезопасить население.
− А если это провокация?
− Я не могу рисковать. Если это провокация, мы выловим шутника и..
− Можете не говорить. Действуйте. Если это инопланетянка, ничего не предпринимайте до особого распоряжения.
− Да, сэр.
Связь отключилась. Сообщение на волне поисковой группы повторилось и начало звучать в третий раз.
− Сэр, это может быть запись..
− Задерживайте всех, кого встретите в парке при любом подозрении. Он не должен уйти!


Авурр и Раврав обнаружили движение. Послышались громкие голоса по трансляции в парке, требующие расходиться. Передача продолжалась. Авурр повторяла ее каждые пять минут, не меняя содержания.
Действия людей однозначно показывали подготовку к захвату. Небольшой разведчик пролетевший над парком обнаружил военных, занявших положение вокруг парка. Появилось второе и третье кольцо оцепления, проходившие по соседним улицам.


− Сэр, что делать с телерепортерами.
− По форме высшей категории опасности. − произнес командир.
− Да, сэр.
Звонки с докладами звучали каждую минуту, каждую секунду. В течение десяти минут военные заняли первый круг, а затем второй и третий. Передачи из парка продолжались..
− Сэр, небольшое замечание. В парке идет громкая трансляция. В передаче ничего этого не слышно.
− Запись?
− Скорее всего сэр.
− Продолжайте действовать, как я сказал. Это может быть синтезатор декара.
− Да, сэр.
Команды отдавались каждую минуту, каждую секунду. Ничто не должно было выйти из под контроля.
− Сэр, прибыла группа воздушной поддержки.
− Введите в город. Установите все вертолеты на крышах ближних домов. Полная боевая готовность!
− Да, сэр. Готов ваш вертолет, сэр.
− Иду.
Командир выскочил из кабинета и поднялся на вертолетную площадку. Через полминуты он сидел в вертолете и продолжал работу в том же темпе.


Шум, поднятый радиопередачей больше напоминал подготовку к широкомасштабной войне. Появились самолеты и вертолеты, вооруженные до зубов. Еще не было выстрелов, не было никаких действий. На улицах города появились признаки паники населения. Они уходили из ближлежащих домов, вынося с собой какие-то вещи.
Вертолеты опустились на крыши домов, ощетинившись оружием в сторону парка. Истребители ходили кругами, контролируя воздушное пространство над городом.
'Ну и встречу они нам устроили.' − сказала Авурр.
'Разберемся.' − ответил Раврав. − 'Уйти всегда сможем. Наша птичка уже далеко улетела. Ее никто не видел.'


Вновь пришел запрос от командующего армией.
− Что у вас, командир?
− Пока все спокойно. Есть предположение, что это магнитофонная запись. Но голос больше напоминает синтезатор. Передача периодически повторяется.
− Я слежу за всеми действиями. Через несколько минут выйдете на прямую связь с Президентом и доложите обстановку.
− Да, сэр.
Доклады с мест уже были более спокойными. Появились другие, сообщавшие о панических настроениях населения.
− Передайте населению, что все под контролем. Нет никаких оснований для паники. − прикзала командир.
− Сэр! − воскликнул помощник. Одновременно с этим изменился радиосигнал пришельца.
− Внимание, внимание. − звучал голос. − Я не хочу причинять вред. Сейчас я выйду на открытую площадку. Не стреляйте.
− Видео! Черт возьми! − выкрикнул командир.
− Да, сэр.
Картинка появилась через несколько секунд. Это был вид сверху, с одного из вертолетов, зависших над парком. Появилось какое-то движение, после чего на одном из открытых мест появился черный зверь. Он прошел на середину и лег на траву.
Тут же появился вызов от главнокомандующего.
− Я вижу его. − произнес он. − С этого момента я беру командование на себя. Оставьте все как есть. Не выходите с ним на связь. Решение будет приниматься на высшем уровне.
− Да, сэр. Обстановка стабильная. Есть признаки паники населения. Я приказал передать населению, что все под контролем.


'Авурр, по моему, надо выбираться из этой заварухи. Если они не хотят действовать, начнем сами.'
'Хорошо, Раврав. Действуем.'


Радиосигнал вновь изменился.
− Внимание. Я Авурр. Я взлетаю. Я собираюсь выйти за пределы города и остановиться на пустом месте. Вы можете сопровождать меня или указать место, куда мне лететь. Моя скорость не ограничена.
В следующую секунду послышался голос командующего.
− Запретите взлет!
− Да, сэр. − Он обернулся к связисту. − Открыть канал связи.
− Да, сэр. Канал открыт. − произнес связист, передавая командиру телефонную трубку.
− Я командир ВС Винсера. Взлет запрещен! Оставайтесь на месте!
− Я остаюсь. − прозвучал голос пришельца. − Я хочу переговорить с гражданским правительством.
− У меня нет полномочий что либо говорить. Связь окончена. − передал командир, отключив связь.
Он чувствовал себя совершенно измученным. Часы показывали, что прошли лишь полчаса с момента начала радиопередачи пришельца.
− Я Авурр. Сейчас я передам некоторые сведения о нас, которые считаю нужным передать. Подробности могут быть переданы после переговоров. Мы исследователи космоса. Наш корабль имеет разделяющуюся структуру. Часть корабля находится вне Ирена. Среди нас представители двух видов. Оба вида не похожи на вас и друг на друга. Наша цель поиск новых цивилизаций и установление контактов, если они имеют космические технологии.
Передача оборвалась. Пришелец повернулся на экране и перед ним выскочила какая-то собака. Она прыгала рядом и, видимо, лаяла.
− Ясли это не прекратится, я его уничтожу. − послышался голос пришельца. − Вы все видите.
− Связь! − резко произнес командир, взяв трубку.
− Есть связь. − произнес связист.
− Это не наш посланник. Это неразумное животное. − передал командир.
− Это не животное. − ответил голос. − Это механизм. − послышался ответ.
− Делайте с ним все что хотите. − ответил командир. − Связь окончена.
На экране появилась вспышка разрыва. На месте собаки вспыхнуло пламя. Вспышка на несколько секунд затмила картинку, а когда дым рассеялся, на поляне оказалось несколько горящих обломков.


Авурр уничтожила механическую собаку и не глядя на огни легла на землю. Она прервала связь и несколько минут молчала.
'Что будем делать?' − спросил Раврав.
'Подготовь новое укрытие.' − сказала Авурр. − 'Не нравится мне все это. Уже целый час прошел, а они там не телятся.'
'Они же не могут собрать правительство в одну минуту. И им нужно время для решения.'
'Могли бы хотя бы слово сказать. И почему не разрешили взлетать?'
'Они могут решить, что мы оставили здесь бомбу.'
'Тогда, они совсем глупые. Прислали какого-то робота с телекамерами. Ума у них нет.'
'Вот уж точно.' − ответил Раврав. − 'Может посмотреть, что они там выделывают вверху?'
'Брось. Пусть что хотят то и делают.'


− Генерал. − прзвучал голос командующего. − Приказ ликвидировать.
− Да, сэр.
Через минуты все орудия открыли огонь по зверю. Весь парк взлетел на воздух. Пламя взметнулось выше домов, образуя гигантский вихрь. Удар был одновременным и неожиданным.


'Красноречивый ответ.' − сказала Авурр, обращаясь в энергетическую фазу. Она некоторое время находилась в облаке огня и дыма. а затем ушла сквозь землю, вылетев в нескольких десятках километров в лесу. − 'Чертовы вояки! Дать бы им как следует по морде, сразу бы поняли с кем встретились.'
Огненный шар опустился в лесу и преобразовался в двух людей.
− Не хотят и не надо. − сказал Раврав. − Сами найдем все что нам нужно.
− Идем. − сказала Авурр и они пошли через лес к одному из селений.
Наступила ночь и они расположились для отдыха. Лес радовал глаза. Вокруг все было замечательно. Никто не мешал и посовещавшись Авурр с Раврав решили остановиться прямо в лесу.
На следующий день они начали строительство и соорудили небольшой домик из упавших деревьев. Через два дня они построили каменную печь, заделали все щели межды бревнами, поставили двери и рамы. Осталось только найти стекло. Это было не сложно. Вокруг было довольно много песка и вскоре в окна были вставлены подобия стекол. Они были мутными и неровными, но Авурр и Раврав не требовалось смотреть через них, Было достаточно, что в окна проходил свет внутрь.
Дом был предназначен лишь для того, что бы в нем можно было укрыться на ночь или от непогоды.
Изучение паспортной системы показало невозможность простого проникновение в среду людей. Нужна была какая-то легенда, которая могла быть проверена. Несколько дней прошло без каких либо неприятностей.
В один из дней вернувшись в дом Авурр и Раврав застали в нем трех людей с ружьями и горой вещей.
− Этот домик занят. − произнес человек, когда в него вошел Раврав.
− И надолго? − спросил Раврав.
− Навсегда. − грубо ответил человек и направил на Раврав ружье. Вошла и Авурр. − Девочка может остаться.
− Это обед к нам пришел? − спросила Авурр, обращаясь к Раврав.
− Похоже на то. − ответил Раврав.
− Что вы там бормочете? − спросил человек.
Авурр подняла руки и через мгновение перед людьми возникло чудовище. Люди закричали от ужаса и начали стрельбу. Через мгновение огненный шар вырвался из тела Авурр и все трое оказались в нескольких десятках километрах от домика посреди дикого леса.
− Отсюда вы не выберетесь. − Прорычала Авурр, возвращая себе вид девушки. − Знала бы, что вы придете, не стала бы есть того кабана. Ну ничего, завтра я буду знать, где искать себе завтрак.
Авурр исчезла, и вновь оказалась в домике вместе с Раврав.
− Черт бы их взял, этих браконьеров. − произнесла Авурр. Она расстелила шкуру на полу и легла рядом с Раврав.
Вновь все было тихо. Авурр и Раврав начали обследование близлежащих районов. Без всяких документов они сумели познакомиться с некоторыми людьми, а затем начать торговлю. Фактически они стали охотниками и поставляли на местные базары мясо и шкуры через мелких лавочников, а иногда и посредников. Полученные средства пускались в оборот. Надо было получить начальные средства для попытки входа в общество людей.

Прошло около двух месяцев. Ринау сообщила, что она установила контакт с жителями четвертой планеты. В основном ими были высокоразвитые роботы, но среди них были и живые существа. Часть обычных людей и животных с третьей планеты и часть искусственно созданных существ. Их выращивали из эмбрионов других животных, используя генную инженерию. Большинство этих искусственных существ были разумными и все обладали значительно большей силой, чем люди или миу.
Третья и четвертая планеты находились в постоянной войне друг с другом. Она периодически затухала и возникала во времена удаления и сближения планет. Война длилась сотни лет с периодом составляющим около трех лет третьей планеты. До новой вспышки оставалось примерно около года.

На Ирене шел 5937-й год. Авурр и Раврав получили уже довольно крупную сумму и решили отправиться в один из городов. Это был большой город с многомилионным населением. Он назывался Пан-Фраин по имени какого-то древнего героя. Легенда гласила, что этот человек сумел победить существо, посланное дьяволом. В тот момент еще не было войны с четвертой планетой. Цивилизация, находившаяся там развивалась сама собой и люди Ирена видели все лишь в телескопы.
По легенде о Пан-Фраине дьявол посылал на Ирен своих посланников каждые 1979 лет и 5937-й приходился именно на этот момент. В городе существовало множество сект. Появление черного зверя два месяца назад было воспринято некоторыми как пришествие посланника дьявола.
Разговоров об этом было не мало, но большинство жителей не думали об этом. Легенда оставалась легендой и ничем больше.
Авурр и Раврав пришли в виде одного человека. Так было проще и меньше проблем со скрытностью. Они забрались в район, где обитали беднейшие слои населения. Это были трущобы, состоявшие из старых домов и заводов, где почти никто не жил. Там находились все корни преступного мира и только оттуда мог начаться путь человека пришедшего из ниоткуда.
Раврав несколько дней ходил по улицам, прислушивался к людям, а затем, словно случайно, ввязался в одну из разборок местных бандитов. Он оказался на перекрестке в тот момент, когда две группы вышли туда что бы начать драку.
Раврав оказался между ними.
− Эй ты, болван, убирайся! − Выкрикнул кто-то из одной группы.
− Сам сопляк! Разойдитесь, я и уйду. − Произнес Раврав.
Этого было достаточно, что бы человек набросился на Раврав. Схватка была короткой и молниеносной. От полученного удара человек отлетел назад и сбил двух своих. Через мгновение началась настоящая драка. На Раврав набрасывались по несколько человек и он раскидывал их, одновременно ругаясь и проклиная нападавших.
На него бросилась вся группа, и в этот момент в схватку на стороне Раврав вступила другая. Противник был разбит и бежал с места схватки, оставив нескольких убитых. Среди другой группы так же оказались пострадавшие.
− А ты не плохо дерешься. − Произнес главарь второй группы.
− Если меня разозлить, я могу и не такое. − Ответил Раврав.
− Как тебя зовут?
− Пантера. − Ответил Раврав, называя людям слово из неизвестного языка. − Мне пора идти. − Он развернулся и пошел по улице. Его догнали и окружили.
− Может мы поговорим? Мы могли бы предложить тебе кое какую работу.
− Смотря что. − Ответил Раврав. − Убийствами я не знаимаюсь.
− А как на счет работы в охране?
− Это возможно. Зависит от того сколько мне заплатят.
− Сотню в день. И никаких вопросов о том кто ты и откуда.
− Смеетесь? Я за сотней не пойду даже если она валяется за углом.
− Какая твоя цена?
− Пять тысяч.
− Да на такие деньги... − Заговорил человек.
− Я не напрашивался. − Ответил Раврав и вновь пошел по улице. Он скрылся с глаз банды и отправился в одну из местных пивных.
Это место было довольно тихим и спокойным. Раврав приметил его в первый же день и теперь приходил каждый вечер что бы посидеть и послушать разговоры людей.
На этот раз появились первые разговоры о драке, в которой был замешан Раврав. Он услышал не только рассказ о драке, но и свое имя, несколько измененное на местный лад.
− Этот Пантера потребовал с Крэйна пять тысяч. − Проговорил чей-то пьяный голос.
− Сколько?! − Удивился другой. − И Крэйн не набил ему морду?
− Нет. Говорят, что Пантера ушел от него не сказав даже 'до свидания'.
− Не может быть! Крэйн никому такого не прощает.
− Но он разнес банду Фиттера с его помощью. Я слышал, что сам Фиттер попал в больницу с переломами.
Подобных разговоров было не мало. В пивной появилось несколько человек, которые направились к бармену, взяли по две кружки, осмотрели все вокруг и прошли к столу за которым одиноко сидел Раврав.
− Убирайся, щенок. Это наше место. − Произнес один из вошедших.
− А ты кто такой? − Ответил Раврав. − Эй, кто скажет, что это за котенок?
Тут же вспыхнула драка. Раврав раскидал всех четверых и уложил главаря на стол. Удар в нервный центр обездвижил человека.
− В следующий раз будешь думать прежде чем нападать на того, кого не знаешь. − Произнес Раврав, а затем язвительно добавил. − Щенок.
− Эй, парень, как твое имя? − Спросил кто-то.
− Пантера. − Ответил Раврав и вышел на улицу.

На следующий вечер появление Пантеры в пивной было встречено дружным молчанием. Люди сразу же притихли. Раврав взял кружку и прошел к столам. Свободных не было. Он подошел к столу, где сидел только один человек. Тот вскочил и ушел, не дожидаясь каких либо слов Пантеры. Раврав сел и не глядя ни на кого начал медленно пить свое пиво.
К нему подсел какой-то человек. Он сел совершенно небрежно, стуча кружкой по столу и сдвинув его с места. В мыслях человека было лишь желание найти повод подраться.
Пантера даже не взглянул на него. Он допил пиво, посидел пару минут, а затем встал и направился к выходу.
− Эй, ты! Почему не попрощался с папочкой? − Спросил задира.
− Потому что Папочка забыл поздороваться, когда плюхнулся на свое место. − Ответил Раврав. Этих слов было достаточно. Задира вылетел из-за стола и бросился на Пантеру. Драки практически не было. Раврав перебросил через себя человека и грохнул об пол так, что он больше не встал.
На следующий день все разговоры были только о Пантере. Раврав, как обычно, пришел в вечером выпить пива. Он сел за свободный стол и через минуту напротив оказался Крэйн, главарь той банды, с которой Раврав выступил против Фиттера.
− Я вижу, ты здесь популярен, Пантера. − Произнес Крэйн. − Мне было довольно интересно за тобой наблюдать. Ты ходишь по улицам, что-то вынюхиваешь...
− Мои дела никого не касаются. − Ответил Пантера.
− Извини, друг, но теперь это не так. − Раврав ощутил два дула, приставленные к голове. − А теперь, рассказывай.
От ударов два человека, державшие оружие, рухнули на пол. Раврав поднялся, держа в руке кружку с пивом, а затем вылил ее содержимое на голову Крэйна.
− Извини, друг. Случайно так получилось. − Он поднялся и пошел к выходу. Раврав мгновенно обернулся, ощутив нацеленное на него оружие.
Грянул выстрел. Пуля просвистела рядом и вылетела в окно. Раврав бросил небольшой шарик, который ударил Крэйна в голову. Человек откинулся назад и рухнул на пол без сознания, а шарик подобно резиновому отскочив от головы человека влетел в потолок, затем в пол, после чего вернулся в руку Раврав.
Банда Крэйна из двадцати человек встретила Пантеру ранним утром. Крэйн стоял посередине и держал в руке какой-то камень.
− Ты кое что задолжал мне, Пантера. − Произнес он.
− Ты получишь свой долг сполна. − Ответил Раврав. − Я говорил, что не занимаюсь убийствами, но ты меня вынуждаешь.
Раврав вскинул руку. Послышался свист, а затем шум падающего тела. Крэйн схватился руками за горло и корчился на земле. Все продолжалось несколько секунд. Люди ошеломленно смотрели на своего предводителя. В его горле блестел клинок. На дороге появилась кровь...
− Ты убил его! − Вукрикнул кто-то.
− Может кто-то еще хочет подраться со мной? − Спросил Пантера, и в этот момент новый клинок со свистом влетел в грудь человека, направившего в Раврав оружие. Выстрел был запоздалым. Пуля улетела далеко в сторону, чиркнув где-то по стене. − Не вынуждайте меня повторять. − Проговорил Раврав.
Люди бросились на Пантеру. Удары разбрасывали бандитов. Кто-то подобрал пистолет, выроненный убитым, и еще один клинок остановил его. После этого все отступили, оставив перед Пантерой семерых человек не способных подняться на ноги.
− А теперь, вы разойдетесь. − Сказал Раврав. − И навсегда забудете что здесь произошло. − Клинок вонзился в землю рядом с пистолетом и рукой человека, который хотел его поднять. − Уходите! − Выкрикнул Раврав, и люди пошли, подняв с земли оставшихся в живых.
Раврав собрал клинки и подобрал пистолет.
Вечером он вновь оказался в той же пивной. Он сразу же понял, что его ждут. Это была полиция. Пантера вошел в дверь, прошел к бармену и заказал кружку пива.
Он сел за стол, выпил ее, не глядя на людей. Тишина говорила сама за себя. Пантера встал и направился к выходу.
− Ни с места! Полиция! − Выкрикнул какой-то человек и вокруг выскочили четыре вооруженных человека. − Оружие на пол! И быстро!
− У меня нет оружия. − Ответил Пантера и медленно поднял руки.
− Проверь! − Резко сказал кто-то и сзади появился человек. Он обшарил всю одежду и вынул из кармана несколько купюр.
− Это все. − Сказал он.
− Руки за спину! − Приказал человек. Пантера выполнил приказание. Его связали и вывели на улицу.
− Где оружие? − Спросил комиссар, оказавшись перед Раврав.
− Я не буду отвечать без адвоката. − Ответил Пантера.
− Я сейчас покажу тебе адвоката! − Выкрикнул человек и размахнулся, что бы ударить Раврав. Его скрутила резкая боль в груди и он упал, издав какое-то хрипение. К нему подскочили двое полицейских и Раврав снял воздействия. − О, дьявол. Мне стало плохо. Отправьте его в камеру! И смотрите, что бы не сбежал!
Через час Раврав сидел за толстыми прутьями. Комиссар снова был рядом. На этот раз он не смог бы ударить Пантеру и Раврав сидел нисколько не беспокоясь.
Появилась какая-то женщина. Она в спешке села на стул около решетки.
− Я ваш адвокат. − Произнесла она. − Вы имеете право позвонить своему адвокату, если он у вас есть.
− Спасибо. У меня нет своего. Я хотел бы подоворить с вами наедине.
Женщина взглянула на комиссара, и тот с какой-то злостью ушел.
− Вас обвиняют в убийстве трех человек. Вы это делали?
− Я защищался. Их было не меньше двадцати против одного меня.
− Понятно. Расскажите, как все случилось.
Раврав рассказал, начиная с истории первой встречи с Крэйном. Он рассказал каждую деталь, каждое слово, сказанное ему и им самим. Женщина слушала и делала какие-то пометки в своих бумагах.
− Все что вы рассказали дает надежду на то, что вы получите минимальный срок заключения. − Сказала адвокат. − Остается только выяснить кто вы.
− У меня нет ни имени, ни фамилии, ни документов. У меня есть только кличка Пантера.
− Вы нигде не зарегистрированы?
− Нет.
− Это осложнит дело. Вам придется доказать, что вы не прибыли с планеты декаров.
− А если мне это не удастся?
− Тогда ваше дело будет передано в военный трибунал. У вас есть друзья, знакомые, которые могут подтвердить ваше пребывание на Ирене в течение пяти лет?
− Таких нет.
− Почему?
− Долгое время я жил один в лесу. Что со мной будет, если мое дело пойдет в военный трибунал?
− Это может закончиться высшей мерой.
− Значит, у меня нет шансов. − Произнес Раврав.
− Вы должны стараться.
− Зачем? Что бы всю оставшуюся жизнь провести за решеткой?
В кабинете появился комиссар и через несколько минут начался допрос. Пантера отвечал на все так же как перед этим рассказывал адвокату. Все было записано и вскоре Раврав оказался в тюрьме.
Он выждал пока не наступил вечер, затем вскрыл камеру и вышел. Несколько минут ему удавалось оставаться незамеченным, а затем по тюрьме пронесся сигнал тревоги.
Пантера бежал. Он забрался на стену тюрьмы и прыгнул в воду протекавшей рядом реки. Огни прожекторов осветили поверхность, по которой непереставая били автоматные очереди. Но Пантеры больше не оказалось. Он уплыл, набрав скорость и проскользнув через решетки, опущенные в воду. Он выбрался из воды далеко от тюрьмы и отправился в город.

Несколько дней прошли в поисках места для жительства. В Пан-Фраине было не мало мест, но все они требовали определенных усилий, что бы люди приняли новичка. Несколько дней Раврав и Авурр просто гуляли по городу, стараясь не вмешиваться во что либо.
Сильный всплеск поля вывел Авурр и Раврав из временного безделья.
− Ринау, ты на Ирене? − Спросила Авурр.
− Нет. Что случилось?
− Сильный полевой импульс. Что-то происходит. Мы отправляемся, что бы узнать в чем дело.
Молния перелетела за тысячи километров и остановилась около места, где был зафиксирован всплеск. Это был небольшой городок. Раврав и Авурр оказались около большого здания.
− И где же наша цель? − Спросил Раврав. Он прекрасно знал что ответит Авурр, но слышать свой голос было несколько веселее, чем полное молчание.
− Внутри этой коробочки. − Сказала Авурр. − Это... Музей истории? − Авурр и Раврав несколько удивились. Они могли рассчитывать встретить какой нибудь институт или завод.
− По крайней мере не будет проблем со входом. − Сказал Раврав.
Они поднялись по лестнице и вошли в музей. За вход надо было платить, но с деньгами проблем не было.
− Можно вас спросить? − Сказала Авурр, обращаясь к одному из служителей.
− Да. − Ответил тот.
− В течение последних минут вы не заметили ничего странного?
− Нет, а что?
− Все дело... − Заговорил Раврав, и в этот момент раздался сигнал тревоги. Через несколько мгновений все двери захлопнулись, и раздался голос по внутренней трансляции.
− Всем оставаться на своих местах. Только что произошло ограбление. Никого не выпускать!
− Похоже, мы опоздали. − Сказала Авурр.
− Вы знали об этом? − Спросил служитель, хватая ее.
− Нет. Мы знали, что здесь что-то должно было произойти.
Раздался какой-то удар. От него содрогнулось все вокруг. Из окон полетели разбитые стекла. Включилась пожарная тревога.
− Взрыв в восточном крыле. − Прозвучал голос. − Грабитель ушел в пролом.
Началась круговерть. Прибыла полиция, пожарные, скорая помощь. Авурр и Раврав пришлось ответить на несколько вопросов. Служитель, с которым они говорили в этот момент был где-то в другом месте, а охранник мимо которого они прошли сообщил, что они пришли за минуту до сообщения об ограблении.
− Ясно. Вы свободны. − Сказал комиссар. У него было полно людей, которых надо было допросить и Авурр с Раврав остались, что бы послушать и узнать что же было украдено.
Они узнали что момент совершения преступления был примерно за семь минут до включения тревоги. Грабитель убил двух человек и взял только один камень − священный голубой камень.
− Странно. − Сказала Авурр. − Судя по времени камень был украден в момент вспышки с точностью до пары минут. Может кто-то применил полевое оружие?
− Возможно. Надо было нам послать разведчика как только прогремел взрыв. Может мы что-то и узнали бы.
− Теперь уже поздно. Грабитель уже где нибудь в толпе.
Подъехала машина. Из нее выскочил какой-то человек. В его мыслях было нечто странное. Он проскочил мимо полицейских.
− Что украдено? Священный голубой камень?
− Да. − Ответили ему и он бегом помчался к машине.
− Эй, стой! − выкрикнул кто-то из полицейских, но машина уже рванулась с места.
− За ним. − Сказала Авурр и два человека исчезли. Молния пронеслась за машиной. Позади появилась машина полиции и вскоре беглеца остановили. Его доставили в участок и допросили.
− Это посланник дьявола! − Сказал человек. − Он ищет священные камни, что бы соединить их и получить власть над миром.
Задержанного допрашивали еще несколько минут. Он объяснял, что камни обладают особой силой. Человек, овладев этими камнями мог стать непобедимым.
− Оставьте этого сумасшедшего, − произнес комиссар, и человека выпроводили.
Машина понеслась дальше через город. Она выехала в поле и остановилась. Человек вышел из нее с каким-то прибором. Авурр и Раврав 'оказались' рядом в небольшом лесу и вышли к нему.
Он следил за стрелками, не обращая ни на кого внимания, а затем посмотрел на Авурр и Раврав, идущих через поле. В его мыслях появилось желание убить двоих человек, которых он посчитал посланниками дьявола.
Авурр и Раврав двинулись в сторону. Человек поднял ружье и выстрелил в Раврав. Пуля пролетела у самой головы. Следующего выстрела не было. Удар Авурр выбил ружье из рук человека и он упал на землю.
− Ты что, с ума сошел?! − Выкрикнул Раврав. Он подобрал ружье и вынув из него все патроны бросил его рядом с лежавшим человеком.
− Чего тебе от меня нужно?! − Взвыл человек. − Ты ничего не добьешься! Мы выгоним тебя, как выгнали в прошлый раз!
− Ты чего? Свихнулся? − Спросила Авурр. − Мы встретились с тобой в первый раз. Сумасшедший!
Авурр взяла Раврав за руку, и они прошли дальше. Авурр выпустила незаметную молнию, которая прошла сквозь прибор. Все стало ясно. Прибор представлял собой самую простую модель полевого сканера на малых полях. Он реагировал на чужеродный организм и показывал направление на него. Авурр и Раврав не составило никакого труда изменить свое поле так, что прибор не реагировал на него.
Они ушли и через несколько секунд вернулись невидимым облаком. Человек поднялся с земли, смотрел на свой прибор. В его сознании возникла мысль, что два человека случайно оказались в том месте, куда показывала стрелка. Он несколько минут смотрел на него, а затем вернулся в машину.
− Что будем делать? − Спросила Авурр.
− Черт с ним. Летим куда нибудь и приготовимся в следующий раз прибыть на место вспышки сразу же.
− А если ее не будет?
− Оставим этому сумасшедшему небольшую пометку.
Авурр и Раврав остались в лесу, выпустив вслед за машиной небольшую птицу. Она следила за всеми действиями человека сверху.
Прошло три дня. Новая вспышка мгновенно привела Авурр и Раврав к месту происшествия. Они оказались в море огня, где ничего не было видно. Они выбрались из него. Это был какой-то храм посреди леса. Огонь полыхал со всех сторон и ничего не было видно вокруг.
Авурр и Раврав выскочили на открытое место. Это было шоссе, по которому мчались машины. Огонь полыхал около дороги.
Внезапно рядом появилась уже знакомая машина. Сумасшедший выскочил из нее и некоторое время смотрел на пламя.
− Священный красный камень. − Проговорил он.
− Помогите, вывезите меня отсюда. − Произнесла Авурр выскакивая в виде семнадцатилетней девчонки к машине.
− Что? Кто ты? − Выкрикнул человек.
− Пантера. − Ответила Авурр. − Там все горит! Помогите.
− Садись в машину! Быстро! − Проговорил человек и Авурр оказалась рядом с ним. − О боже! Мы не успеем!
− Скорее! Огонь сейчас будет здесь! − Заговорила Авурр.
Машина рванулась с места и помчалась по дороге, обгоняя всех.
− Ты была в храме?
− Нет. − Ответила Авурр. − Быстрее!
− Я и так гоню! Три дня. Осталось три дня!
− Что три дня? − Спросила Авурр.
− Если через три дня не остановить это чудовище, весь мир погибнет! У него уже два камня.
− О чем вы говорите? − Спросила Авурр.
− Некогда рассказывать!
Машина неслась по дороге. Прибор был установлен на втором переднем сиденье и человек смотрел на него.
− Он где-то здесь. Совсем рядом.
На шоссе никого не было. Весь поток машин повернул к городу, а машина неслась дальше по окружной дороге. Она оказалась в поле. И в этот момент по машине был нанесен удар. Огненная вспышка окружила ее. Машина подлетела и перевернулась. Огонь охватил ее.
Авурр вырвалась из машины, вытащив человека. Он был без сознания. Машина горела вдали и взорвалась.
Авурр привела человека в чувство.
− Это он! Он поджидал меня, что бы убить!
− Но, объясни мне. Что происходит? О каком конце света ты говоришь?
− Я.. − Проговорил человек и вновь потерял сознание.
− Вот черт! Надо что-то делать. − Сказала Авурр. Раврав активизировал два фрагмента, и они возникли рядом, превратившись в машину. Вместе с Раврав они втащили человека внутрь.
Авурр направила на него полевое воздействия, а Раврав повел машину и вскоре она оказалась далеко в лесу. Человек пришел в чувство только к вечеру. Его раны зажили и Авурр передала ему большую тарелку с едой.
− Что со мной? − Спросил человек. − Сколько прошло времени?
− Половина суток. − Ответила Авурр. − Как тебя зовут?
− Маркиз. Называйте меня Марк. − Ответил тот и набросился на еду. − Что со мной случилось?
− Ты был без сознания. Расскажи все.
− Существуют три священных камня. Голубой − камень воды и неба. Красный − огня и солнца. Зеленый − земли и жизни. Тот кто соберет их вместе и соединит определенным образом станет всемогущим и бессмертным. Камни были разделены много сотен лет назад и оставлены в разных точках мира. Затем легенда была забыта. Один из камней находился в Музее Истории, в столице мира. Второй в Храме Огня и третий находится в Пан-Фраине, там где был побеждем прошлый посланник дьявола.
− И он охотится за последним камнем.
− Да. Его надо задержать. Если он не сможет его найти в течение трех дней, он не сможет стать всесильным и исчезнет.
− И где этот последний камень?
− Я не знаю. Знаю только в каком городе.
− Значит, надо его найти. − Сказала Авурр.
− Надо ехать в Пан-Фраин.
− Тогда, едем. − Сказала Авурр, вскакивая на место водителя. Машина двинулась через лес и вскоре выскочила на дорогу.
Раврав сидел рядом с Марком, и тот рассказывал легенду более подробно. Он рассказал о том, как был побежден предыдущий посланник. Ему не хватило нескольких секунд, что бы получить последний камень.
Машина влетела в Пан-Фраин еще до рассвета. Марк в этот момент спал и не видел самого полета. Он проснулся, обнаружив, что машина стоит на главной площади в Пан-Фраине.
− Мы уже здесь? − Удивленно спросил он.
− Да. − Ответила Авурр. − Ты спал, пока мы летели на самолете.
− Теперь, надо что-то делать. Надо найти место, где спрятан камень.
− Но как?
− Я не знаю. Он каким-то образом чувствует, где они находятся.
− Так нам что, сидеть и ждать пока он его найдет? − Спросила Авурр. − Что ты хотел сделать?
− Я хотел найти его и задержать. Но мой прибор уничтожен. Где камень, неизвестно.
− Осталось... − Произнесла Авурр и в этот момент появилась полевая вспышка. − Дьявол! Он нашел его!
− Откуда ты знаешь?! − Выкрикнул Марк.
− Я чувствую. − Ответила Авурр. Машина взлетела вверх и переместилась к месту, где произошла вспышка.
Перед машиной стояло огненнозеленое сияние. Оно медленно гасло, а затем яркобелый огонь затмил все вокруг.
− Он соединил их... − Проговорил Марк. − Все кончено...
Земля задрожала. Белый огонь исчез и перед машиной начала расти черная гора.
− О, дьявол! − Вукрикнула Авурр. − Сколько у нас энергии? − спросила она Раврав.
− Не много. − Ответил он.
− О чем вы?
− Кто бы ни был этот монстр, еще не время сдаваться. − Сказала Авурр.
Гора сияла разноцветными огнями. Огненные струи неслись по ее склонам. Красные, синие, зеленые..
Я небе появилась авиация. Истребители, вертолеты.. Они оказались вокруг горы и открыли по ней ракетнолазерный огонь. Вспышки касались черной поверхности и исчезали. Затем появились красные лучи. Они касались самолетов и вертолетов, превращая их в огненные вспышки.
− Лазеры у него не слабые. − сказала Авурр.
В бой вступили космические корабли, опускавшиеся из космоса. Они не успели даже спуститься. Вспышки ядерных взрывов поглотили их. Все небо оказалось залито огнем.
Гора стояла на месте и ничто ее не брало.
В машину ворвался грубый радиоголос. Он смеялся, а затем заговорил.
− Отныне, я повелитель мира! Никто не сможет победить меня. В моих руках вся энергия! Сдавайтесь! Вы жалкие насекомые! Вы никто перед моей властью!
− Это конец... − Снова проговорил Марк.
− Еще нет. − сказала Авурр. − Он не испробовал силы черного камня.
− Что? − Переспросил Марк. − Какого черного камня?
− Того что прилетел сюда три месяца назад. − Ответила Авурр. − Ты должен остаться здесь, Марк. − Машина исчезла и Марк оказался на земле рядом с Авурр и Раврав. − Может быть мы поступили неправильно, что не сказали тебе кто мы. Но сейчас это не важно.
Огненнокрасная вспышка соединила Авурр и Раврав, а затем появился небольшой черный самолет, который взлетел вверх и двинулся к горе.

− Эй, ты, повелитель мира. − Передала Авурр по радио. − Ты кое кого забыл пригласить на свой праздник. И ты поплатишься за это!
− Что это за козявка? Сейчас от тебя ничего не останется!
Красный луч полоснул по фрагментам. Авурр и Раврав перешли в энергетическую фазу и начали забирать энергию луча. Огненное облако начало расти и луч исчез.
− Эй, ты, повелитель козявок! Получи назад то что потерял!
Невидимый тепловой луч ударил в черную скалу. Скала дрогнула от мощного теплового удара. Огненная вспышка возникла на одной из ее сторон. Несколько разноцветных полос погасло.
− Ты еще здесь?! − Возник голос. − Тогда получай!
Из скалы вылетел огненный снаряд, который достиг фрагментов и взорвался термоядерным огнем. И вновь энергия взрыва была поглощена энергетической фазой.
− Спасибо за обед. − Проговорила Авурр и в следующее мгновение вершина горы вспыхнула термоядерным огнем. − Как тебе это?
− Сейчас ты умрешь! − Выкрикнул голос.
По кораблю Раврав и Авурр ударил полевой луч. Стабилизация поля мгновенно прекратила его действие. От скалы до сферы стабилизации тянулась полоса белого огня вынужденной реакции синтеза.
− Получай, бандит, гранату! − Передала Авурр и корабль произвел перемещение внутрь скалы, одновременно включая полевую защиту..


− Что это за дьявол! − Кричал главнокомандующий. − Авиация уничтожена. Космические силы разгромлены... Кто это?!
− Сэр, только что началась радиопередача... Какой-то маньяк заявляет, что он властелин мира. Он сидит в этой горе, сэр.
− Этого нам только не хватало!
− Еще одно сообщение. Кто-то вступил в бой с горой.
− Как это кто-то?
− Мы не знаем кто это. Небольшой самолет движется к горе. − На экране появилось изображение передаваемое со спутника. − Вот он. − К горе двигалась маленькая черная точка. В зал ворвался голос, принятый из эфира.
− Сейчас ты умрешь. − Произнес грубый голос и от горы к точке протянулась белая полоса. Она остановилась не доходя до нее. − Получай, бандит, гранату! − Послышался женский голос.
Точка исчезла, а затем на месте горы появилась ослепительнобелая вспышка. Во все стороны от нее полетели обломки, которые вспыхнули красным огнем. Эфир молчал. Вокруг все загорелось. Казалось, вспыхнула сама земля. Послышался какой-то глухой удар и все вокруг заходило как во время землетрясения.
Белый огонь погас, оставив после себя красный кратер.
− Ку-ку. − Послышался женский голос в эфире. − Где ты, повелитель мира? Как тебе нравится это небольшое землетрясение? − Некоторое время ничего не было. − Допрыгался козел! − Выкрикнул голос.
− Кто это? − Спросил главнокомандующий. − Что дает компьютер.
− Сэр, голос идентифицирован, как голос инопланетянки... Не понятно откуда она. Ведь она была уничтожена...
− Значит, не была. Включите связь с ней!
− Да, сэр.
− Внимание, мы слышим тебя. Ответь. − Произнес главнокомандующий.
− Кто это говорит?
− Главнокомандующий военнокосмических сил.
− Думаю, нам не о чем говорить.
− Не уходи! − Проговрил главнокомандующий.
− Что? Вы хотите знать кто я? Я Авурр. Та, которую вы пытались убить раз пять или шесть. Я уже сбилась со счета. Вы не найдете меня. Все.
− Подожди! − Ответа не было. − Ответь! Я хочу поговорить!
Все было бессмысленно. Связь была отключена.
− Где она сейчас?
− Она исчезла. Сигнал шел сначала с места боя, а затем ушел на восток. Радары не видят ее. Из космоса тоже ничего не видно.


Авурр и Раврав подобрали Майка прежде чем до места, где он находился долетели обломки удара. Он был почти вне себя и сидел в машине с ничего не понимающим видом.
− Вы забрали камни? − спросил он.
− Думаю, что от них ничего не осталось. − ответила Авурр.
− Они неуничтожимы! − воскликнул Марк.
− Тогда, я возвращаюсь. − ответил Раврав и выскочил из машины налету.
− Но!.. − выкрикнул Марк, пытаясь что-то сделать.
− О, боже! Сделай так, что бы все вернулось! − взмолился Марк.
Раврав пронесся в энергетической фазе сквозь раскаленную лаву, обломки, горящую землю. Он искал что-то, что могло иметь большую энергию или полевой потенциал. Поиски ничего не дали. Камней не было и Раврав повторил обход, на этот раз более тщательно.
− Объясните, кто вы? − проговорил Марк.
− Помните происшествие в Винсере в начале года?
− Появление пришельца? Кто-то говорил, что это и есть посланник дьявола, но это не так. Он не искал камни и вел себя иначе..
− Мы и есть те самые пришельцы. − сказала Авурр.
− Вы же люди..
− Ты видел то что мы сделали и еще не веришь?
− Я верю. Значит вас послали спасти наш мир?
− Может быть и так, но нам никто не говорил что делать. Мы попали сюда случайно. Могли оказаться и в сотнях лет отсюда.
− У меня не укладывается в голове. Что там произошло? Извержение?
− Нет. Мы влетели в гору с включенной защитой корабля. От этого она взорвалась. Там все расплавилось. Сила удара подобна силе землетрясения. Думаю, оно зарегистрировано в округе.
− И все камни находятся в лаве? Теперь их не найти.
− Если тот, кто собрал камни обладал такой силой, что выстроил гору за несколько минут, он мог и сбежать с камнями. Ты можешь сказать, что они из себя представляют?
− Голубой камень дает возможность. Возможность полета, возможность каких-то особых действий. Красный дает энергию, а зеленый управляет созиданием и разрушением.
− Не очень то понятно, но попробую понять. И как они активизируются?
− Внутренней силой того, к кому они попали.
− Это понятно. И ты не знаешь, что это за сила?
− Надо ощутить их присутствие, слиться с ним воедино. Тот, чья сила велика, может ощутить их на расстоянии. Человек может это сделать только вблизи камня.
'Я кажется понял, Авурр.' − сказал Раврав. − 'Сейчас попробую.' − Он включил собственное поле и начал прощупывать им скалы. − 'Есть! Кажется, я нашел их!'
Энергетическая фаза влетела внутрь лавы. Раврав вытащил из нее все три камня, соединенные вместе на свет. В тот же момент появилась белая вспышка. Взаимодействия камня с полем было огромным. Раврав отключил поле и свет исчез. Через мгновение он разделил все три камня и перескочил с ними к машине, стоявшей на одной из дорог около Пан-Фраина.
− Это они... − Дрожащим голосом проговорил Марк. − Вы победили его!
Машина перекувырнулась. Послышался удар. Авурр выскочила из нее и увидела человекообразное существо, стоявшее на дороге. Его глаза горели, а затем зазвучал жесткий ломанный голос.
− Вы не убили меня! Меня нельзя убить! − Раврав и Марк вылезли из машины. − Камни! Отдавайте камни или вы все умрете!
− Так это ты устроил все это дерьмо? − Спросила Авурр. − Ты не получишь ничего!
Из руки монстра вылетела молния и ударила в Авурр. Она стояла, окутанная синими разрядами, но электричество ничего не сделало с биовеществом хийоака.
− Ты больше не жилец! − выкрикнула Авурр и из ее груди вылетел огненнокрасный шар. Удар обрушился на чудовище и разнес его вклочья. Красная молния металась от одной части к другой. Они вспыхивали огнями и от них ничего не осталось. Энергетическаза фаза Авурр вернулась к ней.
− Вот уж точно дьявол! − произнесла она. − Ты думаешь, я не вижу тебя?! − выкрикнула она. Перед ней висел невидимый шар энергетической фазы другого существа. Он мгновенно преобразился и превратился в человека.
− Так значит вендеры снова решили мне помешать! − проговорил он. − Ничего не выйдет!
− Еще как выйдет! − вскрикнула Авурр и позади нее встала машина. Она превратилась в черного зверя, а затем включилась стабилизация поля. Пришелец вдруг завертел головой, стал дергаться и смотреть по сторонам. − Я вижу, тебе это не нравится? − произнесла Авурр.
− У тебя ничего не выйдет! − вскрикнул человек и превратившись в птицу взлетел вверх.
− Как мне это знакомо! − воскликнула Авурр. − Ну так получай! Два огненнокрасных луча впились в тело монстра, пытавшегося улететь. Он вспыхнул огнем и рухнул на землю. Через мгновение огонь исчез и он вновь попытался улететь. − Довольно. − проговорила Авурр. Черный зверь метнулся вверх и поймал птицу. Она оказалась внутри него. Он опустился и преобразовался в подобие машины. Пойманный был внутри и пытался разбить стекло.
− Вы поймали его? − проговорил Марк. − Но это невозможно!
− Было раньше. − Ответила Авурр. − Что делать с камнями?
− Их надо захоронить...
− А если их уничтожить?
− Это невозможно...
− Раврав, ты разобрался с ними?
− Нет. Двухсотая степень интеграции. Это создание чужой цивилизации. Что-то наподобие ключей драконов.
− О чем вы говорите?
− Мы думаем что делать. Если оставить их так же как раньше, они вновь могут принести разрушение. Похоже, этот черт замолк там. Может его спросить? Наверняка что нибудь знает...
− Вы сошли с ума! Этот дьявол убьет вас! Он может словами запутать кого угодно!
Над дорогой появились самолеты. Они прошли на бреющем полете, затем из-за леса выскочили вертолеты и приземлились с двух сторон.
− Начинается. − Произнесла Авурр. − Может на этот раз у них хватит ума не стрелять?
− Ничего не говорите о камнях. − Проговорил Марк.
Из вертолетов повыскакивали вооруженные люди пошли к машине. Они окружили Раврав, Авурр и Марка.
− Ни с места! − Произнес один из людей. − Откройте машину!
− Замечательная идея. − Ответила Авурр. − А закурить не хотите?
− Я приказываю, откройте машину!
Огненные стрелы пронеслись вокруг. Люди отскакивали назад, пораженные электрическими ударами. Оружие повываливалось из их рук и все оторопело смотрели на девушку, от которой разлетались молнии.
− Давайте говорить по хорошему. − Сказала Авурр. − Я не хочу никому причинять зла. Раз уж вы меня нашли, сообщите командованию, а не отдавайте невыполнимые приказы.
− Все назад! − Выкрикнул командир.
Люди разбежались к вертолетам. Фрагмент астерианского корабля изменился. Авурр открыла дверь и почти силой втолкнула в него Марка. Там же оказалась она сама и Раврав. Пойманный сидел в другом наглухо закрытом отделении.
− Выходите из машины или мы откроем огонь! − Послышался голос снаружи. − У вас пять минут на размышление.
− Какя щедрость. − Проговорила Авурр. − За пять минут можно улететь к другой звезде.
− Что вы собираетесь делать? − Спросил Марк.
− Сначала вызову главнокомандующего. − Ответила Авурр и включила радиосвязь. Она потребовала вызвать на связь главнокомандующего армии Кривенса.
− Это вам не поможет. − Возник голос в эфире.
− Вы дали нам пять минут, так не мешайте. − Ответила Авурр, а затем повторила вызов главнокомандующего.

− Сэр, какой-то странный вызов. Кто-то требует вас на прямую связь.
− Она говорит, что осталось две минуты, после этого по ней откроют огонь наши военновоздушные силы.
− Дайте мне ее. − Главнокомандующий поднял трубку телефона. − Я главнокомандующий военных сил Кривенса. Кто вы? − Он отключил микрофон. − Где она находится? Включите запись и идентифицирыйте голос.
− В районе Пан-Фраина, сэр.
− Я Авурр. У меня нет времени на объяснения. Вокруг меня около сотни боевых единиц военновоздушных сил. Их командир хочет навязать мне бой.
− Инопланетянка. − Произнес помощник. − Идентификация девяносто восемь процентов.
− Отменить все боевые операции в районе Пан-Фраина. − Приказал главнокомандующий и включил микрофон.
− Я отдал приказ отменить боевые операции. − Произнес главнокомандующий.
− Мне наплевать на игры сумасшедших. − Ворвался в эфир чей-то голос. − Через минуту вы будете уничтожены, если не выйдете из машины!
− Кто там, черт возьми?! − Выкрикнул главнокомандующий.
− Это командир военных сил. − Послышался голос Авурр.
− Я приказываю прекратить все военные действия! − Закричал главнокомандующий.
− Я не подчиняюсь приказам переданным на чужой волне. − Ответил грубый голос.
− Слушай меня внимательно, сукин сын! Если ты сделаешь хоть один выстрел в течении пяти минут, пока до тебя дойдет приказ, ты пойдешь под трибунал!
− Я хочу добавить. − Произнес голос Авурр. − Трибунала не потребуется. Каждый, кто выстрелит в меня будет уничтожен. Мне надоело играть в догонялки с лазерными лучами и ракетами. Я несколько раз попадала в подобную ситуацию и не отвечала огнем. На этот раз я сделаю иначе.
В ухо что-то ударило из трубки...


Из вертолетов вылетели две ракеты. Они взорвались около машины, подбросив ее.
− Ну что же. Ты сам напросился. − произнесла Авурр, отключив связь.
Две огненные стрелы влетели в стрелявшие вертолеты и разнесли их. Через мгновение по машине вновь был нанесен ракетный удар. На этот раз это было прямое попадание, но Авурр уже действовала по своему. Лазерный удар сбил ракеты на подлете, а затем уничтожил вертолеты, нанесшие его.
Все вокруг начали взлет и вновь был открыт огонь, на этот раз из всех орудий всех вертолетов. Вокруг вспыхнуло пламя. Когда оно рассеялось, вокруг лежали обломки нескольких десятков вертолетов. От них загорелся лес. Все вокруг было освещено красным сиянием и жаром огня. Авурр сидела за пультом и смотрела за происходящим в небе. Оттуда спускалось несколько истребителей. Видимо, они не видели машину.
− Взлетаем. − Произнесла Авурр и машина преобразовалась в самолет. Она взлетела вертикально вверх и набрав скорость помчалась к городу. Истребители направились к ней, а затем внезапно изменили направление и ушли в сторону.
− Я же говорила. − Произнесла Авурр. − Тот кто не понимает слов, понимает что такое сила.
− Ты убила их всех. − Произнес Марк. − Ты здесь не для того, что бы защищать людей!
− А я и не говорила, что это так. − Ответила Авурр. − Может быть нам надо было подождать, пока нас прикончат? Или надо было выпустить этого монстра? − Авурр показала назад, где за стеклом сидел пойманный.
− Ты служишь дьяволу! − Сказал Марк.
− И ты тоже. − Ответила Авурр. − Ты убил еще больше людей, чем я.
− Я не убивал никого!
− Неужели? Ты гонял по шоссе так, что из-за тебя произошло семь аварий. Две из них больше походили на катастрофы, в которые попало по несколько десятков машин.
− Ты следила за мной!
− Опомнился! Еще бы не следить?! Сначала ты как сумасшедший приехал к музею, затем чуть не пристрелил нас, после этого, ты оказался около Храма Огня. Я села в твою машину и она оказалась взорванной. Ты твердил о всемирной катастрофе из-за камней, и мы вытащили их из горящей лавы. А теперь, оказывается, я служу дьяволу? А по моему, так весь ваш мир служит дьяволу! Миллионы военных, которые только и ждут, что бы кого то убить, тысячи заводов производящих оружие, сотни космических кораблей, способных уничтожать целые города. Ты хочешь сказать, что все это принадлежит богу? Знаешь, что я решила?..
Авурр не говоря ни слова направила самолет на город. Он почти падал вниз.
− Ты не посмеешь! − Закричал Марк.
− Еще как посмею! − Ответила Авурр. Марк вцепился в нее, пытаясь помешать. − Ну ты и глупый! − Воскликнула Авурр, отпуская управление. Оно просто исчезло в стене.
− О, дьявол! − Выкрикнул Марк. Он отпустил Авурр и теперь смотрел на приближающиеся дома, улицы, людей, идущих по ним...
Самолет резко развернулся перед самыми крышами и понесся над улицей. Он выскочил на центральную площадь и приземлился.
− Я же сказала, что посмею. − Произнесла Авурр и раскрыла машину. − Выметайся отсюда! Я вижу, твоей благодарности нет границ, раз ты называешь меня дьяволом. Пошел вон! − Она вытолкнула человека и тот оказался перед толпой любопытных, которые видели приземление.
Авурр закрыла машину, и она с ревом взлетела вверх. Через несколько секунд она уже неслась с огромным ускорением и вылетела за пределы видимости людей на площади.


− Сэр, только что пришло сообщение. Командир вертолетного взвода открыл огонь по пришельцам.
− И...
− Их уничтожили, сэр.
− Кого их?
− Вертолеты. Все двадцать один. Пришельцы по всей видимости не пострадали. Они взлетели и направились в Пан-Фраин. Истребители ушли, как только получили приказ об отмене операции.
− А где пришельцы?
− За ними следят с космической станции. Он приземлился на площади, высадил кого-то, а затем быстро взлетел и пошел из города. Сейчас он движется на запад от Пан-Фраина, к горам. Возможно, там их укрытие.
− Ничего не предпринимать. Попытайтесь выйти на связь. Как только получится, сразу вызывайте меня, Что бы я ни делал.
− Да, сэр.


− Что будем делать с этим дьяволом? − Спросил Раврав.
− Посмотрим, как он будет говорить. − Ответила Авурр и через несколько секунд начался допрос.
Неизвестный извергал из себя только угрозы. Авурр разделила его на две части и сожгла одну из них. Все осталось по прежнему. Она предупредила его об уничтожении и вновь начала допрос.
Никаких результатов не было. Вновь в дело вступил огонь. Зверь метался по своей камере, пытаясь найти выход, но это было бесполезно. Авурр прекратила реакцию горения когда осталась одна десятая часть монстра. Он вновь отказался отвечать и на этот раз уже ничто не остановило огонь.
Фрагмент раскрылся, выбросил из себя пепел и ударил по нему полевым лучом. В одно мгновение произошла вспышка, уничтожившая все что осталось.
'Авурр! Авурр!' − Послышался вызов Ринау.
'Я здесь, Ринау.' − Ответила Авурр.
'Что произошло? Я не могла тебя вызвать.'
'Мне пришлось использовать стабилизацию поля. Здесь был какой-то придурок, пытавшийся захватить всю планету.'
'И ты с ним воевала?'
'Да. Я его уничтожила.'
'И ты не пыталась с ним говорить?'
'Пыталась. Но представь себе злобное существо со способностями подобными хийоаку Первой Группы.'
'Как?!'
'Вот так, Ринау. Я не могла подойти к нему, не могла использовать поле. Мне пришлось включить стабилизацию и закрыть его. Я пыталась с ним говорить, но ничего не вышло. После третьей попытки я его сожгла. Сейчас у меня все по старому. Как твои успехи?'
'Отлично. Я встречалась со многими местными жителями. С людьми и роботами. Похоже, они еще нас побаиваются, но думаю, это скоро пройдет.'
'Не раскрывай им никаких секретов, Ринау.'
'Я понимаю. Я предложила им посредничество для переговоров с третьей планетой. Они еще не отказались и не согласились. Думаю, это не за горами.'
'Хорошо. Я тоже попробую что нибудь сделать.'
'Еще поговорим, Авурр.'
'Пока.'


− Сэр, только что взяли того человека. Он похож на безумного. Говорит, что встретил дьяволов.
− Если он встретился с инопланетянкой, то об мог подумать что угодно. Где он?
− В центральном управлении безопасности Пан-Фраина.
− Свяжите меня с ним по видео.
− Да, сэр.
Через минуту на телевизионном экране появилось изображение человека. Рядом с ним был человек в форме. Задержанного усадили за стол перед экраном.
− Я главнокомандующий вооруженных сил Кривенса. Кто вы?
− Маркиз Фертакс. Они захватили священные кристаллы.
− Сначала ответьте на мои вопросы, а потом будете говорить то, что хотите. − Произнес главнокомандующий. − Вы видели пришельцев?
− Да. Ее зовут Авурр, а его не знаю.
− Как они выглядели?
− Как люди, лет по двадцать − двадцать два.
− Вы уверены?
− Конечно. Я был с ними больше суток.
− А почему вы решили, что они пришельцы?
− Они сами сказали, и они делали такое, что не под силу человеку.
− Что, например?
− Авурр выпустила из себя огненный шар, который разнес монстра. Затем этот шар вернулся в нее.
− Какого еще монстра?
− Я не знаю кто это был. Сначала он выглядел как чудовище, потом стал человеком, а после превратился в птицу и пытался улететь. Его поймал большой черный робот-зверь.
− Робот? Почему вы так решили?
− Он был такой формы, как робот. А потом словно сложился и преобразовался в машину.
− А что с тем монстром?
− Он остался у них, в машине. Он хотел получить священные камни.
− Значит, вы видели монстра, робота-зверя, преобразовавшегося в машину и двух человек, назвавшихся пришельцами?
− Да. Вы мне не верите?
− Я не верил бы, если не сталкивался бы с инопланетянкой. Вас перепраявят в главный штаб. И вы все подробно опишете.
− Для этого нет времени. Если завтра с рассветом кристаллы не будут разделены, весь мир погибнет!
− Возможно, он погибнет еще раньше, если мы не установим контакт с инопланетянкой. − Произнес главнокомандующий. − Она одним ударом взорвала гору, вызвав этим землетрясение. Вы должны все рассказать. В любом случае, у нас больше возможностей ее остановить, чем у вас.
− Дьявола может остановить только испепеляющший огонь Священной звезды.
− Возможно. Однако, мы имеем дело с пришельцами, которые уже третий месяц гуляют по планете. И судя по всему, с ними не справиться с помощью одной только Священной звезды. В конце концов, мы можем действовать вместе. Вы понимаете меня?
− Да.
− Тогда, давайте договоримся, что вы ничего не будете скрывать от меня. Мы люди. И мы должны быть вместе.
− Да...


Фрагмент оказался в горах. Авурр и Раврав объединились, а затем перешли в энергетическую фазу, захватив все астерианские фрагменты. Молния мгновенно ушла вниз и превратилась в двух черных зверей.
− А как кристаллы? − Спросила Авурр.
− Порядок. Я ввел их в нашу информационную структуру. Из них можно сделать десяток фрагментов, если добавить тонн пять какой нибудь рухляди.
− Оставь их.
− Конечно. Надо сначала разобраться что это такое. Думаю, на это уйдет не мало времени. Лет сто, если не будет никакой помощи.
− Разберемся. А пока, давай погуляем, искупаемся...
Они выскочили на открытое место и влетели в воду. Вода была холодной для людей, но не для хийоаков. Авурр и Раврав плескались как дети, переплывали реку туда и обратно наперегонки, просто бегали по берегу, рычали и выли, радуясь природе.
Наступила ночь и они улеглись в высокой траве.


− Объект исчез, сэр. − Передал дежурный.
− Как это исчез?
− Непонятно. Его видели над лесом в горах, а затем он исчез. Просто исчез. Вот повтор записи из космоса.
На экране появилось изображение леса и черного объекта летящего над ним. Он пропал в одно мгновение.
− Только что передали, сэр. В момент исчезновения была короткая тепловая вспышка.
− Что за дьявольщина! Проверьте весь лес и все вокруг!
− Да, сэр.
В течение нескольких минут не было ниаких сообщений.
− Сэр, там что-то обнаружили!
− Показывайте.
Вновь включился экран. На этот раз он показывал реку и каких-то существ, плескавшихся в воде.
− Увеличение!
− Это полное увеличение, сэр.
− Переведите камеры с какого нибудь спутника на это место!
− Да, сэр.
Еще несколько мгновений продолжалось старое изображение, а затем появилось новое. На этот раз все было видно как нельзя четко. Изображение плыло из-за движения спутника, но это не имело значения.
В воде плескались два черных зверя. Подобных тому, который был в Винсере. Казалось, они просто играли. Купались в воде, не обращая внимания ни на что.
− Что они делают? − спросил главнокомандующий.
− По моему, они играют в воде. − ответил помощник несколько удивляясь.
− И что это может значить?
− Не знаю. Может быть это их дети? Они меньше, чем тот зверь в Винсере.
− Вышлете туда спецподразделение.. Нет. Надо подобраться к ним, как можно тише. Вызовите Марину.
− Да, сэр.
Марина появилась через несколько минут.
− Вызывали, шеф? − спросила она.
− Да. Подойди сюда. − сказал главнокомандующий, показывая на экран.
− Что это? − спросила она, глядя на плескавшихся зверей.
− Это пришельцы. Нам не известно, что они там делают. Есть предположение, что отдыхают. Возможно, это их дети. Необходимо все это узнать, но так, что бы они этого не поняли.
− Я должна лететь туда?
− Да. И немедленно.


Раврав и Авурр проснулись посреди ночи от легкого шума мотора.
− А проверю. − сказал Раврав и взлетел вверх. Он сразу же увидел небольшой самолет, летевший над лесом, и опустился вниз. − Наверно, какой нибудь любитель приключений. − сказал он.
− Не летается им днем. − ответила Авурр.
Самолет пролетел над водой и опустился на реку где-то в пяти километрах от места, где были Авурр и Раврав.
− Плюнь на него. − сказала Авурр. − Наверняка, какой нибудь браконьер.
Они снова заснули.

Наступило утро. Вокруг все было так же спокойно, как раньше и лишь одно насторожило Авурр и Раврав. За кустами около деревьев кто-то прятался.
'Я пройду сзади, а ты оставайся здесь.' − сказал Раврав. Он побежал к воде, прыгнул в нее и поплыл вдоль по течению.
Авурр сидела на берегу и следила за ним и за человеком, прятавщимся в кустах. Она подналась и пошла от берега, когда Раврав скрылся за кустами, выскочив на берег. Она побежала к кустам, за которыми прятался человек. В этот же момент Раврав обежал их с другой стороны и обнаружил шпиона.
Послышался крик, а затем из кустов выскочила женщина. Раврав прыгнул на нее и свалил с ног. Она оказалась довольно ловкой и выхватила нож. В следующее мгновение ее руки и ноги оказались скованными. Четыре части Раврав обхватили их и вросли в землю, пустив корни.
Она попыталась вырваться, но это было бесполезно. Раврав отошел от нее. Рядом появилась Авурр. Женщина еще кричала и пыталась вырваться.
− Может перестанешь? − спросила Авурр ровным голосом. − Мы освободим тебя, если ты дашь слово, что не будешь на нас набрасываться.
− Кто вы? − спросила она.
− Смешной вопрос. − ответила Авурр. − Ты это прекрасно знаешь.
− Я не буду нападать. − произнесла она.
− Отлично. − ответила Авурр и 'кандалы' раскрылись. Женщина взглянула на них, а затем села на землю.
− Мы рады, что ваш шеф, наконец, изменил тактику. − Сказала Авурр. − И не говорите, что вас никто не посылал.
− Я не понимаю..
− Ты все прекрасно понимаешь, Марина. − произнесла Авурр. Женщина вздрогнула, услышав свое имя. − Сейчас мы сядем в самолет и ты покажешь дорогу к своему шефу. И не нужно думать, что мы хотим его убить.
− Я не стану..
− В таком случае, ты ничего не сделала для выполнения своего задания. − сказала Авурр. − У тебя одна минута на размышление. Если ты не согласишься, мы уйдем и ты даже не узнаешь в какую сторону мы ушли.
Авурр и Раврав ждали. Раврав вытащил из земли свои части, чем явно мешал женщине сосредоточиться. Но Авурр и Раврав не было особенно нужно ее согласие. И без него она уже мысленно выдала место, где находился главнокомандующий.
− Минута прошла. − произнесла Авурр. Марина не ответила.
Авурр и Раврав взглянули друг на друга и исчезли с ее глаз. Они пронеслись через сотни километров и выскочили в небольшом лесу, недалеко от базы главнокомандующего вооруженных сил Кривенса. С виду нельзя было сказать, что это какой-то важный военный объект. Несколько охранников у входа, небольшая изгородь, домик, больше похожий на чью-то дачу, вертолетная площадка с двумя вертолетами...
Но, для Авурр и Раврав не было преград. Через несколько мгновений они вошли в дом, пролетели через стены и двери, опустились в шахту и оказались в огромных залах военной базы.
Везде были люди, компьютеры, какие-то машины, множество мелких роботов, выполнявших работу уборщиков и обслуживающего персонала. Все были чем-то заняты.
Авурр и Раврав пролетели через залы, вошли в строго охраняемую зону и нашли то что хотели. Небольшая уловка дала им возможность избежать столкновений при появлении. Они вызвали лифт и вошли в него, когда там никого не было. Авурр и Раврав стали одним человеком. Просто молодой женщиной в военной форме, такой же, как и у все остальных людей.
Авурр вошла в приемную главнокомандующего.
− Одну минуту. − проговорил дежурный, сидевший перед входом в кабинет главнокомандующего, когда Авурр подошла к дверям. − Главнокомандующий сейчас никого не принимает.
− Передайте ему, что здесь Авурр. − ответила Авурр.
− Извините, вы должны назвать полное имя.
− Это и есть полное имя. Все остальное выдумано или взято на прокат. − ответила Авурр.
− Как вы назвали себя? − снова спросил дежурный, нажимая какую-то кнопку.
− Авурр. − произнесла Авурр.
Он взглянул на экран и чуть не подпрыгнул. В его сознании пролетел какой-то ужас. Он усилием воли взял себя в руки, а затем поднял трубку.
− Сэр. − произнес он. − Здесь Авурр. Идентификация Инопланетянки. − Он смотрел на Авурр, не зная что она предпримет после этих слов. − Девушка, двадцати лет, − ответил он на вопрос главнокомандующего, как она выглядит. Авурр слышала ответ главнокомандующего и пошла к дверям прежде чем это сказал дежурный. − Она уже идет...
Авурр вошла в кабинет. За столом сидел человек лет пятидесяти в форме генерала. Он поднялся из-за стола и несколько мгновений смотрел на Авурр.
− Вы пришли от нее? − спросил генерал.
− Я и есть она, − ответила Авурр. − Давайте договоримся сразу. Вы не будете вызывать охрану или поднимать тревогу. Иначе, мне придется уйти. Говоря уйти, я имею в виду нечто другое. Я уйду так же, как пришла. Этого никто не увидит.
− Хорошо, я не буду никого вызывать и поднимать тревогу. Присаживайтесь. − Он показал на кресло рядом со своим столом.
− Благодарю, − произнесла Авурр. − Теперь я продолжу. У вас наверняка есть сотни вопросов. Я не могу ответить на все, но отвечу на некоторые. Первый вопрос, кто я. Вы недоумеваете, почему я выгляжу как человек. Это одно из свойств моего биологического вида. Я могу принять вид практически любого существа.
− Это больше похоже на сказку с колдуньей, − произнес генерал.
− Вы мне не верите? − проговорила Авурр. − Это вполне понятно. Я не буду ничего доказывать, а перейду ко второму вопросу. Я сегодня здесь, завтра там. Вас наверняка интересует как я передвигаюсь?
− Говоря по правде, меня это не интересовало.
− Значит, заинтересует. Вы, например, не можете понять, как я оказалась здесь и прошла через охрану.
− Если вы можете принять любой вид... − почти усмехаясь проговорил генерал.
− Нет. Это здесь ни при чем. Я же не могу принять вид магнитного ключа. И я не знаю кодов, открывающих двери.
− Тогда в чем же дело? Вы проходили сквозь них?
− Вы угадали.
− Значит теперь прибавилась еще и телепортация. Что-то еще?
− Два − ноль в вашу пользу. − ответила Авурр. − При счете три − ноль, я уйду. Энергия, которой я располагаю дает мне возможность...
− Достаточно. − проговорил генерал. − Теперь, я все понял. Ты агент декаров. Один из их мутантов, который может влиять на людей и на их сознание. Но я прекрасно знаю, как защищаться от таких фокусов, поэтому ты и выглядишь для меня, как человек.
− Ну что же, − проговорила Авурр. − Раз вы нарушили наш договор, я ухожу.
− Ты никуда не уйдешь! − выкрикнул генерал.
Но Авурр и Раврав уже были в энергетической фазе за дверью. Там стояли вооруженные охранники, ожидавшие приказа ворваться в кабинет. Авурр и Раврав, словно издеваясь над ними, размягчили структуру стволов оружия и оно обвисло как резиновые, а затем застыли в том положении, в каком оказалось.


Женщина растворилась перед глазами. Главнокомандующий несколько мгновений не мог оторвать глаз от места, где она была, а затем нажал все кнопки тревоги. Поднялся вой, в кабинет вбежали охранники.
− Она сбежала! − выкрикнул генерал. − А это еще что?! − закричал он, показывая на оружие. Стволы были загнуты вниз словно крючья.
Все подразделения охраны были подняты по тревоге, Ни одна дверь не оставалась открытой.
Раздался звонок телефона. Галвнокомандующий поднял трубку.
− Ку-ку, генерал. − послышался голос инопланетянки. − Повеселимся? − Она оборвала связь.
− Проверить все каналы связи! Ищите ее в..
− В кабинете главнокомандующего. − послышался голос сзади. Генерал обернулся и увидел Авурр. Она помахала рукой и исчезла прежде чем он успел что-то сделать.
− Закройте дверь и обыщите здесь все! − закричал главнокомандующий.
Все было безрезультатно. Дежурный сообщил о непонятных происшествиях в залах управления. Компьютер начал выдавать странные данные.
− Что еще за данные?
− Вот. Нападение бутерброда на младшего сержанта Синицына. Атака зеленых помидоров на Пан-Фраин.. Все в подобном же духе, сэр.
− Черт возьми! Она пробралась в компьютер! Немедленно поднимите тревогу по всем базам. Свяжите меня с Президентом.
− Да, сэр.
Вновь шли секунды и вновь появлялись доклады совершенного безумия, творящегося вокруг. В столовой откуда-то взялся танк, раздавил все столы, а затем открыл огонь по кухне. Люди успели разбежаться и поэтому никто не пострадал.
Через несколько секунд пришло сообщение из ракетной шахты. Стоявшая в ней ракета внезапно рассыпалась словно давно проржавела. Топливо вылилось и заморозило весь низ шахты, вморозив туда и обломки ракеты.
− Сэр, связи с Президентом нет.
− Дьявол! Где она, черт возьми!
− Еще одно сообщение, сэр. Взорван главный тоннель.
− Объявите немедленную эвакуацию! Все системы на аварийный режим отключения!
− Да, сэр.
Главнокомандующий попытался ввести несколько команд в компьютер.
'Мне щекотно.' − появилась надпись на экране.
− Дьявол! − вукрикнул генерал и ударил по клавиатуре.
'Чего дерешься?!' − появилась новая надпись.
'Прекрати все немедленно или я отдам приказ взорвать все!' − ввел главнокомандующий в компьютер.
'Зачем же? Ведь все это галлюцинация, генерал. Галлюцинация, наведенная чудовищем, изобретенным декарами. Кстати, Президент на связи, генерал.'
Позвонил телефон и голос дежурного доложил об установлении связи с Президентом.
− Что там у вас? − Послышался голос Президента.
− Диверсия. К нам проник какой-то монстр декаров. База в аварийном состоянии.
− У главнокомандующего разбилась лампочка в кабинете. − Послышался голос Авурр в трубке.
− Что это за черт?! − Выкрикнул Президент.
− Это не черт, господин Президент. − Сказала Авурр. − Это голос пришельца из космоса. Я решила малость поиграть с главнокомандующим. Он считает меня своей галлюцинацией. Генерал, сейчас взворется главный унитаз в ваших аппортаментах.
− Прекратите немедленно! − Закричал Президент.
− Извините, он уже взорвался. Я удалаюсь из вашего разговора.
− Что это значит?!
− Господин, Президент. − Произнес главнокомандующий. − Я не понимаю, что происходит. Она проникла в главный компьютер, а теперь каким-то образом влезла на линию связи.
− Так поймайте ее!
− Я делаю все возможное, господин Президент.
− Когда сделаете, тогда и сообщите! − Послышался гневный голос и связь оборвалась.
Главнокомандующий в ярости бросил трубку и выскочил из кабинетя. Дежурный что-то собирал на полу.
− В чем дело! − закричал генерал.
− Извините, сэр. − проговорил тот растерянно. − Не наступайте! − закричал он.
Генерал наступил на что-то и под его ногой что-то шарахнуло так, что его отбросило назад.
− Сэр, кто-то бросил сюда микромины.. − произнес дежурный.
В ковре, где только что взорвалась мина, зияла дыра и шел дым. Дым шел и от сапога.
− О, черт! Соберите их все и немедленно доложите, что происходит на базе.
− Сэр, все линии оборваны. − Произнес дежурный. − Я не смог никого вызвать, а на полу эта гадость. До двери не дойти.
− Попробуй метлой.
− Я попробовал. Она сгорела. − Дежурный показал на обрубок метлы, валяшийся около стены. − Их надо брать очень осторожно.
Кто-то открыл дверь, вошел и тут же вылетел от волны взрыва под ногами. − Не входите! Откройте дверь и оставайтесь там. − проговорил дежурный.
− Сэр. Происходит что-то непонятное. − Произнес полковник, стоявший в дверях. − Заклинивает двери, пол в некоторых местах стал стеклянным, в столовой откуда-то взялись унитазы. Вдоль некоторых коридоров натянута проволока под напряжением. В комнате отдыха все словно посходили с ума, люди ползают по полу, как тараканы. Из главного тоннеля пришел разукрашенный поезд с лозунгами типа 'Долой тараканов!' и 'Да здравствуют синие кузнечики!'
− Вы уверены, что все это не видения людей?
− Извините, сэр. Я все это видел сам.
− Что с главным компьютером?
− Он работает. Никаких сбоев не наблюдается. В главном зале все спокойно. Я даже не знаю, почему.
− А что с главным тоннелем? Было сообщение, что он взорван.
− Так и есть сэр. Поэтому и непонятно, откуда взялся поезд. К тому же он без машиниста.
− Как идет эвакуация?
− Что? Мы не получали такого приказа.
− Дежурный.. − проговорил генерал.
− Извините, сэр. Вы отменили этот приказ. Я не успел его передать..

В течение нескольких часов база была в состоянии полного хаоса. Словно кто-то издевался над людьми. Было переломано, разбито, взорвано все, что служило людям. Лопались лампы освещения, выскакивала кафельная плитка, трескалась штукатурка, сами собой развинчивались крепления приборов охраны.. Под конец люди выбились из сил и уже не смотрели на происходящее. Они не собирали мусор, выскакивавший из корзин, не пытались ставить на места упавшие стулья, не подбирали разбитые стекла..
Главнокомандущий ходил по базе, осматривал все. Он уже не думал ни о чем. Все казалось каким-то кошмарным сном.
Разбирательство продолжалось несколько дней. Читая отчет о происшедшем можно было посчитать сумасшедшими тех, кто его писал. А злоумышленницу видело только несколько человек, да и те утверждая это говорили об исчезновениях и появлениях молодой девушки, что ставило под сомнение их слова. Сообщение агента, посланного для проверки двух зверей так же оказались непонятными. Все происшедшее наводило на мысль, что везде действовал какой-то хорошо замаскировавшийся шпион или группа, при чем группа, имеющая доступ на базу.
Новые данные, полученные с места взрыва вовсе сбивали с толку. Версия о взрыве термоядерного заряда не подтвердилась. Она не подтвердилась ни данными космической съемки, ни последующими исследованиями на месте взрыва. Там не было никаких следов радиационного заражения.

− Итак, какие мы можем сделать выводы? − спросил председатель комиссии. − У нас нет достаточных оснований заявлять, что эта, так называемая, Инопланетянка является созданием декаров и нет всех оснований считать ее действительно пришельцем из далекого космоса. Мы должны выработать стратегию своих действий по отношению к ней. По действиям на базе главнокомандующего Кривенса можно судить о ее возможностях. Нигде не было найдено даже ее следа. Украденные Священные камни и появление Властелина Мира никак сюда не вяжутся. Ее поведение непредсказуемо. Что будет в следующий раз? Где она появится? Мы должны все обдумать и решить..


Авурр и Раврав оставили военную базу. Они просто баловались там. Устраивали погромы, которые не влекли за собой серьезных последствий.
− Ринау, наверно, всбесится, когда узнает о том, что мы сделали там. − сказала Авурр.
− Мы должны признаться себе, что играли с огнем. Одно неверное движение и там все взлетело бы на воздух.
− Да. Генерал был готов взорвать базу вместе с собой и людьми. Ты вовремя обрезал ему связь.
− Давай закончим все это. Плюнем на них. Пусть делают что хотят, а мы выберем какой нибудь город, поселимся там. Раз правительство не хочет нас принять, мы сделаем это сами, своими силами.
− Да, Раврав. Это ведь ничего не стоит. Найти покойника и оживить его.
− Двух покойников. − сказал Раврав.
− А может трех, четырех.. − усмехнулась Авурр.
− Ладно. Какой выберем город?
− Как на счет Винсера? Начнем все сначала.
− Да. И сначала поймаем какого нибудь болвана, что бы учиться языку. − Рассмеялся Раврав.
Авурр и Раврав просто шли по ночной дороге и разговаривали друг с другом. Вокруг был лес, в небе мерцали звезды, иногда появлялись движущиеся точки спутников и космических кораблей. Ветер шумел в вершинах деревьев, откуда-то доносились крики ночных животных. Изредка мимо проносились машины или где-то вдали пролетал самолет, внося в звуки природы искусственные шумы.
− Иногда так хочется покоя. − снова заговорила Авурр.
− Да. Я не знаю куда нас занесет через год. Может мы будем так же ходить по этой планете, а может окажемся за миллионы световых лет.
Рядом затормозила какая-то машина. Она проехала немного дальше, а затем вернулась задним ходом.
− Вас подвезти? − спросил какой-то человек.
− Можно и подвезти. − ответила Авурр, садясь на переднее сиденье. − Раврав оказался позади.
− Что же это вы ходите посреди ночи, да еще в лесу?
− Мечтаем. − ответила Авурр. − Вы, например, тоже здесь посреди ночи и один.
− Я на машине.
− Ну и что? Бандиты могут оказаться вооружены. У них может быть грузовик, который они поставят посреди дороги..
− Ерунда. Здесь нет бандитов.
− Это хорошо. − сказала Авурр. − Вы далеко едете?
− В Сентл.
− Это, кажется, километров двести отсюда. − сказала Авурр.
− Да. А вы куда хотите попасть?
− А нам все равно куда. − ответила Авурр. − Мы хотим найти какой нибудь город, что бы поселиться в нем и спокойно жить никому не мешая. И что бы нам не мешали.
− А чем вы занимаетесь?
− В данный момент ничем.
− Так профессия у вас есть?
− Трудно сказать. − ответила Авурр. − Мы занимались всем помаленьку. Можем водить машины или самолеты. Можем убирать улицы и можем составлять программы для управления космическими кораблями. Можем пойти работать в полицию, а можем устроить массовые беспорядки с поджогами домов и взрывами в густонаселенных районах..
− А биохимическими исследованиями вы не занимались? − шутя спросил человек.
− Трудно сказать. − проговорила Авурр. − Генетику трудно называть биохимией.
− А как на счет конструирования сверхмощных биолазеров?
− Это сколько угодно. Хотите, можем показать прямо здесь. − сказала Авурр. − У нас есть с собой лазер, которым можно разнести встречный автомобиль.
− Вы не хотите перекусить? − спросил водитель.
− Если вы хотите, мы не против. − ответила Авурр.
− А что, твой друг всегда такой молчаливый?
− Нет. Просто, когда говорю я, ему не обязательно все повторять.
Машина остановилась около заправочной станции. Рядом была небольшая забегаловка и Авурр с Раврав и водителем прошли в нее.
− А тебя как зовут? − спросила Авурр водителя.
− Сиранис Ветекис. А вас?
− Меня Авурр, а моего брата Раврав.
− Так это твой брат? − удивленно спросил Сиранис.
− Да. А ты, наверно, подумал, что жених?
Он рассмеялся, открывая дверь и пропуская Авурр вперед.
− Привет, Сир. − произнес бармен, как только тот вошел.
− Я вижу, у тебя, Брайс, сегодня не мало народу. Не часто такое встретишь.
− Да. Хотя, я и не рад им. А это кто с тобой?
− Попутчики. Представляешь, еду я по шоссе и на пятидесятом километре они идут по дороге.
− Ни за что бы не поверил, если бы это сказал кто другой.
− Заказывайте, ребята. − произнес Сиранис. − Я подойду чуть попозже.
− Нам пару каких нибудь бутербродов и пару бутылок сока. − сказала Авурр. Она приняла все, расплатилась и пошла вместе с Раврав к одному из столиков.
− Скверная компания. − тихо сказала Авурр, глядя на людей сидящих вдали.
− И мысли у них скверные. − ответил Раврав. − Как бы не пришлось с ними драться.
− Придумаем что нибудь.
Сиранис еще разговаривал с барменом, когда от компании вдали бара отделилась тройка и направилась к столику, где сидели Авурр и Раврав. Авурр не смотрела на них. Их видел Раврав и они оба чувствовали с какими мыслями подходили эти люди.
− Хорошенькая у тебя девочка. − произнес один из них. − Не одолжишь?
− Я не люблю давать в долг по ночам. − ответил Раврав и Авурр повернулась к трем людям. В следующее мгновение взяла их под свой контроль. Все трое повернулись назад, прошли через бар и рухнули около стола своих приятелей. Те несколько мгновений не понимали в чем дело, а затем словно сорвались со своего места.
Авурр и Раврав вновь подчинили их себе и на этот раз заставили выйти на улицу. Они поднялись и вышли за ними.
− Куда вы? − спросил Сиранис.
− Выйдем на воздух. − ответила Авурр.
Они вышли и оказались перед группой разъяренных людей.
− Господа. − произнесла Авурр. − Вы хотите побаловаться? Пожалуйста. Поднимите руки. − Все подняли руки, не понимая что происходит. − Теперь, возьмите все свое оружие и выбросьте на землю. − Люди выполнили приказание. − Теперь, выкладывайте деньги и давайте их сюда. − Авурр собрала все деньги. − Отлично, а теперь, вы все пойдете по дороге в ту сторону. Небольшая прогулка на пять километров вдоль шоссе. − Авурр ввела гипнотическую установку и все пошли по дороге, подобно зомби.
Сиранис появился, когда все уже скрылись.
− С вами все в порядке? − спросил он. − О, черт! − Он наткнулся на кучу ножей и костетов, сложенных около бара. − Откуда это?
− Да так. Кое кто пытался пристать ко мне. − ответила Авурр. − Терпеть этого не могу.
− У вас есть оружие?
− Конечно. Пара лазеров, десяток гранат, четыре.. как их там, Раврав?
− Четыре кулака. − ответил Раврав.
− Боюсь, вы нарвались на неприятности. Эти ребята вернутся и..
− Ерунда. − ответила Авурр. − Она взяла один из ножей, нарисовала им стрелку на песке и подписала: 'Мы уехали туда'.
− Зачем это? − спросил Сиранис.
− Это громоотвод. − ответила Авурр, показывая на бензоколонку.
− Вечно мы во что нибудь влипаем. − произнес Раврав. − Если хочешь, можешь ехать один, Сиранис.
− Что за ерунда?! − выкрикнул тот. − Поехали. А это..
− Они и так поймут куда мы уехали.
− Надо предупредить Брайса. − Сиранис бегом отправился назад и вернулся через пару минут. − Не думаю, что у нас много времени.
− Надо заставить их ехать сразу. − сказала Авурр и подписала еще несколько слов, в которых указывала место назначения.
− Да ты что?! − воскликнул Сиранис.
− А как ты хочешь? Они прочтут это и не полезут туда за разъяснениями.
− Нет. − произнес Сиранис и стер все надписи. − Быстро в машину!
Некоторое время они молчали. Авурр и Раврав через некоторое время заснули на заднем сиденье.
Сиранис разбудил их под утро, когда машина уже въехала в Сентл.
− А вы, оказывается еще и грабители. − Произнес он. − Эта толпа сейчас едет сюда. Они чуть не разгромили там все, когда вернулись через полтора часа.
− Может обратиться в полицию?
− Да вы с ума сошли! Вы хотя бы знаете, кто это?
− Откуда? Ты же сказал, что здесь нет бандитов.
− Я ошибся. − Проговорил Сиранис, показывая пальцем на Авурр. − Вы настоящие бандиты!
− Хорошо. Сдай нас в полицию. − Ответила Авурр.
− Нет. Я не идиот. Мы приехали. Можете выметаться из машины.
− Сколько мы тебе должны? − Спросила Авурр.
− Вы должны только убраться подальше от меня.
− Эти бандиты будут искать нас через тебя.
− Вот дьявол! И что прикажете делать?
− Отвезти нас на то самое шоссе. Мы сами их встретим.
− У вас все в порядке с головой?!
− Так что? Сидеть около твоего дома и ждать, когда они приедут?
Спор был бессмысленен. Авурр и Раврав остались на улице и машина Сираниса уехала.
− Что будем делать? − Спросил Раврав.
− Люблю бандитов. − Произнесла Авурр. − Они такие вкусные..

Два человека стояли на шоссе, когда на них двигалась грузовая машина. Авурр и Раврав поняли, что в ней сидит та самая банда. Из мыслей людей стало ясно, что машина была чужая, а водитель убит.
Авурр подняла руки и полевое воздействия заставило шофера затормозить. Машина встала недоезжая нескольких метров до Авурр и Раврав. Вся банда высыпала на дорогу.
− На кой черт ты тормозил! − Выкрикнул кто-то.
− Я не знаю, она сама встала. − Ответил другой.
− Вам было мало, господа? − Спросила Авурр. − Кто убил шофера?
− Заткнись, сука! − Выкрикнул кто-то. В ту же секунду человек рухнул на землю, получив удар электрического разряда.
− Я вижу, что каждый из вас в крови. − Произнесла Авурр. Она держала всех своей силой и ни один не мог сдвинуться с места. − Вы хотели поймать нас? Так вот мы. Давайте.
Авурр отпустила часть людей, и они бросились на нее. Остальные вступили с ними в драку. Авурр и Раврав стояли и смотрели, как люди колотили друг друга. Через несколько минут все оказались лежащими на дороге с разбитыми головами, окровавленными руками, поломанными костями..
− Это второе предупреждение. − Сказала Авурр, проходя между людьми − Третьего не будет. Она медленно направила руку на грузовик и заставила все смотреть на него. Изнутри машины полыхнуло пламя, а затем взрыв поглотил машину, раскидывая вокруг горящие обломки.
Авурр и Раврав исчезли, пока на них никто не смотрел..


Сиранис выгрузил товар и отправился назад. Он выехал из города и направился в обратный путь. Через несколько километров его задержала картина какой-то аварии. Он остановился и вышел посмотреть. Машины скорой помощи увозили людей, рядом догорал какой-то грузовик.
− Что произошло? − Спросил он какого-то человека, смотревшего на аварию.
− Говорят, что они встретили кого-то на дороге, остановились, вышли, потом была драка. А затем машина была взорвана.
− Бандитская разборка? − Спросил Сиранис.
− Похоже на то.
Он уехал, через несколько часов оказался около бензоколонки Брайса и остановился, что бы узнать как дела, а заодно и заправиться.
− Привез ты их на мою голову. − Проговорил Брайс.
− Откуда я знал кто они? Ты же видел их. Они не похожи на бандитов.
− Да. Вот только радио все утро говорит о двух террористах, разделавшихся с двенадцатью людьми. Все в больнице.. Это те самые, Сиранис.
− Ты уверен?
− Конечно. Они приехали сюда на грузовике и их было двенадцать..
− Наверно, они из какой-то спецслужбы. Когда мы ехали они мне говорили что-то об управлении космическими кораблями и еще всякую чушь..
− Боюсь, что ты здорово влип, Сиранис.
Раздался телефонный звонок. Брайс поднял трубку и чуть не выронил ее.
− Что случилось? − Спросил Сиранис. Брайс передал ему трубку.
− Да. − Произнес Сиранис.
− Сиранис Ветекис?
− Да, кто это говорит?
− Слушай, паскуда! Мы достанем тебя и твоих гаденышей из-под земли! Если ты не скажешь, где они, ты не доедешь до своего поганого городка!
− Но, я не знаю! Я их видел только один раз...
− Это ты будешь рассказывать дьяволу в аду! Даем тебе десять минут на размышление!
Послышались гудки и Сиранис положил трубку.
− Черт возьми! Где я их возьму?! Пусть будет проклята эта чертова Авурр!
− Успокойся, Сиранис. − Произнес Брайс. − Может быть что нибудь придумаем.
На территорию бензоколонки влетела какая-то черная машина, поднимая пыль. Она затормозила где-то рядом.
− Что еще за черт? − Спросил Брайс. − Никогда не видел таких машин...
Дверь открылась, и в ней появилась Авурр. Сиранис и Брайс раскрыли рты от удивления, не в силах что либо сказать.
− Я тут кое что услышала. − Произнесла Авурр.
− Что? − Не понимая спросил Сиранис.
− Ну... Кто-то проклинал меня. − Ответила она.
− Что? Ты подложила подслушивающее устройство здесь?! − Выкрикнул Брайс.
− Вообще говоря, не я его подложила. Эта штуковина здесь была еще вчера, когда мы сюда приехали.
− Кто ты? − Спросил Брайс.
− Авурр. Я так поняла, что меня еще ищут?
− Мне угрожали из-за тебя.
− Я чувствую, что мне придется еще не раз столкнуться с этими бандитами. Извини, Сиранис. Все началось с какого-то пустяка. Увы, но кто-то не знает меры. Мне пора. Если спросят, скажи им в какую сторону я уехала.
− Мне тоже надо ехать. − сказал Сиранис.
Он вышел вместе с Авурр. Она села в свою машину и двинулась по дороге. Сиранис поехал на своей и через минуту появился звонок телефона в машине.
− Ты подумал, Сиранис? − Послышался грубый голос.
− Здесь есть кое кто другой. − Послышался голос Авурр. − Сиранис, останови машину и выйди.
− Почему?
− Делай, как я говорю! − Закричала Авурр и Сиранис сделал так, как она сказала. Черная машина подъехала к нему. Раврав втянул его внутрь и дверь закрылась.
− Как это понимать? − Спросил он. Машина рванулась с места и через несколько секунд позади радался взрыв.
− Теперь, понял?
− Ты знала, что там бомба?
− Нет. Я поймала сигнал управляющий ею и перекомпенсировала его. Считай, что ты был бы мертвым, если бы я не сделала это.
Авурр что-то включила на панели, а затем набрала цифровую комбинацию.
− Привет. Вы меня не узнаете? − Спросила Авурр.
− Кто это?
− Бомбочка не успела взорваться вовремя. Знаете, у палки есть два конца.
− Как это понимать?
− Не понимаете, не надо. Мой телефон тот же.
Авурр отключила связь.
− Ты специально их злила? − Спросил Сиранис.
− У тебя есть родственники?
− Нет.
− Тем лучше. Тебе придется где-то спрятаться. Я вовсе не думала, что нарвусь на подобную мафию.
− Но кто ты, черт возьми?
− Если тебя интересует моя должность в официальной системе Ирена, то никакой должности у меня нет. Я никто. У меня нет документов, нет фамилии, нет постоянного дома. Есть только я сама, мой брат и эта машина..
Раздался звонок и Авурр включила связь.
− Да.
− Куда мы попали? − Спросил голос.
− А куда вы хотели попасть?
− Кто говорит? Сиранис, ты там?
− Так это вы? − Заговорила Авурр. − Вы убийцы! И вы дорого заплатите за Сираниса! − Раврав закрыл рот Сиранису, когда тот попытался что-то сказать.
− Ты сама поплатишься! Ты не доедешь до города.
− А я туда и не еду. − Ответила Авурр. − Я найду вас прежде чем вы вылезете из своего убогого домика. Передайте от меня привет своему шефу. Как его зовут?.. Ну да. Лаирс Ферджестли. Вот ему и передайте Большой Привет от незнакомки. Вы ребята сами не знаете, в какое дерьмо вляпались! И передайте Дирку от меня пожелание скорого выздоровления. Это ему вы обязаны моим появлением.
Авурр выключила связь.
Машина не просто ехала. Она словно летела по дороге и затормозила, когда въехала в небольшой городок.
− Я должна тебя высадить. − Произнесла она. − На этом мы расстанемся.
Синарис не знал что и говорить. От услышанного у него кружилась голова. Он вышел около какого-то отеля. Авурр вручила ему деньги и машина развернувшись умчалась...


Словно смерч влетел в дом. Лаирс Ферджестли еще не успел отругать своего служащего, когда в его кабинет ворвалась девчонка.
− Вон! − Выкрикнул он, но вместо этого получил удар ногой в голову. Следующий удар разнес телефон и связь оборвалась.
− Очень интересно прыгать через головы. − Произнесла девчонка. − Я покажу вам один фокус. И после этого вы навсегда забудете о том, что видели меня.
Раздался удар. Ферджестли отлетел к стене. На его глазах все разлеталось вдребезги. Стекла, мебель, компьютер.. Появились обрывки бумаг, летавших вокруг. Посыпалась штукатурка со стен, рассыпалась дверь сейфа и оттуда вылетели деньги.
И посреди всего этого хаоса стояла девчонка. Она держала руки поднятыми вверх и смотрела на него звериным взглядом.
− Охрана не поможет. − произнесла она. − В окно прыгать тоже не стоит. − Итак, вы забудете обо мне?
− Чего ты хочешь? − со страхом проговорил Лаирс.
− Я же сказала. Ты должен забыть обо мне.
− Но я не знаю кто ты.
− Тебе только что звонили и говорили обо мне. Двенадцать ублюдков в больнице из-за меня. Кто-то из их друзей решил поохотиться за мной. Но, знаете ли. Шакалам очень опасно охотиться на тигра. Ты меня понял?
− Понял. − Фиджестли не понимал откуда исходил этот душераздирающий страх перед девчонкой, но он не давал думать ни о чем другом.
− А теперь, звони своему болвану! − произнесла девчонка и перед ним возник телефон. Он висел в воздухе ни на что не опираясь. − Может тебе помочь?! − выкрикнула она.
Ферджестли набрал номер и начал говорить. Слова словно сами выскакивали изо рта.
− Прекратите все действия против нее!
− Как? − переспросил голос в трубке.
− Я сказал, прекратите все действия против нее! Она не наша.
Ферджестли повесил трубку и телефон исчез.
− Прекрасно, голубчик. А теперь, ты расскажешь обо всех убийствах, которые ты совершил.
− Я? Нет.. − заговорил Лаирс.
− Да. Раз, два, три.. Восемнадцать заказных убийств. Не так ли?
− Откуда ты знаешь?..
− От дьявола! Отправляйся в ад, гаденыш!
Перед глазами Ферджестли девчонка превратилась в настоящего зверя. Она медленно подошла и прыгнула на него. Дикая боль пронзила руки и тело. Ферджестли не мог понять отчего это происходило. Он только желал себе быстрой смерти. Клыки зверя сомкнулись на его шее..


Часть 2


Сообщения о странных убийствах забили почти все отчеты. Десятки жертв были убиты неизвесным зверем. Вместе с телами убитых полиция обнаруживала доказательства совершенных этими людьми преступлений. Либо вещественные, либо признания, записанные на видеопленку.
Десятки людей явились с повинной и оказались в тюрьмах. Все они утверждали о монстре, преследовавшем их и требовавшем признаний в совершенных преступлениях. Никто не мог описать это существо. То оно приходило в виде бывших жертв, то в виде зверей. Не редко оно появлялось в виде мифических злобных драконов...
Все происходило совершенно непонятно. Преступники были напуганы этим зверем больше, чем судом и тюрьмой. Они говорили, что монстр убивает тех, кто не желает идти в полицию.
Информация проникла в печать и на телевидение. Начался шум, от которого полиция не могла никуда деться. Но объяснений не было...


Ничто не могло сравниться со скоростью розыска преступников Авурр и Раврав. Они действовали молниеносно. За несколько дней были найдены десятки людей, главари банд и люди, прикрывавшие их в официальных структурах.
Именно с таких и начинались настоящие действия на поле сражения с преступниками. Начались невероятные появления улик, доказательств и признаний. К особо жестоким преступникам применялись самые жестокие меры. Через несколько дней некоторые почуяв неладное пытались бежать, но они не могли уйти от длинных когтей Авурр и Раврав.
Удары наносились сверху. Сначала все коррумпированные чиновники, затем главари банд, а после этого более мелкие преступники начали сами сдаваться в полицию. Кого-то приходилось 'уговаривать', а кому-то хватало таинственной смерти главаря, что бы понять что надо делать.


Две недели бешенной круговерти внезапно оборвались. Полиция вдруг оказалась перед фактом полного исчезновения организованной преступности. Оставались лишь мелкие жулики, уличные воришки, да бытовые преступления.
Участки были переполнены сдавшимися, суды не успевали рассматривать дела, в тюрьмах не хватало мест для наказанных. До полиции Винсера дошли сведения о подобных убийствах, происшедших в других городах и всегда оказывалось, что убитый был либо связан с бандами в Винсере, либо сам бежал оттуда.
Таинственный уничтожитель преступников так и не показался. Многие пытались узнать кто это, но никому не удавалось даже приблизиться к нему. Он был так же неуловим, как и неуязвим.


Теперь у Авурр и Раврав было достаточно информации, что бы заполнить все файлы на получение документов. Они сделали это, и без всякого шума получили то что хотели.
Они получили все. Удостоверения личности, военные учетные карточки, водительские права, документы на те суммы, которые были изъяты у бандитов.
Теперь не было никаких проблем, и в Винсере появились еще двое миллионеров, живших довольно скромно, но имевших не малое состояние. Заниматься бизнесом не было никакого смысла. Деньги были помещены в государственный банк и этого было достаточно для существования. Авурр и Раврав просто жили в уединенном месте, где их никто не трогал.
Теперь они занимались исследованиями кристаллов, отобранных у неизвестного существа, пытавшегося захватить планету. Авурр связалась с Ринау и вскоре получила от нее десять астерианских фрагментов для проведения исследований кристаллов. Вычислительная мощь астерианских фрагментов была значительно более высокой, чем биовещества Авурр и Раврав.

Прошло около полугода спокойной жизни. Авурр и Раврав иногда выходили на улицы и расправлялись с возникавшими в городе новыми преступными группировками. От этого Винсер во всем преступном мире стал называться дьявольским городом и многие преступники стали обходить его стороной.
Исследование кристаллов дало очень много интересных вещей. Кристаллы содержали информацию о галактике, в том числе о населенных мирах. В них же была найдена причина периодического появления 'посланников дьявола'. В системе существовала небольшая планета, двигавшаяся по очень вытянутой орбите. Она проходила рядом со звездой раз в 1979 лет. Каждое приближение к планете приводило к переходу на нее одного из существ, живших на той планете. Существ, которые все остальное время находились в спячке и просыпались лишь на небольшой промежуток времени, когда температура позволяла им это сделать.
Почему девять дней? Этого в кристалле не было. Скорее всего, это было лишь суеверие. Активность живых существ на той полумертвой планете была в течение около полугода. Лишь некоторые из них могли перелететь через пространство, а остальные оставались, что бы вновь впасть в спячку на следующие два тысячелетия.
Еще очень многое не было известно о кристаллах, но уже была известна причина их силы и почему она возникала в момент объединения и присутствия живого поля. Поле управляло кристаллом и он служил чем-то вроде усилителя желаний. Кристаллы были той самой волшебной палочкой, о которой все мечтали.
Наступил день мобилизации. Это означало, что все силы планеты теперь должны были направляться на войну, на оборону планеты от декаров.
Ринау передала Авурр и Раврав просьбу декаров помочь им в защите себя от людей. Они хотели получить часть технологии хийоаков.
'Первый закон гласит: не давай оружие тому, кто воюет.' − Ответила Авурр. − 'А второй: уничтожь оружие и не будет войны.'
'Значит я должна уничтожить оружие людей?'
'Скажи им, что ты поможешь им защищаться. А о технологии пусть и не думают.'
'А на какой стороне будете вы?'
'На стороне тех, кто нуждается в защите. Пока нет войны − ни на чьей. Давай договоримся по ходу. Посмотрим, что произойдет. Надо действовать против тех, кто будет нападать первым.'
'Я согласна. Я придумаю что им сказать.'

Начался призыв в армию. Теперь не было разницы кем был тот или иной человек. Все должны были так или иначе участвовать в подготовке к обороне. Разница между нищими и миллионерами состояла лишь в том, что последние могли сами приобрести вооружение, космические корабли для себя и нанимать людей. Дальше они становились командирами своих крейсеров и истребителей.
Авурр и Раврав пошли именно этим путем и вскоре в космосе появилась небольшая станция с четырьмя истребителями, Командующим станции становился Раврав. Хийоаки давно довольно долго жили под чужими именами и не упоминали своих.
Многие люди, имевшие такие же средства, как у Авурр и Раврав предпочитали покупать большие крейсера с огромным количеством вооружений и истребителей. Раврав и Авурр выбрали станцию из-за большого количества технических средств и новейших систем обнаружения. Фактически, это была станция предназначенная для ведения разведки.
Станция поступила в состав одного из эскадронов. Для многих подобный выбор казался странным, но никто этого не говорил в открытую. Станция предназначенная для обнаружения противника обычно была впереди и была первой целью для уничтожения.

Прошел месяц, два, три.. Наступила высшая точка готовности, когда ожидалось нападение. Влияние Ринау на декаров было таким, что они отказались от каких либо наступательных операций. Они ожидали нападения людей. Резкое противостояние выливалось в короткие стычки в космосе при встрече кораблей, но все они заканчивались расходом сил с небольшими потерями. Подразделение, в котором находились Авурр и Раврав ни разу не вступало в бой.
'Они считают, что у людей есть новое оружие.' − передала Ринау. − 'Видимо, это результат твоих игр на планете.'
'Вот видишь, Ринау, и от моих игр есть польза.' − ответила Авурр. − 'Может на этот раз и войны не будет?'

Так оно и произошло. Планеты сблизились на расстояние, которое военные крейсера проходили за один день. Впервые за многие годы подобное сближение происходило в обстановке отсутствия прямых военных действий. Обе стороны находились в полной боевой готовности, но ни одна из них не решилась напасть.
Планеты разошлись и ушли на расстояние, где проведение военных действий уже не имело того смысля, как раньше. Корабли могли достичь планет друг друга, но не могли иметь достаточной поддержки.
Для людей произошло что-то невероятное. Впервые за многие годы войны декары не атаковали планету. Не атаковали и не были атакованы. Планы военных не были приняты правительством из-за множества странностей происходивших на самой планете.
Никто так и не разобрался откуда появилась гора в районе Пан-Фраина и каким образом она была уничтожена. Теперь на том месте существовало огромное каменное плато, образовавшееся после остывания расплавленных пород базальта. Предположение о том, что это было самопроизвольное образование вулкана, а затем его взрыв так же не оправдалось. Вокруг не было геологических трещин и тому подобных вещей. Да и сами породы не соответствовали вулканическим.

Начался процесс демобилизации. Теперь правительство планеты выкупало вооружение, выплачивая за него соответствующие каждому виду премии. Боевые крейсера выкупались по двойной стоимости. Станции обспечения по половинной, как наименее уязвимые в боях, а станции разведки, подобные той, которая была у Раврав и Авурр увеличивалась в стоимости в двадцать раз. Большинство этих станции принадлежало правительству и это ничего не меняло. А для частных владельцев это было двадцатикратное увеличение капитала. Специальные рассчеты приводили к тому, что количество общей денежной массы не менялось и это не приводило к сильным инфляционным процессам, хотя перед самой войной деньги превращались в ничто. Ценность приобретали только материальные вещи. Заводы, корабли, вооружение, продовольствие.. Регулирование в подобной ситуации уже давно было отработано и мир не испытывал особых потрясений. И лишь ситуация отсутствия военных действий резко изменила положение после окончания периода мобилизации.
Пример отсутствия военных действий воодушевил Ринау и Раврау на попытку привести декаров и людей за стол переговоров. Авурр и Раврав были готовы помочь в этом.
Первое послание декаров на Ирен не возымело никакого действия. Правительство даже не сочло нужным ответить на него. Послание было повторено и на этот раз было сказано категорическое 'нет'.
Отсутствие разрушенией привело людей к идее создания нового вооружения. Теперь все силы были брошены на него. Разработка была сделана уже много лет назад и каждый раз строительство суперкрейсера откладывалось из-за необходимости элементарного восстановления боевой мощи обычных кораблей. Теперь вся эта мощь оказалась в целости и сохранности и силы были направлены на строительство нового оружия.

Все попытки провести переговоры провалились. Люди не желали принимать кого либо из декаров не только на планете, но и в космосе. Любое приближение чужого корабля вызывало начало военного столкновения, в котором декары были вынуждены отступать из-за малой численности.
Авурр и Раврав вновь ушли в исследования кристаллов. Теперь они шли занчительно быстрее. Основная испольнительная структура была известна и теперь они изучали сведения из истории галактики, записанные в кристаллах.
Начальные записи относились ко временам более трех с половиной миллионов лет назад. Они описывали старые цивилизации, их расцвет и гибель. Кристаллы содержали информацию об объединениях миров, о глобальных войнах, о мирных переговорах, о создании новых живых рас, о заселении планет...
И, наконец, о создателях кристаллов.
Несколько фактов привели к мысли о том, что ими были ратионы. Упоминание о Великом Эксперименте, о виде существ, об их изменяемости соответствовало виду ратионов. А затем появились данные о Звезде-Убийце. Это была Бегущая, та самая, которая ушла к другой галактике на огромной скорости.
Звезда-Убийца изменила галактику. Система взаимных отношений миров в галактике потерпела крах. Звезда наносила удары по самым развитым мирам и уносила их с собой. Она как огромный монстр прошлась по галактике, уничтожив все достижения разумных существ и оставляя лишь дикие недоразвитые миры.
В то время и были созданы кристаллы, которые были предназначены для потомков. Кристаллы дающие силу и одновременно дающие знания о бывшем устройстве мира. Они содержали информацию и о сверхсветовых перемещениях и о полной теории поля, но все это было в огромной глубине, до которой еще никто не доходил.
На этом был конец. Центр кристалла. Его ядро. Всеобъемлющая теория пространства и времени, дававшая в руки инструмент для полного овладения всеми средствами природы.
Далее были лишь записи о пассивном состоянии кристалла. Он был заброшен на одну из диких планет. Там же были оставлены записи по которым можно было узнать как активировать кристаллы и как их соединять в одно целое.
Сотни тысяч лет кристаллы оставались без чьего либо внимания. Люди планеты развивались своим путем. Они достигли высокой цивилизации, перелетели на другую планету, построили на ней новый мир, а затем началась война. Две планеты разъединились и стали существовать отдельно. Ирен продолжал существование. Цивилизация прошла через стадию упадка, когда было забыто почти все, а затем она вновь начала развиваться.
Соседняя планета пошла по иному пути. Люди оставшиеся там попали в полную зависимость от машин и вскоре те сами организовали свою цивилизацию, сходную по структуре с цивилизацией людей. А оставшиеся в ней люди стали играть лишь второстепенную роль. Побеждала сила машин и огромный интеллектуальный потенциал вычислительных структур.

Сработавшая сигнализация оторвала Авурр и Раврав от исследований. На пороге дома появился полицейский, доставивший две повестки...
− Мобилизация? − удивленно спросил Раврав.
− Что вас удивляет? − грубо ответил полицейский. − Как обычно. Скоро начнутся столкновения с декарами.
Авурр расписалась в получении повесток и на следующий день вместе с Раврав явилась в военное ведомство.
− Как-то незаметно пролетели три года, − сказала Авурр.
− И сколько мы узнали? − ответил Раврав. − Чего стоит один только исполнитель желаний. Мы можем его испытать в космосе.
− Замечательная идея. Остается только купить какой-нибудь завалявшийся метеорит и превратить его в сверхмощную боевую станцию.
Подошла очередть и Авурр с Раврав прошли на прием...

Теперь им принадлежал целый эскадрон боевых крейсеров. Авурр и Раврав передали военным функции формирования состава команды и оставили в личное пользование только пару истребителей и небольшую станцию слежения, подобную той, которая была у них три года назад.
Во время первого же полета станция ушла от эскадрона. Для командования она просто исчезла. Авурр переместила ее в пояс астероидов и через несколько минут все было готово для проведения эксперимента.
Вспышка информационного поля управления превратила метеорит в огромный сияющий шар. К нему прибавилось то, что осталось от станции и истребителей. Авурр и Раврав в энергетической фазе следили за всем процессом.
Термоядерная реакция давала ту энергию, которая могла понадобиться, а поле поворачивало вспять временные процессы разрушения. Оставалось только определить что должно было находиться на новой станции, что бы она могла появиться на свет. Процесс был аналогичен обратной реакции разрушения от термоядерного взрыва.
В несколько мгновений возникали стройные структуры станции, коридоры, помещения приборы, оружие, системы жизнеобеспечения, сверхмощные компьютерные системы, готовые выполнять все команды ее создателей...
Полная система полевой защиты и перемещений в пространстве. Системы полевой технологии. Межгалактическая станция связи. Двенадцать параллельных термоядерных реакторов. Сорок восемь небольших истребителей, оснащенных всеми системами защиты, компьютерным управлением из центра или внутренним ручным управлением.
'Что вы там делаете, черт возьми?' − воскликнула Ринау. − 'У меня все сканеры словно всбесились.'
'Это то, что сможет положить конец войне.' − ответила Авурр. − 'Наши друзья все еще не верят в появление пришельцев. Теперь − поверят.'
'Что у вас там?'
'Станция оснащенная всеми системами защиты и вооружения, которые мы могли себе представить. Центральный компьютер, сравнимый по мощности с астрианской системой. Системы жизнеобеспечения... И так далее. Станция, расчитанная на восемьсот человек.'
'Вы что, собираетесь с ней воевать?'
'Какую ерунду ты говоришь, Ринау! Нам незачем здесь воевать.'
'Я никак не могу вас понять.'
'Наверно, мы действуем несколько по другим правилам. Не беспокойся. Эта станция не предназначена для ведения наступательных действий. Она не может приземлиться и не несет вооружения поражающие наземные цели.'
Авурр и Ринау оставили станцию в пустом месте, где до нее не мог никто добраться и вернулись к своему эскадрону, восстановив пару истребителей.
С них никто не спрашивал куда делать станция. Достаточно было лишь слов, что в нее угодил какой-то метеор и экипажу чудом удалось спастись.

Ударные силы Ирена были подготовлены к броску на четвертую планету. Их ничто не могло остановить. Приказ о наступлении вышел еще раньше. Огромный космический флот двинулся на планету декаров.
'Ринау, только ты можешь что-то изменить.' − передала Авурр. − 'Мы не имеем никакого влияния на командование людей.'
'Думаю, мне придется разгромить весь этот флот.' − ответила Ринау.
'Мы будем с тобой. Я не вижу смысла помогать в наступательной войне против декаров.'
'А что с твоей станцией?'
'О ней никто не знает кроме нас. Она в отключенном состоянии далеко от обоих планет.'
'Может ты с ней попробуешь что-то сделать?'
'Она не годится для боев. Слишком крупная мишень. Конечно, я могу на ней выступить.'
'Тогда, действуй. Встреть их сначала ты.'
'Хорошо.'


− Сэр, по курсу какой-то объект... Движется на нас... О, дьявол! Он раз в десять больше наших крейсеров!
− Без паники. Наверняка декары что-то придумали, что бы нас запугать.
− Принят радиосигнал с объекта... Требуют командующего.
− Давай. Кто там?
− Говорит станция Желанная. Прошу ответить командующего флотом. − Послышался женский голос.
− Командующий на связи. Кто говорит? Что это за станция?
− Идентификатор редко ошибается на счет моего голоса. Что бы было полее понятно, я Авурр или Инопланетянка. Я вовсе не проделка декаров, как вам может показаться. Нам не удалось наладить контакт с вами, но нам прекрасно удалось сделать это с декарами. А по сему, у вас остается два варианта действий. Либо вы разворачиваетесь прямо сейчас, либо вам придется драться со мной.
− Пошла ты... − Произнес командующий и выключил микрофон. − Первому и второму ударному подразделению на выход. Сделайте из этой груды металлолома облако пыли!
− Хочу предупредить. − Послышался голос Авурр. − Любой, кто подойдет ко мне на близкое расстояние будет уничтожен. Вам дается полчаса на размышление. После этого я начну атаку.
Сигнал исчез. По всему флоту прошел сигнал тревоги. К станции противника вышли две истребительных группы.
− Мы подходим к ней, сэр.. − передавал командир первой группы. − Расстояние пять километров скорость сближения ноль-два. Атакуем.. − несколько мгновений командир молчал. − Ракеты вы.. − Его голос оборвался.
− О, дьявол! − Выкрикнул радарный. − Сэр, они уничтожены.
− Что значит они?
− Обе группы, сэр. Одновременно...
− Приготовить все оружие к бою!
− Ваш ответ преждевременный. − Произнес голос Авурр. − Следующая цель − флагман. Сейчас получите подарок.
Удар выбил всех людей со своих мест. Все завертелось, полетели стекла, заморгал свет, а затем переключился на аварийный. Системы оповещения взвыли. Красным светом зажглась надпись срочной эвакуации.
− Поврежден главный двигатель. − Прозвучал голос. − Четвертый, пятый и шестой отсеки разрушены. Уничтожен главный реактор.
− Что черт возьми в нас попало?! − Закричал командующий.
− Мы ничего не видели. − произнес радарный, выбираясь из под груды каких-то обломков. − Может быть какое-то лучевое оружие..
− Луч не может нанести такой удар...
− Может у них ракеты с противорадаром, но мы видели бы след...
Через несколько минут флот прекратил разгон. Крейсера приняли людей с поврежденного флагмана. Командующий прошел в центр управления и через несколько минут определял обстановку.
− Что-то попало в вас сбоку. − Сказал командир крейсера. − Мы не зафиксировали объекта, но зафиксировали сам удар.
На экране появилась картинка. Сначала все нормально, а затем в крейсере образовалась дыра, из которой вырвалось пламя. Взрыв был явно направленным. Это показывало, что в него попало какое-то тело.
− Станция Желанная вызывает на связь командующего. − Послышался голос в центре управления.
− Что это за черт?! − Воскликнул командующий.
− Мы оставили прием на этой волне. − ответил командир крейсера.
Требование посланное со станции Желанная повторилось.
− Атакуйте его ядерными зарядами. Пусть поджарится! − Ответил командующий. − Взорвите их на расстоянии в километр, если она не хочет подпускать их ближе.
Через несколько минут появились сообщения с радаров о выпущенных ракетах. Они одновременно шли к цели...
− Сэр, цель исчезла! − Вукрикнул радарный.
− Они пытаются нас запутать. Переключи на другой канал. Тепловой.. Включи ультравизор.
− Пусто, сэр... Взрыв ракет.
Послышался треск в динамиках радиоприемника от ядерных взрывов. Перед кораблями возникла звезда, которая начала быстро расширяться.
− Вы все еще не сдаетесь? − Послышался голос Инопланетянки. − Ваше время вышло. Я не буду уничтожать сразу всех, а начну с самых жирных кусочков. С ваших суперкрейсеров. Приготовьтесь. Я уже ввела прицел. У вас еще есть шанс остановить атаку. Даю отсчет. Десять.. Девять.. Восемь..
− Связь быстро! − вукрикнул командующой.
− Да, сэр.
− Семь.. Шесть.. − слышалось в динамиках. − Пять.. Четыре..
− Остановите атаку! − произнес командующий и его голос вылетел через динамики приемника.
− Допустим, я ее остановила. − проговорил голос. − Вы уже знаете мои требования.
− Я не могу решать сам. Мне нужно переговорить с командованием на Ирене.
− Вы остановите ускорение, после этого будете переговариваться с командованием. На это у вас всего полчаса.
− Этого мало!
− Там будет видно, мало или нет. В прошлый раз оказалось много. Время пошло. Не отключите ускорение, продолжу атаку.


Авурр и Раврав лежали в просторном центре управления станцией и наблюдали за действиями ударного флота Ирена. Они не слышали секретных переговоров командующего флотом с планетой и только ждали ответа на волне, которую использовали.
Вскоре появилось движение и весь флот распался на пять частей, которые пошли в разные стороны.
Ответ был вполне понятен. Противник решил уйти таким образом от одной станции.
− Ну так как? Дадим им по шее? − спросила Авурр у Раврав.
− Запускаем наших 'каммикадзе'. − ответил Раврав.
Со станции вылетело пять небольший истребителей, которые почти мгновенно набрали скорость и пошли вдогонку пяти частям флота. Через несколько секунд начали появляться отчеты. Корабли, используя полевое ускорение повредили все крупные крейсера, оставив их с дырами в корпусах. Полевая защита позволяла 'каммикадзе' спокойно проходить сквозь крейсер, не причиняя себе вреда.
Все пять истребителей вернулись на станцию.
'Ринау, думаю они теперь вернутся назад.' − Передала Авурр.
'Чувствую, ты там повеселилась.' − Ответила Ринау.
'Нет. Никакого веселья. Совсем неинтересно протыкать консервные банки. Мы взвращаемся вместе с флотом на планету.'
'Хорошо. Декары решили провести операцию по захвату. Что бы навсегда покончить с войной.'
'Думаю, тебе там виднее можно это делать или нет.'
'Я думаю, что это надо сделать. И атака людей только подтвердила мою уверенность.'
'Хорошо. Если что, вызывай меня.'

Авурр и Раврав на одноместных истребителях улетели к своему эскадрону. Он был разбит так же как все и остались лишь две станции обеспечения. Эвакуация уже закончилась и два истребитела Авурр и Раврав вовшли на станцию, где находился командир эскадрона последними.
− Где командир эскадрона? − спросила Авурр появляясь в центре управления.
− Это я. − произнес человек, которого Авурр и Раврав не знали. − Это вы только что прилетели?
− Да.
− Где вас черт носит?! Вы что не понимаете приказов? Или вы решили дезертировать? Я прикажу..
− Сэр, сэр.. − проговорил заместитель командира. − Это хозяева эскадрона.
− Что? − переспросил командир.
− Мы хозяева эскадрона, которым вы сейчас командуете. И мы требуем полного отчета о ваших действиях. − Авурр подняла голос. − И не говорите, что вы ничего не могли сделать?! Ответственность за сохранность эскадрона лежит на командире.
− Но я..
− Где бывший командир?
− Он погиб.
− А вы?
− Я командир седьмого крейсера. Меня назначил командующий. Но где вы были?
− Летали на планету декаров. − злобно ответила Авурр. − Мы смотрели что осталось от крейсеров. − добавила она. − Каково положение?
− Крейсера потеряны. Их невозможно развернуть. Мы вывезли все что смогли.
− Все истребители?
− Нет. На станциях нет места..
− Как это нет? На станциях должно быть достаточно места для всех истребителей.
− Оно занято вооружением и боезапасом.
− На кой черт боезапас, когда не из чего стрелять?!
− Это приказ командующего флотом.
− Свяжите меня с ним.
Через несколько минут Авурр устроила настоящий скандал. Она обругала командующего, обвинила его в потере кораблей и неумении командовать, а затем заявила, что сама будет определять что вывозить с разбитых крейсеров.
Командующий был ошарашен подобным разгоном. Он попытался что-то возразить.
− Все имущество эскадрона принадлежит мне и моему брату. По закону мы определяем что вывозить во время эвакуации. И мы не подчиняемся командованию.
− Черт с вами! − Выкрикнул командующий, у которого и так хватало забот. − Вывозите что вам угодно!
Авурр передала распоряжение и вскоре началось перемещение грузов. На станции обеспечения были переправлены все истребители и только часть боезапаса. Да и тот был предназначен не для крейсеров, а для истребителей.
С Ирена пришел приказ на возвращение и флот начал торможение. Оставшиеся в дрейфе разрушенные крейсера были заминированы и взорваны, что бы не достались противнику.
Через несколько дней флот вернулся к планете. Люди оставшиеся без кораблей возвращались по домам. Теперь они были бесполезны. Оставались лишь те, кто служил на кораблях, уцелевших после разгрома.
А затем началось наступление декаров. Они прибыли огромными силами, почти сразу же разгромили остатки обороны и направились на планету.
Авурр и Раврав перелетели на корабль Ринау. Они впервые встретили их после нескольких лет.
− А где Ниу? − Спросила Авурр.
− Он остался там. − Ответила Ринау.
− Странно.
− А что ему здесь делать? Здесь идет война. Ему незачем все это видеть.
− Ладно. Как все закончится, мы полетим туда вместе.
Декары громили космические корабли, стартовые площадки, заводы, производящие корабли. Они занимали космическое пространство вокруг планеты.
− Летим вниз, Ринау. Думаю, теперь с войной покончено.
− Да. Теперь декары не дадут людям строить вооружение.
Корабль влетел в атмосферу и направился к Винсеру. Он не летал как все корабли людей или декаров, а перемещался или летел с использованием антигравитационного двигателя. Корабль спокойно переместился к дому Авурр и Раврав и опустился так что его никто не видел в ночном небе.
− А здесь значительно лучше, чем там. − Сказала Авурр.
− Конечно. Это мир людей. Живых, а не машин. Здесь все живое.
Авурр, Раврав, Ринау и Раврау прошли в парк, а затем в дом. Авурр показывала и рассказывала что для чего, а затем включила телевизор.
− Посмотрим, что сообщают наши средства массовой информации. − Сказала она и расположилась на полу.
Все вчетвером были в виде миу. Ринау уже давно знала язык людей и понимала все что говорилось в телепередачах.
− ...продолжается наступление декаров. − Говорил голос диктора. На экране появилось изображение горящего завода, а затем несколько больших машин, разрушающих его. − По последним сведениям наступление было проведено при поддержке неизвестных сил, прибывших из другой солнечной системы. Корабли инопланетян разбили главны флот Ирена, открыв дорогу декарам.
Изображение менялось и через некоторое время появились кадры, показывавшие горящий город, а затем несколько самолетов декаров, наносивших удары по нему.
− Я что-то не понимаю. Они что, решили всех захватить? − Спросила Авурр.
− Этого не было в плане. − Ответила Ринау. Она вскочила и через несколько минут все вчетвером оказались в корабле. Он поднялся над планетой и пролетел один виток. Горели не только заводы и военные базы. Горели города, села, леса. Удары наносились сплошным потоком.
− О, черт! Ринау, этого не должно быть!
− Сейчас я заставлю их прекратить это. − Ответила она, и корабль переместился к двигавшимся декарам. Несколько секунд переговоров не остановили декаров. А затем Ринау взвыла.
− В чем дело? − Спросила Авурр.
− Они не хотят меня слушать и говорят, что убьют Ниу, если я буду мешать!
− Ну ни чего себе! Это твои друзья, Ринау?! − Воскликнула Авурр. − Ты можешь его вызвать?
'Ниу. Ниу, ты слышишь меня?' − Передала Ринау.
'Да, мама. Что случилось?'
'С тобой все в порядке?'
'Да. А что?'
'Ниу, помнишь, я учила тебя передавать свои координаты?' − спросила Авурр. − 'Сделай сейчас так, как я тебя учила.'
'Хорошо.' − Ответил Ниу и Авурр ощутив его импульсные полевые сигналы переместилась к четвертой планете. Через несколько секунд она стояла перед ним.
− Авурр! − Воскликнул Ниу. − Я так давно тебя не видел...
− Мы улетаем немедленно. − Сказала Авурр и энергетическая фаза вынесла ее и Ниу из глубокого подземелья. Через несколько мгновений перемещение привел Авурр и Ниу к Ирену, а затем они оказались в корабле Ринау.
− Мам? − Спросил Ниу. − Что случилось?
− Нас предали. − Ответила Ринау. − Как я поверила этим чертовым железкам?!
− Начинаем действовать, Ринау. − Сказала Авурр. − Вижу, война вовсе не кончилась.


Над столицей появилось два огненнокрасных шара. Люди, не зная куда деться от декаров, теперь были в ужасе.
Но случилось что-то невероятное. Один из шаров сорвался с места и одним зигзагом пронесся сквозь самолеты декаров. В небе появились вспышки. Раздался горохот ударов. Он еще некоторое время разносился эхом вокруг, а затем все стихло. Шары некоторое яремя оставались на месте, а затем огненные молнии унеслись куда-то за горизонт.

− Последние сообщения с мест боев. − Звучал голос диктора. − Какие-то неизвестные силы обрушили на декаров сокрушительные удары. Из многих городов поступают сообщения о прекращении атак декаров. Служба разведки сообщает о непонятных переговорах декаров. Они разделились на две группы и одна ведет боевые действия против другой...

− Только что поступили сведения с оставшихся станций слежения за пространством около планеты. Корабли декаров уничтожаются кем-то неизвестным. Нет никаких данных об этих кораблях. В разных сообщениях фигурируют от одного до четырех кораблей неизвестной конструкции...

− Война окончена. Декары уничтожены. Мы только что получили сообщение от неизвестных. Они хотят встретиться с правительством Ирена. Видимо, встреча состоится через некоторое время на одной из уцелевших военных баз.


Авурр получила разрешение на посадку и корабль опустился в оранжевом сиянии полевого ускорителя. На переговоры вышли только Авурр и Ринау. Остальные ждали их в корабле.
Авурр в виде человека и Ринау в виде миу прошли от корабля к встретившей их машине. Несколько минут спустя они предстали перед всеми высшими руководителями планеты.
Вокруг было множество телевизионных камер, как и требовала Авурр во время переговоров. Встреча напрямую транслировалась на весь мир.
'Как ты считаешь, Ринау, нам стоит остаться на планете декаров?'
'Ни в коем случае!'
'И я того же мнения об Ирене. Нам следует улетать отсюда, из этой системы. Здесь нам нечего делать.'
'А как же прекращение войны?'
'Она не кончится, пока они сами этого не захотят. И сейчас мы узнаем, что они хотят.'

− Мы благодарим вас за спасение. − Произнес Президент, когда Авурр и Ринау представились. В людях чувствовался страх перед пришельцами. Страх не перед видом Ринау или Авурр, а перед силой военной мощи их кораблей. Президент сказал еще несколько слов от имени всего населения планеты, Сказала что-то о сотрудничестве...
− Все очень хорошо, господин Президент. − Произнесла Авурр. − Но вы забыли упомянуть о некоторых старых делах. Мы появились здесь отнюдь не сегодня. Это произошло более четырех лет назад и тогда было совершено пять нападений на нас. Вы благодарите нас за спасение? Честно говоря, мы вовсе не хотели спасать вас и ваше Правительство, которое допустило то что произошло. Наверно, мало кто знает, что две недели назад наш корабль остановил ударный флот Ирена, направлявшийся на четвертую планету. Мы надеялись, что этого не произойдет. Увы, но ваши соседи оказались не лучше вас. Вы ведете бессмысленную бойню вместо того что бы договориться о мире. И не говорите мне, что декары бесчувственные машины, что они созданы только для уничтожения.. Думаю, происшедшее послужит вам уроком. И на этом мы прощаемся. Нам нечего делать здесь.
Авурр и Ринау через мгновение оказались на корабле и он поднялся прежде чем кто-то успел сообразить что произошло.
− Может навестить твоих приятелей? − Спросила Авурр. − А то они там здорово разлетались около планеты.
− А думаю надо не просто навестить. Теперь я поняла все. Раньше тоже были инцинденты, о которых я не говорила. Теперь мне все ясно. Они пробовали нас на прочность. И я знаю что делать.
Ринау взяла управление кораблем и через несколько мгновений он оказался около четвертой планеты.
− Говорит Икс-1. − Передала она радиосообщение. Компьютер корабля автоматически переводил слова Ринау на язык декаров. − Для полного счастья мне остается нанести один визит.
− Мы убьем твоего хвостатого урода, если ты приблизишься к планете. − Послышался ответ.
− Даже Альфа-0 может ошибаться. − Передала Авурр. − Координаты для удара. С-211-34-17. Отправляйся в ад!
Корабль переместился под поверхность планеты и прошел несколько километров со включенной полевой защитой. Через мгновение он выскочил назад и завис.
Вспышка на поверхности озарила все вокруг. Это была огненная полоса, которая через несколько секунд превратилась в череду ядерных взрывов на всей поверхности планеты. Несколько самолетов летавших над поверхностью, потеряли управление и рухнули вниз.
− Ринау, что ты такое сделала? − Удивленно спросила Авурр, глядя на разрастающийся огонь. Планета буквально засветилась от ядерной реакции.
− Я никак не могла понять, зачем на каждом шагу находились ядерные заряды. − Сказала Ринау. − Один раз такой заряд взорвался рядом с моим кораблем и система слежения проследила откуда пришел управляющий сигнал. Затем я попыталась выяснить что произошло. Мне сказали, что это случайный взрыв одного из зарядов. Они установлены под поверхностью, что бы встретить корабли людей, если они приземлятся. И тогда я узнала, что отключение управления приводит к автоматическому взрыву. Вот я его и отключила.
Планета пылала. Астерианский корабль отошел дальше и переместился на другую сторону. Там происходило то же самое.
− А где находятся заводы?
− Теперь уже нигде. Ядерные заряды стояли везде. На каждом шагу. И я поняла, Авурр, что ты была права. И еще, что никакие железки не могут заменить настоящий живой мир. И вы для нас самые родные из всех. Я поняла, что вы давно не дети и знаете, что делаете. Прости меня, если можешь.
− Ринау, я вовсе не обижалась на тебя. − Сказала Авурр. − Мы любим вас всех. И тебя и Ниу и Раврау. − Она превратилась в миу и легла рядом с Ринау. − Хочешь, полетим на Ирен, куда нибудь подальше от людей, погуляем, устроим охоту. Ведь вы так долго были среди этих железных ящиков.
− Спасибо, Авурр...

Корабль был замаскирован под небольшую скалу, в которой была пещера. Там пятеро друзей оставались на ночь. Каждое утро они выходили в степь, бегали и резвились словно дети. Больше всех бегали Ниу, Авурр и Раврав. Ринау и Раврау больше просто лежали на солнце, иногда играли друг с другом или бегали за какими нибудь животными.
Рядом протекала река с еле проходимыми джунглями по берегам. Миу просто вписывались в этот пейзаж и лишь черно красная окраска выдавала, что они там не на своем месте. Но это не мешало...
В некоторые дни они уходили далеко от своего корабля, устраивали ночевки в степи, а не редко и ночные прогулки.
− Отсюда не хочется и улетать. − Сказала Ринау.
− А мы можем и не улетать сейчас. − Ответила Авурр. − Ведь ты командир корабля. Тебе и решать когда лететь.
− Но это и ваш корабль.
− Мне кажется, что нам стоит кое что сделать. А именно, построить свою базу и вырастить еще сотню фрагментов.
− Но я не знаю, как это делать...
− За то я знаю. − Ответила Авурр. − Найдем место и все будет в порядке.
− Я не знаю, но мне кажется, что это не следует делать. По крайней мере здесь, в этой системе. − Сказала Ринау.
− Хорошо, мы отложим это дело. Тебя что-то беспокоит?
− Я не знаю, у меня какое-то предчувствие, что мы не останемся здесь надолго.
− Предчувствие вещь полезная. − Сказала Авурр. − Тогда, просто будем отдыхать, пока это возможно.

Пятерка провела на Ирене еще пол года. Время отдыха подошло к концу. Изменилась погода. Все чаще шли дожди, а вскоре пошел самый настоящий снег. Сначала он вызывал только радость, а затем появились воспоминания и было решено лететь.
Корабль поднялся над планетой и перескочил к станции, оставленной Авурр в космосе.
Пятеро миу оказались в центре управления кораблем. Авурр использовала свой код и включила системы корабля. Через полминуты на большом экране появились диагностические сообщения.
'Повреждение седьмого шлюза.' − появилась надпись.
− Веселая картинка. − произнесла Авурр и ввела еще одну команду. Появилось новое сообщение и Авурр взглянула на Ринау.
− Что-то не так? − спросила Ринау.
− Все нормально. Просто кто-то пытался влезть в корабль, пока нас не было. Сейчас мы все это исправим.
Через несколько минут система сообщила о полной исправности станции. Авурр подготовила данные для прыжка и станция выскочила из системы.
− Теперь, решим, куда летим дальше. − сказала Авурр.
− Попробуем выскочить из галактики. − ответил Ринау.
− Отказ. − произнесла Авурр, через несколько минут. − Отказ по шести направлениям. − Видимо, мы не все здесь сделали.
− Как понять не все? − спросила Ринау.
− Вероятность меняется, когда происходят какие-то события. И эти события должны быть связаны с нами. − ответила Авурр. − Поэтому мы и говорим, что не все сделали. Выберем какую-нибудь систему и неведем там шороху.
− Наверно, тебе виднее, что делать. − Ответила Ринау.
− Вовсе не обязательно, что бы что-то делали мы. Может быть, это должен сделать Ниу. Мы не знаем.
− Что я должен сделать? − Спросил Ниу, поднимаясь.
− Пока ничего. − Ответила Авурр. − Мы не знаем что надо сделать. Это и надо сначала узнать. Провести разведку и определить наши действия.


Станция вошла в систему, отмеченную в кристаллах как колония ратионов. Данные соответствовали сотням тысяч лет назад, и не было никакой уверенности, что в системе что-то будет найдено. Система навигации зафиксировала совпадение данный о системе с данными, записанными в банке. Авурр направила станцию ко второй планете и установила ее на высокой орбите.
− Ты думаешь, здесь что-то есть? − Спросила Ринау, глядя на увеличенное изображение планеты. Она выглядела как каменная пустыня. Измерительные приборы показывали сильную радиоактивность на поверхности и большую неравномерность темпeратуры воздуха.
− Включаю сканер. − Ответила Авурр. Через несколько минут на экране появились данные. Появилось несколько слабых районов с малой активностью. − Не густо, но что-то есть.
− Может быть надо проверить другие планеты? − Спросила Ринау.
− Так и надо сделать. Думаю, нам можно разделиться. Здесь не видно никаких космических кораблей.
− Ты можешь сделать полное полевое сканирование системы?
− Уже начала. Скоро будет ответ.
Несколько часов изучения системы дали ответ на часть вопросов. Биологическая жизнь присутствовала на второй и третьей планетах. На третьей была наибольшая колония. На воторой их было шесть, но все вместе не составляли и десятой части того что было на третьей.
− Странно, что на поверхности ничего не видно. − Сказала Авурр, рассматривая вторую планету в телескоп.
− За то на третьей не плохая картинка. − Ответила Ринау. Она готовилась к высадке на поверхность.
− Поосторожнее, Ринау. По нашим данным местные жители имели полную теорию поля несколько сотен тысяч лет назад.
− Странно. Я не вижу никаких признаков цивилизации.
− Вот это и плохо. Они могли замаскироваться. Поле не всегда может передавать информацию.
− На худой конец, есть радио. Не беспокойся. Мы бывали во многих переделках.
− Радиосигналов здесь не слышно, Ринау. А как у тебя?
− Есть слабые, но они больше похожи на помехи от электрических машин, чем на сигналы.


− Проверь как следует. Включи камеру и записывай. Не хватало нам только галлюцинаций...
− Но, командир, я вижу их. Два зверя. Идут по пескам и... О, черт! Они исчезли.
Все вокруг рассмеялись. Дрантес стоял на смотровой площадке и смотрел вниз на людей. Они все веселились и он еще не понимал почему.
− Здорово мы тебя разыграли?
− Так вы!.. − Закричал Дрантес и в ярости прыгнул вниз.
− Отставить! − Приказал командир. − Ретс, твоя работа?.. Отвечай, как положено!
− Да, командир. Моя. Я хотел развеселить команду.
− Сейчас ты ее еще больше развеселишь. Ты пойдешь в шахту, вылезешь наружу и снимешь свой аппарат с перископа.
− Но командир...
− Я сказал так! И не сметь опускать его до окончания дежурства!
− Но ведь там шестдесят градусов, я зажарюсь...
− Ничего. Это как раз для того что бы ты понял где следует шутить, а где нет. Дрантес, вы проверите и доложите о выполнении.
− Да, командир. − Отрапортовал Дрантес и с усмешкой взглянул на своего обидчика.
На площадке появилось голографическое изображение еще одного зверя. Послышалось рычание и все подняли взгляд на площадку. Зверь сверкал глазами и готовился прыгнуть вниз...
− Это еще что?! − Выкрикнул командир. − Ретс?..
− Да, командир.
− Немедленно убрать!
− Есть! − Ретс подскочил к своему прибору и отключил изображение.
− Если я еще раз узнаю о таких проделках, вы ребята, поплатитесь своим местом! И мне не важно, что семдесят лет здесь никто не появлялся. Наблюдение есть наблюдение! Все поняли?
− Так точно, командир! − Ответили все хором.
− Приступайте к работе!
Командир вышел из наблюдательного центра, все заняли свои места. Кто-то посмеивался над Ретсом, а тот стал упрашивать Дрантеса опустить перископ на пару минут.
− Открывай. − Сказал Ретс подойдя к лифту.
− Ты что, очумел? − Спросил Дрантес. − Ты должен одеть скафандр.
Кто-то рассмеялся.
− Я и так сумею. Всего шестдесят градусов...
− Ты перегрелся, Ретс. Шестдесят градусов − это воздух в тени, а песок больше ста. Ты закипишь, как только вступишь на него.
− Давай, давай, дружок. − Произнес Лентирс. − Ты над нами подшучивал, так что теперь получай что заслужил.
− Ну, ребята, это же была просто шутка...
− Вот и теперь, это просто шутка. Одевай скафандр и вылазь наверх, снимать свою фигню.
Ретсу ничего не осталось делать. Он подошел к шкафу и раскрыл отдел со скафандрами.
− Да, не этот, чудак. − Проговорил Дрантес. − Ты же не в космос выходишь... Одевай теплоизолирующий.
Ретс облачился в блестящий мягкий скафандр и пошел к лифту. Через несколько минут он оказался на поверхности и скрутил свой прибор с перископа. На все ушло полминуты. Он повернулся, что бы идти дальше.
Перед поднявшимся над песком лифтом стоял какой-то зверь, не похожий ни на одно известное существо.
− Ну, я вам устрою, галлюцинации! − Выкрикнул Ретс и пошел прямо на зверя. − Меня вы точно не обманете!
Зверь отскочил прежде чем Ретс оказался на его месте. Ретс вошел в кабину и несколько мгновений смотрел на зверя. Его взгляд упал на песок и он чуть не упал, увидев следы лап.
− Бог мой! − Выкрикнул Ретс и быстро нажал кнопку спуска. В его голову пришла мысль, что голограмма могла изображать и следы.
В момент закрытия дверей зверь стоял перед ней и смотрел на Ретса, отчего тому стало не по себе. Он выскочил из лифта, сбросил шлем и набросился на Дрантеса.
− Ты что делаешь?! − Взвыл он.
− Да ты что, с ума сошел? − Удивленно спросил Дрантес. − Ты словно с цепи сорвался!
− Эй, Ретс, прекрати это. − Проговорил Лентирс. − Тебе мало досталось от командира?
− Я говорю о другом! − Выкрикнул Ретс и в этот момент сработал лифт. Он начал подниматься наверх. Все удивленно замолчали, глядя на огоньки, показывавшие куда он ушел.
− Кто там? − Удивленно спросил Дрантес. Он включил включил наблюдение и на экране возникло изображение лифта и какого-то зверя перед ним. − Ретс, ты не снял свой дурацкий прибор?
− Вот он! − Выкрикнул Ретс. И грохнул его об стол. − Я об этом и говорю. Кто установил там галографический проектор?
− Эй, Ретс, ты кажется говорил, что проектор не работает на солнце, если он не надет на объектив. − Произнес Лентирс.
− И еще, голограммы не умеют вызывать лифт. − Произнес Дрантес. − Тревога! − Он сорвал ручку и по всему блоку разнесся вой.
− Да ты с ума сошел! − Выкрикнул Ретс.
− Я знаю, что это не моя работа, Ретс. − Произнес Дрантес. − А теперь, говорите, кто это сделал? − Все молчали. − А раз никто, значит это внешнее проявление.
− Но, зверь, в пустыне... − Проговорил Ретс.
− Который к тому же понял, как вызвать лифт. Кстати, ты его там не видел, когда сам садился?
− Я? − Пересорсил Ретс. − Я решил, что это голограмма...
− Доигрались... − Проговорил Лентирс.
В помещение влетело несколько вооруженных охранников и командир смены.
− Что у вас опять? − Выкрикнул он.
− Проникновение в шахту лифта неизвестного существа. − Произнес Дрантес.
− Ретс, твоя работа?
− Никак нет, командир.
− Что за существо?
− Он сейчас будет здесь. − Проговорил Дрантес, показывая на лифт. Сигнал показывал приближение его к уровню. Через несколько мгновений все вооруженные люди заняли позиции вокруг выхода.
Дверь лифта открылась. В ней появилось черное существо с зелеными глазами.
− Это еще что? − Спросил командир.
− Командир, такая голограмма не может быть черной. − Произнес Ретс.
Зверь медленно вышел из дверей лифта. Люди несколько отступили, держа оружие наготове.
− Может он потерялся, вот и пришел сюда. Там же настоящее пекло. − Проговорил Лентирс.
Зверь остановился, выйдя из лифта. Он смотрел на людей. То на одного, то на другого, а затем лег на пол.
− Как он попал в лифт? − Спросил командир.
− Он его сам вызвал. − Ответил Ретс. − Сразу после того, как я спустился оттуда. − Ретс еще стоял в скафандре и не знал что делать.
Черное существо все еще оставалось лежать на полу. Появилась небольшая пауза в разговоре людей, и он подал голос, похожий на смесь рычания и мурлыкания. И через несколько мгновений зверь приподнялся и вынул неизвестно откуда белый лист. Он не двигался, а лишь одной лапой положил лист на пол и отодвинул от себя в сторону людей.
− Ни чего себе фокусы. − Проговорил Дрантес.
− Поднимите лист. − Сказал командир одному из людей. Тот наклонился под пристальным вниманием зверя, подобрал лист и передал его командиру. − Лентирс, кажется вы занимались инопланетными цивилизациями. Взгляните.
Лентирс подошел и взял лист.
− О, боже! Это код Великого Кристалла. − Произнес он и подошел к сканеру. Через несколько мгновений на экране появились данные с листа, а затем компьютер начал произносить слова перевода.
− Мы представители галактики Верхняя Спираль. Мы исследователи космоса. Мы нашли три камня Великого Кристалла на Ирене, соединили их и получили информацию о вашей системе. Мы пришли с миром. Если вы можете передать информацию о языке, мы сможем говорить прямо.
− Все остальное, это попытка передачи информации через рисунки. − Произнес Лентирс.
− Ты сможешь с ним говорить на языке Великого Кристалла? − Спросил командир.
− Попробую. Что надо сказать?
− Ты должен знать, что говорить. Информация первого контакта.
− Понял, командир. − Ответил Лентирс и ввел несколько слов. Компьютер выдал на экран сообщение в коде Великого Кристалла.
Существо, наблюдавшее за действиями Лентирса поднялось и двинулось к нему. Командир знаком отвел охранников.
− Дрантес, должите в центр о происшествии. − Приказал он.
− Да, командир.
Лентирс несколько мгновений сидел на месте, а затем послышался голос компьютера.
− Вопрос: биозащита. Ответ: Нам не требуется защита. В нас нет каких либо неуправляемых микроорганизмов.
− Как это понимать? − Спросил командир.
− Видимо, они имеют в своем составе микроорганизмы, которыми они управляют. − Ответил Лентирс.
− Вопрос: Внешняя защита. Ответ: Нам не требуется защита. Вы можете сами выбрать защиту для себя.
− Что-то непонятное. − Произнес командир. − Как это понимать?
− Они не требуют защиту в виде охраны или тому подобную. − Ответил Лентирс. И предлагают нам самим определить какая должна быть охрана нас самих от них.
− Спроси, какая охрана может быть удовлетворительной?
Некоторое мгновение спустя появился ответ.
− Никакая. Но мы не собираемся нападать. − Произнес голос компьютера.
− Как это понимать?
− Видимо, их корабли имеют на борту вооружение, против которого мы не сможем ничего предпринять. − Ответил Лентирс.
− Дрантес, что делается наверху?
− Ничего, командир. Все пусто.
− Спроси, как они прибыли на планету.
− Я не думаю, что это корректный вопрос, командир.
− Почему?
− Потому что любой вопрос требующий объяснения является некорректным. Мы не можем требовать объяснений, пока нет каких либо установленных взаимоотношений. Это правило контакта. Не спрашивай 'как', пока нет оснований для подобных вопросов. В данном случае, не имеет значения как они прибыли. Есть факт прибытия и этого достаточно. Наши вопросы не должны звучать, как допрос.
− Ты же сначала просил указать что у него спрашивать.
− Вы сказали начать программу первого контакта. Конечно, вы можете ее отменить, но в этом случае я не гарантирую его нормальное поведение, и тем более, правильность ответов.
− То есть он может не ответить на этот вопрос?
− Да. Так же, как вы не ответите ему, если он спросит что-то о нашей системе обороны.
− Продолжайте контакт.
Лентирс ввел новый вопрос.
− Вопрос: Биологические потребности. Ответ: Полное самообеспечение в течение тридцати стандартных суток.
− Это сколько? − Спросил командир.
− Примерно тридцать суток. Наши сутки почти равны стандартным. Подобный ответ несколько странен. Видимо, у него большая внутренняя энергия.
− Не удивительно, раз он ходил в таком виде по пустыне. − Сказал Ретс.
− Командир, вас вызывает центр. − Произнес Дрантес. Командир оказался рядом с ним и включил связь.
− Командир седьмого наблюдательного пункта Кер Тревис. − Проговорил он.
− Доложите обстановку.
− Здесь неизвестное существо, видимо инопланетного происхождения. Агрессивность не наблюдается. Проводим программу первого контакта.
− Вы уверены, что это не очередной розыгрыш?
− Не уверен. Но я не могу рисковать. Седьмой пункт закрыт для доступа, пока мы не установим все точно.
− Как оно выглядит?
− Совершенно черный зверь с зелеными глазами. Общение на языке Великого Кристалла. Я не имею достаточных оснований говорить с уверенностью розыгрыш это или нет. Он мог быть послан и противником с целью разведки.
− Командир... − Произнес Лентирс и показал ему знак согласия с последним высказыванием.
− Огонь! − Скомандовал он через несколько мгновений.
Автоматные очереди поразили зверя. Не было слышно ни воя, ни какого либо его голоса. Зверь просто рухнул на пол весь изрешеченный. Появилась кровь, а затем произошло нечно непонятное. Покрытие пола задымилось от крови существа и через несколько мгновений ее красный цвет превратился в белый. Прошло еще несколько мгновений и на месте, где находилось существо засиял оранжевый шар. Он поднялся от пола и через мгновение переменился.
На месте зверя, там где на полу теперь было прожженное место, оказался человек. Такой же, как любой другой, но полностью без одежды. Он поднял руку и из нее вылетела шаровая молния. Охранники словно оцепенели и стояли не двигаясь. Молния вошла в компьютерных блок и через несколько мгновений на экране появились буквы неизвестного языка. Они проскочили в несколько секунд, а затем экран погас. Огненный шар просто вылетел из компьютера и вернулся в руку человека. Тот обернулся, посмотрел на всех и заговорил несколько странным голосом, чем-то похожим на копмьютерный.
− Как вам понравился мой розыгрыш? − Спросил человек.
− Кто ты? − Спросил Лентирс, глядя на него с каким-то ужасом.
− Никто. − Произнес он и подняв руки исчез.
− Дьявол! − Выкрикнул командир. − Чья это глупая шутка?!
− Командир, я думаю, это сделал кто-то другой. Я не имею понятия, как работают галографические установки, и никто из них не имеет понятия о языке Великого Кристалла. Эта бумага... О, черт! Ее нет!
− Конечно. Это же была голограмма. − Произнес Ретс. − Вы держали в руках голограмму, затем стреляли в нее, и в ней застряли все пули. А после она прожгла пол... Командир, я кое что смыслю в голограммах. Могу вас заверить, что ни одна из них не способна напакостить подобным образом. − Голос Ретса звучал не то с сарказмом, не то со страхом. − И не думаю, что вы смогли бы ощутить в руках голографическую проекцию бумаги.
− Это действительно все очень странно. Но где тогда это чудовище?
− Думаю, оно уже гуляет по подземным коммуникациям. − сказал Лентирс. − Я ошибся, когда решил, что это разведчик противника. Это действительно пришелец. И у него в руках Великий Кристалл.
− Ты его видел? − удивленно спросил Ретс.
− Не говори ерунды, Ретс. Великий Кристалл не обязательно должен быть виден. Он выполняет волю своего владельца.
− Это легенда. − сказал командир.
− Однако, язык − не легенда. Данные записанные в кристалле тоже не легенда. А вспомните, что говорят древние записи? Они говорят, что существовали цивилизации, которые летали в космос и двигались быстрее света, которые обладали оружием огромной разрушительной силы, способным уничтожить не только город, а всю планету. И именно подобное оружие уничтожило все цивилизации..
− Этому нет доказательств.
− Не думаю, что здесь уместен спор на эту тему. − сказал Лентирс. − Все и так ясно. Мы совершили ошибку.
− Мы? − переспросил командир.
− Да. Мы. Я принял вашу догадку о том, что это вражеский шпион, вы сразу же отдали приказ стрелять.. Просто не понимаю, зачем вы это сделали?
− Командир, вас на связь..

Расследование зашло в тупик. Единственным материальным свидетельством было прожженное пятно на полу, но и оно могло быть сделано кислотой. Свидетельства людей могли быть вызваны голографическим изображением. Пули от автоматов оказались разбросанными по всему залу. На стенах и на полу было множество следов от их попадания. И ни на одной из них не было даже следа какого либо инородного вещества. Наверху так же не было никаких следов зверя. Даже в лифте были следы сапог Ретса, но не было следов зверя.
Пленка видеозаписи оказалась смятой в самый неподходящий момент и видеозаписи происшествия не было. Комиссия пришла к выводу, что все происшедшее было кем-то разыграно, но виновник не был найден. Каждый, находившийся в этот момент в седьмом блоке либо был далеко от места, либо по каким либо причинам не подходил как устроитель розыгрыша. Комиссия не смогла найти даже возможной группы, которая могла бы все это устроить.


Часть 3.


Авурр и Раврав прошли первую стадию контакта. Встреча не была нормальной и ее пришлось прервать. Но данных уже было предостаточно, что бы приступить ко второй фазе.
Пройдя через огромные лабиринты подземных сооружений, тянущихся на десятки километров, Авурр и Раврав нашли место, где почти не было людей. Большие территории были заняты низкорослыми зарослями, напоминавшими джунгли. В них было не мало животных, в том числе и хищников. В большинстве эти территории были закрыты. Открытыми оставались лишь небольшие части, где появлялись люди.
'Охота запрещена. Сбор запрещен. Огонь запрещен..' − гласили надписи. Было еще несколько запретов на различные темы, вплоть до запрета на уничтожение хищников в целях самообороны.
− Если вы выйдете в джунгли и какой-то хищник нападет на вас, никто не пошевелит и пальцем, что бы вас спасти. − предупреждал служитель на входе. − Это заповедная зона. Никто не имеет права уничтожать в ней животных. Не хотите попасть в зубы хищника, не заходите в зону заповедника.
Но люди шли, что бы насладиться видом природы. В большинстве они находились в клетках, где было лишь немного растений, песка и воды. Все остальная территория принадлежала животному миру.
Иногда кто-то выходил из этих клеток и бросил по зарослям, но никто не думал спасать их, если на виду у всех какой нибудь зверь напал бы на человека. В джунглях он становился таким же животным и мог стать жертвой для какого нибудь зверя.
Закон мог показаться жестоким, но он был вполне оправдан. Людей было куда больше, чем всех остальных животных. Заповедник существовал как место, где еще оставались природные богатства. Они были дороже любого золота. Считалось престижным содержание животных в семьях людей.
Наиболее престижными были крупные хищники. В их отношении был введен особый закон, по которому жизнь животного приравнивалась к жизни человека и убийство такого зверя влекло за собой наказание вплоть до смертной казни. Закон различал разные случаи и в любом случае хищник оставался жив, если он оказывался виновником убийства или ранения. В самом крайнем случае его отправляли в дикий заповедник к другим таким же животным. Не редко вместо хищника наказывался его хозяин, если была доказана его вина в происшествии.
Авурр и Раврав искали способ внедриться в общество людей. Несколько дней поисков и проб не дали какой либо возможности сделать это. Все люди были на учете и нельзя было возникнуть из ничего.
Выход был только в применении подмены. И подходящий момент был найден. Люди, имевшие крупных хищников не редко уходили в искусственные джунгли, что бы выгулять их. В один из таких моментов Авурр увидела сцену нападения зверя на человека. Зверь, сопровождавший его, принял атаку на себя, но рядом оказался еще один хищник и человек оказался беззащитен. Через несколько мгновений все было кончено.
Природа брала свое..
Авурр оказалсь рядом и через несколько мгновений превратилась в человека, точно такого же, какой был убит. Она подшла к зверям, вынудив их напасть. Получив ранения она повернула назад и пришла к решетке, за которой были люди. Она буквально ввалилась в открытую калитку и осталась 'без сознания'.
Теперь оставалось лишь добиться своего. Вокруг оказались родственники и знакомые убитого. Его дочь, отец и брат матери.
'Мы даже не знаем его имени.' − сказала Авурр.
'И еще, ты должна провести полную биотрансформацию. Нельзя допустить обнаружение биовещества.'
Тело было погружено в транспортную тележку и Авурр провела биотрансформацию в момент, когда никого рядом не было. Авурр и Раврав находились внутри него, оставаясь в энергетической фазе. Подсело несколько врачей, которые осмотрели тело и начали оказание первой помощи.
− Он выживет? − спросила какая-то женщина.
− Теперь выживет. Он просто потерял сознание от потери крови. Не беспокойтесь. Думаю, через пару дней он сможет встать. Серьезных повреждений нет.
− Говорила я ему не ходить туда со своей кошкой. Вот она и взбесилась..
− Он был с хищником?
− Да. С черной пантерой. Он помешан на кошках.
− Его пантера здесь ни при чем. Это был крупный зверь, скорее всего, королевский лев.
− Мне все равно.. Я хочу, что бы мой любимый выжил.
− Он жив и ему ничто не угрожает. − ответил врач.

Его звали Рэндел Райт. Он занимался бизнесом и владел небольшим заводом по производству пищевых продуктов. Дочь Али и отец жили вместе с ним. Брат жены имел свою семью. Женщину, оказавшуюся вместе с ним, звали Лина. Он была его любовницей и собиралась выйти за него замуж.
Несколько часов Рэндел Райт находился без сознания. Все было сделано. Раны начали заживать, но беспокойство врачей нарастало. Они не понимали почему Райт не может прийти в себя и применяли стимулирующие препараты.
− Не понятно что происходит. Его организм реагирует на препарат, но сознание не приходит в норму. − говорил врач во время совещания. − Это какой-то особенный случай..
Авурр и Раврав решили выждать, что бы врачи перестали понимать ситуацию. Рэнделу проводили сканирование мозга, электрофизические исследования мозговых импульсов. Был опробован даже шоковый метод приведения в сознание. Но ничего не помогало.
− Он словно мертв и жив одновременно. − сказал врач после того, как все было испробовано. − Нам остается только надеяться, что он придет в себя сам.
Рэндел Райт пришел в себя через две недели. Авурр и Раврав провели за это время исследование на тему жизни Рэндела Райта и пришли к выводу, что самый лучший способ все изменить. И сделать это можно было только путем 'потери памяти'.

− Рэндел, Рэндел! − воскликнула Лина. Ее вызвали как только он эришел в себя.
− Кто вы? Что со мной? − проговорил Рэндел.
− Ты не узнаешь меня? Рэндел, это же я, Лина.
− Я не знаю вас. − произнес Рэндел. − Что случилось? Где я?
− Ты в больнице..
Рэндэл поднялся и снял с себя все провода.
− Что случилось? Я не понимаю..
− На тебя напала твоя пантера..
− Какая пантера? Боже мой! Что со мной? − Рэндел схватился за голову и некоторое время сидел глядя вниз.
Пришел врач, осмотрел его, а затем появился отец и дочь. Али было всего семь лет и Рэндела попросили не говорить ей, что он ее не помнит. Девочка была рада выздоровлению отца и Рэндел взял ее на руки.
− Как дела, Али? − спросил Рэндел.
− Я тебя очень люблю, папа. − ответила она. − И Лили тебя тоже любит.
− Лили? − переспросил Рэндел.
− Да. Наша кошечка. Она ждет, когда ты вернешся.
− Видишь, а уже почти здоров, Али. Скоро буду дома.
− Я тебя так ждала, так ждала. А где Черноухая?
− Нет больше Черноухой. − произнесла Лина. − Убежала и больше не вернется.
− Как не вернется? − спросила Али.
Авурр и Раврав уловили реакцию отца Рэндела на это заявление Лины. У него появилась мысль о том, что лучше бы она не появлялась у Рэндела.
− Может быть она еще вернется. − сказал Рэндел. − Это тоже наша кошка?
− Да, папа. Ты что, забыл?
− Ну я тут столько пролежал в больнице, даже не помню сколько. Может я что-то и забыл, пока лежал.
− Ладно, Али. На сегодня достаточно. − произнес доктор. − Твоему папе нужно сейчас много отдыхать. Завтра ты еще к нему придешь и тогда вы поговорите еще.
− До свидания, Али. − произнес Рэндел. Отец попросил доктора побыть с Али и оказался вместе с Рэнделом. Али попрощалась и вышла с доктором.
− Рэндел, ты действительно все забыл? − спросил отец.
− Простите, но я..
− Я твой отец, Рэндел. Ты не должен так ко мне обращаться.
− Да, папа. Извини меня.
− Тебе не за что извиняться.
− И куда пропал прежний Рэндел? − проговорила Лина.
− Ты бы лучше попридержала язык при девочке. − произнес отец.
− Она все равно пойдет в интернат. Он же ее теперь даже не помнит.
− Ты что говоришь? − спросил Рэндел. − Какой интернат? Она же моя дочь..
− А ты что, совсем все позабыл? Ты думаешь, я буду ее терпеть в своем доме?
− Да кто ты такая?! − произнес Рэндел. − Пришла сюда, называешь меня любимым и говоришь всякие гадости о моей дочери!
− Ах вот как, Рэндел! Ну тогда, прощай.
− Вот и уматывайся отсюда! − произнес отец. − Правильно, Рэндел. Гони ее в шею!
− Ты еще запоешь у меня, папаша. − произнесла Лина.
− Слушайте, вы! − выкрикнул Рэндел. − Если вы не выйдете отсюда, я вас вышвырну сам!
− О-хо-хо! − Лина повернулась так, словно ей все были должны и вышла за дверь, не закрывая ее.
− Что это за зараза? − спросил Рэндел.
− Твоя любовница.
− Кто?! − Рэндел вскочил с таким видом словно его облили грязью.
− Ляг, Рэндел и успокойся. Можешь забыть о ней.
− Расскажи мне все, отец. − сказал Рэндел, укладываясь в постель.
Он начал рассказ. Сначала он говорил о матери, затем о первой жене Рэндела, потом о дочери. Мать Али умерла когда ей было два года и все это время она была с дедом.
− С тобой? − спросил Рэндел. − А почему не со мной?
− Ты работал, все время был занят, а в последнее время почти не появлялся дома.
− Почему?
− Ты был с Линой.
− С этой?! О, ужас!
− Ты словно стал другим, Рэндел.
− Я ничего не помню. Словно все куда-то улетело.
Появилась медсестра и напомнила отцу Рэндела, что время прошло.
Так началась новая жизнь Рэндела Райта. Через несколько дней он вернулся домой. Кошка Лили сначала испугалась его, а затем Авурр и Раврав изменили ее мнение о себе. Она чувствовала иное существо в человеке, но быстро привыкла к этому.
Али была просто счастлива от того, что отец все время был дома. Они играли и гуляли. Рэндел Райт наведался на свое предприятие. Он просто ходил по двум цехам, заново знакомился с рабочими, которым уже было известно, что Рэндел Райт потерял память. Кто-то воспринимал это с сочувствием, кто-то с внутренней усмешкой, кому-то было почти все равно, что произошло с хозяином. Один из служащих просто злорадствовал.
Рэндел вернулся в офис, просмотрел документы. Их была целая тьма. Странным было отсутствие компьютера, но Авурр и Раврав не стали ничего говорить по этому поводу.
Райт достал бумагу и от руки написал первый приказ. Это было распоряжение об увольнении того самого человека.
− Уволить Рассела? − удивленно спросил управляющий. − Но, почему?
− Он меня оскорбил, когда я проходил мимо. − ответил Рэндел.
− Но это хороший служащий..
− Вы конечно, можете не выполнить этот приказ, если считаете себя хозяином предприятия. − ответил Рэндел Райт и ушел.
Он отправился к джунглям. Авурр уже нашла ту самую пантеру, которая была у Рэндела. За месяц она освоилась в джунглях и нашла себе партнера. Теперь ей не нужно было находиться с людьми. Имя Черноухая было несколько странным. Она вся была черной. Но, это ничего теперь не значило. Раврав находился теперь в теле Рэндела. После окончания лечения он произвел биотрансформацию и теперь со всеми болезнями было покончено.
Авурр появилась около решетки в виде черной пантеры. Она достаточно пробыла вместе с дикими пантерами, что бы узнать их повадки и теперь смотрела на людей, как на возможный завтрак.
Появление Рэндела все изменило. Она подала голос и подскочила к решетке. На ее шее был ремень, который Авурр позаимствовала у настоящей Черноухой.
− Черноухая? − спросил Рэндел и большая кошка подпрыгнула, встав на задних лапах около решетки напротив Рэндела. Люди стоявшие вокруд отпрянули. − Это Черноухая. − проговорил Рэндел, улыбаясь и подойся к калитке открыл ее.
− Вы не можете забрать ее просто так отсюда. − произнес служитель.
− Но это моя Черноухая. − ответил Рэндел. − Вот, взгляните на ошейник. Здесь стоит мое имя.
− Прошу прощения, сначала надо во всем разобраться.
Разбирательство продлилось не долго. Через два часа Рэндел шел по улице вместе с Черноухой и пришел вместе с ней домой.
Лили снова вела себя беспокойно, но в конце концов она приняла и новую Черноухую. Али была просто счастлива. Она обнимала черную кошку так, словно та была ее маленькой домашней кошкой.
− Как ты ее нашел, Рэндел? − спросил отец.
− Это она меня нашла. Я решил сходить туда, она выскочила из джуглей и прыгала на решетку около меня. А потом я увидел на ошейнике надпись и все стало ясно.
Объяснение было вполне приемлемо. Али теперь только и делала, что ходила по дому вместе с Черноухой и рассказывала ей все так, словно она была впервые в доме. Авурр играла с ней, а затем пришла в гостиную и легал на место, где по рассказам отца она всегда любила отдыхать.
− Теперь все стало по старому. − проговорил отец. − И ты переменился к лучшему, Рэндел.
− Может я и был таким, да мне что-то мешало? − проговорил Рэндел.
− Может, может.. − задумчиво ответил отец.
На следующий день на предприятии произошло ЧП. Рэндел пришел с утра и обнаружил нескольких рабочих вместе с Расселом. Они требовали его восстановления и угрожали забастовкой.
− Значит, вы все считаете, что меня можно оскорблять? − спросил Рэндел, выйдя к рабочим.
− Вы не имеете права увольнать его без причины! − выкрикнул кто-то.
− Зайдите ко мне в кабинет, Рассел. − сказал Рэндел и ушел. Рассел появился через минуту. В его мыслях была какая-то злоба. Он решил, что уже победил, но Рэндел знал что делать. Он достал контракт, подписанный Расселом и прочитал его вслух.
− Это ваш контракт? − спросил Рэндел, показывая его Расселу.
− Да. − ответил тот.
− И здесь ясно написано, что увольнение может быть произведено в случае невыполнения вами своих обязательств. А в них входит составление отчета о работе каждую неделю. Не так ли?
− Ты издеваешься, Рэндел?! − выкрикнул Рассел.
− Нет, я не издеваюсь. − спокойно ответил Рэндел. − Итак, невыполнение своих обязательств, оскорбление хозяина предприятия.. И, что там еще?.. Да. Вот, взгляните сюда, Рассел. Это ваша подпись?
− Моя. − ответил тот, взглянув на бумагу.
− Может вы не умеете читать? − спросил Рэндел, показывая то, что было написано сверху. − Или вы потеряли память, как и я?
− Но я этого не писал! − выкрикнул Рассел. Перед ним было заявление об увольнении по собственному желанию.
− Извините, но я чего-то не понимаю. Вы только что сказали, что это ваша подпись. − произнес Рэндел. − И дата стоит вчерашняя. Вы хотите сделать из меня дурака?
− Я не писал этого заявления!
− Хорошо. Садитесь и пишите заявление о приеме на работу. Сегодняшним числом.
Рассел несколько колебался, а затем сел и начал писать. Он написал все сначала до конца и передал бумагу Расселу Райту.
− Вы издеваетесь надо мной?! − выкрикнул Райт. − Вон отсюда!
Рассел просто вылетел из кабинета. Рэндел вышел за ним. Рядом стояло несколько рабочих. Они смотрели на перепуганного Рассела, а затем на Рэндела.
− Замечательно вы устроились. − произнес Рэндел. − Вот, читайте, что он мне сейчас написал! Нет. Сначала спросите у него, что я просил написать. Рассел ответил, что его просили написать заявление о приеме на работу.
Один из рабочих начал читать бумагу.
− ..прошу уволить по собственному желанию.. − проговорил он и остановился.
− Это называется, заявление о приеме на работу? И вчера я получил вот эту бумагу.. − произнес Рэндел, показывая ее. − Такое же заявление с его подписью. Как это понимать, господа? Хотите бастовать? Валяйте! Только потом не думайте об оплате этого времени.
− Он заставил меня это написать.
− Дайте ему бумагу и ручку. Пусть напишет еще раз! − произнес Рэндел.
Рассел снова начал писать и рука сама собой вывела слова 'прошу уволить'. Рассел скомкал бумагу и снова начал писать. Он делал это три раза. Под конец он заорал и бросил ручку на пол. Все смотрели на него как на помешанного.
− Как это понимать? − спросил Рэндел. Рассел убежал. Рабочие некоторое время стояли на месте, а затем отправились в цеха.
Рассел вернулся через час с заявлением о приеме на работу. На этот раз все было написано правильно.
− Считайте, что увольнения не было. − произнес Рэндел. − В следующий раз я отправлю вас в психбольницу. Рассел ощутил на себе что значит быть ненормальным в глазах людей. Он вернулся в цех.
Несколько дней Рэндел Райт разбирался с делами. Он приобрел компьютер, чем удивил всех служащих. Они знали Рэндела Райта, как ненавидящего всякого рода компьютеры. Рэндел сидел за экраном днями и ночами. Он обложился книгами и учебниками, которые были нужны для вида и вскоре все управление было переведено на компьютер. Часть работников была уволена. Это вновь вызвало недовольство, но на стенде управления висел план сокращения рабочих мест. Управление переводилось на автоматические системы. Рэндэл Райт буквально выворачивал все производство. Там где работали грузчики, устанавливались автоматы, там где требовалось управление ставились компьютеры и вся система начинала работать без участия людей. Требовались лишь наблюдатели.
За месяц работы нового Рэндела предприятие имевшее более пятидесяти рабочих теперь насчитывало всего десять, половина из которых была нанята после начала преобразований.
− Рэндел Райт. − сказал Рэндел, подняв трубку телефона.
− Слушай меня внимательно, Рэндел. − послышался голос. − Мне наплевать, что ты потерял память. У меня такое впечатление, что ты кое что забыл специально. Мне надоело ждать, когда ты об этом вспомнишь. Если до завтра ты не принесешь куда следует пятьдесят тысяч, твои новые машины окажутся немного разбитыми. Ты меня понял?!
− Я понял. Только есть одна проблема.
− Мне наплевать на твои проблемы.
− Она в некоторм смысле и ваша. Я согласен принести то что вы просите, только мне надо вспомнить куда.
− Вспомнишь сам! − ответил голос и связь прекратилась.
Авурр уже нашла того, кто звонил Рэнделу. Она узнала имя человека и через два часа Рэндел Райт стоял около входа в дом. Охранники не пропустили его.
− Передайте хозяину, что здесь Рэндел Райт. − произнес Райт.
Через две минуты его впустили и проводили к хозяину дома.
− Ты меня удивил своим появлением Райт. − сказал он. − И думаю, ты совершил очень большую ошибку, оказавшись здесь.
− Я думаю, вы совершили большую ошибку, вспомнив обо мне. − ответил Рэндел. − Я проверил все свои бумаги и нигде не нашел упоминаний о долгах.
− Как удобно! А вот это ты видел? − спросил человек, показывая бумагу. Раврав в одно мгновение прочитал ее. Это был документ утверждающий Рэндела Райта хозяином предприятия, которое у него было. − Ты не хозяин, а всего лишь подставное лицо. Ты обязан каждый месяц выплачивать по двадцать пять тысяч.
− Это означает, что я управляю вашим предприятием? − спросил Рэндел.
− Смотрите. Ты никак начал соображать.
− Хорошо. Допустим, это так. Вопрос в том, какова моя задача? Я должен зарабатывать для вас деньги? Или что-то еще?
− И деньги и что-то еще. − произнес хозяин.
− Скажу сразу, я не хочу конфликтов. − произнес Райт. − Меня подвела память и я потратил большую часть денег из тех, которые задолжал.
− Меня это не касается! Либо ты платишь, либо я вышвырну тебя на помойку!
− Я хочу сказать, что я потратил эти деньги не на себя. Я вложил их в предприятие..
− Мне плевать!
− Но теперь, оно будет приносить больше прибыли, чем раньше. − произнес Рэндэл.
− Больше? На сколько?
− На сорок процентов. Если вы не будете сейчас требовать немедленного возврата, предприятие будет давать каждый месяц по тридцать пять тысяч.
− Никакое предприятие не может столько давать! Ты хочешь меня обмануть!
− Зачем мне обманывать? Вы же знаете, что там теперь новые машины..
− А где старые?
− Они проданы и эти деньги пошли на часть оплаты новых. С новыми машинами на предприятии работает всего десять человек.
− Сколько?!
− Десять.
− Да ты с ума сошел! Ты немедленно вернешь все на место!
− Это невозможно. Поезд уже ушел.
− Какой, к черту, поезд?! Я хозяин!
− Вы можете меня убить. − проговорил Рэндел. − Но, это ничего не изменит. Вы разворотите машины и потеряете то что имеете сейчас.
− Взять его! − приказал человек, выпуская из клетки королевского льва. Зверь выскочил и замер, подскочив к Рэнделу.
− Даже ваш котенок понял, что я прав. − произнес Райт. Лев развернулся и зарычал на хозяина. Биополе Раврав делало свое дело.
− Взять его, Ларс! − закричал человек, но зверь слушал не его. Он пошел к своему хозяину, оскалившись и рыча.
− Ложись, Ларс! − прикзала Рэндел. Зверь повиновался. Он лег и замолчал. − У вас пожар. − проговорил Рэндел, показывая на стол. На нем вспыхнула бумага. Та самая, которую хозяин только что показывал Райту. Огонь перешел на другие бумаги. Через несколько секунд вбежали люди и начали тушить огонь. Они залили стол пеной и хозяин начал вытаскивать из нее бумаги.
− Взять его! − проиказал он своим охранникам и продолжил выгребать бумаги со стола. Люди двинулись и остановились, увидев поднявшегося навстречу льва.
− На место, Ларс! − выкрикнул хозяин, но зверь не слушался. Он только рычал если кто-то пытался подойти к Рэнделу. − Убейте его! − Хозяин показал на Рэндела. В нем кипела ярость.
Двое охранников навели оружие на Рэндела, а затем перевели на хозяина. Тот еще возился с бумагами. Два выстрела прозвучали одновременно. Охранники словно сорвались с цепи, поняв, что убили хозяина. Рэндел вышел из дома и через несколько секунд оказался на предприятии. Он сделал несколько текущих распоряжений и отправился домой.
Там его ждал сюрприз. В доме была Лина. Она сидела в гостиной, словно хозяйка.
− Я ждала тебя, Рэндел. − произнесл она.
− А я нет. − ответил Рэндел.
− Ты что, Рэндел? Ты думаешь, я ничего не знаю о твоих делах?
− И что же ты знаешь? − спросил Рэндел. Ему хватило одной мысли Лины, что бы понять о чем шла речь. Она была все о том же хозяине. Но Лина была с другой стороны. Она требовала деньги за свое молчание в полиции.
Рэндел прошел по дому и никого не обнаружил, кроме Авурр, лежавшей в его комнате.
'Али и отец ушли гулять.' − сказала она.
'Ты не хочешь разобраться с этой чертовкой внизу?'
Авурр молча поднялась и вместе с Раврав оказалась в гостиной. Ее вид говорил сам за себя.
− Ты сошел с ума! − проговорила Лина, вскакивая.
− Мне кажется, она тебя никогда не любила. − произнес Рэндел. − А теперь, слушай меня очень внимательно. Ты забудешь дорогу в этот дом. Забудешь навсегда. А иначе, ты все свои оставшиеся деньги потратишь на лечение. − Можешь идти в полицию, только не забудь, что я буду знать кто на меня накапал!
− Ты мне угрожаешь?
− Если ты не уберешься, я перегрызу тебе горло. − Прорычала Авурр, подходя к Лине.
Та в ужасе промчалась через гостиную, перевернув пару стульев, и выскочила в дверь.

В доме Рэндела появилась полиция. Его арестовали и привели в участок. Несколько минут ему задавали самые простые вопросы, а затем начался допрос о происшествии в доме хозяина.
− Где вы были в шетнадцать часов сорок минут?
− Ходил по улице. − ответил Рэндел.
− По какой?
− Рядом со своим предприятием. В шестнадцать пятьдесят я был уже там.
− Вы так запомнили время?
− Я просто помню, что через десять минут после того как пришел, часы пробили пять.
− И это может кто-то подтвердить?
− Да. Рабочие в цехах и мой секретарь.
− Значит вы не были на седьмой линии тридцать семь?
− Нет.
− У нас есть четыре свидетеля, что вы были там в шестнадцать сорок и стреляли в хозяина дома.
− Я даже не знаю кто там живет. − ответил Рэндел.
Расследование зашло в тупик. Девять рабочих и секретарь подтвердили, что видели Рэндела около пяти часов на предприятии. И по всем меркам он мог добраться от указанного адреса к предприятию только за час.
− Я хочу сделать заявление. − сказал Рэндел. − Кто-то звонил мне в три часа и требовал принести деньги. Он сказал, что я знаю куда, но я не помню своих дел. И в моих бумагах нет записей о долгах.
− И вы не заявили в полицию?
− Я решил, что это кто-то из тех кого я не помню. Вполне возможно, что я задолжал кому-то, но у меня нет об этом записей. Я решил, что этот человек поймет мое положение.
− И почему вы решили об этом сказать сейчас?
− Думаю, это может быть как-то связано с этим обвинением. Это может быть местью. Я ответил по телефону, что не знаю кому должен и где встречаться с этим человеком.
− О какой сумме идет речь?
− Пятьдесят тысяч.
− Пятьдесят тысяч? − удивился полицейский. − И вы согласились с таким долгом?
− Я хотел сначала разобраться сам. Может, у него есть моя расписка. Я не знаю. Он может позвонить еще.
− Этот звонок был сделан из того дома, где произошло убийство. Охранники утверждают, что это были вы.
− Не мог же я убить его и перелететь за несколько минут на свое предприятие.
− Откуда вы взяли, что убийство произошло за несколько минут до вашего появления на заводе?
− Вы сами спрашивали о шестнадцати сорока.
− Что вы делали на предприятии?
− Прошел по цехам, дал несколько текущих распоряжений, послал запрос в компанию Риггета. А потом пошел домой.
− Во сколько?
− Наверно, в половину шестого.
− И вас там кто-то видел?
− Да. Моя бывшая любовница. Я не вспомнил ее после того, как потерял память. Теперь она навязывается мне, но она меня ни сколько не интересует.
− Как ее зовут?
− Я знаю только имя. Лина. Может быть, отец знает где она живет. Я его не спрашивал.
Рэндела Райта выпустили. Его еще раз вызывали в полицию на опознание. Четверка охранников указала на Рэндела. Через некоторое время состоялось разбирательство. Адвокат легко доказал невиновность Рэндела Райта, используя данные экспертизы и противоречия в показаниях охранников. Рэндел Райт не мог находиться в том месте, откуда были сделаны выстрелы. Кроме того, два выстрела были сделаны из разного оружия.

Ринау, Раврау и Ниу все это время находились на третьей планете. Они искали возможность контактов с разумными существами, но никого так и не нашли. Вокруг была дикая природа. Они прошли через леса, степи, полупустыни. Радиосигналы, замеченные ранее прекратились и на их местах ничего не было.
Поиски продолжались..

Прошло еще два месяца. Рэндел Райт расширил свое предприятие, увеличил производство вдвое, а прибыль в три раза. Он начал поиск кредиторов и вышел со своим предложением на рынок. Его суть заключалась в установке систем управления, подобных той, которая была на его заводе. Сначала было не мало желающих, а затем они резко сократились и исчезли.
Появилось распоряжение правительства, которое запрещало использование подобных управляющих технологий, основываясь на данных о возросшей безработице. Это распоряжение требовало возвращения на завод старой технологии.
− Почему? − задал вопрос Рэндел Райт, выйдя в правительство. − Почему я должен использовать старую технологию, когда новая более эффективна?
− Потому что люди должны работать и получать деньги. − ответили ему. − Вы гонитесь за прибылями, увольняете людей и обрекаете их на нищенское существование.
− Почему? Они могут работать в других местах. Любой из нас может огранизовать новое предприятие.
− И какой смысл? Вы произведете в два раза больше продукции. Но людей не стало в два раза больше. В результате вы вытесните с рынка часть других предприятий..
− Значит надо открыть такие предприятия, которые производят то, чего еще нет. И что может потребоваться.
− Что за ерунду вы говорите? Людям нужна одежда, пища.. Обслуживание, развлечения, наконец. У них есть все, что нужно. Вы хотите своими действиями разрушить все это? Заполучить все себе? Мы не позволим! Вы вернете старую технологию или закроете свое предприятие!
− Значит я не имею права открывать новые предприятия? − спросил Рэндел.
− Вы? Вы не имеете права открывать новые предприятия. Не понятно куда смотрели контрольные группы, когда вы устроили весь этот бардак! Кто контролирует ваше предприятие?
− Я не знаю.
− Как это не знаете?
− Четыре месяца назад я потерял память..
− Славненькая отговорка! И как это вы не забыли о своем предприятии?
− Я забыл и о нем. Мне напомнили и я занялся управлением.
− А о контрольной группе тебе не напомнили?
− Нет. Иначе, я знал бы о ней. Я ни от кого не скрывал того, что делал на своем предприятии.
− На своем! Как здорово сказано! Это не ваше предприятие! Вы только управляете им! И теперь, ясно, что вы не справляетесь с этим!
Раврав внезапно понял в чем дело. Система была централизованной. Предприятия не принадлежали в действительности тем, кто ими распоряжался. Всем владело государство. А ему было выгодно, что бы все было на месте. И так было до появления нового Рэндела Райта.
Следствием обращения в правительство оказался арест. Рэндел Райт оказался в тюрьме, которая называлась исправительной колонией. Отец Рэндела Райта и его дочь оказались в другой колонии, а Черноухая была отдана какому-то чиновнику.
Авурр не стала оставаться у него и попросту сбежала в тот же день, когда ее привезли. Этот побег эхом ударил в Рэндела Райта. Его обвинили ко всему еще и в плохом воспитании хищника. Получив это предупреждение, Авурр и Раврав решили не делать дальнейших попыток встречи Черноухой с Али и отцом Рэндела. Но, Для Али было сделано нечто иное. Авурр и Раврав привязались к этой девчонке и не могли ее просто бросить. Авурр теперь незримо присутствовала рядом с ней, а затем явилась к ней во сне в виде Черноухой, но умеющей говорить и слушать.

− Рэндел Райт. − произнес Рэндел, входя в барак. Охранник, стоявший у входя проверил его, затем пропустил вперед.
− Твой номер семьсот шестнадцать. Повтори.
− Семьсот шестнадцать. − повторил Райт.
Охранник ушел, закрыв барак. Это был даже не барак, а большая камненная пещера, вход в которую был перегорожен решетками. В пещере было несколько десятков двухэтажных нар, на которых находились люди. Пещера была длинной и загнутой, так что многих не было видно. Освещение было довольно слабым, но вполне достаточным, что бы все видеть.
− Рэндел Райт. Неужели это тот самый Рэндел Райт! − послышался чей-то голос. − Глядите ка!
Перед Рэнделом выскочило несколько человек.
− Замечательно. − произнес Рэндел. − Открывается еще одна страница истории.
− Тебе, оказывается еще и весело? Сейчас мы быстро поубавим твое веселье!
− Спрячте ваши руки. Я могу их покусать. − ответил Рэндел. − Кто вы такие?
− И у тебя, бандит, еще хватает наглости об этом спрашивать?! − вскрикнул кто-то.
− И еще у меня хватит наглости сказать, что прошло четыре месяца, как я ничего не помню.
− Неужели? Память отшибло?
− Отшибло.
− Так мы тебе ее сейчас вправим!
− Попробуй. − ответил Рэндел. − Так врежу, вмиг сам все забудешь!
− Да ты слабак! Ты и пальцем побоишься кого нибудь тронуть!
− Конечно, боюсь. − ответил Рэндел. − Вас тронь пальцем, вы и развалитесь.
Человек, говоривший с Рэнделом кинулся на него. Райт отошел в сторону, подставил ногу и подтолкнул его. Тот просто растянулся на полу. Откуда-то сверху послышался смех.
В следующее же мгновение четверо остальных бросились на Рэндела. Он, с легкостью балерины, раскидал всех.
− Я предупреждал вас. − произнес Рэндел Райт. − Времена поменялись. За четыре месяца я научился делать такое, что вам и не снилось.
Люди поднялись, а затем все впятером бросились на Райта. И вновь четверо разлетелись в стороны, а пятый оказался в руках Раврав. Он закрутил его так, что человек еле выговаривал проклятья.
− Если ты еще раз ко мне пристанешь, я сверну тебе шею. − произнес Рэндел. − Понял?
Он внезапно почувствовал, что его кто-то подхватил, поднял вверх и бросил на пол. Рэндел Райт перевернулся на спину, ожидая последующего удара..
− Батюшки! − воскликнул он, глядя на огромное в два человеческих роста существо. Оранжевая шерсть была словно бельмо на глазу среди темноты пещеры. Перед ним был лаэрт. Раврав узнал его по тем данным, которые ему были известны.
− Получил, засранец! − выкрикнул кто-то.
− Вот это красавица! − произнес Рэндел, не зная что и сказать. − Хорошо, хорошо. − быстро проговорил он. − Я ничего против тебя не имею.
Вокруг послышался смех.
− Что бы не было никаких драк. − произнесла лаэрт и развернувшись пошла вглубь пещеры.
− Погоди, куда же ты? − произнес Рэндел.
− Что еще? − удивленно произнесла она, оборачиваясь.
− Сейчас ты от него получишь! − послышался чей-то голос.
− Что еще за глупость? − произнес Рэндел. − Я не собираюсь ее трогать.
− Анли, он тебя оскорбил! − послышался голос.
− Это не правда! − воскликнул Рэндел, когда она пошла на него. − Они сами не понимают, что говорят.
− Ты что, думаешь, я ничего не понимаю?!
− Я думаю, ты все понимаешь. − ответил Рэндел. − Я же считаю тебя женщиной, а не мужчиной.
Послышался свист.
− Кто тебе сказал, что я женщина?
− А разве это не так?
− Он тебя снова оскорбляет, Анли!
− Да спроси у них сама! Спроси, кто рожает детей, женщина или мужчина?
− Кто? − спросила Анли. Ее вопрос скорее относился к остальным, нежели к Рэнделу.
− Женщина, кто же еще? − ответил Рэндел.
− Они говорили, что у них есть дети. − произнесла Анли.
− Конечно. Ты просто не поняла. У людей два одинаковых пола. Женщины и мужчимы. Женщины рожают детей, а мужчины нет. Но они имеют детей совместно с женщинами.
− Это так? − спросила Анли, обращаясь к остальным. Все молчали. Откровенность Рэндела с инопланетянкой поразила людей.
− Это так, Анли. − произнес Рэндел. − Я еще не видел здесь ни одной женщины, кроме тебя. Спроси у них. Кто нибудь из них родил ребенка сам?
− Кто? − спросила Анли, снова обращаясь к людям. Все снова молчали.
− Вот видишь. Я ни чуть не оскорбил тебя, называя тебя женщиной.
Анли молча развернулась и пошла от Рэндела.
− Подожди, Анли. Мы же не договорили.
− Мне не о чем говорить с тобой. − ответила она не оборачиваясь. Рэндел пошел за ней и она остановилась. − Чего тебе надо от меня?! − вукрикнула она, оборачиваясь.
− Я понимаю, тебе не нравится мой вид. − произнес Рэндел. − Но все же..
− Ты хочешь переспать со мной?
− С тобой?! Боже упаси! Спать с убийцей мужчин.. − проговорил Рэндел. − Я хочу просто поговорить. Познакомиться поближе.
− У меня нет никакого желания знакомиться с тобой поближе. − ответила она и вновь пошла. Рэндел не отставал.
− Я тебя обидел? − спросил Рэндел. − Ну, если хочешь, оттаскай меня за хвост..
− Уйди от меня! − выкрикнула она.
Все следили за этой сценой. Анли зашла за угол пещеры и Рэндел все так же следовал за ней. Люди повскакивали со своих мест и рванулись к месту, где продполагалась встреча Рэндела и Анли.
− Анли, я не хочу ничего плохого для тебя.
− Ты что же думаешь, я буду терпеть соглядатаев?! Если ты не скроешься с моих глаз, я вышвырну тебя сквозь решетку!
− Ну я же не могу при все вырастить на себе такую же шерсть, как у тебя. − произнес Рэндел. Анли хотела было что-то сделать, но слова Рэндела остановили ее.
− Что ты сказал? − переспросила она.
− Да он же сумасшедший. − послышался чей-то голос с нар.
− Я говорю, что изменяемость вида вовсе не причина, что бы меня ненавидеть. − произнес Рэндел.
− Что еще за дьявольщина? − проговорила Анли на языке эртов.
− Я могу говорить, как ты? − спросил Рэндел Райт, переходя на язык эртов. Рэндела снесло словно ураганом. Анли подхватила его и унеслась в дальний угол, где была сделана изгородь, отделявшая ее от людей.
− От кого ты пришел? − спросила она, используя язык эртов.
− Я понятия не имел, что увижу здесь лаэрта. Мы прилетели около полугода назад.
− Так ты человек или нет?
− Нет. Я хийоак.
− Впервые слышу о таком виде.
− А о лайинтах ты слышала?
− Ты лайинта?! − вскрикнула она и отскочила.
− Боже, мой! Вот ужас! Я не лайинта. Я хийоак. − Она вздохнула с каким-то облегчением.
− Я наверно, сошла бы с ума, если увидела лайинт.
− Ты одна здесь?
− Одна. Мы же всегда путешествуем одни.
− И из какого ты года, странник истории? − спросил Раврав.
− Родилась в 9877-м.
− Теперь я понимаю, почему тебя передернуло при одном упоминании о лайинтах. Можешь мне поверить, уже давно все изменилось.
− И что произошло?
− Война продолжается до сих пор, но уже устанавливаются мирные отношения эртов и лайинт.
− Мирные отношения?! С этими чудовищами?
− Они вовсе не чудовища, если на них смотреть поближе.
− Но они уничтожали целые миры!
− Эрты делали то же самое.
− Это ложь! Они никогда не уничтожили бы планеты!
− Извини, но именно это они сделали с пятью планетами в нашей галактике. Перед этим планеты были заселены лайинтами.
− Тогда понятно..
− Что понятно?! Они убили их всех! Без разбора, Не глядя ни на детей ни на других существ, живших на планетах.
− Я не верю!
− Ну да, конечно. − произнес Раврав. − Хийоаки друзья лайинт, значит они все вруны. Для некоторых они вообще неразличимы. Можешь считать, что мы поговорили.
Раврав двинулся на выход, но Анли задержала его, остановив своей рукой. Она легла на пол и усадила Рэндела перед собой.
− Ты не боишься меня? Я ведь обманул тебя. Наговорил всякую чушь об эртах, назвался видом, который не существует..
− Останься. И скажи лучше, откуда они тебя знают?
− Они знают не меня, а Рэндела Райта. Я всего лишь похож на него. Настоящий Рэндел Райт ушел в джунгли и был убит королевским львом.
− Ты его убил?
− Нет. Это был обыкновенный дикий зверь. Я видел это.
− И не остановил зверя?
− По местным законам убийство зверя в джунглях приравнивается к убийству человека.
− Почему?
− Потому что зверей в джунглях раз два и обчелся, а людей полно, как мух нерезаных.
− И ты стал этим человеком?
− Да. Я пришел вместо него туда, где были люди и прикинулся тяжелораненым. Они лечили меня целый месяц, и оказалось, что у Рэндела Райта отшибло все мозги. Я мог только говорить и кое что знал о нем из разговоров.
− А потом?
− Потом я занялся тем, чем занимался он. Попытался кое что улучшить. А оказалось, что здесь это никому не нужно. И понял я это позже чем надо было бы. Вот и залетел сюда.
− А как ты сделал так, что оказался в теле убитого?
− Я не оказывался в его теле. Его съели хищники. Я нахожусь в своем собственном теле. Я могу изменять свой вид, подобно лайинтам.
− Как это изменять? − удивилась Анли.
− По своему желанию. Могу стать человеком, могу эртом. Могу превратиться в зверя, могу в лайинту.
Она вздрогнула услышав последний вид.
− И ты станешь убийцей, если превратишься в лайинту?
− Что за ерунду ты говоришь? Я останусь самим собой, в кого бы ни превратился. Если говорить точно, то хийоаки биологически сильнее лайинт.
− Ты не шутишь?
− А зачем мне врать?
− Так ты можешь и меня убить?
− В таком же смысле, как ты можешь убить человека.
− Но как это возможно? Я верю тебе, но я не знаю.. Я слышала, что одна лайинта могла убить целый экипаж военного крейсера.
− Это подобно инфекционному заболеванию. Тело лайинты представляет из себя не какую-то комбинацию плоти и костей, а колонию изменяющихся клеток. И эти клетки используют в качестве пищи почти любое органическое вещество. В том числе и биологические организмы. Любое оружие, наносящее лайинте раны, не приводит к каким либо серьезным последствиям. В нее можно стрелять из пушки и она останется жива.
− О, боже! Значит она просто съедала их всех?
− Возможно и так. Но против них есть оружие.
− Я знаю. Это огонь. Их можно только сжечь.
− Да. Если не считать еще более сильных видов оружия. У лайинт есть способы защиты и от огня. А что бы не допустить его применения она должна была уничтожить всех, кто мог применять огонь.
− А ты? Ты говоришь, что ты сильнее лайинт?
− Биологически мы похожи. То же самое. Те же клетки, только клетки хийоаков сильнее чем клетки лайинт. То есть в случае встречи двух клеток побеждает клетка хийоака.
− Значит ты можешь прямо здесь съесть кого угодно?
− Как ни ужасно это звучит, но это так.
− Так ты теперь будешь есть людей? И никто из них даже не подозревает об этом!
− Зачем же есть людей, когда есть более вкусная пища. − ответил Раврав.
− О, боже! − вскрикнула Анли. − Нет! Ты хочешь съесть меня?!
− Анли, я никого не собираюсь есть. − ответил Раврав. − Извини, что я тебя напугал.
Послышался какой-то шум и в дверь кто-то начал усиленно стучать. Анли поднялась и Рэндел открыл дверь. Появилось несколько вооруженных охранников.
− Что ты здесь делаешь? − спросил один из охранников, глядя на Рэндела.
− Сижу в тюрьме. − ответил он.
− Очень остроумно! Выходи! Оба выходите! − Рэндел и Анли вышли. − Номер! − проговорил охранник Рэнделу.
− Кирпич. − произнес Рэндел.
− Молчать! Какой твой номер?!
− Мокрый.
Вокруг все рассмеялись. Охранник размахнулся, что бы ударить Рэндела и, развернувшись ударил своего товарища. Тот рухнул на пол с каким-то негодованием, затем вскочил и набросился на обидчика.
− Прекратить! − вукрикнул кто-то с нар и охранники отцепились друг от друга, не понимая что произошло.
− Иди за нами рыжий! − приказал один из охранников.
− Это вы мне? − спросил Рэндел.
− Заткнись!
− Со мной ничего не сделают. − сказала Анли.
− Молчать!
Анли увели. Прошло около часа. Ее вернули и Раврав пожалел о том, что не послал вместе с ней свою часть. Она была избита и еле держалась на ногах. Рэндел подошел к ней, но его тут же взяли охранники и вывели.
Его привели в какую-то камеру, где находилось двое здоровых мужчин. Раврав угадал, что они задумали. Один из них подошел к Рэнделу и ударил его в живот. Это было похоже на удар кулаком в кирпичную стену. Человек взвыл, схватившись за руку. Второй тут же подскочил к Раврав и попытался схватить его за руку. Он так же взвыл от боли, пронзившей его тело и рухнул на пол.
В следующее мгновение в камере появилось еще двое. Раврав направил на них воздействие и охранники начали дубасить друг друга. А сам Рэндел просто стоял и смотрел на них. Люди зверели. Им уже не требовалось добавлять агрессивности полем. Они были злы друг на друга и дрались до тех пор, пока в камере не появился какой-то офицер.
Его мысль тут же заставила Раврав действовать и двое только что дравшихся людей обрушились на офицера. Они уложили его на пол и колотили пока тот не потерял сознание.
В этот момент Раврав исчез и оказался в коридоре. Он принял вид офицера и самого себя, приказал одному из охранников отвести заключенного назад в камеру, а затем часть, которая была офицером растаяла, пока ее никто не видел.
Рэндел Райт вернулся в камеру. Там стола какой-то шум. Посреди была толпа и Рэндел пробился сквозь нее. Открывшаяся картина просто поразила. Анли была привязана к металлическому столу, лежавшему посередине и один из заключенных собирался ее изнасиловать.
− Анли, ты понимаешь, что они собираются сделать? − спросил Рэндел на языке эртов.
− Да. Если я не выдержу, он будет мертв. У меня не было мужчин несколько лет. − ответила она.
− Я думаю, тебе незачем сдерживать себя.
− Я боюсь, что они прикончат меня после этого. Меня и так уже избили..
− Я помогу тебе, Анли. Если кто нибудь тронет тебя, я перегрызу ему глотку.
− Эй, что вы там говорите?! − послышался чей-то запоздалый вопль. Человек уже оказался на Анли и обхватил ее руками предчувствуя вожделение.
− Я хочу посмотреть, как этот кобель умрет. − произнес Рэндел.
− Она не шевельнется. − произнес кто-то.
Насильник держал Анли и источал какие-то нечленораздельные звуки блаженства. В какой-то момент его речь внезапно приобрела совершенно другой характер. Это был поток ругательств. Он попытался приподняться, но не смог. Тело Анли передернулось и она с дикой силой вырвала свои руки из металлических оков.
− Убийца мужчин. − произнес Рэндел таким голосом, что все вокруг замерли.
Руки Анли словно чудовищные клещи сомкнулись на теле человека. Она с силой вырвала из оков ноги и точно так же захватила насильника ногами.
Все смотрели.
Человек уже не мог ничего говорить. Его голова была вжата в тело Анли и он не мог даже вздохнуть. Послышался какой-то хруст, а затем из тела человека брызнула кровь. Люди разбежались еще дальше..
Что-то зашевелилось под кожей человека, а затем наружу вылезли какие-то окровавленные щупальца. Анли все еще держала его. Насильник уже был мертв. Его кровь была разлита на столе, а часть его тела была выедена, подобно яйцу в скорлупе.
− Это же чудовище! − вукрикнул кто-то. − Она его жрет!
− Ее надо убить!
− Кто подойдет к ней, тот будет мертв. − произнес Рэндел. Люди не поняли, что угроза исходила от Рэндела. Они решили, что их убьет Анли.
Действие продолжалось. Вернее, это было бездействие, потому что тело человека уже было мертво, а высшая точка для Анли была пройдена. Ее руки ослабли и она просто спала. Рэндел подошел к столу, вскочил на него, медленно разжал руки и ноги Анли, затем поднял убитого и бросил на пол животом вверх. В нем зияла огромная дыра в которую были видны окровавленный позвоночник и спинные ребра.
− Если бы здесь был не человек, а настоящий мужчина ее вида, она съела бы его целиком. − произнес Рэндел Райт. Он все еще стоял над ней. − Она сейчас спит и видит прекрасные сны. − произнес он с улыбкой на лице. Раврав чуствовал ее эйфорическое состояние и оно полностью заглушало мысль об убитом человеке.
Рэндел присел и провел рукой по шерсти лаэрта. Рука оказалась в крови. Рэндел поднял ее и показал всем.
− Вот так и происходит все на другом свете. − Раврав провел языком по крови и слизал ее. − Какое ужасное чувство! − произнес он, взглянув на людей. Кто-то попытался бежать к решетке, что бы звать охрану, но Раврав силой поля остановил его.
Он задержал людей своим полем, а затем присел около Анли и начал на глазах у всех вылизывать ее шерсть. Слипшаяся от крови, она вновь приобретала свой прежний блестящий вид. Он закончил свое дело с одной стороны и спрыгнув со стола, нагнулся, что бы выпить кровь, разлившуюся по столу. Люди молчали. В них возникали совершенно дикие чувства, но они были ограничены внешним воздействием.
Раврав медленно перевернул спящую Анли и принялся за шерсть на ее спине. Еще несколько ужасных минут переживали люди, стоявшие вокруг. Раврав приподнялся на несколько мгновений, затем поднял руки над Анли и из них вышли голубые, переливающиеся струи, которые оплели тело Анли и уничтожили все остатки крови на ней и на столе.
− Хотите знать, кто я? − спросил Рэндел, вновь встав на стол. − Я людоед. Хищный, коварный и злобный. Я чудовищный монстр, который пожирает людей изнутри. Сначала они этого не замечают, а затем становится поздно. И тогда происходит вот так! − Огненнокрасная молния метнулась в тело убитого человека и подняла его в воздух. На полу не оставалось ни следа.
Раврав держал человека в висячем состоянии с помощью своей энергии. Он проделывал это впервые, но подобная мысль пришла к нему уже давно.
Представление для заключенных продолжалось. Рэндел держал руки поднятыми вверх, затем подвел к себе тело человека и запустил руки в его окроравленные останки.
На виду у всех все что осталось от заключенного оказалось буквально всосано в тело Рэндела. Он на глазах у всех превратился в ужасного монстра с зелеными руками и длинными когтями.
Люди стояли не двигаясь. Они не могли сдвинуться с места и Раврав держал их под полным контролем. Вновь из его тела вышел огонь он остановился рядом, преобразился и превратился в того самого заключенного, которого убила Анли. Он был цел и невредим. Он стоял с закрытыми глазами и словно спал.
Затем он открыл глаза, взглянул на Анли, на людей и с каким-то диким криком спрыгнул со стола. Он с криком побежал к решетке, стал ее дергать и дождался пока там не появился охранник. Он кричал, требовал открыть выход, снова кричал как безумный.
Охранник открыл дверь под воздействием Раврав. В то же мгновение человек выскочил и побежал по коридору тюрьмы. Охранник, поняв что сделал что-то не так, закрыл выход и помчался за бежавшим.
Раврав заставил все людей вновь смотреть на него и Анли. Она все еще спала. Рядом не было ничего напоминавшего о происшедшей трагедии. Люди теперь не понимали, что произошло. Они видели кровь, видели смерть, видели ужасного монстра, но теперь ничего этого не было. Анли, принявшая в себя довольно большую массу человека, выглядела как обычно. Ее размер был достаточно большим, что бы съеденное могло быть незаметно для остальных.
Рэндел присел рядом с ней и просто держал ее руку, ощущая как она постепенно начинает выходить из своего состояния.
Где-то вдали раздавались сигналы тревоги. Сбежавший 'заключенный' просто сносил все на своем пути и 'добился' того, что бы его расстреляли. Раненым он выбрался к выходу и новые пули свалили его в канализационный люк. А это означало неминуемую смерть, потому что выхода из канализации не было. Там работали лишь машины, дробившие все, крупное, попадавшееся на пути. После этого Раврав сам уничтожил свою часть.
Анли открыла глаза и с диким криком вскочила, увидев перед собой Рэндела.
− Ты напугал меня. − произнесла она. − Что случилось?
− Ты проспала самое интересное. Здесь был голографический фильм ужасов. Один из артистов сам не выдержал и сбежал под конец.
− Что с ним?
− Трудно сказать. Были слышны выстрелы, наверно, он пытался бежать.
Раврав резко отпустил всех людей и они словно очнулись от ужасного сна. Первые секунды они смотрели друг на друга, затем на Рэндела и Анли, сидевших на металлическом столе. Вокруг не было никаких следов убийства.
− Я чувствую, что он во мне. − Произнесла Анли на языке эртов.
− Часть его в тебе, а другая во мне. Этот язык кто нибудь понимает?
− Нет. Я никого ему не учила.
− У меня есть ощущение, что ты вообще никого не учила.
− Так и есть.
Раврав соскочил со стола, затем взял за руку Анли и они прошли через пещеру мимо расступавшихся людей.
− Что это с ними? − Спросила Анли.
− Ты съела человека на их глазах.
− Всего? − Удивилась Анли.
− Нет. Все внутренние органы живота и груди. Ты его выпотрошила.
− Кошмар. Я же знала, что так получится!
− Не думай об этом. В конце концов, это же был мужчина.
− Не знаю. Мне от этого не легче. Ведь ты тоже мужчина.
− Смеешься? − Улыбнулся Рэндел. − Я не мужчина и не женщина. Я только выгляжу, как мужчина. − Анли и Раврав оказались в ее отделении и Анли закрыла его. − Я могу быть каким угодно.
− А в действительности?
− Я и то и другое. Есть только одно определение кто я. В момент рождения. По этому моменту я мужчина. Но, это ничего не значит. Я могу родить тигрят, если захочу и найдется партнер.
− Почему тигрят?
− Это наш первоначальный вид. Рождаются тигрята. Пока они ничего не соображают они и изменяться как следует не могут.
− И ты можешь превратиться в лаэрта?
− Могу. Хочешь, подарю тебе мужчину? − Рэндел отделил от себя часть и превратил в небольшое пушистое существо.
− О, боже, Рэндел! − Воскликнула Анли.
− Вообще, мое настоящее имя Раврав. И еще, это не настоящий мужчина, а только похожий на него. Извини, но настоящего я не могу сделать. И тебе лучше ничего с ним не делать.
− Тогда, может ты сам сделаешь? А я посмотрю.
− Ничего не получится. Я же не настоящий лаэрт.
− А почему ты не можешь его мне отдать?
− Это моя часть. Если ты сделаешь с ней то же, что и с обычным мужчиной, эффект будет подобен тому, что ты выльешь на себя кислоту.
− То есть он сожрет меня?
− Он или я. В этот момент наступает расслабление, а расслабление приводит к появлению чистой агрессии.
− Как это?
− Клетки словно становятся самостоятельными и стремятся к размножению. А это и есть агрессивное состояние.
− Значит ты все время находишься в напряжении?
− Нет. Это не сильное напряжение. Я могу не напрягаться, когда нахожусь в своем собственном виде или в виде других животных, генокод которых есть в моих клетках.
− И в тебе нет генокода лаэрта?
− Нет. Собственно, говоря мне не сложно взять чей либо генокод. Твой, например. Ты это и не почувствуешь. Но в этом нет смысла. В тебе же нет генокода мужчин.
− И если ты возьмешь мой код, ты сможешь превратиться в лаэрта?
− Да. В твою копию. Это будет проще всего. Можно и измененную, но тогда потребуются определенные усилия.
− И как ты определяешь какой генокод тебе нужен?
− Это все происходит на подсознательном уровне. Я об этом не задумываюсь.
− А ты тоже одна?
− Нет. − ответил Раврав, улыбаясь. − Ты уже называешь меня как женщину.
− Тебе неприятно?
− Только непривычно. Со мной есть еще четверо. Трое из них на третьей планете. А я и моя сестра здесь.
− И где она?
− Она со мной. Она слышит все, что слышу я, а я слышу то что она. Мы вместе и в то же время, она сейчас в городе. Вместе с дочерью Рэндела Райта. Она совсем еще маленькая девчонка. С тобой ничего не случится от того, что ты съела?
− Нет. Думаю, теперь мне дня три можно ничего не есть. У нас на планете есть любительницы вот так поесть. Правда, кончается это обычно отсутствием детей. Но, мне это не грозит.
− У тебя уже есть дети?
− Да. Четыре девочки.
− А у меня еще не было. По возрасту я еще двчонка или мальчишка, хотя мне уже скоро девяносто лет.
− Тогда, сколько же вы живете?
− Предел неизвестен. Моим родителям больше тысячи.
− И они здесь?
− Нет. Мы их потеряли, пока летали в космосе. Летали так, что попадали и в будущее и в прошлое. Представь, что тебе надо попасть куда-то на расстоянии в сорок миллионов лет. И какой получится разброс?
− Я тоже летала по космосу. И занесла меня нелегкая сюда. Корабль разбился, а меня сначала изучали как какого-то зверя, а потом водворили сюда, ничего не говоря и не спрашивая.
− И давно ты здесь?
− Не знаю. Лет десять, наверно.
− И все это время ты была в тюрьме? − Удивился Раврав.
− Нет. В тюрьме я, наверно, год.
− А почему тебя били сегодня?
− Я не ходила на работу. И не собираюсь ходить. Они не так сильно и бьют. По моему, боятся, что убьют.
− Здесь закон строгий. Убил зверя, получай виселицу.
− Что, правда?
− Правда. Ты разве не видела, куда приземлялась?
− Видела. Пустыня кругом. Я вообще думала, что не выживу. Приземлилась и корабль взорвался. Я только и успела катапультироваться.
− Думаю, это древние законы. Они были изданы, что бы защитить зверей от вымирания. И, надо сказать, они не плохо работают. Вот и с тобой получается так, что они боятся тебя убить. Хотя, я и не уверен в этом.
− А что ты здесь делаешь? Если ты можешь превратиться в кого угодно, ты можешь спокойно убежать и тебя никто не найдет.
− Да. В этом вся и суть. Я могу бежать когда захочу. Просто, я живу жизнью Рэндела Райта. Это можно назвать экспериментом.
Раздался сигнал и за перегородкой послышался шум.
− Это на ужин. Мы должны идти. − Сказала Анли.
− Идем. Ты не против устроить еще несколько развлечений?
− Каких это? − Удивленно спросила Анли.
− Убивать никого не будем. − Ответил Рэндел. − Просто посмеемся.
− Хорошо. Я давно не смеялась. Мне не нужно есть сейчас.
− Мне тоже. Но, мы сделаем вид, что пошли на ужин.
Анли и Райт прошли вместе со всеми к выходу и вскоре оказались в подобной же пещере, где находилось несколько длинных столов. В них были сделаны углубления, в которые намертво вставлены тарелки. Ложки и кружки лежали рядом.
Анли провела Рэндела за отдельный стол, где она обедала. Ей давали значительно больше еды, но такой же мерзкой, как и всем людям. Заключенные только искоса поглядывали за проходившей парой. Кто-то чувствовал себя совсем плохо при их приближении. Рэндел Райт чувствовал их мысли. Почти во всех людях был страх и только несколько человек больше злились или не обращали на Анли и Рэндела внимания.
Было много таких, которые не видели происходившего в пещере. Треть людей спала в это время, а другая треть находилась на работе. Часть оказалась в таком месте, откуда почти ничего не было видно. За столом было не мало разговоров о происшествии и многие не верили в то что случилось. Даже те кто видел, сомневались видели ли они реальную картину или же что-то сделанное с помощью техники.
За каким-то столом вспыхнула драка. Несколько человек попадали со скамейки, затем появился круг любителей поглазеть на драки.
− Они здесь все дикие. − Сказала Анли. − Странно, почему нет охраны.
− Видимо, у них полно других забот. − Ответил Рэндел. − Сбежал один заключенный, избит начальник смены...
− Откуда ты это узнал?
− Сбежал мертвец, тот которого ты наполовину съела. А начальника смены побили когда меня увели сразу после тебя. Думаю, им надолго хватит расхлебывать эту кашу.
Охранники, наконец, появились, но вместо тотго что бы разнимать дерущихся, они сделали несколько выстрелов в потолок, отчего все тут же оказались на своих местах. Никто даже не стал разбираться в чем дело. Охранники просто ушли, снова закрыв клетку.
− По моему, что-то произошло наверху. − Сказала Анли.
'Авурр, узнай, что там происходит?' − Передал Раврав. Авурр проснулась и в несколько мгновений облетела помещения подземной колонии.
'Раврав, здесь что-то творится непонятное. Бегают солдаты, стреляют друг в друга. Похоже на какую-то войну. Я поднимаюсь на поверхность. О, боже! Здесь целая армия!'
'Думаю, нам стоит убраться отсюда. У меня ощущение, что они пришли за нами.'
'Я заберу Анли и отца Рэндела.'
'Хорошо.'
'Черт возьми! Отец мертв, Раврав.'
'Почему?'
'Не знаю, некогда разбираться. Здесь хаос.'
− Нам пора выбираться отсюда. − Сказал Раврав, поднимаясь. − Анли, сиди пока здесь.
Раврав вышел на свободное место и поднял руки.
− Всем встать! − Приказал он. Из его рук вылетели огненные молнии, пролетевшие рядом с с людьми. Удары пришлись по полу, но эффекта было достаточно, что бы все повскакивали с мест. − На выход! − Выкрикнул Раврав, начиная воздействие на людей полем страха.
Люди закричали и побежали от человека, стоявшего посреди столовой. Решетки были закрыты. Люди оказались рядом с решетками. Они пытались вырваться, но ничего не выходило.
Молнии выпущенные Раврав подгоняли отставших, а затем новые удары обрушились на столы. Они разлетелись в щепки, оставляя пространство.
Авурр уже была на корабле вместе с Али. Девочка спала и ничего еще не знала. Энергетическая фаза Раврав в одно мгновение вылетела в центр помещения и преобразовалась в счетверенный фрагмент.
Раврав почти силой втолкнул Анли внуть фрагмента. Челнок выскочил наружу и через несколько мгновений оказался в космосе. Он подошел к станции и вошел внутрь. Анли, казалось, не верила в происшедшее. Она прошла вместе с Рэнделом по коридорам и оказалась в центре управления, где находилась Авурр в виде черной пантеры.
− Знакомься, это Авурр, моя сестра. − сказал Раврав. − Она уже знает тебя.
− Я не знаю что и говорить. Мы так быстро оказались здесь...
− Там началась какая-то война. − Сказала Авурр, включая большой экран. − На поверхности множество техники, а под землей идут бои. Мы решили, что нам лучше не участвовать в ней.
− Войны, войны... − Рпговорил Раврав. − Везде одни войны. Словно больше нечего делать, кроме как воевать.

Несколько дней Авурр, Раврав и Анли оставались вместе на корабле. Али была в одной из кают и почти все время с ней была Авурр в виде пантеры. Девочке казалось, что она спит. Авурр разговаривала с ней и она отвечала. Ей было все интересно и она ходила по станции. Авурр показывала ей разные места, говорила о том, о сем.
− Скажи, Авурр, я сплю или не сплю? − спросила, наконец девочка.
− Сейчас ты не спишь, Али.
− Нет? − удивилась она. − А как же ты говоришь со мной? Ведь ты никогда не говорила со мной раньше.
− Ты помнишь, Черноухую?
− Это же ты.
− Нет, Али. Ты знаешь, что меня зовут Авурр. А Черноухая ушла в джунгли и живет теперь там. Она нашла там свою семью.
− А кто тогда ты?
− Я только похожа на нее. Ты должна сейчас узнать правду, Али. Твоего отца и деда больше нет. Они никогда не вернутся.
− Как? Я не хочу, что бы они уходили!
− Они уже ушли, Али. Их уже не вернуть. Есть еще один человек, который очень похож на твоего отца.
− Нет.. − заплакала Али. Она опустила руки и стояла глядя в пол. Авурр подошла к ней и подсунула голову под руку, как делала раньше.
− Я знаю, Али, что тебе плохо сейчас. Но ты должна быть мужественной. − Али уткнулась в шерсть Авурр и продолжала плакать. − Тебе надо прилечь, Али. Я останусь с тобой. Я обещаю тебе, что никуда не уйду от тебя. − Авурр легла и Али села рядом с ней. Слезы катились из ее глаз и она прижалась к Авурр, а затем тихо уснула.
Прошло еще несколько дней. Движение около колонии людей заметно убавилось. Изредка появлялись машины, двигавшиеся через пустыню и вся техника была установлена в специальные бункеры, вырытые в песке.
Али встретила Раврав в виде своего отца и сначала не могла поверить, что перед ней другой человек. Вид Анли поначалу испугал ее, но время делало свое дело. Девочка вновь повеселела и вскоре стала спокойно относиться и к своему новому отцу, и к Авурр, и к Анли.



Часть 4.


− А вот это уже что-то интересное. − Произнесла Авурр, включая автоматический переводчик.
− Язык Великого Кристалла. − Произнес голос компьютера. − Мы, люди планеты Дентра. Мы просим вас выйти на связь, на этой же волне. − Сообщение повторялось через каждые полминуты.
− Как думаешь, Анли? Стоит выходить на связь? − Спросила Авурр.
− Меня лучше не спрашивать. Мне хватило десяти лет, что бы наговориться с ними вдоволь.
− Вообще говоря, это не совсем те люди. − Сказала Авурр.
− Как не совсем те?
− Планета Дентра находится в сорока световых годах отсюда. А эта планета называется Хенст. Люди Дентры похожи на людей Хенста, но они все же другие.
− Тогда, тебе решать, Авурр. − Ответила Анли. − Ты командир на своем корабле.
Авурр включила связь, дав компьютеру задание переводить слова на язык Великого Кристалла.
− Мое имя Авурр. − Передала она. − Мы приняли ваше сообщение.
− Мы просим вас о помощи. Нам нужна помощь.
− Что вам требуется?
− Мы должны покинуть эту планету. Сейчас мы ведем бой. Нас хотят уничтожить.
− Вы можете выйти на поверхность?
− У нас пять минут в запасе. На поверхности мы продержимся не больше пятнадцати.
− Сколько вас?
− Восемнадцать. Поспешите. Мы не знаем, сколько сможем продержаться.
− Выходите на поверхность и включите сигнал радио маяка. Мы вылетаем.
− Ты уверена? − Спросила Анли.
− Потом разберемся. − Ответила Авурр. − Там где мы были не было ни одного идиота, который бы знал что такое планета Дентра. В конце концов, мы не будем их особо распускать здесь. До встречи, Анли.
Авурр в несколько мгновений перелетела к челноку и вышла на нем в космос. Еще несколько секунд и она была в атмосфере над точкой, откуда передавался сигнал.
Корабль пронесся через облака, опустился вниз и приземлился около одной из шахт лифта. Рядом было несколько человек. Их вид говорил сам за себя. Авурр подогнала челнок прямо к лифту и открыв дверь выскочила наружу.
− Вызывали такси? − спросила она на языке людей Хенста. Авурр выглядела словно девчонка. Перед ней стояло несколько ободранных человек, некоторые были ранены.
Один из них заговорил на незнакомом языке.
− Так вы и языка не знаете? − воскликнула Авурр. − Забирайтесь туда. − Авурр показала на открытую дверь, а затем знаками попыталась объяснить людям, что им надо войти.
Лифт открылся и из него вывалилось еще семь человек. Они о чем-то заговорили друг с другом, а затем один из них вышел вперед.
− Кто вы? − спросил он еле выговаривая слова на языке людей Хенста.
− Я Авурр. Вы вызвали меня из космоса. − Авурр показал вверх. Человек что-то сказал своим и те были явно удивлены.
− Так быстро? − спросил он, ломая язык.
− Я могу и улететь. − ответила Авурр. − Полетаю вокруг полчасика и снова приземлюсь. Я не понимаю, что вам не нравится?
− Ты человек Хенста. − Произнес он.
− Я вовсе не человек. − Ответила Авурр. − Я хийоак. А то, как я выгляжу, не имеет никакого значения. Вы говорили, что вас восемнадцать.
− Остальные погибли, пока мы прорывались к лифту. Через десять минут здесь будет охрана..
− Так вы идете на корабль или остаетесь их встречать? − Авурр обернулась, получив предупреждение от системы челнока. В десяти километрах показались летающие машины. − Идите за мной. − Проговорила Авурр и вскочила в челнок. Она заняла место пилота и некоторое время ждала, пока люди садились внутрь. Они занимали места. − Пристегнитесь. − Произнесла Авурр, закрывая дверь. − Старт! − Челнок дернулся и пошел вверх, набирая скорость. Авурр чувствовала в людях страх. − Ускорение. − Произнесла она и включила систему полевого ускорения.
Челнок взмыл вверх. Перед передним окном вспыхнуло розовое пламя. Небольшой корабль взлетел на орбиту, набрав огромную скорость, а затем затормозил. Он остался на высоте около тысячи километров и в нем возникла невесомость. Авурр выключила системы челнока, оставив лишь необходимые. Она развернула свое кресло и повернулась к людям.
− Теперь обстановка несколько поспокойнее и мы можем поговорить. − сказала Авурр.
− Что происходит? − Спросил человек, который знал язык людей Хенста.
− Думаю, никому не надо объяснять что такое невесомость? И, наверно, никто не станет отрицать, что мы находимся в космосе. − Ответила Авурр. − Я прошу, что бы мои слова перевели для всех. − Просьба Авурр была выполнена и она продолжила. − Я получила сигнал, прилетела в указанное место и подобрала вас. Теперь вы должны мне объяснить что все это значит?
− Послушай, девочка, сейчас не время и не место для таких разговоров. Ты должна доставить нас к своему командиру.
− Во первых, я не девочка. − произнесла Авурр. − Переводите всем. И мой командир находится в другой галактике.
− Сейчас не время для шуток.
− В таком случае, я вынуждена показать вам, кто здесь командир. − Авурр переменилась и превратилась в черного зверя. Она все так же сидела в кресле. Но от одного ее вида всем стало не по себе. − Ко всему этому, добавлю, что я хищник. − прорычала она. − Надеюсь, у вас хватит ума забыть об оружии. Я не собираюсь травиться вашей кровью. А теперь, успокойтесь.
− Мы думали, что вы прилетели с Дентры. − Произнес человек.
− Я никогда не была на Дентре. Расскажите мне о себе и, может быть, я переправлю вас туда.
− И привезете с собой тысячи таких же как вы? − Спросил человек.
− На моей станции всего лишь семь членов экипажа вместе со мной и двумя детьми. Кроме того, местоположение Дентры не является для меня секретом. И еще. Если бы мне понадобилось вас обмануть, я сделал бы вот так. − Авурр вновь переменилась и на этот раз стала похожей на одного из людей, сидевших в челноке. − Мы висим здесь для того, что бы вы доказали мне, что вы не представляете угрозы для нас.
− Но, пятерым из нас нужна срочная медицинская помощь.
− Для этого вовсе не требуется стация. Скажите, что вам нужно. Если нужно сделать операцию, я могу помочь.
Авурр повернулась к управлению и нажала одну кнопку. В челноке появилась тяжесть, отчего все вздрогнули и стали озираться, словно только что оказались внутри.
Авурр вновь переменилась, превратившись в черного зверя, но она выглядела не так, как обычно, и ходила на задних лапах подобно людям.
− Покажите мне всех раненых. − сказала она и через минуту начала осмотр. Двое были с легкими ранениями, а трое с тяжелыми множественными ранами. Именно ими и занялась Авурр в самую первую очередь. − Нервным лучше не смотреть. − проговорила Авурр и буквально запустила свою лапу в рану человека. Тот еле сдержался, предчувствуя дикую боль, но никакой боли не было. − Спокойно, все будет в порядке. − мурлыкала Авурр. − Ее слова почти никто не понимал.
В когтях Авурр повявилось несколько пуль, и она вложила их в руки человека, стоявшего рядом. Ловкость, с какой Авурр проделала это, удивляла дентрийцев. Вынув пули, Авурр обработала раны и оставила остальное доделывать людям. Она перешла ко второму, затем к третьему и четвертому. С пятым уже все было в порядке. Ему сделали все что надо и перевязали.
Авурр вновь заняла место командира.
− Думаю, настало время познакомиться. − Сказала Авурр. − Меня зовут Авурр.
− Просто Авурр? − Переспросил человек.
− Просто Авурр. − Ответила она. − Можете, называть меня командиром. А теперь, ваша очередь назвать себя.
− Я Накит Трэнли. − Сказал человек, знавший язык. − Я капитан корабля, прибывшего сюда. Это Франк Хонваргет, мой помощник.. − Накит Трэнли начал называть людей по именам, их должности на корабле. Некоторые были просто наемными рабочими, которые должны были выполнять работу по прибытии на Хенст. − Мы прибыли сюда с целью торговли. На Хенсте не хватает продовольствия и мы меняем его на металл и другое минеральное сырье.
− И что же случилось на этот раз? − Спросила Авурр.
− Нас ограбили. − Ответил капитан. − Наш корабль был захвачен и мы оказались в шахте. А недавно мы узнали о том, что около Хенста появился большой корабль. Мы захватили передающий центр, узнали координаты корабля и передали просьбу о помощи.
− Расскажите мне что вы знаете о Хенсте. − Попросила Авурр.
− У нас эту планету называют умирающей. Здесь нет жизни на поверхности. Все сосредоточено под землей, в шести колониях. Две колонии управляются группой людей, называющией себя народными избранниками. Там почти все живут как нищие и только верхушка пирует на остатках былой роскоши. С ними бесполезно торговать или вести переговоры. Они заботятся только о себе и не желают никаких перемен. В четырех других нет центральных правительств. Там люди живут сами по себе. Большая часть в искусственных джунглях, а некоторые, более проворные, в условиях подобия цивилизации. С ними мы и торгуем. Но они воинственны, часто воюют друг с другом и совершают нападения на соседей. Но, все же торговля здесь выгодна. Мы получаем до четырехсот процентов от одного полета.
− У них есть космические корабли?
− Своих нет. Есть чужие, но они сейчас боятся вылетать из-за вашей станции. Все они вместе взятые меньше ее по размеру.
− Иногда полезно привезти с собой огромную груду металлолома. − произнесла Авурр. − Вы знаете принцип работы двигателей своих кораблей?
− Я не знаю. Это знает Грэн Трайен, наш специалист по управлению кораблем. − капитан подозвал его и спросил то, что спросила Авурр.
− Я не знаю, как объяснять. − произнес капитан. − Мне неизвестно большинство слов.
− Сколько времени вы находились в полете от Дентры?
− Восемнадцать дней.
− И сколько времени прошло на Дентре?
− Примерно полгода. Наш корабль движется быстрее света. Он перепрыгивает через пространство. Около десяти миллионов прыжков..
− А почему не один прыжок?
− Тогда вся система будет уничтожена. На кораблях установлены ограничители, что бы этого не произошло и двигатели включаются только вдали от системы.
− Последний вопрос, − сказала Авурр. − На сколько законен ваш полет? Я предупреждаю, что врать бессмысленно.
− Все зависит от того, как на это смотреть, − ответил капитан. − По законам Дентры мы совершаем что-то плохое, а для Хенста, наоборот.
− Ясно, − ответила Авурр. − Пристегнитесь, мы летим на станцию.
− Что ты решила делать с нами?
− Посмотрим. Что вы знаете о третьей планете этой системы?
− Дикая планета. Там нет людей. Может быть, там и есть кто нибудь вроде нас, но там нечего делать. Не тот климат и не тот мир..
− Достаточно. Я только хотела убедиться, что там действительно никого нет. Вам известна планета Ирен?
− Да. Но туда лучше не соваться. Они там воюют в космосе друг с другом.
− А что вы еще знаете об Ирене?
− Вас интересует легенда о Великом Кристалле? Говорят, что его части находятся на Ирене, но этого никто...
Челнок тряхнуло, и он встал в ангаре станции.
− Все что у вас есть, оставьте здесь, − сказала Авурр. − В том числе и одежду.
− Мы должны полностью раздеться?
− У вас будет другая одежда. Я не хочу, что бы на станцию попала какая нибудь инфекция. Все ценные вещи сложите здесь, а остальное там. − Авурр показала два отсека в челноке и дождалась пока люди не разделись. На них осталось лишь нижнее белье. − Вы должны снять все. Или вы боитесь, что я вас изнасилую?
Капитан перевел слова Авурр и люди сняли все, что на них было. Остались лишь повязки на раненых.
Через несколько минут все оказались в дезифицирующей камере. Тринадцать человек прошли всю процедуру, и Авурр провела их внутрь станции. Вскоре все они оказались в большой каюте, рассчитанной на двадцать человек. Авурр принесла одежду, произведенную за несколько мгновений силой 'исполнителя желаний' и все оделись.
− По поводу обеда, есть некоторые проблемы. − сказала Авурр. − У нас нет никаких продуктов, которые подошли бы для вас. Есть вариант высадки на третью планету, где вы могли бы что-то найти.
− Туда лететь несколько дней.. − проговорил капитан.
− Несколько минут. − ответила Авурр. − Вам это подходит?
− Да, конечно. − Капитан перевел слова Авурр. Люди были удивлены.
− Но как корабль может пролететь столько за несколько минут? − спросил капитан, переводя вопрос своего специалиста.
− Вопрос, конечно, интересный, − произнесла Авурр, цитируя неизвестного ей автора. − Я думаю, вы не обидитесь, если я на него не стану отвечать?
Некоторое время новые знакомые разбирались с одеждой, осматривали место, где им предстояло жить какое-то время, а затем отправились вместе с Авурр на челнок.
− Здесь уже кто-то поработал? − Удивленно произнес капитан, глядя на чистоту.
− Это временное явление. − Ответила Авурр. − В дальнейшем вы будете сами все убирать. А сейчас мы вылетаем на третью планету. Надеюсь, вы знаете что вам нужно для того что бы хорошо поесть?
− Да. На третьей планете есть несколько видов животных и растений, которые нам подойдут. − Ответил капитан.
− Вот и отлично. Рассчитывайте сколько вам нужно на десять дней.
− Почему на десять?
− Потому что незачем возить с собой лишнее. Мы всегда сможем прилететь на третью планету и взять то что нужно, еще раз.
Челнок разогнался до околосветовой скорости и перелетел к третьей планете. Еще несколько минут понадобилось для того, что бы войти в атмосферу.
− Надеюсь, местный воздух вас устроит? − Спросила Авурр.
− Да. − Ответил капитан.
− А теперь, смотрите вниз и говорите, когда спускаться.
Вскоре капитан указал место и челнок опустился среди широких просторов степи. Люди двинулись на выход, взяв с собой оружие. Авурр вышла за ними и закрыла вход в челнок.
− Не стреляйте в животных. − Произнесла она.
− Почему? − Удивился капитан.
− Вы покажете мне какие из них вам нужны. Я хочу получить удовольствие от охоты.
− А если появятся хищники? − Спросил капитан.
− Тогда стреляйте. − Ответила Авурр. − Только не в меня.
Через несколько минут началась охота. Биолог Ларев Киндф показал какие животные годятся для людей, и Авурр переменив свой вид устроила настоящее шоу. Сначала она подкралась к нескольким жертвам, а затем бросилась в погоню.
Она чувствовала свободу, преследуя намеченную жертву. Она чувствовала состояние животного, его страх и желание спастись, но ему не суждено было уйти от черной пантеры.
Авурр догнала жертву, сбила с ног и впилась клыками в ее горло. Она знала, что люди наблюдали за этим. Авурр поднялась и позвала людей.
− Не представляю, как ты проделываешь подобное. − Произнес капитан.
− Такой уж я родилась. − Ответила Авурр.
− Ты так же можешь убить и человека?
− Могу. Только, это неинтересно.
− А по моему, это страшно...
− Даже, когда ты держишь свое оружие?
− Я не хотел сказать ничего такого...
− Когда люди стреляют из ружей, это не менее страшно. Разница лишь в том, что я убиваю жертву сама без всяких приспособлений. Пора искать новое животное.
Достаточно было трех крупных животных. Авурр отправилась на их поиск и через несколько минут нашла то что искала. Теперь, ее никто не видел, и она устроила охоту и игру со зверем сама для себя. Ей не хотелось тащить убитого зверя на себе, и Авурр сначала подогнала его поближе к челноку. Люди видели только последний этап, когда черный хищник взлетел над бегущим зверем и вонзил в него свои когти и клыки.
С третьим произошло то же самое. Авурр пригнала его к кораблю и убила одним ударом. Теперь люди занимались всем остальным. Они затащили туши в челнок и уложили в один из отсеков. Затем, несколько часов продолжался сбор трав и плодов в лесу, куда перелетел челнок.
Авурр оставалась все время среди людей и только наблюдала за ними. В челноке оставались лишь раненые. Они на удивление всех чувствовали себя легче, чем это могло быть и занимались укладкой продуктов.
− Нам надо запастись водой. − сказал капитан.
− С водой проблем нет. − ответила Авурр. − На станции ее сколько угодно. Я думаю, ночь мы можем провести здесь.
− А почему не на станции? Там, наверно, безопаснее.
− Если вы чего-то боитесь, можете спать там. − Авурр показала на челнок. − А я давно не была на природе. Завтра с утра мы поднимемся и, думаю, сможем отправиться на Дентру.
− И ты сдашь нас властям?
− Я не уверена, что в этом есть какой-то смысл. Тем более, что я вовсе не хочу оказатся в каком нибудь исследовательском центре, где у меня будут спрашивать сколько будет трижды три. Я почти уверена, что на Дентре никто не имеет понятия о существовании хийоаков.
− Я летаю уже двадцать лет и никогда не слышал о вас.
− Если бы ты улетел в соседнюю галактику, может быть и услышал бы.
− Вы прилетели из другой галактики? − Удивился капитан.
− Не стоит делать из этого что-то особенное. Нет особой разницы из другой я галактики или с соседней планеты.
− Почему? Ведь вы...
− Все, капитан. Даже не переводите эти слова остальным. Я не хочу, что бы обо мне знали лишнее.
− Хорошо, я не буду ничего говорить. Вы, наверно, придумали какой-то прибор, который меняет ваш вид?
− Ерунда. Никакого прибора. Я такая родилась. И брат мой такой же. Собери всех людей в челнок и побыстрее.
− Почему?
− Потому что я чувствую приближение крупного хищника.
Капитан прокричал сбор, и его команда оказалась в челноке. Только Авурр осталась снаружи.
− Ты хочешь с ним сразиться? − Спросил капитан.
− Посмотрим. − Ответила Авурр. − Кажется, это королевский лев. Да. Вот он. − Авурр показала в сторону, где среди ветвей кустов появился зверь. − Видимо, мы вторглись на его территорию.
− Мы можем его пристрелить...
− И не думай об этом. − Ответила Авурр. Она стала пантерой и прошла немного вперед. Лев издал рычание из-за кустов, а затем выскочил. − Красавец. − Произнесла Авурр, а затем издала рычание, от которого лев сиганул в кусты и опрометью помчался вглубь леса.
− Ты напугала даже нас. − Произнес капитан, когда Авурр вновь оказалась рядом с выходом.
− Можете выходить. Он теперь не скоро вернется. Очень часто дикие звери лучше понимают разговор, чем люди.
− Ты что-то ему сказала? − Удивился капитан.
− Я послала его подальше, и он убежал.
− Так это были слова или..
− Рычание. − Продолжила Авурр. − Дикое рычание дикого зверя, готового убить каждого, кто ему встретится. И никаких слов. Вы же тоже испугались.
− Скажи, почему ты нам помогаешь?
− Из любопытства. И вы сами об этом просили. А у меня есть привычка помогать тому, кто просит.
− Так ты что, сделаешь все, что мы попросим?
− Вовсе нет. Кто вас знает? Вдруг вы попросите отвезти вас на звезду? Или завоевать для вас десяток планет.
− Конечно же мы этого не будем просить. Но ведь есть такое, что ты могла бы сделать...
− Если это не противорешит моим собственным делам и принципам.
− А какие это принципы?
− Долго объяснять. Проще вам сказать, что вы хотите, и я скажу, стану я это делать или нет.
− Ты можешь помочь нам забрать наш груз?
− Какой это груз?
− Металлы, минералы... − Авурр чувствовала, что он хотел сказать, но капитан не хотел говорить что именно.
− По моему, этого добра полно везде как грязи. Если вам нужно золото, драгоценности, то так и говори.
− В основном это титан и урановая руда.
− Для этого незачем лезть на вторую планету. − Ответила Авурр. − На моей станции полно и того и другого. Есть еще золото и алмазы.
− Так ты тоже торговала с ними?
− Нет. С ними я не торговала. Я попала в одну из тех двух колоний, где не признают изменений. Меня там пытались убить, но я сбежала и устроилась там в виде ручного животного. А мой брат занял место одного из управляющих заводом. Мы понятия не имели, что там за структура. Через четыре месяца мой брат оказался в тюрьме. После этого мы решили, что нам нечего там делать и просто удрали.
− Как?
− Не спрашивай меня как.
− Ты не хочешь мне ничего рассказывать о себе?
− Я не хочу рассказывать лишнего. Вы же тоже сбежали. Наверняка перестреляли там кучу людей...
− Ты не хочешь говорить, что убивала людей?
− Мне незачем было их убивать. Там есть закон запрещающий убивать зверей. Я удрала так, что никто не понял, что произошло. Я не хочу рассказывать как мы убежали. Мне может понадобиться так же убегать с Дентры.
− Почему? Мы не выдадим тебя.
− Я в этом не сомневаюсь. Только неизвестно, что произойдет в будущем. Лучше не выпускать джина из бутылки, что бы он не наделал беды.
Время подходило к вечеру. Авурр теперь сидела с людьми и училась говорить на их языке. Они уже спокойно воспринимали рядом с собой новое существо. Авурр резко выделялась среди них. Выделялась, своей черной шерстью, видом рук, а вернее, лап. Ее почти кошачий вид вызывал у некоторых желание погладить ее как кошку, но все без исключения гнали от себя подобные мысли. Они не думали, что Авурр это может понравиться.
Часть людей на ночь осталась у костра, а другая ушла в корабль. Авурр беззаботно улеглась на траву и заснула. На утро она не стала сразу показывать, что проснулась и решила послушать разговоры людей.
− Мы должны быть благодарны ей. − говорил Грэн Трайен. − Она спасла нас.
− Но она не человек. − сказал Франк Хонваргет.
− Ну и что? − возразил капитан Накит Трэнли. − Мало ли на Дентре всяких существ? Есть и пострашнее ее.
− Не знаю, кто страшнее, крокодил или оборотень. − ответил Хонваргет.
− Тебя хоть раз спасал крокодил? − спросил Трайен. − Если он тебя и спасет, то только для того, что бы засунуть себе в желудок.
− А она? Она тоже может загрызть любого в одно мгновение.
− Она же сказала, что мы для нее отрава.
− Мало ли, что она сказала? Вон, эти звери.. Она их убила и не отравилась. И мы будем их есть. Они годятся для нас..
− Она же разумна. − возразила Виена Клинс.
− Вот именно. Разумные хищники самые жестокие. Она же сама сказала, что ей доставляет удовольствие охотиться.
− Да ты и сам бы с удовольствием пострелял. − сказал капитан.
− А ты посмотри на нее. Настоящий зверь. − проговорил Франк.
− И очень красивый к тому же. − ответил капитан и провел рукой по спине Авурр.
Она тут же подняла голову и человек отдернул руку испугавшись.
− Ты можешь не бояться. Мне нравится, когда меня гладят. − произнесла Авурр.
− Ты спала? − спросил капитан.
− Спала. Я сплю так, что все слышу. Могу кое что добавить для Франка. Мне ничего не стоит съесть человека. И я не отравлюсь. Если бы я захотела кого-то съесть, я сделала бы это. И никто из вас не понял бы, что это я.
− Почему ты говоришь это? − спросил капитан.
− Что бы потом не было разговоров о том, что я вас обманываю. Я никого не обманываю. Если я не хочу о чем-то говорить, я так и говорю.
− Почему ты говоришь, что мы не поняли бы, что ты кого-то съела? − спросила Виена Клинс.
− Потому что я могу выглядеть кем угодно. Вам остается лишь верить или не верить мне. И я не буду обижаться, если кто-то мне не верит. Вам нужно только помнить, что вы все наверняка были бы мертвы, не окажись меня рядом.
− Ты хочешь, что бы мы благодарили тебя? − спросил Франк.
− Я хочу, что бы вы соблюдали определенные законы, пока находитесь со мной. И один из них − не обвинять меня в том, чего нет. Вот если я отгрызу тебе голову, тогда и будешь говорить, что я злобный зверь, нападающий на людей. А от того, что я могу, я не становлюсь злой.
− Я думаю, уже достаточно споров. − сказал капитан. − Ты все чего-то говоришь, Франк, а тебе никто не запрещал носить с собой оружие.
− Вы собирайтесь, а я схожу на реку. − Сказала Авурр и умчалась в лес. Она оставила в корабле небольшую часть и слышала продолжение разговора людей. Франк осматривал управление кораблем и в его мыслях было желание угнать его, но дальше этого ничего не шло. Он решил, что следует осмотреть сначала станцию.
Авурр вернулась и заняла командирское место. Челнок поднялся над планетой и вскоре оказался на станции. Пока люди разбирались с продуктами, разгружали челнок и заполняли хранилище, Авурр повидалась с Ринау, Раврау, Ниу, Али, Анли и Раврав. Она рассказала им о новых людях на станции. Трое миу, Али, Раврав и Анли занимали другую секцию корабля вдали от места, где были люди. Им незачем было встречаться в это время.
Авурр снова оказалась среди людей. Они приготовили завтрак и рассаживались за столами.
− Ты можешь есть с нами, Авурр. − Сказал капитан.
− Я не хочу есть. − Ответила Авурр. − Вы ешьте. Я думаю, вы не против, если я буду здесь?
− Это же твоя станция. − Ответил капитан.
− Я спрашиваю, потому что встречала существ, которые не любят когда на них смотрят во время еды.
− Нам неудобно, когда кто-то среди нас не ест. − Сказал человек.
− Это можно исправить. Я не откажусь что-нибудь выпить.
Через минуту перед Авурр была кружка с соком.
− Я не знаю, как это может на тебя подействовать. − Сказала Виена Клинс. − Это сок из собранных плодов.
− Замечательно. Когда я сказала, что я хищник, я сказала не совсем верно. Я могу есть и растительную пищу. − Авурр взяла кружку, зацепив ее своими когтями, и отпила из нее.
− Тебе нравится? − Спросила Виена Клинс. − Это я приготовила.
− Да. Мне нравится. − Ответила Авурр. Ей хотелось что бы люди чувствовали себя легче, и не стала нагонять на них тоску объяснением своих чувств. − Обычно мы не готовим пищу, как люди.
− Вы едите все в сыром виде? − Спросил Хонваргет.
− Да.
− Я все хочу узнать, почему на вашей станции все сделано словно для людей? − Спросил Трайен.
− Это только в некоторых отсеках так. − Ответила Авурр. − Мы строили станцию в расчете на различных существ. Взгляните вверх, и вы поймете, что потолок вовсе не по вашему росту. Он везде одинаков и расчитан на самых больших.
− И на кого?
− Мы знаем два вида примерно одинакового размера, которых считаем самыми большими. Это терры и терриксы.
− Никогда о них не слышал. − Произнес Хонваргет.
− О хийоаках вы тоже не слышали. Наверняка вы не слышали ничего о миу и о лаэртах.
− О ком? − Спросил Трайен. − Лаэртах? − Он назвал это слово несколько иначе.
− Лаэртах. − Повторила Авурр. − Одна из них есть на моей станции. Мы нашли ее здесь, в тюрьме вместе с людьми Хенста.
− Не может быть? Как ее звали? Анли?
− Так вы ее знаете? − Удивилась Авурр.
− Одной из наших целей было найти ее, если это она. − Сказал капитан. − Она прилетела сюда около десяти лет назад и разбилась.
− Это так и есть.
− Так значит, у тебя в руках настоящий клад! − Воскликнул Франк. − За ее возвращение на Дентру обещано огромное вознаграждение.
Раврав в этот момент был вместе с Анли, и они наблюдали за разговором дентранцев с Авурр. Она тут же взглянула на Раврав. В ней был страх.
− Она сбежала из тюрьмы.. − Продолжал Франк.

− Меня пытались заставить раскрыть секрет управления моим кораблем. Я установила систему корабля на самоуничтожение. Все кто находился в нем, были убиты, и меня посадили в клетку как животное.
− Мы не выдадим тебя, Анли. − Ответил Раврав.

Франк в этот момент расписывал как Анли убила одиннадцать человек, подложив бомбу в космический корабль.
− Прекрасно. − Проговорила Авурр. − Значит, у меня на станции есть еще одно сокровище.
− Мы можем получить вознаграждение и поделить его. − Сказала Франк.
− Почему это? − Удивленно спросила Авурр. − Мы ее нашли, она на моей станции и на Дентру я поведу корабль. Значит мне и распоряжаться этой наградой.
− Но... − Заговорил Франк.
− Никаких но. − Произнесла Авурр. − Зачем отдавать ее каким-то крокодилам?
− Почему крокодилам? − Удивился Франк.
− Как почему? Она убила одиннадцать человек, сбежала из тюрьмы, угнала корабль. Ее же за это осудят на смерть и скормят крокодилам. Вот я и говорю, зачем кормить крокодилов, когда я и сама могу ее съесть.
Франк подавился и раскашлялся от подобного заявления. Раврав в этот момент заверил Анли, что это была просто шутка Авурр, что бы люди забыли о ней.
− Ты действительно собираешься ее съесть? − Спросила Виена Клинс.
− Нет. Но я не собираюсь ее кому либо продавать.
− Но, она преступник. − Сказал Франк.
− Почему? Она убила людей? Но вы тоже убили людей, когда выбирались с Хенста.
− Это были не наши люди. − Проговорил Франк.
− Так ведь она же не убила ни одного лаэрта. − Ответила Авурр. − Вы даже не знаете, почему она это сделала, а хотите продать, да к тому же еще и не свою собственность.
− Значит мы тоже твоя собственность? − Спросила Виена Клинс.
− Отлично, Виена. − Проговорила Авурр. − Я спасла ее, спасла вас. Так как будем считать? Спасенные это моя собственность или нет? Вы даже не можете говорить, что она преступник. Ведь вы тоже занимались контрабандой, и вы тоже убивали людей. С моей точки зрения и вы и она находитесь в одном и том же положении. Так что забудьте о какой либо продаже. Я не собираюсь никого продавать.
− Так как на счет ее вопроса? − Спросил капитан.
Авурр хитро улыбнулась в ответ.
− Мы вернемся к этому вопросу несколько позже. − Ответила она. − Сейчас надо решить некоторые вопросы. В данный момент станция прибыла к Дентре.
− Как?! − Вскочил капитан.
− Не спрашивайте как. − Ответила Авурр. − Есть факт. Мы около Дентры, на расстоянии в два диаметра орбиты Дентры от звезды. Рядом никого нет, но около самой планеты куча самых разных кораблей и спутников. Никакого разговора о посадке станции не может быть и речи. Она не приспособлена для этого. Мы вылетим на том же челноке, на котором летали по системе Хенста. Вопрос в том, как вас примут?
− Что бы приземлиться, надо заплатить. − Сказал капитан.
− И сколько?
− Это определяется после посадки. В зависимости от того, кто прилетел и откуда.
− Ну а для нас?
− Думаю, что-то около ста тысяч.
− Мне нужен эквивалент в золоте.
− Примерно, десять килограмм.
− А в единицах Хенста? − Авурр не имела понятия сколько составляла единица массы Дентры.
− Это те же самые единицы. − Ответил капитан.
− А сколько вы надеялись получить, если бы вернулись нормально? − Спросила Авурр.
− В эквиваленте около двухсот килограмм. Около десяти на человека.
− Что будет, если я появлюсь там в таком виде, как я сейчас?
− Будет куча зевак...
− А как отреагируют власти?
− Думаю, никак, если не влезать во что-то серьезное. На Дентре полно всяких существ. Твой вид не самый страшный.
− В таком случае, я просто обязана там побывать. Никогда не видела планету, где бы мне можно было появиться в своем виде без каких либо проблем.
− А как же твоя родная планета?
− Их я не считаю. Я имею в виду планету, где никто не знает о хийоаках.
− Может быть кто нибудь и знает. − Сказал Франк.
− Если так, то еще лучше. Мы вылетаем сейчас же. Трэнли, ты капитан. Я штурман, пилот, связист.. В общем, весь экипаж. Наш груз двести киллограммов чистого золота. Ваша задача, провести нас к Дентре с наименьшими потерями времени и денег.
− А что потом? − Спросил капитан.
− Половина золота будет ваша. Если его надо спрятать, так и скажи.
− Его лучше где нибудь спрятать.
− Я могу его спрятать так, что никто не найдет.
Через полчаса все сидели в челноке. Авурр оказалась на своем месте, а капитан рядом с ней.
− Корабль принадлежит тебе? − Спросил капитан.
− Разумеется. Если в нем что-то не так, скажи. Еще есть время исправить.
− Все эти надписи. Это не стандартный язык.
− Это мой язык.
− По правилам должно быть дублирование на языке Великого Кристалла.
− А если нет?
− Могут придраться.
− Ладно, разберемся. Переделывать надписи просто глупое занятие.
− Думаю, остальное все нормально.
− Тогда, отправляемся. − Сказала Авурр, и корабль вышел из шлюза. − Теперь, надо определить, как лететь. Я могу лететь быстро, но так корабль могут принять за какую нибудь торпеду.
− Около планеты есть ограничение в скорости. Сначала надо подойти на расстояние в одну десятую радиуса орбиты.
− Так. Идем. − Проговорила Авурр и корабль рванулся к планете. Звезда поменяла свой цвет на ярко зеленый. Автоматически включилось затемнение окон.
Корабль словно сверхскоростной метеор промчался до точки указанной капитаном и остановился в ней.
− У меня такое впечатление, что все здесь нарисовано. − Произнес капитан, глядя в окно.
− Когда тебя начнут кусать крокодилы, нарисованным ничего не покажется. − Ответила Авурр.
− Вызывай Дентру.
− На какой волне? И что говорить? Лучше, ты сам говори то что надо.
Капитан назвал волну, и Авурр включила передачу.
− С такого расстояния до планеты сигнал будет идти целую минуту.
− Есть специальные спутники. Они находятся ближе. − Ответил капитан. Ответ пришел через полминуты. Капитан передал некоторые свои данные, затем данные корабля и места отправления. Еще через полминуты появилось разрешение на вход.
− С какой скоростью идти? − Спросила Авурр.
− А с какой ты можешь?
− Со скоростью света.
− Нет, нет, нет! Не больше трех тысяч километров в секунду.
− Ясно. Скорость три тысячи. Идем прямо на Дентру?
− Да. И плавно тормози до орбиты, которая нам была дана.
− Понятия не имею, какая это орбита. Я не знаю цифр.
Пока корабль двигался к планете, капитан объяснял Авурр систему счисления, определение координат орбиты и места на планете. Авурр разобралась во всем и вскоре корабль вышел на нужную орбиту. Ему передали еще один запрос и капитан ответил на него. Он передал запрос на посадку в районе города Френтхай. В ответе указывалось время посадки. Надо было ждать около двух часов.
− И что это за город? − Спросила Авурр.
− Это наш город, из которого мы улетели.
− Нас будут проверять?
− Когда сядем. У тебя нет здесь никаких микробов?
− Все стерильно, если вы не надышали чего нибудь.
− Наши микробы не считаются.
− Тогда, нет. Может мне стать каким нибудь местным зверем?
− Ты можешь поменять свой цвет? Здесь не любят черных.
− А пятнистых?
− Пойдет.
Авурр переменила окраску в одно мгновение. Теперь она выглядела как леопард. Вся ее шерсть стала соломенножелтой с темнокоричевыми пятнами. На груди появилось пятно в виде напоминавшем знак хийоака, получеловека, полузверя с короной на голове. Авурр открыла небольшой ящик рядом с собой и достала украшение для себя.
− О, господи! − воскликнул капитан. − Откуда это?
− Мне нельзя это надевать?
− Можно. Я никогда не видел ничего подобного...
Авурр надела себе ошейник. Он блестел золотом и несколькими розовыми и голубыми бриллиантами, находившимися вокруг.
− Удивительно, что чувствуют люди, увидев золото и бриллианты. − сказала Авурр. − С такой штукой никто не скажет, что я дикий зверь.
− С таким украшением тебе будет опасно появляться на улице.
− Мне? − Удивилась Авурр. − Никто не сможет отнять его у меня.
Время шло, подходил момент посадки. Авурр выправила положение на орбите так, что бы приземлиться вовремя и направила корабль вниз. Вскоре он приземлился в клубах огня, испускаемого двигателями.
Через некоторое время рядом появилась машина. Из нее вышли двое дентрийцев, и один человек по виду напоминавший голубых людей Группы Бегущей.
− Вот дьявол. − Произнес капитан.
− В чем дело? − Спросила Авурр.
− Там ратион. Они всегда появляются не к добру.
− Это ратион? − Переспросила Авурр.
− Да. Они как и ты могут менять себя и становиться красным дьяволом. Он может вынюхать все что угодно!
− Можешь не думать об этом. − Сказала Авурр. − Открываю вход.
В корабле появилась тройка проверяющих. Их встретил капитан и Авурр. Люди несколько удивленно посмотрели на Авурр, но ничего не сказали о ее виде. Они прошли через корабль, провели проверку с помощью приборов, а затем ратион оказался около пульта управления.
− Что это за язык? − Спросил он.
− Это мой язык. − Ответила Авурр. − Язык хийоаков.
− Я никогда не слышала о таком языке и таком виде.
− Это не значит, что меня не существует. − Ответила Авурр.
− Где был построен корабль?
− В системе Ирена.
− Ирена? − Удивленно спросила ратион. − Ирен не входит в состав подконтрольных систем. − Проговорила она на своем языке.
− Это значит, что я не имею права здесь находиться? − Спросила Авурр, переходя на язык ратионов.
− Ты знаешь наш язык? − Удивленно спросила ратион, оборачиваясь. − Этот язык не знает ни один человек Дентры.
− Я знаю много языков. − Ответила Авурр. − И ваш язык мне известен лучше, чем язык Дентры.
− Вы учили его у ратионов?
− Нет. Я научилась ему у своих родителей.
− Так вы ратион? − Удивилась проверяющая.
− Нет. Хотя, в нас есть некоторая схожесть. Я могу менять свой вид.
− С какой целью вы здесь?
− Я с целью изучения. А людей я подобрала по дороге.
− В сообщении сказано, что капитан не вы.
− Разумеется. Трэнли капитан, а я хозяйка корабля. Я наняла его, что бы он провел меня до планеты. Я не ожидала, что встречу ратиона.
− На вашем корабле нет никаких условий для жизни людей. Это не корабль, а челнок.
− Так и есть. У меня есть станция, она находится вдали от планеты.
− Почему вы не привели ее сюда?
− Она слишком велика, и не может приземлиться. Я решила оставить ее подальше в целях безопасности.
− И каков ваш груз?
− Вообще говоря никакого. Если не считать золото, которое нужно для оплаты. Мы исследователи.
− Исследователи? Но вы говорите, что у вас большая станция.
− Около Ирена шла война. Нам пришлось сделать станцию большой.
− И вам не помешали?
− Не успели. Теперь там долго не будет войн.
− И вы знаете язык людей Ирена? − Спросила ратион, переходя на этот язык.
− Разумеется. Я прожила на Ирене больше четырех лет. − Ответила Авурр, переходя на этот язык.
− Хорошо. Как мне вас найти, если мне это понадобится?
− Я еще не знаю, как я здесь устроюсь. Вы можете передать сигнал на станцию в сектор ВИ-746.
− Тогда, возьмите это. − Ратион передала Авурр карточку со своим знаком и данными, написанными на языке ратионов. − Если я вам понадоблюсь, можете меня вызвать. Вы можете показать ее в любом отделении полиции и нас свяжут.
− Спасибо. − ответила Авурр. − Ваше имя Мей Кайли Винс? − Прочитала она.
− Да. А ваше?
− Авурр. А если по вашему, то Авурр Дик Сайра. Если вы найдете у себя данные о хийоаках, сообщите мне об этом.
− Хорошо. Удачи вам.
Они распрощались. Команда Трэнли была удивлена подобным общением Авурр и ратиона.
− Что ты ей говорила? − Спросил капитан.
− Я рассказала вкратце, как оказалась здесь. − Авурр утопила в себе карточку Мей Кайли Винс, а затем перевела ее в свою информационную структуру. − Не понятно? − Спросила Авурр, обращаясь к людям. − Мы же похожи с ней. Вы этого не заметили?
− Так ты ратион?! − Воскликнул капитан.
− Ну, не на столько же мы похожи. − Ответила Авурр. − Чего мы ждем? Вот разрешение, можно идти.
− И сколько надо платить за посадку? − Спросил капитан.
− Читать умеешь? − Спросила Авурр, показывая графу оплаты. Там стоял натуральный ноль.
− Вот это везение! − Воскликнул Трэнли.
− Ну еще бы. − Ответила Авурр. − Вы с таким комфортом долетели до дома, приземлились без всяких проблем, да еще и золото получили на халяву. Я так понимаю, его надо сначала обменять?
− Да. Мы его и не видели еще.
− А чего вам его видеть? Я взяла с собой немного. Сначала получим документы, устроимся, а затем и вывезем все остальное.
− Ну и хитрая же ты. − Произнес капитан.
− Конечно. Я же сюда прилетела не для того, что бы прохлаждаться где нибудь за решеткой.
Все вышли из корабля и направились к зданию космопорта. С оформлением команды Трэнли не было никаких проблем.
− А ходячих кошек мы не обслуживаем. − Произнес какой-то человек, сидевший перед окошком.
− Вы разучились читать? − Спросила Авурр. − Здесь все ясно написано.
− Мало ли что ты сюда вписала? Я не буду выписывать документы на тебя. Подобной морде нечего делать в нашем городе.
− Отлично. Ваш шеф?... − Авурр прочитала мысли человека и произнесла вслух. − На седьмой этаж. Сейчас посмотрим сколько твоя морда еще продержится на этом месте.
Авурр буквально влетела в двери закрывающегося лифта. Команда Трэнли осталась внизу. Рядом оказалась какая-то женщина. Она испуганно смотрела на Авурр после того, как та влетела в лифт.
На третьем этаже в лифт вошел еще какой-то человек. Он с презрением взглянул на Авурр и встал между ней и женщиной. Авурр не успела и моргнуть глазом, как он вытянул свои руки и начал приставать к соседке.
− Оставьте меня. − проговорила женщина, но человек не слушал. Авурр коснулась его уха своими усами и недовольно зарычала. Человек резко обернулся, поднял руки и в этот момент его взгляд упал на длинные когти на руках Авурр. Лифт остановился на пятом этаже и он вылетел словно ужаленный.
− Там зверь! − Выкрикнул он и стоявшие в ожидании люди побоялись войти. Лифт пошел дальше. Он остановился на седьмом этаже и Авурр вышла вслед за женщиной.
− Вы куда? − Спросила она, останавливаясь. В ее голове вдруг мелькнула мысль, что ее не понимают.
− Мне нужен начальник отдела документов. − Ответила Авурр тихим мягким голосом.
− Вам в семьсот двенадцатую. − Сказала она, показывая направление по коридору. − Спасибо. − Добавила она улыбнувшись, и ушла в другую сторону.
Авурр прошла в семьсот двенадцатый кабинет. Секретарь сидела уткнувшись в стол.
− У вас назначено? − Спросила она не глядя.
− Нет. У меня проблема. Я только что прилетела и мне не хотят выдавать документы.
− Не хо... − Заговорила секретарь, поднимая взгляд. − О, боже!
− Так что же? − Спросила Авурр.
Секретарь взяла трубку и вызвала начальника. Авурр слышала его слова. Сначала он ругался, а потом остановился, услышав, что в приемной не человек, а существо, похожее на большую кошку.
Он вышел из кабинета. Авурр тут же уловила его презрительное отношение к ней.
− Мы не выдаем документов нелюдям. − Процедил он сквозь зубы.
− Я так поняла, дальше мне некуда обращаться? − Спросила Авурр.
− Обращайся на живодерню. − Ответил человек.
− Хорошо, я так и сделаю. − Ответила Авурр и подошла к столу секретаря. Она подняла трубку телефона. Секретарь попыталась ей помешать, но наткнулась на звериную лапу с когтями. − У меня ту был один телефон... − Авурр достала карточку ратиона. Она блеснула в ее руке золотистокрасным отблеском.
− Нет... Не надо!... − Вдруг выкрикнул начальник. Его взгляд был направлен на карточку, в руках Авурр. Она подняла ее перед собой.
− Похоже, Мей не зря ее мне дала. − Произнесла она, опуская трубку. − Так как на счет моей морды?
− Я прошу прощения... − Проговорил человек со страхом.
− Без бумажки ты букашка. − Произнесла Авурр, глядя на него и карточка Мей исчезла в ее руке. − Мне что, так и стоять здесь?
− Я немедленно распоряжусь...
− Прекратить любой вид дискриминации. − Произнесла Авурр. − Я пришлю сюда своих друзей проверить как вы выполняете законы. − Она уже знала что проблема снята и вышла из кабинета.
В лифте оказалось двое человек, направлявшихся вниз. Авурр вошла как ни в чем не бывало и чуть не рассмеялась от мыслей, возникавших в головах людей. Оба проклинали себя за то что спешили в лифт, что и привело к встрече с нечеловеком.
Авурр вновь прошла к окошку, у которого стояла очередь. Человек, стоявший перед самым окном был почти всбешен бесцеремонностью, с которой Авурр подошла к окну.
Служащий пролепетал что-то себе под нос, принимая бумаги от Авурр. В нем был страх. Очередь что-то пыталась возражать, но это было бесполезно.
− Через час будет готово. − произнес служащий и выдал Авурр небольшой номерок.
− Развели здесь всяких паразитов! − Воскликнул человек из конца очереди. Авурр остановилась и повернулась к нему.
− Можно вас пригласить на обед? − Спросила она, подходя к нему. − Вы не беспокойтесь, я вас быстро съем. − Голос Авурр звучал сначала мягко, а затем перешел почти в рычание. − Вы и вздохнуть не успеете!
− Помогите! Помогите! − Взвыл человек. − Здесь зверь!
− А жаль, что ты отказался. Ты мне очень понравился. − Продолжила Авурр и спокойно пошла дальше. Она оказалась вместе с командой Трэнли.
− Что там за крик? − Спросил капитан.
− Я пригласила одного человека к себе на обед. Вот он и отказался таким странным образом.
Позади Авурр появились охранники, с которыми был тот самый человек. Он показывал на Авурр.
− Этот зверь напал на меня! Все видели!
− Давайте проведем следственный эксперимент и посмотрим, что от него останется, если я действительно нападу. − Произнесла Авурр, оборачиваясь.
− Вы не имеете права здесь находиться! − Произнес охранник.
− Странно. Мей мне этого не сказала. Я должна позвонить ей и узнать. − Авурр достала карточку ратиона и вновь это подействовало как по волшебству. Охранники тут же приняли сторону Авурр и потребовали от человека показать следы нападения. Через минуту их не было рядом.
− А где твое украшение, Авурр? − спросил капитан.
− Совсем про него забыла. − ответила Авурр и провела рукой по своей шее. Золотой ошейник с бриллиантами сверкнул в свете ламп. − Из-за длинной шерсти его и не видно.
Прошел намеченный срок. Сначала документы получил Накит Трэнли со своей командой, а затем и Авурр. Теперь они могли свободно передвигаться по планете, не думая о проверках.
− Вы давно здесь были в последний раз? − Спросила Авурр.
− Около года назад. − Ответил капитан. − Здесь ничего не изменилось. Ты говорила, что золото у тебя с собой?
− Да. Ты знаешь место, где его можно сдать?
− Конечно. Я родился в этом городе. − Ответил Трэнли. − Надо найти такси. Думаю, туда надо ехать вдвоем, втроем. Остальные должны остаться у корабля.
Группа разделилась. Трэнли, Хонваргет и Авурр отделились от всех и направились через площадь к стоянке такси. Двое тут же отказались, увидев Авурр, а третий сам оказался недочеловеком и тут же согласился. Таксист был похож на маленького лопоухого человечка. Авурр села рядом с ним и он всю дорогу улыбался, показывая свои желтосерые зубы. У него и кожа была серой и половину головы занимали большие треугольные уши.
Трэнли назвал адрес и машина стремительно понеслась по дороге. Вскоре она остановилась около небольшого ювелирного магазинчика.
− Жди здесь. − Сказал водителю Трэнли. − Мы сейчас вернемся и поедем назад. Водитель беспекословно подчинился.
Авурр Трэнли и Хонваргет вошли внутрь.
− Накит! Франк! − Воскликнул продавец. − Я уже решил, что вы не вернетесь.
− Почему же?
− Говорили, что вас поймали на Хенсте.
Авурр ходила по небольшому помещению и осматривала выставленные украшения и цены. Почувствовав, что продавец обратил на нее внимание, она подошла к капитану и вложила ему в руку две большие золотые монеты.
− Ты больше не взяла? − Удивленно спросил капитан.
− Взяла. Просто хочу узнать сначала, сколько они стоят в действительности.
− Он с вами? − Удивлся продавец.
− Скорее мы с ней. − Ответил капитан. − Она вытащила нас с Хенста.
− Как тебя зовут? − Спросил продавец.
− Авурр.
− А меня Фаргет Йохи. − Он протянул руку через прилавок и несколько неуклюже пожал когтистую лапу. − У вас красивое ожерелье.
− Это ошейник. − Ответила Авурр.
− Я извиняюсь. Не знал, как это называется.
− А я только сейчас придумала, как его называть. − Ответила Авурр. − Что вы скажете об этом? − Она показала на монеты, выложенные капитаном на сукно.
− Интересные монеты. Никогда таких не видел.
− Это чистое золото. Золото Хийоаков.
− Как? Впервые слышу подобное название. Думаю, я смогу дать за каждую по сотне.
− Тогда, сделаем так. Я оставлю десять штук по сотне, а через три дня вернусь за ними и отдам по сто двадцать. − Сказала Авурр.
− Авурр, да ты в своем уме? − Произнес капитан.
− Конечно. Они стоят не меньше пятисот.
− Как пятисот? − Удивился Трэнли.
− Фаргет посчитал сколько стоит золото, а сколько стоит работа нет. Рассмотрите ее как следует.
Фаргет взял монету в руки и стал рассматривать, затем положил ее под микроскоп и отвел глаза с таким видом, словно его ударили по голове.
− Это невероятно. − Произнес он. − Я не думал, что на Ханкесе может быть подобное.
− Они не имеют к Ханкесу никакого отношения.
− Посмотри, Трэнли. − Произнес Фаргет, пододвигая ему микроскоп. Капитан смотрел некоторое время и оторвался с таким же выражением. Туда же посмотрел и Хонваргет. Он понимал в ювелирном искусстве меньше и не совсем понял в чем дело.
− Это ручная работа? − Спросил Фаргет, обращаясь к Авурр.
− В грубом приближении. Если мои лапы можно назвать руками.
− Я никогда не видел ничего подобного. Если хотите, я выставлю их по тысяче.
− Нам нужны деньги сейчас, Фаргет. − Ответил капитан.
− Хорошо. Сколько вам нужно?
− На три дня, сколько нужно? − Спросила Авурр.
− Почему на три? − Спросил капитан.
− Думаю, через три дня у нас пропадет вопрос откуда брать деньги. − Ответила Авурр, глядя на Фаргета.
− Думаю, так оно и будет. − Ответил тот. − Боюсь, как бы мне магазин не разнесли после этого.
− Тогда, вызови охрану. − Сказала Авурр.
− Я имел в виду другое. От покупателей не будет отбоя, если у вас их достаточно.
− Я постараюсь, что бы покупатели стояли в очередь. − Ответила Авурр. − А пока... − Она выложила еще восемь монет на стол. − Половину стоимости сейчас, а половину после продажи.
Фаргет отсчитал пять тысяч и вручил их Авурр.
− Я, правда, не знаю, как покупатели отнесутся к ним, когда узнают кем они сделаны. − Произнес он.
Авурр достала свою фотографию и положила ее на стол.
− Не забудьте, Золото Хийоаков. А фотографию можете показывать всем. Пусть сразу знают. Тот кто ценит работу, не станет смотреть на это.
Авурр и двое человек вышли на улицу. Таксист с завидным упорством ждал их и сразу же открыл дверцу, как только тройка появилась в дверях магазина.
Они вернулись назад, Авурр расплатилась и тройка двинулась к кораблю. Команда просто сидела рядом. Люди переговаривались, ожидая появления капитана. Через минуту все только и говорили о деньгах. Авурр выдала каждому по сотне. Этого хватило бы каждому на месяц.
После этого команда разошлась. Куда-то ушел и Франк Хонваргет со своими друзьями. Встреча команды была назначена через три дня. Вместе с Авурр остались лишь Накит Трэнли, Грэн Трайен и Виена Клинс. Вчетвером они отправились по городу, решив просто погулять.
Они ходили по улицам, а затем по парку. Авурр слушала рассказы людей о городе, о планете. Она узнала, что город Френтхай является центром области, где живут в основном только люди.
В других районах население было более смешанным, а в некоторых людей не допускали и каждый, кто появлялся там, рисковал быть покалеченным или съеденным каким нибудь крокодилом. Крокодилами люди называли вид разумных существ, похожих на зеленых ящеров. Они были хищниками и проглатывали свои жертвы целиком. Некоторые вырастали до таких размеров, что могли проглотить и человека.
К вечеру надо было найти гостиницу, четверка направилась в центр. В нескольких гостиницах им был дан отказ из-за Авурр.
− Я кое что придумала. − Сказала Авурр и в следующую гостиницу первым вошел Накит Трэнли. Авурр прошла за ним, но не на двух лапах, а на четырех, как настоящий зверь.
Они получили два номера. В одном поселились Трэнли и Трайен, а в другом Виена Клинс и Авурр. Когда все было оформлено, Трэнли и Клинс взяли ключи, документы об оплате, три человека расписались в журнале, а затем Авурр поднялась на задние лапы и обмакнув лапу в штемпельную подушку, поставила на пустой странице свой след. Она издала удовлетворенное рычание, отчего человек за стойкой отпрянул назад. Затем большая кошка взяла ручку и размашистым почерком расписалась на всю страницу.
− Мне всегда везет, когда я притворяюсь дикой. − Произнесла она, глядя на человека. − Надеюсь, вы не допустите, что бы я действительно одичала.
Авурр оказалась в номере вместе с Виеной Клинс, и они расположились на ночлег. Авурр легла на полу, объяснив женщине, что не спит в кровати.
Через полчаса в номер раздался стук. Авурр поднялась и открыла дверь. Перед ней оказалось трое здоровых мужчин, которые попытались ее схватить, но вместо этого нарвались на острые иглы, выросшие на руках Авурр. Они отдернули руки.
− Надо быть осторожнее. − Произнесла Авурр.
− Убирайся вон отсюда! − Выкрикнул один из людей.
− Обязательно уберусь. − Прорычала Авурр и прыгнула в дверь на человека, стоявшего перед ней. Тот рухнул на пол. − Что же ты встал на дороге?! − Зарычала Авурр, показывая клыки. − Или ты изображаешь коврик? − Авурр провела когтями по одежде человека, и та расползлась. Авурр резко прыгнула назад. Два человека, решившие ударить ее палками, обрушили этот удар на своего товарища.
Авурр закрыла номер и силой биополя заставиля трех людей покинуть коридор. Она спокойно легла, тихо сказала Виене что все в порядке и заснула.
Стук вновь разбудил ее через десять минут. Авурр снова открыла дверь. Перед ней на этот раз оказались четверо вооруженных людей со знаками полиции.
− Вы арестованы. − Произнес полицейский.
− А как на счет обвинения? И почему это вы не говорите о моих правах? − спросила Авурр.
− Руки! − Произнес полицейский. − У зверей нет никаких прав.
− У зверей и рук нет. − Произнесла Авурр, оставась стоять. − А на счет моих прав, позвоните сначала по этому телефону. − Авурр показала золотистокрасную карточку Мей.
Все четверо оторопели, а затем извинились и ушли. Авурр снова закрыла дверь и некоторое время оставалась стоять. Она смотрела на карточку, а затем легла и заснула. На этот раз никто больше ее не беспокоил.
На утро в номере собрались все четверо. Авурр некоторое время сидела, а затем взяла телефон и набрала номер Мей Кайли Винс.
На экране появилось лицо Мей. Она некоторое время смотрела куда-то в сторону, попросив подождать несколько секунд, а затем перевела взгляд на экран.
− Авурр? − Спросила она. − Что-то случилось?
− Нет. Я хотела поблагодарить тебя. Твоя карточка просто волшебная. Мне было достаточно только достать ее, и все проблемы исчезали.
− Я рада за тебя. Как ты устроилась?
− Все нормально.
− Может тебе нужно что нибудь? Ты можешь в любое время зайти по адресу, который указан на карточке. Это организация поддержки другим видам. Все уже знают о ней и многие боятся получить срок за нарушение закона о запрете дискриминации.
− Я это заметила. Может быть я могу вам чем-то помочь? У меня сейчас есть свободное время.
− Тогда, заходи, поговорим. Извини, у меня еще один звонок.
− До встречи.
Авурр выключила связь и экран погас.
− А я думал, что здесь ничего не изменилось. − Сказал Трэнли. − Когда мы улетали, этой организации не было.
− Может быть нам сходить к Фаргену? − Спросила Авурр.
− Нет. Это незачем. − Ответил капитан. − Я вчера звонил ему поздно вечером. Он сказал, что заинтересованных много, но пока все прицениваются. Он звонил старым клиентам и предлагал им новые монеты.
− Тогда, что будем делать? − Спросила Авурр.
− По моему, надо сначала позавтракать. − Ответил Грэн Трайен.
Все согласились и отправились вниз. Какой-то человек, желавший получить номер, интересовался нет ли в гостинице нелюдей. Вид Авурр тут же заставил его пойти назад. Авурр оказалась на его дороге и он отшатнулся назад.
− До чего у тебя отвратительный вид. − Произнесла Авурр, обращаясь к человеку. − Такого как ты и близко нельзя сюда пускать.
Человек еще больше перепугавшись выскочил в дверь. Авурр несколько мгновений стояла на пороге, а затем повернулась к человеку, стоявшему за стойкой.
− Сколько стоит вся ваша захудалая гостиница? − Спросила Авурр.
− Что?! − Завопил человек.
− У вас отвратительное отношение к клиентам. Нет. Мы немедленно выписываемся отсюда!
Авурр потребовала вернуть деньги за два дня, оплаченных вперед, а затем с громким скандалом покинула гостиницу, по пути распугав еще четырех клиентов. Двое из них повернулись, как только увидели ее, а двоих других Авурр завернула сама, назвав гостиницу негодной для нелюдей.
− Ты думаешь, что сделала правильно? − Спросил капитан.
− Конечно. Мы пойдем и найдем новое место. Впрочем, вы можете остаться, если хотите.
− Нет уж. − Произнесла Виена. − Мы кажется, хотели позавтракать?
− Я понимаю, что со мной вам будет не легко. − Сказала Авурр.
− Ерунда. − Ответил Трайен. − С тобой даже веселей. Так и надо их всех. Ты знаешь, я раньше дружил с одним нечеловеком. Мы постоянно натыкались на всех этих толстокожих. Но есть и другие люди, те которые понимают.
− А почему ты сказал, что раньше? − Спросила Авурр.
− Его убили. Собралась толпа и забили до смерти. И я не смог ему помочь.
− Он тогда оказался в больнице на два месяца. − Сказал Трэнли.
− Мы же совсем забыли об охране корабля. − Сказал Трайен. − Если кто-то узнает чей он...
− Ничего не произойдет. − Сказала Авурр. − В корабль никто не сможет войти.
− Его могут взорвать.
− Тогда там вся площадка взлетит на воздух. Ладно, идем. Что мы встали?
Четверка двинулась по улице и оказалась около небольшого ресторанчика. Они вошли и заняли один из столиков. Рядом сидело существо из нелюдей и бурно причмокивая уплетало какую-то еду.
Появился официант. Он передал всем четверым меню. Людям зеленые, а Авурр красное.
− Интересно. − Произнесла Авуррм взглянув на лист. − Мне, пожалуйста, кровь официанта и голову хозяина. − Сказала она оборачиваясь к человеку.
− Что там такое? − Спросил Трэнли.
− Взгляни. − Ответила Авурр и передала ему красное меню.
− Нет! − Проговорил официант и выхватил красное меню из рук капитана. − Вы же хищник. − Произнес он, глядя на Авурр. − Или я ошибся?
− Вы ошиблись. Я всеядна. − Ответила Авурр. − И вам не следует мешать сюда всякую мертвечину, червяков и еще черт знает что. Вы должны, сначала узнать, что я предпочитаю, если вы этого не знаете, а не портить мне аппетит всякими гнусными списками.
Рядом появился еще один человек. Он несколько отличался от официанта и подошел к столику.
− Я прошу прощения. − Произнес он, обращаясь к Авурр. − Многие не разбираются в разных видах. Честно говоря, даже я не знаю, кто вы.
− Вам не стоит запоминать мой вид. Я могу его изменить так, что вы меня не узнаете через пять минут.
− Я еще раз извиняюсь...
− Обслужите моих друзей, а мне принесите какой нибудь фруктовый сок. − Сказала Авурр.
Только что чмокавшее существо оказалось рядом.
− Может быть вы хотите меня? − Спросило оно.
− Тебя? − Переспросила Авурр. − А что? Поджарьте мне его пальчики. − Недочеловек взвизгнул как поросенок и убежал.
Завтрак был небольшим. Поев все отправились дальше, и Авурр отправлялась по адресу, где располагалась организация нелюдей. Все же было решено. Авурр шла туда одна, договорившись о встрече с людьми в магазине Фаргена.
Некоторое время она шла на двух лапах, а затем побежала на четырех. Она влетела во двор, указанного адреса. Там оказалось не мало различных существ. Они сначала несколько удивленно смотрели на вбежавшего зверя и подняли смех, когда Авурр встала на задние лапы подобно людям.
Она прошла в дверь. За ней так же было не мало разных нелюдей. Они сидели и стояли, чего-то ожидая. Авурр посмотрела на карточку и прошла к двери с указанным номером.
За столом сидела женщина. Авурр ощутила, что она не такой человек, как все на Дентре.
− Вы к Мей? − Спросила она.
− Да. − Ответила Авурр.
− Она сейчас занята. Подождите несколько минут.
Авурр прошлась по комнате, а затем улеглась на полу. Женщина посмотрела на это с некоторым удивлением, но ничего не сказала. Она продолжала что-то делать на компьютере.
− Как вас зовут? − Спросила она, оторвавшись от работы.
− Авурр Дик Сайра. А вас?
− Силлентиа. Я не такой человек, как все на Дентре.
− Я это вижу. − Ответила Авурр.
− Видите? − Удивилась она.
− Мне трудно объяснить как я это вижу, но я это вижу. Я уже встречала сегодня человека, подобного вам.
− Где?! − Воскликнула Силлентиа.
− Зеленый бульвар семнадцать. Он владелец небольшого ресторана.
− Вы уверены, что он такой же как я? Я ищу своего отца несколько лет.
− Я не гарантирую на сто процентов, но вы ведь можете проверить.
Силлентиа выскочила из-за стола и прошла в кабинет Мей. Они вышли обе через полминуты. Авурр поднялась.
− Я не знаю что и сказать. − Произнесла Мей. − Ты говоришь, что видела человека, такого же, как она?
− Я чувствую разницу между людьми различного происхождения.
− Наверно, она права. − Сказала Мей. − Ладно, Сил. Ты можешь идти сейчас. − Силлентиа выскочила за дверь, ничего не сказав. − Как твои друзья? − Спросила Мей.
− Хорошо. Хотя, я чувствую, что мешаю им. Мешаю своим видом. Я могла бы поменяться, но мне этого не хочется. Я хочу, что бы все видели кто я.
− Значит у тебя сейчас все нормально? Ты нашла какую нибудь работу или собираешься делать что-то другое?
− Я продала некоторые свои ювелирные изделия. Думаю, скоро у меня не будет отбоя от заказов. Присмотрю себе место, а затем будет видно. Сейчас, я могу чем нибудь помочь?
− Мы занимаемся поиском мест работы для различных видов. Многие из них квалифицированные специалисты, но их никто не берет из-за их вида. Есть районы, где на это не смотрят, но там законы почти не действуют.
− Значит все снаружи ждут что найдут какую-то работу?
− Да. Здесь всегда много народа. По несколько раз в день появляются работодатели и выбирают из них себе кого нибудь. Сейчас тоже должен появиться один человек. Ты можешь посидеть здесь, пока нет Силлентиа?
− Могу. Только скажи, что делать. − Ответила Авурр.
Ничего сложного не было. Надо было принимать тех, кто приходит, записывать их имена, если они приходили впервые, вводить данные в компьютер и сообщать Мей о тех, кто приходит к ней.
Авурр спокойно справлялась с работой, иногда переговаривалась с Мей, а пока было свободное время, изучала компьютер. Через час вся очередь, стоявшая за дверью, закончилась. Позвонила Силлестиа и сообщила, что найденный человек не был ее отцом, но он действительно принадлежал ее виду.
Мей вскоре вновь вышла и вместе с Авурр они отправились на улицу. Появилось множество вопросов к Мей. Она отвечала на них, а затем зачитала список и передала бумаги с направлениями на работу для тех, кому она ее нашла.
− Мне даже странно, что ты отнеслась ко мне иначе, чем к ним. − Сказала Авурр, на языке, который понимала только Мей.
− Ты и не такая как все. Из сотни кораблей, где есть другие виды только один бывает с владельцем нечеловеком. Я так понимаю, тебе не нужно каких либо средств к существованию. У тебя они есть, не то что у этих.
− Да, Мей.
− Если хочешь, мы можем вместе проехать на космодром. Туда сейчас прибыл еще один корабль в другими видами.
Авурр согласилась и вскоре она вместе с Мей и двумя таможенниками прошла к приземлившемуся кораблю.
− Собственно, говоря, нам ничего не надо делать. Только следить за соблюдением закона.
− Мне странно, почему все так. Ты не занимаешь высокий пост, и в то же время мне было достаточно показать твою карточку..
− Дело именно в карточке, а не во мне. Место, где я работаю, не имеет отношения к организации. Это лишь одно из государственных учреждений, где я работаю. До обеда я принимаю посетителей и ищу им работу, а после отправляюсь на космодром встречать корабли. И лишь вечером я оказываюсь в нашем штабе. Сегодня два корабля. Это больше чем обычно, но времени на осмотр нужно не много.
− Окажись на моей планете подобные порядки приема посетителей, это посчитали бы катастрофой.
− Когда-то и здесь были жесткие порядки, а потом вся система развалилась. Никому не нужно проверять все. Проверяется груз и отсутствие заразных возбудителей. Но здесь давно все перемешалось так что нет никаких проблем. Тысячи лет корабли летают с одной планеты на другую.
Машина подъехала к кораблю и четверо проверяющих оказались в корабле. Таможенники ходили по кораблю, осматривали груз, проверяли приборами микроорганизмы. Мей так же прошла по кораблю, заговорила с одним из нелюдей, входящем в экипаж. Затем она встретилась с капитаном и спросила его об отношении экипажа к другим видам.
− Как все. − ответил он. Это означало, что они терпят нелюдей, хотя были бы не прочь над ними поиздеваться.
− А разве нет планет, где коренное население нелюди? − Спросила Авурр у Мей.
− Есть, конечно. Одна из групп планет находится недалеко отсюда, другая на другом конце галактики. Но большинство населения люди. Они расселились по галактике сотни тысяч лет назад.
Проверка закончилась и через некоторое время Авурр вместе с Мей и другой группой таможенников отправились на новый корабль. Теперь проверка затянулась. Корабль был значительно больше. Авурр и Мей оказались врозь и ходили, как перед этим.
Авурр оказалась перед дверью, которую было не открыть. Она сообщила об этом, используя небольшой связной передачик, выданный ей таможенниками. Первыми появились люди из команды корабля.
− Эту дверь нельзя открывать. − Сказал один из них.
− Почему? − Спросила Авурр.
− Там находится собственность хозяина корабля...
Появились таможенники и некоторое время разговаривали с людьми. Авурр выпустила из себя небольшую часть в виде молнии и прошла сквозь двери. Перед ней оказалась каюта полностью заваленная какими-то драгоценностями, золотом, бриллиантами...
В это время капитан уже договорился с таможенниками вручив им довольно большую сумму. Один из людей подошел к Авурр и так же протянул ей несколько золотых монет.
− Вы плохо меня разглядели? − Спросила Авурр. − Я считаю это оскорблением для себя.
Человек взглянул на Авурр, и в этот момент его взгляд упал на золотой ошейник. В его голове пролетела мысль, что это золотое украшение стоит раз в сто больше, чем золотые монеты, которые тот пытался вручить в качестве взятки.
− Ты... − Заговорил командир таможенников, глядя на Авурр.
− Мне плевать на контрабанду. − Сказала Авурр. − Я здесь для того что бы убедиться в отсутствии нарушения закона о нелюдях. − Она пошла через коридор и встретилась с Мей.
− Что там? − Спросила она.
− Кто-то решил, что я продаюсь за пару сотен. − Ответила Авурр. − Как ты относишься к контрабандистам?
− Никак. Здесь каждый второй контрабандист. − Ответила Мей. Появились таможенники. − Мы закончили. − Сказала им Мей и взяв лист поставила свою подпись.
− А он? − Спросил кто-то показывая на Авурр.
− Она никого не представляет. − Ответила Мей. − Все, Авурр. На сегодня наша работа здесь окончена.
Они прошли через площадку и оказались в такси. Том самом, на котором в первый раз ехала Авурр с двумя людьми.
− Куда вас отвезти, Мей? − Спросил лопоухий.
− В наш дом, Тим. − Ответила она.
− А я помню вас. − Произнес водитель, обращаясь к Авурр.
− Я тоже. − Ответила Авурр. − Мне надо заехать еще в тот магазин, где мы были.
− Что это за магазин? − Спросила Мей.
− Ювелирный. Я сдала некоторые свои вещи.
− Он в другой стороне. − Сказал таксист.
− Мей, скажи мне адрес, и я приду немного попозже.
− Может лучше заедем на машине, что бы было быстрее? − Спросила Мей.
− А быстрее не будет. − Усмехнулась Авурр. − Я бегаю на четырех быстрее машины. − Тим остановил около перекрестка, и Ауврр вышла. Мей назвала адрес и только проводила взглядом уносящегося вдоль улицы зверя.
Через несколько минут Авурр оказалась около магазина и вошла в него. Какой-то человек рассматривал украшения, и Фарген знаком показал Авурр зайти за штору в другую комнату.
Он пришел туда через пять минут.
− Дело пошло. − Сказал он. − Сегодня я продал две монеты. Думаю, все будет нормально. Ты извини, что я так тебя встретил. Клиенты бывают разные...
− Трэнли не появлялся?
− Он звонил, просил передать адрес, где они нашли место. − Фаргет передал Авурр бумагу с адресом.
− Для меня больше нет сообщений?
− Нет. Я показал одному человеку монеты, возможно, он возьмет небольшую оптовую партию.
− Я буду заходить, а когда найду место, сообщу свой телефон. − Ответила Авурр.
Она ушла и направилась обратной дорогой через город. На одном из перекрестков стоял патруль, который поднял тревогу, увидев бегущего по проезжей части зверя.
Машина понеслась вслед за Авурр. Авурр остановилась и встала на задние лапы. Машина затормозила рядом. В руке Авурр была карточка Мей. Патрульный несколько мгновений смотрел на Авурр, затем выключил сигнал тревоги и вышел из машины.
− Вы понимаете меня? − Спросил он.
− Понимаю. − Ответила Авурр. − Я нарушила какие-то правила?
− Да. Бегать по проезжей части запрещено.
− Думаю, для людей безопаснее, если я буду бегать именно по проезжей части.
− Вы нарушаете закон.
− Какой?
− Закон, запрещающий пугать людей своим видом.
− Вы тоже нарушаете этот закон. − Ответила Авурр. − От одного вашего вида становится страшно.
Рядом остановилось еще две машины. Авурр оказалась окруженной несколькими полицейскими. В их мыслях была ненависть.
− Тебе не поможет твоя организация. − Произнес один из них. − Ты нарушил закон!
− Ни один из вас не притронется ко мне. − Произнесла Авурр.
Ее слова вызвали взрыв. Люди бросились на нее, и оказались в куче. Биополе заставило их спотыкаться и падать друг на друга. А сама Авурр просто переместилась на другое место.
− Приятной вам драки. − Произнесла Авурр и унеслась вдоль по улице. Люди попытались ехать за ней, но ее след был потерян. Авурр прибежала к дому, указанному Мей и через минуту взлетела по лестнице на четвертый этаж.
− Ты уже здесь? − Удивилась Мей, увидев Авурр. − Я только приехала.
− Надо мне что-то придумать, что бы не бегать по улицам. − Сказала Авурр. − Меня сейчас пытались арестовать за то что я пугала людей своим видом.
− Здесь есть такие полицейские. Они по этому обвинению могут арестовать кого угодно.
Мей проводила Авурр по коридору и ввела в одну из комнат, где находилось двое ратионов и четверо существ, которых Авурр никогда не видела. Они были так же похожи на людей, но их руки и ноги были покрыты густой темной шерстью.
− Авурр Дик Сайра. − Представила Мей Авурр. Затем она представила шестерых активистов группы поддержки нелюдей.
− Надеюсь, мы подружимся. − Сказали они, и Авурр села вместе с Мей. Авурр рассказали о целях организации и методах борьбы. Одним из методов был ответный удар по заведениям, не принимавшим нелюдей. Он состоял в том, что группа нелюдей оказывалась рядом с заведением и фактически распугивала клиентов, что приносило большие убытки хозяевам.
Они так же организовывали свои рестораны, гостиницы, магазины, где обслуживали всех без исключения. Организовывались так же предприятия, где давалась работа нелюдям.
− Мне кажется, что в некоторых случаях нужны более радикальные меры. − Сказала Авурр. − Нужно заставить людей понять, что мы ничем не хуже их. Заставить не простыми выступлениями и требованиями, а действиями.
− Мы не можем применять силу. − Сказала Мей. − Во первых, не все виды физически сильнее людей.
− Я не говорю о применении силы. Я говорю о применении своих умений. Показать людям, что мы можем делать что-то, что они не могут. Я здесь только второй день и не знаю чем я могу помочь. Пока только денежными средствами.
− У вас есть свободные средства?
− В данный момент три с половиной тысячи.
Авурр знала, что эта сумма не так велика для организации, но она была достаточной, для решения многих проблем. Авурр не стала особо рассуждать и передала деньги в кассу организации.
Одного этого действия было достаточно, что бы ее приняли, как члена. На следующий день Авурр получила свою собственную карточку. Она была золотистоголубого цвета. Авурр вернула карточку Мей. Теперь она была не нужна. У нее самой было несколько своих карточек, которые она могла передать кому либо на свое усмотрение.
На третий день Фаргет принял от Авурр еще десять монет, выдав ей пять тысяч за них и пять за уже проданные. Монеты теперь расходились с большим успехом.
Авурр оказалась в одном из престижных районов города, выкупила большой дом с гаражом и машиной. Продавец не стал даже думать о том кому продает дом. Ему были нужны деньги.
На утро следующего дня на пороге появился какой-то человек и позвонил. Авурр вышла, и он остановился, не в силах сказать ни слова.
− Что случилось? − Спросила Авурр.
− Я хочу видеть нового хозяина дома. − Сказал он, решив, что кошка на двух ногах является прислугой.
− Я новая хозяйка дома. − Ответила Авурр.
− Не может быть! − Воскликнул он. − О, дьявол! − Он выскочил за ворота и больше не приходил.
Авурр позвонила Фаргету, и сообщила свой новый адрес. Он тут же сделал заказ на двадцать монет и Авурр привезла их. На этот раз он выплатил сразу полную сумму.
Авурр оставила на некоторое время в магазине небольшую часть и узнала, что Фаргет продавал монеты по две с половиной тысячи. Авурр набрала номер и сообщила ему, что нашла продавца, который будет брать монеты по две тысячи. Фаргет чуть не всбесился и попросил Авурр отдавать монеты ему, пообещав платить по две тысячи за каждую.
Торговля закрутилась и пошла набирая обороты. Авурр предложила Фаргету услуги по выпуску именных монет стоимостью по пять тысяч. Нашлись клиенты и на них.
За десять дней с начала торговли стоимость обычных монет выросла до трех тысяч и Авурр получила около полумиллиона чистой прибыли. Как она и обещала, Авурр выплатила по десять тысяч каждому человеку из команды Трэнли.
Она обратилась в одну из самых дорогих компаний, которая начала перестройку ее дома. Авурр специально выставляла себя напоказ. Среди рабочих, выполнявших работу чувствовалось какое-то недовольство, но они ничего не говорили. Недовольство было связано с ситуацией, когда хозяином над ними был нечеловек.
Но деньги делали все. Авурр передала сто тысяч в кассу огранизации помощи нелюдям. Ее состояние росло не по дням, а по часам. Через некоторое время этим заинтересовалась полиция и Авурр показала людям мастерскую, в которой они ничего не смыслили, заявив что в ней она работает над золотом.
Прошел месяц. Взлет Авурр был на столько стремительным, что ее новый дом теперь был все время окружен корреспондентами, пытавшимися что-то узнать. Масла в огонь подливало отсутствие информации о хийоаках и планете, откуда они происходили.
Теперь ни одно заведение не позволяло себе роскоши не впустить Авурр, если она приходила. Фаргет фактически стал единственным распространителем монет, производимых Авурр. Он выкупил большой магазин в центре, нанял людей и теперь был хозяином крупной торговой фирмы, половина которой принадлежала Авурр.
Авурр выкупила большой участок земли за городом и начала строительство крупного центра, где должны были жить и работать все, кто нуждался в работе и доме.
Это был по сути новый пригород. Организация поддержки нелюдей получила в этом городке большой офис. Там же расположились службы трудоустройства и обеспечения жильем.
Авурр только начала все это дело, а остальное продолжали другие. Она вкладывала свои средства..
В один из моментов Авурр сделала объявление об окончании выпуска золотых монет. Ее состояние на этот момент насчитывало около десяти миллионов и было одним из самых крупных в городе. Окончание выпуска монет привело к взлету цен на них. Цены росли и, казалось, не остановятся. Некоторая стабилизация наступила когда цена выросла до ста тысяч за штуку.
На Дентре побывали Раврав, Али и Ниу. Анли, Ринау и Раврау оставались на станции все время. Анли нельзя было появляться на планете, и она занималась экспериментами в космосе вместе с двумя миу.
Прошло около четырех месяцев. Фактически Авурр сделала все что хотела на Дентре. Она нашла много новой информации, выучила пару новых языков, которые считались одними из основных в галактике.
Трэнли, Трайен и Клинс жили теперь в городе Авурр и они часто встречались. Трое людей вновь желали отправиться в космическое путешествие. У них было достаточно средств, потому что их деньги были вложены в торговую фирму Фаргета.
Авурр часто встречалась с Мей и они подружились. Организация поддержки нелюдей получив огромный толчок теперь развивалась быстрыми темпами. Она имела свои заводы, магазины, рестораны, гостиницы.. В городе появилось множество знаков указывавших места, где находились эти заведения.

Авурр проснулась ночью, получив сообщение от Раврав об огромном флоте, прибывшем к Дентре. Они не знали что это за флот, но через некоторое время все стало ясно. Это был военный флот Дентрийской Империи. Он обрушил удары по крупным городам и за несколько часов военные заняли все важнейшие точки Дентры.
Город Авурр оказался в стороне от этих ударов, но военные захватчики прибыли и в него. Они заняли полицейские участки, улицы и запретили кому либо выходить из домов.
Вечером этого же дня было объявлено о переходе Дентры под власть Империи. Были объявлены правила регистрации жителей. Каждый должен был получить разрешение на жительство в Империи.
− Боюсь, что все наше дело закончилось. − Сказала Мей. Она была у Авурр, когда объявили о запрете выхода на улицы.
− Мне трудно что либо сказать. − Ответила Авурр. − Будем надеяться, что мы сможем нормально жить.
− В составе Империи? − Усмехнулась Мей. − Я думаю, что мы через день два окажемся в тюрьме. И это в лучшем случае. А в худшем, нас расстреляют на месте.
В течение ночи слышались выстрелы, а под утро в доме Авурр появились солдаты.
− Где хозяин? − Спросил офицер, увидев Авурр и Мей.
− Я хозяйка. − Ответила Авурр, поднимаясь.
− Этот дом больше не принадлежит вам. Вы немедленно покинете его.
− Идем, Мей. − Ответила Авурр.
− Взять их! − Произнес офицер, затем подошел к Авурр и хотел снять с нее золотой ошейник.
− Не прикасайтесь! − Прорычала Авурр. Она воздействовала на человека, и он в страхе отскочил назад. Солдаты так же отпрянули назад. − Золото Хийоаков не может быть украдено. − Авурр сама сняла ошейник и подбросила его. В короткой яркой вспышке ошейник исчез.
− О, дьявол! − Выкрикнул офицер и через минуту в доме никого не оказалось.
− Что это было? − Удивленно спросила Мей.
− Небольшой фокус. − Ответила Авурр и провела рукой по своей шее. Ошейник вновь оказался на месте.
− Они вернуться сюда и нам будет еще хуже...
− Мей, я не знаю, как ты на это посмотришь, возможно, нам лучше расстаться сейчас на время. У меня не тот характер, что бы просто уступать.
Вновь появились солдаты, на этот раз они заставили Авурр и Мей выйти, угрожая оружием. Их посадили в машину и отправили куда-то. Ошейник Авурр вновь не был виден. В машине вместе с Мей и Авурр оказалось еще несколько нелюдей. Некоторые из них были знакомыми и почти все знали Мей и Авурр.
Машина выехала куда-то за город и всех выгрузили.
− Не нравится мне все это. − произнесла Авурр.
− Молчать! − выкрикнул офицер. Группу провели к обрыву. Теперь все было ясно. Оружие было направлено на нелюдей.
− Да будет со мной Сила Великого Кристалла! − Произнесла Авурр, подняв руки.
Ослепительнобелая вспышка затмила все вокруг. Раздался удар грома и свет погас. Все стояли словно остолбенев. Солдаты оказались без оружия, их форма лохмотьями сваливалась на землю, и люди стояли в беспомощном оцепенении.
− Уходите в лес. − Сказала Авурр группе нелюдей. Все побежали по краю обрыва. Авурр осталась на месте. Рядом с ней осталась только Мей.
Авурр смотрела на людей, ожидая пока беглецы не скроются. Солдаты, оказавшиеся без одежды попадали на землю и с ужасом ождали последующий действий.
Авурр опустила руки и вновь подняла правую руку, направив ее на машины стоявшие неподалеку.
− А это еще один подарок. − Произнесла она и огненнокрасная молния ударила в машины. Взрывы, пламя, черный дым вызвали у людей ужас. Они видели, что уничтожение производит какое-то существо без всякого оружия. − Идем, Мей. − сказала Авурр и направилась к лесу. Мей пошла за ней, все еще глядя на горевшие машины.
− Авурр, неужели это сделала ты? − Спросила она, когда они вошли в лес.
− Не могла же я ждать, пока они нас расстреляют. − Ответила Авурр.
− Но как это возможно?
− Я хийоак, Мей. И мои способности не заканчиваются на умении менять свой вид. Все что произошло сейчас, вовсе не сильное действие. Есть только большой эффект, действующий на психику.
− Но, в твоих руках были молнии...
− Разве мало существ, которые могут генерировать электрический ток? Ты и сама можешь это сделать.
− Могу, но не такой силы.
− Ну, это уже не так важно. У кого-то сильное напряжение, у кого-то сопротивление. А взрывы, это вовсе ерунда. Достаточно искры в баке с топливом и машина взлетела. А у них там еще и оружия полно.
− А люди? Что стало с их одеждой?
− Мне трудно объяснить. Такое часто бывает, когда я применяю свою силу. Мне надо вернуться в город, а тебе лучше остаться со всеми. − Авурр встала на четыре лапы и приготовилась бежать.
− Будь осторожна, Авурр.
− Не беспокойся, Мей. Со мной ничего не случится.
Авурр помчалась по краю леса и вскоре выскочила на дорогу. Она встретила еще один конвой и выбежала на середину дороги. Кто-то открыл стрельбу из первой машины. Авурр подпрыгнула о огненным смерчем прошла сквозь мапины, людей и других существ.
Она остановила двигатели, разнесла оружие, вскрыла замки и развалила фургоны. Люди оказались безоружны перед толпой нелюдей, понявших, что их собирались убить.
А Авурр пролетев через последнюю машину, выскочила на дорогу в виде зверя и побежала дальше. Через несколько минут она влетела в город. Она проскочила через пост на въезде и пробежала по улицам.
Через несколько минут Авурр оказалась в комендатуре города и сбив охрану влетела в бывшее здание городского управления. Военный комендант что-то кричал в телефон, когда Авурр вбежала в кабинет.
Человек выхватил оружие и открыл беспорядочную стрельбу по метавшемуся зверю. Авурр разнесла все что было вокруг человека и под конец схватила его, встав рядом. Ее когти вцепились в его грудь и он взвыл словно зверь. Охранники вбежав в кабинет были бессильны что либо сделать.
− Итак, друг мой. − произнесла Авурр. − Ты немедленно передашь распоряжение прекратить расстрелы. А иначе, мои клыки окажутся в твоей тоненькой шейке. И я откушу твою дурную башку! И еще, когда я исчезну, не забудь, что я могу так же появиться, если ты отменишь приказ!
Комендант приказал прекратить расстрелы и несколько офицеров пошли передавать этот приказ. Авурр некоторое время держала человека, а затем бросила его на охранников и испарилась.
Она оказалась на одной из улиц, где никого не было видно и пошла через город к дому, где жили Трэнли, Трайен и Клинс. Все трое в этот момент были вместе и удивились появлению Авурр.
− Как ты прошла? Военные же запретили появляться на улице. − сказал Накит.
− Они еще выгнали меня из дома и пытались расстрелять. − Ответила Авурр. − Они начали какой-то террор против нелюдей.
− Думаю, они не успокоятся, пока все нелюди не исчезнут отсюда или не окажутся в зоне нелюдей. − Сказал Трайен. − Имперские силы всегда действовали подобным образом. Думаю, нам надо как-то сматываться отсюда.
− А вам-то зачем? − Спросила Авурр.
− Мы вне закона в Империи. − Ответил Трэнли. − Ты не знаешь, твой корабль цел?
− Цел. Я отослала его, как только узнала о подготовке нашествия.
− О подготовке? − Удивился Трайен.
− Раврав видел появление множества кораблей. Мы еще не знали почему они здесь, но решили не рисковать.
− Надо добраться до Фрагета, взять наши деньги и бежать отсюда в зону. − Сказал Трэнли.
Четверка дождалась ночи, а затем узкими улочками и перебежками добрались до магазина Фаргета. Они взяли то что хотели и начали выбираться из города. Авурр сказала где ее ждать и умчалась к своему дому.
Она с воем ворвалась в него. Люди, захватиевшие его с криками начали выбегать на улицу. Кто-то хватался за оружие, но Авурр наносила удары электрическими разрядами и люди обезумев от ужаса разбежались. Через несколько мгновений Авурр оказалась в гараже. Огненнокрасное облако разнесло стоявшую в нем машину, и на ее месте появился счетверенный фрагмент астерианского корабля.
− Уходить, так с музыкой! − Произнесла Авурр вскакивая в него. Удар лазера разнес крышу и черный призрак поднялся над домом. Новый удар осветил все вокруг на сотни метров. Пламя взрыва взметнулось над домом и он разлетелся на множество кирпичей.
Черная тень еле слышно унеслась от места пожара и вскоре оказалась на темной улице, где преобразовалась в машину. Авурр проехала к месту встречи и в машине оказались три человека.
− Это твоя работа? − спросил капитан, показывая на отблески пламени.
− Это мой дом. − ответила Авурр. − Пусть они теперь разбираются с ним, а мы уйдем отсюда.
Машина помчалась по улице и вскоре оказалась за городом. Авурр и не думала включать фары. Она видела дорогу в инфракрасном свете. Люди уже знали, что Авурр может такое проделывать, но были в страхе, ощущая как машина несется в черноте ночи без каких либо ориентиров.
− Черт бы их взял. − Произнесла Авурр.
− Что случилось? − Спросил капитан.
− Нас обнаружили.
И словно в подтверждение этому, над машиной пронесся вертолет с прожектором. С него велся автоматный огонь.
− Черт с тобой, летун! − Произнесла Авурр. Яркосиний луч вырвался из капота машины. Вертолет взорвался в огненной вспышке, осветив дорогу и лес по краям. Он рухнул перед машиной и фрагмент врезался в обломки. Он пронесся через них и помчался дальше.
− Что это за машина? − Удивился Трайен.
− Это не просто машина. − Ответила Авурр и все вокруг нее засветилось ярким огнем. Она в несколько секунд ускорилась, а затем затормозила, перелетев тысячи километров. В окна ударил яркий свет дня.
− О, черт! − Воскликнул капитан. − Где это мы?
− Мы уже в зоне. Мне надо знать, куда лететь. В какой город?
− Фонгрансен-Кит. − Сказал капитан. − Там у меня есть несколько знакомых.
Авурр сменила курс полета. Через несколько минут машина оказалась на дороге перед въездом в город.
− Военный пост. − Произнес Трэнли. − Как нам не везет!
− Проскочим. − Ответила Авурр. Машина на всей скорости сбила шлакбаум. Через несколько мгновений она свернула в переулок, затем в другой, в третий и, наконец, выехала на улицу, переходившую в шоссе.
Машина теперь медленно двигалась, словно пассажиры хотели выбрать место для остановки. Мимо пронеслись военные машины.
− Они нас не заметили? − Спросил Трайен.
− Скажем так, не узнали. − Ответила Авурр. − Теперь, говори, куда ехать. Наши документы здесь действуют?
− Твой документ у тебя на лице. − Ответил Трайен. − А мы как нибудь выкрутимся. Здесь есть люди.
Улицы были заполнены в основном нелюдьми. Капитан показал куда ехать и Авурр спокойно вела машину, не обращая внимания на военные патрули. На них никто не обращал внимания.
Около одного перекрестка машину остановила какая-то нелюдь с оружием. Авурр высунулась из машины. Тройка существ несколько мгновений смотрела на нее, а затем проезд был открыт, и ей просто махнули рукой.
Авурр повела машину дальше. Теперь на улицах не было даже военных постов. Не было и существ, похожих на людей.
− Ну и влезли же мы. − Произнес Трайен.
− Другого пути туда нет. − Сказал капитан. − Надеюсь, мы выедем отсюда так же как въехали.
− Здесь нет объезда? − Спросила Авурр.
− Нет. Это переходная зона.
Машина двигалась так, что бы не выделаться в строю подобных же и вскоре оказалась перед новым постом с вооруженными нелюдьми.
− Всем выйти! − Приказал один из них. Авурр смотрела на капитана и тот начал вылезать, показывая что не стоит сопротивляться. Авурр вышла вместе со всеми. − Что вы здесь делаете? − Вопрос был задан к людям.
− Мы едем в Фонгрансен-Кит. − Сказал капитан.
− Ни один человек не может выехать отсюда. − Произнес охранник.
− Я сейчас тебе оторву хвост за оскорбление! − Прорычала Авурр, выходя к нему. − Они принадлежат мне. Что хочу, то и делаю. − Авурр подняла передние лапы, показывая когти. − Охранник отступил перед ней.
− Вы не сказали... − Произнес он, глядя в горящие глаза зверя и на сверкающие бриллианты на ее шее.
Через полминуты все оказались в машине, и она проехала пост.
− Я и не ожидал, что ты так скажешь. − Проговорил капитан. − Он мог применить оружие.
− Он понятия не имел кто я и не захотел неприятностей. − Авурр показала на свой ошейник. − Это тоже имеет свое действие.
− Ты узнавала, во сколько он оценивается?
− Три миллиона. − Ответила Авурр.
− Если кто-то здесь это узнает, за тобой могут начать охоту.
− Ну так и нечего об этом кому-то знать.
Еще полчаса капитан говорил как ехать. Машина петляла по переулкам и узким проездам. Вокруг были лишь небольшие дома, в которых жили и люди и нелюди. Какие-то дети выбегали на дорогу и смотрели на машину, словно никогда ее не видели.
Наконец, район трущоб кончился и машина оказалась в новом районе, более похожем на нормальный город. Еще пять минут и капитан показал двор, на который надо было въехать.
− Всем лучше остаться. − сказал он, выходя.
− Я пойду с тобой. − сказала Авурр.
− Тебе можно. − ответил он. − Здесь нет законов. Если кто-то нападет, убивай сразу. Иначе нападения продолжатся.
− А ты сам не боишься? − спросила Авурр.
− Если здесь все по старому, то мне нечего бояться.
Авурр и Накит вошли в какое-то заведение. В нем стоял шум и смрад. За столами сидели разные существа, большинство из которых походили на бегемотов. Они чавкали, что-то говорили на непонятном языке.
− Эти не опасны. − Сказал Трэнли, показывая на бегемотов. − Следи за теми, что в углу. − Авурр перевела туда взгляд и увидела зубастых существ. У них не было голов, рот располагался сверху туловища, сбоку которого были глаза.
Они сидели и смотрели по сторонам. Капитан прошел к стойке, сказал пару слов ушастому существу, стоявшему за ней. Тот указал на дверь.
− Подожди здесь. − Сказал капитан большой кошке направляясь туда.
Авурр повернулась спиной к стойке и стала рассматривать сидевших существ. Некоторое время ничего не происходило. Радом появился громила, похожий на гориллу. Он встал около стойки и толкнул Авурр. Она лишь отодвинулась, ничего не говоря.
− Ты чего толкаешься?! − Прогремел голос гориллы. Авурр повернулась к нему. В глазах существа горела непонятная ярость. Авурр подняла свои передние лапы, взглянула на когти, а затем полоснула ими по груди стоявшего перед ней громилы. Он взревел, отскочив назад.
− Какая у тебя мерзкая кровь. − Прорычала Авурр, облизав коготь.
Горилла все еще стоял, глядя на свою грудь. Его руки были в темнокрасной крови. Он еще некоторое время стоял, а затем рухнул на пол. К нему подскочил маленький зверь и впился зубами. Поднялся крик, затем еще несколько хищников набросились на существо. Авурр не ожидала подобного конца. Она смотрела на происходящее и не заметила, как рядом с ней оказался зубастый монстр.
Он вцепился зубами в ее руку.
Авурр резко повернулсь к нему, а затем вместо того что бы выдернуть руку, всунула ее дальше зверю в глотку. Атака биовещества сделала свое дело. Монстр затрясся, забился в конвульсиях и испустив дух разжал свою пасть. Авурр вынула руку, на которой не было и следа от зубов. Она подхватила мертвого зубастика и швырнула его через зал к дверям.
По залу прошелса какой-то ропот, после чего все приняло такой вид, словно ничего не произошло. Гориллу уже растащили на куски и на его месте остались только окровавленные части. Мертвого зубастика просто выбросили за дверь.
Авурр почувствовала, что около машины собрались какие-то существа. Она вышла за дверь и подошла к фрагменту.
− Что здесь происходит? − Спросила она, отдергивая одного от окна.
− Там вкусная еда. − Произнес какой-то зверь, обернувшись к Авурр.
− Отойдите от моей машины. − Прорычала Авурр. Ее голос подействовал и все отошли, глядя на Авурр.
− Это что за кошка? − Спросил какой-то большеголовый карлик.
− Я не люблю повторять дважды. − Проговорила Авурр.
− Ну. Иди ко мне. − Прорычал большеголовый. − Я тебе сейчас хвост откушу!
Авурр развернулась, и ее хвост обвился вокруг шеи существа, нанесшего оскорбление. Он стал задыхаться, хватаясь руками за горло.
− Откусывай. Чего ждешь? − Проговорила Авурр, а затем с силой швырнула большеголового в сторну. Он очухался, поднялся и выхватив оружие направил его на Авурр.
Красные лучи вырались из глаз Авурр. Большеголовый подскочил и завизжал объятый пламенем. Этого хватило, что бы все разошлись, оставив пятнистую кошку. Большеголовый получив ожоги пополз подальше от Авурр и она, махнув рукой людям сидевшим в машине, вернулась в бар.
− Где Трэнли? − Спросила она ушастого брамена. Тот испугался, косясь на дверь. Авурр не медля ни секунды вошла туда. Кто-то попытался ее остановить, но она отбросила напавшего и прошла в следующую дверь. Трэнли сидел связанным. Около его ног сидел зверь и что-то мурлыкал.
Зверь вскочил, как только появилась Авурр. Он издал нечленораздельное рычание и в этот же момент послышался новый голос из-за угла. Видимо, он отозвал зверя, потому что тот снова лег на пол.
Авурр прошла вперед и увидела монстра сидевшего посреди комнаты. Он напоминал огромного, разжиревшего слизняка.
− Уходи, Авурр! − Выкрикнул капитан. − Если тебя поймают, он сожрет тебя!
− Ерунда. − Произнесла Авурр. − Я сама кого хочешь съем.
Авурр прыгнула к Трэнли и когтями перерезала веревки. Послышалось сильное бурчание. Дверь закрылась, и слизняк пополз к Авурр и Трэнли.
− Капитан, ты нашел что искал или нам еще нужно что-то от этой кучи дерьма?
− Нам ничего не нужно от него. Надо уходить!
− Сейчас мы посмотрим надо или нет.
Авурр прыгнула на слизняка. Тот начал извиваться, обхватив ее скользкими щупальцами. Когти Авурр превратились в настоящие клинки, и она обрезла ими все щупальца. Слизень забурчал, и Авурр вонзила в него клинки когтей. За несколько мгновений кошка выпотрошила монстра. На полу оказались ошметки толстой кожи, грязная жидкость, видимо заменявшая кровь, и среди всех этих кусков слизня оказались полупереваренные останки человека.
Авурр повернулась к двери и та взорвалась от этого взгляда. Большая Кошка выскочила из комнаты вместе с капитаном. Выходя она подожгла комнату. Через минуту они оказались в машине.
− Куда теперь? − Спросила Авурр, когда пламя возникшего пожара исчезло из вида.
− Не знаю. И угораздило же меня так попасться! Я думал, что пришла моя смерть.
− А чего ты хотел от этого слизня?
− Я не знал, что он там. Скорее всего, он сожрал бывшего хозяина. Я удивлен тому, как ты с ним расправилась.
− С этим неповоротливым мешком мог справиться и ребенок. − Ответила Авурр. Машина остановилась около небольшого дома, где сдавались квартиры. Вывеска гласила, что принимаются все.
− Посмотрим, что это за дом. − Сказала Авурр.
Вскоре все оказались в небольшой квартире. Хозяином оказался бегемот. Он говорил еле понятные слова, постоянно чавкая. Капитан некоторое время договаривался с ним, расспросил о слизняке и хозяин, узнав что Авурр убила его, от удивления перестал чавкать.
− Она меня не съест? − Спросил он значительно более разборчивыми словами.
− Не съест. − Ответил капитан. − Но обижать ее никому не советую.


Часть 5.


Несколько дней четверка жила без каких либо проблем. Слух о том, что Авурр прикончила большого слизня, облетел всю округу и вскоре начали появлятся зеваки, желавшие посмотреть на существо справившееся с обжорой, способным съесть кого угодно.
Многие не верили, что Авурр действительно это сделала, но то что монстр был мертв, ни у кого не вызывало сомнений. От дома, где он жил в последнее время, остался лишь пепел.
В один из дней около дома появилась машина. Из нее выскочило несколько обезьяноподобных существ, а затем появился большой, толстый крокодил.
Он заревел вызывая хозяина и через полминуты тот оказался в квартире где жила четверка.
− Что ему нужно? − спросила Авурр.
− Он требует людей.. − произнес хозяин. − Я не знаю, что делать. Они сожгут дом, если вы не выйдете.
− Проводи меня к нему. − сказала Авурр.
Она не знала язык крокодила и бегемот переводил ей слова.
− Он требует людей. − снова сказал бегемот.
− Скажи ему, что я не продаю своих людей. − ответила Авурр.
После перевода полтора десятка обезьян двинулись на Авурр и, схватив ее, подвели к своему боссу.
− Он съест тебя, если ты не отдашь людей.
− Подавится! − произнесла Авурр. − Перводи, как я сказала!
Крокодил рассвирипел, услышав подобные слова, Схватил Авурр своими лапами и подняв над собой, засунул себе в пасть..
Несколько секунд он стоял, довольный содеянным, а затем вздрогнул.
Авурр сначала медленно, а затем сильнее и сильнее начала впиваться в тело крокодила изнутри. Он начал дергаться, пытаясь что-то сделать, затем что-то приказал обезьяне, схватив ее и подняв над собой. Крокодил раскрыл пасть и обезьяна попыталась вытащить из него Авурр.
Но было поздно. Фонтаны крови брызнули из тела крокодила. Когти Авурр проросли изнутри него и вышли наружу. Зверь заревел, чувствуя бессилие перед монстром сидевшим у него внутри.
А Авурр продолжала свое действие. В животе крокодила появилась прорезь и из нее появилась окровавленная голова Авурр. Она вцепилась клыками в живот крокодила. Тот пытался бить ее своими лапами, но Авурр вновь убралась внутрь него. Зверь упал и начал кататься по земле в судорогах. Он продолжал реветь, а Авурр продолжала резать его изнутри.
Наступил последний момент. Авурр вылетела изнутри крокодила, подняв фонтан крови. От тела крокодила отлетели куски мяса, кожи, вырванных костей. Крокодил дернулся в последний раз и замер.
Авурр стояла над ним. Вся ее шерсть была залита красной кровью. Она сидела теперь на мертвой туше и облизывала себя. Процедура закончилась через полчаса. Теперь ее шерсть вновь приобрела пятнистую блестящую окраску.
Обезьяны, приехавшие с крокодилом, все еще стояли вокруг. Хозяин дома, бегемот, так же стоял раскрыв рот и не чавкая уже довольно долго.
− Увозите его отсюда. − произнесла Авурр, встав на задние лапы. Она ушла в дом и вернулась в квартиру.
− Впервые в жизни я видел подобную картину. − сказал капитан, стоя около окна. − Мне становится страшно, когда я думаю о том, что ты рядом.
− Я сделала, как ты советовал. − сказала Авурр. − Я могла бы и не убивать его. Надеюсь, теперь не будет желающих пообедать мною.
− Крокодилы могут устроить войну против тебя.
− Убить хийоака слишком сложно.
− Они могут свернуть тебе шею перед тем, как проглотить.
− Строение моего тела вовсе не такое, как у людей. Мне бесполезно сворачивать шею.
Крокодилы появились около дома Авурр на следующий день. Теперь их было трое. Авурр вышла сразу же, не дожидаясь вызова.
− Ты заплатишь за смерть. − произнес один из них и какое-то лопоухое существо перевело слова для Авурр.
− Если вы сейчас уйдете с миром, я не буду никого трогать. − ответила Авурр.
Все трое крокодилов взревели, когда им перевели слова Авурр. Обезьяны, приехавшие с ними бросились на Авурр. Она подпрыгнула вверх и в прыжке ударила двумя огненными молниями в двух крокодилов. Он вздулись словно мыльные пузыри и лопнули, разбрызгивая кровь. Третий удар поразил третьего крокодила и он лопнул, как двое других. Обезьяны встали, поняв, что остались без своих боссов.
− Убирайтесь. − Прорычала Авурр.
На этот раз Авурр послала с машинами свою часть и нашла место, где обитали эти крокодилы. Еще трое мертвых крокодилов вызвало у них бешенство. Они собрались большой толпой и решили идти на убийцу.
Машина Авурр вылетела перед толпой крокодилов и она вышла из нее.
− Не заставляйте меня убивать всех. − произнесла она. − Один из вас пытался меня убить и сам был убит. Трое других сделали то же самое и тоже были убиты. Умрет каждый, кто попытается меня убить!
От толпы отделилось два крокодила и пошли на Авурр. Она стояла не двигаясь с места до тех пор, пока они не подошли к ней вплотную. Авурр не двигалась даже когда над ней оказалось четыре лапы. Они некоторое время медлили, а затем начали что-то говорить.
− Я не понимаю, что вы говорите. − сказала Авурр.
Снова послышался рев, а затем появился лопоухий, который перевел слова для Авурр.
Крокодилы требовали отдать ее золотое украшение за то что бы они забыли смерть четырех своих.
Авурр у всех на глазах подняла свою голову, отделив ее от шеи, сняла украшение, поставила голову обратно, а затем подбросила драгоценность вверх. Она вспыхнула белым огнем и исчезла. А через мгновение на шее Авурр вновь мерцали грагоценные камни в золотой оправе.
− Вы не можете что либо получить от меня ни за что. − сказала Авурр.
Два крокодила навалились на нее. Они пытались выломать ей лапы, свернуть шею, содрать украшение, но все было бесполезно. Полминуты они возились, а затем на месте драки возникла огненнокрасная вспышка. Она тут же исчезла. Авурр оказалась стоящей на месте, а двух крокодилов просто не было.
− Кто еще хочет попасть ко мне на обед? − Спросила Авурр. Она выросла на глазах крокодилов до огромных размеров, а затем срыгнула на землю два полупереваренных трупа.
Теперь ей незачем было оставаться. Авурр исчезла вместе со своей машиной. В следующую секунду она оказалась около дома и вернулась к троим людям.
− Кажется, я придумала, как их угомонить. − произнесла Авурр и вновь отправилась к месту обитания крокодилов. Они тут же заревели, а затем появился лопоухий, который от имени крокодилов потребовал от Авурр уйти.
− Передай им, что они должны мне сто тысяч золотом. Если до завтрашнего утра их не будет, я приду и съем самого жирного из них. Вот этого. − Авурр показала рукой на большого крокодила. Из ее руки метнулась молния, которая попала в крокодила, обвила его и застыла на шее блестящим серебрянным кольцом. − И пусть не пытается его снимать, иначе, ему не миновать смерти!
Лопоухий с испугом побежал и стал перводить слова. Крокодилы снова заревели.
− Они отказываются. − произнес лопоухий.
− У них есть время подумать до завтрашнего утра. − ответила Авурр, села в машину и уехала.
На утро к дому приехала машина. Из нее вышли два крокодила и силой вытащили третьего с кольцом на шее. Тот ревел, пытаясь вырваться.
− Они говорят, что ты можешь его съесть. − произнес лопоухий.
− Я сама выберу, кого мне съесть. − ответила Авурр и приказала трем крокодилам возвращаться. Они уехали, а Авурр обогнала их на своей машине и оказалась около селения крокодилов.
Она вышла из машины и пошла через него. Крокодилы что-то говорили между собой, а Авурр искала того, кто ей был нужен. Через несколько минут она нашла и вошла в дом.
Двое крокодилов, сидевших там заревели и бросились к другому выходу. Авурр проследовала за ними и гнала их через всю деревню, пока они на встретились с машиной, на которой приехали трое.
− Значит золота не будет? − спросила Авурр, когда перед ней оказались пятеро крокодилов и лопоухий переводчик.
− Нет. − сказал один из пятерых. Молния Авурр ударила в него и замерла стальным ошейником.
− Нет? − снова спросила Авурр.
− Нет. − сказал другой и появился еще один ошейник. Авурр не стала ждать и еще две молнии образовали два ошейника.
Крокодилы молчали.
Авурр подняла перед собой лапы и начала медленно сжимать когти, одновременно стягивая ошейники. Пятерка забеспокоилась и, наконец, заревела.
− Они согласны. − произнес лопоухий.
− Мне пришлось много потратить на вас. Теперь, сумма двести тысяч. − сказала Авурр. − И без промедления!
Прошло несколько минут, как пятерка ушла. Появились обезьяны, которые погрузили ящики с золотом в машину Авурр. Затем пятеро крокодилов снова оказались перед Авурр.
− Вам еще что-то нужно? − спросила Авурр, словно забыв про ошейники.
− Охи хотят, что бы ты сняла с них кольца. − сказал лопоухий, переводя слова крокодилов.
Авурр выпустила электрический разряд, который прошел через всех пятерых. Кольца исчезли, а крокодилы, получив электрические удары свалились на землю.
− И что бы я не чувствовала вашего запаха вблизи своего дома! − произнесла Авурр и уехала.
Теперь Авурр уважали все, кто жил в городе. Через несколько дней она получила известие от Мей. Группа, которую спасла Авурр, добралась до границы зоны и все благолоплучно устроились в одном из приграничных городов. Об Авурр она узнала по слухам, которые пришли из Форгрансен-Кит.
Авурр называли в городе Большой Кошкой. Она свободно появлялась в любых местах и никто даже не думал о том, что бы ее задевать. О ее силе ходили всякие слухи. Рассказам крокодилов верили немногие. И сами крокодилы, бывшие до этого почти как хозяева в городе, теперь не совали туда своего носа.
В городе был еще один босс. Он слышал рассказы об Авурр и пригласил Большую Кошку к себе на один из вечеров. Авурр приняла приглашение. Кайтран был похож на гориллу. Такое же существо Авурр встретила в первый день и ему не посчастливилось из-за этого.
Кайтран встретил Авурр сам и усадил за стол рядом с собой. Он говорил о том, что слышал о ее силе, словно пытаясь ее расшевелить. Авурр слушала и только иногда что-то говорила.
− Я думаю, ты пригласил меня не для того, что бы рассказывать обо мне сплетни? − спросила Авурр, когда ей надоели эти рассказы.
− Может ты что нибудь съешь? − спросил он. − Или кого нибудь? − добавил он.
− Ты хотел меня накормить? − спросила Авурр. − Если тебе что-то нужно, так и говори. Терпеть не могу, когда тянут кота за хвост.
− Я пригласил тебя, что бы познакомиться.
− И все? Теперь мы знакомы и, мне кажется, нам не о чем говорить. − Авурр поднялась, что бы уходить.
− Мне бы не хотелось применять силу. − произнес Кайтран.
− Тебя никто не просит ее применять.
Авурр ушла.
Через два дня около дома, где она жила оказалось несколько машин с вооруженной армией. Авурр вышла навстречу.
− Тебе привет от Кайтрана. − произнес ушастый человек, сидевший в открытой машине.
− Что-то я его не вижу. − сказала Авурр.
− Ты живешь здесь уже почти месяц и не платишь ему. − произнес лопоухий.
− По моему, я уже слышала подобные слова от крокодилов. Кайтран хочет заплатить мне за то что я прикончу кого нибудь из вас?
Все поднялись, направляя на Авурр оружие.
− А теперь, что ты скажешь? − спросил лопоухий.
− Начнем урок. − ответила Авурр и резко подняла перед собой передние лапы. Она распустила когти, показывая их приехавшим. − Вы думаете, это мое главное оружие? Нет. Вы глубоко заблуждаетесь!
Авурр коснулась двумя когтями разных рук друг друга и между ними возникла искра. Она выросла в огненнокрасный шар и Авурр резко опустила лапы вниз. Шар остался висеть, а затем поднялся вверх.
− Эта штука летает со скоростью света. − произнесла Авурр. − У вас есть выбор. Либо вы уезжаете, либо вам придется соревноваться в скорости с ней.
− Огонь! − скомандовал кто-то.
Все машины оплела красная молния. Не было ни единого выстрела. Оружие попросту развалилось в руках нападавших, а затем под ними начали разваливаться и машины. Весь металл рассыпался в груду обломков за несколько секунд, после чего красная молния вернулась в поднятую лапу Авурр.
− С вас сто тысяч за учебу. − произнесла Авурр. − Если до завтра золото не будет здесь, я приду за ним САМА. − Она развернулась и ушла в дом.
На следующий день Авурр приехала к Кайтрану. При ее появленни тут же был открыт огонь. Авурр не стала ничего объяснять, а просто сделала пару выстрелов по дому. Взрывы разнесли сначала одно крыло, затем другое. Автоматные очереди, направленные в машину Авурр ничего не давали.
Сама Авурр в одно мгновение вылетела из машины и оказалась в горящем доме. Она встала на пути нескольких бегущих существ.
− Где Кайтран? − прорычал ее голос. Небольшой демонстрации силы хватило, что бы ей ответили. Кайтран уехал в другой дом еще вечером. Авурр узнала, где находится этот дом и ушла в огонь.
Ее появление по новому адресу стало совершенно неожиданным. Авурр влетела в дом, обыскала его и нашла своего противника. Она не стала объявлять о себе кому либо, а одним движением связала охрану и вошла к Кайтрану. Тот вскочил с места, увидев ее.
− Бесполезно кого либо звать. − произнесла Авурр.
− Чего ты хочешь от меня?
− Оплату за представление. Пятьсот тысяч золотом. − Молния Авурр обвила шею Кайтрана, застыв на ней металлическим кольцом. − Это не просто железка. С ней ты никуда не уйдешь от меня. С этим я найду тебя на другом краю вселенной. У тебя нет времени на размышление! − Кольцо стянулось и Кайтран схватился за горло.
− Я отдам. − Прохрипел он.
− Когда отдашь, тогда я и сниму это. − Ответила Авурр и исчезла с его глаз. Она приехала домой и снова была без забот.
Трэнли, Трайен и Клинс в это время уезжали. Они решили найти своих знакомых в другом районе зоны. Авурр оставалась, что бы никому не показалось, будто она сбежала.
− Прости меня, госпожа! − взмолился бегемот, хозяин дома, как только Авурр вошла в парадную.
− В чем дело, Ген? − удивленно спросила она.
− Я виноват перед тобой. − снова заговорил тот. − Меня заставил Кайтран. Он требовал, что бы я сообщал ему о том, что ты делаешь..
− Я прощаю тебя. − ответила Авурр. − Если кто-то придет к тебе от Кайтрана, сразу сообщай мне.
− Да, госпожа. − проговорил бегемот.
Авурр поднялась в квартиру. Кайтран пытался снять кольцо, но первое же прикосновение к нему вызвало появление шипов на внутренней стороне и он понял, что не избавится от Большой Кошки.
Через час его машина вместе с эскортом подъехала к дому Авурр. Золото было выгружено и поднято к Авурр в квартиру, а она в этот момент спустилась вниз. Кайтран вышел из машины с видом запуганного зверя.
− За это время твой долг вырос, Кайтран. − произнесла Авурр. − Ты должен пройти по главной улице города на четвереньках и мяукать на каждом шагу.
− Я не.. − заговорил он и в этот момент шипы впились в его горло. Он захрипел.. − Согласен.. − проговорил он.
− Все остальные поедут вперед и будут объявлять о процессии. − произнесла Авурр. − Вперед!
Жители Форгрансен-Кит выходили на улицы, выглядывали в окна. Останавливались прохожие и проезжающие. Сначала ехало несколько машин.
− Большая Кошка ведет Кайтрана! − выкрикивали сидевшие в них слуги Кайтрана.
За этими машинами плелся сам Кайтран. Авурр заставляла его идти на четвереньках и только иногда разрешала подниматься. На все ее слова он отвечал 'мяу'.
Сама Авурр ехала сидя верхом на своей машине. Шествие продолжалось почти целый час. Многие жители просто шли толпой позади. Слышались крики, что-то наподобие смеха..
На следующий день Кайтран исчез из города. А за Большой Кошкой была признана полная победа над всеми.
Авурр не меняла место жительства, не меняла распорядок дня. Она не обременяла себя большой собственностью, хотя каждый в городе знал, что у нее золота больше, чем у любого из жителей. Более мелкие хозяева решили не касаться ее и в знак своего расположения, приносили подарки.
Трое ее друзей вернулись через две недели. Никто не посмел тронуть их, когда они въезжали в город. Всем было известно, что они были вместе с Большой Кошкой.
− Вы нашли того, кого искали? − спросила Авурр.
− Нет. − ответил капитан. − Мы снова чуть не попались. А здесь произошли изменения. Когда мы ехали нам уступали дорогу, словно королям.
− Все теперь знают, что в Форгрансен-Кит нет никого сильнее Большой Кошки. − Ответила Авурр. − Так что, вы можете расслабиться и не думать о постоянной угрозе.
− Здесь никогда нельзя расслабляться. Попадаются дикие звери, которые не понимают того, что знают все.
− Не мне вас учить, как вести себя здесь. − ответила Авурр.
В Форгрансен-Кит появились новые хозяева, но все они признавали Большую Кошку как хозяина города. У нее спрашивали разрешения на проведение каких либо дел, к ней обращались как к судья при возникновении споров. Авурр вела себя как хозяйка. Она каждый день ходила по разным местам города. Никто не знал, куда она придет в следующий день и всегда этот приход сопровождался поклонением.
Город раскинулся на огромной площади. В нем почти не было высоких построек, но было не мало особняков с парками. Авурр чаще приходила на улицы, где жила бедная и средняя часть населения. Она появлялась в ресторанах и барах, побывала в местном цирке, где устроила целое представление, увидев что в качестве некоторых зверей использовали разумных.
Хозяин цирка, видимо, решил выслужиться перед Большой Кошкой. На арене появился маленький крокодил, над которым издевались, как хотели. Авурр, не выдержав подобного, выпрыгнула со своего места и под возгласы удивления и страха, приземлилась на арене.
Все ожидали кровавой сцены расправы Большой Кошки над детенышем крокодила. Но вместо этого удары Авурр обрушились на цепи, державшие его. Они рассыпались цветным фейерверком. Исчезли и оковы, державшие звереныша. Он стоял перед Авурр готовый принять смерть.
− Иди за мной. − сказала ему Авурр. Тот понимал слова на языке людей. Он пошел за Авурр. Перед ней расступались все и никто не посмел остановить Большую Кошку и детеныша крокодила.
− Что бы я никогда больше не видела подобных представлений! − прорычала Авурр хозяину. − А иначе, ты будешь там. − Авурр показала на сцену. Она усадила маленького крокодила в машину. Он пытался что-то говорить на своем языке. Авурр не отвечала. Машина пронеслась через город и влетела в деревню, где жили крокодилы, высадила там перепуганного звереныша и уехала, не говоря ни слова.
На следующий день хозяин цирка пришел к Авурр, пытаясь загладить свою вину. Авурр выгнала его, приказав не появляться около ее дома.
Фонгрансен-Кит продолжал жить своей жизнью. Большая Кошка не собиралась брать власть и постепенно хождения разных мелких и крупных главарей групп к ней прекратилось. Все теперь знали, что она живет сама по себе и самое главное не задевать ее.
Мей добралась до Фонгрансен-Кит и поселилась в том же доме. Авурр достаточно было один раз появиться вместе с ней в одном из центральных ресторанов города, что бы исчезли всякие претензии к ратиону.
В один из дней около дома Авурр остановилась группа машин и ее вызвали для переговоров.
− Фонгрансен-Кит задолжал два миллиона за последний месяц. − произнес один из ушастых, сидевших в машине.
− И что? − спросила Авурр.
− Вы обязаны платить, а иначе..
− Я никому и ничего не обязана. Большой Кошке нет дела до того сколько задолжал Фонгрансен-Кит. Спрашивайте у него, а не у меня.
− Ты управляешь городом?
− Кто это вам сказал?
− Поехали. − проговорил ушастый. Машины развернулись и умчались вдоль улицы.
Через полчаса они вернулись и бросили к ногам Авурр какого-то владельца забегаловки.
− Смилуйся, госпожа, я ни в чем не виноват! − взвыл он не своим голосом ползая около ее ног.
− Он врет? − спросил ушастый, держа в руках автомат.
− Что ты им сказал? − спросила Авурр.
− Они спросили, кто самый главный в Фонгрансен-Кит. − проговорил умоляющий голос. − Я сказал, что это ты, Большая Кошка.
− Можешь идти отсюда. − произнесла Авурр.
− Нет! − проговорил ушастый.
− Да. − произнесла Авурр и от одного ее взгляда оружие в руках ушастого разлетелось на куски. − Кое кто плохо понимает мои правила. Я никому ничего не должна. Если вам кто-то задолжал, нечего приходить ко мне.
− Ты заплатишь за оскорбление! − проговорил ушастый и в ту же секунду несколько десятков существ повыскакивали из машин.
Авурр взмахнула рукой. Грянул гром, огненный вихрь пронесся среди пришедших. В их руках ничего не осталось, кроме металлической пыли. Одежда, бывшая у некоторых из них разъехалась и свалилась на землю. Моторы машин заглохли и они со звоном начали рассыпаться.
− Если вы уйдете, я прощу то, что вы мне задолжали за показанное представление. − Произнесла Авурр.
Ушастый обернулся и в нем впервые появился страх перед Авурр. Он повернулся к ней в тот момент, когда Авурр уже входила в дом. Посыльные ушли. В тот же день Авурр узнала, что они покинули город. А через два дня в Фонгрансен-Кит прибыла новая группа. На этот раз она была значительно больше. Они ворвались в город, заняли главные улицы и собрали всех, кто имел какой либо вес в городе.
К дому Большой Кошки никто не подходил. На утро следующего дня к ней прибыла делегация от жителей города.
− Крауз требует, что бы Фонгрансен-Кит заплатил долг. Иначе, в город придут его воины и все разрушат. − сказал один из делегатов.
− У вас нет денег? − спросила Авурр.
− Есть. Но они требуют, что бы ты явилась к Краузу и просила у него прощения.
− Что?!
− Простите, госпожа! − взмолились делегаты. − Мы только посланники. Мы сказали то, что нам приказано.
− Идите и скажите им, что Большая Кошка поедет к Краузу. − произнесла Авурр. − В золотой клетке. − добавила она немного подумав. − Скажите его людям, что бы прислали сюда охрану для меня.
Через полчаса около дома Авурр появилось несколько машин. Авурр выехала из гаража на своей машине. Она блестела золотыми украшениями. Везде, где только можно были бриллианты и на самой Авурр был золотой ошейник.
Приехавшие остолбенели от подобной картины.
− Что встали? − прорычала Авурр. − Двое вперед, остальные позади. И не думайте, что я вас пожалею, если случится что нибудь плохое.
Эскорт проехал по городу и выехал на дорогу, ведущую к городу Крауза. Авурр несколько минут ждала, пока машины не удалились подальше от города и невидима огненная молния прошла сквозь машины эскорта. Они заглохли и развалились на ходу. Авурр затормозила. Она смеялась над посланниками Крауза, а затем заставила их тащить на себе золото, которое они взяли из Фонгрансен-Кит.
Те же, кто остался без дела были впряжены в ее машину и тащили ее по дороге до самого города Крауза. Процессия вошла в ворота. Несколько часов пешего хода измотали посланников и они уже ничего не могли говорить.
Авурр въехала на территорию замка Крауза и вышла из машины. Кто-то хотел отвезти машину в сторону, но Авурр не дала это сделать.
− Не прикасаться! − прорычала она и голубая молния оплела машину. Она просто исчезла с глаз наблюдателей и охранников. А Авурр пошла к центральному входу.
Ее уже знали и впустили без слов. Крауз, окруженный охраной, встретил Авурр в холле. Это был большой крокодил, в глазах которого горела ярость. Он уже знал, как Авурр въехала в город.
− Не плохой замок. − произнесла Авурр. − Если ты мне его подаришь, я оставлю тебя в живых.
Голос крокодила заревел как гром. Охранники бросились к Авурр..
Темные пятна на шерсти Авурр вспыхнули яркозеленым огнем. В несколько секунд стоявшая посреди зала кошка превратилась в огромного дракона. Он рос на глазах у всех и пробил головой крышу. Обезумевшие от страха обитатели замка начали разбегаться, кто-то пытался стрелять в огромного монстра, но это не причиняло ему никакого вреда.
Длинный хвост Авурр взметнулся над строениями и начал сносить все постройки. Авурр не старалась убить всех. Она лишь медленно показывала свою мощь. Показывала так, что бы ее видели.
Авурр буйствовала около получаса. Она оказалась стоящей на груде обломков замка. Вокруг горели деревья парка, кто-то бежал по улицам, желая только поскорее убежать.
Дракон вспыхнул голубым огнем, превратился в огненнокрасный шар и в одно мгновение ушел вверх, оставляя за собой след из огня и дыма. Он вернулся назад через несколько минут и мощным ударом обрушился на место, где был замок. Взрыв разнес все камни. Они разлетелись на сотни метров, рассыпаясь как дождь.
Новый взрыв скрыл появление Авурр и ее машины. На этот раз не было никакого золота. Авурр просто оказалась внутри фрагмента, который поднялся над поверхностью и пронесся до ровной дороги. После этого он вновь стал обычной машиной.
Авурр покидала город Крауза, когда там царила паника. Кто-то пустил слух, что на замок была сброшена атомная бомба и все бежали из города, стараясь уйти от мнимой опасности.
Машина Авурр прорвалась сквозь поток и выехала на дорогу, ведущую в Форгрансен-Кит. Там еще никто не знал, что произошло. Авурр приехала вечером, когда уже было темно. С утра, она как обычно явилась в центр и прошла вместе с четверкой своих друзей в один из ресторанов. Она не говорила, что произошло в городе Крауза, и сказала, что устроила там небольшой фейерверк в честь своего появления.
Слухи о происшедшем пришли в Фонгрансен-Кит поздним утром и к вечеру о них уже знал весь город. Многие этому не верили, другие считали, что Большая Кошка действительно могла взорвать замок Крауза, подложив какую нибудь мощную бомбу. Появление дракона над замком было воспринято как плод чьего-то разбушевавшегося воображения.
− Так что же там произошло? − удивленно спросила Мей, выслушав рассказ хозяина дома, который передавал все услышанные им слухи об Авурр.
− Я не хочу раскрывать все свои секреты. − ответила Авурр. − Атомной бомбы там не было, можете мне поверить. Но от замка точно ничего не осталось, кроме обломков. Хорошо, так и быть. Я открою один свой секрет. Вы знаете, что я была на Ирене..
− Великий Кристалл? − спросила Мей. − Ты нашла Великий Кристалл?!
− Ну, не совсем я, но это не важно. Он у меня, вернее во мне.
− Но, легенда гласит, что тот кто обладает Великим Кристаллом, станет властелином галактики!
− А в легенде не сказано, что он должен, по крайней мере, захотеть им стать? − спросила Авурр.
− Ты хочешь сказать, что не хочешь?..
− Смешно? Так уж сложилась моя судьба. Побаловаться властью, конечно, можно, но не более того. Я не хочу становиться диктатором или единоличным правителем, как хотите так это и называйте. Я по своей природе исследователь. Может быть я исследую не совсем то, что другие. Для кого-то это покажется вовсе не нужным. Но, к сожалению, все мои исследования показывают что живые существа больше всего желают получить власть. Над другими, над материальными ценностями. Некоторые пытаются завладеть чужим сознанием, добиваясь славы. Мне не нужно власти, не нужно денег, не нужно славы. И если это у меня есть, то вовсе не потому, что я этого желаю. Это лишь средство для достижения цели. Цели, которую я еще сама плохо себе представляю. Я ищу ее, пытаюсь понять зачем я существую. Я провела четыре года на Ирене, изучая Кристалл. По своей сути он создан не для того, что бы его владелец захватывал власть. В нем содержится информация о мирах, существовавших в галактике сотни тысяч лет назад. О планетах и системах, о войнах и мирных периодах, о рождении новых миров и уничтожении старых, о возникновении Бегущей Звезды и крахе всей галактической системы. Легенда гласит: 'Пришла огромная Злая Звезда, поглотила все миры, оставив только самых слабых.' В Кристалле есть информация об этой звезде. В нем так же есть информация о его создателях..
− Ты знаешь, кто его создал? − спросила Мей.
− А ты нет, Мей? − спросила Авурр.
− Нет. Этого никто не знает.
− Его создали ратионы. − сказала Авурр. Мей открыла рот, не зная что на это ответить.
− Но как же тогда получилось?.. − Она замолчала.
− Что получилось?
− Ратионов осталось так мало. У нас нет своей планеты..
− Ее поглотила Бегущая Звезда и унесла с собой к другой галактике.
− Как это унесла? − удивилась Мей.
− Звезда захватывала планеты и системы, но не уничтожала их. Они попадали в другой мир, который постоянно следовал со звездой и из которого не было выхода сюда.
− Тогда, откуда ты это знаешь?
− Потому что Бегущей Звезды больше нет. Она пришла к галактике хийоаков и была уничтожена. Все миры, поглощенные ею, оказались там.
− Я сойду с ума.
− Если думать обо всем, можно сойти с ума, поэтому лучше жить так, как есть и не пытаться рваться к каким-то недосягаемым высотам.
− Но ведь с этим кристаллом ты могла сделать все что захочешь. Ты можешь создать непобедимую армию, которая вышвырнет отсюда Имперские силы..
− Я не уверена, что должна это делать. − ответила Авурр. − Это значит, что я буду их убивать, но я не вижу в этом смысла.
− Но они убивают нас!
− Извини, Мей. Я не знаю, почему они это делают, не знаю, почему произошла эта война. И я не хочу в ней участвовать. Я помогла тебе, некоторым твоим друзьям. В этом был смысл, потому что от этого никто не страдал. А война, это другое дело, Мей. Если я убиваю, то только для того, что бы не было других смертей. Если же я вступлю в бой с Империей, сюда прилетят еще большие силы и тогда, я не знаю, что произойдет. Великий Кристалл, это не бездонная бочка. Его сила не безгранична. Я сама захватила его в бою, используя свой обычный корабль.
− Как в бою? − удивилась Мей. В ней мгновенно исчезла мысль использовать Великий Кристалл для войны.
− Его собрала не я, а какое-то существо, которого я не знаю. Сразу же после этого этот зверь объявил себя властелином Ирена, разгромил флотилию авиации, уничтожил несколько десятков космических кораблей, принадлежащих людям Ирена. Вот я и взялась за дело. Врезала ему по башке, так что вокруг на сотню километров все разлетелось, а на тысячу было землетрясение. Кристалл выпал из егу рук, я его подобрала, а затем поджарила того зверя.
− Ничего не понимаю. Как это врезала по голове, что вокруг было землетрясение?
− Это образное выражение. Я уничтожила гору, на которой он засел. Не будем больше говорить об этом.
Все же рассказ Авурр сильно подействовал на ее друзей. Некоторое время их было трудно узнать. Через некоторое время Трэнли снова заговорил о Кристалле.
− Ты можешь показать его? − спросил он. − Мне трудно сдержать себя..
− Он не произведет большого впечатления. − ответила Авурр и достала три камня. Все четверо были удивлены увидев их. Удивлены не только их видом, но и тем, как Авурр их показывала. Они не могли понять, откуда она их вынула.
− Включение его действия в таком виде, может быть смертельным для вас. − произнесла Авурр.
− Я не могу поверить, что это тот самый Великий Кристалл. − произнес Трэнли.
− Красный − Повелитель огня и солнца. Зеленый − Повелитель земли и жизни. Синий − Повелитель воды и неба. − произнесла Мей.
− Именно так. − сказала Авурр и подбросила камни. Они исчезли в белой вспышке.
− О, черт! − воскликнул капитан.
− Кристаллы неотделимы от меня. − сказала Авурр. − Теперь они часть меня и никто не может их отнять. Меня можно убить, но со мной будет убит и Великий Кристалл.
− Как? − переспросила Мей. − Убит? Он живой?
− Нет. Он лишь информационная матрица. Матрица с информацией, которую не смогли бы запомнить все компьютеры Дентры. Она заполнена знаниями далеких предков. Можно десятками лет изучать эти данные и они не закончатся. Даже я не знаю всего. Я только имею доступ к этим знаниям. По сути это история. Я знаю, что было на Дентре сотни тысяч лет назад.
− И что? − спросил Трэнли.
− Ваши предки бегали по лесам и степям с дубинками и каменными топорами. − ответила Авурр. − Только поэтому Дентра осталась здесь, и не была унесена Бегущей Звездой.
− Тогда, откуда взялось название? − спросила Мей. − Ведь тогда люди Дентры не знали о космосе.
− Они не знали, но знали ратионы. Я не знаю, как это название пришло сюда.
− Есть легенда о богах, принесших это название. − сказал Трайен. − Дентра по этой легенде означает Дикая планета.
− Дентерас. − произнесла Мей. − Это слово из нашего языка. Я и не знала, что эти слова связаны..
Разговоры могли продолжаться вечно. Больше всех Авурр расспрашивал Трайен. Он много занимался наукой и знал множетсво фактов из истории, множество легенд, которые теперь обретали смысл.
Несколько дней Фонгрансен-Кит жил на слухах из города Крауза. Все говорили, что Большая Кошка что-то сделала там, но никто не знал что. Авурр не отвечала на вопросы об этом.
В один из дней над городом вспыхнули огни и через несколько минут все увидели спускавшиеся космические истребители Империи. Они опускались за городом, занимая все вокруг. Ударные группы на бронированных машинах ворвались в город. Любые попытки сопротивления безжалостно подавлялись.
Оккупационные власти потребовали от всех беспрекословного подчинения и первым приказом запретили кому либо появляться на улицах вне установленного времени. Через два часа после этого к дому Авурр прибыло боевое подразделение. Оно прибыло именно к ней. Командир подразделения потребовал от хозяина вызвать Большую Кошку.
Авурр оставила своих друзей и вышла на улицу. Вооруженные люди смотрели некоторое время на нее, а затем командир подошел к Авурр.
− Вы понимаете наш язык? − спросил он на языке Дентранцев.
− Понимаю.
− Я командир шестого взвода первого ударного дивизиона Империи, Керван Линкен. Мне приказано передать вам.. − Он достал запечатанный конверт и протянул его Авурр.
Она взяла, вскрыла его на месте и развернула бумагу. Сверху стоял большой герб Империи. Далее шел текст. Это было приглашение. Приглашение Авурр Дик Сайре посетить Арен-Дентра, новую столицу планеты.
− Во время последней моей встречи с солдатами Империи, меня пытались расстрелять. − сказала Авурр. − Чем я обязана подобному приглашению?
− Я исполняю приказ. − произнес командир группы. − Мне так же приказано занять позиции здесь, что бы охранять вас.
− Что еще вам приказано относительно меня?
− Мне приказано выполнять все ваши распоряжения.
− И.. − проговорила Авурр, чувствуя, что человек не договаривает.
− Это все.
Авурр поняла, что это не все, но ей было достаточно мысленного ответа. Линкену было приказано докладывать обо всех действиях Большой Кошки. С одной машины в этот момент передавалась прямая трансляция переговоров по телевизионному каналу с помощью скрытой камеры.
− Я отвечу позже. − сказала Авурр. − Вы можете выполнять свою задачу, но я требую что бы не было никакого пренебрежительного отношения к моим друзьям и соседям. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
− Да. − ответил командир.
− Это моя карточка. − сказала Авурр, передавая ее командиру. − Свяжите меня со своим командованием по видео. − Авурр показала номер видеотелефона на карточке и пошла в дом.
Она прошла в квартиру.
− Что там? − спросила Мей.
− Более чем странные события. − ответила Авурр, подошла к видеотелефону, вынула кабель и включила его через свою часть. То же самое она сделала с обычным телефоном. Затем она закрыла шторы, прошла к дверям и одним ударом разнесла установленный рядом микрофон. Затем выстрел лазера разнес скрытую камеру под потолком. − Пока этим никто не пользовался, мне было наплевать, − сказала Авурр. − Похоже, начинается крутая игра, Мей. Авурр передала ей бумагу с приглашением.
− Бог мой! − воскликнула она. − Почему?..
− Вот это я и хочу узнать. − сказала Авурр. − А теперь, тихо и выйдете из зоны видеотелефона.
Мей и Виена пересели. Авурр подошла к видеотелефону и села напротив. Через секунду появилось изображение. На нем был командир Керван Линкен.
− Мне показалось, что ваш видеотелефон испорчен. − произнес он.
− Все нормально. − ответила Авурр. − Это не стандартный телефон, вернее нестандартный интерфейс. Сейчас вы видите все нормально?
− Да. С вами будет говорить командир первого ударного дивизиона Империи, Рен Тайллок.
Изображение переменилось и на экране появилось изображение человека в форме имперских военно-космических сил.
− Вы, Авурр Дик Сайра? − спросил он.
− Да.
− Вы просили связь со мной..
− Я хочу узнать более подробно о том, зачем я понадобилась в Арен-Дентра. На сколько мне известно, этот город находится вне зоны и по последним приказам всех нелюдей выпроводили из него.
− Я не знаю, чем вызвано приглашение. Мне только известно, что оно дает гарантию вашей безопасности в Арен-Дентра. Это означает, что Основное распоряжение о выводе нелюдей из городов Первой зоны Дентры не действует на вас. У вас будет специальный статус.
− Мне так же нужно, что бы это распоряжение не действовало на всех моих подчиненных и друзей. − произнесла Авурр.
− Я не уверен на счет всех, но все кто будет с вами, будут иметь такой же статус, как и вы. Существует Дополнение к Основному распоряжению, в котором Временное Управление Дентры имеет право давать подобный статус представителю любого разумного вида.
− Вы говорите о Временном Управлении, а приглашение от Командования Имперскими военно-космическими силами.
− В данный момент это одно и то же. Командование выполняет роль Временного Управления до формировния нового состава из представителей Дентры.
− Что произойдет, если я откажусь?
− У меня нет распоряжений на этот случай. Я передам ваш ответ Командованию и там будут решать.
− В таком случае, передайте мой отказ. Это не окончательно. Я хочу знать, чем вызвано это приглашение.
− Я передам все.
Авурр отключила связь. Энергетическая фаза проследила сигналы видеокабелей. Она теперь прекрасно знала где находился командир Первого Ударного дивизиона и знала какие он получил распоряжения. Ему было приказано обращаться с Авурр как с особой из высшего общества.
− И что все это значит? − спросила Мей.
− Может они узнали о Кристалле? − спросил капитан.
− Возможно. − ответила Авурр. − Надо действовать очень осторожно. И, главное не давать им спуска.
− Как это? − спросила Мей.
− Очень просто. Они хотят, что бы я там была, значит, они будут выполнять мои условия. Если они их не захотят выполнять, значит либо я им не так сильно нужна, либо они попытаются применить силу. В последнем случае, нам придется скрыться. Я все никак не могу понять, почему солдаты Империи такие же, как люди Дентры?
− Когда-то Дентра была столицей Империи. − сказал Трайен. − Отсюда произошли все Императоры. Дентра одно время была самой сильной планетой. А потом Агран Линдернийский открыл планету, которая стала впоследствии столицей Империи. Эту планету так и называют Империей, потому что около пяти тысяч лет назад она осталась одна в составе той Империи. Тогда была война с планетами крокодилов. И они победили бы, если бы не было найдено противоядие от их кораблей. Когда оно было найдено, их разбили и, в конце концов, им запретили летать в космос. А Империя вновь набрала силу. Дентра прародина всех людей Империи.
− Ни чего себе история. − произнесла Авурр. − И кто-то еще мне предлагал выступить против Империи.
− Я не знала, что Дентра родина Империи. − произнесла Мей несколько растерянно. Странно. Я всегда считала людей Империи другими. Они и выглядят иначе.
− Это другая раса. − сказал Трайен. − Они появились после переселения на Империю. Но, это те же люди. Я не знаю, как Авурр узнала, что они те же самые.
− Это мои чувства. Я не могу их объяснить. У людей нет этого чувства.
− Но какое оно? − спросил Трайен. − На что похоже?
− На голос. Я слышу этот голос у каждого существа. У существ одного вида он один и тот же. Этот голос появляется, когда вы хотите что-то сказать. Он опережает нормальную речь.
− Ты хочешь сказать, что слышишь мысли? − спросила Мей.
− Можно сказать и так. Но это не настоящие мысли. Они могут быть и лживыми и вообще неслышными.
− Не представляю что это может быть за голос. − проговорил Трайен.
− Это что-то наподобие телепатии? − спросила Мей.
− Да. Я могу услышать вас на расстоянии, если вы мысленно что-то пытаетесь мне сказать.
− Как? − удивленно спросила Виена.
− Ты обращаешься ко мне, но не говоришь слова, а как бы произносишь их про себя.
'То есть я что-то могу сказать тебе так?' − мысленно спросила Мей.
− Да, Мей. − вслух ответила Авурр. − И я могу тебе ответить. − Авурр замолчала и передала Мей мысленный сигнал. − 'Вот так. Никто не услышит этот разговор, если не обладает такими же способностями, как я.'
Мей вздрогнула, услышав голос внутри себя. Она испуганно посмотрела на Авурр, на других. Трое остальных не понимали о чем речь.
− От этого можно сойти с ума. − произнесла Мей.
− О чем это вы? − спросил Трэнли.
− Я показала Мей, как слышу ее и она услышала мой голос в себе.
Авурр объяснила всем что надо делать, а затем показала как она передает мысленные сигналы. Для людей это было настоящим открытием.
Разговор был прерван вызовом видеотелефона.
− Я только что получил ответ, − сказал Рен Тайллок. − Дело связано с бизнесом и человеком по имени Фаргет Йохи из города Френтхай. Больше мне ничего не сказали.
− Мне нужны гарантии, что по прибытии в Арен-Дентра нас не посадят в клетки, − сказала Авурр.
− Это само собой разумеется.
− Мне нужны эти гарантии для всех кто будет со мной, независимо от того, какие дела у них были с Империей раньше.
− Я затрудняюсь ответить.
− Передайте это мое требование и сообщите ответ. − Авурр выключила связь.
− Ты не думаешь, что после этого нас возьмут штурмом? − спросил капитан.
− Для того я это и говорю, что бы знать на что они пойдут. Пока, как видишь, они не обращают внимания на мою морду и говорят со мной, как с человеком.
Раздался вызов.
− Быстро же.. − произнесла Авурр и включила связь.
− Есть категория лиц, для которых невозможна полная гарантия. Вы вне ее. О тех, кто будет с вами, я не могу ничего сказать.
− Для кого невозможна гарантия? − спросила Авурр.
− Я не могу на это ответить.
− Вы можете сказать, какие правонарушения будут прощены?
− Мне нужна пара минут. − сказал Рен Тайллок, отключив связь. Авурр так же выключила свой канал.
− Вам пора сказать, за что вас могут арестовать. − сказала Авурр.
− Меня могут арестовать за что угодно. − сказала Мей. − За то что я не человек.
− Они обещают, что этого не будет. Вопрос в другом. Накит, ты говорил, что у вас плохие отношения с Империей..
− Контрабанда, − ответил капитан. − А однажды мне пришлось угнать корабль, что бы сбежать с Империи. Потом на меня повесили еще какие-то убийства. В общем, если меня поймают, то скорее всего посадят в яму с голодными крокодилами.
− У нас список поскромнее, но в принципе то же самое, − сказала Виена, взглянув на Грэна Трайена.
− А за тобой не числится никаких преступлений? − спросила Авурр у Мей.
− Возможно, они посчитают преступлением участие в Организации Поддержки Нелюдей, ОПН. Но она была вполне законна до их появления. Кроме того Имперцы издавна не любят ратионов. Они считают нас демонами.
Вновь появился вызов.
− Может быть объявлена амнистия лицам, не совершавшим тяжких преступлений, − произнес Рен Тайллок. − Если вы уверены, что ваши подчиненные не совершали тяжких преступлений,
− Я перечислю эти совершенные дела. − сказала Авурр. − Контрабанда, угон космических кораблей, убийства с целью самозащиты.
− Я должен узнать у командования, − произнес Тайллок растерянным голосом.
Авурр отключила связь.
− Боже мой! Авурр, они же теперь не выпустят нас! − воскликнул капитан.
− Не беспокойся. Сейчас все станет ясно. − сказала Авурр, включая связь по вызову.
− Нужно разбираться с каждым конкретным случаем, − сказал Тайллок. − Амнистия возможна, если нет отягчающих обстоятельств. И еще, среди вас не должно быть хищников.
− В таком случае, встреча невозможна, − произнесла Авурр. − Потому что я сама хищник. Удар моих когтей может убить и крокодила. − Авурр подняла свою лапу, показывая человеку когти.
− Я прошу прощения за свои слова, − проговорил Тайллок и повернулся куда-то в сторону. Авурр знала, что он одновременно связан по другому видеоканалу с командованием и те смотрят их переговоры. Звук был отключен, но Авурр прекрасно слышала что говорили Тайллоку.
− Я еще раз прошу прощения, − сказал Тайллок, поворачиваясь к видеоэкрану с Авурр. − Последнее условие заменено. Не должно быть некоторых видов хищников. Я затрудняюсь назвать все.
− Как я понимаю, меня в этом списке нет?
− Нет.
− Значит остается решить вопрос с амнистией. Все четверо, находящихся со мной, по сравнению со мной являются людьми и все они жили в городе Френтхай. Фарген Йохи знает их всех.
− И они были зарегистрированы, как жители города? − спросил Тайллок.
− Да. Так же как и я.
− В таком случае, амнистия будет для всех. − Тайллок взглянул на соседний экран и прочитал показанную ему записку. − Они из той команды, с которой вы прилетели на Дентру?
− Все, кроме одной. Она ратион и работала в государственном учреждении.
− Я получил подтверждение. − произнес Тайллок, взглянув в сторону. − Амнистия будет для всех. Вы можете назвать их имена?
Авурр назвала имена несколько минут связи не было, а затем она появилась и Тайллок объявил, что командованием подписана амнистия для всех. А так же установлен особый статус для ратиона.
− Вы можете прибыть на наш транспортный корабль. − сказал Тайллок. − Командир Линкен сопроводит вас.
− Я могу взять свою машину?
− Да. Все что вам нужно. Если нужно переправить что-то еще, мы предоставим все необходимое.
Через полчаса машина Авурр вместе со всеми ее друзьями въезжала на корабль. Керван Линкен так же оказался на корабле вместе со своим подразделением. Машина была закреплена, четверо друзей Авурр оказалась в специальных креслах, а она сама улеглась между ними на полу.
− Во время подъема будет большое ускорение. − сказал Линкен.
− Мне все равно. Я могу выдержать пятнадцатикратную перегрузку. − ответила Авурр. Человек был несколько удивлен. Ничего не сказав он ушел в рубку. Прозвучала готовность к старту и вскоре корабль начал подъем.
Перелет занял чуть меньше часа. На космодроме Авурр и ее друзей встречал Фаргет Йохи в сопровождении каких-то людей. Было несколько телевизионных репортеров, которым разрешили производить съемку с расстояния.
− Я рад, что с вами все в порядке. − проговорил Фаргет. − В первые дни была полная неразбериха. Теперь все нормально.
Авурр Дик Сайре был предоставлен особняк с парком и охраной. Фаргет все время находился рядом, рассказывая, как он добрался до командования и убедил его в необходимости найти Авурр.
− Встреча назначена на завтра. − сказал он. − Сегодня у тебя будет еще один человек. Он отвечает за церемонию встречи и может спросить тебя что-то на счет различных ритуалов.
− Типа того, какое мне нужно мясо во время обеда? − спросила Авурр.
− Наверно. − ответил Фаргет несколько задумавшись. − Вообще говоря, даже я этого не знаю. А мы знакомы почти полгода.
− Приходи вместе с ним, послушаешь, что я отвечу.
Корабль, вылетевший из Фонгрансен-Кит днем, перелетел через несколько часовых поясов и в столице уже был вечер. Напряженная ситуация сильно переутомила всех и они решили как следует выспаться перед встречей с командованием.
Церемонимейстер явился примерно через час. Фаргет представил его.
− Я заранее прошу прощения за возможные бестактные вопросы. − произнес он. − Я здесь для того, что бы выяснить, что может показатся для вас ненормальным и устранить это прежде чем начнется встреча. На Дентре присутствует принцесса Инессита Линдрнийская, прямая наследница Императрицы. Она примет участие во встрече. Церемония встречи будет записываться в галографический формат. Запись будет отправлена на Империю. В начале так же будет производиться съемка для местного телевидения.
Церемонимействер расписывал перед Авурр все части встречи. Для Авурр ее начало будет несколько позже чем для всех. Люди соберутся на встречу раньше. Затем должна будет появиться Авурр вместе со своими сопровождающими и уже после этого в зале появится Принцесса.
Далее командование Имперскими военно-космическими силами должно было принести официальные извинения Авурр Дик Сайре за происшедшее в начале военной операции по установке контроля Империи над Дентрой. Затем должна будет выступить Авурр с ответом.
На этом месте Авурр прервала рассказ церемонимействера.
− У меня есть один вопрос к командованию. И мне нужен ответ прежде чем я что либо скажу на встрече. − сказала Авурр.
− Точное время встречи еще не утверждено. Вы можете провести предварительную встречу с командованием и обсудить все вопросы. Принцесса в курсе всех событий и поймет, если встреча будет отложена.
− Значит, сначала будет встреча с командованием. Я не вижу особого смысла в соблюдении каких либо церемоний, поэтому эта встреча может произойти в любых условиях, приемлемых для людей.
− А официальная встреча? Вы так же не видите в ней смысла?
− Я уважаю традиции людей и не думаю, что подобная встреча противоречит моим принципам. Мне бы не хотелось, что бы все увидели мое настоящее отношение к церемонии, поэтому будет лучше, если все пройдет быстро и без осложнений. Я не знаю многих правил, но надеюсь, что мне подскажут, что надо делать. Возможно, мне надо одеться, как человеку.
− Мне трудно судить об этом. Вы можете одеваться, можете нет. Это должно быть так, как удобнее для вас.
− Значит, одежды не будет. Теперь, по поводу моей речи. Что я должна сказать?
− Ответ на извинения командования.
− А если он будет коротким?
− Это на ваше усмотрение. Я должен только знать, сколько вам потребуется времени.
− Не больше одной минуты. − ответила Авурр.
− Хорошо. − ответил человек и поставил пометку в своих бумагах. − Далее вас проводят к принцессе и вы должны будете обменяться словами.
− Я не представляю, что я должна ей сказать.
− Думаю, принцесса тоже не знает, что будет говорить. Это должны быть слова в знак признания и уважения.
− Понятно. Что нибудь придумаю. Я должна говорить на языке людей или на своем?
− На том, на каком вам удобнее.
− Мне все равно на каком. Я хочу знать, на каком у вас принято говорить. Мой язык может быть неверно истолкован окружающими. Все скажут, что Авурр Дик Сайра зарычала как зверь.
− Вы можете показать, как вы говорите на своем языке?
− Могу. − прорычала Авурр. − Это мой язык. − Человек несколько вздрогнул от этих звуков. − Думаю мне не стоит говорить на своем языке. − добавила Авурр на нормальном человеческом языке.
− Да. − произнес человек. − После слов принцессы и ваших, первая часть встречи будет закончена. Вы вместе с принцессой пройдете в другой зал и займете места рядом друг с другом.
− Я должна заметить, что сидеть на стуле, в кресле или на чем-то еще для меня совершенно неестественно.
− И в каком положении вы будете находиться?
− В таком. − Авурр улеглась на пол как настоящая кошка. − У нас для этого используются возвышения, что-то вроде тумбочек.
− Вы можете нарисовать, как это должно выглядеть?
− Да. − ответила Авурр. Человек передал ей лист и карандаш и Авурр сделала небольшой рисунок с изображением места и себя самой. − Если должен быть какой-то символ, то он должен быть здесь. − Авурр обвела место.
− Да. Надо только определить, какой это символ.
− Символ хийоаков. − ответила Авурр и передала человеку небольшую карточку, на которой был нарисован черный человекозверь с надписью на языке хийоаков. − Цвет знака может быть только чернобелым. Перевод текста означает 'Союз Хийоаков'.
− Еще один вопрос. Вы можете сказать что нибудь о вашей планете?
− У меня нет собственной планеты. Есть четыре планеты, которые связаны с нашим происхождением. Все они неизвестны вам. Названия двух из них непроизносимы на вашем языке. Я не хотела бы, что бы во время встречи были какие либо упоминания о них.
− Хорошо. Продолжим. Далее предполагается некоторая развлекательная программа. Выступления артистов.
− Я предпочитаю активные развлечения. Лучше всего где нибудь на природе, в парке, в лесу, в степи. Но если это нужно принцессе, то я ничего не буду иметь против.
− Вы можете сказать, какие именно развлечения вам нравятся?
− Например, охота. Вы должны знать, что я хищник. Я люблю погоняться за каким нибудь зверем, выслеживать кого нибудь в лесу. Я знаю, что некоторые люди тоже любят охоту, но они используют для этого оружие или дрессированных животных.
− Думаю, это можно будет устроить.
− Не стоит. Я веду охоту всегда только одна.
− Как вы относитесь к соревнованиям?
− Это мне интересно, но только с равными себе. Ни один человек не может сравниться со мной в скорости и силе.
− Я переговорю с принцессой и тогда будет определена программа.
− Еще мне нравятся различные легенды и исторические рассказы. − сказала Авурр.
− Хорошо. − ответил церемонимейстер, записывая это себе. − После этой программы должен состояться обед.
− Это больное место. − сказала Авурр. − Я не ем вместе с людьми. Я могу есть с людьми, но только в самых крайних случаях. И любые разговоры о еде со мной могут шокировать людей.
− Мне говорили, что вы бывали в ресторанах вместе с людьми. − произнес церемонимейстер.
− Я ничего не имею против моего присутствия во время обеда. Но, единственно что я могу употребить в этот момент, это какой нибудь напиток. Это не может быть даже мясо. Если я ем мясо, то только в сыром виде. Я не хочу ничего говорить плохого о еде, которую употребляют люди.
− Вы можете сказать мне причину, по которой вы ее не едите? Я должен знать, что бы вас правильно поняли.
− Представьте, что вас привели в тюрьму и кормят тем, чем кормят заключенных. Я не говорю, что я в тюрьме. Я говорю только о чувствах, которые возникают у меня, когда я ем то что едят люди. Я могу пить любые напитки. Я могу есть фрукты, но это неестественно для меня.
− Хорошо. Значит вы будете только пить.
− И в не очень больших количествах.
− Хорошо. После обеда предполагается небольшой отдых, а затем встреча один на один с Принцессой Инесситой Линдрнийской. Трудно сказать, о чем может идти речь. Встречи может и не быть в зависимости от ее и ваших пожеланий. После этого состоится встреча с бизнесменами. Ее будет проводить Фаргет Йохи, и далее я уже не буду ни в чем участвовать. Теперь, остается выяснить еще несколько вопросов. Они могут показаться вам оскорбительными, но я обязан об этом спросить.
− Спрашивайте.
− Это вопрос о запахах, звуках и отправлении биологических потребностей.
− Ясно. − произнесла Авурр. − Я чувствую все, самые слабые запахи, но они меня нисколько не раздражают. Ни парфюмерия, ни биологические запахи. Я могу не обращать внимание на запах исходящий из канализации. Со звуками та же самая ситуация. Мне ничего не стоит сдерживать себя в течение нескольких суток, не говоря уже об одном дне. О моих запахах вы можете не беспокоиться. Их не будет. Без звуков я обойтись не могу. Это мой голос и дыхание. Надеюсь, это никого не будет раздражать. Может возникнуть только одна проблема. Выражение моих эмоций может напугать людей. Я постараюсь вести себя подобно людям, но сильные эмоции могут вызвать вой. − Авурр остановилась, а затем взвыла, показывая что могут услышать люди. − Я надеюсь, что этого не произойдет.
− Я благодарю вас за откровенность. − произнес церемонимейстер. − На этом я откланяюсь. О предварительной встрече с командованием вам сообщат завтра с утра. Я должен только узнать, когда вам будет удобно?
− Любое время после рассвета будет вполне удобно для меня. − ответила Авурр.
Церемонимействер удалился. Фаргет некоторое время стоял молча.
− Мне все это время казалось, что ты настоящая принцесса. − произнес он. − Я и не думал, что ты так будешь с ним разговаривать.
− Мне не сложно разыграть кого угодно. − сказала Авурр. В некотором смысле я тоже принцесса. Мои родители занимают высшие посты в Союзе Хийоаков.
− И ты не сказала об этом? − удивился Фаргет.
− Я не хочу, что бы со мной обращались как с принцессой. Тем более, что это не так. Ты можешь мне объяснить что все это значит? − Авурр показала на большой зал, в котором она находилась. − Почему меня так принимают?
− Пока тебя не было, очень многое изменилось. Твое состояние сейчас оценивается в пятьдесят миллионов. Это самое большое состояние на Дентре. Эксперты определили стоимость твоих монет в пятьсот тысяч. Здесь все перевернулось. Те кого никто не знал раньше, стали миллионерами, а богатые наоборот раззорились. Многие считают, что ты единственная, кто смог достичь подобного совершенства в своем искусстве. Некоторые просто сходили с ума часами разглядывая монеты. Самые знатные мастера Дентры готовы платить миллионы за уроки у тебя. А желающих сделать заказы еще больше.
− Вот ужас! − воскликнула Авурр.
− Почему? − удивился Фаргет. − Ты можешь получить все что захочешь.
− В таком случае, ты должен узнать, что никакой учебы не может быть. И не может быть никаких новых изделий, кроме тех, что есть.
− Но почему? − удивился Фаргет.
− Потому что нет того, кто это может сделать.
− Ты хочешь сказать, что это делала не ты?
− Не я. Тот, кто это делал, был убит солдатами Империи.
Настроение Фаргета резко упало. Он понял, что дел больше не будет. Он всегда считал, что монеты делала сама Авурр, но никогда не видел, как она их делала. Теперь слова Авурр заставили его поверить, что был другой мастер. Он все еще хотел верить в несбыточное, но...

Целью встречи с командованием было узнать есть ли еще что-то кроме золота, почему Авурр оказалась в Арен-Дентра. Военные лишь заявляли, что происшедшее являлось недоразумением, что никто не давал приказов расстреливать представителей других видов, но Авурр чувствовала фальшь в словах людей. Они не давали таких распоряжений, но и не пресекали действий нижних чинов.
Официальная встреча состоялась в тот же день, чуть позже намеченного срока. Все шло по намеченному расписанию. Командованием Имперскими силами были принесены извинения Авурр. Она ответила принятием этих извинений, не вдаваясь ни в какие подробности. Затем произошел обмен приветственными речами с Принцессой. Она ждала нечто большее от этой встречи, но не происходило ничего необычного.
Единственно необычным было занимаемое Авурр место. Оно было сделано по ее рисунку и вполне подходило для Большой Кошки. Авурр слышала мысли людей. Многие просто завидовали, некоторые считали недостойным себя участвовать в подобной встрече с каким-то животным. Но они участвовали, лишь потому что на встрече присутствовала Принцесса.
Началась вторая часть встречи. Все приглашенные расселись по своим местам. Принцесса как и полагалось была на троне. Авурр лежала рядом на возвышении, а в центре зала начиналось представление. Танцы, музыка, выступления фокусников...
Принцесса изредка что-то говорила, комментируя выступления. Авурр чувствовала, что она вовсе не интересуется ими и ей попросту скучно сидеть и смотреть на все.
Представление было скорее для придворных и для гостей, чем для нее. Авурр было интересно не смотреть на представление, а слушать мысли возникавшие в головах людей, смотревших на нее, на принцессу, на танцоров и музыкантов.
− Я вижу, вы скучаете? − спросила Авурр Принцессу, когда закончилось очередное выступление. − Я могла бы предложить разлечение поинтереснее.
− Вы? − удивилась принцесса, впервые почувствовав, что намеченный план как-то изменился. Она знаком потребовала задержать следующий номер.
− Да. − сказала Авурр. − Я могу предложить нечто, что вы никогда не видели.
− Хорошо. − сказала она, затем подозвала церемонимейстера и тот объявил о том, что собиралась выступить Авурр Дик Сайра.
Гости оживились, хотя и не знали, что их ждало впереди. Авурр поднялась и прошла в середину зала.
− Я прошу всех сесть на свои места. − произнесла она. Все что вы сейчас увидите − чистая иллюзия.
Авурр подняла вверх правую переднюю лапу, достала небольшой белый шарик и отпустила его. Шарик завис в воздухе и остался на месте до тех пор, пока Авурр не вернулась на свое возвышение рядом с принцессой.
− Я прошу уменьшить освещение, − сказала Большая Кошка. Через несколько секунд свет погас. Остались только небольшие лампы на стенах.
Шарик засветился голубым светом, а затем мгновенная белая вспышка озарила все вокруг. Находившиеся в зале не ожидали подобного эффекта. Все стены, потолок, пол внезапно словно исчезли. Они стали белыми, словно зал оказался в тумане. А затем туман начал рассеиваться, послышалась электронная музыка, которой люди никогда не слышали. Она была привезена Авурр и Раврав с других миров.
Плавное звучание соответствовало той картине, которая возникла под ногами людей. Зал словно летел над лесом некой планеты. Он опустился вниз и лес словно был под самым полом. А затем под нарастающие звуки музыки все пришло в движение. Зал словно летел над планетой, над лесами и озерами, над реками и степями.
Внизу были животные, в небе летали птицы. И вновь зал взлетал куда-то ввысь, под самые облака, а затем летел над ними. Он оказался на ночной стороне планеты. Появились звезды и луна. Леса и озера внизу приняли призрачные очертания. Мызыка стала совсем тихой, такой, что стали слышны голоса каких-то зверей и птиц в лесу.
И вновь все летели куда-то с огромной скоростью. Леса унеслись прочь и зал оказался над океаном.
В зале не было ни звука, все смотрели вниз, по сторонам, вверх. Все вокруг казалось реальным и в то же время это было что-то совершенно невероятное.
Вновь появилась дневная сторона планеты. Зал остановился над каким-то городом и все увидели в нем незнакомых существ, похожих на черных тигров. Среди них были люди странного вида, появлялись так же и другие существа. Город словно не замечал, что над ним висит зал с наблюдателями.
Под звуки музыки, уносящейся куда-то вдаль, зал вновь оказался в облаке, а затем все разом исчезло в одной белой вспышке. перед людьми появился небольшой белый шарик, который за несколько секунд словно сгорел в воздухе, не оставляя никаких следов.
Некоторое время все молчали. Увиденное шокировало.
− Что это было? − спросила Принцесса. − Я никогда не видела ничего подобного.
− Это особый вид голографии. Все что вы видели не существует и никогда не существовало. Это лишь фантазия на тему жизни. − Авурр не хотела, что бы ее заставляли показывать это снова и снова. − У этого метода есть один недостаток. Смотреть изображение можно только один раз. Его источник разрушается во время показа.
− То есть мы не сможем больше это увидеть?
− Нет. У меня больше нет таких записей.
На этом было решено закончить представление, потому что ничего лучше, чем было представлено Авурр не было. Даже те, кто перед этим считал ненужным появляться на встрече с Авурр Дик Сайрой, решили, что встреча стоила того что бы на ней побывать.
Затем все вновь пошло по намеченному плану. Вновь были никому не нужные слова, обед в котором Авурр была скорее украшением, чем участником. Разговора с Принцессой так же не получилось. Им просто не о чем было говорить. У Авурр не было никакой заинтересованности во встрече, а Принцесса не знала о чем спрашивать.
И лишь под вечер, когда наступило время встречи с бизнесменами Авурр пришлось как следует выговориться. На этой же встрече присутствовали представители командования и дельцы, прилетевшие с Империи.
Авурр красочно разрисовала историю о том, как ее и Мей вывезли за город и пытались расстрелять. Она рассказала, что использовала одну из галографических записей, что бы уйти от солдат. Она не стала говорить, как все произошло, сказала лишь, что запись могла произвести разрушительное действие при тех обстоятельствах.
Затем она рассказала о том, как вернулась в город и как 'узнала' о расстреле мастера, изготавливавшего для нее монеты из золота. А после все было ясно. Авурр вместе со своими друзьями забрала свою собственность в магазине Фаргета и убежала из города, прикрыв отход взрывом своего особняка.
− Таким образом, господа, мне остается надеяться, что после окончания встречи меня не посадят в машину и не отвезут куда-нибудь за город... − закончила речь Авурр.
− Вам было обещана безопасность, − сказал представитель командования. − Кстати, нам известно, что где-то недалеко от Дентры находится ваш корабль, стартовавший не за долго до начала операции.
− Вернее сказать, корабли, − ответила Авурр. − Они все находятся на моей станции. У меня есть с ней связь и мне известно, что вы не смогли ее обнаружить, хотя по своему объему она больше раз в десять, чем самый большой Имперский крейсер.
− Так значит, вы здесь не одни? − спросил военный.
− Смотря что понимать под этим словом. В команде моей станции кроме меня еще шесть членов.
− На такой большой станции?
− Величина не имеет никакой роли. Она сделана такой, что бы было где побегать во время перелетов.
Объяснения Авурр были приняты, но она видела, на сколько осторожно стало отношение к ней после этого. Встреча закончилась.
Авурр вместе со своими друзьями некоторое время оставалась в том особняке, который был ей предоставлен, а затем они перебрались в более скромный дом. Поначалу к ним было привлечено внимание телевидения и многих людей, но затем все это быстро исчезло.
Неприязнь соседей окружавших новых жильцов небольшого дома на окраине Арен-Дентра заставила Авурр покинуть его. Встреча все же повлияла на отношение к ней властей. Авурр спокойно смогла принять свой корабль, а затем перелететь в Фонгрансен-Кит. Там были установлены новые порядки.
Подразделения Первого ударного дивизиона заняли все ключевые позиции в городе, и он находился под полным контролем людей. Жизнь в городе вновь восстанавливалась на старый лад, но прежние отношения к людям засели где-то глубоко и просто не показывались наружу.
Возвращение Большой Кошки было встречено жителями с восторгом. Они устроили шествие в ее честь. Солдатам было приказано не трогать жителей во время устроенного пиршества. Какими бы ни были отношения к Авурр Дик Сайре, она оставалась самой богатой на Дентре. В Фонгрансен-Кит был выстроен новый дом с парком, который теперь принадлежал Авурр.
Трэнли, Трайен и Клин решили остаться в столице. У них не было проблем в отношениях с жителями города и Авурр прекрасно понимала, что они не могли все время оставаться при ней. Собственно, ей это и не было нужно. С ней теперь оставалась лишь Мей Кайли Винс.
Теперь предметом изучения стали Имперские силы и отношение властей Империи к жителям Дентры. Авурр встречалась не только с плохим отношением к нелюдям, но подчас и с настоящей жестокостью. Наказанием за случайные проступки, иногда даже незначительные, была смерть.
В Фонгрансен-Кит сменился комендант и там так же начались подобные вещи. Их лишь не было в прямом присутствии Авурр и Мей. Но вскоре и на них перестали обращать внимание, а через несколько дней Авурр получила сообщение об изъятии из банка ее золотых монет. За них была выплачена небольшая компенсация в виде обесценившихся денег.
Авурр поняла, что с ее статусом покончено. Не давая никаких предупреждений, корабль Авурр взлетел с площадки в Фонгрансен-Кит. Она и Мей оставались в этот момент дома.
Через несколько минут рядом оказалось подразделение военных, которые потребовали отчета о цели взлета корабля. Авурр обругала их, обвинив, что она никуда не отправляла корабль. Она не стала ждать и на своей машине отправилась в комендатуру города, где потребовала объяснений на счет угона ее корабля.
Подобное обвинение ошарашило сначало человека, а затем он выгнал Авурр, пригрозив расправой, если она не уберется.
− Есть только один плюс у этой ситуации. − сказала Авурр Мей, когда оказалась в машине. − Никто из них не знает о Великом Кристалле. А если что-то из знает, то не верит.
Авурр направила машину к банку и сделала первод всех денег в Книссар, столицу зоны нелюдей. Затем она в несколько минут оформила продажу своего особняка и машина выехала из города.
− Ты что-то хочешь сделать? − спросила Мей.
− Да. Мей, тебе надо сейчас решить где ты останешься. Я собираюсь покинуть Дентру.
− Ты думаешь, тебя выпустят?
− А я и спрашивать не буду. Я подниму свой корабль, сделаю сообщение о том, что улетаю и пусть меня ищут хоть до скончания веков.
Мей решила остаться. У нее были друзья на Дентра и Авурр отвезла ее в город, где они жили.
− Прощай, Мей. − сказала Авурр. − Теперь, я не знаю, увидимся ли мы когда нибудь.
− Прощай, Авурр. − ответила Мей, уходя в дом.

Машина неслась над дорогой. Авурр решила не ехать слишком быстро, но и не стала использовать обычный метод движения. Фрагмент парил над землей, на расстоянии полуметра и плавно летел вдоль полотна дороги.
Авурр решила оставить после себя еще несколько следов на Дентре и лучше всего это могло быть сделано во второй столице. Там где она не так выделялась среди разношерстной толпы.
Машина пролетела через пост, не останавливаясь. Она просто перепрыгнула через шлагбаум, отчего охранники стоявшие около него несколько секунд обалдело смотрели вслед удалявшейся машине. Они опомнились лишь когда она скрылась.
Авурр остановилась на одной из оживленных улиц. Она вышла из машины, некоторое время осматривалась. Все было похоже на Фонгрансен-Кит, но было несколько богаче. В отличие от Фонгрансен-Кит улицы города были полностью вымощены, вокруг было множество красочных вывесок, светящихся реклам и видеопано.
Несколько обезьяноподобных существ оказались около машины и окружив ее начали рассматривать.
− Нравится? − спросила Авурр, глядя на них.
− Чего это ты бормочешь? − спросил самый большой из обезьян.
− Залезайте. − произнесла Авурр. Четверка ничего не подозревая забралась в машину. − Хотите прокатиться? − спросила Авурр и подняв руку с пультом, заставила машину подниматься.
− Эй! Ты что делаешь?! − послышались крики.
− Не нравится? − спросила Авурр.
− Выпусти нас отсюда!
− Как хотите. − ответила Авурр и нажала еще одну 'кнопку'. Машина исчезла и четверка просыпалась вниз.
− О, дьявол! Пошли отсюда, ребята. − произнес один из них и обезьяны убрались.
Авурр выскочила на дорогу. Какая-то машина резко затормозила. Водитель высунулся, что бы закричать, но перед машиной уже был зверь на четырех лапах. Авурр пошла вперед, а затем побежала, обгоняя ветер.
Она пронеслась по улице, перескочила через встречную машину, свернула на другую улицу, обогнала еще какую-то машину и через некоторое время оказалась около центрального банка.
Швейцар, небольшой бегемот, хотел было что-то сказать, увидев подбежавшего зверя, но Авурр встала на задние лапы и пошла по лестнице как человек. Бегемот тут же закрыл рот и открыл дверь перед ней.
Авурр представила свою карточку и извещение о переводе. Ее требование передать все деньги золотом показались банкиру каким-то сумасшествием.
− Извините, но это больше, чем вы можете унести.
− А я и не собираюсь нести. − ответила Авурр. − Вы погрузите золото в фургон и отправите на космодром. − Авурр оставила распоряжение, а затем покинула банк и умчалась в управление космическим движением.
Она передала требование принять ее автоматический транспорт. Документ выданный ей в Арен-Дентра все еще имел силу и никто не стал возражать Авурр.
Она получила данные орбиты и время посадки, после чего отправила в банк дополнение, которое говорило когда ндо было высылать грузовик с золотом. Банк брал на себя обязательство по сохранности золота до погрузки в космический транспорт.
Корабль надо было ждать несколько дней. Авурр могла получить золото, произвести посадку где угодно вдали от населенных районов и улететь, но она решила соблюсти некоторую законность, что бы за ней не гонялись Имперские военные силы.
Авурр узнала где обычно отдыхали команды частных кораблей и отправилась в это заведение, расположенное недалеко от космодрома. Некоторое время она оставалась там, а затем оставила бармену объявление, что ищет клиента которому надо лететь на Империю.
Она не знала, возьмет кого нибудь с собой или нет. Просто надо было найти какое-то занятие. Авурр нашла еще одну забегаловку, которая показалась ей более пристойной, и зашла туда.
Как и везде за столами сидели различные существа и больше всех было бегемотов, которые чавкали свою жвачку. Авурр снова передала свое объявление бармену и взяв бутылку лимонада, села за один из столов. Она больше рассматривала посетителей, чем пила и через некоторое время к ней подсел какой-то человек. Он был только похож на человека, но скорее напоминал какого-то вампира из ночного кошмара.
− Никогда не видел такой красивой кошечки. − произнес он с каким-то шипением в голосе. − Что пьем, если не секрет?
− Кровь. − ответила Авурр, взглянув на сидевшего перед ней вампира.
− Что-то не похоже. − произнес он. − Я чувствую кровь за милю.
− А эту ты чувствуешь? − спросила Авурр, раскроив когтами свою левую лапу.
− Поосторожнее, я могу и не выдержать такой пытки. − произнес вампир.
− Конечно. − произнесла Авурр и капнула кровь на стол. От нее поднялся дым и стол окзался прожженным насквозь. − С кровью хийоака шутки плохи.
− Может ты хочешь выпить моей крови? − спросил вампир, протянув руку к дырке в столе.
− Вы пришли ко мне, что бы предложить только это? − спросила Авурр. Она словно стерла следы когтей на своей лапе, а затем из прожженной дырки взметнулся столб белого пламени, от которого вампир отскочил так, что рухнул со скамейки.
Он поднялся и молча ушел, покинув заведение. Авурр продолжила пить лимонад. Несколько минут внимание посетителей было приковано к ней. Происшедшая вспышка была чем-то необычным, но никто так и не понял в чем дело.
Авурр допила лимонад и вышла. На улице начинало темнеть. Реклама прекрасно освещала все, и глаза Авурр позволяли ей видеть все не хуже чем днем.
Она отправилась в гостиницу и почувствовала позади неких существ. В этот момент Авурр вдруг поняла, что идет по улице одна. Она обернулась. Перед ней оказалось несколько вампиров, среди которых был и тот, который убежал из-за ее стола.
− Кажется, мы встречались? − спросил он.
− А вы все еще не поняли кто я? − проговорила Авурр.
Четверка бросилась на нее и свалив на мостовую впилась зубами и когтями. Они рвали плоть и с жадностью проглатывали. Авурр некоторое время ждала, а затем сбросила все четырех, поднялась и в одну секунду на глазах у всех приобрела прежний целый вид без единой царапины.
− Ну, дети мои. − проговорила она. − Вы только что съели свою смерть. − Все четверо вдруг скрючились, ощутив первый удар изнутри. − Кажется, пора вызывать скорую помощь? − Авурр словно взяла телефонную трубку, появившуюся на ее руке, набрала номер и вызвала медпомощь, а заодно и службу уличной охраны.
Вампиры попытались бежать, но новый удар заставил их встать на месте, а затем они рухнули на мостовую.
− Увы, ребята, я не смогу вам помочь. − произнесла Авурр. − Может быть вам успеют вспороть животы и вытащить то что вы съели. − Четверка извивалась от боли внутри, а Авурр продолжала говорить, напоминая о том, как они напали на нее, не послушав совета. Прошло несколько минут. Появились машины медпомощи и из них выскочили люди.
− О, боже! − воскликнул один из них. − Это же вампиры людоеды! Откуда они здесь?!
− Я не знаю. − произнесла Авурр. − Они напали на меня и сожрали по куску. Вот теперь и корчатся. А я вызвала скорую помощь и службу охраны.
Появилась служба охраны. Их реакция на вампиров была той же. Люди, приехавшие на машинах скорой помощи даже и не пытались подойти к вампирам.
− Что это с ними? − спросил офицер.
− Они пытались съесть ее и отравились. − сказал медработник. − Мы ничем не сможем им помочь. И не хотим помогать вампирам.
Четверо вампиров уже лежали без движений.
− Так и надо этим убийцам. − произнес офицер. − Они несколько месяцев терроризировали этот район.
− Так что, никто ничего не будет делать? − спросила Авурр.
− Если хочешь, так и делай.
− Я только вытащу из них то что они съели. − произнесла Авурр. − Но, по моему, они уже мертвы.
Авурр знала, что они мертвы. Она нанесла последний удар, когда узнала, что они были настоящими убийцами.
− Если они мертвы, зачем что-то делать? − спросил офицер.
− Я не могу допустить, что бы в них оставались мои части. − сказала Авурр.
− Но что-то не похоже, что они от вас что-то оторвали.
− Я же хийоак. − ответила Авурр, а затем разодрала когтями свою лапу. Человек отпрянул назад, увидев подобное. Раны Авурр затянулись в несколько секунд. − Вот поэтому вы и не видите ран.
Авурр подошла к одному вампиру и вспоров ему живот вынула свою часть. Она сделала то же самое с остальными, а затем на глазах у всех съела вынутые части.
− О, боже! − воскликнул офицер. − Зачем вы это сделали?!
− Если часть хийоака остается вне его, через некоторое время она может развиться в зверя. Причем в дикого и неразумного. Он будет убивать всех на своем пути.
− Это что, у вас такой метод размножения?
− Нет. У нас метод размножения такой же как у людей. А это свойство чем-то похожее на вегетативное размножение. При этом не возникает нового хийоака. Мне пора идти.
− Мы должны проверить ваши документы. − произнес человек. Авурр показала ему свою бумагу и офицер прочитав ее был удивлен.
− У вас особый статус? − спросил он.
− Да. И я встречалась с Принцессой Инесситой Линдрнийской. Это было совсем недавно.
Авурр отпустили, и она спокойно дошла до бара звездолетчиков. Она увидела за одним из столиков одиноко сидевшего человека. Вокруг не было видно свободных столиков и более или менее нормальных посетителей. Авурр взяла бытылку с крепким напитком и подсела за стол к человеку.
− Предупреждаю, что я вооружен и очень опасен. − произнес тот скосив глаза на Авурр.
− В таком случае, вы защитите меня, если кто нибудь нападет. − ответила Авурр. Она говорила мягким голосом и это сработало как надо. Человек, чувствоваший некоторое напряжение в первый момент, несколько успокоился.
− Судя по вашему виду, нельзя сказать, что вы нуждаетесь в защите. − сказал человек.
− Судя по моему виду вообще нельзя сказать, кто я. − ответила Авурр.
− На сколько я знаю, вы Линдернийская Кошка. − произнес человек.
− Я впервые слышу подобное прозвище. Меня называли по всякому, но так еще никогда.
− Вы встречались с Принцессой Линдернийской, не так ли?
− Да. Было дело. Прошел уже почти месяц и об этом все позабыли.
− Вовсе не все. − ответил человек. − Кое кто даже охотится за тобой.
− Это не впервой. Сегодня я уже встретила четырех охотничков. Только они не подумали, что у Большой Кошки большие когти.
− И что же случилось?
− Врачи отказались им помогать, когда приехали, а офицер безопасности сказал, что туда им и дорога, когда они оказались мертвы.
− Ты их убила?
− Они отравились моей кровью. Глупые попались вампиры. Я их предупреждала, а они не поверили.
− Здесь что, есть вампиры? − испуганно проговорил человек.
− Видимо есть, раз они напали на меня. А может быть уже и нет. Я не знаю, сколько их всего.
− Вампиры обычно нападают всей стаей..
В бар ввалилась шумная компания. От их голосов не стало ничего слышно. Семь горилл прошли к стойке, взяли по несколько бутылок, закуску и прошли к столам.
Один из них оказался около стола с Авурр и человеком. Тот уже приготовился выхватить оружие.
− Кто это здесь сидит? − проговорил горилла, глядя на него.
− Большая Кошка. − прорычала Авурр, обернувшись к нему.
− Я ничего не говорил. − прбормотал тот, отскакивая. Он прошел к своим друзьям и они уселись за какой-то столик, прогнав двух бегемотов.
− А у тебя здесь не плохая репутация. − произнес человек.
− Кто-то знает Большую Кошку, а кто-то не знает. − ответила Авурр. − Лучше всего меня знают в Фонгрансен-Кит. А здесь я только первый день.
− Фонгрансен-Кит? − переспросил человек. − Я как раз туда еду.
− И зачем, если не секрет?
− Хочу встретить одного старого знакомого по имени Кайтран.
− Там ты его не найдешь. Он сбежал после знакомства со мной.
− Кайтран сбежал от тебя? − удивленно проговорил человек. Он сказал это так, что услышали все, сидевшие вокруг. В том числе и семерка горилл, того же вида, что и Кайтран.
− Здесь кто-то что-то сказал про Кайтрана?! − возник грубый голос гориллы. Один из семерых встал и подошел к Авурр.
− А ты знаешь, где его найти? − спросила Авурр.
− Я Кайтран! − произнес горилла.
− Тогда речь не о тебе. − ответила Авурр.
− Я требую!.. − заорал тот и в этот момент его отдернули и усадили за стол сородичи. Они о чем-то ругались на своем языке и удерживали порывы Кайтрана.
− Мне пора идти. − сказала Авурр, поднимаясь. Ее бутылка уже была пуста.
− Ты хочешь бросить меня на растерзание этим горилам? − спросил человек.
− Я даже не знаю кто ты. − произнесла Авурр удивленным голосом. − И ты пришел сюда без меня.
Авурр вышла и направилась через улицу. Она услышала, как позади выскочил человек и пробежав за ней оказался рядом.
− В чем дело? − спросила Авурр, останавливаясь.
− Как в чем? Ты же сама села ко мне.
− Ну и что? Там просто места другого не было.
− Ты никогда не спала с человеком? − Авурр прекрасно поняла о чем шла речь. Она усмехнулась в ответ.
− Ну и глупые же иногда попадаются люди! − воскликнула она. − Ты знаешь, что лаэрт убивает мужчину во время половой связи?
− Как это? − удивился человек.
− Так она устроена биологически. Во время половой связи она съедает его целиком.
− О, дьявол! − произнесл человек и отошел назад. Авурр пошла дальше и больше он за ней не пошел.
Авурр нашла гостиницу и провела там ночь. На утро она вновь направилась на поиски попутчиков. Она зашла на космодром и сделала объявление о перелете на Империю. Человек, принимавший его несколько косо посмотрел на кошку, но документ Авурр об особом статусе действовал безотказно.
В баре космолетчиков ее ждал человек. Авурр хватило полминуты, что бы все понять. Она отказала ему, отчего тот был сильно разозлен. Авурр спровадила его, показав клыки и когти.
За все дни Авурр так никого и не нашла. Попадались всякие жулики и скользкие личности, которым хотелось попасть на Империю нелегально. Авурр отказывала им.
Корабль приземлился в назначенный срок. Через некоторое время в него погрузили золото, и Авурр получив разрешение стартовала в космос. Корабль проскочил все Имперские патрули и вскоре оказался на станции, которая брала курс на одну из ближних планет. По имевшимся данным там была колония людей с Хенста.
В несколько минут станция достигла новой цели. Авурр сделала запрос на посадку и вместе с Али отправилась на планету. Несколько часов спустя они попрощались...


Часть 6.


− Командир! По курсу... − закричал дежурный.
Удар.
Все словно пылало в огне. Метеор как смерч пронесся через корабль, пробив основные отсеки и сметая все на своем пути.
Метеор ушел, унося с собой часть корабля, в том числе и его сердце, двигательный отсек. Люди погибали от разгерметизации отсеков. Все было кончено.
Лишь где-то на краю корабля, в самой дали от центра, где удар произвел меньше всего разрушений, остались трое живых. Трое заключенных, сидящих в клетке, обреченных на голодную смерть. Системы отсека передавали сигнал тревоги. Система жизнеобеспечения еще давала кислород и воду, которые поступали в камеры, но пищи не было. Никто не мог ее принести, потому что остальной экипаж корабля погиб.
Где-то сработал небольшой прибор и начал передавать в космос сигнал бедствия. Автомат просто передавал сигнал, который мог кто-то принять.
Заключенные не знали, что произошло. Они поняли, что произошла авария, а через некоторое время осознали, что остались одни. Одни на многие миллиарды километров вокруг..


− Ну чтож, друзья, в дорогу. − произнесла Авурр и включила перемещение. Через несколько мгновений станция оказалась вдали от системы, на расстоянии в несколько десятков световых дней от звезды. − А теперь, рассчет прыжка к Империи.
− Подожди, Авурр. − произнесла Ринау. − Посмотри, какой-то радиосигнал.
− Интересно. − проговорила Авурр. − Какой это болван посылает радиосигналы с такого расстояния.
− Похоже, это маяк. Вот координаты.
На экране вспыхнули цифры.
− Ну что же, любопытство не порок. Глянем, что это за секретная база в таком месте.
Станция перескочила к месту, откуда шел сигнал и через несколько секунд оказалась около объекта передававшего его.
− Батюшки! Да это же какой-то разбитый корабль. − проговорила Авурр. − Сейчас глянем.
Она преобразилась в одно мгновение и огненной стрелой унеслась наружу. Через несколько минут станция приняла астерианские фрагменты Авурр, а затем все увидели двух человек и одного получеловека полуконя − кентавра.
− Он чем-то напоминает дельтса. − сказал Раврау.
− Они все без сознания. Не знаю, сколько они там болтались. Корабль разбит вдребезги то ли снарядом, то ли метеоритом.
− Вы разбирайтесь, а я пока поведу станцию. − сказал Раврав. − Держим курс на Империю.
Авурр, Ринау и Анли перенесли трех полуживых существ в медицинский отсек. С людьми проблем не было. Авурр уже знала их и быстро определила, что надо сделать. Она ввела им необходимые препараты и после того, как станция переместилась в нужное место включила поле восстанавливающее жизненные функции.
С кентавром сначала пришлось повозиться, что бы определить его биологическую природу. Она не сильно отличалась от людей и Авурр сделала те же действия над ним.
Раврав в этот момент установил связь с Имперскими силами безопасности объявив о прибытии к планете корабля Авурр Дик Сайры. Через некоторое время пришло разрешение на приземление.
Авурр перенесла на челнок двух человек и кентавра. Они все еще были без сознания, но их организм приходил в норму. Станция оставалась в стороне от патрулей и не подходила близко к планете. Но Раврав не прятал ее. Он передал сообщение, что станция не может приземляться и ей незачем входить в систему.
Челнок прошел посты, вышел на орбиту, а затем пошел на посадку. Небольшая перегрузка привела двух людей в чувство. Авурр посадила челнок и прошла к людям. Они озирались по сторонам, затем взглянули на Авурр и с каким-то страхом отшатнулись от нее.
− Вам незачем меня бояться. − сказала Авурр. − Я спасла вас с корабля, потерпевшего крушение.
− Где мы? − спросил один из людей. − Похоже, что мы куда-то приземлились?
− Да. Мы на Империи. − ответила Авурр. Ее слова словно током ударили людей.
В корабле появились проверяющие и Авурр встретила их. Они с каким-то непониманием смотрели на Авурр и только когда она показала документ, выданный ей на Дентре, они начали свою нормальную работу.
− С вами два человека и существо, которое вы не знаете? − спросил командир группы.
− Да. Люди только что пришли в себя, а то существо еще без сознания. Я подобрала их в космосе около Вейрана. Они были полуживыми.
Авурр проводила проверяющих в другой отсек, где находились два человека и кентавр. От вида кентавра охранники чуть не попадали в обморок. Они тут же схватились за оружие. Два перепуганных человека были схвачены, а Авурр все еще не понимала что происходит.
− Вы не знаете, что это за существо? − спросили охранники.
− Это халкен. − проговорил один из спасенных людей.
− Если он опасен для вас, я могу отправить его на свою станцию. − произнесла Авурр.
− Вы что, смеетесь над нами?! − воскликнул охранник и приказал взять Авурр под стражу. Она не сопротивлялась. − О, дьявол! Привезла сюда халкена и делает вид, что ничего не произошло!
− Может вы объясните мне в чем дело? − спросила Авурр.
Но ей ничего не стали объяснять. Вместе с двумя людьми кошку отправили на машине в город. Халкена связали и погрузили в грузовик. Авурр оставила с ним небольшую свою часть, что бы следить за происходящим.
− Мне никто не хочет ничего объяснить? − спросила Авурр охранников, сидевших рядом. Они молчали и Авурр обратила взгляд на двоих арестованных вместе с ней людей. − Может быть вы мне объясните?
− Молчать! − приказал охранник.
− Да кто ты такой! − зарычала на него Авурр. − Если мне никто не объяснит в чем дело, я разозлюсь и тогда вам всем придется плохо!
− Если ты не замолчишь, получишь по башке! − произнес охранник. Лапы Авурр вырвались из веревок и она вцепилась когтями в охранника.
− Я выпущу твои мозги наружу! − прорычала Авурр.
Прогремели выстрелы. Авурр несколькими ударами выбила оружие из рук людей, а затем раскроила им форму. Охранники пытались справиться с ней, но в результате потасовки все оказались лежащими на полу фургона со связанными руками и ногами.
Зверь стоял над ними с оскаленной пастью. Когти Авурр впились в двух человек, на которых она стояла.
− Вы вынудили меня это сделать. − прорычала Авурр.
Машина остановилась. Авурр все еще стояла над людьми, когда дверь фургона была открыта. Люди, открывавшие ее отпрянули назад, увидев зверя с горащими глазами внутри.
Авурр выпрыгнула наружу.
− Ваши подчиненные слишком плохо со мной обращались. − произнесла Авурр, глядя на офицера. − Я требую объяснений!
− Вам все объяснят позже.
− В таком случае, я требую нормального отношения к себе. Пока мне не предъявлено обвинение, вы не имеете права меня задерживать!
Вдали прогремел взрыв. Пламя огня взметнулось над лесом и было видно с места, где остановилась машина. Авурр знала, что это было. Она сама передала команду челноку на самоуничтожение, когда какие-то люди попытались влезть в его управление.
− Так вот значит, где ваша законность! − проговорила Авурр, когда ее вновь схватили и связали. На этот раз ее полностью обвязали веревками и стянули со всей возможной силой.
Двое огранников нанесли ей несколько ударов, а затем она оказалась в грузовике. На этот раз четыре человека сидели около нее и издевались всю дорогу.
Авурр терпела все и в момент, когда машина начала торможение заговорила.
− Вы все четверо мертвецы.
− Заткнись! − выкрикнул один из них и в этот момент люди заорали от дикой боли, принзившей их. Авурр лежала на месте. Она по прежнему была связана, а люди не имели понятия, откуда взялась боль.
Они с криками выскочили из фургона, когда была открыта дверь и продолжали кричать, пытаясь хватать воздух руками. Они грохнулись на землю и через несколько секунд скончались.
Авурр вытащили из фургона. Она не шевелилась и не думала ничего говорить. Из фургона вывели еще двух человек...

Большая кошка просто спала. Ей было все равно что происходило вокруг. Попытки взять анализы приводили к глупейшим результатам. Вместо крови у нее оказалась дистиллированная вода. Шерсть и любые ткани разлагались как только были отделены от нее, не успев попасть в анализатор. Попытка анализа шерсти прямо на ней привела к поломке прибора. Злоключения экспертов закончились тем, что Авурр проснулась и своим рычанием заставила их разбежаться.
Она лежала на столе, а затем вывернув голову, раскусила связывавший ее канат. Через полминуты зверь стоял на столе, а люди не могли даже пошевелиться.
Авурр оглядела их, а затем легла на стол.
− Так и будете молчать? − Спросила Авурр, когда прошла целая минута. − Хотите узнать из чего сделан хийоак? Глупое занятие.. И бессмысленное.
Авурр спрыгнула со стола и превратилась на глазах людей в нормального человека, такого же, как все стоявшие рядом.
− Продолжим опыты? Или вам будет достаточно изучить этот прибор? − Авурр вынула из кармана металлическую коробку. − Иллюзия вещь полезная, до определенных переделов.
− Так ты человек? − Спросил один из ученых.
− Я не похожа на женщину? − Спросила Авурр. − Жаль, что эта машинка работает не так долго, как хотелось бы. Но, ничего не поделаешь.
Авурр нажала на коробке кнопку и бросила ее в дальний угол лаборатории. Прогремел взрыв, который разнес половину оборудования. Осколки просыпались мелким дождем..
На звук прибежали охранники.
− У нее был прибор иллюзий. Она взорвала его! − Сказали ученые.
Никто почему-то не подумал, что иллюзией может быть и вид человека. Через несколько минут Авурр была отправлена в тюрьму. В течение нескольких деней ее допрашивали, пытаясь выудить признание в измене и причастности к бунту. Но Авурр просто молчала. Она хотела посмотреть до чего дойдет безумие людей.
На суде вместе с ней оказалось и двое тех людей, которых Авурр спасла в космосе. Их судили раздельно, но в один и тот же день. И в тот же день она оказалась в тюрьме, где содержали преступников.
Кентавр пришел в себя. Его не допрашивали, а просто посадили в клетку, где он несколько дней буйствовал, пока не понял, что это бесполезно.

Тюрьма была предназначена для уголовных преступников. Среди тысячи с лишним заключенных было лишь двое нелюдей. Оба были одного вида и напоминали каких-то ящеров, передвигавшихся на двух задних лапах. Они явно были не в почете и все время оставались в стороне от людей.
Разделение по полу было лишь в камерах. Во всем остальном женщины и мыжчины были вместе. Авурр находилась в первом блоке тюрьмы. И в первый же день она оказалась в центре внимания заключенных, сидевших там по несколько лет.
К Авурр подошла группа из четырех мужчин.
− За что сидишь? − спросил один из них.
− Я изнасиловала четырех мужиков до смерти. − Ответила Авурр, улавливая их желание.
− Зачем же так грубо? − Спросил другой. − Мы тебя не обидим. − Он подошел и обнял ее.
− Убери свои лапы, а не то у меня вырастут когти. − Сказала Авурр.
− А я это люблю. − Произнес человек, начиная применять силу, что бы вести Авурр с собой.
Она вырвалась, а затем молниеносным движением в развороте полоснула когтями по его груди. Никто не видел самого момента, но все видели, как брызнула кровь и человек рухнул на пол.
− У меня могут вырасти и клыки. − Произнесла Авурр. − Вам надо бы знать, что я хийоак, а не человек.
Трое решив, что у Авурр спрятано оружие, вынули острые металлические предметы и пошли на нее.
Раздалось рычание. Авурр взлетела над людьми и одновеменными ударами сбила их с ног. Все трое распластались на полу, а Авурр перевернувшись в полете вновь оказалась на ногах. Она вновь встала так, как стояла до этого момента.
− В следующий раз я не буду с вами церемониться. − Произнесла она и пошла от них подальше. Она села около стены и закрыла глаза. Ей надо было просто отдохнуть.
Никто не трогал Авурр в течение нескольких дней. Затем поступил приказ, и она вместе с несколькими заключенными была переправлена на космический корабль, отправлявшийся к спутнику дальней планеты. Там находилась колония для пожизненно осужденных. И там же были шахты, в которых работали заключенные.
На корабле оказались те же двое знакомых и халкен. Кентавра держали в особой клетке. Его сила была всем известна. Авурр 'случайно' оказалась рядом с ним, в соседней клетке. Она силой мысли заставила одного охранника перевести ее туда, обменяв с другим заключенным.
Кентавр лежал в клетке ни на кого не глядя. Его мысли были трудноуловимы и к тому же непонятны. Он не говорил ни слова.
Строение тела кентавра резко отличалось от всех других животных. У мего было шесть конечностей и два рта. Один располагался на груди и предназначался для приема пищи. Другой был таким же как у людей. Его голова, руки, плечи были подобны человеческим, но были больше и сильнее. Рот на груди в закрытом состоянии закрывала густая длинная шерсть. Эта шерсть образовывала вокруг его груди нечто наподобие гривы. Нижнаяя часть тела, напоминавшая некое животное, была с которткой шерстью. Четыре ноги можно было назвать лапами. Они были почти такими же длинными, как у лошадей, но заканчивались когтями. Эти лапы скорее напоминали львиные.
Корабль уже взлетел. Он набирал скорость. Авурр все так же сидела около стены своей клетки и смотрела через решетку на халкена. В какой-то момент он обратил внимание на то, что женщина в клетке напротив постоянно смотрит на него.
− Наверно, никогда не видела халкена? − прозвучал его голос. Авурр уже слышала его, но в то время он был злым. Теперь в нем не было никакой злости, а было лишь любопытство.
− Видела. − ответила Авурр. − Но если бы я что нибудь понимала, я не была бы здесь. И ты не был бы здесь.
− Почему? − спросил тот удивленно.
− Я вытащила тебя и двух людей из разбитого корабля. Тогда я и увидела тебя впервые. Я понятия не имела что произойдет и прилетела на Империю.
− Так это ты меня сюда привезла? − воскликнул он. В его голосе была смесь смеха и горечи. − Ты не могла сообразить, что меня не следует везти сюда?
− Я понятия не имела кто ты. Ты был на одном корабле с людьми и я решила, что не будет ничего страшного, если я привезу тебя вместе с ними сюда.
Халкен издал какой-то звук, напоминавший фырканье. В нем скорее был смех, чем что-то еще.
− Более глупую историю и придумать сложно. − произнес он.
− Ты мне не веришь? − спросила Авурр.
− Почему не верю? Верю. − он усмехнулся. − Когда вы меня вытаскивали, вы не заметили, что я был в камере?
− Мне было трудно судить что там было. Кроме этой камеры не было ни одного нормального отсека. Это был не корабль, а сплошная дыра. Мы приняли сигнал радиомаяка и прилетели на него. Там были решетки, но все они были незаперты..
− Как не заперты?
− Сейчас я могу предположить, что они видимо открылись позже. Ты был в камере с решеткой, но она была открыта. А два человека просто болтались на открытом месте.
− Болтались? − удивился халкен.
− А как может быть еще в невесомости? И они и ты были без сознания. Я привезла вас на Империю, думая что здесь вам помогут быстрее, чем я.
− Здесь нам помогли. − произнес халкен. − Ты тоже себе помогла. Вообще говоря, я должен быть тебе благодарен за спасение. Не важно, что я оказался здесь. Я все равно был заключенным.
− Но почему? Ты можешь сказать?
− А ты не знаешь? − удивился халкен.
− Понятия не имею. Меня обвинили черт знает в чем, в том чего я не делала. Впрочем я в принципе не могла это сделать.
− Что же это?
− Меня обвинили в измене Империи. Совершенно глупейшее обвинение.
− Почему же? Любое сотрудничество с халкеном автоматически причисляет тебя к изменникам.
− И ты тоже изменник Империи?
− Я халкен. Какой я изменник, если я не принадлежу Империи?
− Я тоже не принадлежу Империи.
− Странно. Ты же человек.
− Я не человек. Я только выгляжу как человек.
− Более странного заявления я не слышал. Судя по всему, что ты рассказала, ты больше всего смахиваешь на сумасшедшего.
− Может быть и так. − сказала Авурр. − Ты можешь рассказать о себе?
− С какой это стати?
− Если ты не хочешь, я не заставляю. Просто мне интересно узнать кто вы такие. И почему имперцы так отнеслись к тебе и ко мне.
− Потому что между нами война. Между халкенами и людьми. Хочешь знать почему? Потому что вы боитесь нас.
− И этот страх имеет какие-то основания?
− Как это понимать?
− Я хочу знать, существует ли возможность мирного сосуществования халкенов и людей?
− Ты ничего не знаешь или притворяешься? − с усмешкой спросил халкен.
− Я не знаю.
− Тогда тебе и незачем знать.
Ускорение резко переменилось. Разговор на некоторое время затих. Корабль быстро тормозил при подходе к планете. В течение нескольких минут ускорение вжимало всех в пол, затем оно вновь изменилось и еще через несколько минут удар возвестил о произведенной посадке.
Через несколько минут начали открываться камеры и голос из громкоговорителей потребовал от всех выходить, напоминая что позади всех находится халкен.
Авурр в этот момент уловила мысли людей и поняла в чем дело. Халкен был хищником и его силы хватило бы, что бы прикончить любого человека.
Авурр вышла из камеры, когда открылся замок и несколько промедлила с выходом. Это был ее эксперимент с халкеном. Она прошла только до середины коридора, когда была открыта клетка с халкеном. Он выскочил и понесся на нее. Авурр шла дальше, не пытаясь бежать.
− Ты не боишься меня? − спросил он, затормозив.
− А ты хочешь что-то сделать со мной, зная что я спасла тебя? − спросила Авурр. Она шла вперед нисколько не ускоряя и не замедляя шаг. Халкен поравнялся с ней и пошел рядом.
− А почему ты решила, что я поверил тебе?
− Ты сам это сказал. Или ты сказал неправду?
− Впервые встречаю человека, который говорит со мной подобным образом. − произнес халкен.
Авурр вышла из корабля. Халкен показался сразу же за ней. Охранники, стоявшие вокруг тут же подняли оружие. Они были готовы пустить его в ход при любом неверном движении халкена. Проход от корабля был только один. В пещеру. В ней горел тусклый свет и было видно, как удаляются только что прибывшие заключенные.
− Веселая будет картинка. − произнес халкен, схватил Авурр своими большими руками и водрузил себе на спину. − Не брыкайся и держись как следует. − Он вручил в руки Авурр лохмотья своей гривы и помчался вперед.
Авурр верхом на кентавре влетела в пещеру. У нее были незабываемые ощущения. Она чувствовала какую-то гордость в халкене. Он не думал, что находится в плену. В нем было ощущение превосходства над человеком и в то же время он ощущал какое-то уважение к Авурр.
Халкен догнал толпу заключенных и пошел шагом. Люди увидев его позади ускорили свое движение. Авурр слышала в них страх, а халкен, скорее смеялся над ними.
Впереди появилась большая металлическая дверь. Она с грохотом и скрипом начала закрываться, когда в нее вошел халкен.
− А ты знаешь, что моей целью было попасть именно сюда? − спросил он.
− Как это сюда? − удивилась Авурр.
− Меня везли на Империю. А здесь есть только одно место, где содержат халкенов.
− Весело. − произнесла Авурр. − Значит я и в этом тебе помогла?
− Если это вообще была ты. − ответил халкен. У него не было никаких причин не верить Авурр, но он хотел как-то повлиять на нее, заставить усомниться в своей безопасности.
− Мы так и будем говорить не зная имен друг друга? − спросила Авурр. − Меня зовут Авурр.
− Авурр? − переспросил халкен. − Впервые слышу подобное имя.
− Вообще говоря, оно звучит иначе. Вот так. Авурр! − она прорычала последнее слово так, как оно звучало на языке миу.
− Меня зовут Тарген. − произнес халкен. − Ты все еще не поняла в какой опасности ты находишься? − спросил он.
− Я знаю о тебе больше чем ты думаешь. − сказала Авурр. − Я прекрасно знаю твою силу. Я знаю, что ты хищник. Я знаю, что тебе ничего не стоит убить человека. Не только убить, но и съесть.
− Мне начинает казаться, что я беспомощный заяц перед тобой. Так ты это говоришь.
− Я знаю одно правило. − проговорила Авурр. − Если хищник чувствует, что жертва его не боится, он не нападает. Оно выполняется в большинстве случаев. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
− И что же?
− Ты чувствуешь свое превосходство надо мной. Ты знаешь свою силу. И ты чувствуешь нечто вроде уважения ко мне. Не потому что я спасла тебя. Ты не обращаешь на это внимания. Тебе хочется меня испугать. Ты испытываешь меня. Я знаю это, потому что я сама хищник. Я много раз охотилась и чувствовала то же самое по отношению к другим.
− Не хочешь ли ты сказать, что поймала меня? − усмехнулся Халкен.
− В моем положении было бы глупо заявлять подобное. Во мне нет страха, но во мне растет уважение к тебе. Ты можешь посчитать, что я специально это говорю..
− А как же еще?
− Хочешь, я скажу тебе кое что? Я сама хотела с тобой познакомиться. И я оказалась рядом с тобой в корабле не случайно.
− Так значит, ты шпион? − Произнес халкен. В этот момент Авурр почувствовала в нем первый признак тревоги.
− Наверно, я зря это сказала. − Проговорила Авурр. Халкен в ответ рассмеялся. Ему было хорошо от того, что Авурр в чем-то ошиблась. − Я могу объяснить почему я этого хотела.
− И почему?
− Потому что меня интересуют другие виды разумных. Я много летала в космосе и встречала самых разных существ. Но подобных тебе я никогда не встречала.
Длинный тоннель закончился. Позади закрылось еще несколько дверей. Поток заключенных перед халкеном вылился в большое пространство и слился со множеством других. Теперь они стояли вместе и чего-то ждали.
Халкен вышел из тоннеля и прошелся перед всеми. Внимание людей было приковано к женщине сидевшей у него на спине. Люди недоумевали что это значило. А халкен был скорее весел.
Появилось несколько вооруженных охранников. Вид халкена с женщиной на спине так же поставил их в тупик.
− Ты знаешь, что я буду здесь есть? − Спросил халкен. Авурр уже услышала мысли людей и охранников. Она поняла, что халкена будут кормить провинившимися. И это знал он. Знал и смотрел на всех людей как на мясо. На всех кроме Авурр.
− Я бы с удовольствием поохотилась на тех, кто придумал эту систему. − Сказала Авурр. − Для тебя, наверно, смешно выглядят рассуждения куска мяса. Ты хочешь узнать что я чувствую? Мне трудно это объяснить. Я буду просто смотреть и ждать. Ждать, пока не придет мое время.
− Ты считаешь, что я могу убить тебя?
− Со стороны человека сидящего у тебя на спине было бы глупо заявлять обратное.
Разговор Авурр и халкена никому не был слышен. Они были слишком далеко от людей и от охранников. Все оставалось на месте, пока не появилась новая группа вооруженных людей. Среди них выделялся один человек. Он прошел к трибуне и взял небольшой микрофон в руки. Послышался треск и шорохи, а затем раздался голос человек.
− Добро пожаловать в нашу тюрьму, господа. − Произнес он с какой-то усмешкой. − Я ваш начальник и вы все обязаны называть меня только так. Все вы осуждены на большой срок, а многие и на пожизненный. Могу вас заверить, что отсюда возвращаются немногие. Вы все будете работать в открытых карьерах. Распорядок дня самый простой. Половина суток работа, половина отдых. Между двумя периодами работы один перерыв на обед. Упоминая об обеде могу сказать, что не только вы будете обедать, но и вами будут обедать. А именно теми, кто будет плохо работать. Перед работой и после нее так же будет два приема пищи. Все остальное время вы можете заниматься чем угодно, кроме того, чем заниматься запрещено. А запрещено здесь убивать, сопротивляться охране, пытаться бежать.. Есть еще много разных запретов. Тот кто догадается сам обо всех, имеет больше шансов остаться в живых к окончанию срока. Вас здесь около тысячи. Разделите это на триста дней в году и получить время, через которое вы можете оказаться на месте вот этого человека. − Двое охранников вывели какого-то заключенного. Они держали его пока продолжалась речь выступавшего. − Если вы этого не хотите, вы будете хорошо работать. Тогда на вашем месте будет кто нибудь другой. − Он взмахнул рукой и заключенного отпустили.
Халкен снял с себя Авурр и двинулся к человеку. Тот попытался вернуться к охране, но те начали стрелять ему под ноги и он отскочил назад. Халкен оказался рядом с ним.
− Успеешь добежать до стены, останешься жив. − Произнес он. Человек взгялнул на кентавра, затем на стену и побежал.
Но это было бесполезно. Халкен в три прыжка догнал его и свалил на камни. Послышался крик, затем хруст костей человека. Кентавр разодрал его на части и съел за одну минуту. Он некоторое время стоял, а затем прошелся назад и оказался рядом с Авурр.
− Вот так халкен и сосуществует с человеком. − Произнес он. − Человек внутри халкена. Теперь тебе нравится халкен? − Спросил он.
− Когда я вижу, как хищника кормят в клетке, я могу лишь пожалеть его. − Ответила Авурр.
Тарген и сам чувствовал себя хуже чем перед этим. Слова Авурр показались ему оскорбительными и он прыгнул на нее, свалив на землю.
− Прекратить! − Прикзала начальник и в подтверждение этих слов послышались выстрелы. Они были направлены вверх.
Халкен отступил. Он не ранил Авурр и она поднялась с земли.
− Подойди сюда, женщина. − Произнес начальник. Авурр прошла к трибуне и остановилась в десяти метрах перед ней. Халкен так же прошел за ней и встал позади.
− Она моя. − Произнес он не давая человеку что либо сказать.
− Я определяю кто твой, а кто нет. − Произнес человек.
− Я выполнил то что ты сказал. Я имею право взять себе кого угодно.
− Ты уже съел одного. Этого достаточно на сегодня.
− Я прекрасно знаю, сколько мне достаточно. У тебя их тысяча. От тебя не убудет, если я заберу ее себе.
− Здесь мало женщин. Можешь взять себе мужчину.
− Если тебе нравятся мужчины, сам с ними и развлекайся. − Ответил кентавр.
Авурр ощутила, что привлекает его как женщина. Это его чувство было новым и оно возникло спонтанно. Он хотел что бы рядом кто-то был, а кроме людей вокруг никого не было.
А в мыслях человека в этот момент возникла новая картина. Он вдруг понял, что халкен хотел вовсе не съесть женщину. Мысль о том, что халкен хочет ее изнасиловать показалась ему безумной и возбуждающей. Ему захотелось посмотреть на то что произойдет.
− Забирай, но первый раз ты сделаешь это в моем присутствии. − Произнес начальник.
− Ты старый кобель, начальник! − Произнесла Авурр. В этот момент халкен вновь схватил ее и посадил себе на спину. Ему и самому хотелось что-то сделать с этим человеком.
− Если она будет так разговаривать, мое терпение может не выдержать.
− Она не будет. − Произнес халкен и отбежал назад, на то самое место, где стоял прежде. − Молчи и делай все, что я говорю. − Проговорил он ей. Авурр ничего не ответила.
Он чувствовал, что обидил ее и хотел как-то это исправить. В нем была какая-то безысходность. Он понимал, что после того как съел человека у нее на глазах, отношение Авурр к нему изменилось.
Но он не знал как..
Начальник еще сказал несколько слов, а затем приказал людям отправляться в бараки. В действительности, это были пещеры, в которых были установлены нары и столы для обеда. Для халкена была другая пещера. Она была меньше, чем другие, но довольно большая для одного халкена. Вход в эту пещеру перекрывался толстой решеткой, которая могла быть открыта в нужный момент.
Халкен с Авурр на спине прошел туда и решетку закрыли. Он прошел вглубь, снял с себя Авурр и лег на рассыпанные по полу опилки.
− Думаю, сейчас ты меня ненавидишь. − произнес он. Авурр молча опустилась около каменной стены и обняла себя руками. − Хочешь, я выпущу тебя отсюда? Ты думаешь, я бесчувственный? Я вовсе не имел в виду ничего такого о чем он сказал. − Он поднялся, подошел к ней и снова лег, теперь совсем рядом. − Ты думаешь, я зверь? Посмотри на меня. Они же убили бы того человека и без меня. Так не все ли равно как он убит? − Тарген взял Авурр за руку. − Я действительно неравнодушен к тебе. Даже сам не понимаю почему.
Авурр вздохнула и подняла на него свой взгляд.
− У тебя кто нибудь есть? − спросила Авурр. − Я имею в виду халкен, женщина.
− Была. Ее убили люди. С тех пор уже прошло много времени. Она не успела родить..
− Извини, что я спросила об этом. Я не обвиняю тебя в убийстве. На твоем месте я сделала бы так же. Я думаю о другом. − Авурр замолчала и халкен не прерывал этого молчания. − Мне почему-то показалось, что ты уже был здесь. − сказала Авурр.
− Я действительно был здесь. Был много лет. Когда Харгрет убили, я решил мстить. И я мстил. Я убивал людей. Я прилетел на Империю и несколько лет пробыл там. Я скрывался от людей, а когда появлялась возможность приходил и убивал. Меня поймали и привезли сюда. Сначала я не понял для чего. Ко мне зашел какой-то человек и я убил его. Я думал меня убьют после этого. Но меня не убивали. Ко мне снова и снова впускали людей и тогда я понял, что они сами хотят что бы их убивали. Вот тогда и появились первые разговоры с начальником. Я оставил в живых следующего человека. Я не трогал его несколько дней, не глядя на голод. И когда рядом появился начальник, я потребовал от него больше свободы для себя. Взамен на то, что я буду убивать. И он согласился. А я понял, что могу мстить без всякого вреда для себя. И это лучше, чем там, на Империи. Здесь я убиваю негодяев. Хотя и начальник заслуживает того же. А потом меня отправили на другую планету. Я не знаю зачем корабль не долетел. Был сильный удар. А затем все исчезли. Для меня остались только двое. Они были в клетках и я не мог их достать. Был голод, а затем я оказался связанным в какой-то машине. Когда меня развязали, я попытался бежать. Я видел природу, чувствовал свежий воздух и мне хотелось бежать. Но я не мог. И меня снова отправили сюда.
− И сколько лет ты был в плену?
− Десять, может пятнадцать. Я не знаю. Здесь трудно считать годы.
− И ты продолжаешь мстить?
− Сейчас это трудно назвать местью. Это скорее привычка. Убивать. Каждый день или через один. Иногда мне кажется, что у начальника аппетит больше чем у меня.
− И ты не хочешь бежать?
− Куда? Выйти наверх? Там каменная пустыня. Еще хорошо, что воздух есть, да и тот искусственный. А захватывать космический корабль нет никакого смысла. Я не умею им управлять. Я обещаю, что не трону тебя. Ни при каких обстоятельствах.
− Почему? − спросила Авурр.
− Ты же спасла меня.
− А если я тебя обманула?
− Откуда же еще может взяться заключенный, который знает что со мной было в космосе? Об этом же не рассказывают каждому.
− Ты чем-то похож на ребенка. − произнесла Авурр.
− На ребенка? − Эти слова Авурр сильно удивили халкена. − Чем?
− Своими словами. Может быть это потому что ты мало говорил раньше.
− Мне не с кем было говорить. Может поэтому ты и понравилась мне. Ни один человек не говорил со мной так как ты. Еще недавно я этими когтями разорвал человека, а с тобой все иначе..
В состоянии халкена вновь разрасталось то чувство, которое возникло некоторое время назад. Авурр чувствовала это и ей тоже хотелось что-то сделать с ним. Она прикоснулась к его когтистой лапе, приподняла и положила себе на колени.
− А ты оказывается грязнуля. − произнесла Авурр.
− Что? − проспросил халкен. − Кто я?
− Грязнуля. Посмотри на свою лапу. вся перепачкана.
− Это говоришь ты или мне мерещится? − спросил он. − Мне так же говорила Харгрет. − Он выдернул от Авурр свою лапу и поднялся. − Кто ты? Неужели я схожу с ума?
− Успокойся. Ты не сходишь с ума.
− Нет. Я не верю, что человек может мне так говорить.
− Ты же сам сказал, что я сумасшедшая. Еще там, в корабле.
− Ты должна уйти. Иначе я не знаю, что может произойти. − Халкен поднял Авурр и буквально вытолкал к выходу. − Вылезай. Ты можешь пролезть через решетку. − Он чуть ли не силой протолкнул Авурр между толстыми стальными прутьями. − Я прошу тебя, уйди!
Авурр молча скрылась за углом. Она ощущала возникшее противоречие в сознании халкена. Через несколько секунд она услышала почти дикий вопль. Тарген носился по клетке словно всбесившись. Авурр некоторое время стояла за углом, а затем вышла перед клеткой.
Он еще не видел ее и продолжал буйствовать. В какой-то момент он подскочил к решетке и встал как вкопанный, увидев Авурр.
− Ты не ушла? − спросил он с какой-то обидой.
− Я не могу оставить тебя в таком состоянии. − ответила Авурр.
− Ты сводишь меня с ума! − Халген резко пругнул к решетке и зарычал ка дикий зверь. Рык исходил из его груди. Он стоял перед самой решеткой и горящими глазами смотрел на Авурр.
− Я объясню, почему это так. Я не человек, Тарген. Я родилась с когтями и клыками.
− Нет! Этого не может быть! Ты не можешь быть Харгрет.
− Я не Харгрет. Я помогу тебе успокоиться. − Авурр импульсом поля сняла с халкена резкое настроение. Он словно отключившись лег на землю перед решеткой.
− Не понимаю. Что со мной?
− Я принадлежу к другому виду. Я могу изменять себя так, как захочу. Я не человек. И я такой же хищник, как и ты. Поэтому я так вела себя с тобой. А мои слова просто случайно совпали с тен, что тебе когда-то говорила Харгрет. Вот и все. Нет ничего сверхъестественного. Хочешь, я докажу тебе это?
− Я не могу поверить. Как ты можешь мне это доказать?
− Я убью твоего первого врага.
− Но тогда они убьют тебя! Нет, Авурр! Я не хочу!
− Тогда, скажи, что мне сделать? Мне трудно это объяснить, Тарген. И я хочу сказать, что ты мне тоже понравился.
− Авурр, тебе надо сейчас уйти. Я прошу тебя. Обещаю, что не буду делать никаких глупостей.
− Хорошо. Но ведь мы еще встретимся?
− Встретимся. Нам же некуда деваться.
− Тогда, до встречи, Тарген.
Авурр прошла мимо и направилась к пещере в которой были все остальные заключенные. Охранник остановил ее, некоторое время смотрел, а затем открыл вход.
− Поразвлекались? − спросил он с ухмылкой. − Даже здесь было слышно.
− Открою тебе один секрет. − проинесла Авурр. − Женщина, которая переспит с халкеном станет непобедимым драконом! − Она добавила к своим словам небольшое воздействие биополем, от которого человек ощутил неизвестно откуда взявшийся приступ страха.
Авурр прошла дальше и через некоторое время пройдя все решетки оказалась в бараках с заключенными. Они уже все расположились на местах. Большинство сидело ничего не делая. Некоторые бродили.
Авурр добралась до мест, которые не были заняты и улеглась на одном из них. Мысли о Халкене не выходили из ее головы. Внезапно к ней пришла мысль о том, что в Великом Кристалле не было ничего о халкенах, об их планете. Не было никаких упоминаний о виде, который был бы подобен виду халкенов.
Мысли затянули Авурр и она пришла в себя, когда ощутила, что кто-то ее держит. Несколько человек стояли рядом, о чем-то говорили и смеялись. Руки и ноги Авурр были привязаны к нарам. И в мыслях людей было лишь одна непотребная потеха.
− Как я не люблю этого. − проговорила Авурр. − Первый, кто тронет меня будет убит.
− Здесь тебе не поможет твой любимый халкен. − произнес кто-то.
− Линдернийской Кошке не нужна ничья помощь, что бы прикончить вас всех.
− Смотрите, какая кошечка! − сказал какой-то из людей и рванул одежду с Авурр. Он несколько секунд не соображал что происходит. Рука человека оказалась словно объятой пламенем. Вырванный клок одежды превратился в какую-то грязь, которая жгла руку. Человек попытался избавиться от нее, но вместо этого разбрызгал грязь на других.
Люди взвыли, ощутив на себе действие неизвестного вещества. Они пытались содрать его с себя, но вместо этого только размазывали больше, все увязая в нем.
Вой и крики привлекли внимание других. Авурр одним резким движением вырвалась от веревок и поднялась. Огненная струя вырвалась из ее руки и оплела людей. В несколько мгновений Авурр собрала все свое вещество.
Но ранения остались.
− В следующий раз не будете хватать руками кислоту. − произнесла она и вновь легла на нары.
Ее мысли опять ушли далеко от тюрьмы. Она пыталась найти хотя бы намеки на то, где могла быть планета халкенов, но это было бесполезно.
Авурр поднялась и быстрыми шагами направилась к выходу из пещеры-барака. Она не стала ничего говорить людям, а затавила их открыть выход своей силой. Еще несколько минут привели ее в управление тюрьмы. Авурр ходила по коридорам, заставляя людей проходить мимо не обращая на нее внимания. Она добралась до центрального компьютера, села за терминал и начала работу. В несколько минут энергетическая фаза проследила все цепи системы. Авурр установила свой контроллер в центральный блок и теперь компьютер находился под ее полным распоряжением.
Авурр сидела перед экраном и только смотрела данные, мелькавшие на экране. Она передала запрос на Империю и получила доступ к данным о войне людей и халкенов.
Война шла несколько тысяч лет. Никто не знал точного расположения планеты халкенов. Постоянно происходили 'обнаружения', но прибыв на планету люди обнаруживали там лишь следы пребывания противника.
Встречи с людьми всегда заканчивались сражениями. Халкены редко сдавались и обычно сражались до конца, до своей смерти.
Авурр вытащила множество данных о войнах, столкновениях, просто одиночных встречах с халкенами Она узнала, что существует четверо живых пленных халкенов. Стойкость халкенов к пыткам была исключительная. Никто из них не дал ни единого намека на какие либо секретные данные о планетах халкенов.
Поиски их планеты продолжались многие сотни лет, но все они были безрезультатны. Если и удавалось что-то обнаружить, то только колонии на других планетах.
Авурр все еще работала с компьютером, когда вокруг нее собралось несколько охранников. Она забыла о них и теперь они были готовы схватить ее. Появился и начальник тюрьмы.
− Вот это прыть! − Воскликнул начальник. − Не ожидал! Завтра же халкен съест тебя! В одиночку ее! И не спускать глаз!
Авурр оказалась в небольшой темной камере. Рядом остались двое охранииков. Авурр ждала некоторое время, а затем вышла из камеры, используя энергетическую фазу. Ее тело осталось в камере, а сама она оказалась в кабинете начальника. Он делал какие-то разносы подчиненным, ругал за недосмотр, требовал узнать, что залкюченная делала с компьютером. Человек кричал, размахивал руками, а затем услышал внутри себя голос.
'Признавайся, старый черт!' − Проговорила Авурр. − 'Сколько невинных ты послал на смерть?! А теперь ты хочешь убить какую-то девчонку? Ты немедленно подпишешь отмену приказа!' − Человек схватился за голову, начал озираться, а Авурр продолжала говорить в его голове. − 'Подпишешь отмену приказа! Подпишешь отмену приказа!'
Он не выдержал и приказал отпустить пойманную. Авурр оказалась в большом зале, где проходила встреча, и отправила конвоиров назад. Уже было поздно. Авурр тихо прошла в клетку с халкеном и улеглась рядом. Он спал. Авурр некоторое время лежала, а затем своим полем заставила халкена не чувствовать своих прикосновений. Она обхватила его руками и положила голову на его гриву.
Авурр проснулась сразу, как только халкен зашевелился. Она не подала вида, что проснулась, когда он снял ее с себя и вскочил. В его мыслях было только убить. Об уже был готов нанести удар, когда в его сознании возникло сомнение и он вспомнил о происшедшем прошлым днем. Он остановился. В нем вновь играли противоречия, которые переворачивали все сознание изнутри..
Появились охранники. Выход был открыт и халкен поднял Авурр. Он толкнул ее вперед и вышел из своей пещеры. Рядом собирались люди, а через некоторое время были открыты железные ворота в тоннель, ведущий наружу.
Заключенных выгоняли наружу. Авурр присоединили ко всем. Люди прошли на поверхность планеты и вскоре оказались в большом карьере, где велась разработка полиметаллической руды. Люди работали вручную, возили руду на тележках и грузили в контейнеры, которые потом должны были отправляться на Империю.
Авурр участвовала в работе, как и все, а халкен ходил среди людей, как оружие устрашения. Авурр чувствовала и его и людей. Охранять никого не требовалось. Надо было лишь наблюдать за работой и этим занималась охрана. Заключенным некуда было бежать.
Халкен не раз проходил радом с Авурр, но делал вид, что незамечает ее. Авурр не знала его настоящих мыслей и чувствовала только настроение. А в нем было сильное противоречие между чувством к Авурр и тому, что он делал среди людей.
Вечером всех выстроили в большой пещере. На трибуне оказался не сам начальник, а его заместитель. Авурр сразу же поняла в чем дело. События предыдущего дня нанесли сильный удар по начальнику и он скончался от сердечного приступа.
Именно об этом объявил заместитель, который назвал себя начальником. А затем был выведен первый провинившийся из тех, кто прибыл только днем раньше. Человек кричал, пытался вырваться. В нем был ужас от того, что должно было произойти. Его бросили перед халкеном.
Авурр видела все, что в нем происходило. Тарген подошел к человеку. Тот пытался отползти от своей смерти, проливал слезы и молил о пощаде. Но халкен не слушал этих слов. Он не нападал некоторое время, затем развернулся и взглянул на Авурр, стоявшую среди всех заключенных, Он оставил свою жертву и пробежал в сторону Авурр. Халкен остановился напротив нее в десяти метрах. Люди, окружавшие Авурр расступились и отошли от греха подальше.
− Я не буду его убивать. − произнес Тарген, а затем развернулся и пробежал к трибуне, за которой стоял новый начальник в окружении охраны. Люди держали его под прицелом. − Я не буду убивать! − Произнес халкен громким голосом.
− Ну что же. − Проговорил начальник и повернулся к лежавшему на земле человеку. − Тебе повезло, сукин сын. У халкена сегодня плохой аппетит. Иди ко всем!
Человек словно не веря, сначала пополз, а затем поднялся и побежал к толпе заключенных.
Все было закончено и людей отправили в бараки. Вместе со всеми ушла и Авурр. Она видела, что халкен не в настроении что либо говорить. Начальник приказал вывести Авурр и через некоторое время она оказалась в его кабинете.
− Впервые вижу женщину, которая сумела окрутить халкена. − Сказал начальник. − Можешь не беспокоиться, это не на долго. Сегодня он не поест, завтра, а послезавтра и тебя сожрет за милую душу.
Небольшая часть Авурр оставалась с халкеном. Она просто не могла себе позволить в этот момент оставить его. Халкен как обычно лежал на своем месте.
− Здорово она его окрутила. − Послышался голос охранника.
− Тихо, он же услышит. − Послышался другой. Оба охранника находились вне видимости халкена и он не смог бы их увидеть, даже если бы подошел вплотную к решетке.
Авурр видела, что охранники разыгрывают настоящий спектакль.
− Не услышит. − Прозвучал голос первого.
− Послушай, ты не знаешь, зачем это? − Спросил второй.
− А ты ничего не знаешь? − Усмехнулся первый. − Она выполняет задание начальника тюрьмы, что бы сделать этого зверя ручным. Тихо, начальник караула...
Халкен слышал все слова, но он не знал их настоящий смысл. Он поднялся и в нем разгоралась ярость. Он ощутил, что поддался на слова какой-то женщины, самки человека. Ему вдруг стало противна сама мысль об этом и в нем разгоралась ненависть. Он держал ее в себе и не показывал. Он был напражен, как никогда и полон решимости сделать свое дело...
− Уведите ее. − Произнес начальник. − И отправьте ее к халкену. Пусть развлекается, если ему хочется.
Авурр вывели и почти силой втолкнули в клетку халкена. Он поднялся, не показывая вида, что находится в ярости. Авурр уже чувствовала его следующее действие. Она хотела что-то сказать, но поняла, что это бессмысленно. Халкен ненавидел людей и теперь ненавидел еще больше чем раньше. Он с ревом бросился на нее, выпуская свои когти.
Авурр оставалось сделать только одно. Она произвела мгновенный транспереход из биовещества в обычное тело человека и вышла в невидимой энергетической фазе.
Халкен на мгновение остановился, запустив свои когти в грудь женщины. Он смотрел в ее лицо...
Авурр ощущала боль, но не ту, которую мог ощущать человек. Это была боль поражения. Она прямо смотрела на халкена человеческими глазами и не проронила ни звука.
Тарген рванул ее когтями и в несколько секунд разметал ее тело на куски. Он разорвал ее и раскидал останки по своей пещере. В нем было настоящее отвращение к ней. Он не стал ее есть, а прошел вглубь и улегся около стены.
Он лежал не двигаясь. В нем была горечь. Из его груди вырвалось нечто, напоминающее вой. Вой, подобный плачу. Он выл почти не переставая. Его голос врезался в головы людей, находившихся по другую сторону решетки, и заставлял их дрожать...
Компьютерная система тюрьмы отработала сигнал поступивший с Империи. Он не выдал его на основные экраны, не передал никаких сообщений людям. Сработал лишь интерфейс установленный Авурр. Она на некоторое время отвлеклась от халкена и смотрела полученные данные. В них указывались места содержания пленных халкенов. Все четверо были на том же спутнике, но в других колониях. Их держали для тех же целей, что и Таргена, но в отличие от него, остальные халкены содержались в более жестких рамках. У них не было возможности непосредственного контакта с заключенными. Они были в отдельных понещениях и все люди, попадавшие к ним были их жертвами.
На следующий день Тарген и не подумал выходить. Он не реагировал ни на какие слова охранников и его оставили в клетке до вечера. Когда же пришел вечер, он сам поднялся и вышел в большую пещеру. В нем горела ненависть. Как и в прошлый день халкену был брошен заключенный.
Он подошел к человеку, лежавшему на земле. Тот смотрел на халкена молча, ожидая, что может быть и его на этот раз отпустят.
Халкен ударил его когтями. Ударил не так, что бы убить, а так что бы ранить. Кровь брызнула из ноги человека и он взвыл. Халкен стоял над ним и ждал.
− Вставай. − проговорил он. Человек попытался встать и получил новый удар. На этот раз в спину. Халкен наносил раны так что бы причинить ему боль. Он снова подошел к упавшему человеку и поднял его своей сильной рукой. Заключенный в ужасе смотрел на него, не в силах даже кричать.
Новый удар зверя раскроил человеку грудь. Но он все еще оставался жив. Халкен снова и снова уродовал человека своими когтями, а когда тот оказался бессилен, поднял, прошел к трибуне и бросил его в начальника.
Охрана тут же открыла огонь, стреляя ему под ноги. Халкен отступил. В нем горела ярость, которой он не помнил с момента, когда была убита его Харгрет. Сейчас он вновь отступил и ушел в свою клетку.
Авурр видела все. Она незримо присутствовала и ей хотелось что-то изменить. Она чувствовала то же что и халкен. В ней не было злобы на всех людей, как у него, но она хотела наказать тех, кто был повинен в происшедшей ситуации.
− Начальник добился своего. − Произнесла Авурр голосом охранника.
− Как? − Спросила она голосом другого. − Он же убил эту женщину.
− А ему это и было нужно. Разве ты не понял?
− Ты же говорил раньше...
− Я и сам не знал. Ему надо было только разозлить зверя. А эта женщина мешала. Вот он и устроил так, что халкен убил ее.
− А как?
− Я не знаю. Может быть кто-то сказал что нибудь ему, вот он и разозлился.
Авурр разыгрывала спектакль так же, как это сделал начальник тюрьмы. Тарген слышал произнесенные слова. Он понял их смысл, но до него еще не дошло, что он сделал. Ненависть к людям заслоняла все. Он снова лежал ничего не делая.
На следующий день провинившегося заключенного втолкнули в его клетку. Тарген поднялся, схватил человека и бросил его вглубь. Ему не хотелось в этот момент ничего делать.
Заключенный выл. Халкен лег на него так, что человек бог только дышать, но не мог двигаться. Он не смотрел на свою жертву, а только держал человека, что бы тот не сделал что нибудь с ним.
Охранники около получаса ждали около решетки, а затем разошлись, не дождавшись, пока халкен начнет свой обед. Зрителей почти не осталось. Да они и не могли рассмотреть, что произходит в дальнем конце пещеры халкена.
Тарген поднялся. Человек поняв, что его смерть близка, начал умолять о пощаде.
− Я убью вас всех. − Произнес халкен. − И ты умрешь не так, как люди умирали раньше.
Халкен прыгнул на человека, но не убивал его. Он схватил его, протащил к решетке, а затем у всей охраны на виду засунул голову человека в свою пасть. Тот еще был жив, пытался вырваться, но зверь был неумолим. Он медленно проглотил человека живьем. Охранники не видевшие еще подобного стояли в оцепенении.
− Я убью вас всех. − Со злостью произнес Тарген.
Наступила ночь.
Авурр появилась в клетке Таргена и разбудила его. Халкен не понимая смотрел на нее. Он знал, что два дня разорвал ее тело вклочья, а теперь она стояла перед ним.
− Месть закрыла тебе глаза, Тарген. − Произнесла Авурр. − Месть закрыла тебе глаза. − Повторила она и исчезла.
Тарген прыгнул на место, где она была.
− Авурр! − Завыл он. Он пробежал по клетке и остановился около останков разорванного тела женщины. − Авурр, прости меня. − Произнес он. − Авурр, прости меня! − Снова завыл он. − Я не хотел этого! Авурр!
− Ты должен забыть о мести. − Произнесла Авурр позади него. Он обернулся и вновь увидел ее. Тарген попытался подойти, но Авурр исчезла.
− Авурр! Я хочу, что бы ты вернулась! − Проговорил он.
− Забудь о мести, Тарген! − Снова проговорила Авурр, оказываясь в другом месте. Халкен вновь обернулся и вновь прыгнул к ней. И вновь Авурр исчезла прежде чем он оказался рядом.
− Я забуду, Авурр! Прости меня! Я был слеп!
− Ты был обманут, Тарген. И месть закрыла тебе глаза! − Авурр снова стояла в стороне.
− Почему ты исчезаешь, Авурр?! Не уходи от меня.
− Ты убил ту Авурр, которая была здесь с тобой.
− Но ведь ты жива! Я вижу тебя! − Снова говорил он. На этот раз он не решился сделать шаг к ней.
− Я жива, Тарген. Ведь я не человек. Ты убил меня в виде человека.
− Прости меня, Авурр! Прости!
− Я прощаю тебя, Тарген. Ты обещал мне забыть о мести.
− Я забуду. − Произнес Тарген. − Только не уходи!
− Сейчас я должна уйти. И в знак прощения я заберу это. − Авурр показала на останки своего человеческого тела. Она направила на них свои руки и все они исчезли в белом сиянии. − А теперь, ляг и засни, Тарген. − Утром меня не будет здесь.
− Авурр!...
− Мы еще встретимся. Ты встретишь меня, когда я буду в другом виде. А пока ты останешься здесь и будешь продолжать то, что ты делал здесь раньше.
− Я должен убивать людей? − Спросил халкен.
− Многие из них заслуживают смерти, Тарген. А я не человек. Я не человек, Тарген. А теперь прощай и до встречи.
Авурр исчезла. Она осталась что бы знать как на все отреагирует халкен. Он прошел по клетке, осмотрел места, где были части тела Авурр, а затем лег на это место и заснул.
Утром все происшедшее ночью показалось халкену сном. Он поднялся с каким-то странным чувством, а затем обнаружил, что в клетке нет останков Авурр. Он резко прыгнул, затем пронесся по клетке и взвыл, поняв, что проишедшее ночью не было сном.
− Выпустите меня. − Сказал он охранникам, когда те появились около решетки. − Я не буду никого трогать без приказа. Халкен вновь был прежним. Но теперь внутри него сидела мысль об Авурр. Теперь он не мог забыть ее.
Охранники куда-то ушли и Тарген лег около решетки. Он некоторое время лежал, а затем снял с шеи тонкую цепочку, на которой был небольшой клочок шерсти Харгрет.
− Ты поймешь меня Харгрет. − Произнес он и, сняв с цепочки клочки шерсти, отпустил их в свободный полет. Они полетели как пушинки и понеслись в завихрении потока воздуха от его дыхания. Халкен следил за их полетом и...
Он решил, что ему померещилось. Клочки шерсти исчезли в короткой белой вспышке. Халкен все еще смотрел на то место где они были, когда рядом с клеткой оказался начальник.
− Ты успокоился? − Спросил он.
− Да. − Ответил халкен. У него было двоякое желание. Он хотел с одной стороны разделаться с человеком, но с другой у него было обещание данное Авурр. Обещание забыть о мести и он уже сделал первый шаг к этому.
− Не забудь, что охранники стреляют не хуже чем раньше. − проговорил начальник. − Выпустите его на площадку. − Он ушел, и через некоторое время решетка была открыта.
Халкен оказался наверху и как обычно ходил среди работавших заключенных. В его мыслях была только Авурр. Он раз за разом прокручивал в голове то что услышал от нее. Теперь он был убежден, что она была не такой, как все люди. В ней была какая-то таинственная сила, но от этого она казалась еще привлекательнее.
Работа закончилась. На этот раз начальник не дал халкену никого, объявив что будет рад, если каждый день станет таким же. Тарген не обратил на это внимания. На следующий день все повторилось. И на третий, и на четвертый. Казалось, начальник тюрьмы изменил прежнюю политику. Халкен чувствовал голод, но не подавал вида.
Авурр в это время готовилась к решающему наступлению. Был разработан план захвата всех четырех халкенов со спутника. С Таргеном проблем не предвиделось. А с тремя другими было сложнее. Они все вели себя почти как звери. Ни один из них не говорил на языке людей и любое появление другого существа воспринималось с агрессией и яростью.
Прошло восемь дней. Все эти восемь дней Тарген оставался без пищи. Он так же терпел голод, не думая ни о чем. Он уже давал о себе знать. Его силы ослабли. Халкен чувствовал приближение момента, когда он может оказаться в бешенстве. Он знал, что голод может вызвать приступ ярости, тем более, что вокруг было полно людей, которых он мог убить и съесть.
Авурр продолжала следить за ним, а вместе с этим и за делами начальника. Тот решил посмотреть на сколько хватит халкена терпеть голод. Он ждал момента, когда зверь набросится на кого нибудь и его терпение уже подходило к концу. Что бы заключенные чувствовали его давление, он приказал расстрелять провинившихся, а тела убитых сбросить в старую шахту, которая когда-то была сделана для разведки месторождения.
Заключенные работали в карьере. Халкен так же как прежде ходил между ними. Люди нервничали, зная что зверь голоден и может на кого нибудь наброситься..
В небе появилась падающая звезда. Она пронеслась над карьером. Раздался удар звуковой волны, а затем где-то вдали вспыхнуло пламя тормозного двигателя ракеты. Халкен в этот момент находился на краю карьера. Он видел упавшую звезду и приземлившийся в нескольких километрах от карьера корабль.
Охранники получили приказ отправиться к месту посадки корабля и выяснить происшедшее.
− Ты пойдешь с нами. − Сказал командир охранников халкену. Подобные слова показались ему странными, но он не стал отказываться, потому что и сам хотел узнать что это за корабль.
Группа охранников оказалась на вездеходе и он быстро пошел к приземлившемуся кораблю. Тарген побежал за машиной своим ходом. Через несколько минут они оказались рядом с кораблем, в сотне метров от него за небольшим возвышением.
Тарген никогда не видел таких кораблей. Вход в корабль был открыт. Из него был опущен трап. Все было совершенно странным. Охранники повыскакивали из вездехода и двинулись к кораблю, сначала прячась, а затем бегом. Несколько человек влетели внутрь, трое остались снаружи, а халкен, не получив никакого приказа оставался рядом с вездеходом.
Люди пробыли в корабле некоторое время, затем вышли и направились к вездеходу. Халкен стоял на месте. Ситуация была настолько необычной, что он был в растерянности, не зная что делать.
− Там никого нет. − Сказал командир охранников халкену. − Иди туда и охраняй, пока мы не вернемся. Люди забрались в вездеход и он помчался обратно к карьеру.
Халкен несколько мгновений стоял на месте. Ситуация была просто дикой. Люди оставили его одного, да еще рядом с только что приземлившимся космическим кораблем. В какой-то момент ему это показалось ловушкой.
Халкен прошел к кораблю, заглянул внутрь, но не стал входить. Он огляделся вокруг. Все было тихо. Шум от вездехода исчез вдали и был слышен только шелест ветра.
− О, черт! Только халкеня мне здесь и не хватало! − Послышался голос. Тарген вскочил с места и обернулся. Рядом с кораблем он увидел какое-то существо, которого он никогда не встречал раньше. − Чего это ты делаешь в такой дыре?
Чудовищно! Халкен не мог ничего ответить. Он обернулся назад, взглянул на корабль, затем снова на неизвестное существо. Оно было похоже на человека и в то же время совершенно другим. Другая голова, тело полностью покрытое шерстью, руки и ноги с когтями, напоминавшие лапы зверя.
− Ты что, язык проглотил? Или разговаривать не умеешь? − Снова заговорил неизвестный ему зверь. Халкен сделал шаг вперед. − Спокойно, спокойно. Без шуточек. − Существо отскочило назад, встав несколько в стороне.
− Откуда ты? − Спросил халкен, наконец сумев выдавить из себя слова.
− А что, не понятно? Я прилетела из космоса.
− Где ты была? Люди проверяли корабль, он был пуст.
− Значит плохо проверяли. Ты отойди в сторонку, мне надо пройти внутрь.
− Я охраняю корабль.
− С чего бы это? Это мой корабль.. Странно. С каких это пор люди командуют халкенами?
− Что?! − Выкрикнул Тарген и двинулся на пришельца. Она вновь отскочила назад, не давая ему приблизиться.
− Ты охраняешь его по приказу людей? Или тебе самому это всбрело в голову?
− Сейчас ты у меня получишь! − Произнес халкен о бросился на существо, нанесшее ему оскорбление.
Совершенно неожиданно для него она встала на четыре лапы и помчалась от него быстрее ветра. Халкен отбежал от корабля. Убегавший от него зверь прыгнул вверх и вдруг переменился. Он превратился в большую птицу и перелетев через него приземлился около входа в корабль.
− Ну и глупый же ты! Я специально тебя разозлила, что бы ты отбежал от входа. − Произнесла она и скрылась внутри. Халкен развернулся и помчался к кораблю. Он вбежал в него и в этот момент вход закрылся. Корабль вздрогнул и начал подъем. Еще через несколько мгновений халкен был вынужден лечь на пол из-за сильного ускорения.
В его голове проносились совершенно дикие мысли. Он вдруг понял, что оказался в чужом корабле, который уносил его от тюрьмы. Корабль, в котором не было людей и было только одно существо, которое было меньше и слабее его. В голове халкена возникали разные мысли. Он думал о возможности захвата корабля, но он не знал как им управлять. Это значило, что он должен был заставить это существо выполнять его приказы..
Сила тяжести резко изменилась и сменилась слабым притяжением. Халкен поднялся и двинулся через отсек. В соседнем отсеке никого не было, а в следующем были видны огни мониторов. Он тихо вошел и увидел зверя, лежавшего на полу перед экраном. Он что-то быстро набирал на клавиатуре компьютера, отстукивая по клавишам своими когтями.
− Если ты меня тронешь, корабль разобьется. − произнес зверь, опережая какие либо действия халкена. − И дернул меня черт приземлиться там!
− Ты будешь.. − Заговорил Тарген.
− И не подумаю! − Произнес зверь. − Ты понятия не имеешь, как управлять кораблем. Так что ложись и не вздумай меня тронуть! Ложись я тебе сказала! Я знаю все твои мысли наперед! − Зверь говорил это тоном не допускающим сомнений. Халкен решил действовать осторожно и лег, как ему было сказано. − Вот и прекрасно. − Произнес зверь, оборачиваясь к Таргену. Он оторвался от клавиатуры и задвинул ее в стенку пульта управления. Он нажал какую-то кнопку на другом пульте. Включился свет.
− Да ты, я вижу, побольше любого крокодила по размеру. − Сказал зверь. − Чего ты там делал? По моему, там живут только люди.
− Ничего не делал. − Ответил Тарген.
− Так я и поверила. Небось, охотился за ними. Я же знаю, как халкены любят людей. Очень любят. Особенно на обед.
− А ты чего здесь делаешь? − Спросил Тарген понемногу приходя в себя и не отвечая на слова зверя.
− Можно сказать, веду охоту. − Ответил зверь. − Есть тут один мерзкий тип, который задолжал мне кое что.
− Что за тип? − Спросил Халкен, не понимая сказанного слова.
− Один человек. Кстати, ты мог бы мне кое в чем помочь. Я думаю, ты не против того, что бы пообедать?
− Ты хочешь, что бы я по твоему приказу съел человека?
− Не хочешь, не надо. Я и сама с ним справлюсь.
− Что же он тебе задолжал?
− Жизнь. Он пытался меня убить. Не сам, а с чужой помощью, но это одно и то же.
Появился какой-то сигнал и зверь стал смотреть на мониторы, где появлялись какие-то знаки, цветные изображения, а затем появилась одна яркая точка.
− О, черт! Я же была совсем рядом! Ну, теперь голубчик ты у меня попляшешь на сковородке!
− Что?! − Чуть ли не зарычал халкен, поднимаясь.
− Лежи! Я не про тебя говорю! − Проговорил зверь.
В корабле включились двигатели и появилось сильное ускорение. Оно продолжалось несколько минут, а затем сменилось на нормальное. Перед зверем появился какой-то новый пульт и он положил на него обе передние лапы. Его когти вцепились в пульт. Мониторы погасли и ушли куда-то вверх, открывая перед зверем окно.
Халкен был удивлен, увидев поверхность планеты и где-то внизу карьер в котором он работал еще недавно.
− Не плохое заведеньице, но не в моем вкусе. − Произнес зверь. Халкен понял, что оказался в летящем самолете. Он быстро приближался к карьеру и пронесся над ним по направлению ко входу в пещеры. Самолет затормозил и словно завис перед входом. − Сим-сим, откройся! − Произнес зверь непонятные слова. Из самолета вырвались какие-то лучи, которые разнесли стальные двери. Он двинулся в пламя огня и оказался в тоннеле. Новые лучи разнесли следующие ворота и через несколько мгновений самолет пронесся в самый конец. Разворотив последние ворота, он влетел в большую пещеру. Охранники, находившиеся там пытались стрелять, одновременно разбегаясь. − Детки! Куда вам до меня?! − Проговорил зверь. Самолет развернулся на месте и удар луча разнес трибуну, на которой обычно выступал начальник тюрьмы. − Даж как-то неинтересно. − проговорил зверь. Самолет ринулся на стену, за которой были помещения управления тюрьмы. Он врезался в нее, пробил насквозь и отошел назад. − Вот так, а теперь вытравим оттуда всех тараканов! − Узкий луч прошелся по этажам управления, взрывая все на своем пути. − Все выходите! − Произнес зверь и его громогласный голос эхом пронесся по огромной пещере. − Выходите, если хотите остаться в живых! − Снова заговорил зверь через внешний усилитель.
Самолет опустился на землю и рев его двигателей заглох. Охранники бегали как муравьи в развороченном муравейнике. Из отдела управления начали появляться люди.
− Выходите все. − Произнес зверь. − Побыстрее, мое терпение не бесконечно!
Люди выходили и выходили. Они проходили в стороны вдоль стен пещеры и собирались в двух кучах. Никто не стрелял. Все уже видели, что это бесполезно.
− А вот и начальник! − Произнес зверь. Какой-то человек в форме простого охранника попытался бежать, но перед ним рвануло пламя от удара луча. − Куда же вы? − Произнес зверь. − Вот вы то мне и нужны. − На человека был направлен узкий яркий луч светя, от которого тот закрывался руками. − Сейчас вы спокойно войдете в транспорт и мы отправимся в небольшую прогулку.
− Кто вы такие? − Послышался голос человека. − Вы не улетите отсюда. Военные корабли уже блокировали выход.
− Ваш блеф неудачен, начальник. Проходите в транспорт, если не хотите распрощаться со своей жизнью!
− Зачем я вам? Старый начальник умер. Я здесь только несколько дней.
− А мне нужен именно начальник этой тюрьмы. И не важно, старый или новый. Я делаю предупреждение. Не забудьте, что кроме вас есть еще и заместитель.
С двух сторон человека взметнулось пламя. Он понял, что нужен для чего-то живым. Ему ничего не оставалось делать, как пройти в транспорт.
Халкен смотрел на идущего человека через окно. Он не понимал причин происходящего, но ему нравилось подобное положение. Кем бы ни был зверь, он был врагом его врага, а значит мог быть его другом.
− Отлично. − Произнес зверь. − А теперь, слушайте меня внимательно. − Звучал голос в пещере. − Передавайте на Империю большой привет от Линдернийской Кошки. Мне жаль, что люди не научились как следует встречать гостей. Запомните, это не бандитский налет. Это мой ответ на встречу, которую вы устроили мне на Империи. И ответ за издевательства надо мной! Авурр Дик Сайра не прощает подобных обид! Прощайте!
Самолет резко поднялся, рванулся в сторону и так же резко пошел вперед. Он оказался в тоннеле, разогнался и вылетел из него, быстро набирая высоту. Еще несколько мгновений и появилось сильное ускорение. Окно закрылось и вместо него появились мониторы с обзором ближайшего космоса.
Тарген вдруг понял, что зверя, управлявшего корабльм звали Авурр Дик Сайра. Авурр! Он еще не мог подняться из-за ускорение, но его сознание переполняли эмоции. Он был готов прыгать от радости. Было только непонятно, почему Авурр не узнала его. Именно это остановило его от проявления бурных эмоций.
Корабль вышел на орбиту и Авурр оторвалась от управления. Тяжесть вновь стала небольшой.
− Пойдем встречать гостя? − Спросила Авурр. − Ты не сказал мне своего имени.
− Тарген. − Произнес халкен. − А ты Авурр?
− Да. Не забывай, что кроме меня здесь некому управлять кораблем.
− Я не трону тебя, Авурр.
− Вот и прекрасно. − Она поднялась и прошла к выходу из отсека. Тарген прошел за ней.
Начальник стоял, держа в руках оружие, направленное на Авурр. Тарген не успел осознать этого, как яркооранжевая вспышка разнесла автомат и человека с криком отскочил назад.
− Ты, конечно же не узнаешь меня. − Произнесла Авурр. − Ведь я была другой, начальник. Может помнишь? Авурр. Авурр, которую ты убил!
− Я не убивал! − Проговорил человек. − Это он ее убил! Это халкен!
− Эти сказки ты будешь рассказывать кому нибудь другому, начальник.
− Спросил у него! Это он ее убил! − Снова заговорил человек.
− До чего же глупые все люди! − Произнесла Авурр. − Этак ты можешь застрелить кого угодно, а потом заявлять, что ты не убивал, что его убила пуля, а не ты. Приказ был от тебя, значит убийца ты!
− Нет! Я не приказывал этого! Спроси у него! Он тебе скажет!
− Приказы можно отдавать и молча. А еще, можно сказать своим подчиненным, что бы они разыграли такой небольшой спектакль. Разговор между охранниками, которы как бы никто не должен слышать, но его слышит тот, кого хотят обмануть.
− Я не понимаю, о чем вы говорите! Я не делал ничего подобного!
− Помнишь, начальник, свои слова? Сегодня он не поест, завтра, а послезавтра и тебя сожрет за милую душу. Ты, наверно, и не подозревал, что ты говорил это про себя? Думаю, настало время оставить вас наедине друг с другом. Думаю, ты скоро почувствуешь как халкен любит человека.
Авурр вышла, оставив Таргена наедине с хачальником тюрьмы.
− Даже если мне все это снится, это будет высшее наслаждение для меня. − Произнес Тарген, подходя к человеку, которого он ненавидел.
− Нет, Тарген! Нет! − Завыл человек.
− Вот и ты запричитал и теперь просишь о пощаде. − Произнес халкен, медленно надвигаясь. Человек пытался уйти и уперся в стену. Его взгляд бегал по стенам, затем он вынул какой-то металлический предмет из кармана, думая что он ему поможет.
− Как ты страшен со своим оружием. − Произнес халкен. − Наверно ты хочешь продлить им свою предсмертную агонию?
Человек посмотрел на железку. Он некоторое время дергался, словно думая куда нибудь сбежать, а затем бросился на халкена. Его остановил удар передней лапы халкена. Человек грохнулся перед ним, выронив из рук свое оружие.
− Сколько раз ты смотрел на это со стороны? Пришло время узнать, каково тому, кого ты посылал ко мне.
− Оставь меня! Ты же разумное существо!
− Странно, что ты это вспомнил сейчас. Почему-то ты не думал об этом, когда морил меня голодом. А сейчас я очень хочу есть, так что тебе придется дать мне то что я хочу.
− Что ты хочешь? − Заговорил человек, не соображая что имел в виду халкен.
− Я хочу тебя. Ты же знаешь, как я люблю людей, начальник. И мне кажется, что ты будешь особенно вкусен для меня. И мне хочется растянуть свое удовольствие.
Халкен лег перед человеком и начал его раздевать. Тот пытался сопротивляться, но вместо этого получил удар кулаком в лицо.
− Я как-то видел, что люди бьют друг друга таким образом. − Произнес халкен. − Не сопротивляйся мне. Ты прекрасно знаешь, что это бесполезно. Не было ни одного человека, которы смог бы что-то сделать со мной.
− Есть! Это Авурр! − Произнес начальник.
− А вот это тебе за Авурр! − Проговорил халкен и полоснул человека по груди когтами передней лапы. − Здорово! Какая кровь! − Воскликнул халкен и наклонившись к человеку слизал вытекшую из его ран кровь. − Как здорово чувствовать кровь! Ты устроил мне настоящее наслаждение! Твоя кровь не показалась бы мне такой вкусной, если бы ты кормил меня все эти дни.
Человек забился в истерике. Халкен еще раз слизал кровь с его груди, а затем вытащил из кармана формы охранника пакет первой медпомощи. Он вытащил бинты и обвязал грудь человека, остановив кровотечение.
− Нет, дружок, я не дам тебе просто так умереть. Ты будешь умирать медленно! Ровно столько, сколько ты наслаждался смертью других!
Халкен достал жгут и со всей своей силой перетянул им сначала одну, а затем другую ногу человека.
− Что ты делаешь?! − Проговорил тот с каким-то ужасом. Тарген сделал то же самое с руками человека.
− У меня сейчас возникла такая идея, от которой ты придешь в восторг, начальник. Я не буду тебя убивать! Я просто сделаю вот так!
Мощные грудные челюсти халкена сомкнулись на правой руке человека. Он взвыл от боли, а затем в ужасе посмотрел на оставшийся обрубок своей руки.
− Конечно, этого мне мало, начальник. Так что не обессудь! − проговорил халкен и откусил вторую руку своего врага. − Ты не умрешь, начальник. Я знаю, что тебе сейчас очень больно, но для того я и обвязал твои руки, что бы из тебя не вытекла вся кровь. А теперь, ты знаешь зачем я обвязал и твои ноги.
На лице человека был полный ужас. Он понял, что скоро лишится и своих ног. И его палач лежал перед ним. Лежал и рассуждал о том, как вкусно человеческое мясо и о том, как вкусны руки и ноги..
Человек вновь взвыл, когда челюсти хищника сомкнулись на его ногах. Для него уже все было кончено. Он желал теперь только смерти. Скорой и, как ему казалось, неминуемой. Халкен уложил его на полу, затем стал вылизывать вытекшую кровь и глодать обрубки костей, оставшиеся там, где были руки и ноги человека.
− Убей меня! − Завыл человек. − Зачем ты меня мучаешь?!
− А ты забыл, как вы меня мучали? Тебе просто везет. Вы мучали меня несколько лет. Так что, я постараюсь отплатить свой долг сполна.
Халкен встал и пошел прочь от беспомощного человека, вернее того что от него осталось. Он вышел в другой отсек корабля, где находилась Авурр.
− Я и не думала, что ты такой зверь. − Произнесла Авурр.
− Я не зверь. Ты же сама оставила меня с ним. Ты прекрасно знала кто я и что я буду делать с человеком.
− Ты мог бы убить его сразу.
− Я не хотел его убивать. Но я голоден. Я съел то что можно и оставил то, что нужно что бы он не умер.
− То что ты сделал, называется садизм. Ты издевался над ним и получал от этого удовольствие. Даже я не сделала бы подобного.
− Я должен был забыть о мести..
− Но ты не забыл. Ты не понял, что я тебе сказала.
Авурр поднялась и прошла в отсек, где находился человек. Он лежал и полуоткрыв глаза смотрел на нее и на халкена, появившегося позади.
− Тебя приговорили к жизни. − Произнесла Авурр и направила на человека руку. Красная молния вырвалась из нее и окутала человека. Через мгновение он оказался цел, с руками и ногами.
Халкен остолбенело смотрел на происшедшее. Он не мог выговорить ни слова. Человек, лежавший на полу открыл глаза, посмотрел на свои руки, ощупал грудь, ноги, затем посмотрел на Авурр и Таргена.
− Думаю, ты запомнишь этот урок на всю жизнь. − сказала Авурр, а затем стена за спиной человека открылась. Корабль находился в карьере, где работали заключенные. В этот момент там никого не было. Начиналось раннее утро. Начальник словно вывалился из корабля и он поднялся вверх. Стена закрылась и Авурр повернулась к халкену.
− Я не понимаю, что произошло?
− Ты можешь съесть меня, если тебе хочеться есть. − Сказала Авурр.
− Как ты можешь такое говорить?! Я никогда этого не сделаю!
− Один раз ты уже убил меня.
− Авурр! − Завыл халкен. − Я же просил прощения и ты простила меня!
− Ты обещал забыть о мести, а сам устроил человеку кошмар, который будет мучать его всю жизнь!
− Но ты сама отдала его мне!
− Я хотела проверить как ты держишь обещание.
− Это было слишком тяжелое испытание. Я не мог до конца избавиться от мести. Мне нужно время! Авурр, я прошу, не уходи от меня! Испытай меня еще. Я сделаю все что ты захочешь!
− Хорошо, Тарген. − ответила Авурр. − Ты должен делать так, как я скажу. И ты должен доверять мне. Доверять во всем, Тарген.
− Я твой, Авурр. − Произнес он. − Говори и я сделаю все. Я верю тебе. Ты спасла меня во второй раз. Я обещаю, что никогда не буду сомневаться в тебе.
Тарген стоял перед ней и его переполняло новое чувство. Он был готов принять от Авурр даже смерть. Она была для него словно богиня.
Авурр подошла к нему и в одно мгновение переменилась, превращаясь в женщину, которую он впервые увидел через решетку во время перелета в космическом корабле.
− Ложись, Тарген. − Сказала Авурр и он лег. Она подошла и обняла его. − Я хочу, что бы ты понимал все, что я делаю. Я расскажу тебе о себе, а потом ты расскажешь о себе.
Авурр снова переменилась, превращаясь в зверя и легла рядом. Она начала рассказ со своего детства, проведенного на Льве, планете далекой галактики, о которой никому не известно в Империи и мирах, вокруг нее. Она рассказывала о том, чему ее учили и к чему готовили. О полетах в космосе, о войне, которая была прекращена благодаря усилиям многих существ. Авурр рассказала о начале своего далекого путешествия к неизвестным мирам. Она рассказала, что попала в другую галактику не по своей воле, рассказала о том, как ей было тяжело осознавать невозвратимость, а затем о той надежде, которая возникла после встречи с тремя такими же потерявшимися представителями ее родной галактики.
Авурр рассказывала все так, что бы Тарген понимал ее слова. Она рассказывала о своей изменяемости и показывала превращения. Она говорила о неуязвимости своего тела для простого оружия и объяснила как осталась жива после того как халкен разорвал ее тело.
− Когда я впервые увидела тебя, мне захотелось узнать о том кто ты, откуда, о твоем мире, о том что вы делаете. Я не знала ни о вашей войне с людьми, ни о том что вы использовали людоеды. Я привезла тебя на Империю. Люди решили, что я заодно с тобой. Не понимаю почему. Я рассказала о том, как нашла тебя. Я изменила свой вид на вид женщины и сделала так, что все решили будто я разыграла всех и в действительности являюсь человеком. Смешно подумать, но они поверили в этот розыгрыш, а не в то, что они видели до этого. Меня осудили и отправились в тюрьму. А затем на космическом корабле вместе с тобой я оказалась на спутнике. В корабле я впервые встретила тебя, когда ты был в сознании. Я не знала даже того что ты умеешь говорить на языке людей. Ты нравился мне все больше. Ты рассказал о том, как попал в тюрьму и о своем отношении к людям и я поняла это. И тогда я решила помочь тебе выбраться. Я знала, что твое нападение на меня было спровоцировано людьми. Мне было только обидно, что ты поверил их словам, а не моим. Пока меня не было с тобой, я продолжала следить за всем, что происходило в тюрьме. Меня никто не замечал, потому что я могу стать чем захочу. Могу прикинуться куском скалы и ни один человек не поймет разницы, даже если сядет на этот камень. Я пришла к тебе ночью и ты обещал забыть о мести. Ты держал свое слово. Я видела все, что ты делал. А потом я вызвала свой корабль из космоса. Ты видел его приземление. Это я приказала охранникам взять тебя. Они решили, что это приказ начальника и сделали все что я сказала. Они привели тебя к кораблю и уехали. Я разыграла что не знаю тебя, но я знала и знала, как ты будешь себя вести и поэтому ты оказался в корабле рядом со мной. Я не показывала себя потому что хотела знать, что ты будешь делать. Я дала тебе только один намек о том кто я, когда назвала свое имя. Ты еще многое не знаешь обо мне. Я буду тебе многое рассказывать, когда будет свободное время, а теперь я хочу, что бы ты рассказал о себе.
Тарген некоторое время молчал. Он ни разу не прервал рассказ Авурр и через некоторое время начал рассказывать о себе. Он родился на планете, которая называлась Виреа-Халкен, это была колония, заселенная за сто лет до рождения Таргена. На планете было не очень много халкенов. Около двух тысяч. Они мирно жили, занимаясь охотой и освоением новых территорий. На планете не было других разумных существ и халкены чувствовали себя в безопасности, пока не прилетели люди. Их нападение было внезапным и безжалостным. Они убивали всех, вплоть до только что родившихся детей. Во время нападения сам Тарген находился вдали от селения на охоте. Он вернулся и увидел лишь раззоренные села и убитых халкенов. Безжалостно убитых людьми. Он побежал домой и нашел Харгрет. Она была мертва. В тот момент его переполняла ярость и он поклялся над ее мертвым телом мстить за ее смерть до конца жизни. В живых осталось только восемнадцать халкенов. Тех, кого не оказалось в селах во время налета.
Они собрались все вместе, а затем отправились через леса и реки к месту, где находился космический корабль. Он был далеко запрятан и люди не смогли его обнаружить из космоса. Команда халкенов, решивших отомстить за смерть своих братьев и сестер, матерей и отцов, сыновей и дочерей, подняла корабль. Среди халкенов был один, который полностью знал управление.
Корабль взлетел в космос. Он сходу обрушил удар на корабли людяй, оказавшиеся на орбите. Они не могли сопротивляться. Удары халкенов разносили их в одно мгновение. В течение нескольких дней корабль летал над планетой и уничтожал всех, кого встречал. Он нашел главную станцию людей и уничтожил ее несколькими ударами, а затем курс был взят на Империю. Тогда Тарген впервые услышал о войне, которая шла между людьми и халкенами. Он узнал, что колония на Виреа-Халкен была основана небольшим отрядом, прибывшим на планету с целью изучения и колонизации для последующего приема новых переселенцев.
Корабль ворвался в систему Империи. Он не смотрел ни на какие системы обороны. Удары халкенов были смертельными для любого корабля людей. И только одно заставило его приземлиться. Осталось мало топлива и боеприпасов.
Команда приземлилась на Империю, покинула корабль и взорвала его прежде чем люди смогли до него добраться. Теперь они были в мире людей. И у них была одна цель.
Убивать.
И они убивали. Они атаковали деревни и небольшие города. Они нападали на машины, встречавшиеся на дороге. Тактика войны была простой. Нанести удар, как можно более сильный, и уйти. Уйти как можно дальше, что бы люди не могли их найти.
Затем началась охота на халкенов. Люди оказывали сопротивление, но халкены знали как уходить, как скрывать следы, как находить пищу и как вести войну.
Они захватили нескольких людей, от которых научились языку. На некоторое время они затаились, а затем совершили дерзкий налет на вооруженный пост. Они получили оружие и начали новый цикл войны. Теперь они воевали по настоящему. Они вновь убивали, жгли деревни, нападали на села, грабили склады с боеприпасами и вновь вели войну.
Так продолжалось почти полгода, пока они не оказались в кольце. И тогда команда решила разделиться. Они одновременно нанесли удары по разным точкам кольца. Тарген не знал, чем все это закончилось. Он был тяжело ранен и пришел в себя, находясь в клетке. В клетке, из которой он не мог выйти. Его держали как зверя, а затем переправили в тюрьму на спутник, где держали как оружие устрашения.
Авурр знала что тогда произошло. Эти данные она получила по компьютерной системе связи, находясь в тюрьме. Атака четырех групп халкенов была последней. Большинство из них были убиты, а четверо ранены и захвачены в плен. И все четверо оказались в разных тюрьмах. Авурр не говорила об этом Таргену. Он и так после рассказанного был вне себя. В нем проснулась прежняя страсть убивать людей.
Авурр перевела разговор на другую тему. Она попросила Таргена рассказать о Харгрет. О том, как они жили до того нападения людей.
− Расскажи о том, как вы познакомились, как жили вместе, чем занимались.
Тарген снова начал рассказа после некотого размышления. Он знал ее с самого детства. Ровно столько, сколько помнил себя. Она жила по соседству и была старше его на один год. Родители оставляли его с ней. Они вместе играли, а когда подросли вместе учились и вместе ходили на охоту.
Детская дружба перепосла в любовь и они не расставались. Харгрет заботилась о нем, всегда чувствуя себя старшей.
− Мы часто лежали вместе, разговаривали часами обо всем. Мы были вместе и мне было приятно с ней. Она брала мои лапы, ложила их на свои и разглядывая когти называла меня грязнулей. − Тарген в этот момент страстно желал, что бы Авурр сделала так же и на несколько мгновений задержался.
− Ладно, Тарген. − проговорила Авурр. − Пора отправляться на станцию. − Она поднялась и шутя проговорила. − Вставай, грязнуля.
Тарген поднялся с каким-то недоумением.
− Идем в рубку. Через несколько минут мы будем на станции. Ты встретишься с моими друзьями и моим братом. Так что приготовься.
Авурр провела Таргена в рубку, снова уложила его и легла сама за управление. Через несколько минут появилось изображение станции. Корабль подошел к ней и вошел в шлюз. Сила тяжести переменилась и Авурр повернулась к Таргену и вновь превратилась в женщину.
Они вышли в шлюз и пошли по коридору.
− Ты разрешишь мне взять тебя, как тогда? − спросил халкен.
− Если ты хочешь. − ответила Авурр, останавливаясь. Тарген поднял посядил ее себе на спину. − Тебе нравится так меня возить? − спросила Авурр. Она прекрасно знала что ему нравится, но хотела что бы он сказал это сам.
− Да. − ответил Тарген. − Куда мне идти?
− Иди вперед, пока не окажешься около двери. − ответила Авурр. Халкен побежал и впереди появилась дверь. Коридор уходил вверх, словно в гору, но около дверей пол вновь был ровным.
− Странно. Мы шли словно в гору, а никакой горы нет. − произнес Тарген. Дверь открылась как только халкен оказался совсем рядом.
− Проходи дальше и иди до первой двери налево. − сказала Авурр, а затем объяснила Таргену, что станция представляет из себя вращающееся кольцо, внутри которого находятся жилые и рабочие отсеки.
Халкен подошел к новой двери. Она тоже открылась автоматически и он вошел в нее. Это был лифт, который поднял его и Авурр на другой уровень.
− А для чего эти дырки в полу и в стенах? − спросил он, рассматривая все вокруг.
− Когда наступает невесомость, за них можно хвататься. Просто цепляешься когтами за отверстия и тебя никуда не уносит. И за них можно прикрепить любой груз.
− Я только один раз был на космическом корабле. И многое не помню. − сказал он. − Я не помню многого из того, чему меня учили.
− А свой язык ты помнишь?
− Конечно помню.
− И ты научишь меня?
− Ты хочешь выучить мой язык? − удивленно спроаил халкен.
− Да. Ты научишь меня?
− Конечно, когда угодно.
Лифт остановился и дверь открылась.
− Ты как-то управляешь им? − спросил Тарген.
− Да. Здесь есть встроенные датчики, которые определяют куда мне надо.
− Как это?
− Сейчас мне трудно это объяснить, Тарген. Я расскажу, когда будет время.
Халкен вышел из лифта и оказался в большом зале. Его и Авурр встречали пятеро существ.
Авурр сама соскочила со спины Таргена и провела его ко всем. Только Раврав знал кого она приведет. Трое миу и лаэрт стояли молча, разглядывая халкена.
− Знакомьтесь. Его зовут Тарген.
Тарген молча смотрел на всех. Авурр представила ему своего брата, трех миу и Анли. Анли вела себя боязливо и несколько успокоилась, когда халкен лег на пол.
Авурр уселась рядом с ним и коротко рассказала о том, что произошло. Ей не надо было рассказывать обо всем. Она рассказала только то, что было с халкеном в тюрьме.
− Значит за нами теперь устроят охоту? − спросила Анли, когда Авурр рассказала о налете на тюрьму.
− Пусть устраивают. − ответил Раврав. − Они уже подняли весь свой флот с Империи. Корабли движутся сюда.
− Вот и разыграем перед ними спектакль. − сказала Авурр. − Кто хочет побывать на Империи?
− Мне туда нельзя. − сказала Анли. − Не те условия. Там полно вирусов, которые смертельны для меня. И ты могла принести их с собой.
− Не беспокойся, я не принесла с собой заразу. Тогда, тебе придется остаться на корабле.
− Я тоже останусь. − сказал Раврау.
− И я. − произнесла Ринау. − Нам нечего делать на этой планете.
− Почему? − спросил Ниу. Ему наоборот хотелось побывать на природе. Он давно нигде не был.
− Я думаю, он может отправиться с нами. − сказала Авурр, обращаясь к Ринау.
− Хорошо. − ответила она. − Смотри, что бы он там не съел никого лишнего.
− Не беспокойся, Ринау. Я за ним присмотрю.
− А ты слушайся ее, Ниу. − сказала Ринау.
− Конечно! − воскликнул тот и подбежал к Авурр. − Когда мы полетим?
− Через пару часов. − ответила Авурр. − Сюда прилетят корабли с Империи, тогда мы и отправимся.
Ниу прошел редом с халкеном и остановился напротив него.
− Ты тоже полетишь туда? − спросил он.
− Я? − растерялся от подобного вопроса Тарген. Он взглянул на Авурр, ища ответ.
− Он тоже полетит с нами. − сказала Авурр. − Так что не обижай его.
− Ты смеешся? У него когти в два раза больше чем у мамы. А мои и того меньше.
Тарген не знал, что и говорить на подобные слова.
− Он еще котенок, Тарген. − сказала Авурр. − Ему всего двадцать два года.
− Двадцать два? Халкен считается взрослым в четырнадцать.
− Ваши годы другие. − ответила Авурр. − То что для вас четырнадцать, для них тридцать два. По вашему ему десять-одиннадцать.
Авурр подошла к Ниу и сев рядом начала чесать его за ушами. Ниу заурчал от удовольствия, лег и играя начал цапать Авурр лапами.
− Ему очень нравится так играть. − сказала Авурр, глядя на халкена. − Да. Совсем забыла. − Авурр поднялась. − Идем Тарген. Ты же не ел целую неделю.
− Я тоже не ел. − сказал Ниу, вскакивая.
− Идем. − произнесла Авурр и провела Таргена в другое помещение.
Авурр вытащила запасы, сделанные еще около Хенста. Она превратилась в Большую Кошку и своими когтями разделала мясо когда-то убитого ею зверя. Он оставался в полной согранности в морозильной камере и теперь был разморожен, что бы стать пищей для халкена.
− У меня такое впечатление, что тебя сейчас надо учить есть. − сказала Авурр. − Или кормить как маленького. − Она передала халкену кусок мяса.
− Мне трудно есть сейчас. − проговорил он.
− Может ты хочешь человеческого мяса? − спросила Авурр и отдала кусок Ниу, стоявшему рядом с ней. Ниу набросился на него и начал есть не обращая внимания на халкена. − Ты обещал, что будешь делать то, что я скажу. − сказала Авурр. − Так что бери и ешь. Я не хочу, что бы ты с голоду начал набрасываться на кого нибудь.
Авурр отодрала еще один кусок мяса от туши зверя и подошла к халкену.
− Открой ротик, малыш. − произнесла она. Халкен стоял не двигаясь. В нем была какая-то обида за то что Авурр не понимала его. − Ну как хочешь. − сказала она. Я и сама это съем.
Авурр легла рядом с халкеном и начала есть мясо, как и Ниу. Она доела его и снова поднялась. Халкен, казалось, думал о чем-то своем. Его глаза были направлену куда-то сквозь пол.
− Я скажу тебе, зачем мы летим на Империю. − проговорила Авурр. − Помнишь, ты говорил о своих друзьях, с которыми ты высадился там? Их было восемнадцать вместе с тобой?
− Со мной девятнадцать. − ответил халкен.
− Девятнадцать? − удивилась Авурр. − Это значит.. − Она замолчала, включив свою программу поиска данных. По данным, переданным с Империи, их было восемнадцать. Было четырнадцать мертвых и четверо пленных.
− Что? − спросил халкен, когда Авурр замолчала.
− Я только что поняла, что один из халкенов сумел прорваться тогда. Не только прорваться. Люди не нашли его.
− Откуда ты знаешь?
− Знаю. − ответила Авурр. − У меня есть доступ к главной компьютерной сети Империи. Там записаны данные о халкенах. О восемнадцати, а не девятнадцати. И из восемнадцати четверо живы. В том числе и ты.
− Ты хочешь сказать, что кроме меня остались живы еще трое?!
− Трое или четверо, Тарген. Трое находятся на том же спутнике, где был ты, в подобных же тюрьмах. Они все разделены.
Тарген так же как прежде находился в каком-то заторможенном состоянии. Он отвечал на вопросы Авурр, сам что-то спрашивал, но делал это почти не думая.
− Не будь таким, Тарген! − воскликнула Авурр. − Боже мой! Я вытащила тебя черт знает откуда, а ты ведешь себя так, словно я твой враг!
− Ты не враг, Авурр. − ответил он.
− Тогда перестань обижаться на меня! − Авурр повернулась к Ниу, просто лежавшему на полу. − Ниу, пойди погуляй пока.
Он поднялся и ушел.
− Ляг, Тарген. − сказала Авурр. − Ляг, ляг, ляг! − повторила она несколько раз, что бы он понял. Он лег перед ней. Авурр превратилась в женщину и подошла к нему. − А теперь, закрой глаза и расслабься. − Авурр воздействовала на халкена полем и заставила его сделать как она сказала. Она использовала биополе, от которого халкен ощутил слабость, а затем медленно взяла все его тело под свой контроль. Халкен теперь почти спал. Он почти не ощущал себя.
Авурр превратила свое тело в обычное тело человека, легла рядом с халкеном и заставила его взять себя. Она словно чувствовала и себя и его. Авурр была рядом в энергетической фазе и действовала словно находятсь в теле халкена. Траген уже не ощущал происходящего. Он не чувствовал, как его руки подхватили тело женщины и как она оказалась в его пасти на груди. Он не ощущал, ка проглотил ее, почти полностью.
Снаружи осталась только ее голова, когда какой-то импульс пробудил его. Его сознание проснулось, но его тело еще не слушалось его. Он видел, как голова женщины исчезла е его пасти и хотел было что-то сделать, что бы этого не было. Но было поздно. Он ощущал, что только что съел Авурр. Проглотил ее целиком и в его голове все помутилось.
Авурр перенсла халкена в астерианский корабль, составленный из двадцати фрагментов. Там же оказался Ниу и она переключила управление фрагментами на себя.
− Он поел? − спросил Ниу, глядя на спящего халкена.
− Да. Мне пришлось заставить его есть силой. − ответила Авурр.
Фрагмент вышел из станции. Вокруг нее уже было множество Имперских кораблей, которые требовали открыть шлюзы для входа. Раврав ответил отказом и сказал, что скорее умрет, чем подпустит чужих к станции.
Начался обстрел. Раврав ответил огнем, но его ракеты лишь раздражали людей. Они не попадали в цель и рвались рядом с кораблями. Некоторые повреждали обшивку, но ни один корабль не пострадал серьезно.
Огонь по станции усилился. Раврав, Анли, Ринау и Раврау находились уже в астерианском корабле. Ракеты крейсеров наносили все большие и большие повреждения. Один из кораблей попытался подойти к поврежденному отсеку, но Раврав отследил его и взорвал отсек, прежде чем кто-то смог войти в него. Огонь продолжался и вскоре вся станция оказалась охваченной взрывами, как в фейерверке. Взрывалось все. В каждом отсеке был реактор и генератор поля. и каждый отсек взрывался отдельно. Станция развалилась на несколько кусков. Внутри продолжались взрывы.
По разлетающимся кускам уже не велся огонь. В течение нескольких минут они сами развалились и взорвались, оставляя в космосе лишь остатки станции.
Прикрываясь одним из взрывов астерианский корабль переместился с места гибели станции. Он ушел так, что его никто не заметил. Флот Империи все еще находился около станции, когда с планеты пришло сообщение об обнаружении объекта направлявшегося от места боя к планете.
Его никто не мог остановить. Основной флот был далеко и не смог бы догнать корабль, а около планеты были лишь небольшие силы обороны, которые не могли сдержать движение неизвестного корабля из-за того что тот постоянно менял курс. Оборона не могла отследить все возможные места подлета к планете.
Выпущенные по пришельцу дальние ракеты могли его сбить, а могли и нет. Никто не знал что несет этот корабль.


Часть 7.


Над столицей появилась падающся звезда. Она прочертила в небе дугу и ушла далеко на восток, в зону диких лесов, где население было минимально. Там были лишь небольшие деревни. Во многих из которых жители появлялись лишь в охотничьи периоды.
Станции слежения отфиксировали приземление чужого корабля. Через некоторое время к этому месту летели корабли обороны. Они окружили место посадки пришельца, выжигая под собой лес. Лазеры выжгли лес вокруг, так что бы никто не мог уйти.
Над кораблями появились военновоздушные силы Империи, которые нанесли удар по кораблю пришельцев.
Яркобелый взрыв осветил все вокруг. Ударная волна термоядерного взрыва прошлась по лесу и обрушилась на только что приземлившиеся корабли обороны.
На месте пришельца не осталось ничего, кроме выжженой и оплавленной земли. Взрыв уничтожил корабль и все следы.


− Что-то там происходит, Тим. Посмотри, как они летают. − Ферен показывал на небо, где было видно движение многих точек.
− Они всегда летают. − ответил Тим.
− Всегда, но не так. Они все летат на эговосток. Похоже, там что-то произошло.
− Надо разбудить командира. Может, действительно что-то не так. − проговорил Тим и пошел в палатку. Через минуту рядом появился командир отряда. Хозистен смотрел на небо, затем на свои часы.
− Как думаешь, Тим, на какой они высоте?
− Километров пятьсот, может быть даже меньше. Похоже, они идут на посадку. Может там приземлился кто-то из наших?
− Не думаю. Такой охоты я не видел давно. Похоже, на что-то более серьезное. Поднимай всех, Тим. Надо садиться за прослушивание. Может что узнаем.
Через несколько минут весь лагерь зашевелился. Люди рассаживались вокруг костров и раскрывали свои приборы. Через некоторое время все вокруг напонилось тихими звуками, доносившимися из приемников. Каждый настраивался на свою волну и начинал прослушивание.
− Командир, я только что засек волну связи. − произнес один из сидевших. − Они говорят о каком-то сбежавшем звере.
− У меня тоже. − произнес другой. − Наверно, какой-то пришелец.
− Ну, раз они охотятся не за нами, тогда все в порядке. Слушайте все что они говорят, запоминайте самое главное, а затем передадите мне. Если встретите незнакомые слова, записывайте. В общем, вы сами знаете что делать.
− В космосе была уничтожена большая станция неизвестного происхождения. − произнес кто-то и вновс все было тихо.
− Что у тебя, Гари?
− На юге седьмая авиаэскадра. Движется курсом на восток. Переговоров не наблюдается. Похоже, они сами не знают почему их подняли в такую рань.
− Даррин?
− Вспышек нет, командир. Видимо, пока нет никаких боев.
− Ну что же. Ясно только одно. Кто-то прорвался на планету. И нам стоит узнать кто это. Не важно, враг он или друг.
− Похоже, началась стрельба, командир. − произнес Даррин. − На юго-западе, примерно семьсот километров от нас. Четкие импульсы от боевых уда.. О, дьявол! Командир! Термоядерная вспышка на поверхности!
− Дело принимает серьезный оборот. Всем быть готовыми к эвакуации! Даррин, следи за всеми ударами и докладывай немедленно.
− Семьсот двадцать два километра, взрыв силой семнадцать баллов. − произнес Даррин. − Не похоже на бомбу. Нестандартный заряд. Возможно, это чужая.
− Командир, у всех резко снизилась активность сигналов. − произнес Тим. − Возможно, удар по Имперским силам.
− Как бы там ни было, они могут не отличить нас от Имперцев. − ответил командир. − Что там, Даррин?
− Все затихло, командир.
− Командир! Это взорвался пришелец, только что получил перехват.
− Как? − переспросил командир.
− Еще немного, командир.. Корабль пришельцев взорвался после атаки на него. Похоже, удары Имперских сил сдетонировали в нем ядерный заряд.
− Или он самоуничтожился. − произнес Даррин. − Командир, вспышка четкая и одиночная. Я думаю, взрыв скорее всего спровоцирован специально. Возможно, это прикрытие, а возможно, пришельцы не хотели отдавать свою технологию. Может быть, это спасательный корабль со станции..
− Такое же предположение. − произнес кто-то из прослушивавших радиосвязь. − Имперцы предполагают, что это спасательный корабль. Но, кажется, они не считают этот взрыв прикрытием.
− Командир, новый перехват. Пришелец взорвался через двенадцать минут после посадки. Он был окружем военнокосмическими силами.. Удар от взрыва достиг линии окружения. Скорее всего никто из них не выжил.
− Кто нибудь слышал о том, кто это? − спросил командир.
− Есть упоминание о какой-то Линдернийской Кошке. Не знаю о чем это.
− Есть, командир. − произнес Тим. − Линдернийская кошка атаковала тюрьму на Пренсе-4. Она похитила халкена! О, дьявол! − Тим на несколько мгновений замолчал. − Ее корабль разворотил тюремное оборудование, вошел в пещеру, силой взял начальника тюрьмы и ушел.
− Что еще за ерунда? Кому это понадобилось нападать на тюрьму, что бы захватить начальника? − спросил командир.
− Судя по всему, это месть, командир. Начальника нашли через несколько часов в карьере. Он свихнулся. Утверждает, что халкен пооткусывал ему руки и ноги, а затем какой-то зверь вернул их ему.
− Ладно, потом разберемся с этой историей. Что еще?
− Сообщение командования седьмой эскадры. − произнес шестой радионаблюдатель. − У них большие потери. Около сорока процентов из-за того что эскадра оказалась в зоне вспышки. Половина самолетов потеряла управление и упала в лес. Связь пока установлена с пятью экипажами из двадцати шести упавших.
− Сообщение из космоса, командир. Собраны некоторые обломки станции пришельцев. Их направляют на Империю для исследования.
Начинался рассвет. Некоторое время все еще сидели за радиоприемниками. Картина примерно была такова. К Империи с Дентры пришел корабль с пришельцами с неизвестной планеты. Корабль был принят. Далее было не ясно. Пришелец, высадившийся на Империю оказался в тюрьме на Пренсе-4, каким-то образом бежал, затем захватил халкена, с которым, видимо, познакомился в тюрьме, выловил начальника тюрьмы, отплатил ему за своеи унижения, сделав его сумасшедшим. Далее военнокосмические силы атаковали станцию пришельцев. Она взорвалась, а один корабль проскользнул через оборону и ушел к планете, где и был уничтожен почти сразу после посадки.
− Итак, нам не ясно, что это за пришельцы. − сказал командир. − Судя по всем загадкам, он несколько необычен. Связь с халкеном вообще не понятна..
− Командир, я только что перехватил компьютерную связь. Данные о сбежавшем халкене. Это довольно интересно. Он прилетел на Империю около двенадцати лет назад вместе с группой других халкенов. Они устраивали здесь погромы, а затем были окружены. Этот халкен был пойман и направлен в ту самую тюрьму. Около полугода назад по решению командования халкен был направлен на какую-то спецбазу. Корабль не дошел туда. А халкена на Империю привез тот самый пришелец. Он выловил его где-то в космосе, на корабле потерпевшем крушение.
− Все это смахивает на какую-то уловку, командир. − произнес Ферен. Слишком много всяких совпадений.
− И еще, командир. Данные компьютера. Есть основания полагать, что пришелец мог быть связан с Андернийцами..
− О, дьявол! − произнес командир. − Похоже, это действительно какая-то наживка для нас. Не понятно только какого черта нам связываться с халкеном. Да и трудно представить себе человека, который стал бы спасать халкена, а потом еще и лететь за ним в тюрьму..
− Похоже, они переигрывают, командир. − сказал Ферен. − Наверняка халкен сидит где нибудь в клетке, может быть не в этой же тюрьме, а нам вешают лапшу на уши.
− Тродно представить себе игры с термоядерными зарядами. − сказал Даррин.
− А если это подделка? − спросил Тим. − Можно подделать импульс термоядерного взрыва?
− У меня проверка по четырем параметрам. Очень сложно получить необходимую комбинацию.
− Мы не знаем, что сложно, а что нет. − сказал Тим.
− Есть только один способ проверить. − произнес командир. − Отправиться туда и посмотреть своими глазами.
− Только где найти дурака, который полезет я радиоактивную зону? − сказал Ферен.
− Не нужно лезть в зону. Достаточно дойти до границы и узнать, есть радиация или нет.
− Если они играют, то они сделают так, что будет. − сказал Ферен. − В конце концов, семнадцать баллов, не такой большой взрыв. Они могли пойти на него и разыграть что кто-то у них погиб.
Спор продолжался несколько часов. Определить что произошло не было возможности. Надо было действовать. И отряд отправился через лес по направлению к столице..


Тарген проснулся от какого-то необычного ощущения. Он открыл глаза и обнаружил, что находися в лесу. Ветер шумел в вершинах деревьев, под ним была настоящая трава. Были слышны голоса птиц, запах различных зверей. Халкен чувствовал все это так же как когда-то давно, когда впервые оказался на этой планете.
Тогда у него была одна цель. Убивать людей, мстить за смерти своих родных, друзей, занкомых и незнакомых..
− Проснулся? − послышался голос позади. Халкен вскочил одним прыжком и обернулся. Между деревьями стояла Авурр.
− Ты.. − проговорил он. − Что произошло? − Тарген стал оглядываться.
− Мне пришлось солой заставить тебя есть. − сказала Авурр. − А потом ты заснул. Мы перелетели сюда и уже пол дня здесь.
− Но мне показалось, что я.. − халкен замолчал.
− Что тебе показалось? − спросила Авурр.
− Мне показалось, что я съел тебя. − еле выговорил он.
− С голоду какие только кошмары не приснятся. − ответила Авурр.
− У меня такое чувство, что я вчера съел целого человека. − сказал халкен.
− Можешь мне поверить, ты съел вчера не человека. − сказала Авурр. − Это был хороший кусок мяса, который разве что напоминал человека по вкусу. Ну так как? Тебе легче?
− Я не знаю. Наверно, мне надо привыкнуть ко всему. − ответил халкен.
− Ты привыкнешь. Мы проведем здесь не мало времени. А пока идем, Тарген. Здесь недалеко есть небольшая речка.
− Зачем? − не понял он.
− Как зачем? Искупаемся.. − ответила Авурр.
− Я не хочу купаться. Зачем лезть в воду, когда можно не лезть?
− Ты не любишь купаться? − переспросила Авурр. − Наверно, поэтому тебя и называли грязнулей.
− Харгрет тоже не купалась..
− Ну и что? Сделай это для меня, Тарген. Или ты боишься воды?
− Я не боюсь. − сказал халкен и пошел к ней. Авурр провела его к речке. − Ты хочешь, что бы я выглядел мокрым? − спросил он.
− Я хочу, что бы ты выглядел чистым. Посмотрел бы ты на себя!
Авурр зашла в воду по пояс.
− Ну, давай, иди сюда.
− Не нравится мне это. − проговорил халкен. − Зачем-то лезть в холодную воду.
− Да она вовсе не холодная! − произнесла Авурр, а затем обрызгала его, ударив рукой по воде.
− Что ты делаешь?! − воскликнул халкен.
− Ну, давай, забирайся сюда! − крикнула Авурр. − Смотри, я же не замерзаю.
Халкен медленно вошел в воду, а Авурр тянула его еще дальше. Она уже была в воде по грудь. Он продвигался за ней с какой-то опаской.
− Ну что, холодная? − спросила Авурр.
− Нет. − произнес халкен. − Она мокрая. − проговорил он.
− Где же ты видел сухую воду? − усмехнулась Авурр. − А теперь, ложись на дно.
− Ложиться? − удивленно спросил халкен. − Это что, место для отдыха?
− Ложись, ложись, а я кое что тебе покажу. − сказала Авурр.
− Я же захлебнусь! − произнес халкен.
− Ты не можешь дышать по другому? − спросила Авурр. − Я же знаю, что можешь. Закрой свой рот здесь и дыши через голову.
− О, черт. Послушаешь человека, так и с ума сойдешь! − произнес Тарген, а затем опустился в воду. − Ого! − воскликнул он. − Я не могу лежать на дне.
− Конечно не можешь. Ты легче воды и можешь плавать. Вот так. − Авурр поплыла по поверхности воды.
− И тебе это нравиться? − спросил халкен.
− А тебе нет?
− Нет. Я чучше вылезу.
− Погоди, погоди. Ты вылезешь, но сначала я кое что сделаю с тобой.
− Ты, со мной? Что ты хочешь сделать?
− Я хочу тебя вымыть. И не пытайся мне мешать!
Авурр подплыла к нему, затем вывела халкена на более мелкое место. Он слушал все что она говорила и терпеливо стоял, пока она намыливала его гриву, затем спину. Потом Авурр полоскала его, заставляя заходить на глубину и нырять. Тарген снова оказался на мелкой воде и Авурр начала мыть его лапы.
− Вот видишь, ничего страшного не произошло. − говорила она, растирая мыло по его когтистой лапе. Она промыла все его когти, вычистила их, затем занялась другой лапой, третьей, четвертой..
Тарген еле вытерпел, когда Авурр намылила ему голову и вновь заставила полоскаться.
− Ну и запах у этого.. мыла. − проговорил халкен.
− Нормальный запах. Не то что было раньше от тебя. Видишь, как хорошо? Теперь ты стал чистым. Посмотри, кого я из тебя вытащила. − Авурр показала кучу насекомых, которых она выгребла расческой из его гривы. − На тебе прямо целые деревни выросли, а ты говоришь не нужно в воду.
− И люди моются так каждый день? − спросил халкен.
− Так не каждый, но довольно часто. А каждый день они моют лицо, руки.. И даже чаще. А теперь, выходи и стой.
− Теперь я должен стоять и течь? Не понимаю, какое в этом удовольствие?
− Узнаешь. Сейчас я разведу огонь, ты постоишь рядом выскохнешь, я тебя расчеши еще разок и тебе самому станет приятно.
− И кому же будет приятно, когда ты выдитаешь волосы своими когтями? Или как там называется эта штука?
− Расческа. Она выдивает волосу у того, кто плохо моется. А тот кто моется и расчесывается как надо, она ничего не выдирает.
Авурр развела огонь, затем еще раз расчесала наполовину мокрые волосы гривы халкена, расстелила около огня нарванную траву и уложила его на это место.
− Ну как? − спросила Авурр. − Разве ты не чувствуешь, что тебе стало легче? И не чешется у тебя ничего.
− Не знаю. Я вытерпел все, но мне кажется.. У меня такое чувство, словно меня оскорбили и говорят, что я должен этим наслаждаться.
− О, господи! − воскликнула Авурр. − Разве вы никогда не мылись сами?
− Нет. Мы никогда не забирались в воду. Там полно всяких животных, которые только и ждут, что бы съесть того кто окажется в воде.
− А не забираясь в воду? Просто, взять ведро с водой и вымыться..
− Нет. Мы только пили воду. Не понятно, зачем себя мочить..
− Ну а все же, признайся сам себе. Ведь не так плохо чувствовать себя вымытым? Не то что ты думаешь, а то что чувствует твое тело. Сейчас ты уже высох, посмотри на свою шерсть. Она даже стала красивой.
− Не знаю. − произнес халкен, глядя в огонь. − Тебе действительно лучше после того, как ты меня вымыла?
− Да, Тарген. Но, если тебе это не нравится, считай, что это в первый и в последний раз. Я не буду тебя больше заставлять.
− Скажи, что ты чувствуешь? Ты сидишь рядом, трогаешь меня, Меня никто так не трогал как ты. Я не знаю как сказать..
− Тебе это нравится? − спросила Авирр.
− Да. Последний раз мне было так хорошо к Харгрет.
− Мне тоже это нравится. Я чувствую тебя, чувствую что ты рядом, такой большой и сильный. Я чувствую то же что и ты. Мне трудно объяснить. От любого существа исходят особые волны, которые я чувствую. Они передают чувства и ощущения. Мне хочется быть рядом с тобой.
− А у тебя был муж? − спросил халкен.
− Нет. Мне трудно найти кого либо. Таких как я очень мало в космосе. Там где я родилась, были только мои родители, братья и сестры.
− Значит вы потерялись? Вы так же как я не знаете, где ваша планета?
− Мы знаем где она. Но она очень далеко и мы не можем до нее долететь. Ты обещал научить меня своему языку. По моему, сейчас как раз настало время для этого.
Халкен заговорил после этого на своем языке и был удивлен, когда Авурр с первого же раза начала без ошибок повторять его слова. Разговор теперь перешел в другое русло. Авурр помогала ему определять, что надо говорить. Они говорили и говорили. Тарген иногда поднимался и тогда они просто ходили по лесу. Он сажал Авурр себе на спину и уроки продолжались.
День подходил к концу. Авурр снова сидела вместе с Таргеном. Послышался шум, который насторожил халкена. Из леса появился Ниу.
− Набегался? − спросила Авурр.
− Ты сказала прийти вечером. − ответил миу. − Вот я и пришел.
− Нашел чего нибудь? − спросила Авурр.
− Людей рядом нет, а разных зверей, сколько хочешь. Нашел какую-то деревню, но людей там не было дней пятьдесят, если не больше. К ней и дороги никакой нет.
− Вот и прекрасно. − сказала Авурр. − Значит нам никто не будет мешать.
− Мне можно еще побегать?
− Да, Ниу. Но спать приходи сюда.
Ниу убежал в лес и Авурр продолжила разговор с халкеном. Она рассказывала ему о миу, а затем разговор снова перешел на другой язык. Теперь халкен рассказывал о себе на своем языке.
Шли дни, Авурр быстро учила язык халкенов. Тарген привык к новому положению и болшую часть времени проводил с Авурр. Иногда они устраивали игры. Чаще всего их заканчивал халкен, вспоминая что-то из далеких времен. Они охотились, гуляли по лесу, не пытаясь близко подходить к местам обитания людей.
Ниу обошел значительно большую территорию и рассказывал о том что видел, каких животных встречал. Иногда он сталкивался с людьми, но как ему было сказано, никогда не продолжал встречу. Он убегал и прятался.
− Скажи, разве люди не могут так же относиться ко мне, как и ты? − спросил в один из вечеро Тарген.
− Могут, но они должны привыкнуть к тебе.
− Они не могли привыкнуть за столько лет?
− Так ведь никто и не жил с тобой так как я. Представь себе свяря, который раз в пять больше тебя по весу, у которого клыки и когти в два раза больше твоих и который спокойно может тебя съесть.
− Мне трудно представить подобное. Наверно, это выглядит страшно, но ведь ты не боишься меня. Ты не знала меня и все равно не боялась.
− Просто потому что я знаю себя. Я знаю, что мне не страшны чужие когти и клыки. Я могу провести ночь в твоем желудке и со мной ничего не случится. Все равно как если бы ты проглотил булыжник.
− Но тогда, в тюрьме, я чувствовал кровь, я помню все. Ты была человеком.
− Да, Тарген. − ответила Авурр. − Тогда было самое настоящее тело человека. И это была я. Но все же это было не совсем то. Я была другой, нежели все люди. Ты разорвал тело, чувствовал кровь, но я осталась жива, как прежде.
− Наверно, я зря заговорил об этом. Я тогда был слепым..
− Я простила тебя, Тарген. Давай не будем об этом вспоминать сейчас.
Они переменили тему и Авурр начала разговор о точных науках. Тарген называл новые слова, которых Авурр еще не знала, и учеба продолжалась. Теперь она была обоюдной. Авурр рассказывала халкену о физике, химии, биологии. Он быстро запоминал новые сведения и вспоминал то что когда-то учил в школе халкенов.
В один из дней Авурр возвращаясь с прогулки увидела Таргена в воде. Он сам забрался в воду, плавал и трогал поверхность руками, словно рассматривая ее.
Авурр тихо вышла к берегу и села на траву. Халкен некоторое время не замечал ее и увидев пошел к берегу.
− Как водичка? − спросила Авурр, когда он оказался рядом.
− Я решил попробовать еще раз. − сказал он. − Необычные ощущения..
− Может мне помыть тебя так же как в прошлый раз? − спросила Авурр. − Думаю, тебе понравится теперь.
Тарген согласился и Авурр прошла с ним в воду. Она вымыла его, а затем показала как он может это же делать сам. Затем они некоторое время плескались. Халкен разыгрался, а затем посадил Авурр себе на спину и побежал по берегу. Он бегал до тех пор, пока его шерсть не высохла.
− Да, я теперь чувствую, что мне лучше, когда вымоюсь. − сказал он. − Словно легче дышать и насекомые почти не мешают. Знаешь, иногда там, в тюрьме, люди поливали меня водой из шланга. Я думал, что они хотят меня разозлить.. Может быть они хотели меня вымыть?
− Думаю, так оно и было, Тарген.
− А я тогда злился и был готов всех их разодрать.
− Теперь ты знаешь, что такое хорошо помыться. Вообще говоря, не все моются таким же образом. Некоторые, например, моются своим языком, вылизывают свою шерсть.
− Да? Меня мама часто вылизывала своим языком, когда я был совсем маленьким. Она тогда мне все говорила, что съест меня, если я буду проказничать.
− Моя мама говорила, что покусает меня, если я сделаю что-то не так.
Ниу обычно гулял сам по себе. Нагулявшись он приходил к Авурр и Таргену, слушал их разговоры, иногда сам о чем-то спрашивал, но чаще всего он просто баловался на траве, заигрывал с Авурр и халкеном.
− Миу может убить человека? − спросил ка-то Тарген.
− Конечно может. − ответил Ниу. − Только не хочет. − добавил он.
− Почему не хочет?
− Миу не хочет себе лишних неприятностей. − ответил Ниу. − Зачем миу убивать человека, если вокруг полно других зверей, которые не опасны для миу.
− Значит миу боится людей? − спросил тарген.
− А халкен не боится? − спросил Ниу. − Миу не боится человека, но миу не глупый кот, который ничего не понимает. Миу знает, что человек может быть врагом, а может быть другом. Миу не хочет иметь врагов.
Прошел почти целый месяц жизни в лесу. Погода изменилась. Начало холодать. Листья на многих деревьях пожелтели и начали опадать. Наступала осень, за которой должна была прийти зима.
В деревне, которую нашел Ниу, появились люди. Это были охотники, прилетевшие туда на вертолетах. Теперь оставаться в лесу было не просто. Авурр, Тарген и Ниу отправились искать другое место.
Они быстро продвигались через лес. Халкен вез Авурр на себе, а Ниу обычно шел где-то впереди, предупреждая об опасности, если она возникала. Они шли вниз по реке, не выходя на берег и не удаляясь от него. Там были просторные леса, где можно было затеряться надолго..


Отряд Андернийцев проводил разведывательные операции на планете. Каждый месяц они получали свядения и задания с Андерна и передавали то, что узнали. Отряд действовал скрытно, находясь почти все время в лесах. Они выходили в города только в случае крайней необходимости или если чувствовали себя в безопасности.
Последние сведения о пришельцах, уничтоженных около Империи, заинтересовали Андерн и со следующей передачей отряд получил задание как следует разузнать все о Линдернийской Кошке и о пришельцах. В приказе отмечалось, что на Дентре было зафиксировани появление неизвестного существа, называвшего себя хийоаком и выглядевшего подобно кошке, ходившей на задних лапах.
Получить данные о хийоаке можно было только забравшись в секретные архивы Империи. И сделать это было очень сложно. Первая же попытка привела к провалу и отряд еле ушел от преследователей, забравшись глубоко в лес, подальше от столицы.
Новый лагерь был устроен на берегу небольшой реки, уносившей свои воды в глубокие джунгли, туда, где бывали разве что охотники за приключениями.


− Впереди лагерь охотников. − сказал Ниу, вернувшись к Авурр и халкену.
− Тогда, остановимся на ночь здесь. − сказала Авурр. − Уже поздно, а в обход мы можем на кого нибудь наткнуться.
− Мы можем и здесь наткнуться. − сказал Тарген.
− Все равно лучше идти с утра. − сказала Авурр. − Мало ли какие пакости они устроили в лесу?
− Ладно. − ответил Тарген. − Раз мы остановились раньше чем хотели, можно сходить на реку, искупаться и помыться.
− Да, Тарген. Теперь грязнулей тебя никто не назовет. − смеясь ответила Авурр.
− Тебя послушаешь, так и траву начнешь есть. − сказал халкен.
Они вышли на берег и забрались в воду. Авурр и Тарген баловались в воде почти час. Тарген вымылся, а затем подхватил Авурр и начал намыливать ее.
− Я что-то не видел, что бы ты сама так же мылась. − сказал он.
− Я, в отличие от тебя, каждый день купаюсь. − ответила Авурр. − А то и два раза в день.
Халкен держал ее своей рукой и натирал мылом. Ему самому было весело смотреть на Авурр, а она не сопротивлялась.
Закончив они выбрались на берег и улеглись под деревьями.
− Мои слова, наверно, звучат глупо. − проговорил Тарген. − Я полюбил тебя.
− Да? − смеясь спросила Авурр.
− Не смейся. − проговорил он. − Я действительно полюбил тебя. И мне грустно от того, что мы никогда не сможем быть близки.
− Я не смеюсь. − ответила Авурр. − Я тоже полюбила тебя и готова сделать все, что ты захочешь. − Авурр обняла его и начала гладить его густую гриву. − Наверно, мои слова звучат глупо. но мы можем быть близки, Тарген.
− Ты не поняла. Я говорю о другом. О том, как это было с Харгрет..
− Расслабься, Тарген и я покажу тебе, как это может быть. Конечно, это будет не так, как с Харгрет.. Ляг на бок, Тарген и я сделаю все что надо.
Авурр оказалась рядом с халкеном.. Для него это были незабываемые моменты. Авурр знала как подарить ему минуты наслаждения. Она тоже любила его. Она чувствовала его и чувствовала все, что чувствовал он. А дополнительное биополе прибавляло к его ощущениям совершенно новый оттенок..
Они проснулись под утро. Авурр была в его объятиях. Он держал ее руками и передними лапами. Голова Авурр была почти полностью скрыта в его гриве.
− Мне, наверно, все это приснилось. − проговорил Тарген, отпуская Авурр.
− И это был прекрасный сон. − добавила Авурр. − Я хочу, что бы ты остался со мной навсегда, Тарген.
− Я буду с тобой, но когда нибудь придет время, ты встретишь кого нибудь своего..
− Это не важно, Тарген. Ведь ты тоже можешь когда нибудь встретить кого-то вроде Харгрет. Пусть будет так, но мы сможем быть вместе.
− Я не хочу тешить себя иллюзиями, Авурр. Я знаю, что у нас ничего не может быть..
− Но мы же друзья, Тарген. Пусть наша любовь призрачна, как сон, но наша дружба настоящая. И я не хочу что бы она кончилась.
− Я тоже не хочу.
− Тогда, мы снова отправимся в дорогу. Пусть эта ночь останется как сон. Может, он еще повторится, но не будем тешить себя иллюзиями. Ты согласен, Тарген?
− Да. − ответил он поднимаясь. − А где Ниу?
− Здесь я. − ответил миу, спрыгивая с высокой ветки.
− Ты подглядывал ночью? − спросил Тарген.
− А что? − переспросил Ниу. − Халкены, наверно, как люди не любят когда за ними подглядывают?
− У миу другие правила, Тарген. − сказала Авурр.
− И моются они языком. − добавил халкен.
− Похоже, кто-то ломится через лес. − сказал Ниу.
− Нам пора отсюда сматываться. − добавила Авурр и оказалась на спине Таргена.
− Почему люди не умеют быстро бегать? − спросил халкен, направляясь в лес.
− У них ноги короткие. − ответил Ниу.
− Но ко мне это не относится. − сказала Авурр. − Я могу убежать так, что меня никто не догонит.
− Неуже ли? − спросил халкен.
− Ты можешь с ней не спорить, Тарген. − сказал Ниу. − Она может летать как самолет.
− С такими превращениями и дурак сможет летать. − сказал халкен. − А ты попробуй бежать как человек.
− А я и не спорю, что так не смогу тебя догнать. − ответила Авурр.
− Стойте, впереди тоже кто-то есть. − сказал Ниу. Тарген встал. Ниу тоже замер и только смотрел по сторонам. − Похоже, нам без встречи не обойтись.
− Спокойно, Тарген. Мы разберемся, если что.
− Они же начнут палить, как только меня увидят.
− Ты забыл про меня. − произнесла Авурр. − Пройди немного вперед.
Тарген сделал несколько шагов вперед, пока Авурр не остановила его, а затем повернул налево. Он промчался до самого берега реки и выскочив на открытое место помчался со всей скоростью. Ниу бежал рядом не отставая.
− Стой! − вукрикнула Авурр. Халкен затормозил не понимая в чем дело. − Ниу, видишь впереди натянута проволока?
− Да. Сейчас я посмотрю.
− Осторожно, по моему, это мина.
− Ты не боишься его подпускать к мине? − спросил халкен.
− А чего бояться? − проговорил Ниу. − Лишь бы не ядерная, а все остальное наплевать.
− Нам не нужен шум, Ниу.
− Я постараюсь без шума. − ответил Ниу. Он подошел к проволоке и осторожно коснулся ее.
Грохнул взрыв. Вспышка огня и ударбая волна отбросили Ниу в воду. От вывороченной земли поперек берега упало большое дерево. Ниу выскочил на берег.
− Проволока была под напряжением.. − произнес Ниу.
− Ясно. − сказала Авурр.
− С тобой все в порядке? − спросил Тарген.
− Конечно. Подумаешь, стукнуло бревном по голове. Я же как Авурр. Мне не страшны простые удары.
− Нам пора бежять. − сказала Авурр. − Мне кажется, это была сигнальная мина.
− Я пойду вперед. Вдруг там еще есть такие же? − сказал Ниу и помчался перед Таргеном.
Через сто метров он встал как вкопанный на месте, а затем вернулся к Авурр и Таргену. Он не успел ничего сказать, потому что все стало ясно и так. Из леса вышли вооруженные люди.
− Ляг, Тарген. − произнесла Авурр. − Ляг, тогда они не станут стрелять сразу. − Авурр говорила на его языке и люди не могли ее понять, даже если слышали.
Он лег. Авурр спрыгнула на песок и вышла немного вперед.
− Не стреляйте! − выкрикнула она.
От группы отделился какой-то человек и двинулся к ней. Авурр так же сделала несколько шагов вперед, но не стала уходить далеко от халкена. Человек остановился в пяти метрах от нее, держа оружие наготове.
− Пропустите нас. − сказала Авурр.
− Кого? Халкенов? − переспросил человек. − Ты в своем уме?
− Я предупреждаю, что нас больше, чем вы думаете. − сказала Авурр. − Если вы нас пропустите, мы ничего вам не сделаем.
− Куда вы идете?
− Это вас не касается. − ответила Авурр.
'Ниу, плывите на другую сторону.' − передала Авурр.
Ниу повторил слова Авурр для Таргена. Они приготовились и в несколько мгновений оказались в воде.
− Не стрелять! − выкрикнула Авурр и люди на некоторое время замерли. − Опустите оружие и вас никто не тронет.
− Почему ты служишь им? − спросил человек.
− Они мои друзья.
− Они же людоеды.
− Ну и что? Люди тоже убивают друг друга.
− Ты что, не понимаешь? Они сожрут тебя, когда ты не станешь им нужна.
Халкен и миу уже были на другом берегу и убежали в лес. Там не было людей и они остановились в глубине.
− Вы не видели никакого халкена, ребята. Это вам померещилось. − сказала Авурр.
− Не говори ерунды. − произнес человек.
− Я могу доказать, что вы ничего не видели. − ответила Авурр. − А если вы кому-то расскажете об этом, вас посчитают сумасшедшими.
Из леса вышло еще несколько человек. Они направились к Авурр и стоявшему рядом с ней человеку. Несколько мгновений Авурр стояла на месте, а затем выпустила невидимую энергетическую фазу, которая прошлась по следам на песке и стерла все следы миу и халкена, оставив лишь следы Авурр.
− Что здесь происходит? − спросил один из подошедших.
− Командир, эта женщина только что сидела верхом на халкене. Она задержала нас, пока он переплыл через реку и ушел в лес на той стороне. С ним был еще какой-то зверь.
− Как это понимать? − спросил командир.
− Групповые галлюцинации на почве нервного стресса. − ответила Авурр.
− Она пытается сказать, что мы не видели халкена. Он был там. − человек показал за Авурр.
Несколько других прошли туда, они смотрели на следы Авурр, прошли по ним несколько десятков метров и вернулись назад.
− Командир, здесь нет никаких следов халкена.
− Как это нет! Мы все его видели! − произнесли люди, подошедшие к Авурр.
− Я же сказала, что им примерешился какой-то кошмар. − произнесла Авурр.
− Вы проверили ее? − спросил командир.
− Она сказала, что здесь много халкенов и они видят нас. − проговорил человек.
− Я этого не говорила. − ответила Авурр. − Послушайте, что за глупости?! Вы же охотники, пойдите и посмотрите. Нет здесь никаких халкенов. Я шла по берегу, пока не наткнулась на мину.
− И ты осталась в живых? − спросил человек.
− А вы думаете, я дура, что бы хвататься за проволоку? Я бросила в нее ветку, а сама легла на песок..
− Да. Ветку. − произнес человек, ехидным голосом. − Она не работает от веток.
− Значит по вашему, я на ней подорвалась? − спросила Авурр.
− Почему ты решил, что мина не работает от веток? − спросил командир.
− Она срабатывает на электрическое сопротивление. А какое сопртивление может быть у ветки, попавшей в проволоку?
− Можете тут ругаться сколько вам влезет. − сказала Авурр. Люди что-то еще говорили, а затем пошли по берегу, взяв с собой Авурр. Они дошли до упавшего дерева, где взорвалась мина. На песке были только следы человека. Ничего, что указывало бы на то что кто-то подорвался, не было.
− Ты видела, как ветка попала в проволоку? − спросил командир.
− Я похожа на самоубийцу? Конечно не видела. Я легла и уткнулась головой в песок, что бы в меня ничего не попало. Вы что принимаете меня за мертвеца? Или галлюцинации с халкенами на вас так подействовали?
− А почему ты не обошла проволоку по воде? − спросил командир.
− Я же не знала где мина. Она могла быть и в воде.
Разговор был прерван шумом. Через несколько секунд он стал отчетливо слышным, а затем над рекой появились вертолеты. Люди бросились в лес, утащив за собой Авурр.
Вертолеты прошли над берегом и зависли над местом взрыва, где на песке было множество следов людей.
− Вы с ума сошли? − спросила Авурр, когда вооруженная группа остановилась вглубине леса. − Или вам уже мерещатся вертолеты с халкенами?
− Покажи свои документы. − сказал командир.
− Хорошо, как хотите. − проговорила Авурр, доставая бумагу, выданную ей на Дентре.
− Так, Авурр Дик Сайра. − прочитал командир. − Специальный статус с правом проживания в любых местах Империи. − Он взглянул на Авурр. − Что за ерунда? − спросил он. − Что еще за особый статус?
− Не понятно, что ли? Это значит, что то что я нелюдь не дает вам права издеваться надо мной. − ответила Авурр.
− Послушай, ты тут нам не рассказывай всякую чушь! − проговорил командир, подходя к Авурр.
− Не подходи! − произнесла Авурр. − И отдай мне это! − Авурр в одно мгновение вырвала бумагу из руки человека. Он не успел сообразить, на столько быстро это произошло.
− Командир, нас засекли, на берег высаживается десант! − произнес человек, прибежавший из леса.
− Уходим. − проговорил командир. − И ты пойдешь с нами! − сказал он Авурр. − Попытаешься бежать, получиш пулю в спину!
− Так вы, стало быть, своих боитесь? − спросила Авурр. Она не стала сопротивляться и ее повели по лесу.
'Ниу, как у вас дела?' − спросила Авурр.
'Нормально. Здесь высадилась целая армия, но они пошли в другую сторону. На нашем берегу никого нет.'
'Уходите вглубь и скрывайте свои следы. Скажи Таргену, что бы не беспокоился за меня.'
'Он не хочет идти.'
'Отдели от себя небольшую часть так что бы он не видел и сделай так, что бы он услышал мой голос с требованием уходить. Ты понял как?'
'Конечно. Он решит, что это ты.'
'Да. Скажи только что бы он шел и все.'
'Он пошел.'
Отряд людей шел то пешком, то бегом. Они двигались гуськом, быстро уходя в лес и запутывая следы. Бросок продолжался весь день и закончился поздно вечером. Авурр слышала в головах людей только одну и ту же мысль. Уйти от преследования.
Они шли по ручьям и небольшим речкам, по болотам и по лесу. Средняя скорость движения была около десяти километров в час. Сдела большой полукруг отряд вновь вышел к реке, около которой его встретила Авурр и перебрался на другую сторону, прикрываясь наступившими сумерками.
− Остановка на ночь. − произнес командир. − Никаких костров! Охрана по три человека.
Он подошел к Авурр.
− Я вижу, вы не плохо ходите. − произнес он.
− Еще бы. Вы ползли как черепахи. − ответила Авурр. − А вы не похожи на простых бандитов. У меня такое ощущение, что вы шпионы. Странно только почему вы шпионите на своей планете. − Авурр улавливала мысленные ответы человека и продолжала свою мысль. − Вы, наверно воюете друг с другом? На нелюдей вы не похожи. До чего же глупый народ! Такую Империю отгрохали и все еще воюете между собой!
− Кто ты? − спросил командир.
− А вы читать разучились? Я же показала свой документ.
− Этот документ смахивает на документ какого-то крокодила.
− Вот уж глупость! Никакой крокодил никогда не получит подобной бумаги. Вообще говоря, мне нет никакого смысла доказывать вам что либо. Мне даже лучше, что вы принимаете меня за человека.
− Тебя скорее можно принять за сумасшедшую. − произнес другой человек из отряда.
− А сам то ты не сумасшедший? − ответила Авурр. − Это же тебе примерещился халкен.
− Командир, я клянусь, что видел его. Не знаю что это было, но я видел халкена.
− Хотите, я вам устрою отличную галлюцинацию? − спросила Авурр. − Только вы должны пообещать, что не тронете меня после этого.
− Тебе не удастся запудрить нам мозги. − сказал командир. − Ты останешься с нами, а попытаешься бежать..
Авурр исчезла с его глаз и оказалась позади двух людей. Двумя руками она выдернула у обоих оружие.
− Спокойно, ребята. Пули не повредят галлюцинации. − произнесла Авурр, когда оба человека обернулись. − Правда, вот это уже не галлюцинация. − Авурр сложила два автомата. Она одним ударом об колено переломила их и бросила на землю. − Думаю, теперь вам не нужно доказывать, что я не человек. И надеюсь, мой документ доказал вам, что не стоит устраивать со мной войну.
− Руки! − послышался голос сзади. Несколько человек держали Авурр под прицелом.
− Командир, я думаю, вам не нужны неприятности? − спросила Авурр. − Стрельбу могут услышать. А атаковать вас мне было бы проще, пока вы бежали.
− Опустите оружие. − произнес человек. Слова Авурр убедили его. − Что вы делаете здесь? − спросил он.
− Вы можете мне не поверить. − сказала Авурр. − Я гуляю по лесу, купаюсь в речке, развлекаюсь охотой на зверей.
− А что здесь делает халкен? − спросил командир.
− Какой халкен? − переспросила Авурр. − А, халкен! − воскликнула она. − Взгляните туда. − Авурр показала назад. Оба человека обернулись и Авурр используя биополе зставила командира увидеть халкена среди деревьев. − Вы видите халкена? − спросила Авурр.
− Да. − сказал командир.
− Нет. − сказал человек, стоявший рядом.
− Вам нужны еще доказательства? − спросила Авурр и халкен исчез с глаз человека.
− О, дьявол! − воскликнул командир, оборачиваясь к Авурр. − Ты заставляешь людей видеть то чего нет?
− Или не видеть то что есть. − ответила Авурр. − Так что, если ваши ребята начныт стрелять мне в спину, пули пролетят сквозь место, где вы видите меня и попадут в вас.
− Так ты не человек и только заставляешь людей видеть себя человеком?
− Это мне вовсе не требуется. Засиделась я с вами. Мне пора. − проговорила Авурр и исчезла с глаз людей.
Она мгновенно оказалась рядом с Ниу и Таргеном, устроившихся на ночь. Они тихо разговаривали и насторожились, услышав шерох.
− Это я. − сказала Авурр, выходя из-за деревьев.
− Авурр, я беспокоился за тебя. − произнес Тарген.
− Ничего страшного. Я устроила так, что люди посчитали будто видели галлюцинацию, а не настоящего халкена. С моими способностями это было не сложно. Они там воюют друг с другом. Завтра надо быдет постараться уйти подальше.
− А что с твоим кораблем? − спросил Тарген.
− С ним все нормально.
− Тогда, почему мы здесь? Может проще улететь куда нибудь?
− Можно и улететь, но разве ты не хочешь освободить своих? Пока мы здесь, я учусь у тебя и думаю о том, как их вытащить. Я могу к ним заявиться, но они сразу же решат, что я пришла к ним на обед.
− А если я буду с тобой? Я же смогу им объяснить, что тебя нельзя трогать.
− Пока туда прорывается корабль, их могут убить. Надо что-то придумать, что бы этого не было. Я не хочу рисковать.
− А почему ты решила, что их убьют?
− Я же уже врывалась в одну тюрьму. И люди знают, что я утащила тебя от них. Они сразу поймут, зачем я приду. Более того, даже если я успею в одной тюрьме, в другие я уже не успею.
− И ты думаешь, что можно что-то придумать? − спросил Тарген.
− Можно, но я пока не знаю что.
Авурр действительно не знала что делать. Она несколько раз была в местах содержания других халкенов и видела их почти полное безумие. Годы тюрьмы в одиночестве и каждодневные убийства людей сделали из них зверей. Они убивали не думая о том кто перед ними. Их вел единственный дикий инстинкт..
На следующий день Авурр вновь оказалась на спине халкена и он понесся через лес. Ниу по прежнему двигался впереди, проводя разведку. Несколько раз он менял направление движения, обходя людей, небольшие деревни или непроходимые места.
Они уходили все дальше и дальше в джунгли. Вскоре следов людей практически не осталось. Лес вокруг был диким, полным различных зверей и птиц, часто встречались крупные хищники, некоторые из них нападали на Ниу и тогда друзья делали остановку, что бы поесть. Ниу мог убить любого хищника и Тарген после нескольких таких нападений на миу начал уважать его за его силу.
Авурр иногда тоже уходила в лес одна, просто что бы погулять или посмотреть что нашел Ниу. Халкен был в безопасности. Ни один зверь не пытался на него нападать.
'Авурр, он спрашивает меня, что тебе нравится.' − передал Ниу, когда она ушла в очередной раз в лес. − 'Он хочет тебя.'
'Расскажи ему о миу, мы похожи на вас.' − ответила Авурр.
Она вернулась через некоторое время и сразу же оказалась в руках Таргена. Он лег, уложил ее перед собой и стал вылизывать, не говоря ни слова. Авурр чувствовала его состояние и сама прибавила биополевое воздействие, вызывавшее еще большую страсть.
Тарген был почти безумен в своих ласках. Он облизал ее с ног до головы и почти не помня себя оказлся на ней. Для любого человека подобное было бы смертельным, а Авурр лишь отвечала на его ласки и безумие любви продолжалось..
− Боже мой, Авурр! − воскликнул Тарген проснувшись утром. На мгновение он подумал, что она мертва. Он лежал на ней и тут же вскочил.
Авурр открыла глаза, вся сияя от счастья. Траген замолчал, глядя на нее и она встала.
− Я люблю тебя, Траген. − сказала она. − Никакой человек не выдержал бы на моем месте.
− Авурр, я боюсь за тебя. Каждый раз я не помню чем все заканчивается. Такого не было с Харгрет.
− Конечно, Тарген. Я другая и со мной все по другому. Не беспокойся за меня. Я все время держу ситуацию под контролем. Это мое воздействие заставляет тебя забыть обо всем. − Авурр обняла его и он посадил ее себе на спину.
− Я безумец. − произнес он. − Я наверно глупо выгляжу, когда вспоминаю Харгрет?
− Нет, Тарген. Я знаю, что ты любил ее. И эта любовь останется в тебе навсегда. Не надо стараться ее забыть. Ты много рассказывал о ней и я тоже полюбила ее, хотя никогда не видела. Пусть она остается с тобой.
− Ты действительно не хочешь, что бы я забыл о ней?
− Да, Тарген. Я хочу только, что бы ты забыл о тех, кто убил ее. Ведь все они мертвы.
− Мертвы? − удивился Тарген. − Почему?
− Вы же уничтожили корабли и станции около Вериа-Халкен. Те, кто был на них и были убийцами.
− Значит мы убивали здесь невинных?
− Да, Тарген. Вы делали то же самое, что делали люди у вас. Ни больше ни меньше. Возможно даже что люди поступили с вами более милосердно, чем вы поступили бы с ними, поймав их на своей планете. Ведь они не остались бы живыми.
− Я никогда не думал об этом. Люди всегда казались мне маленькими гадкими чудовищами.
− А сейчас? − спросила Авурр.
− Я не знаю. Когда ты со мной, мне хочется забыть о них. И никогда не вспоминать.
− Пока мы здесь, этого не получится. Эта планета принадлежит людям.
− Я знаю. У меня возникла мысль, что может и не стоит вытаскивать на свет тех, кто готов мстить до конца жизни. Пусть они убивают людей там, где люди сами этого хотят.
− Но ведь ты сам был там. Неужели ты хочешь, что бы твои сородичи находились в таких условиях?
− Если говорить честно, то мне там было не так плохо до того, как появилась ты. Люди держали меня как зверя и я поддерживал это их мнение о себе, но ты помнишь, как я встретил тебя? Тогда я уже был готов говорить с людьми без ненависти. Сейчас мне кажется, что я отомстил за всех убитых. И, наверно, пора покончить с этой местью. Я отпустил Харгрет, когда еще был в тюрьме.
− Я знаю. − ответила Авурр. − Я видела, как ты это сделал. И я должна признаться, что взяла ее часть себе.
− Ты? − удивился Тарген. − Ты хочешь сказать, что с тобой?..
− Наверно, это было смешно со стороны. Мне хотелось, что бы у меня была ее частичка. Ты еще раньше сказал, что я говорила с тобой как она. И мне хотелось быть на нее похожей. Но я не стану похожей на нее. Я буду сама собой. И я хочу, что бы Харгрет не разъединяла нас, а наоборот. Тебе будет легче, когда ты знаешь, что ее частичка со мной, Тарген.
− Я не знаю, что и сказать. Я люблю тебя, Авурр. − произнес халкен. − Мне такие слова кажутся чудом. Никакая женщина-халкен не сделала бы так. Харгрет никогда никого не подпускала ко мне. Она всегда хотела быть единственной и я не думал ни о ком кроме нее.
− Она любила тебя. Если она нас слышит сейчас, думаю, она не будет против того что я с тобой.
− Мне стало значительно легче, Авурр. Ты сняла с меня большой груз. Я не мог забыть Харгрет и я благодарен, что ты не требуешь этого.
− Поэтому, я и говорю тебе, что мы не расстанемся, если найдем других, кого полюбим. Ведь это будет другая любовь. Ты не разлюбил Харгрет. И, может быть, ты полюбишь еще кого нибудь. Я может..
Разговор Авурр и Таргена был прервам появлением Ниу. Он выскочил с каким-то странным чувством.
− То ли мы ходим кругами, то ли мне померещилось. − произнес он. − Я чувствовал запах халкена далеко впереди.
− И ты не попытался взять след? − спросила Авурр.
− Он обрывается. Там место, где он видимо проводил ночь. Наверно, несколько дней назад.
− Ты точно не ошибся?
− Это может быть ловушкой. − произнес Тарген.
− Может. − сказала Авурр. − Но мы знаем, что есть девятнадцатый из тех, кто прилетел сюда. Тот, которого упустили люди.
− Погоди, Авурр. Но ведь тогда мы договорились встретиться в определенном месте. Там может оказаться что-то, что укажет нам на него.
− И ты знаешь, где это место?
− Я помню, как оно выглядит и нашел бы дорогу, если бы был там, где мы были. Но я не знаю, где это.
− За то я знаю. − ответила Авурр.
− Откуда?
− От людей, вернее, от их машин. Все данные о халкенах хранятся в банке данных компьютерной сети. Оттуда я и узнала, что люди поймали четырех и убили четырнадцать. Сначала, му проверим место, которое нашел Ниу, а затем отправимся туда.
Через полчаса все трое оказались на месте. Вокруг были кусты и место как раз подходило для лежбища.
− Ты чувствуешь запах, Ниу? − спросил Тарген.
− Да. Сейчас, правда, больше от тебя.
− Тарген, ты можешь оставить здесь какой нибудь знак, который понял бы только халкен? − спросила Авурр.
− Да. − ответил Тарген. Он ссадил Авурр, а затем подошел к окружавшим деревьям и когтями выцарапал на коре несколько полос. Со стороны могло показаться, что это сделал какой-то зверь.
Царапины на коре были хорошо видны с лежбища.
− Любой халкен поймет, что это сделал халкен.
− Ты уверен? − спросила Авурр.
− Да. Этот знак означает: 'Ищи меня'.
− А ты можешь поставить знак, который указывал бы в каком направлении мы ушли?
− Нет. Мы должны оставлять минимум следов. Если это кто-то из наших, он придет на место встречи. Мы договорились встречаться там в любое время. Даже через десять лет.
− Тогда, думаю, нам надо остановиться здесь, а завтра отправимся в дорогу. Думаю, дней через пять-семь, мы доберемся, если нам ничто не помешает.
Они так и сделали. Они шли почти в противоположную сторону от того места, куда пришли. Авурр узнала от халкена примерное местоположение точки встречи относительно места, где была окружена группа халкенов. Они двигались почти по прямой. Вскоре начали попадаться деревни и дороги. Халкен и Ниу старались не оставлять следов после себя. Теперь двигаться было сложнее. В лесах попадались люди.
Много лет назад халкены бывали в этих местах. Тогда они не ощущали проблем встречи с людьми. Любая такая встреча заканчивалась смертью человека. Халкены и не думали особо скрываться. Убив человека они съедали его, ничего не оставляя.
Теперь Тарген, Авурр и Ниу должны были идти так, что бы никого не встречать. Но уследить за всеми людьми в лесу было сложно. На четвертый день пути они оказались около деревни, которую Тарген узнал с первого взгляда.
− Мы были здесь. − сказал он. − Я помню, как мы напали на людей. Тогда мы сожгли почти все. Остались только те каменные строения. − Он показал на них. По виду они напоминали культовые сооружения.
В деревне почти никого не было. Домов было не много. Было видно множество мест, где когда-то стояли дома..
− Теперь ты знаешь, куда идти? − спросила Авурр.
− Да. Нам придется перебираться через большую реку.
− Думаю, это не проблема. Главное, что бы нас не заметили люди. − сказала Авурр.
Было решено двигаться ночью. Утром они находили какое нибудь укромное место и оставались там до вечера. Дни тепеь были короче, чем ночи. Осень помогала скрывать следы частыми дождями и листопадом. Через несколько денй Тарген, Авурр и Ниу оказались на месте.
Это был лес. В лесу находился крутой обрыв, под которым было несколько пещер. В одной из них и остановились друзья. Халкен нашел дерево со старыми следами когтей.
− Здесь несколько знаков. − сказал он. − 'Ищите меня','Здесь опасно','Ухожу'. Теперь, я уверен, что кто-то остался здесь. − Таген стал ходить рядом с деревом, а затем подошел и процарапал еще один знак. − Это означает: 'Я здесь'.
− Ты научишь меня этим знакам? − спросила Авурр.
− Ты же знаешь, я сделаю для тебя все что ты захочешь. − ответил Тарген.
Он показывал знаки, рассказывал как их интерпретировать в различных условиях. Знаки могли быть оставлены на дереве, на песке, на камне. Во всех этих случаях имело значение очень многое. На песке оставлялись знаки действующие на короткое время. На деревьях − на более длинное, на камнях − на самый длинный срок. Значение знаков менялось в зависимости от глубины, наклона, количества когтей, которыми он сделан. Знаки могли накладываться друг на друга закрывая действие одного другим. Или придавая действию знака особый оттенок.
− Эти знаки были придуманы нашими далекими предками, когда халкены и не мечтали летать в космос. Ими были записаны легенды и история. Эти же знаки лежат в основе нашей письменности. Их можно было бы увидеть в космических кораблях и на улицах городов..
− Значит, там, на стене в тюрьме, написана твоя история? − спросила Авурр.
− Да. Люди считали, что я таким образом точил свои когти. Я их не разубеждал в этом.
Было решено остаться не смотря на знак опасности, оставленный другим халкеном много лет назад. Авурр теперь учила Таргена понимать язык миу, а затем он начал училться и говорить, используя некоторые подходящие эквиваленты. Лучше всего у него получалось рычать грыдью, но тогда его голос принимал устрашающую окраску.
Проходили дни, недели, месяцы..
Наступила зима. Теперь халкену ходить по лесу было сложно. Его следы были видны издалека и могли привлечь внимание кого угодно. Вид зимних джунглей был необычен. Почти вся листва опала и теперь лес напоминал хитросплетение лиан, прямых стволов деревьев и веток. Все это было покрыто снегом. Тарген большее время проводил в пещере. На охоту выходили только Авурр и Ниу. Обычно, она была удачной. Очень редко, бывали дни, когда никто не попадался.
Лесные хищники сами нападали на Авурр или Ниу, превращавшегося в какого нибудь другого зверя, не похожего на хищника. Чаще всего, это были волки, которые приходили стаями. Одно время такая стая постоянно находилась около пещер и охотиться было совсем просто. Волки чувствовали запах халкена, принимали его за съедобного и залезали в пещеру. А в результате они сами оказывались в его желудке.
День начал увеличиваться и вскоре начались весенние оттепели. Прожитое в пещере время не прошло даром. Авурр многому научилась от халкена и научила многому его. Они теперь могли свободно разговаривать на трех языках, Авурр знала письменность халкенов, знала их истроию и многие легенды, по которым их родная планета давно перестала существовать после взрыва звезды.
По этим легендам халкены построили огромные корабли, на которых ушли в космос задолго до взрыва. Они искали новые миры и нашли их, а затем начались первые встречи с людьми. Тарген не знал почему между людьми и халкенами была война. Он только всегда знал, что людей можно есть так же как других зверей.
В один из весенних дней рядом появилась группа людей. Они пришли совершенно неожиданно и заняли одну из пещер. Они оказались так близко, что Тарген не мог выйти незамеченным.
Оставалось только одно. Каким-то образом сделать так, что бы люди не увидели халкена и не заметили его следов после ухода. Авурр решила выйти к людям, но ей не потребовалось даже выходить из пещеры, что бы увидеть их.
Несколько человек из группы пошли проверять пещеры что бы в них не оказалось хищников. Они вошли в пещеры где находился халкен, Авурр и Ниу с факелами и оружием, в руках.
Авурр вышла к ним в виде женщины. И рядом с ней находился миу. Первым порывом людей было начать стрелять, но Авурр остановила их своим голосом.
− Не стреляйте. − произнесла она.
− Кто здесь? − послышался голос человека. Авурр прошла на свет так, что бы ее увидели. Она решила предстать перед людьми в том виде, в каком ее знали на Дентре.
− Не стреляйте. − повторила Авурр и вышла на свет. Несколько мгновений они рассматривали ее. Кто-то хотел поднять оружие на Большую Кошку, но другой его остановил.
− Кто ты и что здесь делаешь? − спросил человек.
− Можете называть меня Авурр. Вам нельзя заходить туда. − Она показала внутрь пещеры.
− Почему?
− Там мои друзья, но они могут решить, что вы пришли к ним на обед. − ответила Авурр.
− А если они выйдут и решат точно так же? − спросил другой.
− Они не выйдут пока вы здесь.
− Почему мы должны верить?
− Вот поэтому. − сказала Авурр и протянула свой документ спрашивавшему. Тот несколько боязливо взял бумагу.
− Авурр Дик Сайра. − начал он читать. − Особый статус.. − Он запнулся что-то вспомнив. − Эй, ребята, да это же та самая, которую показывали два месяца назад по центральному каналу. Ты прилетела с Дентры?
− Да. − ответила Авурр, забирая бумагу.
− Она встречалась с Принцессой Инесситой Линдернийской. Что же ты делаешь в такой дыре? − человек говорил почти без страха и скорее смеялся.
− Я привыкла жить в лесу. − ответила Авурр. − Здесь хорошее место, есть где побегать и поохотиться.
− У тебя есть оружие? − спросил человек.
− Вот это. − ответила Авурр показывая когти. − И это. − Она оскалилась, показывая клыки. − Если вы считаете, что мы вам помешаем, мы уйдем. Только не сейчас, а завтра утром.
− И на кого вы охотитесь? − спросил человек.
− Чаще всего на волков. − ответила Авурр.
− Почему на волков? − удивился тот.
− На них проще охотиться. Чаще всего они сами нападают и попадаются в мои когти.
− Значит у вас должно быть много волчьих шкур?
− Почему это? − спросила Авурр. − Мы охотимся что бы есть а не для того что бы собирать шкуры.
− Вы съедали их вместе со шкурами? − не унимался человек. Он хотел как-то поддеть нелюдя.
− С костями и со всеми потрохами. − добавила Авурр, глядя на человека. − Вы, наверно никогда не ели сырое мясо? Попробуйте, это очень вкусно. Особенно, когда еще живая теплая кровь растекается во рту.
Откровения Авурр явно вывели человека из равновесия. В нем зародился страх. Он появился и в остальных.
− Странный вы какой-то народ. − продолжила Авурр. − Вроде и охотитесь на зверей, а съесть нормально не можете.
− Твои друзья такие же как ты? − спросил один из охотников.
− Нет. Я сказала что бы они и носа не показывали из пещеры. Я знаю, что вы можете начать палить по чем зря, если их увидите.
− Они людоеды?
− Люди тоже бывают людоедами. − ответила Авурр.
− Таких убивают. − произнес человек.
− Поэтому я и говор что бы вы не совались в пещеру. Они вооружены не хуже меня. Конечно, вы можете меня не послушать, как те, которых мы встретили осенью..
− И что же было осенью? − спросил человек.
− Они долго удирали от воздушно-десантных подразделений Имперской армии. − ответила Авурр. − Тогда вертолеты прилетели через пятнадцать минут. А сейчас военная база и того ближе. Они нагрянут сюда такой толпой, если услышат наш голос в эфире, что вы надолго забудете об охоте.
− Мы не будем вас трогать. − проговорил человек. − Но мы будем стрелять, если вы с вашими друзьями приблизитесь к нам.
Люди скрылись и Авурр ушла в пещеру. Ниу улегся около выхода так что бы его не видели, но что бы он сам видел все что там происходило. Тарген был обеспокоен происшедшим.
− Не беспокойся. Мы уйдем ночью, когда будет темно и нас никто не увидит. − ответила Авурр.
Авурр услышала радиопереговоры охотников со своими друзьями. В них не было ничего особенного. Они сказали, что прибыли на место и встретились с Авурр Дик Сайрой, которую показывали по телевизору.
Последнее вызывало обеспокоенность, но вылезать из пещеры днем означало выдать присутствие халкена. Авурр не хотела этого. Она вышла из пещеры через некоторое время и прошла к дереву, на котором стоял знак халкена. Через минуту знак 'Я здесь' был перечеркнут знаком 'Я ушел', а под ним оказался знак 'Опасности'.
Авурр вернулась в пещеру под взгляды людей, сидевших вдали около костра. Она чувствовала в них обеспокоенность, но она не была настолько большой, что бы бояться этого.
Около получаса все было спокойно, а затем внезапно воздух разорвал рев двигателей самолетов. Еще через несколько минут появился шум вертолетов и послышались крики людей.
'Они высаживаются.' − передал Ниу. − 'Десант прямо на лес. Нам не уйти просто так.'
− Ну что же. − произнесла Авурр, поднимаясь. − Тарген, я сейчас вызову свой корабль прямо сюда. Мы должны отойти к стене.
Халкен еще не понял как можно вызвать корабль в пещеру. Он встал там, где показывала Авурр, и она выпустила из руки небольшой огненный шарик. Он осветил все вокруг розовым светом, а затем его сияние переменилось на ярко зеленый. Шарик быстро разросся и через несколько мгновений внутри пещеры появился огромный фрагмент астерианского корабля. Он переменился, превращаясь из шара в звероподобное создание. Черный зверь занимал почти все пространство пещеры. Перед Авурр и халкеном открылся вход и Авурр зашла туда.
− Заходи, Тарген. − произнесла она.
− Я не могу поверить своим глазам. − проговорил он. − Как это появилось здесь?
− Это трудно объяснит в двух словах. − ответила Авурр. − Он был все время с нами. Я держала его на самый крайний случай.
Тарген зашел внутрь и прошел за Авурр в голову машины. Фрагмент словно раскрыл пасть и в нее вбежал Ниу.
− Думаю, там столько шума, что наш корабль никто не услышал. − сказал Ниу, укладываясь рядом с Авурр и Таргеном.
− Подождем пока. − сказала Авурр. − Может они и не за нами сюда спустились.
− За нами. − сказал Миу. − Охотники тыкали пальцами в нашу пещеру. Там полно людей. Все окружено.
− Мы сможем уйти? − спросил халкен.
− Конечно сможем. − ответила Авурр. − Я только хочу посмотреть что будут делать люди. Последний раз они решили, что нас нет. Я подсунула им небольшой сюрприз в виде термоядерного взрыва на месте посадки корабля. Люди бывают разные. У одних есть голова, у других нет.
− Как это нет? − удивленно спросил Тарген.
− Это образное выражение. Без головы в смысле 'очень глупый'. Можно сказать без мозгов.
Халкен рассмеялся. Он стал спрашивать о подобных выражениях людей, а затем стал рассказывать о таких же выражениях халкенов. Веселое настроение помогало ждать.
Около пещеры появились вооруженные люди. Они не подходили близко, а только вызывали Авурр Дик Сайру с помощью громкоговорителя.
− Мы обещаем безопасность и неприкосновенность. − прозвучал усиленный голос человека.
− Отойдите от пещеры и я выйду. − ответила Сайра, так же усилив свой голос. Люди не ожидая подобной силы ее голоса, решили отойти и через несколько мгновений послышались удары, от который затряслась земля.
Огромный черный зверь высунул голову из пещеры, а затем своей силуй обрушил ее. Он выбрался на поверхность, пугая людей. Авурр остановила его, как только черный монстр оказался полностью на свободе.
Машина легла на землю и Авурр в виде Большой Кошки выскочила из ее открывшейся пасти.
Вокруг было полно людей. Авурр ощущала их чувства. Они были в полной растерянности, понимая что стрелять из их оружия по вылезшей из-под земли машине бессмысленно.
Авурр прошла по направлению к людям и остановилась в двух десятках метров от линии вооруженных людей.
− Я надеюсь, вы выполните свое обещание. − произнесла она.
К ней навстречу вышел один человек. Он демонстративно положил свое оружие на землю и прошел к Авурр, подняв руки.
− Мы не хотим причинять вам вред. − произнес человек. − Я прошу вас немного подождать.
− Хорошо. − ответила Авурр.
Некоторое время командир отряда, высадившегося в лесу переговаривался с командованием. Он обрисовал обстановку, описал машину, которую видел перед собой и получил указание к действиям. Командование проявило осторожность. Десантникам было приказано оставаться около машины, но не предпринимать никаких действий. Командир должен был обсудить вопрос о том как переправить машину Авурр Дик Сайры на военную базу.
− Моя машина может взлететь. − сказала Авурр. Она вынула небольшой пульт, направила его на фрагмент и нажала несколько кнопок, делая вид, что управляет ею.
Зверь пришел в движение. Его лапы слились с корпусом и через несколько секунд перед всеми оказался истребитель, который выпустив огненные реактивные струи поднялся вертикально вверх.
− Я могу проследовать в любое место, при условии гарантии моей безопасности. − продолжила Авурр и посадила истребитель на прежнее место.
Вновь военные переговаривались с командованием, сообщая происшедшее. Авурр было дано разрешение подняться и следовать за самолетами сопровождения, находившимися в этот момент в воздухе.
Авурр вскочила в открывшийся вход и истребитель взлетел. Он почти мгновенно набрал скорость и ушел над лесом в указанную точку.
− Он взлетел.. − услышала Авурр радиопереговоры военных на истребителях, двигавшихся сверху. − Разворачивается почти на одном месте.. Берет курс на базу.. О, черт! Он ушел!
− В чем дело? Где он?!
− Не знаю, его не видно! − воскликнул пилот.
Авурр спокойно прошла над лесом. Она разогнала фрагмент до огромной скорости и через минуту затормозила над базой.
− База-14. − передала Авурр на волне связи истребителей сопровождения. − Я Авурр Дик Сайра. Нахожусь над базой, прошу разрешения на посадку.
Фрагмент завис над базой на высоте полукилометра. Ей дали разрешение и фрагмент на небольшой площадке около одного из зданий. Еще несколько мгновений ушло на трансформацию и на площадке оказалась большая черная машина в виде зверя.
Она улеглась на том же месте, где приземлилась и Авурр выскочила наружу. Вокруг собралось несколько десятков вооруженных людей, которые с каким-то ужасом смотрели на монстра, оказавшегося перед военными казармами.
Несколько минут была какая-то неразбериха. Над базой с огромной скоростью прошла группа истребителей сопровождения, отставших еще в самую первую минуту.
− База-14, я Авурр Дик Сайра. Прошу указаний к действиям. − передала Авурр.
− Находитесь на месте и ждите. − прозвучал голос по радио. − Через несколько минут прибудет группа для переговоров.
Авурр вскочила внутрь машины и оказалась рядом с Таргеном.
− Я не успеваю следить за происходящим. − произнес он. − Мы на военной базе людей?
− Да. − ответила Авурр. − Они тоже плохо соображают. За это время я могла бы слетать в столицу, передать привет Императору и вернуться назад.
− У этой машины скорость космического корабля. − сказал халкен.
− А это и есть космический корабль. − улыбнулась Авурр. − Мы на нем сюда и прилетели. На этом же корабле я вытаскивала тебя, когда нашла в космосе.
На экранах появились сообщения о приближающихся вертолетах, а затем в окнах появились их изображения. Казалось, фрагмент был наполовину открыт. Сверху были лишь небольшие переборки. Все остальное было словно стеклом.
− Не беспокойся, Тарген. Они нас не видят. − сказала Авурр. − Снаружи весь корабль кажется черным.
Послышался вызов по радио. Авурр просили выйти наружу и она успокоив Тагрена, отправилась на переговоры с людьми.
− Ниу знает что делать, если что. − сказала Авурр, отправляясь на выход.
Авурр вновь вышла из машины. Несколько вертолетов приземлились рядом, несколько других на крыше зданий. Третьи оставались в воздухе, закрывая выход. Из казарм все уже были эвакуированы. Между ними появились танки и бронемашины. Военные заняли позиции так, словно собирались никого не выпускать.
К Авурр подошло три человека.
− К чему столько шума? − спросила она, показывая на танки, вертолеты, вооруженных людей, торчавших отовсюду.
− Мы должны быть уверены в безопасности. − ответил один из людей. − Вы должны показать нам свою машину.
− На предмет чего? − спросила Авурр.
− На предмет отсутствия вооружения.
− Это бессмысленное занятие. Вы видите перед собой боевой космический истребитель хийоаков. Он может снести всю эту базу одним ударом. Он может обеспечить защиту экипажа от термоядерного удара на расстоянии в несколько сотен метров от эпицентра. Ни о какой проверке не может быть и речи. Вы обещали мне безопасность, а вместо этого я вижу такое скопление войск, словно вы собираетесь штурмовать целый город.
− В таком случае мы хотим знать, что вы делаете здесь? − проговорил военный.
− Вы уничтожили мою космическую станцию, а затем пытались уничтожить тех, кто сумел спастись и долететь до планеты. Что я должна была делать, когда моя станция разваливалась под вашими ударами?
− Вы говорите, что у вас защита от ядерных ударов..
− У истребителя, я не у станции. Я пыталась обороняться, но у меня были лишь противометеоритные ракеты. Станция не была предназначена для отражения чьих либо атак. У нас был только один истребитель, на котором мы ушли от вас и спрятались в лесах.
− А как понимать вашу атаку на Пренс-4? Вы ворвались на своем корабле в тюрьму и расстреливали людей..
− Кто вам сказал такую чушь? Я никого не расстреливала. Я наказала тех, кто издевался надо мной в тюрьме.
− Вас не было в тюрьме. − произнес военный.
− Значит по вашему, я там развлекалась? Вы думаете у меня не было других занятий? И как все это понимать? Мне дали разрешение на посадку, схватили прямо в корабле, отправили в тюрьму.. А вы говорите, что всего этого не было? Ваши ученые пытались сделать из меня подопытную крысу.. Я что, должна была все это терпеть?
− Я не понимаю, о чем идет речь? − проговорил военный. − Вы не приземлялись..
− Так вот значит как?! Так что же? Начнем войну? Или вы все таки попытаетесь разобраться? Может быть вам это что нибудь скажет? − Авурр достала бумагу с решением суда, в котором Авурр Дик Сайра была обвиненя в измене и осуждена на тридцать лет работ в тюрьме на Пренсе-4.
− Но тогда.. − не понимая проговорил человек. − Вы каким-то образом бежали из тюрьмы?
− Разумеется. Я бежала, вызвала свой корабль, а затем вернулась, что бы отблагодарить за гостеприимство. Или вам сказали только что Авурр Дик Сайра атаковала тюрьму, а то что она была еще и заключенным номер 716, нет?
− Мы должны разобраться в этом. − проговорил человек.
− Я этого и хочу. − ответила Сайра. − И не забудьте затребовать все данные с Дентры обо мне. Сколько времени займет разбирательство?
− Не знаю, все зависит от того на сколько быстро мы получим данные. − ответил военный.
− Я буду в машине. − сказала Авурр. − Если кто-то попытается подойти без разрешения, я открою огонь.
Авурр ушла в машину, а тройка военных офицеров отправилась в вертолет. А через несколько минут появились радиосигналы компьютерной связи..


− Высокая активность на базе-14, командир. − произнес Тим.
− Что там?
− Пока не ясно. Подняты все десантные силы и направлены на восток.. − Он показал тчку на карте. − Вот сюда.
− Там же ничего нет. − проговорил командир.
− Да. Это и странно. Они сбрасывают десант прямо в лес. Видимо, что-то нашли..
− Как наблюдение?
− Волна связи пока не найдена, командир. Думаю, мы засечем ее, как только появится прямая связь.
− Хорошо, держи меня в курсе. Что нибудь из столицы есть?
− Пытаемся раздобыть файлы пришедшие с Дентры. Пока ничего нет. Высшая степень секретности.
− Странная ситуация. Этот хийоак встречается с Принцессой на Дентре, каким-то образом прилетает сюда почти за полгода до ее возвращения, когда она сама улетела с Дентры раньше..
− Относительность иногда выкидывает такие фокусы, командир. Может он летел не прямо?
Около выхода из землянки появился Ферен.
− Командир, только что нашли волну. Десантники ведут переговоры в базой-14. Они обнаружили какую-то машину. По описанию похожа на большого механического зверя.
− Идем. Надо послушать что там. − произнес командир.
Он прошел в землянку, сел рядом с приемником и включил чуть громче.
− ..разрешение на взлет. − произнес голос. − Пусть он взлетает и следует на базу в сопровождении истребителей.
− Да, командир. − ответил другой голос и связь прекратилась.
− Эта машина-зверь на глазах десантников преобразовалась в истребитель с вертикальным взлетом, командир. − произнес наблюдатель. − Он взлетел, а затем сел на то же место, демонстрируя себя.
− Узнали чья машина?
− Нет, командир. Начало передачи было пропущено.
Вновь зазвучал голос в радиоприемнике. На этот раз какой-то другой.
− Он взлетел.. Разворачивается почти на одном месте.. Берет курс на базу.. − Голос внезапно переменился. − О, черт! Он ушел!
− В чем дело? Где он?! − послышался вопрос с базы.
− Не знаю, его не видно! − ответил наблюдавший.
Связь прервалась. Командир хотел было что-то сказать..
Над землянкой раздался оглушающий рев, а затем мощный удар от сверзвукового истребителя.
− Что за черт?! − спросил командир.
− Кто-то прошел низко над нами с большой скоростью. − сказал наблюдатель.
− Может это тот истребитель? Мы примерно по середине между базой-14 и той самой точкой.
− Не мог же он лететь как ракета? − произнес командир.
− Кто его.. − сказал Ферен и в этот момент его прервал голос из приемника.
− Я Авурр Дик Сайра. Нахожусь над базой, прошу разрешения на посадку. − произнес женский голос.
− Командир, это же голос той самой!.. воскликнул Ферен.
− Даем разрешение. − послышался ответ с базы. Все некоторое время ждали.
− Ничего не понимаю.. − проговорил командир. − Тим, как звали хийоака?
− О, дьявол! − проговорил Тим. − Это то же самое имя..
− Значит здесь действуют двое. − произнес командир. − Хийоак и эта женщина.. Она нас здорово провела тогда. До сих пор не могу понять как..
− А может это она и есть? − спросил Ферен. − Эта женщина и есть хийоак?
− Мы же видели хийоака по телевидению. Ты не можешь отличить человека от кошки?
− Но что мы знаем об этой кошке? Может она как ратион..
− Даже ратион не может стать человеком похожим на нас, а ты говоришь о кошке. − возразил Тим. − Куда проще, если их двое. Тогда и расхождение во времени легко объясняется. Одна была там, другая здесь. Может быть та уже прилетела сюда..
Загадок было полно. Странность ситуации заставляла всех думать и искать новые объяснения..
− База-14, я Авурр Дик Сайра. Прошу указаний к действиям. − послышался женский голос.
− Находитесь на месте и ждите. − пришел ответ. − Через несколько минут прибудет группа для переговоров.
Вновь ничего не было слышно.
− А что, если и они там ничего не понимают? − спросил Ферен. − Поднять такую эскадру из-за какого-то истребителя..
− А что, если попробовать выйти с ней на прямую связь? − спросил Тим.
− У тебя голова есть? − спросил Даррин. − Нас тут же накроют как и ее.
− Идея конечно интересная, но она только для сумасшедших. − усмехнулся командир. − Есть что нибудь на других каналах?
− Есть сигналы связи вертолетной группы. − сказал наблюдатель. − Им объясняют какие позиции занимать. По их словам, истребитель приземлился на плацу между казармами.
− Ни чего себе местечко! − проговорил Ферен.
− Нормальное место, если он с вертикальным взлетом. − сказал командир. − Казармы прекрасное прикрытие от артобстрела.
− Ты считаешь, что это не игра? − спросил Тим.
− Какая там игра? − ответил Ферен. − Давно ясно, что это не игра.
− Я имею в виду, что вторая из них, эта женщина, могла быть не связанной с настоящим хийоаком.
− Ты думаешь Имперцы изобрели истребитель, который может трансформироваться в зверя? − спросил командир.
− База-14 вызывает Авурр Дик Сайра. − прозвучал голос из приемника. − Просим выйти для переговоров. Обещаем полную неприкосновенность.
− Я выхожу. − ответила женщина.
− Командир, а ведь если она может вызывать галлюцинации, она могла заставить нас видеть ее в виде женщины. − сказал Тим.
− А вот это уже интересная идея. − ответил командир. − Ни у кого нет сигналов с переговорами?
− Нет, командир. Они могли использовать передатчики с коротким радиусом. И они, видимо, между казармами, экранирующими..
− Есть сигнал, командир. − проговорил другой наблюдатель.
− Включай..
− ..На предмет чего? − послышался голос Авурр Дик Сайры.
− На предмет отсутствия вооружения. − проговорил какой-то другой человек.
− Они требуют проверки.. − быстро сказал наблюдатель.
− Это бессмысленное занятие. − сказала женщина. − Вы видите перед собой боевой космический истребитель хийоаков.
− Ого! − воскликнул Ферен.
− Он может снести всю эту базу одним ударом. − продолжала женщина. − Он может обеспечить защиту экипажа от термоядерного удара на расстоянии в несколько сотен метров от эпицентра.
− Вот и объяснения.. − сказал Даррен.
Переговоры были довольно жесткими. Авурр Дик Сайра требовала от людей разбирательства..
− Командир, есть видеосигнал! − проговорил наблюдатель.
Через несколько секунд все смотрели в экран. Трое военных вели переговоры с большой пятнистой кошкой, той самой, которая два месяца назад была показана всем по телевидению.
− Кажется, у телекамер не бывает галлюцинаций. − сказал командир.
− Это уж точно. − добавил Тим.
Переговоры не было закончены. Военные решили разобраться во всем и хийоак отправился в свою машину. Камера была переведена за ним и направлена на большого механического зверя. Затем она отъехала назад и стало видно расположение машины среди казарм. Рядом было несколько вертолетов, которые казались игрушечными рядом со зверем.
− Этот зверь, наверно может одной лапой разнести все вертолеты. − сказал Ферен.
− Все записано? − спросил командир.
− Конечно. − ответил Тим, показывая на работающие магнитофоны.
− Снимайте то что есть и немедленно отправляйте в седьмую точку. Постарайтесь успеть до начала передачи.
Временный перерыв позволил снять пленки записываемые для отправки на Андерн. Пленка была заменена и два человека ушли взяв с собой пленку.
− Есть компьютерная связь. − сказал наблюдатль. − Все закодировано.
− Записывайте. Может удастся расшифровать. − ответил командир.
Некоторое время все ждали, слушая лишь шорохи в приемниках. Затем появился сигнал новых переговоров. Он не относился к делу и его отключили. Компьютер работал на полную мощность, стараясь найти код.
Возник новый сигнал связи.
− Нам нужны все данные о ней с Дентры. − прозвучал голос. − Найдите побыстрее..
− Данные готовы, принимайте. − ответил голос и появился шум модемной связи.
− Прямой код, командир. − сказал наблюдатель. Он начал быстро читать данные с экрана компьютера. Сначала все было известно, а затем появились новые данные. − На Дентру были привезены золотые изделия хийоаков. Оценка стоимости всех изделий составляет около пятисот миллионов. Авурр Дик Сайра является предполагаемым мастером-изготовителем. След Авурр Дик Сайры на Дентре теряется. Затем появляется в момент отправления на Империю с грузом золота на сумму около пяти миллионов.
− Замечательно. − произнес командир. − Прилетела черт знает откуда, что бы торговать золотом..
− Вывозить золото с Дентры бессмысленно. − сказал Ферен. − Оно там дороже всего.
− Если только по пути она не занималась изготовлением чего нибудь еще. − сказал Тим.
− Так может в этом все и дело? − спросил Даррен. − Она могла спокойно сидеть в лесу, в своем корабле, спрятанном где нибудь и делать что-то из своего золота..
− Еще данные с Дентры. − сказал наблюдатель. − Авурр Дик Сайра была связана с группой контрабандистов. По ее требованию три человека из этой группы получили амнистию. Связь с ними была прекращена, когда она покинула столицу.
− Так мы что, за преступником охотимся? − спросил Тим.
− Авурр Дик Сайра была связана с группой поддержки нелюдей до появления Первого Ударного Дивизиона. − продолжал читать данные наблюдатель. − По ее требованию был дан особый статус ратиону Мей Кайли Винс. Местонахождение Мей Кайли Винс неизвестно.
− Не думаю, что инопланетяне начинают с контрабанды. − сказал Тим. − Наверняка это прикрытие.
− Предполагается, что Авурр Дик Сайра прибыла с неизвестной планеты хийоаков через Ирен. С Ирена она отправилась на Хенст. Там была подобрана команда контрабандистов, с которыми она прилетела на Дентру. Космическая станция Авурр Дик Сайры оставалась вне зоны контроля.
Данные с Дентры закончились.
− Интересно, что она делала на Ирене? − спросил командир. − Есть у нас что нибудь по Ирену?
− Известно, что там идет война местного значения. − сказал Тим. − Никто туда не летает. Люди Ирена не знают о существовании иных цивилизаций.
− Есть легенда, что на Ирене находится Великий Кристалл. − сказал Даррен.
− Легенды нам не требуются..
− Командир, дана расшифровка данных компьютерной связи. − сказал Ферен. − Похоже, она действительно была в тюрьме, но в виде женщины.
Все оказались около экрана и начали читать расшифровку.
− Вот черт! − проговорил Тим. − Оказывается, она привезла халкена на Империю!
− И забрала его из тюрьмы. − проговорил Ферен. − Так значит, мы его действительно видели здесь!
− Его или его изображение. − сказал командир. − Мы же не видели его следов на берегу. И военные не видели. Иначе здесь поднялся бы такой шум..
− Но зачем ей понадобился халкен? Он же людоед.. − произнес Тим.
− Может он людоед, но не кошкоед? − спросил Даррин.
− Вы почитайте, что она сделала с начальником тюрьмы! − произнес наблюдатель.
− Она свела его с ума. Так? − спросил Тим.
− Да. Здесь рассказ самого начальника и исследования его мозга. Он действительно все видел о чем говорил.
− Галюцинации.. − произнес командир. − Думаю, это и нужно военным! Они наверняка хотят узнать как она это делает.
− Командир, еще один секретный файл с Дентры. Это продолжение встречи Авурр Дик Сайры с Принцессой.
− Вот это номер! − воскликнул командир, закончив чтение. − В любом случае она настоящий клад!
− И она это знает, судя по переговорам. − добавил Тим. − Она ведет себя так нахально..
− И она явно представляет угрозу для всех. − сказал командир. − С такими способностями можно кого угодно свести с ума. Может быть там, на встрече, это была проба? Она заставила всех людей видеть и слышать то, чего не было..
− База-14 вызывает Авурр Дик Сайра. − прозвучал голос в приемнике.
− Авурр Дик Сайра на связи. − ответил женский голос.
− Мы получили новые данные и просим вас выйти для продолжения переговоров.
− Я выхожу. − ответила она.
Все прошли к экрану, показывавшему механического зверя. Из него вышла большая кошка и направилась к месту первой встречи. Затем появились и три человека.
− По нашим данным, в тюрьме была женщина по имени Авурр Дик Сайра. − сказал один из военных.
− У вас нет данных о хийоаках? − спросила кошка.
− Каких? − спросил человек.
− Вот таких.
Кошка на экране переменилась и превратилась в женщину. Три человека дернулись назад, увидев превращение, а среди наблюдавших происходящее членов отряда прошелся ропот.
− Это что, галлюцинация телекамеры? − спросил командир.
− Думаю, Тим был прав, когда говорил о ее изменяемости. − сказал Ферен.
− Когда ваши ученые положили меня на стол и решили препарировать, я решила изменить себя и стала такой, что бы меня приняли за человека. − произнесла Авурр. − Мне ничего другого не оставалось делать.
− А прибор, с помощью которого вы это сделали?
− Вот он. − сказала Авурр. − С его помощью я могу и вас превратить в кого нибудь.
Люди снова отступили от Авурр.
− Я не буду это делать. − сказала она. − В нем не так много энергии, а я еще хочу стать такой, какой я должна быть. − Она что-то нажала на своей коробке и вновь переменилась, превращаясь в пятнистую кошку.
− Но как же вы его прятали? − спросил человек.
− Секрет фирмы, залог успеха. − ответила кошка. − У него есть еще одна функция. Как только этот прибор теряет контакт со мной, он взрывается. − Авурр бросила коробку в сторону. Раздался взрыв, полыхнуло пламя и люди несколько отшатнувшись от него, испуганно смотрели на Авурр.
− Зачем вы его уничтожили?
− Не хочу для себя неприятностей. Так спокойнее.
− Но у вас наверняка есть еще?
− Разумеется, но не здесь, а там. − ответила Авурр, показывая на корабль. − А постороннему туда войти довольно сложно.
− Зачем вы вывезли из тюрьмы халкена? − спросил военный.
− Я привезла его на Империю и посчитала своим долгом вытащить его из тюрьмы, куда он попал по моей вине.
− Вы не знаете, что халкены хищники?
− Разумеется знаю. Хочу заметить, что я тоже не травоядная.
− Он же опасен, в том числе и для вас.
− Откуда вы знаете, опасен он для меня или нет? Может вы хотите сказать, что уничтожили мою станцию ради уничтожения одного халкена? − Авурр несколько задержала свои слова, а затем продолжила. − У вас не хватило ума просто поговорить со мной?
− Где он сейчас?
− Откуда я знаю? Ищите среди обломков станции, если он вам так нужен.
− Почему вы так говорите?
− Как?
− Вы сказали, что не знаете где он, а затем говорите, что он погиб с вашей станцией.
− А я не знаю, погиб он или нет. Может он еще жив и барахтается где нибудь в космосе.
− Это же смешно!
− Что смешно? Вы думаете раз вы лопаетесь в вакууме, так и все поступают так же?
− Вы ведете себя вызывающе.
− А вы задаете дурацкие вопросы. Говорите все так, словно я на вас напала а не наоборот.
− Вы первыми атаковали тюрьму.
− Вы первыми посадили меня туда. А если вспомнить Дентру, то вам вообще положено молчать.
− Почему? Что там такого было?
− Конечно. Вы наверняка видели как командование Первого Ударного Дивизиона приносило мне извинения, как я встречалась с Принцессой Инесситой Линдернийской. Но вы скорее всего не знаете, что после этого меня травили как зверя, а затем ограбили..
− Вы улетели с Дентры забрав золото на пять миллионов..
− А вам известно, что у меня там было не пять, а пятьдесят? А если говорить точно, то я привезла золотые монеты, стоимость которых пятьсот миллионов. И вы говорите, что меня не ограбили?
− Зачем же вы связались с контрабандистами?
− А при чем здесь они? Я вложила деньги в строительство города, заводов.. Мой вклад в пятьдесят миллионов был в центральном банке Дентры. И контрабандисты эти вовсе не мои, а ваши. Я спасла их от смерти на Хенсте и привезла на Дентру. Естественно, они мне помогали. И вам должно быть известно, что у них нет тех миллионов, которые кто-то получил.. И эти последние пять миллионов вы рассеяли в космосе.
− И у вас теперь нет никаких денег?
− Резумеется. Мне незачем было спасать какое-то золото. Я приземлилась и еле успела удрать.
− Почему был термоядерный взрыв?
− Потому что корабль был поврежден еще до того как вылетел.
− Но ваш истребитель цел.
− Разумеется. Как бы я еще спаслась без него?
− Значит вы приземлились на корабле, в котором был этот истребитель?
− Этот истребитель был частью того корабля. После приземления он отделился и ушел..
− И его никто не видел?
− А я не дура, что бы показывать куда сбежала. Я рассчитала, что мне будет лучше если вы посчитаете меня погибшей.
− Но из-за вас погибли десятки людей.
− И вы еще смеете обвинять в этом меня?! Если бы я хотела кого-то убить этим взрывом, я приземлилась бы в центре столицы напротив Императорского дворца! Я, наоборот, выбрала место, где никто не жил. А то что вы налетели туда через пять минут, я не виновата.
− Что вы хотите от нас? − спросил военный.
− Что бы вы выполняли свое слово. − ответила Авурр. − Хотя бы согласно этому документу, выданному мне на Дентре. И возмещения ущерба.
− Вы понимаете, что мы не можем построить такую же станцию не зная технологий?
− Никто не просит вас строить такую же станцию. Если же говорить о технологиях, то в этой станции не было ничего относящегося к технологии хийоаков. Станция была посторена около Ирена. И это была пустая консервная банка, целью которой было запугать противников.
− Каких противников?
− Которые вели войну. Там был только наш компьютер и гипердвигатель. Потому она и развалилась после первых же ударов.
− И чем закончилось это запугивание?
− Продолжением войны. Нам пришлось пустить в ход истребитель, что бы разъединить противников.
− Вы хотите сказать, что с помощью этой машины остановили войну на Ирене?
− По крайней мере приостановили. Мы не стали дожидаться окончания событий, а просто улетели оттуда.
− Тогда, что вы хотите получить от нас?
− Отсутствие враждебных действий. Вы полгода не замечали моего присутствия, пока в лесу не появились охотники. Я могу заниматься своим делом никому не мешая. Мне надо только, что бы и мне не мешали.
− И что это за дело? Какое у вас может быть дело на нашей планете? Да еще, в присутствии такого истребителя, который, как вы говорите может снести нашу базу одним ударом.
− Истребитель нужен для защиты. Не будь его, я давно была бы мертва или болталась бы в космосе среди обломков корабля.
− Вы говорили о каких-то своих друзьях в пещере..
− Мне надо было, что бы они не видели истребитель.
− А каким образом он оказался там?
− А вы подумайте, может поймете. Каким образом втащить в дом шкаф, если он не влазит в дверь? Разобрать на части, внести и снова собрать.
− Вы разобрали и собрали свой истребитель?
− Нет. Я поставила его под горой, а затем вырастила над ним пещеру. Вас устраивает такое объяснение? Я не хочу отвечать на глупые вопросы.
− Вы осложняете свое положение подобными словами..
− А что еще может быть сложнее? Я стою здесь, можно сказать, под дулами пушек. А вы говорите о каких-то сложностях из-за слов. Я не дипломат, если вам хочется это знать. Я такая же живая, как и все. И у меня есть предел терпению. Вы уже два раза пытались меня убить. А о том сколько раз меня оскорбляли, и говорить бессмысленно. Вы даже сейчас не замечаете, что оскорбляете меня своими вопросами..
− Мы хотим разобраться..
− Разве я не объяснила все? И разве я требую от вас невозможного? Всего лишь не мешать мне. Я построю новый корабль, улечу отсюда и вы забудете обо мне.
− Почему мы должны о вас забыть? Мы должны знать о вас все. Мы тоже имеем право на безопасность. И вы обязаны выполнять наши требования пока находитесь на нашей планете.
− И что же вы хотите? Что бы я раскрыла все тайны? Передала вам технологию, научила строить оружие.. Не кажется ли вам, что это слишком? После того, как я видела захват Дентры. После того как мне пришлось бегать от вас. После того, как вы пытались меня убить? Вы трясетесь от страха из-за меня одной и одного моего корабля так, словно я устроила нашествие.
− Вы можете улететь и вернуться..
− Ну конечно! Я улечу, а потом вернусь с огромным флотом, который вас завоюет. Так вы думаете? А вы хотя бы раз задумывались над тем, почему нигде нет информации о нашей планете? И почему вы за тысячи лет ни разу не встречали хийоаков?
− Всегда все с чего-то начинается.
− Тогда, объясните, чего вы боитесь? Если мой истребитель кажется вам таким страшным, почему я все еще здесь? Я могла бы улететь, спрятать его где нибудь подальше, включить свой прибор и никто не отличил бы меня от человека.
− Вы так говорите..
− Хорошо. Я так говорю. − произнесла Авурр. − У меня достаточно времени.. Встретимся через полгода.
Она пошла к своей машине. Люди попытались остановить ее голосом, но вместо ответа Авурр побежала опустившись на четыре лапы.
− Внимание, всем подразделениям! − послышался голос из другого приемника.
Авурр скрылась в машине и вход закрылся.
− Я собью каждого, кто помешает мне взлететь. − послышался голос Авурр из другого приемника, настроенного на волну связи между истребителем и базой.
− Не делайте глупостей! − послышался ответ.
− Вы не верите мне, так что мне придется доказать, что я могу, а что нет!
− Остановитесь! Мы верим вам!
− Хорошо. Я не буду взлетать, но переговоры придется продолжать так как сейчас. Мне вовсе не хочется быть мишенью.
− Продолжим так. − ответили военные.
− Я прекрасно понимаю почему вы хотите получить нашу технологию. − произнесла Авурр. − Но вам следует понять, что я скорее уничтожу свой истребитель, чем отдам его. И я не буду разбираться в том, есть у вас такая же технология или нет.
− Начать действия по плану Зет. − произнес голос из другого приемника.
− Хорошо. Мы не будем вам мешать. − произнес голос. − Я прошу вас оставаться на месте. Мы выведем военные части и продолжим переговоры.
− Я могу сама улететь туда, где никого нет. − ответила Авурр.
− План Зет отменяется, начать план Икс. − проговорил голос на другой волне.
− В целях наше собственной безопасности мы хотим, что бы вы были навиду. Мы не будем вмешиваться в ваши дела. Мы выплатим компенсацию за нанесенный ущерб.
− Я согласна. Назовите место, куда мне перелететь. Я не хочу оставаться на вашей военной базе.
− Мы можем предоставить в ваше распоряжение старую базу. Она закрыта для всех и там никого нет.
− Я согласна. Назовите координаты.
− Мы должны передать сообщение о нашей договоренности в столицу и получить подтверждение..
− Хорошо. Я буду ждать. И проверьте то место, куда вы меня пошлете, что бы потом не было недоразумений.
− Что мы должны проверить?
− Что бы там не было бомжей или еще кого нибудь. Что бы туда не примчалась полиция или местные жители с дубинками.
− Хорошо. Мы все проверим. У вас есть еще какие нибудь требования?
− Нет. Единственное требование не подходить к моей машине.
− Хорошо.
− Сколько времени надо на подтверждение?
− Часа два.
− В таком случае, до связи через два часа. Мне нужен отдых. Машина нудет установлена на автоматических огонь по тем, кто попытается подойти.
− Вы все еще нам не верите?
− Я верю. Я ховорю это, что бы не было любопытных, которые захотят самовольно нарушить нашу договоренность. И что бы вы знали об этом. Связь окончена.
Приемник замолчал, а по другим волнам начались переговоры военных, которые начали действовать. Одному из вертолетных подразделений было приказано прибыть на свою базу, что бы затем отправиться для проверки места, куда должен будет перелететь истребитель Авурр Дик Сайры..


− Ужас какой-то. − произнесла Авурр закончив разговоры с военными.
− Ты сказала им, что меня нет? − спросил Тарген.
− Конечно. Они бы всбесились, узнав что ты здесь.
− А ты действительно могла их превратить в кого нибудь?
− Да. Но я не сделала бы этого.
− А ты можешь превратить меня в кого нибудь другого?
− Ты уверен, что хочешь этого? − спросила Авурр.
− Но ты же превращаешься в разных животных.
− Я делаю это без всяких приборов. Там я просто навешала им лапшу на учи, что бы они не приставали ко мне с этим.
− Но все же. Ты можешь сделать меня другим? Так что бы люди не шарахались от меня?
− Я могу, но тебе будет довольно сложно к этому привыкнуть. ты будешь чувствовать себя совсем иначе..
− Я согласен на это, Авурр.
− Хорошо. Я сделаю так, что ты будешь таким же как я и Ниу. Ты сможешь менять себя, но тебе надо будет научиться сдерживать себя от этого.
− Я согласен на все, Авурр.
− Чежи там же где ты лежишь, Тарген. − сказала Авурр. − И приготовься к этому. Этот метод может быть опасен..
− Я не боюсь. − произнес Тарген.
Из Авурр вылетел огненнокрасный шар и влетел в халкена. Он вырос внутри него и стал больше, чем он сам. В доли микросекунд биотрансформация переменила его и Тарген превратился в миу. Он оказался на некоторое высоте от пола и упал вниз.
Огненный шар исчез, влетев обратно в тело Авурр.
Новый Тарген стоял широко расставив лапы и глядя в пол. Он сделал шах вперед и плюхнулся, словно не умел ходить.
− Скажи себе, что ты халкен и стань им. − проговорила Авурр.
Он несколько мгновений стоял, а затем переменился, превращаясь в халкена, но вдвое меньше размером. Он прошел вперед и снова чуть не упал, не рассчитав шаг.
− Что-то не так. − проговорил он. − Я стал меньше?
− Да. Попроси Ниу рассказать о превращениях. Он расскажет тебе все и покажет. Тебе будет не сложно научиться. Только сначала будет непривычно.
Авурр легла на пол и заснула..


− Что там происходит? − спросил командир вернувшись с обеда.
− Все по прежнему. − ответил Тим. − Никаких движений не наблюдается, кроме группы проверки.
− Не нравится мне все это. Слишком быстро они согласились.
− Да. Наверняка что-то задумали. − сказал Тим.
Наблюдение за эфиром продолжалось. Срок подходил к концу и, наконец, база вызвала Авурр Дик Сайру.
− Место проверено, подтверждение из столицы получено. Вы можете перелететь на новое место. − сказал голос. Он назвал координаты.
− Я взлетаю. − послышался голос Авурр.
На экране произошло нечто напоминающее фантастический рассказ. Машина поднялась на все четыре лапы, затем включились реактивные двигатели. Лапы ушли внутрь, начали поавляться крылья и через несколько секунд над площадкой висел настоящий реактивный самолет, который поднялся вверх и пошел в сторону.
Камера продолжала следить за улетавшей машиной, пока она не скрылась за горизонтом.
− Я прибыла на место. − послышался голос Авурр.
− Вы можете поставить машину в ангар, что бы ее никто не видел снаружи. − проговорил голос по радио.
− Прекрасно. − ответила Авурр. − Значит будет и крыша над головой.
Некоторое время эфир молчал..


Авурр оказалась над базой, и оснотрела ангар, который ей предложили ка место для стоянки машины. Все было нормально и корабьл вошел в ангар. Энергетичяская фаза Авурр прошла по базе. Авурр осмотрела все, нашла несколько подземных бункеров, старые коммуникации. Авурр обнаружила несколько работавших линий связи и проследила их. Они были выведены на старый центральный пункт базы. Ничего опасного в этом не было, но безопасность была важнее.
Через несколько мгновений корабль разделился и внутренняя часть ушла, переместившись далеко от базы. Авурр высадила Таргена и Ниу в лесу, а затем фрагмент исчез в энергетической фазе внутри Авурр.
На базе остались лишь четыре фрагмента, которые были камуфляжем. Оставалась лишь связь с военной базой людей..
Тарген учился бегать на четырех лапах без рук. Он чувствовал себя совершенно неудобно, когда у него не хватало двух конечностей. Но он терпеливо учился обходиться без них.
Уже наступила ночь, когда они нашли место и улеглись на отдых. Авурр объясняла Таргену как можно использовать превращения, показала возможность разделения на части, а затем на его удивление сожгла в костре одну его часть.
− Это простая демонстрация того, что для тебя является опасным. Все остальное обычное оружие бессильно против тебя.
Постепенно они заснули и проснулись лишь поздним утром.


Часть 8.


Связь Авурр Дик Сайры с базой прекратилась. Ей было предложено провести еще одну встречу с командованием. Она была назначена на следующий день.
− Мы должны попытаться связаться с ней. − сказал Тим.
− И как? − скептически спросил командир. − Для нее мы все на одно лицо. Что мы ей скажем? Мы не знаем даже, что она хочет сама?
− В любом случае мы должны запросить об этом Андерн.
− А если они заключат союз? − спросил Даррин.
− Судя по ее слова, она этого не жаждет. − сказал Тим.
− И нас она пошлет куда подальше. − добавил командир. Надо что-то придумать. В любом случае, мы не должны допустить их союза с Империей. Кстати, это и для них было бы не плохо. Мы все знаем, что такое Империя.

Переговоры, которые провела Авурр с военными ничего не дали. Для них она все так же оставалась в своей машине на военной базе и, казалось, это их устраивало. Они не торопились проводить новые переговоры. Авурр чувствовала, что они что-то замышляют, но не знала что.
Быстро летели весенние дни. Авурр, Тарген и Ниу бродили по лесам, наслаждаясь природой. Тарген сновь стал халкеном. Он решили что ему лучше быть самим собой. И ему нравилось возить на себе Авурр.
Они решили добраться до места, где полгода назад нашли лежбище халкена. Несколько дней пути привели их в незаселенные районы леса. Авырр знала где надо было искать и вскоре место было найдено.
'Он здесь, Авурр.' − передал Ниу. − 'Я спрятался и он не замечает мена.'
'Хорошо, Ниу. Смотри за ним и не выглядывай. Мы сейчас подойдем.' − ответила Авурр и тихо сказала Таргену на ухо, что Ниу нашел его сородича.
Тарген еле сдержался от того, что бы прыгнуть от радости. Подобные прыжки приводили к тому, что Авурр вылетала с его спины.
− Может устроим ему неожиданную встречу? − спросила Авурр.
− Ты хочешь выйти к нему одна?
− Нет. Просто подкрадись как можно тише и выйди к нему вместе со мной.
Так и было сделано. Тарген тихо шел через лес, стараясь не шуметь. Ниу передал Авурр, что хачлен насторожился, услышав шорохи, но не поднимался из кустов. Он ждал..
Тарген прошел рядом с кустами и вышел на свободное место перед лежбищем. Тем самым, где погода назад был найден след.
Оба халкена встретились взглядами, затем Тарген почти не помня себя бросился вперед. Авурр не стала держаться за него и свалилась на землю, когда он выпрыгнул из-под нее.
Другой халкен вскочил и они оказались рядом.
− Ты помнишь меня, Дигр? − спросил Тарген на своем языке. − Я Тарген.
− Тарген. − произнес тот. − Как давно это было! Я и не мечтал, что кого нибудь встречу. Это ты оставил знак осенью?
− Да. Ниу почувствовал твой запах и я оставил знак.
− Ниу? Кто это? И почему с тобой человек?
− Авурр спасла меня дважды. − ответил Тарген. − А Ниу, это ее друг. Ниу, покажись.
Ниу выскочил из кустов и встал позади Таргена.
− Зверь? − удивленно спросил Дигр.
− Он разумен, может говорить и знает наш язык. − сказал Тарген. − Авурр, Ниу, подойдите сюда.
Дигр с каким-то беспокойством отступил назад, глядя на Авурр. Тарген подхватил ее и посадил себе на спину.
− Вот так будет лучше. − сказал он, а затем лег на землю, приглашая сделать то же самое Дигра.
− Люди охотятся за нами. − проговорил Дигр. − Как ты можешь?..
− Авурр, покажи ему, что ты не человек. − сказал Тарген. Авурр переменилась, превращаясь в кошку. − Она и сама могла бы поохотиться на людей. − сказал Тарген.
Вчетвером они улеглись среди кустов и начали рассказывать друг другу о том что произошло за прошедшие годы.
Дигр во время прорыва был ранен, но он сумел добраться до реки и решил, что лучше умереть от водяных чудовищ, нежели от людей. Он забрался в воду и река унесла его в темноту ночи. Он пришел в себя, находясь в воде в каких-то зарослях. Никаких чудовищ в воде не было. Дигр осмотрел себя, перевязал раны и отправился дальше по течению реки. Он потерял то место, где должен был встретиться со всеми и оказался в глухих джунглях.
Все эти годы он ходил по лесам, оставлял в некоторых местах свои знаки, но не стал уходить далеко. Он решил не искать встреч с людьми и все это время прожил один в лесу. Охотился, строил себе убежища от зимних холодов, делал запасы мяса на зиму. Весной он начинал обходить свои владения в поисках чего нибудь нового.
Он оказался на месте, где был знак Таргена и увидел его. Он понял, что знак оставлен несколько месяцев назад, но решил не уходить и почти целый месяц провел на одном месте, пока не появился Тарген со своими новыми друзьями.
Настала очередь Таргена и он рассказал как был пойман, как оказался у людей, а затем как повстречал Авурр и вместе с ней попал в лес на планету.
Ниу во время последнего рассказа ушел в лес и вскоре вернулся, притащив большоге копытное животное раза в полтора больше его самого.
− Он его поймал? − удивленно спросил Дигр.
− Поймал и убил. − ответил Ниу.
− В его когти даже халкену лучше не попадаться. − сказал Тарген.
− Почему? − спросил Дигр. − Он же совсем маленький.
− У него когти особенные. − ответил Тарген. − Только кажется, что они маленькие, а когда попадают в жертву, они прорастают как настоящие клинки. Длиннее твоих будут. И охотник он в десять раз лучше чем мы.
Ниу притащил зверя ко всем и через минуту разделал его своими когтями, показывая это Дигру. Через полчаса обед был закончен. От зверя почти ничего не осталось.
− А мне такого не поймать без ловушек. − сказал Дигр. − Я сначала строю несколько ловушек, а затем гоню их через лес на эти ловушки.
Наступил вечер. Тарген улегся вместе с Авурр. которая опять была в виде человека. Дигр лежал рядом. В нем все еще оставался страх из-за присутствия чужих. Он не боялся Ниу, а боялся Авурр, которая могла выглядеть и выглядела как человек.
− Если она может выглядеть кем угодно, почему она выглядит человеком? − спросил Дигр, когда уже стало темно.
− Если нас случайно обнаружат люди, они не станут сразу стрелять, увидев ее. − ответил Тарген. − Один раз уже так было полгода назад.
Несколько денй прошли в лесу без каких либо проблем. Дигр показывал свои владения, то что он построил за двенадцать лет, рассказывал о разных случаях происходивших с ним в лесу. Два раза он чуть не погиб зимой. Один раз его запасы разрыли какие-то звери и он сумел выжить только благодаря тому что вовремя обнаружил разрушенный склад и принял все меры для экономии. Второй раз он оказался окруженным голодными волками, которые нападали на него со всех сторон.
Дигр тогда выловил нескольких из них и переломив им хребты, бросил на съедение самим же волкам. После этого он стал применять защиту от волков зимой. Он одевал на себя толстые шкуры и постоянно ходил с копьем. После этого ему стало и зимой проще жить. Он мог почти всегда выйти в лес и поймать пару волков, которые сами на него кидались.
Таргену, Авурр и Ниу было известно подобное явление. Они рассказали Дигру, что сами зимой питались примянивая волков, а затем нападая на них.

Вторая часть корабля с Ринау, Раврау, Раврав и Анли оставалась некоторое время в космосе, а затем перелетела на Империю. Для защиты Анли применялись специальные процедуры обеззараживания при входе и выходе. Анли оставалась в корабле. Сначала ей нечем было заняться, а затем Раврав показал ей как работать с компьютером и она решила заняться изготовлением компьютерных фильмов, рассказывавших о планете лаэртов, об их жизни, а затем о своих скитаниях по космосу. У нее не было особого желания возвращаться домой. Так было заложено самой природой.
Третий период жизни лаэртов проходил в путешествиях. Когда не было транспорта они уходили пешком по материкам, затем появились корабли и они перебрались на другие матрики, некоторые по несколько раз обходили весь свет вокруг. Затем появились космические корабли. И как только у лаэртов появилась возможность лететь к другим звездам, они сделали это. Сделали на досветовых кораблях. Первый путешественник к звездам отправился ма корабле, который должен был лететь со скоростью в одну десятую скорости света. Через сто лет его нашли около одной из ближайших звезд.
А затем начались путешествия по галактике, первые встречи с эртами. Конфликтов с ними не было по той простой причине, что лаэрты никогда не летали группами. Это всегда был один корабль, в котором был один, иногда два или три пилота. Они прилетали и улетали. Часто вступая в контакт с эртами, лаэрты через некоторое время формально присоединились к содружеству эртов, хотя на самой планете лаэртов эртов никогда не бывало. Для них планета лаэртов была слишком тяжела.
Раврав, Раврау и Ринау устроились на Империи, через некоторое время они получили нужные документы и оказались среди людей ничем не отличаясь от них. Их целью было подобраться к тюрьмам на Пренсе-4 и попытаться вытащить оттуда халкенов.
За полгода было построено небольшое предприятие, которое занималось переаботкой руды, поставляемой с Пренса-4. Таких предприятий было не мало по всей Империи. Космические корабли прибывали со спутника и приземлялись на площадках около этих предприятий, выгружая контейнеры с рудой. Так не было нужды развозить металл с большого предприятия, а кораблям было практически все равно где приземлиться.
Добыча руды велась государством, а переработка частными предприятиями. Металл шел во все отрасли и использовался практически везде. Такое предприятие могло существовать многие десятилетия. А некоторые существовали столетиями.
Завод Раврав ничем не отличался от стандартных мини заводов и лишь одно в нем было новым. В установке по разделению металлов находился небольшой элемент, производивший биополевое воздействие на руду. Это ускоряло процесс почти вдвое и улучшало качество разделения за счет изменения химических свойств элементов составлявших основу руды.
Раврав изменил программу работы установки и начал выпуск более качественного металла. Одновременно, он повысил и производительность, а затем сделал объявление о своих нововведениях. Поначалу они были встречены в штыки. Но через некоторое время эксперты установили, что изменение программы работы предприятия действительно улучшило металл и ускорило его производство.
Ученые пришли в недоумение. Старая программа работала сотни лет без изменений. А теперь, 'какой-то шкет' сделал настоящее открытие. Раврав по документам значился двадцатилетним.
Его атаковали всякого рода вопросами, а он говорил, что просто экспериментировал с программой и наткнулся на новый режим. Но самым странным было то что никакой другой завод не работал с новой программой.
Раврав предложил за определенную плату установить свою программу на другом заводе. Десятки людей следили за его манипуляциями за компьютером. Раврав не сделал ничего лишнего. Ничего, чего не делали бы другие. Единственным невидимым движением была установка полевого элемента около главной установки.
Завод заработал так же как работал завод Раврав. Сенсация вокруг него продолжалась. Через некоторое время он был завален предложениями заводовладельцев. Раврав установил цену за установку своей программы и через некоторое время начал работу. Ему уже не нужен был свой завод и он продал его. Теперь он ездил по планете и устанавливал программы на других предприятиях.
Никто не мог понять, почему те же действия других людей не могли привести к запуску новой программы. А Раврав лишь предлагал смотреть как делает он сам и 'ничего' не скрывал.
Полгода такой работы дали Раврав возможность приобрести транспортный космический корабль. Он был перестроен и вскоре стал настоящим домом в космосе с полной системой жизнеобеспечения, местами для отдыха и работы. Никто не знал, что основная двигательная система корабля была выброшена и заменена на астерианские фрагменты. Никому не было известно, что ядерный реактор корабля так же был совершенно другим. А старый оставался только для резерва. Никому не было известно, что небольшие противометеоритные орудия, выглядевшие как обычные в действительности были частами никому неизвестного оружия..
Корабль был построен, опробован и установлен на частной стартовой площадке во владениях выкупленных с доходов от усовершенствования заводов.
Там же был дом, выстроенный по проекту Раврав и напоминавший небольшой замок, окруженный парком и стеной. Глубоко под землей, под домом Раврав был установлен настоящий астерианский корабль, в котором находилась Анли, Раврау и Ринау. Двое миу иногда выходили наружу что бы погулять на природе, но чаще оставались в своем корабле.


− Что слышно? − спросил командир, заходя в землянку радинаблюдателей.
− Ничего особенного, командир. − ответил Тим. − Обычная связь. Они снова отложили встречу на завтра. Уже который день так. Не знаю. Как она терпит?
− Сегодня должна вернуться группа с места ее расположения. − сказал Ферен. − Надеюсь, с ними все в порядке.
− Не впервой. − сказал Тим. − Эти ребята пройдут где хочешь.
− Я пойду отдохну. Поднимите меня как только вернется группа или что-то будет там. − командир показал на приемники и ушел в свое отделение.
Группа вернулась через два часа. Ферен поднял командира и Даррен доложил о произведенной разведке.
− Она безусловно на базе. − сказал он. − Вокруг множество военных постов, но на расстоянии. На самой базе никого, кроме нее.
− Вы смогли подойти к кораблю? − спросил командир.
− Нет. Мы еле унесли ноги. Она обнаружила нас. Не знаю как, может она видит ночью как днем..
− Так ведь кошка же. − проговорил Тим.
− Что там произошло? − спросил командир.
− Она предупредила нас. Просто сказала что если мы не уйдем через пять минут, она откроет огонь. Мы решили, что она только слышала что кто-то рядом и попытались снова подойти..
− И она вас увидела?
− Мы ее не видели, а она нас да. Она стреляла в то место, где мы находились. Стреляла лучевым оружием. Мы получили несколько царапин, двое остались без оружия..
− Как без оружия?
− Луч попал прямо в него и разнес на куски. После этого она сказала что мы будем мертвы, если не уберемся.
− А потом? Как действовала охрана?
− Мы проскочили мимо них. Они переполошились..
− Командир, наверно это они и были позавчера. − сказал Тим. − Мы засекли переговоры ночью. Ее запрашивали о стрельбе. Она сказала что стреляла в зверей оказавшихся на базе.
− Ни чего себе звери! − проговорил Даррин. − Может она не поняла, что это были люди?
− А вы ей отвечали? − спросил командир.
− Нет, конечно.
− Тогда, она могла принять вас и за зверей.
− Она наверняка видела следы..
− А может и нет, раз так сказала. В любом случае, это значит что она не сидит все время в корабле, а выходит наружу.
− Она могла принять наших лазутчиков за их и поэтому назвать их зверями. − сказал Тим.
− Действительно. − усмехнулся командир. − А как там другие дела? − спросил он.
− Подготовка к операции захвата корабля идет полным ходом. Есть несколько возможных жертв. − сказал Тим. − Захват на центральных площадках невозможен, поэтому мы рассматриваем возможность захвата частного корабля. Таких несколько десятков, но из всех мы выбрали семь претендентов.
Через некоторое время командир вместе с Тимом, Даррином и Ференом рассматривали варианты. Все семь кораблей находились за городом, на частных площадках. Все подходили по своим параметрам для возвращения группы на Андерн. Все были новыми и в то же время уже испытанными в полетах дальних полетах.
− Хорошо. Рассмотрите параметры охраны, возможность подойти как можно ближе незамеченными и самих владельцев. Нужен такой, который готов на все ради денег.
Группы наблюдения за всеми семью площадками уже были высланы. Операция была намечена к проведению через месяц, после подтверждения приказа о выводе группы. Она находилась на Империи последний год из пяти намеченных.


Авурр вышла на связь с командованием и потребовала встречи.
− Я не могу сидеть здесь вечно! − сказала она под конец.
По ее требованию встреча была назначена на этот же день. На заброшенную базы прибыло несколько вертолетов, на которых находились представители военных.
Авурр вышла из ангара. Вновь перед ней оказалось трое военных.
− Я решила нанять частный корабль и улететь отсюда. − сказала она.
− Частный корабль? − удивились люди.
− А какой? Военный мне не подойдет.
− Мы можем предоставить вам любой корабль.
− Нет. Я сама выберу тот, который мне подойдет. Мне нужно, что бы хозяин корабля сам согласился меня везти.
− И как вы собираетесь это осуществить?
− Я отправлюсь в столицу на космическую биржу, дам объявление и буду выбирать из того что там мне предложат.
− А чем вы собираетесь платить?
− Своей работой. У меня есть несколько золотых изделий, которых достаточно, что бы оплатить полет. Я предложу их в качестве оплаты.
− И куда вы полетите?
− На Дентру. Там есть зона, где живут разные нелюди, такие же как я. Там мне не потребуется прятаться ото всех.
− Дентра принадлежит Империи.
− Тогда, почему вы так не хотите, что бы я туда улетела? Я все равно останусь в Империи, только и подальше от вашей столицы. Или это вас не устраивает?
− Нас не устраивает, что вы с боевым истребителем..
− Хорошо. Истребителя не будет. − произнесла Авурр. − Она вынула 'дистанционный блок' и нажала несколько кнопок.
Крыша ангара разлетелась и из нее появился истребитель.
− Что вы делаете?! − воскликнули люди, глядя на него и отступая назад.
− У меня нет другого выхода. − сказала Авурр. − Корабль взметнулся вверх и начал быстро набирать высоту.
− Верните его! − проговорил человек.
− Поздно. Я поняла, что с ним вы меня не выпустите отсюда.
Корабль уходил все выше и выше, а затем в небе появилась вспышка. Огромная белая вспышка, превратившаяся в оранжево-красные клубы. Из этого облака во все стороны летели горящие осколки, которые сгорали не долетая до земли. Через некоторое время в небе осталось лишь темносерое облако, которое начало раслываться на ветру.
− Вам достаточно? − спросила Авурр. − Теперь вы можете меня расстрелять.
− Зачем вы это сделали? − снова проговорил человек.
− Я могу лететь на Дентру? − спросила Авурр.
− Вас отправят на базу-14. Вопрос будет решен после. − ответил человек.
− Отлично. − произнесла Авурр.
Ее проводили в вертолет и через некоторое время он поднялся в воздух. В нем сидело несколько солдат, которые с любопытством разглядывали Авурр, держа в руках оружие.


− И как ты думаешь, что они с ней сделают? − спросил командир.
− Все зависит от командования. − ответил Даррин. − Если оно решит, что она опасна, ее могут уничтожить. Возможно, они попытаются узнать у нее какие нибудь секреты. Есть вероятность, и что ее отпустят. В последнем случае не думаю, что она долго продержится здесь. Ей повезет, если она найдет кого нибудь, кто ей поможет.
− А ее заявление насчет золотых изделий? − спросил командир.
− Возможно, она спрятала их где-то в лесу. Они могут помочь, но люди могут ее обмануть..
− В таком случае, будем следить за ней дальше. Может нам удастся выйти на прямой контакт.


Авурр находилась теперь одновременно в двух местах. В лесу вместе с Ниу, Таргеном и Дигром и одновременно на военной базе. Ее держали в нормальных условиях, в одном из офицерских номеров. Она могла выходить и гулять под охраной нескольких человек. От пищи она отказалась, требуя для себя только растительные соки.
Через день ей объявили о решении комиссии, разбиравшейся с ее делами. Комиссия дала разрешение Авурр Дик Сайре находиться на Империи пока она не найдет корабль, который переправит ее на другую планету. Туда, где разрешено находиться другим видам. После этого ее особый статус будет снят, что объяснялось ее действиями в тюрьме на Пренсе-4.

Авурр оказалась в столице Империи. Ее высадили прямо в центре, передав только информацию о положении космопорта и адрес военного ведомства, куда она могла обратиться в случае необходимости.
Авурр чувствовала в людях желание заставить ее слушаться. Они хотели, что бы столица стала для нее почти что адом. По их мнению, она не могла выжить рядом с людьми.
Вокруг было полно людей. Военная машина уехала и вокруг Авурр начала собираться толпа. Она пошла вперед по улице. Люди оказавшиеся на пути, расступились. Некоторое время за ней шла группа зевак. Некоторые шедшие навстречу уходили с дороги, другие останавливались, глядя на нее. Авурр оказалась около одной из ювелирных лавок.
Продавец раскрыл рот, увидев ее и некоторое время стоял не говоря ни слова. Вслед за Авурр в лавку вошло еще несколько человек. Авурр молча прошлась по лавке, затем взяла каталог золотых изделий и начала его листать. На одной из первых страниц были фотографии ее монет, под которыми стояла шестизначная цифра.
Она оказалась напротив продавца и молча показала ему на монеты. Тот замахал руками, пытаясь сказать, что их у него нет.
− Вы, наверно думаете, что я не понимаю язык? − спросила Авурр. Она ощутила удивление в мыслях человека. − Я хочу не купить, а продать их. − сказала она.
− Продать? − удивился человек. − Откуда они у вас?
− Я Авурр Дик Сайра. − сказала Авурр.
− Вы? − удивленно проговорил человек. − О, боже.. Я не знаю..
− Вы не знаете кто может их купить?
Продавец не знал что и ответить. По нему можно было сказать, что он видел нелюдей только по телевизору.
− Эй, что это за волосатый и хвостатый? − проговорил голос позади Авурр.
− Вы ничего мне не посоветуете? − спросила Авурр не обращая внимания на людей. В голове человека было лишь желание побыстрее отделаться от пришельца и не было никакого намека на то куда идти Авурр.
− Эй, ты! − послышался грубый голос позади. − Убирай отсюда свою собачью морду!
Авурр обернулась. Вокруг полукругом стояло около десяти человек. Они все были уверены, что зверь не знает кто только что ему нагрубил.
Авурр медленно, словно нехотя, подняла лапу и почесала себя за ухом. Ее взгляд остановился на обидчике и тот под действием ее поля пошел назад. В людях появился какой-то страх и они расступились, когда Большая Кошка пошла к выходу.
Она вновь пошла по улице. На этот раз она искала другой магазин. Через полминуты она оказалась в книжном магазине и прошла в отдел, где продавались карты. Несколько из них лежало на прилавке и Авурр взяла карту города.
− Положи на место! − послышался голос человека. Он пробежал за прилавком и оказался напротив Авурр.
Авурр подняла перед собой лапу демонстрируя длинные когти. Человек отшатнулся, глядя на них, а затем куда-то побежал. Авурр положила карту и взяла другую. Она искала информацию о расположении магазинов и нашла ее, прежде чем человек вернулся. В его руках было оружие.
− Убирайся отсюда, зверь! − проговорил он. Короткий импульс поля повалил человека на пол за прилавком. Авурр ничего не ответила и пошла к выходу. Люди, оказавшиеся в магазине расходились перед ней в стороны. Она вышла на улицу, где уже слышались сирены полицейских машин. Авурр знала, что это за ней.
Машины остановились около тротуара. Несколько человек выскочили из них и направили на Авурр оружие.
− Стоять! Ни с места! − выкрикнул один из них.
Авурр не двигалась. Позади радался выстрел. В ту же секунду полицейские попадали на землю и открыли шквальный огонь в сторону Авурр.
Биополе действовало безотказно. Пули разбивали витрины магазинов, лампы рекламы, пробивали книги и полки внутри магазина. Авурр стояла не двигаясь. Ни одна пуля не задела ее. Огонь был прекращен по чьему-то приказу.
В разбитой витрине появился человек, который кричал и размахивал руками. Его голос был неслышан из-за рева сирены какой-то машины. Кто-то из полицейских разнес сирену выстрелом и она замолчала.
− Что вы делаете?! − кричал человек. − Вы заплатите за это!
Появилось еще несколько полицейских машин. Рядом с Авурр оказалось несколько полицейских, которые потребовали пройти в машину и она оказалась в клетке для задержанных.
− Ты напала на магазин. − проговорил полицейский, когда Авурр ввели в участок и заставили сесть на стул.
Авурр посмотрела на свои когти и медленно перевела взгляд на полицейского.
− Вам не кажется странным нападение на книжный магазин тем, кто обладает состоянием в несколько миллионов? − спросила Авурр. − Я хотела купить карту города.
− Вы угрожали продавцу, пытаясь отобрать у него деньги. − произнес полицейский.
− Я настоятельно советую вам обратиться к военному министру прежде чем предъявлять мне подобные обвинения. − сказала Авурр. − Вы даже не спросили кто я.
− Мне это и так видно. Ты зверь!
− Спасибо, конечно.
− Что еще за спасибо?!
− За комплимент. Нужно иметь острое чутье, что бы увидеть во мне зверя. Добавлю что я не просто зверь. Я настоящий хищник. Вам не кажется странным появление хищника посреди города?
− Что это все значит?
− Это значит, что мне достаточно пяти секунд, что бы свалить и убить любого человека. И за это время ни один продавец не успеет позвонить в полицию и сообщить что на него напал зверь.
− Ты угрожаешь мне!
− Видела я сумасшедших, но таких.. − проговорила Авурр. Она направила на человека полевое воздействие и заставила его видеть пустой стул перед собой.
− Где он?! − выкрикнул полицейский. − Тревога! Зверь сбежал!
− Да кто сбежал?! − спросил кто-то.
− Зверь! Он только что сидел здесь.. − полицейский показал на стул.
− По моему, он и сейчас здесь. − недоуменно проговорил человек.
− Что?! Где?!
− Да вот же!
Крики привлекли внимание других полицейских и вскоре все говорили своему шефу, что зверь сидит на стуле и никуда не пропадал. Тот в конце концов бросился к стулу и налетел на Авурр, свалив ее. Она отбрыкалась и вскочила.
− Он напал на меня. − проговорила Авурр.
− Никто на тебя не нападал. − произнес один из полицейских.
Шеф поднялся с пола и с каким-то ужасом посмотрел на Авурр. Теперь он видел ее и в нем появился какой-то страх.
− У него, наверно, не все в порядке с головой. − сказала Авурр.
− Заткнись, пока не получил пулю! − выкрикнул кто-то.
Авурр направила свое воздействие на кричавшего. Тот достал оружие и начал палить в стену рядом со своим шефом. Полицейские набросились на него и отобрали оружие.
− Сумасшедший дом! − закричал шеф. Авурр снова применила поле. − Выбросьте его на улицу, и что бы я не видел его! − закричал шеф, показывая на Авурр.
− Но шеф..
− Я сказал!
Авурр оказалась на улице и через несколько мгновений ее и след простыл. Она направилась по новому адресу и оказалась в огромном торговом центре. Вокруг было полно людей. Многие не обращали на нее внимания. Кто-то считал, что это какой-то полусумасшедший в костюме, другие обходили стороной, стараясь не приближаться.
Авурр поднялась на шестой этаж, где находился ювелирный отдел. Охранник только раскрыл глаза, увидев вышедшую из лифта Большую Кошку. Он пришел в себя через несколько секунд и включил тревогу, решив что в отдел забрался вор в маске.
Через полминуты вокруг было полно вооруженных охранников. Они окружили Авурр. Всех посетителей тут же выпроводили.
− Я Авурр Дик Сайра. − сказала Авурр.
Охранники молчали. Появилось еще несколько человек, среди которых оказался владелец торгового центра.
− Не может быть.. − проговорил он. − Опустите оружие. − приказал он охране. − Вы Авурр Дик Сайра? − спросил он.
− Да.
− Я прошу прощения. Никто не ожидал вашего появления здесь.
− Меня везде так встречают. − сказала Авурр. − Приеду домой, расскажу всем, что у вас считается правилом хорошего тона встречать гостей с оружием в руках.
− Я прошу прощения. Никто из охраны не знает вас. − сказал человек. Он пригласил Авурр пройти на свой этаж, приказал охране отменить тревогу и предупредить полицию о ложной тревоге. − Что привело вас сюда? − спросил человек, приглашая Авурр сесть.
− Я лучше лягу. − сказала Авурр и улеглась на пол. − Я хочу продать некоторые свои новые монеты.
− Это большая честь для меня. Вы принесли их с собой?
Авурр поднялась и выложила на стол десять золотых монет. Она разложила их в ряд. Хозяин встал и подошел к столу.
− Это моя последняя работа. − сказала Авурр. − Я делала их здесь, на Империи. На каждой свой рисунок. Вы можете рассмотреть их.
Авурр отошла и снова легла на пол. Владелец магазина смотрел на выложенное перед ним сокровище и в мыслях давал Авурр подсказку за сколько их можно продать. Авурр поняла, что может получить за них почти десять миллионов. Он рассматривал монеты почти полчаса и Авурр терпеливо ждала все это время.
− Какие ваши условия? − спросил человек.
− Я хочу провести аукцион. − сказала она. − Но, если найдется покупатель, который даст по девятьсот пятьдесят тысяч за каждую, я готова их продать хоть сейчас.
− Как вы хотите получить деньги?
− Я хочу поместить деньги на счет в Межпланетном Имперском Банке.
Дело было сделано за один час, а еще через полчаса Авурр выехала из торгового центра на машине, которую владелец центра просто подарил ей, когда она сказала что ей нужна машина. Он попрощался с Авурр, предлагая ей приезжать в любое время.
В машине был телефон и Авурр набрала номер справочной. Через несколько минут в ее распоряжении были телефоны справочных космопорта, космической биржи и еще нескольких агенств, занимающихся космическими перевозками.
Авурр начала звонить в разные агенства, передавая свой заказ. Она не делала никаких уловок и сразу же представлялась Большой Кошкой. Только в двух случаях ее объявление было принято. В остальных ее либо ругали, либо оставляли без ответа после объяснения того кто она.
В справочной космопорта Авурр узнала о рейсах на Дентру и получила ответ, что высшего класса для нелюдей не существует. Она не стала спорить и набрала телефон справочной службы космической биржи. Она узнала текущие расценки на рейсы к Дентре, некоторое время переговаривалась с агентом, взявшимся обслуживать ее. Он сам предложил себя, когда Авурр сказала по телефону что ей нужно найти корабль, который переправит ее на Дентру во Вторую столицу.
Авурр еще не говорила кто она, а человек сам навязывался ей. Ей не нужен был помощник, но она назвала время когда прибудет на биржу и описала свою машину.
Человек стоял около входа в здание биржи и сразу же пошел навстречу к машине Авурр. Он встал на месте с каким-то недоумением в голове, увидев Большую Кошку, вышедшую из машины.
− Вы ждете Авурр Дик Сайру? − спросила Авурр.
− Да. − растерянно проговорил человек.
− Это я.
− Я прошу прощения.. − проговорил он, отступая назад. − Я не знал.. Из-звините.. − Он просто убежал в здание, ничего не объяснив.
Авурр поднялась и прошла в холл. Вокруг было много людей, которые что-то делали, ходили по залу, смотрели объявления на больших досках. Часть объявлений передавалась на электронном табло и менялась каждые пятнадцать секунд.
Авурр осмотрела зал. Люди, казалось, не замечали ее. А если кто-то и замечал, то старался не подавать вида. В этом месте при всем желании не могло быть любопытной толпы, заинтересованной видом нелюдя.
Авурр даже заметила еще какого-то нелюдя, в одном из концов зала. Он выделялся своим большим ростом и густой почти черной шерстью на спине.
Около бюро объявлений была небольшая толпа, которая расступилась, увидев Авурр. Она взяла бланк объявления и вписала в него короткие строчки.
'Хийоак, Авурр Дик Сайра, ищет желающего отвезти ее на Дентру-2 за приличное вознаграждение.'
Авурр вписала в объявление номер телефона своей машины и поставила его на электронное табло. Это был самый дорогой вид рекламы, но для Большой Кошки она ничего не стоила.
Объявление появилось на табло через несколько минут и должно было повторяться каждые пять минут в течение всего дня. Телефон зазвонил практически сразу после появления объявления в первый раз. Это оказался какой-то посредник, который начал спрашивать об условиях. Авурр требовала высший класс обслуживания за цену которую никто не взялся бы везти нелюдя.
− Это нереальная цена. − сказал человек по телефону.
− Я сказала свои пожелания. − ответила Авурр. − И еще я должна добавить некоторую информацию о себе.
− Да. Это было бы не плохо.
− Я выгляжу как большая кошка и я хищник.
− Тогда, у вас вообще нет шансов. − сказал человек.
− Кто знает? Может рядом с Империей пройдет корабль крокодилов на Дентру. − ответила Авурр. − Думаю, мы можем закончить разговор.
Авурр оставалась на бирже несколько часов. Она прекрасно знала, что с ее условиями никто не согласится. Но именно это ей и было нужно. Она знала, что у нее будет корабль. Корабль Раврав. Он еще не был известен на бирже. Раврав не давал никаких объявлений. Это было незачем.
День подходил к концу. Авурр начала обзванивать отели столицы. Ей было нужно найти место для ночлега. Везде был отказ и Авурр заехала на платную автоматичекую стоянку, где и провела ночь.


− Командир, мы только что напали на след Авурр Дик Сайры. − сказал Тим. − Вот сообщение от четвертой группы наблюдения. Она была вчера на космической бирже и дала свое объявление.
− Ее видели там?
− Да. Никто не стал подходить к ней. У нее пока нет никаких предложений. Четвертая группа ведет прослушивание ее радиотелефона. Она называет неприемлемые условия и словно сама запугивает тех, кто к ней обращается.
− Узнали еще что нибудь о ней?
− У нее хорошая машина, на которой она приехала и уехала. Видимо, она провела ночь в машине, потому что не нашла никаких отелей, где бы ее приняли.
− А как дела с проверкой кораблей?
− Осталось три варианта. Один корабль почти не охраняется. Его хозяин сорвал большой куш на какой-то программе, модернизирующей производство металла. Ему двадцать лет и, похоже, он еще не испытывал нападений на частные владения. Его корабль находится за его земле. Мы ведем круглосуточное наблюдение. Днем там почти никого нет. А ночью он выпускает каких-то двух зверей в парк. Вся система охраны − одна автоматика. Но, пока туда приедет полиция, можно пять раз угнать корабль.
− Ну что же. Молодой, умный. От него не убудет, если мы утащим его корабль. Он куда нибудь летал на нем?
− На испытания около системы. Сделал пару кругов по дальней орбите на гипердвигателе и вернулся. Корабль совершенно новый. По данным компьютеров, он установил в нем системы жизнеобеспечения словно собирается жить в космосе.
− Не плохо. Для нас то что надо. А как с вооружением?
− Это плохо. Только противометеоритная защита.
− На большее трудно рассчитывать. Какие другие варианты?
− Еще один корабль примерно в такой же ситуации. Его владелец сейчас уехал и охрана разболталась. Приглашают женщин в дом, гуляют как хотят. Я таких бы в одну секунду уволил. Корабль примерно такой же, но имеет вооружение по четвертому классу. Его хозяин служил в военнокосмических силах пять лет. Плохо то что тяжелый подход к кораблю. Только с одной стороны и система охраны несколько сложнее.
− А третий?
− Третий − яхта высшего класса на пятьдесят человек. Такие же прорехи в охране, как у первого. Всего шесть человек охраны, которые находятся внутри яхты. Снаружи подход практически чист. Яхта совершила один перелет на Вильму и обратно. Хозяин − торговец, который любит роскошь. Вооружение только противометеоритное.
− А как с запасами продовольствия?
− Лучше всего у первого. Он закупает мороженное мясо, видимо для своих зверей, и грузит его в корабль. Наверно, собирается в долгое путешествие.
− Ты проверил, что это за звери? − спросил командир.
− В темноте трудно рассмотреть, похожи на львов.
− Это не могут быть нелюди?
− Они? − удивился Тим. − Не знаю. Не думаю. Ему же всего двадцать лет. Он никуда не летал.
− Проверьте по документам. Что с продовольствием в других?
− Во втором неизвестно, а в третьем практически ничего нет. Но, впереди еще полмесяца. Все может измениться.
− Ясно. Другие варианты есть?
− Есть еще два, но по нашим данным они улетят раньше.
− Передйте четвертой группе, пусть попробуют контакт е Авурр Дик Сайрой. Но пусть будут предельно осторожны. В случае любой опасности уходить..


Авурр пришла на биржу на следующий день. Она получила еще несколько предложений. Два из них были попросту оскорблениями в ее адрес. Авурр бросила их без ответа. Еще три можно было рассмотреть. Времени было достаточно и Авурр связалась по телефону с ответившими на объявление. Двое отказались сами, а третий вел себя несколько странно. Он соглашался почти на все требования Авурр, только иногда торуясь.
В конце концов Авурр договорилась с ним о встрече.
Перед ней появился человек, который почти ничем не отличался от остальных людей на бирже.
− Я сам лечу на Дентру, поэтому, мы можем договориться. − сказал человек. А в его мыслях было совсем другое. Авурр поняла, что он агент военной контрразведки, которому было поручено попытаться увезти Авурр на своем корабле и захватить ее силой в космосе.
− Могу я узнать какой у вас корабль? − спросила Авурр.
− У меня хороший корабль.. − начал было человек.
− Я понимаю, для человека он может быть хорошим, но я должна сама увидеть его. − сказала Авурр.
− Я могу показать его вам. − ответил человек.
Через полчаса Авурр была в космопорте вместе с хозяином корабля. Ему просто нетерпелось посадить ее внутрь и взлететь. Авурр прошла вместе с ним внутрь корабля. Он представил команду, затем провел ее в рубку, показал все приборы, включил некоторые из них и затем повел ее в другой отсек.
− Это моя личная каюта. − сказал он. − Вы можете войти, посмотреть.
Авурр вошла, понимая что произойдет дальше. Человек нажал кнопку и дверь за ней закрылась. Она повернулась и увидела злую усмешку на лице человека. Он приказал двум людям следить за Авурр, а зам направился в рубку. Через несколько минут раздались сигналы предупреждения о взлете.
Люди уселись в противоперегрузочные кресла и корабль начал подъем с ускорением в несколько единиц. Авурр некоторое время ждала, а затем поднялся и выбила дверь каюты. Два человека сидели перед дверью, не в силах подняться.
Авурр оказалась перед ними и показала свои длинные когти. Она чувствовала ужас в людях, но они ничего не могли сделать. Они не могли даже что либо говорить.
Авурр одним ударом разнесла связное устройство и прошла к дверям. Корабль содрогался от перегрузок при проходе атмосферы, а Авурр спокойно двигалась на своих ногах к рубке.
− Что такое? Кто открыл переход между отсеками? − спрашивал капитан, сидя перед пультом.
− Мне кажется, я забыла заплатить за полет. − проговорила Авурр и подойдя к пульту процарапала его когтями.
− Ты?! − завопил человек. − Ты убьешь нас всех!
− Нет, капитан. − ответила Авурр и рванула ручку ускорения. Человек влип в кресло. Теперь он не мог даже поднять своих рук, а Авурр стояла рядом.
− Сен-32, Сен-32, ответьте! − послышался голос в динамике. − Сен-32, вы идете вне рассчетного курса!
− Желаю удачи, капитан. − сказала Авурр и исчезла с его глаз. Невидимая молния унеслась вниз с уходящего в космос корабля. Она оказалась в своей машине и оказавшись самой собой поехала с космопорта на биржу.
Корабль уходил в космос и мог быть остановлен только дистанционным управлением. А что бы оно сработало, это должен был решить человек сидевший за пультом на одной из космических станций наблюдения за полетами. На это нужна была пара минут. Пара минут, которая была серьезным испытанием всем людям в корабле. Уходя, Авурр восстановила все что испотрила своими когтями и это должно было заставить проверяющих не верить капитану.
Авурр снова следила за объявлениями, отвечала на звонки. Она еще раз передала объявление, запустив его с десятиминутным интервалом. Предложений теперь было меньше, но так оно и должно было быть.
В конце дня снова зазвонил телефон.
− Вы Авурр Дик Сайра? − спросил голос.
− Да.
− Мы можем встретиться?
− По какому вопросу?
− Я не могу говорить по телефону.
− Где вы хотите встретиться?
− В вашей машине подойдет?
− Хорошо. Только вы хорошо представляете кто я?
− Я знаю кто вы. Я предлагаю встретиться прямо сейчас. Я подойду к вашей машине.
− Хорошо. − ответила Авурр, выключая связь. Она была удивлена подобным разговором, но не так, что бы отказаться. Надо было быть готовой на любые провокации и Авурр не особенно спешила пройти в машину.
Человек подошел к машине раньше, чем Авурр. Он повернулся к ней и Авурр сразу же узнала его. Она встречала его в лесу больше полугода назад.
− Я Авурр Дик Сайра. − сказала Авурр подходя.
− Мы можем сесть в машину? − спросил человек, оборачиваясь.
− Зачем? Я не собираюсь никуда ехать и пока вы не объясните причино столь странного звонка, я не буду ничего делать.
− Я с Андерна. − сказал человек.
− Ну и что? − переспросила Авурр. − Не все ли равно откуда вы?
− Вы не понимаете? − спросил человек. Авурр поняла из его мыслей, что Андерн ведет войну с Империей и человек находящийся перед ней в действительности был шпионом.
Но это могло быть и уловкой, что бы поймать Авурр. А она по идее не должна была ничего знать об Андерне.
− Я не понимаю. − сказала Авурр. − С Андерна, с Дентры, с Империи. Какая разница? Что вы хотите сказать?
− Империя ведет войну против Андерна. − проговорил человек.
− И что? Я все равно не понимаю. При чем здесь я?
− Нам известно о вашем оружии. − сказал человек.
− Ах вот значит как?! − воскликнула Авурр. − Вам нужно мое оружие? Можете катиться на свой Андерн! А не то я такое оружие покажу!.. − Авурр раскрыла перед человеком свои когти и тот отскочил от нее. Он стоял несколько мгновений, а затем решил, что ему лучше бежать, пока не поздно.
Авурр проводила его взглядом. Он сел в какую-то машину и умчался от биржи. Ей стало смешно. Она прошла обратно в здание и вновь занялась своими делами.
Следующий день начался так же спокойно, как и два предыдущих. Звонков становилось все меньше. Появлялись только оскорбительные звонки, на которые Авурр старалась не отвечать.
В одном из звонков прозвучала угроза. Кто-то требовал от нее убраться, угрожая расстрелять ее.
− Спрячтесь сначала в кусты, что бы в вас не срикошетило. − ответила Авурр. Она в одну секунду узнала откуда исходил звонок и нашла этого человека. Он находился на той же самой бирже и Авурр сделав вид, что куда-то пошла, через несколько минут оказалась рядом с ним.
В поведении человека чувствовалось беспокойство. У не было было страстное желание убить Большую Кошку. Авурр остановилась около него, но не поворачивалсь к человеку.
− Что встала? − послышался его несдержанный вопрос.
− А ты еще не спрятался в кустах? − спросила Авурр в ответ. Человек сорвался с места и ушел с биржи. Авурр не стала следить за ним. Это было незачем.
На следующий день с самого утра Авурр вновь пришла на свое место на бирже. Она сделала несколько звонков по оставленным ей номерам и убедилась, что все осталось по прежнему.
Не став дожидаться конца дня Авурр отправилась за город. Следующий день на бирже намечался выходной и Авурр решила провести его на природе среди своих друзей.
Тарген просто прыгал от радости, когда увидел ее. Он схватил Авурр, посадил ее себе на спину и помчался через лес.
− Мне казалось, что прошла вечность. − произнес он. − Я все время думал только о тебе.
− Я знаю, Тарген. − ответила Авурр. − Я тоже хотела встретиться с тобой снова.
Тарген зашел в небольшую речку и началась игра. Затем Авурр вымыла его так же, как делала это раньше и они улеглись в лесу около берега, где их никто не видел.
− Не говори Дигру о нашей любви, Авурр. − сказал он, заигрывая с ней. − Я не хочу, что бы он знал.
− Не скажу, Тарген. Это наша с тобой любовь о ней незачем знать другим.
− Ниу знает о нас.
− Он никому не расскажет. Раврав тоже об этом знает и он тоже никому не расскажет.
Халкен то лежал рядом с Авурр, то начинал прыгать. Авурр поднималась на ноги и он шутя нападал не нее, оказываясь сверху или рядом.
− Ты как ребенок, Тарген. − сказала Авурр, когда он в очередной раз прыгнул на нее. − Ну я тебе сейчас задан трепку! − добавила она, когда его когти разодрали ее платье. Авурр переменилась, превращась в кошку и вцепилась когтями в его гриву. Тарген подпрыгнул, словно старась сбросить нападавшего, но вместо этого Авурр только укрепила свои позиции и оказалась на его спине.
− Я сдаюсь! − проговорил он и лег на землю.
− Хочешь, я покажу тебе еще один фокус с превращениями? − спросила Авурр.
− А ты показывала не все? − удивился Тарген.
− Конечно не все. − ответила Авурр и меняясь обвилась вокруг его шеи, а затем словно растеклась по всему его телу.
− Авурр! − вскрикнул он вскакивая. Она уже оплела его всего, покрыв чем-то вроде одежды. − Боже, что ты делаешь?!
− Теперь ты можешь сказать, что я тебя съела. − сказала Авурр.
− Как это съела? − удивился он.
− А вот так. − ответила Авурр и стянула себя, сжимая халкена со всех сторон. Он ощутил сжатие и понял, что весь покрыт ее частями, ктоме головы и рук.
− Боже мой! Что ты со мной делаешь?! − воскликнул он, ощутив как части Авурр проникают в его грудную клетку.
Авурр растекась забралась ему в рот, а затем словно заползла внуть желудка. Халкен начал прыгать, чувствуя в движение внутри себя. Авурр добавила воздействие полем и его ощущения повергли его. Халкен лег на землю и с чувством наслаждения ожидал продолжения действий Авурр.
Она словно прошла внутри него, а затем вернулась, вновь превращясь в женщину, которая оказалась рядом с ним.
− Я сойду с ума. − проговорил халкен, глядя на нее. − Я не ожидал, что ты заберешься внутрь меня.
− Может быть когда нибудь это понадобится и ты спрячешь меня в своем желудке. − сказала Авурр.
− О, боже! Ты же не сможешь там находиться.. Кошмарр! У меня в голове такое не укладывается. Авурр! Что ты делаешь?!
Авурр снова оказалась на его шее. Халкен подскочил, но он не мог сопртивляться Авурр.
− Не беспокойся, Тарген. Затра утром встретимся. − сказала она и вновь ушла внутрь его желудка.
Тарген пытался прыгать, что-то делать еще, но все было нессмысленно. Он с каким-то совершенно диким ощущением лег на землю.
− Что ты со мной делаешь, Авурр.. − проговорил он, поняв, что бессилен что либо изменить. Ему казалось, что он не заснет, но воздействие Авурр заставило его спать..
Пробуждение наступило поздним утром. Сначала проснулась Авурр. Она разбудила Таргена своим полем и он вновь ощутил ее внутри себя. В нем возникла дикая мысль, что Авурр погибла из-за своих игр. Он вскочил с места и взвыл, не зная что делать.
Авурр зашевелилась внутри него и через минуту вышла.
− Ты так испугался за меня, Тарген. − сказала Авурр.
− Я боялся, что твоя игра привела к гибели. − ответил он.
− Нет, Тарген. Я не могла погибнуть так. И ты можешь не беспокоиться за меня, если появится какой нибудь зверь и съест меня. Он ничего этим не добьется, а только получит неприятности.
− Неприятности? Почему?
− А ты подумай. Предстявь, что меня кто-то съел, а я внутри него превратилась в ежа с длинными иголками.
− Кошмар. Так ты можешь разодрать кого угодно изнутри. − проговорил халкен.
− Да. И я уже делала так с крокодилом, который не послушал моего совета и проглотил меня.
− И я мог бы проделать такое, если бы остался в виде миу? − спросил халкен.
− Да, Тарген. Хотя не совсем. Этот вид называется не миу. Мы называем это переходом в состояние биовещества. А ты остаешься при этом самим собой, то есть халкеном.
− Я даже не знаю. Расскажи я это кому нибудь, меня посчитают сумасшедшим.
− Люди тоже этого не знают. Этого почти никто не знает здесь. Только несколько наших друзей.
− У тебя есть друзья среди людей?
− Есть, но таких, которым я доверяла бы как тебе, нет.
− Теперь, когда я знаю тебя, мне даже непонятно, почему ты так защищаешь людей. − сказал Тарген.
− Я стараюсь защищать всех. Если халкены не могут жить вместе с людьми, лучше вам жить раздельно. Ты знаешь, как живут дикие звери. Даже они не нападают друг на друга, если их силы равны. Они стараются не встречаться. Вы и люди равны по разуму, потому что разум есть самое сильное оружие. Все разумные должны жить в мире друг с другом.
Тарген прекрасно все понимал. Авурр часто говорила с ним на эту тему и новые слова были дополнениями к старым. Ин знал, что Вселенная огромна и в ней существует огромное количество различных миров с самыми разными существами, похожими и не похожими на халкенов и людей.
Авурр и Тарген отправились гулять по лесу, встретили Дигра и Ниу. Авурр знала, что они вместе. Они вместе охотились и Ниу показывал свои приемы. Одним из них была возможность спокойно подойти к жертве, когда та и не подозревала что рядом оказался хищник. Некоторые из них принимали Ниу за своего и только когда он превращался в хищника, пытались бежать. Но выбранная жертва уже не могла уйти. Не редко жертвой оказывался другой хищник.
Авурр вновь отправилась в столицу, что бы продолжить 'поиск' корабля для отправления на Дентру. На этот раз на бирже появился и Раврав. Он еще не встретил Большую Кошку..


− Контакт не удался. − сказал Гари. − Она чуть не напала на меня. Ее не интересуют наши отношения друг с другом. Когда я упомянул об оружии она выпустила свои когти и я решил уйти.
− Ну что же. − проговорил командир. − В таком случае нам остается только оставить ее. По крайней мере, мы знаем куда она направляется.
− Судя по всему, ей придется долго искать желающего везти ее на Дентру.
− Закончим это дело. Тим, как дела с подготовкой к отлету?
− Думаю, лучшим будет вариант с программистом. У него всего два человека на корабле, а с ним − три. И еще два ручных льва. Наблюдатели говорят, что он помешан на них. Он держит их в доме без всякого ограничения. Подготовка идет полным ходом. Подтверждение должно прийти сегодня или завтра.
− Хорошо. Как только будет подтверждение, начнем передислокацию. Сколько надо времени на переход?
− Четыре дня, если не удастся придумать что нибудь получше.
− Хорошо. Отзывайте всех, как только придет подтверждение.


Раврав и Авурр 'встретились' на бирже через два дня после появления Раврав. Он позвонил, как это должно было быть, по телефону и предложил свои услуги. После некоторых переговоров он согласился, сказав что у него есть два льва и не будет против присутствия еще одного хищника. К тому же еще и умеющего разговаривать.
Они подписали официальный договор, затем Авурр сняла свое объявление и отправилась на корабль Раврав. Он должен был лететь не сразу, но это не мешало Авурр несколько дней оставаться в нем.


− Командир, только что прибыла группа из столицы. − сказал Тим. − Чрезвычайные новости.
− Что там? Не тяни.
− Наш программист вздумал лететь на Дентру. И знаете, кого он берет пассажиром?
− Кого?
− Большую Кошку. Он собирается лететь через несколько дней. Если мы хотим улететь на этом корабле, то нам надо поспешить. А возможно, мы захватим и ее.
− Поднимайте весь отряд. Мы не можем упускать такой шанс.


Авурр отправилась в лес и вскоре Тарген, Дигр и Ниу оказались на корабле Раврав. Никто не мог видеть, как они туда попали. Корабль был пригоден для жизни халкенов. Запасов мяса хватило бы на полгода. К тому же Авурр и Раврав имели возможность провести биотрансформацию и тогда халкены смогли бы жить в корабле еще дольше.
− За мной уже давно следят. − сказал Раврав. − Они думают, что я их не вижу. Похоже, что они собираются захватить мой корабль, но я им устроил сюрприз. Их атака назначена на два дня позже, чем наш старт.
− Они могут это и узнать. − сказала Авурр. − Но, нам все равно. Ведь правда, Тарген?
− Почему все равно? − спросил тот.
− Ну, захватят они корабль, а потом поймут, что стали еще одним запасом пищи.
− Ты серьезно? − спросил халкен.
− Конечно, шутка. − ответила Авурр. − Но, мы с тобой уже знаем как убедить их в этом.
− Я думаю, что надо забрать и трех остальных. − сказал Раврав. − Сначала забрать, а потом уже разговаривать с ними, если в них еще что-то осталось от разума.
− Ты думаешь, они сошли с ума? − спросил Тарген.
− Не знаю. Они пробыли двенадцать лет в клетках, никуда не выходя.
Теперь, когда был корабль, когда было место, где могли жить халкены, была и возможность их похищения без каких либо предварительных переговоров. На это надо было всего несколько минут.
Корабль был готов к старту. Уже было дано резрешение. Раврав делал последние распоряжения, помещая все свои средства в Межпланетный Имперский Банк. Авурр и Раврав находились в доме, когда с корабля пришло сообщение о налете на него группы террористов.
Трое миу, двое халкенов и лаэрт в этот момент находились в астерианском корабле. Ринау и Раврау вышли оттуда и оказались в виде людей в центральной рубке управления транспортным кораблем, когда в корабль уже врывались вооруженные люди. В группе было около пятидесяти человек. Они заняли почти весь корабль и ворвались в рубку..


− Командир, все прошло без ошибки. Корабль взят без единого выстрела. − сказал Тим. − Системы оповещения обезврежены. В рубке только два пилота. Хозяин корабля и Авурр Дик Сайра направляются сюда ничего не подозревая.
− Хорошо. Очистите все помещения около входа и сделайте так, что бы они вошли и не вышли. − приказал командир.
Все было сделано. Через несколько минут вход в корабль был закрыт. В нем оказался его владелец и Большая Кошка. Они прошли к рубке и вошли в нее, когда там находился командир с группой захвата.
− Так вы еще не успокоились? − спросила Большая Кошка, увидев вооруженных людей в корабле.
Через мгновение четверо человек держали ее, а двое других схватили хозяина.
− Прошу прощения за подобное обращение. − сказал командир. − Если вы будете сопротивлятся, мы будем вынуждены применить оружие.
− Если вы меня не отпустите, вы все станете кормом для хищников. − проговорила Большая Кошка.
− Мы не будем трогать вас, если вы будете выполнять все наши условия. − сказал командир.
− Я предупреждаю в последний раз. − прорычала Большая Кошка. Ее голос резко отличался от того которым она говорила до этого.
− На корабле пятьдесят вооруженных людей. Вы ничего не сможете сделать. − сказал коамднир.
Зверь изогнулся в каком-то невероятном трюке. Четверо человек закричали и командир увидел, как они рухнули на пол. Четыре лапы зверя держали четырех людей. Было видно, что они впились в их тела и на них появилась кровь.
Еще двое подскочили к ней, пытаясь что-то сделать, но она уже подпрыгнула в воздухе и два удара когтей сбили еще двух человек. Командир выхватил оружие. Два человека, державшие хозяина корабля бросили его и так же схватившись за оружие двинулись на Болшую Кошку.
− Внимание, старт! − прозвучал голос человека. − Курс на Пренс-4.
− Есть старт и курс на Пренс-4. − произнес голос компьютера и корабль содрогнулся. Люди не удержавшись на ногах, попадали на пол.
Командир в этот момент понял, что приказ был отдан хозяином корабля.
− Немедленно останови корабль или я стреляю! − выкрикнул он, направив на него оружие.
Рядом оказалась Большая Кошка. Ее когти полоснули по руке командира и он выронил оружие. Она словно вихрь пронеслась по рубке, выбивая оружие из рук людей и нанося им ранения острыми когтями.
− Ты что, не видишь, что это зверь?! − выкрикнул командир, глядя на хозяина корабль. Тот смотрел на все действия Авурр Дик Сайры, а затем с каким-то ненормальным спокойствием прошел мимо лежавших людей и сел в кресло командира корабля.
− Я бы с удовольствием повторил бы все что она сделала. − произнес человек. − Но мне доставляет удовольствие то, что все ваши люди уже ничего не смогут сделать. Я знал, что готовится нападение на мой корабль. Вы просто кучка бандитов, которым нечего делать на моем корабле. И для вас есть одно хорошее место. Вы, наверно, слышали о нем. Вот туда мы и направляемся сейчас.
− Тебя первого схватят, как только ты приблизишься к планете-тюрьме. − сказал командир.
− А вот это уже моя забота. − произнесла Авурр. − А теперь, всем встать! Быстро!
Людям ничего не оставалось делать. В руках зверя было их собственное оружие, которая она сумела отнять.
− А теперь, все на выход! − проговорила она.
Через полчаса оказалось, что вся группа оказалась обезоружена. Все оказались в четырех камерах за решетками. Корабль куда-то летел. Чувствовалась небольшая вибрация. Люди не могли ничего сказать. Около решеток находилась Авурр Дик Сайра и два пилота корабля. Было совершенно непонятно, почему они не в центре управления и почему корабль взлетел без всякой подготовки к старту.
− Вы не знали, что охота на хищника может быть опасной? − спросила Большая Кошка.
− Чего ты хочешь от нас? − спросил командир.
− Я малость поразвлекаюсь с вами. − ответила она. − А вы знаете, какое мое любимое развлечение? Охота.
− Ты не имеешь права убивать людей!
− И это говорят те, кто только недавно хотел убить меня?
− Тебя никто не хотел убить!
− Это даже становится забавным. В таком случае, мне будет еще интереснее. − Она отправила двух человек и осталась одна около клеток. Некоторое время она ходила рядом, глядя на всех, затем открыла одну из клеток, вывела оттуда Гари и закрыла ее. − Кажется, ты что-то говорил о моем оружии? − спросила она у него.
− Не трогай его! − выкрикнул командир.
− А кого же мне тогда трогать? − спросила она.
− Не трогай его! − закричали остальные люди и через мгновение они все кричали то же самое.
− Бог мой! − воскликнула она. − Ну что же. Я не трону его. − Она открыла еще одну пустую клетку и втолкнула его в нее. − Я сейчас выйду, а вы сами решите, кого мне взять. Не решите, я сама возьму кого захочу.
Она вышла. Все молчали, глядя друг на друга через решетки.
− Что она хочет сделать? − спросил кто-то.
− Кому-то еще не ясно? Она хочет съесть кого-то из нас. − проговорил Ферен.
− Может отсюда есть выход? − спросил Тим. Все стали смотреть замки, но открыть их было невозможно. Решетки было такими, что нельзя было и думать о том что бы их сломать.
Выхода не было.
− Надо придумать план. − сказал командир.
− Есть только одна возможность, наброситься на нее, когда она откроет решетку. − сказал Тим.
− А потом?
− Потом корабль будет наш.
− Как? Мы же не сможем ничего открыть..
Послышалось рычание. Открылся вход, в коридоре между решетками появилось два льва и вместе с ними Большая Кошка.
− У вас было достаточно времени, что бы решить. − сказала кошка.
− Я. − проинзес командир и за ним это повторило еще несколько человек.
− Весело. − произнесла она и подошла к решетке, за которой был командир. Все были готовы драться насмерть. Решетка была открыта, Большая Кошка вошла в нее все были словно в оцепенении. Она взяла за руку командира, вывела его как ребенка и закрыла выход. Никто даже не смог пошевелиться. − Иди вперед! − сказала она командиру и повела его к выходу.


Авурр силой биополя заставила людей не двигаться в клетках. Она взяла командира захватчиков и вывела его из помешения с камерами. Через минуту они оказались в другом помещении. Авурр несколькими быстрыми движениями содрала с человека одежду, оставив его совершенно голым.
Раврау и Ринау ушли в астерианский корабль и через минуту оттуда появился Тарген.
Человек еще не видел его. Халкен был позади и шел совершенно тихо. Авурр прошла в сторону и легла около стены.
− Начнем, Тарген? − спросила она своим мягким женским голосом.
− Начнем. − ответил тот, стоя позади человека.
Человек резко обернулся и шарахнулся назад, увидев халкена. В его голове возникла мысль, от которой Авурр стало смешно.
− Он считает, что ты привидение, Тарген. − сказала Авурр.
− Посмотрим, как он будет считать через пять секунд. − сказал он и прыгнул. Тарген оказался над человеком и коснулся его передними лапами. − А он сам случайно не привидение? − спросил он.
− Чего ты хочешь от меня? − послышался голос человека.
− А он еще и говорить умеет. − произнес Тарген, укладываясь на пол. Он попытался поднять человека, но тот брыкаясь ногами и руками отполз от него. − Чего же ты от меня так бежишь? − спросил халкен.
− Можешь убить меня! − проговорил человек с какой-то злостью в голосе.
− Конечно могу. − проговорил Тарген. − А могу и живьем съесть. У меня в желудке не так уж и плохо. Можно сказать даже что очень хорошо. Тепло и уютно. Как раз для человека.
Тарген снова подошел к нему и на этот раз не дал ему уползти, прижав к полу передними лапами.
− Чего же ты ждешь, убийца?! − проговорил человек.
− Пока ты не попросишь меня как следует. − ответил Тарген.
− Ты не дождешься этого!
− Какой же он грубиян. − проговорил Тарген. − Авурр, может там есть кто нибудь, кто не станет ругаться?
− Нет! Чего вам нужно от нас?! − выкрикнул человек.
− Авурр, мы на месте. − послышался голос Раврав.
− Я вернусь через несколько минут, Тарген. − сказала Авурр. − Ты знаешь, что с ним делать.
Авурр поднялась и ушла. В другое помещение. Через мгновение она вместе с Раврав вылетела с корабля и унеслась огненной молнией к спутнику. Захват халкенов теперь был прост. Раврав и Авурр одновременно появились в двух местах, где их содержали.
Оба халкена реагировали одинаково на появление людей. Они бросались на своих жертв, но на этот раз оказывались внутри астерианских фрагментов, которые через мгновение закрывались и перемещались в космос.
Затем, требовалась минута, что бы войти в транспортный корабль и Раврав отправился за третьим. А Авурр перелетела в помещение, где находился Тарген и человек, оставленный с ним наедине.
Тарген ходил по пустому залу, а человек сидел и смотрел на него, думая о том, почему его не убивают сразу.
− Он ничего не понимает. − сказал халкен. − Глупая лысая обезьяна.
Авурр подошла к человеку, встала перед ним и некоторое время смотрела. В нем возникла мысль, что его не собирались убивать, по крайней мере, сейчас.
− Вставай. − сказала она ему и человек поднялся. − Сейчас ты вернешься к своим, только никто из них тебя не узнает.
Он хотел было что-то сказать, но не успел. Авурр коснулась его тела своей рукой и через несколько мгновений человек переменился. Он не сразу понял что произошло, но Авурр развернула его и он увидел себя в зеркале. Большой, коричневый, лохматый, когтистый, клыкастый..
− А теперь, иди и доказывай им кто ты, а я посмотрю, как ты скажешь им, что ты не ешь людей и твои когти и клыки не предназначены для того что бы их убивать. − Авурр заставила его пройти в помещение, с клетками. − Открыть все клетки. − проговорила она и компьютерный голос подтвердил ее слова. Прутья поднялись вверх, открывая все пространство помещения.
Люди с ужасом смотрели на чудовище, которое оказалось вместе с Большой Кошкой. Она вышла, оставив их и направилась к Таргену.
− Идем, Тарген. Я понимаю, что тебе сейчас не до людей. − сказала она и вместе с ним прошли в новое помещение, где находились фрагменты с захваченными халкенами. Авурр превратилась в женщину и, как было условлено с Таргеном и Дигром, она оказалась на его спине. Раврав появился через минуту. Он оказался на спине Дигра.
Три больших черных ящика скрывали внутри себя трех халкенов. Они что-то пытались сделать изнутри, что бы выбраться..
Все три фрагмента раскрылись, открывая выходы халкенам и три зверя вырвались на свободу. В первое мгновение их ослепил свет и они пытались что-то увидеть, закрывая руками глаза. Но постепенно они привыкли. Эта первая остановка сняла с них самую первую ярость.
− Наконец то мы встретились. − произнес Тарген на языке халкенов. Послышался какой-то вой и все трое бросились в его сторону.
− Отставить нападение! − выкрикнул Дигр и все трое встали словно вкопанные. Это была команда, которую они знали с самого детства. И она сидела глубоко в их подсознании. − А теперь, оглядитесь вокруг и как следует посмотрите, что вы видите.
Халкены начали оглядываться и только в этот момент их сознание начало просыпаться. Оно зашевелилось, заработало и из далеких глубин выплыли воспоминания о халкенах, о своих родных, о том кем они были.
− Ложитесь, друзья, и мы поговорим. − сказал Дигр. Он и Тарген легли на пол и трое халкенов еще плохо соображая тоже легли.
Теперь заговорил Тарген. Он говорил о том, что произошло с троими, сказал им где они были и где теперь оказались. Тарген рассказывал подробно о том, что делали халкены на планете людей, о том, как они попали в плен и в каком положении оказались все те годы, пока были в плену.
Тройка слушала его. Иногда в рассказе участвовал и Дигр. Он рассказал о том что было еще раньше. О планете, на которой жили халкены, о лесах, охоте, детях, женах. Он говорил о свободной жизни, пока кто-то из вновь прилетевших не заговорил сам.
Сначала немного, а затем его речь приняла новый оборот. Он вспомнил о налете людей на деревни халкенов, об убийствах и о клятве, которую он давал..
− Мы Тарген и Дигр. − сказал Дигр. − Неужели никто из вас не помнит нас? Мы были вместе с вами, в одном отряде и мы так же как вы мстили за убийства. Мы так же как вы поклялись мстить до конца своей жизни..
− Тогда, почему вы здесь вместе с людьми? − послышался вопрос того же разговорившегося халкена.
− Потому что они спасли нас. − сказал Тарген. − Это они вытащили вас из подвалов, где вы забыли о том, кто вы. И теперь, наши жизни принадлежат им.
− Неужели ты думаешь, что мы согласимся с этим?! − грозным голосом проговорил халкен, поднимаясь.
− Ложись и слушай, что тебе говорят. − сказал Дигр. − Ты халкен и ты должен вести себя как халкен, а не как дикий зверь. − Тот несколько помолчал и снова лег.
− Люди убивали наших жен, детей, братьев. − продолжил Тарген. − Мы прилетели на их планету и делали то же самое..
− Они начали первыми!
− Не важно, кто начал первыми. И не они начали. Это началось мгного сотен лет назад. Не важно кто это начал. Для нас первыми начали они, а для тех, кто живет здесь − мы. Мы достаточно убивали. Мы убили во много раз больше людей, чем они халкенов. Вспомните, что было в тюрьме. Люди бросали нам своих же на съедение, считая нас дикими зверями. За двенадцать лет каждый из вас убил несколько тысяч людей. И сколько еще мы убили до этого, нападая на деревни, села, пуская под откос поезда, взрывая мосты.. Вспомните. Мы мстили. Мстили как звери. Мы убивали всех без разбора.. А теперь, скажите, чем мы лучше их в таком случае? А теперь, подумайте, почему люди не убили нас после того как поймали? Ведь они знали все, что мы делали. Они знали сколько людей мы убили, знали, сколько среди них было детей. Оглянитесь на свое прошлое и вспомните все. Вспомните, как мы убивали. Месть закрывала нам глаза и мы ничего не видели. Сейчас пора взглянуть на содеянное и понять, что этого достаточно. Подумайте, что мы хотим? Хотим ли мы, что бы убивали нас, наших детей и жен? Нет. Мы не хотим этого. Мы потеряли своих родных.. Я потерял жену, а у нее должен был появиться ребенок. Я потерял отца, который и так уже был стар. Я потерял трех братьев и сестру. Вы спросите, почему я не продолжаю мстить за них? Потому что я не хочу быть зверем. А люди видят в нас именно зверей. И все потому что мы убивали их как звери. − Тарген оборвал свои слов и несколько минут молчал. Молчали и все остальные, обдумывая сказанные им слова.
− Так что, значит теперь мы должны служить людям? − спросил халкен.
− Никто не требует от вас этого. − сказал Тарген. − Вы должны прекратить убивать их. По крайней мере, понимать кто из них друг, а кто враг.
− Ты, наверно, смеешься? Думаешь, они спасли нас? Ты не знаешь людей. Они продадут тебя вместе со всеми потрохами. Думаешь, я буду их терпеть?! − Халкен поднялся с решимостью напасть на людей. Он пошел на Таргена и тот тоже поднялся. − Ну так как? Ты будешь его защищать? − спросил он.
Авурр соскочила со спины Таргена и прошла вперед.
− Ты хочешь убить меня? Убивай! − произнесла она. Халкен взмахнул передней лапой и не попал туда, куда хотел. Авурр отскочила и снова оказалась рядом. Она в одно мгновение переменилась, превращаясь в Большую Кошку. Халкен от неожиданности шарахнулся назад.
− Может тебе станет легче, когда ты поймешь, что она не человек? − спросил Тарген. Раврав так же спрыгнул со спины Дигра и превратился в черного тигра.
− Вас разыграли. − сказал Дигр. − Они не люди. И вы не встретите людей на этом корабле.
− Корабле? − переспросил один из молчавших до этого халкенов. − Мы в космическом корабле? − спросил он тут же.
− Да. Мы в космическом корабле и направляемся, как я понял, туда, где мы жили раньше. Так, Авурр?
− Да, Тарген. И мы уже прибыли на место. Корабль скоро приземлится.
− Это невозможно. Корабль не может так быстро перелететь в другую систему. − произнес халкен.
− Когда вы окажетесь в лесу, тогда и будете думать, возможно или нет. − сказала Авурр. − Думаю, вам не сложно будет понять, в каком лесу вы оказались.
Прошло несколько минут. Корабль опустился на планету. Она была известна по данным архива Империи, как планета на которой были найдены халкены, но она оказалась непригодной для жизни людей из-за множества различных хищников вплоть до хищных рыб в воде, нападавших на каждого оказавшегося там.
Через некоторое время открылся выход из корабля. В него ворвался свежий незнакомый воздух. Халкены поднялись и вышли. Теперь они поняли, что действительно оказались на другой планете.
Раврав и Авурр оставались в корабле и смотрели на то как халкены ходили по траве, осматривались, затем начали бегать по степи. Им не нужно было ничего объяснять. Корабль стоял одинокой горой. Рядом с Раврав и Авурр появились Ниу, Раврау и Ринау и через несколько минут они так же оказались на воздухе, бегая по траве и радуясь солнцу.
Халкены куда-то унеслись..


Зверь, которого привела Авурр поверг всех в ужас. Он кричал, размахивал лапами, пытался идти на людей, но они не подпускали его к себе. Через несколько минут он оказался на полу и завыл.
Никто ничего не говорил. Люди присели на полу, решив держаться подальше от монстра, а тот лежал и не двигался. От него исходили какие-то стоны, а затем и они утихли.
− Может это разумное существо, которое они поймали как и нас? − спросил Тим.
− Надо попробовать с ним поговорить. − сказал Даррин. − Может он понимает язык?
Даррин встал и осторожно прошел к зверю. Он присел так что бы в случае необходимости отскочить назад и тронул его. Зверь зашевелился и поднял на него свой взгляд. Даррин еле сдержал себя, что бы не убежать. Он попытался заговорить с ним, но зверь только завыл.. Человек отскочил от него и через некоторое время вернулся к своим.
− Не знаю что и говорить. Он просто ужасен. Он, наверняка убьет кого нибудь из нас, если мы попытаемся что-то делать с ним.
Прошло несколько часов. Открылась дверь и в ней появилась Большая Кошка. Несколько человек вскочили с места и бросились на нее. Они ударились в решетку, которая возникла словно из ничего, и отлетели назад от пружинящих прутьев.
Решетка исчезла так же как появилась.
− Я вижу, вы так ничего и не поняли. − сказала она. Зверь зашевелился, поднялся, а затем с ревом бросился на нее.
Все происходило в какие-то доли секунды. От Большой Кошки отделился огненный шар, который ударил в монстра. Тот отлетел назад и.. Все люди смотрели на превращение. Зверь исчез и на его месте оказался их командир.
− А теперь, поговорите с ним. Он расскажет вам, каково быть нелюдем. − сказала Авурр. − Может тогда вы чего нибудь поймете. − Она вышла, вновь закрывая за собой дверь.


Авурр снова оказалась на воздухе. Халкенов не было видно уже несколько часов. Подходила ночь. Пятеро друзей отправились в корабль и оказались у Анли. Она продолжала свою работу и лишь иногда встречалась с ними, узнавая новости.
− Я не выдержала бы столько одна. − проговорила Ринау, глядя на Анли. − Ты сидишь здесь уже столько времени..
− Я лаэрт. − ответила она. − Мы по своей природе такие. Когда-то давно проводились исследования. Лаэрт в третьей фазе может находиться один десятилетиями. Я не вижу в этом ничего такого, что меня бы расстраивало.
− А я все время чувствую себя виноватой перед тобой. − сказала Авурр. − Мне хочется что бы у тебя были друзья, а сама не могу все время быть рядом..
− И не надо, Авурр. Мы и так друзья. И мы останемся друзьями, даже если мне придется просидеть здесь несколько лет. Я же знаю, что на планете мне не выжить. На Ханкес мне возвращаться не хочется, на Дентре меня поймают и попытаются заставить выложить все секреты.
− Мы сейчас на планете, которую ты не знаешь, но я не думаю, что ты можешь остаться на ней. − сказала Авурр. − Это планета халкенов, вернее их бывшая колония. Люди уничтожили их здесь и решили что для них планета на подходит.
− Она, наверно, дикая?
− Да.
− Ну тогда и думать нечего. Мне точно нечего делать на дикой планете.
− Я думаю, отправиться на Дентру. − сказала Авурр. − Там ты, по кайней мере, сможешь выйти на воздух и погулять, когда тебе захочется.
− А как у тебя дела с халкенами?
− Нормально. Они сейчас гуляют. Думаю, останутся здесь. Я договорилась с Таргеном и Дигром, что они придут через день и скажут что решили.
− Тебе не хочется, что бы они остались на планете?
− Не знаю. И хочется и нет.
− Когда-то давно, я встречалась с одним эртом. − сказала Анли, отрываясь от своего занятия. − Он без ума влюбился в меня. Мы встречались почти целый месяц и у меня тоже начало появляться чувство к нему. Тогда я сказала себе, что должна улететь. Я не могла допустить что бы моя любовь убила его. Я оставила ему прощальное послание и улетела. − Анли остановилась и взглянула на Авурр. − Я видела, как вы говорили с Таргеном. Я не знаю, как вы поступите и не могу советовать. Просто хочу, что бы ты знала об этом.
− Наверно, это и есть любовь. − сказала Авурр. − Мне будет плохо без него.
− Это пройдет, Авурр. Ты еще встретишь своих.
Система оповещения корабля зафиксировала тепловое излучение вдали от корабля. Авурр вышла из него и взлетела высоко в ночное небо. Она увидела в нескольких километрах от корабля огонь и полетела на него.
Вокруг костра расположились пятеро халкенов и о чем-то разговаривали. Авурр решила не мешать им и вернулась в корабль. Она прошлась по нему и зашла к команде людей.
− Подъем! − вукрикнула она, увидев что половина спит. − Вставайте, вставайте. Нечего спать, пора приниматься за работу.
− Мы не будем ничего делать. − проговорил командир группы.
− Не хотите, не надо. − ответила Авурр. − В таком случае, оставайтесь голодными. − Авурр ушла снова закрыв людей. Она знала, что у них есть небольшие запасы пищи и воды, поэтому решила дождаться, пока они сами не начнут просить.
Она ушла к своим друзьям и они легли спать, не думая ни о каких проблемах. На утро Авурр снова оказалась в зале с людьми. Там уже чувствовался запах как в отхожем месте.
− А вы, оказывается еще и живете как свиньи. − произнесла она и подошла к стене. − Никто из вас не думал, зачем эта кнопка? − Авурр нажала на нее. Стена открылась и за ней появился туалет со всеми необходимыми принадлежностями. − А теперь, вы все здесь уберете. Терпеть не могу засранцев!
Она ушла и вернулась через час. Все уже было убрано.
− Я смотрю, вы кое чему научились за этот час. − произнесла она.
− Ты долго нас будешь держать здесь? − спросил командир.
− Пока мы не прилетим на Дентру.
− Но это же больше чем полмесяца!
− А вы чего хотели? Что бы я отправила вас на ваш любимый Андерн? Это в мое расписание не входит. А если вы начнете буйствовать, вас выбросят в космос. Нигде не записано, что вы пассажиры корабля.
− Нас же убьют там! − проговорил командир.
− А мне какое дело? Вы на Империи тоже не бабочек ловили. А я не собираюсь расхлебывать вашу кашу.
− А при чем здесь ты? Хозяина корабля тоже посадат с нами. Особенно, когда мы расскажем, что на вашем корабле находится халкен.
− А вы оказывается не поумнели. − усмехнулась Авурр. − Вы следили за кораблем почти месяц. Вы видели как сюда привезли халкена? Не видели. И никто не видел халкена кроме одного сумасшедшего. − Авурр прямо показала на командира. И вы не найдете его, даже если разберете весь корабль на винтики и микрочипы. Вам никто не поверит даже если я скажу, где я его спрятала.
− Нам известно, что ты увезла халкена с Пренса-4.
− Мало ли что может быть известно шпионам? Если вы думаете, что заставите меня что-то делать силой, то вы ошибаетесь. Я победила армию Империи и они ничего не смогли со мной сделать.
− Ты проиграла, а не победила.
− У нас разные понятия о том что значит победить. − ответила Авурр. − Вы думаете, что я проиграла, потому что моя станция уничтожена, корабль тоже, что я осталась одна без всего что у меня было. Вы ошибаетесь, потому что у меня осталось самое главное. Я сама и мои друзья. Вы думаете, они погибли? Мне просто смешно! Из моих друзей никто не погиб.
− Она превратила его в человека. − произнес кто-то из толпы.
− Глупцы! − воскликнула Авурр. − Превращать халкена в человека слишком большая честь для вас. Я превратила его в хийоака. − Авурр вновь покинула зал, решив дать людям как следует подумать над ее словами.
Она оказалась снаружи корабля и некоторое время оставалась там одна. Она уже многое знала о разведгруппе, заброшенной Андернийцами на Империю, о том что они постоянно ведут разведку, что группа пыталась захватить корабль для возвращения домой.
Авурр усмехнулась от своих мыслей. Она прекрасно знала, что люди не ожидали того что с ними произойдет. Им просто не повезло. Они выбрали не тот корабль для старта в космос.
Авурр бродила по степи и забрела довольно далеко от корабля. Она видела различных зверей вокруг, ощущала их и вскоре почувствовала присутствие халкена. Он выскочил сзади и через несколько мгновений свалил ее на землю. Авурр развернулась под ним и несколько удивилась, увидев совсем незнакомое лицо. Через мгновение она выскользнула из под его лап и отпрыгнула в сторону, когда тот попытался напасть снова.
− Кончай дурить. − произнесла Авурр на языке халкенов. − Чего кидаешься на своих?
Халкен развернулся с каким-то оторопелым взглядом и решил, что ему все померещилось. Авурр оставалась на месте и не пыталась убегать. Это остановило и халкена. Он замер глядя на нее.
− Если хочешь есть, найди кого нибудь другого. − снова сказала Авурр.
− Ты действительно говоришь или мне мерещится? − спросил халкен.
− Конечно говорю. Я хийоак. Меня зовут Авурр.
− А меня Тендра. Я никогда не видела таких как ты.
− Так ты женщина? − спросила Авурр. − Удивительно. Я думала, вы различаетесь с мужчинами.
− Ты где-то встречала мужчин халкенов? − удивленным голосом спросила Тендра.
− И не где-то а здесь. И не когда-то, а вчера. − ответила Авурр. − Мы прилетели сюда вчера на космическом корабле. Ты здесь одна?
− Нет. Нас двое. Я и моя мама. А где они?
− Гуляют где-то здесь. Они ушли вчера днем.
− И их много?
− Пятеро.
Тендра подпрыгнула от радости и завыла так, что ее голос разнесся далеко в степи. Она выла почти целую минуту, а затем сделала два быстрых шага к Авурр, словно в нетерпении.
− Я прошу прощения, что прыгнула на тебя. Ты не пострадала?
− Нет. − ответила Авурр. − Мне не страшны когти халкенов. Я и сама могла тебя поцарапать.
Откуда-то издали донесся вой. Тендра прислушалась, повернувшись в ту сторону, а затем повернулась к Авурр.
− Это они? − спросила она.
− Возможно. − ответила Авурр. − Бежим туда и проверим. − Авурр сорвалась с места, вскочив на четыре лапы и понеслась по степи. Тендра еле успевала за ней и Авурр несколько снизила темп. Авурр неслась по направлению откуда пришел звук и через несколько мгновений увидела впереди халкенов. Она свернула несколько в сторону, давая Тендре идти вперед.
Началось нечто невообразимое. Тендра остановилась напротив четверки не доходя до них и снова завыла. Халкены ответили тем же, а затем прошли к ней и стали ходить вокруг. Авурр чувствовала что в них происходило. Им не надо было объяснять, что Тендра была женщиной-халкеном.
В конце концов она что-то вскрикнула и выпрыгнула из круга. Халкены немного прошли за ней и остановились.
− Нет, нет, нет, нет.. − быстро заговорила Тендра. − Я не могу так быстро. − Она снова завыла, побежала в сторону, обежала всех и наткнулась на лежавшую в траве Авурр.
− Авурр.. − проговорила она. − Это они и есть?
− Да. − сказала Авурр поднимаясь. − А где Тарген? − спросила она обращаясь ко всем.
− Побежал к тебе. − сказал Дигр. − Где ты ее нашла?
− Это она меня нашла. − ответила Авурр. − И я чуть не стала для нее обедом.
− Я же сказала, что не знала кто ты. − проговорила Тендра.
− Конечно. Я ни сколько не обижаюсь. − ответила Авурр.
Откуда-то издали донесся еще один вой халкена.
− Да она здесь не одна! − выкрикнул Дигр и все четверо хором завыли в ответ на вой халкена вдали.
− Я просто не знаю. − проговорила Авурр. − Вам крупно повезло. Корабль мог приземлиться и на другой стороне планеты.
− Мы видели, как вы садились. − сказала Тендра. − Мы были далеко отсюда и бежали почти всю ночь, пока не устали.
− А кто там? − спросил Дигр.
− Там моя мама. − ответила Тендра.
Еще одна женщина-халкен появилась через несколько минут. Она сначала осторожно, а затем более уверенно прошла к халкенам и сцена встречи подобная встрече Тендры повторилась почти один к одному.
− Мужчины халкенов всегда так встречают женщин? − спросила Авурр у Тендры.
− Как? − переспросила она удивленно. − Я не знаю. Я никогда раньше их не встречала.
− Тендра.. − проговорила ее мать. − А это.. − она взглянула на стоявшую рядом Большую Кошку, хотя для халкенов она была вовсе не большой.
− Это Авурр. − сказала Тендра. − Она прилетела с ними. Это действительно космический корабль, мама! − Тендра подскочила к ней и радостно обняла. − Это моя мама. − сказала Тендра, обращаясь к Авурр. − Ее зовут Райендер.
− Кто ты? И почему ты здесь? − спросила Райендер.
− Я хийоак. Мы забрали халкенов с планеты людей и привезли сюда, зная что они жили когда-то здесь.
− Вы жили здесь? − удивленно спросила Райендер, поворачиваясь к халкенам.
− Да. − ответил Дигр. − Моя деревня называлась Дисса-халкен.
− А наша Генро-халкен. − сказала Райендер.
− Значит мы жили рядом. − сказал Дигр. − От нас всего пол дня пути на северо-восток.
− Да, так и есть. Только там теперь ничего нет..
− Мы знаем. Все кто остался жив и нашелся, пошли на корабль и улетели на планету людей, что бу отомстить. Из девятнадцати осталось только пятеро. И четверо двенадцать лет пробыли в клетках как дикие звери.
− Я в то время оказалась одна. Я была в отгуле и много времени провела в лесах, а когда вернулась, никого не было. Все было сожжено и разрушено. Я уже не думала, что встречу кого нибудь. А потом родилась Тендра и мы уже больше двадцати лет ходим одни по лесам. Здесь никого больше не осталось. Я рада, что наконец кто-то появился. Думаю, Тендра выберет кого нибудь из вас. А мне уже поздно кого-то выбирать.
− Почему? − спросила Авурр.
− Я стара. У меня уже не может быть больше детей.
− Может быть я скажу сейчас что-то ненормальное для вас. − сказала Авурр. − Я думаю, что смогу тебе помочь, Райендер.
− Мне? − удивилась она. − В чем?
− В том, что бы снова стать молодой. Я могу это сделать с каждым из вас. − сказала она, обращаясь к четырем халкенам.
− Ты вернешь нас в прошлое? − удивленно спросил Дигр.
− Нет. Все будет так же как сейчас. Молодым станет тело. А вы сами останетесь теми же. Вы ничего не забудете и сначала даже не поймете что этот момент произошел. Есть только одна опасность.
− Какая опасность? − спросил Дигр.
− Опасность смерти. Вероятность не высока, но она есть.
− На сколько она высока?
− Я точно не знаю. У меня еще никто от этого не умирал. Я сделала пять подобных преобразований над другими. А с собой я делала это даже не знаю сколько раз.
− Тогда, нам нечего бояться. − сказал Дигр.
− В том все и дело, что есть.
− Я что это за преобразование?
− Я не могу объяснить. Просто физически не могу. На это надо много лет. А суть в полной перестройке биологического организма.
− Я согласна. − сказала Райендер. − Мне все равно, если что-то не получится.
− Тогда, приготовься. Я сделаю это сейчас.
− Сейчас? − удивленно проговорила Райендер.
− Да. − ответила Авурр и из нее вылетел огненный шар. Он в одно мгновение вошел в Райендер и пройдя сквозь нее растворился. − Как она выглядит, Тендра? − спросила Авурр.
− Мама? − спросила она.
− Я изменилась? − спросила Райендер и взглянула на свои руки. − О, боже! Я не могу поверить! Как это возможно?
Авурр ощутила то же самое желание в четырех халкенах и через мгновение ее энергетичаская фаза прошла сквозь их тела, уничтожая признаки старения огранизма.
− Помнишь, Дигр, ты не узнал сразу Таргена? − спросила Авурр.
− Так ты сделала это с ним раньше? − спросил он.
− Да.
− А вы тоже изменились! − воскликнула Тендра, глядя на четверку халкенов.
− Мы? Уже? − переспросили те и стали смотреть друг на друга. − Это что-то невозможное.
− Ладно, а пойду в корабль. − сказала Авурр и сорвавшись с места понеслась через степь. Она отбежала подальше и мгновенно перелетела туда. Тарген в этот момент только подходил к нему.
Авурр приземлилась позади него и спрятавшись зашуршала травой. Тарген обернулся, ничего не заметив и снова пошел дальше. Авурр выскочила и прыгнула ему на спину.
Он метнулся в сторону и развернувшись, увидел Авурр.
− Ты меня напугала. − проговорил он. − Ты пряталась здесь?
− Нет. Я гуляла по степи, встретила двух девочек-халкенов..
− Кого? − со смехом спросил Тарген.
− Не веришь? − улыбнулась Авурр. − Правда, правда. Одну зовут Тендра, а другую Райендер. И они уже встретились с четырьмя остальными.
− Ты меня разыгрываешь. − произнес Тарген и свалившись на землю стал заигрывать с Авурр.
− Извини, Тарген. Но это правда. Я гуляла по степи и Тендра напала на меня, думая что я какой-то зверь. Пойдем к ним и ты все увидишь.
Тарген вскочил с каким-то чувством тоски. Он не хотел покидать Авурр, но мысль и женщинах-халкенах не давала ему покоя. Он поднялся и Авурр забралась ему на спину.
− Ну как? Бежим?
− Я не знаю, Авурр. Я думал остаться с тобой. И я хочу этого, но я боюсь, что не смогу, если увижу их.
− Я все понимаю, Тарген. Помнишь, мы говорили об этом?
− Ты говоришь, что их двое? − спросил Тарген, начиная двигаться.
− Да. И скорее всего они одни здесь. Райендер сказала, что за двадцать лет они не встречали никого. Просто удивительно, как мы приземлились рядом с ними. Они видели нашу посадку и бежали сюда всю ночь.
Тарген почти бежал. Авурр незаметно добавила воздействие и он помчался со всей своей скоростью. Он пришел на место, когда шестеро халкенов лежали в кругу и о чем-то говорили.
− А вот и Тарген. − сказал Дигр. − И Авурр опять здесь.
− А я и не поверил ей, когда она сказала.. − проговорил Тарген. Авурр спрыгнула с него и он остановился около круга. Две женщины поднялись и они некоторое время смотрели друг на друга.
− Мне кажется, что я знаю тебя. − сказала Райендер. − Ты знаешь Харгрет?
− Харгрет! − взвыл Тарген. − Она моя жена!
− О, боже! Извини, я не знала. Теперь я поняла, где могла тебя видеть. Я встречалась с ней в лесу, мы некоторое время гуляли вместе, она показывала мне фотографии..
− Она погибла. − произнес Тарген. − Я видел своими глазами ее мертвое тело. Она не успела родить..
Райендер подошла и обняла его. А затем они легли вместе. Тарген рассказывал о Харгрет, о своем детстве, о своей любви. Авурр решила уйти и сделала это незаметно для всех. Она вернулась в корабль.
− Что он решил? − спросила Ринау.
− Не знаю. Скорее всего, он останется здесь. Райендер, оказывается, знала Харгрет. Думаю, мы останемся здесь еще на один день.
− Да, Авурр, теперь у тебя есть конкурент. И, наверно, получше тебя.
− Я знала о том, что придет такой день. − ответила Авурр.
− Ты же можешь стать халкеном для него.
− Могу, но я не хочу делать это сама. Я хочу, что бы он сам этого захотел. И потом, я совершенно не знала как выглядят женщины халкенов. Я приняла Тендру за мужчину сначала. Даже не знаю, как они отличают друг друга сразу.
− Ты, наверно и у миу сразу не отличишь мужчину от женщины?
− Нет. Миу я прекрасно знаю. Я родилась на планете, где живут львы, очень похожие на миу.
− Ты рассказывала нам об этом. Даже трудно представить себе стаю с одним объединенным сознанием.
− Это было довольно интересно. У меня ведь тоже была целая семья. Я чувствовала их как саму себя. А теперь Лев стал одним существом со множеством объединенных сознаний. Он куда-то улетел. Может когда нибудь мы встретимся с ним.
Авурр отправилась к людям. Она появилась в дверях, ощущая что ее ждут. Люди сразу же поднялись и двинулись на нее с желанием покончить со всем раз и навсегда.
Авурр исчезла и оказалась позади них, где был пустой зал.
− Неблагодарное это занятие, ловить хийоака. − произнесла Авурр. Все обернулись и вновь пошли на нее. − Ну что же. Раз вам мало времени, я оставлю вас еще на денек.
Авурр исчезла с глаз людей и решила вновь отправиться наружу. Раврав в этот момент вместе с тремя миу тоже прогуливался по степи и Авурр присоединилась к ним.
Наступил вечер. Пятеро друзей решили провести эту мочь на природе и разожгли огонь недалеко от корабля. Где-то вдали тоже было видно небольшое зарево от огня, где по всей видимости находились халкены.
На утро рядом с кораблем оказался Тарген вместе с Райендер. Авурр сразу поняла, что он хочет поговорить и вышла к ним не дожидаясь пока он подойдет. Тарген только сказал Авурр сесть к нему на спину и они вместе отправились назад.
− Я рассказал Райендер о нас с тобой, Авурр. − сказал Тарген.
− Я и не думала, что такое возможно. − проговорила Райендер. − Ты действительно можешь измениться и стать кем угодно?
− Да. − ответила Авурр. − Это свойство моего вида. Я даже сейчас выгляжу не такой, какой родилась.
− Тарген говорил, что ты превращалась в человека и в других зверей. Мне это кажется даже странным..
− Почему?
− Пойдем, подальше, я скажу почему. − ответила Райендер и побежала вперед. Тарген добавил ходу и поравнялся с ней. Они не могли нормально говорить двигаясь с такой скоростью.
Через несколько минут Райендер остановилась и пройдясь по траве, легла. Тарген тоже лег рядом и Авурр соскочив устроилась напротив них.
− Мы долго говорили с ней. − сказал Тарген. − Райендер больше нравится Дигр, а с Тендрой у меня ничего не выйдет. Я понял это сразу же. Она еще девчонка.
− И я хочу спросить тебя, Авурр. Ты действительно любишь его?
− Да, Райендер. И мне очень хочется, что бы он остался со мной.
− И ты привела его к нам? Ведь он собирался лететь с тобой. Ты могла не говорить ему о нас.
− Я не могла этого не говорить. Я не могу не сказать ему, то что для него так важно. И я готова сделать для него все что в моих силах.
− Может мои слова покажутся странными. − проговорила Райендер. − Ты никогда не пробовала становиться халкеном? Халкеном-женщиной? Ты ведь можешь превратиться в кого захочешь.
− Как?! − воскликнул Тарген, вскакивая. − Авурр! Ты можешь?
− До тех пор, пока я не видела Райендер и Тендру, я не представляла, как выглядит женщина-халкен. Теперь, я могу стать женщиной-халкеном.
− Тогда, действуй, Авурр. − сказала Райендер.
Авурр поднялась. Вместе с ней поднялась Райендер. Мгновения, доли секунд нужны были Авурр, что бы вытащить информацию и генокодах халкенов. У нее было семь полных примеров и один неполный. Тот, который был в волосах Харгрет. Авурр знала что делать с этими кодами. Она смешала их и установив целую часть кодов Харгрет в нужные места, произвела биотрансформацию над собой.
Тарген взвыл. Авурр уже не слышала его мыслей. Она была настоящим халкеном. Настоящим в полном биологическом смысле. Оборвалась и ее связь с Раврав.
− Я не могу! − выкрикнул Тарген и с каким-то воем понесся через степь. Райендер тоже стояла рядом в каком-то оцепенении.
− Почему он убежал? − спросила Авурр.
− Я ты не поняла?
− Нет. Я превратилась в женщину-халкена, как вы сказали. Или я похожа на урода?
− Нет.. Ты похожа на Харгрет.
− Правда? − переспросила Авурр. − Я никогда не видела ее. − Авурр смотрела на себя, на свои руки, трогала волосы на своей гриве, а затем, используя свою энергетическую фазу, создала небольшое зеркало, которое возникло в ее руках. Авурр снова переменила себя, переводя свое тело в состояние биовещества, но в той же форме, в какой она и была.
− Все же ты другая. − сказала Райендер, глядя на то, как Авурр смотрится в зеркало.
− Может ты подскажешь мне, что надо делать? Я же ничего знаю. Наверно, он больше не придет ко мне.
− Придет. Не просто придет, а прибежит. Он будет звать тебя. Не так, как обычно, а как женщину.
− Это подобно тому, как кричали вы? − спросила Авурр.
− Да. Если ты действительно халкен сейчас, ты почувствуешь его действие.
− Не знаю. Я осталась хийоаком, как и прежде. Я хочу, что бы ты рассказала мне, что я должна делать. Ты можешь?
− Да, Авурр. Ложись и я расскажу все.
Авурр легла рядом с Райендер и она начала рассказ. Она знала, что Авурр это потребуется и рассказала все от начала до конца. О любовных играх, о ласках, которые были приятны халкену, о времени загула. В этот момент женщина-халкен находится на ранней стадии беременности и уходит в леса, что бы найти себе все что нужно и что бы ее никто не беспокоил. Райендер рассказывала обо всем, со всеми подробностями. Она знала, что для Авурр это может показаться странным, но она знала так же что Авурр ничего неизвестно.
− Мне трудно представить, как ты могла так изменить себя. − продолжала Райендер. − И не знаю, получится ли у вас что нибудь. Но, может быть Таргену будет легче с тобой такой, какая ты сейчас. Он может забыться и называть тебя Харгрет. Ты не должна обижаться.
− Я знаю. Мы много говорили о ней. Наверно, я стала так похожа на нее из-за тех волос Харгрет, которые были у него и которые сейчас у меня. Но, я все равно другая. Я могу изменить себя и сейчас. Могу меняться не вся, а частями. − Авурр показала Райендер руку, которая переменилась, превращаясь в лапу с когтями.
− Тарген говорил, что ты можешь сделать его таким же как ты. − сказала Райендер.
− Я могу это сделать.
− И тогда, у вас могут быть дети?
− Нет. Я не могу сделать совместимый с собой вид. Я могу сама стать совместимой с ним, но тогда это будет не совсем мой ребенок. И для этого нужны условия. Я не говорила об этом Таргену. Я хочу, что бы он узнал об этом только когда я действительно смогу родить. Сейчас это невозможно. Мы должны лететь и там где мы будем, нет нормальных условий.
− Даже если так, это все равно хорошо. Если ты сможешь подарить ему ребенка, он будет счастлив.
− Я знаю. Но ведь он знает кто я. И, может быть, ему будет лучше встретить настоящего халкена-женщину. Может быть, мы еще встретим халкенов.
− Я хочу поблагодарить тебя за них. − сказала Райендер. − Я счастлива, что мы встретились. Если у нас будут дети, это и твои дети, Авурр.
Откуда-то издали послышался вой.
− Это Тарген. − сказала Райендер. − Ты должна ответить.
− Как?
− Так же.
Авурр поднялась и издала звук, подобный тому, который слышала от халкенов.
− Я наверно сойду с ума. − сказала она, глядя на Райендер.
− Иди ему навстречу. И не думай ни о чем, он сам знает что делать.
Авурр побежала навстречу звуку и через минуту увидела несущегося к ней Таргена. Они подбежали друг к другу, сделали круг вокруг и сошлись.
− Неужели это ты, Авурр? − спросил Тарген.
− Я, Тарген.
− Я не могу поверить. Ты так похожа на Харгрет. Как ты узнала?
− Я не знала. У меня была ее частичка, несколько волос, и все. Я не знала, что окажусь на столько похожей.
− И ты сможешь родить?
− Нет, Тарген. Я похожа на Харгрет, но внутри я та же что и была. Может быть, когда нибудь, я смогу что-то сделать.
− Когда нибудь? Как? Я не понимаю..
− Не надо ничего сейчас спрашивать, Тарген.
− Конечно, не надо! − воскликнул он и прыгнул к ней. Начались игры и Авурр с Таргеном оказались в траве..
Они снова были вместе. Теперь, Тарген не жалел слов. У него не осталось ни капли сомнений в том, где ему быть. Он решил остаться с Авурр. Остаться навсегда.
Шестеро халкенов провожали Таргена. Они оставались на своей планете, что бы продолжать жить, и продолжать свой род. Тарген некоторое время стоял рядом с ними, затем вошел в корабль и халкены отбежали от него на достаточное расстояние.
Корабль стартовал и через несколько секунд переместился в космос. Теперь путь лежал на Дентру. Тарген оставался все время с Авурр.
− Настало время мне изменить себя. − сказала Авурр.
− Ты не хочешь быть халкеном? − спросил Тарген.
− Я с удовольствием буду им с тобой. Но все же я хийоак. − ответила Авурр. − И мне кажется, что и тебе пора стать таким как я.
− Я уже пробовал.. − произнес Тарген.
− Ты можешь попробовать еще. Кроме того, мы летим на Дентру. А там тебя не должны видеть халкеном.
− А пока мы не прилетим?
− Мы прилетим уже скоро. Но, если ты не хочешь, то тебе надо будет побуть вместе с Анли и Ниу, пока мы не разберемся с проверкой и не окажемся в надежном месте.
'Авурр, он не хочет двигаться на Дентру.' − передала Ринау. − 'Отказ в переходе.'
'Весело. Попробуй что нибудь. Например, Андерн.'
'Хорошо, попробую.'
− Хорошо. Я буду с Ниу и Анли. − скаазал Тарген. − Что-то мне не хочется снова остаться без рук.
Авурр проводила Таргена в астерианский корабль.
'Есть Андерн, Авурр.' − передала Ринау.
'Хорошо, действуй по обстановке, а я пока загляну к нашим оборванцам.'
Авурр прошла по кораблю и зашла в зал, где находились люди. Они все тут же шарахнулись от нее и Авурр поняла, что осталась халкеном.
− Как вы все перепугались. − проговорила она и через секунду перед людьми оказалась Большая Кошка. − Вам крупно повезло, ребята. Можно, сказать, неслыхано. Наш корабль только что вошел в систему Андерна.
− Куда? − переспросил командир.
− Я неправильно назвала вашу планету?
− Как это понимать? За два дня до Андерна? Вы думаете, что нас можно обмануть?
− Очень вы мне нужны! − воскликнула Авурр.
'Авурр, нам надо уходить.' − передала Ринау. − 'Они собираются атаковать.'
'Ты же знаешь, как поступать, Ринау. Я сейчас приду.'
Авурр бросила людей и перелетела в рубку. На экране светилось несколько десятков точек, окружавших прибывший корабль.
− Они так быстро пришли? − спросила Авурр.
− Нет. Просто мы угодили прямо в кучу.
− Значит надо вылезать из нее.
− Перемещение не работает.
− Как? Что за фокусы?
− Не знаю. Программа этого корабля какая-то дурная.
− Сейчас посмотрим. − сказала Авурр и ввела несколько команд. − Так, прыжок. − Точки на экране перескочили в другие места. − Ну вот, видишь. − усмехнулась Авурр. − Конечно, это не астерианский фрагмент, но и здесь кое что есть.
− Тогда, управляй ты. А то я совсем запутаюсь. Особенно, со всякими этими чужими словами.
− Так. − проговорила Авурр. − Начинаем движение. Где там планета? − Ринау показала точку на экране и Авурр получила ее координаты. − Отлично. Сейчас мы покажем им что означает посадка по нашему. Вперед. − Картинка вновь переменилась и на одном из экранов появилась планета. − Так, так, так. − проговорила Авурр. − Еще разок! − Послышался удар, когда корабль переместился в атмосферу. − Летим дальше. А вот и место для посадки. Не плохое море.
На экранах проносились изображения лесов, каких-то поселков внизу, а затем появилось море, на берегу которого находился крупный город. Авурр провела корабль над ним и опустила его на воду. Еще одна минута ушла на отключение двигателей.
− Вот и все дела. Думаю, они еще долго будут разбираться. Хотя, смотри, уже и авиация летит. Забирайся в наш корабль. Если что, стартуйте. Я вас догоню.
− Ты уверена в том, что делаешь?
− Конечно. Я им целую команду шпионов привезла. Думаю, они этому очень обрадуются.
Ринау помчалась в астерианский корабль, а Авурр переместилась на один из этажей, открыла шлюз и выбралась наружу, превратившись в женщину. Она взобралась на поверхность большого тора и осталась ждать, пока не прилетят самолеты. Они появились через две минуты. Авурр стояла и махала им двумя руками.
Несколько минут истребители кружили над приводнившимся кораблем, а затем появились вертолеты и на корабль был высажен десант. Авурр была окружена десятком людей.
− Что это за черт?! − выкрикнул один из них. − Какого дьявола вы сюда приземлились?! − ругался он.
− У нас возникла проблема. − проговорила Авурр. − Надо было как можно быстрее оказаться внизу.
− Откуда этот корабль?
− С Империи.
− Да вы в своем уме?!
− К чему такой шум? Можете пойти и проверить. На нас напали террористы, которые утверждают, что им нужно на Андерн.
Ругань только усиливалась.
Центр тора, которым был астерианский корабль начал менять свою форму. От этого сам корабль начал двигатьсяи люди еле удержались на ногах. Еще несколько мгновений ушло на отделение держателей и астерианский корабль поднялся над водой.
Он выпустил струю пламени вниз, поднялся на несколько метров и вновь преобразовался. На этот раз он превратился в почти идеальный шар. Еще одно мгновение перенесло его вверх и он с грохотом исчез.
− Что это за дьявольщина! − выкрикнул командир группы, когда грохот затих.
− Мы оставили вам то, что нам не требовалось. − ответила Авурр. − Можете забирать своих шпионов. Они там, внутри. − Авурр показала вниз.
− Взять ее!
− Не подходить! − зарычала Авурр и на глазах людей превратилась в Большую Кошку. − Мне наплевать на ваши войны с Империей. Можете стрелять друг в друга, сколько хотите! − Авурр подняла руки и на них выросли крылья. В одну секунду она взлетела вверх, а затем превратилась в огненный шар, который ушел вверх. Еще несколько мгновений привели ее в астерианский корабль, который ждал ее на орбите. Корабли людей не могли даже среагировать на происходящее.
− А теперь, рвем когти отсюда. − произнесла Авурр, оказавшись вместе со всеми и Ринау запустила программу выхода из системы..


Часть 9.


− Вся колдовская сила заключается в амулетах. Каждый имеет определенные возможности и каждый может выполнить желание обладателя, который должен знать слова заклинаний. Эти слова записаны в книгах и каждый кто имеет амулет должен уметь прочитать записи. Со временем он может запомнить слова и произносить их без книги. Многие из амулетов утратили силу, оказавшись у людей не знающих как их применять и как передавать им новую силу. Другие остались в руках тех, кто умеет с ними обращаться. В руках колдунов, злых и добрых.
− Старик, ты так и не сказал ничего об упавшей звезде.
− Упавшая звезда означает, что где-то появился новый колдун. Там, где она упала. Так записано в древней книге мудрости.
− Значит кодуны прилетают с небес?
− Да, Повелитель. Но не все колдуны прилетели с небес. Некоторые родились на земле после. Среди них есть люди, победившие колдунов своей хитростью и коварством.
− Тогда, ответь нам. Где упала звезда?
− Этого нет в книге, повелитель. Звезда сама выбирает где ей упасть. Искать ее надо в том направлении, куда она улетела. Она могла упасть и за лесом и на берегу моря и за морем.
− Значит твоя книга мудрости не может ответить на все вопросы?
− Нет, Повелитель. Нет ни одной книги, в которой были бы ответы на все вопросы.
− Ты ничего не сказал, старик. Все что ты сказал нам известно.
− Я сказал то что знаю, Повелитель.
− И больше ты ничего не знаешь?
− Я могу рассказать о колдунах..
− Достаточно. Мы уже слышали все твои рассказы. Уведите его! И седлайте коней. Готовьте армию для похода. Мы решили идти на север, искать упавшую звезду.


Отказ в перемещениях вновь заставил Ринау искать направление и вскоре корабль начал движение. Он оказался около одной из планет, обозначенных в Великом Кристалле как дикая. Корабль не смог выйти из системы и через некоторое время вошел в атмосферу, пролетел через нее и приземлился на скалистом берегу океана.
Через день были закончены все исследования. Планета оказалась пригодной для проживания и халкенов и лаэртов, не говоря уже о хийоаках и изменяющихся миу.
Деузья вышли на природу. Новый мир встретил их снегом и пургой. Ветер дул с моря и от этого становилось холодно и неуютно. Пробыв некоторое время снаружи все семеро вернулись в корабль. Было решено начать строить дом. На планете не было признаков высокоразвитой цивилизации.
Через некоторое время астерианский корабль разделился и преобразовался в несколько машин. Один из фрагментов взлетел на орбиту и начал производить съемку поверхности. Другие направились от берега, что бы найти более удобное место.
Через несколько часов огромная звероподобная машина, ведомая Авурр наткнулась на селение местных жителей. Авурр сообщила об этом своим друзьям и направилась в село. Его жители, увидев монстра решили бежать. Авурр в несколько минут обогнала бежавших, перекрыв им дорогу. Они повернули назад и Авурр пошла следом до тех пор, пока все не оказались в селении.
Зверь лег на снег и положил голову на передние лапы, демонстрируя жителям отсутствие желания нападать на них. Все они походили своим видом на людей, за исключением длинных хвостов. Детали тел не были видны из-за одежды. Была лишь форма, напоминавшая человека.
Жители стояли среди своих домов и ждали. Ждали, когда зверь ворвется в их деревню. Авурр вышла из фрагмента. Ее никто не заметил сначала и сначала ее видимо приняли за какого-то напуганного зверя. Несколько человек попытались отогнать ее, но в этот момент Авурр встала на задние лапы и люди увидев эту ее стойку остановили агрессию.
Авурр только показала на себя, а затем на свою машину. Все тут же упали перед ней и начали что-то говорить. Авурр подняла их и попыталась объяснить что ей было нужно. Ей первым делом было нужно узнать язык. Жители сначала не понимали ее, предлагали какие-то вещи, шкуры и мясо. Но вскоре Авурр сумела объяснить что ей было нужно и ее начали учить языку. Он был не богат, но достаточен, что бы объясниться на самом низком уровне.
На обучение Авурр потребовалось два дня. Авурр объяснила, что Большой Зверь не будет трогать жителей и те успокоились. Вид Авурр после вида огромного монстра их вовсе не пугал.
Авурр вернулась в свой корабль и скрылась. Несколько дней три машины ходили по заснеженным полям, продвигаясь на юг, пока не оказались около какого-то города. На этот раз они пришли к нему все вместе. И как во всех первых встречах, жители оказались насмерть перепуганными. Они закрыли ворота, думая что это их спасет в случае нападения зверей.
Машина Авурр оказалась рядом с каменной стеной и люди, стоявшие на ней поняли, что зверю ничего не стоит перепрыгнуть через нее. Они шарахнулись от места, напротив которого оказался Большой Зверь. Ауврр усадила свою машину и произнесла несколько слов так, что бы люди слышали их.
− Мы пришли с миром. − прогремел голос зверя. − Мы хотим говорить с вами. − Зверь подставил к стене лапу, Авурр прошла по ней и через некоторое время оказалася среди людей. Ее приняли, а затем проводили в замок, находившися в центре города.
Оказалось, что язык людей был другим и Авурр потребовала от людей научить ее языку. Это было выполнено и через некоторое время она осталась вместе с двумя учителями.
Она пробыла среди людей еще три дня. Все это время город жил в напряжении. Люди не знали куда деваться от страха перед тремя огромными зверями. Авурр узнала некоторую информацию о местных жителях, о том где граница владений и кто живет за этими границами. Она не объясняла откуда взялись звери и никто даже не заикнулся об этом. Все ждали, что она начнет приказывать, угрожая расправой.
И никто так и не понял, что было нужно трем монстрам, пришедшим к городу. На четвертый день жители города проснулись, когда никого рядом уже не было. Тройка зверей ушла, обойдя город стороной.
Впереди был огромный лес и друзья решили идти лететь через него. Фрагменты преобразовались в три летающих платформы и поднялись в воздух. Они прошли над лесом и несколькими деревнями, не приземляясь. Все вокруг было покрыто снегом. Со спутника было видно, что вся планета покрыта снегом. Это было следствием вытянутой орбиты. Планета в этот момент находилась в точке почти максимального удаления от звезды. Погода на севере была более жесткой, чем на юге. Ось вращения была направлена так, что в момент удаления от звезды уменьшение тепла поступающего на южное полушарие компенсировалось маклоном оси к звезде. Северный полюс в этом смысле находился в обратном положении. И продположительно там должны были быть холодные зимы и жаркие лета. Люди, жившие на севере слабо представляли себе что происходит на юге.
Вскоре фрагменты достигли более теплого места и выбрали место для остановки. По данным сейсмической разведки со спутника, это место было спокойным и было решено устроить там себе место для жительства. Тем более, что лес вокруг был почти диким с малым количеством деревень. Ближайший город был в нескольких сотнях километров к югу.
Было найдено хорошее место на горе. С трех сторон была река. Недалеко располагалось большое озеро, в которое впадала река. Гора представляла собой сплошной монолит и через некоторое время началось строительство подземных ангаров для астерианских фрагментов. Как-то совершенно неожиданно, все согласились с тем, что пора отдохнуть от постоянных гонок по космосу.
Несколько дней продолжалось строительство. Площадка на горе была выровняна и вскоре на ней вырос большой каменный замок. Технология позволяла подтроить вышку большой высоты и она выросла на две сотни метров над лесом. Наверху были располжены сигнальные огни. Энергию давала термоядерная энергетическая установка астерианского фрагмента. Ее хватило для того что бы осветить все помещения замка и зажечь огну на башне.
Леса вокруг было предостаточно и вскоре были произведены все работы по внутренней отделке. Замок превратился в прекрасное место для жилья. Энергии было достаточно, что бы не дать зимнему морозу войти в него. Но и зима уже подходила к концу.
Строительство продолжалось. И ничто не могло помешать ему. Ни весенние оттепели и водные потоки, ни разлившаяся река, ни начавшиеся грозы, которые полюбили башню и постоянно ласкали ее своими молниями.
В радиусе около километра было начато строительство ограждения. Оно не было мощным или неприступным. Это была просто ограда, через которую мог перелезть любой человек, а в некоторых местах через нее мог проскочить и зверь. Вокруг был лес и тому, кто не видел замка было бы сложно понять предназначение этого забора. Лес был оставлен вокруг замка, и вырубка на сооружение новых построек и благоустройство старых проводилась снаружи этой ограды, охватившей так же и часть территории за рекой.
Вокруг было полно всякого рода животных и недостатка пищи не было. Вскоре была произведена полная разведка местности и вокруг замка появилась новая зона. Это зона леса радиусом около пятидесяти километров, отделенная пограничными столбами, на которых стояли знаки хийоаков. Столбы были высечены из камней и прочно установлены на земле. В некоторых местах граница пла не по дуге, а по какой нибудь речке или обрыву. Использовались естественные преграды. Они не могли служить настоящей преградой, но требовалось лишь, что бы эти границы были видимыми.
Подходило лето. Все вокруг утонуло в зелени, весь лес ожил, наполнился шумом и гамом. Вокруг постоянно сновали какие-то мелкие животные и птицы. Было не мало и крупных, в том числе и хищников. С хишниками пришлось разобраться по своему. Часть из них сама запрыгнула на обед новым хозяевам леса, а часть ушла в другую часть леса, столкнувшись с более сильным противником.
Охотились больше всех Тарген и трое миу. Анли чаще собирала какие-то плоды, проверяла их на съедобность и делала заготовки на зиму. А Авурр и Раврав продолжали строительство глубоко под землей. Там была построена база для происводства астерианских фрагментов. Ринау у Раврау были удивлены, когда узнали об этом проекте. Они не знали способба запуска этого процесса.
Помещения базы уходили далеко под землю, под реку и лес. В лесу и в реке были тайные выходы. Одни скрывались в старых деревьях, другие просто под землей. Третьи выгодили в какой нибудь пещере.
Замок был полностью готов к обороне, когда около него появились первые гости..


Поход продолжался почти полгода. Армия Повелителя Леррана Син Первого прошла несколько стран. Она несла с собой порабощение новых земель и Повелитель считал, что это Падающая Звезда указала ему дорогу. Его посланники уходили далеко вперед, предлагая всем сдаваться. И многие, зная о походе могущественного Повелителя так и делали..
Пока несколько вернувшихся посланников не принесли весть о появилении зимой на северном побережье трех огромных Зверей. Огромных, как горы, от поступи которых содрогалась земля, от лап оставались следы в которых спокойно умещалось несколько человек, от голоса которого все могли оглохнуть.
Но следы зверей растаяли весной, сами они куда-то исчезли и с тех пор их никто не видел и не слышал.
Но, завоевательные походу продолжались. Северные города сдавались без боя, только завидев огромную армию, движущуюся на них. Империя выросла и теперь с юга она была ограничена горами, уходящими на многие дни похода к югу. С севера границей был океан, на западе Империя уходила далеко в непроходимые джунгли и никому еще не удавалось пройти через них. А на востоке, это были полупустынные земли диких племен.
Где-то далеко находились другие страны. Одни располагались за горами и их нельзя было завоевать. Армия не могла пройти через горы. На севере существовали лишь легенды о странах колдунов, находящихся далеко за океаном. На западе никаких стран больше не было, а на востоке существовали далекие страны варваров, до которых могли добраться лишь караваны идущие через пустыни.
Жажда власти Леррана Син Первого не была удовлетворена. Не найдя больше выхода наружу, она была направлена внутрь. И без того жестокое правление стало еще более жестоким.
По его приказу были начату походы в непроходимые леса, расположенные почти в центре Империи. Это были обширные незаселенные территории, которые могли приносить огромные богатства..


Несколько охотников оказались на границе зоны замка. Системы алежения предупредили о появлении людей и друзья решили не пытаться встречаться с ними, а только проследить.
Люди ходили по лесу, который резко отличался от того, из которого они пришли. Здесь не было завалов, было множество троп, сделанных для халкена и миу. Через небольшие речки были сделаны переходы и охотники поняли, что в этом месте кто-то живет.
Остановившись на ночь они впервые увидели огни на высокой башне и на следующий день отправились к ней. Они дошли до первой ограды и не найдя никакой охраны прошли через ворота по дороге, которая была проведена к замку. Они долго рассматривали замок и размышляли о том, стоит ли подходить к нему. Дорога проходила через большой мост со скульптурами черных тигров, стоявших словно на охране.
Они действительны были особенными. На каждом из четырех мостов были остановлены по два фрагмента, которые в случае необходимости могли принять на себя роль защитников замка. Это были запрограммированные машины.
Семь охотников все же решились пройти по мосту. Они двинулись через него и оказались около ворот. Люди были в нерешительности, когда ворота начали открываться и перед ними оказалась Большая Кошка. Авурр приняла вид женщины, но ее одежда и оружие говорили, что она охотник.
− Вы первые гости в моем замке. − сказала Авурр, используя один из известных ей языков местных людей. Те заговорили. Из их слов оказалось, что они ее не поняли и только один человек смог сказать два слова на языке, который использовала Авурр. − Входите. − сказала она и подтвердила свои слова знаком.
Семерка вошла, озираясь и рассматривая все вокруг. А вокруг были почти голые камни. Замок был огромен и еще только небольшая его часть была благоустроена. Авурр провела гостей наверх и они оказались в большом зале, где их встретили трое миу, Раврав в виде черного тигра, халкен и лаэрт.
Увидев ужасных чудовищ, какими им показались Анли и Таргет, люди перепугались. Авурр прошла через зал. Семерка гостей шла за ней и оказалась посередине.
− Вы мои гости. − произнесла Авурр. − Располагайтесь. − Она показала на места около большого стола. Трое миу, и Раврав скрылись и через минуту появились в виде людей. Тарген оказался рядом с Авурр и лег перед столом. В таком положении он напоминал обычного человека, только немного побольше размером. Анли тоже оказалась за столом и через несколько минут Раврав принес на стол угощение. Поджареное на огне мясо, фрукты и вино.
Авурр знаками пригласила людей есть и те принялись за еду, начав небольшой разговор между собой. Они обсуждали свое положение, а затем назвали свои имена.
− Херон. − сказал первый, показывая на себя. − Твент, Граен, Ингл, Лис, Фаралион, Регран. − так же проговорили другие.
− Авурр. − назвала себя Авурр.
− Тарген. − произнес халкен.
− Анли. − сказала лаэрт.
− Раврав. − произнес Раврав, уже занявший одно из мест за столом.
− Ринау, Раврау, Ниу. − назвали себя трое миу.
Только Тарген и Анли внушали некоторое опасение людям. После окончания обеда Авурр заговорила с людьми и объяснила им, что от них требовалось. Через некоторое время начался рассказ гостей. Они еще не понимали зачем надо рассказывать обо всем на языке, который не знали хозяева, но не посмели отказаться. Рассказ был долгим и содержательным.
Друзья узнали о завоевательных походах местного Повелителя, о появившейся империи, о порядках в ней. Гости рассказывали о городах, о том как там живут люди. Они не подозревали, что их слова полностью понятны хозяевам и были удивлены, когда Авурр под вечер заговорила с ними на их языке.
− Этот замок принадлежит мне и моим друзьям. − сказала Авурр, начав свой рассказ. − Нам принадлежит территория вокруг замка, обозначенная столбами со знаками хийоаков. На этой территории запрещена охота для всех кроме хозяев замка. Вы наши гости и я хочу, что бы вы пробыли здесь несколько дней.
Это было необходимо, что бы узнать все. Все эти дни Авурр требовала от людей рассказов. Об охоте, которой они занимались, о людях в городе, о торговцах, о деньгах, о числах и счете, о законах..
Люди рассказывали все что знали. В последний день Авурр и Тарген проводили семерых охотников до границы территории. Авурр была верхом на халкене и люди удивлялись этому.
Они ушли и унесли с собой известие о появлении нового замка в лесу, о его странных хозяевах и о еще более странных вещах, которые они увидели внутри замка. Их поражало освещение, они удивлялись механизмам, которые поднимали их на вершину башни, они удивлялись виду, который открывался в этой вершины.
После этого все пошло по старому. Лес был почти безлюден. Полгода изучения планеты со спутника дали множество интересных фактов. На планете были найдены следы очень старой цивилизации, которая давно исчезла. По этим следам можно было понять что это была цивилизация иных существ, нежели люди. По крайней мере, они были больше по размерам. В глубоких джунглях сохранились остатки старых дорог. В одном из мест была ровная площадка, покрытая чем-то наподобие бетона. За многие тысячи лет покрытие разрушилось, но место было таким, что на нем не могли задержаться растения. Это была вершина большой скалы, продуваемая ветрами со всех сторон. Лишь кое где была трава и низкий кустарник, цеплявшиеся за трещины покрытия.
Жизнь в замке установилась. Ринау и Раврау занялись своим сыном. Ниу уже многое знал, но все его познания были разорванными и несогласованными. Ему надо было еще очень многому научиться. В том числе многим естественным наукам.
Тарген почти все время проводил в лесу, на охоте. Анли занималась своими делами, продолжала делать фильмы, которые все смотрели с удовольствием, а кроме того, занималась фруктами и другими растительными продуктами.
Работа под землей практически была завершена. Теперь все делалось автоматически и требовался лишь контроль. С этим мог справиться один Раврав и Авурр, наконец, получила долгожданную свободу.
Она вышла в лес, ушла далеко далеко, некоторое время бегала по нему, а затем провела биотрансформацию, превращаясь в халкена-женщину. В настоящую женщину, которая могла родить детей.
Она издала крик, который пронесся по лесу и вскоре получила слабый, далекий отклик от Таргена. Они шли навстречу друг другу, навстречу своей любви, своему безумию, играм и..
Авурр и Тарген пробыли в лесах несколько дней. Они были одни и лишь Раврав незримо присутствовал рядом в виде небольшой части, находившейся на шее Авурр. И Раврав проводил анализы, которые давали возможность узнать состояние Авурр.
Она была беременна. Теперь Авурр знала это и должна была сказать Таргену.
− Я счастлив, Авурр, что мы снова вместе. − сказал Тарген ложась вместе с ней после долгих дневных игр, охоты, разговоров.
− Я тоже, Тарген. И сегодня я хочу сказать тебе одну новость. − Авурр наклонилась к нему, обняла и тихо прошептала на ухо. − Я беременна.
− Ты? − удивленно вскрикнул Тарген, вскакивая с места. − Авурр, неуже ли это правда?
− Да, Тарген. Я сейчас ничем не отличаюсь от настоящего халкена. Ничем, кроме сознания, в котором я та же Авурр, какой и была раньше.
Тарген выл от радости. Он был безгранично счастлив. И теперь началось новое время. Он ухаживал за Авурр, старался все сделать для нее. Он не давал ей ступить шагу, что бы не предложить что нибудь. Несколько дней прошли в лесу. Авурр уже начала чувствовать в себе перемены, в том числе и то, что называлось у халкенов загулом. Она должна была остатася одна на несколько месяцев и Тарген знал это. Так было устроено природой. Авурр ушла и долгое время проходила одна. Она не ощущала одиночества, тем более, что Раврав всегда был рядом. Она ходила по лесам, охотилась, смотрела на природу, купалась в озере. Она была счастлива, зная что в ней растет новая жизнь.
Наступила осень, уже подходила зима и становилось холодно. Авурр чувствовала этот холод и вернулась в замок. Ощущение необходимости быть одной ослабло и она встретилась со своими друзьями. Со всеми кроме Таргена. Он знал, что не должен появляться, пока Авурр сама этого не захочет и находился в другом конце замка.
Беременность халкенов продолжалась почти год. Раврав постоянно следил за состоянием маленького халкена, росшего внутри Авурр. Он был для нее теперь не только братом, но и доктором. Авурр не требовалось лечение. Она была полностью здорова и ничто не должно было осложнить роды.
Авурр заметила некоторое изменение поведения Ринау и ее осенила одна мысль. Она пришла к ней, когда та была одна.
− Мне кажется, Ринау, что ты несколько изменилась. − сказала она. − И я, кажется, знаю почему.
− От тебя, Авурр, ничего не скроешь. − ответила Ринау. − Можешь меня поздравить, я тоже беременна.
Появление двух новух созданий пришлось примерно на одно и то же время. Это была середина второго лета. у Авурр появился маленький халкен, а у Ринау котенок.
Все были рады. И, казалось, больше всех был счастлив Тарген. И только Анли все больше забиралась в свою работу, стараясь быть одна. Такова была природа лаэрта. Она должна была оставаться одна в этот период и инстинкты требовали от нее держаться подальше от мест, где рождались новые дети. Все это ужа знали и не осуждали ее. Теперь у Анли появился новый проект. Она решила построить для себя космический корабль. Для себя одной, такой же, какой был у нее до того как она попала на Дентру.
В этом строительстве ей помогал Раврав. Там же присутствовал Ниу. Он болше смотрел и учился. А две семьи в это время наслаждались своим счастьем. Маленький халкен по своей природе через два дня встал на ноги и теперь спокойно бегал за Авурр, приводя ее и Таргена в восторг. Авурр кормила малыша своим молоком и проводила с ним почти все свое время.
Родившуюся девочку Авурр назвала Харгрет. Когда она сказала об этом Таргену, тот просто потерял слова. Он согласился, забыв обо всех других именах, которые перебирал до этого. Родившийся котенок Ринау так же был двоечкой и ее назвали Рау. Рау надо было около двух месяцев, что бы научиться ходить.
Через месяц маленькая Харгрет уже произносила разные слоги, а через два уже говорила несколько слов. Для Авурр это было каким-то чудом. Она не знала, что дети халкенов так быстро начинают говорить. Оказалось, что в три года маленький халкен не уступал десятилетнему подростку человека. И только в этом возрасте его развитие изменялось. Дальше оно шло более медленно и только в четырнадцать лет он становился взрослым. У миу все было подобно людям. По отношению к халкенам, котенок становился взрослым лишь в двадцать лет, а по годам Рарр в тридцать два.
На третий месяц и Харгрет начались проявляться инстинкты охотника и Авурр вместе с Таргеном начали учить ее. Они не находили больше никаких других занятий, кроме игр с Харгрет. В них участвовали и миу. Харгрет познакомилась с маленьким котенком Рау. Она повторяла все действия своих родителей. Авурр и Тарген знали, что Харгрет никогда не станет нападать на того, на кого не нападают ее родители. Поначалу у Авурр было такое опасение за Рау. Харгрет быстро росла и для нее Рау была совсем маленьким зверьком.
Постепенно получилось так, что Харгрет стала больше играть с Ниу. И Ниу не отказтвался от этого. Ему самому хотелось с кем нибудь поиграть и он был рад, когда увидел, что у него появился партнер.
Рост Харгрет был меньше, чрм у него, но она росла и в один год уже переросла его. Она научилась многое говорить и была большим ребенком. Теперь почти все время проходило на природе.
Шло третье лето. Харгрет теперь по настоящему училась охотиться и у нее это хорошо получалось. Она носилась вместе с Ниу весело крича. Авурр и Тарген теперь большее время наблюдали за ней, чем находились рядом. А рядом с ней был Ниу. Харгрет научилась от него нескольким словам миу и не редко рычала вместо того что бы сказать что-то на языке халкенов. Для нее Ниу был словно брат. Они играли, в шутку охотились друг на друга. И в борьбе Харгрет уже начинала выигрывать. И только в беге она уступала миу. А Рау еще была слишком мала, что бы принять участие в этих играх. С ней была Ринау и они гуляли отдельно недалеко от замка, где было меньше всего опасностей.
Авурр вновь вернула себе прежний вид Большой Кошки. Она сделала это, а затем превратилась в халкена и повторила превращение перед Харгрет.
− Мама? − спросила та удивленно. Рядом были Ниу и Тарген. Вид Авурр явно обескуражил Харгрет. − А где мама? − спросила она, решив, что она куда-то пропала.
− Я твоя мама. − сказала Авурр.
− Нет, моя мама другая. − произнесла Харгрет, подходя к ней с каким-то недоумением.
− Я и есть твоя мама. Просто я изменилась. Смотри. − Авурр снова превратилась в халкена. − Видишь? Все очень просто. − сказала она.
− А папа тоже может измениться? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Авурр. − Только он не хочет.
− И я могу?
− А ты нет, Харгрет. Сначала ты должна вырасти. А когда вырастешь, я научу тебя.
− А Ниу может измениться? − спросила Харгрет глядя на него.
− Могу. − ответил Ниу. − Мне уже двадцать четыре года.
− А почему ты такой маленький?
− Потому что я миу. Помнишь, я тебе рассказывал?
− А-а. − многозначительно произнесла Харгрет словно что-то поняла. − Пойдем играть в лес?
− И я пойду с вами. − сказала Авурр. − Только я стану вот такой. − Авурр переменилась.
− Мама, а почему ты стала такой маленькой? − спросила Харгрет. Она в свой один год была уже больше, чем Авурр.
− Мне так захотелось. − ответила Авурр. − Я могу стать и большой. Даже очень большой.
− Больше чем папа?
− Больше.
− А почему ты не становишься большой? Тогда лучше охотиться.
− Маленькой тоже хорошо охотиться. И так будет интереснее с тобой играть.
− Ты пойдешь с нами играть?! − воскликнула Харгрет.
− Да. Хочешь, я тебя сейчас поймаю?
− Не поймаешь, не поймаешь! − проговорила Харгрет и побежала по залу. Авурр в несколько прыжков догнала ее и вскочила на спину. − Так не честно. − проговорила Харгрет. − Ты все равно большая, поэтому и поймала меня.
− Да, Харгрет. И ты должна учиться убегать от больших. Ведь если кто-то начнет охотиться на тебя, он не будет спрашивать маленькая ты или большая. Сегодня мы пойдем в лес и пойдем дальше, чем вы ходили с Ниу.
− Правда! Я так хочу побывать за озером!
− Мы пойдем вокруг озера и пойдем еще дальше. И я кое что покажу тебе.
Они отправились в путь. По дороге Харгрет и Ниу весело играли. К их игре присоединилась и Авурр. Они бегали наперегонки и ушли очень далеко от замка. Авурр провела Ниу и Харгрет до границы и показала Харгрет столб.
− За этими столбами начинается другая земля. − сказала Авурр. − И тебе Харгрет нельзя без разрешения уходить дальше этих столбов. Они стоят вокруг нашего замка.
− А что за этими столбами?
− Там начинается земля, которая принадлежит людям.
− А кто это?
− Ты скоро узнаешь. Мы сейчас пойдем на их землю.
− А они не будут сердиться?
− Если мы не будем делать им плохо, то не будут. Идем.
Они пошли и Харгрет заметила как переменился лес. Авурр объяснила ей, что лес который окружает замок был расчищен и постоянно поддерживается в порядке. Теперь игры несколько изменились. Харгрет начала ощущать новые запахи и спрашивала о них.
− Здесь живут звери, которых нет в нашем лесу. − ответила Авурр. − Некоторые из них тоже ведут охоту и могут напасть на тебя. Поэтому, ты должна быть очень осторожна и должна следить за всем что происходит вокруг.
Авурр показала несколько следов хищников, а затем показала одного из них. Это была дикая кошка. Она так же увидела группу из трех существ и решила убраться, когда Ниу зарычал и показал свои клыки.
Авурр рассказала Харгрет о хищниках. Она говорила о том, какие не опасны для Харгрет, а какие могут представлять угрозу.
− А теперь, я покажу тебе один способ охоты, который ты пока еще не можешь использовать. − сказала Авурр. − Смотри. Это след большого тигра. Мы сейчас тихо пойдем по нему и догоним его.
Они двинулись по следу и через полчаса увидели тигра, лежавшего на поляне. Зверь насторожился, услышав шорохи.
− А теперь, тихо. − сказала Авурр. − Смотри, что я буду делать. − Она вышла на поляну перед тигром в своем небольшом виде. Зверь вскочил и зарычал. Авурр сделала еще несколько шагов вперед и встала. Тигр стоял в двух десятках метров и несколько колебался. А затем он решил убежать и скрылся в лесу.
− Не получилось. − сказала Авурр, когда Ниу и Харгрет вышли на поляну. − Он решил не связываться со мной. Найдем кого нибудь другого.
Они пошли дальше и вскоре вновь оказались в лесу. Авурр шла впереди. Она двигалась на четырех лапах и выглядела как Большая Кошка.
− Сегодня я не покажу тебе всего. − сказала Авурр. − Здесь не видно крупных хищников. Надо найти какой нибудь обед.
Они проходили по лесу и вскоре наткнулись на небольшие стадо диких свиней. Авурр выскочила к ним из леса. Кабаны повскакали со своих мест. Один из них решив, что справится с Авурр бросился на нее, выставив вперед свои клыки.
Он просчитался. Авурр взметнулась над ним и через несколько секунд зверь визжал и дергался в предсмертных судорогах. Остальные свиньи просто сбежали. Харгрет и Ниу оказались рядом.
− Тебе, Харгрет нельзя нападать на этих зверей.
− Почему?
− Потому что у тебя еще нет опыта. Его клыки очень опасны. И он может серьезно поранить тебя, если ты хоть чуть чуть сделаешь что-то не так.
Он принялись за обед и не успели его доесть, как из леса показался большой тигр. Он зарычал и чувствуя кровь убитого зверя пошел в атаку.
− Я с ним разберусь. − сказал Ниу и прыгнул в сторону зверя. Рычание миу остановило тигра. Тигр попытался обойти Ниу, но он не давал зверю прохода.
И тогда тигр прыгнул на миу. Прыгнул и тут же отскочил, получив удар когтями по морде. Он все еще рычал, но боль от ран заставила его уйти.
Ниу вернулся назад и продолжил обед вместе с Авурр и Харгрет.
− Мне кажется, что этот тигр меньше меня. − сказала Харгрет.
− Тигр может охотиться на зверя больше чем он по размеру. Размер не определяет всего. У тебя есть когти, а у других зверей их может и не быть. Особенно у тех, которые едят траву.
Ночь прошла спокойно и на утро тройка вновь отправилась в путь. Авурр остановилась на тропе и дождалась, пока рядом не оказалась Харгрет.
− Смотри, Харгрет вперед. Видишь что нибудь?
− Нет.
− А ты присмотрись как следует. Посмотри на тропу.
− Здесь, кажется много листьев.
− И не просто много. Видишь, как они лежат? Не слежавшись, а словно взъерошенные. Это ловушка. Смотри. − Авурр подцепила когтями ветки и вскрыла яму, которая была на тропе. Внизу были заточенные колья. − Это сделали люди.
− Зачем?
− Что бы охотиться. Зверь вступит на эти листья и провалится туда. Провалится и попадет на острые колья. Они, как острые клыки. Если попадешь в такую яму, колья сразу убьют тебя.
Авурр вскрыла все ветки и открыла яму. А теперь, обходи вокруг и буть осторожна, Харгрет.
− Люди охотятся на нас?
− Люди не знают что мы идем здесь. Они охотятся на других зверей. Но в эту яму может попасть кто угодно. Даже человек, если он будет неосторожен.
Подобные ловушки стали попадаться чаще. В один из моментов Харгрет обходя яму наткнулась на капкан. Она взвыла, когда острый кол впился в ее лапу. Авурр и Ниу подскочили к ней и освободили от капкана.
− Мне больно! − проговорила Харгрет.
− Ты должна терпеть, Харгрет. Сейчас я помогу тебе. − Авурр перевязала раненую лапу Харгрет и включила слабое полевое воздействие на нее. Слабое для того, что бы Харгрет поняла что такое капкан. − Это капкан. И он тоже сделан людьми охотниками. Все дело в том, что мы ходим по их лесу. Они не ждут нас, а ждут других зверей.
Подобных случаев по пути было не мало. В один из моментов Харгрет неосторожно вступила на обрыв и сорвалась вниз. Авурр в одно мгновение выловила ее в воздухе и превратившись в большую птицу, плавно опустила на землю.
− Мама! Мне страшно! − воскликнула Харгрет.
− Так и должно быть, Харгрет. − ответила Авурр. − Ты впервые попала в настоящий лес со всеми опасностями. Ты должна научиться узнавать их. Не окажись меня сейчас рядом, ты разбилась бы. Ты должна всегда следить за тем где идешь и следить за всем, что тебя окружает.
Учеба продолжалась. Авурр, Харгрет и Ниу вновь двигались через лес. Они нашли обед и вновь улеглись на ночь. Авурр рассказывала Харгрет о том, что может случиться в разных ситуациях и о том, как избежать опасностей.
На утро было решено не идти дальше, а просто походить в одном месте, изучить его, как пример дикого леса. И теперь Харгрет ходила сама. Авурр все время была рядом, но так, что бы Харгрет ее не замечала. А Ниу в этот момент ходил по большому кругу, что бы знать о возможных опасностях. Он сообщил Авурр о нескольких людях которые ходили по лесу и Авурр была готова к встрече с ними.
Харгрет оказалась за спиной какого-то человека. Она мгновенно сатихла, а затем прыгнула на него, решив что это какой-то зверь, который сойдет как ужин.
− Стой, Харгрет! − вукрикнула Авурр, когда та собиралась разодрать человека своими когтями. Человек поднял крик и на него послышались ответы. − Отойди от него. − сказала Авурр и сама подошла к нему. − Запомни, ты никогда не должна нападать на этих зверей. Только в самых крайних случаях. − Авурр взяла человека за руки и подняв его, поставила на ноги. Он перестал кричать и вновь заорал, увидев перед собой Большую Кошку.
− Замолчи! − приказала ему Авурр на языке людей и тот заткнулся.
− Кто ты? − испуганно проговорил он, затем обернулся и увидев Харгрет шарахнулся в сторону.
− Стой нормально. − сказала Авурр. − Харгрет не тронет тебя. − Рядом появился Ниу. Человек с каким-то ужасом смотрел на всех троих. Он уперся спиной в дерево и не знал куда девать себя.
− Мама, почему я не должна охотиться на таких зверей? − спросила Харгрет, подходя к человеку.
− Потому что это человек. − ответила Авурр.
В лесу слышались крики других людей, которые пытались узнать где находился их товарищ.
− Не вздумай кричать. − сказала человеку Авурр.
− Это из-за него я попала в капкан?
− Ты попала в капкан, потому что не смотрела под ноги. − ответила Авурр. − Капканы предназначены для того что бы ловить небольших зверей.
− Что вы хотите сделать со мной? Кто вы? − снова заныл человек.
− Ничего мы с тобой не сделаем. − ответила Авурр. − Ниу, сделай так, что бы остальные нас не нашли. − добавила Авурр на языке миу. От рычания Авурр человек затрясся. Ниу ушел. Он должен был найти людей и заставить их следовать за ним или наоборот.
− А что мы будем с ним делать? − спросила Харгрет.
− Сделаем так, что бы он не боялся нас. − ответила Авурр. Человек все еще дрожал.
Из леса послышались крики других людей. Это их встртил Ниу. Он погнал их от места первой встречи Харгрет с человеком.
Авурр услышала шорохи сверху и увидела крадущуюся тень зверя в ветвях. Это был большой тигр. Он высматривал добычу и Авурр поняла кого он высмотрел.
− Харгрет, смотри вверх. − произнесла Авурр. − Тигр.
Тигр слышал слова, но вовсе не стал оставлять своей охоты. Он чувствовал запах добычи. Взгляды Харгрет и зверя пересеклись. Тигр, поняв что это последний шанс, прыгнул. Харгрет отскочила в сторону.
− Ударь его когтями, Харгрет. − произнесла Авурр и Харгрет выпустив когти полоснула ими зверя. Тот не поняв предострежения вновь прыгнул. На этот раз Харгрет встала на дыбы и зверь оказался под ней. Он вцепился клыками в ее лапу. − Главное, разодрать горло, Харгрет! − воскликнула Авурр и когти второй лапы Харгрет вцепились в горло тигра. Тот попытался вырваться, но Харгрет уже прижала его к земле задними лапами. − Рви сильнее! Это не игра, Харгрет! − проговорила Авурр.
Зверь рычал. Человек, стоявший около дерева в оцепенении смотрел на схватку. Одна лапа Харгрет была в крови, но клыки зверя разжались. И это было последним что он сделал. Теперь Харгрет вцепилась в горло зверя двумя лапами и рванула их в стороны. Брызнула кровь, зверь захрипел и задергался в судорогах. Харгрет еще раз рванула его горло и тигр был убит.
− Я победила его! − вскрикнула Харгрет, а затем взвыла. Она еще раз рванула зверя когтями. На этот раз она выдрала кусок мяса, затем легла и начала его есть.
Вернулся Ниу.
− Это она его? − спросил он, глядя на убитого тигра.
− Это я его! − с гордостью произнесла Харгрет. − Он прыгнул на меня с дерева. Я чуть не попалась.
− Все люди удрали. − сказал Ниу. − Я им представился большим медведем. Они побросали все и убежали.
− Хорошо. Разожги пока огонь, Ниу, а я поговорию с этим человеком. − Авурр, наконец, вновь обратилась к человеку. − Ты ничего не понял? − спросила она его.
− Я не понимаю ваш язык.
− Я говорю не про язык. Я говорю о том, что ты был бы давно мертв, если бы Харгрет захотела тебя убить. Видел, как она справилась с тигром?
− Кто вы? − заговорил человек. − Почему вы держите меня?
− Мы просто хотим познакомиться с тобой, раз уж ты попался. Твои друзья убежали, так что тебе придется побыть с нами.
− Что вы хотите?
− Поговорить.
Ниу пришел с охапкой дров и через минуту появился огонь. Он подложил в него сухие ветки и он начал быстро разгораться.
− Вы лесные демоны? − спросил человек.
− Нет. − ответила Авурр. − Мы живем не здесь. Здесь мы просто гуляли. Меня зовут Авурр, ее Харгрет, а его Ниу. − Авурр показала на них. − А тебя как зовут?
− Меня? Зачем вам я? Я не хочу становиться лесным зверем!
− Тебя никто и не заставляет. Ты живешь в деревне недалеко отсюда?
− Зачем?..
− Да чего ты заладил?! Зачем, зачем! − воскликнула Авурр. − У тебя язык есть или нет? Или ты не хочешь отвечать?
− Вы нападете на мою деревню. − проговорил человек.
− Вот глупый! Мы знаем все деревни вокруг. Мы живем здесь третий год. Ты слышал хоть раз, что бы мы напали на какую нибудь деревню?
− Нет.
− Так чего же ты тогда боишься?
− Вы звери и вы обманываете меня.
− Харгрет, может нам съесть его? − спросила Авурр на языке людей.
− Что, мама? − переспросила Харгрет. − Я не поняла.
− Ничего, это я не тебе. − ответила Авурр и снова взглянула на человека. Тот дрожал от страха, глядя на Авурр. Она подняла руки, показывая человеку свои когти.
− Как ты думаешь, что она ответила?
− Вы убьете меня? − с дрожью спросил человек.
Харгрет оторвала кусок мяса тигра и подошла к Авурр.
− Дай это ему, может он не будет бояться? − сказала она, передавая мясо Авурр.
− Люди не едят мясо так как мы. − ответила Авурр. − Они его сначала жарят или варят.
− Как это?
− Попроси Ниу, он покажет.
Харгрет отошла и подошла к костру около которого лежал Ниу. Она заговорила с ним. Ниу взял кусок мяса, надел его на палку и повесил над огнем, показывая как люди жарят мясо.
− Что вы хотите от меня? − снова заговорил человек.
− До чего же ты мне надоел! − воскликнула Авурр. − Иди отсюда!
− Что?
− Иди, иди! Да смотри, на медведя не нарвись. Он ходит где-то здесь поблизости. Он дикий зверь и умеет говорить только своими лапами. Давай, иди с глаз долой!
Человек пошел в сторону, глядя на Авурр и на костер около которого были Ниу и Харгрет. Он некоторое время еще пятился, а затем развернулся и помчался как только мог.
− Ну как, вы поели? − спросила Авурр.
− Нет еще. − ответила Харгрет.
− Сейчас мы быстро поедим, а затем отправимся в дорогу. Нам не нужно здесь оставаться.
− Почему?
− Люди могут вернуться сюда. Они не любят, когда в их лесах появляются чужие. И еще мы сильно напугали его.
Конечно же съесть всего тигра было невозможно. Харгрет, Ниу и Авурр наелись сколько хотели и отправились в путь, загасив огонь. Теперь Авурр рассказывала Харгрет как надо скрывать свои следы. Они оказались около небольшой речки и в этот момент Харгрет ощутила боль, когда вода попала в рану оставшуюся от клыков тигра.
− Он здорово тебя задел, Харгрет, но ты не осталась в долгу. − сказала Авурр, промывая ее раны. Харгрет терпела боль. Рана уже не кровоточила.
− Я уже не так сильно боюсь, как раньше. − сказала она.
− И правильно. − ответила Авурр. − Когда ты вырастешь, здесь не будет ни одного зверя сильнее тебя, кроме человека.
− Как это? Человек сильнее меня? Он же дрожал от страха..
− Это потому что у него не было оружия. Люди отличаются от всех зверей тем, что умеют говорить как и мы. Они могут устраивать ловушки и могут делать оружие, которое сильнее любого халкена.
− Но тогда и мы можем сделать оружие, которое сильнее их.
− Можем. И в нашем замке есть такое оружие. Но мы не берем его с собой, потому что не хотим убивать людей. И мы должны доказать это людям. Но, если они это не поймут, то нам придется использовать свое оружие, что бы защититься от них.
− Значит людей есть нельзя?
− Нельзя.
Дорога шла через леса, луга, реки. Слды были давно запутаны. Никто не мог бы сравниться в этом искусстве с Авурр, выросшей в лесах Льва. Харгрет училась этому искусству и делала огромные успехи в этом. Через два дня была выбрана новая площадка для тренировок и на этот раз Харгрет сумела обойти большинство ловушек. Это были даже не ловушки. Авурр сделала только их имитацию и Харгрет почти безошибочно находила их.
− У тебя здорово получается, Харгрет. − сказал Ниу, в один из вечеров, когда они отдыхали втроем на берегу небольшой речки.
− Я, наверно, зря боялась. − ответила она. − Правда, мама?
− Лучше бояться, чем без страха бросаться не зная куда. − ответила Авурр. − Сейчас ты уже многому научилась, но ты знаешь еще не все. Этому надо долго учиться. Завтра я буду показывать новые вещи.
Они забрались в глухое место. Земля была сырой и Авурр начала рассказывать о новых опасностях. О болотах, о течениях в реках, о пещерах, об оползнях и землетрясениях. Многое из этого не могло быть показано и Харгрет только слушала рассказы.
Авурр остановила ее, когда впереди появилась змея.
− Ты видишь ее, Харгрет? Сейчас ты должна узнать что существуют животные, которые свиду могут показаться безобирными, но на самом деле они смертельны. И такими могут быть змеи. Та, которая перед тобой, не опасна. Но есть и другие. Ты должна запомнить правило. Если ты не знаешь опасна змея или нет, не подходи к ней. А эту ты можешь взять и рассмотреть поближе.
− А есть их можно? − спросила Харгрет.
− Когда совсем больше нечего есть, то можно. Попробуй и поймешь.
Харгрет поймала змею. Та извивалась в ее руках, пока не выскользнула и не уползла под какую-то корягу.
− Убежала. − проговорила Харгрет и начала ковырять землю под корягой своими когтями. Змеи уже не было.
Путешествие продолжалось. Вновь они оказались в сухом лесу. На этот раз он был довольно чистым и Харгрет решила, что они около дома.
− Нет, Харгрет. − ответила Авурр на ее вопрос. − Мы сейчас далеко. Этот лес так вычистили люди. Сейчас мы должны быть особенно осторожны. Мы недалеко от селения людей и скоро ты увидишь его.
Они прошли по лесу и оказались на его окраине. Впереди было поле, а за ним большой город. Харгрет смотрела на далекие строения и удивлялась им. Они пошли по краю леса и оказались на дороге. Авурр объяснила что это такое и залегла вместе с Харгрет недалеко. Вскоре на дороге появилось то, что ожидалось.
Это были всадники, мчавшиеся из города. Потом появилась карета, окруженная с двух сторон охраной. Через некоторое время проехала телега.
− А эти звери, тоже люди? − спросила Харгрет, показывая на лошадей.
− Нет. Это лошади. Это дикие животные, которых приручили люди. Люди кормят их, укрывают от опасностей и лошади служат им.
− А лошадей можно есть?
− Можно. Только нельзя нападать на лошадей, которые принадлежат людям. Люди сами едят мясо лошадей.
− Как? Они охотятся на них?
− Нет. Лошади не знают, когда люди хотят их убить. У людей есть и другие животные. Некоторых они не едят. Они держат так же и птиц в клетках. Нам пора идти.
Авурр и Харгрет поднялись и перешли через дорогу. Авурр показала, что при таком переходе следует тщательно скрыть следы и использовала для этого ветки.
− А Ниу знает про людей? − спросила Харгрет. − Он куда-то убежал.
− Да. Ниу много раз встречал людей.
Ниу появился через несколько минут и Харгрет спросила его о том, что он делал когда убегал.
− Я осматривал лес и искал каких нибудь новых зверей.
− И нашел?
− Нет. Все такие же как везде.
− И ты тоже скрыл следы, когда переходил через дорогу?
− Да. Я перепрыгнул через нее.
И вновь дорога лежала через лес. Теперь Авурр вела Ниу и Харгрет назад. Они все дальше уходили от города людей и остановились на ночь в глухом лесу и устроились в густых кустах. Костер разжигать было незачем. Погода была теплой и Авурр тихо рассказывала о ночной охоте и ночных охотниках.
− Кто-то ломится через кусты. − сказал Ниу.
− Наверно, какой нибудь ночной охотник. − сказала Харгрет.
− Или кто-то прячется. − добавил Ниу.
− Странно. − произнесла Авурр, поднимаясь. − Это явно не зверь.
− А кто? − спросила Харгрет, несколько испугавшись.
Послышался крик, а затем детский голос.
− Есть здесь кто? Я слышу голоса.
− Сидите здесь. − сказала Авурр и прыгнула в темноту на голос.
Она нашла какую-то девчонку, продиравшуюся сквозь кусты. Ее одежда была разодрана, все руки изодраны в кровь. Авурр подобралась к ней поближе.
− Ты видишь меня? − спросила Авурр.
− Нет. Я ничего не вижу. − проговорила девчонка и пошла на голос Авурр. − Помогите мне, я потерялась.
Авурр оказалась рядом с ней и подняла из кустов. Девчонка закричала, ощутив прикосновение к шерсти Авурр.
− Не кричи, это я. − сказала Авурр.
− Я испугалась. − проговорила она, успокоившись. − Я думала, меня схватил зверь.
− А может я и есть зверь. − ответила Авурр, продвигаясь через кусты.
− Звери не разговаривают.
− Звери бывают разные. − ответила Авурр. − Есть такие, которые разговаривают. Но ты не бойся, я тебя не съем.
− Кто ты? − спросила девчонка, проводя рукой по спине Авурр. − У тебя такая странная одежда?
− Это не одежда. Это моя шерсть.
− Нет. Ты хочешь меня напугать.
− А что ты делашь в лесу, да еще ночью? − спросила Авурр.
− Я заблудилась. Я не знаю куда идти.
− А где ты живешь?
− В деревне.
− В какой?
− Я не знаю.
− Ты не знаешь, как называется твоя деревня?
Авурр оказалась рядом с Харгрет и Ниу и опустилась на землю.
− Где мы? − спросила девчонка.
− Рядом с моими друзьями. − ответила Авурр.
− Кто там, мама? − спросила Харгрет.
− Это ребенок человека. − ответила Авурр.
− Я не понимаю. − проговорила девчонка.
− Как тебя зовут? − спросила ее Авурр.
− Линва. Вы говорите на другом языке?
− Да. Здесь Харгрет и Ниу. Харгрет не понимает языка, на котором ты говоришь. Ложись и можешь положить голову на меня. − сказала Авурр, укладывая девочку.
− Вы не разжигаете костер? − спросила Линва.
− Нам незачем его разжигать. − ответила Авурр.
− А если придет дикая кошка?
− Я сама кошка. − ответила Авурр.
− Нет. Ты не кошка. − сказала Линва.
− А ты поторогай мои лапы. − сказала Авурр. Линва провела рукой по лапе Авурр и ощутив когти на концах закричала и вскочила. Авурр уложила ее обратно. − Не кричи. Я же не дикая кошка. − Авурр повернула голову и Линва снова вскрикнула, ощутив прикосновение головы Авурр, покрытой шерстью.
− Что она кричит? − спросила Харгрет.
− Она только сейчас поняла что я не человек. − ответила Авурр и снова заговорила с девчонкой. − Не надо кричать. Я же сказала, что тебе нечего бояться. Лучше погладь меня по голове. Мне это нравится.
Линва подняла руку и коснулась головы Авурр. В ней чувствовался страх. Авурр сама стала тереться об ее руку и воздействовала на нее успокаивающим полем. Линва несколько успокоилась и постепенно заснула.
Все проснулись от рычания Ниу. Линва тут же бросилась в крик, увидев Ниу. Ее взгляд коснулся Харгрет о Линва решив, что Харгрет человек, вскочила, бросилась к ней и обхватила, стараясь спрятаться.
Рядом поднявшись во весь рост стоял медведь. Авурр вскочила со своего места и поднявшись на задние лапы зарычала, одновременно включая биополе страха. Медведь опустился и с ревом помчался прочь.
Авурр повернулась к Линве. Харгрет оставалась на месте, не зная что делать с человеком, державшим ее в своих объятиях. Линва не смотрела на Харгрет. Ее взгляд был направлен на Авурр.
− Не бойся, нас. − сказала Авурр, обращаясь к Линве. Ниу уже снова лег на землю и смотрел на девчонку.
Харгрет уже опомнилась и сама обняла Линву руками.
− Не бойся. − произнесла она на своем языке. − Мы не злые.
Линва повернулась к ней и только в этот поняла, что рядом с ней не человек. Она с криком шарахнулась назад, упала на землю и заплакала, закрыв лицо руками.
Авурр подошла к Линве и села рядом.
− Не плачь, Линва. − сказала Авурр, обняв ее.
− Я хочу домой. − сказала она.
− Ты же не знаешь, где твой дом. Хочешь, мы отведем тебя в какую нибудь деревню к людям?
− Вы? − переспросила она, с каким-то сомнением в голосе.
− Конечно. Мы знаем лес и знаем где живут люди.
− Вы правда меня отведете?
− Можем даже отвезти. Харгрет, наверно это будет интересно. Она никогда не возила людей.
− Она лошадь?
− Нет. Она халкен. Вставай, Линва.
Линва поднялась и Авурр объяснила Харгрет что надо сделать. Через несколько минут Линва оказалась на ее спине и крепко вцепилась в ее гриву.
− Ты должна быть осторожна, Харгрет. Не скачи, как раньше и иди ровно. Иначе, она вылетит с твоей спины.
Харгрет пошла осторожно, как ей было сказано. Авурр предупредила ее на счет веток деревьев и Харгрет старалась идти в местах, где ветки не задевали ее.
Авурр и Ниу шли рядом. Авурр говорила с Линвой, рассказывая всякие истории, услышанные от людей. Девчонка через некоторое время тоже разговорилась и рассказала о том, как она ходила по лесу. Авурр сказала ей несколько примет, по которым можно было искать людей, если заблудился в лесу. Через два часа пути впереди послышались какие-то крики людей. Они усиливались по мере продвижения вперед.
− Это моя мама! − вскрикнула Линва. − Мама! Мама! − закричала она.
− Линва! − послышался голос откуда-то со стороны.
− Ну теперь ты не потеряешься. − сказала Авурр, показывая Харгрет куда поворачивать.
Женский голос нарастал и вскоре впереди послышался шум, а затем среди деревьев появилась женщина.
− Лин.. − вскрикнула она и остановилась, увидев впереди трех зверей. Она не видела Линву за спиной Харгрет. Авурр, Харгрет и Ниу остановились. Женщина стояла в оцепенении, не зная куда деться.
Харгрет легла и Авурр помогла Линве сойти.
− Линва! − вукрикнула женшина и бросилась к ней навстречу.
− Мама! − закричала та и они обнялись встретившись. − Мама, они помогли мне. − Линва показала на стоявшую позади нее тройку.
Женщина не могла ничего сказать и через некоторое время они ушли. Линва помахала рукой своим спасителям на прощание.
− Идем. − сказала Авурр и через минуты все бежали через лес.
− Почему люди так пугаются? − спросила Харгрет.
− Потому что они никогда нас не видели раньше. И они видят, что мы охотники. Вспомни, как ты чувствовала себя, когда впервые увидела человека?
− Я не знала, что это человек.
− А когда узнала? Ты испугалась, Харгрет.
− Ты столько говорила про них, вот я и испугалась. А теперь, я их не боюсь.
− Вот и зря. Ты видела только нескольких людей и еще ни разу не видела, что они могут сделать.
− А что они могут сделать?
− Все что угодно. Человек, это не тигр. Тигр, он сам по себе. Ты убила его и можешь не беспокоиться. А люди живут все вместе. Сейчас они сидят у себя дома и обсуждают что за звери появились в лесу. И найдутся такие, которым захочется поохотиться на нас.
− Почему? Мы же никого не тронули.
− Есть много разных людей. Есть хорошие и плохие, злые и добрые. И если сюда придут злые и плохие люди, они не будут думать что мы сделали или не сделали.
− А что тогда делать? От них надо прятаться?
− Да. Лучше с ними не встречаться. Но, если встретишься, то ничего не останется, как убить.
− Но людей нельзя убивать.
− Да, но если человек пытается убить тебя, значит он плохой а плохих можно убить. Но лучше их наказывать. Так что бы они помнили и другим рассказывали.
Харгрет старалась все понять. И она хорошо понимала. Она училась распознавать хороших и плохих.
Дорога через лес вывела Авурр, Харгрет и Ниу к озеру. Тому самому озеру, которое было рядом с замком. Они вышли на его берег и Авурр показала Харгрет на башню замка, возвышавшуюся над горизонтом.
Они остались на берегу на ночь и смотрели на огни башни.
− А папа нас видит сейчас оттуда? − спросила Харгрет.
− Нет. − ответила Авурр. − Он далеко и он сейчас спит.
На следующий день первое путешествие Харгрет было закончено. Она с радостью обняла Таргена, а затем весь вечер только и говорила о том как здорово было в лесу, как она встретила человека, как убила тигра, напавшего на нее, как узнала маленькую девочку и как везла ее на себе..
В двых километрах от замка появилась большая стартовая площадка. Она вытянулась на два километра в длину и пятьсот метров в ширину. Площадка была выровняна и залита гранитом. Полевая технология позволяла это сделать. Что бы она не была идеально гладкой, поверхность была обработана специальным образом. Это позволяло легко затормозить, если бы приземлялся самолет. Все оборудование было сделано на высшем уровне. Рядом располагались большие ангары, в одном из которых строился космический корабль для Анли. Она целиком ушла в эту работу.
Лето подходило к концу. Системы охраны на границе зафиксировали появление большой группы людей численностью около двух сотен. Они были вооружены почти как рыцари и двигались по направлению к замку. В ту же ночь из замка вышел один большой черный зверь. Он разделился на двадцать частей, в одной из которых находилась Авурр. Это была армия защиты замка. Намерения людей были очевидны.
К утру все двадцать 'защитников' находились около лагеря людей. Авурр вышла из своего фрагмента и оставив все двадцать недалеко в лесу пошла в лагерь в виде Большой Кошки.
Авурр обошла все посты и вышла на середину лагеря, где располагался большой костер. Люди заметили ее и подняли крик. Через несколько мгновений она стояла окруженная несколькими десятками людей, ощетинившихся копьями и мечами.
− Вы пришли в мои владения. − произнесла Авурр. − Здесь запрещена охота на зверей для всех, кто не живет в моем замке.
− Все леса принадлежат Повелителю Леррану Син Первому. − произнес какой-то человек.
− Возможно все. Но не этот. − ответила Авурр. − Вы должны покинуть этот лес и не заходить за ограничительные столбы установленные на границе.
− Мы не боимся каких-то зверей. − произнес чей-то голос.
− Здесь не какие-то звери. Ваш лагерь окружен стражниками замка. Авурр подняла руку и в ту же секунду по ее команде все черные звери, которыми были фрагменты астерианского корабля издали рычание, а затем двинулись на лагерь.
Началась неразбериха. Несколько минут люди метались по лагерю, охрана периметра не выдержала наступления стражников и отступила стреляя из луков, брося копья.
Звери были неуязвимы.
− Вы покинете этот лес. − снова проговорила Авурр, когда рядом с нех находилоась два больших черных зверя. Остальные стояли вокруг и держали в напряжении всех людей. − Если ваш повелитель захочет что-то сказать, он может прислать послов. Но без какой бы то ни было армии.
Наступавшие снялись без всяких разговоров и бежали. Авурр с двадцатью стражниками замка проводила их до границы и показала людям как она обозначена.
− Это территория Хийоакир, страны хийоаков. − сказала она, показывая знак на гранитном столбе.


Сообщение пришедшее с севера повергло Повелителя в гнев. Он был разозлен тем, что на его земле появилась какая-то земля непринадлежавшая ему. Он не раздумывая казнил полководца бежавшего оттуда, а затем снарядил новую армию, состоявшую из двух тысяч самых лучших воинов и направился на завоевание сам.
Через десять дней пути армиа достигла границы диких лесов и вошла в него. Она продвигалась прокладывая себе дорогу через завалы и болота, через реки и озера.
Наконец, появился разведчик, доложивший о том, что нашел столб, обозначавший границу чужих владений.
− Завтра мы начинаем поход. − проговорил Повелитель. − Каждый, кто попытается бежать, будет казнен!


Новое сообщение о наступлении на Хийоакир пришло из космоса. Армия численностью порядка двух тысяч человек, двигалась через лес подобно стае саранчи. Они прорубали себе дорогу, валили деревья, наводили мосты, делали проходы через болота.
Друзья дождались момента, когда эта армия доберется почти до самой границы и в следующую ночь Авурр отправилась туда. Она использовала тех же зверей и расположила их на границе. Там, где по ее рассчетам должна была пройти армия. Черные звери превратились в машины для раасчистки леса. Но на этот раз они делали другую работу. Они начали валить лес за границей на глубину около ста метров. Работа продолжалась всю ночь. Все дереьв укладывались поперек пути армии. Зверь подходил к дереву и вгрызался в него. Через минуту оно уже валилось в нужную сторону, а он направлялся к другому. На помощь Авурр были посланы почти все фрагменты. В течение ночи была сделана полоса завала длиной около восьми километров. Утром работа еще продолжалась. Теперь две группы черных зверей валили лес, направляясь в две стороны от начала.
В этот день люди не решились напасть. Работа по наведению защитных завалов на границе продолжалась. Работа продолжалась без остановок. Весь периметр составлял около трехсот километров и для завершения надо было порядка десяти дней.
На второй день около границы появились люди. Авурр постоянно следила за ними, одновременно продолжая управлять фрагментами.
В самой границе намечалось сделать только несколько проходов. В этих местах лес оставлялся в покое и машины пройдя его принимались за работу в новом месте.


Армия продвигалась дальше. Новые разведчики доложили о появлении завалов на границе и Повелитель только обрадовался этому. Завалы осначали, что жители замка боялись его. Он приказал вести вырубку и делать дорогу несмотря ни на какие слухи об ужасных зверях и тому подобное.
Упоминание о них было запрещено.
Разведчик доложил о прорехе найденной в границе. Она располагалась в стороне и была не очень широкой.
− Нам не нужно пользоваться ею. Мы пройдем прямо! − сказал Повелитель, показывая направление наступления.
Наконец, лесорубы дошли до завала. Сам Повелитель решил посмотреть на него и пришел в окружении сотни воинов.
− Мы пройдем через него как через пустое место. − проговорил он и показал направление. Несколько человек принялись убирать деревья и в этот момент раздался вой, а затем рычание.
Сила звука заставила содрогнуться людей. Земля задрожала и с другой стороны завала появилось десять больший черных зверей. Они встали на дыбы, а затем раздался громогласный голос.
− Никто, идущий с войной не переступит эту границу. Хийоаки сильнее любой армии!
Лапы зверей обрушились на деревья. Стволы разлетались в стороны словно маленькие щепки. В несколько минут они прошли завал, расчистив себе проход и оказались перед людьми.
Повелитель приказал открыть огонь. В зверей полетели стрелы и копья, но они отскакивали от них словно от камней. Слышался звон ударов металла о спины,лапы и головы стражников замка.
Вновь раздалось рычание зверей и из их глаз вырвались яркие лучи, которые попадая в дереья подожгли их. Они не просто жгли деревья. Срезанные огнем макушки и ветки летели вниз, на людей. Они словно засыпали их огнем и армия отступила. Сам Повелитель был бессилен что либо зделать. Пожар, начавшийся в лесу заставил людей бежать.
Вдали еще слышалось рычание, треск огня и щум падающих деревьев. Повелитель оказался в лагере. Там царил хаос. Люди носились по нему как сумасшедшие, а по лагерю скакало десять таких же черных зверей. Они рушили все постройки, разносили телеги, поджигали срубленные деревья.
Никто не мог их остановить. Армия бежала. Бежал и сам Повелитель, поняв что ему не одолеть черных зверей и не захватить владения хийоаков.


Авурр не старалась убивать людей. Она заставляла их бояться. Она уничтожала то что они привезли с собой и то что построили в лесу.
Возникший пожар не был страшен. Начавшаяся осень быстро потушила его сильными проливными дождями. Разгромив противника черные звери вернулись и продолжили сооружение линии лесных завалов на границе.
Война с людьми прошла практически незамеченной в самом замке. Авурр рассказывала о ней, но не старалась подолгу занимать ею внимание друзей и тем более маленькой Харгрет.
Жизнь вновь потекла своим чередом. Харгрет теперь все время училась у Авурр. Одновременно учился и Тарген. Емы были необходимы знания, что бы стать настоящим космическим исследователем.
Наступила зима. Вновь пришла весна. Корабль Анли был построен. Проводились последние испытания. Он несколько раз поднимался в космос и теперь Анли была готова отправиться в свой собственный путь.
− Я никогда не забуду то что вы сделали для меня. − сказала она на прощальном вечере. − Вы навсегда остаетесь моими друзьями.
На следующее утро корабль взял старт и Анли попрощалась со всеми. Перемещение вывело ее из системы и она ушла в самостоятельный полет.
В замке осталось восемь жильцов. Разгром войск Повелителя страны, окружавшей лес, надолго оставил их без посетителей. И это только помогало. Помогало воспитывать детей и заниматься дальнейшим строительством. Подземная база выросла и теперь занимала почти все пространство под замкон и прилежавшей к нему территорией. Теперь ей занимался Раврав вместе с Раврау. Ринау все свое время отдавала маленькой Рау, которая только делала первые шаги в своей самостоятельной жизни..
Харгрет шел третий год. Она выросла и уже многое понимала. Она могла вести охоту не хуже любого халкена. Но Авурр учила ее и многому другому. Харгрет и Тарген учились обращаться с различным оружием. В том числе и тем, которым пользовались люди. Они учились находить ловушки и учились их строить. С другой стороны Авурр рассказывала Харгрет о мире, о звездах, о природе, о животных и растениях. Харгрет научилась писать и считать. Авурр научила ее второму языку. Это был скорее третий. Харгрет знала язык миу и только не умела на нем говорить. Теперь она знала и язык людей, рядом с которыми жила.
− Просто не верится, что Харгрет родилась вместе с Рау. − сказала Ринау. − Мне даже как-то неудобно. Рау такая маленькая и еще не умеет говорить.
− Но ведь она же миу, а не халкен. − ответила Авурр. − Природу не обманешь. Рау научится говорить, когда ей будет четыре года. Она уже понимает слова и скоро ты будешь так же с ней болтать, как мы с Харгрет.
Наступило пятое лето и как в предыдущее Тарген, Авурр, Харгрет и Ниу отправлялись в поход. На этот раз они уходили на все лето до самой осени и намеревались уйти очень далеко. Тарген согласился с тем, что он должен будет изменять свой вид при встрече с людьми. Для Харгрет это уже было само собой. Она не могла изменить себя сама, но ей было достаточно, что за нее это делала мама. А Ниу и Авурр сами могли измениться.
В первый день своего путешествия четверка достигла границы. Это было не сложно, потому что от замка к границе было построено несколько дорог и дорога занимала всего два три часа не очень быстрого бега халкенов и миу. Авурр была верхом на Таргене, потому что ему это нравилось.
Дальше начиналась просека сделанная войсками Повелителя Леррана Син Первого. Она уходила к границе дикого леса. Просека начала зарастать, но это не мешало. Люди после поражения армии Повелителя боялись и близко подходить к границе Хийоакир.
Несколько дней путешественники шли по этой просеке, иногда заходя в лес, что бы поохотиться и отдохнуть. Путь лежал в заселенные людьми районы. Люди должны были рано или поздно узнать жителей Хийоакир.
На шестой день дорога переменилась. Теперь она была вычищена и в леса уходило несколько узких въездов. Были видны следы лошадей и телег. Авурр была в виде женщины. У нее была строгая черная одежда, подходящая для охотников, а на шее был тот самый золотой ошейник с розовыми и голубыми камнями, с которым она впервые появилась на Дентре.
Дело уже подходило к вечеру и путешественники остановились. Они отошли в сторону от дороги, разожгли костер и расположились вокруг. Ниу поймал в лесу кабана на ужин. Разговор шел о людях, о том, как их встречать и что делать в случае нападения.
С рассветом все встали и отправились в путь. Теперь дорога шла по владениям людей и через час впереди появилась деревня. Тарген с Авурр на спине и Харгрет влетели в деревню почти на всей скорости. Люди только просыпались и никто не ожидал появления невиданных существ.
Первые же увидевшие их люди подняли крик и через несколько минут вся деревня проснулась. Люди выходили кто с чем. С вилами и лопатами, с мечами и луками, с ножами и копьями. Они окружили пришельцев и Авурр соскочила с Таргена. Она прошла немного вперед, затем знаком показала Харгрет и Таргену лечь на землю. Те легли и люди несколько успокоились, хотя и не знали, что ждать от пришельцев.
− Мы пришли с миром. − произнесла Авурр.
− Кто вы? − спросили люди.
− Я Авурр, Повелитель Хийоакир. − ответила Авурр. − Мы не хотим вам зла.
− Что вы хотите от нас?
− Мы хотим, что бы вы послали вперед известие о нас. Мы хотим пройти всю Империю Леррана Син Первого и прийти в столицу, что бы встретиться с Императором. Мы хотим остановиться здесь на один день. От вас ничего не требуется кроме нормального отношения к нам.
− Мы никогда не видели таких лошадей. Как с ними обращаться?
− Никак. Это не лошади. Это халкены, мои родственники. Тарген − мой муж и Харгрет − моя дочь. − Авурр показала на них и люди были просто шокированы подобным заявлением. − Скоро здесь появится еще один мой друг. Его зовут Ниу. Он несколько похож на лесного тигра.
− А что вы будете есть?
− Об этом вы можете не беспокоиться. Ниу ведет охоту в лесу и он принесет нам все что нужно.
Авурр подошла к Таргену, вскочила на него и два халкена поднялись. Люди расступились и пришельцы проследовали через деревню. Они вышли из нее и пройдя около сотни метров, остановились. Вскоре появился Ниу. Он принес сухие ветки для костра, а затем отправился вместе с Харгрет на охоту.
Авурр осталась около огня вместе с Таргеном. Через полчаса рядом появилось несколько человек и один всадник.
− Прошу прощения. − сказал человек. − Мы хотим узнать, что надо передать Императору?
− Только известие о том что мы находимся на территории его Империи и хотим встретиться с ним. − ответила Авурр. − Расскажите всем как мы выглядим, что бы люди не пугались нас при встрече. И пусть эта весть идет во все города. Мы можем идти не прямо.
− Может вам нужен проводник?
− Нет. Мы знаем куда нам идти. − Авурр взглянула на посланца и тот, сказав несколько слов своим, отправился вперед.
− Что мы еще можем сделать для вас? − спросил человек, который по всей видимости был главой деревенской общины.
− Назовите, какие звери в лесу вам не нравятся больше всего. − ответила Авурр.
− Я не знаю что и сказать. − проговорил человек. − Вы хотите узнать, кто из ваших мешает нам?
− Если кто-то мешал вам, то это не наши звери. Если же кто-то говорит, что это наши, то либо он врет, либо принял за наших чужих.
− Тогда, о каких зверях вы спрашиваете?
− О тех, на которых можно вести охоту. Ниу и Харгрет сейчас ведут охоту в лесу. Скажите, на кого охотитесь вы?
− На тигров, кабанов.. − проговорил человек. − На всех. − добавил он.
− Ясно. Вы хотите спросить что-то еще?
− Вы не будете сердиться?
− Смотря на что? Вы хотите что-то узнать от меня? Можете спрашивать.
− Это правда, что все звери в лесу служат вам?
− Неправда. Все кто служит мне никогда не нападает на людей первым. И все они понимают язык.
− Говорят, что вы все колдуны.
− Это зависит от того что считать кодовством. − ответила Авурр. − Впрочем, для вас мы все колдуны.
− Значит вы можете вызвать бурю или землетрясение?
− Можем. Только вы должны знать, что не все бури и землетрясения вызываем мы. Мы никогда не делаем это, если к нам относятся по доброму.
− Значит, вы не убиваете всех людей, которые приходят в вашу страну?
− Мы не убиваем тех, кто приходит с добрыми намерениями. Мы не терпим тех, кто приходит с войной или с обманом.
− Значит это неправда, что в вашей стране живут злые демоны и колдуны?
− Неправда. Мы никому не хотим зла.
Авурр отвечала на вопросы, задаваемые людьми. Одни были вполне нормальными, другие совершенно нелепыми, третьи смешными. Некоторые требовали специального разъяснения.
Наиболее жестко встал вопрос, касающийся религии. Люди верили во многих богов, которые управляли временами года, погодой, урожайностью, удачей в охоте и многим другим. Авурр даже не знала имен всех богов. Она не ставила себе целью узнать обо всех, когда учила язык. Вопрос заключался в том, как колдуны говорят с богами. Он исходил от служителя религии, который так же участвовал во встрече.
− Что бы вызвать силу, которой повелевают боги, не обязательно говорить с ними так же как с людьми. − ответила Авурр. − Можно читать книгу не произнося слова. Можно передать то что хочешь сказать простым знаком. Любое действие может стать языком общения. Нужно только знать, ЧТО надо делать. И тогда вы сможете сделать все что угодно.
− И вы знаете ЧТО надо делать? − спросил человек.
− Не все, но многое. Очень многие действия повторенные людьми не приведут к тому же результату. Для того что бы был результат нужны другие действия, которые не видимы или которые были совершены раньше. Нужно, что бы определенные силы богов уже присутствовали в вас.
− И в вас есть такие силы?
− Есть.
− Значит вы хотите сказать, что вы боги?
− Не нужно извращать мои слова. − проговорила Авурр. − Я сказала, что во мне есть те силы, которыми управляют боги. И я могу управлять ими, передавая действиями свои желания богам.
− И они выполняют ваши желания?
− Это зависит от них. Обычно, они благосклонны ко мне. А иначе, они не дали бы мне свои силы.
− А кто сказал, что эти силы вам дали боги? Может они от демонов?
− Вы не сможете отличить от кого во мне силы.
− Это сделать не трудно. У вас нет Знака Бога Рождения.
− Это абсолютно ничего не значит.
− Значит. И очень многое. Это значит, что вы не люди!
− Мы сочли бы оскорблением, если бы кто-то назвал нас людьми. − ответила Авурр. − Мы не люди. Я хийоак. Тарген и Харгрет − халкены, а Ниу − миу. И не говорите, что отсутствие Знаков Бога Рождения означает, что мы произошли от демонов. Если это так, то вы сами пользуетесь услугами демонов. Я не видела ни одной лошади у которой был бы такой Знак.
− И вы смеете сравнивать людей с лошадями?
− А вы смеете сравнивать нас с людьми?
Наступила пауза в разговоре. Люди не знали что говорить после подобных слов.
Из леса выскочила Харгрет. Она подошла к огню и легла рядом с Авурр. Люди ничего не говоря отошли немного назад.
− Они боятся? − спросила Харгрет на языке халкенов.
− Да. − ответила Авурр. − Кое кто принимает нас за демонов.
Харгрет рассмеялась. Она посмотрела на людей, от чего те снова попятились назад.
− Чего вы так боитесь? − спросила она на языке людей. − Мы не едим людей.
Подобные слова подействовали на людей только в худшую сторону. Теперь они смотрели на небо, делая знак призувающий богов помочь им.
− Что это с ними? − спросила Харгрет.
− Ты напугала их своими словами, Харгрет. − ответила Авурр. − У них не было и мыслей о том, можем их есть или нет. Ты заставила их думать об этом и они вовсе не поверили твоим словам. Они не поверят даже если я скажу им, что ты еще ребенок.
− Почему? Они не видят, что я меньше, чем папа?
− Они видят, что ты больше, чем они сами. И каждый из них понимает, что твои когти могут убить любого из них. И не стоит им говорить об этом.
− Я пойду в лес. Ниу там охотится на большого тигра. Я ушла, что бы его не спугнуть. − Харгрет поднялась и скрылась в лесу.
Тарген ничего не говорил. Он уже имел дело с людьми. В этот момент перед ним были другие люди, но все же воспоминания о том, что происходило раньше не давало ему покоя. Он сдерживал себя.
Авурр поднялась и прошла к людям.
− Я хочу, что бы вы верили мне. − сказала она. − Мы не хотим зла людям. Я могу сделать что-то для вас в доказательство.
− Что? − спросили люди.
− Помочь вам сделать какую нибудь работу, например.
− С помощью колдовства? − спросил кто-то.
− Никакого колдовства. Мы можем помочь в работе, которую вы делаете сами.
− И Повелитель Хийоакир будет делать работу, которую делают простые люди?
− А почему бы не сделать? Я могу делать все что захочу. Никто не может запретить мне делать что либо. Конечно, вы можете и отказаться от нашей помощи. Я не навязываюсь. Мы всегда сможем найти чем заняться.
Послышалось рычание в лесу. Это был голос Ниу. Харгрет говорила с ним о чем-то, но ее голос не был слышен. Через несколько минут они появились из леса. На спине Харгрет лежал убитый тигр и она подойдя к огню положила его на землю.
Все взгляды теперь были устремлены на миу. Он подошел к костру, свалил около него сухие ветки, подбросил несколько из них в огонь и улегся рядом, обратив свой взгляд к людям.
− С удачной охотой, Ниу. − сказала Авурр.
− Этот глупый тигр как всегда решил, что я его жертва. − прорычал в ответ Ниу.
− Вы ничего не придумали? − спросила Авурр у людей. − Тогда, вы можете идти и заниматься своими делами. Мы вам не помешаем.
Люди некоторое время стояли, а затем пошли в деревню, поняв что говорить больше не о чем.
− Наконец-то они ушли. − проговорил Тарген.
− А что, папа? − спросила Харгрет.
− Папа не очень любит людей. − ответила Авурр.
− Почему?
− Потому что раньше он встречал много плохих людей.
− Когда меня не было?
− Да, Харгрет. Тогда мы были на другой планете. Здесь мы тоже должны быть осторожны. Люди могут решить, что мы против них и сделать что-то плохое для нас.
− Мы так и будем смотреть на этого зверя? − спросил Тарген. Намек был ясен и все принялись за обед. Через полчаса от тигра не осталось даже костей. После обеда все улеглись отдыхать и Авурр начала рассказывать одну из историй, которую она знала.
− Нас подслушивают. − в какой-то момент сказал Ниу.
− Ну и пусть. − ответила Авурр. − Это же дети. Они всегда не в меру любопытны.
− Не всегда. − проговорила Харгрет.
− Конечно, Харгрет. Но и тебе иногда не мешает подумать прежде чем куда-то соваться. Особенно сейчас, когда мы среди людей.
− А что они мне сделают?
− Видишь, ты даже не знаешь, что они тебе могут сделать. Зачем бы я говорила тебе об осторожности, если бы они ничего не могли сделать?
− Я буду осторожна.
− Вот и прекрасно.
Со стороны детей прилетел небольшой камешек и попал в огонь. Они сидели в траве и думали, что их не видят. Авурр поднялась и прошла в их сторону.
− Вот сейчас превращу вас всех в поросят, что бы не хулиганили. − сказала она. Четверка каких-то подростков вскочила и с криками помчалась в деревню. Авурр вернулась и продолжила свои рассказы.
Приближался вечер. Люди старались не показываться. На дороге появилось несколько всадников. Они быстро приближались к деревне и промчавшись мимо отдыхавшей четверки с криками влетели в деревню.
− Поднимаемся. − сказала Авурр. − Ниу, обойди вокруг. − Авурр знаком показала что ему надо сделать и он умчался.
− Что? − спросила несколько не понимая Харгрет.
− Думаю, нам пора заглянуть в деревню. Не нравятся мне эти всадники. Пробежали мимо и даже не поздоровались. По моему, это какие-то бандиты.
Авурр оказалась на спине Таргена и через минуту они вошли в деревню. Всадники что-то делали в середине и Авурр знаком показала халкенам двигаться быстрее.
− Кто? − спросил какой-то человек.
− Смотрите, кто это?! − вскрикнул другой, показывая на приближающихся халкенов.
Всадники помчались навстречу и через мгновение биополевое воздействие Авурр свалило лошадей на землю. Половина всадников оказалась на земле. Другая еще стояла не понимая что происходит.
− Кто такие?! − выкрикнула Авурр.
− Демоны! − закричал какой-то человек и люди побежали от Авурр, Таргена и Харгрет.
С другой стороны раздалось рычание Ниу. Лошади под остальными всадниками переполошились и начали сбрасывать седоков. Через две минуты все люди оказались на земле, а лошади найдя проход между Таргеном и забором умчались от них.
− Всем стоять на месте! − приказала Авурр. Она соскочила с Таргена и прошла вперед. Люди стояли в оцепенении. Они стояли посреди улицы. С двух сторон были высокие заборы и два прохода были закрыты. С одной стоороны был зверь, а с другой два невиданых существа.
Из одного дома вышли два человека. В одном Авурр узнала главу деревенской общины.
− Что им нужно? − спросила Авурр обращаясь к нему. Человек не мог ответить, но Авурр услышала мысленный ответ.
− Вы что, испугались каких-то зверей?! − выкрикнул предводитель бандитов. Те тут же воспряли и вынув оружие двинулись на Авурр.
Перед людьми возник огненный шар.
− Я сказала, всем стоять и не двигаться! − проговорила Авурр. Огненная молния пролетела мгду людьми. Мечи, копья и луки посыпались на землю, раскроенные на куски.
− Это ведьма! − закричал кто-то. Люди рванулись назад и тут же были остановлены рычанием Ниу.
− Я убью его! − выкрикнул предводитель бандитов, схватив человека, стоявшего рядом.
Голубая молния вырвавшаяся из руки Авурр сразила его и бандит рухнул на землю, выронив из рук все оружие.
− Всем поднять руки вверх! − громким голосом произнесла Авурр. − Вот так! − Она подняла руки и скрестила их над головой. − Я не люблю долго ждать! − произнесла она, увидев что люди делали это неохотно. После этого все подняли руки.
Еще одна молния прошла сквозь все поднятые руки и они оказались стянутыми металлическими кандалами. То же самое стало и с ногами людей.
Авурр повернулась к главе общины. Он тоже стоял задрав руки вверх.
− А вы чего? − спросила Авурр. − Опустите руки. − Тот опустил руки, не в силах что либо сказать. Он смотрел на закованных людей с каким-то диким ощущением. − Думаю, они больше не будут грабить деревню. Вы можете делать с ними то что считаете нужным.
− Я думал, это ваши люди.. − проговорил человек.
− Мои. − усмехнулась Авурр. − Мои люди никогда никого не грабят.
Жители деревни выходили на улицу и смотрели на захваченную банду. Они боялись подойти, потому что рядом были два халкена и миу, но в их сознании произошли какие-то перемены.
− Чем мы можем отблагодарить вас? − спросил глава общины.
− Скажите своим детям, что бы они не кидались в нас камнями. − ответила Авурр.
− Как? Кто в вас кидал камнями?
− Четверо каких-то пацанов. Они убежали, когда я встала.
Авурр вскочила на спину Таргену и показала Ниу знак возвращаться. Через несколько минут они снова были около своего костра. Вокруг деревни теперь гуляли лошади, на которых прискакали бандиты.
− Это были плохие люди? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Авурр.
− И их можно убивать?
− Этих уже не нужно убивать. Они получат наказание за то что делали. Люди сами решат кто из них должен быть наказан смертью, а кто нет.
Авурр Харгрет обясняла некоторые законы людей, в том числе и законы по которым наказывали преступников.
Прошла ночь. Четверка поднялась ранним утром и отправилась в дорогу. Теперь их не должны были встречать со страхом и с оружием в руках. Следующая деревня была в двух часах хода. Люди не успели и сообразить, как мимо пронеслись два халкена и миу. Они не останавливались.
Остановка намечалась в другом месте. Через час впереди появились всадники. Тарген и Харгрет замедлили ход, а Ниу ушел в лес, что бы не вызывать у людей лишнего страха.
Отряд остановился и от него отделился один всадник. Тарген и Харгрет тоже остановились. Лошадь под всадником явно нервничала и Авурр использовала биополе, что бы заставить ее забыть свой страх.
Всадник подъехал и остановился в пяти метрах.
− Вы Повелитель Хийоакир? − спросил он.
− Да. − ответила Авурр. Тарген стоял несколько боком, что бы ее было видно человеку.
− Я сотник, Раглин Вес Трайский. − сказал человек. − Нас послал Северный Наместник, граф Ивен Сен Стилл, что бы встретить вас. Здесь много бандитов и вам нужна охрана.
− Мы не нуждаемся в охране. − произнес Тарген. Сотник чуть не свалился с лошади услышав его слова.
− Я обязан сопровождать вас. Это приказ Наместника. − сказал человек.
− Сопровождайте, только мы не будем ждать, если ваши лошади отстанут. − сказал Тарген. − Вы должны пропустить нас вперед.
− Да. − ответил сотник и отправился к отряду. Он приказал людям пропустить Повелителя Хийоакир и следовать позади. Тарген и Харгрет проехали мимо сотни всадников. Сотник все еще был впереди и Тарген легко догнал его.
− Поехали. − произнес Тарген. Он помчался дальше. Харгрет обогнала сотника и оказалась рядом с отцом. Через полчаса отряд всадников скрылся позади. Тарген и Харгрет остановились через час, когда выехали из леса.
− Они уже сильно отстали от нас. − сказала Харгрет.
− Мы можем их подождать здесь. − ответила Авурр.
− Что-то не хочется мне ждать. − сказал Тарген.
− Все равно надо подождать Ниу, прежде чем въезжать в деревню.
Так и решили. Тарген и Харгрет улеглись в поле, в стороне от дороги, и Авурр села рядом.
− Мне почему-то все время кажется, что людей можно есть. − сказала Харгрет. − От них такой запах!.. − проговорила она с чувством, с каким говорила о кабанах или оленях. Тарген рассмеялся в ответ. − А что смешного, папа?
− Ты очень правильно заметила, Харгрет. − ответил Тарген. − Халкены могут есть людей.
− А почему тогда мама говорит, что нельзя?
− Ты знаешь, что есть много такого, что нельзя делать, но что ты можешь сделать. Ты можешь, например, прыгнуть с высокого обрыва. Но ты знаешь, что пройдет несколько секунд, ты ударишься о землю и разобьешся насмерть. Так же и с людьми.
− Они ядовиты?
− Нет. − рассмеялся Тарген. − Тебе может даже понравиться мясо человека. Но человек это не простой зверь. Что происходит с оленями, когда ты нападаешь на одного оленя в стаде?
− Они разбегаются.
− И на этом все кончается. После этого они только стараются не подпускать тебя к себе. А с людьми все иначе. Они не станут ждать нового нападения, а соберутся все вместе и нападут сами. И тогда тебе уже не помогут никакие когти. Тогда уже не они, а ты станешь жертвой.
− Но я же смогу убежать.
− Один раз сможешь, другой тоже. Но придет такой момент, когда ты не сможешь убежать. Они загонят тебя в ловушку, из которой не будет выхода.
− А если я его поймаю, когда никто не видит?
− Помнишь, Харгрет, как я учила тебя распутывать следы? − ответила Авурр. − Люди могут делать так же. Они поймут что ты кого-то убила, даже если не увидят это.
− Ты действительно хочешь съесть человека? − спросил Тарген.
− Нет. Я же знаю, что это нельзя. Я только хотела узнать..
− Теперь ты знаешь, Харгрет. − сказала Авурр. − У тебя не возникает желания съесть меня или Ниу?
− Нет, мама. − рассмеялась Харгрет. − Как я могу вас съесть? Я же не.. Даже не знаю кто.
− Ты должна знать, Харгрет, что может настать такой момент, когда ты будешь вынуждена съесть человека. − сказал Тарген.
− Как? − удивилась она.
− Тебя может кто-то заставлять это делать. Или ты окажешься в сложной ситуации. Может получиться так, что ты убьешь плохого человека.
− И тогда его можно съесть?
− Можно, но лучше этого не делать. − ответил Тарген. − Люди не должны видеть это. И не должны об этом узнать. Они видят очень большую разницу между тем что бы просто убить и тем что бы съесть человека. Убивать они могут друг друга и сами. Поэтому в этом они не видят большой угрозы.
− Лучше мне просто забыть о них. − сказала Харгрет.
− Так и надо, Харгрет. − ответил Тарген. − Сейчас мы все время с тобой, и ты можешь не думать об этом.
Вдали послышался топот. Через несколько минут из леса вылетел конный отряд, который остановился немного не доезжая места, где был Таргем, Харгрет и Авурр. Они уже встали и Авурр оказалась на спине Таргена.
− А где Ниу? − спросила Харгрет.
− Сейчас будет здесь. − ответила Авурр. Ниу выскочил из леса, когда последняя часть отряда всадников еще не выехала из него.
− Долго, долго. − проговорил Тарген выходя на дорогу.
− Я прошу прощения, лошади.. − заговорил тот.
− Едем дальше. − сказал Тарген, прерывая человека и направился в сторону деревни. Ниу выскочил перед ним и Харгрет и побежал впереди.
В деревне их уже встречали. Люди стояли во дворах, а некоторые и на улице. Они смотрели на въехавшую процессию. Останавливаться в деревне не было никакого смысла, хотя Раглин Вес Трайский хотел сделать остановку.
Процессия выехала на середину деревни. Первое, что бросилось в глаза, была большая клетка, в которой находилась какая-то девчонка.
− Остановись здесь, Тарген. − сказала Авурр и спрыгнула с него, когда он и Харгрет остановились. − Помнишь, Харгрет? − спросила Авурр.
− Что?
− Помнишь, как ты два года назад возила девчонку?
− Да. А что?
− Ты ее не узнаешь? − Авурр показала на клетку.
− Это она? Нет. Я не помню как она выглядела.
− Почему она в клетке? − спросила Авурр у людей, собравшихся на площади.
− Она ведьма! − выкрикнул кто-то. Авурр подошла к клетке и взглянула на девчонку.
− Ты ведьма? − спросила она у нее.
− Нет. − ответила та, не глядя ни на кого.
− Вы слышали? − спросила Авурр. − Она не ведьма.
− Это она так говорит! − выкрикнули люди.
− С чего вы взяли, что она ведьма?
− Она и ее мать разговаривали со зверями в лесу. Они сами это рассказали.
− А где ее мать?
− Ее сожгли!
− Откройте и выпустите ее. − сказала Авурр.
− Она ведьма!
− Похоже, вы никогда не встречались с ведьмами. − проговорила Авурр. Рядом остановился сотник.
− Выпустите эту девчонку. − сказал ему Тарген.
− Ведьму? Ее нельзя выпускать.
− Мы заберем ее с собой. − ответил Тарген. − Выпустите!
Рядом появился какой-то человек со священным знаком. Он встал между Авурр и клеткой и начал кричать, что в клетке ведьма.
− Она такая же ведьма, как ты лошадь. − сказала Авурр человеку. − Откройте клетку или я сделаю это сама!
− Вы не сделаете этого!
− Еще как сделаю! − ответила Авурр. Она подняла руку, приложила ее к своей груди, а затем резко выпрямила перед собой, направив на клетку.
Крыша, бревна, толстые деревянные прутья словно взорвались и разлетелись по всей площади в виде мелких опилок. Девчонка словно проснулась, когда на нее посыпались останки ее тюрьмы. Человек стоявший перед Авурр поднял крик и побежал от нее. Через минуту на площади не осталось ни одного жителя деревни.
Авурр подошла к Линве и подняла ее.
− Ты помнишь Харгрет, Линва? − спросила Авурр.
− Что? − переспросила та и в этот момент ее взгляд упал на двух халкенов. − Харгрет? Откуда? − В ее словах не было накакой связи. Она словно вспоминала их, говорила, а затем забывала зачем сказала.
− А что с твоим хвостом, Линва? − спросила Авурр.
− Мне отрубили хвост. − ответила она.
− Харгрет, ты хочешь еще раз прокатить ее? − спросила Авурр.
− Не знаю. Почему ее держали в клетке?
− Ее понапрасну обвинили в преступлениях.
Минуту спустя Авурр усадила Линву на спину Харгрет, села на Таргена и они пошли вперед.
− Вы останетесь здесь? − спросил Тарген, пройдя вперед и оборачиваясь к всадникам, когда те не двинулись с места. Сотник был в каком-то раздумье и Тарген не дождавшись ответа двинулся дальше.
Они быстро удалались от деревни. Линва вцепилась в гриву Харгрет и закрыла глаза. Они бежали почти час, пока впереди не показался большой город.
− Она вся дрожит. − проговорила Харгрет, останавливаясь по знаку Авурр.
− Ты боишься, Линва? − спросила Авурр. − Не бойся, мы отпустим тебя.
− Меня посадят в клетку. − ответила Линва.
− Почему? В городе тебя никто не знает.
− Меня все узнают, потому что я без хвоста.
− Это не беда, Линва. У тебя будет новый хвост. Можешь мне поверить. Посмотри на меня.
Линва повернулась к Авурр и вскрикнула, увидев на спине Таргена Большую Кошку.
− Это ты? − спросила она.
− Я. Я помню, как мы встречались в лесу два года назад. Я и не знала, что люди так поступят с вами.
− Они все злые.
− Они не злые, а глупые. − ответила Авурр. − Они не знают настоящих ведьм, поэтому и ловят своих.
− Ты ведьма?
− Я не считаю себя ведьмой, но для людей я настоящая ведьма.
− А кто ты?
− Я хийоак. А теперь, смотри. − Авурр вновь превратилась в женщину, а затем подняла руку. Из нее вылетел розовый светящийся шар и пролетел к Линве. − Небойся, Линва. − сказала Авурр и шар влетел в груде девочки. − Вот и все. Теперь тебя никто не узнает.
− Что произошло? − спросила она.
− Взгляни на свой хвост и поймешь. − ответила Авурр.
Линва повернулась назад, забыв что сидит верхом, и свалилась на землю. Она не думала о возникшей боли, а только с удивлением смотрела на свой хвост, а затем перевела взгляд на Авурр.
− Ты действительно настоящая ведьма. − произнесла она. − Только ты добрая ведьма.
− Можно сказать и так. Теперь ты можешь идти куда захочешь. Не рассказывай никому о том, что с тобой случилось. Скажи что твои родители погибли и ты пришла в город. А теперь, прощай.
− Прощайте. Спасибо. Я никогда не забуду о вас.
Четверка снова двинулась вперед и вскоре оказалась перед воротами города. Стражники чуть не ополоумели, увидев приближавшихся. Они забегали так словно увидели привидение.
Тарген, Ниу и Харгрет взошли на мост перекинутый через ров и остановились.
− Я Авурр, Повелитель Хийоакир! − громко произнесла Авурр. Среди людей это сообщение пролетело эхом и стражники начали открывать ворота.
Путешественники въехали в город. Несколько человек побежали вперед сообщать всем о появлении Повелителя Хийаокир. Тарген, Харгрет и Ниу медленно двигались по улицаам. Вокруг была куча зевак. Некоторые из них увидев Ниу прятались, другие были посмелее и не скрывались полностью.
− Никогда не видела город людей. − сказала Харгрет. − Это как большая деревня.
− Да, Харгрет. − ответил Тарген. − А на других планетах бывают и еще большие города. В них дома в несколько этажей и что бы пройти с одного конца до другого нужно несколько часов. На этой планете нет таких больших городов.
− А мы полетим на другую планету?
− Когда нибудь, обязательно полетим. − ответила Авурр.
Они шли дальше и Авурр показывала и рассказыва Харгрет о том, что было в городе. Начали появляться двухэтажные дома, окруженные заборами и небольшими садами. Четверо друзей шли дальше не обращая внимания на множество людей. Некоторые из них что-то кричали, другие махали руками. Для Харгрет это было что-то новое и она смотрела по сторонам, постоянно спрашивая для чего те или иные вещи.
Впереди появилось несколько всадников, которые остановились недоезжая до четверки. Они что-то спросили у людей, после чего развернулись и скрылись за поворотом.
Друзья повернули на другую улицу, которая должна была привести их к замку, находившемуся в центре города и вскоре они оказались у высокой стены. Они прошли до ворот, где их уже ждали.


Часть 10.


− Я Тариен Лио Гранндес, Первый Советник Северного Наместника. − произнесл человек, встретивший четверку около ворот замка. Он поклонился и пошел вперед, показывая дорогу.
Авурр соскочила с Таргена, когда они оказались перед входом в сам замок. Стражники открыли двери и четверка проследовала за Первым Советником внутрь. Они оказались в большом холле где уже собралось множество людей. Среди них был и Северный Наместник, который выделялся своей одеждой.
Наместник произнес несколько приветственных слов, которые были вызваны больше страхом перед пришедшими, нежели действительным расположением к ним. Он не знал что делать. Ответ на послание Императору должен был прийти только через несколько денй. Он знал только, что войска Хийоакир разбили два года назад армию возглавляемую самим Императором.
− Странные они все. − проговорила Харгрет. − Столько говорят и все без толку. Авурр знаком остановила слова Наместника.
− Мы пришли сюда не на долго. − сказала Авурр. − Мы пришли сюда, что бы вы знали нас и что бы сообщили всем о нас.
− Мы уже послали гонцов в столицу.
− Ву должны сообщить не только в столицу, но и во все города и деревни. − ответила Авурр. − А теперь мы отправляемся дальше.
− Вы не хотите принять участие в торжественном обеде? − спросил Наместник.
− Вы будете есть сырое мясо вместе с нами? − спросила Авурр. − Не будете? Мы тоже не едим то что едят люди.
− Но вы же человек.. − проговорил Наместник.
− Кто?! − подняв голос спросила Авурр. − Вы назвали меня человеком? Да как вы смеете меня оскорблять?! Я хийоак! − Авурр переменилась на глазах людей, превращаясь в Большую Кошку.
Авурр показала знаком своим друзьям следовать на выход. Люди расступились и через минуту Таргена с Авурр на спине, Харгрет и Ниу покинули замок. Они пошли через город и вскоре вышли через южные ворота.
− Ну и вид же у них был! − воскликнул Ниу, когда четверка выехала из города. − Еще бы немного и я взвыл бы.
− Какой вид? − переспросила Харгрет. Авурр и Тарген рассмеялись.
− Люди всегда трясутстя от страха, когда видят что-то непонятное. − сказал Ниу. − Особенно, если это непонятное кажется им опасным.
− Они увидели что-то опасное?
− Они боятся превращений как огня. Они не умеют так делать, поэтому и боятся. Люди почему-то всегда думают, что те кто может превращаться, хотят им зла.
− Странно. Они, наверно, ничего не понимают в превращениях.
Город скрылся позади. Дорога теперь лежала через поля, на которых работали люди. Большинство людей не замечало движущихся по дороге халкенов и миу, другие издали принимали их за обычных всадников и только некоторые, оказавшиеся поблизости, видели необычность четырех путешественников.
Впереди показался лес, в котором решено было сделать остановку. Как обычно Ниу и Харгрет отправились на охоту, а Авурр и Тарген выбрали место для ночевки и развели огонь.
До столицы Империи надо было идти еще четыре или пять дней. Одной из проблем на пути мог стать вопрос с поиском мест для охоты. Последние пятьсот километров были сплошь заселены. Лесов в тех местах почти не было и единственным источником пищи могли стать животные, которых разводили люди. Эта проблема могла быть разрешена покупкой нужного количества мяса или специальной доставкой его из диких лесов.
На следующий день путь был продолжен. Путешественники прошли несколько деревень и один большой город. Теперь о них знали и встречали. Люди не знали как это надо делать. И не знали, что от них требовалось. Около города их вновь встретил отряд воинов, который через час безнадежно отстал. Продвижение было стремительным и, как стало ясно, посланники только успевали сообщить о Повелителе Хийоакир, как она появлялась в селении или в городе.


− Повелитель, только что пришло донесение от Северного Наместника. − произнес начальник охраны замка. − Чрезвычайное сообщение.
− Что там такое?
− К вам едет Повелитель Хийоакир.
− Кто? − удивленно переспросил Лерран Син Первый.
− Повелитель Хийоакир. Ее имя Авурр. С ней следуют трое неизвестных доселе существ.
− Каких это?
− Один похож на тигра, но не тигр, а двое других наполовину люди, наполовину звери. Они появились из дикого леса, в самой дальней деревне и направляются к вам.
− Созовите всех моих советников и позовите старика со своей книгой. − приказал Повелитель.
Начальникохраны удалился и через несколько минут в зале стали появляться советники. Затем привели старика-знахаря. Начальник охраны привел посланника и тот рассказал все что знал. К Северному Наместнику прибыл гонец из дальней деревни с сообщением о Повелителе Хийоакир. Он рассказал как она выглядела и как выглядели двое ее спутников полулюдей-полузверей. Четвертый в этот момент отсутствовал. О нем сказала Повелитель Хийоакир.
− Что говорит твоя книга, старик? − спросил Повелитель.
− Космос велик, Повелитель. Существуют миры, в которых живут другие существа. Люди без хвостов, обезьяны умеющие говорить, звери умеющие строить летающие машины. Но в книге нет ничего о таких существах, о которых сказал посланец.
− Нам не нужны сказки про летающие машины. Что ты можешь сказать об этих существах?
− По их описанию ничего, Повелитель. Возможно, я смогу что-то сказать, если увижу их.
− Последнее время ты ничего не можешь нам сказать, старик! Ты не смог объяснить появление на севере огромных черных драконов. Ты не мог объяснить почему целая армия не смогла справиться с десятком каких-то зверей. Ты не мог ничего сказать о том кто такие хийоаки. Теперь ты ме можешь ничего сказать о странных существах появившихся на севере.
− В книге рассказано как узнавать неизвестное. − произнес старик.
− И что там сказано?
− Там сказано, что если много неизвестного появляется в одном месте и в одно время, это означает, что все это неизвестное есть проявление одного и того же.
− И кто сказал, что все это произошло в одном месте и в одно время?
− В книге написано, Повелитель, космос велик. То что для нас далеко, то для других существ близко. Что для нас происходит в разное время, для других происходит в одно и то же время.
− В твоей книге очень много написано такого, что никто не понимает, старик.
− Эта книга написана древними мудрецами, Повелитель. Я читаю ее всю свою жизнь и я не все понимаю в ней. Если найдется человек, который поймет все, он станет всемогущим.
− Я дал тебе двенадцать самых лучших, самых достойных детей, которых ты взялся обучить понимать то что написано в твоей книге. Но ты не научил еще ни одного.
− Понимание того что написано в книге зависит не только от учебы. Это должно быть дано богами.
− Ты хочешь сказать, что все двенадцать были отвергнуты богами?
− Нет. Боги дают возможность. И только сам человек может использовать ее или не использовать. Это ни от кого независит. Этому нельзя научить. Это должен понять каждый в самом себе.
− Ты опять запутываешь всех и говоришь то, что никто не понимает, старик.
− Так написано в книге, Повелитель. Каждый из двенадцати моих учеников может это прочитать. Каждый из них может прочитать первую часть книги, в которой написаны все требования к ученикам.
− Мы поговорим об этом потом. А сейчас пусть все выскажутся о том, кто что думает?
Появились высказывания советников и министров. Большинство из них ничего не значили. Некоторые лишь предлагали как встречать Повелителя Хийоакир. Другие говорили о том, что ему настречу надо выслать отряд для сопровождения. Третьи отвергали эту мысль говоря о том, что по пути они наверняка уже получили такой отряд от Северного Наместника.
− А что ты скажешь, старик? Как нам их встречать?
− Я раасскажу древнюю историю. Однажды Повелитель Лошадей встречал Повелителя Волков. Тогда они жили в мире, но Повелитель Лошадей не знал, что волки едят мясо и предложил им на обед самую сочную траву. Повелитель Волков рассердился, напал на Повелителя Волков и убил его. С тех пор волки и лошади всегда враждуют между собой.
− Что означают эти твои сказки?
− Никто не знает, как надо встречать Повелителя Хийоакир. Никто не встречал его раньше и никто не знает как надо его встречать. Никто не знает, что ему понравится, а что нет.
− И что же говорит твоя книга?
− Надо узнать, как его встречать. Узнать что ему нравится и что нет. Нельзя предлагать волкам сено, а лошадям мясо. Сначала надо узнать что предлагать.
− И как это сделать?
− Лучший способ, спросить у тех, кто это знает.
− Но этого же никто не знает!
− Это знают они сами, Повелитель.
− Мы должны дождаться их, а затем думать как встречать? − переспросил Повелитель. − Как это понимать?
− Нужно подготовить и то и другое, повелитель, а затем спросить их так, что бы они не сочли это оскорблением. Не нужно предлагать что-то одно. Спросите у них, что они предпочитают на обед и они сами скажут. Спросите, как они любят развлечься и они скажут. Спросите, где они хотят отдохнуть..
− И кто же все это будет спрашивать? Может быть, ты сам спросишь?
− Как прикажете, Повелитель.
− В таком случае..
− Прошу прощения, Повелитель. − проговорил стражник, вбегая в зал. − Донесение от северных ворот. В столицу прибыл Повелитель Хийоакир.
− Как? Уже?! Не может быть!
− Простите, Повелитель. Они двигались словно ветер. Стража на стене увидела как они выехали из-за холма и через минуту они уже были у ворот города.
− Старик, ты пойдешь их встречать. И пусть тебе поможет твоя книга, если она сможет тебе помочь.


Тарген, Авурр, Харгрет и Ниу вошли в столицу Империи. Как и во всех других городах их появление вызвало переполох. Охрана даже не знала о них. Как оказалось, посланник с сообщением прискакал в город всего час назад.
Как обычно, они снизили скорость въехав в город и шли спокойным шагом. Столица почти ничем не отличалась от других больших городов, если не считать большого замка, выделявшегося какой-то особенной архитектурой и своими белоснежными стенами.
− Надеюсь, у людей найдется чем нас накормить? − сказал Тарген. − Как я въезжаю в город мне сразу хочется есть.
− Можешь не беспокоиться. Люди сами едят мясо и у них найдется немного для нас. − ответила Авурр.
− Интересно, когда мы будем возвращаться, они так же будут разбегаться перед нами? − спросила Харгрет.
− Лучше, пусть они разбегаются, чем кидаются на нас. − ответил Тарген.
− А они могут наброситься?
− Еще как могут. − ответил Ниу. − Но здесь у них ничего нет против нас.
Они двигались по улице. Большинство людей разбегалось, услышав о приближении Повелителя Хийоакир, который шел в сопровождении большого зверя. и двух полулюдей-полузверей.
− Я все слушаю, как вас называют люди. − сказала Авурр.
− Полулюди-полузвери. − сказал Тарген.
− Да. − ответила Авурр. − И знаете, как это звучит в первеводе на язык людей планеты Мира?
− Как?
− Хийоак. Так там называли тех, кто мог превращаться. Они были либо людьми, либо зверями.
− Значит мы хийоаки? − спросил Тарген. − Это даже интересно. Что скажешь, Харгрет?
− Я? А что? − переспросила та. Она не слушала слова, засмотревшись на какое-то строение около которого она проходила.
− Мы маполовину звери, а наполовину людеи. − сказал Тарген. − А это означает, что мы хийоаки.
− Значит мы не халкены? − удивленно спросила Харгрет так и не поняв смысла.
− Да нет же. Мы халкены, а на другом языке хийоаки.
− И что? − снова спросила Харгрет. Для нее такой вывод не показался чем-то особенным. − Мама тоже хийоак.
Тарген и Авурр рассмеялись на ее слова.
− А что смешного? − спросила Харгрет.
− Смешно то, что мы додумались до этого только сейчас. И нам это подсказали люди.
− Да? Значит, они не такие глупые?
Авурр и Тарген снова рассмеялись.
− Да, Харгрет. − сказала Авурр. − Есть люди, которые вовсе не глупые. Такие, у которых даже нам стоит чему-то поучиться.
− Значит, мы ищем именно таких людей?
− Да. Таких и не только таких.
− А каких еще?
− Таких, которые могут стать нашими друзьями.
Улица закончилась и впереди появилась базарная площадь, уставленная множеством лавок. Люди еще бегали по ней после предупреждения, переданного людьми, шедшими впереди четверки.
− А почему нам нельзя взять мясо здесь? − спросила Харгрет, глядя на прилавки с мясом. Людей рядом не было. − Люди разбежались и ничего не забрали с собой.
− Это мясо принадлежит людям. − ответила Авурр. − Мы не должны брать его просто так. Мы должны заплатить за него.
− Никак не могу понять, как люди могут менять мясо на какие-то кусочки металла. Я бы ни за что не променяла.
− Это потому что ты не знаешь, что это за металл. − сказал Ниу. − За него они могут купить любые другие вещи. Например, одежду или инструменты.
− Значит мы тоже можем купить за него инструменты?
− Можем. Если они нам понадобятся.
Харгрет рассматривала прилавки и товары на них. Назначение многих она уже знала, но все же попадались и такие которые она видела впервые. Особенно, это относилось к украшениям. Стличный базар был особенно богат на них.
Впереди появилось несколько всадников, которые подъехали к четверке. Впереди них на лошади сидел какой-то старый человек. Казалось, он еле держится в седле.
Тарген и Харгрет остановились. Ниу в этот момент был позади и всадники подъехали совсем близко.
− Повелитель Лерран Син Первый просил меня проводить вас во дворец. − сказал старый человек.
− Просил? − переспросила Авурр. − Всем, кого мы встречали это было приказано сделать.
− Повелитель может приказать и может просить. − ответил человек.
− Могу я узнать ваше имя? − спросила Авурр.
− Все называют меня стариком.
− Но все же. У вас ведь есть имя?
− Алин Син Клирр.
− Мое имя Авурр. − сказала Авурр.
− Я Тарген, а это Харгрет. − произнес Тарген и показал на свою дочь.
− С нами есть еще один спутник. Его зовут Ниу. − сказала Авурр. − Ниу, куда ты подевался?
Ниу выскочил из-за какого-то угла и прошел между Таргеном и Харгрет.
− Я все слышал. − сказал он на языке людей. − Я Ниу.
− Вы хотите осмотреть город или пройти сразу в замок? − спросил старик.
− Было бы интересно посмотреть что-то, чего нет в других городах. − ответила Авурр.
− А что это? − спросила Харгрет.
− Алин Син Клирр покажет и расскажет об этом. − сказала Авурр. − Вы можете не обращать внимания на ее вопросы. − сказала Авурр человеку. − Харгрет только третий год. Она еще ребенок. По меркам людей ей восемь лет. Ниу тоже.
− Я уже взрослый. − проговорил Ниу.
− Конечно. − ответила Авурр. − Ты взрослый ребенок.
− Вы, наверно, устали в дороге? − спросил старик.
− Мы не устали. − ответила Харгрет.
− Вы видели цирк? − спросил Алин Син Клирр.
− А что это такое? − тут же спросила Харгрет.
− Это место, где выступают артисты с дрессированными животными, и где выступают фокусники.
− Как это дрессированными животными? − снова спрашивала Харгрет.
− Люди учат животных делать то, что те никогда не делают сами по себе.
− Это интересно. − произнесла Харгрет. − Я никогда не видела цирк.
− Вы хотите посмотреть? − спросил человек, обращаясь к Авурр.
− Думаю, это будет интересно для Харгрет. − ответила Авурр. − Только немного попозже. У вас наверняка нет места в цирке, где мы смогли бы расположиться все вместе.
− Думаю, мы сможем его подготовить. Нам надо только знать, каким должно быть это место.
− Любая ровная площадка, с которой все будет видно. − сказала Авурр. − Обычно мы отдыхаем лежа на траве. Если вас что-то интересует, лучше спросите, что бы не было недоразумений.
− Как мне представить вас Императору?
− По именам. Меня как Повелителя Хийоакир. Тарген мой муж, а Харгрет − дочь. Ниу наш друг. Его просто назовите по имени.
− И скажите, что Ниу − это миу, а не тигр и не какой нибудь зверь. − добавил Ниу.
− Именно так. − подтвердила Авурр. − И вы должны знать, что я хийоак, а не человек.
− Вы чем-то отличаетесь от человека?
− Да. Я скорее назову себя зверем, чем человеком.
− Почему?
− Потому что для меня эти понятия имеют другие значения и оттенки.
− Все в мире относительно.
− Это слова из Великой Книги Предков. − сказал старик. − У вас есть такая книга?
− Нет. У нас есть другие книги и мне будет интересно прочитать вашу.
− Можно узнать, что вас еще интересует? Какой вид отдыха вы предпочитаете?
− Мы любим поохотиться, побыть в лесу, на какой нибудь реке. Дома мы чаще всего рассказываем друг другу истории. Может быть интересно посмотреть соревнования в беге, борьбе или чем-то еще. Любим игры, требующие умственных усилий.
− Могу я узнать, что вы предпочитаете на обед?
− Мы едим сырое мясо. − ответила Авурр. − Устраивать какие либо совместные обеды не стоит. И мы не любим, когда кто-то специально смотрит на нас во время обеда. Я сама буду выбирать сколько и какого мяса нам нужно.
− Вы сами тоже едите сырое мясо?
− Да. Я не человек. По вашим меркам я колдун, ведьма.. Может быть даже дракон.
− У вас есть амулет?
− Я не знаю что это такое.
− Амулет, это первый символ колдуна. Без него у него нет силы.
− У меня нет амулета. Все мои силы присутствовали во мне с самого момента моего рождения и неотъемлимы от меня. Сама по себе я не считаю себя колдуном или ведьмой. Люди часто принимают за колдовство то, что не является им.
− Где вы хотели бы остановиться? − спросил старик, меняя тему.
− Идеальным нестом был бы лес или берег какой нибудь реки. Можно в каком нибудь парке или саду. И только в самом последнем случае внутри какого либо дома или дворца. В этом случае, это должен быть большой зал из которого есть прямой выход наружу. Думаю, нам не стоит здесь стоять и мешать людям торговать.
− Я провожу вас в дворцовый парк. Там есть несколько прудов и фонтанов.
− Что значит фонтанов? − спросила Харгрет.
− Не говорите. Пусть она сама увидит что это такое. − сказала Авурр. − Всадники двинулись по улице и четверка отправилась за ними. Алин Син Клирр отправил какого-то человека вперед, а сам притормозил, дождавшись, пока Тарген и Авурр не поравняются с ним.
− Я прошу прощения. − произнес он. − Могу я спросить вас?
− Спрашивайте. − ответила Авурр.
− Никто раньше не слышал о вас. И о вас нет ничего в Великой Книге Предков. Вы можете сказать откуда вы?
− Сначала мы должны узнать, что вы знаете о мире. − ответила Авурр. − Тогда мы сможем объяснить откуда мы.
− В Великой Книге Предков написано все о нашем мире.
− И там есть что-то о нас?
− Нет. Поэтому я и спрашиваю.
− Если там нет ничего о нас, значит там написано не все. − сказала Авурр.
− Это верно. Но вы можете сказать то чего там нет?
− Человека нельзя научить умножать числа, если он не умеет их складывать. Его нельзя научить складывать, если он не знает что такое числа. Я не могу объяснить откуда мы не зная того что вы знаете о мире. А рассказывать все, это подобно тому что бы рассказать всю Книгу Предков.
− Я поражен вашими словами. В них настоящая истина. В Великой Книге Предков говорится так. Существует космос. Это все что нас окружает. Наш мир, наше солнце, звезды, которые являются солнцами для других миров, огромные пространства пустоты, разделяющие наше солнце и другие звезды. Космос велик. Наши предки не знали где он кончается. В космосе существуют другие миры, в которых живут другие существа. Одни похожи на людей, но у них нет хвостов. Другие похожи на зверей, но они могут говорить, могут строить дома. Очень давно, многие тысячи и тысячи лет назад наши предки умели строить летающие машины. Они улетали далеко в космос, к другим мирам, где встречали других существ. Была катастрофа. Весь наш мир был разрушен. очень мало кто остался в живых. Те кто остались, написали Великую Книгу Предков. Они завещали своим потомкам харнить ее не жалея своей жизни и передавать из поколения в поколение. Великая Книга Предков была записана в амулеты и к каждому из них прилагалась копия на бумаге. Амулет имеет силу, которая делает бумагу неуничтожимой. Он восстанавливает книгу, если она попала в огонь или в воду. Эти амулеты являются главным оружием колдунов. Тех, кто сумел разгадать силу и научился ее использовать. Теперь вы можете сказать, откуда вы?
− Мы прилетели из другого мира. − ответила Авурр. − По всей видимости, наши предки никогда не встречались, поэтому нам мало что известно о вашем мире, а в вашей Книге нет ничего о нас.
− Это значит, что у вас есть летающая машина?
− Есть.
Чувства старика можно было сравнить с какой-то победной эйфорией. Его настроение подскочило настолько, что, казалось, еще немного и он закричит. В нем не было страха, подобного тому, который был у других людей при встрече с новыми существами. Он был несказанно рад тому, что его книга действительно была верной. Он получил подтверждение этому от Авурр.
Впереди появилась ограда, за которой был дворцовый парк. Процессия въехала в ворота. Всадники спешились и лошадей увели охранники. Алин Син Клирр отослал всех сопровождавших его людей.
Авурр тоже соскочила на землю и оказалась рядом с ним.
− Вы можете выбрать любое место в парке. − сказал он.
Это прозвучало как команда для Ниу и Харгрет. Авурр только знаком разрешила им действовать и они побежали по дорожке.
− У вас есть Великая Книга Предков и значит, у вас есть амулет? − спросила Авурр.
− К сожалению, нет. Амулет был утерян больше ста лет назад. Книга на бумаге осталась. Мой дед и отец переписали ее от руки и теперь я пользуюсь этой копией, а настоящая книга хранится под самой строгой охраной. Только три человека имеют право войти в помещение, где она находится. Повелитель, я и начальник охраны. Думаю, Повелитель даст вам разрешение войти туда. Но что бы ее прочитать, надо долго учиться.
− В одной из деревень мы узнали, что люди сжигают других людей, которых обвиняют в колдовстве. − сказала Авурр.
− Они сжигают злых колдунов и ведьм.
− Я этом случае, была сожжена женщина, которая даже не была ведьмой. А ее дочь держали в клетке как дикого зверя.
− Люди часто ошибаются. Многие из-за того что мало что знают.
− У вас есть Великая Книга Предков. Почему вы не учите других людей?
− У меня есть двенадцать учеников.
− Но столько же могло быть и у вашего отца.
− Мой отец учил только меня. Он не мог учить других без приказа Повелителя.
− Значит Лерран Син Первый разрешил учить других?
− Да. Он знает, что я стар. У меня нет детей. Он не может допустить, что бы знание Великой Книги Предков было забыто.
− Вы можете сделать новые копии книги. Сделать не одну, а много и научить многих людей.
− В Великой Книге Предков содержится огромная сила. Ее нельзя передавать всем. Иначе, возникнет новая катастрофа и наш мир погибнет.
Авурр, Тарген и Алин Син Клирр медленно шли по парку и говорили о разных вещах. Алин Син Клирр поражался той легкости, с которой Авурр понимала все его слова, и тем знаниям которые были у самой Авурр.
− Наш Повелитель не верит многому из того, что написано в Великой Книге Предков. Многое он считает сказками и выдумками. Он верит только тому что видит.
− И с такими воззрениями он сам приказал учить двенадцать человек?
− Да. В книге есть очень много из того чему он верит. Многое используется людьми. Книга дает знания для предоления трудностей. В ней написано, как лечить болезни, как строить дома, как рассчитывать дни в году.. В ней есть очень много полезных советов и Повелитель всегда спрашивает о них. Он может не поверить чему-то или не выполнить совет, но на то он и Повелитель, что бы решать что делать.
− А что он делает, если Великая Книга Предков запрещает что-то?
− Тогда он не делает этого. В Великой Книге Предков есть очень много предостережений. Особенно относительно магических сил, которые имеет амулет. Но амулета нет. Большинство из запретов выполняются только поэтому.
Появился какой-то человек. Он поклонился Авурр и подошел к Алин Син Клирру.
− Повелитель передает, что все готово к встрече. − сказал он.
− Я лучше пойду к Харгрет и Ниу. − сказал Тарген, поднимаясь. − Не люблю, когда на меня смотрят как на пугало. Да и все эти государственные дела не для меня. − Он пошел по дорожке и скрылся за деревьями.
− Мы можем идти. − сказала Авурр.
− Хорошо. − проговорил старик и Авурр в его сопровождении отправилась ко дворцу.
В тронном зале было множество людей. Они смотрели на двери из которых появилась Авурр.
− Хийоак Авурр, Повелитель Хийоакир. − произнес кто-то.
Лерран Син Первый поднялся с трона и прошел навстречу Авурр.
− Я удивлен. − произнес он. − Я не думал, что Повелитель Хийоакир такая красивая женщина.
− Думаю, вы были бы не меньше удивлены, если бы я пришла в другом виде. Например в таком. − Авурр превратилась в Большую Кошку. Люди вокруг вздохнули, словно увидели нечто ужасное. Император сдержал какое либо выражение чувств. − Я могу выглядеть такой, какой захочу. − сказала Авурр. − Поэтому я и решила быть похожей на людей. − Она снова переменилась, возвращая себе вид, в каком вошла в зал.
− Что вас привело ко мне? − спросил Император.
− Любопытство и ничего более. − ответила Авурр. − Мы путешествуем, смотрим как живут люди. Могу вам сказать, что я уже видела вас.
− Видели? Когда?
− Почти два года назад. На границе с Хийоакир. − проговорила Авурр, улыбаясь. − Вашей решимости мог бы позавидовать любой Повелитель. Я ничуть не в обиде, потому что я уважаю тех, кто не совершает одни и теже ошибки дважды. Если бы вы тогда пришли с двумя десятками людьми, а не с двумя тысячами, вы смогли бы дойти до нашего замка.
− Я признал свое поражение. − произнес Император. − И я рад, что вы не держите на меня зла за мою ошибку.
− Ваши войска сделали и некоторую полезную работу.
− Полезную работу? − удивился человек. − Какую?
− Вы проложили дорогу через лес. И мы воспользовались ею, когда отправились в путь. По дороге мы услышали очень много различных слухов о себе. Могу только сказать, что большинство из них сильно преувеличены.
− Люди часто придумывают то, чего нет на самом деле. Я надеюсь, вы простите нас за наш прием. Мы получили известие о вашем прибытии слишком поздно. Посыльный где-то задержался в дороге.
− Думаю, дело не в нем, а в нас. Мы специально делали остановки по пыти, что бы посыльные сообщали о нас прежде чем мы прибывали. Мы двигаемся значительно быстрее любых всадников.
− Я извиняюсь. Почему ваши сопровождающие не присутствуют здесь? − спросил Император.
− Мой муж не любит такие встречи, а детям думаю здесь вообще нечего делать.
− Детям?
− Да. Двое из них дети. Людям сложно это увидеть, тем более, что каждый из этих детей может запросто свалить медведя.
− Мне несколько непонятно, почему именно вы Повелитель Хийоакир. Вы выглядите слабее всех..
− Это только кажется, что я слабее всех. В действительности, все наоборот. Вы видели, что я могу изменить себя. И вы помните с кем вы столкнулись два года назад в лесу. Среди них была и я.
− Вы? Вы были одним из тех..
− Зверей. − продолжила Авурр, когда Император не смог договорить. − Я могу им стать в любой момент, если мне это потребуется.
− Получается, что вы ведьма?
− Я хийоак. Означает ли это, что я ведьма или нет, решать вам. Я не считаю себя ведьмой, потому что любой хийоак подобен мне.
К разговору подключился Алин Син Клирр. Он постарался объяснить разницу между хийоаком и ведьмой. Сообщение о том, что Авурр прибыла из другого мира нисколько не смутило Императора. Он принял это как само собой разумеющееся. Приняв это он принял и существование летающей машины, хотя не верил в их существование до этого.
Узнав, что Авурр прилетела четыре с половиной года назад он сильно удивился и расспрашивал об этом. Оказалось, что вход корабля в атмосферу был виден из столицы и именно это явление заставило тогдашнего Повелителя начать поход на север. Поход, закончившийся возникновением Империи. Император благодарил упавшую звезду, считая он победил благодаря ей.
Алин Син Клирр упомянул о трех больших зверях, приходивших в северные селения и Авурр с улыбкой объяснила, что это были ее машины. Она просто объяснила, что все они были в одном блоке, когда приземлялись. Стало понятным и их исчезновение в ту зиму. Они ушли в дикие леса, где их никто не видел.
− Значит эти машины и сейчас находятся там? − спросил Император.
− Да. Я могу вызвать одну из них сюда, если вы хотите ее увидеть. Думаю, вы можете подняться на ней вместе со мной и увидеть как выглядит ваш мир со стороны.
Подобное предложение привело Императора в какой-то восторг. Он уже не мог сдерживать своего удивления и согласился на полет. Еще большее удивление вызвал тот факт, что машина могла прибыть за несколько минут.
В качестве посадочной площадки была выбрана площадь перед воротами в парк. Все вышли на улицу и через несколько минут в небе раздался удар. Машина Авурр с ревом опускалась вниз. Люди завороженно смотрели на огненное пламя, опускавшееся с небес. Машина опустилась вниз и выпустила четыре огромные лапы. Они с грохотом ударились о землю и корпус машины опустился на землю.
− Я могу взять только двоих. − сказала Авурр. − Я думаю что это будете вы и Алин Син Клирр. Только он может дать вам объяснения того, что вы увидите.
Они вошли в машину. Авурр усадила Императора и Алин Син Клирра в кресла, затем села сама и начала подъем корабля. Ускорение вжало двух людей в кресла. Алин Син Клирр был просто счастлив. Он смотрел на экраны мониторов, на пульты управления кораблем с каким-то чувством эйфории, которое появилось в тот момент, когда Авурр сказала ему о существовании машины.
− Сейчас машина в одну секунду проходит расстояние которое человек может пройти только за два часа. − сказала Авурр. − Мы вылетели в пространство, где нет воздуха. Корабль закрыт так, что бы воздух не вышел из него.
− И скоро должно возникнуть состояние, когда не будет никакого веса. − сказал Алин Син Клирр.
− Да. − ответила Авурр. − Приготовьтесь. Ваши первые ощущения будут похожи на падение с большой высоты.
Ускорение начало снижаться и исчезло. Оба человека просто взвыли, ощутив падение. Авурр использовала биополе, что бы их чувства не были столь сильными.
− А теперь, я открываю окна. − сказала Авурр. Мониторы перед ней раздвинулись и перед людьми возник черный космос с тысячами звезд. Через некоторое время появилась и планета. − Вот он, ваш мир. Сейчас мы на высоте равной расстоянию от столицы до города Терри.
− И эта темная сторона мира, где сейчас ночь. − сказал Алин Син Клирр. − Наш мир освещен солнцем с одной стороны. С этой стороны день, а с другой ночь. В Великой Книге Предков сказано, что наш мир − это шар. Он делает один оборот в день. Когда место на котором мы находимся, обращено к солнцу, у нас день, а когда от него − ночь. Он движется вокруг нашего солнца по неправильному кругу. Зимой он дальше от солнца, поэтому зимой холодно. А летом − наоборот.
Корабль уже был на ночной стороне. В окно было видно и солнце. Оно затемнялось специальной заслонкой и Авурр объяснила почему это сделано.
− Сейчас мы летим вокруг мира. Вы видите внизу океан и другую землю, расположенную за ним.
− Среди океана существует три больших материка. − сказал Алин Син Клирр. − Все они отделены друг от друга большим расстоянием воды.
− Отсюда территория всей Империи покажется только одной десятой частью видимой территории материка.
− Одной десятой? − удивленно переспросил Император. − Она так мала?
− Она велика, Повелитель. − сказал Алин Син Клирр. − Она только кажется маленькой отсюда, с огромной высоты.
Полет продолжался. Авурр показала третий материк, часть которого была на ночной стороне, а часть на дневной. Корабль начал снижение.
− А теперь, окна должны быть закрыты. − сказала Авурр.
− Почему? − спросил Император.
− Во время приземления вокруг корабля будет огонь. Если окна оставить открытыми, мы сгорим.
Окна закрылись и вновь поавились мониторы. Затем включилась тяжесть и корабль начал спуск. Авурр посадила его на той же площади, с которой он стартовал.
Люди ожидали появления Императора. Человек был потрясен увиденным. Ему была показана такая мощь, о которой он не мог и мечтать.
Машина Авурр вновь поднялась и ушла в небо.
Этой демонстрации было достаточно. Достаточно для того что бы Авурр, Повелитель Хийоакир, стала единственной, чье слово не подвергалось сомнению. Император понял, что с ее силой бесполезно спорить. Его собственное величие рухнуло в его глазах за несколько минут, проведенных в космосе.
Ничего более удивительного этого полета не могло быть. Первая встреча была закончена и Авурр отправилась к Таргену, Харгрет и Ниу, расположившимся в парке, куда никого теперь не пускали.
Вокруг была расставлена охрана, которой было приказано выполнять все распоряжения гостей и не допускать к ним никого без их разрешения. Император сделал распоряжение по поводу покупки мяса и Авурр отправилась на базар вместе с двумя людьми и специальной повозкой.
Авурр, Тарген, Харгрет и Ниу лежали около огня и обсуждали происшедшее за день. Они уже съели все мясо, привезенное с базара и отдыхали лежа на траве.
Рядом появился Император и Алин Син Клирр.
− Мы можем пройти в хранилище Великой Книги Предков. − сказал Алин Син Клирр. Авурр поднялась и отправилась вместе с ним и Императором в замок.
Они прошли в огромный лабиринт, который отделял хранилище от остальной части замка. Почти на каждом углу лабиринта стоял охранник, в нем было множество ловушек и человек, не знавший его имел почти нулевые шансы того что он дойдет. Вскоре не стало и охранников. Теперь лабиринт стал более изощренным. Надо было знать не только куда идти, но и способы отключения ловушек, потайные ходы, коды которые надо было набирать для прохождения определенных участков.
Через полчаса хождений в подземелье они оказались в большой комнате. Алин Син Клирр зажег факела и Император показал полки, на которых лежали тома Великой Книги Предков.
Первым, что бросилось в глаза, был язык ратионов, использованный в книге. Авурр несколько удивленно взглянула на нумерацию томов и их название и прочитала несколько названий на языке ратионов.
− Вы знаете этот язык? − удивленно спросил старик.
− А вы знаете, каким существам он принадлежит? − спросила Авурр.
− Да. Они похожи на людей.. − проговорил он и замолк, увидев вместо Авурр ратиона. Авурр использовала его рыжий лохматый вид. − Вы ратион? − спросил он используя язык ратионов и не заботятсь о том что Император его не понял.
− Нет. − ответила Авурр, вновь принимая вид местной женщины. − Я встречалась с ратионами в других мирах, поэтому я знаю как они выглядят и знаю их язык.
− И вы можете читать?
− Да. Я могу взять книгу?
− Да, конечно.
Авурр подошла к полкам и взяла первый том. Книга была большой тяжелой. Авурр открыла ее. С первого взгляда нельзя было даже сказать, что ей больше ста лет. Книга выглядела почти как новая. Листы были плотными и абсолютно белыми. Текст был мелким и четким. Авурр начала смотреть ее. На некоторых страницах были цветные рисунки, часть из которых представляла фотографии, в том числе там были и фотографии ратионов.
Авурр прочитала несколько страниц, затем выпустила из себяневидимую энергетическую фазу и прошла с ее помощью через все тома, копируя информацию. Она закрыла книгу и положила ее на место.
− Это настоящее сокровище. − сказала она. − Вы должны сохранить его. Я думаю, что многое из написанного здесь когда нибудь станет понятно вашим потомкам. Но для этого вы должны учить их понимать.
− Тебе известно, что написано в этих книгах? − спросил Повелитель.
− Мне многое известно. Думаю, очень многое мне известно из других книг. Тех, которые я читала в своем мире. Мы можем уходить.
Выходить надо было через другие ходы. Лабиринт был сложнейшим сооружением. Авурр вышла наружу, когда уже стало темно. Она ушла к своим и вскоре они заснули.
Теперь все переменилось. Изменилось отношение Императора и изменилось отношение всех людей. Четверка прошлась по стране триумфальным шествием. Теперь их встречали везде совсем иначе. Император разослал во все концы страны приказ встречать гостей как самых лучших друзей и везде так и было. Люди позабыли о том, что Авурр можно было причислять к ведьмам, что с ней были хищники, съедавшие столько мяса в день, сколько целая сотня человек.
Дорога проходила через города и деревни, через леса и поля. Лето подходило к концу и друзья отправились в обратную дорогу. Изменилось отношение к людям даже у Таргена. Он понимал, что это другие люди, другая планета, но он видел, что их отношение к халкенам может быть вполне дружеским. Всю дорогу сопровождало веселье. В городах Тарген и Харгрет оказывались под всеобщим вниманием. Они не редко сажали на себя детей и катали по городу, получая от этого наслаждение и всеобщую любовь.
Возвращение домой тоже стало праздником. Рау весело рычала и прыгала около своего брата. Она уже научилась говорить некоторые слова и быстро училась все новым и новым. Она знала их все. Надо было только научиться произносить.
Жизнь в замке вновь закипела. Харгрет начала новую учебу. Это была настоящая школа. Авурр учила ее новым наукам и удивлялась ее успехам. Казалось, им нет предела. За несколько месяцев Харгрет узнала и поняла столько, сколько человеку пришлось бы учить несколько лет. К Харгрет присоединился и Тарген. Авурр разбудила в нем жажду знаний. В какой-то момент он вдруг понял, что его трехлетняя дочь обскакала в знаниях его самого. Харгрет вцеплялась во все мертвой хваткой. Один раз поняв ей не надо было повторять заново. У Таргена так не выходило и проучившись несколько месяцев вместе с Харгрет он признал свое безнадежное отставание.
− Что же будет с ней через год или два? − спрашивала Ринау, глядя на то, как четырехлетняя Харгрет решала задачи, которые были под силу лишь человеку учившемуся в высшей школе.
Харгрет отвечала на это своим веселым смехом. В то время, когда дочь Таргена и Авурр занималась физикой, химией, биологией, Рау училась лишь держать ручку и писать буквы.
− Я просто не понимаю. − сказала Авурр. − С такими способностями халкены давно должны были сделать все открытия и стать первыми в космосе.
− А кто тебе сказал, что они не сделали этого? − ответила Ринау. − Ты глянь на эту хитрую морду Харгрет. Скажи кому, что за пять лет она выучила программу высшей школы и теперь просто пожирает теорию поля.
− Может быть халкены уже открыли ее? − спросила Харгрет, пока ее руки двигались по клавиатуре компьютера. − Может быть еще раньше, чем миу?
− Ну да! − воскликнула Ринау. − Ты ее откроешь точно не раньше чем я.
− Почему?
− Потому что я ее уже знаю. − усмехнулась Ринау.
− Ну конечно. Ты же родилась раньше меня. А вот интересно, когда ей научится Рау?
− Научится, обязательно. − ответила Авурр. − Она ведь тоже бежит вперед по самой быстрой дорожке для миу.
Тарген все же набирал новые знания. Он делал это не так быстро как Харгрет, но с тем же упорством и настойчивостью.
Харгрет и Рау исполнилось по шесть лет. Теперь научные эксперименты Харгрет стали напоминать баловство. Она была тем же ребенком, как и раньше. Она веселилась при каждой возможности. Она почти не расставалась с Ниу, который знал не меньше ее. Теперь они часто уходили в лес сами по себе и возвращались пробыв там несколько дней.
Учеба Харгрет была остановлена. По своим знаниям она могла сравниться разве что с каким нибудь профессором. И все же, послушание, заложенное в нее с самого детства, не давало ничему вырваться в виде неуемной энергии. Она использовала знания, но все что она делала не носило каких либо серьезных последствий.
Харгрет и Ниу больше времени проводили в лесу, они охотились, бегали, играли, придумывали новые игры, делали простейшие приспособления для охоты. Любимым оружием для Харгрет стал лук со стрелами. Она научилась стрелять с меткостью, которой позавидовал бы знаменитый Робин Гуд. Ниу стрелял не хуже ее. Они стали неразлучной парой.
Люди иногда приходили к замку. Чаще всего это были посланники Императора, который делал очередное приглашение Авурр. Она все время находила предлог что бы отказать, ссылаясь либо на занятость, либо на погоду, либо еще на что-то.
Подземная база теперь была полностью построена. Раврав и Раврау занимались новыми базами, которые располагали на других континентах, на островах, в другом полушарии. Одна из баз была установлена прямо на южном полюсе. Там подобно положению Хийоакир были глухие леса, но их отличием были вечнозеленые растения. Погода в этом районе менялась не так сильно в течение года.
Над планетой теперь было четыре спутника, располагавшихся на стационарных орбитах. Их основной целью было слежение за космосом около планеты. Вероятность появления гостей была очень низка, но сюрпризы никому не были нужны.
Пришло очередное приглашение от Императора. Авурр приняла трех человек как обычно. Сообщила им свое решение и на следующий день отправила обратно.
− Может, нам навестить его вместе с Ниу? − спросила Харгрет. − А, мама?
− Почему бы и нет? − ответила Авурр.
− Смотрите там, не шалите. − сказал ей Тарген.
− Я присмотрю за ней. − ответил Ниу.
− Ладно. Но, на всякий случай, Харгрет, возьми это от меня. − Авурр надела Харгрет на шею золотое украшение, с встроенной в него частью из биовещества. − Так я всегда смогу тебя найти. И ты сможешь мне что нибудь передать.
− А Ниу? − спросила Харгрет.
− А ты уже забыла биологию? − спросил Ниу. − Я сам могу связаться с кем захочу.
− Вот хитрая морда! Вот расскажу все маме, она сделает из тебя поросенка и я поймаю тебя себе на обед.
− И пока ты говоришь сама станешь ужином для маленького миу. − ответил Ниу.
− Смотри, только не лопни, когда будешь ужинать. − смеялась над ним Харгрет.
− Вы так и будете спорить? − спросила Авурр. − Или побежите догонять посланцев Императора?
− Они от нас никуда не убегут. − ответила Харгрет. − Интересно. Почему они бегают с посланиями? Их же можно передавать и без бегунов.
− И ты знаешь как? − спросил Ниу.
− Конечно знаю. И радио вовсе не обязательно. Пойдем, я по дороге тебе расскажу.
Они вышли из замка и направились по дороге, по которой только час назад ускакали посланцы Императора.
− Что это она придумала? − спросила Ринау, глядя вслед убегающим.
− Она же выдумщица. − ответила Авурр. − Что хочешь придумает. Вспомни, какой фейерверк она устроила на день рождения.
− Вот уж точно. Может сразу послать за ними пожарника?
− У нее самуй дорогой пожарник на шее. − ответила Авурр. − Я же знаю, что за ними нужен глаз. Дети ведь еще. Особенно Харгрет.

А Харгрет и Ниу в этот момент мчались по дороге к границе Хийаокир. Они догнали посланцев Императора и умчались вперед, показав им свои хвосты.
− Так чего же ты придумала? − спросил Ниу, когда они остановились около небольшого домика, построенного людьми. Он использовался охотниками и иногда посланниками, направлявшимися в Хийоакир.
− Помнишь, как мы передавали друг другу послания знаками на расстоянии? − сказала Харгрет. − Люди тоже могут так делать. И никому не надо бегать и послание дойдет быстрее.
− Как в той игре со сломанным телефоном. На одном конце говорят 'Иди сюда', а на другом слышат 'Пошел вон'. − рассмеялся Ниу. − Представь, сколько нужно людей? Не меньше одного на каждый километр.
− Ни и что? Около столицы на каждом километре деревня. И не обязательно на каждом километре ставить человека. Можно сдлать знаки, которые видны и с пяти километров. Особенно, ночью, когда можно использовать огонь.
− А еще лучше когда идет ливень или снег.
− В такую погоду и всадник особо не разбежится.
− Разбежится, когда ему покажут топор, которым рубят головы тем, кто не успевает доставить послание в срок.
Харгрет и Ниу спорили шутя. Идей как ускорить связь могло быть сколько угодно и они решили придумать что нибудь для Императора, пока дойдут до столицы.
Уже стало темно, когда послышался скачь лошадей. Харгрет и Ниу только посмеялись, увидев промчавшихся посланников Императора.
− Смотри ка. Они и не остановились. − сказала Харгрет.
− Конечно. Топор то висит над головой. − усмехнулся Ниу.
− Так им что, действительно рубят головы, если они не успевают?
− Нет, конечно, но их наверняка наказывают.
На утро Харгрет и Ниу вновь отправились в дорогу. Через час пути впереди появились лошади. Рядом горел костер и сидели посланники. Харгрет и Ниу остановились рядом.
− Странно, а где еще одна лошадь? − спросил Ниу. Людей было прое, а лошадей только две.
− Вы не видели ее по дороге? − спросил один из посланников.
− Нет. − ответила Харгрет. − Наверно, мы быстро проскочили мимо. А что с ней?
− Ночью сбилась с дороги, попала ногой в яму и поломала ногу.
− Тогда, ее наверняка утащили какие нибудь звери. − сказал Ниу. − Ночью лучше не бегать, особенно тем, кто легко ломает ноги в ямах.
− Мы спешили. − сказал человек.
− Моя мама говорит, поспешишь, людей насмешишь.
− Только Император смеятся не будет. − сказал человек. − Теперь придется нам вдвоем на одной лошади скакать.
− Может я кого нибудь подброшу? − спросила Харгрет. − Кстати, мы идем в столицу к Императору.
− Вы? − удивленно спросил посланник. Было трудно сказать к чему относился этот вопрос, к первой или второй части слов Харгрет.
− Мы. − ответил Ниу.
− Так как? Вы едете? Довезу вас до первой деревни, а там найдете себе другую лошадь.
Люди переглянулись, не зная шутит дочь Повелителя Хийоакир или нет.
− Вы боитесь, что ли? − спросил Ниу. − Или вы думаете, что Харгрет не сможет никого из вас увезти?
− Мы не знаем, что и говорить.
− А что говорить? − сказала Харгрет. − Просто вставайте и поехали. Или вы не отдохнули еще?
Люди поднялись. Харгрет помогла одному человеку забраться себе на спину, показала где держаться и двинулась вперед. Она и Ниу быстро умчались вперед, оставив позади двух посланников на лошадях. Человек вцепился в гриву Харгрет так, что еле оторвался, когда она влетела в первую деревню и остановилась около дома главы деревенской общины.
− Ну как? − спросила она человека, когда тот оказался на земле.
− Я думал еще чуть чуть и вылечу.
− Харгрет? − удвиленно проговорил староста деревни. − И Ниу здесь. Как это вы сюда забрались?
− Решили повторить наше путешествие в столицу. − ответила Харгрет. − Только теперь вдвоем с Ниу. А это посланник Императора. Его лошадь сломала ногу по дороге.
− А остальные где?
− Ясно где. − ответила Харгрет. − Волочатся позади. Мы с Ниу пойдем дальше, а он будет ждать своих.
− А твоя мама знает, куда вы пошли?
− Конечно знает. Она знает все что мы делаем.
− Счастливого пути. − пожелал человек и Харгрет с Ниу отправились дальше. Они обогнали еще нескольких человек, ехавших куда-то на телеге.
Дорога была известна. Люди в селениях только удивлялись появлению Харгрет и Ниу, а двое путешественников только подгоняли друг друга и бежали со всех ног, только иногда останавливаясь, что бы поспать или поймать какого нибудь зверя на обед.
Харгрет резко затормозила, увидев на дороге какого-то мальчишку. Он шел в ту же сторону, куда она бежала.
− Далеко идешь? − спросила она испуганного пацана.
− Я? Я, в город.. − проговорил тот.
− В город? Так тебе наверно еще часа два надо идти?
− Да. − ответил тот.
− Может тебя подвезти?
− Как подвезти? − не понимая спросил тот.
− Сядешь мне на спину и через десять минут будешь в городе. Ну как? Согласен?
− Я не знаю.. − проговорил тот.
− А чего тут знать, когда позади тебя тигр? − ответила Харгрет. Мальчишка оглянулся и увидел зверя, вышедшего из леса. Это был Ниу, который изображал тигра.
Мальчишка попятился назад и попал в руки Харгрет. Она подняла его, и посадила себе на спину.
− Держись здесь. − сказала она, вкладывая в его руки пучки волос своей гривы. Мальчишка не знал что и сказать. Он взялся за гриву Харгрет и та пошла вперед. Сначала не очень быстро, а затем быстрее и быстрее, пока не оказалась мчащейся со скоростью в два раза большей, чем скорость самой быстрой лошади.
Мальчишка вцепился в нее, боясь свалиться. Харгрет вбежала в открытые ворота. Стражники даже не подумали остановить ее и Ниу.
− И где тебя ссадить? − спросила Харгрет. − Куда ты шел?
− Я.. На базар. − ответил тот. Через минуту Харгрет и Ниу оказались рядом с базарной площадью и Харгрет ссадила пацана.
− Ты, наверно, язык проглотил? − спросила Харгрет, глядя на него.
− Я?.. Нет.. − ответил тот.
− Тогда чего не говоришь спасибо?
− Спасибо. − произнес тот. Рядом уже было несколько человек. Кто-то из них видел, как Харгрет ссадила пацана и стребовала с него благодарность. Люди рассмеялись, а Харгрет гордо прошла дальше и вскоре ушла из города с другой стороны.
− Тебе нравится работать лошадью? − спросил Ниу.
− А ты сам попробуй, тогда и узнаешь. − ответила Харгрет. − Небось, никого никогда не возил на себе?
− Конечно. Я не лошадь.
− Ничего. Как припрет, так сразу станешь лошадью.
Они шли по дороге, изредка обгоняя кого нибудь. Люди узнавали их и обычно сопровождали возбужденными возгласами. Посылать какую либо весть было бессмысленно. Харгрет и Ниу двигались быстрее любого посланника. Они проходили в день по пол тысячи километров и всегда появлялись в селениях людей неожиданно.
Точно так же они появились и в столице. Они не стали так же стремительно проходить через город ко дворцу и дали возможность людям сообщить об их появлении Императору. Через полчаса он уже встречал Харгрет и Ниу около ворот дворцового парка.
− Вы одни? − спросил Алин Син Клирр, сопровождавший Императора.
− Да. − ответила Харгрет. − Мама не могла приехать.
− Но она же может прилететь на своей машине. − сказал Император.
− Вы, наверно, не преставляете сколько стоит полет этой машины. − сказал Ниу. − Представьте, сколько нужно лошадей, что бы поднять такую машину в небо.
− Да, Повелитель. − сказал Алин Син Клирр. − Летающие машины очень дороги. Что бы построить такую машину нужны тысячи людей и нужно, что бы все они знали, как это сделать. И для этой машины нужно большое количество особого горючего вещества, которого у нас нет.
− Значит, она очень дорого заплатила за тот полет?
− Да, Повелитель. Она сделала это для нас. Но она не может делать такие подарки каждый раз.
− Значит, она прислала вас ко мне? − спросил Император у Харгрет.
− Нет. Я отпросилась у мамы и она разрешила прийти к вам. Мы с Ниу идем тем же путем, каким прошли три года назад. Только теперь мы идем сами.
− А что сказала Повелитель Хийоакир?
− Она послала ответ с вашими посланниками. − сказала Харгрет. − Но вы же знаете, что мы бегаем быстрее. Мы их обогнали по дороге.
− Харгрет хочет предложить вам способ отправлять послания быстрее, чем с помощью посланников. − сказал Ниу.
− Как быстрее? − удивился Император.
− Например, так, что бы ваш приказ Северному Наместнику смог прийти через несколько часов после того как вы его отдали. − сказала Харгрет.
− Но это невозможно!
− Возможно. И я могу сказать, как это сделать.
− Даже я не знаю, что это может быть. − произнес Алин Син Клирр.
− Это потребует затрат, но представьте себе, что стоят затраты перед той возмжностью о которой я сказала. − проговорила Харгрет.
− Тогда, может мы пройдем куда нибудь? − сказал Алин Син Клирр.
Они прошли в парк и через некоторое время оказались на месте, где когда-то уже встречались. Харгрет и Ниу улеглись на песке, а Император и Алин Син Клирр сели рядом на скамейке.
− Вот смотрите. − сказала Харгрет и начала рисовать схему на песке. − Это высокая башня, на вершине которой разжигается костер. Но не на самой вершине, а в углублении. Здесь заслонка, которую может поднять или опустить человек. Свет от костра идет к другой башне, где стоит другой человек и смотрит, поднята или опущена заслонка. Поднимая и опуская заслонку здесь, можно закодировать сообщение по буквам. А человек на другом конце примет его и расшифрует. И представьте себе, что это два города, между которыми всадник скачет четверть часа. Он несет бумагу, в которой написано двадцать слов. А те же дваджать слов можно передать с помощью этой заслонки за две минуты.
− И что получится? − спросил Император. − Из города Северного Наместника не видна ни одна башня из столицы.
− И правильно. − ответила Харгрет. − Надо построить не одну такую башню, а много. Поэтому я и говорю, что потребуются затраты. И теперь, представьте себе такую ситуацию. − Харгрет снова начала рисовать башни, но на этот раз несколько. − Одна, вторая, третья. Пусть их сотня. И расстояние между ними такое, что всадник скачет по четверть часа. Ему потребуется двое суток, что бы доскакать, потому что ночью он скакать не может. А передача сообщения через башни пройдет за три часа. На самом деле, еще быстрее, если каждый человек на башне правильно делает свою работу. Конечно, этот способ будет плохо работать в дождь, снег или туман, но в столице не так часто идут дожди. Да и идут они не целый день.
− А это не плохой план, Повелитель. − сказал Алин Син Клирр. − Ведь эти же башни могут быть и дозорными. В каждом городе есть такие башни и многие из них видны из одного города в другом. А там, где они не видны, можно их посторить специально.
− И сколько будет занято человек? − спросил Император.
− Даже по пять человек в городе, это не много. И при этом не будут требоваться лошади. А представьте, какая это выгода, если надо срочно о чем-то сообщить в столицу. Например, о нашествии варваров или стихийном бедствии.
− Значит ты можешь заняться этим сторительством? − спросил Император у Харгрет.
− Я? − удивилась та. − Нет. Я только высказала свою идею. Я не могу заниматься строительством. Тем более, что я и не умею. И нам нужно возвтащаться, а то мама будет волноваться за меня.
− Хорошо. Тогда, ты еще раз расскажи все старику, что бы он знал все. − сказал Император. Он встал и ушел.
Алин Син Клирр некоторое время молчал, а затем задал вопрос о коде, которым можно было бы передавать сообщения. Харгрет объяснила какой она имела в виду код и через некоторое время Алин Син Клирр пришел с бумагой и карандашами.
Из под руки Харгрет рождался код, подобный азбуке Морзе. Она использовала некоторые статистические знания, а затем услышала некоторую подсказку Авурр, которая показала какие знаки лучше делать короче, что бы послание передавалось быстрее.
Затем Харгрет нарисовала примерную схему заслонок на башнях. Схему заслонок для приема, передачи и для прямой трансляции передачи, что и было основной идеей ускорения. В этом случае вся задержка была лишь в реакции людей на световой сигнал и могла состявить несколько секунд на одну башню. КОгда Харгрет объяснила это Алин Син Клирру, тот раскрыл рот от удивления, плучив рассчетное время передачи сообщения из столицы в город Северного Наместника всего в полчаса.
− Это больше похоже на какое-то колдовство. − произнес он. − Но ведь в этих башнях, заслонках, огнях ничего такого нет.
− Я могу предложить вам простой эксперимент, который может убедить Императора. − сказал Харгрет и стала его объяснять. Суть состояла в том, что бы поставить цепочку людей от дворца к воротам города и передавать простые сообщения в их помощью. Например, поднять или опустить руку человеку, стоящему вдали на стене.
Через час Император заинтересованный какой-то новой игрой, затеянной Харгрет, привел несколько десятков человек, которым Харгрет объяснила что делать. Затем она сама прошла по городу и расставила людей так, что бы они видели друг друга.
Дальше дело было просто. Каждый человек должен был поторять положение рук своего соседа. На одном конце был Ниу, на другом Харгрет. Император сказал насколько слов Ниу, передавая приказ что-то сделать на стене. Ниу стоял в виде человека первым в цепочке и генерировал последовательность взмахов рук. Остальны люди просто повторяли его движения и волна взмахов катилась от дворца к стене.
Император стоал на башне и говорил сверху Ниу что надо сделать. Волна движений катилась со скоростью сто метров в секунду. Через минуту после приказа Императора на стене был зажжен факел. Еще через минуту факельщик начал размахивать им из стороны в сторону. В следующую минуту он опустил его вниз, а еще через одну потушил.
− Повелитель, за четыре минуты вы передали четыре приказа на стену. Если бы вы посылали туда посланников, даже самый быстрый бегун не смог бы добежать до стены за десять минут. − сказал Алин Син Клирр.
− Да. Но здесь я и так могу передать быстро приказ, с помощью глашатаев. Звук долетит еще быстрее.
− Сейчас, Повелитель, мы сравниваем скорость вот такой цепочки людей и скорость посланника. Ведь никакой звук не долетит из одного города в другой. и представьте. Все эти люди ничего не знают о коде передачи. Что бы их научить передавать донесение потребовалось всего полчаса. И никто из них не оказался в мыле после передачи. Код должны знать только те, кто стоит в начале и в конце этой линии.
− Хорошо. Я поручаю тебе построить эти башни. И посмотрим, как они будут действовать. − сдался Император.
Харгрет и Ниу еще некоторое время говорили с Алин Син Клирром о новой системе передачи, а затем отправились в обратный путь. Они шли довольные сделанным делом и тем как спокойно могли ходить по стране людей. Летели дни. Они вернулись в замок и вновь занялись старыми делами, охотой, купанием, прогулками по летнему лесу.
Они не редко наведывались в соседние деревни, где их давно хорошо знали. Люди перестали их пугаться и больше всех они радовали детей, с которыми устраивали разные игры.

Пошел одиннадцатый год со времени приземления. Харгрет и Ниу несколько раз уходили к людям, что бы помочь пустить в строй первую линию связи, построеную по идее Харгрет. Было построено около четырехсот башен. Каждая из которых была хорошо видна от соседней. Первые попытаки связи провливались из-за различных недоделок или поломок. Харгрет и Ниу сами прошлись по всем башням и проверили их работу, одновременно проверяя работу людей, передававших сообщения.
После нескольких проходов по линии туда и обратно, она, наконец, заработала. Император предварительно договорился со своим наместником что он будет передавать и что тот должен отвечать. Его удивлению не было предела, когда сообщения начали проходить туда и обратно за два часа. А через некоторое время скорость приблизилась к предельной.
Линия вступила в действие и вместе с ней в словаре людей появилось новое слово 'телеграф'. Следующим приказом Император повелевал начать строительство таких же линий в другие города и между городами Империи.
− Я буду его называть не иначе, как телеграф Харгрет. − сказал Император.
− Вы можете называть его телеграфом шестилетней Харгрет. − сказал Ниу.
− Как?
− Шестилетней Харгрет. Ей было шесть лет тогда, когда она педложила это построить. Это ее детская шалость.
− Может быть, восьмилетняя Харгрет еще что нибудь предложит? − спросил Алин Син Клирр.
− Что нибудь? − переспросила Тагрет. − Может пойдем купаться, Ниу?
Все вокруг рассмеялись над ее словами и Харгрет присоединилась ко всем. тоже.
− Есть еще одно предложение. − сказала Харгрет.
− Какое? − спросил Император.
− Переименовать день в ночь, а ночь в день.
− Как это? Зачем?
− Для запутывания вероятного противника.
Снова раздался смех.
− А я не шучу. − сказала Харгрет. − Если вам надо передать какое-то секретное сообщение, вы можете поменять код и его примет только тот, кто знает этот код.
− А это действительно стоящее предложение. − сказал военный министр. − Только где взять столько различных кодов?
− А их бесчисленное множество. − ответила Харгрет. − Я могу сказать, как зашифровывать послания. Для этого нужно придумать ключ, просто какое-то число или слово. Например, вы знаете этот ключ и его знает Император. А дальше все делается просто. В самом послании подменяются одни буквы на другие. Телеграфисту все равно какие буквы передавать. Он чиатет их на бумаге и передает. На другом конце их принимает другой телеграфист. Он записывает послание из смеси непонятных слов и отдает их тому, кто знает ключ. А зная ключ вы спокойно расшифруете послание. Остается только сделать так, что бы это ключевое слово никто не узнал.
Харгрет изложила весь способ шифрования и дешифрования на бумаге и передала его Алин Син Клирру.
− Тебе служить не меньше чем первым советником. − сказал Император.
− А она и так первый советник у своей мамы. − сказал Ниу под общий смех.
Харгрет и Ниу появляясь у Императора меняли его настроение. Тот чувствовал себя чем-то обязанным им и всегда выслушивал их слова. В том числе и слова, которые меняли его собственные взгляды на вещи. Харгрет и Ниу простыми математическими рассчетами показали Лаеррану Син Первому, как сделать страну богаче. Не постоянными поборами, а снижением налогов и установлением нормальных законов.
− Все очень просто объяснить на примере табуна лошадей. − сказала Харгрет. − Представьте, что у вас десять лошадей. Они каждый год приносят по пять жеребят. И каждый год вы забираете из этого табуна четырех лошадей. Не важно зачем. Это пример. Что произойдет через год? В табуне будет одиннадцать лошадей. Но это в идеальном случае. Наверняка их останется десять, потому что не все жеребята выжывают. И получиться та же ситуация. Вы каждый год будете получать по четыре лошади. А теперь, сделаем по другому. Вы берете не четыре, а две в год. Тогда, через год их станет двенадцать, через два четыренадцать, через пять двадцать. И получиться, что вы сможете уже брать по четыре, но сам табун все равно будет расти. Еще через пять лет, в нем будет сорок лошадей и вы будете спокойно получать по восемь. А еще, через пять лет − по шестнадцать. Так же и с людьми. Чем больше они богатеют, тем лучше для вас. Что вы можете взять с бедняка? Ничего. Так и оставьте его. Пусть живет, богатеет за счет своего труда. Придет время он станет богатым и тогда вы сможете взять налог, но уже не старую дырявую шапку, а отличные шкуры, из которых можно сшить десяток шапок.
Эти простые экономические выкладки дали о себе знать. Император сдела так, как сказала Харгрет. И первым же откликом на это стало иное отношение людей к нему. Иное отношение людей к себе. Начали исчезать многчисленные банды разбойников, повеились новые обрабатываемые поля, выросли урожаи, поднялось поголовье скота. Страна восходила к своему богатству.
И новым вложением в это становилось новое отношение к людям, занимающимся наукой. Этому и убеждать не пришлось. Один только телеграф Харгрет был прямым доказательством того ма сколько эффективны могут быть применения научных подходов.
Двенадцатилетие Харгрет и Рау было отмечено по особенному. Его отмечали не только в замке хийоаков, но и во всей Империи Леррана Син Первого. Ниу уже не был Ниу. Его стали называть по взрослому − Ррниу. Для Харгрет это было несколько непонятно и она продолжала называть его Ниу. Он не обижался.
Государственная деятельность Харгрет была столь сильна, что Император приказал всем своим подчиненным выполнять ее приказы беспрекословно, как его собственные. Харгрет и Ррниу теперь были известны и далеко за пределами Империи. Из других стран приходило очень много желающих просто увидеть их.
− Они словно все мои дети. − сказала Харгрет. − Я полюбила этих поросят. − смеялась она.
− Ты их люби, Харгрет, но не забывай об осторожности. − ответил ей Тарген. − Ведь бывают не только хорошие люди. Ты это знаешь. Даже в Империи есть много бандитов.
− Я уже встречалась с бандитами. − ответила Харгрет, глядя на свои когти.
− Это ты встречалась с одним или несколькими, которые до смерти боялись тебя. А могут появиться и такие, которые будут знать твои слабые места. И тогда, тебе придется тяжело.
− Я знаю, папа. Не беспокойся, я справлюсь.
− Не всегда можно определить кто желает тебе зла, а кто нет по одним только словам.
− Если кто и затаит зло, папа, это не пролетит мимо уха Ррниу. Он их чувствует за милю.
− Не всегда можно полагаться на одни только чувства Ррниу. Ты сама должна уметь в этом разбираться. Вдруг, Ррниу не окажется рядом?
− Для того я и учусь, что бы разбираться во всем. Я уже почти взрослая, а ты все еще считаешь меня ребенком.
− Ты всегда останешься для нас ребенком. − сказала Авурр. − Ты наша дочь.
− Да, но не нужно меня опекать так сильно.
− Да, Тарген, она действительно многое может сама. − сказала Авурр.
− Я люблю вас. − улыбнулась Харгрет и имчалась вслед за Ррниу.
− Ей уже ското четырнадцать и тогда, она станет совсем взрослой. − сказал Тарген. − Я счастлив, Авурр. Я так счастлив. Я и не мечтал о таком, когда оказался у людей.
− Я тоже счастлива Тарген. − ответила Авурр. − И я хочу сказать тебе кое что. Мы с тобой вместе уже больше времени, чем ты был у людей.
− Действительно! − воскликнул Тарген. − Я даже и не задумывался над этим. Сколько прошло времени! Интересно, что сейчас происходит с нашими на той планете. Они, наверно, тоже радуются своим детям.
− Да, Тарген. Наверняка это так.
Хийоакир стала особым символом Империи. Множество людей были благодарны за происшедшие изменения. В лесу начали появляться паломники. Дорога к Хийоакир изменилась, на ней выросли новые деревни и города. Чтю бы встречать людей было устроено место рядом с границей Хийоакир. Проход за границу был разрешен только немногим. Эта территория была заповедной зоной. Построенная система защиты работала с использованием биополя страха. Любой, проникший на территорию Хийоакир оказывался под его воздействием и в ужасе убегал, не достигая своей цели.
Прошло три года. Теперь, большая семья собиралась в дорогу. Харгрет и Ррниу получили от Авурр и Раврав знание энергетической фазы и теперь проводили вместе с ними эксперименты на базах. Целью экспериментов было создание искусстенных препятствий для того что бы никто не смог проникнуть на базы. Там могли оказаться лишь те, кто знал путь.
Территория Хийоакир тоже менялась. Надо было скрыть некоторые части. стартовая площадка была покрыта слоем земли, ангары сложены и все машины убраны в подземные хранилища. Проводились работы по консервации оборудования замка. Высокая башня была снята и теперь замок не выделялся так с большого расстояния, как раньше.
Последние приготовления были закончены. Все построенные астерианские фрагменты были выведены на орбиту и подготовлены для принятия восьми членов экипажа. Авурр послала сообщение Императору он отправлении хийоаков с планеты.
Корабль поднял всех на орбиту. Некоторое время производился сбор всех частей. Затем был подготовлен рассчет скачка на расстояние в половину светового года от звезды.
Корабль остался на месте. Несколько попытаок перехода в разные стороны вновь ни к чему не привели. Ринау попробовала сделать переходы на три световых дня от системы. Результат был прежним.
− Вот черт. − прорычала она. − Что это за яма?
− Обычная яма. − сказала Авурр. − Не пройти в сторону, надо идти вверх.
− В будущее? − спросила Ринау.
− Именно. − ответил Раврав. − Не ждать же нам здесь сто лет?
− И на сколько?
− Включай лет на пятьсот. − сказала Авурр.
− О, боже! Куда же мы прилетим тогда?
− Вот и посмотрим. Может мы и переместиться не сумеем туда.
Ринау сделала новый рассчет. Корабль остался на месте.
− И куда же теперь?
− На двести пятьдесят лет в будущее. − ответил Раврав. − Надо найти точное время, через которое нам не перескочить.
Ринау, наконец, поняла мысль и включила новый переход. Корабль произвел несколько скачков по методу последовательных приближений и оказался в трехстах восьмидесяти годах от места отправления.


Часть 11.


Сигнал тревоги разносился по участку.
− Ограбление банка Готрена. − произнес дежурный. − Все по машинам!
Четыре машины с сиренами и мигалками вылетели из ворот участка и помшались по улице.
− Быстрее, Травер! − говорил капитан Ларрес, словно стараясь своими словами подтолкнуть машину.
− Я и так.. − ответил сержант, выжимая газ. Машина вылетела из-за поворота на улицу Леррана.
− Вот они! − выкрикнул Травер, показывая на людей, выбежавших из банка. Они сели в машину, стоявшую рядом и та сорвалась с места.
− Центральная, только что из банка выбежали люди, сели в машину и быстро поехали по улице Леррана на север. Веду преследование. − передал Ларрес.
− А это еще, что за дьявол! − выкрикнул Травер. − Капитан, смотрите!
Перед машиной грабителей на дорогу выскочил какой-то человек. Он словно старался что бы его сбили. Грабитель свернул и человек прыгнул в ту же сторону.
− Какой-то самоубийца, наверно. − проговорил Травер.
− Нет, капитан! У него оружие! − закричал Ларрес.
Впереди появились выстрелы. Машина грабителей словно подпрыгнула, встала набок, развернулась, а затем начала кувыркаться. Человек, только что сбивший ее, словно взлетел вверх, подпрыгнув на большую высоту. Машина пролетела под ним и он приземлился, буд-то планируя на развевавшемся позади него плаще.
Нашина грабителей остановилась, оказавшись перевернутой вверх колесами. Через несколько мгновений рядом остановилось несколько машин полиции. Трое грабителей были вытащены и арестованы.
− А где тот человек? − спросил Лерран. Но его уже никто не видел. Никто не заметил и как он ушел.
− Но, почему он стрелял в них? − проговорил Травер.
− Может он знал, что это грабители? − сделал кто-то предположение.
В тот же вечер, произошло еще несколько подобных же странных случаев. Какой-то человек, оказывался на местах преступлений раньше полиции и задерживал преступников. И всегда он скрывался, не называя себя.
Несколько полицейских видели его. На нем была черная маска, закрывавшая почти все лицо. На руках черные перчатки. Одет он был в какой-то меховой костюм, с короткой черной шерстью. За спиной был плащ, пришитый к рукавам и воротнику костюма. Два раза полицейские наблюдали за тем, как человек выделывал умопомрачительные прыжки, а один раз он спрыгнул с четвертого этажа, после чего встал и побежал как ни в чем не бывало.
Корреспонденты газет и радио одолевали полицейские участки, расспрашивая очевидцев. Поднятый шум вокруг Черного Мстителя, как был окрещен этот человек, усилился, когда на следующую ночь все повторилось. Вновь неизвестный оказывался в самой гуще событий по поимке преступников. На этот раз он говорил с одним из полицейских, сообщив ему приметы одного из сбежавших от него преступников. Он назвал себя именем Ранден Рион Ранст, сказав, что этого имени нет ни в каких данных полиции.
Преступный мир Лерран-Син содрогнулся под ударами Черного Мстителя. Несколько дней он работал на улицах, а затем начал начал ловить тех, кто скрывался, раскрывать преступления, передавая в руки полиции все доказательства и полученные материалы.
Несколько раз находились свидетели, которые видели, как преступники стреляли в Черного Мстителя. Но тот всегда оставался жив и продолжал свою деятельность. За полгода Лерран-Син изменился. Преступность резко упала из-за действий Черного Мстителя. Он разбил почти все преступные группировки и гонялся за теми, кто решил уйти, свернув свою деятельность. Теперь Черного Мстителя не редко видели и в соседних городах.
В газетах расписывались его подвиги, но еще никому не удалось раскрыть его. Никто ни разу не видел его лица. Любые разговоры с ним относились лишь к делам преступников. Он не отвечал ни на какие вопросы о себе.


Космический корабль выскочил недалеко от планеты. Начались первые исследования состояния планеты. Появилось множество радиосигналов. На ночной стороне отмечалось множество ярких пятен электрического освещения. Бывшая Империя Леррана Син Первого находилась в этот момент в ночи.
Часть корабля осталась на орбите, а другая вместе с восьмью членами экипажа направилась к Хийоакир. С первого взгляда она ничем не отличалась от других мест, но присмотревшись можно было увидеть большое черное пятно, на котором не было даже точек света от небольших деревень. Корабль вошел в атмосферу, пролетел над лесом и приземлился на заросшей стартовой площадке. На ней не было больших деревьев. Оставленный слой почвы был не большим.
Включились системы защиты, но наведенное биополе было скомпенсировано, а затем Ринау передала секретный код отключения защиты и восемь друзей вышли в ночь. Корабль поднялся над площадкой и пролетел к замку. Он осветил его. Большинство строений разрушилось. Замок был стар и теперь его надо было строить заново.
Именно этим и занялись Раврав, Раврау и Ринау, управляя большими машинами астерианского корабля.
Авурр, Тарген, Харгрет, Ррниу и Рау не стали уходить со стартовой площадки. Они нашли для себя место, развели огонь и легли отдохнуть. Все дела лучше было делать днем. И только одно дело должно было быть сделано сразу. Надо было проверить системы подземной базы Хийоакир. Этим занялся Раврав сразу после того, как была расчисщена площадка замка от полуразвалившийся останков камней.
− Интересно, что скажут люди, когда мы появимся в каком нибудь городе? − сказала Харгрет.
− О тебе они точно ничего не скажут. − ответил Ррниу. − Ведь ты будешь там человеком, а не халкеном.
− Почему?
− Потому что так надо, Харгрет. − ответила Авурр.
− А я кем буду? − спросила Рау.
− А ты будешь маленьким котенком. − усмехнулся Ррниу.
− Я тоже хочу стать человеком. − прорычала Рау.
− А я скорее стану лошадью, чем человеком. − сказал Тарген.
− А тебе, папа, можно оставаться таким какой ты есть. Ты можешь и не идти никуда.
− Да, Тарген. − сказала Авурр. − Людям и так хватит с нами забот, когда мы придем туда. Особенно, с нашей баловницей Харгрет.
− А я то и не знал как мне отделаться от этого похода. − сказал Тарген, рассмешив этим всех.
Подземная база была в хорошем состоянии. После некоторых работ она была открыта, в том числе и жилые помещения, построенные много лет назад.
Никакой адаптации не требовалось. Полет, продолжавшийся для планеты почти четыре века, для восьмерки друзей прошел всего за несколько часов.
Утром, после небольшого сна Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау отправились через лес. Старая дорога уже заросла, От всего что когда-то было сделано по расчистке леса не осталось и следа. Лес был дремучим, полным всяких препятствий в виде упавших деревьев, вокруг была почти полная темнота, хотя хде-то в вершинах светило солнце.
− И не скажешь, что это наш лес. − сказала Харгрет.
− Вспомним былые времена. − сказала Авурр.
− А что вспоминать? − спросил Ррниу. − Мы же еще позавчера бегали по лесу.
− Позавчера, Ррниу, было триста восемдесят лет назад.
− Так мы что, теперь значит дремучие старики? − спросила Рау.
− Да, Рау. − ответила Харгрет. − Чувствуешь, какая ты старуха? Лапы ломит и хвост отваливается.
Рау только взвыла в ответ.
− С такой скоростью мы придем в первый город лет через пять. − прорычал Ррниу.
− Может мы поплывем по реке? − спросила Харгрет. − Сделаем себе катер со сверхсветовым приводом..
− Включим мотор. − продолжил Ррниу. − Раз, два, и мы уже в другой галактике.
− Река нас уведет совсем в другую сторону. А через такой лес нам идти всего один день. − сказала Авурр. − Дальше начнется просека, которую сделали люди. До ближайшей деревни всего километров семдесят.
Четверка продвигалась по лесу, обходя и перепрыгивая препятствия. Вечером был пойман дикий кабан на ужин, а на следующее утро друзья отправились дальше.
− Теперь, пора нам стать людьми. − сказала Авурр, когда перед четверкой появилась старая граница Хийоакир.
− Эх! − воскликнула Харгрет. − Прощайте мои ручки. − Она переменилась и перед всеми оказалась молодая девушка. Авурр превратилась в женщину постарше, затем изменила Рау, короая стала девчонкой. И самым последним переменился Ррниу, превратившись в молодого мужчину.
− И как мне ходить с такими передними лапами? − прорычала Рау.
− Вставай на задние лапы, как мы. − сказала Харгрет. Рау поднялась и некоторое время шаталась, стараясь удержать равновесие.
− Вот ужас! И как только люди ходят так? − прорычала она.
− Они не только ходят так. − сказал Ррниу. − Они еще и рычать не умеют на языке миу.
− А как же мне говорить? − завыла Рау.
− Учись говорить как люди.
− Это не сложно, Рау. − сказала Авурр. − Ты знаешь язык, остается только научиться произносить слова. Сейчас мы пойдем и я научу тебя. И еще, Рау. Ты можешь сама изменить себя сейчас.
− Как? − удивилась та.
− По своему желанию. Представь себе, что ты миу и становись им.
Рау переменилась, снова превращаясь в миу. Она взвыла, получив совершенно новые ощущения, затем некоторое время прыгала и вновь превратилась в человека.
− А я думала, что ты будешь превращать меня туда и обратно. − проговорила она. − Ой, я кажется, заговорила на языке людей..
− Вот видишь, как просто, Рау. − сказал Ррниу. − Теперь ты стала такой же, как мы все.
− Нам пора идти, а не болтать. − сказала Харгрет. − Да. а что мы будем есть у людей? − вдруг словно опомнилась она.
− А ты не знаешь? − с ехидством проговорил Ррниу.
− Конечно знаю! − ответила Харгрет смеясь.
− А что? − спросила Рау. − Люди ведь не едят мясо, как миу.
− За то они едят как люди. − ответила Харгрет. − Теперь и ты будешь есть как человек.
− Что? Жареное мясо и соленые овощи? − с каким-то отвращением спросила Рау.
− Да, Рау. Придется тебе привыкать. − ответил Ррниу.
− И нам тоже. − сказала Харгрет.
− Ну что, побежали? − спросила Авурр, когда перед ними появилась дорога.
− На задних лапах? − спросила Рау.
− Да. − ответил Ррниу. − Учись, а то тебя и за человека не посчитают.
Они побежали через лес, затем выскочили на дорогу и двинулись по ней. Рау некоторое время сбивалась, иногда падала, постоянно ругая людей за то что они не умеют ходить и бегать, как все нормальные миу.
Вскоре впереди появилась деревня и четверка замедлила шаг.
− А как с одеждой? − спросил Ррниу. − Мы же все без одежды.
− Будет и одежда. − сказала Авурр и через мгновение розовый шар, вылетевший из ее руки пролетел над землей, превращаясь в одежду людей.
− И как это надевать? − спросила Рау.
− Смотри и учись. − ответил Ррниу и поднял с земли один из предметов. − А что это такое? − спросил он, рассматривая непонятную вещь. Рау завыла, от смеха.
− Показываю, что это такое. − ответила Авурр и подняв вторую такую же вещь, одела ее на себя. − Это комбинезон. Может быть, люди не знают что это такое, но они не примут нас за дикарей, которые пришли голыми из леса.
Через некоторое время все одели комбинезоны, а затем и обувь.
− А теперь, каждый из вас должен научиться делать такую одежду на себе сам. − сказала Авурр и растворила в себе только что одетый комбинезон. Через две секунды он появился вновь, на этот раз несколько иной формы. − Думаю, это будет сложнее всего для Рау.
− Почему для Рау? − спросила та. − Вовсе не сложнее. − Она сделала так же как Авурр. Одежда исчезла и больше не появилась. Харгрет и Ррниу рассмеялись. Ррниу сделал все что нужно с первого раза. Харгрет тоже повторила действие после некоторого усилия.
Авурр помогла Рау своим воздействием и та вскоре получила нужное действие.
− Ты еще научишься, Рау. − сказала Авурр. − А теперь, идем в деревню. И без фокусов там. Слышишь, Харгрет? Это не триста восемдесят лет назад, когда тебя все знали.
− Я знаю, мама. Они наверняка не верят в существование халкенов.
Они пошли к деревне. Рау снова ругала людей за какие-то глупые выдумки с одеждой и обувью. Ей казалось, что все это только мешает. Четверка вошла в деревню. Люди несколько странно смотрели на нее и через некоторое время рядом появилось два человека в форме.
− Кто вы? − спросил один из них, рассматривая странную одежду.
− Мы пришельцы из космоса. − сказала Харгрет. − Наша летающая машина сломалась и упала в лесу. У нее отвалилось колесо.
− Кончай придуриваться, Харгрет. − сказала Авурр.
− Покажите ваши документы. − сказал человек.
− У нас нет документов. − ответила Авурр.
− Что значит нет документов? У каждого человека должны быть документы.
− Вы совершенно правы. − ответила Авурр. − Но документы не возникают из воздуха. У нас их нет, потому что никогда не было.
− Значит, вы ходите по лесам и деревням и думаете, что они появятся у вас сами собой?
− Мы пришли сюда впервые.
− Они и видно. − проговорил человек. − Вы и говорите словно только что из двадцать второго века.
− А сейчас какой? − спросила Рау.
− Двадцать шестой, девочка. − ответил человек. − Твоя мама тебе не говорила?
− Нет. Моя мама осталась в лесу.
− Оно и видно, что в лесу. Идите вперед и без глупостей.
Четверка пришельцев из леса оказалась в деревенском полицейском участке.
− А теперь, рассказывайте. Кто вы, откуда, что здесь делаете в таком наряде? − сказал человек представившися капитаном полиции.
− Мое имя, Авурр. − сказала Авурр. − Это Харгрет, моя дочь.
− Я Ррниу. − сказал Ррниу. − А это Рау, моя сестра. А Харгрет, моя жена.
− Да ты с ума сошел, Ррниу! − воскликнула Харгрет.
− Ну хорошо, хорошо. Ты еще не моя жена.
− Что это за спектакль? − проговорил полицейкий.
− Я прошу прощения. − сказала Авурр. − Они еще дети и не понимают где надо быть серьезными.
− Это дети? Два взрослых..
− Ты сам такой, кем хотел нас обозвать. − проговорил Ррниу.
− Я попрошу без оскорблений. − сказала Авурр. − А вы вообще замолчите. − сказала она, обращаясь к Харгрет и Ррниу. − Берите пример с Рау. Она и то умнее чем вы.
Ррниу и Харгрет замолчали, глядя на Рау, а та еле сдержала себя, что бы не завыть от смеха.
− Итак, мне мало ваших имен. − сказал капитан. − Нужны еще фамилии.
− Авурр Син Дик Сайра. − сказала Авурр.
− Да что вы мне здесь несете?! − заорал человек. − Или мне вас сразу отправить в психбольницу?
− Вот так всегда. − сказала Авурр. − Кому ни скажи, сразу отправляют в психбольницу. Вы же все равно не поверите. Назовись я хоть Син Килемантара. − Авурр выдумала последнее слово.
− Значит вы отказываетесь называть фамилию?
− Син Килемантара. − сказала Авурр.
− А остальные?
− Они все моя семья.
− И этот жених?
− Он дальний родственник. Наши деды братья. И фамилия у нас та же самая.
− Откуда вы? − жестко спросил капитан.
− Наша семья всегда жила в лесу.
− А под водой она не жила? Мне что, так и писать? Авурр Син Килемантара из леса?
− Так и пишите.
− А там в лесу, у вас швейная фабрика, на которой делают такие костюмы? Или они у вас на деревьях выросли?
Харгрет не сдержалась и завыла от смеха. Ее вой подхватили Ррниу и Рау.
− Тихо! − приказала Авурр и все трое замолкли. − Нам их подарил один человек. Мы встретили его на дороге.
− Ну да. Так вот встретил, увидел вас и сказал держите, люди добрые. Носите на здоровье.
− Значит, по вашему, я украла эту одежду? − спросила Авурр.
− Здесь я задаю вопросы.
− Нет уж. Ответьте! Что это за допрос? Где вы взяли одежду? Не выросла ли она на деревьях? Вы не имеете права меня ни в чем обвинять!
− Вот значит, как мы заговорили! Значит, вы отказываетесь отвечать на вопросы?
− Я отказываюсь отвечать на глупые вопросы. Я не собираюсь доказывать, что я не медведь. Если вы этого не видите, то это ваша проблема, а не моя!
− Лейтенант! − выкрикнул капитан.
− Да, капитан. − проговорил полицейский, подскакивая к капитану.
− Посади всех их за решетку! Вот сюда. Что бы я видел, что они будут делать. − Капитан показал на отгороженную металлической решеткой площадь. Через минуту все четверо пришельцев сидели за решеткой.
− Вот тебе и встреча. − произнесла Харгрет, используя язык халкенов.
− Что вы там сказали? − спросил капитан.
− Подними свой хвост, капитан, пока я его не откусила. − произнесла Харгрет.
− Харгрет! − выкрикнула Авурр. − Прекрати, немедленно!
− Дикое племя! − произнес капитан. − Лейтенант. Возьми эту бумагу и передай все в район по харгрету.
− Может ему сказать, кто мы? − спросила Харгрет. − Тогда, он перестанет так беситься.
− Тогда он еще больше всбесится. − ответила Авурр. − У них же крыша поедет, как только мы скажем, что прилетели из космоса. Видела как он реагировал на мое собственное имя?
− Он тебе не поверил. − сказал Ррниу.
− И не поверит, если я это повторю.
− Кончайте пустую болтовню! − проговорил капитан.
− Ны ты зараза! − произнесла Харгрет.
− Перестань, Харгрет! − снова приказала Авурр. − Незачем обижаться на глупое хвостатое существо. − Она говорила это на языке понятном человеку.
− Так вот значит как! − воскликнул капитан, подходя к решетке. − Лейтенант! Выведи ее сюда. − Лейтенант подошел к решетке и открыл замок. − Одну. − приказал капитан.
Авурр оказалась перед ним и человек взмахнув руками попытался схватить ее. Авурр уклонилась и своим хвостом дернула человека за ноху. Тот рухнул на пол, не соображая что произошло.
Авурр наклонилась и подняла человека, схватив его за форму.
− Что же ты не держишься на ногах? − спросила она и снова уронила его как куклу. Невидимая молния пронеслась сквоь форму полицейского и она разошлась по швам.
Лейтенант бывший свидетелем всему, не успел ничего сделать, как в руках Авурр оказалось оружие, которое она взяла от капитана.
− Лейтенант, передавай в район по харгрету. − сказала Авурр. − Капитан пытался изнасиловать задержанную, в результате чего получил по своим куриным мозгам.
Авурр взяла оружие в две руки, переломила его пополам и бросила на стол перед лейтенантом.
− Одежда у нас видите ли не та! − проговорила Авурр поднимая капитана. Тот теперь стоял в лохмотьях, висевших на нем. − А у тебя то что за одежда? Где ты ее взял? По моему, такая не растет на деревьях.
Капитан снова рукнул на пол, получив подсечку от хвоста Авурр. Лейтенант стоял на месте. Он выхватил оружие и в этот же момент из клетки, в которой находились Харгрет, Ррниу и Рау вылетел камень, который выбил. оружие из руки человека.
− Попала! − воскликнула Харгрет. − Эй ты, лейтенант, стой где стоишь! − В руке Харгрет был еще один камень.
Авурр выхватила наручники и пристегнула ими капитана к металлическому стулу, привинченному к полу напротив его стола. Через полминуты так же был пристегнут и лейтенант.
− Вот так, ребята. − произнесла Авурр и на глазах у двух полицейских рукой сбила замок с решетки. − Теперь мы поговорим. Авурр села перед капитаном. Харгрет, Ррниу и Рау стали ходить по участку, рассматривая все. − Первым делом, капитан, вы покажете мне свои документы. Где они у вас? Ну да, конечно. Вот здесь должны быть. − Авурр вытащила из еще оставшегося кармана человека небольшую книжку в кожанном переплете и раскрыла ее.
Она рассматривала все, читала от начала до конца и после этого вернула ее капитану, засунув обратно в карман.
− А теперь, отвечайте. Кто вы? − произнесла Авурр. Человек молчал. − Ага. Так и запишем. Отвечать отказался. Лейтенант, где у вас бумага для допросов? Харгрет, подай мне ее вон с того стола.
Харгрет подошла к указанному столу, взяла бумагу и передала ее Авурр. Авурр села за стол капитана, сгребла все что на нем было на пол, взяла ручку и начала писать.
− Итак, какое сегодня число, капитан? Двадцать второе, седьмого, две тысячи пятьсот тридцать третьего. Допрос проводит Авурр Син Килемантара. Допрашиваемый задержан в участке полиции, деревни.. Как называется ваша деревня? Капитан.. Лейтенант, как называется ваша деревня?!
− Авурр-Син. − проговорил человек.
− Бог мой! − воскликнула Авурр. − Ладно. В участке полиции деревни Авурр-Син. Задержанный, по кличке Капитан, пытался на виду у трех несовершеннолетних и одного своего сообщника, по кличке Лейтенант, изнасиловать женщину.
− Прекратите эту глупую игру! − проговорил капитан.
− Хорошо. Ррниу, Харгрет. Посадите этих двух задержанных за решетку. И снимите с них этот дурацкий наряд! − Авурр показала рукой куда посадить двух полицейских.
Полицейские не могли сопротивляться. Харгрет и Ррниу просто смеялись над их попытками вырваться или применить какие-то приемы борьбы.
− Мы справлялись и с тиграми. − сказала Харгрет, запихивая капитана за решетку.
− Вы заплатите за это! − выкрикнул капитан.
− Обязательно заплатим. − ответила Авурр. − Только из вашего кармана. − Она вынула из полицайкой формы документы, деньги, какие-то ключи, бумаги и еще множество различный мелких предметов назначение которых не всегда было понятно.
Харгрет, Рау, Ррниу. − снова позвала Авурр. − Теперь, принимайтесь за уборку. Что бы через час здесь не было такого бардака. Все документы, какие найдете сразу приносите ко мне.
− Что вы делаете?! − завопил капитан.
− Закрой свою варжку. − произнесла Харгрет.
− А вот это верно, капитан. − сказала Авурр. − Сиди и помалкивай, пока мы будем разбираться со всеми вашими грязными делишками.
Авурр смотрела бумаги, которые ей положила на стол Харгрет. Теперь все трое разбирались с мебелью. Она была сдвинута в одну сторону, после чего Харгрет взяла метлу, вывалившуюся из-за одного из шкафов и начала выметать грязь, накопившуюся в помещении. Авурр продолжала сидеть и разбирать бумаги. Она раскладывала их в раазные стороны. Те, которые посчитала ненужными в одну, а остальные по разным стопкам, относящимся к различным делам. Стопка ненужных бумаг быстро росла.
− Рау, возьми эти бумаги, вынеси на улицу и сожги перед крыльцом. − сказала Авурр. Капитам что-то закричал, но Авурр снова остановила его своим возгласом. − Раз попался, так не рыпайся! − проговорила она. − Теперь, я здесь хозяйка.
В помещение вошла какая-то женщина.
− Капитан, только что пришел отве.. − проговорила она и в этот момент увидела почти настоящий разгром. − Что произошло.
− Кто вы? − жестко спросила Авурр.
− Я телеграфист. Капитан переда.. − она сноа не договорила, увидев капитана за решеткой.
− Продолжайте, продолжайте. Капитан арестован.
− Это бандиты, Рави! − выкрикнул капитан.
− Ведите себя прилично, капитан. − произнесла Харгрет, держа в руках метлу. − В следующий раз будете думать, прежде чем нападать на женщин.
− Что? − переспросила телеграфистка ничего не понимая.
− Капитану предъявлено обвинение в попытке изнасилования. − сказала Авурр. − Есть трое свидетелей. Они его опознали.
− Но этого не может быть! − воскликнула Рави.
− Они бандиты, Рави! Разве ты не видишь?
− Где это вы видели, капитан, что бы бандиты занимались уборкой полицвйского участка? − спросил Ррниу. − Харгрет, помоги мне перетащить этот шкаф.
Харгрет оставила метлу и взялась за шкаф, который через некоторое время оказался около стены, на своем старом месте.
− Так, что там? − спросила Авурр.
− Ответ.. − произнесла телеграфистка, не зная что делать. − Авурр поднялась и взяла бумагу с телеграммой.
− Еще бы. − произнесла она, закончив чтение. − Никому не известна семья Син Килемантара. Потому что она никогда не существовала. Это название спецгруппы. Рави, передай новое сообщение в район.
− Какое? − спросила она, не понимая.
− Передай, что на нас напали бандиты! − проговорил капитан.
− Так вот значит как?! − воскликнула Авурр. − Харгрет, арестуй ее! − Харгрет подскочила к телеграафистке и через мгновение оказалась прицепленной к ней наручниками. − А теперь, Рави, ты сдашь ей телеграф. И ты сделаешь, это, если не считаешь себя преступником.
− Но я ничего не делала! − воскликнула Рави.
− В этом мы разберемся. Если ты ничего не делала, то тебя отпустят. Сейчас ты задержана по подозрению в соучастии.
− В чем?! − воскликнула она.
− В преступной деятельности банды капитана. − ответила Харгрет и вывела женщину.
− Вы дорого за это заплатите! − закричал капитан.
− Не дороже, чем вы. − ответила Авурр. Появилась Рау, показывая знаком, что все сделано. Под окном догорал небольшой костер. − Хорошо, Рау. Помоги Ррниу раазобраться со всей этой рухлядью. Я вижу, капитан, вы даже свой участок не могли содержать в чистоте.
Авурр взяла ключи и сразу же открыла сейф. В нем были документы, деньги, оружие и боеприпасы. Авурр просмотрела бумаги, провела рукой по оружию, взяла пистолет, зарядила его, затем разрядила, положила на место и закрыла сейф.
Прошел почти час. Харгрет вернулась. Телеграфистка оказалась в одной из камер. Участок был весь вычищен. Харгрет занялась мытьем окон и подоконника, а Ррниу принес с улицы несколько досок и заменил прогнившие половицы.
− Вы сумасшедшие. − произнес капитан. − Вам не сойдет все это с рук!
− Вы все еще надеетесь кого-то убедить? − спросила Авурр.
В участок вошел какой-то человек. Он оглядел все с каким-то удивлением.
− Впервые вижу здесь такую чистоту. − проговорил он. − Что случилось? Какой нибудь праздник?
− Кто вы? − спросила Авурр, глядя на человека. Тот повернулся к ней с удивлением на лице.
− А вы кто? И где капитан?
− Капитан арестован. − произнесла Авурр, показывая на клетку.
− Как? За что? − не понимая проговорил человек.
− Трангл, беги отсюда! Это бандиты! − закричал капитан.
− Капитан, если вы не прекратите свою болтовню, я отправлю вас в другую камеру, что бы никто вас не видел. − Авурр снова обратилась к вошедшему. − Итак, кто вы? − спросила она.
− Я староста деревни. − ответил человек. − Трангл Вес Трайский.
− Знакомая фамилия. − произнесла Авурр. − У вас какое-то личное дело или дело к полиции?
− Фирлейские опять подрались. − сказал староста.
− Вы не можете с ними сами разобраться? − спросила Авурр.
− Как? Это же Фирлейские. Они само кого хочешь побьют.
− Ррниу, пойди со старостой и разберись, в чем там дело.
Человек не знал что и говорить. Он отправился вместе с Ррниу.
− Ну вы паразиты! − птоговорил капитан из-за решетки.
− За оскорбление должностного лица, капитан, вы можете получить дополнительный срок. − произнесла Авурр.
− Вас все равно поймают!
− Более глупого заявления я еще не слышала. Прежде чем меня ловить, я должна убежать. А я, как видите, сижу на месте. А теперь, молчите и не мешайте мне работать.
− Плевал я на твою работу!
− А это, между прочим не моя, а ваша работа, капитан! Мне приходится делать ее за вас. Так что, теперь мне ясно, почему здесь все было в таком плачевном виде. − Авурр закончила писать бумагу. − Харгрет, передай это в район по харгрету. − сказала она, передавая бумагу своей дочери. Харгрет вышла.
Авурр поднялась и прошлась по помещению. Она остановилась напротив клетки с телеграфисткой.
− Значит, вы ничего противозаконного не делали? − спросила Авурр у нее.
− Нет. Я ничего не знаю. Я только телеграфистка. − проговорила таа, чуть не плача.
− У тебя есть семья?
− Да. Муж и двое детей.
− Ладно. − произнесла Авурр и вскрыла замок камеры. − Вы можете продолжать свою работу, но вы не можете никуда уезжать без разрешения полиции. Выходите.
Телеграфистка вышла и взглянула на капитана.
− А в чем его обвиняют?
− Он задержан по подозрению в попытке изнасилования. Возможно, он не делал этого, поэтому вы не должны никому об этом говорить до суда.
− Какого еще суда! − завопил капитан.
− Того, который разберется виновны вы или нет. − ответила Авурр. − Вы можете одти, Рави.
Телграфистка ушла и через полминуты на улице послышался шум, крики каких-то людей, а затем Ррниу ввел в участок двух бугаев. Он держал их так, что оба не могли сопротивляться. Оба оказались пристегнутыми наручниками к стульям. В участе появилось еще несколько человек и вместе с ними староста.
Авурр взяла стул и села перед двумя людьми.
− В чем дело, ребята? − спросила она. − Что за драка?
− Он первым начал! − проговорил один из братьев.
− Нет это он меня толкнул! − закричал второй.
− Так-так. − произнесла Авурр. − Трангл, сколько раз они дрались раньше?
− Да кто их знает? Без счета.
− Ну что же. В таком случае, привяжите обоих на площади к столбам и всыпьте по двенадцать плетей.
− Что?! − завопил один из братьев.
− Как это плетей? − проговорил второй.
− Извините, но такие наказания запрещены. − произнес староста.
− Конечно запрещены. − ответила Авурр. − Но это и не приговор суда. Они колотили друг друга. Так с ними ничего не станет если и вы их поколотите.
− Да вы с ума сошли! − завопил один из братьев, пытаясь вскочить. Его задержали наручники.
− Нет, ребята. − ответила Авурр. − Раз вы не уважаете своих соседей, так и им незачем вас уважать.
В участок влетел какой-то человек, расталкивая всех.
− Что это значит?! − закричал он.
− Да. Что это значит? − сказала Авурр. − Кто вы такой? И почему ворвались сюда?
− Я граф Тарен Син Фирлейский!
− А я хийоак Авурр Син Дик Сайра. − произнесла Авурр, вставая. − Выпороть обоих! − Она показала на двух сыновей графа.
− Но.. − заговорил староста с каким-то растерянным видом.
Сам граф стоял перед Авурр с непониманием, написанным на лице. От слов Авурр он потерял способность что либо говорить.
− В чем дело? Вы не хотите их наказывать? − спросила Авурр, глядя на людей.
− Вы действительно.. − заговорил староста.
− Я Авурр Син Килемантара. − ответила Авурр. − Ррниу, освободи этих драчунов. А вы, граф Тарен Син Фирлейский, обязаны следить за своими детьми! Хотя, мне кажется, они давно выросли и должны сами отвечать за свои поступки.
− Я не потерплю подобных оскорблений от полицейских крыс! − проговорил граф.
− Харгрет! − произнесла Авурр. В ту же минуту граф оказался в наручниках и помещен за решетку. − Я думаю, вам придется ответить за оскорбление.
− Немедленно освободите нашего отца! − послышался голос одного из братьев. Авурр обернулась и увидела в руках обоих оружие.
Авурр резко перевела взгляд с них на окно и ее уловка сработала в ту же секунду она пругнула вперед и выбила оружие из рук людей.
− Ррниу, за решетку, обоих! − приказала Авурр и оба брата так же оказались за решеткой. В участке уже не осталось свободных камер.
Капитан внезапно рассмеялся и в этот момент граф понял, что рядом с его камерой сидит капитан, та самая полицейская крыса.
− Прошу всех покинуть участок. − сказала Авурр, повернувшись к людям.
− Как же это? − спросил староста. − Вы арестовали графа?
− Да. И его сыночков драчунов. − ответила Авурр.
− Но вы не имеете права его арестовывать! − проговорил человек.
− Я имею право арестовывать кого угодно. − ответила Авурр и раскрыча свой воротник. Из-под него блеснул золотой ошейник с голубыми и розовыми бриллиантами.
− Авурр Син Дик Сайра? − испуганным голосом проговорил человек и отступил от нее.
− Я вижу, кто-то еще помнит меня. − ответила Авурр. − Я хочу, что бы через час все жители деревни собрались на площади. Все, кто сможет, разумеется. А теперь, идите и собирайте людей.
Участок опустел. Граф ругался за решеткой, грозил расправой, бил по решетке своей палкой.
− Ведите себя достойно своего титула. − произнесла Авурр. Граф затих и сел на скамейку в камере.
− Вы действительно хотите получить с этого какую-то выгоду? − спросил капитан.
− Выгоду? − со смехом спросила Авурр. − Вы думаете, что мы грабители? Или сумасшедшие? Удивительно, до чего люди забывчивы! Может быть никто из вас не пытался пройти на запад? Нет, не в лес, а дальше. В Хийоакир!
− Ваши игры бесполезны! − проговорил граф.
− Отлично. − произнесла Авурр. − Харгрет, Ррниу, Рау. Сыграем в нашу игру!
Авурр прошла на середину участка и встала перед камерами. Она схватила свой комбинезон и с треском разодрала его на себе, разделив на две части.
− Вы видите? − спросила Авурр и отпустила свою разорванную одежду. Она полетела вниз и не долетев до пола растворилась в воздухе. И в то же мгнвение перед людьми возникла Большая Кошка.
− Глупые фокусы. − произнес граф, почти не глядя на Авурр. Он был уверен в своих словах.
В этот момент раздалось рычание и все пать человек за решетками обернулись. В другой стороне помещения стояли два зверя − два миу.
− А может и это, глупый фокус? − произнесла Харгрет. Она стояла в виде халкена и почти задевала головой потолок. Она прошла по помещению и ударом когтей снесла решетку перед носом капитана. Тот забился в угол, не в силах даже закричать.
− А теперь, кто из нас сумасшедший? − спросила Авурр, подходя к клетке с графом.
Ррниу прошелся перед клеткой с двумя братьями. От него исходило урчание удовлетворения.
− Теперь, вы поняли с кем связались? − спросил он, превращаясь в человека. Авурр мысленно передала приказ Рау и Харгрет вновь стать людьми и переменилась вместе с ними.
− По моему, их надо проучить. − сказала Авурр. − Идем. − Она знаком показала всем выходить из дома и через минуту все оказались на улице. − Нам больше нечего делать в этой деревне. Главное уже сделано.
Они прошли по улице, свернули на другую и вскоре оказались в лесу. Чще несколько минут бега в виде зверей увели их далеко от деревни и четверка выскочила на дорогу. Они мчались со всей своей скоростью и вскоре влетели в другую деревню. Люди вокруг могли видеть только промелькнувших мимо четырех зверей.
Деревня осталась позади. Теперь, в десяти километрах впереди был небольшой городок. Тот самый районный центр, куда была направлена телеграмма, написанная Авурр.
В ней она просила прислать армейские части для того что бы разделаться с монстрами, напавшими на деревню. В телеграмме был описан разгром, устроенный в полицейском участке и ужасные действия зверомонстров, затерроризировавших жителей.
Немного не доходя до города звери ушли в лес и превратились в людей. Теперь Авурр знала какая одежда подходила больше и четверка уже не привлекла внимание полиции, когда вошла в город.
− Интересно, что они там сейчас делают? − спросила Харгрет.
− Ясно что. − ответил Ррниу. − Сходят с ума.
− Нам надо кое что сделать прямо сейчас. − сказала Авурр. Она остановила первого встречного и спросила где найти полицейский участок. Ей объяснили и все вчетвером отправились туда.
− А зачем нам туда? − спросила Харгрет.
− Для довершения картины. − ответил Ррниу. − Здесь нас точно не ждут сейчас. И люди будут долго чесать голову, что бы понять как мы сюда попали.
Четверка вошла в полицейский участок. Там было еще несколько человек и Авурр сразу же потребовала встречи с начальником.
− В чем дело? − спросил полицейский, выходя из кабинета начальника.
− У нас есть проблема, которую надо немедленно решить. − ответила Авурр.
− Так в чем же проблема?
− У нас нет документов. Вообще никаких.
− Так подайте заявление на оформление. Зачем вы пришли сюда?
− Что бы узнать что нам делать. Куда подавать заявление? В какой форме? Что предоставлять кроме этого заявления? И как это предоставлять, при том условии, о котором я только что сказала.
− Каком?
− О том, что у нас нет никаких документов. В том числе их нет и в других местах. Нигде не записано, что мы родились, мы нигде не жили до этого..
− Так что? Вы с неба свалились?
− В некотором роде. Я хочу сказать, что там, где мы жили не было никаких свидетелей, кроме диких тигров и медведей. А они, как вы понимаете, документов не составляют.
− Забавная история. И что вы хотите от меня?
− Помощи. Вы же должны помогать людям.
− Извините, но я не пожарник.
− Значит, нам надо обратиться к пожарникам? − спросила Авурр.
− Да. − с ехидством произнес человек.
− Я прошу вас написать об этом бумагу. − сказала Авурр и подала человеку лист и ручку. − Что бы нас после этого не пинали как прошлогодние листья. − Подпишите здесь и все.
− Что это еще?
− Как что? Прочитайте и узнаете что. Это направление из полиции к пожарникам, что бы они помогли нам получить документы.
− Вы что, издеваетесь надо мной?!
− Мне показалось, что как раз наоборот. − ответила Авурр, комкая в руках лист. − Я ведь очень скандальная баба. Я не отстану, пока вы не сделаете то, что обязаны сделать. Со мной к тому же трое детей. И они, знаете ли, не всегда понимают что делают.
Словно в подтверждение этому послышался чей-то крик в участке. Одна из женщин вскочила с места. На столе перед ней были пролиты чернила, а Рау, словно пытаясь помочь, размазывала их по столу какой-то тряпкой.
− Это еще что за девчонка?! − заорал начальник.
− Рау! Немедленно прекрати! − выкрикнула Авурр. − Иди сюда! − Рау бросила тряпку и прошла к Авурр. − Вот видите. Она никогда не видела чернил.
− Вы заплатите за это!
− Обязательно заплатим. − ответила Авурр. − У вас сдача найдется? − Авурр показала человеку золотую монету со знаком хийоака.
− Кто вы такие, черт возьми?!
− Авурр Син Килемантара. А это моя семья. Ррниу, Харгрет и Рау. Все Син Килемантара.
Начальник приказал посадить всех четырех за решетку. Время уже шло к ночи и четверка не сопротивлялась задержанию. Авурр обыскали. Затем обыскали и троих других. Цель обыска была понятна.
− Значит, вы отказываетесь нам помочь? − спросила утром Авурр, когда ее пытались заставить признаться в каком-то воровстве. Человек чуть ли не издевался над ней.
Авурр вынула руки из-за спины и одним движением опрокинула стол, за которым сидел человек. Он просто взлетел в воздых и перевернувшись грохнулся на пол крышкой вниз.
− Похоже, вас всех надо учить. − проговорила Авурр. − Харгрет! Вылезайте оттуда. − выкрикнула она и через мгновение послышался грохот падения выбитой решетки.
Начался какой-то невообразимый бардак. Полицейские схватились за оружие и начали палить, когда никто из четверки не послушался приказа. Несколько минут стоял хаос. Харгрет, Ррниу, Рау и Авурр 'наводили порядок', переворачивая столы, ломая стулья. Затем они выбили решетки на окнах и выпрыгнули на улицу.
Через полчаса город был далеко позади. Четверка мчалась по дороге к следующему городу и теперь Авурр решила поступить иначе. Она заявилась в ювелирную лавку и предложила на продажу золото.
Через пятнадцать минут с большими деньгами в кармане все четверо были на городском вокзале. Они сели в поезд, шедший прямиком в Лерран-Син, столицу страны.
На четвертые сутки они приехали туда. Город был совершенно другим. И лишь одна его часть осталась прежней. Это был дворец Императора. Самого Императора в нем давно не было и дворец стал резиденцией президентов и правительства страны.
Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау вновь отправились в полицейский участок. Как только Авурр назвала свое имя и фамилию, всех четырех схватили и отправились под усиленной охраной в какой-то другой участок.
− Вам предъявляется обвинение в нападении на полицейский участок города Верран-Син. − произнес капитан полиции, к которому их привели. − У вас есть право.. − Он начал перечислять некоторые права и закончив, взглянул на Авурр.
− Удивительно. − произнесла она. − Нас арестовывают уже третий раз и впервые говорят, какие мы имеем права. У вас, случайно, нет сообщения о нашем нападении на полицейский участок деревни Авурр-Син? Странно, страннно.. − Авурр повернулась к окну. − Я надеюсь, вы не станете заявлять, что мы и на ваш участок напали?
− Как это понимать?
− А как вы поймете состояние человека, который пришел в полицию за помощью, а в результате оказался за решеткой. А потом его пытались выбудить признаться в несовершенном преступлении?
− Может вы объясните все по порядку?
− А вы поверите? Я что-то в этом не уверена. В одном участке меня пытались избить. В другом хотели навесить какое-то грязное дело. А в третьем, не давая сказать ни слова арестовали за то что мы сбежали из второго. Интересно, как вы объясните эту нашу явку в участок?
− Я хочу в этом разобраться. − произнес человек.
− Удивительно. Так как вы будете разбираться? − Авурр показала человеку наручники, надетые на свои руки.
− Пока я не уверен в том, что вы не опасны, вы будете в них.
− Хорошо. Я докажу, что я не опасна. − произнесла Авурр и развела руки в стороны. Металлическая цепь соединявшая ее руки разлетелась в стороны, выстрелив в стену каким-то лопнувшим звеном. − Я могла бы переломать кости всем, кто меня задерживал.
− Я прошу вас, сядьте и расскажите все спокойно. − проговорил человек. Авурр вздохнула, затем села на стул и подождав около минуты рассказала о том как пришла в участок Авурр-Син, как пыталась получить какие нибудь документы, как оказалась за решеткой..
Она закончила рассказ тем моментом, когда оказалась арестованной в участке Лерран-Син.
− И где же вы были до того, как пришли в деревню Авурр-Син?
− У меня нет никаких доказательство того что я была там, где я была. − ответила Авурр.
− И все же?
− Я была в лесу.
− И золото вы тоже нашли в лесу?
− Я украла его из лаборатории по производству сверхчистых материалов. − ответила Авурр. − Либо вы представляете доказательство, что это золото было украдено, либо вы не спрашиваете откуда оно.
− И выхотите, что бы я вам поверил после таких слов?
− Я хочу, что бы вы сначала сами получили все данные, а потом спрашивали меня. Я не собираюсь доказывать, что я не дикая кошка.
− И что же вы хотите после всех этих ваших слов?
− Я хочу, что бы меня повесили за то что я не совершала. − с ехидством ответила Авурр. − Я сказала, где вы можете найти новые данные обо мне. Но я не собираюсь говорить о себе то, что не может проверить ни один человек.
− Вы сами ставите себя в сложное положение.
− В чем оно сложное? Вы хотите, что бы я помогала вам искать сведения о себе? Я назвала одно место. Другое вы знаете. И я не думаю, что вы пошлете разведывательную экспедицию в лес, что бы выяснить, была я там или нет.
− Вы так думаете? После того, как вы притащили откуда-то килограмм чистого золота?
− Вам нужны точные координаты места, откуда я пришла? Возьмите координаты деревни Лерран-Син, отложите от нее семдесять километров на запад и получите это место. Только туда никто не дойдет.
− И почему же?
− Потому что это территория Хийаокир.
− Замечательно.
− Я же сказала, что вы не поверите.
− Ищите другого дурака, который вам поверит. А вы самые обыкновенные сумасшедшие.
− С килограммами золота запазухой. − добавила Авурр.
− Вы будете находиться в камерах до тех пор, пока мы не выясним все о вас. И не пытайтесь бежать. На этот раз у вас ничего не выйдет!
Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау оказались в камере за толстыми решетками, с усиленной охраной.
− Что тебе сказали, мама? − спросила Харгрет.
− Сказали, что мы быдем сидеть здесь, пока все не выяснится. − ответила Авурр.
− И мы будем сидеть? − спросил Ррниу.
− А почему бы и нет? − ответила Авурр. − Пусть разбираются. Глядишь, и разберутся. Впрочем, мы можем и погулять, если захотим. Но, лучше потерпеть несколько дней.
На следующий день Авурр снова вызвали к следователю.
− Как вы объясните появление зверей в деревне Авурр-Син? − сходу спросил человек.
− Это вы нас называете зверями? − спросила Авурр. − Или кого-то еще?
− Я имею в виду ваши превращения.
− Вы давно выписались из психбольницы?
− Мне не до смеха. − произнес человек.
− Если вы не прекратите этот глупый допрос, я действительно превращусь в зверя. − проговорила Авурр.
− Мне придется повторить вопрос. Вы превращались в зверя?
− Мне придется повторить ответ. Вы давно из психбольницы?
Авурр снова отправили в камеру, после чего вызвали Харгрет.
− Смотри, Харгрет, не балуйся там. − предупредила Авурр.
Ей задавали те же вопросы, что и Авурр. Она подтвердила, рассказав о том, как превратилась в халкена, о том, как разограла человека в клочья своими когтями. Она сказала, что может продемонстрировать превращения, после чего показала всем язык.
После этого вызвали Ррниу. Он сказал все в духе Авурр, назвав полицейских сумасшедшими. Его вернули в камеру.
Последней вызывали Рау.
Авурр встала около входа в камеру.
− Вы не имеете права допрашивать ребенка. − произнесла Авурр.
− Вы не имеете права нам запрещать это. − ответил следователь.
− Но я имею право защищать себя и ее. Я разнесу всю вашу тюрьму, если вы прикоснетесь к ней!
Следователь приказал двум охранникам войти в камеру и взять девчонку. Рау сбила одного из них на пол, ударив по ноге, а затем оттолкнула от себя второго так, что тот вылетел в дверь.
Авурр подняла человека, оказавшегося на полу и выпроводила его.
− Вы плохо слышали, что я сказала? − спросила Авурр. − Убирайтесь отсюда!
Люди ушли. На следующий день в камере никто не появился. То же самое произошло и через день и через два. Могло показаться, что о четверке позабыли. На третий день им не принесли еду. На утро четвертого дня всех вывели и проводили к капитану.
− Вы незаконно проникли в нашу страну. − произнес он. − У вас ровно одни сутки, что бы покинуть ее. Вам выдается только сопроводительный лист до границы. − Он передал Авурр бумагу, в которой были имена всех четырех членов семьи. − Распишитесь в получении сопроводительного листа.
Авурр взяла ручку и демонстративно подписала другую бумагу, где говорилось о получении сопроводительного листа. Авурр расписалась своим полным именем ровно так, как расписывалась на документах во времена Леррана Син Первого.
− Что это за подпись? − спросил капитан, взглянув на бумагу.
− Я имею право расписываться на своем языке. − ответила Авурр и взяв за руку Рау отправилась к выходу из участка.
Они оказались на улице.
− Что будем делать? − спросила Харгрет.
− Отправимся назад. − ответила Авурр. − За один день нам это не удастся, но мы не будем лезть нарожон.
Четверка оказалась на вокзале и сев в поезд отправилась в обратный путь. На конечной станции их ждал новый сюрприз. Все четверо вновь оказались в руках полиции. На этот раз их сразу же отправили за решетку без каких либо расспросов. Ррниу оказался в другой камере вместе с несколькими другими заключенными, Авурр и Харгрет в камере с женщинами, а Рау отправили детский приют.
− Не беспокойся, Рау. − сказала Авурр, когда от нее уводили девочку. − С тобой никто ничего не сделает.
− Я справлюсь с кем угодно. − ответила Рау. − Пусть только попробуют меня тронуть.
На следующий день начался допрос. Авурр пристегнули к стулу и какой-то человек стал спрашивать у нее какие-то подробности о кражах якобы совершенных ею в городе.
− Если вы не признаетесь, вашей девчонке очень не понравится в нашем приюте. − произнес человек, когда Авурр отказалась отвечать.
− Думаю, вам сейчас очень не понравится. − произнесла Авурр и вскочив со своего места, превратилась в зверя. − Если пикнешь, я разорву теба на кусочки!
Человек схватился за стул и замер, когда перед его лицом оказались клыки Большой Кошки. Авурр направила на него полевое воздействие и человек взвыл. В одно мгновение Авурр оказалась на своем месте, когда в комнату допросов вбежали люди.
Следователь сидел на своем месте и выл. Он испуганно смотрел на всех и, казалось, боялся любого взгляда. Его увели. Он пытался вырваться, кричал как сумсшедший, затем стал просить, что бы его разбудили..
− Что здесь произошло? − спросил другой следователь, заняв место первого.
− Мне кажется, что он увидел привидение. − ответила Авурр. − По моему, он обыкновенный псих. Пытался заставить меня признаться в том чего я не делала и угрожал расправой над моими детьми.
− У нас есть несколько свидетелей, которые видели как вы грабили городской банк. − произнес следователь.
− И это означает, что над моей дочерью можно издеваться? − спросила Авурр. − Если все это не прекратится, я просто не знаю, что сделаю.
− Вы угрожаете?
− Угрожаю. И не просто угрожаю. Я сделаю то о чем говорю. Ваш город взлетит на воздух, если вы не прекратите издевательства!
− Думаю, теперь вы все сказали? − следователь нажал кнопку и через минуту Авурр увели в камеру.
Допросы продолжались. Теперь следователь пытался вытащить признание из Ррниу. После чего его отправили в одиночную камеру.
− Вставай, Харгрет. − произнесла Авурр на утро. − Нам пора разгромить эту вшивую контору. − Голос Авурр разбудил не только Харгрет но и других женщин. Авурр и Харгрет прошли к дверям и направив на них свои руки одновременно ударили разрушительным воздействием.
Взрыв снес дверь камеры. Полетели осколки камней, поднялась пыль. Зазвучала сирена, а Авурр и Харгрет вышли из камеры и разнесли лестницу, по которой уже бежали охранники.
− О, боже! − взвыл чей-то голос, когда удар Авурр разнес стену тюрьмы. В ней образовалась огромная дыра. В этот же момент раздался удар с другой стороны. Это было дело Ррниу. Он выбил дверь одиночной камеры, а затем взрывами снес решетки, отделявшие его от общего помещения тюрьмы.
Охранники уже бежали со всех сторон, когда трое заключенных прыгнули в дыру, пробитую в стене. Она была на высоте третьего этажа и никто из людей не смог остановить бежавших.
Люди, оказавшиеся на улице лишь смотрели на картину побега и не пытались останавливать троих заключенных бегущих по улице. Новый визит Авурр, Ррниу и Харгрет нанесли в детский приют. Они просто выбили несколько дверей, забрали Рау и ушли, после чего взяли чью-то машину на улице и поехали из города.
Полиция устроила облаву.
Заслон был установлен на выезде из города. Несколько полицейских машин перегородили дорогу на мосту. Машина с Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау неслась не смотря ни на какой заслон. Выстрелы пробили окна, попали в мотор, пробили бак с топливом и машина загорелась на ходу.
− Энергия! − скомандовала Авурр и в одно мгновение горящая машина превратилась в огненный шар, несущийся по дороге. Удар по машинам заслона привел к взрыву. Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау пронеслись вперед, оставляя позади огненный след. Вылетев насередину моста, Авурр нанесля еще один удар.
Вспышка огня взметнулась на высоту в несколько десятков метров. Удар поднял в воздух перекрытия, металлические ограждения и опоры моста. Вверх поднялась огромная масса воды. Она полностью закрыла весь обзор и никто из людей не видел, как четыре человека, оказавшиеся на другой стороне реки, прошли в лес и скрылись в виде четырех зверей.
− Ну и наделали же вы шума! − воскликнула Ринау, когда четверка вернулась в наполовину отстроенный замок. − Авурр, чему ты учишь моих детей?!
− А по моему, они все правильно сделали. − сказала Тарген. − Я на их месте и не такое бы устроил! Это же надо, обвинить невинных в воровстве, да еще и издеваться над ними.
− Да, мама. − сказала Рау. − Меня там побили словно я какая-то преступница.
− Как тебя? − удивилась Ринау.
− Меня. Я была в приюте. Там не воспитатели, а какие-то звери. Ходят с палками и плетками. Издеваются над детьми..
− А ты слышала, Авурр, какие передачи идут из столицы по этому поводу? − спросила Ринау.
− Какие? Я ничего не слушала.
− Какой-то Черный Мститель пообещал всем, что найдет тех сбежавших преступников. Он отправился в Верран-Син, что бы разобраться со всеми этими делами.
− Они не посчитали, что мы погибли во взрыве? − спросила Авурр.
− Они послчитали, что вы сбежали, а машина взорвалась на мосту пустая. Взрыв был слишком сильным. Они решили, что вы специально его устроили.
Авурр рассмеялась.
− Может нам вернуться в Верран-Син, что бы намылить морду этому Мстителю? − спросила Харгрет.
− Только Рау останется здесь. − сказала Ринау.
− Почему? − раздалось рычание Рау.
− Потому что тебе пора взяться за учебу. − ответила Ринау. − Итак уже сколько времени прошло.
− Значит, мы пойдем втроем? − спросил Ррниу.
− А может быть и вдвоем. − сказала Авурр. − У меня действительно ничего не получается в отношениях с людьми. Я постоянно злюсь из-за их глупостей.
Харгрет и Ррниу отправились к людям вдвоем.
− Так и быть, мы оставим след своих когтей на беззаконии, которое творится в том городе. − сказала Харгрет.
− И мне кажется, его должны оставить не какие-то люди, а настоящие халкен и миу. − сказал Ррниу. − Пусть они вспомнят, кто такие жители хийоакир.
− Только, не делайте это сразу. − сказала Ринау. − А не то нам еще придется воевать танками и самолетами людей. Сначала сделайте дело, докажите, что вы достойны уважения, а затем показывайте кто вы на самом деле.
− Да, мама. − ответил Ррниу. − Мы так и сделаем. Ты же не шротив, Харгрет?
− Нет. Хотя мне бустро надоедает такой вид. Мне хочется побыть самой собой.
− Для этого есть лес, Харгрет. − сказала Ринау. − Там люди никогда не были полными хозяевами.
Харгрет и Ррниу вылетели из замка и в несколько мгновений оказались над городом Верран-Син. Уже был поздний вечер и молодая пара оказалась посреди пустой улицы.
− Ну и дела. − произнес Ррниу. − Похоже, люди боятся ходить по ночам.
− Ну, так мы поменяем эту традицию. − ответила Харгрет.
Они пошли по улице и разговаривали на языке халкенов, не боясь что их кто-то услышит. Никто из людей не знал этот язык. Мимо проехала какая-то машина. Это был единственный признак жизни в городе за полчаса, если не считать света в окнах домов.
− Интересно. Здесь даже магазинов не видно. − сказал Ррниу.
− Наверно, мы попали не в тот район. − ответила Харгрет и они пошли дальше.
Вскоре они вышли в другой район. Там оказалось не мало магазинов и различных заведений. Вместе с огнями реклам на улицах появились и люди. Их было немного. В большинстве они лишь выходили на некоторое время из каких-то заведений, а затем возвращались.
Послышался чей-то крик впереди. Харгрет и Ррниу быстро помчались туда и увидели четырех человек, напавших на какую-то женщину.
− А вот и работа для нас. − произнесла Харгрет, врываясь в толпу. − Эй, гей, гей! − выкрикнула она, отбрасывая одного из нападавших. Рядом оказался Ррниу и через минуту Харгрет подняла женщину с мостовой.
− Это еще что за щенки?! − проговорил один из нападавших.
− Можешь называть нас Подрывниками, друг мой. − произнесла Харгрет и словно что-то бросила на дорогу. Яркий сноп пламени полыхнул перед четверкой, осветив их лица и одежду. В руках Ррниу в этот момент оказался фотоаппарат и он сфотографировал людей во вспышке огня.
− А ну гони сюда свою коробку! − выкрикнул один из бандитов, увидев, что их сфотографировали.
− Держи! − выкрикнул Ррниу и прыгнул на человека. Бандит рухнул на землю под его ударом. Трое других попытались напасть на него и так же оказались на земле.
Послышался вой полицейской сирены. Четверка попыталась бежать, но Ррниу был на месте. Он сбил всех четырех и в этот момент всех окружила полиция.
Пострадавшая рассказала как было дело. Четырех бандитов арестовали, а затем полиция попыталась расспросить Ррниу и Харгрет.
− Мы услышали крик и пришли на помощь. − ответила Харгрет.
− Кто вы? − спросил полицейский.
− Это не важно. − ответил Ррниу и оба прыгнули в темноту. Они мгновенно ушли, оказавшись на другой стороне улицы.
Харгрет и Ррниу отправились дальше и через несколько минут наткнулись на еще одну подобную же сцену. И еще три бандита оказались в полиции по обвинению в нападении на горожан.
В третий раз они нарвались на вооруженных людей, открывших стрельбу. На этот раз Харгрет и Ррниу применили свое оружие и бандиты оказались обезоружены. И вновь на месте происшествия полиция обнаружила двух молодых людей. На этот раз капитан попытался настоять на открытии имен двух защитников закона.
− Мы не называем себя. − ответил Ррниу.
− Я вынужден это потребовать. Вы обязаны показать свое разрешение на ношение оружия.
− Какое оружие, капитан? − спросила Харгрет. − У нас нет оружия.
− Но вы стреляли в бандитов.
− Это они стреляли в нас, капитан. − Харгрет и Ррниу пошли прочь, свернули за угол и исчезли прежде чем капитан оказался на том же месте.
Они оказались в другом конце улицы и решили пройти по ней вновь. Послышались полицейские сирены. Где-то вдали появились машины, затем началась перестрелка, раздался взрыв, после чего все закончилось.
− Ну и городок! − воскликнула Харгрет. − Прямо какой-то бандитский муравейник.
− Вот и разворотим его. − сказал Ррниу. Они вновь шли по улице. Позади показалась какая-то тень. Ррниу и Харгрет развернулись и увидели стоявшего посреди улицы человека в черной одежде.
− А это еще кто? − спросил Ррниу.
− Что вы делаете так поздно на улице? − спросил человек.
− Гуляем. − ответила Харгрет. − По моему, нет закона запрещающего это делать.
− Здесь полно бандитов. − произнес человек.
− Это вы на себя намекаете? − спросил Ррниу. − Странный он какой-то, Харгрет.
Человек перебежал через улицу и скрылся за углом.
− Может нам поймать его? − спросила Харгрет.
− Да ну его к черту. Наверно, какой нибудь сумасшедший.
− Мы с тобой тоже похожи на сумасшедших. Ладно. Нам действительно пора где нибудь устроиться на ночь.
Они прошли по улице и зашли в небольшую гостиницу.
− Как будем действовать? − спросил Ррниу, поднимаясь утром.
− Сначала пойдем искать всю информацию о городе. Мы должны знать, где будем работать. − ответила Харгрет.
Они так и сделали. Расспросили у служащего гостиницы где найти библиотеку и отправились туда. Для посещения читального зала требовались документы. Но оказалось достаточно крупного денежного залога. Харгрет и Ррниу занялись изучением всего, что относилось к городу. Начиная от истории, кончая картами города и окрестностей.
К обеду они закончили все свои поиски и отправились смотреть все в натуре. Старую крепость, построенную около трехсот лет назад, башни телеграфа Харгрет, некоторые исторические памятники более позднего периода, а затем и все достопримечательности настоящего времени.
Харгрет купила одну из газет и в некоторым удивлением прочитала криминальные новости. Сообщалось об аресте нескольких офицеров полиции, занимавшихся незаконными делами, а затем о предотвращении ограбления центрального банка Черным Мстителем.
− А это не его ли мы вчера видели? − спросила Харгрет семясь.
− Может быть и его. − ответил Ррниу.
Новый вечер начался с новой прогулки по центральным улицам. Харгрет и Ррниу вновь остановили нескольких уличных бандитов и сдаали их полиции.
− Может быть вы хотите поступить на работу в полицию? − спросил капитан, вновь встретив Харгрет и Ррниу.
− Скажите, капитан, сколько из пойманных вчера нами бандитов сегодня было выпущено? − спросил Ррниу.
− С чего вы взяли, что их выпустили? Они все предстанут перед судом.
− Надеюсь, что это действительно так, капитан. − ответил Ррниу и они вновь исчезли вместе с Харгрет.
Но, через полчаса они вновь встретились, поймав двух бандитов, ограбивших магазин.
− Почему вы не хотите нзавать себя? − спросил капитан, когда двух арестованных увели.
− Потому что мы незаконнорожденные. − ответила Харгрет. − Даже если мы очень захотим, нас никто не примет на работу. Ни на какую. Потому что нас не существует. Знаете такую поговорку? Без бумажки ты букашка. Так вот, капитан, мы две букашки.
− Подождите! − крикнул капитан, когда Харгрет и Ррниу вновь побежали от него. И вновь он не смог их догнать, потому что ни один человек не мог угнаться за скоростью перемещения энергетической фазы.
На следующий день в газетах появилось интервью того самого капитана полиции, в котором он рассказал о двух неизвестных молодых людях, помогавших задерживать уличных нарушителей. На счету Харгрет и Ррниу было уже восемнадцать задержанных.
То же самое повторилось на следующую ночь и еще через одну. Сообщения об Уличных Мстителях заполонили газеты. В них появились приметы двух молодых людей. Рядом с этими сообщениями были сообщения о Черном Мстителе. Тот работал по крупному. Он обезвредил вооруженную банду и раскопал доказательства коррупции среди членов городского управления, что вызвало настоящий переполох.
В центральной газете появилось короткое интервью с Черным Мстителем. Он говорил о том, что город оказался переполненным бандитами.
− Сейчас я не уверен, в том что вообще существовала так называемая банда Авурр Син Килемантара. Расследование, проведенное в седьмом участке, где был устроен всем известный погром, показало, что сам начальник участка погряз в преступных делах. − так было закончено его интервью. А затем корреспондент напомнил о побеге трех заключенных, применивших для этого гранатометы, а затем сбежавших и взорвавших западный мост используя машину начиненную взрывчаткой.
− А он не так прост, этот Черный Мститель. − сказала Харгрет, укладываясь спать после прочтения газеты.
− Но то что он клоун, это так же ясно. − ответил Ррниу. − Надо же придумать такую одежду!
− Между прочим, и мы могли бы что-то себе придумать подобное.
− Например, вид миу. − ответил Ррниу. − Представь себе вид преступника, увидевшего перед собой зверя.
− Нам пора спать. А то не встанем вовремя.
На следующую ночь двух Уличных Мстителей ждал сюрприз. Вместе с капитаном полиции, неоднократно встречавшего их, появился другой человек, который оказался корреспондентом, решившим узнать побольше о двух людях, задерживающих преступников.
Он сфотографировал Харгрет и Ррниу, даже не догадываясь, что на пленке ничего не будет видно. Харгрет испортила ее как только увидела фотоаппарат в руках человека.
− Я хотел бы вас спросить.. − произнес корреспондент после того как полиция увезла очередных задержанных хулиганов, разбивавших витрины магазинов.
− Спрашивайте. − сказала Харгрет. − Но мы не ответим, если посчитаем вопрос некорректным.
− Можно узнать ваши имена?
− Нет.
− Хорошо. Какую цель вы преследуете?
− Мы хотим доказать, что мы не преступники.
− Но, это и так очевидно. − произнес корреспондент.
− Не для всех. − ответила Харгрет.
− Скажите, как вы связаны с Черным Мстителем?
− Никак. − ответил Ррниу. − Нам пора уходить.
Ррниу и Харгрет скрылись своим обычным методом. В этот день они еще два раза встречались с капитаном и еще один раз с корреспондентом, который решил сфотографировать их еще раз. И вновь его пленка была засвечена.
На следующий день в газетах появилось интервью с Уличными Мстителями. Там так же было сказано о странных исчезновениях. Каждый раз Уличные Мстители бесследно уходили и в своем интервью капитан полиции сказал, что больше не старается за ними гоняться, считая это бесполезным занятием. Фотографии Харгрет и Ррниу так и не появились в газетах.
Через два дня после одного из задержаний капитан передал Ррниу радиопередатчик, с помощью которого можно было прямо связаться с полицией в случае необходимости.
Харгрет и Ррниу начали узнавать на ночных улицах. Впервые появилась ситуация, когда появление двых молодых людей вызвало страх у бандитов и они бежали, как только услышали голос Харгрет. Вскоре подобные случаи участились, а затем уменьшилос и количество задежаний бандитов. Вместе с этим уменьшением уменьшилось и общее число преступлений.
Газеты шумели по этому поводу. Харгрет и Ррниу были вновь встречены каким-то корреспондентом на улице. Но и как в первый раз он мало что узнал.
Прошло две недели с момента появления Уличных Мстителей. Харгрет и Ррниу отдыхали в своем номере в гостинице, когда туда ворвалось несколько вооруженных человек. Они разнесли все в холее гостиницы, затем поднялись на третий этаж и ворвались в номер к Харгрет и Ррниу.
− Вот вы и попались! − проговорил челвоек, направляя оружие на двух молодых людей.
− Вот вы и попались! − произнес Ррниу. Прежде чем два человека начали стрелять перед ними произошла вспышка. Удар отбросил обоих нападавших обратно в дверь. Ррниу и Харгрет уже бросились на них. Автоматы были выдраны из рук людей. Вдоль коридора бежало еще несколько бандитов. Очередь Харгрет сразила двух. Трое остальных спрятались за угол, но это не было помехой для Уличных Мстителей.
Вдоль коридора пронесся огненный шар, который завернул за угол и взорвался перед носом людей. Все трое оказались на полу. Через секунду рядом оказался Ррниу и все трое оказались под его прицелом.
Харгрет в этот момент связала четырех бандитов и пришла к Ррниу. Все семеро бандитов оказались связанными в коридоре. Ррниу словно метеор слетел вниз и разнес в пух и прах оборону четырех человек, засевших внизу.
Через десять минут одиннадцать нападавших лежали в холле гостиницы. Ррниу уже вызвал полицию по рации, объяснив ситуацию. Несколько машин приехало через три минуты. Полиция была поражена, увидев одиннадцать связанных людей. Четверо из них были ранены, но это ничего не меняло.
Хозяин гостиницы объяснил, что бандиты ворвались в гостиницу, разгромили все в холее, а затем пошли наверх искать каких-то двух щенков, как они выражались.
− И эти два щенка поймали их всех? − удивленно проговорил капитан, глядя на бандитов. Это был другой полицейский из другого участка и он не знал Харгрет и Ррниу.
Через пять минут приехали другие полицейские, те, которые знали Харгрет и Ррниу как Уличных Мстителей.
− Так вот в чем дело! − всокликнул капитан, когда понял кто оказался перед ним.
− Теперь вам не имеет смысла скрывать кто вы? − спросили приехавшие корреспонденты газет.
− Думаю, многим известны имена Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − произнес Ррниу.
− Син Килемантара! − воскликнул кто-то. − Не может быть! Вы же погибли!
− Значит, мы привидения. − ответила Харгрет. В ответ послышался смех.
− Мы можем узнать, что произошло тогда в тюрьме? − спросил кто-то.
− Вы все знаете. Мы сбежали, потому что нас обвинили в том, что мы не делали.
− Но как?!
− Я плюнул на дверь одиночки и она взорвалась от этого. − ответил Ррниу. − Мы не будем говорить как.
− А что было потом? Вы взорвали мост..
− Во первых, его взорвали не мы. Мы сбежали из тюрьмы и спрятались.
− Где сейчас Авурр Син Килемантара?
− Дома. − ответила Харгрет.
− А где ваш дом?
− В лесу.
− Вы не хотите сказать где более точно?
− Нет.
− В чем вас обвиняли?
− В нападении на полицию и в воровстве. − сказал Ррниу. − На этом я прошу закончить все допросы.
− Почему?
− Потому что после каждого ответа у вас появляется десять новых вопросов. Мы не совершали преступлений. Единственным преступлением было отсутствие у нас каких либо документов удостоверяющих личность.
− А почему у вас не было документов?
− У нас их не было и нет, потому что их никто нам не выдавал. Почему? Спросите у полиции. Мы приходили несколько раз в участки, а вместо того что бы нам помочь, на нас навешивали ваские преступления, которые мы не совершали. Все.
Харгрет и Ррниу пошли наверх и скрылись. Они просто ушли подобно тому, как уходили на улице.
В этот же вечер все газеты взорвались сообщениями о Килемантара, об их таинственном исчезновении из гостиницы, о странном задержании вооруженной группировки. Бандиты сами были перепуганы. В их рассказах присутствовало что-то совершенно непонятное. Они говорили о каких-то вспышках, возникавших из ничего. Еще одним странным явлением было всякое отсутствие фотографий двух людей. Все пленки оказывались либо засвеченными либо смазанными.
А Харгрет и Ррниу поселились в новом месте, на другом конце города. Они сняли небольшую квартиру и решили не выходить на улицу в следующую ночь.
В газетах шел спор о том кто такие Уличные Мстители. Кто-то называл их бандитами, решившими разыграть из себя герове, другие наоборот говорили, что Син Килемантара ни в чем не виноваты, а во всем виновата полиция и коррупция, царившая в ней.
В одной из газет появилось объявление для Уличных Мстителей. Какая-то преступная банда захватила заложников и требовала передать в обмен за них Уличных Мстителей. Бандиты угрожали убить всех заложников, если Уличные Мстители не появятся в назначенном месте в назначенное время.
− Похоже, кому-то это выйдет костями в бок. − сказала Харгрет, прочитав объявление. − Сколько у нас времени? Еще восемь часов.
− И они требуют отсутствие вмешательства полиции? − сказал Ррниу.
− Да. Место такое, что особо не вмешаешься. Это северный мост.
− Видимо, нам придется как-то взаимодействовать с полицией. Отправляемся к ним.
Через полчаса Харгрет и Ррниу оказались в том самом участке, где начальником был давно знакомый капитан.
− Это вы? − удивленно переспросил он, увидев их.
− А кто же еще? − ответил Ррниу. − Вы это видели? − Он показал объявление в газете.
− Да. Мы делаем все возможное и невозможное.
− Мы собираемся идти туда. − сказала Харгрет.
− Да вы с ума сошли! Они вас убьют!
− У них сорок человек заложников. Вы хотите, что бы убили их? Вы прекрасно знаете, что не остановите нас. Мы пришли не для этого, а для того что бы договориться о взаимных действиях.
− Хорошо. − ответил капитан и набрал какой-то номер. Он переговорил с кем-то, после чего Харгрет и Ррниу оказались в его машине и они помчались через город.
Они оказались в каком-то особняке, окруженном вооруженной охраной, а затем Харгрет и Ррниу предстали перед человеком, который занимался планированием операции захвата.
Капитан ушел, оставив Харгрет и Ррниу наедине с командующим операцией.
− Будем знакомы. − произнес он. − Я Вера Аррис Милиу.
− Я Харгрет. − сказала Харгрет.
− А я Ррниу. У вас довольно странное имя.
− У вас тоже. Особенно Харгрет. Я еще не встречал женщин с именем телеграфа.
− А телеграф с именем женщины? − спросила Харгрет. − Может быть, вы не знаете, что телеграф был назван так по имени его изобретателя?
− Мне известна эта легенда. Хотя, странно предположить, что пришельцы из космоса предложили столь примитивный способ передачи информации.
− Для того времени он был вовсе не примитивен. − сказал Ррниу. − Тем более, что этот пришелец был всего лишь ребенком.
− Не думаю, что стоит спорить на эту тему. Что вы хотите сделать в связи с этим ультиматумом?
− Мы собираемся идти на встречу. Надо вернуть заложников.
− Вы думаете, они их вернут?
− А вы хотите рискнуть оставить их там? − спросил Ррниу. − Я − нет.
− В таком случае, вместо одного из вас пойду я.
− Вот уж глупость! − воскликнула Харгрет. − Мы пойдем вместе с Ррниу.
− Бандиты не знают вас.
− Откуда вы это взяли? Мы ходили по улицам и нас все видели. И было не мало тех, кто увидев сразу же убегал, бросая все.
− Здесь незачем разыгрывать из себя героев. Наша задача спасти людей!
− Вот именно. Так что выполняйте свою задачу. Они требуют нас, а не вас.
− Если вы не подчинитесь, я прикажу вас арестовать.
− Замечательно! − воскликнула Харгрет. − Так может быть прямо сейчас и начнем войну друг с другом? Бандиты только этого и ждут. А может быть, вы один из них?
− Я попрошу..
− Все! − резко прервал человека Ррниу. − На мост идем мы. Я и Харгрет. Если у вас больше ничего нет, мы уходим.
− Я могу спросить вас? Кто вы? − спросил Вера Аррис Милиу.
− Что это за вопрос? − спросила Харгрет. − Вы считаете, что мы назвали чужие имена?
− Я считаю, что вы слишком многое не говорите.
− А что вы хотите услышать? К нам отнеслись как к каким-то преступникам. И мы должны теперь перед всеми оправдываться? Доказывать, что мы не дикие медведи?
− Как я понял, у вас нет никаких предложений. − сказал Ррниу. − А раз так, нам здесь нечего делать.
Он пошел на выход и Харгрет двинулась за ним. Вера Аррис Милиу не сдвинулся с места когда двое молодых людей вушли из зала.
Харгрет и Ррниу прошли к выходу из особняка. Охрана не стала их задерживать и они спокойно ушли в город. Через полчаса они оказались на месте, где должны были появиться бандиты в заложниками. За несколько минут вокруг этого места были установлены датчики и управляемые орудия. Они были замаскированы и спрятаны в ветвях деревьев и кустов.
Харгрет и Ррниу были полностью готовы, когда появилось несколько машин с вооруженными людьми и автобус с заложниками. Рядом появилась Авурр.
− Как у вас дела? − спросила она.
− Собираемся устроить локальную войну. − ответила Харгрет. − Думаю, наши противники получат по мозгам.
Ровно в назначенное время два человека оказались на мосту. Харгрет и Ррниу видели несколько спецотрядов, засевших среди домов и готовых пуститься в погоню за бандитами.
Как и было условлено, Ррниу вышел на радиосвязь, а затем была начата процедура обмена. Автобус выехал на мост и направился к городу. А Ррниу и Харгрет пошли в обратную сторону. Они оказались на середине, когда сработал механизм, заложенный под мостом. Он должен был взорвать его, но Авурр уже занала о нем. Механизм сработал вхолостую. Ррниу крикнул водителю быстро уезжать с моста и автобус помчался вперед. Послышались выстрелы, а затем на вооруженную банду обрушился поток огня. Пламя вздымалось со всех сторон и окружило банду. Им ничего не оставалось делать, как пытаться спастись от огня, переехав через мост.
Машины рванулись вперед и нарвались на новые удары. На этот раз удары наносились большими черными зверями, возникшими в воздухе. Они висели над мостом и били по машинам до тех пор, пока все бандиты не выскочили из них.
Авурр, Харгрет и Ррниу огнем гнали людей на мост, выбивали из их рук оружие, а затем два больших зверя встали с двух сторон, закрыв выход с моста. Бандиты могли попытаться спрыгнуть вниз, но там была мелкая река и покрытые камнями берега.
Появились машины со спецподразделениями захвата. Черный зверь, перекрывавший дорогу к городу, взлетел вверх и перелетел на другую сторону моста. Бандиты оказались в руках армейских подразделений.
А полиция оказалась перед лицом двух зверороботов, из которых выскочили Харгрет и Ррниу.
Рядом с ними появился Вера Аррис Милиу и с каким-то непонятным выражением смотрел на астерианские фрагменты, стоявшие на мосту и перекрывавшие собой всю дорогу.
− Неужели это те самые легендарные стражи Хийоакир? − спросил он.
− Догадка верна на все сто процентов. − ответил Ррниу.
− Но откуда? Как вы сумели их найти?
В этот момент над мостом пронесся третий зверь. Авурр закончила тушение лесного пожара и пролетев над мостом, опустилась позади Харгрет и Ррниу. Она выскочила из фрагмента и оказалась рядом в Вера Аррис Милиу.
− Так вот значит каков Черный Мститель? − произнесла она.
− Что? − переспросил Вера Аррис Милиу.
Авурр рассмеялась.
− Мама, в чем дело? − удивленно спросила Харгрет. Вокруг появилось множество людей, которые начали засыпать Харгрет, Ррниу и Авурр вопросами.
− Вы не хотите попасть внутрь этой машины? − спросила Авурр у Вера Аррис Милиу.
Он словно очнулся.
− Я? А это возможно?
− Возможно. − ответила Авурр. − Тем более, что мне хочется выяснить кое что. − проговорила она на языке алертов.
− Вы знаете?!.. − воскликнул Вера Аррис Милиу на этом же языке.
− Мы летим или нет? − спросила Авурр.
− Да. − ответил человек, а вернее не человек, а алерт. Авурр поняла это после проведения полевого сканирования.
Три машины поднялись в воздух и ушли от города. Они пронеслись над лесом и оказались на территории Хийоакир, где все уже переменилось. Вновь действовали систему подземной базы и стартовая площадка была подготовлена для принятия самолетов и космических кораблей.
Машину опустились на стартовую площадку. Авурр, Харгрет и Ррниу оказались перед Вера Аррис Милиу.
− Выясним сразу все. − сказала Авурр. Она, Харгрет и Ррниу переменились, превращаясь в хийоака, халкена и миу. А через несколько секунд перед ними оказался алерт.
− Я не ожидал подобной встречи. − произнес он каким-то растерянным голосом.
− Я тоже была удивлена, когда сканер показал присутствие алерта на мосту. − ответила Авурр. − Вы давно здесь?
− Почти три года. Наш корабль разбился при посадке.
− А мы прилетели почти четыреста лет назад. И не могли улететь из-за отказов в перемещениях.
− Но, кто вы? И откуда вам известен наш язык?
− Я хийаок. − ответила Авурр. − Вы должны знать кто я.
− Я не знаю. Я никогда не слышал о хийоаках.
− Хийоаки и алерты происходят из одной и той же галактики. Вы ничего не знаете о хийоаках?
− Нет. Мы знаем только один изменяющийся вид.
− Шекли. − сказала Авурр.
− Да. Вы знаете их?
− Знаем. Когда вы улетели из галактики?
− По нашему исчислению 12700-е годы.
− Тогда все понятно. Мои родители улетели из галактики, когда там были 15200-е годы алертов. Сейчас по нашим рассчетам там примерно это же время.
− А по нашим, там прошло лет двести после нашего отлета.
− Сколько вас здесь?
− Двенадцать. Вы знаете, что произошло в галактике?
− Да. Была война между алертами и шекли..
− Опять?
− Да. Опять. Она закончилась поражением обоих сторон от хийоаков.
− Как это? От вас?
− Это не совсем поражение. Вмешательство хийоаков прекратило войну. Пока алерты и шекли вели войну друг с другом, хийоаки достигли более высокого технологического уровня. После окончания войны был создаан Всегалактический Совет.
− Так все же, кто правит алертами?
− Сами алерты. По нашим понятиям, бессмысленно устраивать войны, когда все можно решить миром.
Совершенно неожиданная встреча оказалась тем самым Ключом Вероятности, который был необходим для отлета. Ни у кого не было желания оставаться на планете. Все алерты решили принять помощь от хийоаков и вместе с ними стартовали в космос. Они наяву убедились в совершенстве космической технологии хийоаков, когда у них на глазах несколько десятков машин слились в единый блок и образовали корабль, на котором все поднялись в космос.
Было принято решение лететь домой. Корабль выскочил из системы, затем из галактики, после чего погрузился в темноту длинного межгалактического прыжка..


Часть 12.


− Ни чего себе, залетели! − воскликнула Авурр. − Ринау, рви когти отсюда. Нам лучше не встречаться с этой звездой. Это Бегущая!
− Бегущая? Она же..
− Не рассуждай. Бегущая может захватить нас с расстояние в несколько десятков световых лет!
Через несколько секунд корабль вновь ушел в прыжок и вынырнул недалеко от одной из звезд Галактики.
− Теперь, ее не видно, Авурр. Ни чего не понимаю. − прорычала Ринау.
− Мы ее и не увидим сейчас. Бегущая движется с околосветовой скоростью. Рассчитай время, в которое мы попали.
− Это не сложно, Авурр. − ответила Ринау. − Мы в секторе Рарр.- Ринау некоторое время молчала, а затем взвыла.
− Что случилось? − спросил Вера Аррис Милиу.
− Боже мой! Мы прилетели в прошлое, Авурр!
− Тогда, будет неудивительно, если мы окажемся в яме. Какой сейчас год?
− Это время до ядерной войны на Рарр. За тысячу двести лет до этого.
− Что это означает? − спросил алерт.
− Это означает, что хийоаков еще не существует. − ответила Авурр. − Нет Союза Хийоаков, нет цивилизации, на Рарр. На Земле времена раннего средневековья, сетверы примерно в это время впервые встретились с терсами.
− Я попробую лететь на Рарр. − сказала Ринау.
− Хорошо.
− А почему на Рарр? − спросил алерт.
− Это планета, на которой родились Ринау и Раврау. − ответил Раврав.
− Отказ.. − прорычала Ринау.
Отказ, отказ, отказ.. Корабль, как и предполагала Авурр, попал во временную яму. Несколько часов попытаок перемещений в разные места не привели к успеху. Ринау начала пробовать новые планеты. Мира, Ниркс.. Все было тщетно.
− Летим в тройную систему. − сказала Ринау.
− А это что? − спросил Вера Аррис Милиу.
− Это ваша система. − ответила Авурр. − Мы не уверены в том, как нас там встретят.
− Почему? Вы не доверяете алертам?
− Поговорим, если удстся прыгнуть. − ответила Авурр.
Прыжок.
− Мы летим! − взвыла Ринау. − Вера, давай сразу договоримся, там, никаких упоминаний о хийоаках, миу и обо всем, что мы рассказали вам.
− Хорошо, но почему, почему? − не терпел Вера.
− Во первых, мы наверняка попадем в прошлое. − ответила Авурр. − Там о нас неизвестно. Во вторых, алерты и шекли долго не верили в существование хийоаков, пока не произошло столкновение хийоаков, алертов и шекли около Ниркса. И в третьих, мы не хотим оставаться в прошлом.
− Но вы же можете улететь в будущее?
− Об этом я и говорю. Мы улетим в будущее. А вы сами решите, где вам оставаться.
− Сначала, надо посмотреть, куда мы прилетим. − ответил Вера.
Корабль прорвался сквозь пространство и оказался среди новых звезд Галактики. Несколько минут продолжался рассчет времени прибытия.
− Примерно 14370-й по годам алертов. − сказала Ринау. − Куда летим?
На экране появилась карта с обозначенными звездами алертов. Ринау смотрела на Вера, ожидая его слов.
− Я не знаю куда лететь. − произнес он. − Мне кажется.. − Он не договорил и некоторое время молчал. − Вы хотите лететь в далекое будущее?
− Нет. Примерно в год нашего отправления. − ответила Ринау.
− Думаю, нам лучше лететь с вами. − сказал Вера. − Мы не сможем держать все происшедшее в тайне.
− Тогда, Ринау, прыгаем вперед. − сказала Авурр.
− На девятьсот лет. − ответила Ринау. Она некоторое время работала с программой. − Отказ.
В компьютер были заложены новые данные. Корабль сумел пройти только на восемь лет в будущее.
− Не слабо.. − проговорила Ринау. − И куда же нас гонит Вероятность?
− Прыгай к Йиорита. − сказала Авурр.
− Но почему к Йиорита? − удивленно спросил Вера.
− Там цосуществует несколько разумных видов. − ответила Ринау. − Поэтому, нам лучше лететь туда.
− Там охраняемая зона. Вас никто не впустит. − настаивал алерт.
− Вообще говоря, мы в нее уже влетели. − сказала Ринау. Открылось несколько мониторов и на экранах появились изображения секторов космоса.
− Запрос с Йиорита-4. − произнес голос компьютера.
− Кто вы? − влетел голос какого-то алерта.
− Мы свободные космические Исследоваатели. − передала Ринау. − Мы прилетели с дальних звезд. Просим принять нас.
− После такого ответа, вас разнесут на части. − произнес Вера.
− Вера! Я же просила не говорить во время связи! − воскликнула Ринау.
− Как понимать ваши слова? − послышался вопрос.
− Я прошу прощения. − передала Ринау. − У нас есть некоторые разногласия по поводу того, как вы нас примете. Здесь часть экспедиции алертво из 12700-х годов.
− А кто вы? − послышался вопрос.
− На нашем корабле присутствует два вида кроме алертов. − ответила Авурр. − Миу и халкены. Вам, скорее всего, не известны ни те, ни другие.
− Передайте связь кому нибудь из алертов. − прозвучал голос.
− Вера, ты можешь говорить.
− Я Вера Аррис Милиу. Командир экспедиции 12714/02. Код 17886-311.
− Передайте обстановку на корабле. − прозвучал голос алерта.
− Передавай все, что считаешь нужным. − сказала Авурр.
− Будь на моем корабле такая обстановка, мы не вылетели бы с планеты. У них нет никакой дисциплины. Их восемь, нас двенадцать. Нам предоставлена свобода действий на корабле, хотя я не уверен, на всем ли. Кто из них кто, я не различаю. Их вид подобен виду алертов. По моему, двое из них дети.
− Трое. − сказала Ринау. − А можно сказать что и четверо.
− Вы слышали? − спросил алерт.
− Да. Продолжайте. − произнес голос.
− Мы встретили их в галактике 006 через три года после того, как наш корабль потерпел аварию на одной из обитаемых планет. Данные с нашего корабля потеряны. Они знали алертов до встречи с нами и определили кто я прежде чем я это понял. По всему ясно, что они имеют большую биологическую силу, чем у алертов. Мы встретились, поговорили и отправились в космос. После перелета от галактики 006 оказались здесь.
− Какие данные корабля?
− Не знаю. Никогда не видел более странного корабля, чем этот. Он сам похож на алерта своими свойствами изменяемости и возможности разделения на части. По моему, он постоянно находится в пространственном состоянии, но я не могу понять с кем.
− Со мной. − произнесла Ринау. − Я управляю кораблем.
− Вы можете сообщить боевые характеристики корабля? − спросил голос.
− Не хочу врать. Это секретная информация. − ответила Ринау. − Корабль обладает достаточно мощным оружием, что бы защитить себя.
− Я видел в действии части этого корабля на планете. Они обладают вооружением, по крайней мере большим, чем обычная наземная и атмосферная военная техника алертов.
− Как вы оцениваете степень опасности для алертов.
− Не знаю. − ответил Вера. − Они ведут себя так, словно играют. И друг с другом и с нами.
− А вы не думаете, что они все дети?
− Вполне вероятно. Я не исключаю вероятности, что они угнали корабль со своей планеты.
− О, боже! − воскликнула Ринау. − Никогда не делайте так больше!
На экране возник огромный БКК алертов. Корабль Ринау отскочил от него на расстояние около тысячи километров.
− Оставайтесь на месте. − передал голос.
− Я останусь на месте. − ответила Ринау. − Но я не хочу, что бы Боевой Космический Корабль алертов подходил ко мне так близко. У меня шерсть встает дыбом из-за этого.
− Как же вы хотите, что бы мы вас приняли?
− Не думаю, что вы выдержали бы если бы планета прыгнула на вас. − ответила Ринау. − Мне легче самой подлететь к вам.
− В таком случае, мы ждем вас. Включаю маяк для наведения на шлюз.
Через несколько минут Ринау ввела корабль в шлюз БКК алертов и опустила его на пол. Вместе с алертами наружу вышли Авурр и Ринау.
− Вы чего-то боитесь? Я чувствую в вас страх. − произнес Вера Аррис Милиу.
− У меня есть только одно желание. Поскорее убраться отсюда. − ответила Ринау.
Через некоторое время все оказались в большом зале, где их встретили три больших красных кота-алерта. Их внимание было привлечено к виду Ринау и Авурр. Они обе были в виде красночерных миу, размер которых не превышал и половины размера алертов.
− Вы понимаете язык? − спросил один из встречавших, обращаясь к Авурр и Ринау.
− Да. − ответила Ринау.
− Я Гера Тин Фирст. − произнес алерт. − Командир БКК-110.
Авурр и Ринау представились, а затем представились друг другу и все алерты. Некоторое время они обменивались мысленными приветствиями, а затем обратились к Ринау и Авурр.
− Вы чего-то боитесь? − спросил командир. − Мы не хотим причинять вам зла.
− Тогда, нам лучше улететь сразу, если вы не против. − ответила Ринау.
− Вы ничего не хотите рассказать о себе?
− Вера Аррис Милиу знает о нас достаточно много. Мы не хотим ни во что ввязываться. И нам не нужна информация об алертах.
− Но почему? − удивленно спросил командир.
− Нам достаточно известно о вас.
− Наверно, вы встречались с шекли?
− Мы никогда не встречались ни с алертами, ни с шекли. Нам об этом рассказывали в школе. − ответила Ринау. − Если вы действительно не хотите нам ничего дурного, то вы выпустите нас.
− Хорошо. Мы выпустим вас. − ответил командир. − Но вы разве не хотите побывать на нашей планете?
− Нет. Мы прилетели сюда только из-за них. − ответила Ринау, показывая на алертов. − Ее напряжение росло и алерты ощущали это.
Через несколько минут Авурр и Ринау оказались на корабле и онвылетел из БКК алертов.
− Вот дьявол! − воскликнула Ринау. − Раврау, прыгай отсюда к чертовой матери! − Корабль выскочил из системы в напряжение резко упало. − Кошмар! Авурр, а ты что молчишь?
− У меня ощущение, что мы нарушили все законы. − произнесла Авурр. − Включи тысячу лет вперед, Раврау. Мне кажется, что если мы не вылетим отсюда, нас разнесет на мелкие кусочки.
− Кто?
− Никто. Пустота. Мы взорвемся, в нарушение всех законов природы. Раврау! Включай переход!
− Нет перехода в будущее.
− Тогда, летим отсюда, как можно дальше!
Корабль погрузился в темноту и в течение получаса висел в пустом пространстве. Он выскочил где-то на далекой границе Галактики, на расстоянии в тысячи световых лет от алертов, шекли, группы Земли и других систем. Ближайшая звезда была в семидесяти годах.
− Что будем делать, Авурр? − спросила Ринау.
− Заметать следы. − ответила Авурр. − Я не знаю, в чем дело, но нам надо удирать!
− Но от кого, Авурр! − воскликнул Раврау.
− Передай мне управление, Раврау. − ответила Авурр. Через несколько секунд она включила новый прыжок, направив его к звезде. В момент прыжка Авурр изменила поле и направила корабль в будущее. Он выскочил в пустом пространстве и Авурр вновь произвела скачок.
− От кого мы удираем, Авурр?! − вскрикнула Ринау.
− Раврав, ты помнишь тройную сферу этиров? − спросила Авурр. − Черт возьми! Чего я спрашиваю?! Я же знаю, что не помнишь.
− Они здесь, Ринау. − произнес Раврав. − Они − те от кого мы удираем. Вот они. − Он показал на экран, где был виден оранжевый шар, несущийся к кораблю. − Авурр!..
− Стабилизация поля! − выкрикнула Авурр.
Шар погас и превратился в какой-то объект, движущийся в космосе.
− Кто это? − спросил Раврау.
− Галакт. − ответила Авурр. − Раврау, Ринау, Харгрет, Ррниу. Полная готовность к бою! Если мы останемся живы, то нам крупно повезет.
− Занять места! − приказал Раврав. − Авурр, включай уклонение на полную мощность!
Тридцатикратное ускорение вдавило всех в пол, а затем переросло в сорокапятикратное. Не было никакой возможности даже что-то сказать. Все оказались словно размазанными по полу. Осталась лишь связь тепловыми лучами.
'Вот они!' − воскликнула Авурр. В космосе появились огненные вспышки разрывов. Корабль метнулся в другую сторону.
'Кто они, эти галакты?' − послышался голос Ринау.
'Ринау, только не сейчас! Прошу тебя!' − ответила Авурр, продолжая отбивать ракетные атаки. Корабль несся где-то в космосе. Удары продолжались. Появились термоядерные вспышки и Авурр в одно мгновение отключила стабилизацию, включив полевую защиту и перемещение корабля.
Он вновь погрузился в черноту. Ускорение выключилось и все восемь членов экипажа приняли свой вид.
− Это какой-то кошмар. − произнес Тарген. − Авурр, что это было?
− Они и сейчас у нас на хвосте. − ответила Авурр. − Галакты − это древние жители нашей галактики. Они терпеть не могут..
− Авурр! Ты гений! Они терпеть не могут разрывов! Ну, ящеры! Сейчас мы покажем вам, что значит нападать на хийоаков!
− Что вы хотите сделать? − спросила Ринау.
− Оставить после себя дырку в пространстве. − ответила Авурр. − Как я сразу не догадалась!
Корабль выскочил в ослепительной сфере защиты.
− Удар! Вот вам, ребята! Подарочек!
Корабль содрогнулся от нового удара. Сфера мгновенно исчезла и на экране появилась огромная черная звезда, закрывавшая полнеба.
− Смотри, на них, Ринау! − сказала Авурр, показывая на корабли, несущиеся к черной звезде.
− О, боже! Мы же погибнем! Авурр, зачем ты стабилизируешь поле?! Нам надо выбираться, пока мы не грохнулись на эту звезду!
− Мы не грохнемся на нее, Ринау. − ответила Авурр. − Мы только добавим этим ящерам ускорения! Видишь, они не могут вылететь из притяжения звезды.
− Но мы тоже падаем на нее!
− Они упадут первыми, Ринау. А затем, звезда исчезнет.
− Ты с ума сошла! − воскликнула Ринау.
− Нет, Ринау! − выкрикнула Авурр. Но корабль уже дернулся. Через несколько мгновений звезда исчезла, после чего пришелец превратился в огненнокрасный шар, несущийся к кораблю. − Что же ты делаешь, Ринау!
Корабль провалился в прыжок и несколько минут находился в нем. Он выскочил где-то вдали от плоскости Галактики. Перед кораблем вновь возник огненнокрасный шар. На этот раз, он нанес удар по кораблю.
Взрыв разнес все. Авурр, Харгрет, Ррниу и Раврав перешли в оранжевую энергетическую фазу, захватывая с собой Раврау, Ринау, Рау и Таргена. Все вокруг пылало в огне. От астериаского корабля ничего не осталось. Лишь большой оранжевый шар совершал круговой перелет и несся теперь на огненную сферу Авурр, Раврав, Харгрет и Ррниу.
'Стабилизация!' − передаала Авурр и в несколько мгновений в космосе возникло восемь существ и несущийся на них большой космический корабль.
'Что же ты сделала, Ринау.' − произнесала Авурр тепловым лучом.
С корабля понеслись ракеты. Лазеры Раврав и Авурр сбили несколько из них, после чего все остальные взорвались, словно по команде. Корабль начал резкое торможение и остановился на расстоянии в несколько километров. С него пошел какой-то радиосигнал, модулированный неизвестной речью.
'Да пошли вы!' − прорычала Авурр в ответ на языке хийоаков, передавая сигнал на той же частоте.
'Что они хотят?' − спросила Ринау.
'Сожрать нас.' − ответила Авурр. − 'Сделать из нас подопытных кроликов.'
'Чем ты стабилизируешь поле?'
'У меня и Раврав осталось по одному фрагменту. Боюсь, если мы двинемся, они нас расстреляют.'
Вновь пришел непонятный радиосигнал, а затем от корабля отделился какой-то небольшой объект.
Авурр и Раврав передали Ррниу и Харгрет сигнал готовности, после чего была отключена стабилизация. Мгновенно образовалась сфера энергетической фазы четырех существ. Она метнулась внутрь атаковавшего корабля. Реакция Авурр и Ринау была мгновенной. Вновь была включена стабилизация поля и все восемь друзей вывалились в каком-то большом помещении. Авурр и Раврав превратились в два астерианских фрагмента, преобразовавшихся в черных зверей. Ринау, Раврау, Харгрет, Ррниу и Тарген и Рау оказались в виде миу.
− Где это мы? − прорычала Ринау.
− Внутри их корабля. − ответила Авурр. − Я не знаю их язык. Думаю, они должны знать какой-то из наших. Похоже, язык миу им неизвестен. Глупые ящеры!
В помещение влетело несколько существ, превратившихся после приземления в алертов.
− Это не алерты, Ринау. − прорычала Авурр, глядя на появившихся.
Их оказалось шестеро.
− Стабилизация поля плюс термоядерный взрыв и вы уничтожены. − произнес Раврав на языке алертов. − Нам терять больше нечего.
− Вы нарушили стабилизацию Галактики. − произнес один из алертов. − Это нарушение карается смертью.
Удар стабилизационных волн обрушился на корабль изнутри. Все вокруг вспыхнуло огнем. Раврав и Авурр объединившись в одно целое захватили внутрь себя шестерых своих друзей. Они образовали шар, который противостоял огню снаружи. Все вокруг пылало в реакции химического распада. Корабль первратился в сияющее облако, которое через несколько минут разлетелось на многие сотни километров.
Все восемь друзей в этот момент находились в тесном контакте. Они не могли говорить или дышать. Им надо было найти место, где восстановить свои силы. Но еще надо было убедиться, что галакты не станут преследовать их. Стабилизация поля все еще была включена.
'Мы выжили.' − передала Авурр тепловым лучом. − 'Пока. Но мы в открытом космосе, очень далеко от звезд.'
'Это я во всем виновата.' − ответила Ринау. − 'Я не должна была вмешиваться в ваши действия.'
'Я только сейчас поняла, на сколько сильны астерианские корабли.' − сказала Авурр. − 'Кажется, мы не одни здесь.'
'Мы не выдержим новой атаки.' − сказала Ринау.
'Что нибудь придумаем.' − ответила Авурр. − 'Пока нам ясно, что мы можем сделать. Им не нравится стабилизация и стабилизационные волны. Похоже, они не смогут противостоять им.'
Рядом вновь появился корабль. Он как и первый передаал сигнал радио запроса.
− Если вы не отстанете от нас, мы вместе с собой унесем в могилу еще не один ваш корабль. − передала Авурр языком алертов.
− В таком случае, мы уничтожим все ваши планеты. − ответил голос на том же языке.
− Вы понятия не имеете, где находятся наши планеты, глупые ящеры. − ответила Авурр. − Нам прекрасно известно, что мы забрались в прошлое и нам известно будущее, так что валите отсюда, пока целы!
Из корабля вырвалось несколько ракет. Авурр включила стабилизационный удар и вновь появилась огненная вспышка. На этот раз взорвались лишь ракеты. Но их взрыв задел корабль галактов, в котором появилось несколько дыр.
− Мы следили за тобой с самого твоего рождения. − прозвучал голос на языке алертов. − У вас есть выбор. Либо вы возвращаетесь в свое прошлое, либо мы вас уничтожим.
− Мечать не вредно. − ответила Авурр. − У вас не хватит мозгов даже долететь до моего дома. Я прекрасно знаю, что вы выделывали с моми родителями и с их друзьями. Я не дура, что бы выполнять ваши приказания. Вы самые лживые существа во всей вселенной. Я скоее доверюсь дикому кабану, чем вам. У вас есть выбор. Либо вы убираетесь отсюда, либо я разнесу ваши корабли. Я буду уничтожать их до тех пор, пока у меня есть энергия. А ее хватит не на один десяток ваших скорлупок. Можете мне поверить.
− Мы можем и подождать здесь, пока вы не израсходуете весь свой запас.
− Вам придется ждать десяток миллионов лет. − ответила Авурр, а затем включила систему противотепловой защиты корабля.
Новый стабилизационный удар разнес корабль галактов и в момент прохождения взрываной волны рядом с астерианским фрагментом, Авурр включила ускорение, направив его прямо от взрыва. Одновременно она задала программы изменения положения центра стабилизации, что должно было дать ложный ориентир для галактов. Если только, они не видели сам астерианский шар.
'Что мы будем делать, Авурр.' − спросила Ринау.
'Вам лучше всего заснуть, Ринау. Всем, кроме меня и Раврав. Спите. Я не знаю, сколько мы проторчим здесь.'


− Что происходит, Иаа? − спросил Ааа.
− Это нечто прилетевшее из будущего. − ответил Иаа. − Судя по всему, они являются алертами. Они прилетели от дальних звезд. След не виден.
− Так сделайте что нибудь. Мы не можем им позволить рвать пространство Галактики.
− Мы уже выслали корабли захвата. Похоже, они поняли что мы за ними охотимся и пытаются убежать. Мы проследили их след в прошлом. Выкручиваются так, словно за ними гонится привидение.
− Вы узнали, что это за существа?
− По всей видимости, это алерты. Но у них явно более сильное биовещество. Встреча около Йиорита была короткой. Они высадили двенадцать алертов, подобранных где-то у далеких звезд.
− Вы не узнали где?
− Нарушение одновременности Галактики приняло очень сильный характер. Они вызвали сильные колебания плоскости одновременности. Похоже, это самый сильный удар после переброски баз сетверов в прошлое. Судя по всему, они прибыли из будущего, удаленного не менее чем на тысячу лет.
− Тогда, изолируйте их. Если не удастся, уничтожьте любыми средствами. − ответил Ааа.
Иаа ушел из системы и вернулся на свое место. Он получил новые сообщения о пришельцах и чуть не выругался, увидев происшедшее. Он не медлил ни секунды и вновь вернулся в систему.
− Я уже принял сообщение, Иаа. − сказал Ааа. − Приказ остается в силе. Уничтожить.
− Это может оказаться очень сложным. − ответил Иаа. − У меня сложилось впечатление, что это не просто алерты. Это могут быть галакты из будущего.
− Никакой галакт не станет делать так. − произнес Ааа, показывая на схему разрыва устроенного пришельцами. − Немедленно вылетайте на место. Вы должны во всем как следует разобраться. Попробуйте взять их живыми, если получится.
Иаа ушел и через некоторое время оказался в корабле. Полчаса полета унесли его на окраину Галактики, где происходил бой с пришельцем. Оказалось, что он вернул пространство в нормальное состояние и ушел еще дальше от Галактики, на этот раз выскочив на несколько тысяч лет от плоскости звезд. Корабль переместился вслед за ним.
Пришелец вел бой с кораблем галактов.
− Мы почти уничтожили его. − произнес командир группы. − Осталось несколько живых, явно не способных к защите.
− Прекратить бой. − прикзала Иаа. − Захватите их живыми.
Иаа следил за всеми действиями. Пришельцы стабилизаировали поле. Они использовали лазерное оружие, что бы уничтожить снаряды. Оставшиеся были взорваны по команде с атаковавшего корабля, прежде чем достигли цели.
− Пошлите за ними автоматический челнок. − приказал Иаа. Некоторое время все было нормально. Затем произошло нечто, вызвавшее полный переполох. Пришелец неожиданно отключил стабилизацию, перешел в энергетическое состояние и влетев в корабль галактов вновь включил стабилизацию.
− Передавайте все, что там происходит! − приказал Иаа. Через несколько секунд появилось изображение. Шесть небольших существ и два немного побольше.
− Это явно не алерты. − произнес командир группы.
− Они могли стать кем угодно. − ответил Иаа. − Попытайтесь с ними поговорить. Предупредите, что в случае сопртивления их уничтожат.
Казалось, предупреждение на них не подействовало. Они говорили на каком-то непонятном языке, а затем один из больших зверей заговорил на языке алертов. Он пригрозил уничтожить всех вместе с собой. Галакт ответил тем же, говоря о нарушении законов.
Изображение исчезло с экрана.
− В чем дело? − спросил Иаа.
− Они.. Они применили оружие. − проговорил командир, глядя на монитор. − Это что-то непонятное! Я не верю своим глазам. Полевая реакция распада во время стабилизации поля. Они разнесли весь корабль. Дьявол! Шестеро наших убиты, Иаа!
− Убиты шесть галактов?! − воскликнул Иаа. − Но.. Кто они, черт возьми?!
− Не знаю. Похоже, они сами уничтожили себя.. Но.. Кажется, там что-то осталось. Какой-то объект. Похоже, это один из них. Стабилизация поля не отключилась.
− Передайте сообщение в Систему. − сказал Иаа. − Вышлите к ним корабль. Надо попытаться их выловить. Попытайтесь с ним заговорить. Может, это оставшийся в живых галакт.
Корабль вышел. Через некоторое время начались новые переговоры. Объект оказался оставшимся в живых пришельцем. Пришелец вновь заговорил на языке алертов, угрожая уничтожением всем, кто подойдет.
Попытка атаки галакта закончилась плачевно. Пришелец вновь применил свое оружие.
− Вы поняли, что это? − спросил Иаа.
− Да. Волны стабилизации поля. Их генератор сильнее галакта. Он уничтожит все, что к нему подойдет.
− Предупредите его, что если он не сдастся, му уничтожим его планету. Используйте все наши уловки.
Иаа следил за развитием событий. Пришелец отвечал грубо и, казалось знал все что будет сказано галактом. Он смеялся над придуманными фактами, которые, казалось, должны были остановить любого, кто не желает зла своим мирам.
− Уничтожьте его! − приказал Иаа. − Нам не нужен монстр, которому наплевать на свою планету.
Удар. Корабль галакта разлетелся на атомы.
− Он уничтожил корабль, прежде чем до него дошел приказ об атаке, Иаа. − сказал командир. − Убит еще один галакт.
− Достаньте его лучами. Все нейтронное излучение на полную мощность.
− Надо дождаться, пока не разлетится вещество корабля. Иначе не будет никакого эффекта.
− Сколько ждать?
− Несколько минут.
− Тогда, ждем. − ответил Иаа. − Занять позиции вокруг зоны стабилизации.
Время шло. Перед кораблями разлетались атомы взорванного корабля, а в центре находился монстр. Монстр, уничтоживший семерых. Подобного не было уже тысячи лет.
Пришло сообщение из Системы, подтверждающее решение об уничтожении.
− Командир, он ушел из центра. − передал один из галактов.
− Куда?! − воскликнул Иаа.
− Пока не ясно. У него сильная маскировка. Ничего не видно на фоне всех этих горячих остатков.
− Отмотайте все записи назад и как следует проследите взрыв корабля. Он мог использовать его как прикрытие для отхода.
− Есть, командир. Он изменил свою температуру. Я засек его. Он почти на самом краю зоны, недалеко от шестнадцатого.
− Шестнадцатый! − передал Иаа.
− Я вижу его, командир. Движется без каких либо признаков жизни и холоден как сама смерть.
− Стабилизация исчезла, командир!
− Шестнадцатый, следи за его действиями. Попытайся провести сканирование.
− Нулевое поле. Он похож на обыкновенный булыжник, командир. Только ровный и круглый. Он летит прямо на меня не меняя курса. Такое ощущение, что он израсходовал всю свою энергию на последний удар.
− Попробуй войти в него. И как можно осторожнее. Не сам, а пошли зонд. − передал Иаа.
− О, дьявол! У него внутрення стабилизация. Зонд не проходит через поверхность! Он летит ничего не делая!
− Отойди в сторону. Будь осторожен!
− Я отошел. У него никакой реакции. Поверхность отражающая. По моему, его не возьмут даже нейтроны!
− Он.. − послышался голос Шестнадцатого и исчез.
− Шестнадцатый! − выкрикнул Иаа.
− Командир, он ушел в прыжок! В центр Галактики! И утащил Шестнадцатого!
− Дьявол! Все за ним! − ответил Иаа.

− Вы упустили его, Иаа. − произнес Ааа.
− Мы ничего не смогли сделать. У нас не было достаточно сильного генератора поля. Это какие-то новые существа. В последних словах Шестнадцатого..
− Забудьте о последних словах Шестнадцатого. Он вернулся раньше вас. Пришелец вывернул Шестнадцатого наизнанку и узнал все наши методы слежения. Теперь, мы не сможем его найти, пока он не наделает еще чего нибудь.


Авурр и Раврав пошли на огромный риск. В момент, когда корабль подходил к границе, они отключили стабилизацию поля. Через минуту рядом оказался галакт, который попытался попасть внутрь астерианского шара.
После этого действия развивались по стремительному закону. Авурр включила поле перемещения в центр галактики и через секунду отключила его. В сфере перемещения оказался галакт, который видимо не сразу сообразил что происходит. Новая полевая волна ввела галакта в состояние полного подчинения. Авурр перевела его в биологическую фазу, после чего прошла сквозь него, получив всю информацию.
Галакт был обыкновенным исполнителем и не представлял интереса. Интересны были лишь известные ему методы действий ящеров. Авурр выпустила его и через мгновение шар ушел, выскочив вдали от галактики.
Теперь галакты не могли его достать. Они не следили за полем на таком расстоянии. Но, надо было как-то выбираться из сложившейся ситуации. Энергии оставалось не так много, хотя, Авурр и вытащила часть из галакта. Этой части хватило для того что бы создать небольшой космический корабль.
Теперь Раврав и Авурр смогли вернуться в биологическую фазу. Ринау, Раврау, Ррниу, Харгрет Тарген и Рау спали. Спали так, как им было сказано. И поле двух хийоаков воздействовало на них, замедлив все жизненные функции до минимума. Надо было беречь энергию до того момента, пока небольшой корабль не окажется вблизи какой нибудь звезды.
Скачок перемещения перенес корабль в Галактику. Получить время не удалось. и Авурр провела новый скачок. На этот раз она переместила корабль к группе Земли. Она не ждала, пока что либо произойдет и продолжала прыжки. Корабль перескочил к Солнцу и через мгновение оказался около планеты.
Теперь сомнений не было. Он вновь был в прошлом.
1709-й год. Из космоса были видны города. Авурр и Раврав помнили из истории Земли очень немного. Они знали примерное расположение стран, знали русский язык времен двадцатого столетия. Но в этот момент был восемнадцатый век. Надо было что-то делать и корабль перескочил в атмосферу. Он влетел в воду Великого Океана и прошел несколько сотен километров.
Появился полевой всплеск. Теперь, было ясно, от кого он мог исходить. Но история Земли была известна. В ней не было места катастрофам в то время. Подводный корабль двигался с небольшой скоростью, не давая никаких намеков о своем существовании. Через некоторое время появились импульсы полевого сканера галактов. Авурр и Раврав теперь знали что делать. Сканер не воспринял существование под водой нескольких пришельцев..


− Мы засекли их снова. − произнес Иаа.
− Вы уверены, что это они?
− Тот же стиль. Ворвались как к себе домой. Практически не глядя влетели в систему Солнца и ушли на планету Земля. Мы выслали туда наблюдателя.
− А вы представляете, что будет, если они его обнаружат?! Каковы могут быть последствия! По нашим данным Земля в будущем имеет очень сильное влияние!
− Наблюдатель из группы 'М', Ааа. Я только получил информацию о его пересылке.
− Вы передали в группу 'М' информацию о пришельце?
− Да, разумеется. Аам заверил, что будет вести себя как можно осторожнее с ними.
− Мы не должны ни во что вмешиваться на Земле. Аам что, не понимает, куда послал галакта?!
− Я все понимаю, Ааа. − прозвучал голос Аам, появившегося рядом.
− Это был плановый разведчик. Мы только ускорили его посылку на несколько лет. По нашим наблюдениям на Земле нет изменений. И нет никаких новых полевых ударов.
− Как это понимать?
− Думаю, вы их здорово перепугали. Они знают, что находятся в прошлом. Знают, что мы ведем охоту и будут вести себя тихо.
− А если они начнут шантаж? Они могут попытаться захватить Землю.
− Для этого мы и выслали наблюдателя. Он высадится на планету и попробует найти их.
− Как?
− По их деятельности. Мы проверим все главные страны, установим проверяющие спутники, которые смогут засечь любые ненормальные явления.
− Я же говорю, что все это будет ими обнаружено.
− В том все и дело! Они будут знать, что мы находимся в системе и будут вести себя тише. Может быть, они ничего не сделают за двести лет.
− Почему за двести? − спросил Ааа.
− Потому что через двести лет наблюдается сильный всплеск поля. А следующий еще через шестьдесят. Дальше все размыто. Земля уже сейчас идет быстрыми темпами технического развития.
− И они могут ускорить это развитие. Вы понимаете, что тогда произойдет?
− В любом случае, мы не сможем ничего сделать, пока не обнаружим их. Оставлять систему без наблюдения вообще самоубийственно, так же как посылать туда ваших головорезов. Около Земли боевыми действиями ничего не решить! Если вы не согласны, обращайтесь в Совет Галактов. − Аам просто исчез.
− Хорошо. Пусть решает Совет. − произнес Ааа. − В конце концов, раз он взялся за них, нам меньше работы. Только вот черт возьми! Ведь в конечном итоге все придется расхлебывать нашим головорезам! Ведь они гибнут, а не эти слюнтяи Аам!


Несколько дней под водой дали новые интересные факты. Галакты установили над планетой несколько спутников, а затем кто-то опустился вниз в район Западной Европы.
− Просыпайтесь, друзья. − произнесла Авурр, расталкивая шестерых лежавших на полу львов.
− А? Что случилось, Авурр? − сразу же зарычала Ринау.
− Мы вырвались от них, Ринау. Но не совсем. Сейчас мы на Земле.
− Где?! − взвыл Раврау.
− Тихо, тихо. Постарайтесь не распылять свои мысли в космос. Они могут нас обнаружить. Сейчас мы глубоко под водой. На Земле еще не изобрели даже радио, так что, мы должны быть подобны мышам в траве.
− Люди Земли вели войну с миу. − произнесла Ринау.
− Забудь об этой войне. Ринау. − Она еще не началась и начнется не скоро. Мы в 1709-м году Земли. Это примерно за четыреста лет Рарр до начала ядерной войны там.
− Хорошо. Так что мы здесь будем делать?
− Мы должны постараться восстановить свои силы так, что бы нас не заметили. Думаю, галакты со своими методами не станут предпринимать что-то серьезное.
− Почему ты так решила? − спросила Ринау.
− Мы в прошлом, Ринау. В прошлом, где нет места космическим войнам. И они не найдут нас, пока мы не покажемся сами. Они знают, что нас сложно убить. Поэтому, мы постараемся не показывать себя. Собственно, нам все равно ничего не остается делать.
− Но мы не должны даже показываться людям.
− Это вовсе не так. Мы можем быть в виде людей, можем делать все, что делают люди. Это не запрещено историей. Нам запрещено другое. Мы не можем передавать людям знания. Не можем воевать своими силами, не можем строить свою империю так, что бы о ней все знали. Мы должны быть подобны мышам. И мы должны быть такими очень долго. Для восстановления корабля нам потребуется лет двадцать. И это местных лет, а не Рарр.
− А почему бы нам не перебраться на другую планету?
− Какую? Мы не сможем выжить на другой. У нас мало энергии. И она нужна для строительства корабля, а не для защиты. На другой планете галакты сотрут нас в пыль. Нам нельзя даже оставаться в незаселенных местах. Лучше всего забраться куда нибудь в центр. Туда, откуда галакты не смогут нас вытащить.
− Это рискованно. Если о нас узнают люди, это будет еще хуже.
− О людях не беспокойся. На Земле столько различных легенд о разных монстрах, что мы впишемся в эту схему без проблем. Тем более, что мы не будем показывать себя.
− А почему бы нам не договориться с галактами?
− Ты смеешься, Ринау?! Они относятся к нам, как крысам. Мы прикончили не меньше десятка этих ящеров. Они все сумасшедшие, которым ничего не стоит прихлопнуть человека, миу.. Да кого угодно! Они и говорить с нами не станут. Ты же слышала все их слова там, в космосе.
− Но они же прекратили огонь..
− Когда решили, что мы мертвецы или полумертвые. Они хотели нас взять что бы ставить свои опыты. Поверь мне, Ринау. Ты же сама еще несколько часов назад говорила, что была не права..
− Хорошо, Авурр. Я больше не буду задевать этот вопрос. Но как ты собираешься жить среди людей со своим характером?
− Среди людей были и более безумные чем я. Я все думаю, какую страну выбрать..
− А какой язык ты знаешь?
− Действительно, Ринау! Все теперь ясно. Мы отправляемся в Россию. Надо вот только узнать, что там было в это время.
− Узнаем. Ты хорошо знаешь их язык?
− Скажем так. Понять что они будут говорить, я смогу. Смогу и объясниться. Но, меня могут принять за свихнувшуюся. Так же как тебя, если ты начнешь все дословно переводить со своего языка на русский.
− Значит, мы отправляемся в Россию. И куда?
− Вот уж не знаю. Я знаю только примерное расположение России. Это восточная часть Европы. Сейчас мы плывем именно в ту сторону. Хотя, с этого места, куда ни поплывешь, все равно поплывешь в Европу. Мы с обратной стороны планеты.
− Тогда, может быть нам проще сначала выплыть где нибудь поближе? Наверняка найдется кто-то, понимающий русский.
− И примет нас за идиотов, если мы скажем, что мы из России.
− И еще, Авурр. Я знаю, что на Земле есть вид, похожий на миу. Дикий вид.
− Да. Есть. Ты хочешь оставаться сама собой?
− По крайней мере, я буду лучше себя чувствовать. Тем более, что нам придется только ждать, а не делать что либо.
− Это точно. Я просто в ужасе от того, как подумаю, что нам придется ждать двадцать лет.
− А может нам попробовать найти Астер? − спросила Авурр.
− Астер? Нас сразу же накроют галакты. И я вовсе не хочу приводить их к Астер. Тем более, что там нас не ждут. Не думаю, что Астер нам подойдет сейчас. Нам лучше забыть о попытках куда либо лететь. Мы можем провалиться с перемещением, а галакты получат точные координаты нашего местоположения. Мы должны забыть сейчас о космосе.
− Ладно. Давай тогда просто посмотрим на подводный мир. Успокоймся и забудем обо всем. − сказала Ринау.
Перед окнами открылся новый мир. Свет едва доходил до тех глубин, где оказался корабль, но его было достаточно, что бы восемь друзей увидели всю красоту. Корабль шел немного выше дна. Вокруг плавали различные рыбы самого разного вида. До берега еще можно было плыть и плыть. Двигаться быстро не стоило.
Ночью корабль поднялся под самую поверхность. Он не стал выныривать и только наблюдал за происходящим вокруг под водой. Авурр вышла из корабля и всплыла на поверхность. Надо было как следует осмотреться и попытаться найти самый обычный корабль. После некоторых размышлений все оказались в воде, превращаясь в подобие рыб. Авурр показала как общаться с помощью ультразвука и после некоторых тренировок речь под водой стала такой же обычной, как и в воздухе.
− Надо что-то сделать с нашим кораблем. − сказала Авурр. − Но мы не должны выдавать себя.
− Так утопи его, Авурр. − ответила Ринау. − Положи на дно, впусти внутрь воду, отключи все системы. Люди его не достанут, морским животным до него не будет дела. Он распадется сам собой.
Так и было сделано, хотя, пришлось расстаться с частью энергии. В любом случае, это было легче, чем рисковать своим обнаружением.
Косяк из восьми новых рыб двинулся на запад, как и было решено, с самого начала. Пищи в море оказалось предостаточно. Ее даже не требовалось ловить. Она была везде. В каждой капле воды в виде мельчайших организмов.
Восьмерка двигалась все дальше и дальше. Наступило утро. Впереди показался какой-то корабль и друзья выплыли на его путь. Все превратились в людей. Надо было что-то придумать с видом. Авурр и Раврав знали, что люди Земли имели разный цвет кожи. От почти белого до черного.
− Даже не знаю, какими нам стать. − сказала Авурр. − Может быть, что-то между черным и белым?
− Серым? − спросила Ринау.
− Нет, нет, нет! Ни в коем случае не серым. Что-то вроде коричневого. Авурр примерно показала как должны выглядеть люди и все восемь стали подобны ей, но превращаясь в несколько других.
Корабль шел почти прямо на них. Друзья начали кричать и махать руками, пока их не заметили. Через полчаса к ним уже плыли шлюпки и вскоре все восемь оказались на борту.
− Ни какой агрессивности. − сказала Авурр. − Покорность наше главное оружие, что бы они с нами не делали.
− А если они будут издеваться над нами? − спросил Тарген.
− Все равно, Тарген. Мы должны вести себя так, словно они спасли нас от гибели.
Несколько человек с короткими мечами осматривали восьмерых, выставленных напоказ.
− Смотрите на них и, если заметите несоответствие в виде, незаметно изменится себя. − сказала Авурр.
Какой-то человек заговорил, обращаясь к ней.
− Я не понимаю. − произнесла Авурр на русском. − Русский. русский. − повторила она.
− Рус, рус? − удивленно проговорил человек и рассмеялся. Он снова что-то сказал кому-то из своих и тот куда-то убежал.
Через несколько минут рядом появился другой человек.
− Я понимать русский. − проговорил он, оглядывая восьмерку. − Вы, черный обезьян. Как вы здесь оказались?
− Наш корабль утонул. − ответила Авурр. − Мы благодарим белый обезьян. − ответила Авурр и немного поклонилась.
Человек снова рассмеялся и перевел слова Авурр своим товарищам. Те так же рассмеялись, а человек снова заговорил на русском.
− Мы спасать вас, вы работать на наш капитан.
− Да. − ответила Авурр, снова кланяясь. − Мы будем делать все что вы прикажете.
Человек видимо что-то не понял и Авурр снова повторила слова. После этого прозвучал перевод. Все удовлетворенно заговорили, а затем повели восьмерку через палубу в трюм.
− О чем ты договорилась? − спросила Ринау.
− Мы будем работать на них. − ответила Авурр.
− Но мы же.. − заговорил Тарген.
− Спокойно. − ответила Авурр. − Сейчас мы никто. Что они захотят, то они и сделают. Даже, если они захотят нас насиловать. Всем понятно? Никакого сопротивления.
− Что вы говорить друг другу? − спросил человек, знавший русский.
− Я объясняла всем, что мы должны работать на вас. − ответила Авурр.
− Кто-то этого не понимать?
− Мы были свободны раньше. − ответила Авурр.
− Свободны? На русском корабле?
− Да. − ответила Авурр. − Капитан был нашим другом. К сожалению он утонул.
− Вы знаете, чей это корабль?
− Нет. − ответила Авурр.
− Это английский корабль. Корабль Великой Англии! Вы должны служить Великой Англии.
− Мы согласны. Мы должны узнать язык.
− Вы узнаете. − ответил человек и вышел, оставив восьмерку наедине с самими собой.
Плавание продолжалось несколько дней. Восьмерым новичкам поручали самую разную работу. От мытья палубы и перетаскивания грузов, до услужения капитану. Учеба языку шла довольно быстро. Поначалу никто не воспринимал серьезно, что восемь негров смогут нормально понимать английский. Но, через некоторое время это мнение улетучилось.
На корабле было не мало матросов. Среди них был мальчишка четырнадцати лет, который больше всех интересовался новичками. В большинстве случаев он оказывался с кем-то из них и вел постоянные разговоры. Либо рассказывая о себе, об Австралии, куда плыл корабль, либо расспрашивая новых матросов об их жизни.
Авурр посоветовала рассказывать только о лесной жизни, о зверях, охоте, выслеживании добычи.
Майкл больше всего любил говорить с Рау. Она единственная из всех восьмерых была подростком. Иногда ее рассказы заходили очень далеко. Майкл слушал и слушал, а Рау в какой-то момент переходила на новые слова, называя свои руки передними ногами, а пальцы когтями. В ее словах не редко звучали упоминания о хвосте и тогда Майкл начинал смеяться.
Корабль шел мимо каких-то островов и большинство матросов оказалось на палубе. Они смотрели в разные стороны. На мачте так же было не мало наблюдателей.
− Что происходит, Райдер? − спросила Авурр того самого человека, который первым заговорил с ней по русски. − Почему все так смотрят в море и на острова?
− Здесь часто появляются пираты. − ответил он. − Они нападают на корабли и грабят.
− Тогда, миу нужно оружие. − сказала она. − Миу будут защищать вас. − В разговорах Авурр всегда называла своих племенем миу. За почти двухнедельное плавание люди привыкли к ним и для них была сделана специальная одежда. Она была не такой, как у всех матросов, но ее наличие говорило о некотором уважении к восьмерке.
В этот день никаких пиратов не появилось и вечером корабль оказался в одной из бухт около небольшого острова.
Райдер привел Авурр к капитану Симпсону и сказал о ее словах по поводу оружия.
− Вы хотите получить оружие? − спросил капитан, взглянув на Авурр.
− Племя миу − самое сильное племя после племени англичан. Мы умеем драться и умеем побеждать.
− Хорошо сказано. − произнес человек. − У меня есть подозрение, что вы знали английский раньше.
− Мы слышали об англичанах от русских. − ответила Авурр.
− И что вы слышали?
− Они говорили, что англичане умеют плавать во всех морях. − Авурр специально говорила слова несколько не так. Ее имитация действовала на людей, заставляя их смеяться, но на этот раз капитан не смеялся. Он в чем-то подозревал Авурр и ее команду.
− Вы не такие, как все негры. − сказал он. − Я тысячи раз видел негров и никогда они не вели себя так, как вы. И мне не нравится, как вы себя ведете.
− Вы хотите высадить нас на острове? − спросила Авурр.
Капитан рассмеялся. Он смеялся чуть ли не полминуты, а затем резко остановился.
− Вы беглые рабы! − проговорил он гневным голосом. − И я знаю, что с вами сделать! Вы думаете, что я не понял зачем вам оружие? Вы хотите сбежать на какой нибудь из этих островов! Райдер, заприте их всех в трюме! И не выпускать, пока мы не прибудем на место!
− Мы так и будем им покорными? − спросил Тарген, когда все восемь миу оказались в трюме.
− Нет. − ответила Авурр. − На этот раз нет. Мы около острова, так что у нас есть зацепка. Кроме того, я теперь знаю куда нам надо направляться. Я видела карту в каюте капитана. Теперь мы немного знаем язык, знаем как выглядят люди, знаем как ведут себя матросы, так что мы сможем сыграть их роль.
− Ты хочешь кого-то заменить на корабле? − спросила Ринау.
− Нет. Мы сбежим и о нас забудут.
Далеко за полночь друзья поднялись. Авурр вылезла из трюма, связала заснувшего охранника, открыла выход и восемь человек прыгнули в воду.
На корабле поднялась тревога, но уже было поздно. В темноте никто не видел, куда поплыли беглецы, а утром поисковый отряд не нашел на берегу никаких следов. Никто не видел хищников, оказавшихся на деревьях, и матросы до полудня прочесывали остров, пока не решили, что беглецов больше не найти.
Путешественники отдохнули, спрыгнули с деревьев и направились через остров на его северозападный конец. Путь лежал через море, но это было не впервой. Все прыгнули в воду и поплыли по направлению к новым островам. Путь был далеким.
Рядом появлялись корабли, но не все они плыли в нужную сторону и друзья показались перед тем, котоый шел на запад. Это была группа галер, движимых гребцами с веслами. Оказалось, что хозяин корабля не выносил англичан и через пять минут восьмерка оказалась закованной в кандалы и усажена за весла.
Подобное обращение никому не понравилось и в следующую же ночь друзья исчезли, оборвав цепи и выпрыгнув за борт.
Путь был продолжен. Теперь, зная нравы людей, восьмерка решила найти корабль без весел и вскоре появился такой, двигавшийся в нужном направлении.
− Странно. − произнес капитан, когда Авурр рассказала о крушении корабля. − В этих водах? В это время здесь не бывает бурь и рядом нет рифов. Как ваш корабль мог потерпеть крушение?
− Мы не знаем. − ответила Авурр. − Мы в этот момент были в каютах. Затем был удар и все смешалось. Капитан сказал, что надо плыть на северозапад и мы поплыли. Многие утонули. В том числе и капитан.
− Трое мужчин, четыре женщины и одна девчонка. − проговорил капитан. − Кому рассказать, так и не поверит. Как вам удалось выплыть?
− С божьей помощью. − ответила Авурр.
− Вы все странно выглядите. Собственно, что я говорю. Мы плывем в Индию.
− Нам просто повезло. − ответила Авурр. − Мы тоже плыли в этом направлении.
Спасенных приняли, накормили, одели. Они оказались в приличных каютах. Затем капитан стал расспрашивать о корабле, на котором плыли восемь человек. Они рассказали о корабле подобном кораблю Симпсона, но назвали другие имена капитана и корабля.
Друзья попали на корабль, принадлежавший Франции. Люди на нем вели себя несколько иначе, чем на английском. Они легко признавали в восьмерых англичан, но не могли понять, почему те так плохо говорили на английском.
Через три дня корабль прибыл в один из портов Индии и друзья высадились на берег. Отсутствие каких либо документов не вызвало нареканий местных властей. Всем было известно, что восьмерка попала в кораблекрушение. Но, все же с получением документов возникла проблема, когда потребовалось давать дополнительные данные о месте рождения и национальности.
Авурр назвала город наобум. Один из тех, о которых слышала от матросов. Человек, расспрашивавший Авурр что-то заподозрил и начал спрашивать больше, после чего обвинил ее в ложных показаниях.
Все восемь оказались в тюрьме и в следующую же ночь они сбежали, оставив с носом всех ищеек. Надо было скрыться. Несколько дней друзья бродили по дорогам, приняли вид индийцев, немного научились языку. Они продвигались на запад. Лучшим путем все же был морской и надо было выйти на западное побережье полуострова, что бы затем найти порт и корабль идущий в Европу.
− И все же, здесь довольно здорово. − сказала Ринау, бродя по джунглям в виде миу. − Может нам остаться здесь?
− Может. − ответила Авурр. − Но здесь будет трудно что либо построить незаметно. Представь, как мы будем строить космический корабль, когда вокруг джунгли? И как мы его поднимем?
− А в другом месте? Все то же самое.
− Хорошо, Ринау. Давай, некоторое время поживем в этих лесах. Посмотрим, что к чему. Кстати, тебе не мешало бы присмотреть другой вид для себя. Например, как вон тот зверь.
Среди зарослей был виден притаившийся хищник. Он смотрел на людей, явно выжидая момента для нападения. Ринау обошла его сзади и с рычанием выскочила. Зверь прыгнул в заросли, но Ринау была на высоте. Она метнулась за ним и вскоре в ее когтях оказался клок шерсти зверя. Через несколько мгновений она уничтожила часть зверя и, получив его генокод, сама стала такой же.
− Он, конечно, урод. Но не такой, как люди. − прорычала Ринау, распугивая птиц вокруг.
Через некоторое время и Раврау нашел для себя тигра, что бы получить добавку к генокоду и превратиться в зверя.
− А кого нибудь похожего на халкена здесь нет? − спросил Тарген.
− Нет, Тарген. − покачала головой Авурр. − На Земле нет теплокровных с шестью конечностями.
− Может и мне стать тигром? − спросил он.
− Слишком много будет тигров. − ответила Авурр. − Нам не стоит так запугивать людей.
− А мы их и не запугиваем. − сказала Ринау.
− Я еще не знаю, что нам скажут, когда увидят вас вместе с нами. Может нас примут за колдунов или еще за кого нибудь.
На утро друзья вновь отправились в путь. Ринау и Раврау двигались впереди и в один из моментов наткнулись на какой-то караван, двигавшийся по лесной дороге. Люди тут же открыли стрельбу, увидев тигров. Ринау и Раврау скрылись и оказались рядом со своими друзьями.
Караван прошел и путешественники пересекли дорогу, вновь двигаясь в нужном им направлении. Вскоре появилась еще одна дорога, шедшая почти параллельно пути и восьмерка вышла на нее.
− Не хотелось бы, что бы люди постоянно в нас стреляли. − сказала Ринау, увидев впереди каких-то всадников. Всадники несколько затормозили перед шестью людьми и двумя тиграми, стоявшими рядом с ними.
Человек что-то проговорил на непонятном языке и Авурр ответила ему на английском.
− Вы не местные? − удивился человек переходя на английский.
− Нет. − ответила Авурр.
− И вы не боитесь здесь ходить? Вокруг живут дикие племена.
− У нас есть защитники. − ответила Авурр, трогая рукой Ринау.
Всадники проскакали мимо, пожелав счастливого пути. Авурр пожелала им того же.
− Нет. Определенно существует два вида людей. − сказала Авурр. − Человек разумный и человек неразумный. Сейчас мы встретились с разумными.
Несколько часов друзья двигались по дороге. Иногда они встречали всадников. Один раз их обогнали и ни разу никто ничего им не сказал.
Под вечер они оказались в каком-то селении. Люди с некоторым удивлением смотрели на шестерых человек и двух тигров, разгуливавших практически на свободе.
− Может, устроим представление? − спросила Авурр.
− Какое? − прорычала в ответ Ринау.
− Цирковое. Глядишь, и деньги появятся.
Друзья оказались на площади посреди села и начали представление с тиграми. Через некоторое время вокруг появились зрители. Через некоторое время Авурр и Харгрет устроили новое представление. На этот раз показывая фокусы с исчезновением и появлением предметов.
− Вы уверены, что она в этой руке? − спрашивала Авурр, говоря о монете в своем кулаке.
− Да. − ответил человек. Авурр раскрыла указанную руку. В ней ничего не было, а монета оказалась в другой.
− Вы выбросили ту монету. − проговорил человек.
− Не верите? Возьмите эту монету и нацарапайте на ней что хотите.
Человек сделал как сказала Авурр и она вновь провела манипуляции, зажав монету в одном из кулаков. Она скрестила руки перед собой.
− В какой руке?
И вновь человек 'не угадал'. Но на этот раз в руке Авурр была помеченная монета.
Зрителей было не мало и вскоре появились некоторые деньги. И местные и английские и французские. Все имело цену.
На утро следующего дня вокруг оказалось множество людей, которые жаждали представления. Отказать просто не было сил и через некоторое время вновь полилась денежная река. В середине дня появился какой-то человек, перед которым все расступились.
− У вас есть разрешение на выступления? − спросил он.
− Нет. − ответила Авурр.
− В таком случае, вам придется заплатить штраф.
Люди вокруг начали возмущаться и Авурр приняла решение.
− Хорошо. − ответила Авурр. − Обыщите нас и можете забрать все деньги, которые вы у нас найдете.
− Выворачивайте карманы. Я видел, как вы ложили в них деньги. − произнес человек.
Авурр вывернула свои карманы. Они были пусты. Люди вокруг рассмеялись, когда все пятеро так же вывернули свои пустые карманы.
− Может у меня спросишь? − прорычала Ринау, подходя к человеку. Тот принял это лишь как проявление гнева и отошел назад.
− Мы вовсе не выступаем. − сказала Авурр.
− Убирайтесь отсюда! Немедленно! − приказал человек.
− Человек неразумный. − произнесла Авурр на языке халкенов. Друзья двинулись в путь и выходя из селения рассмеялись. Теперь селения и небольшие города встречались почти через каждые час или два пути.
В следующей деревне Авурр нашла местную власть и спросила разрешение на проведение представлений с тиграми. Разрешение было дано за определенную сумму, которая была многократно перекрыта доходом от выступления.
− И сколько у нас теперь денег? − спросила Ринау после проведения еще одного выступления.
− В переводе на одну из единиц сорок фунтов. − ответила Авурр. − Понятия не имею много это или мало. Но думаю о таком заработке индийцы могут только мечтать.
Несколько дней друзья шли через деревни и города, давая представления. В городах они задерживались больше, потому что поток зрителей возрастал на второй и третий день после начала.
− У нас около пятисот фунтов. − сказала Авурр, когда впереди показался портовый город. − Думаю, с этими деньгами мы сможем купить себе билеты в Европу.
Авурр ошиблась в рассчетах. Никто не захотел брать на борт пассажиров с тиграми. Для тигров требовалось мясо, а оно стоило значительно дороже. Но, в этом оказалась и положительная сторона. Авурр получила разрешение и друзья продолжили выступления в городе. На этот раз поступлений оказалось еще больше. В городе было не мало заморских гостей, которые не скупились на оплату представлений.
Новоявленным артистам было предложеное выступить в одном богатом доме и они согласились.
− Сколько вы хотите за этих тигров? − спросил хозяин дома.
− Билет в Европу. − прорычала Ринау. Ее рычание никак не было воспринято, а Авурр знала как Ринау относится к подобной сделке.
− Ровно столько, сколько стоят билеты в Европу для нас всех. − ответила Авурр.
− Вы хотите плыть в Европу? − рассмеялся человек. − Вас там никто не примет.
− Вы спросили, я ответила. − сказала Авурр. − Вас не устраивает цена?
− Билеты в Европу стоят не дешево.
− Значит, мы не договорились.
Хозяин расплатился за представление и больше ничего не сказал. На следующее утро на месте отдыха восьмерки друзей оказались вооруженные люди. Они привезли с собой телегу с клеткой, в которой оказались Ринау и Раврау.
Отобрать тигров было невозможно. Это означало вступить в схватку с людьми. Тигров увезли, оставив шестерых человек.
− Мы вернемся, Авурр. − прорычала Ринау.
− Я не оставлю вас. − ответила Авурр ня языке непонятном людям. От нее отделилась небольшая часть и Авурр бросила ее вдогонку уезжавшим. Она просто прицепилась к клетке и Авурр знала, куда увозят ее друзей.
− Что им не понравилось? − спросил Тарген.
− Цвет нашей кожи. − ответила Авурр. − Здесь распоряжаются англичане, а не индийцы. Еще хорошо, что нас не взяли. − сказала Авурр.
− А что мы стоим? − спросила Харгрет. − Пойдем ко вчерашнему торговцу и врежем ему как следует, что бы не воровал чужих тигров.
Друзья некоторое время стояли на месте, а затем словно сорвались. Они пробежали по улицам города, вылетели на окраину и ворвались в дом человека, пытавшегося купить тигров. Только он мог быть зачинщиком кражи.
− В чем дело! − закричал человек.
− Не губи, хозяин! − выкрикнула Авурр и бросилась на колени. Все остальные последовали ее примеру.
− В чем дело? − удивляясь спросил человек.
− У нас увели тигров. − сказала Авурр. − Сегодня утром.
− А я здесь при чем? − спросил человек.
− Вы англичанин. Только вы можете вернуть их нам.
− Я нчего не могу сделать. − проговорил человек. − Уходите!
− В таком случае, мы сами сделаем! − поднявшись проговорила Авурр на языке непонятном человеку.
− Что? − переспросил тот гневным голосом.
− Это означает, что я снимаю с них свое заклинание. − произнесла Авурр на английском. − С этого момента они такие же дикие, как все тигры в джунглях.
Человек рассмеялся в ответ. Он приказал своим слугам выпроводить незванных гостей и они ушли.
А Ринау и Раврау в этот момент уже въезжали в ворота парка какого-то особняка. Они спокойно лежали в клетке, пока небольшая часть Авурр не разрушила замок. Дверца клетки приоткрылась. Послышались крики людей, но два зверя уже вылетали из клетки. Ринау и Раврау выскочили на землю, затем прыгнули на двух всадников, ехавших позади на лошадях. Животные обезумели от одного вида хищников. Всадники оказались на земле. Послышались выстрелы и два тигра бросились вдоль улицы. Люди, оказавшиеся там шарахались в стороны. Придя в себя охрана бросилась вдогонку, но Ринау и Раврау знали что делать. Они выскочили из города и оказались в джунглях. Через минуту оттуда появилось два человека. Небольшая птица, следовавшая за тиграми, оказалась в руке Раврау.
Искать сбежавших тигров было бессмысленно. Никому не было дела до двух человек, вошедших в город. Они прошли через него и встретились со своими друзьями.
− Не так то легко быть здесь тигром. − сказал Раврау, отдавая Авурр ее часть.
− За то довольно просто человеком. − сказала Авурр. − Мы можем плыть в Европу. Теперь нам хватит денег. Надо только получить какой нибудь документ.
Это оказалось не так сложно. Авурр переменилась, приняв вид белой англичанки и заявилась к городским властям с вопросом о получении документов для ее индийских друзей. У нее даже не спросили собственных.
Военный комендант предоставил ей все что нужно только за ее согласие прийти к нему вечером. Документы были сделаны на всех восьмерых. Авурр пришла за ними вечером, как было условлено.
Комендант ухаживал за Авурр, накормил ее самым лучшим ужином, читал ей стихи, рассказывал о себе.. Авурр знала его желание. Она ничему не сопротивлялась.
− Вы прекрасны. − говорил человек возвышенным тоном.
− Я давно не получала подобных комплиментов. − ответила Авурр.
Через некоторое время начались его действия и Авурр постепенно перешла к обороне.
− Почему вы так сопротивляетесь? Вы могли бы получить удовольствие.
− Я хотела бы прежде получить бумаги. − ответила Авурр.
− Так вот в чем дело! − улыбнулся человек. Он подошел к своему столу, открыл его, достал документы и показал их Авурр. − Все в порядке. Вы заберете их как только..
− Есть еще одна причина. − сказала Авурр.
− Неужели вы хотите сказать, что вы замужем?
− Я замужем, но это не важно. Я говорю о другом.
− О чем же тогда?
− Я хочу, что бы вы дали слово, что отдадите мне бумаги, даже если вы сами откажетесь от меня.
− Я откажусь от вас? − удивился человек. − Хорошо, я отдам бумаги.. Но, почему я могу отказаться от вас? − Авурр медленно расстегнула одежду и сняла ее.
Все ее тело было обезображено шрамами.
− О, боже! Что с вами было?
− Я попала к дикарям. А те, за кого я просила, помогли мне выжить после этого и уйти. И это не все раны. − Авурр опустила голову, закрывая себя. Она чувствовала, что человек потерял к ней интерес, но он не хотел просто так расстаться. Он стал расспрашивать о том, где все произошло.
Она назвала территорию, о которой ходили разные страшные слухи, вплоть до того, что там живут людоеды. Некоторое время Авурр оставалась в доме коменданта. Затем он отдал ей бумаги и она удалилась, навсегда исчезнув для всех в том виде.
Это был большой пассажирский корабль, отправлявшийся в Европу самым коротким морским путем. Билеты стоили довольно дорого, но денег у восьмерых путешественников было достаточно. Они отправлялись третьим классом. Удобства первого класса для них ничего не значили. Главное было доплыть. Оставаться в Индии уже никто не хотел.
Дорога была довольно длинной. Начало пути было довольно скучным и однообразным. Пассажиры слонялись по палубе, ходили в бар и ресторан. Через некоторое время появились первые признаки недовольства. Кто-то жаловался на жару, кто-то на медленный ход корабля. Капитан объяснял его слабым ветром.
− У меня такое ощущение, что мы доплыли бы быстрее своим ходом. − сказала Ринау, стоя около борта и глядя в воду. Вокруг было не мало других людей, но никто не обращал внимание на незнакомые слова чужого языка.
− Мы должны все делать, как люди. − ответила Авурр. − Мы сумели сделать первый шаг. Не нужно ничего переделывать.
− А если корабль действительно попадет в переделку?
− У нас все равно останутся наши бумаги. Да и ничего не должно случиться. Мы должны встретить английский военный флот, который проводит корабль до Средиземного моря. А там уже и Европа.
Рядом оказался какой-то человек. Он некоторое время прислушивался к разговору Авурр и Ринау, а затем вмешался.
− Я слышал много языков, но я никогда не слышал вашего. − произнес он на хинди.
− Наш язык мало кому известен. − ответила Авурр.
− Могу я узнать, куда вы плывете? − спросил человек.
− А куда вы? − спросила Авурр.
− В Италию. − ответил тот.
− До чего же дошли корабли! − воскликнула Авурр. − Мы на одном корабле, а плывем в разные стороны.
Послышался смех какого-то мальчишки, стоявшего рядом. Рассмеялся и человек.
− Меня зовут Гаврила. − произнес человек.
− А меня Авурр. − ответила Авурр.
− Я Ринау. − сказала Ринау.
− Рад познакомиться. Вы довольно странно говорите на хинди.
− Мы можем странно говорить на английском. − ответила Авурр на английском. − Могу сказать пару слов и на французском. − добавила она на французском. − Думаю, и русскому мне будет что сказать. − проговорила она на русском.
− А как на счет итальянского? − спросил человек.
− Увы. − ответила Авурр на хинди. − Я не встречала итальянцев.
− Я итальянец. − сказал человек. − Я несколько дней наблюдал за вами. Вы ведете себя довольно странно для индийцев.
− Если принять во внимание место, где мы родились, это не удивительно. − ответила Авурр.
− И где же такое интересное место?
− Его название не существует ни в одном из языков, кроме нашего. Оно непереводимо.
− Вы не хотите его назвать?
− А зачем? − ответила Авурр. − Оно находится в далеких лесах, куда не сможет никто дойти. Мы давно там не были и не думаю, что сможем вернуться когда нибудь.
− Хорошо. Я не буду спрашивать.
Рядом появились Тарген и Раврау. Авурр и Ринау представили их новому знакомому, как своих мужей. Тот был явно разочарован и после некоторого разговора удалился.
− А где Рау и Ррниу? − спросила Ринау.
− Они на другой стороне. − ответил Раврау. − Вместе с Харгрет.
− А Раврав? − спросил Тарген.
− Он в каюте. − ответила Авурр. − Мы спим с ним по очереди. Совсем не хочется, что бы нас застали врасплох.
− Кто?
− Галакты. Они со вчерашнего дня словно всбесились. Носятся по системе как угорелые. Мне кажется, что здесь появился еще кто-то кроме нас.
− Или они хотят, что бы мы выдали себя. − сказал Раврау. − Они могли специально устроить этот спектакль для нас.
− В любом случае, мы будем настороже. А высосываться нам незачем.
Вновь однообразно шли дни. На корабле произошло несколько драк. В одной из них участвовал итальянец. Он пытался приклеиться к одной из женщин и получил от ее супруга.
Рядом появился английский флот. Он ожидал прибытия еще нескольких кораблей для сопровождения и оставался на рейде.
− Как видите, господа, мы прибыли не самыми последними. − заявил капитан. − Через несколько дней мы двинемся вновь, на этот раз под надежной защитой.
Люди получили некоторую свободу. Корабль прибыл в порт и несколько дней должен был ждать.
− Никакого развлечения. − произнесла Харгрет, глядя на город. − Может устроим там пару выступлений?
− А почему бы и не устроить? − ответила Авурр. Друзья решили сойти на берег.
− Вы не должны идти туда так. − сказал один из матросов, стоя у трапа.
− Почему? − удивленно спросила Авурр.
− Арабы не терпят нарушения своих традиций. Женщины не могут там находится с открытым лицом.
Теперь стал ясен странный наряд некоторых женщин на корабле. Друзья решили не сходить на берег, а расспросить людей об арабах.
Им многое рассказали. О религии мусульман. Об обычаях, по которым женщина не имела никаких прав.
− Вы так слушаете, словно никогда не слышали о них. − проговорил рассказчик.
− У нашего народа все иначе. − сказала Ринау. − Женщина может перегрызть горло мужчине, который ее не слушается. И ни один мужчина не смеет даже тронуть женщину без ее согласия.
− Что же это за страна? − удивленно спросил человек. − Что-то мне не верится, что в Индии есть такое место.
− Это не в Индии. − Ринау обернулась к Авурр и отошла от человека. − Вот дьявол! Авурр, я уже сама не могу терпеть такого положения.
− Терпи, Ринау. Помнишь, как ты говорила, что я слишком много делаю лишнего? Тогда, это было бы вполне безопасно. А здесь это смертельно для нас.
− Что вы говорите? − спросил человек, не понимая слов Авурр и Ринау.
− Она возмущена тем, что делается там. − ответила Авурр. − Она говорит, что может не вытерпеть, если здесь появится такой вот араб.
− Так вы что, действительно ставите мужчин ниже себя? − спросил он.
− Мы уважаем обычаи других племен. − ответила Авурр. Они ушли вместе с Ринау, решив не говорить больше ничего.
Но все же слух о странном племени разнесся по всему кораблю и через день рядом с Авурр, Ринау и Таргеном оказалось несколько человек, которые решили выяснить какие-то свои вопросы.
− Так это и есть те самые амазонки? − спросил один из мужчин. Он явно хотел поддеть Авурр, Ринау, а заодно и Таргена.
Авурр смотрела на подошедших, раздумывая о том, на что те решатся пойти. Никто не сказал в ответ ни единого слова.
− Эй, ты. − проговорил другой, обращаясь к Таргену. − Ты мне не нравишься.
− Не нравится, не ешь. − ответила ему Авурр.
− А этот хлюпик и ответить не может? − спросил человек.
− А у тебя не хватает смелости задираться ни к кому другому кроме хлюпика? − спросила Авурр.
− Заткнись, баба! − резко проговорил тот.
Авурр подпрыгнула на месте, встав перед человеком.
− У меня такое впечатление, что ты забыл свои мозги в каюте. − проговорила Авурр.
Человек схватил ее за одежду и тут же получил удар в грудь. Авурр нанесла еще дваа молниеносных удара и задира шатаясь отошел назад, а затем рухнул на палубу.
− Тебе вовсе не будет смешно, когда в следующий раз здесь будут валяться твои внутренности. − произнесла Авурр, глядя на человека, который только только пришел в себя.
Радом появилась куча людей, а затем появился и капитан корабля. Побитого человека подняли его собственные друзья. Кто-то рассказал о том как было дело и вокруг все грохнулись со смеха, узнав от кого досталось забияке.
− Если подобное повторится, я буду вынужден закрыть вас в каютах. − сказал капитан, глядя на полубесчувственного человека.
− Это было всего лишь предупреждение, капитан. − сказала Ринау. − Некоторые люди не понимают слов. Я надеюсь, что этого не повторится.
Инциндент был исчерпан, но после него к необычным путешественникам был проявлен интерес. Чаще он выражался в 'показывании пальцем'. Иногда к Ринау и Авурр кто-то подходил, пытаясь заговорить. Подобные разговоры выливались в рассказы этих людей о своих городах и странах, но не заходил дальше этого.
Новый инциндент произошел с Рау, когда трое каких-то мужчин выловили ее одну в коридоре и затащили к себе в каюту. Когда она поняла, что от нее хотели, все трое насильников получили такой отпор, после которого к ним вызывали врача. Ни один из них не смог сказать кто же их отделал таким образом.
Корабль, наконец, двинулся дальше. Путь лежал вдоль берега Аравийского полуострова. Продолжение пути было отмечено небольшим праздником, устроенным на корабле. После месяца пути многие пассажиры были знакомы друг с другом. Они нашли занятия и теперь было не так много слонявшихся без дела. Некоторые особо задиристые пассажиры оказались под арестом, закрытыми в своих каютах.
После нападения Рау держалась все время вместе с Харгрет и Ррниу либо с Ринау и Раврау. В какой-то день один из 'пострадавших' от нее оказался рядом с Авурр, Ринау и Рау.
Он попытался что-то сказать Авурр. Просто раскрыл рот и..
Рау подскочила к нему и сделав еле уловимое движение свалила человека на палубу.
− Ой, извините. − проговорила она. − Я вас нечаянно задела.. − Она 'попыталась' помочь ему встать и вместо этого порвала одежду. Рау вновь извинилась. Человек поднялся сам, взялся за порванное место и вновь только успел открыть рот.
Рау прыгнула на него, свалив вновь. Она оказалась сидящей сверху. Ее глаза блестели, а руки чуть ли не впились в грудь.
− Ты все еще не понял, что я сказала тебе там? − спросила она, когдя рядом оказались люди, решившие посмотреть что происходит. − Я сказала, что снесу тебе голову, если ты еще раз подойдешь ко мне! − произнесла Рау. Она поднялась и рванув человека на себя, поставила перед собой. − Иди и в следующий раз обходи нас как можно дальше! − Рау развернула его и оттолкнула от себя так, что тот полетел вперед и еле удержался на ногах.
Вокруг послышался смех. Рау вернулась к Авурр и Ринау. Пассажиры некоторое время смотрели вслед человеку уходившему по палубе, а затем разошлись по своим делам, а вернее по безделью.
Шли дни. Караван кораблей продвигался почти на север, по морю, разделявшему Африку и Аравию. В один из дней с верхней палубы спустились два каких-то араба, которые ходили среди людей и остановились напротив Ринау и Авурр. Он встали совершенно бесцеремонно и начали что-то обсуждать на своем языке.
− Глянь, какие стоят бараны. − сказала Авурр, показывая Ринау на арабов.
− Странно. Я думала, что они не умеют говорить. − ответила Ринау и рассмеялась. Араб, смотревший на нее тоже улыбнулся, а затем переменился и выхватил плетку.
Реакция Ринау была молниеносной. В несколько секунд оба араба оказались связанными, а их одежда обвисла порванными клочьями.
− Нет. Определенно, они настоящие хлюпики. − проговорила Ринау на английском. Вниз уже бежали какие-то люди. Связанные арабы что-то кричали. К ним подбежали несколько слуг.
Они развязали хозяев и обратились к Ринау и Авурр. На этот раз Авурр и Ринау вступили в схватку вместе. Четыре человека разлетелись в стороны и попадали на палубу словно чурбаны.
Появились матросы и схватка была остановлена. Они были готовы к нападению со стороны Авурр и Ринау. Но напали слуги двух арабов. Драка закончилась тем, что восемь матросов оказались на палубе. Авурр и Ринау вновь вступили в схватку, на этот раз нанося серьезные ранения людям.
Два ножа, выхваченные людьми оказались воткнутыми в хозяев. Два других человека повалились на палубу со сломанными ногами. В этот момент послышались выстрелы. Появилось еще несколько матросов с ружьями.
− Их! − произнес один из поверженных матросов, показывая на арабов. Арабы что-то кричали, но их уже не слушали. Оба оказались связанными.
Появился капитан.
− Мы увидели драку и побежали разнимать. − произнес матрос. − Арабы дрались с амазонками. Мы встали между ними, пытаясь разнять. Арабы напали на нас. Они свалили нас всех.. − Матрос взглянул на Авурр и Ринау. − Хотел бы я так же драться, как они. Арабы, наверно перерезали бы нас, если бы не они.
− Почему возникла драка? − спросил капитан, обращаясь к Авурр и Ринау.
− Этот араб пытался ударить меня своей плеткой. − ответила Ринау, показывая на него. Араб дергался, пытаясь вырваться. Он был в ярости от того, что его победила женщина. Он что-то кричал на своем языке.
− Ты сгоришь в огне! − произнес он вдруг остановившись и переходя на английский и глядя на Ринау.
− Скорее ты сожрешь свинью. − ответила Ринау, зная отношение арабов к свиньям.
− Я убью тебя! − заораал араб, вновь пытаясь вырваться.
− Если кто нибудь из твоих обезьян подойдет ко мне, ты будешь визжать как свиня в лапах тигра! − ответила Ринау.
− Прекратите! − закричал капитан.
Араб вновь что-то кричал на своем языке. Авурр и Ринау стояли на своем месте не двигаясь. Рядом стояли матросы, готовые схватить их, если бы это потребовалось.
− Уведите его! − приказал капитан. − В последний раз соглашаюсь брать на корабль этих свиней! − Он посмотрел на четырех человек, которых уносили с палубы и взглянул на Авурр и Ринау. − Я предупреждал вас.. − проговорил он.
− Они защищались, капитан. − проговорил один из матросов.
− Да. Мы все свидетели. − произнес другой.
− Все равно, я не могу оставить вас. С этого момента вы под арестом.. − Капитан снова посмотрел наверх, откуда были слышны крики араба. − До тех пор, пока они не сойдут на берег.
− Они могут прийти и в нашу каюту. − сказала Авурр.
− Я ничего не скажу, если найду труп этого араба в вашей каюте. − ответил капитан. − Но не здесь!
− В таком случае, вы должны посадить под арест всех восьмерых. − сказала Авурр.
− Почему?
− Потому что либо все восемь, либо ни одного. − проговорил Тарген, оказавшись рядом.
− Хорошо. Я оставлю вас на свободе. Но, это последний раз.
Инциндент с арабом не был исчерпан. В эту же ночь в каюте Ринау, Авурр, Раврау и Рау оказались двое. Они пришли под утро. Ауврр проснулась от удара ножом в горло. Она вскочила, выбивая из рук людей все остальное оружие. Через минуту оба человека лежали в нокауте.
Авурр вышла наружу и вызвала вхтерных. Через несколько минут в каюте оказался капитан. Он посмотрел на людей, затем приказал их унести.
− В последнее время вы притягиваете неприятности. − произнес капитан. − Но, я вижу что вы здесь ни при чем. Я хочу, что бы вы сами старались избегать подобных ситуаций.
− Я постараюсь. − ответила Авурр. − Спасибо, что вы понимаете нас.
На этом все столкновения на корабле закончились. Через два дня арабы сошли на берег и множество людей вздохнули спокойно.
Корабль продолжал путь. Он прошел через канал и оказался в Средиземном море. Впереди был остров Кипр. Путешествие многих утомило и люди с удовольствием сошли на берег, когда корабль пришел в порт. Различные корабли уходили в разные стороны. Одни к побережью Египта, Другие держали путь в Черное море, третьи спешили к берега, Италии, Франции и Англии.
− И где же мы пустим корни? − спросила Ринау.
− Посмотрим. Арабы нам точно не подойдут. В России, как я поняла, тоже не получится. Там сейчас нет нужной нам свободы. К тому же идет война. Просто не верится, что в этом мире через двести пятьдесят лет родится человек, который положит начало всем хийоакам.
− Значит, остается Западная Европа? Англия, Франция?
− Мне почему-то кажется, что лучше всего Англия. Заберемся в какой нибудь старый замок и устроим себе уютное гнездо.
− Тебя все время тянет на какие-то замки. − сказала Ринау. − По мне так любая пещера подойдет.
− Так ведь замок, это и есть пещера. Только искусственная. Есть такие замки, где человек может заблудиться и потеряться.
Корабль вновь двинулся в путь. Несколько дней пути привели его в Италию, а затем на южное побережье Франции.
− Вот здесь мы и сойдем на берег. − сказала Авурр. − Пока корабль обойдет весь этот полуостров, мы будем уже на другой стороне.
− Вы хотите сойти здесь? − удивился капитан. − Вы же хотели попасть в Англию..
− А разве мы не сможем попасть туда этим путем? − спросила Авурр, показывая на северо-запад.
− Можете, но вы подвергнете себя большой опасности. И не так легко попасть в Англию из Франции, как это может показаться сначала.
Друзья решили пожиться на мнение капитана. Они действительно не знали всего положения.
Корабль обошел испанию и направился к конечной цели своего пути. Многие его пассажиры сменились. Многие сошли на берег раньше.
Наконец, цель была достигнута. Выяснилось, что основным грузом были вовсе не пассажиры, а привезенные из Индии дорогие товары Более того, восьмерка путешественников оказалась в дураках из-за того что она приехала с деньгами. На эти деньги можно было купить не мало товаров, которые в стоили в Англии в несколько раз дороже.
Но загадывать в прошлое было бессмысленно. Имея на руках документ из колонии, путешественники смогли получить гражданство. Их вид вызывал некоторое удивление в полиции, но оказалось достаточным приличное знание языка и письменности.
Теперь надо было найти средства для жизни и для получения места, где никто не тронул бы пришельцев из другого мира.
Они несколько дней путешествовали по дорогам, пока не нашли укромное место в центральных лесах острова. Было множество слухов о разного рода разбойниках, но лес оказался чист. Недалеко от него оказался старый, полуразрушившийся замок и друзья смогли пройти в него. Хозяин жил только в одном части замка. У него было мало слуг и он никогда не проверял заброшенную часть.
Место было отличным. Рядом был лес и река. Лучше найти было сложно. Теперь оставалось только одно. Надо было начать воспроизводство астерианских фрагментов. Но для этого надо было вытащить два фрагмента, что требовало использования поля.
Это нельзя было делать рядом с местом жительства и Авурр отправилась в густонаселенный район, в место недалеко от Лондона.
Полевая вспышка, нисколько не ощущаемая людьми, вызвала бешенную реакцию галактов в космосе. В одно мгновение появились три огненных шара, которые вошли в атмосферу и словно растворились.
Авурр следила за ними. Два фрагмента были просто былыжниками в лесу, а полевая стабилизация не давала никакого шанса галактам проникнуть в эту зону простым способом.
Авурр вновь применила методо, который был в космосе. Она преобразовала фрагменты в карету. Использовала несколько сваленых деревьев, что бы получить большую массу и превратилась в лошадь и кучера. Пармурная погода, дождь, слякоть только помогали избавится от лишних свидетелей. Карета двинулась по дороге, а зона стабилизации осталась на месте. Теперь галактам пришлось бы потрудиться, что бы найти источник стабилизации поля.
Авурр проскакала несколько километров и свернула на дорогу, ведущую к новому месту жительства. На дорогу надо было несколько часов. Карета неслась в сплошном потоке воды. В один из моментов чуть не столкнулась со встречной. Но Авурр увернулась, увидев встречное движение.
Замок был в зоне стабилизации поля. Карета остановилась недалеко от него, затем преобразовалась в невиданного зверя и под покровом ночи ушла в подземелье замка.
В один из моментов следующего дня стабилизация была снята. Авурр видела, как метались галакты. Они обследовали границу зоны стабилизации, думая что пришельцы отключили стабилизацию оказавшись рядом. В центре так же велся поиск, а затем он начался и в других местах.
Но все уже было сделано. Теперь, поле не требовалось. Производство фрагментов могло затянуться из-за этого, но было лучше использовать время, чем попасться галактам.
Что бы восстановить полный цикл с десятью фрагментами требовалось пятнадцать земных лет. Затем производство делало скачок и каждые два года количество фрагментов удваивалось бы и за шесть лет достигло бы почти полного необходимого количества.
Теперь оставалось только ждать. Ждать и надеяться, что галакты не обнаружат возникшей базы в подземном завале старого замка. А восьмерка путешественников в этот момент решила найти для себя занятие и они начали с охоты. Они нанялись охотниками к одному из богатых людей и вскоре их жизнь потекла спокойной размеренной рекой..


− Я вижу, они и вас провели, Аам? − спросил Ааа на встрече Совета Галактов. − Вы смогли лишь обнаружить одно их действие посреди густонаселенного района планеты. Как вы собираетесь их искать?
− Может, многоуважаемый Ааа что-то нам предложит? − спросил Аам. − Введем туда свои космические силы и начнем стрелять в жителей, пока не найдем тех, кого не берут пули?
− Все же, будет лучше вместо пререканий услышать конструктивное мнение. − проговорил Ааб.
− Мы установим контроль над всеми предприятиями, над всеми мастерскими, везде, где може появиться что-то, необходимое для строительства космических кораблей.
− Тогда, вам придется опутать всю Землю агентами. − сказал Ааа. − Не думаете же вы, что вспышка указывала место их расположения? Они не на столько глупы.
− Или на столько умны, что бы понять наш рассчет. − проговорил Аам. − Мы будем проверять все. Начнем с Англии, России и Америки. Англия, как место вспышки, а Россия и Америка, как места где проходят бурные процессы развития. Там проще затеряться с какой нибудь космической технологией, скрытой под производством телег.
− Вы уверены, что им нужно сторить космический корабль? − спросил Ааа.
− Это ваш вывод, Ааа. Вы дали информацию, что они имеют лишь спасательное средство, способное перенести их в какое либо место.
− А вы не могли просмотреть за полевым всплеском уход на другую планету? Может они скрылись где нибудь в районе алертов?
− Вспышка имела характер материализации объекта. По моему мнению они создали нечто, что должно им помочь. Возможно пару тонн золота или чего-то подобного.
− Или нечто, что они не смогут сделать при существующей технологии на планете. − добавил Ааа. − Например, генератор поля, которым они стабилизаировали его.
− Я думаю, это они сделали собственными силами. − ответил Аам.
− Тогда, зачем им вообще нужен корабль?
− По нашим данным, только четверо из восьми..
− Сколько? Вы считаете, что их было восемь? − вмешался Ааа.
− Да, Ааа. Вы просто прозевали их. Этот шар мог вместить и сотню пришельцев. Я опасаюсь за то, что они могут начать колонизацию планеты. Начать размножаться. И тогда, нам будет очень сложно.
− В таком случае, они уже наверняка начали. С таким количеством, через десять лет их станет не восемь, а восемдесят, а через сто они заселят всю планету.
− Не думаю. Нет указаний на полевую активность..
− А как на счет пятидесяти лет пустоты в наблюдениях? Через четыре года все ваши агенты будут отрезаны от Системы. И вы ничем не сможете им помочь. Что происходит в этот промежуток? Или что произойдет? Поле смазано..
− Это эффект удара по плоскости одновременности. То же самое произошло в системе алертов. Мы не можем их контролировать сейчас.
− Думаю, нам не о чем спорить. Пусть Аам проводит всю операцию. Применение силы около Земли недопустимо. Надо постараться найти с ними контакт. Это вполне реально, учитывая то что Земля не имеет множества технологий. Радиосигнал галактов могут принять лишь они.
− Вы забыли еще кое о чем. − произнес Ааа. − Земля, 1700-е годы. Это время, когда там находятся сетверы. И я боюсь, что ваши радиосигналы застанут их врасплох. Вам ответят сетверы, а не пришельцы. И сетверы не будут даже подозревать кто ведет радиосвязь.
− Сетверов не сложно отсеять по незнанию языка. Можно использовать язык неизвестный им, но известный пришелцам.
− И какой же? Язык алертов? Он происходит от языка сетверов.
− Но он другой.
− И пришельцы не такие дураки, что бы ответить. Вам лучше сразу заговорить на языке сетверов и прикинуться ими, вместо того что бы ломать голову с языком. Знают его пришелцы или нет, их наверняка заинтересуют радиопереговоры. А если они будут о том, как дела, да что произошло на Селит, вы сможете этим заинтересовать неизвестных..
− Мы сами будем решать. − сказал Аам. − В любом случае, войны не может быть, а значит там не может быть вас, Ааа.


Часть 13.


Год, два, три, пять, десять.. Жизнь прекрасна, особенно, когда в ней нет особых забот. Когда не надо думать о том, куда идти завтра, когда знаешь, что находишься в безопасности, хотя бы и относительной. Когда знаешь, что твое дело, засекреченное много лет назад до сих пор никем не раскрыто и никому неизвестно.
Миу праздновали. Праздновали пятнадцатилетие своего пребывания на Земле, праздновали главную победу, полное восстановление технологии Астер в глубоком подземелье старого заброшенного замка. Его хозяин умер, оставив замок в наследство какому-то своему племяннику, давно уехавшему в Америку.
Восьмерка миу жила другом в небольшом замке. Его хозяин ценил хороших охотников. Исправно платил за добычу. Все было спокойно и стабильно. Праздник с весельем, шумом, танцами, музыкой был просто обоснован тем, что пятнадцать лет назад друзья прибыли в Англию.
− Шесть или семь лет и мы сможем улететь отсюда. − сказала Авурр. − Галакты притихли со своими поисками. Они рыщут совсем не там где надо.
− Все таки хорошо жить в таком тихом месте. Не думать о войнах, о кознях каких-то галактов. − сказала Ринау.
− Жаль только, что нельзя побегать на четырех ногах. − произнес Тарген. − Может быть, человеком быть не так и плохо, но халкеном куда лучше. С одними только лошадями не было бы возни и все стало бы здорово!
− Надо будет утащить какую нибудь лошадь в космос и съесть ее за все наши обиды. − произнесла Харгрет.
− При чем здесь лошади? − ответил Ррниу. − Было бы здорово поймать на обед этих космических ящеров.
− Да уж. − произнесла Авурр. − Мы бы поймали такого и он здорово бы пообедал нами. Так же как халкены обедали волками.
Миу никому не давали возможность узнать свой язык. Они никому не доверялись, даже самым лучшим людям. Это было не только опасно. В этом не было никакого смысла. Они знали, что улетят через несколько лет с Земли. Улетят, не оставив никаких следов своего пребывания.
− Чрезвычайное сообщение. − произнес Раврав. − Только что получен радиосигнал из космоса от сетверов.
− От кого? − переспросила Харгрет.
− От сетверов. Их корабль находится в космосе. Они пытаются связаться со своими здесь на Земле.
− Но здесь же полно галактов. Они могут их перехватить.. − проговорила Ринау.
− В истории присутствует встреча сетверами Земли. − отертил Раврав. − К тому же, галактов в последнее время вообще не видно. Они и спутники свои поснимали полгода назад.
− Может быть, они так пытаются выманить нас? − спросил Раврау.
− Возможно, возможно. В любом случае, наши действия не должны быть изменены. Мы только можем следить за ними.
− Тогда, всем пора отправляться спать. − сказал Тарген. − Завтра у нас будет новая охота.
− Какая новая? − спросила Авурр.
− К хозяину приезжают гости. Мы должны их повеселить.
− Главное, осторожность. − сказала Авурр. − Никаких действий, которые могли бы нас выдать.
Связи сетверов продолжались. Раврав и Авурр продолжали их принимать. К Земле приближался корабль сетверов, а с Земли им отвечали. Передавали различные советы типа того как не споткнуться о метеориты в космосе или не запутаться в солнечных лучах при подлете к планете.
Сетверы на планете больше отвечали всякого рода шутками, иногда руганью, а летевшие к планете, казалось, были настоящими ангелами.
− Эти ребята в корабле явно не в себе. − сказала Авурр, прослушивая очередной сеанс связи сетверов.
− Почему? − спросила Харгрет.
− Они никого еще не обругали за несколько дней, в отличие от тех, кто на земле.
− А почему они должны ругаться?
− Так принято у сетверов. Послушай этот разговор..
− Земля, как дела? − послышался вопрос с корабля сетверов.
− Нормально. − отвечал кто-то с Земли. − А вы чего там тащитесь, как черепахи?
− Мы не можем быстрее. Корабль идет по рассчетной траектории.
− Плюньте на рассчет и прыгайте с корабля сюда.
− Как это прыгать с корабля?
− Да вы что, там, совсем замерзли? Что у вас там происходит? Крысы кабели перегрызли? Или вы метеоритов наглотались?
− У нас все нормально. Что у вас? Где ваш командир?
− Что у вас, что у вас.. Командир вышел в лес погулять. Вернется лет через восемдесят.
− Вызовите командира! − слышался голос из космоса. − Я требую прекратить это безобразие!
− Какое безобразие? Вы там все с ума посходили? Или вы прилетели из другой галактики? Да провалитесь вы все! Я сказала, что командир вышел, значит вышел! А не нравится говорить со мной, можете заткнуться.
Авурр отключила прием и смотрела на своих друзей.
− У кого какие соображения?
− Какие? − переспросила Харгрет. − По моему, те что на земле, совсем разболтались..
− Нет, друзья. − произнес Раврав. − Это же язык сетверов. Они любят поругаться и не считают это неприличным. Вывод один. В космосе не сетверы.
− Галакты? − переспросила Харгрет.
− Именно. Они уже рядом и через несколько часов должны приземлиться. Если они собираются это делать.
Корабль приземлился где-то в районе Сибири. После этого связи прекратились. Что делали галакты с сетверами было сложно представить. Но полевые сканеры молчали. Это означало, по крайней мере, отсутствие попытаок захвата.
− Мы все равно ничего не сможем сделать. − сказал Раврав. − Галактам нужны мы, а не сетверы. Это означает лишь то, что мы не должны менять своего поведения.
Вновь шло время. Жизнь в замке переменилась в один из моментов. Причиной перемен стала смерть хозяина. Его сын уже не был столь большим любителем охоты и уволил восьмерых охотников.
До назначенного момента старта оставалось лишь полтора года и было решено не пытаться где либо устраиваться. В лесу было предостаточно места, что бы затеряться. Последние полтора года были на редкость удачными. Свобода действий в лесу помогла выйти из предыдущего ритма жизни. Теперь миу жили в виде лесных зверей. Уходить от людей практически не требовалось. Охотников было не много, да и те не забирались на столько далеко.
Пролетело время. На подземном заводе находилось сто шестьдесят фрагментов, готовых к выходу в космос.
Оставалось лишь действовать как можно быстрее, что бы уйти от галактов. Друзья собрались около разрушенного замка, где была база астерианского корабля.
− Ну что же. Настало время вспомнить наши космические дела. − сказала Авурр.
− И настало время выбираться из этой ямы. − ответила Ринау.
− Вперед друзья! − проговорила Авурр.
Мгновенное преобразование в энергетическую фазу. Перелет внутрь замка. Захват в энергосферу астерианских фрагментов. Старт в космос. Перемещение на окраину системы и новый прыжок на расстояние в несколько десятков тысяч световых лет, в сторону от Галактики.


− Где они были?! − воскликнул Иам.
− В Англии. В зоне 'А'. − ответил Рам. − Они обвели нас как детей!
− И у нас нет связи с Системой! − произнес Нам. − Куда они ушли?
− Первый прыжок на край системы и мгновенно второй за пределы Галактики. Но они могли прыгнуть и в любое место Галактики.
− Но, тогда, должна появиться свзь с Системой.
И связь появилась. Сообщение об уходе пришельцев только подтвердило догадки Совета Галактов. В рассчетную точку перемещения пришельцев ушел военный отряд во главе с Иаа.
− Мы ничего не обнаружили в том районе. Нет никаких полевых всплесков. − доложил Иаа, вернувшись с задания.


− Нет, друзья. − произнесла Авурр, меняя поле после нескольких часов прыжка. − Пусть эти ящеры ткнутся носом в дерьмо!
− И куда мы теперь? − спросила Ринау.
− А куда мы можем лететь? − ответил Раврав. − Летим на Мира. Надо покончить с этим чертовым кругом Вероятности.
Старт.. Корабль вновь окунулся во тьму. Несколько часов перелета привели его в район Мира, а затем новый скачок ввел привел его к системе.
− Есть! − выкрикнула Авурр. − Мы прилетели! Прилетели!
− В какой год? − спросила Ринау.
− Сейчас узнаем. − ответила Авурр и ввела программу определения года прибытия.
− 1703-й по исчислению Мира. − произнесла Авурр. − Странно, почему они молчат.
− Они тебя не ждут. − ответила Ринау. − Кроме того, мы еще не в системе. Прыгай к десятой планете, сразу же получишь сотню сообщений.
Корабль перескочил на расстояние орбиты десятой планеты от звезды.
− Система защищена от вторжения, немедленно покиньте зону защиты. − ворвался голос хийоака.
− Назовите место для прыжка. − прорычала в ответ Авурр. − Просим принять нас.
Последовала передача координат и Авурр немедленно переправила корабль в то место. Через несколько мгновений рядом оказался другой корабль и передал запрос.
− Кто вы и с какой целью прибыли? − прозвучал вопрос.
− Корабль технологии Астер пятого уровня. − ответила Авурр. − На борту двое хийоаков, четверо миу и двое представителей другой галактики. Все находятся в состоянии биовещества.
− Хийоаки должны назвать свой код. − прозвучал голос тигра на другой стороне.
− 5-6-ДС-004-Э и 5-6-ДС-005-Э. − ответила Авурр.
− Ждите гостя. − прозвучал голос хийоака.
Ждать пришлось полторы секунды. В корабль влетела зеленое энергетическое облако, материализовалось перед восьмеркой путешественников в виде черного тигра.
Авурр и Раврав в виде хийоаков, Ринау, Раврау, Ррниу и Раурау в виде миу. Тарген и Харгрет в виде халкенов лежали в одном кругу.
Гость материализовался перед восьмеркой путешественников в виде черного зверя, в котором явно угадывался вид рамира, известный Авурр и Раврав по рассказам родителей.
− Я Ирриа. − прорычал рамир на языке хийоаков.
− Авурр, Раврав. − ответили двое черных тигров.
− Ринау, Раврау, Ррниу, Раурау. − ответили четверо миу.
− Тарген, Харгрет. − прозвучали голоса халкенов.
− Что бы все понимали слова, лучше использовать язык миу. − прорычала Авурр.
− Хорошо. − ответила Ирриа. − Я извиняюсь за наш прием. Мира находится в положении полной боевой готовности. Мы не можем принимать всех без проверки.
− У вас есть связь с Диком и Сайрой из Первой Группы? − спросила Авурр.
− Немедленной связи нет. Они в галактике лайинт. Я вхожу в Первую Группу. Вы хотите что-то передать?
− Ничего особенного. Мы хотим передать им, что мы живы и здоровы. Что бы они не особо волновались за своих пропавших детей.
− Вы дети Дика и Сайры? − удивилась Ирриа.
− Об этом говорит наш код. И вот этот знак. − ответила Авурр. Она показала свою лапу, на которой засветился шар разноцветными огнями. Он возник из свечения энергетической фазы. − Я, Раврав, Ррниу и Харгрет обладаем энергетической фазой энергии 3500.
− И эта же фаза есть у халкена?
− Харгрет моя дочь. Ррниу учился вместе с ней.
Долгих объяснений не потребовалось. Через некоторое время Ирриа проводила восьмерых путешественников на Мира-2. Затем, Ринау и Раврау передали свои данные и о них пришло подтверждение с Рарр.
− Теперь мы можем узнать о причинах военного положения? − спросила Авурр.
− Да, конечно. − ответила Ирриа. − Вы не против прогуляться в парке?
− Это было бы здорово. − ответила Харгрет.
− Положение осложнено из-за алертов. − ответила Ирриа. − Им постоянно что-то не нравится.
− Мы встречались с алертами. − сказала Ринау.
− Да. Я уже прочитала весь ваш отчет. Галактика 006, из которой вы прилетели была до сих пор закрыта. Возможно, ваша экспедиция станет Ключом для открытия переходов туда.
− И это означает, что мы снова полетим туда? − спросил Ррниу.
− А что в этом плохого? − проговорила Харгрет. − Я там родилась..
− Я не говорю, что это плохо. − ответил Ррниу.
− Отправлять туда экспедицию или нет, будет решать Совет. − сказала Ирриа. − Вы, конечно, вправе лететь туда, когда захотите. У вас есть корабль и есть все необходимое.
− Я и Раврау полетим домой. − сказала Ринау.
− И я тоже. − сказала Раурау.
− Ты же родилась вместе с Харгрет. − произнес Ррниу.
− А ты не хочешь увидеть Рарр? − спросила Раурау.
− Конечно хочу.
− Да.. − протянула Авурр. − Нам, конечно, будет сложно решить что делать. Двадцать с лишним лет на Земле, это большой срок. Сейчас с галактами нет проблем?
− Нет. Они вовсе не появляются. Золотая цепь Айвена Мака их видимо добила.
− Золотая Цепь?! − воскликнула Авурр и они вместе с Раврав взвыли. − Как же мы забыли о ней!
− Забыли? − удивленно переспросила Ирриа.
− Дик и Сайра передали нам ее перед нашим первым заданием. Мы могли ее использовать, что бы уйти от галактов. А мы.. − Авурр и Раврав переменились и в одно мгновение обратились в яркозеленые шары энергетической фазы. Новый переход ввел их в состояние биовещества Золотой Цепи.
− О, боже! − воскликнула Ирриа. − Так у вас она есть?!
− Мир просто фантастичен! − воскликнула Авурр.
− Мама, что произошло? Я ничего не понимаю. − проговорила Харгрет.
− Все в порядке, Харгрет. Мы вспомнили кое что. Я теперь все поняла, Ирриа. Твои слова были ключом к этому воспоминанию. Оно было закрыто.
− Вы должны встретиться с Айвеном или Авурр Мак. − сказала Ирриа. − Я немедленно передам им сообщение. Это невероятно! Дик и Сайра передали вам Золотую Цепь.. − Ирриа остановилась задумавшись, а затем вновь двинулась вместе со всеми.
− Что-то не так? − спросила Авурр.
− Нет. Я удивлена, потому что Золотая Цепь никому не передалась.
Ирриа передала сообщение не сходя с места и получила ответ. Некоторое время она гуляла вместе с восьмеркой по саду, затем они легли под деревьями и продолжили разговор.
− Мы знакомы с Диком и Сайрой. − сказала она. − Айвен и Авурр сейчас в на другой стороне Галактики.
− Это не далеко. − сказала Авурр. − Надеюсь, с переходами проблем не будет. Меня больше всего волнуют галакты. Мы двадцать с лишним лет скрывались от них на Земле. Боялись даже использовать мысленную связь.
− Никто сейчас не знает где они. У главной шестерки Первой Группы была связь с галактами, но она давно оборвалась.
− А что с алертами? − спросила Авурр. − Когда мы прилетели к Йиорита в 14370-й год, они встретили нас вроде бы как надо. Помешали только галакты.
− Мы сделали запрос в Группу Алертов по поводу той встречи. Ответ еще не пришел.
− А они ответят? − спросила Авурр.
− Думаю, что да. У нас есть договоренность по этому поводу.
− Тогда, это не напряженность. Я думала, вы совсем не связываетесь.
− Конечно, это не напряженность, по сравнению с той, какая была в первые годы существования Мира. Многие летают в космосе и залетают сюда. Здесь есть колония алертов. Напряженность в основном между правительствами. Алертам не нравится наша сила, а нам их.
Ирриа рассказала о постоянных колебаниях в отношениях с алертами. О балансировании на грани военных столкновений в космосе, о постоянных угрозах разрыва всех отношений между алертами и хийоаками.
Откуда-то сверху спустился зеленый шар энергетической фазы и рядом возникла белая миу.
− Привет, Авурр. − прорычала Ирриа.
− Привет. И где у вас Золотая Цепь? Ты, наверно, разыграла меня, Ирриа?
− Белая Авурр? − прорычала Ринау, поднимаясь. − Я и не мечтала о подобной встрече.
− Так вот в чем дело? Ирриа..
− Ринау здесь ни при чем. − сказала Ирриа. − Это Авурр и Раврав. − Она показала на черных тигров.
− Нет, это не Золотая Цепь. − произнесла она, оборачиваясь к хийоакам. − Кто вам сказал, что у вас Золотая Цепь?
− Это было наше предположение. − ответил Раврав. − Дик и Сайра оставили в нас закрытый блок знаний с ключом Золотая Цепь.
− Они дети Дика и Сайры. − сказала Ирриа.
− Что же ты сразу не сообщила! − взвыла Авурр. − Как они? Как Дик и Сайра? От них мы давно не получали вестей.
− Давно? − взволнованно спросили Авурр и Раврав.
− По расстоянию до них, это не давно. − вмешалась Ирриа. − Десятки миллионов лет, это не шутка.
− Да, конечно. Извините, что я заставила вас волноваться. − сказала Авурр. − Вам надо проверить свое состояние. − обратилась она к двум хийоакам. − И определить какова ваша энергия сейчас.
Измерения были проведены на месте. Раврав и Авурр передали Белой Авурр свою часть и она в одну секунду сделала все что надо. Их вещество оказалось подобием того, что было у Дика и Сайры до момента получения Золотой Цепи. Это было биовещество с превышением порога биополя.
Вскоре пришел и ответ от алертов. Они подтвердили появление в то время каких-то пришельцев, привезших к Йиорита одну из потерявшихся экспедиций и тот факт, как они удрали. В информации содержались некоторые данные о халкенах и миу. Алерты передали и свой комментарий, в котором сообщали, что информация о миу для них была довольно интересной. Это было первое упоминание о планете Рарр. О которой не было практически ничего известно.
Через несколько дней Ринау, Раврау, Ррниу и Раурау отправились на Рарр. Авурр и Раврав использовали энергетическую фазу, что бы провести разделеление и стали такими, какими были до того момента аварии в далеком космосе.
− Вы могли бы и не разделяться. − сказала Белая Авурр.
− Мы так решили. Мы решили это еще давно. Мы хотели быть вместе, пока не прилетим домой. А здесь теперь у нас будет много друзей.
− И Раврав найдете себе кого нибудь вроде Таргена.
− Я вчера был удивлен, когда увидел дельтса. − сказал Тарген. − Сначала мне показалось, что это халкен.
− Я же говорила, что в нашей галактике есть похожие на вас существа. Только они едят траву а не мясо.
− Может нам чем нибудь заняться? − спросила Харгрет. − Я от безделья уже устала.
− Думаю, скоро у вас будет дело. − ответила Белая Авурр. − И оно вам понравится, потому что лететь надо будет в галактику 006.
− А мама останется здесь? − спросила Харгрет. − Ведь это ее мир.
− Мы полетим вместе. − ответила Авурр. − Мы ведь одна семья.
− А пока вы можете просто погулять, познакомиться с кем нибудь. Может и сами найдете занятие.
Авурр превратилась в халкена, что бы быть вместе со своими родными. Они стали хийоаками, а она халкено, и теперь для всех они были халкенами.
Семья повстречалась с дельтсами, прилетевшими на Мира-2 по своим делам. Дельтсам тоже было интересно узнать вид, похожий на них и они провели вместе почти целый день.
Интереснее всего было находиться на галактической бирже, где было множество различных видов. Некоторые из них ходили в легких скафандрах, другие свободно разгуливали вообще без всякой одежды. Были на бирже и люди, но не так много, как могло быть.

− А сейчас я хочу тебе кое что показать. − сказала Ирриа, подводя Авурр к небольшому космическому кораблю. − Это твой новый корабль, Авурр.
− Это несколько неожиданно. − ответила Авурр. − Либо я ничего не понимаю, либо он с большим сюрпризом.
− Не буду тебя долго мучать. Это астерианский корабль по технологии шестого уровня.
− Шестого? − удивилась Авурр. − Мне казалось, что выше пятого ничего нет.
− Теперь есть. Как я понимаю, ты собираешься лететь в галактику 006?
− Я не сказала бы так прямо.. − сказала Авурр. − Конечно, я собиралась туда лететь когда нибудь.
− Считай, что это уже настало. Ты можешь взять любую команду, какую посчитаешь нужной.
− Это зависит от того, что я должна сделать. Может задача потребует присутствия всего военного флота алертов.
− Этот корабль стоит всего военного флота алертов. − сказала Ирриа. − Его энергосфера содержит две тысячи фрагментов и двадцать универсальных управляющих программ полного подчинения.
− То есть команда из двадцати роботов?
− Да. Они могут выполнить практически любую задачу. Тебе надо только ввести свой код для управления ими.
− Они живые?
− Спорный вопрос. Когда поработаешь с ними, решишь сама для себя. Они не требуют никакого особого отношения. В них жесткие программы. Различия всех двадцати только по серийным номерам. Энергосфера может быть разделена на двадцать частей. Сам корабль на две тысячи. Все данные ты сможешь найти в корабле.
− И много таких кораблей?
− Двести пятьдесят шесть. Они имеют встроенную систему опознавания друг друга и астерианских кораблей пятого, четвертого и третьего уровней. Попробуй, сама все увидишь.
Авурр вошла в корабль, произвела полную настройку на свое поле и включила основную систему. Ирриа вошла внутрь и легла рядом с Авурр.
− В корабле есть встроенный имитатор. Ты можешь делать в нем все что захочешь. Создать подобие дикой планеты, например, или сымитировать какую либо ситуацию.
− Я поняла. − ответила Авурр. − А что по поводу защиты от галактов?
− О них можешь забыть. В программе есть режим защиты в виде тройной сферы этиров. Не скажу, что он дает полную гарантию, но вполне достаточную.
Системы корабля начали выдавать информацию и Авурр включилась в ее просмотр. Он продолжался несколько минут, пока она не отключилась.
− Какое у меня будет задание? − спросила она.
− Найти все космические цивилизации, какие сможешь и передать им данные о нашей галактике. А там где возможно, установление связи с Мира. В остальном, ты решаешь сама. Твои действия там ничем не ограничены. Разумеется, не стоит устраивать галактических катастроф. И еще, скажу тебе по секрету, не надо пинать метеориты.
Авурр и Ирриа завыли от смеха.
− Все ясно. Как дела с Великим Кристаллом?
− Ратионы были удивлены им. Нет сомнения, что Кристалл создан ратионами, но они ничего не помнят о нем.
− Мне кажется, что он был создан после того как Бегущая пронеслась через их галактику. Там о нем столько легенд, что одно только упоминание о нем может заставить людей делать непресказуемые вещи.
− Так что ты решила? − спросила Ирриа.
− Думаю, большой команды для этого не надо.
− Как я поняла с тобой полетят Тарген и Харгрет?
− Конечно. Они родились там. Мы хотим только побывать на Рарр.
− Вы можете отправиться хоть сейчас. В корабле есть все функции для входа в системы Союза.
− Я уже просмотрела эти данные. Остается только официально получить задание. От Рарр мы полетим прямо туда.
− Считай, что ты его получила. Все коды я передам тебе во время отправления на Рарр.
Авурр, Тарген и Харгрет отправились на Рарр через несколько часов, после того как были выяснены многие новые функции корабля. Одной из наиболее интересных функций была возможность управления кораблем из имитатора. В нем создавался центр управления и все необходимые вещи. Корабль мог оставаться таким же маленьким, тогда как внутри него был огромный объем, с находящимися в нем любыми объектами, вплоть до обыкновенных домов, деревьев, ручьев..
− Неуже ли все это внутри корабля! − воскликнула Харгрет, выскакивая на траву. Она наклонилась, потрогала ее, взяла горсть земли.. − Наверно, мы попали в машину перемещения и оказались где-то в другом месте планеты.
− Можно считать как угодно. − ответила Авурр. − Главное то что эта часть может быть изменена по нашему желанию и все время будет находиться вместе с кораблем.
− А если я захочу заказать себе обед здесь? − спросила Харгрет.
− Пожалуйста, что угодно. Любого зверя, какого пожелаешь.
− Любого? − переспросил Тарген, намекая на лысых двуногих обезьян.
− Это я могу тебе устроить. − ответила Авурр. − Он будет упрашивать тебя, что бы ты его съел.
− Так это опять твои фокусы. − проговорил Тарген. − Так не интересно..
− А ты попробуй. − ответила Авурр. Словно из ниоткуда возник небольшой олень. Он стоял некоторое время, глядя в сторону. Затем повернул голову к тройке халкенов и сорвавшись с места понесся в лес.
− Он настоящий? − спросила Харгрет.
− Ровно на столько, на сколько настоящая ты сама. Ты не заметила, что сейчас ты обыкновенный халкен?
− Я? − Харгрет внезапно поняла, что стала обыкновенным халкеном, без каких либо возможностей превращений или перехода в энергетическое состояние. − Теперь, я поняла, что это не тот мир.
− Ну так как? Бежим в лес? − спросила Авурр.
− Не знаю. − проговорила Харгрет. − Мне несколько страшно..
− Тогда, я сейчас кое что объясню, что бы вы не потеряли свои головы. − ответила Авурр. − Итак, смотрите. − Авурр показала на лес. Этот лес настоящий до тех пор, пока он здесь есть. Достаточно одной мысли, что бы его убрать.
Все вокруг исчезло. Трое халкенов оказались на небольшом выступе перед огромным котлованом, глубиной около двух десятков местров. Вокруг только стены, дно и потолок. Стены немного светились, давая ровное освещение во всем объеме.
− Это и есть весь объем имитатора. Он может быть увеличен или уменьшен. Может стать таким, каким мы захотим. − Стены сдвинулись по приказу Авурр, сомкнувшись до размера небольшого зала. − В имитаторе может находиться все что угодно, с ограничением по информационной емкости. Ты, Харгрет понимаешь этот термин.
− Да. А откуда берется масса и объем?
− Этой массы и объема не существует в обычном пространстве. Весь объем и масса относится к иному измерению. Сейчас я не буду вдаваться во все детали. Ты разберешься после. Максимальный объем примерно одна сотая часть объема планеты Мира. Масса примерно на том же уровне. Можно создать и большую имитацию, но только для конкретного приложения. А в пределах этих объемов и масс можно делать почти что угодно. Может существовать дикий мир с динизаврами, жаркая пустыня с озерами из расплавленного свинца, леданой мир, в котором идут дожди из жидкого азота. Можно сделать так, что здесь будут тюремные камеры или райский уголок. Можно ставить любые физические эксперименты с небольшими энергиями и информационными емкостями. Любой живой объект, попавший внутрь имитатпра останется живым, если только кто-то снаружи не захочет его уничтожить. Уничтожение корабля приведет к уничтожению и этого имитатора со всеми находящимися в нем существами.
− А если кто-то заберется в корабль?
− Никто не может кого либо убить изнутри. Как только ты входишь в корабль, ты оказываешься внутри имитатора. Имитатор − это создатель. В нем можно создать какой либо объект и перенести его в обычный мир. Можно, наоборот что-то уничтожить. Но, что-то что не является живым.
− И здесь возможно создание астерианских фрагментов?
− Возможно, но они имеют большую информационную емкость. Выход из имитатора астерианского фрагмента автоматически приведет к уменьшению его информационной емкости.
− И кто может управлять тем, что создается внутри?
− Мы.
− И я? − спросил Тарген.
− Конечно, Тарген.
− И он может создать новых халкенов?
− Нет. Возможно рождение, как во всем мире. Здесь можно жить годами ни о чем не думая. Это целый мир, который принадлежит нам. Мы можем поселить в нем других..
− То есть здесь мы подобны богам? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Авурр. − Мы можем создать что-то даже не поддающееся физическому объяснению. Новая масса и объем могут возникнуть из ничего. Здесь нет тех законов сохранения, как в обычном мире. Он есть, но наши действия могут его нарушить.
− Это подобно какому-то сну. − проговорила Харгрет. − Ты можешь вернуть то, что здесь было?
Ответом на слова Харгрет было действие. Появился лес, река, трава под ногами. Послышались крики каких-то приц и зверей из леса. Зашумел ветер, зажурчала вода в реке..
Харгрет прошла несколько шагов вперед, а затем поскакала вперед. Авурр и Тарген несколько минут смотрели на ее веселье, а затем присоединились к ней сами.
− Это какое-то чудо. − произнес Тарген. − Мне трудно поверить, что все это на самом деле.
− А это вовсе не на самом деле, Тарген. − сказала Харгрет. − Но все так же, как на самом деле. Ты не увидишь разницу, пока не окажешься на границе имитатора.
− А что на границе?
− Стена. Стена, сквозь которую невозможно пройти. Можно сделать некоторые вещи на границе. Она может показаться невидимой. За ней будет виден лес, река, небо, но туда невозможно пройти, потому что это будет лишь изображение. Но нам и не нужно много места. Если до границы десяыок километров, нам можно и не думать о ней.
− А здесь можно создать лес, реку и замок, как на нашей планете? − спросила Харгрет.
− Можно. − ответила Авурр. − Надо только вернуться туда и все скопировать. А так, ты сразу увидишь что это имитация, а не настоящий лес.
− Почему?
− Потому что у нас нет всех данных о деревьях, траве, птицах, животных. Этот лес подобен тому, который существует на Мира. Можно сделать Новую Землю, Рарр, Рери.. Множество других планет. Можно смешать все это по своему желанию и создать что-то новое.
− Я поняла.
Харгрет, Тарген и Авурр лежали на берегу речки. Любовались видом природы..
Послышался какой-то сигнал.
− Что это? − спросила Харгрет.
− Это вызов снаружи. − ответила Авурр. − Я пойду узнаю что там, а вы можете отдыхать.
Авурр поднялась и исчезла.
Ее вызвала Ирриа.
− Как дела? − спросила она.
− Отлично. Харгрет и Тарген еще не пришли в себя от увиденного. Я уже немного привыкла. Трудно представить, что с кораблем будет находиться целый мир.
− Вам понравилось?
− Еще как понравилось. Оттуда не так легко вернуться в реальный мир.
− Я передала все данные в компьютер корабля. Вы можете лететь.
− Тогда, мы прощаемся?
− Да, Авурр. Мы еще увидимся когда нибудь. Удачи вам.
− Спасибо.
Ирриа ушла из корабля и Авурр запустила программу не перелет к Рарр. Корабль мог выполнить ее автоматически без чьего либо вмешательства. Авурр вернулась в имитатор.
Харгрет и Тарген поймали себе обед и лежали около небольшого огня.
− Тебя не было почти целый час, мама. − сказала Харгрет.
− Кому как. − ответила Авурр. − У меня прошло пять минут. В имитаторе время может идти быстрее или медленнее. Я задала программу перелета на Рарр. Через час внешнего времени мы будем там. А здесь пройдет часов десять. Мы можем просто поспать.
Авурр повела вместе с Харгрет и Таргеном и они легли. Имитатор солнца зашел за горизонт и опустилась звездная ясная ночь.
− Удивительно. − произнесла Харгрет. − Здесь не чувствуется никаких толчков при взлете.
− Их и не может быть здесь. − ответила Авурр. − Это другой мир. Он намертво соединен с кораблем. В нем не может ощущаться что либо внешнее без контроля программы корабля.

− Харгрет! − послышалось рычание Ррниу. − Авурр, Тарген! Как вы здесь оказались?
− Вероятность над нами смилостивилась. − ответила Авурр.
Ррниу подскочил к Харгрет, встал на задние лапы перед ней и передними оперся на ее грудь. Она обхватила его руками.
− Вроде и прошло то всего несколько дней. − сказала она.
− Я так рад вас видеть! Мама и отец скоро будут здесь, а Раурау сейчас на другой стороне планеты. Она поступила в школу.
− В школу? − удивилась Харгрет. − Она же все уже знает.
− Не все. Это высшая школа. Проходите. В дом вы не поместите.. − Ррниу не договорил, как тройка переменилась, превращаясь в миу. − Вот черт, а я у же забыл.. Идем.
Они вошли в дом. По меркам миу он был большим и просторным. Все оказались на шкурах расстеленых на полу.
− У вас здесь не плохо. − произнесла Харгрет осматривая дом.
− Не плохо? Это же самый лучший дом! Как хорошо почувствовать себя на родной планете..
− Да. − вздохнула Харгрет. − А нам еще лететь и лететь до нее.
− А потом еще и искать не известно сколько. − добваил Тарген.
− Не будем сейчас об этом. Лучше расскажи, Ррниу, как вы здесь устроились?
− О Раурау я уже сказал. Мама и папа сейчас на охоте. Они уже подыскали себе работу в одной из школ. Будут рассказывать о космосе. А у меня, пока ничего нет. − Ррниу с некоторой грустью взглянул на троих гостей. − Но, это не на долго. Меня завалили всякими предложениями, но я не знаю, что выбрать.
− Может быть мы поможем тебе выбрать? − спросила Авурр.
− Вы? − удивилась Ррниу. − Как?
− Сходим вместе на биржу, посмотрим объявления.
− Вы, наверно, тоже ищете для себя что-то?
− Да. − ответила Авурр.
− Тогда, может быть, вы возьмете меня в свою команду?
− Ты действительно этого хочешь? − спросила Харгрет.
− Конечно! Ведь мы же друзья. И я.. Я люблю тебя, Харгрет.
Харгрет завыла, вскакивая с места и подскочила к Ррниу. Он тоже поднялся и встал напротив.
− Деди, дети.. − проговорила Авурр. − Двадцать лет вы вместе и никак не можете объясниться.
− Но мы же разные. − произнес Ррниу, опуская голову.
− Какие же вы разные? Посмотрите на себя. Вы совершенно одинаковые. Оба хийоака. И какое кому дело, что ты родился миу, а она халкеном.
− А что скажет мама? − спросил Ррниу.
− А как ты думаешь? Мы прожили вместе больше тридцати лет. Почти сорок.
Вопрос был решенным. Ринау и Раврау только взвыли в ответ на слова Ррниу и посмеялись вместе с Авурр над его застенчивостью. Он был готов лететь куда угодно за Харгрет и они решили отправиться вместе в галактику 006. Ррниу попрошлася с матерью и отцом. Затем корабль перелетел на другую сторону Рарр к Раурау. Она попрощалась со своими друзьями и братом и корабль вышел с планеты, взяв курс на галактику 006.


Много тысяч лет существовала Империя. Сменялись монархи и правительства. Империя расширялась и уменьшалась. Она поменяла свою столицу. Вновь шли войны за владение различными планетами. И победу держали те, кто был хитрее, коварнее и жестче в своих действиях. И чем более жестоко было правление, тем больше было войн, которые приносили беды и разрушения на другие планеты, одновременно обогащая властителей и тех, кто выполнял их волю.
Огромное пространство было освоено после получения сверхсветовых скоростей. Корабли двигались между планетами, преодолевая расстояние в десятки световых лет за несколько дней. На непокорные планеты посылались целые армии.
Но существовали и другие миры. Миры, в которых не могли жить люди Империи из-за неблагоприятных условий на этих планетах. Такой планетой была Инара, где жили другие люди. Они еще не летали далеко в космос. Но там была война между двумя планетами системы. Такой была дикая планета, на которой была колония халкенов. Такой была практически неизвестная Империи планета, имевшая несколько странное название Хвост.
Большинство миров, подходивших Имперцам, им и принадлежало. Но было и несколько планет, объединившихся против Империи. Их центром был Андерн, планета где когда-то поселились теже люди, какие жили в Империи, но они не захотели жить под властью тиранов. Они создали свое правительство, организовали оборону планеты, построили собственные космические корабли и объединили вокруг себя несколько других планет, вместе с которыми отбивали атаки Империи.
Неизвестно где существовала планета халкенов. О ней ходили только легенды. Никто не знал, где она находится. Даже многие халкены, жившие в колониях, появлявшихся в разное время на разных планетах. Многие из этих колоний были уничтожены и оставшиеся халкены вели беспощадное истребление людей, нападавших на них.
Как корабли халкенов проходили к планетам? Как совершали посадку? Как получалось так, что эти корабли были почти неуязвимы?
Никто из людей не мог ответить на этот вопрос. Халкены не давали никакой возможности для ответа. Они уничтожали свои корабли, если те оказывались по какой-то причине захваченными. Халкены не отличали людей. Им было все равно, Имперцы это или Андернийцы. Они практически не видели разницы между людями, происшедшими с Дентры и людьми Хенста. Они не увидели бы разныцы, если бы встретили людей с Инары. Но они и не искали людей специально. Лишь некоторые корабли, управляемые мстителями, нападали на планеты людей и тогда им наносился огромный урон.
Новые походы развязанные Империей начали приносить свои плоды. Для одних разрушение и смерть, для других богатство и власть над новыми мирами. И вместе с этими войнами активизировались действия Андернийцев. Их разведгруппы находились на разных планетах Империи. Они передавали сведения и подготовке войск, о новом вооружении, о командирах и высокопоставленных начальниках, об императорской семье.
Прошло более пятидесяти лет с того момента, как на Андерне появился странный корабль пришельцев, прорвавший всю оборону планеты и совершивший посадку в море недалеко от одного из городов. Корабль, который был построен на Империи, который направлялся на Дентру и который должен был перевезти туда хийоака, пришельца из другого мира.
С тех пор многое изменилось. Андерн одержал несколько побед, освободил Дентру от Империи, провел несколько боев в космосе, в которых было очевидно преимущество новых кораблей андернийцев.
Информации о пришельце на Дентре было сколько угодно. Нашлось несколько человек, которые были спасены им на Хенсте. Один из городов был полон рассказов о Большой Кошке, расправившейся в несколько дней со всеми, кто пытался мешать ей. Никому не было известна ее цель. Было лишь известно одно из средств. Это гипнотическое влияние на людей. Воздействие, против которого никто не мог устоять, проявлявшееся в различного рода видениях и ощущениях.
Люди, прибывшие на Андерн с кораблем пришельца, рассказали о том, что не могли ничего противопоставить ей. Она на глазах всех превращалась из халкена в Большую Кошку, делала различные фокусы, которые никто не мог объяснить.
Информации все же было недостаточно, что бы определить ее цель. Действия с людьми скорее напоминали игру хищника с жертвой, но при этом не было ни одного точного подтверждения, что она убила кого-то. Это было, когда она вела какой нибудь бой, но тогда его вели и против нее.
Но, в любом случае, сверхспособности делали ее значительно более сильной, чем любой человек. Ко всеми прибавлялось и природное оружие хищника − когти и клыки зверя.
Способность к изменению вида ставилась под сомнение. Был всего один материал, подтверждающий это. Материал полученный разведгруппой на Империи. Но эта группа контактировала с пришельцем и могла оказаться под ее воздействием, а возможно и под влиянием хорошо спланированной акции Имперцев. Акции, цель которой была непонятна.

− Всем кто меня слышит, всем кто меня слышит. Прошу, ответьте. − звучал ровный женский голос на волне дальних запросов.
− Я, Патруль 184, вас слышу хорошо. − передал Илиан. − Назовите себя и код корабля.
− Я Хийоак. Код корабля Астер-6-18. Код не входит в классификацию.
Илиан мгновенно среагировал. Он включил тревогу по кораблю и передал на базу код обнаружения чужого корабля. Одновременно он ввел данные в бортовой компьютер патруля.
'Данных нет.' − ответил компьютер.
− У нас нет никаких данных о вас. Передайте дополнительную информацию. − произнес Илиан в микрофон.
− Мое имя Авурр Дик Сайра. Я не человек. Мой вид называется хийоак. Я была на Дентре несколько десятков лет назад. Не могу сказать точно сколько. У меня был особый статус, позволявший посещать любые планеты Империи. Я вылетела с Империи на Дентру, но была вынуждена провести много лет на других планетах, не принадлежавших Империи.
Вокруг уже собралось несколько человек. Илиан передал командиру запись последних разговоров. Голос пришельца замолк.
− Прошу вас оставаться на связи. Мы передадим ответ через некоторое время. − передал Илиан и отключил передачу.
− Где их корабль? − спросил командир.
− Не знаю. Сигнал идет извне зоны охраны. Вот координаты.
− Каковы данные?
− Расстояние семь световых единиц. Скорость сближения две тысячных. угловая скорость ноль-четыре тысячных, ускорение ноль. На дальнем радаре ничего нет. Объект выдал свое присутствие первым. Данных в бортовом компьютере нет. Ответ с базы еще не получен.
− Очевидно, это какой-то затерявшийся имперец. − сказал командир.
− Или лазутчик, пытающийся таким образом пролезть к нам. − добавил Дарнелл. − Почему его не видно?
− Либо он маскируется, либо корабль слишком мал. − сказал Илиан.
− Мал корабль? Кто же на маленьком корабле полетит через космос? − спросил Дарнелл. − Если он мал, то у него где-то есть еще и большой корабль. А это означает, что он пытается нас обмануть.
− Получен ответ с базы. − Илиан ввел команду и в рубке зазвучал компьютерный голос.
− Данных о корабле нет. Данных об Авурр Дик Сайре нет. Данных о виде хийоак нет. Ждите ответа с Дентры.
− Ни чего себе экземплярчик! − воскликнул Дарнелл. − Надо вызвать его на связь. Как бы не упустить.
− Вызови его. − приказал командир.
− Я, Патруль 184, вызываю Астер-6-18. − передал Илиан.
− Я, Астер-6-18, назовите код связи. − прозвучал металлический голос. Илиан не успел ничего ответить. − Прошу прощения. − вновь прозвучал женский голос. − Не вызывайте корабль. Вызывайте меня на связь, по моему имени.
− Назовите цель прибытия. − передал Илиан.
− Установление контактов, передача информации о Союзе Хийоаков. Я являюсь официальным представителем Союза Хийоаков в этой галактике.
Все переглянулись.
− Ответа в данный момент нет. Прошу подождать. − передал Илиан.
− Я жду. − ответил голос.
Илиан отключил связь.
− Бред какой-то. − произнес Дарнелл. − Он говорит так, словно прилетел из другой галактики.
− А почему бы и нет? − возразил командир. − Когда нибудь это должно было случиться.
− Он здесь уже был, так почему ничего не известно? − спросил Дарнелл. − По моему, это какой-то глупый шутник. Врезать ему парой ракет, что бы навсегда отшибить охоту так шутить.
− А может он хочет попасть на планету прежде чем о нем что-то будет известно? − спросил Илиан. − Информации о нем нигде нет, и так что мы будем делать?
− Это будем решать не мы. − ответил командир.
Время шло. Прошло более получаса.
− Есть отметка на радаре. − произнес Илиан.
− Сделай запрос. − приказал командир. − Может это кто-то другой.
− Патруль 184, вызывает неизвестного. Кто вы?
− Это Авурр Дик Сайра. − прозвучал ответ. − Вы не забыли про меня?
− Командир. − произнес Илиан, отключив связь. − Он изменил курс и идет прямо на нас. Скорость та же. Через двадцать минут встреча.
− Передай ему приказ остановиться. − ответил командир.
− Я, Патруль 184, приказываю, остановить движение. − передал Илиан.
− Как угодно. − пришел ответ.
− Он тормозит. − сказал Дарнелл. − И не слабо. Пятикратное торможение.
− Все равно, он пронесется рядом с бешеной скоростью. − проговорил Илиан. − Это может быть атакой..
− О, дьявол! Он увеличил торможение! Если так будет продолжаться, он встанет перед нами.. Пятнадцатикратное торможение.
− Так ведь это не выдержит ни одно живое существо! − воскликнул командир. − Срочно передавай на базу!
Илиан включил связь и начал передачу.
− Сколько у нас времени, Дарнелл?
− Пятнадцать минут, командир. Через пятнадцать минут будет контакт. Он встанет рядом с нами.
− Черт побери! Что там с базой?
− Время, командир. − произнес Илиан. − Сигнал идет туда и обратно около минуты. И там еще должны сообразить что к чему.
− Либо я идиот, либо это не корабль, а ракета. − произнес Дарнелл. − Не понятно, зачем она тормозит. Я и сейчас не вижу размера. Она не больше обыкновенного челнока на одного человека.
− Мне кажется, Дарнелл, ты еще не видишь и пламени двигателя. − произнес командир.
− Да, черт возьми! Что это за монстр?! Он не может двигаться с таким ускорением и без пламени двигателя.
− Тогда, что это? − спросил Илиан. − Точка на радаре без какого либо..
− Имитация! − воскликнул Дарнелл. − Это имитация корабля. Активный противорадар!
− Тогда, где сам корабль?
− Скорее всего, где-то рядом. − произнес Дарнелл. − Илиан, включай программу коррекции положения. Сдвинь нас в сторону на пару тысячных относительно него.
− Зачем это? − спросил командир.
− Так мы засечем их настоещее положение, если только они не следят как следует за нами. У них не включен радар.
− Еще бы! − воскликнул Илиан, включая программу коррекции. − Где ты видел радар у фантома?
Пришел ответ с базы. Илиан запустил воспроизведение.
− Контакт запрещен. В случае попытки осуществления контакта, пришельца уничтожить. Данных с Дентры еще нет.
− Вот дьявол! − снова ругался Дарнелл. − Программа не фиксирует иного положения объекта. Если это корабль, то я не знаю, как он движется.
− Ты его не видишь? − спросил Илиан.
− Нет. Только отсвет радара.
Летели минуты. Пришелец шел на сближение с ускорением, которое можно было принять разве что за ускорение боевой ракеты. Оставалось не больше пяти минут.
− Авурр Дик Сайра вызывает Патруль 184. − прозвучал голос пришельца.
− Я, Патруль 184. − произнес Илиан. − Кто вы? Почему не видно вашего корабля?
− Может у вас что-то с приборами? Я прекрасно вас вижу. − прозвучал голос.
− Проверь камеру, Дарнелл! − приказал командир.
− Он тянет время! − воскликнул Дарнелл, включая программу проверки. Перед кораблем выскочила небольшая ракета, которая использовалась для освещения ближайшего окружения корабля. − Вот дьявол! Камера сбита. − Дарнелл несколько секунд возился с ней, затем появилось изображение приближающегося огня. − Есть, командир. Вот он!
− Мы видим вас. − переда Илиан. − Небольшая неполядка.
− Назовите расстояние на котором мне остановиться. Я скорректирую торможение.
− Расстояние десять. − передал Илиан.
− Прекрасно. − ответил пришелец.
− У вас пятнадцатикратное ускорение или это тоже ошибка наших приборов?
− Я могу выдержать и большее ускорение. − пришел ответ. − Я хийоак, а не человек.
− Ни одно существо не может выдержать такое ускорение. − передал Илиан.
− Это ошибка в ваших данных.
− Он встанет в двенадцати единицах от нас, если будет тормозить так же. − произнес Дарнелл. − Через полторы минуты.
− Ты его видишь? − спросил командир.
− Да. Пламя двигателя. Корабль виден частично. По всей видимости, я идиот. Не могу понять, как такой корабль может развивать подобное ускорение.
Шли минуты, секунды..
− Он встал. − произнес Дарнелл. − Ровно в десяти диницах. Изменение ускорения в конце пути.
− Авурр Дик Сайра вызывает Патруль 184.
− Патруль 184 на связи. − передал Илиан.
− Назовите примерное время ожидания.
− Мы не знаем. Ждем ответа с Дентры. − передал Илиан.
− Я могу ждать и сутки, если нужно. Я буду отдыхать. Прошу вас соблюдать ту же дистанцию. Вызовите меня, когда получите ответ.
Связь отключилась. Дарнел вывел на экран изображение. Корабль был более чем странным. Казалось, в космосе висел не корабль, а спасательная шлюпка. Илиан передал на базу последние данные о пришельце.
Прошло несколько часов, прежде чем был получен ответ с планеты. В ответе была полная инструкция действий. Главным было требование отсутствия прямых контактов. В определенных ситуациях Патруль должен был уничтожить пришельца.
− Патруль 184 вызывает Авурр Дик Сайру. − передал командир.
− Авурр Дик Сайра на связи. − пришел мгновенно ответ.
− Контакт невозможен, Вы можете передать дополнительную информацию?
− Без контакта − нет. − ответил пришелец.
− Тогда, я могу лишь добавить, что отсюда отправлюсь к другим планетам. Для начала я отправлюсь на Империю. Я уже встречалась с Инесситой Линдернийской, так что вам придется ответить перед своим начальством, почему вы меня не приняли.
− Мы не говорили, что мы вас не принимаем. − передал командир, поняв что необходим новый сеанс связи с Дентрой. − Ваш ответ имеет информацию, которую мы должны сообщить на планету.
− Довольно странно это слышать. У меня такое впечатление, что вы делаете тайну из того что дважды два равно четыре. Передавайте мой ответ. И если в следующий раз ответ будет нет, я улечу, ничего не отвечая.
− Мы передадим ваш ответ.
Связь была прекращена и радиосообщение ушло на планету. Ответ пришел через пол часа. Безоговорочное − 'уничтожить'.
Все орудия были приведены в боевую готовность.
− Огонь! − прозвучала команда. Удары лазеров обрушились на корабль пришельца. За ним последовали ракеты..
В космосе появился взрыв. Ослепительная белая вспышка, которая приобрела оранжевый оттеной, затем красный, желтый, зеленый..
− О, дьявол! Что это, командир?! − выкрикнул Дарнелл.
Удар огромной силы обрушился на Патруль. Яркозеленое облако метнулось к нему и через несколько мгновений все было кончено..
Три человека очнулись, лежа на земле. Илиан, Дарнелл и Гифт поднялись и с каким-то странным ощущением осмотрели все вокруг.
− Где мы? − спросил командир Гифт.
− Вокруг лес, земля под ногами.. − ответил Дарнелл. − Или мне все кажется?
− Нет, я тоже все это вижу. − проговорил Илиан. − Куда мы попали?
− Это не Дентра. − сказал Гифт. − Притяжение не то и деревья другие.
− Тогда, где мы? И как мы сюда попали?
− Я помню только удар и зеленую вспышку. − сказал Дарнелл.
− Я тоже. − сказал командир.
− И я. − добавил Илиан.
− Значит, мы были без сознания и нас перенесли сюда.
− Но куда? До ближайшей планеты лететь несколько дней, а это не Дентра.
− Может быть это корабль пришельцев? − спросил Дарнелл.
− Такой большой?
− Он мог быть вдали от нас и был не виден.
− Но зачем.. − заговорил Илиан и осекся.
− Поговорили и достаточно. − произнес голос, который все слышали из динамиков в патруле. Все трое оглянулись и увидели стоявшего перед ними зверя. Большую пятнистую кошку стоявшую на задних лапах. − Вы находитесь в моем корабле. − продолжила она, когда удивление трех человек несколько поубавилось. − Вашего корабля больше не существует. Вы пленники, хотите вы этого или нет. И это ваша тюрьма. − Она показала на лес. − Сколько вы здесь будете находиться и сколько сюда еще попадет людей, зависит не от меня. Вполне возможно, что вы проведете здесь весь остаток жизни.
Пришелец исчез. Он словно растворился в воздухе и три человека переглянулись, не зная что говорить. Все было сказано. Они некоторое время молчали, затем пошли по земле, прошли между деревьев и через некоторое время поняли, что означали слова о тюрьме. Они были лишь в большим помещении, где находился лес, земля, трава, небольшой ручей, какие-то кусты.. И все. Не было никаких намеков на выход.
Они прошли по стене. Она была словно стеклянной. За ней было словно продолжение леса, даже продолжение ручья. Дарнелл попробовал сунуть руку в отверстие, куда утекала вода..
Его не было. Вода уходила сквозь стекло, как сквозь пустоту, а рука не могла проникнуть через него.
Гифт нашел какой-то камень и швырнул его в стекло. Камень разлетелься на куски, тогда как на стекле не осталось ни единого следа от него.
− Может это какое-то силовое поле? − спросил Илиан.
− Сквозь которое проходит воздух и вода, но не человеческое тело. − добавил Дарнелл. − Это как в фантастическом рассказе.
− Может нам это снится?
− Да. Мы все сидим в рубке нашего Патруля, спим и видим один и тот же сон.
Все попытки как-то выбраться или найти выход провалились. Не было никакого намека на дно под землей, на потолок над лесом. Воздух был свежим и, казалось, вокруг был настоящий дикий мир, с дикими животными..
Все вдруг остановились, увидев какого-то зверя, скачущего по лесу. У него была серая шерсть и длинные уши. Он постоянно останавливался, принюхивался, иногда ел траву, а затем снова куда-то скакал.
− Как это понимать? − спросил Дарнелл.
− Может наш тюремщик думает, что мы можем поймать этого зверя на обед? − спросил Гифт.
− Или он хочет проверить, что мы будем с ним делать. Может, он разумен?
− Этот зверь? − переспросил Дарнелл, глядя на скачущий комок.
− Не думаю.
Так начиналась жизнь трех людей в новых условиях. Наступила ночь, затем снова день. Все были голодными и через некоторое время стало ясно, что надо ловить зверя. Поначалу это было сложно, а затем было решено швырять в него камнями и через некоторое время он был пойман. Пришлось повозиться и с огнем. Спать приходилось на голой траве. Вскоре оказалось, что можно есть ягоды на кустах, а на деревьях тоже росли съедобные плоды..
Прошло несколько недель. Дни были другими. Другим было и солнце и звезды ночью. Было совершенно непонятно, как все это реализовывалось. В какой-то момент казалось, что это действительно какая-то планета. Дарнелл сделал предположение, что они были перевезены в другой мир и заключены по колпак защитного поля.
На двадцать четвертый день рядом возник пришелец в виде большой пятнистой кошки.
− Я вижу, вы здесь не плохо устроились. − произнес он все тем же мягким женским голосом.
− Почему вы так говорите? − спросил Дарнелл.
− А как я должна говорить? Вы хотите, что бы я вас обругала, заставила мучаться из-за того что вы пытались меня уничтожить? Вы просто глупцы, если думаете, что я опущусь до мести тем, кому было приказано меня убить.
Дарнелл хотел спросить вовсе не это, но слова пришельца сбили все его мысли. Он больше ничего не мог говорить.
− Долго вы нас будете здесь держать? − спросил Гифт.
− Я два дня пыталась выйти на контакт. Никто не поверил в то, что вы живы. Сейчас корабль находится около Империи. Я послала запрос, но еще не получила ответ. Если и здесь ничего не выйдет, я отправлюсь на Андерн. Мне все равно в чьи руки вы попадете. Я не собираюсь участвовать в вашей войне.
− Зачем вы это говорите нам?
− Что бы вам было что отвечать на допросах. − ответила кошка. − Мне смешно от ваших вопросов. Вы злитесь на меня, не понимая, что во всем виноваты вы сами и ваше командование. Не будь того глупого приказа, вы давно сидели бы у себя дома. Я прилетела не для того что бы устраивать войны. Если вы этого до сих пор не поняли, я могу лишь посочувствовать вашему положению.
− А если бы мы поняли, что-то изменилось бы? − спросил Гифт.
− Говоря 'вы', я говорю о всех людях, а не о вас троих. Если не о всех, так о тех, кто вами правит. Поэтому я и делаю еще одну попытку.
− Вы не понимаете, что Дентра не принадлежит Империи? − спросил Гифт.
− Так вот в чем дело! − воскликнула она. − Теперь я поняла, почему вы так упирались, не желая встречи. − Она издала какие-то непонятные звуки, словно смеясь. − Вам крупно не повезло. Ваши друзья на Дентре не пожелали мне объяснить причину отказа. Так что теперь вы окажетесь не там, где вам хотелось бы.
− Вы отдадите нас имперцам?
− Вы, наверно, думаете что мне доставляет удовольствие держать вас здесь?
− Если вы не хотите нам зла, то вы не должны отдавать нас Имперцам. − проговорил Дарнелл.
− В таком случае, ваше заключение здесь продлится еще не мало времени. Я не знаю, как меня встретят здесь. Вполне возможно, что я останусь на Империи долгое время. Все происшедшее является следствием излишней секретности и неверной интерпретации событий. Я пришла сюдаа, надеясь получить от вас помощь, но это теперь невозможно.
− Помощь? − удивился Гифт. − Какую помощь? Может мы сможем в чем-то помочь?
− В этом случае − нет. Ваше присутствие только помешает.
− Почему? Может мы сможем что-то подсказать.. − произнес командир.
− Вы так хотите участвовать в моих переговорах с Империей? Хорошо. Я устрою это. Только вы не сможете ничего им сказать без моего разрешения. Идите за мной.
Она прошла к стене и с ней что-то произошло. Словно изничего возникла дверь. Она открылась и три человека прошли за большой кошкой. Они сразу же оказались в центре управления кораблем. Вокруг было множество каких-то пультов с непонятными надписями. Не было ни единого знака на языке Великого Кристалла. Все оказались в креслах, которые словно сами по себе подстроились под ворму тел людей.
− Ни одно слово, сказанное вами, не уйдет в эфир. Компьютер корабля передаст только мои слова. − сказала кошка. − Ответ придет через несколько минут. Корабль управляется моим голосом.
− Почему вы это говорите? − спросил Гифт.
− Бывают люди, у которых чешутся руки и которым очень хочется захватить чужой корабль. Один раз я была в подобной ситуации. И этими захватчикаму были андернийцы.
− И что с ними стало?
− Я не знаю. Я высадила их на Андерн и улетела. Захватывать мой корабль все равно что забраться ко мне в желудок и пытаться захватить управление мною. Все. Больше никаких вопросов.
− Имперский Патруль вызывает Авурр Дик Сайра. − прозвучал голос откуда-то.
− Авурр Дик Сайра на связи. − произнесла кошка.
− У вас нет разрешения появляться на Империи. Вы должны уйти.
− Я прилетела с информацией особой важности. Информацией галактического значения.
− Одну минуту. − прозвучал голос и шумы эфира исчезли из центра управления.
− Вы готовы передать эту информацию любому встречному? − спросил Гифт.
− У меня есть четкое задание. Установить контакты со всеми, кто этого пожелает и передать информацию о нас.
− Тогда, почему вы не передали ее на Дентру?
− Потому что Дентра отказала в контакте. Вы станете что нибудь говорить тому, кто не хочет вас видеть?
− Может быть после этого он захочет.
− Как здорово! − воскликнула кошка. − Это значит, что я должна унижаться перед всеми? Ерунда! Я передаю информацию только тому, кто желает со мной встретиться.
− Имперский Патруль вызывает Авурр Дик Сайра. − снова послышался голос.
− Авурр Дик Сайра на связи.
− Вам предоставляется высокая орбита над Империей. Передаю координаты. − Голос назвал несколько цифр. − Вы сможете провести предварительные переговоры с Империей. Как приняли?
− Нормально. − ответила кошка, а затем повторила координаты, переданные патрулем.
− Следуйте на орбиту и вызывайте Империю. Информаация о вас будет передаана. Конец связи.
− Конец связи. − подтвердила она и через несколько мгновений на экране все изменилось.
Картинка системы поплыла в сторону, затем на переднем экране появилась планета и она начала быстро приближаться. Сначала это была точка, увеличивавшая свою аркость, затем она сместилась в сторону и еще через несколько секунд на экране плыла планета.
− Не понимаю. − произнес Дарнелл. − Мы не могли так быстро..
− Вы не могли. − произнесла кошка. − Вы видели лишь ускоренную запись. − добавила она.
− Значит, корабль уже давно около Империи?
− Если один час это давно, то давно. − ответила кошка. − Авурр Дик Сайра вызывает Империю. − произнесла она словно обращаясь к монитору, на которой было изображение планеты.
− Но как.. − снова заговорил Гифт.
− Я просила вас не задавать вопросы. − произнесла кошка. − Я и так устроила для вас развлечение тем, что вы находитесь здесь.
− Если это развлечение, то я мартышка. − проговорил Гифт.
− Ваше желание исполнено. − произнесла кошка.
Гифт вскочил со своего места с каким-то криком. Дарнелл и Илиан не могли понять, что произошло. Вместо командира действительно была обезьяна. Нельзя было сказать, как она видела себя.. В следующее мгновение она вновь превратилась в человека, командира Гифта.
− Итак, у вас есть еще вопросы по поводу того, что возможно, а что нет? − спросила кошка.
− Что вы со мной сделали? − спросил Гифт.
− Если бы на Андерне из этого не делали секрета, вы это знали бы. − ответила она. − А теперь, вы отправляетесь обратно. − Все кресла развернулись и перед людьми открылась дверь, за которой был виден лес. − Выходите.
Все трое поднялись и не говоря ни слова прошли в свою камеру. Дверь позади просто исчезла.
− По моему, все здесь нереально. − произнес Гифт. − Нас заставляют все это видеть и чувствовать.
− Но как? − возразил Илиан.
− Внушение, гипноз. Некоторые существа обладают такими способностями. Видимо, этот зверь обладает ею в совершенстве.
− Но тогда, где мы?
− Где угодно. − ответил Гифт. − Они могли даже утащить нас на свою планету для экспериментов над нами. Сейчас их попытка провалилась. Он был явно рассержен.
− Но что ему было нужно?
− Вы же слышали. Он хочет, что бы мы ему помогали.
− Значит, теперь, мы пробудем здесь еще месяц, прежде чем он заявится. − сказал Дарнелл.
− Вполне возможно.
Вновь потекло время. Дни, недели, месяцы. Прошло около семи месяцев..


Авурр поняла, что допустила ошибку, показав людям некоторые возможности корабля. Она вернула их в имитатор, сделав так, что они приняли все за наведенные чувства, а затем включила его на полную мощность, заставив работать с двадцатикратной скоростью относительно реальности.
Контакт с Империей состоялся. Ей было разрешено приземлиться и несколько дней пробыть на планете. Состоялась встреча с Императрицей, той самой Инесситой Линдернийской. Она уже была стара и удивлялась тому что Авурр никак не изменилась за прошедшие годы. Авурр передала информацию о своей галактике и Союзе Хийоаков. Она открыто заявляла, что отправляется на Андерн и ее никто не задержал.
Корабль перепрыгнул к Андерну и Авурр вновь передала запрос на контакт с властями. На этот раз ей разрешили пройти на орбиту и начались первые переговоры. На этот раз они были более успешными, чем ма Дентре. Авурр сообщила о происшествии около Дентры и о троих захваченных в плен людях. Ей дали разрешение на посадку и корабль приземлился на одной из военных баз..


− Вставайте, бездельники. − послышался голос пришельца. Три человека проснулись. Они лежали в какой-то невзрачной камере со стенами цвета ржавчины. Из проема двери исходил яркий свет, который резал глаза. В нем стояла кошка.
Все трое поднялись, осмотрелись вокруг. Не было ничего примечательного. Никто не понимал, куда делся лес. Ноги словно не слушались из-за изменения силы тяжести. Тройка вышла в узкий коридор. Кошка выскочила в какую-то дверь, откуда был виден дневной свет. Три человека так же вышли за ней и спустились по небольпому трапу.
Они оказались на аэродроме. Где-то вдали были видны строения. Сзади стоял небольшой корабль, который закрывал собой солнце. Слышался шум летящих самолетов. Он нарастал и перерос в вертолетный гул. Через несколько минут вокруг собралось несколько десятков вертолетов. Часть из них приземлилась, а часть осталась в воздухе.
Появились солдаты в форме отрядов спецназначения Андерна. Они образовали круг, ничего не говоря. Слышались короткие приказы командиров. Шум вертолетов заглушал почти все звуки.
Кошка сначала села на траву, а затем легла поглядывая на солдат вокруг и немного жмурясь от яркого света.
− И как это понимать? − спросил Гифт.
− Она ждет, пока мы что-то сделаем. − проговорил Дарнелл.
− В таком случае, идем. − сказал Гифт и двинулся к строю солдат. Через мгновеное на троих людей было направлено оружие.
− Приказываю, остановиться! Иначе, мы будем стрелять. − выкрикнул какой-то командир. Гифт, Дарнелл и Илиан остановились. − Вернитесь к кораблю! − послышался приказ.
− Мы же люди. − произнес Дарнелл.
− У меня приказ, никого не выпускать. − произнес командир. − Вернитесь на свое место!
Гифт, Дарнелл и Илиан несколько мгновений стояли на месте, а затем вернулись к кораблю и оказались рядом с кошкой.
− Что все это значит? − спросил Гифт, обращаясь к ней. Она подняла на него свой взгляд и зарычала так, что Гифт отскочил в страхе.
− Если вы ничего не понимаете, я не виновата. − произнесла она. − И не подходите ко мне!
− А что ты с нами сделаешь? − спросил Дарнелл. Через секунду он пожалел о том, что спросил. Кошка прыгнула на него, свалила на землю и рванула когтями одежду, процарапав ему грудь.
− Вы думаете, они вас защитят? − прорычала она совершенно другим голосом. − Они вас и за людей не принимают. − Она отскочила в сторону и пробежав несколько метров снова легла на землю.
− Не понимаю, чего она добивается. − произнес Дарнелл, когдя рядом с ним оказались Гифт и Илиан.
− По моему, мы на какой-то военной базе, на Андерне. − проговорил Гифт. − На настоящей военной базе.
− Откуда ты уверен, настоящая она или нет? − спросил Дарнелл.
− Должно же быть что-то настоящим. − произнес Гифт. − И, возможно, все было настоящим до этого, кроме некоторых моментов. Мы могли быть в какой-то части корабля, где имитирована часть их мира. Может быть, силовое поле действовало только на нас.
− А камни?
− Я не знаю. Может быть оно действовует на определенные вещества. Или специально подобрано так, что бы вода и воздух проходили через него без препятствий.
Прошел почти час. Солдаты оставались на местах. Почти все вертолеты оказались на земле и в воздухе оставалось по два или три. В высоте появлялись истребители. Кошка, казалось, игнорировала все. Она лежала на траве, закрыв глаза и лишь иногда открывала, когда что-то менялось вокруг.
Какой-то самолет приземлился вдали. От него отделилась машина и помчалась к месту окруженному вертолетами. Несколько минут спустя появились высокопоставленные военные. Гифт узнал в одном Инмарта Влирса, командующего военнокосмическими силами Андерна. Вместе с военными были двое каких-то гражданских. Им что-то говорили несколько минут, показывая на пришельцев, а затем Инмар Влирс и двое гражданских прошли через оцепление.
Кошка поднялась на задние лапы и прошла немного навстречу людям.
− Я Авурр Дик Сайра. − произнесла она, оказавшись в трех метрах от людей. Три человека представились. Один из штатских оказался представителем Президента Андерна, а второй помощником Президента по отношениям с нелюдьми.
− Нам передали, что здесь был какой-то инциндент. Вы напали на одного из людей, прилетевших с вами. − сказал Инмарт Влирс.
− Это было не нападение, а объяснение. − ответила Авурр Дик Сайра. − Этим людям требуется помощь психиатров. Они плохо соображают где находятся. Вы можете их забрать прямо сейчас без каких либо условий.
− Мы должны быть уверены, что это действительно люди.
− У вас есть способ проверки?
− Нет. Но вы должны знать, как это сделать. − произнес заместитель по нелюдям.
− Расстрелять их из автоматов. Тот кто человек, умрет, а тот кто хийоак, останется жив. − произнесла кошка. − Учитывая ваши слова, я могу сказать лишь что у меня нет никаких способов отличить человека от хийоака.
− Как это понимать? Вы считаете, что вы человек?
− Я хийоак. Я хочу сказать только то, что я не собираюсь ничего доказывать тем, кто не верит самому себе. И встреча, которую вы мне устроили, лишь доказывает, что вы не хотите мне верить. А это означает, что я не буду верить вам. В таких условиях переговоров просто не может быть. Поэтому, я просто улетаю.
Она пошла от людей и через несколько секунд оказалась в корабле. Никто не успел сказать ни слова, когда корабль поднялся в воздух. Илиан, Дарнелл и Гифт остались на земле. Корабль поднялся на воздушных турбинах на высоту около ста метров, затем включил реактивную тягу и понесся ввысь.
Некоторое время он поднимался, затем появилась яркая белая вспышка. Через несколько секунд с высоты донесся удар взрыва. В сторону полетели какие-то осколки, оставляя за собой дымовые следы. Последовал еще один удар от взрыва одного из больших осколков.
− О, боже. − проговорил Гифт. − Этого не может быть, почему он взорвался?
− А ты помнишь, как он ворвался от наших ракет? − спросил Дарнелл. − Это не взрыв, а одна его имитация! Он ушел..
Несколько вертолетов висели в водухе. Другие приземлились, некоторые полетели в сторону..
Горящие осколки сгорели не долетая до земли. Облако взрыва зависло на одном месте, скрывая в себе все, что было вокруг.
Рядом с троими людьми, с ужасом смотревших в небо оказались солдаты спецназа и их взяли под конвой.


− К черту этот Андерн. − произнесла Авурр, появляясь на берегу речки, где находились Харгрет, Ррниу и Тарген.
− Не вышло? − спросил Тарген.
− Они приняли меня за какое-то чудовище. Это же надо такое себе придумать! − Авурр вдруг рассмеялась. − Они считают, что я хочу всех захватить. Всю галактику. Ты представляешь, Тарген?
− А ты можешь? − спросил он.
Послышался смех Харгрет и Ррниу.
− Трудно сказать. − ответила Авурр. − Может быть и смогла бы. Стереть в порошок десяток планет у всех на глазах и предъявить остальным ультиматум. Потом, разбираться с непокорными. Непослушных военноначальников скармливать халкенам, превратиться в этакого огромного монстра, который одной лапой может раздавить полгорода.
Тарген смотрел на нее и хлопал глазами. Авурр улыбнулась, подошла к нему и обняла, как обычно.
− Ты же прекрасно знаешь, что я не смогу сделать подобное. Так что завоевание галактики откладывается на десяток другой миллионов лет. Пусть этим занимается кто нибудь другой..
− А мы ему крылышки подрежем. − проговорила Харгрет.
− Куда мы теперь полетим? − спросил Ррниу.
− Полетим, полетим. − ответила Авурр. − Мы уже туда летим. Там нас никто не ждет, но кое кому стоит вспомнить о нашем существовании. А заодно и полюбоваться на наше произведение.
− Какое произведение?
− Харгрет, конечно. − ответила Авурр.
− Мы летим на нашу планету? − спросила Харгрет.
− Да. На нашу. Вернее, на планету колонию халкенов.
Тарген вскочил с места и вместе с ним вскочила Харгрет.
− Что случилось? − спросила Харгрет.
− Это ведь моя родная планета. − произнес Тарген.
− Да. − сказала Авурр. − Планета без названия. Так что, мы назовем ее.. Тарген.
− Что? − переспросил он.
− Планета Тарген. − повторила Авурр. − Не плохое название?
− Авурр, я просто не знаю что говорить. − ответил Тарген.

Около планеты висел один единственный корабль. Авурр переместила свой корабль на орбиту, а затем передала запрос на языке дентрийцев. Ответа не было и Авурр передала запрос еще раз.
− 711-й на связи. − пришел ответ. Голос был несколько странным и грубым.
− Я, Авурр Дик Сайра, хийоак. − передала Авурр. − Кто вы? − передала Авурр. Ответ несколько задержался.
− Что вам нужно от нас? − послышался вопрос.
− Ничего. − ответила Авурр. − Мы только хотели узнать кто вы. Мы собираемся высадиться на эту планету. Я обнаружила корабль и сделала запрос.
− Зачем вам высаживаться?
− Я не буду отвечать на вопросы тех, кто не хочет назвать себя.
− Эта планета принадлежит нам. − произнес голос с корабля.
− Тогда, принимайте гостей. − ответила Авурр и направила корабль вниз. Через несколько минут он уже летел в атмосфере. Авурр вела его к месту, где когда-то были высажены халкены. Было сложно определить сколько прошло времени. Было только ясно, что несколько десятков лет.
Корабль затормозил и опустился в свете звезд. Вокруг была степь. Авурр вывела три энегретических части корабля и вывела их в космос для слежения за обстановкой. Корабль, который был обнаружен на орбите, поменял курс, но был явно неспособен каким либо образом мешать в этот момент.
Тарген, Авурр, Харгрет и Ррниу вышли из корабля. Они не стали ничего менять и были в виде халкенов. В любом случае, люди не смогли бы что либо сделать с ними.
До рассвета оставалось еще несколько часов и четверка просто легла в траву около корабля.
Система слежения выдала место посадки второго корабля. Он приземлился перед рассветом на расстоянии около двадцати километров к западу. Четверка халкенов поднялась с рассветом. Было решено идти к неизвестному кораблю. Надо было точно выяснить, что он там делал.
Через полчаса пути впереди кто-то показался, затем радался вой халкенов. Тарген ответил на него и все четверо понеслись навстречу. Они встретили еще двух халкенов.
− Здесь только что приземлился корабль людей. − произнес один из незнакомцев.
− Вы их видели? − спросила Авурр. − Надо сделать так, что бы они не обнаружили халкенов.
− Нет. Мы только засекли спуск корабля. Он где-то в той стороне. − Халкен показал направление, указывавшее на корабль хийоаков.
− Нет. − произнесла Авурр. − Там наш корабль. Здесь приземлился еще один. Там. − Авурр показала в другую сторону.
Халкен взвыл, а затем прошел вокруг четверки.
− Так это вы прилетели несколько часов назад?
− А вы с того второго корабля? − удивилась Авурр.
Все стало ясно и халкены просто запрыгали от радости. Они отправились вместе с четверкой к своему кораблю. Там было еще двадцать шесть халкенов. Оказалось, что они прибыли на планету несколько лет назад, нашли разрушенные деревни и искали следы уцелевших халкенов.
Тарген рассказал свою историю и историю своих друзей. Халкены не могли поверить в то что Авурр и Ррниу в действительности не были настоящими халкенами. И поверили только когда они показали свои превращения. Еще более невероятным было после этого появление Харгрет, дочери Авурр и Таргена.
Несколько дней все провели в поисках следов халкенов, оставшихся на планете. И эти поиски были вознаграждены. Были найдены все шестеро халкенов, а с ними еще двенадцать родившихся после. Авурр встретила Райендер и Тендру. Они состарились и у каждой было по трое детей, которые в свою очередь уже тоже имели детей.
Райендер и Тендра порадовались за Авурр и Таргена. И за Харгрет..
Халкены решили оставить планету и лететь в свою колонию, расположенную в трехстах световых годах. Они показали где она находится четверке хийоаков, приглашая их посетить эту колонию. Авурр передала им данные, которые передавала всем в галактике и друзья проводили корабль халкенов в путь.


Часть 14.


Решение было однозначным. Люди, занимавшие десятки планет были оповещены о хийоаках. Андернийцы так же знают о них, хотя и не все. О хийоаках знали что-то на Ирене, на Хенсте и на Хвосте. О них была передана информация халкенам. Теперь, надо было вести поиск новых цивилизаций. В записях Великого Кристалла были упоминания о сотнях планет и десятках разумных или полуразумных форм. Оставалось лишь искать эти планеты и проводить программы контактов.
Поиск было решено вести по определенному критерию. Главным было наличие широкой деятельности разумных существ на планете и наличие радиосвязи. Другим критерием было наличие космических кораблей или искусственных спутников около планеты.
Была состявлена карта с отмеченными мирами и поиск был начат по ней. Авурр выбирала планету и производила прыжок к ней, затем проводились исследования из космоса и, если критерий выполнялся, должна была производиться высадка.
Планета была выбрана. Причиной выбора стало совсем другое, чем предполагалось. Сразу после появления корабля в системе, на планете были зарегистрированы полевые вспышки. Затем они исчезли и больше не появлялись. Информация о том, в какой точке планеты была вспышка, отсутствовала. Размытие сигнала было таким, что в зону возможного местоположения источника попал один из естественных спутников планеты.
Корабль перешел к планете, вышел на орбиту и началась обычная работа, какая проводилась со всеми населенными планетами. Полевых сигналов больше не было. На планете было множество городов, дорог. В морях были видны суда. Но радиосигналов не было. На ночной стороне были видны огни. Планета мало чем отличалась от подобных населенных миров. Радиосигналов не было. Эфир был наполнен лишь треском проходивших где-то гроз.
На втором витке были замечены механические средства передвижения и железная дорога. Проследив ее, Авурр увидела и состав, состоявший из паровоза и семи вагонов. Обитателами планеты были люди Дентры. Это стало ясно из особых признаков культуры. Планета, очевидно, прошла через несколько взлетов и падений цивилизаций. Были видны разрушенные старые города и незаселенные области с такими городами. В некоторых местах были видны следы недавних войн и пожаров.
Авурр выбрала для посадки густонаселенный район. Корабль опустился ночью в небольшом лесу и был замаскирован на острове полузаросшего лесного озера. Четверка выбралась из болота, в котором оказалось это озеро и, пройдя некоторое расстояние через лес, остановилась решив двигаться дальше днем..


− Куда ты меня тащишь, Рыжий?
− Тихо! Перестань орать!
− Ты ничего не объяснил, вытащил меня из постели..
− Перестань хныкать, Хвост!
− Я не Хвост! Сколько раз тебе повторять?
− Замолчи, Хвост! Не замолчишь, буду называть тебя Плаксой.
Два человека пробирались через лес. Один, с голубоватой кожей на лице, со всеми признаками ратиона. Второй, обычный мальчишка, которому было и интересно, и страшно, и лень. Он решил послушать своего старшего товярища и замолчал.
− Тихо, Хвост. − прошептал Рыжий.
Имя Рыжему дали еще давно. Хвост не знал, почему его называли Рыжим. На нем не было ни единого рыжего волоса. Сам Хвост получил свое прозвище на одном из карнавалов, когда он пришел в наряде дракона с длинным хвостом.
Рыжий и Хвост остановились.
− Слышишь, Хвост? − прошептал Рыжий.
− Что? Я слышу только ветер. − так же шопотом ответил Хвост.
− Никогда ты ничего не слышишь. − пожаловался Рыжий. − Кто-то разговаривает в лесу. Идем.
Они снова двинулись через заросли. Иногда слышался хруст сухих веток под ногами. Тогда Рыжий останавливался и вновь прислушивался. Теперь уже и Хвост отчетливо слышал какие-то слова на незнакомом языке.
В лесу было совершенно темно. Свет Первой Луны почти не доходил до подножий деревьев. Хвост шел только держась за руку Рыжего. А тот видел в темноте не хуже кошки. Когда Хвост узнал об этом впервые, он не поверил, но один из случаев доказал ему, что Рыжий действительно видел в темноте. Это было так же ночью в лесу. Тогда на троих пацанов напал какой-то зверь и только Рыжий сумел его выследить и прикончить копьем, прежде чем тот набросился на него.
Сейчас в руках Рыжего был нож, а у Хвоста короткий меч. Они медленно продвигались на звук. В какой-то момент голоса стихли. Рыжий остановился и стал крутить головой. Хвост этого не видел.
Что-то упало на детей сверху. Оба закричали, а затем Рыжий прекратил кричать. Хвост тоже перестал, увидев факел, в свете которого стояла женщина. Руки и ноги обоих детей были связаны. Из леса появились еще три человека. Мужчина и двое молодых людей. Все были почти без одежд и без оружия. Только в руке одной из женщин был факел, освещавший все вокруг.
Женщина с факелом что-то сказала, затем обоих мальчишек развязали. Женщина вновь что-то сказала, на этот раз обращаясь к Рыжему и Хвосту.
− Авурр. − сказала она, показывая на себя, затем подошла и показала на Рыжего.
− Рыжий. − сказал он. − А это Хвост. − Он показал на него. − Хвост. − повторил он.
− Рыжий, Хвост. − произнесла женщина, а затем знаком пригласила идти за собой.
Они оказались на небольшом расчищеном месте, в центре которого был сложен, но еще не разожжен костер. Через минуты затрещали сухие ветки, вспыхнуло пламя, осветившее все вокруг. Четыре человека что-то сказали друг другу, а затем обратились к мальчишкам.
Рыжий и Хвост не понимали слов, но через некоторое время поняли, что от них требовалось. Он показывал и называл все что видел вокруг. К этому присоединился и Хвост. Так они провели почти целый час, пока всех не сморил сон.
Рыжий и Хвост проснулись, когдя уже было светло. Рядом сидела только Авурр, которую они встретили в лесу. Она отдала Рыжему нож, а Хвосту его меч.
− Вы можете идти искать своего дракона. − сказала она улыбаясь.
− Откуда ты знаешь, что мы искали? − спросил Рыжий.
− Ты говорил об этом во сне, Рыжий.
− Вы так быстро научились языку? − спросил он.
− Я знала его раньше. Надо было только немного вспомнить. Этот язык похож на наш. Можете идти. Интересно, только с чего ты взял, что в этом лесу есть дракон?
− Я видел падающую звезду дракона. Она упала в этом лесу. − сказал Рыжий.
− И что это за звезда?
− Люди не могли ее увидеть. Это особенная звезда.
− Это значит, что ты не человек?
− Я человек, но я человек-ратион. У меня другой цвет кожи. Я вижу и чувствую много такого, что не видят и не чувствуют люди. Только вот они мне не верят. − Рыжий толкнул Хвоста.
− Почему не верю? Я верю. − проговорил Хвост. − Я знаю, что ты видишь в темноте.
− Ладно. − проговорила женщина. − Мне пора идти. − Она поднялась и скрылась в лесу.
Рижий и Хвост некоторое время смотрели ей вслед, затем Рыжий взял руку Хвоста.
− Это были не люди, Хвост.
− Как это не люди? Ты спятил?
− Люди не могли так научиться говорить. И они вели себя не так. Ты видел ночью? У них были дрова, но не горел огонь. Они не люди! Это драконы, превратившиеся в людей. Бежим!
Они понеслись через лес и вскоре выскочили к своему городу. Через несколько минут оба оказались рядом с домом Хвоста.
Оттуда выбежала его мать, начала кричать и ругаться. Она схватила Хвоста за ухо и потащила в дом.
− Что же ты это делаешь! Где ты шлялся ночью?! − слышался ее крик.
Рыжий несколько секунд стоял рядом, а затем пошел по улице, понимая что теперь Хвоста не выпустят из дома. Он пошел к городскому базару и некоторое время ходил между рядами, пока не встретил Прыща. Его так прозвали за то что он постоянно выделялся своей одеждой. Его родители были одними из самых богатых в городе и позволяли своему сыну делать почти все что он хотел.
Прыщ не боялся никого кроме Рыжего. Это произошло около двух лет назад. Тогда Прыщ загнал его в угол с двумя своими дружками, решив разделаться. И тогда Рыжий показал им, кто он есть на самом деле. Выросшие за несколько мгновений когти и клыки, появившаяся красная шерсть, покрывшая все тело, заставила всех троих мальчишек бежать от него как от дьявола. Рыжий в два прыжка догнал Прыща и разодрал всю его расфуфыренную одежду. Он был готов перегрызть пацану горло, когда рядом оказался какой-то человек и оттащил рыжего зверя от мальчишки.
Тогда его чуть не прикончили. Его спасли лишь два свидетельства людей, видевших всю сцену с самого начала. Они подтвердили, что трое мальчишек вынудили Рыжего превратиться в зверя. Тогда Рыжий еще не знал действительных причин почему его оставили в городе и не прогнали, хотя этого требовал с пеной у рта отец Прыща. Только через год он узнал, что главной причиной был закон изданный Королем, запрещавших судить ратионов без присутствия других ратионов. Рыжий не знал почему был такой закон, но одно его существование заставляло его уважительно относиться к Его Величеству.
Через полгода после того случая, о нем почти все позабыли и только Прыщ со своими дружками обходил Рыжего стороной.
Торговцы на базаре не обходили Рыжего своим вниманием. Они знали, что у него нет дома и не редко приглашали подработать. Чаще всего около мясных рядов. Там часто появлялись собаки и одно присутствие человека-ратиона пугало животных и они разбегались.
Вот и теперь, Прыщь, едва завидев Рыжего, повернул назад и пошел к другим рядам. Рыжий прошелся по рынку и, как обычно, забрел в мясные ряды. Он прошелся через них и, как обычно, всех собак словно сдувало ветром. Они бежали перед ним целой сворой и уносились. Даже те, которые ориходили с хозяевами и были привязаны, в страхе ложились на землю.
− Привет, Рыжий. Как дела Рыжий? − слышались голоса торговцев. Он только махал им рукой, улыбаясь.
− Что-то ты сегодня поздновато. − сказала Ирина, подходя к нему.
− Я ходил в лес ночью. − ответил Рыжий.
− Опять искал драконов? Ну и как? Нашел?
− Нет. Только четверо каких-то странных людей. Они поймали меня и Хвоста, потом просили что бы я учил их словам. Они не знали наш язык. А утром оказалось, что они его знают.
− И вы от них убежали?
− Нет. Они сами нас отпустили. Они только напугали нас ночью.
− Интересно, кто бы это мог быть? Ладно. Поможешь мне?
− Конечно. − ответил Рыжий и через несколько минут уже был вместе с Ириной за прилавком.
Иногда, он выходил, что бы прогнать собак, а затем возвращался и помогал Ирине торговать. Рыжий давно знал все премудрости торговли, знал, где Ирина брала мясо, знал как она расплачивалась. Он мог без труда провести все рассчеты с покупателями. Торговцы платили ему небольшие суммы за помощь в разгоне собак и вылавливании мелких воришек, иногда появлявшихся на базаре. Никто не мог сравниться с Рыжим в беге. Его знал весь город и он знал многих.
День прошел как обычно. Рыжий получил свой обычный заработок и помчался в городской банк, где все знали о его появлении перед закрытием. Он был постоянным клиентом, хотя его вклад был и не так велик, как у многих других людей.
− Пятнадцать монет, сегодня. − сказал кассир. − Не плохо, Рыжий.
− Я сегодня подрабатывал у Ирины. − ответил он. − Вот и получилось пятнадцать. Сколько у меня всего?
− Двести тридцать пять. − ответил кассир. − Что ты будешь покупать на этот раз?
− Пока еще не придумал. − ответил Рыжий, выскакивая из банка. Он пробежал по улице и вскоре оказался около дома Хвоста.
− Это опять ты! − выкрикнула его мать. − Вот я тебе сейчас задам! Никуда он не пойдет. Он наказан! И тебя не мешало бы проучить, что бы не шатался по ночам в лесу!
Рыжий, поняв что ему не увидеть Хвоста в этот вечер, пошел дальше по улице и вскоре оказался на окраине города, недалеко от реки. Он некоторое время стоял на берегу, а затем прыгнул в воду не раздеваясь. Так было проще. Можно было и вымыться и постирать одежду. Рыжий некоторое время плавал, затем вылез на берег и набрал сухих веток для костра. Оставалось только найти чем разжечь огонь. Он некоторое время бродил по берегу, пока не нашел нужные камни. Через несколько минут он уже сидел и сушил на себе одежду.
Рядом появился Рикстон. Его все называли по фамилии, так же как и его отца, городского судью. Рикстону было только восемь лет.
− Привет, Рикстон. − сказал Рыжий, не оглядываясь.
− Привет, Рыжий. − ответил тот. − Как ты меня узнаешь не глядя?
− По запаху твоих новых ботинок. − ответил Рыжий, поворачиваясь. − Всем известно, что отец купил их тебе неделю назад.
− А почему ты никогда не ходишь в ботинках?
− Я так привык. Да и зачем нужны эти тяжелые ботинки, когда так здорово бегать без них?
− А мне мама не разрешает ходить без ботинок.
− Вот вырастешь, станешь большим, тогда и будешь ходить, так как захочешь. Что это ты ходишь один? Где твои друзья?
− Они меня прогнали. Прыщ сказал всем что бы никто не играл со мной. А тебя он назвал зверенышем.
− Это он мне завидует. − ответил Рыжий. Он никогда не обижался на подобные слова и только смеялся над теми, кто их говорил.
− Как это завидует?
− Он завидует, что я бегаю быстрее его, что я сильнее его и что он не может так же как я превратиться в звереныша.
Рикстон рассмеялся и сел на траву рядом с костром.
− Можно я с тобой посижу?
− Конечно. Я сегодня остался один. Хвоста не пустили на улицу, а Нилис уехал вчера с родителями и вернется только через неделю.
− А почему с тобой никто не дружит? − спросил Рикстон.
− Почему никто? Хвост и Нилис мои друзья.
− А другие? Прыщ всегда говорит о тебе какие-то гадости. И все их повторяют.
− А ты? − спросил Рыжий.
− Мне отец сказал, что бы я не слушал Прыща.
− А обо мне он тебе что нибудь говорил?
− Нет. Я не спрашивал.
− Тогда, спроси. Многим родители не разрешают со мной дружить.
− Почему?
− Не знаю. Наверно, потому что я не такой как все.
− А хочешь, я познакомлю тебя со своей старшей сестрой?
− Я ее знаю. И она тоже. Он дружит с другими и не станет водиться со мной.
− А я ей скажу и она станет.
− Она не послушает тебя. Ты же младше ее. Хочешь, я кое что покажу тебе?
− Да. − ответил Рикстон.
− Тогда, пойдем. − Рыжий встал, раскидал головешки в костре и полил их водой, зачерпнув ее в реке своей шапкой.
Он повел Рикстона по берегу и через несколько минут они оказались рядом с небольшим ручьем.
− Тихо, Рикстон. Смотри. − Рыжий показал ему на другую сторону ручья, где плавали какие-то зверьки. − Видишь, это килли. Две больших, это мама и папа, а маленькие это их дети.
− Они здесь живут? − удивился Рикстон.
− Да. У них есть нора на том берегу.
− А ее можно посмотреть?
− Нет. Они испугаются нас. Видишь, как они нюхают воздух? Они чувствуют, что мы здесь. Смотри, они поплыли назад.
Кучка зверьков выскочила не берег и скрылась в кустах.
− Понравилось? − спросил Рыжий, повернувшись к Рикстону.
− Да. Я никогда не видел килли.
Откуда-то издали послышались крики людей. Рыжий вывел Рикстона из небольших зарослей и они оказались перед кучей пацанов.
− Эй, смотрите! Рикстон со зверенышем! − выкрикнул кто-то.
Рыжий приложил руки ко рту и взвыл словно лесной зверь. Все бросились врассыпную, а Рыжий только посмеялся над ними.
− Ты не испугался? − спросил он Рикстона.
− Я.. Я.. Нет.. − заикаясь проговорил тот.
− Пойдем, я провожу тебя.
− Я лучше пойду один. − проговорил Рикстон и побежал к первым домам. Рыжий посмотрел ему вслед, повернулся назад и пошел к реке. Этот вечер ему пришлось провести одному. Он бродил по берегу, старась найти занятие. Ничего не было и он забравшись на свое любимое дерево, заснул.
На утро он, как обычно отправился на базар, что бы подзаработать. Он, как обычно бродил между рядами. У Ирины в этот день было не много покупателей и его помощь не требовалась. Она только, как обычно предложила ему завтрак и он с удовольствием съел пару пирожков, запив их соком.
В этот день базар заканчивал работу несколько раньше, потому что в город прибывал пароход. Многие жители любили наблюдать за ним, а некоторые сами плавали в соседний город и в столицу.
Рыжий часто встречал пароход и рассматривал людей, прибывавших в город. Однажды таким образом он выследил преступника, приехавшего в город. Тот человек сразу не понравился ему своим поведением на причале. Рыжий проследил за ним, а затем подслушал его разговор со своим напарником, когда они договорились ограбить банк.
Рыжий в то же мгновение побежал к банкиру и рассказал о том, что слышал. Бандитов поймали во время нападения, а Рыжий получил вознаграждение и уважение со стороны работников банка.
Пароход прибыл, как обычно, с небольшим опозданием. Рыжий наблюдал за пассажирами издали, сидя в ветвях большого дерева. Около пристани было не мало других детей, в том числе и Прыщ со своей компанией. Отдельно стоял Рикстон со своей старшей сестрой Ингой.
Люди выходившие с парохода мало чем отличались от жителей города. И только один человек выделялся какой-то своей неуклюжестью. Сначала он встал около трапа так, что его чуть не сбили шедшие позади, затем он растянулся на земле, когда сошел с причала. Все дети вокруг смеялись, глядя на него. Он был в несколько странной одежде с небольшим чемоданом в руке. Оказавшись на земле, он вновь остановился и стал осматривать все вокруг.
Большинство людей уже ушли, когда он решился пойти вперед. Ушла и шайка Прыща и двое Рикстонов. Незнакомец все еще что-то высматривал, а затем двинулся вперед.
Рыжий решил подойти к нему ближе и соскочив с дерева, пошел к дороге наперерез.
− Вы кого-то ищете? − спросил Рыжий человека. Тот остановился, несколько мгновений смотрел на пацана и затем ответил.
− Да. Ты знаешь судью Рикстона?
− Конечно знаю. Его все знают в нашем городе.
− Тогда, ты проводишь меня к нему?
− Провожу. − ответил Рыжий. − Здесь были двое его детей. Наверно, они встречали вас и не узнали.
− Наверно. − ответил человек. Он пошел вместе с Рыжим и через полчаса они оказались около дома Рикстонов. Рыжий постучал в дом и открыла служанка.
− Чего тебе? − спросила она, увидев пацана.
− Я привел человека к судье. Он только что приплыл на пароходе.
− Он сейчас в суде. − сказала хозяйка, глядя на человека. − Хозяин не говорил мне, что он кого-то ждет.
− Он не знал, что я приеду. − ответил человек. Рыжему не понравился этот ответ, но он не стал ничего говорить.
− Я могу проводить вас до суда. − произнес Рыжий.
− Да. Проводи меня. − сказал человек.
− Вы, наверно, издалека? − спросил Рыжий, решив что нибудь вытянуть из человека.
− Да. − ответил тот коротко, что снова не понравилось Рыжему. Он решил больше не задавать вопросов и пошел дальше молча.
− Ты знаешь дорогу на Риетон? − спросил человек.
− Да. По этой улице до конца, а там налево. Это и будет дорога на Риетон.
− А где расположен суд?
− На базарной площади. На следующей улице мы повернем налево. Это будет Базарная улица. Она придет прямо к базару. Налево будет церковь, а направо Банковская улица. Там расположен Банк, а напротив Суд.
− Хорошо. Тогда, ты можешь идти. Я сам найду Суд.
Рыжий немного шел рядом, а потом побежал вперед, помахав человеку рукой. Он решил проследить за ним, проскочил через двор одного из домов и скрылся в кустах Базарной улицы.
Незнакомец снова стал осматриваться, затем пошел на базар, повернул к банку и суду. Рыжий пробежал по другой стороне улицы и забрался в здание суда через черный ход. Он знал все углы и не редко приходил в суд, что бы послушать заседания. В здании было только двое охранников. В этот день не было никаких судебных разбирательств и судья Рикстон принимал посетителей с различного рода жалобами и некоторыми другими делами.
Рыжий пробрался в зал, где сидел Рикстон. В этот момент у него никого не было и он собирался уже уходить.
Появился незнакомец.
− Встань, Рикстон. − послышался его голос. Рыжий следил за всеми действиями судьи и незнакомца. Чемоданчик лежал на столе перед незнакомцем и он вынул оттуда оружие.
− Это ты, Реза? − проговорил судья.
− Я. И я пришел расплатиться с тобой! − Он направил оружие на судью..
Реакция Рыжего была молниеносной. Он выскочил из-за штор. Человек дернулся в момент выстрела. Судья упал на пол, а Реза уже направил оружие на Рыжего.
Тот прыгнул. Прыгнул вперед, превращаясь налету в красного зверя.
Выстрел.. Рыжий не чувствовал боли. Он летел на человека и его когти были нацелены в его горло.
Удар. Человек упал на пол. Оружие вылетело из его рук и он вцепился пальцами в горло Рыжего. Еще один рывок и руки человека ослабли. Он обмяк. Рыжик видел, как из его горла струится кровь.
Реза был мертв.
В двери вбежали люди. Двое охранников увидев зверя над человеком, направили на него оружие. Рыжий метнулся в сторону, оказавшись за столами.
− Не стреляйте! Он стрелял в судью! − выкрикнул Рыжий и приподнялся над одним из столов. Несколько человек метнулись за кафедру. Послышались восклицания, затем судью вынесли и положили на один из столов.
− Он ранен в плечо. − произнес кто-то.
В этот момент Рыжий ощутил, как теряет сознание и тоже рухнул на пол, увидев только свою кровь, стекавшую по красной шерсти.
Рыжий проснулся ощущая себя лежащим на мягкой постели. Вокруг было множество запахов, которые обычно доносились из городской больницы. На этот раз они были особенно сильными. Рыжий открыл глаза и увидел стоявшую рядом девчонку. Даже не нужно было, что бы она повернулась к нему лицом, что бы он узнал ее.
− Инга? − произнес он. Она обернулась и улыбнулась, глядя на него.
− Ты спас моего отца, Рыжий. − ответила она, глядя на него. − Я никогда не видела тебя таким.
Рыжий приподнялся и понял, что остался в виде красного зверя. Его живот был забинтован.
− Тот преступник ранил тебя. Врач сказал, что ты выживешь.
− Я не чувствую боли. − ответил Рыжий, поднимаясь. Он одним движением распорол повязку и снял ее с себя.
− Зачем ты это делаешь?! − воскликнула Инга.
Рыжий изменил себя, превращаясь в того же мальчишку с голубой кожей.
− У меня быстро заживают раны. − ответил он, рассматривая небольшой след от пули. − А как судья?
− Он сейчас дома.
− А ты почему здесь? − удивился Рыжий.
− Я пришла посмотреть как ты.
− Это я виноват. − сказал Рыжий. − Я привел того человека..
− Ты не виноват. Он пришел бы и без тебя. Нам повезло, что это оказался ты. Его повесят.
− Как? − удивился Рыжий. − Он остался жив? Я думал..
− Ты сильно ранил его, но не убил. Он сейчас в тюрьме.
− А почему он напал на судью?
− Пятнадцать лет назад отец судил его за убийство. Реза был осужден на двадцать пять лет. Он сбежал из тюрьмы и решил отомстить. Он убил трех человек, до того, как оказался здесь. Его вылечат. Потом будет суд. Приедет судья из столицы.
− И меня будут допрашивать, как свидетеля? − спросил Рыжий.
− Да. Будет еще несколько свидетелей.
− Меня тоже осудят за то что я напал на человека?
− Нет, Рыжий. Наоборот. Все только и говорят о тебе в городе. Ты настоящий герой, Рыжий. Вот только..
− Что?
− Наверно, никто не поверит, что ты был ранен. Ведь у тебя нет повязки.
− Как это нет? − послышался вопрос человека, входящего в палату. − Ты уже встал? − удивленно спросил он, глядя на рыжего.
− Да. Я уже здоров. Только очень есть хочется.
− Мне говорили, что Ратионы быстро поправляются, но я не думал, что на столько быстро. − сказал врач, осматривая живот Рыжего.
− А что со мной было, после того?.. − спросил Рыжий.
− Тебя привезли в больницу вместе с судьей. − сказал врач. − Ты был без сознания. Я сделал операцию и вытащил из тебя пулю.
− А из судьи? − спросил Рыжий.
− У него пуля прошла на вылет, не задев никаких костей. Ты останешься здесь.
− Почему? Я же уже здоров.
− Здоров или не здоров. Ты будешь лежать до завтра. Я распоряжусь, что бы тебе принесли обед.
− Ирина наверно ругается из-за того что я не пришел на базар. − произнес Рыжий.
− Никто не ругается. − ответил врач. − Она уже приходила сюда и все знает. Ложись.
− Да, Рыжий. Ложись. − сказала Инга. − Раз доктор велит, значит так надо. − Рыжий лег, решив, что ему вовсе не помешает такой отдых. Тем более, что он еще ни разу не быва в больнице. − А я посижу с тобой. − добавила Инга, накрывая его одеялом. − У тебя есть знакомая девочка?
− Нет. − ответил Рыжий. − У ратионов не бывает девочек и мальчиков.
− Как не бывает?
− Ну вот так и не бывает. Так же как у людей не бывает хвостов. Я ведь не человек, а звереныш.
− Не нзаывай себя так. Ты человек. Не хуже других.
− А я не обижаюсь, когда меня называют зверенышем. Я иногда сам себя так называю. Особенно, когда ухожу погулять в лес.
− Рик говорил, что ты позавчера показывал ему килли в лесу.
− Да это вовсе не в лесу. Знаешь, ручей недалеко от пристани в кустах?
− Да.
− Вот там я и показал ему килли. Целую семью. Они почувствовали нас и скрылись.
Открылась дверь в палату и медсестра ввезла тележку с обедом.
− Ему пора обедать, Инга, а тебе пора идти домой.
− Пока, Рыжий. − сказала Инга, помахав рукой. Рыжий помахал ей и принялся за обед. Еще никогда в жизни он не ел столько и на этот раз его аппетит был удовлетворен.
Доктор пришел вечером и осмотрел его.
− Если бы все так выздоравливали. − сказал он.
− Значит мне можно идти? − спросил Рыжий.
− Куда же ты пойдешь на ночь глядя? Спи здесь, утром и пойдешь. И с утра иди к судье Рикстону. Он пригласил тебя.
На утро Рыжий встал, одел новую рубашку и брюки, приготовленные для него, и отправился в дом судьи.
− А вот и наш спаситель. − произнесла Эльма Рикстон, жена судьи, когда служанка провела Рыжего в дом.
Судья Рикстон сидел в кресле с перевязанной рукой. Он подозвал Рыжего и посадил рядом с собой в другое кресло.
− Я решил отблагодарить тебя, Рейналис. − произнес судья, называя давно забытое имя Рыжего. Последний раз оно упоминалось два года назад в суде.
− Вы один раз помогли мне и я помог вам. − ответил Рыжий.
− Разве ты не сделал бы то же самое, если бы того суда не было? Да это и не имеет значения. Я решил помочь тебе и жители города поддержали меня в этом. Все. Даже отец того пярня, которому ты показал свои когти. Ты пойдешь учиться в школу. Но не в нашу, а в специальную, там где учатся такие же как ты, люди-ратионы. Каждый, кто мог, принес деньги и мы уже собрали нужную сумму для оплаты учебы.
Рыжий еще сомневался, но одно упоминание о том, что он поплывет в столицу на пароходе решило все. Собранная сумма поражала воображение. Рыжий, а теперь вновь Рейналис, отправлялся в плавание. Билет до столицы стоил столько, сколько он мог заработать за два месяца, а для оплаты за обучение пришлось бы работать десять лет, при чем отказываясь от всех других покупок.
Отправление в школу состоялось через две недели, после того, как состоялся суд над убийцей. Его приговорили к повешению и приговор был приведен в исполнение через два дня.
Рейналис жил только предстоявшим путешествием по реке. Впервые он одел ботинки, купленные на собранные деньги. Городское управление написало рекомендательное письмо, которое подписали несколько высоких городских начальников. И вместе с ним, в сопровождении судьи Рикстона, он отправился в незабываемое путешествие.
Пароход плыл два дня и одну ночь. Рейналис постоянно ходил, рассматривал все, заглядывал в машинное отделение, где все гудело и тряслось. Там были новые запахи, которые лишь иногда доносились от парохода во время его встреч на причале.
Быстро пролетело время. Появилась столица, огромный город, растянувшийся по обоим берегам реки. С одного берега на другой были перекинуты четыре моста. Пароход прошел под двумя и причалил к берегу.
И вновь Рейналис был удивлен, когда к причалу за ним и судьей подъехал экипаж с упряжкой из двух тернсов. Раньше он только видел их издали. Очень редко такие экипажи появлялись в городе. Единственной дорогой из города почти никто не пользовался, потому что по реке постоянно ходил пароход. Даже зимой, когда вода покрывалась по берегам тонкой коркой льда.
Экипаж доставил их к большому зданию, окруженному парком и забором. На встречу вышли два человека и ратион. Ратион была одета как женщина и Рейналис сразу же ощутил ее присутствие по особому запаху, который напомнил ему о своей матери.
Две женщины оказались служанками, пришедшими за вещами Рейналиса. Но у него не было никаких вещей и ратион отослала их обратно.
− Меня зовут Арин Тийяо Йелли. − сказала ратион.
− Френк Рикстон. − сказал судья. − А это Рейналис. К сожалению, мы не знаем его фамилию.
− Наши фамилии звучат как имена матери и отца. − ответила ратион. − Ты помнишь, Рейналис, как звали твою маму?
− Нет. Я звал ее мамой.
− А отца?
− Его я никогда не видел. Мама сказала, что он погиб, когда мне было только два месяца.
− Тогда, мы что нибудь придумаем. Пройдемте.
Она провела Рейналиса и судью в здание школы и через несколько минут Рейналис оказался окруженным подростками-ратионами. По какой-то странной причине все были в одежде девочек и рассматривали Рейналиса как нечто особенное.
− Знакомьтесь девочки, это Рейналис. − сказала ратион. − Рейналис, я оставлю тебя с ними. Нам надо поговорить с Френком Рикстоном. − Она и судья ушли, оставив Рейналиса вместе с детьми.
− А что это ты оделась как мальчишка? − послышался чей-то вопрос.
− Я всегда так одевался. − ответил он удивляясь. − А вы что, все девчонки?
Послышался смех, Рейналиса окружили и через несколько мгновений он оказался без одежды. Прошла еще минута. Его нарядили как девчонку и подвели к зеркалу. Он не узнавал сам себя. В зеркале на него смотрело девичье лицо и в то же время, это было его собственное лицо.
− Я не думал, что так выгляжу. − произнес он.
− Нужно говорить 'не думала'. − прозвычал чей-то голос. − Все ратионы говорят как женщины.
− Почему? Ведь я же..
− Так принято. Посмотри на себя ты похожа на девчонку, а не на мальчишку. И всех, кто может родить детей, называют женщинами.
Рыжий знал, что он мог родить. Слова девчонок-ратионов резли его слух и он трудно переносил свое превращение в девчонку.
− Я всегда был мальчишкой. − проговорил он.
− У ратионов нет мальчишек и девчонок. − сказала одна из учениц.
− Я это знаю.
− Тогда, почему ты ходишь как мальчишка, когда ты похожа на девчонку?
Рейналис не знал что и сказать. Он некоторое время стоял на месте, смотрел в зеркало, а затем в одно мгновение превратился в рыжего зверя.
− Что же ты сделала?! − воскликнули все. − Теперь, от платья ничего не осталось. В нашей школе запрещено так делать если ты одета или для этого нет никакого повода.
− Вы все тоже можете стать такими же? − спросил Рейналис.
− Конечно. Мы же ратионы, а не люди.
Рейналис вернул себе свой вид. От одежды, как обычно, ничего не осталось. Девчонки снова принесли откуда-то новое платье и одели его. А может ее.. Рейналис сам не знал кто он, он или она.
− Может быть, нам пора познакомиться? − спросил Рейналис, оборачиваясь. − Меня зовут Рейналис. Или Рыжий. Или Звереныш.
Послышался смех.
− Ну и имена у тебя. Лучше мы будем звать тебя Рейна. И коротко и ясно. И ни у кого из нас нет такого имени. Ты согласна?
− Я?.. Да. − ответил Рейналис, несколько подумав. Начали называть свои имена остальные и через полчаса Рейна сидела в общем кругу, рассказывая о том, как жила в городе около реки под видом мальчишки и с именем Рыжий. Она рассказала и о последнем событии, после которого жители города собрали деньги на его обучение в школе.
Появились судья и Арин Тийяо Йелли.
− А где Рейналис? − спросил судья. Послышался общий смех, и Рейналис вушел из общей толпы.
− Это я, судья Рикстон. − произнес он.
− Так ты девочка? − удивился он.
− Я и сам не знаю. Наверно, я девочка. Я могу рожать, как и все ратионы. Теперь меня зовут Рейна.
− Ты четыре года жил в нашем городе и никто этого не знал. Вот это новость! Я и подумать такого не мог! Мне пора уезжать. Теперь Арин Тийяо Йелли будет твоим учителем. Мы не прощаемся, Рейна. Я буду приезжать к тебе.
Они попрощались, помахав руками.
Так мальчишка Рыжий стал девчонкой Рейной. Постепенно, Рейна привыкла к своему новому положению. Она еще не редко сбивалась в том, как называть себя, он или она, но это не приводило ни к каким проблемам. Тем более, что обучение начиналось с настоящего языка ратионов. Языка, в котором проблема с местоимениями он или она просто не существовало за отсутствием таковых. Было единственное местоимение, обозначавшее оба рода и переводившееся, как 'она'.
Обучение было совсем не таким, как об этом рассказывал Хвост. Не было тех классов, не было раздельных учителей. Да и само обучение строилось по имому принципу. Рейна учила почти все сама, а проверка знаний определялась их применением на опытных занятиях. Она научилась читать и писать на трех языках. Без каких либо проблем давались знания физики, химии, биологии, астрономии, истории и многих многих других наук. Рейна удивлялась тому, почему Хвост постоянно жаловался на трудности в обучении. В школе ратионов этих трудностей не было.
Арин Тийяо Йелли показывала опыты, которые никогда не применялись у людей. О многих знаниях, говорилось, что они просто недоступны большинству людей, из-за чего ратионов не редко называли колдунами. Из географии было известно, что во многих странах ратионов преследовали за их знания и применение этих знаний.
В Королевстве Орра ратионов перестали преследовать только несколько лет назад, когда одна из ратионов спасла жизнь самому Королю. Она оказалась в лесу во время королевской охоты и заметила зверя, готовившегося напасть с дерева. Она прыгнула на зверя, когда тот уже летел на человека. Прыгнула, даже не зная, что этот человек сам Король. И она победила зверя в жестокой схватке.
Рейна уже четыре месяца училась в школе ратионов. Прошлая жизнь, казалась какой-то совершенно далекой. Знания, вливашиеся в нее рекой, унесли далеко назад воспоминания. Казалось, прошло не четыре месяца, а четыре года.
Арин Тийяо Йелли собрала всех учениц школы. Она была явно не в духе. Это было видно по выражению ее лица и по тому, как она нервно усаживала всех.
− Произошло событие, которое может сильно повлиять на нас. − произнесла она, когда все собрались. Все, учителя, служанки, даже простые рабочие, работавшие в саду. − Убит Король. Принц Трайн на границе и неизвестно, что произойдет пока он доберется до столицы. Ситуация такова, что нам придется прервать занятия до тех пор, пока все не прояснится. Вы должны вернуться в свои дома. Не знаю, какова будет ситуация после. Возможно, через месяц все уладится, а возможно, мы вновь окажемся вынужденными прятаться.
Рейна отправлялась обратно на пароходе. У нее было письмо от учителя школы, в котором объяснялась сложившаяся ситуация. Никто не узнал в сошедшей с парохода голубой девушке бывшего Рыжего. Рейна была одета по всем стандартам ратионов. Среди встречавших было несколько детей, которых знала Рейна. Она помахала им рукой, отчего те оказались в недоумении, а затем отправилась к дому судью Рикстона.
− Вы меня не узнаете? − спросила Рейна, когда служанка открыла дверь дома.
− Извините, я не знаю.. − ответила та, несколько не понимая. − Кто вы?
− Рейналис. Рыжий. − улыбнулась Рейна.
− Боже мой! − воскликнула она. − Да как же это?! Входи, я сейчас позову всех.
Появилась вся семья Рикстонов.
− Неужели это ты, Рейналис? − спросила Инга.
− Я.
− Раздевайся, проходи, Рейналис. − сказал судья. − У тебя, наверно, каникулы?
− Не совсем. Вы еще не знаете новость. Убит Король. Школа временно закрыта и неизвестно, когда откроется. Вот письмо от Арин Тийяо Йелли. Здесь все объяснения. Я не совсем понимаю в чем дело.
Рейна сняла свой плащ и шляпу. Она разулась и прошла в гостиную.
− Я просто не могу поверить, что это ты. − проговорила Инга. − Это какое-то превращение.
− Это не превращение. Просто все ратионы женщины. Я этого не знала и считала себя мальчишкой. И все так думали вместе со мной.
Рассказы Рейны о школе, о занятиях заняли весь вечер. Судья в это время ушел в городское управление. Весть о смерти Короля была слишком важной, что бы заниматься в этот момент домашними делами.
На утро Рейна переоделась и стала похожей на прежнего Рыжего. Инга и Рик отправились в школу, а Рыжий пошел по своему старому пути, на городской базар.
− Ба-а! Кто приехал! − послышались возгласы торговцев. − Берегись! Идет гроза собак и воров!
Рыжий махал всем руками, но что-то уже было другим. Базар остался тем же. Другим был сам Рейналис.
− Неужели Рыжий вернулся? − спросила Ирина, увидев его рядом с прилавком. − Ты выглядишь совсем не так, как раньше.
− Я уже не тот, каким был. − ответил Рыжий. − Теперь, я Рейна. Я стала другой.
− Стала? − удивилась Ирина. − Так значит, это правда, что ты девчонка?
− Правда. − улыбнулась Рейна. − Я только сейчас оделась по старому. Я видела тебя на причяле вчера вечером. Меня никто не узнал.
− Так значит та.. − Ирина бросила все мясо на прилавок и развела руки в сторону, показывая свое удивление. − И ты не подошел?
− Ты кого-то встречала, а я спешила к Рикстонам. Там было много знакомых.
− А правда, то что говорят, будто убили Короля?
− Да. Поэтому я и приехала. Наша школа временно закрыта.
− Почему?
− Я не знаю точно. Что-то связаное с политикой. Я пойду. Хочу еще встретить своих старых друзей. Зайду в школу.
− Тебя же не пустят.
− Теперь пустят. Я теперь совсем другая.
Рейна вышла с базара и направилась к городской школе. Она вошла и прошла через холл.
− Куда, куда, куда! − послышался возглас вахтера, которого не оказалось на нужном месте.
− Здравствуйте. − произнесла Рейна, повернувшись к женщине, подбежавшей к ней.
− Ты Рыжий? − спросила она несколько не понимая. − Или нет?
− Я была Рыжим, а теперь, я Рейна. Я могу встретиться с начальником школы?
− С кем? − удивленно переспросила вахтер. − Зачем тебе начальница?
− Я хочу поговорить с ней..
Послышался звонок и крик детей, выскакивавших из класса. Одни выбегали на улицу, другие останавливались в холле. Некоторые окружили Рейну вместе с вахтером.
− Рыжий! − послышался чей-то крик. Рядом появился Хвост.
− Хвост! − воскликнул он.
− Все на улицу! − выкрикнула вахтер, забыв о словах Рейны. Дети с шумом повалили на выход, захватив с собой Рейну и Хвоста.
− Ты же был в столице, Рыжий. − сказал Хвост, когда шум вокруг сместился в сторону.
− Я вчера приехала.
− Как это приехала? Приехал..
− Я девчонка, Хвост. − сказала Рейна.
− Ты? Да не может этого быть!
− Может. Я ратион. Все ратионы девчонки. Мальчишек не бывает. Я могу только вести себя как мальчишка.
Рядом появился Нилис.
− Неужели это Рыжий! Какими судьбами?! − воскликнул он.
− Рыжий у нас спятил. − сказал Хвост. − Заявляет, что он девчонка.
Нилис захлопал глазами, глядя на Рейналиса.
− Да ну, Хвост, что за глупости?
− Вовсе не глупости, спроси у него. Или у нее.
− Это правда, Нилис. Вы теперь и знать меня не захотите. Я девчонка. Там, в столице, в нашей школе все девчонки. И я тоже девчонка. И когда я вырасту, я смогу родить детей.
− Что это еще за разговоры? − послышался вопрос учителя, появившегося рядом. − А это кто? Рыжий? Что ты здесь делаешь?
− Объясняю своим старым друзьям, что я девчонка, а не мальчишка. − ответила Рейна. − Представляете? Я все время считала себя мальчишкой, а оказалось, что я девчонка.
− Что за ерунда? Как это ты не знал этого?
− Меня все звали Рыжий, Рыжий. И всегда видели во мне мальчишку. И я так думала. А я девчонка. Все ратионы девчонки. Мальчишек-ратионов не бывает.
− Кто это тебе сказал такую чушь? − спросила учитель.
− Я четыре месяца училась в школе ратионов в столице. Вы же знаете. Нам все объяснили и рассказали о том, как появляются дети у ратионов. Многие люди этого не знают. А я ведь не человек. Я это поняла в школе. Все ратионы другие. Я уже давно не тот Рыжий, которого вы знали. Для меня словно прошло четыре года, а не четыре месяца. Мое имя Рейна. И я девчонка.
Вокруг уже была толпа детей, которые стояли и слушали слова Рейны, бывшего Рыжего.
− Хватит болтовни. − сказала учитель. − Все дети идите в класс. А ты, Рыжий перестань говорить всякие глупости. И иди отсюда.
− Я хочу поговорить с начальником школы. − сказала Рейна.
− Ты! − рассмеялась учитель. − Не думаешь ли ты, что тебя примут в нашу школу?
− Не думаю. Я прекрасно знаю, что не примут. Начальница знала мою мать. Я хочу поговорить о ней.
− Можешь забыть о ней.
− А это не вам решать! − жестко произнесла Рейна.
− Ишь ты как заговорил! Пошел вон звереныш! − Она вошла в холл. − Не подпускайте его к школе. − сказала она вахтеру и та вышла, что бы прогнать Рыжего.
− Как вам будет угодно. − произнесла Рейна и повернувшись назад пошла от школы. Теперь она знала значительно больше об отношениях ратионов и людей. Она знала, что многие люди были воспитаны в духе ненависти к ратионам и только последние события в королевстве несколько изменили эти отношения. Но отношения людей оставались прежними.
Рейна пошла по улице и сама собой забрела на Банковскую улицу, ведущую к базару. Она решила зайти в банк и оказалась около окошка со знакомым кассиром.
− Извини, Рыжий.. − произнес тот.
− Я все поняла. − сказала она, повернувшись к выходу. Она отправилась на улицу, не слушая слов кассира. Ей было прекрасно известно, как люди относились к ратионам.
Она вышла и прошла в здание суда. Там шел какой-то судебный процесс и Рейна села в самом заднем ряду, решив послушать. Дело касалось какого-то воришки, пойманного на базаре. Все было ясно. Несколько свидетелей видели акт воровства и подтвердили это. Воришке было вынесен приговор. Он отправлялся в тюрьму.
Зал на некоторое время опустел, что бы через несколько минут вновь заполниться для рассмотрения следующего дела. Один из служащих суда подошел к Рейне и пригласил ее пройти к судье.
− Что-то не так, Рейналис? − спросил Рикстон.
− Все нормально. Меня одолели воспоминания о старой жизни. Сейчас все по другому. Город тот же, а я стала другой. Я никому не нужна здесь.
− Как это никому? Рейналис, ты же спас мне жизнь.
− Вы отблагодарили меня. И я благодарна вам за это. Но люди остались те же. Меня так же вышвырнули с порога школы и обругали зверенышем. Даже Хвост и Нилис изменились, когда узнали, что я девчонка.
− Я поговорю с начальницей школы.
− Зачем? Я приходила туда не для того, что бы поступить учиться. У меня есть своя школа. Может через месяц она снова откроется и я уплыву в столицу.
− Все равно, никто не имеет права оскорблять тебя.
− Я же девчонка. Обыкновенная уличная девчонка. Не нужно ничего делать для меня. − Рейна выскочила из кабинета судьи и помчалась в лес. Через несколько минут она сняла с себя всю одежду и обувь, спрятала их высоко на дереве и превратившись в зверя, понеслась вглубь.
Она бежала не глядя, просто бежала, не зная куда себя деть, пока не залетела в какое-то болото. У нее тут же мелькнула мысль, она вспомнила, что говорилось о том, как выбираться из болота и через несколько минут она оказалась на берегу.
Она смотрела на чидкую кашу, из которой выбралась, и взвыла, как она иногда делала давным давно. Еще в те времена, когда она не могла забыть свою мать.
Вой эхом разнесся по лесу и Рейна легла на сухую траву, решив ничего больше не делать. Она лежала так в полузабытьи, пока не начало темнеть. Все вокруг было знакомо. Осенний лес, жухлая трава, почти полностью облетевшие деревья.
Она побрела к берегу реки, выкупалась и побежала обратно, к городу. Туда, где на высоком дереве осталась ее одежда. Она не стала одеваться, а забралась на ветки и устроилась в том же виде красного зверя. Ее шерсть была ее защитой от ночного холода.
На утро она поднялась, изменила себя, превратившись в человека и вновь оделать, став такой, какой была в прошлое утро. Она посмотрела на ботинки и решила оставить их в своем тайнике. Старое чувство от хождения босиком вернулось, а вместе с ним начала возвращаться и та бессаботность, которая была у Рыжего несколько месяцев назад.
Рейна оказалась на базаре и на радость торговцам принялась за свою старую работу. Все казалось вернулось. Погони за собаками, веселый смех людей. Голос Ирины, зазывавшей покупателей. Торговцы расщедрились на этот раз и в руках Рейны под конец дня оказалось двадцать шесть монет. Но, Рейна уже знала цену деньгам. Ей уже не казалось, что заработок был большим. Она с веселым настроением прошла мимо нищенки, сидевшей около входа на базар и бросила ей одну монету. Рыжий никогда так не делал.
Женщина вдруг вскочила и начала кричать на Рейну, грозя кулаками. А затем взяла монету, попавшую ей в шапку и выбросила ее, крича о ведьмах, сатане и тому подобных вещах.
Рейна прошла мимо и направилась к берегу реки. Теперь, все изменилось. Как бы ни был добр к ней судья и его семья, она не была ее настоящими друзьями. Люди были благодарны ей за тот день, когда в зал суда пришел убийца и Рыжий остановил его.
Рейна просто сидела на берегу, бросая в воду камешки. Она услышала шорох, а затем уловила знакомый запах.
− Хвост? − произнесла она, не оборачиваясь.
− Вот черт! Ты как всегда меня узнал. − послышался голос Хвоста.
− Сколько раз я тебе говорил, иди с той стороны, куда дует ветер. − сказала Рейна, оборачиваясь.
− Ты обиделся? − спросил он. − Или.. Обиделась?
− Нет, Хвост. Просто, я повзрослела на четыре года, а не на четыре месяца.
− Учительница такой шум подняла в школе, когда ты ушла.. Послушай, ведь мы же остались друзьями, как раньше?
− Извини, Хвост. Мне надо некоторое время, что бы привыкнуть. Я пытаюсь все делать, как раньше..
− Ты и говоришь теперь не так. − сказал Хвост. − А помнишь, семью килли? Они выросли, а потом уплыли. Я сам видел, как они выплыли в реку и поплыли далеко, далеко.
− Вот и я уже выросла.
− А расскажи, как ты училась в столице.
− Это надо было видеть, Хвост. − улыбнулась Рейна. − Помнишь, ты жаловался, что не мог правильно умножить числа на уроке?
− Да.
− Когда я узнала, я не могла поверить, что это трудно. У нас другая школа. Совсем не такая как у вас. Нас никто не заставляет сидеть как истукан. Мы читаем учебники, а затем отвечаем на вопросы учителя. Никто не заставляет все зубрить. Мы просто читали и запоминали все сами. И никаких двоек или единиц.
− Вот здорово! И как же вы справлялись с отстающими?
− Никак. Их не было. Мы учили все значительно быстрее. Считай, что я уже окончила шестой класс и половину седьмого.
− Ты? − удивленно переспросил Хвост. − Не может быть!
− Можешь задать мне любую свою задачу и я решу за одну минуту.
− Ты, наверно, шутишь.
Послышался шум и из-за кустов выскочил Нилис.
− Вот вы где! − воскликнул он. − Тебя ищет судья, Рейна. Он пришел к нам в дом и стал спрашивать, не видел ли кто тебя.
− Ладно, идем. − сказала Рейна, поднимаясь.
− Ты пойдешь? − удивленно спросил Хвост.
− А что?
− Он же наверняка тебя отругает за то что ты убежала.
Рейна рассмеялась в ответ.
− Никто меня теперь не отругает. Я сама по себе. − Она пошла к дороге, оставив двух парней на берегу.
− Почему ты не пришла ночевать вчера? − тут же набросился на нее судья. − Я искал тебя почти весь день сегодня.
− Я была на базаре, как обычно. − ответила Рейна.
− На базаре? Боже мой! Что за вид у тебя?
− Такой же, как всегда.
− Да как ты не понимаешь! Я не хочу, что бы ты бегала в таком виде по городу, да еще и на базаре. Что люди скажут?
− Я прошу извинить меня, но я не хочу остваться в вашем доме. − произнесла Рейна.
− Что значит не хочешь?
− Просто не хочу. Я спокойно провела ночь в лесу. Мне не нужна опека.
− Что ты говоришь, Рейна? Весь город собирал для тебя деньги..
− Вот именно. Деньги, деньги. Везде одни деньги, а я не человек. И каждый нищий на улице шарахается от меня! А я не хочу!.. − Она выскочила из дома Рикстонов и снова убежала в лес. Убежала, решив не возвращаться в город. Она снова забралась на дерево и как в предыдущую ночь, провела там все время до рассвета в зверином виде.
На утро она не пошла в город, а оставив все свои вещи в тайнике пошла в лес. Она поймала себе обед и снова начала бродить по лесу. Через некоторое время начался дождь и Рейна забралась под большое дерево, где вода не так сильно мочила ее.
Так прошел еще один день и еще, и еще. Рейна бродила по лесу, стараясь избегать встреч с людьми, иногда появлявшимися там. Прошла целая неделя. Она почти не помня как выбралась на окраину леса. Перед ней был город, светило утренне солнце и какая-то сила тянула ее туда.
Она нашла свою одежду и вновь превратившись в голубую девчонку, вошла в город. Базар почему-то был пуст и Рейна прошла на площадь, откуда доносились какие-то голоса.
На площади была огромная толпа людей. Они слушали слова Королевского Глашатая. Из его речи стало ясно, что Принц так же был убит. Рейна знала только то, что это плохо для ратионов. Человек продолжал читать указ Короля, в котором во всем происшедшем обвиняли пособников дьявола и вместе с ними всех голубых нелюдей. Приказ гласил, что всех ратионов надо ловить, судить и казнить.
И в этот момент кто-то увидел Рейну. Она только успела сообразить, что ей нужно бежать. Толпа с ревом бросилась за ней. Это была настоящая травля. Рейна уже не думала ни о какой одежде. Она превратилась в красного зверя и неслась по улице, стараясь побыстрее оказаться в лесу.
Люди бежали медленнее и Рейна скрылась от них. Она заскочила в лес, пробежала несколько сотен метров и спряталась в кустах, решив, что теперь находится в безопасности.
Но это было не так. Через полчаса послышался шум, лай собак, крики людей. Началась настоящая охота. Теперь надо было уходить. И Рейна пошла в глубь леса. Она бежала, пока не почувствовала запах людей с той стороны, куда бежала. Она свернула и снова бежала. Бежала, бежала, бежала..
До тех пор, пока перед ней не появилось болото. Рейна попыталась бежать по его краю и вновь впереди послышались крики людей. Она метнулась назад, но все было тщетно. Люди были вокруг. И только со стороны болота никого не было.
Она прыгнула не первую кочку, затем стала выбирать новые и новые кочки, что бы уйти подальше от берега. В какой-то момент она соскользнула и попала в болотную жижу. Ее тело покрылось грзью. Она молча барахталась в ней, старась вылезти на кочку. Ее силы кончались..
А голоса людей все приближались и вскоре они оказались на берегу. Они кричали, показывая на зверя в болоте, а Рейна все еще пыталась выкарабкаться. Она прекратила свои старания, увидев оружие в руках людей..


Уже несколько месяцев четверка пришельцев жила среди людей. Авурр, Тарген, Харгрет и Ррниу спокойно вошли в жизнь людей, начав с небольшого ювелирного дела. Им не нужны были деньги. Главной целью было выяснить причины полевых всплесков. Уже пятый месяц они находились на планете, но никаких новых всплесков не было.
Ювелирная лавка Таргена имела некоторый успех и ее дела процветали. Несколько раз в ней бывали ювелиры Короля, которые оценили совершенно новые изделия и платили за них хорошую цену.
С корабля пришел сигнал о большом количестве агрессивно настроенных людей в лесу. Это могло означать, что корабль обнаружен и Авурр вылетела туда, что бы все узнать.
Она в несколько мгновений пронеслась над планетой и оказалась над остором в болоте, где находился корабль. Людей поблизости не было и Авурр полетела дальше, осматривая берег. Она заметила барахтавшегося в болоте ратиона и людей на берегу, готовых в него стрелять..


Рейна ощутила, нечто, нависшее над ней. Через мгновение она увидела белые вспышки, разнесшие оружие людей в клочья. Она взглянула вверх и увидела большую птицу, подлетевшую к ней. Люди шарахнулись от берега, а Рейна ощутила огромную силу схвативших ее когтей птицы. Она просто выдернула ее из болота и понесла над болотом.
Люди позади скрылись. Птица бросила ее на сухой берег и куда-то улетела. Последний акт было совершенно непонятен. Рейна подналась на ноги, осмотрелась и прошла по берегу. Не нужно было большого ума, что бы понять что она оказалась на острове. Теперь действия птицы можно было понять, если та каким-то образом знала что такое остров.
Рейна ощутила запах человека и резко обернулась. Около одинокого камня стояла женщина. В одно мгновение Рейна зарычала и приготивилась к прыжку, что бы вцепиться когтами в человека.
− Я не трону тебя. Остановись. − послышался голос человека.
− Ты врешь! Я знаю, что люди ненавидят нас! − ответила Рейна. Ей хотелось, что бы это было не так, но она не находила ни единого довода против своего вывода.
− Люди бывают разные. − произнесла женщина.
− Я не верю тебе!
− Тогда, убей меня. Убей! И тебе станет только хуже от этого. Потому что ты ничего не понимаешь. Например, ты не понимаешь, почему птица спасла тебя и оставила здесь.
Агрессия тут же куда-то улетучилась. Рейна остановилась и некоторое время стояла в раздумьях. И тут ее словно ударило. Она помнила запах от птицы. Это был тот же самый запах, который исходил от женщины.
− Это твоя птица? − спросила Рейна.
− Теперь ты поняла, что я не враг? У меня есть друзья среди ратионов и я не собираюсь выполнять этот глупый приказ нового Короля.
Женщина села на землю и Рейна вдруг что-то вспомнила. Она вспомнила, где раньше видела ее. И вспомнила ее имя.
− Тебя зовут Авурр? − спросила Рейна.
− Ты меня знаешь? − удивленно спросила женшина. − Мы, наверно, встречались?
− Встречались. Четыре с половиной месяца назад.
− Так ты Рыжий? − улыбнулась она. − Тот самый? Или та самая?
− Да. Мое настоящее имя Рейналис или Рейна.
− Что ты там стоишь? Иди сюда, сядем, поговорим. Видишь, у меня нет никакого оружия. − Она развела пустыми руками.
− Меня ищут. − произнесла Рейна, подходя к женщине.
− Здесь тебя никто не найдет. Это остров. Вокруг болото, через которое не пройдет ни один человек.
− А как ты прошла?
− Прилетела по воздуху.
− С помощью своей птицы? Что это за птица? Я никогда не слышала о таких..
− Ты можешь стать человеком?
− Могу, но тогда мне будет холодно без одежды.
− И не надо становиться. Я говорю только о возможности. Так вот я и есть та самая птица.
− Как ты? − удивилась Рейна.
− Вот так. − ответила Авурр, поднимаясь. Она раскинула руки в стороны и вместо них появились крылья. Ноги превратились в те самые лапы, которые схватили Рейну и выдернули из болота.
− Так ты.. Не человек?
− Я хийоак.
− И за тобой тоже гоняются люди?
− Нет. Люди не знают об этом. − Она показала на крылья, которые через секунду исчезли. − Мы, в отличие от ратионов, можем выглядеть точно так же как люди. Нас можно отличить только в особых ситуациях.
− И вы живете в лесу?
− Нет. Сейчас мы живем в городе среди людей. Никто понятия не имеет о том, что мы другие.
− А ратионы?
− И ратионы в том числе. Ты первая узнала о нас.
− Но тогда, почему ты здесь оказалась? Как получилось так, что ты прилетела в последнюю секунду?
− Мы иногда прилетаем в лес. Я родилась в лесу, поэтому он мне больше нравиться, чем город. Я прилетела и увидела множество людей, которые за кем-то гонялись в лесу, а потом увидела тебя в болоте.
− Но ведь я не хийоак. Почему ты помогла мне?
− Я всегда помогаю тем, кому нужна помощь. Разве ты не сделала бы так же, зная что можешь помочь?
− Я помогала людям, а они..
− Не нужно на них злиться. Они просто глупые. Ты же не будешь злиться на волков в лесу за то что те нападают на тебя?
− Волки не нападают на меня.
− Это я к примеру. Они не нападают, потому что знают кто ты. Ты веришь мне?
− Я никому не верю.
− И ты не поверишь ратионам?
− Ратионам? Их нет здесь. Я одна.
− Значит, я зря вытаскивала тебя из болота? Что же ты требуешь благодарности от людей, если ты сама не умеешь быть благодарной?
− Я? Извини меня.. У меня никого не осталось.
Авурр подсела к ней и погладила по шерсти. Она стала расчесывать ее красную гриву и Рейна постепенно успокоилась после ужасной погони.
− Хочешь, я помогу тебе? − сказала она. − И всем ратионам? Король будет ползать на коленях перед вами.
− Как это? − удивилась Рейна.
− Знаешь, сказки про драконов и рыцарей, которые их побеждают?
− Знаю. И что?
− Представь себе, что я превращусь в дракона, прилечу в столицу и захвачу замок вместе с королем, королевой и принцессой.
− Ты, наверно, шутишь? Какие могут быть драконы? Это все сказки. Я это уже поняла.
− Ты просто не знаешь хийоаков. Мы и есть настоящие драконы! Смотри.
Авурр отскочила в сторону, затем превратилась в птицу, поднялась в воздух и начала увеличиваться, раздуваясь все больше и больше. Через несколько секунд над островом висел настоящий огромнуй дракон с огромными лапами, крыльями за спиной и большой зубастой пастью.
− Ну как? Теперь ты мне веришь? − послышался вопрос с небес.
Рейна не знала что и сказать. Дракон вдруг словно лопнул и вниз упала Авурр, превращась налету в женщину.
− Это, наверно, какой-то фокус.
− Конечно фокус. Но люди то этого не знают. У этого дракона внутри пустота. Он легче воздуха, поэтому и висит в небе. Он может даже проглотить человека и с человеком ничего не сделается. Он будет только сильно напуган.
− По моему, это смешная затея. Первая же пуля пробьет его и он лопнет. И вообще, никто не поверит, что это настоящий дракон. Не станешь же ты крушить город для доказательства?
− Да. Не стану. Действительно, глупая идея. Хотя, может и пригодится где нибудь.
Рениу ничего не отвечала. Ей нечего было отвечать и нечего говорить. Она чувствовала себя совершенно усталой и через некоторое время заснула прямо на траве.
Рениу проснулась от какого-то нового ощущения. Она открыла глаза, резко подняла голову и увидела что находится в школе ратионов. Вокруг никого не было и она вскочила с постели. Ее шерсть была чистой, рядом лежала одежда. Она некоторое время осматривалась. В окно был виден почти облетевший парк перед домом школой. Несколько мгновений она думала о том, что могло произойти и приняла только одно решение. Ее вид изменился и она оделась, как ученица.
Послышался скрип двери и в ней появились Авурр и Арин Тийяо Йелли. От удивления Рениу не могла сказать ни слова.
− С тобой все в порядке, Рейна? − спросила учитель.
− Да. − ответила она. − Но, как я оказалась здесь?
− Это уже не важно. Главное, что ты здесь. − ответила Авурр. Рейна вспомнила, что никто не знал о том кем была Авурр.
− Что теперь будет с нами? − спросила Рейна. − Люди хотят убить нас всех.
− Есть много людей, которые не хотят этого. И они нам помогут. − ответила Арин Тийяо Йелли. − Не беспокойся, Рейна. Все будет хорошо. Пойдем, сейчас начнется общее собрание школы.
Рейна оказалась в зале, вместе с несколькими ученицами, которых она хорошо знала. Они обрадовались ее появлению и некоторое время разговаривали, пока Арин Тийяо Йелли и Авурр не оказались за кафедрой.
− Прошу всех внимание. − сказала Арин Тийяо Йелли. В зале воцарилась тишина. − Как знают многие из вас, четыре дня назад состоялся аукцион, на котором была продана наша школа. Увы, мы ничего не смогли сделать. Но, как видите, мы четвертый день здесь и нас никто еще не выгнал на улицу. Сегодня к нам пришла Авурр. Она является представителем нашего нового хозяина. Его имя Тарген Син Килемантара.
Рейна не верила своим ушам. От удивления она не отрываясь смотрела на Авурр, не понимая каким образом могло произойти столько событий почти одновременно.
− Я предоставляю слово Авурр. − сказала Арин Тийяо Йелли.
− Начну с главного. − сказала Авурр. − Ни о каком выселении не может быть и речи. − Школа остается такой же как и была. Поменялось только имя хозяина. Думаю, мало кому известен Тарген Син Килемантара. Он прибыл в столицу чуть больше трех месяцев назад. В его собственности в данный момент находятся четыре ювелирные мастерские и шесть магазинов. Я сама не просто представитель, я жена Таргена Син Килемантара. И у нас есть взрослая дочь по имени Харгрет. Теперь дальше. Три дня назад был издан известный всем вам указ о ратионах. На данный момент он не коснулся школы. Тарген Син Килемантара завтра утром идет на прием к Королю. Мы надеемся повлиять на его решение и изменить, если не отменить, этот указ. В любом случае, пока вы находитесь здесь, никто не имеет права вах арестовывать без прямого приказа Короля, потому что территория школы является частным владением. На этом я закончу. Вы можете задавать любые вопросы.
− Можно узнать, что произошло со счетами ратионов в банке? − сразу же спросила Арин Тийяо Йелли.
− К сожалению, все эти счета не входили в сделку купли продажи. Все они попали под указ об аннулировании счетов ратионов. Я надеюсь, что завтра будет внесена какая-то ясность в этом вопросе. В любом случае, занятия будут продолжаться, если это вообще будет возможно.
− То есть вы собираетесь компенсировать наши потери?
− Да. У нас достаточно средств для этого. И, надеюсь, их достаточно что бы повлиять на решение Короля.
− Скажите, почему вы решили помогать ратионам? − послышался вопрос из зала.
− Во первых, у нас достаточно ума, что бы не верить во все это бредовые идеи на счет дьяволов и тому подобных вещах.
− То есть вы не верите в существование колдунов, в возможности превращений..
Авурр улыбнулась на подобный вопрос.
− Я, конечно, могу сказать, что не верю в колдунов. Но я не стану этого говорить. О превращениях ратионов спорить вообще смешно. Я хочу лишь сказать, что пару веков назад о пароходе тоже сказали бы, что это машина дьявола. Не думаю, что это нужно доказывать вам. Во вторых, мне не верится, что убийства были совершены ратионами, как это было сказано в указе Короля. За свою жизнь я встречала не мало ратионов и не было ни одного раза, что бы кто-то напал на меня. И последнее, вам покажется это совершенно невероятным. Я, Тарген, Харгрет и Ррниу, наш друг, не такие как все люди. Мы хийоаки. А это означает вот что.
Авурр переменила свой вид, превращаясь в какого-то пятнистого зверя. В зале прошел ропот и почти все ратионы поднялись со своих мест.
− Мы не показывали себя людям. − произнесла Авурр, возвращая себе вид женщины. Удивительным было то, что на ней осталась одежда. − В отличие от ратионов мы можем менять себя практически как угодно. Поэтому мы неотличимы от обычных людей.
− Значит, ваши далекие предки были ратионами и они научились менять себя еще больше? − спросила Арин Тийао Йелли.
− Нет. Наши предки принядлежат другому виду. Они похожи на лесных зверей, а не людей. Я родилась не человеком. Все свое детство провела в лесу, где не было ни одного человека. У меня еще будет время рассказать о себе. А сейчас, мне пора уходить. До завтра.
Авурр вышла из-за кафедры и в сопровождении Арин Тийао Йелли ушла из зала, объявив о закрытии собрания.
Рейна отправилась вместе с ученицами в класс и рассказала им о том, что с ней приключилось. Самым невероятным для девочек оказалось превращение Авурр в птицу. Они наперебой спрашивали обо всем. Рейна не стала рассказывать о превращении Авурр в дракона. Ей вдруг показалось, что это было сном..


Авурр знала, что ратионы примут ее. Это было ясно, как дважды два. У них просто не было другого выхода. И они теперь знали тайну четверки хийоаков пришедшей в город.
Тарген и Авурр направились на аудиенцию к Королю. Двоерц был погружен в траур. Всех пришедших тщательно проверяли. Так же проверяли и двух посетителей.
Аргил Четвертый принял их, как и всех. Сначала была общая встреча, в которой кроме Таргена и Авурр участвовали еще несколько других человек. Затем были частные встречи. Тарген и Авурр должны были ждать. Еще до начала они поменялись ролями. Тарген несколько неудобно чувствовал себя в виде женщины, но ему не требовалось ничего говорить. Вместо него на аудиенцию отправилась Авурр в виде человека Таргена.
− Я не мало наслышан о вас. − произнес Король. − Вы приехали в нашу страну недавно и почти все хвалят ваши изделия. Надеюсь, наша первая встреча будет приятной.
− Я польщен, Ваше Величество. − ответила Авурр голосом Таргена. − Вам, наверно, небезынтересно будет узнать, что всеми этими изделиями я обязан своей жене и дочери.
− Вы хотите сказать, что они вдохновили вас?
− Я хочу сказать, что все они сделаны их руками.
− Это действительно нечто необычное.
− Я слышал, что ваша жена очень красива. − сказал Король.
− Наверно, я не так это замечаю, как все. Но она была бы еще краше, если бы не одно печальное обстоятельство.
− Да. − проговорил Король. − Смерть моего дяди и двоюродного брата потрясла всех. − Авурр ощутила в мыслях человека нечто, что заставило ее насторожиться. Говоря о смерти двоюродного брата, он не был в этом уверен.
− Эти события сильно встревожили нас. − сказала Авурр-Тарген. − Но нас тревожит еще одно обстоятельство.
− И что же?
− Нас тревожит одно предсказание. Оно сделано исходя из происшедших событий в настоящем и сопоставления их с событиями далекого прошлого, о которых никому неизвестно.
− Вы говорите загадками.
− Это предсказание было сделано тысячу лет назад. В нем говорится о смерти Короля и его сына, после которых придет новый Король, сын брата Короля, и откроет врата ада.
− Как это понимать?
− Это предсказание далеких предков. Новый Король не будет знать, что делает. Он назовет дьяволами не тех, кто действительно им является.
− Мне кажется, вы заходите слишком далеко, Син Килемантара!
− Тогда, посмотрите на то, что стало с золотом, которое я вложил в священную чашу. − произнес Тарген и высыпал на стол перед Королем черный порошок.
− Что это такое?!
− Это первый признак того, что зло приближается. Я пришел, что бы предупредить вас. Вы уже не властны над событиями. Зло распространяется по всему Королевству. И только одно может его остановить.
− Вы хотите запугать меня глупыми сказками?!
− Тогда, возьмите эту священную золотую монету. − проговорил Тарген. − И будьте осторожны. Она превратится в огонь в руках того, кто вершит зло.
Тарген вытащил монету из нагрудного кармана, поднес ее к столу, словно направляя на кучу черного порошка. Она вспыхнула и исчезла в одно мгновение, не оставив после себя ни следа, ни дыма.
Тарген показал монету, лежавшую у него на руке.
− Пусть она вспыхнет огнем, если я говорю не правду. − произнес он. − Как видите, я прав.
− Это ваши трюки! − проговорил Король, но в нем уже был страх.
− Тогда, возьмите ее, Ваше Величество. Возьмите и повторите слова, которые я вам скажу. Если я не прав, то ничего не произойдет.
− Я прикажу арестовать вас за колдовство! − проговорил Король.
− Это лишь означает, что вы боитесь. − сказал Тарген. − Вы можете арестовать меня, можете выгнать. Это ваше право. Но вы не властны над этим. − Он подбросил монету вверх и она со звоном грохнулась на стол перед Королем. − Вы боитесь прикоснуться к ней, потому что вы творите зло. Вы приказали убить Короля и его сына!
Авурр теперь была уверена в этом, потому что это крутилось в мыслях человека. В последний момент стало известно, что сын Короля жив и содержится в замке, в нескольких километрах от столицы.
Король схватился за звонок и в кабинет вбежало несколько охранников.
− Взять его! − приказал он.
Но действия Авурр уже начались. Она передала информацию Харгрет и та перенеслась в замок, где держали настоящего наследника. Ррниу в этот момент оказался в королевском дворце и увел из под носа охраны Таргена в виде женщины Авурр.
В этот момент Авурр-Тарген был взят стражей.
− Теперь, ты умрешь. − произнес Король. − Тебя казнят сегодня же! Сейчас же!
− Теперь, я знаю, что Дейран, сын Короля, жив. − сказал Тарген. − Все ваши приказы не имеют никакой силы!
− В подвал его! − приказал Король.
А в это время Харгрет влетела в ворота замка. Она пронеслась сквозь стены, сквозь камеры, сквозь перекрытия и оказалась в камере, где содержался Принц. Она оказалась перед охранниками, просто выскочив из энергетической фазы и превратившись в красного зверя.
Люди опешили от неожиданности. Харгрет просто выдернула из их рук оружие и в одно мгновение связала, отчего оба грохнулись на пол словно столбы. Она открыла камеру и вошла в нее.
− Я пришла, что бы освободить вас, Ваше Величество. − произнесла она, увидев недоумение человека оказавшегося напротив нее.
− Кто вы? − спросил он, глядя на красного зверя.
− Мое имя Харгрет. Вы меня не знаете. У нас мало времени, Ваше Величество.
Дейран несколько мгновений стоял, а затем ступил навстречу ратиону. Они выскочили из камеры, Принц схватил меч лежавший на полу рядом с охранниками и вместе с Харгрет побежал по каменному коридору. Харгрет так же подхватила меч и они влетели в помещение, где находилось три человека.
Удар Принца свалил одного, затем второго. Харгрет нанесла удар третьему, когда тот уже был готов выстрелить в наследника. Они вновь побежали дальше и вскоре выскочили на стену. Несколько солдат подняли тревогу, но Харгрет уже показала Принцу веревку, по которой он мог спуститься вниз. Пока он спускался, она отбивала атаки солдат. Принц оказался на земле и Харгрет, отбив еще нескольких человек, схватила веревку и прыгнула со стены в воду.
− Прыгайте в воду! − выкрикнула она Принцу и тот через несколько мгновений оказался в речке, протекавшей около стены.
Послышались выстрелы, но Харгрет знала что делала. Ни один человек не мог попасть в нее и Принца, плывущих на другой берег. Они выскочили на берег и помчались к лесу. Выстрелы стали далекими, откуда-то были слышны крики..
Ррниу и Тарген оказались в лесу недалеко от места, где был совершен побег. Нескольких секунд хватило для превращения. Харгрет с Принцем подбежали к двум тернсам. Харгрет оказалась верхом на Таргене, а Принц на Ррниу. Они понеслись через лес словно ветер и вскоре оказались на дороге, ведущей к столице. Харгрет затормозила не доезжая края леса, спрыгнула на землю и Принц оказался рядом. Двое тернсов умчались, несколько удивив этим Принца. Но он ничего на это не сказал.
− Ты помог мне. − сказал Принц Дейран. − Но почему мы остановились?
− Ваш двоюродный брат издал указ, по которому всех ратионов считают слугами дьявола. Мне нельзя показываться в городе. Я не знаю, есть ли там люди, верные вам, но здесь есть некоторые из них.
Из леса появились Тарген в виде Авурр и Ррниу. Они поклонились Принцу и назвали свои имена. В этот момент Харгрет убежала и через минуту подошла с другой стороны.
− Мы готовы выполнить все приказания, Ваше Величество. − сказал Ррниу.
− Мы должны идти в столицу и сбросить изменника. − сказал Дейран.
− Это надо сделать тайно, так что бы никто не знал о вашем появлении в столице. − сказал Ррниу и передал Принцу другую одежду. Он переоделся и они отправились в город. Стражники остановили четверку, но не стали задерживать после того, как Ррниу передал в руки одного из них несколько золотых монет.
− Такие стражников нужно расстреливать. − сказал Принц.
− Сейчас нет времени думать об этом, Ваше Величество. − сказал Ррниу. − Мы должны поспешить. Вы знаете кого нибудь, кто верен вам до конца?
− Нет. Я не был в столице несколько месяцев.
− Тогда, остается только прорываться.
− Каким образом?
− Вы должны показаться при всем народе, что бы вас узнали и что бы никто не посмел сопротивляться.
− А кто посмеет?
− Ваш двоюродный брат может назвать вас самозванцем.
− Хорошо. − Принц явно не понимал всей ситуации и это осложняло дело. Ррниу провел его в город, затем ониоказались в экипаже и он понесся через город. Через несколько минут, тернсы влетели в ворота дворцового парка, где было множество людей.
Ррниу выскочил из кареты и открыл дверцу. Оттуда появился Принц, вновь переодевшийся, как подобало Принцу.
− Его Величество, Король Дейран Шестой! − выкрикнул Ррниу и все обернулись к нему.
− Стража, ко мне! − приказал Король. Люди не знали. что и делать. Через несколько минут начался переполох. Стражники увидевшие Принца подчинились ему и проводили во дворец. Вскоре появился и начальник гарнизона, который тут же перешел на сторону Дернана Шестого.
Началось нечто невообразимое. Весь дворец был перевернут в поисках изменника, а он в этот момент и не подозревал о происходящем. Он был в подвале, где готовился расстрел Таргена Син Килемантара.
Ррниу в этот момент ходил по замку во главе одного из отрядов. Он знал куда идти и направил отряд вниз.
Аргил Четвертый был почти в бешенстве, когда в камеры ворвались охранники во главе с Ррниу.
− Именем Деррана Четвертого приказываю сложить оружие. − выкрикнул Ррниу. − Каждый, кто не замешан в заговоре и подчинится сейчас, будет помилован Королем Дерраном Четвертым.
Слов хватило, что бы половина солдат опустила оружие, а другая оказалась в замешательстве. Аргил Четвертых был взят, Тарген Син Килемантара освобожден и через несколько минут Ррниу доставил обоих в тронный зал, где находился Дерран Шестой.
Аргила бросили перед Королем на колени.
− Тебя будут судить, как изменника. − произнес Дерран. − В кандалы его. И птправить в подвал.
Аргила подняли и увели под усиленной охраной. Дерран обратил свой взгляд на Авурр-Таргена.
− Это Тарген Син Килемантара, Ваше Величество. − произнес Ррниу. − Он отец моей жены. Я застал Аргила в тот момент, когда он хотел расстрелять его.
− Почему он оказался здесь?
− Я узнал о том, что вы живы, Ваше Величество. − сказала Авурр-Тарген. − Сначала я посчитал, что Аргил не знает об этом и пришел к нему. Когда же я упомянул о вас, он приказал арестовать меня и расстрелять.
− Откуда вы узнали, что я жив?
− От ратионов. Они мои друзья и каким-то образом узнали, где вы находились.
− Вы можете просить все что угодно для себя.
− Мы хотим отмены всех указов Аргила относительно ратионов. − сказала Авурр-Тарген.
− Разумеется. − произнес Король. Он тут же вызвал писарей и через несколько минут был подписан указ о помиловании всех ратионов и отмене всех указов Аргила Четвертого. − Разослать во все города, немедленно! − приказал он. − Это было не только ваше желание, но и мое. − сказал Дерран Четвертый. − Вы можете назвать свое.
− Мне трудно что либо придумать сейчас. − произнесла Авурр-Тарген.
− Вы можете пожелать вознаграждение золотом.
− Тарген Син Килемантара известный ювелир. − произнес Королвеский Казначей. − Его состояние оценивается в двести пятьдесят тысяч.
− Вы можете получить любую должность при дворе.
− Я могу попросить эту должность для своей дочери?
− Дочери? − удивился Король. Харгрет вышла из-за скрывавших ее стражников и оказалась рядом с Авурр-Таргеном.
− Ее имя Харгрет.
− Харгрет? − еще больше удивился Король. − Так она.. − Он посмотрел на Харгрет, не понимая то ли она ратион, то ли человек.
− Мое имя только совпадает с именем ратиона, с которой вы встретились, Ваше Величество. − сказала Харгрет. − Мы выросли с ней вместе.
− И что вы хотите для своей дочери? − спросил Король.
− Место Советника по образованию. − ответила Авурр-Тарген.
− Мне несколько странно слышать подобные пожелания. Вы можете объяснить, почему вы хотите именно это место?
− В знаниях заключается очень большая сила, Ваше Величество. − сказала Харгрет. − Чем больше будет знающих людей в государстве, тем сильнее будет само государство.
− И что же получится, если каждый сядет читать книги вместо того что бы обрабатывать поля или разводить скот? − спросил Король.
− Возможно, крестьянину не требуется сидеть и читать книги, но ему необходимы самые элементарные знания. Я много раз видела, как крестьян обманывали на базаре только потому что те не умели считать. Многие не умеют читать. Представьте себе ситуацию, когда вы издаете указ, а люди, которые должны его выполнить не могут его прочитать. В одной из деревень я не нашла ни одного человека, умеющего писать и только двоих, которые могли читать по слогам. И в такой ситуации появляется не мало шарлатанов, которые используют незнание и обманывают людей.
− Таких шарлатанов надо ловить и наказывать. − произнес Король.
− Можно оборвать все макушки сорняков, но для того что бы их не было после, надо выдергивать их с корнями. А корни шарлатанства в плохом образовании. Если некого будет обманывать, не будет и обманщиков.
− Если говорить прямо, я сейчас не понял, что вы сказали. − сказал Король. − Возможно, нашему государству действительно не хватает образования. Хорошо. Я назначаю вас Советником по образованию. Вы можете подготовить указы, относящиеся к образованию и мы их обсудим позже. − Король приказал написать указ об этом. Он был несколько удивлен, узнав, что Харгрет и Ррниу имели фамилию Син Килемантара. Ррниу объяснил это совпадением фамилии своего отца с фамилией отца Харгрет. По легенде вся четверка прибыла из далекой страны Хийоакир, расположенной на одном из островов Великого Океана, на другой стороне планеты. Король, наконец, понял что вся четверка людей, помогавших ему, была одной семьей и у него отпало большое количество вопросов. Теперь он обратился к Ррниу, имевшему прямое отношение к возвращению Дернана Шестого на престол.
− Я думаю, для Ррниу Син Килемантара лучшей наградой будет пост Военного Министра Королевства. − произнес Король. − В ваше распоряжение поступает вся армия.
Подобное положение не могло быть желанным для четверки, но отказ мог быть не верно воспринят. Тем более, что в руках военных было почти все в Королевстве. И это давало в руки четырех хийоаков огромную власть.
− Я благодарю вас, Ваше Величество. − произнес Ррниу. − Обещаю, что ваше доверие будет полностью оправдано.
Аргилу просто не повезло. Он выиграл бы, не свяжись он с ратионами. Большинство военных генералов были готовы выполнять его приказы. Больше половины не думали о том, кто будет королем. И лишь некоторые оказались замешанными в измене. Одни бежали, другие надеялись выпутаться, но никто не мог знать кем был новый Военный Министр.
Ррниу выдернул все корни заговорщиков. Он задавал вопросы, получал мысленные ответы и после неверных ответов людей называл то, что было в действительности. Никто не выдержал подобных допросов. Признание было получено от всех. Бежавшие генералы были пойманы с помощью 'Отряда Ратионов', действовавшего под командованием той самой Харгрет. Неуловимой Харгрет, как она была прозвана после совершения нескольких операций захвата.
Изподволь Ррниу и Харгрет внушали новому Королю, что сила Королевства целиком и полностью зависит от расположения Короля к ратионам, жившим в разных городах.
Указ, разосланный по приказу Ррниу военными посланниками, в большинстве случаев успел вовремя. Приказ Короля Дернана Шестого об освобождении всех ратионов действовал не только на тех, кто был пойман после издания указа Аргила, но и тех, кто был пойман до этого. По наущению Ррниу был создан новый спецотряд, в котором служили ратионы.
По новому указу все жители Королевства были обязаны сообщать ратионам, встреченным в лесу о помиловании всех, даже тех, кто совершал разбойные нападения на людей.
Школа ратионов вновь начала действовать и на этот раз она была полностью под защитой государства. Сам Король Дернан Шестой посетил эту школу и был сразу же удивлен, узнав, что все ратионы женщины.
Состоялся суд над заговорщиками. Аргил был приговорем к повешению, а все остальные к пожизненной ссылке и работам в разных местах Королевства. Ррниу 'объяснил' Королю, что наказание смертью для них будет очень легким. И лишь Аргил не мог быть помилован. Дернан Шестой сказал это Ррниу и он не стал возражать, сказав, что всегда бывают исключения и Аргил одно из них.
Все исполнители, участвовашие в заговоре были собраны в крепости, где содержали Дернана. Это были простые слодаты, десятники и командиры простых подразделений.
Ррниу чувствовал настроение Дернана. Он был готов наказывать всех за любую провинность. Но Ррниу имел другие планы. Он только намекнул Королю на то, что хочет провести некий эксперимент над солдатами.
− Если он удастся, вы получите в их лице людей, готовых пойти на смерть ради вас. − сказал Ррниу.
− Я заинтригован. − ответил на это Король. − Хорошо действуй, Ррниу.
Около двухсот человек были выстроены на плацу. Их окружали еще столько же вооруженных стражников. По приказу Ррниу все арестованные были выстроены как на параде, но только без оружия, без знаков отличия и без верхней части мундиров. Они были в армейских брюках и зеленых рубашках. Им было приказано вести себя так же, как во время строевого смотра. Они не могли только ничего отвечать хором, как это было в настоящем смотре.
− Смирно! − скомандовал Ррниу, выходя перед строем. Он был в форме Военного Министра. − Его Величество, Король Дернан Шестой!
Появился Король и все взоры людей были обращены к нему. Все знали, что он определяет их судьбу. Король молча прошел на середину и встал рядом с Ррниу.
− Начинайте, Военный Министр. − произнес он.
− Всем известно, что измена самое тяжкое преступление. − произнес Ррниу. − Все вы причастны к этому преступлению. Каждый из вас уже должен был осознать это. И каждый из вас знает, какого наказания он достоин. − Ррниу сделал небольшую паузу и продолжил речь. − Пусть каждый, считающий что должен быть наказан смертью, имеющий честь, достоинство и смелость, выйдет вперед перед лицом Его Величества.
Несколько мгновений все стояли на местах, а затем из строя вышло несколько человек. Ррниу показал знак стражникам. Они уже знали что делать. Цепь солдат отделила вышедших от остальной массы. Раздалась команда для большинства арестантов и их вывели с плаца. Ррниу отдал приказ вышедшим построиться в одну шеренгу, показав место, и через несколько секунд они выстроились в ряд. Каждый из них знал, что делал. Все были достаточно умны и смелы. Каждый имел честь и достоинство. И каждый признал, что достоин смертной казни за измену.
Их было четырнадцать. Король Дернан Шестой еще не знал, что будет делать Ррниу, но он дал ему право действовать от своего имени, вплоть до права помилования виновных.
− Каждый, кто связан какой либо клятвой, которая не может быть снята властью Короля, два шага вперед. − скомандовал Ррниу. Все стояли на месте. Ррниу прошел вдоль ряда, ощущая мысли каждого человека. Все они думали о том, что было сказано и не находили каких либо обещаний, которые не могли быть сняты властью Его Величества. Они чувствовали, что происходит нечто особенное. Прошла почти целая минута. Ррниу остановился и повернулся ко всем.
− Властью, переданной мне Его Величеством, и в присутствии Его Величества Короля Дернана Шестого я снимаю с вас все обязательства и клятвы, данные вами когда либо до этого момента. − произнес Ррниу.
Даже сам Король не осознал сразу сказанное. Ррниу сделал паузу, пока до каждого не дошли его слова.
− Кагдый, кто готов принести клятву служить Его Величество Королю Дернану Шестому не жалея своей жизни, шаг вперед. − произнес Ррниу.
Пауза.. Одна.. две секунды.. Все четырнадцать человек сделали шаг вперед, удивив этим Короля. Он взглянул на Ррниу, когда тот продолжил свои слова.
− Сейчас каждый из вас принесет последнюю клятву в своей жизни. − сказал Ррниу, обращаясь к четырнадцати смертникам, стоявшим перед Королем. Вокруг было еще около сотни стражников, но их словно не существовало. − Я произнесу условие клятвы. После этого каждый из вас выйдет вперед и скажет только одно слово 'клянусь'. Сразу же после этого момента клятва вступит в силу. Я читаю текст. − Ррниу несколько мгновений молчал, а затем начал. − Клянусь всем что существует для меня в этом и в других мирах служить Его Величеству, Королю Дернану Шестому, выполнять все его приказы, какими бы они не были. Никакая другая клятва, принесенная мною после этой вслух, мысленно или каким либо другим способом, не будет иметь силы. И никто не может изменить этой клятвы. Клянусь.
Ррниу дал знак и все четырендцать человек поочередно вышли вперед и произнесли единственное слово 'клянусь'.
− Властью Его Величества приказываю разделиться на две семерки и встать напротив друг друга в десяти шагах. − произнес Ррниу. Его приказ был выполнен. Ррниу сдела знак стражникам и через минуту они оказались рядом с четырнадцатью небольшими мушкетами. Каждому из четырнадцати был вручен мушкет. − Все мушкеты заряжены. − произнес Ррниу. − Приказываю, приготовиться к стрельбе и целиться в грудь друг друга. − Все четырнадцать человек выполнили приказ и направили оружие на своего напарника. − Властью Его Величества, приказываю. Огонь!
Раздались выстрелы. Четырнадцать человек дрогнули и остались стоять на месте. На зеленых рубашках появились белые пятна от попадания краски, вылетевшей из мушкетов.
− Я считаю, Ваше Величество, что они доказали свою преданность. − произнес Ррниу, обращаясь к Дернану Шестому.
Король был доволен действиями Ррниу. Все остальные солдаты были отстранены от службы и отправлены в дальние места Королевства. Четырнадцать человек составили особый отряд, который остался в замке на полном обеспечении.
Теперь, оставалось последнее. Казнь Аргила. По предложению Ррниу эта казнь должна была быть совершена руками четырнадцати Зеленых. Так было названо новое подразделение.
За день до казни в камеру Аргила пришла Авурр в виде Таргена. Она хотела полностью убедиться в правильности производимых действий и узнать еще кое что.
Тарген Син Килемантара оказался один на один с Аргилом. Агрил сидел на месте, ничего не говоря и только смотрел на него с какой-то ненавистью в мыслях.
− У меня есть только один вопрос. − сказал Тарген. − Почему вы издали указ о преследовании ратионов?
− Потому что они дети дьявола! − ответил Аргил.
− Это вы сами придумали или вам кто-то подсказал? Я хочу открыть вам один небольшой секрет. Вы не были бы здесь, если бы не было бы вашего указа о преследовании ратионов. Именно он вынудил их и нас начать свои действия. Не этого указа, никто не узнал бы, где оказался Принц Дернан.
Он ничего не ответил. На следующее утро состоялась казнь..


Часть 15.


Приказы Ррниу изменили армию. Было изменено почти все, начиная от формы и устава, кончая вооружением и организацией подразделений. Дернан Шестой лишь наблюдал за тем, как ощипанная, плохо обученная армия превращается в настоящий боевой кулак, способный наносить почти любые удары. Велось обучение рукопашному бою, способам выживания, методам быстрой транспортировки. Были созданы отдельные части мгновенного реагирования. Одной из основ была связь и именно с нее были начаты первые преобразования.
На планете уже существовали электрические машины. Существовали понятия электрического тока и напражения. Они лишь не дошли до страны, в которой оказались хийоаки.
Приказы Ррниу выполнялись беспрекословно. Так же беспрекословно были сделаны первые приспособления для построения телефона и Король оказался в шоке, услышав в трубке голос одного из министров, находившихся в другом конце дворца.
Телефон, телеграф.. На дальние расстояния действовал только телеграф, ни и его хватило для того, что бы передавать сообщения. Сооружение первых линий производилось заключенными. О том, что строилось по приказу Военного Министра никто не знал. Многие считали, что эти столбы были предназначены для висельников. За несколько месяцев все Королевство было опутано проводами и линиями передач. Их было не так много, как могло быть в цивилизованной стране, но одна только возможность передавать информацию в самый дальний конец страны за несколько минут привела к резкому изменению положения в самой стране.
Один из соседей, усиленно готовившийся к войне, который по данным разведки собирался начать атаку летом, увидев изменения в армии противника не решился ее начинать.
Действия подразделения ратионов начались с поисков групп разбойников. Зима была для них не помехой, а снег только помогал находить следы после нападений разбойников. Быстрая связь и реагирование отрядов сделали свое дело.
− Может быть, мы зря все это делаем? − спросил Ррниу, в один из дней, когда вся четверка хийоаков собралась на острове рядом со своим кораблем. − Мы даем оружие большой силы, можно сказать, дикарям. Король уже подумывает о начале завоевательной войны с соседями. Мне вовсе не хочется в этом участвовать. Он уже открыто заявляет, что его армия сильнее всех.
− Значит, надо прийти и открыто сказать ему об этом. − сказала Авурр. − Думаю, это единственный способ остановить его завоевательные порывы. Объяснить ему что означает ненападение на других.
Решение было принято и Ррниу через минуту связался с Королевским Дворцом. Он передал послание Его Величеству, в котором просил о встрече для серьезного разговора. Король в этот момент был занят собственными делами и назначил встречу на утро следующего дня.
− То что я сейчас скажу и ваше последующее решение может решить судьбу всего государства. − сказал Ррниу после обычного приветствия. Дернан Шестой знаком пригласил Ррниу сесть в кресло напротив. Ррниу сел и продолжил свои слова. − Дело касается меня, всей семьи Син Килемантара и тех преобразований, которые были сделаны в армии. Для начала, я обобщу то, что было сделано нашей семьей. Наши действия были направлены на изменения в финансовой политике, в образовании и в армии. Изменения в финансах позволили коренным образом изменить положение в стране, избавить государство от долга и стабилизировать денежное обращение. Изменения в образовании на данный момент еще не проявились, но это вклад в будущее страны. Через несколько лет появятся люди, способные применять научные открытия на практике. Примером такого открытия является телефон и телеграф. Изменения в армии наиболее очевидны. Вы сами говорили, что наша армия стала самой сильной. Ли Ворт Третий не решился начать войну из-за этого.
Ррниу сделал небольшую паузу.
− Вы действительно сделали очень много для Королевства. − сказал Дернан Шестой. − Как я понял, вы хотите предложить что-то новое? Я готов слушать.
− Вы помните клятву, которую вам дали зеленые?
− Да. Фактически вы дали ту же самую клятву тогда.
− Нет. В тот момент я не давал никаких клятв. Я вообще не могу давать никаких клятв, потому что единственная клятва была дана мною много лет назад. Она дана мною и всеми Син Килемантара. Именно это я и хотел сказать, спрашивая о клятве зеленых.
− Значит вы служите другому Королю? − спросил Дернан Шестой.
− Мы служим не Королю, а своей стране. В ней нет единовластия, как у вас. Мы посланники своей страны. Нам дано право решать кому сообщать о себе, а кому нет. Мы приходим в различные страны и приносим весть о существовании своей страны. Мы просто говорим о том, что она есть, что она очень далеко. Настолько далеко, что вы еще не скоро сможете сами добраться до нее. Иногда мы приходим и сразу же уходим. Иногда задерживаемся подобно тому, как это произошло в вашей стране. Все что мы делали в вашей стране это лишь небольшая часть того, что есть в нашей. Сейчас настает время когда вы должны решить будете ли вы продолжать то что было начато.
− Ваша откровенность заставляет меня только еще больше уважать вас. − сказал Король. − Я считаю, что все ваши дела должны быть продолжены.
− В этом случае, вы должны решить один важный вопрос своей политики. Вопрос о завоеваниях новых земель.
− Я давно об этом думал. Мы должны начать новые походы.
− Я хотел сказать, что этого нельзя делать. − произнес Ррниу.
− Нельзя? − удивился Дернан Шестой. − Но почему? У нас самая сильная армия и мы сможем завоевать весь мир!
− Завоевать весь мир невозможно. − произнес Ррниу.
− И это говорит мой Военный Министр? − спросил Король.
− Это говорит Ррниу Син Килемантара, посланник далекой страны под названием Хийоакир. Вы можете либо верить, либо не верить мне.
− Я верю, но я не понимаю, почему ты так говоришь?
− Существует два пути развития. Первый, это тот о котором вы сказали. Это война, разрушения, смерть.
− Почему? Ведь мы победим.
− Мы победим и что получим? Огромные территории полуразрушеннух стран, полные голодных и нищих людей, у которых нет домов, которым нечего есть. Мы получим огромные расходы на вооружение, на обеспечение армии, находящейся далеко за границей. Мы получим свои города, в которых половина трудоспособного населения ушла на войну. И все, что было сделано, будет разрушено. Да, вы получите огромную империю. Возможно, вы завоюете половину всего мира. Пусть, даже весь мир. И что вы сделаете после? Вы пошлете туда своих наместников, которые будут править теми землями и иногда посылать вам вести, которые будут приходить через полгода. Это будет то же самое, что и сейчас. С единственной разницей в том, что вы сможете послать приказ на другой край земли и вам придет через полгода ответ о том, что он выполнен, а может быть и не выполнен. Вы даже не сможете проверить, выполнен он или нет. С таким же успехом можно послать приказ в заморские страны без посылки туда своих войск.
− Вы описываете такую картину, что становится страшно. А на что тогда ваш телеграф?
− Его не будет. Не будет, потому что после войны люди будут заняты на восстановлении домов, на поиске пропитания для своих детей. Тысячи и тысячи людей будут убиты в войне. Некому будет строить телеграф, потому что все средства уйдут на войну.
− Тогда, что ты предлагаешь?
− Второй путь развития страны. Не нужно завоеваний. Сильная армия нужна только для того, что бы соседи глядя на нее не совали сюда носа. В этом случае не нужна большая армия, как во время войны. Люди будут работать на то, что бы страна стала богаче. Они будут учиться новому. Новые знания дадут новые силы, новые открытия, которые приведут страну к процветанию. И тогда соседи будут смотреть и завидовать вам. А возможно, сами придут к вам и будут просить вас научить их жить так же как вы. И не будет никаких войн и разрушений. Пройдет время и ваши соседи, поняв величие вашей страны, сами подчинятся вам. Добровольно. Так же, как подчиняется ребенок, которому показали конфету.
− Получится, что я завоюю их не воюя? − спросил Король. − Мне кажется, что это какой-то трюк.
− Это не трюк. Возьмите простой пример. Обыкновенный город. Не столичный, а простой. Кто в нем правит? Я не имею в виду правление над городом. Я имею в виду правление внутри. Кто распоряжается всем имуществом?
− Тот, кто им владеет.
− А если этих владельцев много, кого слушают больше?
− Того, кто богаче. Я понял. Ты хочешь сказать, что во всем мире будут слушать того, чья страна богаче всех.
− Да. Богаче и сильнее. И вовсе не обязательно самому сильному выходить на улицу и колотить каждого встречного.
− Удивительно! Это же так просто! Не колотить каждого встречного! − рассмеялся Король. − Но, некоторых все же следует поколотить.
− Именно, Ваше Величество. Только некоторых. Тех, кто больше всех задирается и размахивает палкой. Но прежде вы должны стать самым сильным и самым богатым.
− Вы сильны, Ваше Величество. Но на улице есть не только один забияка, но и еще десяток других, которые только и ждут, что бы влезть в драку. Вы должны быть очень сильным, что бы суметь устоять против всех.
− То есть я должен увеличить силу своей армии.
− Очень часто бывает так, что побеждает не самый сильный, а самый умный. Помните, первые показательные выступления нового подразделения?
− Когда десять человек победили пятьдесят?
− Да. Они применили новую тактику. Главное было не в силе, а в умении воевать. Армия должна быть не большой, а профессиональной. Каждый солдат должен знать, что он делает. Он должен знать, как выжить и это главный козырь в любой войне. Побеждает тот, кто выживает.
− И это значит, что в армии должно быть больше ратионов.
− Нет. Ратионов в армии должно быть не больше в процентном соотношении, чем в обычной жизни. Иначе, их станет меньше в будущем. А в будущем сильная армия будет нужна не меньше чем сейчас. Потому что чем вы богаче, тем больше желающих позариться на ваше богатство.
− Тогда, как сделать армию сильнее?
− Совершенствовать оружие. Что могут сделать дикари с луками против ружей? Стрела не долетит туда, куда долетит пуля. Ваши ружья должны стрелять дальше и метче. А для этого нужно совершенствовать производство и, в конечном итоге, развивать науку. Потому что именно наука дала порох для ружей. Именно наука дает увеличение прочности стали. Именно наука говорит о том, как увеличить меткость. А вместе с совершенствованием науки вы получите совершенствование всего. Увеличение урожаев, ускорение производства тканей, увеличение добычи золота. И все это вместе даст увеличение богатства всей страны. И вот именно здесь больше всего нужны ратионы. Потому что в науке они более сильны, чем в войне.
Ррниу достиг желаемого результата. Он получил новые полномочия, а вместе с ними и решение Короля о постройке нового города − города Ратион. Эта идея давно была в мыслях ратионов, но теперь она, наконец, могла воплотиться в жизнь.
После некоторое обсуждения Король отдал ратионам бывший город Аргила. Семья Аргила была выслана и замок был пуст. Он был отдан ратионам. Большинство богатых семей уехало из города. Некоторые были сосланы как соучастники в заговоре и город почти опустел. Ратионы получили полную власть в городе.
Ратиона почти не коснулись преобразования, прошедшие в столице и других крупных городах и именно с них было начато все дело. С постройки линии телеграфа в столицу, с установки телефонной связи во всем городе, с изменения всех властных органов.
Многие жители, узнав о решении Короля уехали из города. Некоторые люди, наоборот, приехали из столицы вместе со своими друзьями ратионами. В Ратион переехала школа ратионов. Она продолжала свою работу и мало кто знал, что вышедшие из этой школы ратионы составят Элиту Ратионов. Раньше ученики, закончившие школу птправлялись в другие города и в другие страны. Теперь они были готовы к тому, что бы начинать работу вместе.
Средств теперь было предостаточно. Не только тех, которые предоставляло государство. Все заказы на сторительство телеграфа получала компания принадлежавшая ратионам. А вместе с этими средствами ратионы получали в распоряжение средства Син Килемантара.
Они вкладывались в заводы и фабрики, в строительство новых предприятий, а затем было начато строительство первой железной дороги, которая должна была соединить четыре главных города страны. Дернан Шестой легко принял эту идею, потому что по реке уже ходили пароходы, построенные за границей. Они были приобретены еще его отцом почти двадцать лет назад и полностью оправдали себя. Идея посторить паровые машины, двигающиеся по земле, завладела Королем и он не жалел средств на ее реализацию. Особенно, когда стало ясно, что паровые машины могут быть построены на заводах страны. А это давало возможность начать строить свои пароходы, которые смогли бы плавать не только по реке, но и по морю.
Все было в идеах и проектах. На строительство затрачивались огромные средства и труд тысяч людей. Во многих случаях использовался труд каторжников, особенно, там где это касалось тяжелого неквалифицированного труда. Дернан Шестой был жестким правителем. И его жесткость, чуть не вылившаяся в войну с соседями, обратилась внутрь страны. Он заставлял работать всех. В захлестнувшей его идее, поданной Ррниу, он пришел к тому, что сам начал работать. Он приезжал на сторительство железной дороги и вместе с людьми ложил шпалы и рельсы. Он приходил на новые заводы и работал на станках и простым напильником. Он приезжал на поля и вместе с крестьянами брался за плуг.
И это сильно изменило его. И его и людей страны. Люди начинали работать лучше, когда видели рядом с собой своего Короля. А Король начинал понимать, что величие страны находится не в огромных территориях, а в сильных и умных людях.
Еще было далеко до окончания строительства железнодорожного полотна. Еще было далеко до записка первого паровоза. Еще было далеко до полного совершенства и богатой жизни страны.
Она лишь стремительно набирала темпы развития. Ратионы прочно вошли в ее жизнь. Они были везде, где требовались знания. Они знали как работает телеграф и паровая машина. Они знали как улучшить порох и как построить новые артиллерийские орудия. Они знали чему и как учить людей.
Рениу только закончила один год обучения. Она продолжала учиться вместе с другими ратионами. Она еще не знала, что пройдет несколько лет и она станет первым советником-ратионом Короля Дернана Шестого.
Еще никто не знал, чем закончится промышленно-техническая революция Дернана, как ее назовут после. Еще никто не знал, что страна, сделавшая мощный рывок в техническом развитии, станет первой и единственной на всей планете. Еще никто не знал, что идея Военного Министра Ррниу Син Килемантара о мирном завоевании стран воплотится в реальность.
Семья Син Килемантара постепенно отходила от дел. Ррниу передал пост Военного Министра человеку полностью разделявшему его идеи и преданному Королю. Харгрет добившись всех необходимых изменений в образовании передала его в ведение созданного в Королевстве научного общества. Тарген и Авурр передали управление всеми своими предприятиями ратионам, увеличив их и без того солидную собственность.
Подходил к концу год, как Син Килемантара оказались на планете. Отсутствие новых полевых всплесков дало повод к тому, что бы начать подготовку к отправлению в космос.
Собственно, готовить было нечего. Надо было передать все свои дела людям и в этом заключалась вся подготовка.
В собственности Син Килемантара остался лишь небольшой особняк вместе с прилегавшей к ней территорией парка и приличная сумма в Королевском Банке, откуда поступали средства на содержание дома и семьи.
Элите Ратионов уже были переданы данные о Союзе Хийоаков. Для ратионов не было особой новостью существование других миров во вселенной. Информация о Хийоаках и о некоторых планетах галактики 006 стала лишь дополнением к тем знаниям, которые у них были.
Были сделаны все распоряжения на случай отбытия хийоаков..

Мощный полевой всплеск на первом спутнике заставил четверку хийоаков действовать молниеносно. Координаты всплеска были зафиксированы с точностью до одного километра. Корабль хийоаков вырвался в острова на болоте, взметнулся ввысь и переместился к месту события. Действия были столь стремительными, что от его начала до конца прошло меньше одной секунды.
Точка, где был зафиксирован всплеск, ничем не выделялась. Корабль несколько мгновений висел в космосе над ней, а затем было решено послать полевой сигнал связи в то самое пустое место.
Авурр просто промодулировала небольшой полевой сигнал речью хийоаков, алертов, ратионов, дентрийцев и халкенов.
'Мы пришли с миром.' − произнесла Авурр на пяти языках. Для увеличения вероятности контакта, сигнал был передан шаровыми биоволнами с большим диаметром.
'Кто вы?' − пришел ответ через несколько секунд на языке дентрийцев. Сигнал передавался такими же шаровыми волнами и не было никакой возможности определить точное местоположение источника.
'Мы хийоаки. Мы прибыли из галактики С-16 по классификации Великого Кристалла.' − ответила Авурр.
'Мне не известна эта классификация. Это не имеет значения. С какой целью вы прибыли?'
'Цель − передача информации о нашей галактике тем, с кем мы вступим в прямой контакт, и сбор информации об этой галактике. Кто вы?'
'Я кто угодно и никто. Мне столько лет, что я не помню, когда родился. Я могу стать простым человеком, а могу жить внутри звезды или планеты. Моего собственного вида не существует много тысяч лет.'
'Почему?'
'Потому что я убил всех. И я уничтожу вас.'
Энергетическая фаза неизвестного существа метнулась к кораблю. Программа сработала в одно мгновение. Стабилизация поля вывела это существо из состояния энергии пространства в биологическую фазу, несшуюся со скоростью несколько тысяч километров в секунду. Корабль скорректировал курс, выпустил одну из частей, которая вплотную подошла к объекту, переключив на себя стабилизацию. В этот момент другая часть вышла из зоны стабилизации и сравняла скорость с объектом, применив полевое ускорение. Головоломная комбинация продолжилась и через несколько секунд объект был захвачен внутрь имитатора.
После этого стабилизация поля отключилась и корабль вновь соединился, выровняв скорость со скоростью планеты.
Авурр вошла в имитатор, используя внешнюю форму, которая была абсолютно неуязвима изнутри. Стабилизация поля внутри была отключена и неизвестный вновь оказался в энергетической фазе, которая попыталась прорваться сквозь стены. Авурр некоторое время смотрела на бешенство пойманного в ловушку существа, а затем легла на траву, решив дождаться пока тот не успокоится.
Наконец, он понял, что сопротивление бесполезно, сжался в один голубой комок и выскочил в биологическую фазу, превратившись в подобие какого-то дракона. Он пошел к Авурр и схватив ее своими лапами попытался разодрать.
Но не тут то было.
− Попался, значит попался. − сказала Авурр выскальзывая из лап дракона. Она оказалась в стороне, встала на задние лапы и одним небольшим движением метнула в него небольшой красный шарик.
Дракон расплылся и исчез. На его месте оказался несколько большой и необычный, но совсем безобидный, котенок. Он начал прыгать на месте, не зная что произошло, затем из его горла вырвался какой-то плач.
− Ты не победишь меня! − послышался его голос.
− А зачем мне тебя побеждать? − спокойно спросила Авурр. − Я просто стерла из твоей памяти определенные знания и ты стал безобиден, как котенок. Твоя озлобленность на мир лишила тебя всего.
Корабль вновь оказался на планете, на этот раз он приземлился на другой стороне планеты, в лесу. Там где на многие сотни километров был только один лес.
Авурр открыла выход, что бы выйти самой. Она знала что сделает зверь. Он прыгнул на нее, сбил с ног и сам выскочил в дверь, внезапно оказавшись снаружи корабля. Авурр тоже вышла оттуда. Зверь снова прыгал, словно пытаясь изменить себя, но ничего не выходило.
− Я дам тебе некоторую свободу действий. − сказала Авурр и еще один огненнокрасный шарик влетев в зверя превратил его в красного ратиона.
− Что же ты со мной делаешь?! − закричал он, глядя на себя.
− Я сделала из тебя ратиона. На этой планете есть ратионы. Возможно, ты встретишь их. Может быть ты начнешь ценить жизнь. И, возможно, ты сама родишь.
− Что?! Ты сделал из меня женщину?!
− Я сделала из тебя женщину. И теперь ты вовсе не бессмертна. Так что подумай как следует прежде чем будешь на кого нибудь кидаться.
Авурр вскочила в корабль и он в одно мгновение взлетел, оставив на лесной поляне красного зверя, смотревшего вверх. Корабль просто исчез из его вида и переместился в космос.
Теперь все было ясно. Оставаться на планете больше было незачем.

Всего лишь секунды и минуты прыжка отделяли один мир от другого. Корабль впрыгнул в неизвестную систему. Информация Великого Кристалла не подвела и на этот раз. Одна из планет системы была полна жизни. Эфир был заполнен множество радиосигналов.
Радио.. Телевидение.. Цифровая связь..
Вокруг планеты располагалось несколько десятков спутников.
− Опять люди. − проговорил Тарген, увидев изображение на экране. − Что за напасть! Хоть бы одна планета с халкенами попалась.
− Одну мы уже знаем. − сказала Авурр. − Похоже, это не андернийцы и не имперцы. Язык совсем не тот.
− Не хочется мне туда спускаться. − сказал Тарген. − Надоело быть уродом. То без рук, то без ног, да еще и без хвоста.
− Ну так и не обязательно всем спускаться. − ответила Авурр.
− Наверно, нам лучше спуститься вдвоем с Ррниу. − сказала Харгрет. − И мне, кажется, надо входить изнутри. Появиться там невидимо, а затем объявить о себе, когда все уже будут о нас знать. − Решение было принято. Харгрет и Ррниу отправились на планету вдвоем.


Хан пробирался через лес. Он шел уже много дней, останавливаясь только для того что бы отдохнуть. Охота была не совсем удачной и все уходило в пищу.
В лесу было множество опасностей. Но Хан знал, что единственной опасностью для него являются люди. Он не должен был с ними встречаться. Это было главным. Даже самые большие хищники не были на столько опасны, как люди. Это были слова его матери.
Перед смертью она сказала ему куда идти. Он должен был двигатся в сторону, откуда восходит солнце. Идти так много дней, через места, где жили люди. Но он должен был избегать их. Не просто избегать. При встрече, он должен был удирать, какими бы слабыми они ему не показались.
И Хан делал так, как сказала его мать. Он убегал, чуть завидев людей, далеко обходил селения и всегда был начеку.
Но, он был еще ребенком. Он не знал многих хитростей людей, не знал на сколько они коварны. Не знал, что они могут сделать для того что бы поймать его. И он попался. Попался на уловку. Его загнали туда, откуда не было выхода. Хан был готов принять сметрь, когда увидел нескольких людей с оружием в руках.
Выстрел. Он упал и потерял сознание..
Хан очнулся не помня сколько прошло времени. Он был слаб и не мог подняться. Он только открыл глаза и понял, что оказался в клетке..


Харгрет и Ррниу опустились недалеко от небольшого города. Перед этим они пролетели через него, запоминая расположение домов и улиц, замечая одежду, которую использовали люди и манеры поведения на улице.
Поднималось солнце. Город пробуждался ото сна. Харгрет и Ррниу вошли в него и направились к базару, где в этот момент собиралась толпа людей. Лавочники раскладывали свою продукцию, покупатели ходили между рядами высматривая то, что им было нужно. Некоторые делали покупки почти не глядя, подходя к знакомым продавцам.
Два незнакомца почти не выделялись среди толпы. Отличие состояло лишь в более чистой одежде и одном знаке на одежде. Это был знак хийоака, черный получеловек-полузверь. Они ходили, слушали разговор, запоминали слова, принимая их смысл через биополе.
Появились дети. Некоторые из них бежали с какими-то сумками и через несколько мгновений стало ясно, что они шли в школу. Это было первым знаком и Ррниу вместе с Харгрет направились именно туда. Школа представляла собой двухэтажное здание, в котором было четыре класса. Детей там было не так много. Ррниу и Харгрет прошли внутрь, не встретив взрослых. Дети только поглядывали на них, ничего не говоря.
Целью была библиотека. Найти ее не составило труда. Библиотекярь разговаривала с кем-то из детей. Она тут же обратила внимание на Ррниу и Харгрет, спросив их о причине появления.
− Мы подождем, пока начнутся занятия. − сказала Харгрет.
− Тогда меня здесь не будет. − ответила она. − Вы что-то хотите?
− Книги. − сказала Харгрет.
− Мы не продаем книги. − сказала библиотекярь, почему-то решив, что двое незнакомцев решили их купить.
− Мы не хотим их покупать. − сказала Харгрет.
− Не понимаю. Вы говорите как-то странно. Что вы хотите?
Ни Харгрет ни Ррниу не знали слова 'читать'. Надо было как-то объясниться.
− Мы хотим посмотреть книги. − сказала Харгрет, найдя некторый синоним, хотя, он обозначал нечто другое.
− Вы хотите смотреть или читать? − спросила библиотекарь. Слово 'смотреть' имело базарный оттенок в смысле 'смотреть для покупки'.
− Да. Мы хотим читать. − сказала Харгрет.
− Вы можете выбрать книги и оставить что-то в залог.
− Мы можем остаться и читать здесь? − спросила Харгрет, выкладывая на стол перед библиотекарем несколько золотых монет.
− Да, конечно. − ответила она, глядя на золото. В ее мыслях возникли какие-то смутные подозрения.
− Это залог. − сказала Харгрет. − Вы можете нас закрыть здесь, если хотите. − Она вместе с Ррниу прошла к полкам. Библиотекарь взяла золото. Она некоторое время смотрела на Харгрет и Ррниу, а затем занялась делами с учениками.
Харгрет и Ррниу ушли в чтение. Им нужен был только словарный запас, некоторые знания истории и законов. Они нашли книги с картинками, нашли толковый словарь, нашли учебнуки истории. Минуты уходили на перелистывание и просматривание книг. Библиотекарь ушла, предупредив об этом двух людей. Чтение продолжалось. Харгрет и Ррниу сели за стол, расположив перед собой множество книг. Прошло несколько часов..
− Похоже, мы здесь больше ничего не найдем. − сказала Харгрет, закрывая одну из книг.
− Да. Надо узнать. Может быть, здесь есть еще библиотеки. Возможно, частные.. − ответил Ррниу.
− У меня небольшая идея. − сакзала Харгрет, показывая растрепанную книгу по истории.
− Идея Великой Книги Предков? − спросил Ррниу, поняв что имела в виду Харгрет. В несколько мгновений в библиотеке возникло два огненных шара. Хватило всего нескольких секунд, что бы пройти через все полки с книгами. Молнии словно прошили их. Ррниу и Харгрет вновь оказались в виде людей и вернули книги лежавшие на столе, на свои места.
− Пойдем. − сказала Харгрет. Дверь в библиотеку не была закрыта. Харгрет и Ррниу вышли оттуда и оказались в одном из классов, где учителем была библиотекарь.
− Вы нашли то что хотели? − спросила она, увидев их.
− Не все, но кое что нашли. − ответила Харгрет. − Вы не знаете где есть еще библиотеки в вашем городе?
− Есть еще в городском управлении. Это..
− Мы знаем, где городское управление. − сказала Харгрет, прерывая слова женщины. Она вынула золото и вернула его Харгрет.
− Мне не стоило его брать. − сказала она. − А что вы искали?
− Законы. − ответила Харгрет.
− Тогда, вам надо именно в городское управление. И еще, вы можете обратиться к судье. У него наверняка есть много книг по законам.
− Спасибо.
Харгрет и Ррниу покинули школу. Они прекрасно знали, что станет с женщиной, когда она войдет библиотеку и увидит новые книги вместо старых. День уже подходил к концу. Надо было найти место для ночлега. Было решено, что лучшим местом могла быть только библиотека в городском управлении. Она уже была закрыта. В здании было только несколько человек из охраны, которые не могли обнаружить два стремительных тепловых броска, влетевших в окна здания. Харгрет и Ррниу нашли все что хотели и, прочитав книги, улеглись прямо между полками, превратившись в двух миу.
Они проснулись утром, когда кто-то открывал дверь в помещение. В одну секунду двое миу превратились в двух людей. Они тихо прошли между полками, дождались, пока женщина не зашла за одну из полок и вышли к дверям. Женщина их не заметила и Харгрет вместе с Ррниу двинулись по коридору. Там было еще несколько человек. Некоторые из них явно были посетителями. Ррниу и Харгрет нашли мэра города. В этот момент он никого не принимал.
− Не подскажете, где мы можем зарегистрировать свое прибытие в город? − спросила Харгрет у секретаря мэра.
− Первый этаж, комната двенадцать. − машинально ответила та, не поднимая головы.
− Спасибо.
Харгрет и Ррниу отправились в указанную комнату и оказались перед двумя полицейскими. Они словно ждали двоих и стало ясно, что они были предупреждены секретарем.
− Кто вы? − сразу же послышался вопрос офицера.
− Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет
− Ррниу Син Килемантара. − ответил Ррниу.
− Ваши документы.
− У нас нет документов. − сказала Харгрет.
− Значит, вы бродяги? В нашем городе не нужны бродяги. Можете убираться.
Ррниу достал небольшую записную книжку, ручку и начал писать, говоря слова вслух.
− Капитан Деррк Вегилдер и сержант Финк Рестаер. − прозинес Ррниу. − Нарушение устава. Глава вторая, параграф семнадцать, пункт два.
− Что ты сказал?! − выкрикнул капитан.
− Так. Неоднократное нарушение. − проговорил Ррниу, делая еще одну пометку. Он взглянул на обоих полицейских. − Итак, вы отказываетесь выдать регистрационные листы? − спросил он, глядя прямо на обоих людей. Ррниу и Харгрет знали законы и инструкции.
− Сейчас мы вас выпроводим. − произнес капитан и схватил Ррниу за одежду.
Действия Ррниу были молниеносными. Офицер мгновенно оказался на полу и его же наручники оказались на его руках, прежде чем он что либо сумел сделать.
− Итак, Капитан Вегилдер. − произнес он, вновь вынимая блокнот. − Отказ от выполнения инструкции семдесят девять, пункта двенадцать. И.. − Ррниу посмотрел на него. − Я сожалею, капитан, но вши действия подпадают под уголовно наказуемые. Попытка применения силы без необходимости. Статья два, четвертого раздела Устава.
Сержант стоял раскрыв глаза и не зная что делать. На его глазах Ррниу посадил в наручники его командира.
− Вам придется сидеть здесь, пока мы не разберемся во всем. − сказала Харгрет. − Сержант Рестаер, вы ничего не хотите сказать?
− Что я должен сказать? − спросил тот растерянным голосом.
− Возьмите трубку телефона и сообщите мэру о происшествии. Мы ждем.
Сержант словно боясь, взялся за телефон и позвонил. Он сказал несколько слов и положил трубку.
− Он придет через минуту. − проговорил сержант.
Ррниу и Харгрет сели на два стула, находившихся в помещении. Капитан был пристегнут наручниками к стене. За дверью послышался шум и в комнату ворвалось несколько вооруженных полицейских.
− Не думаю, что стоило применять столь крутые меры. − сказала Харгрет, когда ее и Ррниу заключили в наручники и в комнате появился мэр. − За две минуты, пока мы говорили с капитаном, он умудрился нарушить два пункта устава и совершить уголовно наказуемое деяние.
− Что это значит? − спросил мэр.
− Сержант Рестаер может подтвердить, что наши действия не нарушили закон. Ррниу Син Килемантара применил прием захвата, когда капитан Вегилдер совершил попытку физического насилия над ним. Я потребовала от сержанта вызвать вас.
− Это так? − спросил мэр, обращаясь к сержанту.
− Они говорили о каких-то нарушениях и капитан.. − Сержант взглянул на капитана, которого уже освободили от наручников. − Да. Это так. − произнес он более уверенно.
− Кто вы? − спросил мэр, обращаясь к двум задержанным.
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − ответила Харгрет. − Мы пришли, что бы зарегистрировать свое прибытие в город. Капитан Вегилдер в грубой форме отказал в регистрации, называл нас бродягами и пытался применить физическое насилие.
− Ваши документы. − произнес мэр.
− У нас нет документов. − сказала Харгрет.
− Значит, вы действительно.. − он не договорил. − Вы должны немедленно покинуть наш город.
− По закону мы имеем право на регистрацию своего пребывания здесь. Так же, мы имеем право находиться здесь в течение трех дней.
− По нашему закону, вы обязаны оплатить это пребывание. − проговорил мэр.
− Это уже другой вопрос. − произнесла Харгрет. Она спокойно высвободила свои руки из наручников и показала мэру золотую монету. − У над достаточно средств, что бы оплатить свое пребывание в городе.
− Где вы это украли? − спросил капитан Вегилдер, подскочив к Харгрет.
− Я требую прекратить эти оскорбления. − проговорила Харгрет, спрятав монету. В этот момент мэр понял, что она каким-то образом высвободилась из наручников.
− Где вы взяли золото? − спросил мэр.
− Это золото принадлежит нам. − сказала Харгрет. − У нас его достаточно, что бы купить десять таких городов как ваш. Каждая из этих монет стоит не меньше ста тысяч.
− Сколько? − вздрогнул мэр.
− Сто тысяч. Так что, вам придется подумать, прежде чем обвинять нас в бродяжничетсве. Значит, вы тоже отказываете нам в регистрации? − Харгрет пошла в наступление, решив не давать человеку ничего говорить. − Мы можем прекрасно обойтись и без вашего города. − Ррниу так же освободился от наручников, когда никто не видел этого. Харгрет и Ррниу направились к выходу. Полицейские ничего не делали, ожидая слов мэра, а тот был под воздействием Харгрет и не мог ничего сказать.
Харгрет и Ррниу оказались на улице и через несколько минут скрылись от преследователей, посланных за ними. В одно мгновение они перенеслись в другой город, расположенный в сорока километрах.
Они отправились на базар, узнали о ювелирной лавке и заявились туда со своими монетами.
− Могу дать за них по сотне. − произнес ювелир, разглядывая монеты.
− Хорошо. − ответила Харгрет. − Нам нужно перевести деньги на счет в банк.
− Я выплачу наличными и вы сможете сделать с ними что захотите. − произнес торговец.
− У нас десять монет. − сказала Харгрет. − Мне кажется, что у вас не найдется миллиона наличными.
− Сколько?! − выкрикнул человек.
− Вы же сказали, что по сто за каждую. − сказала Харгрет. − Сто тысяч на десять будет миллион.
− Сто тысяч? − еле выговорил ювелир.
− Извините, мы ошиблись в вас. − произнесла Харгрет, и вместе с Ррниу они вышли на улицу. Ювелир догнал их через несколько секунд.
− Подождите. Вы хотите сказать, что эти монеты стоят сто тысяч каждая?
− Да, дорогой. − ответила Харгрет оборачиваясь. − И если вы этого не увидели, то вы не ювелир, а так. Шут.
− Может быть вы мне объясните почему они столько стоят?
− Каждая из этих монет представляет собой уникальное произведение. Взгляните сюда. − Харгрет повернула монету к солнцу ребром и на нем начали играть радужные переливы. − Вы, наверно, решили, что это грязь. Извините, у нас нет времени.
Харгрет и Ррниу пошли дальше и больше не останавливались, когда ювелир шел за ними. Он отстал через некоторое время. Двое пришельцев оказались перед домом человека, которого им рекомендовали как любителя золотых ювелирных изделий.
− Здесь живет Герта Винслер? − спросила Харгрет, когда в воротах дома открылось окошко и в нем показался человек.
− Да. Он никого не принимает.
− У нас есть ценные золотые изделия, которые мы хотели бы показать ему. − сказала Харгрет. − Вы можете это передать? Мы подождем.
− Хорошо. − ответил человек.
Вход открылся через несколько минут. Харгрет и Ррниу проводил один человек. Он был настороже, но Харгрет и Ррниу не имели никакого желания нападать.
Герта Винслер принял их в одном из залов своего большого дома.
− С кем имею честь встречаться? − спросил он.
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − сказала Харгрет. − Мы хотим показать вам вот это. − Она достала золотую монету.
− И сколько вы предполагаете ее стоимость?
− Сто тысяч за каждую.
Человек вздрогнул, услышав цену. Он попросил монету и начал ее рассматривать. Затем достал увеличительное стекло, сел за стол и долго долго смотрел.
− Вам известно, что обозначают эти надписи? − спросил он.
− Да. Это надписи на языке Великого Кристалла.
− Кого? − переспросил человек.
− Вам известен язык Великого Кристалла? − спросила Харгрет.
− Нет.
− Думаю, вы сможете найти кого нибудь, кто его понимает. На этих монетах содержится информация о населенных мирах в космосе.
− Вы не шутите?
− Там это написано. На эдной из монет есть информация и о нашей системе. Кратко описаны все главные планеты и отмечена четвертая планета. Каждая монета, это описание одной системы. На одной из сторон вы видите концентрические кольца. Это пропорциональное изображение орбит планет.
− Эти кольца представляют собой какие-то надписи. − сказал Герта.
− Да. Эти надписи и есть информация о планетах. Все остальные рисунки между кольцами, это изображение животных, живущих на населенной планете. С обратной стороны на всех монетах один и тот же знак Великого Кристалла и его создателей. На торце закодированная информация в двоичном коде. Она может быть прочитана только специальными средствами и расшифрована с помощью компьютера.
− Но откуда они у вас?
− Они принадлежали нашим родителям. Вся информация относится ко времени в несколько сотем тысяч лет назад.
− Монетам не может быть столько лет.
− Разумеется. Нан них только копия небольшой части информации Великого Кристалла.
− Если все сказанное вами правда, то эти монеты бесценны.
− Нам нужны деньги. − сказала Харгрет. − Мы хотим найти кого нибудь, кто согласится дать под залог за эти монеты.
− И сколько вам нужно?
− Один миллион за десять монет.
− Вы можете сказать сколько их всего?
− Ровно сто девяносто восемь.
− Думаю, я смогу открыть кредит для вас в своем банке. − сказал Герта Винслер.
Теперь, первое дело было сделано. Герта Винслер оформил кредит на сумму в один миллион под залог десяти монет. Харгрет передала их в банк и получила первые десять тысяч наличными. Судя по ценам, это была огромная цифра. Герта Винслер собственноручно выдал деньги. Он был несколько удивлен, увидев подпись Харгрет.
− Думаю, мало кто сможет подделать подобную подпись. − сказала Харгрет, когда Винслер рассматривал ее и несколько таких же на специальном бланке. Там были и подписи Ррниу на равных правах с Харгрет.
Син Килемантара нашли гостиницу и сняли номер для себя. А через полчаса они отправились в городское управление. Нужная комната была найдена сразу по надписи.
− Могу я узнать, сколько стоит регистрация? − спросила Харгрет, обращаясь к офицеру, сидевшему над столом и не подумавшему поднять голову, когда в дверь кто-то вошел.
− Регистрация чего? − спросил он, отрываясь от бумаг.
− Мы сегодня утром приехали в город. − сказала Харгрет.
− Вы собираетесь долго пробуть здесь?
− В зависимости от обстоятельств. Возможно, мы поселимся здесь, а пока нам достаточно и номера в Несторе.
− Можно посмотреть ваши документы?
− У нас нет документов, кроме кредитной карты банка Винсера. − ответила Харгрет.
− Довольно странно. Почему у вас нет документов?
− Они утеряны. − Это было единственное объяснение, которое могло пройти без особых осложнений. Надо было только передать информацию о том, где они были получены раньше.
− У обоих? − спросил офицер.
− Мы были вместе, когда это произошло. Мы попали в наводнение, когда путешествовали по лесу.
− Хорошо. Напишите заявление и заполните регистрационный лист. − сказал офицер, передавая Харгрет и Ррниу бумагу и бланки регистрации. − В заявлении вы должны написать, когда и где вы получали документы.
Харгрет и Ррниу вписали название города, находившегося более чем в тысяче километров от того места, где они были. Через несколько минут все было заполнено и написано. Затем была проведена еще одна процедура, где проводилась идентификация личности по зрачкам глаз. Прибор просто фиксировал рисунок зрачков. Были сделаны фотографии. Харгрет и Ррниу получили два временный документа, с которыми они должны были обратиться в городское управление через два дня.
Главное было сделано. Харгрет и Ррниу занялись новыми делами. Они должны были вернуть деньги, а для этого надо было сделать что-то особенное, что принесло бы большой доход. И единственным таким делом было ювелирное. Недостатка в золоте не было, а энергетическая фаза давала возможность создания любого рисунка, любой скульптуры по предварительному замыслу.
Через два дня в городе появилось два специвалиста ювелира, которые были вызваны Винсером. Харгрет и Ррниу знали об этом. Они решили приготовить еще одно изделие, которое должно было привлечь внимание богатых людей. Винсер вызвал Харгрет и Ррниу для того что бы они могли представить свои монеты ювелирам. Их звали Фрел и Терк Либенсор.
Их реакция была совершенно неожиданной. Они долго смотрели на монеты, затем на Харгрет и Ррниу. Все происходило в полном молчании.
− Не может быть. − произнес один из них.
− Существовал только один мастер, который мог сделать подобное. − сказал второй. − Но я не могу представить, как они могли попасть сюда.
− Откуда они у вас? − спросил первый.
− От моей матери. − ответила Харгрет.
− А у нее?
− Думаю, она делала их сама. Она учила меня этой технике.
− Что?! − удивленно воскликнул второй. − Вы знаете эту технику?
− Не полностью. Вы можете посмотреть вот это и оценить. − ответила Харгрет и передала ювелиру золотую пластинку, с рисунком вида города. Оба набросились на нее, как дети на пирог. Они рассматривали рисунок, и снова обратили взгляд на Харгрет.
− Невероятно. Как вы это делаете?
− Думаю, вы не надеетесь на ответ. − сказала Харгрет. − Это наша тайна.
− Вы можете продать это изделие? − спросил один из ювелиров, рассматривая золотую пластинку.
− Оно еще не закончено. − сказала Харгрет.
− В этом и вся прелесть. − произнес человек.
− Хорошо. − сказала Харгрет. − Сколько вы думаете, она стоит?
'Один.. Два.. Три миллиона..' − Крутилось в голове человека.
− Два миллиона. − сказала Харгрет.
− Два миллиона? − переспросил Герта Винслер. В его мыслях появилось недоумение.
− Мы не можем решить так сразу. − сказал Фрел Либенсор.
− Я и не думала продавать все сразу. − ответила Харгрет. − Можно устроить аукцион. − Эта фраза тут же остудила пыл людей, которые хотели получить изделие по более низкой цене. Все трое чувствовали, что попали на золотую жилу.
− Вы можете оставить?.. − спросил Фрел, не договаривая что.
− Думаю, до завтра, я могу ее оставить. − ответила Харгрет, передавая небольшой футляр.
Харгрет и Ррниу ушли, оставив золотую пластину. Они направились в городское управление, что бы получить свои документы. Намечалась довольно неприятная разборка из-за несоответствия данных. Но все прошло без каких либо проблем. Харгрет и Ррниу получили документы. Им не сказали ни единого слова по поводу неверных данных. То ли полиция не получила ответ, то ли проигнорировала его. В любом случае, это только помогло.
Слух о богатстве Син Килемантара разнесся по всему городу за один день. Появилось множество предложений о продаже золотых изделий. Харгрет и Ррниу использовали это только для расплаты с банком Винсера. Через два дня у них была машина, радиотелефон со спутниковой связью, счет в банке Винсера на сумму более десяти миллионов.
Двое новоявленных ниллионеров отправились в столицу. Это была столица колонии. Население всей планеты составляло около пятидесяти миллионов. Этим объяснялось большое количество незаселенных территорий, покрытых дикими лесами. Но и в этой ситуации в космосе было множество спутников, развивалась ракетная техника, котороая выпускалась в основном на двух полуавтоматических заводах.
О сверхсветовых скоростях были только слухи. Людям было известно об их существовании, но секрет был утерян несколько десятилетий назад и ни один корабль не мог уходить далеко от планеты. Было известно так же о войне имперцев и андернийцев. О ней почти не вспоминали. В полититке правительства не было приверженности той или другой стороне. О войне старались не вспоминать. Это же приводило к пассивности в области поисков секрета гипердвигателя.
Столица была огромным пятимилионным городом. Дома в основном были невысокими и город раскинулся на сотню километров в диаметре. В не были небольшие оазисы парков, через город протекало две реки. Один край города подходил к берегу океана на пять километров. Ближе не позволяли погодные условия на берегу.
По какой-то случайности Харгрет и Ррниу оказались у небольшого особняка, около которого стояла табличка о продаже. Они въехали в ворота, которые были открыты и зашли внутрь дома. Он был наполовину заброшен. Сад и пруд рядом так же давно не приводились в порядок.
Появился какой-то человек, который не сразу понял зачем в дом пришла молодая пара.
− Мы видели, что дом продается. − сказала Харгрет в ответ на вопрос.
− Да. − ответил человек. − Вы желаете посмотреть?
− Да. И узнать цену.
− Дом выставлен на аукцион. Если вы пожелаете, можете выкупить его сразу по назначенной цене.
− И сколько?
− Триста пятьдесят тысяч.
− А можно узнать причину продажи? − спросил Ррниу.
− Бывшик хозяин умер несколько дней назад. Дом перешел в наследство его родственникам. Они как оказалось были по уши в долгах, вот и выставили его на продажу.
Харгрет попросила человека показать все. Они прошлись по двум этажам, заглянули в подвал, прошлись по парку.
− А соседние участки не продаются? − спросила Харгрет.
− Нет. Может быть их хозяева и пожелают их продать за хорошую цену. Это надо узнавать.
− Хорошо. − сказала Харгрет. − Мне кажется, это место вполне подходит. Как думаешь, Ррниу?
− Да. Пруд, парк. Река недалеко. В самый раз.
− Вы можете вызвать хозяев? − спросила Харгрет.
− Вы хотите купить сейчас?
− Да. Цена нас вполне устраивает.
Через полчаса прибыли хозяева особняка. Они были очень рады тому, что нашелся покупатель, который не стал даже торговаться. К вечеру сделка была завершена.
Посредник, участвовавший в ней, предложил Харгрет и Ррниу Син Килемантара свои услуги и на следующее утро он оказался вместе с ними, что бы показать город. Информации у него было множество. Он говорил не умолкая. Основными местами Харгрет и Ррниу выбрали деловой и правительственный районы. Теперь было известно все что нужно.
Все дела были начаты с перестройки дома и благоустройства парка. Старый особняк был попросту снесен и на его месте было начато строительство. Средств у Син Килемантара хватало и они не жалели их, когда шла речь о скорости и качестве. Был выкуплен так же и участок, отделявший владения Син Килемантара от реки. Его хозяева клюнули на высокую цену. Двое других соседей отказались от продажи. Ррниу и Харгрет не стали настаивать. Объявив только желание купить участки, если они пожелают их продать.
За прошедший месяц был выстроен новый особняк. Он выделялся среди таких же, расположенных рядом. Выделялся своей архитектурой и парком. Вокруг был выстроен высокий забор, какого не было ни у одного из окрестных жителей. Харгрет и Ррниу работали на бирже, производя несколько десятков операций в день. Они наняли нескольких агентов на других биржах и работали целыми днями. Средства вложенные в дом давно были перекрыты доходами от биржевой деятельности. Компьютерная система продаж только помогала быть первыми. Син Килемантара реагировали молниеносно на все изменения. Все выгодные сделки оказывались в руках двух новичков на бирже и мало кто из людей понимал, каким образом они успевали реагировать.
Теперь дело шло как надо и Син Килемантара решили выкупить одну из телекомпаний. Они выбрали для этого второй по величине канал и начали свою акцию. Естественно, цена на акции телекомпании резко подскочила, но Харгрет и Ррниу знали что делали. Компания стоила около двух миллионов, тогда как на счету Син Килемантара было пятнадцать.
Они выкупили все акции, имевшиеся на рынке. Цена подскочила в три раза. Но для контроля над компанией требовалось еще не мало акций компании. Следующий день начался с резкого скачка стоимости этих акций. Они возросли еще в пять раз и теперь составляли пятнадцатикратную величину. И таких акций было не много. В руках Харгрет и Ррниу находилось только дваджать восемь процентов всех акций, тогда как требовалось пятьдесят один. Цена все росла и дошла до тридцатикратной отметки.
− Нам это не выдержать. Надо избавляться от них. − сказал Ррниу.
Как бы там ни было, решение Син Килемантара осталось в тайне. У них было несколько десятков тайных агентов в других городах и через два часа все акции были проданы там по цене в среднем в двадцать пять раз выше цены приобретения. Это почти удвоило состояние Син Килемантара.
Стоимость акций еще держалась на этом уровне некоторое время, а затем резко упала, оказавшись ниже начального уровня. На рынок вышли те же акции, которые были проданы Син Килемантара. Царившая паника заставила Харгрет и Ррниу просто покинуть биржу и они уехали домой.
− Более чем странно. − сказала Харгрет, глядя на цифру двадцать семь миллионов. Это было новое состояние Син Килемантара. − Кто-то здорово прогорел на этом деле.
− Интересно, кому это понадобилось нам мешать? − ответил Ррниу. − Наверно, у него не все в порядке с головой, раз так пролетел.
Известие о происшедшем на бирже на следующий день было на первых полосах газет и во всех бизнесновостях. Син Килемантара оказались осажденными в своем доме и решили уехать, что бы корреспонденты не разнесли забор.
− У нас было желание купить телеканал. − сказала Харгрет. − Кто-то решил нам помешать. Честно говоря, я даже не знаю кто. Мы не получили то что хотели, но получили нечто другое. Кому-то сильно не повезло и он прогорел на двенадцать миллионов.
− Для чего вы хотели выкупить телекомпанию? − послышался вопрос.
− Странно слышать от телекорреспондента подобный вопрос. − ответила Харгрет. − Любая телекомпания имеет не малый доход. И представьте себе телекомпанию, которая стала бы собственностью Син Килемантара.
− Вы не считаете, что после проведенной вами операции, сильно пострадали мелкие вкладчики?
− Нет. Все мелкие вкладчики продали свои акции в моменты, когда цена начала подниматься. Не думаю, что можно назвать мелким вкладчиком того, кто платил по пятьсот тысяч за один процент акций телекомпании, стоившей день назад два миллиона. Могу лишь сказать, что он авантюрист и пролетел со своей затеей.
− Как вам удалось продать все выкупленные акции по высокой цене?
− Просмотрите бюллетень биржевых сделок и поймете.
Машина уехала, оставив корреспондентов. Син Килемантара отправились за город, решив немного развеяться и переждать пока буря не утихнет. Но все же их не оставляли в покое. Кто-то узнал номер радиотелефона Син Килемантара и появилось множество звонков. Харгрет и Ррниу отвечали на них и, если это оказывались корреспонденты, вводили режим отбоя при повторных звонках с телефона, откуда приходил звонок. Они использовали знание компьютерной телефонной сети.
− Харгрет Син Килемантара? − спросил голос в трубке в момент очередного звонка.
− Да. − ответила Харгрет.
− С вами желает говорить Юракс Литт, Министр безопасности. Прошу одну секунду.
− Здравствуйте. − произнес голос министра.
− Здавствуйте. − ответила Харгрет. − Чем обязана подобному звонку?
− Мы должны встретиться. Вопрос не терпит отлагательств.
− Назовите место и время. − ответила Харгрет.
− Мы знаем, где вы находитесь. Я на вертолете и буду через несколько минут рядом.
− Хорошо.
− До встречи.
− До встречи.
Министр безопасности прибыл через несколько минут, как и говорил. Вертолет приземлился недалеко от машины. Харгрет и Ррниу лежали на берегу небольшой речики и поднялись, когда появились машины в воздухе.
Появился министр. Он оставил своих охранников и подошел к Харгрет и Ррниу.
− Мы можем поговорить в моем вертолете? − спросил он. − У меня еще есть другие дела в городе.
− Хорошо. Тогда, попросите кого нибудь отправить нашу машину в город.
Министр сделал распоряжение и Харгрет вместе с Ррниу оказались в вертолете. Машина поднялась в воздух и полетела к городу.
− Скажу прямо. − произнес министр. − Это мы помешали вам выкупить телекомпанию. И вы нас сильно провели.
− Вы? − удивленно спросила Харгрет. − Этого я совсем не понимаю. Зачем вы это сделали?
− Вы не понимаете? − переспросил министр, глядя на Харгрет и Ррниу. − По моему, вы все прекрасно понимаете. У нас есть все данные о вас. Вы появились изниоткуда. Данные в зявлении о выдаче новых документов полностью фальшивые. Вы думали, мы этого не поймем? Мы следили за всеми вашими действиями и как только они показались нам опасными, мы вмешались.
− И за кого вы нас принимаете? − спросила Харгрет.
− Не думайте, что мы на столько глупы, что ничего не понимаем. Вы несколько месяцев назад прилетели из космоса. Нам неизвестно, как вы прошли через систему спутников незамеченными и где ваш корабль. Но вы не можете отрицать, что это так.
− Хорошо. Я признаю это. − ответила Харгрет. − Мы действительно прилетели из космоса и наш корабль надежно спрятан. Но вопрос остается в силе. За кого вы нас принимаете?
− Нам все равно откуда вы. С Андерна или с Империи. Мы не исключаем возможности, что вы сбежали оттуда и попав сюда решили остаться навсегда. Только поэтому вас никто не трогал до этого момента.
− Тогда, в чем вы видите опасность приобретения телекомпании?
− В передаче информации. Сейчас вы не можете это сделать. У вас нет мощной станции. Если она и есть на корабле, вы не хотите выдавать ее местоположение.
− Теперь, хоть что-то стало ясным. − произнесла Харгрет. − На сколько я поняла, вы хотите что-то нам предложить?
− Если вы согласитесь сотрудничать с нами, вы останетесь на свободе и сможете продолжать то, что начали. Однако, ни о каких радио и телестанциях не может быть и речи.
− Это нас вполне устроит. Только прежде всего вы должны узнать кое что о нас. То, что вам неизвестно.
− Я слушаю.
− Это не может произойти здесь. − ответила Харгрет. − Вы слышали о существовании золотых монет с информацией о населенных мирах галактики?
− Не думаю, что это сколько нибудь серьезно. − ответил министр.
− Думаю, вы перемените свое мнение, когда получите анализ. Мы прилетели не из-за денег. И не для того что бы выведывать ваши секреты. Единственный секрет, который вы можете пожелать скрыть, это существование вашей планеты. Но это давно не секрет. Более того, я могу сказать, что наш корабль находится в полной безопасности в космосе. Наша цель передать вам информацию. Мы только хотели узнать обстановку на планете. что бы выбрать способ передачи этой информации.
− Я что-то не понимаю. Вы хотите передать информацию ни за что?
− Мы хотим передать информация для того что бы вы знали о нас и не принимали за врагов, если встретите в космосе. Это и есть то, что мы хотим от вас. Ваше хорошее расположение к нам.
− Я уже высказал свое мнение на счет отношений с Андерном и Империей.
− Мы не принадлежим ни Андерну ни Империи. Информация, о которой я говорю, уже передана на Империю. Моя мать лично встречалась с Императрицей. С передачей информации Андерну были сложности. Они хотели ее получить не давая ничего взамен.
− Вы же ничего не просите.
− Я думаю, отказ от встречи с нами достаточный повод для того что бы отказать в передаче информации. Мы только передали Андерну информацию о своем желании это сделать. Они отказались провести встречу и мы улетели.
Вертолет уже был над городом. Министр некоторое время переговаривался с пилотом, уйдя к нему в кабину, а затем вернулся. Вертолет снижался в правительственном районе столицы. Через некоторое время он оказался на крыше здания министерства безопасности.
Харгрет и Ррниу вышли оттуда вместе с министром и его охраной. Лифт опустил их вниз и они оказались в кабинете министра, где их уже ждали два заместителя министра.
− Наши подозрения на счет Син Кименатара полностью подтвердились. − сказал Юракс Литт. − Более того, Син Килемантара согласились сотрудничать с нами и хотят передать некую неизвестную нам информацию. − Он повернулся к Харгрет и Ррниу. − Вы можете говорить здесь? − спросил он.
− Я хочу начать с того, что наша миссия на вашей планете носит мирный характер. Мы не собираемся ни на кого нападать или кому-то угрожать. Мы хотим провести встречу на высшем уровне с правительством планеты. Моя мать является официальным представителем Союза Хийоаков. В данный момент она находится в космосе. Проведение встречи на высшем уровне является условием для передачи информации о хийоаках.
− Я думаю, это вполне возможно. − сказал министр безопасности.
− Я хочу узнать, есть ли у вас какая нибудь информация о хийоаках? − спросила Харгрет.
− Нет. Есть только одно упоминание о золоте хийоаков. − ответил министр. − На сколько я понял, ваши монеты и есть то самое золото?
− По крайней мере, оно такое же, о котором вы слышали. − ответила Харгрет. − Но есть еще одно, что вы должны знать прежде чем состоится встреча. Хийоаки не люди.
− Как? − переспросил министр.
− Биологически. Я и Ррниу так же не являемся людьми в биологическом смысле. Мы обладаем технологией биотрансформаций, которая позволяет нам менять свой вид.
В голове человека появились какие-то сомнения. Он некоторое мгновение размышлял над тем стоит ли верить в подобные бредни.
− Мы знаем на сколько скептически люди относятся к подобным заявлениям, поэтому я собираюсь продемонстрировать подобную биотранцформацию.
− И когда?
− Сейчас и здесь. − ответила Харгрет. Она вынула небольшой прибор, который когда-то был показан на Империи и нажала несколько кнопок.
В несколько секунд ее вид изменился и она превратилась в большую кошку, стоявшую на задних лапах, подобно тому, как это было когда-то с Авурр.
− Это вид, в котором мы должны быть на встрече. − сказала Харгрет. Она вновь нажала несколько кнопок на приборе и переменилась к виду человека.
− Это похоже на изменения вида у ратионов. − сказал помощник министра.
− Только похоже. − сказала Харгрет. − Ратионы имеют только две фазы, а у нас их может быть сколько угодно.
− Вы хотите сказать, что можете стать любым существом? − спросил министр.
− Да. Для этого нужна только полная биологическая информация о нем. А она определяется генокодом.
− Вы убедили меня. − сказал Юракс Литт.
Встреча была назначена через несколько дней. Все прошло так, как и должно было быть. Все теле и радиокомпании были переполнены информацией о встрече. О Харгрет и Ррниу Син Килемантара никто не вспоминал. О них знали только в министерстве безопасности и в правительстве. Син Килемантара не была нужна подобная реклама. Во встрече участвовали только Авурр и Тарген. Авурр передала всю информацию, которую должна была передать. Она несколько дней находилась в столице на одной из правительственных дач, где ей была предоставлена охрана и все что было необходимо для работы. Авурр ввела все данные на магнитный диск, который и был передан Правительству.
Утром одного дня Харгрет и Ррниу проснулись от шума на улице. Дом был окружен военными частями. Несколько подразделений заняли позиции вокруг так, словно готовились к отражению атаки целой армии.
Харгрет и Ррниу вышли из дома и подошли к воротам. Пока они открывались, рядом оказалось двое офицеров, командующих подразделениями.
− Что здесь происходит? − спросила Харгрет.
− Я полковник Стивен Вилдхар, командир отряда особого назначения 'Вектра'. − произнес один из военных. − Это мой заместитель, подполковник Рихар Индлер. − Он указал на второго. − Мы получили предупреждение о готовящемся нападении на вас. По приказу министра безопасности мы заняли позиции вокруг вашего дома. Сюда никто не сможет пройти без нашего ведома и вашего разрешения.
− Довольно странно. − произнесла Харгрет. − Вам известно, кто собирается напасть на нас и по какой причине?
− Нет. − ответил полковник. − Мы выполняем приказ министра безопасности.
− У вас есть с ним связь?
− Разумеется. Вы хотите с ним связаться?
− Да.
Харгрет и Ррниу проводили к штабной машине и через несколько минут пришло сообщение о том, что министр безопасности сам прилетит на место.
Вертолет показался через несколько минут. Он приземлился на площадке около особняка и Юракс Литт вышел оттуда в сопровождении одного из помощников.
− Мы приносим свои извинения. − произнес министр. − Сегодня утром мы получили анонимное послание, в котором говорилось о готовящемся нападении на вас. Мы решили принять все меры предосторожности.
− Вообще говоря, я не вижу никакой необходимости держать здесь армию. − сказала Харгрет. − У вас есть какие нибудь подозрения на счет того, кто может напасть на нас?
− Таких может оказаться не мало. Начиная от каких нибудь маньяков, кончая вооруженными бандами. К сожалению, они еще есть на нашей планете. Их цель − золото.
− Я думаю, мы можем просто спрятаться. − сказала Харгрет. − Наша миссия здесь практически завершена. Особого смысла продолжать коммерческую деятельность нет.
− Спрятаться довольно сложно. За вами могут следить.
− Но никто не может следить за всеми изменениями в нашем виде. Никто не станет за нами гонятся, если мы станем другими.
− Возможно, это действительно поможет. Но тогда вы должны быдете уехать из этого дома.
− Разумеется. Я думаю, вы разрешите нам совершить небольшое путешествие по городам. Нам это будет интересно.
− Хорошо. Тогда, вам надо получить новые документы и у вас не должно быть много денег, что бы на вас не нападали.
− Мы вполне можем обойтись без роскоши. Небольшая дешевая машина с фургоном, где можно поспать и все.
Все было сделано быстро. Ррниу и Харгрет отправились в министерство безопасности, где изменили свой вид, получили документы и вышли из здания, как обычные люди. Теперь их никто не смог бы узнать. И только в специальном файле системы безопасности были записаны их настоящие данные. Управление средствами Син Килемантара были переданы государственному банку, а в доме осталась лишь небольшая охрана.
Предложение Харгрет о создании особой карточки, которая могла идентифицировать личность несколько иным способом, чем бумажный документ, было принято. Это была обычная магнитная карточка наподобие банковской кредитки, на которой были записаны специальные коды. Они были известны только центральному компьютеру системы безопасности министру безопасности и самим Син Килемантара. Эта карточка давала возможность получить прямую связь с министерством безопасности через любой полицейский компьютер и в случае необходимости подтвердить данные владельцев, возможно, даже измененные.
Авурр и Тарген находились все еще на планете. Правительство было еще не готово заключить договор. Данные переданные хийоаками должны были быть как следует изучены.
Харгрет и Ррниу купили небольшой фургон, устроили в нем себе новый дом и отправились в путешествие по городам. Они знали о нескольких древних городах, где и хотели побывать. Посмотреть на огромные сооружения, построенные когда-то предками людей, а возможно и заняться каким нибудь делом, пока не были закончены все официальные переговоры с хийоаками.
Они решили ехать на восток, где было множество старых городов. Дорога была ровной и широкой. Машина проехала через несколько небольших городов и остановилась на ночь в одном. Первой целью был город Халгор, находившийся в двух днях пути от столицы.
На следующий день машина поехала дальше. Харгрет и Ррниу не спешили. Они знали, что до окончания переговоров пройдет не меньше месяца. Постепенно количество городов и селений уменьшилось и вскоре машина двигалась по дороге ведущей через дикий лес, раскинувшийся на сотни километров. В середине дня Харгрет и Ррниу решили остановиться, что бы погулать по лесу. Машина съехала с дороги и осталась в небольшом промежутке мегду деревьями.
− Как здорово снова оказаться в лесу. − сказала Харгрет, выбегая из машины. Она умчалась в глубь. Ррниу отправился за ней и вскоре они уже играли друг с другом, превратившись в двух миу.
− Представляю что бы сказал Юракс Литт, если бы увидел нас в таком виде. − сказал Ррниу.
− Вот уж точно! − прорычала в ответ Харгрет. − Наверняка все оружие было бы повернуто в нашу сторону.
− Нам надо не высовываться из леса такими. Наверху полно спутников. Они все видят оттуда.
− Мы и не выйдем. − ответила Харгрет. − Погуляем так до вечера и отправимся завтра дальше.
Харгрет и Ррниу занялись охотой, которой не занимались больше месяца. Они весело прыгали и бегали. Они нашли небольшую речку и забрались в воду. Купание только подняло настроение и с наступлением вечера двое миу отправились обратно через лес к своей машине.
Ее не оказалось на месте.
− Вот черти! − воскликнула Харгрет. − Машину утащили.
− А деньги у тебя с собой? − спросил Ррниу.
− Да. И деньги и документы. В машине не было ничего ценного.
− Ну и черт с ней. Пойдем пешком. Что мы никогда не ходили что ли?
Они двинулись по дороге и вскоре рядом остановилась легковая машина. Шофер знаком показал Харгрет и Ррниу забираться в машину и вскоре они поехали по дороге.
− Что же вы ходите так по лесу? − спросил человек.
− Мы вышли немного погулять. − сказал Ррниу. − И кто-то угнал нашу машину.
− Еще бы! Здесь полно всяких бандитов. На этой дороге лучше вообще не останавливаться.
− Вы то остановились. − сказала Харгрет.
− Я не в счет. − ответил человек. − Меня все здесь знают. А вы, я вижу, не здешние?
− Мы из столицы. − ответил Ррниу. Шофер присвистнул.
− Меня зовут Карин. − сказал он, приглашая назвать имена своих попутчиков.
− Меня Ррниу, а ее Харгрет. − сказал Ррниу.
− Что-то я никогда не слышал таких имен. − сказал Карин.
− Они действительно редки. − сказала Харгрет. − Хотя, мы знаем еще двух человек, которых зовут так же как нас.
Машина двигалась по дороге с большой скоростью. Карин включил фары, когда стало темно.
− И куда же вы ехали из столицы? − спросил он после паузы в разговоре.
− В Халгор. − ответил Харгрет. − Мы в отпуске.
− Да. В Халгоре стоит побывать. − сказал Карин. − Я тоже туда еду, правда не отдыхать, а работать.
− И где вы работаете если не секрет? − спросил Ррниу.
− Не секрет. − усмехнулся тот. − Я работаю в банке Винсера.
− Удивительно. − проговорила Харгрет.
− А что удивительного?
− У нас деньги как раз в банке Винсера.
− Это не удивительно. Банк Винсера один из самых больших особенно после.. О черт! Как это я забыл! Вы знаете Син Килемантара?
− Конечно. − ответила Харгрет. − Это у них такие же имена, как у нас.
− Так.. Это не вы случайно? − спросил Карин.
− Нет. Стали бы мы ездить на машине, если бы были Син Килемантара. У них, наверняка, и вертолет свой есть.
− Да. − произнес Карин. − Хотя, я встречал миллионеров чудаков, которые даже водителя своего не имели. Сами садились за руль.
Машина въехала в какое-то село.
− Стой, стой, стой! − вукрикнула Харгрет, увидев грузовик, стоявший около дороги. − Это же наша машина!
− Фургон? − удивился Карин.
− Да. Можно и ехать в нем и спать ночью.
Машина затормозила и Харгрет вместе с Ррниу выскочили из нее. Харгрет подскочила к фургону и открыла дверь кабины. Там сидел какой-то человек.
− Чего надо? − послышался его грубый вопрос. Одно движение и Харгрет оказалась на подножке. Она рванула человека с сиденья и тот вывалился с каким-то хрипом. − Ты что делаешь! − заорал он.
− А ты что делаешь? − спросил Ррниу, подходя к нему. − Это не твоя машина.
Откуда-то выскочило еще несколько человек. Ррниу вскочил на подножку и Харгрет рванула машину с места. За ними тут же увязалась погоня.
− Ррниу, проверь, что там внутри фургона.
Ррниу забрался внутрь и через мгновение оказался рядом с Харгрет.
− Похоже, эти ребята не просто так за нами гонятся. Там несколько ящиков с автоматами, несколько с патронами и один с гранатами.
− Они что там войну хотели устроить?
− А кто их знает?
Сзади мчалось несколько машин. Харгрет вела фургон по улице. Кто-то оказался сбоку, но через мгновение фургон отвернул в сторону и оказался на другой улице. Появился знак полицейского участка и Харгрет не медля двинулась на него. Через несколько секунд машина влетела в него сбив ворота.
Машина встала, а вокруг уже было полно полицейских, которые мгновенно окружили машину. Преследователей уже не было видно.
− Выходите из машину и руки за голову! − послышался крик.
Харгрет и Ррниу вышли.
− Мы специально заехали сюда. В фургоне оружие. − сказала Харгрет.
− Откуда? − спросил офицер.
− У нас угнали эту машину. Мы увидели ее на одной из улиц города и забрали. За нами увязалась погоня, а в фургоне оказалось оружие. Вот мы и повернули на знак, указывающий где полицейский участок.
Через несколько минут карточка Харгрет сделала свое дело. На связи оказался министр безопасности, который подтвердил слова Харгрет и Ррниу о том что они работают на Отдел Безопасности.
Фургон покинул участок и машина двинулась через город. Вскоре она вновь оказалась на дороге посреди леса. Харгрет остановила на ночь, снова заехав между деревьями.
На утро машина отправилась дальше. Теперь за рулем сидел Ррниу. Дорога была такой же ровной и прямой и машина шла по почти пустой дороге.
В середине дня впереди появился большой город. Это был Халгор. Он был несколько особенным по сравнению с другими большими городами. Халгор стоял посреди диких лесов и у него почти не было пригородов. Он был словно оазисом среди леса.
Первым делом Харгрет и Ррниу решили продать машину, что бы избавиться от возможных хвостов. Через час все было оформлено. Машина осталась на стоянке посредника, который пообещал продать ее за день или два. Харгрет и Ррниу направились в старую часть города, где было множество каменных строений, относящихся к нескольким тысячам лет назад.
− Эта гробница была построена в 744-м году для короля Альксора. − говорил какой-то гид, провожавший группу туристов. − В то время он еще был жив, но смерть его была несколько загадочной. Его тела не нашли, поэтому гробница осталась пуста. − Год провожал группу внутрь и Харгрет с Ррниу вошли в нее вместе с группой, решив послушать объяснения. − Сейчас мы находимся в лабиринте, который соединяет два входа с центром. В лабиринте полно ловушек, поэтому, я попрошу не саходить в неосвещенные части. И ни в коем случае не входить за знаки ловушек, даже если вы ничего не видите в том месте.
− Что произойдет, если внезапно исчезнет электричество? − спросил кто-то из туристов.
− В таком случае, вы должны остановиться на несколько минут. Обычно свет восстанавливается через минуту или две. Если же он не восстановится, то действовать надо в зависимости от наличия фонаря. Если он есть вы сможете беспрепятственно выйти, руководствуясь знаками на стенах. Если его нет, то вам лучше подождать команду спасателей, которые придут на сигнал вашего индивидуального передатчика.
Группа двигалась по коридорам и вскоре оказалась в большом освещенном зале, в середине которого была пустая гробница. Вокруг было множество золотых украшений, спрятанных под стекло. Рядом находилось несколько вооруженных охранников.
Хргрет и Ррниу почти не слушали гида. Он рассказывал о временах строительства гробницы, о том, как люди ее строили и как умирали от тяжелого труда.
Охранники следили за двумя людьми, оторвавшимися от группы и рассматривавшими злотые фигурки животных.
− Харгрет.. − позвал Ррниу, показывая на одну из фигурок. Это было изображение существа подобного халкену. Неверным было изображение верхней части, которое соответствовало человеку дентрийцу. Нижняя часть теля была передана почти верно. Не было только пропорции.
− Неуже ли они были здесь? − произнесла Харгрет. Она взглянула на надписи, но в них не было никаких упоминаний о халкенах и о фигурке.
Гид оказался рядом. Он продолжал свой рассказ, на этот раз о древнем искусстве. Он показывал фигурки животных и Харгрет воспользовавшись моментом спросила о фигуре полузверя-получеловека.
− Это мифическое существо, называемое Эйтером. По легенде эти существа когда-то жили на нашей планете, ни никаких доказательств этому нет. Кто-то говорит, что они похожи на халкенов, летающих в космосе, но можете мне поверить, это существо не похоже на халкена.
− Я это вижу. − ответила Харгрет. − Спасибо.
− Кстати, вы кажется не из этой группы? − спросил гид.
− У нас свободные билеты. − ответила Харгрет, показывая их. − На входе нам сказали, что мы можем присоединиться к любой группе по своему желанию.
− Хорошо. Тогда, постарайтесь не отходить от группы, по крайней мере, пока мы внутри.
− Да, спасибо. Мы слышали предупреждения о ловушках.
Экскурсия продолжилась. Харгрет и Ррниу некоторое время смотрели на Эйтера, после чего пошли вслед уходившим людям. Они покинули гробницу и пошли дальше своей дорогой. Среди древних построек было множество домов, гробниц. Харгрет и Ррниу оказались в старом городе, который еще продолжал жить. В нем находился древний цирк гладиаторов, который оказался чьей-то собственностью и туда никого не пускали.
И вновь на входе в цирк Харгрет и Ррниу увидели скульптуры Эйтеров. На этот раз они были значительно больше по размеру, но так же как золотая фигурка, они отличались от халкенов.
День подходил к концу и Харгрет вместе с Ррниу отправились на стоянку машин, что бы узнать о продаже, а заодно найти место где можно переночевать.
− Я нашел покупателя. − сказал коммерсант. − Но он хочет лично встретиться с вами.
− Да? − удивилась Харгрет. − С чего бы это?
− Я не знаю. Может хочет что-то спросить о машине.
− Хорошо. У вас есть его координаты?
Харгрет и Ррниу получили адрес. Он оказался в старом городе и они наняв такси поехали обратно. Дом покупателя был вовсе не старым. Вокруг была большая каменная стена, за которой был парк и трехэтажный особняк.
Харгрет и Ррниу назвали себя и их отправили внутрь.
Хозяин дома сидел в кресле. Рядом с ним было две больших собаки, которые зарычали, увидев незнакомцев, но тут же примолкли, когда Харгрет и Ррниу коротким импульсом воздействия успокоили их.
Хозяин был несколько удивлен тому, что собаки тут же легли на пол без его приказа, но ничего не сказал.
− Садитесь, пожалуйста. − сказал он, показывая на кресла, находившиеся напротив него.
− Мы удивлены, что вы уделяете столько времени покупке машины. − сказала Харгрет.
− А я удивлен вашими странными действиями. Особенно тем, что вы вернулись на стоянку, а затем еще и приехали сюда.
− Я что-то не понимаю. − сказала Харгрет. − Вы хотели что бы мы бросили свою машину?
− Я говорю не о вас. Довольно странные вы выбрали себе имена. Харгрет и Ррниу. Кажется, в столице есть еще пара таких как вы.
− Может быть вы перестанете говорить намеками? − спросил Ррниу. − Для начала, вы могли бы и представиться.
− Торговец не назвал меня? − спросил хозяин.
− Он назвал вас. − ответила Харгрет. − Если вам так хочется, мы будем называть вас Покупателем.
− Вы действительно думаете, что я не знаю кто вы? Это глупо и наивно.
− Хорошо. Напомните нам это. − сказал Ррниу. − Может быть мы вместе посмеемся.
− Вы агенты министра безопасности. Не понятно, на что вы надеетесь?
− Мы надеемся получить деньги за свою машину. − сказал Ррниу. − Но, судя по всему, вы и есть хозяин того оружия, которое оказалось в ней. Ваши ребята здорово оплошали, когда угнали наш фургон.
− Думаю, вам не на что надеяться. Вы просто глупцы. − Хозяин поднял руку и через несколько секунд рядом оказались люди его охраны. Они схватили Харгрет и Ррниу, связали их и положили на пол перед хозяином. − Как вам это понравилось? − спросил он.
− Очень смошно. − произнес Ррниу. − И что вы собираетесь сделать? Сжечь нас? Расстрелять? Утопить? Или что нибудь еще?
− У меня есть особенная казнь для вас. − проговорил хозяин.
Двух пойманных вынесли из дома, погрузили в машину и она отправилась по улице. Через несколько минут мащина въехала в цирк гладиаторов, оказалась на арене. Харгрет и Ррниу положили на землю, развязали им руки и машина уехала. Выход закрылся.
− Интересное кино. − проговорил Ррниу, разрывая на себе веревки. Включился свет. Вокруг были пустые трибуны и высокие стены. Одна из больших решеток закрывала выход, а другие, по всей видимости, были клетками для зверей.
− Ты чувствуешь, Ррниу? − спросила Харгрет, направляясь к одной из клеток. Он показал знак согласия и двинулся к ней..


Хан потерял счет дням. Его когти были еще слабы и он не мог процарапать ими камень. Знаки на песке были недолговечными и он пользовался ими только некоторое время.
Иногда клетка открывалась и тогда Хан оказывался в небольшом пространстве, где находил какого нибудь зверя. Над высокой стеной находились люди, наблюдавшие за ним. Обычно они ждали только момента, когда Хан убивал зверя, а затем уходили. Никакого выхода не было. Хан заметил, что пока он находился вне своей клетки и пока она была закрыта, ему не давали ни есть ни пить. Постепенно он понял, что надо уходить в клетку после того, как он убил зверя. И теперь, убив его, он утаскивал его с собой.
В какой-то день вместо зверя оказался человек. В первый момент Хан растерялся, не зная что делать. Человек, увидев его побежал и пытался забраться по решетке ограды наверх. Оттуда его сбросили другие люди. Они что-то кричали, подобное тому, что когда Хан гонялся за зверями.
Человек явно был в страхе. Хан некоторое время еще размышлял, а затем пошел за ним. Он ходил за ним, пока тот сам не бросился на него. Хан перепугался. Он помнил слова матери, что люди самые опасные животные и теперь человек бросался на него. Хан отпрыгнул. Человек, явно осмелев вновь пошел на него. Выхода не было. Хан с яростью бросился на него и в одну секунду разодрал человека.
Для него это было довольно странно. Он не почувствовал даже сопротивления, не говоря о какой либо силе человека. Кровь человека так же действовала на него, заставляя делать только одно. Хан съел его, поняв что мясо человека ни чуть не хуже любого другого зверя.
В последствии подобные случаи участились. Иногда ему отдавали по два, а то и по три человека. Хан чувствовал, что люди ничуть не сильнее его. Наоборот. Они были слабыми и беспомощными перед ним. Только один раз человек причинил ему боль. В его руке оказался нож. Хан убил человека, а нож оставил себе, решив что он может пригодиться.
Он пригодился, что бы делать пометки на стене. Но он не знал, сколько прошло времени с момента его пленения и не стал делать временные пометки.
Время уходило. Иногда Хан оставался снаружи клетки, пытаясь найти что-то, что могло ему помочь вытерпеть заключение. Он строил планы побега, но все было напрасно. Решетка, закрывавшая выход был из самого прочного металла. Она не поддавалась никаким его действиям.
Кормление было нерегулярным. Иногда, ему отдавали множество людей, иногда кормили дикими животными. Системы в этом никакой не было. Хан заметил, что наверху всегда появлялись одни и те же люди. Он понимал, что это они держат его в клетке и желал только одного. Расправиться с ними. Но это было сделать довольно сложно.
В один ис вечеров снаружи появилась машина. Она выгрузила двух человек и уехала. Люди развязали веревки, поднялись, что-то сказали друг другу. Появился свет. Хан знал, что это означало. Эта пара была отдана ему на съедение. И он был готов их съесть, потому что был голоден. Два дня ему ничего не давали.
Один из людей двинулся к его клетке, что-то сказав другому. Тот пошел вслед. Хан был несколько удивлен подобным поведением, но люди всегда вели себя по разному.
Оба человека оказались рядом с решеткой. Хан прекрасно видел их, лежа в глубине. Он почти не двигаясь следил за действиями людей. Те что-то говорили, затем в руках одного из них что-то блеснуло. Раздался удар, затем второй, скрип металла и решетка рухнула на землю. Оба человека просто отскочили от нее в сторону. Они вновь что-то говорили, глядя внутрь. Казалось, они смотрели прямо на него.
Хан понял, что ему пора действовать. Он вскочил и прыгнул к выходу. Оба человека отскочили в стороны. Хан вылетел наружу, оказавшись на свету. Странным было отсутствие людей сверху. Хан некоторое время стоял, глядя туда, затем взглянул на двоих людей. Они что-то говорили и шли к нему. Шли без всякого страха и от этого страх обуял Хана.
Он зарычал подобно тому, как делал это в лесу, что бы распугать хищников. Люди остановились, один из них что-то сказал и пошел к нему.
Хан прыгнул. Он не ожидал подобной ловкости от человека. Он буквально выскользнул из под его когтей.
− Остановись. − послышался чей-то голос. Хан снова прыгнул на человека. На этот раз он остался на месте не двигаясь. − Остановись. − вновь врезалось в уши и в этот момент Хан вдруг ощутил, что слова исходили от человека. И он понимал их!
Человек лежал под ним. Хан не чувствовал его страха, как это было с другими перед смертью. Его когти почти вцепились в человека, но Хан не мог продолжать. Он слышал слова, которые понимал.
− Остановись. Мы не враги тебе. − прозвучал голос человека. Мысли Хана крутились с бешеной скоростью. Он не знал что делать. Он был в страхе перед человеком, который говорил ему понятные слова. − Оставь меня и мы поможем тебе уйти отсюда. − прозвучал голос. Хан не знал что делать. У него возникла мысль, что он должен съесть одного, а второй ему поможет уйти. − Мы твои друзья. Твой враг неверху. − прозвучал голос человека.
Хан вдруг осознал какую глупость он совершил. Конечно же! Люди наверху были его врагами. И они отдавали ему своих врагов. А среди них могли найтись и его друзья. Хотя, Хан помнил слова матери. Люди не могли быть его друзьями.
Сврху послышался шум. Хан взглянул туда и увидел все тех же людей. Хотя они вели себя несколько иначе. Они что-то говорили, показывая вниз, затем послышались те же крики, какие были когда Хан убивал людей.
− Ты слышишь их? Они хотят, что бы ты убил нас. − проговорил человек. − Ты хочешь послушаться своих врагов?
− Все люди мои враги. − проговорил Хан. Он вдруг понял, что это его первые слова за долгие дни молчания. До этого он только рычал или что-то кричал без всякой связи. Он только сильнее запустил свои когти в человека, но что-то его останавливало.
− Ты хочешь уйти отсюда. Мы тоже хотим уйти отсюда. Ты не допускаешь мысли о том, что мы можем помочь друг другу? − спросил человек с тем же спокойствием, с каким говорил до этого. Хану от этого становилось все больше не по себе. Он вдруг вспомнил о втором человеке, резко повернулся к нему и увидел, что он просто сидит рядом и смотрит на происходящее так, словно ему было все равно.
− Послушай, давай договоримся. Ты нас отпустишь, а мы поможем тебе добраться до леса и уйти от погони. − сказал второй человек. Хан вздрогнул от того спокойствия, с каким были сказаны эти слова.
− Люди слишком хитры, что бы им верить. − проговорил Хан.
− Мы в твоей власти. Ты убьешь нас, если мы не сможем выйти отсюда. А если отсюда выйдем мы, то выйдешь и ты.
− Вы можете выбраться наверх, а я не могу.
− Ты не хочешь оставить себе даже небольшой шанс того что мы не обманываем? Подумай сам. В самом худшем случае, ничего не изменится и ты останешься здесь. А в лучшем, ты будешь свободен. Если же ты убьешь нас, у тебя не будет этого шанса.
Хан понял, что в словах человека есть смысл. Он посмотрел на того, который лежал под ним и поднялся, отпустив его.
Сверху послышались крики. Человек, которого отпустил Хан поднялся на ноги, повернулся к кричавшим и что-то произнес на непонятном языке. В ответ сверху раздались выстрелы. полеметная очередь прошла под ногами человека. Он вскинул руки вверх и в этот момент раздался удар.
Удар.. Огенный вихрь взетнулся над местом, где стояли люди наверху. Они полетели в разные стороны с какими-то криками. Еще один удар.. И еще.. Огонь полыхал над стеной. Люди метались между двумя огнями. В их руках уже не было оружия. Они что-то кричали, чего Хан не понимал.
− Тебе понравилось? − спросил человек, поворачиваясь к Хану.
− Что это такое? − спросил он, не понимая.
− Потом расскажу. Сейчас пора уходить.
− Но куда?
− Вот туда. − проговорил человек, направив руку на решетку около выхода.
Новый удар.. Вспышка.. И от решетки остались только обломки.
− Быстро уходим, пока они не очухались. − проговорил человек. Хан бросился к выходу. Оба человека побежали за ним.
Он выскочил из своей тюрьмы и оказался перед большим городом людей.
− Возьми меня себе на спину. Я буду показывать дорогу, куда бежать. Времени нет. − сказал человек. Хан несколько колебался, затем поднял человека и он оказался на его спине. Человек схватился за его гриву. − Вперед, налево. − произнес он. Хан бросился в ту сторону. − Не останавливайся, если увидишь людей. − Он мчался во весь дух. В его мыслях было только одно желание поскорее убраться из города людей. Он не понимал, почему человек помогает ему, но лучше было использовать его, чем бежать наугад.
Люди, попадавшиеся на пути в страхе шарахались в стороны. Хан мчался по улице, затем свернул налево, как ему было сказано и через несколько минут оказался на окраине леса.
− Беги вперед по дороге. Так ты сможешь уйти дальше. − сказал человек и Хан вновь бежал изо всех сил. Он бежал несколько минут. − А теперь, направо. Видишь речку? Иди по воде. Так никто не найдет твои следы. − Хан снова послушал, зная что так действительно никто не найдет его следы. Он шел по воде почти целый час. Речка извивалась и Хан повторял все ее изгибы, стараясь не оставлять следов на дне.
Хан знал, что должен уходить дальше и дальше. Он не думал ни о чем другом. Человек сидевший на его спине почти не заботил его и он не думал о нем. Хан шел и шел. Иногда прибавлял шаг, иногда шел медленнее. Речка стала шире и Хан двигался по одному из ее берегов.
Начало светать. Солнце вставала где-то слева впереди.
− Пора отдохнуть. Зайди в лес туда, где тебя не увидят сверху. − Хан вздрогнул услышав голос человека за спиной. Он вдруг осознал, что не думая принес с собой того, от кого пытался уйти.
Он выскочил из воды. Человек слетел с его спины и оказался на земле. Первой мыслью было прикончить его.
− Я не нарушила своего слова. Неужели ты нарушишь свое? − спросил человек. Хан остановил свой порыв. Он вдруг понял, что человек действительно не нарушил своего слова и помог ему. Его агрессия спала, хотя он был еще больше голоден, чем прежде.
− Я не убью тебя. − сказал Хан. − Но я не отпущу тебя, пока не буду уверен, что смогу уйти от погони.
− Я не против того, что бы оставаться с тобой. Но тебе нужно когда-то спать.
− Я знаю, как буду спать так, что бы ты не ушел. − Хан подошел к человеку, уложил его на землю и лег так, что его лапы накрывали тело человека. − Любое твое движение и я проснусь. − произнес он. − Тебе тоже нужно спать.
− Только, давай сначала уйдем подальше в лес. И нам пора познакомиться. Меня зовут Харгрет.
− Зачем тебе знать мое имя? − спросил Хан.
− Не называть же мне тебя Эй Ты или Зверь?
− Меня зовут Хан. Почему ты помог мне?
− Ты же видишь, что я знаю твой язык. А это означает, что я либо жила вместе с халкенами либо с тем, кто знал халкенов. Я знаю кто ты. И я знаю, что мы можем быть друзьями.
Хан отвел Харгрет вглубь леса и выбрав место в низинке, снова лег так же, как в первый раз. Человек не мог выбраться не потревожив его.
− Моя мама говорила, что все люди враги. − произнес Хан.
− А моя мама говорила, что все враги могут стать друзьями, если они этого захотят.
Хан не хотел много говорить. Он лег так, что бы не выпускать человека из вида. Ему был нужен отдых. Хан некоторое время лежал, а затем забылся и заснул.
Проснувшись, он увидел, что человека нет рядом. Он резко вскочил, осмотрелся вокруг, глядя на следы. В его голове возникла яростная мысль..
− Успокойся, Хан. Я никуда не сбежала. − послышался голос Харгрет.
Хан обернулся на него, но никого не увидел. Он смотрел в стороны, пытаясь найти хотя бы намек на то, что рядом был человек.
− Взгляни наверх. − послышался голос и теперь Хан четко слышал откуда он пришел. Харгрет сидела на высокой ветке и смотрела на него. Через мгновение она спрыгнула с дерева и подошла. − Иди за мной, я тебе кое что покажу.
Харгрет куда-то побежала и Хан побежал за ней. Он прыгнул на нее, останавливая.
− В чем дело, Хан? Я сделала что-то не так? − сказал человек, оказавшись на земле под лапами Хана.
− Ты не убежишь от меня и тебе не удастся заманить меня в ловушку. − произнес Хан.
− Отпусти ее, Хан. − послышался новый голос. Хан поднял взгляд и замер. Перед ним был настоящий взрослый халкен. Хан поднялся, отпуская Харгрет. − Подойди ко мне. − сказал халкен и Хан подошел. Они молча обнялись. Рядом оказалась Харгрет и через секунду она оказалась на спине халкена. − Меня зовут Тарген. Харгрет привела меня сюда.
− Вы верите человеку? − спросил Хан.
− Харгрет не человек. Она моя дочь и она халкен.
− Как это? − не понимая спросил Хан. − Она же человек. Человек не может быть дочерью халкена.
− Мать Харгрет научила ее волшебной силе. Харгрет может превратиться в кого захочет. − сказал Тарген.
Хан моргал глазами, не понимая как это возможно. Он не мог себе представить, что бы Халкен превратился в человека. Он шел рядом с Таргеном, понимая что теперь люди ему не страшны. Взрослый халкен мог защитить его и Хан чувствовал себя словно освобожденным.
− Харгрет, ты могла бы и показать ему, что ты халкен. − сказал Тарген, останавливаясь.
Харгрет соскочила на землю, отошла в сторону и в одно мгновение переменилась, превращаясь в халкена. Хан не верил своим глазам. Он стоял, а затем ему пришла мысль о том, что он спит и все это сон. Его сознание отказывалось принимать подобное превращение. Они могли быть лишь в сказках или снах, но не наяву. Харгрет куда-то скрылась, а Тарген лег на землю, приглашая лечь и Хана.
− Когда я встретил Авурр, мать Харгрет, она была в виде человека и я чуть было не съел ее. − сказал Тарген. Хан вдруг вспомнил то, что было с ним. Параллель была совершенно четкой. Он просто не мог слушать все дальше и нормально воспринимать. Тарген что-то рассказывал, а Хан слушал и пропускал все мимо ушей. В нем вертелась мысль о том, что он спит.
Вернулась Харгрет и принесла какого-то зверя. Но Хан уже ничего не мог делать. Он потерял сознание от навалившегося на него потока..
Он очнулся, лежа на земле. Хан огляделся и увидел Харгрет в виде человека. Она сидела около какого-то зверя и разделывала его ножом.
− Тебе, наверно, приснился какой-то кошмар. − сказал она. − Ты звал свою мать во сне.
− Как ты убила этого.. − Хан подошел к Харгрет и ее трофею.
− Забралась на дерево, он ходил рядом и я прыгнула на него сверху, когда он оказался внизу. Ты, наверно, думаешь что люди очень слабые?
− Но у тебя нет когтей и клыков, что бы его убить.
− У меня есть один клык. − сказала Харгрет и показала нож в своей руке. − Думаю, ты не станешь злиться за то что я его у тебя вытащила? Ты даже не проснулся, когда я вылезла из под тебя.
Хан все еще был под впечатлением своего сна. Он сделал круг, решив посмотреть нет ли где следов халкенов.
− Ну не ходи ты вокруг. − сказала Харгрет. − Бери и ешь его. Я же халкен. Не смогу все съесть.
Хан взглянул на Харгрет, вспоминая о своем голоде, и подошел. Животное было довольно крупным и Хан как следует наелся.
Харгрет сидела около дерева и наблюдала за ним. Закончив обед Хан повернулся к ней. Он лежал некоторое время раздумывая над тем, что произошло. Противоречие в отношениях с людьми куда-то улетучилось. Он знал, что им нельзя доверять, знал, что Харгрет человек, но у него не было ни единой мысли в этот момент о том, что бы убить ее. Рассуждая Хан вдруг пришел к мысли что Харгрет должна идти с ним. Он не мог ее отпустить и не хотел убивать.
− Нам пора идти. − сказала Харгрет.
− Куда? − спросил Хан.
− Куда нибудь. Нельзя оставаться здесь. Люди ищут тебя и они найдут, если мы останемся на месте.
− Но ведь ты человек. Почему ты мне это говоришь?
− Я дала слово, что помогу тебе уйти от погони. Если ты мне не веришь, то ты не можешь меня отпустить, а если веришь, то я все равно пойду с тобой. Так что в любом случае мы должны идти вместе. И в любом случае, нельзя оставаться здесь.
− И куда мы должны идти? − спросил Хан.
− Я не знаю. По крайней мере, надо уходить от реки и от города. Нам надо идти куда нибудь туда. − Харгрет показала рукой направление через реку.
− Только, я не буду тебя везти на себе. − сказал Хан.
− Как хочешь. Я могу идти и сама. Все равно через этот лес ты не сможешь быстро бежать.
Хан и Харгрет перебрались через реку и пошли в лес. Откуда-то слева сзади донесся шум машин.
− Это летающие машины людей, вертолеты. − сказала Харгрет. − Надо идти так, что бы нас не было видно сверху.
В какой-то момент Хану казалось, что Харгрет ведет его. Ему хотелось исправить это и он сам повернул ее немного вправо, что бы уходить от вертолетов. Вертолеты пролетели где-то справа и их шум исчез. Харгрет двигалась впереди, выбирая дорогу. В один из моментов она остановилась и Хан чуть не сбил ее, выскочив из-за кустов.
− В чем дело? − спросил он.
− Ты ничего не замечяешь, Хан? − спросила она, показывая вперед.
− Нет. − ответил он глядя на опавшие листья, лежавшие на земле.
− Нет, так нет. − сказал она, присела и выдернула из под листьев какую-то ветку. Вся площадь перед Ханом рухнила вниз. Это была яма ловушка, подобная той, в какую попался Хан когда-то давно. Эта яма была меньше, но на ее дне были острые колья, направленные вверх. − Вот так и попадаются шестилетние халкены в ловушки. − сказала Харгрет.
− Откуда ты знаешь, что мне шесть лет? − спросил Хан.
− А я угадала? − спросила она.
− Не знаю. Когда я попался мне было пять. Я не знаю сколько прошло. Наверно год, а может и нет. А тебе сколько лет?
− Трудно сказать. Примерно тридцать три.
− Тридцать три? − удивленно переспросил Хан. − А почему ты не знаешь точно?
− Ты знаешь, что такое космос?
− Знаю. В космосе находятся все звезды.
− А около этих звезд есть другие планеты, такая же, как эта.
− Мне рассказывала об этом мама.
− А она не рассказывала что в космосе встречаются космические корабли, которые могут летать от одной планеты к другой?
− Да.
− Вот в этом все и дело. Я бывала на разных планетах. И везде разный год, разные дни, разное время. Я просто не могла запомнить все. Сколько была на одной, сколько на другой, сколько на корабле в космосе.
− Ты хочешь сказать, что летала в космосе? − удивленно спросил Хан.
− Да. Я родилась на планете, которая в переводе называется Хвост.
− Хвост! − повторил Хан. Ему стало смешно и он рассмеялся.
− Мы жили в лесу и мама учила меня как не попадаться в ловушки, например, вот такие как эта. − Харгрет показала на небольшого зверя, который метался в листве. Его лапа попала в металлический капкан. Харгрет подошла к нему и вскрыла капкан. Зверь выскочил и умчался в лес. − Терпеть не могу капканы. − произнесла она, выдернула его из земли и разломала, бросив две половины в стороны. Она пошла дальше и Хан двинулся за ней.
Положение было каким-то смешным. Хан чувствовал, что Харгрет управляет им, но ничего не мог с собой сделать. Ее действия были такими, что он не мог просто так заставить ее подчиниться. Еще больше смущало то, что она была взрослой. Он шел за ней, постоянно размышляя над всем. Харгрет молчала и просто шла впереди, выбирая дорогу.
Так прошел почти целый день. Вечером Хан решил поохотиться и сказал об этом Харгрет. Она остановилась и предоставила ему все возможности.
− Только, будь осторожен, Хан. Здесь полно всяких ловушек и капканов. − сказала она.
Хан некоторое время ходил по лесу, пока не выбрал жертву. Животное запуталось в кустах и халкен оказался посленим существом которое оно увидело. Хан вернулся к Харгрет. Он боялся, что она уйдет, но понимал, что она не сможет далеко уйти от него. Человек не мог бежать быстрее халкена. Харгрет и не думала убегать. Хан начал есть, затем вспомнил о Харгрет, оторвал кусок мяса от пойманного животного и предложил ей.
− Глупые люди. − произнесла Харгрет, принимая мясо.
− Что? − переспросил Хан, не поняв сразу.
− Я говорю, что люди многого не понимают.
− О чем это ты? − снова спросил Хан. Слова Харгрет, казалось, не имели никакого смысла.
− Ничего, Хан. Ешь, а я пока прилягу. Разбуди меня, когда соберешься идти. − Она легла на траву и закрыла глаза.
Хан доел свой обед и лег рядом. Раньше он и не думал, что окажется в таком положении. Он рассматривал человека. Раньше этого не доводилось делать. Он видел только разодранные им самим тела. Тогда он и не думал их рассматривать, а просто ел их, подобно тому, как только что съел пойманное животное.
Наступала ночь. Хан задремал и проснулся от слов Харгрет.
− Вставай, Хан. − говорила она, торгая его за гриву.
− Что произошло? − резко проговорил он, вскакивая.
− Ты немного заснул, Хан. Надо идти, пока ночь.
− Не надо. − ответил он. − Ночью надо спать, а не ходить. Так можно и в ловушку попасть, не глядя.
− Надо идти сейчас, Хан. − снова говорила она.
− Нет. − твердо ответил он, решив что он сам может распоряжаться когда идти, а когда спать.
− Как хочешь. − ответила она, вставая. Хан тут же вскочил и уложил ее на землю.
− Ты никуда не пойдешь. − сказал он. В этот момент он был готов применить всю свою силу и Харгрет оказалась под ним, как во время первого сна.
− Хорошо, Хан. Только не наваливайся на меня всем своим весом, а то раздавишь.
Хан немного сместился, все так же удерживая Харгрет своими лапами. На этот раз он решил лечь так, что бы она точно не сумела выбраться не разбудив его.
− Я все равно не верю тебе. − сказал он.
− Ты мог бы этого и не говорить. − ответила Харгрет. − Только запомни мои слова. Днем будет только хуже.
Хан ничего не ответил и Харгрет замолчала. Постепенно он заснул и проснулся, когда уже начало светать. Харгрет спала под ним. Он поднял голову и освободил ее. Она приоткрыла глаза, вздохнула и повернулась к нему.
− Странно, что ты меня еще не съел. − произнесла она.
− Если ты не будешь слушаться, то я тебя съем. − ответил он.
− Тогда, командуй. − ответила она. − Куда пойдем? На запад, на восток, на север или на юг?
− Я сам знаю куда идти. − ответил Хан. − Иди вперед. − Он показал направление и Харгрет пошла через лес.
Прошло немного более часа и лес кончился. Впереди было поле, где-то вдали была видна дорога. Харгрет остановилась, не выходя из леса.
− Иди вперед. − снова произнес Хан.
− Ты смеешься надо мной? − спросила Харгрет. − Куда идти? В поле, где все видно, как на ладони? Или ты думаешь, что о тебе забыли? К тому же, я не могу бежать как ты.
− Ты будешь на моей спине. − проговорил Хан и поднял ее. − И я не буду слушать твои приказы.
− Как хочешь, но я тебя предупредила. − ответила она.
Хан выскочил из леса и помчался через поле. Он перебежал какую-то проселочную дорогу и двинулся дальше. Послышался шум и сзади появились вертолеты. Хан метнулся в сторону, решив попытаться уйти от машин.
− Возвращайся в лес, Хан. − произнесла Харгрет.
Вертолеты уже были над ним. Надо было где-то скрыться и это мог быть только лес. Он повернул к нему и пожебал со всех ног. Машины людей преследовали его, залетая вперед, но Хан уходил от них и через некоторое время оказался в лесу, забежав в него по косой линии.
− Уходи в ту сторону и не заходил далеко в лес. − сказала Харгрет, показывая куда бежать.
− Почему? − спросил Хан, замедляя шаг.
− Не спрашивай почему! Уходи, пока не поздно! − закричала она и Хан рванулся назад, куда она показывала. − Стой! Встань под дерево! − приказала она, показывая на большое ветвистое дерево. Хан послушал ее и через полминуты над ним прошел вертолет. − А теперь вперед! − сказала Харгрет. Он бежал пока были силы. Край леса вышел к дороге. Хан все еще бежал. − Остановись. − сказала Харгрет и он затормозил. − Теперь ты что нибудь понял? − спросила Харгрет, соскакивая на землю.
− Почему ты приказываешь мне? − спросил он.
− Потому что ты давно уже попался бы, если бы делал так, как хотел.
− Откуда ты знаешь?
− Я знаю как поступают люди. Они рассчитывают на твои действия. А теперь, лаг здесь и не высовывайся.
Хан не успел ничего сказать, Харгрет выскочила на дорогу, по которой ехала какая-то машина. Она остановилась, когда Харгрет почти встала на ее дороге. Из нее выскочил человек и что-то закричал, размахивая руками. Хан не понимал о чем разговор. Он видел, что человек в машине был один и знал, что справится с ним, если бы это потребовалось. Харгрет что-то показала ему. Тот перестал кричать, затем прошел около машины, показал ей какой-то знак и Харгрет передала ему то, что показывала. Хан не видел что она давала. Человек что-то сказал еще, затем подошел к кузову и забрался в него. Харгрет так же оказалась там и Хан уже был готов выпрыгнуть на дорогу, решив, что она хочет уехать. Харгрет что-то смотрела в кузове, затем выскочила на землю. Разговор с человеком продолжился. Она передала ему какие-то бумажки, затем сказала еще что-то и передала еще. Человек посмотрел на нее и пошел по дороге в сторону обратной той, откуда приехал.
Харгрет повернулась к Хану и показала ему знак. Точно такой же, какой показывала его мать, когда звала за собой. Хан вздрогнул от этого. Он поднялся и пошел к дороге.
Харгрет в этот момент снова оказалась в машине, что-то сделала, а затем выбросила оттуда какой-то странный предмет, назначение которого Хан не мог понять.
− Быстрее, Хан, у нас мало времени. − сказала она, когда Хан высунулся из-за деревьев.
− Ты говорила, что нельзя выходить на открытое место. − сказал он.
− Забирайся в кузов, я накрою тебя брезентом и тебя будет не так видно сверху. − Хан вышел на дорогу, посмотрел вслед уходившему человеку. Тот шел не оборачиваясь.
− Куда ты хочешь меня увезти? − спросил он.
− Подальше от вертолетов. Если ты будешь стоять, тебя увидят, Хан. Забирайся сюда. Ложись и я накрою тебя так, что бы никто не видел, что ты не человек. − Она почти перешла на крик. − Давай, давай!
Хан запрыгнул в машину и лег, поняв, что сможет выпрыгнуть в любой момент. Харгрет накрыла его спину и, вытащив еще какой-то кусок материала, накрыла его передние лапы.
− Вот так. − сказала она, завязывая тряпку под его руками.
− Это для того, что бы я тебя не съел? − спросил он.
− Это для того что бы ты не раскрывал рот, когда мимо будут проезжать другие машины. − ответила она. − Не вздумай выскакивать, если увидишь людей. Они могут принять тебя за урода, но не за халкена, пока ты так сидишь. И старайся ничего не говорить если кто-то окажется рядом.
Харгрет вскочила в машину и села рядом за управление. Она взглянула на него.
− Ты готов, Хан? Нам предстоит жаркий денек. Я не хочу, что бы тебя убили. Ты понимаешь?
− Почему?
− Не спрашивай. − произнесла она. Мотор машины взревел. Она дернулась и поехала по дороге. Машина была открытой и Хан рассматривал все вокруг. Он никогда не ездил подобным образом на машине. Два раза его возили в закрытом фургоне, да еще и связанным. Сейчас он был свободен, но чувствовал очень сильное напряжение.
Харгрет снова вела его и он не хотел с этим мириться. Лес слева ушел от дороги. Где-то в той стороне летали вертолеты. Они двигались параллелельно дороге, но на довольно большом расстоянии, над границей леса.
− Пока они не сообразили, что мы воспользовались машиной. − сказала Харгрет. − Они наверняка найдут того человека, у которого я купила машину.
− Что значит купила? − спросил Хан.
− Это значит, что я ее обменяла на деньги.
− На те бумажки? − спросил Хан.
− Да. Он оказался довольно сговорчивым и к тому же вез кое что полезное для нас. Можешь посмотреть слева от тебя в ящике.
Хан повернулся налево, подтянул к себе ящик и открыл его. В нем было оружие. Он понял это, потому что видел его у людей.
− Знаешь, как им пользоваться?
− Нет.
− Тогда, вынь один автомат. − Хан вытащил его. − Возьми магазин. Справа. − Хан достал и магазин, хотя еще не понимал для чего он. − Смотри. − сказала Харгрет. − Сюда вставляются патроны. − Она одной рукой показала место в магазине. − Достань их. Слева коробка с патронами. − Хан вытащил и коробку. Теперь его руки были забиты и он не знал как развернуться. − Автомат можешь пока положить. Коробку поставь сюда. − Харгрет взяла коробку с патронами и поставила ее перед передним стеклом.
Машина продолжала ехать. Харгрет одной рукой держалась за руль, а другой показывала как вставлять пятроны в магазин. Хан понял это сразу и начал вставлять их.
− Возьми все магазины и заряди их. Это может понадобиться.
Хан сделал так, как ему было сказано. Это заняло довольно много времени. Иногда патроны застревали. Пружина в магазине была довольно сильной и Хан поранил два пальца, пока вставлял патроны.
− Я не думал, что с ним столько нужно возиться. − сказал он.
− Чем больше ты возишься сейчас, тем легче будет потом, когда оно понадобится. А теперь, смотри. Сейчас надо быть осторожным. − Харгрет взяла нагазин и вставила его в автомат. − Так его вставлять, а так вынимать. − сказал она. − Потренируйся. Это должно получаться быстро.
Хан сделал как сказала Харгрет. У него все получилось со второго раза.
− Теперь, вставь магазин. − Хан вставил его. − Осталось совсем немного. Что бы стрелять, надо направить его на цель. Вот так. − Харгрет показала, повернув автомат в руках Хана. − И нажать на спуск. Вот здесь. − Хан нажал его, но выстрелов не последовало. − Это еще одна твоя ошибка, Хан. Никогда нельзя стрелять без повода. Выстрелы слышны очень далеко и привлекают внимание людей.
− Но он не выстрелил.
− Потому что я не сказала, как перевести автомат в нужный режим. Надо снять предохранитель и передернуть затвор. Вот эту штуку. Тяни ее на себя со всей силой до упора и отпусти.
Хан взялся за рычажок и протянув его на себя до упора отпустил. Харгрет тут же повернула предохранитель назад.
− Это что бы ты не начал стрелять. − сказал она. − Когда понадобится стрелять, повернешь его назад. Теперь, положи его вниз. И закрой ящик, что бы никто не видел, что там.
− Ты не боишься, что я начну стрелять в тебя? − спросил Хан.
− Не говори ерунды, Хан.
− Почему ты говоришь со мной так? Ты пользуешься тем, что я не могу ничего с тобой сделать.
− Я знаю, что ты ничего не сделаешь со мной. Говоря по правде, твое упрямство меня злит.
Мимо пролетела какая-то встречная машина. Хан проводил ее взглядом, прекратив разговор. Он смотрел назад и увидел, летящий вдоль дороги вертолет.
− Не дергайся Хан. Может быть, они нас и не заметят.
− Когда мы доберемся до леса, я оставлю тебя. − сказал он, решив для себя, что это быдет самым верным решением.
− Как хочешь. Только до леса еще дня два надо ехать на машине. − ответила она. − В тот, который слева мы не можем вернуться.
− Почему?
− Потому что там сейчас полно людей, которые охотятся за тобой и за мной.
− Почему они охотятся за тобой? Ты же человек.
− А ты уже забыл, что меня отдали тебе, что бы ты меня съел? Тебе не кажется, что это достаточный подвод для меня, что бы не попадаться им?
− Но почему? Я не понимаю.
Вертолет на большой скорости пролетел над машиной и ушел вперед.
− Потому что люди бывают разные. И не редко они воюют друг с другом и с теми, кто им мешает это делать.
− Значит ты воюешь с другими людьми?
− Нет. Я не хочу с ними воевать, но есть такие люди, которые этого не хотят понимать. И я им помешала.
− Ничего не понимаю.
− Это тебе трудно понять сейчас.
Впереди появился вертолет.
− Не смотри вверх, когда он над нами полетит. − сказала Харгрет.
Вертолет прошел над машиной, а затем резко повернул в сторону.
− Дьявол! Он нас засек, Хан. Возьми автомат и приготовься стрелять.
− Куда стрелять?
− Пока никуда. Только будь готов. Они уже летят сюда.
Машина помчалась быстрее. Теперь Харгрет выжимала из нее все что могла. Несколько вертолетов шли наперерез. Хан смотрел на них, держа автомат в руках. Впереди показался поворот.
Вертолеты настигли машину прежде чем она оказалась у поворота. Началась стрельба с воздуха.
− Стреляй в них, Хан! − выкрикнула Харгрет. − Сними предохранитель и стреляй!
Хан снял предохранитель, поднял автомат, направив его на ближайший вертолет и нажал спуск. Грохот выстрелов оглушил его и он чуть не выронил автомат, прекратив стрельбу. Он не слышал что говорила Харгрет, но Хан уже видел, что вертолет, в который он стрелял, летел вниз и из него шел дым.
Он тут же вцепился в автомат и направил его на другой вертолет. Тот дернулся в сторону, когда Хан открыл огонь. По машине тоже прошла очередь пуль. Она повернула направо и Хан чуть не свалился на Харгрет. Он успел зацешиться за борт. Теперь три вертолета шли сзади. Два других отстали.
Хан вновь открыл стрельбу. Один из вертолетов оказался почти над машиной и Хан стрелял вертикально вверх. Он ощутил сильную боль, когда что-то попало в него. Харгрет что-то кричала, но он не понимал слов.
Внезапно все озарила вспышка. Вертолет, ушедший вперед взорвался. Горящие обломки посыпались на дорогу и машина влетела в них. Она мчалась дальше. Два вертолета продолжали преследовать. Автомат не хотел стрелять и Хан не знал что делать. Он возился с ним, не слыша слов Харгрет. Она показала на магазины и Хан понял в чем дело. Он отстегнул один и вставил другой. И вновь стрельбы не было. Один из вертолетов пролетел прямо над машиной, поливая ее автоматным огнем. И снова Хан ощутил попадание пуль. Он уже еле держался, когда Харгрет затормозила. Она выхватила автомат, передернула затвор и выпустила очередь вдогонку уходившему вертолету. Тот взорвался налету, а Харгрет повернулась назад и начала стрелять в последний. Он рванулся в сторону с каким-то тарахтеньем и рухнул вдали от дороги на землю.
− Держись, Хан! − проговорила она и машина вновь поехала по дороге. Харгрет повернула налево на какую-то другую дорогу. Хан уже почти не чувствовал себя. Машина неслась вперед. В голове стоял шум..
Хан очнулся от дикой боли. Он лежал на траве. Машина была рядом на боку, а Харгрет что-то делал с его спиной.
− Спокойно, Хан. Все будет нормально. В тебе шесть пуль.
Хан не смог ответить и потерял сознание.
Когда он вновь пришел в себя, Харгрет быля рядом. Она сидела прислонившись к дереву с закрытыми глазами. Хан попробовал подняться, но ничего не вышло. Закружилась голова и он ощутил дикую боль в спине, от которой взвыл.
− Тихо, тихо, Хан. − проговорила Харгрет, вскакивая с места. − Тебе нельзя вставать.
− Что случилось? − спросил он, превозмогая боль.
− Тебя ранили, когда мы удирали от погони. Сейчас мы уже далеко. Прошло два дня, Хан.
− Два дня? − переспросил он. − Я ничего не поню. Помню только, как мы ехали и за нами летели вертолеты.
− Не думай ни о чем. Сейчас все в порядке. Никто не знает где мы. Я встретила Ррниу. Он увел погоню в другую сторону.
− Кого? − спросил Хан.
− Ррниу. Это второй человек. Тот, который был со мной в первый день. Помнишь? Когда ты еще сидел в клетке.
− Как ты его встретила?
− Я пришла в деревню людей и позвонила ему. Ты понимаешь?
− Не понимаю.
− Это специальная техника, с помощью которой можно говорить на расстоянии. Я сказала, где мы находимся и он приехал на машине. Мы перевезли тебя сюда и он уехал, что бы убрать следы и увезти машину. Ляг и лежи, Хан. Сейчас я принесу тебе поесть.
Харгрет ушла и вернулась через минуту с куском мяса. Хан в этот момент ощутил сильный голод и съел все. Харгрет принесла еще и он ел, пока не наелся досыта.
− Ляг и засни, Хан. Я уже вытащила из тебя все пули. Через несколько дней ты сможешь встать.
− Несколько дней? Почему?
− Тебе нельзя вставать, Хан. Ты серьезно ранен. Лучше всего тебе заснуть. Я не брошу тебя.
− Почему ты это делаешь?
− Я расскажу тебе потом, Хан. Сейчас тебе надо спать. Спи. − Харгрет положила его и села рядом. − Я буду с тобой, Хан. Верь мне и все будет в порядке.
У него уже не было сил что либо отвечать. Харгрет накрыла его брезентом и сама легла под него рядом. Хан хотел ее что-то спросить, но не смог..
Хан помнил, что Харгрет приносила ему еду, успокаивала словами, перевязывала раны. Он почти не говорил. Ему хотелось понять, почему человек делал так. Но не хотел спрашивать об этом. Ему хотелось только, что бы все это продолжалось.
В один из дней Хан проснулся, ошушая в себе какую-то новую силу. Харгрет лежала рядом и, казалось, сияла.
− Похоже, тебе сегодня значительно лучше, Хан. − сказала она.
− Сколько прошло времени?
− Шесть дней. Думаю, ты можешь встать. Но много ходить тебе еще нельзя.
Хан поднялся. Он чувствовал некоторую слабость. но все же прошел несколько шагов, затем вернулся и снова лег.
− Мама всегда говорила, что я не должен верить людям. − сказал Хан.
− Может ты расскажешь о ней? − спросила Харгрет. − Ты не знаешь, где она сейчас?
− Ее нет. Ее убили люди. − ответил Хан.
− Извини. − сказала Харгрет. Ее настроение резко упало и она замолчала.
− Наверно, она была в таком же состоянии, как я несколько дней назад. Я не мог ничего сделать. Она лежала и не могла двигаться, а я не знал что делать. Иногда она приходила в себя и говорила со мной, а потом..
Хан больше ничего не хотел говорить. В нем вновь вырастало противоречие из-за того, что Харгрет была человеком.
Прошло еще несколько дней. Хан уже мог нормально ходить, хотя был слаб. Харгрет все время была рядом и только иногда уходила на охоту.
− Надо идти. − сказал Хан в один из дней.
− Куда? Здесь нас никто не найдет. − сказала Харгрет.
− Я должен идти. − ответил Хан. Он не хотел говорить зачем и лишь вспомнил слова матери о том, что на востоке живут другие халкены.
− Я пойду с тобой, Хан. − сказала Харгрет. − Ты еще слаб и тебе придется идти через места, где живут люди.
− Откуда ты знаешь? − спросил он.
− Ты же сказал куда пойдешь, Хан. У меня теперь есть карта и мы будем знать, что впереди.
− Карта? − переспросил Хан. − Но откуда?
− Я же говорила тебе, что встречала Ррниу. Он привез карту с собой и оставил ее мне.
− И за ним никто не гонится? Ты могла уйти с ним?
− Могла. Я же сказал что не брошу тебя, Хан. Пойми, я не хочу, что бы тебя убили или снова посадили в клетку.
− Я не понимаю. − произнес Хан.
− Ты понимаешь, что такое дружба, Хан? Я хочу быть другом тебе.
− Мы не можем быть друзьями.
− Почему? Мы уже столько времени вместе. Хорошо. Пусть мы не друзья. Но мы же не враги друг другу.
Хан просто не мог спорить. Он встал и пошел через лес. Харгрет шла рядом и ничего не говорила.
− Ты хочешь идти сейчас? − спросила она через некоторое время.
− Я уже иду. − ответил он.
− Тогда, надо вернуться и взять некоторые вещи.
− Какие вещи?
− Карту, брезент, оружие. Неизвестно, на что мы нарвемся по дороге.
Хан не стал возражать. Он уже знал, что это бессмысленно. Харгрет убеждала его во всем. И он знал почему. Она была взрослой и знала больше чем он, хотя и была человеком.
Они вышли из леса, когда стемнело. Хан чувствовал в себе силы идти дальше и они пошли. Впереди появилась дорога. Она показалась емы совсем странной.
− Это железная дорога. По ней ходят поезда. Они движутся по этим рельсам. − сказала Харгрет. − Кстати, вон едет поезд. − Она показала на огонь вдали. − Надо отойти от дороги, что бы нас не увидели.
Хан и Харгрет легли невдалеке за бугром. Поезд пришел через несколько минут. Хан впервые видел его и Харгрет объяснила все что он спрашивал.
− Я думаю, мы можем прокатиться на нем.
− Но он едет не на восток. − сказал Хан.
− А куда нам идти на восток? Впереди океан.
− Океан? Тогда, надо повернуть налево.
− Может мы тогдя и сядем на поезд? Он как раз идет налево.
Хан и Харгрет вскочили находу на пустую платформу и легли, накрывшись брезентом.
− Ты уже ходил этой дорогой? − спросила Харгрет.
− Нет. Мне мама объяснила куда идти. Надо дойти до океана, затем налево до гор и перейти через горы.
− А потом?
− Потом все. Тан лес, где не бывает людей.
− Значит, мне нельзя туда идти?
− Я не знаю. Ты не хочешь жить с людьми?
− Я не хочу оставлять тебя одного. Ты уже чуть не попался один раз из-за того что не слушал меня.
− Может быть тебе и можно туда идти. − сказал Хан. Он не знал можно или нет. И не знал, что там встретит. Мать говорила, что там живут халкены, но в этот момент Хану в это не верилось.
Харгрет разбудила его утром.
− Хан, надо быстро уходить! − прокричала она. − Держи это и прыгай.
Хан взял оружие и сумку и выпрыгнул с поезда. Харгрет пругнула за ним, взяв с собой брезент и еще один автомат.
− Надо бежать, Хан. − сказал она и побежала через поле к лесу. Хан свободно перегнал ее, затем притормозил, дожидаясь. − Беги в лес, Хан! Главное, что бы не видели тебя!
Он убежал. Харгрет прибежала через несколько минут и обернулась назад. Поезд стоял и какие-то люди бегали рядом.
− Идем через лес. Они не побегут за нами.
− Точно?
− Да. Они охраняют поезд, а не бегают за халкенами.
Они шли через лес и вскоре оказались на берегу океана. Путь был продолжен вдоль берега и к концу дня они оказались около подножия гор.
− Надо передохнуть пару дней перед тем как идти через горы. Это будет не так легко, как кажется.
За два дня Харгрет приготовила какое-то приспособление и уложила на него разделанное мясо двух крупных животных. Хан знал, что это запасы, которые необходимы для переходя через горы. Мать говорила ему о них. Она говорила, что через горы невозможно перейти без запасов пищи и теперь, это делала Харгрет.
На второй день они отправились в путь. Через несколько часов подъема появился снег и Хан понял для чего было нужно проспособление Харгрет. Теперь оно свободно скользило по снегу и Хан почти не чувствовал груза на себе. На следующей же стоянке Харгрет объяснила почему это произошло.
− А для чего ты оставила шкуру зверя? − спросил Хан.
− Что бы не замерзнуть. У тебя есть шерсть, а у меня нет. А здесь довольно холодно. − Харгрет положила одну шкуру на снег, легла на нее и накрылась другой. − Ложись рядом и накройся брезентом. Ночью будет холодно.
− Теперь ты не считаешь, что нам надо идти ночью? − спросил Хан.
− Посмотри на небо. Там полно туч и нас никто не увидит из космоса.
− Из космоса? − удивленно переспросил Хан.
− Да. Над планетой летают спутники в космосе. Они нас и выследили, когда ты выскочил из леса в тот раз. А сейчас, похоже, нам предстоит трудное испытание. Я не знаю точно, но погода может испортится.
Слова Харгрет сбылись. Хан проснулся ночью от сильного ветра и шума вокруг. Харгрет что-то делала рядом.
− Лежи и не вставай. − сказала она. − Подсунь под себя брезент, что бы его не унесло ветром.
Харгрет сама держала брезент и он трепетал на ветру. Через некоторое время она справилась. Один из краев брезента оказался под лапами Хана. Другой накрыл его. Харгрет подтащила сани, прицепила к ним брезент и завернувшись в шкуру забралась под него, оказавшись рядом с Ханом.
− Теперь, Хан. Осторожно повернись на тот бок. − сказала она. − И засунь свою голову под брезент, а иначе, ты замерзнешь. − Хан сделал так, как она сказала. Брезент натянулся, и подтянул сани. Харгрет забралась еще ближе к Хану и оказалась между его передних лап. − Я не знаю, сколько продлится этот ветер, Хан. Сейчас лучше всего просто заснуть.
Хан заснул. Проснувшись, он ощутил рядом тепло. Это тепло исходило от тела Харгрет. Она прижималась к нему, обняв рукой одну лапу. Одна из шкур накрывала и его самого. Ветер доносился откуда-то издалека.
− Лежи, Хан и не двигайся. Нас занесло снегом, так что ветер нам пока не страшен. Если ты сильно пошевелишься, снег рухнет, а пока он держится.
− А если нам не хватит воздуха? − спросил Хан.
− Воздух пока есть. Под санями дырка наружу. Она с другой стороны и ее не засыпал снег. Я сейчас вытащу мясо и ты немного поешь.
− А ты?
− Я уже поела, пока ты спал. Вмозможно, нам придется так лежать несколько дней. Тебе не холодно?
− Нет. У меня ощущение, что ты меня греешь.
− У меня тоже ощущение, что ты меня греешь, Хан. Когда мы рядом, тепло не уходит и поэтому так кажется. Как твоя спина?
− Нормально. А что?
− Она была в снегу, когда я проснулась. Поэтому я накрыла ее одной шкурой и забралась почти под тебя. Сейчас я не возражала бы что бы ты лег на меня сверху, но тебе нельзя сейчас двигаться?
− Почему? Я что, болен?
− Нет. Просто на тебе сейчас держится снег. Если ты повернешся, все обвалится и нам придется выбираться наружу, что бы не задохнуться. Хочешь, я расскажу тебе о людях?
− Я не знаю.
− Все равно сейчас нечего делать. Так что нам остается только говорить. − Харгрет начала свой рассказ и Хан слушал ее. Она рассказывала самые простые вещи. О том, где они живут, как устраиваются в домах, как едят, что делают дети, как они учатся в школах. Хан слушал и слушал, пока не заснул.
Когда он проснулся в следующий раз, Харгрет молчала. Она так же лежала рядом и спала. Нах не видел ее, а только чувствовал ровное дыхание. Он ощущал какое-то необъяснимое чувство к ней. Оно было чем-то похоже на чувство, которое он испытывал к своей матери. От этой мысли ему стало не по себе. Он вздрогнул и шевельнулся. Послышался какой-то глухой звук и Хан ощутил навалившуюся на него массу сверху.
− Тихо, тихо, Хан! − послышался голос Харгрет. − Снег обвалился. Поворачивайся на живот и попробуй встать. Сними лапы с брезента так будет легче.
Хан развернулся и поднялся. Он вытащил голову из-под снега. Вокруг было что-то совершенно неописуемое.
Ночь, сияющие звезды в небе, белуй снег внизу, который отблескивал в слабом свете звезд. Над горизонтом был слабый свет, в котором была видна кромка гор.
Харгрет тоже выбралась наружу.
− Отличная погода, Хан. Надо собираться и идти прямо сейчас. Помоги мне вытащить все из под снега.
Хан помог Харгрет. Затем они поели и двинулись в дорогу. Хан легко тащил сани. Снег под ногами не проваливался и только мороз обжигал лицо. Харгрет пошла вперед, но Хан быстро ее догнал и поднял себе на спину.
− Так мы быстрее дойдем. − сказал он.
− Спасибо, Хан. − ответила Харгрет, обняв его. Шкура, которой она укрывалась накрыла руки Хана и от этого стало легче терпеть мороз.
Он шел вперед. Шел пока не наступил рассвет и не останавливаясь двинулся дальше. Солнце поднялось довольно высоко, когда дорога пошла под гору. Харгрет молчала и Хан понял, что она заснула, прислонившись к его спине. Теперь бежать было легче. Хан почти мчался с горы, только немного притормаживая, что бы не слететь кувырком. Впереди появился новый перевал и Хан вновь начал подъем.
Харгрет проснулась.
− Где мы? − спросила она.
− Мы прошли один перевал и сейчас уже на втором. − ответил Хан.
− Тебе не тяжело? Может отдохнешь?
− Нет. Я буду идти, пока могу. − ответил он. − Может ты расскажешь что нибудь по дороге?
− Хорошо. Я расскажу тебе о планете, на которой я родилась. Моя мать и отец прилетели туда, решив сделать остановку на несколько лет. На этой планете жили люди с хвостами. Они не похожи на тех, которые живут здесь.. − Харгрет рассказывала и рассказывала. О замке, в котором жила, о Ррниу, с которым все время была вместе, о лесах и охоте. О походах через селения людей, где ее и Ррниу вскоре стали уважать за то что они помогали всем на своем пути..
Хан остановился, когда вновь наступила ночь. Харгрет дала ему мясо и накрыла брезентом, как в первый раз.
− Отдыхай. Теперь я буду все делать. Я же не устала в дороге. − сказала она.
− Ты ляжешь рядом со мной? − спросил Хан. Ему хотелось, что бы она легла так же, как во время бури.
− Да, Хан. − Харгрет уложила все рядом, как было нужно для ночевки и легла рядом, так же забираясь почти под него. − Мне тоже приятно спать рядом с тобой. − сказала она.
Дорога продолжалась несколько дней. Она шла через заснеженные перевалы и низины. В один из моментов пришлось долго искать переход через горную речку.
Закончились запасы и сани были брошены. Теперь у них были лишь автоматы, брезент и две шкуры. Хан нормально терпел голод два дня, а на третий ощутил слабость, из-за которой остановился в середине дня.
− Отдыхай, Хан. Осталось совсем не много. − сказала Харгрет.
− Ты знаешь сколько осталось? − спросил Хан.
− Да. Всего один перевал и там будет конец гор. Тебе сейчас лучше поспать.
Хан проснулся на следующее утро. Он собрал все свои силы и они вновь двинулись в дорогу. Харгрет шла рядом и снова рассказывала одну из своих историй. Она подбадривала Хана и он не заметил, как оказался на вершине перевала. Теперь, он поасадил Харгрет себе на спину и быстро пошел вниз. Вскоре появился лес. Хан вбежал в него с какой-то радостью. Он взвыл, выражая ее и понесся между деревьями. Харгрет перед этим спрыгнула и Хан чуть не забыл о ней.
Он вернулся и с удивлением обнаружил, что она поймала какого-то зверя.
− Это тебе, Хан. − сказал она. − Ты должем поесть.
− Ты тоже не ела два дня. − сказал он.
− Я не так устала как ты и еще поймаю себе обед. А ты ложись и отдухай.
Харгрет вернулась через полчаса и принесла еще нескольких мелких животных. Они снова легли вместе. На следующее утро Хан и Харгрет никуда не пошли, решив остаться на месте и отдохнуть.
− Сколько времени мы вместе? − спросил Хан.
− Тридцать два дня. − ответила Харгрет.
− Всего? − удивился Хан. − Мне казалось, что прошло больше..
− Это всегда так кажется, когда путешествуешь. Я расскажу тебе о космосе. − сказала Харгрет. Хан вновь слушал ее. Она рассказывала о звездах и планетах. О миллионах людей и других существ, живущих на разных планетах. Хан впервые узнал, что этих различных видов значительно больше, чем он предполагал..
На следующее утро они отправились в дорогу.
− Куда теперь идти, Хан? На север или на восток?
− Я не знаю. − ответил Хан, вдруг поняв, что место куда они пришли и есть конечная цель, о которой говорила его мать.
− Тогда, пойдем ни туда и ни сюда. На северо-восток. − сказала Харгрет. Она снова была на спине Хана. Ему это почему-то нравилось, но он не говорил об этом Харгрет.
Они остановились на берегу небольшой речки. Теперь Хан сам нашел себе обед. Один нерадивый олень выскочил из леса перед ним и Хан среагировал мгновенно. Олень не успел убежать.
Хан лег и начал есть. Он услышал шорох рядом в лесу, повернулся туда и увидел летящего на него халкена. Хан не успел сообразить, как тот оказался рядом и вцепился в него своими когтями. Хан взвыл, вырываясь из его когтей. В его мыслях был какой-то непонятный ком. Он шел что бы встретить халкенов и первый, кого он встретил, напал на него самого. Хан вырвался и отскочил.
− За что?! − вырвалось из его горла. Он смотрел не понимая на взрослого халкена, а тот шел на него, готовясь к следующему прыжку.
− Стоять! − послышался резкий голос Харгрет. Нападавший обернулся и подпрыгнул, увидев ее. Он тут же бросил Хана и побежал на Харгрет.
В ее руках был автомат и очередь полоснула под ногами халкена. Он отпрыгнул в сторону и встал.
− Кто ты такой? − спросила Харгрет. Халкен в ответ вновь пошел на нее и вновь грохот автоматной очереди остановил его. − Почему ты напал на ребенка? − выкрикнула Харгрет. Халкен стоял моча, а затем прыгнул в лес и умчался.
Хан подскочил к Харгрет.
− Почему он это сделал? − спросил он чуть не плача.
− Не знаю, Хан. По моему, он безумен. − ответила она, глядя в лес. − А может, он принял тебя за чужого.
− Почему? Я же халкен. − проговорил Хан.
− Помнишь, я рассказывала тебе о войнах между людьми. Подобные войны могут быть и между халкенами, хотя я никогда о них не слышала. Нам надо уходить отсюда. Неизвестно, что произойдет. Он может привести своих.
− Но я же халкен! − взвыл Хан. − Почему он хотел убить меня?
− Успокойся, Хан. Мы это узнаем. Только не сейчас, а попозже.
− Я боюсь, Харгрет. − проговорил Хан. Он действительно боялся. Боялся из-за непонимания ситуации. Он не мог понять, почему халкены могли нападать друг на друга и, тем более, на него, когда он никому ничего не сделал плохого.
Харгрет принесла вещи и передала Хану автомат. Он уже хорошо знал, как с ним обращаться. Харгрет подробно рассказала обо всем на одной из стоянок в горах.
− Не бойся, Хан. Все уладится.
Харгрет снова была на его спине и он пошел вдоль берега по воде, что бы скрыть следы. Он шел почти всю ночь и остановился под утро около большого луга, на который вытекала река.
Хан заснул почти сразу и проснулся от слов Харгрет, которые она говорила ему на ухо.
− Тихо, Хан. Не поднимайся. − сказала она, показывая в поле. Там было несколько халкенов, которые стояли около леса и о чем-то говорили. Хан не слышал слов.
− Я должен идти к ним. − сказал Хан.
− Подожди немного, Хан. − ответила Харгрет. − Мне кажется, что они идут за нами. Видишь в их руках копья?
− Копья? Они хотят нас убить?
− Я не знаю, Хан. Но лучше подождать.
Они лежали и смотрели за всеми действиями халкенов. Их становилось все больше и больше, пока Харгрет вдруг не вскочила во весь рост. Хан тоже вскочил. Теперь были видны две группы халкенов, которые держа копья в руках шли друг на друга.
− О, боже! − воскликнула Харгрет. − Хан.. − Она просто взлетела на его спину с такой прытью, какой Хан еще не видел. − Хан, мы должны остановить их! Это какое-то безумие. − проговорила Харгрет.
− Остановить? Но как, Харгрет?
− Беги вперед, Хан. Обойди первую группу и выходи меду ними. Не бойся. Забудь о страхе, Хан!
Словно что-то выключилось в нем и Хан помчался вперед. Он не боялся и бежал со всех сил. Он выскочил туда, куда сказала Харгрет. Две группы халкенов остановились в движении навстречу друг другу.
− Стойте! − закричала Харгрет и сделала один выстрел вверх. Она соскочила с Хана и он еще не знал что делать. − Прекратите это безумие! − снова кричала Харгрет. − Что вы делаете?!
Обе группы халкенов стояли на месте.
− Что это значит? − послышался вопрос какого-то халкена из одной группы.
− Кто это? − выкрикнул кто-то из другой.
Харгрет взглянула на Хана и показала ему знак лечь на землю. Он лег и Харгрет села рядом, положив автомат на землю.
− Прежде чем начинать эту войну, вам придется убить меня и ребенка. − произнесла Харгрет.
− Кто ты? − снова послышался вопрос.
− Я Харгрет.
− С каких это пор люди называют себя именами халкенов? − послышался вопрос с другой стороны.
− А с каких это пор халкены воюют друг с другом? Вам что, не найти другого занятия?
− Кончай ее! − послышался чей-то крик и кто-то выскочил из строя.
− Я сказала, что вы должны убить меня, но я не говорила, что не буду защищаться. − произнесла Харгрет, поднимая автомат. Чей-то порыв тут же угас и халкен отступил назад. − Я вижу, вы понимаете слова. − произнесла Харгрет. − Мы хотим только поговорить, а не воевать.
− Это вранье! − послышались крики халкенов.
− Если бы это было вранье, мы подождали бы, пока вы перебьете друг друга, а потом довершили бы дело с помощью оружия. − ответила Харгрет. − Я и Хан хотим знать, почему кто-то из вас напал на нас вчера вечером у реки. − сказала Харгрет. − Я не знаю с какой стороны был тот халкен, но я хочу знать, почему он напал на ребенка?
− Кто ты такой, что бы это спрашивать?
− А кто вы такие? Вы начали войну друг с другом, а это значит, что вы ничем не лучше людей. − сказала Харгрет. − Я спрашиваю от имени Хана. − Она показала на него рукой. − Это его вопрос. Почему вы хотели его убить? Что вам сделал ребенок?
Хан слушал слова Харгрет, смотрел то на нее, то на халкенов, стоявших вокруг. От двух групп отделилось по одному халкену и они подошли к Харгрет и Хану.
− Чей это ребенок? − спросил один из них.
− Это не наш. − проговорил другой.
− И не наш. − сказал первый.
− Мы пришли из-за гор. Оттуда. − сказала Харгрет, показывая на югозапад.
− Хан не знает, что люди самые первые враги халкенов?
− Я знаю. − произнес Хан. − Но Харгрет мой друг. Она спасла меня.
− Что бы ты привел ее сюда и что бы люди узнали где мы живем. − произнес Халкен, глядя на Харгрет. − Ты умрешь. − проговорил он.
− Нет! − выкрикнул Хан и прыгнув с места встал над Харгрет. − Я не дам ее убить! − В его руках был автомат, направленный на халкена, угрожавшего Харгрет.
− Может ты хочешь ее сам съесть? − усмехнулся халкен. − Или ребенок не знает, что халкены едят людей?
− Я все знаю. − произнес Хан. − Я клянусь, что буду драться до смерти, если кто-то попытается ее убить!
− Клятвы детей не принимаются. − произнес халкен.
− Хан, убери автомат и ляг на место. − сказала Харгрет.
− Здорово. Человек командует халкеном! − воскликнул второй халкен, стоявший с другой стороны. Хан тут же повернулся к нему, направляя автомат на него.
− Хан, ты слышал? − сказала Харгрет. − Ты не должен воевать со своими, даже если меня убьют.
− А ты в этом сомневаешься? − спросил первый халкен.
− Сомневаюсь. − ответила Харгрет. Хан отошел, но лег прямо за спиной Харгрет. Он вновь ощущал дрожь, но старался никому не показывать что боится. − Существует правило, по которому перед смертью я могу сказать свое желание, которое вы должны выполнить.
− Ты не халкен. Никто не будет выполнять твоего желания.
− Вы уже выполнили мое желание наполовину. − сказала Харгрет. − Вам осталось только совсем немного. Прекратить навсегда эту глупую войну друг с другом.
− Ты не можешь вмешиваться в наши дела. − произнес второй халкен.
− Я уже вмешалась. И глупо это отрицать. − сказала Харгрет.
Послышался вой халкена, а затем крик. Кто-то выскочил из леса и помчался к месту где собрались две груупы халкенов. Незнакомец бежал, размахивая дубиной и кричал как безумный.
− Это Безумный Рэд. Что он здесь делает? − проговорил один из халкенов, оборачиваясь к лесу.
− Ты говорил, что вы убили его полгода назад. − проговорил другой.
Безумный Рэд подскочил к одному ряду халкенов и они разбежались перед ним, не желая попадаться под дубинку. Халкен с криком бежал дальше.
− Это же тот, который напал на меня вчера. − проговорил Хан. Двое халкенов отступили от Харгрет и Хана, когда Безумный Рэд побржал на них.
Хан вскочил. Халкен бежал на него и Харгрет, размахивая дубиной. Хан снял предохранитель и полоснул очередью под ноги бегущему. Тот только закричал сильнее и так же бежал вперед.
Новая очередь Хана пришлась по лапам халкена и он споткнувшись растянулся на земле. Халкен барахтался, пытаясь подняться, но ранения не давали ему это сделать. Его крик перерос в вой. Он продолжал махать дубиной, никого не подпуская к себе. Хан опустил автомат, понимая что халкен теперь не доберется до него и Харгрет.
Два халкена из разных групп подошли к Реду и одновременно вонзили в него копья. Халкен издал последний крик и повалился на бок. Он был мертв.
− Оружие людей не убило халкена. − произнес один из них, подходя к Харгрет и Хану.
− Я не хотел его убивать. − сказал Хан. − Я стрелял ему в ноги.
− Ты не хотел его убивать? Он же напал на тебя.
− Он же не убил меня. − ответил Хан.
Послышался вой второго халкена. Он что-то вытащил у убитого, а затем с остервенением набросился на него, начал рвать когтями мертвое тело и продолжал выть.
− Это он убил моего сына! − выл халкен. − Он убил! Он убил! − Халкен внезапно сорвался с места и помчался к своим. Он с криком набросился на кого-то из них, обвиняя в смерти своего сына. − Ты сказал, что Безумный мертв! − кричал он. − Ты убийца! − Халкен наступал на него и тот отходил назад.
Завязалась драка. Халкены дрались как звери. Слышалось только рычание и шум драки. Через несколько минут все было кончено. Один из халкенов был мертв, а другой вернулся назад весь в ранах и подошел к халкену из другой группы.
− Войны больше нет. − произнес он. − Добей меня. Я все равно не выживу. − Он лег на землю.
Харгрет словно молния вскочила с места и оказалась рядом.
− Не трогай его! − выкрикнула она, когда второй подошел.
− Уйди, я не то я и тебя убью! − проговорил он. Хан тоже оказался рядом, держа автомат наготове. − Чего ты хочешь? Что бы он мучался перед смертью?
− Он не умрет. − произнесла Харгрет и повернулась к раненому. − Ты понял? Ты не умрешь!
− От твоих слов ничего не изменится.
− За то изменится от моих дел. − ответила она. − Итак уже двое мертвых.
− Уйди, человек. − произнес халкен.
− Я не уйду. Ты что, хочешь умереть?
− Зачем мне жить? − ответил тот. − Мой сын мертв.
− У тебя будет другой. Ты сошел с ума! − Харгрет повернулась к остальным. − Вы слышите меня? Он будет жить! И тот, кто попытается меня остановить сейчас, убьет его! − Харгрет взглянула на Хана и знаком показала ему передать сумку. Он лег рядом и стал помогать ей.
Раненый халкен уже был без сознания. Харгрет вынула из сумки какие-то предметы и банки и начала что-то делать с халкеном. Она говорила Хану, что делать и он помогал. Помогал промывать раны и перевязывать их белой материей. Вокруг собралось несколько десятков халкенов, которые смотрели на действия Харгрет и Хана. Работа продолжалась почти час. Все раны были промыты и перевязаны и хан помог Харгрет уложить халкена так, что его голова была на некотором возвышении.
− Теперь нужно ждать. − сказала Харгрет.
− Если он выживет, то ты останешься жива. − произнес один из халкенов. − Но ты никуда не уйдешь отсюда.
− Я был сильно ранен людьми и Харгрет вылечила меня. − сказал Хан. В этот момент он, наконец, ощутил себя в безопасности. Нападавший на него халкен был безумен и он оказался причиной войны между двумя племенами. Теперь этой войны не было. Убийца был мертв и был мертв виновный в том, что убийца остался на свободе еще полгода назад.
Хан почувствовал усталость и лег, притянув к себе Харгрет.
− Я никому не отдам тебя. − сказал он. Халкены тоже легли вокруг и так продолжалось до вечера.
Хан проснулся от их разговоров. Они спорили о том, мертв Герхар или нет. Он лежал без движения больше суток.
− Он жив. − говорила Харгрет, но халкены не хотели ее слушать.
− Харгрет сказала что он жив, значит он жив. − произнес Хан и все замолчали, глядя на него.
− Откуда ты знаешь, жив он или нет?
− Я тоже не мог двигаться несколько дней, когда был ранен.
− И как же ты не умер с голоду? − спросил кто-то.
− Харгрет кормила меня. − ответил Хан.
− Как его кормить, если он не движется? − спросил кто-то.
− Принесите мясо и я покажу. − ответила Харгрет.
Через несколько минут Хан с удивлением наблюдала за тем, что делала Харгрет. Она взяла мясо, разрезала его на небольшие куски и стала своей рукой засовывать их в рот халкена, чуть на залезая в него с головой. Так она отправила несколько кусков мяса в желудок халкена, а затем потребовала принести воды и так же силой влила ее в рот раненого.
− Ты и со мной так делала? − спросил Хан.
− Да. Похоже, вы здесь совсем одичали, что забыли как оказывать первую помощь.
− Почему ты это делаешь? − спросил кто-то.
− А как вы думаете?
− Потому что ты хочешь жить.
− Вполне разумный довод. Вы ведь тоже хотите жить.
Хан ни на секунду не отходил от Харгрет. Он боялся за нее, зная что могут сделать халкены. Когда его совсем достал голод, он посадил Харгрет себе на спину и отправился в лес. Его остановили на половине пути.
− Она не должна никуда уходить. − сказали трое халкенов.
− Я не хочу ее оставлять, но я хочу есть. − произнес Хан. − Никто из вас не подумал об этом. Харгрет тоже не ела три дня.
− Идите назад. Вам принесут мясо. Но я не знаю, что будет есть Харгрет. Люди не едят сырое мясо.
− Как это не едят? − удивился Хан. − Харгрет ест любое мясо.
− Объясни ему, что ты ешь. − сказал халкен.
− Хан прекрасно видел, что я ем. − ответила Харгрет. − Идем назад, Хан.
Через некоторое время халкены принесли из леса убитого зверя и стали наблюдать за тем, как Харгрет ела мясо. Она спокойно отрывала куски и съедала их так же как Хан.
− Откуда вы знаете, что едят люди? − спросила Харгрет, закончив обед.
− Десять лет назад у нас появился один человек. Его никто не трогал и он прожил здесь три года. Он никогда не ел сырое мясо и всегда жарил его на огне или варил в воде.
− А что потом с ним стало?
− Он пытался сбежать и выдать нас. − ответил халкен. − Его больше нет.
− Ну что же. Мне остается только сказать, что люди действительно не едят сырое мясо. − сказала Харгрет. − Только это не относится ко мне.
− Если ты попытаешься выдать нас людям, мы убьем и тебя.
− Интересно, что значит выдать? − спросила Харгрет. − Вы думаете, что люди не знают о том, что вы здесь живете? Взгляните на небо. Видите? Солнышко, небольшие тучки, чистое голубое небо.. А там, чуть дальше, в космосе находятся глаза людей. И они сейчас видят все что делается здесь. И вас и меня. И там среди людей в космосе находится моя мать.
− Не рассказывай нам сказки. − произнес халкен. − Люди не боги. Они не умеют летать.
− Как это не умеют? − возразил Хан. − Я сам видел летающие машины людей. Они пытались догнать нас.
− Тогда, почему они не перелетели через горы?
− Потому у них хватает своих забот. Они видят, что вы живете как дикари и что вы не представляете для них опасности. Вот они и не трогают вас.
− Вы не верим тебе. Ты говоришь так, что бы уйти от нас.
− Как хотите. − ответила Харгрет и легла, положив голову на лапы Хана.
− Вот видшь. Она даже не пытается доказывать это. Потому что она врет. − проговорил халкен, обращаясь к Хану.
− От того что я скажу ничего не изменится. Вы все равно не поверите, что я летала в космосе, что была на нескольких других планетах, что сама управляла космическим кораблем.. Так я тоже могу сказать любому из вас, что он врет. И он ничем не докажет обратное. Вот ты, например. − Хагрет показала на халкена только что обвинившего ее во лжи. − Ты лжец. − сказал она.
− Это неправда! − проговорил тот.
− Так я тебе и поверила. Ты обманул всех. И меня и всех остальных.
− Я никого не обманывал! − заводился халкен.
− Еще одна ложь. − спокойно проговорила Харгрет. − Хватит говорить без толку.
− Я убью тебя! − вскрикнул халкен.
Хан вздрогнул и схватился за автомат.
− Не подходи! − проговорил он.
− Ты еще попадешься мне. − проговорил он и куда-то убежал.
Следующее утро началось с оглушительного воя. Хан проснулся и увидел, что Герхар пришел в себя. Он смотрел вокруг, на скачущих халкенов, на Хана и Харгрет, лежавших рядом и не понимал что произошло.
− Герхар жив! − слышались крики со всех сторон. Вскоре на лугу оказалось еще несколько десятков халкенов.
− Я же говорил, что Харгрет вылечит его! − воскликнул Хан.
− Кто? − переспросил Герхар. − Меня вылечил человек? − спросил он глядя на Харгрет.
− Еще не все. − сказала Харгрет. − Ты должен лежать несколько дней не вставая.
− Как это лежать? − возразил халкен и попытался подняться. Он с силой встал, а затем упал, сделав один шаг.
− Я же сказала что тебе нельзя сейчас вставать. − Харгрет подошла к халкену и выдернула его лапу, оказавшуюся в неудобном положении под ним. − Лежи. − приказала она.
Герхар что-то недовольно прорычал и лег.
Он встал на следующий день, хотя Харгрет все так же говорила, что он не должен вставать. Герхар прошел через луг и вместе со всеми халкенами направился в лес. Хан и Харгрет прошли за ними и вскоре оказались в лесном селении халкенов.
В большинстве это были вырытые норы под горой. Хан впервые увидел подобное. Вокруг было множество халкенов, в том числе и молодых. Молодых больше привлекал вид Хана и Харгрет на его спине. Кто-то пытался задираться, но Хан не слушал их по совету Харгрет.
Теперь Хану и Харгрет была предоставлена большая свобода. За ними только постоянно вели наблюдение несколько халкенов, сменяя друг друга. Хан и Харгрет ходили по лесу, охотились. Харгрет рассказывала то, чего Хан не знал. Харгрет предложила Хану учить язык людей и он согласился. Одновременно Харгрет напомнила ему буквы и он вспомнил как писать. Когда-то этому его учила мать.
Они ходили кругами вокруг деревень халкенов, не заходя в них. Сопровождающие их халкены удивлялись тому, что делала Харгрет с Ханом. А Хан все больше привязывался к ней.
Однажды какой-то крупный хищник прыгнул на Хана с дерева. Он вцепился в него когтями и клыками. Хан не успел ничего сделать, как появилась Харгрет. Она запрыгнула на его спину, схватила хищника и каким-то невероятным усилием свернула ему шею. Зверь был убит. Рядом появились двое халкенов, видевших нападение и короткую схватку Харгрет со зверем.
− Человек убил этого зверя? − спросил один.
− Как? − спросил второй у Харгрет. − Он же сильнее тебя.
− Значит, не сильнее. − ответила Харгрет, подходя к Хану. − Что же ты так смотрел, что не увидел его? − спросила она. Хан только обнял ее, ничего не говоря. Он только что избежал смерти. И вновь ему помогла Харгрет..


Часть 16.


Хан и Харгрет много времени провели вместе. Харгрет многому учила Хана. Он почти не задумывался над тем, откуда Харгрет знала столько о халкенах. Хан учился всему, начиная от правил написания слов, кончая началами физики, биологии, химии.
Хан не знал очень многого и чем больше говорила Харгрет, тем больше возникало вопросов. Бывало так, что они часами лежали под деревьями и обсуждали какую-то одну тему. Хан видел реакцию наблюдавших за этим халкенов. В большинстве случаев, они скучали, иногда слушали, но всегда говорили, что ничего не поняли из слов Харгрет.
И Хан удивлялся тому, что они не понимали самых простых вещей, о котороых рассказывала Харгрет.
В один из дней рядом появилось несколько халкенов. Харгрет тут жевскочила с места. Послышались выстрелы. Двое наблюдателей упали и в этот момент раздались выстрелы Харгрет.
Только в этот момент Хан заметил, что у пришедших было оружие. Выстрелы Харгрет попали халкенам в руки и их оружие оказалось на земле.
− Почему не предупредили, что у них оружие?! − послышался крик халкена.
Хан и Харгрет прыгнули в сторону к кустам. Харгрет оказалась около двух подстреленных халкенов.
− Черт побери! − воскликнула она. − Это сонные пули, Хан.
− Какие?
− Они заснули из-за них. − Харгрет вынула из шести одного халкена какию-то иглу, после чего резко развернулась и выстрелила в сторону. Оттуда послышался вскрик халкена. − Если вы выйдете без оружия, я не буду стрелять! − выкрикнула Харгрет.
− Кто тебе поверит? − послышался чей-то вопрос.
− Я точно так же могла стрелять не в руки, а в мозг. − ответила Харгрет.
Хан услышал еще два выстрела и ощутил попадание. Он дернулся, вскочил на ноги и тут же свалился. Все куда-то провалилось..


Харгрет поняла, что в Хана так же попала сонная игла. Она сделала еще два выстрела, выбив оружие из рук стрелявших. Ее реакция была мгновенной. Она подскочила к Хану, выдернула иглу, а затем точно так же выдернула иглу из себя и легла на Хана, решив притвориться заснувшей.
Автомат все так же был в ее руке. Она видела нескольких халкенов, с осторожностью приблизившихся и оказавшихся вокруг.
Харгрет вскочила в одну секунду и четырьмя быстрыми выстрелами выбила оружие из рук четырех халкенов. Она схватила во вторую руку автомат Хана.
− Всем стоять или я стреляю! − выкрикнула она. − Не двигаться! Я сказала не двигаться! − Харгрет сделала выстрел в сторону почти не глядя. Оттуда донесся вой халкена. − Я предупреждала. − проговорила она.
− Ты все равно никуда не уйдешь. − произнес халкен. − У тебя кончатся патроны и ты не сможешь сопротивляться.
− Я не собиралась никуда уходить. Кто вы такие? И зачем вам они понадобились. − Харгрет показала на халкенов.
− Нам нужны не они, а ты.
− Вы думаете, что сможете меня взять? − спросила Харгрет.
− Мы не собираемся тебя убивать. Если ты пойдешь добровольно, никто тебя не тронет.
− Как здорово. Я никуда не пойду одна. − Харгрет слышала мысли халкенов. В них была злость на нее, но не было желания убить. Она была нужна для чего-то другого.
− Тебя не спросят. − послышался голос откуда-то и вместе с ним еще один выстрел. В Харгрет вновь попала игла. Харгрет повернулась в ту сторону, несколько мгновений держала перед собой автомат, ища цель и выстрелила.
Вновь послышался вой халкена, а Харгрет в этот момент спокойно выдернула из себя иглу и сломала ее одной рукой на глазах четырех стоявших перед ней.
− Будем продолжать эксперименты или вы послушаетесь меня? − спросила она. − Восемь одинаковых ранений, это не простая случайность.
− Чего ты хочешь? − спросил один из халкенов.
− Что бы вы прекратили военные действия против меня. Я предпочитаю решать все вопросы мирным путем. Если вас это не устраивает, можете убираться отсюда.
− Ты думаешь, Герхар здесь самый главный? − спросил халкен.
− Я думаю, что вы сильно ошибаетесь в определении того кто я. − ответила Харгрет.
− Если ты убьешь, кого нибудь из нас, то ты умрешь! − произнес халкен.
− Да? − переспросила Харгрет. − Хорошо. Сыграем в вашу игру. − В руке харгрет появилась сонная игла. Она восстановила в ней вещество, которое там было и метнула иглу в халкена.
− Ты думаешь.. − заговорил тот и в этот момент рухнул на землю.
− Я думаю, что вы проиграли свой бой. − произнесха Харгрет. Трое халкенов, стоявших перед ней, бросились вперед.
Харгрет подбросила два автомата вверх и метнула в халкенов молнии. Они прошли сквозь лес вокруг за долю секунды и все двенадцать халкенов, окруживших ее, получили дозы сонного вещества. Харгрет вернула себе энергетический зонд, а затем выпустила его в Хана и двых халкенов наблюдателей. Через секунду в них не осталось и следа от сонного вещества. Теперь они могли просто проснуться, как обычно..


Хан проснулся от слов Харгрет.
− Что случилось?! − тут же вскочил он, вспоминая последние секунды перед тем как заснул.
− Уже все в порядке. − ответила Харгрет. − Они все спят. Пойдем, посмотрим, что это за уроды.
Хан и Харгрет прошли по лесу, собрали оружие, которым пользовались халкены. Нашли несколько упаковок с сонными иглами.
− Срок действия полчаса. − прочитала Харгрет. − Ну что же. Значит, через полчаса они проснутся.
Хан и Харгрет еще некоторое время ходили между лежавшими халкенами и Харгрет остановилась около одного из них.
− По моему, этот был у них командиром. − сказал она, затем взяла иглу из коробки, где было написано что это противосонное вещество и воткнула иглу в плечо халкена.
Хан и Харгрет сидели напротив него в нескольких метрах, когда тот начал приходить в себя.
− Лежи на месте, а то снова заснешь. − произнесла Харгрет, держа наготове оружие с сонной иглой.
− Чего тебе надо? − спросил тот.
− Вопрос не по адресу. Что вам было надо от меня? Мы ходили по лесу. Никого не трогали. А вы пришли со своими сонными иглами и решили, что вам все позволено. Так что, отвечай.
− Я ничего не скажу, даже если ты меня убьешь. − проговорил халкен.
− До чего же ты вредный. − произнесла Харгрет. − Держи свою коробку. − Она бросила ему коробку с противосонными иглами. − Можешь собирать свою гвардию и идти туда, откуда пришел. − Харгрет встала. − Идем, Хан. − сказала она и пошла от халкена.
− Что они хотели? − спросил Хан.
− А кто их знает? Хотели забрать меня словно я игрушка, а не халкен.
− Ты же не халкен.
− Сейчас это не имеет значения, Хан. Я живая и у меня есть чувства, как у всех. Мне вовсе не хочется, что бы со мной обращались как с подопытной.
Харгрет и Хан разбудили двух халкенов Герхара. Те вскочили озираясь по сторонам, что-то пытались спросить, но Харгрет не стала им объяснять что произошло. А только сказала, что они заснули на своем посту. Подобное уже случалось и не раз. Харгрет всегда будила их и посмеивалась над ними.


Переговоры Авурр и Таргена с Правительством давно закончились. Авурр, осторожно затронув один раз тему халкенов в разговоре с министром безопасности, поняла что он знал о присутствии халкенов на планете. После небольшого разговора все тайны в этом вопросе были выяснены.
Правительство скрывало от населения присутствие халкенов, решив что эта информация только усилит беспокойство людей. За халкенами велось постоянное слежение и они не представляли угрозы людям.
Авурр передала эту информацию Харгрет и Ррниу. После этого Ррниу встретился с министром и рассказал о происшествии в Халгоре в ином ракурсе. До этого он не говорил, что Харгрет оказалась с халкеном. Для министра она просто осталась в лесу, потому что хотела погулять и поохотиться. Действия бандитов были полностью раскрыты с помощью Ррниу и это сыграло свою роль, когда решался вопрос об отношении с халкенами. Правительство не собиралось устанавливать какие либо отношения, но дало разрешение хийоакам заняться этим вопросом и, если не установить какие либо официальные отношения, то по крайней мере что-то узнать о них.
Для этого были предоставлены данные наблюдений со спутников и через некоторое время были получены фотографии из космоса, которые давали обнадеживающие данные людям. Они видели Харгрет среди халкенов и они ничего не делали с ней. Предложение о перелете спецкоманды на другую сторону гор Авурр отклонила.


− Я должна тебе рассказать одну вещь, Хан. − сказала Харгрет. Хан часто слышал от нее подобные слова и был готов слушать, как обычно. − Помнишь, я рассказывала тебе о том, что в космосе существуют очень много различных видов разумных существ?
− Да. Ты говорила, что их десятки, если не сотни.
− А может быть и тысячи. Я не знаю сколько. Я хочу сказать тебе, что я не настоящий человек.
− Как это не настоящий? − удивился Хан.
− Я похожа на людей, но я не такая как все кто живет на этой планете. Я другая.
− И что это значит?
− Собственно, ничего, Хан. Просто, я хочу, что бы ты знал это. Помнишь, сегодня в тебя и в меня стреляли сонными иглами? Ты заснул от одной иглы, а со мной ничего не стало от двух. Те кто стрелял, знали, что они действуют на людей, но они не действовали на меня.
− Тогда кто ты?
− Я хийоак. И одно из моих отличий от людей заключается в том, что меня не так легко убить, как человека. Смотри, Хан.
Хан смотрел на Харгрет, еще не понимая что она собиралась делать. Харгрет вынула нож и полоснула им себе по руке. Она прорезала ее так, что Хан испугался за нее.
− Не бойся, Хан. Все в порядке. Мои раны заживают очень быстро. − сказала Харгрет и показала раненую руку. Рана затянулась в несколько мгновений.
− Значит, ты умеешь так быстро залечивать раны? − удивился Хан.
− Это не умение, Хан. Они заживают на мне, практически без особых усилий. Помнишь, ты удивлялся тому, что я не испугалась когда ты прыгнул на меня в первый раз? Я знала, что ты не сможешь меня убить.
− Как не смогу?
− Ты смог бы разодрать меня, разнести на куски, но я не умерла бы от этого. И еще один момент, когда на тебя прыгнул тот зверь. Я смогла убить его, потому что я физически сильнее любого человека.
Хан слушал Харгрет и не мог поверить своим ушам. Подобное казалось ему чем-то совершенно непонятным.
− Мне трудно это объяснить тебе, Хан. Это свойство моего биологического вида. Самое обычное свойство для меня. Помнишь, все говорили, что люди не едят сырое мясо? Они его и не едят. А я ем, потому что я хийоак, а не человек.
− И люди не знают кто ты?
− Большинство людей не знает. Те, кто отправил меня и Ррниу к тебе, тоже не знали. После того, как мы с тобой оказались в лесу, Ррниу остался там и разобрался со всеми бандитами.
− Как это? Я не понял. Какими бандитами?
− Теми людьми, которые держали тебя в клетке. Сейчас они сами сидят в клетках за свои преступления.
− Тогда, почему они гнались за нами?
− Это и были те бандиты. Их поймали позже. Часть из них была убита. Ты сам сбил несколько вертолетов с людьми.
− Значит, получается, что ты, Ррниу, твои отец и мать все не люди?
− Да, Хан. Думаю, в этом нет ничего особенного, учитывая то что я говорила о числе различных видов живущих в космосе.
− Но тогда, почему ты все время говорила, что ты человек? Ты могла сразу сказать, что ты не человек.
− Могла, Хан. Но тогда ты мне не очень сильно верил. И это не особенно сильно все меняет. Я хочу, что бы ты никому не говорил об этом.
− Почему? Если это сказать, тебе поверят.
− Нет, Хан. Я хочу, что бы меня принимали за человека.
− Но для чего?
− Люди знают о халкенах, живущих здесь. И они знают, что я сейчас здесь. Я хочу сделать так, что бы между халкенами и людьми прекратилась война.
− Но люди убивают нас. − сказал Хан.
− А ты помнишь, сколько сам убил людей?
− Мне их отдавали.
− Это не имеет сейчас значения. В войне всегда убивают. Люди убивали халкенов, халкены убивали людей. Но можно сделать так, что бы никто никого не убивал. Просто прекратить войну, не думая о том кто кого убивал.
− Я не знаю. − проговорил Хан. Он действительно уже не знал, возможно ли жить в мире с людьми. Еще час назад он согласился бы с Харгрет, но теперь.. − Ты рассказала о том кто ты и я думаю что человек не стал бы помогать мне. Мне хорошо с тобой. Я все время вспоминаю свою маму, когда ты что-то мне рассказываешь. Мне легче от того что ты не человек, потому что они убили ее. Я не знаю, почему ты их защищаешь.
− Я защищаю не только их, Хан. Война приносит зло всем. Может быть, люди и халкены действительно не могут жить вместе, но это не обязательно. Можно жить в разных местах и просто не воевать друг с другом. Я хочу, что бы ты пообещал мне, Хан, что никому не скажешь кто я, пока я не расскажу сама.
− Хорошо. Я не расскажу.
Они вышли к поселку халкенов, где жил Герхар. Хан был несколько удивлен этим, потому что они не заходили туда почти целый месяц.
− Надо рассказать Герхару о том, что произошло в лесу. − сказала Харгрет. − Те кто там был, принадлежат другому племени.
Появление Хана и Харгрет вызвало оживление и через несколько минут их встретил Герхар. Харгрет рассказала о халкенах, стрелявших сонными иглами и показала одно и ружей, которое те использовали.
− Ты убила их? − спросил Герхар. В его голосе чувствовался страх.
− Нет. Я использовала против них их же оружие. Они хотели забрать меня. Я не знаю зачем.
− Они сильнее нас. − произнес Герхар. − Мы не можем защищать человека от них.
− Ты знаешь, где их село? Если ты не можешь защитить меня. Я сама пойду туда вместе с Ханом. Надо только знать, куда идти.
− Они могут тебя убить.
− Это моя проблема. Пусть нас кто нибудь проводит.
− Хорошо.
Харгрет и Хан ушли из села и двое халкенов сопровождавших их до этого, теперь показывали дорогу. Хан посадил Харгрет себе на спину и они бустро продвигались через лес.
− Зачем мы идем туда? − спросил Хан.
− За нами все равно придут. Я не хочу никого убивать, поэтому сопротивление бессмысленно. Если они хотят меня, я приду к ним сама.
− Они могут тебя убить.
− Это будет сложно сделать, Хан. Я тебе сказала кто я.
− Я все равно боюсь за тебя.
− Не бойся, Хан. Помнишь, как мы ввязались в центр боя? И никто не тронул меня и тебя. Все будет нормально.
Они шли и шли, пока не наступила ночь. На ночь они устроились так же как обычно и на утро вновь отправились вперед. Оставалось совсем немного. Они перешли через бурную речку и встретили большую группу халкенов, идущих навстречу.
− Это они. − сказала Харгрет на ухо Хану. Он уже и сам это понял по оружию в их руках.
− Вы можете идти. − сказала Харгрет двум провожатым. − Передайте Герхару, что отдали нас им.
Двое халкенов отправились назад, а Харгрет направила Хана к группе встречавших.
− Вам нужна я? − спросила Харгрет. − Я пришла сама. И что бы вы ни говорили, Хан будет со мной.
Халкены окружили их и повели в лес ничего не говоря. К полудню они оказались в новом селении. Хан видел как все смотрели на Харгрет и на него. Казалось, они были готовы наброситься в любую секунду.
Харгрет и Хана провели через село и они оказались у какой-то пещеры в горе.
− Отдайте оружие. − произнес кто-то.
Харгрет отдала автоматы и ружье для сонных игл. Их проводили внутрь пещеры и вскоре они оказались перед группой халкенов, в большом зале, освещенном факелами.
− Почему вы не отправили его назад? − спросил кто-то показывая на Хана.
− Потому что Хан пришел со мной. − сказала Харгрет. − И он останется со мной.
− Ты не можешь здесь распоряжаться. − сказал халкен.
− Если вы хотите устроить здесь войну со мной, то я могу доставить вам это удовольствие. Если же вы этого не хотите, то Хан останется со мной.
Халкен некоторое время смотрел на Хана и Харгрет, а затем показал знак и их повели дальше. Они вошли в какой-то коридор и Хан увидел в нем освещение подобное тому, какое видел у людей. Он тут же сказал об этом Харгрет не обращая внимания на окружающих.
− Это электрическое освещение. Оно есть у всех. В том числе и халкенов. − ответила Харгрет. Они шли через коридор и вскоре оказались перед большой дверью. Она открылась и все вошли в новый зал. В нем свет был почти как дневной и Хана вместе с Харгрет подвели к трем халкенам, ожидавших там. Большинство провожатых ушли назад. Хан и Харгрет остались вместе с пятью халкенами.
− Слезай. − произнес один из халкенов. − Теперь, ты ничего не сможешь сделать.
− Интересно, зачем вы меня сюда привели, если я ничего не смогу сделать? − спросила Харгрет, оставаясь на месте. − Запугать меня вам не удастся. Слишком старательно вы хотели оставить меня в живых. Сначала вы мне все расскажете. Зачем вы меня сюда привели и что хотите делать со мной.
− Если ты думаешь, что ты нам так нужна, то ты ошибаешься.
− Я думаю, что если я нужна для какого-то дела, то присутствие Хана ничего не изменит. Если же нет. то тогда мы уйдем отсюда. Выбор за вами. Вы хотите сотрудничества или войны?
− Ты слипком умна для человека. − сказал халкен.
− Очень хорошо, что вы это поняли. Вы тоже здесь не плохо устроились. Люди считают, что здесь живут только дикари.
− Нам многое известно о тебе. То что ты летала в космосе и была на других планетах.
− Не мудрено, когда я рассказывала это всем халкенам.
− Ты останешься живой, если будешь работать на нас.
− Я всегда работаю только на себя и на своих друзей. − сказала Харгрет. − Так что прежде вам придется убедить меня в том, что вы хотите быть моими друзьями.
− Ты смеешься над нами? − проговорил другой халкен, выходя вперед. − Думаешь, раз этот дикарь посчитал тебя другом, так ты станешь другом всем халкенам?
− А ты значит здесь самая умная? Может быть это я такая дура, что ничего не понимаю? Тогда чего вы хотите от меня? Думаете, я не понимаю, что вам от меня нужно? Это просто смешно! Сначала вы хотите, что бы я работала на вас, а затем оскорбляете и меня и моего друга. Думаете сделать из меня раба? Это вам никогда не удастся. Я уже сказала, какой у вас выбор. Либо друг, либо враг. Во втором случае ни о какой работе не может быть и речи.
− Ты что же хочешь стать другом просто так?
− Где же вы видите это просто так? Я пришла сюда сама.
− Тебя все равно привели бы силой.
− У вас прекрасная стратегия. Я вам предлагаю дружбу, а вы ее отвергаете и в то же время хотите что бы я работала на вас. По моему, это глупо.
− Тебя заставят работать! − проговорил халкен и показал знак другим. Те двинулись к Хану и Харгрет и Хан почувствовал только какое-то действия Харгрет.
Двое халкенов остановились и упали. Хан заметил в них сонные иглы.
− У меня их еще не мало. − сказала Харгрет. − Так что, вам придется не мало потрудиться прежде чем вы меня возьмете. − Харгрет метнула еще одну иглу в халкена двинувшегося в сторону. − Тревога вещь полезная, но не так скоро. − сказал она.
− Ты этим ничего не добьешься.
− А у вас есть мозги? Я готова работать с вами. Всего лишь за то, что вы не будете считать меня врагом. Это что так сложно? Непосильная задача? Не понимаю. С ней справился ребенок, а вы не можете?
− Ты думаешь, от наших слов что-то изменится?
− Именно. − ответила Харгрет. − Именно от ваших слов может все измениться. Самая элементарная вещь. Просто считать меня другом и относиться как к другу. Я не говорю, что бы все сразу переменилось. Я не требую от вас, что бы вы меня выпускали отсюда. Я не требую от вас ничего невозможного. − Харгрет спрыгнула на пол и сделал два шага вперед. − Я сделала свой шаг навстречу. − Харгрет вынула коробку с иглами из кармана и бросила ее на пол. − Все. Вот она я. − Она развела руки в стороны. − Что вы хотите?
Один из халкенов прошел к стене, что-то сделал и вернулся. Открылись двери и появилось несколько халкенов.
− Принесите противосонные иглы для них. − сказал халкен вошедшим, показывая на трех заснувших на полу. Он подошел к Харгрет почти вплотную. Встал, а затем резким ударом лапы сбил с ног.
Хан тут же прыгнул вперед. Он помнил уроки Харгрет и всеми четырьмя лапами оттолкнул халкена от Харгрет. Тот, не ожидая подобного, отлетел назад, еле удержавшись на ногах. Хан поднял Харгрет и заключил в свои объятия.
− Харгрет спасла меня. Она вылечила Герхара. Она никогда не убивала халкенов. А вы все.. − Он не договорил, не зная что сказать и отвернулся от двух опешивших халкенов.
Другие халкены, оказавшиеся в зале тоже обратили свое внимание на Хана и Харгрет.
− Где ты научился такому приему? − спросил халкен подходя к Хану. Он взвыл и рассмеялся, повернувшись к нему.
− Не понравилось? − спросил он. − Ему меня научила Харгрет! − Хан ликовал.
− Отпусти ее. Тебя отправят назад, к твоей матери.
− Вы хотите меня убить?
− Никто не хочет тебя убивать. Ты халкен.
− Я это знаю. Вы сказали, что отправите меня к моей матери. А она убита.
− Убита людьми.
− Я знаю. И я сам съел столько людей, сколько вам и не снилось.
− И после всего этого ты поверил человеку?
− Я верю Харгрет. Без нее а давно был бы мертв или продолжал сидеть в клетке у людей.
− Она использовала тебя, что бы шпионить за нами.
− Мне все равно. Я останусь с ней и никому не дам ее обижать. − Хан не знал что ему говорить дальше и только добавил. − Даже, если она трижды шпион, я не перестану ее любить.
− Ваше упрямство граничит с глупостью. − сказала Харгрет. − Отпусти меня, Хан. − И делай все, что они тебе скажут.
− Я не хочу тебя терять.
− Ты не потеряешь меня. Мы еще увидимся.
− Не увидитесь. − сказал халкен.
− А у тебя не хватает ума промолчать? − спросила Харгрет, поворачиваясь к нему. − Знаешь, что я тебе скажу? − Она подошла к нему и что-то сделала. Передние лапы халкена подкосились и он рухнул на бок. − Это тебе в ответ на твои слова. − Халкен вскочил и прыгнул на Харгрет. Она отскочила в сторону. − Поймал? − усмехнулась Харгрет. Кто-то подскочил к ней сзади и повалил на пол. Хан уже ничего не мог сделать, потому что его держали двое взрослых.
− Не трогайте ее! − завыл он. Но его не слушали.
− Уведите его в интернат. Потом посмотрим, что с ним делать. − сказал халкен и Хана увели из зала в открытую дверь. Он пытался сопротивляться, но все было бесполезно. Его тащили через коридор, а затем отправили куда-то вниз.
Он оказался в небольшом помещении, где его закрыли. Хан пытался вырваться, но все было закрыто. Он некоторое время ходил кругами по своей новой камере, затем лег и долго размышлял о Харгрет, пока не заснул..


Харгрет видела, что халкены не хотят ее убивать. Она попыталась наладить хоть какие-то отношения, но все было бесполезно. Ни ее ни Хана никто не хотел слушать. Все же чего-то удалось добиться. Хана не отправляли назад и у Харгрет появлялась возможность видеть его.
Халкены не церемонились с ней. Хана увели и Харгрет оказалась связанной. Ее пронесли по каким-то коридорам лабиринта и вскоре она оказалась в какой-то помещении, где к своему удивлению увидела людей. Халкены оставили ее. Люди подошли, развязали веревки и некоторое время рассматривали ее, чего-то не понимая.
Харгрет молчала ожидая их первых слов.
− Кто ты? − спросил один из пленников.
− Я Харгрет.
В комнате было четверо человек. Они назвали себя. Троих мужчин звали Трев, Ханн и Найджен, а женщину Ферни.
− Тебя давно поймали? − спросила Ферни.
− Пол часа назад. − ответила Харгрет. − А вас?
− Я здесь уже восемь лет. − сказала Ферна. − А они по тринадцать.
− И что вы делаете? − спросила Харгрет.
− Нас заставляют работать. − сказал Найджен. − Они хотят построить космический корабль с нашей помощью.
− Интересно. − проговорила Харгрет. − Мне они ничего об этом не сказали.
− А как ты попалась?
− Я пришла сама с одним моим знакомым халкеном.
− Это не смешно. − сказал Трев.
− Конечно не смешно. − ответила Харгрет. − Просто злости не хватает, до чего тупые попались халкены! Дикари в лесу и то были умнее.
− Что ты такое говоришь? − спросила Ферна.
Харгрет вздохнула, подходя к дверям. Она посмотрела наружу через решетку, затем провела рукой по щели и спокойно вскрыла замок.
− Я пойду погуляю. − сказала она и открыла дверь. Четверка людей осталась на месте, не сумев ничего выговорить. Харгрет закрыла дверь на замок, оказавшись в коридоре.
Рядом никого не было. Харгрет знала путь назад, но она не хотела туда идти. Ей было интересно посмотреть все вокруг. Она пошла дальше по коридору и зашла в открытую дверь. Двое халкенов лежали около большого прибора и спорили о каких-то показателях, усиленно рисуя что-то на бумаге.
Харгрет некоторое время слушала пытаясь вникнуть в суть но это было не так просто. Халкены использовали какие-то свои данные, которые Харгрет не знала. Она немного постояла, а затем вышла, ни'уть не стесняясь того, что ее шаги были слышны. Спорщики были так заняты, что не заметили присутствия человека.
Харгрет пошла дальше, заглянула в еще одну комнату. Там никого не было и она пошла еще дальше. В следующей комнате оказалась библиотека и Харгрет чуть не завыла от радости. Она прошла в нее, зашла между полками и стала искать то что хотела. Ее интересовала история.
− Эй, кто там? − послышался вопрос из-за полок.
− Где тут книги по истории? − спросила Харгрет.
− В третьем ряду. − ответил голос и Харгрет выйдя из-за полок зашла в третий ряд. − Не понимаю. Кто там ходит? − снова заговорил голос.
Харгрет видела, как появился халкен с другой стороны ряда. Она смотрела книги, делая вид, что не видит его. Халкен не понимая смотрела на нее, а Харгрет взяв большой том древней истории пошла между полок.
Через мгновение она оказалась под лапами халкена.
− Да что вы все время на меня кидаетесь? − спросила Харгрет, поднимая взгляд на халкена.
− Что ты здесь делаешь?
− Как это что? Я взяла книгу, что бы почитать. Это что, запрещено?
− Как ты вышел?
− Дверь плохо закрыли, вот я и вышла. Может ты слезешь с меня, а то совсем раздавишь.
− Ты сбежал..
− Никуда я не сбежала. Что за ерунду ты выдумала? Я взяла книгу по древней истории. Это что, секретная тема?
− Зачем тебе книга, если ты не умеешь читать?
− Ни чего себе заявление? Ты впервые меня видишь, а говоришь что я не умею читать. Мне было два года, когда я научилась читать. Ты что, боишься меня?
− С чего ты взял?
− А с того что ты легла на меня и не даешь даже шевельнуться. Ты случайно не ночевать здесь собралась? Тебе же все равно надо встать, что бы включить тревогу. Да и включать ее незачем. Я ни на кого не напала.
Халкен вскочила, схватив Харгрет за руки. Она протащила ее за собой и оказалась около стола, где было несколько приборов для связи. Она включила связь и вызвала кого-то по имени Грев.
− Что случилось, Рина? − послышался голос халкена, входившего в библиотеку. Он прошел между полок и оказался рядом.
− Вот что. − произнесла она, бросив Харгрет на пол. Харгрет удержалась на ногах.
− Могла бы и поосторожнее. − сказал она. − Может ты мне скажешь? − обратилась она к только что вошедшему халкену. − Почему мне нельзя читать книги?
− Что это такое? − спросил тот глядя на Харгрет.
− Ты никогда не видел человека?
− Грев, верни его куда надо и сообщи Дендрагоре.
Халкен схватил Харгрет и потащил из библиотеки. Через минуту она снова оказалась в комнате с четырьмя людьми и дверь позади закрылась.
− Вот черти! − воскликнула Харгрет повернувшись к двери. Люди, видимо, не поняли ее слов на языке халкенов.
− А вы что, не знаете языка халкенов? − спросила Харгрет.
− А ты знаешь? − спросила Ферна.
− Знаю. Я его с самого детства знаю. Меня учили отец и мать.
− А они откуда знали?
− Смешной вопрос. Откуда халкен может знать свой язык?
− Кто? − переспросил Найджен.
− Халкен. − повторила Харгрет. − Я не понятно сказала? Мой отец халкен. Ясно?
− Ты в своем уме? − спросила Ферна.
− А в чьем же еще? Не верите, не надо.
Харгрет снова выглянула наружу, снова открыла дверь, как ни в чем не бывало и снова вышла в коридор, закрыв дверь. Она опять пошла гулять, на этот раз зашла еще дальше и оказалась в зале, где были установлены компьютеры. Харгрет опять не обращала внимания на халкенов, находившихся там. Она прошла около одного из рядов с терминалами и остановилась около халкена, лежавшего за одним из таких терминалов.
Тот не видел ее и только немного повернул голову, поняв что кто-то есть рядом. Он все еще смотрел в терминал, где был фрагмент программы. Халкен что-то ввел, повернулся и увидев Харгрет вскочил удивляясь присутствию человека.
− Я тебе не мешаю. − сказала Харгрет и пошла в сторону. Через несколько мгновений рядом оказалось несколько халкенов, которые окружили ее. − Что вы на меня так смотрите? Я сюда не на обед пришла. − сказал она.
− Что ты здесь делаешь? − спросил один из халкенов.
− Я здесь первый день. Просто хожу и смотрю, чем вы занимаетесь.
− Откуда ты знаешь язык? − спросил кто-то.
− Сколько себя помню, столько я его знаю. − ответила Харгрет.
− Ты вырос среди халкенов?
− Если можно так сказать об одном халкене.
− Он был пленником у людей?
− Он мой отец.
Халкены несколько мгновений молчали, а затем подняли вой от смеха.
− Не вижу ничего смешного. − сказала Харгрет.
− Кто же это такое учудил?! − воскликнул кто-то. − А кто твоя мать?
− Хийоак.
− Кто, кто?
− Хийоак. Никогда не слышали о таком?
В зале появилось еще два халкена. Одним был Грев, а другую Харгрет видела при первой встрече.
Круг халкенов расступился и двое вошедших оказались рядом с Харгрет.
− Она опять сбежала оттуда. − сказал Грев.
− Грех не сбежать, если ты не умеешь двери закрывать. − ответила Харгрет.
− Она говорит, что ее отцом был халкен. − сказал кто-то.
− Он был и есть. − сказала Харгрет.
− Что с ней делать, Дендрагора? − спросил Грев.
− Отправь назад и Как следует закрой дверь. Проверь замок.
Харгрет снова водрузили на место. Грев что-то смотрел в замке, затем закрыл его и несколько раз проверил, что дверь закрыта.
− Ты хочешь, что бы тебя убили? − спросил Найджен.
− Кто? − спросила Харгрет. − Халкены? Они меня не убьют. У вас сегодня выходной или забастовка?
− Что за глупости ты говоришь?
− Вы говорите, что они заставляют вас работать. Сейчас полдень и что-то не похоже, что вас заставляли работать.
− А ты хочешь работать?
− Ну то что я не хочу здесь сидеть, это точно. − ответила Харгрет, подошла к двери, вскрыла ее и вышла в коридор и увидела халкена. − Привет, Грев. Я вижу, ты хочешь узнать, как я выхожу?
− Если ты еще раз выйдешь я тебя прикончу.
− Лучше бы проводил меня и все показал вместо того что бы грубить. Что за халкены пошли!
− Иди назад! − зарычал Грев и Харгрет вернулась в комнату. Дверь снова закрылась и Грев отошел куда-то в сторону. Харгрет выглянула за решетку. Он что-то делал около пульта на стене, а затем вызвал Дендрагору, сказав что Харгрет каким-то образом открывает закрытый замок.
Дендрагора примчалась через две минуты. Она оказалась напротив решетки и взглянула на Харгрет.
− Ты хочешь, что бы тебя убили? − спросила она.
− Я похожа на такую дуру? − спросила Харгрет. − Я не хочу сидеть здесь. Я, между прочим, живая, если вы этого не заметили. И я выйду отсюда, хотите вы этого или нет.
Харгрет снова открыла замок, отчего Дендрагора уставилась на нее как на привидение.
− В чем дело? − спросила Харгрет. − Тебя удивляет, что я открыла замок с той стороны? Так я могла его вообще разнести на куски, если бы захотела.
− Кто ты такая? − спросила Дендрагора.
− В каком смысле кто я такая?
− Человек не может открыть так замок.
− Ну, ну. Совсем простенькая задачка. − сказала Харгрет. − Хочешь меня убить? Попробуй. Может что нибудь и узнаешь.
− Я убью этих людей, если ты не будешь меня слушать.
− Какая жалость! Может тебе помочь? А то ты одна, а их четверо. Я открою тебе один небольшой секрет. Я халкен, а не человек. Так что можешь их есть, сколько в тебя влезет.
Дендрагора вновь встала, как в первый раз и полоснуло Харгрет когтями по груди. Рука Харгрет окрасилась кровью, когда она прислонила ее к груди.
− До чего же ты вредная! На! − Харгрет протянула ей окровавленную руку. − Ты этого хотела? Бери, пей мою кровь!
Дендрагора отскочила от нее.
− Грев. Отправь ее в медотсек. Пусть перевяжут и как следует привяжут ее к месту, что бы она не двигалась.
− Не трогай! − вскрикнула Харгрет, когда Халкен попытался обхватить ее рукой, что бы тащить по коридору. − Что вы за черти?! У меня есть свои ноги, что бы ходить! − Харгрет почти демонстративно начала слизывать свою кровь с руки и пошла по коридору.
Грев шел позади с каким-то ощущением беспомощности. Он говорил куда поворачивать и в какие двери заходить.
− Опять кто-то не сдержался? − спросил какой-то халкен, увидев Харгрет в крови и Грева вошедшего за ней.
− У Дендрагоры нервы не в порядке. − сказала Харгрет и одним движением разодрала на себе окровавленную одежду.
− Это другой. − произнес халкен-доктор с удивлением.
− Не другой, а другая. − сказала Харгрет, взглянув на него.
− Она появилась два часа назад. − сказал Грев. − Ее надо перевязать и привязать, что бы она не сбежала.
− Да куда я от вас сбегу? − спросила Харгрет.
− Она откуда-то знает язык? − спросил халкен-доктор, словно не веря ушам.
− Она полоумная. Говорит, что ее отец халкен. − ответил Грев.
− Ты сам полоумный, Грев. − ответила Харгрет. − Везде, куда ни зайду, на меня кидаются так словно я ужасный монстр. Хотела взять книгу почитать, так и ту отобрали!
Доктор, наконец, начал свое дело. Он подвел Харгрет к небольшому источнику воды, промыл раны от когтей Дендрагоры и начал обработку каким-то раствором. Закончив, он перевязал ее и на этом остановился, глядя на Грева.
− Дендрагора приказала привязать ее к месту. − сказал Грев.
− Да врет он все. − сказала Харгрет.
− Ты что, послушаешь ее, Рангл?! − воскликнул Грев.
− Я не понимаю, зачем. − сказал доктор.
− Вот именно. − подтвердила Харгрет. − После такого приказа можно подумать, что у меня когти дилиннее чем у халкенов.
Рангл включил связь и вызвал Дендрагору. Он сказал о том, что сделал и спросил зачем привязывать человека.
− Грев там? − спросила она.
− Да. − ответил доктор.
− Грев! Пусть она бродит где угодно! − взвыла Дендрагора. − За ней все равно надо смотреть. Ты будешь ходить за ней и не пускай, куда не следует!
− А в библиотеку мне можно зайти? − спросила Харгрет. В ответ послышасля только вой и связь оборвалась. − Я же сказала, что у нее с нервами не все в порядке. − спокойно сказала Харгрет и пошла на выход.
Грев пошел за ней и Харгрет направилась по коридору, который по ее мнению должен был привести к интернату. Она знала, где находился Хан. С ним была ее небольшая часть в виде браслета. Харгрет подарила его Хану после того, как выздоровел Герхар.
Грев шел за ней ничего не говоря. Харгрет добралась до двери. Надпись гласила, что там находился интернат. Харгрет открыла дверь 'угадав' комбинацию кодового ключа. Грев прыгнул к ней, когда дверь начала открываться.
− Что-то не так? − спросила Харгрет.
− Туда нельзя!
− Почему? Там Хан. Я хочу его видеть.
− Какой еще Хан?
− Хан это халкен, с которым я пришла сюда. Ему шесть лет и его отправили сюда. Ясно?
Грев набрал номер на комутаторе и вновь вызвал Дендрагору.
− Пусть идет. − ответила она. − С этим Ханом там тоже проблемы.
Харгрет пошла вперед. Она прекрасно знала, где находился Хан и сама вошла в учебный класс, где он был вместе с несколькими другими халкенами..


Хана разбудили и куда-то повели. Он не стал теперь сопротивляться и оказался в помещении, где находилось несколько халкенов того же возраста, что и он. Вместе с ними был взрослый, которому сказали имя Хана и объяснили как он попал в интернат.
Лайрани, та самая взрослая халкен, стала что-то спрашивать его, но он не хотел слушать. Когда Лайрани попыталась его расшевелить, он просто огрызнулся, прыгнул от нее и лег около стены, уткнувшись в угол. Никакие действия взрослых не могли его сдвинуть с места. Он никого не хотел слушать..
Его оставили в покое. Хан лежал так некоторое время, пока его не привлек сильный шум, поднявшийся в классе. Что-то заставило его повернуться и он увидел около дверей Харгрет.
Хан вскочил в одно мгновение и бросился к ней. Он перепрыгнул через других подростков и оказался рядом с Харгрет.
− Стой Хан! − взвыла Лайрани. Но его нельзя было остановить.
− Это ты, Харгрет? − спросил он.
− Конечно я. Я же сказала, что мы увидимся, Хан.
− Что с тобой сделали? − спросил он, увидев забинтованную грудь Харгрет.
− Ерунда, Хан. Случайно поцарапалась.
− Но ведь ты же.. − заговорил он и в этот момент вспомнил предупреждение Харгрет о том, что бы не говорить кто она. − Так тебя отпустили? − спросил он.
− Нет. Просто хожу под присмотром. − ответила Харгрет, показывая на халкена стоявшего в дверях.
− Как это все понимать? − спросила Лайрани, оказываясь рядом.
Хан увидел чью-то лапу протанутую к Харгрет. Он среагировал мгновенно и халкен пытавшийся достать ее, оказался на полу, лежащим на боку.
− Ты что? − обиженно сказал он.
− Никто не может трогать ее! − прорычал Хан и снова оказался рядом с Харгрет.
− Вам, наверно, не сказали, что Хан пришел сюда с человеком на спине? − спросила Харгрет обращаясь к Лайрани.
− Так он из-за тебя не хочет никого слушать? − спросила Лайрани.
− Не из-за меня, а из-за Дендрагоры. Я ей сказала, что Хан должен быть со мной, а она не поверила.
− Что за ерунда? Халкен не должен быть с человеком!
− Это, конечно, правило. Но и из него есть исключения. Если вы не будете настаивать на отсутствии исключений, то Хан будет тебя слушать.
− Где это видано, что бы человек учил халкена! − воскликнула Лайрани.
− Харгрет учила меня. − сказал Хан.
− И чему же она тебя учила?
− Всему. Читать, писать, считать. Биологии, астрономии..
− Этого не может быть!
− Весь день только и слышу не может быть! Ты все выдумала!.. − сказала Харгрет. − Вместо того что бы так говорить, взяла бы и проверила.
− Как его проверишь, если он слушать не хочет?
− А он будет слушать. Ведь ему достаточно одного слова Харгрет. Правда, Хан?
− Я должен ее слушать? − спросил Хан.
− Да, Хан. Может быть, теперь мы и не будем вместе как раньше. Но я никуда не денусь отсюда и мы будем встречаться. А ты должен учиться вместе с другими детьми. А если чего будет не понятно, спросишь у меня.
Хан повернулся к Лайрани.
− Ты будешь меня слушать? − спросила она.
− Да. − ответил он.
− Кошмар! Откуда ты взялся?
− Как это откуда? − не понял Хан. − Мы пришли сюда с Харгрет.
− А откуда ты ее взял?
− Она помогла мне убежать из клетки от людей, а потом помогла убежать от погони. Мы перешли через горы и встретили других халкенов, а потом мы ходили по лесу и Харгрет учила меня.
− И ее никто не тронул?
− Нет. Харгрет вылечила Герхара, когда тот решил, что умрет, и никто не трогал ее. Наоборот, с нами постоянно были два взрослых халкена, которые охраняли нас.
− И было бы странно, если бы это было не так. − сказала Харгрет.
− Почему? − спросила Лайрани.
− Глупо это объяснять. Хан, ты меня понял? Ты должен слушаться. А мне пора уходить.
− Когда ты придешь?
− Не знаю, Хан. Думаю, завтра. Не беспокойся за меня. − Харгрет вышла из класса и закрыла за собой дверь.
Хану стало значительно легче. Он снова вспомнил свою мать и внезапно понял, что его отношение к халкенам было просто глупым. Он повернулся к своим сверстникам в классе и взвыл, показывая свою радость..


Харгрет убедилась в том, что Хан оказался в нормальном месте. Она знала, что когда нибудь ей придется с ним расстаться. Здесь, по крайней мере, он нашел своих. И какими бы ни были его отншения к Харгрет, он станет настоящим халкеном, таким же как все.
Харгрет решила начать обход коридоров и помещений по некотороей системе и Грев ходил за ней по пятам. Он ничего не говорил и только иногда отвечал на вопросы проходивших мимо халкенов.
− Ты так усиленно молчишь, Грев, словно боишься меня. − сказала Харгрет, решив остановиться и поговорить с халкеном.
− Халкену не о чем говорить с человеком. − ответил он, останавливаясь рядом.
− Ты, наверно, думаешь, что я сошла с ума? − Харгрет повернулась к стене и усмехнулась. − Не знаю. Может быть и я сошла бы с ума, если бы мой завтрак заговорил со мной. Не так ли, Грев?
− Если ты не замолчишь..
− Что? Ты меня съешь? Попробуй, Грев. Я знаю все, что ты думаешь. − Харгрет больше ничего не сказала и пошла по коридору. Она снова зашла в библиотеку и Грев тут же силой выпроводил ее оттуда.
Харгрет вновь пошла по коридорам, заглянула в компьютерный зал и двинулась дальше. Появились цеха, в которых работали халкены, а затем и цех, где вместе с халкенами оказалось несколько человек. Присмотревшись, Харгрет поняла, что халкены в основном наблюдают за работой людей, а те производили сборку небольших электрических узлов.
Харгрет подошла к одному из рабочих мест. Грев остановил надзирателя знаком, когда человек остановил работу и повенулся к Харгрет.
− Вот тебе и дикари. − проговорила Харгрет на языке людей.
− Что? − переспросил человек. Вопрос был задан на языке дентрийцев, что удивило Харгрет.
− Они что, не умеют сами собирать такие штуки? − спросила Харгрет перехода на язык дентрийцев.
Человек занервничал, взглянул назад на двух халкенов, затем на Харгрет. Она взяла небольшой недоделанный прибор и незаметно для всех провела анализ энергетическим зондом. Прибор оказался простым блоком памяти компьютера. к тому же еще и недоделанным. Харгрет положила его на место и отошла. Сборщик был на столько удивлен ее действиями, что некоторое время смотрел на нее, пока надзиратель не потребовал продолжать работу.
Харгрет прошла дальше. На одном из мест сидел человек, который по всей видимости занимался настройкой одного из блоков компьютера. Харгрет подошла точно так же, взглянула на схему, висевшую перед столом, на сам блок. Настройщик так же нервничал в ее присутствии из-за иного отношения халкенов к вмешательству человека.
− Не работает? − спросила Харгрет.
− Что? − переспросил тот. − Нет. Кто ты? − Он так же косил на халкенов, не зная что делать.
− Я сумасшедшая. − ответила Харгрет, взяла в руки плату, провела по ней рукой. Она нашла неисправность в одно мгновение, исправила ее, вставила плату в тестер и включила. − Как она здесь проверяется? − спросила она. Человек решил, что должен все показать и включил стенд. Через несколько секунд появилась информация о том, что плата исправна. От этого он только испугался, решив, что его накажут за плохую работу.
− Похоже, ты ее уже исправил. − сказала Харгрет. Она отошла к Греву и надзирателю. − У вас вся техника такая допотопная? − спросила она переходя на язык халкенов.
− Кто она? − спросил надзиратель у Грева.
− Ее сегодня доставили. − ответил Грев.
− Не доставили, а я сама пришла. − ответила Харгрет.
− Значит ты считаешь, что это плохая техника?
− Смотря с чем сравнивать. Если с топором, то она не плохая. А если с той, которая на корабле моей матери, то она похожа на топор.
− И где же этот корабль? − спросил Грев.
− Недалеко отсюда. На одной из орбит над планетой.
− Она все выдумывает. − сказал Грев.
− Правильно, Грев. Я все выдумываю. Пошли отсюда. − Харгрет двинулась дальше через зал. Грев догнал ее одним прыжком и встал на пути.
− Ты хочешь вывести меня из себя? − спросил он, хватая за руки.
− Ваша беда в том, что вы хотите меня подчинить. − ответила Харгрет. − А это не удастся.
Грев действительно вышел из себя. Он скомандовал двум надзирателям взять Харгрет. Ее схватили за руки, затем пристегнули к одной из стен.
− Вы хотите меня обидеть? − спросила Харгрет, глядя на трех халкенов. − Боже мой! Какая же я дура! − Ей действительно стало обидно за действия халкенов. Они собирались применить физическое наказание, которым наказывали других люде за непослушание.
Первый удар хлыста Харгрет выдержала. А со второго она с силой выдрала железные оковы, державшие ее руки из стены. Халкены попытались схватить ее, но Харгрет знала слабые их места. Двое надзирателей рухнули на бок, а Харгрет одним прыжком взлетела под потолок и ухватилась за балку, на которой держалось электрооборудования.
Она двигалась как молния, применяя всю свою физическую силу и возможности превращения. Халкены не могли уследить за ней. Харгрет пронеслась через зал под потолком, спрыгнула около дверей и умчалась по коридору. Она слышала, как быыла поднята тревога, но она знала что делать. Ее уже не было видно. Энергетическая молния пронеслась через коридоры и влетела в одно из закрытых помещений.
Она легла на пол, чувствуя что проиграла эту схватку. Она проиграла ее как человек. Халкены не могли жить в мире с людьми. В них было слишком много ненависти к ним.
Она заснула и проснулась только на следующий день. Пытаться что либо сделать в виде человека не было смысла. Харгрет переменилась, превращаясь в халкена и вышла из комнаты, в которой была. Она прошла по коридорам, дошла до одного из пультов связи и набрала номер, который набирал Грев, что бы вызвать Дендрагору.
− Мне нужна Дендрагора. − сказала Харгрет.
− Кто меня спрашивает? − послышался знакомый голос в коммуникаторе.
− Харгрет.
− Харгрет?! Где ты? Что ты делаешь? − взвыла она.
− Я ничего не делала. Мы должны встретиться. Ты можешь определить откуда я связалась с тобой и прийти туда.
Харгрет отключила связь и легла прямо в коридоре.
Халкены появились через две минуты, а еще через одну появилась и Дендрагора.
− Где человек? − спросила она.
− Мы не знаем. − сказал один из халкенов. − Здесь была только она. − Он показал на Харгрет.
− Она? Кто она? − Дендрагора подошла с каким-то непонятным ощущением. Она не могла узнать Харгрет в виде халкена.
− Вам известен этот прибор? − спросила Харгрет поднимаясь и показывая его халкенам.
− Что это? Кто ты? − спросила Дендрагора не понимая.
− Я Харгрет. Та самая сумасшедшая, которая пыталась вам сказать, что я не человек, а халкен.
− Что за ерунда?
− Не ерунда. − произнесла Харгрет. − Всего лишь технология, до которой вы еще не дошли. − Харгрет нажала кнопку на своем 'приборе' и превратилась в человека. Затем она вновь вернула себе вид халкена, переломила прибор пополам и бросила его на пол. Он вспыхнул и сгорел, оставив вместо себя только кучку пепла. − Я не зря говорила, что мой отец халкен. Это так и есть. Но я хотела посмотреть на вас. На то как вы отнесетесь к человеку, который придет к вам и будет вести себя без страха перед вами. Могу лишь сказать, что я разочарована вами. Мне больно смотреть на то что вы делаете. Мне больно не из-за людей, а из-за вас. Из-за того что вы не поняли меня. Мне больно из-за вашего отношения друг к другу. Вы опустились до полудикого состояния.. − Харгрет замолчала. Вокруг никто не проронил ни слова в ответ. − Теперь мне остается только одно. − Она пошла по коридору и ее никто неостановил. Халкены пошли следом, не зная что решила сделать Харгрет. Она прошла к интернату, открыла вход и прошла в класс, где находился Хан. Лайрани в этот момент что-то рассказывала детям. Харгрет просто вошла в класс и посмотрела на Хана.
Он и все дети взглянули на нее..


Хан увидел халкена вошедшую в класс и несколько мгновений лежал, а затем поднялся.. В его голове всплыло воспоминание о сне, в котором Харгрет превращалась в халкена и в классе в этот момент была именно она.
− Что случилось? − спросила Лайрани.
− Харгрет? − спросил Хан. − Это ты? − Он не мог поверить своим глазам.
− Это я Хан. Я пришла за тобой. − ответила она.
Хан не ждал ни секунды. Он прыгнул вперед, перескочив через одного ученика и подскочил к Харгрет. Она взяла его за руку и они вышли из класса ничего не объясняя учителю.
В коридоре было несколько халкенов, среди которых Хан увидел Дендрагору, приходившую в класс вечером с расспросами о Харгрет.
− Нет, Харгрет! − вдруг завыла она. Дендрагора легла на пол перед ней и все халкены, находившиеся рядом так же легли. − Не уходи! Я прошу тебя, Харгрет! Мы сделаем все, что ты скажешь, только не уходи.. Помоги нам! Ты прилетела из космоса и знаешь что надо делать, что бы улететь. Мы хотим улететь отсюда..
− Вы хотите улететь? − спросила Харгрет. − Куда?
− На нашу планету. Туда, откуда прилетели наши предки.
− Наши предки улетели в космос, что бы найти для себя новые планеты, где можно жить. − сказала Харгрет. − Они прилетели сюда, что бы жить здесь. Прилетели навсегда.
− Но здесь невозможно жить. На этой планете живут люди. Если они узнают о нас, они нас убьют всех.
− Люди знают о вас. По крайней мере о диких племенах живущих в лесу. Они знали о них много лет и ничего не делали против. Я знаю людей. И я знаю, что вы можете жить рядом. Но только не так, как вы это делаете.
− Неуже ли ты не хочешь помочь? Мы построим корабль и улетим отсюда. Найдем другую планету, где нет людей..
− И как вы думаете это сделать? Даже если вы построите корабль, который поднимется в космос, вы не сможете забрать всех. Не только потому что все не поместятся. Многие не захотят никуда улетать, а многие просто не смогут это сделать. Если я и буду помогать, то не тем, кто хочет удрать отсюда, а тем, кто останется.
− Пусть все будет так, как ты говоришь. − сказала Дендрагора. − Мы хотим нормально жить, что бы не прятаться в пещерах и лесах от людей. Мы сделаем тебя своей королевой, только останься, Харгрет!
− Значит, вы будете выполнять все, что я скажу? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Дендрагора.
− Кем бы я ни была?
− Да.
− Даже если я человек?
− Но ведь ты не человек. − возразила Дендрагора.
− Ты этого не знаешь. Ты видела меня человеком и ты не знаешь какой из этих видов настоящий. Поэтому я повторяю вопрос. Вы будете выполнять мои приказы, если я буду человеком?
− Да. − с некоторым колебанием ответила Дендрагора, прямо глядя на Харгрет.
Харгрет сделала какой-то знак рукой. Сверкнула молния, прилетевшая откуда-то, и застыла в руке Харгрет в виде небольшого прямоугольного светящегося предмета. Он некоторое время светился, а затем угас. В руке Харгрет был непонятный предмет с кнопками и она нажала одну из них. Прибор просто исчез, словно растворившись в воздухе.
− Вы оставите меня одну с Ханом. − сказала она. − А через час мы снова встретимся и поговорим.
Харгрет взяла повела Хана по коридору и они оказались в одном из пустых классов. Дверь закрылась и Харгрет легла, показывая Хану место рядом с собой. Он лег рядом, не зная что и говорить. Он чувствовал в себе дрожь от происшедшего. Сознанием он знал, что рядом с ним Харгрет, но его чувства не слушались.
− Ты помнишь как в первый раз ты встретил Таргена, моего отца, и как я превратилась в халкена? − спросила она.
− Да. Я думал, что это сон. Тогда..
− Тогда, я сама сказала тебе, что ты видел сон, Хан. Я поняла, что тебе трудно все это понять и принять. Во всем этом нет никакого колдовства. Помнишь, я рассказывала, что есть цивилизации, достигшие значительно большего развития чем люди? Хийоаки и есть такая цивилизация. Они научились менять свой вид, и некоторые из них могут стать кем захотят. Мой отец халкен, а мать хийоак. Они встретились примерно так же как я с тобой. Только Тарген был тогда уже взрослым. Они подружились и полюбили друг друга. А потом моя мама стала халкеном и родила меня. Я родилась халкеном и все детство была им. Я рассказывала тебе, как мы жили в лесу, как охотились, играли с Ррниу. Я только не говорила тебе кем я была в тот момент. Мама научила меня всему, что умеет сама. И я могу изменять свой вид как захочу. Ты не должен этого бояться, Хан. Я хочу, что бы ты остался со мной. Твои родители погибли и я хочу заменить тебе мать. Я полюбила тебя, Хан. Полюбила, как сына. Поэтому я не оставила тебя, ходила и учила тебя. Я хочу, что бы ты знал все, что знаю я. Я не смогу рассказать все сразу. На это надо очень много времени. Поэтому, я начну с самого простого. Я покажу свои превращения. Просто, что бы ты привык к этому. Я не смогу рассказать сейчас как я это делаю. Ты узнаешь об этом позже.
Харгрет поднялась и сделала знак, что бы Хан оставался на месте. Она отошла в сторону и переменилась, превращась в человека, ту самую Харгрет, которую он знал.
− Для меня это очень просто, Хан. Я могу изменить свой вид как угодно. Например, вот так. − Харгрет вновь переменилась, превращаясь в какого-то зверя. − Этот вид называется миу. Это настоящий вид Ррниу. Ты помнишь его?
− Тот второй человек? − спросил Хан.
− Да. Мы всегда были вместе. Ррниу родился миу. Но он стал хийоаком и может так же менять свой вид, как моя мама и как я. Хийоак, это один из видов разумных существ. Но у этого слова есть еще одно значение. Им называют существ, научившихся изменять свой вид и принявших все правила и законы хийоаков. Одним из главных законов хийоаков является закон о мире. Хийоак никогда не должен начинать войну сам. И, когда это возможно, он должем стараться прекращать войны других существ. Я уже говорила тебе о нем.
Харгрет переменилась, превращаясь в человека и подошла к Хану. Она обняла его, как часто делала в лесу.
− Я та же самая, какая и была, Хан. Только ты узнал еще кое что обо мне. − сказала она и повалила его на бок, как не редко делала раньше. Хан повеселел и его дрожь куда-то исчезла. С ним снова была та же Харгрет.
− Мне будет трудно понять, как ты все это делаешь.
− Нет, Хан. Ты разберешься во всем, я тебе обещаю.
Харгрет начала один из своих рассказов о биологии и рассказала об открытии, сделанном когда-то давно одним из родоначальников изменяющихся хийоаков. Хан слушал и начинал понимать, что изменения биологического вида вовсе не являются какой-то фантастикой, чем они казались до этого.
Харгрет закончила рассказ.
− А теперь, Хан, ты должен вернуться в класс. Я провожу тебя.
Харгрет встала и превратилась в халкена. Они проводила Хана в класс. Лайрани проводила его взглядом, а затем посмотрела на Харгрет. Хан чуть не рассмеялся от того, как она выглядела. Лайрани была в растерянности и не знала что сказать.
− Продолжайте занятия. − сказала Харгрет и вышла из класса. Хан лег на свое место и довольный приготовился слушать учителя.
− Может ты объяснишь, что происходит, Хан? − спросила Лайрани.
− Мне же никто не верит. Зачем объяснять? − ответил Хан, пользуясь словами Харгрет.
− Может все же скажешь? Вдруг мы поверим? − сказала Миркра, с которой Хан познакомился еще вечером прошлого дня.
− Харгрет моя новая мама. − ответил Хан, поворячиваясь к ней.
− А почему она ничего мне не сказала? − спросила Лайрани.
− Может она решила, что Дендрагора вам все рассказала. − ответил Хан.
− Продолжим занятия. Я все узнаю у Дендрагоры. − сказала Лайрани и немного помолчав начала свой рассказ. Хан слушал ее, вспоминая что об этом ему рассказывала Харгрет..


Харгрет отправила Хана в класс и немного постояв рядом, направилась к выходу из интерната. Она подошла к коммуникатору около двери и вызвала Дендрагору. Она появилась через две минуты в сопровождении двух халкенов, одним из которых был Грев.
Харгрет уже была в виде человека. Все трое были в недоумении.
− Я хочу знать именя всех халкенов, с кем встречаюсь. − сказала Харгрет.
− Это Грев и Раффер. − ответила Дендрагора. − Почему ты не хочешь быть халкеном?
− Потому что сейчас должен быть решен вопрос о всех людях, которые находятся у вас. − ответила Харгрет. − У меня такое ощущение, что вы еще не решили что делать.
− Я решаю не одна. − сказала Дендрагора. − Ты должна пройти с нами и доказать всем, что ты можешь что-то сделать.
− Тогда идем. − ответила Харгрет. Дендрагора, Грев и Раффер проводили ее в зал, где находилось еще четверо халкенов. Харгрет уже видела их раньше во время первой встречи.
Халкены ждали ее с каким-то настороженным видом. Харгрет видела в одних недоверие, в других некоторый страх. Дендрагора вывела ее на середину и назвала именя всех четырех.
− У нас семерых находится вся власть над халкенами. − сказала Дендрагора.
− Дендрагора сошла с ума. − произнес Герт. − Ты хочешь, что бы мы подчинялись человеку?
− Сейчас вы все сойдете с ума. − ответила Харгрет, превращаясь в халкена. Действия халкенов казались какими-то безумными. Дендрагора, Грев и Раффер остались стоять, а четверо остальных вздрогнули и бросились в стороны, словно ожидали удара. − Это обыкновенная биотрансформация. − сказала Харгрет. − Вам она только кажется невозможной.
− Это какой-то трюк. − сказал Герт.
− Тогда, подойди ко мне. − ответила Харгрет. − Или ты боишься меня? − Герт осторожно вышел и подошел. − Ты все еще не веришь, что я халкен?
− Я не верю, что здесь был настоящий человек. − ответил он.
− Именно это я и хотела сказать. − сказала Харгрет. − Здесь не было человека. Здесь была я. − Харгрет тронула рукой Герта и он вздрогнул. − Так как? Повторим эксперимент? − спросила Харгрет. − Вот, Герт. Возьми эту штуку встань где захочешь и нажми эту кнопку. − Харгрет вложила ему в руку небольшой прямоугольник, похожий на пульт дистанционного управления.
− Что это? − спросил он.
− Это прибор биотрансформации. Ты не веришь, что я могла быть человеком. Вот и нажми эту кнопку.
− Я не хочу. − проговроил он, отдавая прибор Харгрет.
− Может быть, кто нибудь хочет попробовать? − спросила Харгрет. Некоторое время все молчали, а затем к ней подошла Дендрагора. Харгрет молча шередала ей прибор. Дендрагора отошла с ним и нажала кнопку.
В одно мгновение энергетическое преобразование превратило ее в женщину-человека. Дебдрагора не удержалась на ногах и упала на пол. Все халкены взвыли и вместе с ними завыла Дендрагора. Она с ужасом смотрела на себя и на прибор. Харгрет подошла к ней, отчего та вдруг перепугалась, поняв что может стать завтраком для халкена.
Дендрагора попыталась встать, но у нее ничего не вышло. Ей не хватало еще двух ног и она постоянно падала на спину.
− Нажми вторую кнопку и все будет в порядке. − сказала Харгрет. Дендрагора схватила прибор, который уронила на пол и нажала вторую кнопку. В следующее мгновение она вновь стала халкеном и вскочила на ноги.
− Ну так как? − спросила Харгрет забирая прибор у Дендрагоры. − Есть еще желающие испытать его действие на себе?
Все халкены молчали. Теперь неверующих не осталось. У кого-то еще были сомнения, но они тонули в страхе перед возможностью что все это действительность.
− Каковы твои условия? − спросил Герт.
− Условия для чего? − спросила Харгрет.
− Условия того, что ты поможешь на построить космический корабль.
− За какой срок? − спросила Харгрет.
− Это не важно. Мы пытаемся это сделать уже много лет.
− Вы хотите научиться строить корабли или построить только один корабль?
− А в чем разница? − спросил Грев не понимая.
− Учиться долго, а один корабль может оказаться здесь, например, через пару дней.
− Ты говоришь о своем корабле? − удивленно спросила Дендрагора.
− Да. О корабле, принадлежащем мне и моим родственникам. Конечно, корабль людей не так совершенен, как корабли хийоаков, но он вполне пригоден для космических перелетов.
− И ты просто так отдашь его? − удивляясь спросил Грев.
− Не совсем просто так. − ответила Харгрет. − Я хочу знать, почему вы так упорно хотите улететь отсюда?
Халкены некоторое время молчали, а затем заговорила Дендрагора.
− Мы прилетели на эту планету семь лет назад. − сказала она. − Перед этим пять лет мы летали по космосу в поисках планеты, где живут халкены. Мы должны были сообщить о захвате транспортных кораблей халкенов, взять военные корабли и атаковать планету людей, что бы освободить пленных халкенов. − Харгрет слышала ее слова и мысли. В них не было ни капли выдумки, а только горечь от невозможности сделать то, что они были должны. − Мы были на одном из тех транспортов. − продолжила Дендрагора. Нас высадили в какую-то необитаемую зону планеты Дентры. Она была закрыта со всех сторон военными частями людей и непроходимыми скалами. Люди ловили халкенов для каких-то экспериментов. Мы оказались среди этих пойманных, но нам удалось вырваться, захватить космический корабль с людьми и отправиться на нем в космос. Почти все люди, находящиеся здесь, прилетели с нами с того корабля. Когда мы поняли, что эта планета подходит для нас как жилье, мы высадились. Корабль потерпел аварию при посадке и затонул, а мы через нескоторое время нашли дикие племена халкенов и эту пещеру. Здесь никого не было. Халкены боялись сюда входить из-за системы защиты при входе. Она открывала огонь по всем входящим. Мы сумели ее отключить и нашли здесь большое количество оборудования. Эта пещера была построена халкенами примерно за сто лет до нашего появления. Здесь почти все автоматизировано, начиная от обслуживания реактора и систем жизнеобеспечения, кончая простыми операциями по ремонту электропроводки и освещения. Среди нас не нашлось достаточно квалифицированных халкенов, которые смогли бы во всем разобраться. Люди, которые были с нами вообще не понимают наш язык и мы не учили их ему. Мы попытались вернуться и добраться до утонувшего корабля, но было уже поздно. Его захватили люди этой планеты. Мы попытались заставить людей работать, что бы построить новый корабль, но за семь лет мы ничего не добились. − Дендрагора остановила свой рассказ. В ее сознании пробегали воспоминания о прошедшем, о полете в космосе, о пленении и прорыве..
− Ты поможешь нам? − спросил Грев.
− Сколько вас было на Дентре? − спросила Харгрет.
− Около пятисот. − ответила Дендрагора. − Здесь нас тридцать семь вместе с детьми. Во время прорыва нас было пятьдесят и двдцать два погобло.
− Вы хотите найти флот халкенов, атаковать Дентру и увезти всех, кто там оказался?
− Да.
− Я помогу вам. − ответила Харгрет. − Более того, я полечу вместе с вами на Дентру. Но для этого вы должны будете сделать нечто, что вы никогда не делали.
− Что? − спросил Герт.
− Вы должны заключить мир с людьми, живущими на этой планете.
− Зачем? − удивленно спросила Дендрагора.
− Все просто. Люди постоянно ведут наблюдения из космоса и как только здесь появится что-то, что они посчитают опасным, они нанесут удар. Для того что бы этого не было, нужен мирный договор. Только в этом случае я смогу посадить сюда корабль и затем он сможет взлететь.
− Но это невозможно.
− Почему? Вы не хотите мира? − спросила Харгрет.
− Я не знаю. − ответила Дендрагора. − Но люди всегда убивали халкенов.
− Во первых, не всегда, а во вторых, я знаю не мало примеров, когда люди спокойно уживались с халкенами и не убивали их, прочем не мало примеров и наоборот. Попробуйте хотя бы представить себе выгоду от возможного мирного договора.
− Но как мы это сделаем?
− Сейчас воптрос стоит о том, согласны ли вы на это?
− Допустим, что мы согласны. − сказала Дендрагора.
− Вот этого 'допустим' не должно быть. Я не требую его выполнения пока на него не согласились люди. Вопрос в другом. Согласны ли вы забыть войну с людьми? Правда, к этому есть одна поправка. Я имею в виду войну с людьми только на этой планете, а не во всем космосе.
− Я не знаю. − сказала Дендрагора.
− В таком случае, вам надо узнать. Не должно быть никаких 'если' и тому подобных условий. Вы должны обговорить это со всеми халкенами. Вплоть до диких племен.
− Дикие племена подчиняются нашим приказам. − ответила Дендрагора. − А об остальных, я не знаю.
− Но вы можете собрать всех? Мы встретимся, обсудим все вопросы и тогда будет решение. Только, на этой встрече я буду вот в таком виде. − Харгрет переменилась, превращаясь в женщину-человека. Я хе ночу, что бы вы говорили всем о том кто я. Я хочу быть уверенной в том, что вы согласитесь на этот мир.
− Хорошо. − сказала Дендрагора. − Если собрание пройдет через час, это тебя устроит?
− Да. И еще. Что вы хотите сделать с детьми? Взять их с собой или оставить?
− Разумеется, мы должны их взять. − сказала Раффер.
− Хорошо. Я только хотела знать. Вы можете сейчас собрать всех людей, которые есть у вас? Вам все равно придется их куда-то отвести на время собрания.
− Ты хочешь с ними о чем-то поговорить?
− Да. Я хочу выяснить у них один вопрос.
− Ты не хочешь спросить его у нас?
− На этот вопрос могут ответить только люди. Возможно, мне удастся узнать что-то, чего они вам не говорили. И еще, я хочу узнать об их отношении к людям этой планеты.
− В каком смысле? − переспросила Дендрагора.
− Знаете вы или нет, люди разных планет ведут войну не только с халкенами, но и друг с другом. Я хочу узнать их отношение к людям этой планеты и, возможно, они помогут заключить мир.
− Как это? Они, наоборот, помешают. − сказал Грев.
− Даю вам небольшую задачку. Представьте себе, что люди убивают халкенов. Вы считаете, что они делают это всегда. Возникает ситуация, когда люди поймали халкена. Но вместо того что бы убить, они сажащт его в клетку и держат там двенадцать лет. Для чего, сейчас не важно. И теперь, в результате какого-то своего решения они решили отдать этого халкена вам. Изменится ваше отношение к этим людям?
− Трудно сказать. − ответил Грев.
− Я прекрасно знаю что изменится. Особенно, если вместе с этим халкеном они передадут вам слова, в которых пожелают заключить мир с вами.
− Как? − удивилась Дендрагора. − Это что, правда?
− Нет, нет. − проговорила Харгрет. − Я только сказала это к примеру. Твои слова уже говорят о том, что ты начнешь думать о том что может быть этот мир и возможен. Точно так же и с людьми. Вы можете передать всех пленных людям в подтверждение своих слов о том что вы желаете мира. А для людей один только факт того что люди были у вас в течение нескольких лет и за эти годы вы их не съели будет означать возможность этого мира.
− Хорошо, Харгрет. − сказал Герт. − Ты убедила меня, хотя я не понимаю, почему ты ходишь в таком виде, когда можешь быть халкеном.
− Если бы я могла, я ходила бы в виде халкена среди людей. − ответила Харгрет. − Моя цель добиться прекращения войны. И я надеюсь, что наступит такой день, когда можно будет сказать, что война в галактике закончена.
− Скажи, ты человек или халкен? − спросил Грев. − Судя по твоим превращениям, невозможно сказать кто ты в действительности.
− В своем сознании я наполовину халкен, наполовину хийоак.
− Наполовину кто? − переспросил Грев.
− Хийоак. Технология биотрансформаций принадлежит хийоакам. Моя мать хийоак. Она встретила халкена, сама стала халкеном с помощью биотрансформации и этот халкен стал моим отцом. Мы жили на планете, населенной людьми. Но не такими, как здесь. И на той планете люди никогда не убивали халкенов. Наоборот, мы помогали им и они считали нас чуть ли не богами.
− Наверно, это была дикая планета. − сказала Дендрагора.
− В определенном смысле. Люди той планеты еще не умели строить летающие машины и тем более, космические корабли. Но у них уже была цивилизация, которая быстро развивалась.
− А кто такие хийоаки? − спросил Герт.
− Это пришельцы из другой галактики.
− Ты в этом уверена?
− Конечно. Мы летали туда и снова вернулись сюда.
− И с какой целью?
− С целью информации. Если вы можете принимать радиопередачи людей, вы должны были об этом слышать.
− У нас нет такой возможности. − ответила Дендрагора. − Получается вы прилетели на эту планету, что бы о чем-то узнать?
− Все что мы хотели, мы узнали. Но наша цель не только что-то узнавать, но и передавать свою информацию. Моя мать является официальным представителем Союза Хийоаков в этой галактике. Мы заключаем соглашения с правительствами планет. Простые соглашения о признании друг друга.
− Как это понять? − удивилась Дендрагора.
− Это означает, что хийоак, случайно прилетевший сюда, не окажется посаженным в клетку или уничтоженным космической обороной планеты. Такие же соглашения есть между хийоаками и людьми Империи.
− А Дентры? − спросил Грев.
− С Дентрой такого соглашения нет. Мы пытались его достичь, а в результате нас обстреляли и мы улетели.
− Но ведь на Империи и на Дентре живут одни и те же люди.
− Я это знаю. В прошлом мы даже были на Дентре, но тогда мы были здесь неофициально и не передавали информацию.
− Может поэтому вас так и встретили?
− Нет. Тогда мы были и на Империи. Все дело в том, что Дентра была захвачена андернийцами.
− Кто они? Мы много раз о них слышали, но никогда не видели.
− Это те же люди, что и имперцы. Они ведут войну друг с другом.
− И как мы заключим с ними мир, если они воюют друг с другом? − спросил Грев.
− Конечно, война и мир для людей относительны. Но, заключив мир здесь, вы получите неоспоримые выгоды. Разница лишь в том, что вы будете знать, что этот мир не так надежен, как хотелось бы. Если же халкены будут поддерживать этот мир с людьми здесь, это может стать предлогом для заключения мира и в других местах.
− И как ты думаешь действовать на Дентре? − спросил Грев.
− Это зависит от ситуации. − ответила Харгрет. − Мы не знаем, что стало там с халкенами. Сначала надо это узнать, а затем уже действовать в зависимости от того, что мы там встретим. Вас было пятьдесят и вы сумели вырваться. А их пятьсот. Может быть они давно улетели так же как вы. Мы должны все это узнать. Узнать не только что стало с халкенами в той зоне, но и с теми, которых люди поймали после. Они ловили вас не для того что бы просто убить.
− Ты действительно хочешь помочь? − спросила Дендрагора.
− Да. Я понимаю ваше отношение к людям. Мой отец убил несколько тысяч человек.
− Сколько?! − воскликнул Грев.
− Несколько тысяч. Вообще говоря, он делал это по приказу тех же людей. Он был пленником двенадцать лет.
− Так значит его люди отдали после этого? − спросила Дендрагора.
− Нет. Все было иначе. Моя мать, Авурр, оказалась в той же тюрьме, где и мой отец Тарген. Она была в виде человека, но в тот момент понятия не имела о том кто такие халкены. Она говорила с ним с таким же спокойствием как и я с вами и он решил, что это проявление большой силы воли и храбрости человека. Из-за этого он не убил ее, как убивал других людей. Нескольких он убил при ней. Потом Авурр сбежала из тюрьмы и увела оттуда Таргена.
− Как это увела? Он пошел за человеком?
− Она применила хитрость. Авурр уже знала, что халкены убивали и съедали людей. Она сделала так, что он будто бы захватил ее вместе с ее кораблем, а затем рассказала о себе. Они улетели со спутника-тюрьмы, оказались в лесах Империи, пробыли там около полугода, а затем улетели. Улетели на ту самую планету, где я родилась. Я думаю. мы еще поговорим об этом. Сейчас надо решить главные вопросы.
− Грев отправится с тобой и ты встретишься с людьми. − ответила Дендрагора.
Их было двадцать восемь. Люди собрались в одном из помещений не зная что произошло. В зале не было скамеек или стульев. Люди сели на полу, как им было приказано и через некоторое время появилась Харгрет в сопровождении Грева. Она только взглянула на него и халкен ушел, оставив ее наедине с людьми.
− Четверо из вас уже знают меня. − сказала Харгрет, глядя на четверку, сидевшую вместе. − Меня зовут Харгрет, а вернее Харгрет Син Килемантара. Я пришла сюда вчера и на данный момент мое положение здесь отличается от вашего. Я свободна во всех своих действиях.
− Значит, это правда, что ты служишь халкенам? − послышался чей-то выкрик.
− Вы еще не дослушали меня, а уже задаете глупые вопросы. Я никому не служу, если вы это хотите знать. Мне известно, что большинство из вас было захвачено на Дентре и некоторые здесь, на этой планете. Сейчас встает вопрос о том, что бы вернуть вас.
− Что? Куда вернуть? − послышались возгласы.
− Вернуть в мир людей. − ответила Харгрет.
− Это тебе сказали халкены? − послышалась чья-то усмешка. − Они никогда этого не сделают.
− Прекрати говорить ерунду, Марл. − сказал кто-то рядом. − Эти слова не повод для насмешек. Что они хотят взамен? − Вопрос уже относился к Харгрет.
− Прекращение войны. − ответила Харгрет. − Кем бы вы ни были здесь, как бы с вами не обращались халкены, вы прожили здесь несколько лет и как никто другой знаете, что рассказы всякого рода о кровожадности халкенов и тому подобном, всего лишь сказки.
− Чушь! Мы сами видели, как халкены убивали людей. − послышался выкрик.
− А я сама видела, как люди убивали халкенов. − ответила Харгрет. − Я говорю не об этом. Я говорю о том, что у халкенов нет навязчивой идеи которую им приписывают.
− Какой это идеи?
− О том, что они якобы желают только есть людей и больше ничего. − ответила Харгрет.
− Они убийцы! И они только этого и хотят. − снова говорил кто-то.
− Почему же вы тогда живы? − спросила Харгрет.
− Они хотят, что бы мы на них работали.
− А вы что нибудь сделали для них ценного? − Вопрос Харгрет поставил всех в тупик. Люди внезапно поняли, что действительно ничего не сделали такого, что не смогли бы сделать халкены. − Я пришла сюда через лес, в котором жиеут почти дикие племена халкенов. И я прожила среди них больше месяца. И ни один из этих дикарей-халкенов не тронул меня.
− И почему это произошло? − спросил кто-то.
− Потому что я помогла одному из них выжить. Просто оказала медицинскую помощь и он остался жив благодаря этому.
− И ты говоришь после этого, что не служишь халкенам?
− Если так рассуждать, то сейчас халкены служат мне. − ответила Харгрет, потому что вчера они оказали мне медицинскую помощь.
− Но ведь ты была здорова вчера. − произнес Найджен.
− Вы не могли видеть этого. − сказала Харгрет и расстегнув одежду показала 'бинты' на своей груди.
− И как же ты добилась от них такого? − спросил Найджен.
− Я не думаю, что это нечто сверхестественное. Думаю, достаточно говорить об этом. Теперь, следующее. Вопрос о передаче еще не решен и я не знаю, как он будет решен.
− Тогда, зачем ты это говоришь?
− Во первых, один только факт того, что я здесь и говорю об этом с вами, говорит о том, что халкены желают решить этот вопрос. А во вторых, прежде чем я буду говорить с ними, я должна узнать от вас некоторые вещи.
− Какие? − спросил Трев.
− Вам известна эта планета?
− Разумеется. − ответил Найджен. − Это планета в системе С-316..
− Я имею в виду другое. Вам известно кто здесь живет?
− Разумеется. Здесь живут люди. Такие же как на Андерне и Империи.
− И вы знаете их отношение к Андерну и Империи?
− Какое? − спросил Трев. − Мы не знаем точно.
− Они не желают особенно встречаться ни с теми ни с другими. Это означает, что после передачи вы не сможете улететь ни на Дентру ни на Андерн ни на Империю. Вам придется остаться здесь.
− Ты это так говоришь, словно у нас есть выбор. − сказал Трев.
− Выбор есть. Если будет заключен мир между халкенами и людьми этой планеты, халкены отправятся на Дентру и вы можете лететь с ними.
− Ты в своем уме? − спросил Найджен. − Какой может быть мир, если они полетят на Дентру?
− Если Андерн и Империя ведут войну, почему халкены не могут заключить мир здесь, не думая об Андерне и Империи? − ответила Харгрет. − На Дентре осталось несколько сотен пленных халкенов. За ними и полетит экспедиция. Вы поможете им в этом и вы будете свободны.
− Почему мы должны верить своим врагам? − не унимались люди.
− Вас никто не заставляет. У вас есть выбор. Вы остаетесь на этой планете или вы летите вместе с халкенами на Дентру. Во втором случае вы должны будете им помочь освободить остальных.
− А что собираешься делать ты? − спросила Ферни.
− Я лечу на Дентру и сделаю все, что бы помочь. Даже если мне придется воевать с людьми.
− Это значит, что ты предатель. − проговорил Найджен.
− Вы все предатели. − ответила Харгрет.
− Мы не предатели. Мы никого не предавали.
− Вы предатели. − произнесла Харгрет. − Вы не хотите помогать халкенам, значит вы предатели.
− Что за ерунду ты говоришь?
− А вы? Что за ерунду говорите вы? Вы называете меня предателем, не имея понятия даже о том кто я.
− Кто бы ты ни была, если ты помогаешь..
− Кто бы вы ни были, если вы не помогаете халкенам, вы предатели! − произнесла Харгрет, прямо глядя на человека, который не договорил свою фразу. − Да, Да. Именно вы! − она показала на него. − Вы не согласны? Почему же? Мне нет никакого дела до того, что вы не халкены. Вы все предали их. − Харгрет смотрела на людей и они почти все считали ее сумасшедшей. − Никто из вас не имеет права называть меня предателем. Я родилась и прожила всю свою жизнь рядом с халкеном. Я никогда не давала клятв ни одному человеку.
− Ты разве не видишь, что ты человек? Такой же как мы? − спросила Ферни. Харгрет рассмеялась в ответ.
− Вы думаете, я не знаю своего биологического вида? Да, я сейчас человек, такой же как вы. Но вот здесь. − Харгрет показала на свою голову. − Здесь я халкен. И я не сошла с ума. Меня никто не переделывал из человека в халкена. Я это я, что бы вы ни говорили. Мне больше тридцати лет и меня поздно переучивать. Так что, давайте не будем говорить о предательстве.
− Кончится тем, что какой нибудь из этих зверей съест тебя. − сказал кто-то из людей.
− Я вижу, вы просто мечтаете остаться здесь навсегда. Может быть кто-то из вас желает попасть на обед к халкену? Я могу это устроить. − произнесла Харгрет.
− Так значит, ты сама зверь! − сказал кто-то поднимаясь с места. Он взглянул еще на двоих человек, те поднялись и все трое подошли к Харгрет. − Ты думаешь, нам страшно от твоих угроз?!
Харгрет ощутила в них агрессию. Еще несколько человек поднялись, а затем на ногах оказались все.
− Нам все равно, что с нами будет, но сейчас они не смогут тебя защитить.
Харгрет не успела ответить, как один из них схватил ее..
Человек не ожидал ответа. Удар Харгрет свалил его с ног. Через мгновение она нанесла еще два удара двоим, пытавшимся напасть на нее.
− И кто же из нас зверь после этого? − спросила она. Три человека поднялись на ноги и еще один удар сбил с ног человека, пытавшегося ответить Харгрет.
− Что ты делаешь! − завопил он.
− Прекратите немедленно! − выкрикнул Трев, выскакивая к месту драки. Он встал напротив Харгрет, ожидая атаки от нее, но она и не думала его трогать. Она только отошла на шаг назад.
− Более глупого поведения я не видела. − сказала Харгрет. − Если вам некуда девать силы, можете драться друг с другом.
− Никто не дерется. − произнес Трев. Троих забияк уже держали, а затем усадили на места. Они некоторое время ругались сидя на полу.
Харгрет вынула небольшое оружие и сделала три вусытела, отчего все замолкли в одно мгновение. Три человека распластались на полу.
− Я еще раз повторяю. Я пришла сюда не для того что бы выяснять отношения.
− Ты их убила! − выкрикнул кто-то, глядя на одного из людей.
− Это всего лишь сонные иглы. − ответила Харгрет. − Через час другой они проснутся. На сколько я поняла, вы не воспринимаете всерьез мои слова. Я дам вам пять минут для того что бы решить будете вы думать или нет. Если нет, я все решу за вас сама и тогда уже не будут приниматься никакие претензии.
− О каком решении ты хочешь узнать? − спросил Найджен.
− Я поставила перед вами выбор. Если вы забыли, напоминаю. Вы можете остаться на этой планете или же вы отправляетесь на Дентру, но с тем условием что вы поможете халкенам вернуть тех, кого захватили люди.
− Мы не будем помогать халкенам. − послышался чей-то голос.
− А вы не отвечайте за всех! − ответила ему Харгрет. − Каждый решит сам что он хочет, а что нет. Если кто-то будет устраивать драки из-за этого, его отправят в отдельную камеру.
− Да кто ты такая, что бы здесь распоряжаться? − вновь заговорил тот же голос.
− Итак, вы будете решать этот вопрос или нет? − спросила Харгрет.
− Мы не можем решить за пять минут. − сказал Трев.
− Я спросила собираетесь ли вы вообще это решать? − ответила Харгрет.
− Да.
− Вот и все. Вы останетесь здесь. У вас будет достаточно времени, что бы все решить. Еще раз повторяю, что каждый решает за себя сам. Кто как решит, то и будет.
− То есть одни могут остаться здесь, а другие лететь на Дентру?
− Да. − ответила Харгрет и пошла к выходу. Она спокойно открыла замок и закрыла его за собой. В коридоре никого не было и Харгрет нашла коммуникатор около одной из дверей.
Через несколько минут повеился Грев и проводил ее в зал, где собрались халкены. Там были и дети, в том числе и Хан. Харгрет махнула ему рукой и прошла к Дендрагоре, лежавшей на небольшом возвышении.
− Ты выяснила то, что хотела? − спросила Дендрагора.
− На данный момент да. А что решили вы?
− Ничего. Мы ждали тебя. − Дендрадора показала Харгрет на место рядом с собой и она села. Через минуту все халкены были готовы слушать.
Собрание начала Дендрагора. Она представила всем Харгрет, не говоря о том кем она была в действительности. Рассказала о ее предложении и о том, что требовалось от халкенов. Они должны были решить стоит ли заключать мир с людьми и пользоваться услугами Харгрет для перелета на Дентру.
После выступления Дендрагоры начала говорить Харгрет. Она не делала никаких вступлений.
− Ко всему сказанному хочу добавить еще одну информацию. − сказала она. − Около планеты находятся несколько космических станций людей. Они ведут постоянное наблюдение за этой территорией и посадка и взлет корабля без их разрешения может привести к нанесению удара, от которого пострадают те племена халкенов, которые здесь останутся. Кроме того без договора, есть опасность, что корабль будет сбит при взлете.
− Почему мы вообще слушаем этого человека? − спросил кто-то из халкенов в зале. − Он может все врать для того что бы сбежать отсюда.
− Харгрет предоставила доказательства. − ответила Дендрагора. − Моего слова вам достаточно?
− Нам нужны доказательства того что люди после того как узнают о нас не станут нас уничтожать.
− Люди знают о существовании диких племен. − ответила Харгрет. − И они готовы идти на контакт с халкенами. От того что вы согласитесь пойти на переговоры и сообщите о себе то что они не знают, хуже не станет.
− А где гарантия того, что нам разрешат взлететь?
− Такой гарантии нет. − ответила Харгрет. − Но я не вижу смысла отказываться от попытки получить это разрешение.
− Внезапность взлета может сыграть свою роль.
− Ни о какой внезапности взлета не может быть и речи. Я не вижу возможности скрыть подготовку корабля к старту. К тому же, этого корабля еще нет.
− Как это нет? Дендрагора сказала, что корабль есть.
− И как вы предполагаете его получить оставив меня здесь? Он находится в космосе. Даже если он опустится, скрыть это будет невозможно.
− Почему? Корабль может приземлиться на территории людей и нам останется только провести операцию захвата..
− Это исключено. − ответила Харгрет. − Я не согласна с этим вариантом.
− Но мы не можем рисковать тем что у нас есть.
− Это не требуется. Вам не обязательно говорить о существовании этой пещеры. Соглашение будет подписано между халкенами и людьми без каких либо объяснений того что у вас есть и чего нет.
− А люди? Они все расскажут.
− Люди не могут быть переданы до того как будет достигнуто соглашение. А после это уже не будет иметь значения.
− Почему? Узнав об обмане они могут нанести удар.
− О каком обмане? Ничего не сказать, это вовсе не значит обмануть. Это станет известно людям после заключения соглашения. Кем бы вы ни считали людей, они не станут его нарушать без повода. Если они и разорвут его, это произойдет не сразу. А за время его действия можно спокойно улететь.
− И кто нам даст разрешение лететь на Дентру?
− Если соглашение будет подписано, никто не станет спрашивать куда вы летите.
− Как мы можем быть в этом уверены?
− Пока договора нет, вообще не имеет смысла говорить об этом. Я не уверена в том, что он будет подписан.
− И что тогда? Это будет означать начало войны против нас?
− Не начало, а продолжение. Я уже сказала, что люди знают о вашем существовании. Попытка выйти на переговоры ничего не изменит.
− Она будет означать наше признание в отсутствии сил.
− Это будет так, если вы сами в этом признаетесь. Выход на переговоры будет означать ваше желание прекратить войну.
− Значит у нас нет выбора?
− Есть. Вы можете попытаться договориться с людьми сейчас и получить возможность сейчас лететь в космос. В ином случае, вам придется потратить еще много лет на строительство собственного корабля и неизвестно что из этого получится. Мне трудно представить возможность его постройки без испытаний. И еще труднее представить испытания которые никто не увидит.
− Это значит, что у нас нет никакого выбора.
− Есть еще третий вариант. − сказала Харгрет. − Бросить всю эту затею со строительством космического корабля. И даже четвертый, о котором вы говорили. Это захват корабля людей. Но в этом я точно участвовать не буду.
Некоторое время все молчали, а затем Дендрагора предложила халкенам высказываться по всем вариантам и предлагать новые. Харгрет теперь сидела и только иногда отвечала на некоторые вопросы. Через полчаса обсуждение закончилось и было проведено голосование.
Решение было принято. Выходить на переговоры. Оставалось только выбрать тех, кто будет представлять на них халкенов. Харгрет поставила еще один вопрос о диких племенах. Было необходимо что бы они так же соблюдали договор. Для этого было решено собрать вождей племен на встречу, на которой было необходимо все обсудить.
Собрание закончилось. Халкены покинули зал и в нем остались только Харгрет и руководящая семерка халкенов.
− Ты можешь сказать о чем ты говорила с людьми? − спросила Дендрагора.
− Конечно. Я предложила им выбор. Остаться на этой планете или лететь на Дентру с условием, что они помогут освободить халкенов.
− Ты рассказала им об этом?! − воскликнул Грев. − Они же все испортят!
− Они ничего не испортят. − ответила Харгрет. − У них не будет этой возможности.
− Почему?
− Потому что есть один план. Корабль приземлится здесь, примет на борт халкенов и людей, перелетит на территорию людей что бы передать им пленных, а затем взлетит и сразу же стартует к Дентре.
− И что сделают после этого люди здесь?
− Ничего. В самом крайнем случае, все люди отсюда могут быть переправлены на Дентру. Вовсе не обязательно говорить о существовании этих пленных, тем более, что большинство из них с Дентры.
− Ты постоянно придумываешь какие-то уловки. Мне кажется, что ты и с нами хитришь.
− Мне нечего ответить на это. Я действительно часто применяю хитрость. Вы можете только верить или не верить мне.
− Мы уже решили этот вопрос. − сказала Дендрагора. − Мы верим. Но ты должна понимать, что мы будем осторожны во всех действиях.
− Я понимаю.
Для того что бы собрать всех вождей племен в округе требовалось несколько дней. Подобное собрание еще никогда не проводилось. Посланники передавали сообщения в племена, давая всем гарантию неприкосновенности.
Харгрет оставалась человеком и была такой же свободной как и раньше. Грев и Дендрагора показали ей все и рассказали то что знали о подземной базе. Работа людей была прекращена и Харгрет иногда заходила к ним, что бы узнать что они придумали. Те все еще ввели споры друг с другом. Харгрет не вмешивалась.
В один из дней ее передали сообщение от человека по имени Ник Арман. Он хотел личной встречи один на один и Харгрет согласилась. Его привели в небольшое помещение и через полминуты туда пришла Харгрет.
− Я хочу лететь на Дентру, но я не хочу, что бы меня передавали властям. − сказал Ник Арман как только Харгрет закрыла за собой дверь и села на полу рядом.
− И почему же? − спросила Харгрет.
− Я не могу этого сказать.
− Тогда, зачем я здесь?
− Я хочу сказать, что готов выполнить любое задание, если вы не выдадите меня.
− Это все?
− Вы не согласны?
− Я не сказала да и не сказала нет. Все будет зависеыь от того, как вы будете делать то что вам скажут. Вы хотите еще что нибудь добавить?
− Нет. − ответил Ник Арман после некотороего раздумья.
− Тогда все. − Харгрет поднялась и пошла к выходу.
− Неужели вы не хотите больше ни о чем поговорить? − спросил Ник Арман.
− С вами? − удивленно спросила Харгрет.
− Разве вы ничего не чувствуете, когда вы одна со мной?
Харгрет рассмеялась уловив мысль человека.
− Я скорее полюблю самого уродливого халкена, чем самого красивого человека. − ответила она. − Вы смешны в своем желании.
− Почему же? Ты же человек, женщина.
− Ну и что? Вы что же думаете, что у меня нет мужчины? Я уже давно вышла замуж, если вас это интересует. − Харгрет показала свою руку, на которой было обручальное кольцо. − Так что, извольте впредь быть поаккуратнее в своих слова. В ином случае, у меня могут вырасти когти. − Харгрет вышла, сказав халкену стоявшему за дверью вернуть человека назад.
Все эти дни она проводила на базе халкенов и почти половину времени с Ханом. Он рассказывал о том, чему его учила Лайрани и однажды даже поспорил с ней, когда Лайрани рассказывала о космосе и говорила о людях, халкенах и других существах.
Настал день на который было назначено собрание вождей племен халкенов. Дендрагора объявила об этом Харгрет, придя в комнату к ней и Хану.
− Ты хочешь быть там в виде человека? − спросила она.
− Да. Они должны видеть во мне человека, а не халкена.
− Собрание будет проходить далеко отсюда. Человек не может дойти туда вовремя.
− Я могу довезти Харгрет куда надо. − тут же вставил Хан.
− Я не думаю, что там должен присутствовать Хан. − сказала Дендрагора. − Я думаю, что сама смогу довезти тебя. Хотя, я никогда этого не делала.
Так и было решено. На встречу отправились Дендрагора, Харгрет, Грев и Герт. Харгрет оказалась на спине Дендрагоры и халкены отправились в путь. Через час они уже были на небольшой поляне, где находилось несколько десятков халкенов. Харгрет почти сразу увидела среди них Герхара и Гинреона, второго вождя, которого она встретила впервые вместе с Ханом перед попыткой начать войну.
Харгрет соскочила на землю. Герхар так же увидел ее и подошел.
− Я думал, что Халкены Оружия хотели убить тебя. − сказал он. Халкенами Оружия называли тех кто жил в запретной пещере. Туда не мог пройти ни один халкен из диких племен.
− Как видишь, у Харгрет есть власть больше чем ты думал. − ответила она. − Меня и Хана приняли в племя Халкенов Оружия.
− Здесь есть еще один человек. − сказал Герхар.
− Еще? − удивилась Харгрет. − Где?
Герхар провел Харгрет через поляну и они оказались недалеко в лесу. Хргрет увидела человека. Это был еще мальчишка лет четырнадцати или пятнадцати. Заметив Харгрет он промчался между деревьями и бросился на нее сзади. Харгрет перекинула его через себа и он оказался на спине под ней. Е его глазах горел какой-то дикий огонь. Он пытался вырваться, издал какой-то вопль и через несколько секунд рядом появился халкен.
Он просто сбил Харгрет лапой и она отлетела в сторону.
− И ты считаешь, что поступил честно? − спросила Харгрет, когда халкен оказался перед ней и уже был готов выпустить в нее свои когти. Она подпрыгнула и ухватившись за ветку взлетела еще выше. Туда, где халкен не мог ее достать. Герхара почему-то не было рядом.
Мальчишка, которог свалила Харгрет поднялся, подошел к халкену и так же как он стал смотреть на Харгрет. Казалось, он сам был готов ее съесть.
− Почему ты напал на него? − спросил Халкен. Харгрет некоторое время молчала, а затем заговорила.
− Я вижу, у него не хватает ума ответить на вопрос. − сказала она.
− Я спрашиваю не его, а тебя. − снова заговорил халкен, глядя на Харгрет.
− Ты смеешься надо мной? Он набросился на меня, а не я на него. − Харгрет показала на мальчишку. − Вы не объяснили ему что охота на людей опасна для жизни?
− Ты не уйдешь от меня. − проговорил халкен.
− Ты, кажется, не понял с кем связался? − спросила Харгрет. − Я Харгрет из племени Халкенов Оружия. − От этих слов халкен вздрогнул и отступил от дерева. Харгрет спрыгнула вниз перед ним. − Никогда еще не видела такого человека. − сказала она, взглянув на мальчишку.
− Он халкен.
− Я и сама вижу. Можешь мне не объяснять. − Харгрет пошла обратно на поляну и через мгновение халкен оказался перед ней.
− Ты напала на моего сына. − произнес он.
− Если бы я напала на него, он был бы мертв через секунду, не успев даже пикнуть. − Халкен взглянул на мальчишку, на Харгрет и решил для себя, что это действительно так и есть.
− Значит, это он напал на тебя? Почему ты его не убила?
− Ты смеешься? Я не убиваю детей.
− Я не ребенок. − послышался голос позади.
− Не мне об этом спорить. − ответила Харгрет и обошла халкена. Она вышла на поляну. Дендрагора, Грев и Герт подскочили к ней вместе с Герхаром.
− С тобой все в порядке? − спросила Дендрагора.
− Все в порядке. − ответила Харгрет.
− Но Краг напал на тебя. − произнес Герхар.
Харгрет обернулась назад и оттуда вышел Краг с мальчишкой на спине.
− Это было небольшое недоразумение. Мы уже разобрались.
Собрание началось через полчаса, когда на поляне оказались вожди нескольких окрестных племен. Все халкены знали друг друга и Дендрагора представила их Харгрет, а затем начала собрание.
− Кто-то из вас знает Харгрет, кто-то слышал о ней. − начала Дендрагора. − Она пришла от людей из-за гор. Мы собрали вас для того что бы решить один вопрос. Вопрос о прекращении войны с людьми.
− Люди всегда были врагами халкенов. − послышался голос Реграна, вождя самого большого племени. − Война была всегда и она никогда не кончится.
− Война была не всегда. − возразила Харгрет. − Даже сейчас между людьми и халкенами нет прямых столкновений.
− Люди не знают о нас. − произнес Ренгран. − А Харгрет не в счет. Она не может ничего рассказать людям сейчас.
− Люди прекрасно знают о вас. − ответила Харгрет. − Они знали о вас и много лет назад.
− Это обман.
− Это не обман. − послышался голос Герхара. − Я верю Харгрет.
− Всем известно почему. − заговорил Ренгран. − Она вылечила тебя, потому что в ином случае ее убили бы.
− Харгрет не обманывает. Это говорю я, вождь Халкенов Оружия. − произнесла Дендрагора.
− Она обманывает. − заговорил Краг. − Она сказала мне, что принадлежит племени Халкенов Оружия, а на самом деле она пришла от людей.
− Харгрет пришла от людей и она принадлежит племени Халкенов Оружия. − сказала Дендрагора. − Мы приняли ее и Хана, который пришел с ней.
− Почему мы должны верить людям? − снова заговорил Ренгран.
− Вы хотите продолжать войну? − спросила Харгрет. − Хотите что бы убивали вас, ваших детей и внуков?
− Мы не хотим.. − произнес Ренгран.
− Тогда, о чем мы говорим? Вас собрали здесь, что бы вы высказали свое желание. Желание жить в мире. Разве вы не хотите этого?
− Мы не верим людям.
− Вас никто не заставляет им верить. − снова заговорила Харгрет. − Вопрос стоит о перемирии. То есть прекращения всех действий против друг друга. От вас не требуется ничего большего.
− Но мы и так ничего не делаем против людей. − сказал Ренгран.
− Тогда, почему вы говорите, что война не может быть окончена?
− Потому что люди до сих пор продолжают нападения на нас.
− И как же они это делают, если еще несколько минут назад вы говорили, что они ничего не знают о вас? − Вопрос Харгрет просто выбивал всякую почву из-под ног Ренграна. Послышался смех других вождей, которые поняли как Харгрет провела Ренграна.
− Я говорю, что люди нападают как только узнают о существовании халкенов где либо. − сказал Ренгран. − Халкены Оружия знают что было шесть лет назад и как нам пришлось защищаться от людей.
Харгрет ничего не знала об этом и взглянула на Дендрагору.
− Мы не знаем чем было вызвано то нападение. − сказала Дендрагора. − Во всяком случае, после того боя ни один человек больше не пришел туда.
Харгрет имела информацию о халкенах из Правительства людей. В ней не было никаких упоминаний о стычках с халкенами шесть лет назад. Единственными упоминаниями были исчезновения людей попавших на территорию населенную халкенами.
− Я думаю, нет смысла обсуждать то что было когда-то. − сказала Харгрет. − Во время войны гибнут и те и другие. Вопрос состоит в том, что бы прекратить эту войну. Прекратить убийства. Вы можете сейчас сделать эту попытку. Или вы боитесь? − Харгрет смотрела на Ренграна и угадывала его мысли. − Вы думаете, что я обманываю. Но разве не стоит пойти на риск и получить шанс действительно прекратить войну? Вы не хотите сделать так, что бы ваши дети и внуки не умирали от людей? Или может быть вы забыли главный закон охотников? Закон о разграничении территорий.
− Люди никогда не соблюдали этот закон. − произнес Ренграи.
− Но вы никогда и не пытались провести разграничение. Никогда не пытались договориться с ними о том какая территория ваша а какая их.
− Халкены не нарушали территорию людей.
− Тогда как по вашему Хан оказался на той стороне гор? И не говорите что он ребенок и мог случайно туда забрести. Там была и его мать. Ее убили. Убили так же, как вы убивали людей, пришедших на эту сторону.
− Но ведь тебя никто не убил. − возразил Ренгран.
− Еще несколько минут назад ты сам объяснил почему меня не убили. Хана тоже не убили после того как поймали. И все это доказывает только то, что мир между халкенами и людьми возможен.
Многие из вождей просто не знали что правда а что нет. Они были готовы идти за тем, кто выиграет спор. Слова Харгрет все больше убеждали их. Она просто прервала их, решив дать Ренграну как следует все обдумать.
− И что мы должны делать? − спросил, наконец, Ренгран.
− Забыть о том что было раньше и начать все отношения с людьми сначала. Так, словно прошлого не было. Вы не должны убивать людей без особых причин.
− Как понять 'без особых причин'? − спросил Ренгран.
− Я видела, как Герхар и Гинреон убили халкена. У них были на это причины. Подобные причины могут быть и для убийства человека. Каждый из вас имеет право на защиту. Вы не должны убивать тех, кто не нападает. И второе. К людям должны быть посланы представители халкенов для проведения переговоров и заключения перемирия.
− Это самоубийство. − произнес Ренгран.
− Пленя Халкенов Оружия выйдет на переговоры с людьми. − сказала Дендрагора. − Мы уже решили это. Я, Грев и Герт отправимся к людям вместе с Харгрет. Если вы боитесь послать кого нибудь, мы можем представлять там вас.
− Ренгран никого не боится. − произнес Ренгран, поднимаясь. − Я пойду на встречу с людьми. Но мое племя не простит убийства вождя, если это произойдет.
− Этого не произойдет. − ответила Харгрет. − Я буду гарантом. Прежде чем убить вас людям придется убить меня.
− Ты одна и ты не сможешь нас защитить, если это понадобится. − сказал Ренгран.
− Я не одна. На той стороне гор есть мои друзья, которые во всем поддерживают меня. Кроме того, людям сложнее убить меня чем вас.
− Почему?
− Каждый из вас может просто убить человека, но не каждый сможет убить халкена. Не потому что халкен сильнее, а потому что вы сами халкены и вам будет трудно убить своего.
− Когда будет начало переговоров? − спросил Ренгран.
− Сначала я должан быть уверена, что все вы согласны заключить перемирие с людьми. Каждый из вас должен сказать, что он согласен.
Халкены некоторое время смотрели друг на друга, а затем начали наперебой говорить о своем согласии. Некоторые говорили еще что-то перед этим, но все же давали согласие. И только мальчишка сидевший около Крага сказал что он не согласен. Краг ответил что его слово ничего не значит и дал свое согласие.
− Есть еще кто нибудь кроме Ренграна, кто хочет пойти к людям? − спросила Дендрагора. Больше никто не захотел. − Тогда, на этом мы закончим сход. В течение этого дня вы можете передать какие либо свои пожелания или претензии. А Ренграна я прошу пройти с нами.
− Я хочу поговорить с Харгрет. − сказал Краг, глядя на нее. Мальчишка, стоявший в этот момент рядом был этим недоволен, но он полностью подчинялся воле халкена.
Харгрет подошла к ним и они отошли в сторону, где никого не было. Остальные халкены разошлись по лесу, где находились их соплеменники сопровождавшие их на сходку.
− Подойди сюда, Ларс и сядь рядом, − сказал Краг. Мальчишка сел рядом с ним и с каким-то упорной враждебностью смотрел на Харгрет. − Пришло время Ларс, что бы ты узнал правду. − произнес халкен. − Посмотри на нее и на себя.
Ларс уже догадывался о том, что ему хотели сказать. Он внутренне сжался и был готов принять все в штыки. Он всегда считал себя халкеном.
− Ты человек, Ларс.
− Нет! − закричал он. − Я не человек! − Он вскочил с места и в тот же момент Краг сбил его с ног.
− Если ты считаешь себя халкеном, то ты должен слушать меня. − произнес Краг. − Сиди и не двигайся.
− Я не человек! − зарыдал мальчишка. Он снова сидел на земле и из его глаз текли слезы.
− Я всегда говорил тебе, что ты халкен. Но это не так. − снова заговорил Краг.
− Но почему?! − взвыл Ларс. − Я не хочу быть человеком!
− Ты есть человек и ты не можешь это изменить, Ларс.
− Ты всегда говорил, что я родился халкеном и что меня превратил в такого урода злой колдун. − сказал Ларс.
− Это сказка, Ларс. Никто не может превратить халкена в человека.
− Я должна заметить, что последнее неверно. − сказала Харгрет.
− Что значит неверно? − переспросил Краг.
− Существует не мало способов превращения халкена в человека и наоборот. − сказала Харгрет. Краг смотрел на нее с таким видом, словно его хотели обмануть. − Вы можете мне не верить, но я так же как и Ларс считаю себя халкеном. Ты слышишь Ларс. Не важно как ты выглядишь. Ты считаешь себя халкеном, значит это так и есть.
Ларс прекратил лить слезы и смотрел на Харгрет. Ее слова были для него какими-то новыми.
− Ты действительно похож на человека. И любой халкен или человек глядя на тебя скажет что ты человек. Но ты человек только снаружи. А внутри ты халкен. Я думаю, Краг с этим согласится. Ведь так? − Харгрет обратилась именно к халкену.
− Я не знаю. Что ты хочешь этим сказать?
− Я хочу сказать, что не имеет значения как он выглядит. Он тот, кем себя считает. Ты понял, Ларс?
− Значит я халкен?
− Да. Ты халкен, а то что ты выглядишь как человек, не так важно. Это вовсе не так плохо как может тебе показаться. Наоборот, этим ты можешь помочь всем халкенам.
− Как? − удивился Ларс.
− Именно ты, как никто другой, можешь доказать людям, что халкены не убийцы и не людоеды, как их считают.
− Я не понимаю. − произнес Ларс, поворачиваясь к Крагу.
− Ты жил среди халкенов и никто из них тебя не трогал, хотя каждый видел в тебе человека.
− Но я не человек!
− Все так, Ларс. Все правильно. Ты не человек. Но многие этого не понимают. Они видят, что ты похож на человека и думают, что ты человек. Понимаешь?
Ларс некоторое время думал, а затем словно включился.
− Я все понял. Я всегда жил среди халкенов, поэтому и считаю себя халкеном. А я не халкен. − Он лег и уткнулся лицом в траву. Харгрет подошла к нему, села рядом и положила руку на спину.
− Ты не должен так расстраиваться из-за этого, Ларс. − сказала Харгрет.
Он поднялся и взглянул на Крага.
− Где мои настоящие отец и мать? − спросил он.
− Их нет, Ларс. Они давно умерли.
− Умерли? Или они были убиты?
− Они были убиты. Была война, Ларс. Люди убивали халкенов, халкены убивали людей.
− А почему меня не убили?
− Ты был маленьким. Совсем маленьким и ничего не понимал. Тогда был убит мой сын и я решил взять тебя вместо него.
− А кто убил моих родителей?
− Я не знаю. Я даже не знаю кто из тех людей были твоими родителями. Там было около двадцати человек. И только ты остался жив.
Ларс вскочил с места и побежал в лес. Краг хотел было его остановить, но ему помешала Харгрет.
− Не останавливай его. − сказала она. − Просто иди за ним и смотри, что бы он не наделал глупостей. И старайся что бы он тебя не видел.
− Почему? − спросил Краг.
− Так надо. Он должен побыть один и все решить для себя. Он должен все решить сам.
Харгрет поднялась и направилась к Дендрагоре, Греву, Герту и Ренграну. Они обсуждали все тот же вопрос о переговорах.
− Что тебе сказал Краг? − спросила Дендрагора.
− Он рассказал Ларсу о том кто он есть и хотел только что бы я была рядом в этот момент. − ответила Харгрет.
− И что Ларс? − спросил Ренгран.
− Ясно что. Он вне себя. Убежал в лес от горя.
− Краг должен был это сказать ему раньше. − сказал Ренгран.
− Должен, но не сказал. Теперь Ларс может наделать глупостей. Я скаазала Крагу следить за ним.
− Он тебя послушал? − спросил Ренгран.
− Еще бы не послушал! − ответила Харгрет. − Побежал за ним, когда я ушла. Надеюсь, Ларс придет в себя к тому времени как мы отправимся к людям.
− Ты хочешь взять его с собой? − спросила Дендрагора.
− Думаю, Краг хотел именно этого, когда говорил Ларсу обо всем.
− Дендрагора сказала что ты хочешь о чем-то мне рассказать. − сказал Ренгран.
− Да. Но прежде я хочу кое что узнать о тебе. Не нужно иметь много ума, что бы увидеть что ты не такой как все остальные вожди племен.
− Как это понимать? − спросила Дендрагора. Ренгран рассмеялся в этвет на этот вопрос.
− Я начинаю думать, что ты не так проста, как кажешься. − сказал Ренгран.
− Я думаю, тебе известно занчительно больше о космосе и о войне с людьми, чем остальным вождям. − сказала Харгрет.
− Мне действительно многое известно. − Ренгран взглянул на Дендрагору. − Мой дед свалился на эту планету так же как они. Он рассказывал обо всем моей матери, а затем и мне, когда я был еще маленьким. Когда он погиб, о многом мне рассказывала мать.
− Но почему ты не рассказал об этом раньше? − спросила Дендрагора.
− Почему? Потому что вы со воими ружьями распугали все мое племя. Когда ваши посланники пришли к нам с сообщением об этом сходе, я решил поначалу что это ловушка, что вы хотите взять всю власть себе. Но я все же пришел и был удивлен узнав о том что здесь собрались почти все вожди племен. И еще больше, когда увидел среди вас человека.
− Значит тебе знакома техника? − спросила Дендрагора.
− Нет. Все что было у моего деда было уничтожено людьми. Его корабль приземлился далеко отсюда и здесь он оказался потому что быстро бежал от людей и убежал так что от него отстали.
− У меня начинает складываться впечатление, что эта планета стала свалкой кораблей халкенов. − сказала Харгрет. − Пещера Халкенов Оружия была построена не дикарями. Видимо немного более ста лет назад здесь был еще какой-то корабль халкенов. Может быть они прилетают сюда каждые пятьдесят лет? Все. Мы отклонились от темы. Теперь настало время мне сказать о себе. Ты должен дать слово, что об этом никто не узнает, Ренгран.
− О чем?
− О том что я сейчас скажу. Ты отправляешься с нами к людям. Поэтому ты должен это знать.
− Я должен дать слово, что не расскажу о том что ты сейчас мне скажешь? Что бы это ни было?
− Да, Ренгран. Эта информация относится лично ко мне.
− Хорошо. Я даю свое слово.
− Я не настоящий человек.
− Как это понимать?
− Я обладаю технологией биотрансформаций. Говоря проще, я могу в любой момент изменить свой биологический вид. Я понятно выражаюсь?
− Понятно, но я не понимаю смысла. Как это можно изменить биологический вид?
− Я не могу объяснить как. Я могу только показать результат биотрансформации. − Харгрет переменилась превращаясь в большую кошку. Халкен выпучил на нее глаза и не смог ничего сказать. Харгрет вернула себе вид человека. − Сейчас не важно как я это делаю, Ренгран. Точно так же я могу превратиться в халкена.
− Я, наверно, схожу с ума. − произнес Ренгран. − У людей никогда не было подобного..
− Это я и хочу сказать. Я не человек.
− Тогда почему ты все это делаешь? − спросил он.
− Потому что я хочу помочь вам. Я не человек. Но я наполовину халкен.
− Как это наполовину?
− Мой отец халкен, а мать хийоак.
Ренгран несколько задумался и в несколько мгновений решил всю головоломку.
− Значит твоя мать с помощью биотрансформации стала халкеном и родила тебя от него? − спросил Ренгран.
− Не зря Авурр говорит, что все люди глупцы по сравнению с халкенами. − сказала Харгрет. − Именно так и есть. А потом она научила меня этим биотрансформациям.
− И им можно научить кого угодно?
− Нет. Я училась этому с самого детства. С полутора лет до четырнадцати. Мой отец этому так и не научился. Он научился только некоторым вещам, но не всем.
− И судя по всему ты можешь не только это. − сказал Ренгран.
− Да. Биотрансформация это только небольшая часть моих возможностей.
− Значит ты можешь что-то еще? − спросила Дендрагора.
− Еще много всего. Я не хочу это демонстрировать. Но это может пригодиться в будущем.
− Но если ты не человек, тогда к чему все эти разговоры от имени людей? − спросил Ренгран.
− Это не просто разговоры. Это способ убедиться в том, что халкены действительно согласны на переговоры.
− Все правильно, но халкены видели в тебе человека и считают, что остальные такие же как ты. А ты в действительности не человек.
− Я знаю людей. Я жила среди них. В столице у меня есть собственный дом. Я знаю что они думают о халкенах и что может произойти если вы договоритесь о мире. Я знаю, что этот мир возможен, поэтому так и говорила. Я говорила от имени людей, а то что я не человек в этом случае не имеет значения.
− Это имеет значение для мнения халкенов.
− Да. Они снова начнут спорить о том возможен мир или нет. Они отбросят все факты связанные со мной и моими действиями, решив что они совершены не человеком. Но все дело в том, что люди знают о том что я нахожусь здесь. И они знают о том что я делаю. И у них есть желание идти на переговоры о мире.
− Значит ты знала куда идешь? − спросила Дендрагора.
− Нет. Я не знала что встречу здесь халкенов. И я не знала что люди знают о диких племенах.
− Тогда откуда ты это узнала?
− У тебя есть связь? − спросил Ренгран опережая ответ Харгрет.
− Да. У меня есть связь с моей матерью. Постоянная и неразрывная. Я связывалась с ней даже из глубины пещеры.
− Но никакой радиосигнал не может выйти из пещеры. − возразила Дендрагора.
− Если не считать сверхсветового поля. − произнес Ренгран.
− Ты действительно многое знаешь, Ренгран. − сказала Харгрет. − Именно эта связь у меня и есть. Кстати, люди о ней не знают. Они считают что я связываюсь с кораблем по радио, но не знают на какой волне.
− И люди знают обо всем что мы говорим? − спросил Ренгран.
− Нет. Они знают только то что им передает Авурр.
− Кто?
− Авурр, моя мать.
− А твой отец? Люди знают о нем?
− О том что он халкен − нет.
− Но он же не научился биотрансформации.
− Я могу прямо сейчас провести биотрансформацию с любым из вас. Дендрагора уже испытала это на себе.
− И мне почему-то кажется, что ты меня переделала. − сказал она.
− Тебе стало хуже? − спросила Харгрет.
− Нет. Я была удивлена, когда через два дня врач сказал что моя болезнь прошла.
− И что это была за болезнь?
− Ты не знаешь? − удивилась Дендрагора. − Ты же ее вылечила.
− Биотрансформация устраняет все биологические нарушения. Я не думала о том что ты чем-то больна. Просто ты вернулась в здоровое тело и все. Думаю, вам не помешает еще одна демонстрация. − Харгрет превратила свою руку в лапу с когтями и разодрала ею вторую руку до самой кости. Через две секунды от раны не осталось и следа. − Вот таким образом и действует эта биотрансформация.
− Боже мой! Как ты могла сотворить такое с собой?! − запоздало воскликнула Дендрагора.
− Значит биотрансформация может мгновенно вылечить кого угодно? − спросил Ренгран.
− При определенных условиях.
− Каких?
− Это очень сильно зависит от состояния сознания. Биотрансформация может привести к мгновенной смерти. Ее нельзя проводить с бессознательным телом. В этом случае вероятность смерти очень велика. Ее нельзя проводить с тем, кто по каким-то своим причинам сам желает себе смерти. Даже подсознательно, не замечая этого.
− Значит я могла умереть? − спросила Дендрагора.
− Примерно с той же вероятностью, с какой на тебя может упасть метеорит. Ты в тот момент не собиралась умирать. Момент, когда ты боишься смерти самый удобный для биотрансформации.
− Значит ты тоже боишься смерти?
− Если бы я не боялась, я давно была бы мертва. Разница только в том, что я знаю от чего я могу умереть. И в этот список не входит возможность убийства со стороны халкенов.
− Почему? − спросил Ренгран. − Ты думаешь халкен не может разорвать тебя на куски?
− Ты успеешь это сделать за одну сотую долю секунды? Мне этого времени достаточно что бы убраться на такое расстояние, что халкен потеряет меня из виду.
− Как? − удивилась Дендрагора.
− Вот так, например. − Харгрет в одно мгновение переместилась из круга халкенов и оказалась в двадцати метрах от них. − Я здесь. − сказала она и все четверо поднялись на ноги.
− Это что, перемещение в пространстве? − спросил Ренгран.
− Нет. Это та же самая биотрансформация. Только она может быть произведена так, что я словно перелетаю на другое место. Я могу даже остаться в промежуточной фазе и летать со скоростью близкой к световой.
− Но тогда получается, что тебе не нужен космический корабль для перелетов в космосе. − сказал Ренгран.
− В принципе да. Но в действительности этот вариант неприемлем.
− Почему? Из-за того что ты улетишь в будущее?
− Из-за этого в том числе. Есть еще одна физическая причина. Перелет разрушает физическую структуру того состояния в котором он производится. В общем, обычный космический корабль намного лучше. К тому же на нем можно лететь в любую сторону. И не обязательно в будущее.
Харгрет продолжила свои рассказы. Она показала халкенам что она может делать. Создание с помощью биотрансформаций новых объектов. Харгрет показала как она сделала несколько сонных игл, которые применяла против халкенов в первые дни. Она показала, что может без проблем создать и огнестрельное оружие наподобие автомата людей.
Подобные откровения только увеличивали доверие халкенов.
От рассказов о себе она перешла к рассказам о людях. Об их нравах и отношениях друг к другу. Об их отношениях к халкенам и одной из психологических причин страха перед халкенами.
Рассказы продолжались до вечера. К вечеру появилось еще трое халкенов из дальнего племени. Им рассказали обо всем и они так же согласились с необходимостью попытки заключения мира.
На следующее утро появился Краг с Ларсом. Ларс уже был готов к тому, что бы отправиться к людям. Теперь все действия зависили только от Харгрет.


Авурр объявила в Правительстве о возможном начале переговоров с халкенами. Началась подготовка. Люди были не готовы к подобной встрече и действия хийоака постоянно настраивали их на этот шаг.
Информация об этой подготовке попала в средства массовой информации и через некоторое время началась бурная компания по этому поводу. Люди высказывались и за и против. Кто-то в самом правительстве постоянно выдавал информацию в газеты, что закончилось официальным заявлением о подготовке встречи Правительства с представителями халкенов, живущих на планете.
Особое место отводилось безопасности. Отдел Безопсаности с которым постоянно контактировали хийоаки дал гарантию безопасности всем людям. Предполагалось, что несколько халкенов прибудут в столицу на космическом челноке хийоаков, которые будут выступать посредниками в этой встрече.
Главными вопросами ставились вопросы о перемирии и разграничении территорий. Главный материк был разделен горами, через которые должна была пройти граница. Территории остальных материков предполагалось объявить неразделенными. Там не было колоний людей и там не было халкенов. Это были дикие материки.
Перемирие предполагало отсутствие враждебных действий и признание полновластия халкенов и людей на собственных территориях.
Все было готово к переговорам. Встречу было решено провести в столице. Авурр передала Харгрет все необходимые данные. Космический челнок хийоаков приземлился на одном из лесных озер, взял посланников халкенов и отправился в перелет к городу людей.
Впервые люди встречали халкенов не как врагов. Космодром был полностью оцеплен. Никто из людей не мог пройти на него. Челнок хийоаков приземлился в назначенное время и к нему были поданы специальные машины, на которых халкены должны были прибыть в резиденцию Правительства.
На космодром были допущены только несколько телерепортеров, которые могли снимать все издали. Трансляция велась по всем каналам. Все внимание было приковано к четверке халкенов, женшине и подростку полудикого вида. Их встречал Ррниу Син Килемантара и Юракс Литт. Присутствие на космодроме Ррниу Син Килемантара было для многих загадкой, которая не комментировалась. Но через некоторое время стало ясна причина его присутствия. Вместе с халкенами была Харгрет Син Килемантара.
Машины проехали через весь город, Улицы по которым они двигались, так же были освобождены от людей. Машины проехали к Правительственному кварталу и через некоторое время четверка халкенов и все их сопровождающие прошли в зал для встречи с правительством.
Вся официальная часть проходила по плану без каких либо сбоев. И люди и халкены уже знали о чем будет речь и по главным вопросам не возникло никаких противоречий.
Официальная встреча закончилась подписанием Первого Соглашения. Под ним были поставлены подписи первых лиц Правительства людей и четырех халкенов. Затем началась неофициальная часть встречи с прессконференцией и обсуждением вопросов не предусмотренных договором.
Прессконференция транслировалась так же как и официальная часть встречи, а неофициальная встреча с обсуждением вопросов между халкенами и людьми проводилась за закрытыми дверями. В ней принимали участие только представители халкенов, Правительства и четверо хийоаков.
Первым вопросом на неофициальной части встал вопрос о передаче всех пленных одной и другой стороной. В соответствии с ним все люди и халкены оказавшиеся в плену должны были передаваться сторонам без каких либо условий. Это решение было записано сразу же.
Вторым вопросом стало обсуждение действий в случае возникновения конфликтов на территориях халкенов или людей. Здесь действовал один из пунктов Первого Соглашения в котором говорилось о полновластии халкенов и людей на своих территориях. Это означало что все люди попавшие на территорию халкенов после договора будут находиться во власти законов халкенов. И точно так же с халкенами на территории людей.
Для разрешения всех вопросов было решено создать специальное подразделение быстрого реагирования, в которое должны были войти и халкены, и люди. Подразделение должно было вступать в действие в случае возникновения конфликтных ситуаций между халкенами и людьми.
Последним вопросом встал вопрос о космических полетах. Харгрет вывернула сам вопрос таким образом, что разрешение на старты и посадки кораблей халкенов получались автоматически. Все космическое пространство объявлялось общим и контроль должен был осуществляться совместными силами людей и халкенов.
Последний вопрос поставила на обсуждение Харгрет. Он заключался в защите от космических вторжений. Решением предусматривалась совместные действия по защите от возможных вторжений. Люди давали обязательство защищать халкенов в случае вторжения людей, а халкены в случае вторжения халкенов. Здесь же говорилось, что и люди и халкены имели право принимать кого угодно на своей территории.
Второе Соглашение было подписано на следующий день. Эта встреча была проведена в доме Син Килемантара, который стал местом остановки халкенов в столице людей.
Большой интерес людей был к Ларсу Халкену. Он сам решил называть себя таким образом. После подписания Второго Соглашения один день был свободен и гости отдыхали. Ларс Халкен отправился вместе с Харгрет по городу, что бы увидеть жизнь людей.
В последний день была только церемония проводов. Космический челнок принял на борт четырех халкенов, Харгрет и Ларса. Через час их уже встречали недалеко от пещеры Халкенов Оружия.


− Харгрет! − воскликнул Хан, встречая ее. − Тебя не было так долго.
− Мы сделали то что хотели. − ответила Харгрет, подходя к нему. − Пойдем, Хан. − Харгрет рассказала Хану обо всем что произошло за последние дни. Она объяснила, что скоро отправится на другую планету и может вернуться не скоро.
Теперь надо было готовиться к полету на Дентру. Люди, находившиеся у халкенов, решили остаться. Они не хотели помогать халкенам в делах на Дентре. После обсуждения вопроса о полете на Дентру было решено отправить туда только нескольких халкенов.
На Дентру отправлялись Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер. Вместе с ними летели Харгрет и Ррниу. Авурр и Тарген оставались на планете, что бы следить за соблюдением договора.


Часть 17.


− Это ваш корабль? − удивленно спросила Дендрагора, глядя на деревья, ручей, звездное небо и луну. − Трудно поверить..
− Не так и трудно. − ответила Харгрет. − Все это имитация. И довольно хорошая имитация. Хотите получить день? Пожалуйста.
В одно мгновение картина переменилась. вместо луны и звезд появилось яркое голубое небо и солнце.
− Удивительно. Все словно естественно. − сказал Ренгран.
− Здесь можно жить так же как на планете. Можно все перестроить в несколько мгновений..
− Как это в несколько мгновений?
− Вот так. − Харгрет взмахнула рукой и все вокруг исчезло. Лес, земля, ручей, солнце пропали на несколько секунд, и вместо них появился большой зал наполненный техникой, компьютерными терминалами и роботами.
− Значит все это не настоящее? − спросил Грев.
− В некотором смысле. Мы можем пройти сюда и делать все что захотим. Вы не отличите это от настоящих вещей. Отличия будот только если начать все изучать до мельчайших подробностей. Например, можно упереться в стену, хотя ее там не будет. Или наоборот вы будете видеть стену, но сможете пройти сквозь нее.
Харгрет показала еще несколько фокусов, а затем они оказались на солнечной поляне, где могли обсудить план действий на Дентре. И первым делом четверка халкенов должна была пройти биотрансформацию и научиться быть в виде людей. Это было необходимо для посадки на планету.
Корабль ушел к Дентре. Он некоторое время висел вне зоны охраны, что бы было достаточно времени для обучения халкенов.
− Я покажу вам первую часть биотрансформаций. − сказала Харгрет. − Это не настоящие биотрансформации, а только одна из форм, в которой вы сможете сами менять свой вид. Но в этом состоянии у вас не будет того что есть у меня.
Харгрет подошла к халкенам и в одно мгновение переменила их всех, превращая в сетверов. Они так и оставались халкенами, еще не поняв того что произошло.
− Сейчас вы уже изменены. Каждый из вас способен изменить свой вид. Для этого надо только сделать мысленное усилие. Например, смотрите на свою руку и словно задаете ей программу превращения в лапу с когтями. Должно получиться вот так. − Харгрет показала свою руку превратившуюся в лапу. − попробуйте сами.
Халкены некоторое время смотрели на свои руки, друг на друга, а затем начали пробовать..
Обучение не заняло много времени. Харгрет показала как менять свой вид, как превращаться в других существ. Четверке пришлось потратить время, что бы научиться ходить на двух ногах. Проще получалось превращение в четвероногих существ. Халкены так же выражали свое недовольство отсутствием пары ног или рук, как это делал Тарген, а Харгрет и Ррниу только посмеивались над этим.
− Это пройдет. − говорила Харгрет, когда все собирались вечером вместе около костра. Халкены почти не обращали внимания на имитатор. Им было интереснее смотреть на себя.
Через два дня обучение было закончено.
− А теперь, слушайте меня внимательно. − сказала Харгрет. − Ваше состояние сейчас соответствует биологическому виду сетверов. Сетверы это жители галактики хийоаков. Они получили этот биологический вид в результате эксперимента и за несколько тысяч лет все сетверы стали такими как вы сейчас. Не халкенами, а сетверами. Главное в том, что они научились менять себя. Теперь второе. Этот биологический вид сильно отличается от обычного вида людей халкенов и почти всех остальных существ. Он имеет значительно большую силу. Одна из этих сил − неуязвимость для обычного оружия. − Харгрет достала автомат и показала его всем. − Это для вас сейчас ничего не значит. Любая рана нанесенная пулей не причинит вам никакого вреда. То же самое можно сказать о ножах, мечах, копьях, клыках и когтях. Это и есть причина того почему я сделала вас такими.
− Значит мы можем высадиться на Дентру и идти напролом? − спросил Ренгран.
− В принципе можно. Но есть не мало видов оружия, которое не плохо будет действовать на вас. Первый ваш враг − это огонь. Впрочем, он такой же враг как и раньше. Далее идут различные виды вооружений с большой разрушительной силой. В принципе вы сможете выжить даже если рядом с вами взорвется граната. Но лучше это не испытывать. Это может кончиться и плачевно. О ядерном оружии, всякого рода химических видах, таких как кислота, можно и не говорить. Ядерное оружие опасно и для хийоака.
− Ты хочешь сказать, что твоя сила все равно больше чем наша? − спросила Дендрагора.
− Да. Есть множество причин, почему я не могу сделать вас такими же как я. И самая первая в том, что я этого просто не могу сделать. Любое существо которое я создам с такой же силой станет моей частью. Я могу создать только более слабые биологические виды. А что бы создать такой же как я, я должна родить. Так же как все живые существа рождают свое потомство.
− Это значит, что у нас чего-то нет из того что есть у тебя? − спросил Ренгран.
− Не чего-то, а большинства из того что у меня есть у вас нет. Вы не можете производить биотрансформацию сами. Сейчас я должна сказать, что биотрансформация это переход из одного биологического вида в другой. Вы сейчас в биологическом виде сетверов и как бы вы не меняли себя вы останетесь сетверами. Только я или Ррниу можем вернуть вас к виду халкенов или сделать из вас настоящих людей. Фактически у вас есть только возможность изменять себя и значительно большая физическая сила, чем раньше. И это максимум из того что я могу сделать с вами. Все остальное, оружие, например, будет неживым.
− А что бы научиться биотрансформации? − спросил Ренгран.
− Для этого надо учиться несколько лет. Кроме того, я не имею права этому учить.
− Почему?
− Потому что это закон хийоаков. Во всей галактике хийоаков только несколько из них могут этому учить. Среди них моя мать. А я не только не могу этому учить, но, скорее всего, и не смогу. Я уже сказала, что биотрансформация не только имеет большие возможности. Она еще и опасна при неумелом использовании.
− Хорошо. Мы не будем больше об этом говорить. − сказал Ренгран. − Даже то что у нас теперь есть больше похоже на фантастику.
− Еще одно ограничение. − сказала Харгрет. − Вы не можете просто так изменить свою массу. То есть сейчас как бы вы ни превращались в людей, вы не сможете это сделать. Получатся только великаны в три раза больше по росту чем надо. Поэтому перед выходом на Дентру ваша масса должна быть уменьшена.
− И это можешь сделать только ты? − спросила Дендрагора.
− Нет. Это можете сделать и вы сами, но не так как я. Сейчас я объясню еще одно свойство вида сетверов. Вы можете разделиться на несколько частей. То есть просто распасться на два, три существа. Хоть на двадцать. Надо только уметь управляться со всеми частями одновременно. − Харгрет встала и на глазах халкенов разделилась на две части. − Вот так. Меня вовсе не стало две. Я одна как и прежде, но у меня две раздельные части. Я могу делать одновременно два дела. Могу вновь соединиться в одно тело. − Харгрет соединилась. − Могу разделится на неравные части. − От Харгрет отделилась рука. На ее месте выросла другая, а отделившаяся превратилась в птицу и пролетев круг села ей на плечо. − И вот здесь возможна ситуация уменьшения массы. − Харгрет взяла птицу в руки и бросила ее в огонь.
− О боже! − воскликнула Дендрагора.
− Не беспокойтесь. − сказала Харгрет. − Вы можете так же сделать со своими частями. Это не вызывает физическую боль. − Харгрет показала на горевшую птицу. Она сидела на дровах так, словно с ней ничего не происходило, и горела. − Эта часть просто сгорит и моя масса уменьшится. Разумеется уменьшение массы происходит и в результате обычных биологических процессов. Вы можете, например, не есть месяц и ваша масса сильно уменьшится. Наоборот, что бы увеличить вес вам надо что-то съесть. И, как я уже говорила, вы можете сейчас есть все что угодно. Конечно, до разумных пределов. От камней толку не будет. Вы можете есть траву, дерево, мясо. Вы можете спокойно выпить сырую нефть. Кстати, это не такая плохая пища в данном случае, как может показаться. Вас очень сложно отравить. Большинство ядов на вас не подействует. Мне не известно ни одной болезни, которой может заболеть сетвер. Возможна только душевная болезнь, но это не болезнь тела.
− Получается, что сетверы бессмертны? − спросил Ренгран.
− Сетверы не бессмертны. Средний срок жизни сетвера порядка пятисот лет.
− А хийоака? − спросила Дендрагора.
− Этого я не знаю. Моему деду было больше тысячи, когда родилась моя мать, и он был первым хийоаком получившим новый биологический вид.
− Так значит хийоаки это совсем молодой вид? − Удивился Ренгран.
− Да. Общая численность хийоаков чистого вида не больше миллиона.
− Что значит чистого вида?
− Существует множество возможностей мутаций. Они приводят к изменению вида и, одновременно, к невозможности рождения детей. Поэтому я и говорю о чистом виде без мутаций. А мутантов, вообще говоря, не так много. Не каждый захочет стать им зная что останется без детей.
− Значит и у нас не будет детей? − спросил Ренгран.
− Сейчас нет. Они могут появиться только после возвращения к обычному виду халкенов.
− Но если это так, почему мутанты не могут вернуться к своему виду обратно?
− Потому что для этого нужна энергия. В данном случае моя энергия. Не та, которая бушует в звездах и реакторах, а энергия жизни. У нас нет точной теории на этот счет. Я могу изменить вас, еще кого-то. Может даже сотню халкенов или людей. Но после этого я потеряю свою жизненную силу..
− И наступит смерть?
− Нет. Наступит заторможенное состояние, в котором я могу пробыть сотни лет. Это состояние мало чем отличается от смерти, с той лишь разницей, что когда нибудь я все же проснусь. Если за это время меня не уничтожат. Думаю, на этом лекцию можно закончить. Нам пора браться за дело. Сейчас вы должны уменьшить свой вес до веса нормального человека.
Харгрет помогла халкенам понять как это сделать и через некоторое время рядом пылал огромный костер, в котором горели части халкенов, превращенных в сетверов. Они в этот моемнт так же были в виде халкенов, но меньшего размера, чем раньше.
− Все. − сказала Харгрет. Огонь вспыхнул белой сферой и исчез. На его месте не осталось даже пепелища, а так же росла трава.
− Никак не могу понять, как ты это делаешь. − сказал Ренгран.
− Считай, что я колдунья. − ответила Харгрет. − Именно так обычно и происходило на диких планетах.
− Этак можно и в драконов поверить.. − произнес халкен.
− И даже очень можно! − Проговорила Харгрет превращаясь в одно мгновение в дракона. Халкены обернулись на ее громкий возглас и шарахнулись назад. − Все мормально. Это лишь еще одна возможность биотрансформаций.
− Но что это за вид? − Воскликнула Дендрагора, когда Харгрет вновь превратилась в человека.
− Ренгран, ты не догадываешься? − Спросила она.
− Я так думаю, этого биологического вида просто не существует. Ты была сетвером и превратилась в дракона.
− Отлично, Ренгран. Ты схватываешь все налету. − Харгрет подошла к выходу из имитатора. В действительности это не был выход. Так его считали халкены. За дверью находилась рубка управления кораблем.
Все вышли оттуда и по приказу Харгрет первратились в людей. Через минуту все сидели в креслах, а Харгрет включала системы корабля для того что бы лететь к Дентре.
− С этого момента говорим только на языке дентрийцев. − сказала Харгрет. − Наша легенда такова. Мы удрали из плена от халкенов. Мы все родились там, а наши родители были захвачены халкенами здесь, на Дентре.
− Ты думаешь, нам поверят? − Спросил Ренгран.
− Расспроси Дендрагору, она расскажет как они улетели отсюда. Итак, мы дети тех людей, которые были захвачены халкенами. И первое, что я сделаю, я превращу вас в настоящих людей. При чем молодых людей, больше похожих на детей пленников.
В несколько мгновений халкены сидевшие в креслах в виде людей переменились. Они так же остались людьми, но переменились.
− Каждый из вас должен запомнить имена своих родителей. Я называю их вам. − Харгрет дала каждому фамилию, затем как следует все проверила. Рассказала короткие истории, которые халкены должны были знать. Имена были оставлены те, которые были. По легенде они давались халкенами. − Если что, я буду вам подсказывать мысленно, но это в самом крайнем случае. Мы жили среди халкенов и не так много знаем о людях. Еще одно доказательство − знание языка халкенов.
− А нас не примут за шпионов? − спросил Ренгран.
− Для людей мы люди. Нас скорее примут за шпионов Империи, чем халкенов. Но для настоящих шпионов мы выглядим слишком молодо. Итак. Мы оказались в космосе на корабле халкенов и случайно узнали, что находимся рядом со звездой, где живут люди. Мы бежали захватив этот кораблик..
− Кораблик? − переспросил Ренгран. − Это же настоящий крейсер.
− Это уже не крейсер, Ренгран. Крейсер остался с Ррниу. Он будет прикрывать нас из космоса. Если что, то даст людям обнаружить себя и прикинется кораблем халкенов. Итак. Мы не умеем управлять кораблем, не знаем его устройства, но сумели добраться до планеты, потому что я подслушала разговор халкенов об управлении кораблем. Оно не такое сложное. Мы несколько дней летели в космосе и прилетели к планете. Никакого рассчета, мы пролетим мимо так словно промазали, но будем вовсю кричать по радио, что бы нас спасли..
План начал действовать. Корабль быстро летел к Дентре. Прошел на большой скорости границу охранной зоны и направился почти к самой планете. Харгрет включила торможение, когда было уже поздно.
− Повеселимся! − воскликнула она, включая радиоприем. Послышались голоса запросов, предупреждения об уничтожении, но Харгрет не отвечала. Корабль двигался на трехкратном торможении. Патруль просто не мог его сбить из-за большой скорости.
В центре слышались голоса переговоров людей, которые сообщали о пришельце, о его скорости и координатах. О том что он не отвечает на запросы и что его надо уничтожить прежде чем он попадет на планету.
Харгрет 'нашла' как включить радиопередачи через час.
− Помогите, помогите! Мы слышим вас, но не можем включить связь! Я не знаю как остановить корабль! Помогите! − кричала Харгрет в микрофон.
− Кто вы? − послышался вопрос. − Мы слышим вас. Передавайте.
− Мы люди, мы бежали с корабля халкенов. − передала Харгрет. − Я не могу остановить корабль. Я не знаю как это сделать.
− Чей это корабль?
− Это корабль халкенов. Мы угнали его, но я не знаю как затормозить. Помогите!
Корабль шел на торможении, но его курс лежал в стороне от планеты. Голоса людей изменились. Харгрет передавала в эфир все что было слышно в рубке и люди принимали свои собственные слова, пролетевшие туда и обратно на скорости света.
− Помогите, помогите! Мы никого не слышим! − снова заговорила Харгрет, когда голоса смолкли. Она прекрасно знала почему. Корабль пролетел мимо еще одного патруля и расстояние изменило время прохождения радиосигналов. − Помогите! − кричала Харгрет в микрофон и к ее голосу прибавились голоса четырех ее друзей.
− Куда вы летите? − послышался вопрос.
− Мы летим к планете, но мы не знаем как остановить корабль. Помогите! Мы не хотим разбиться!
− Вы не разобьетесь. − послышался голос. − Успокойтесь и расскажите кто вы еще раз.
− Нас пятеро. Я Харгрет, рядом со мной Дендрагора, Ренграм, Грев и Раффер. Мы люди. Мы бежали с корабля халкенов.
− Когда вы бежали?
− Несколько дней назад. Мы узнали, что корабль находится около звезды, где живут люди, забрались в этот корабль и улетели.
− Как вам это удалось?
− Я подслушала разговор халкенов, когда они объясняли своим как запускать корабль.
− Вы знаете язык халкенов.
− Конечно знаем. Мы жили у них с самого рождения. Мы лучше знаем язык халкенов, чем свой.
− Сколько вам лет?
− Мне семнадцать. Дендрагоре и Ренграну по шестнадцать, а Греву и Раффер по пятнадцать.
− Вы можете отключить торможение?
− Я не знаю. Наверно смогу. Я могу выключить здесь все, но корабль не остановится.
− Все правильно. Не выключайте ничего и ничего не трогайте. Я скажу когда надо все выключить.
− Вы поможете нам?
− Поможем. Сейчас связь прекратится. Не беспокойтесь и ждите.
− Хорошо. Сколько нам ждать?
− Примерно один час.
Харгрет и сама знала что через час корабль почти остановится. В этот момент он вновь будет довольно далеко от планеты, но тогда его смогут выловить и принять на борт какого нибудь другого корабля.
Харгрет выкинула еще один фокус, когда корабль оказался на самом близком расстоянии. Она вновь включила радиопередачу и стала звать на помощь, говоря что корабль улетает от планеты. Она отключила все двигатели, словно думая что так будет лучше.
− Помогите, помогите! Нас уносит от планеты! − Кричала Харгрет.
− Перестаньте паниковать. − Послышался голос. − Вас никуда не уносит. Включите двигатель снова.
− Я не знаю как! − Заговорила Харгрет и начала беспорядочно включать то один то другой двигатель. Корабль повернулся от планеты и включил ускорение.
− Отключи двигатель! − Послышался голос. Харгрет выключила ускорение. − Вот так. Теперь, спокойно. Ничего не делай и слушай меня. Ваш корабль летит от планеты но не с такой большой скоростью, что бы улететь далеко. За вами уже выслан транспорт. Вас догонят и вы сможете прилететь на планету.
− Когда? − Спросила Харгрет.
− Через несколько часов. Успокойтесь. Все будет в порядке.
− Значит я не должна ничего трогать на пульте?
− Да. Ничего не трогай и не выключай связь. Так вас быстрее найдут.
− А вы не знаете где мы?! − Воскликнула Харгрет.
− Мы знаем где вы. Просто радиосигнал работает как маяк. Понятно?
− Да. − Ответила Харгрет и добавила. − А что такое маяк?
− Это свет на который можно идти.
− Как костер ночью?
− Да. Пока вы передаете свой радиосигнал, вас лучше видно в космосе.
− Я поняла.
− Вы знаете кто ваши родители?
− Да. Они остались на планете халкенов.
− А как вы попали на их корабль?
− Они нас взяли. Мы не сразу поняли, что попали на космический корабль.
− И что с вами делали?
− Я не знаю. Ничего не делали. Мы играли с ними, охотились в лесу.
− В лесу? − Послышалось удивление. − У них на корабле лес?
− Да нет же. Лес на планете. На корабле мы были недолго.
− И вы решили бежать?
− Да. Они не хотели нас отпускать сами.
− И вы знаете зачем они прилетели сюда?
− Нет. Я только слышала, что на этой планете жили наши родители. Халкены поймали их двадцать лет назад и увезли с собой.
− Вы уверены в этом?
− Да. Они сами об этом говорили.
− Кто?
− Халкены. Я подслушивала их разговоры.
− И ты знаешь что халкены делают с людьми?
− Нет. А что они делают?
− Они едят людей.
− Как это едят? Они едят зверей а не людей. Нас же никто не съел.
− Тогда почему вы сбежали? Они же вас не обижали.
− Но.. − Недоуменным голосом говорила Харгрет. − Мы же люди, и на этой планете живут люди.. Или нет? − Харгрет разыграла страх. − Может вы не люди?
− Мы люди, люди. − Произнес голос. − Просто я никогда не слышал что бы люди жили среди халкенов.
− Вы не верите нам?! − Воскликнула Харгрет. − Но мы же прилетели от них! И мы люди! Мы жили у халкенов.
− Я верю вам. Не беспокойтесь. Все будет нормально.
Харгрет уже видела приближающийся транспорт. Это был военный крейсер. Он догонял корабль. А Харгрет продолжала разговор по радио так словно рядом никого не было.
− Рядом с вами большой корабль. − передал голос по радио.
− Что?! Чей корабль? Халкенов? − почти закричала Харгрет.
− Нет, нет. Это мой корабль. Я прилетел за вами. Ничего не делайте.
− Я не знаю что происходит. − сказала Харгрет. − Здесь появились какие-то сигналы и слова на мониторе.
− Слова? Какие слова?
− Обнаружен корабль. На запрос не отвечает. Подготовка к бою. − проговорила Харгрет на языке халкенов. − О боже! Наш корабль готовится к бою! Я не знаю что делать! Помогите!
− Попробуй выключить все что ты там видишь. − послышался голос.
− Хорошо. Я попробую.
Харгрет некоторое время ничего не делала, затем отключила радиосвязь, выключила внешние огни на корабле. Затем включила пару двигателей коррекции и через несколько секунд отключила их.
Она включила связь и закричала.
− ..шите? Я потеряла связь с вами! Помогите, я не знаю что делать! Здесь какой-то другой сигнал! На мониторе написано, что корабль взорвется! Помогите, помогите!
− Тихо! Прекратите панику! − послышался голос и в эфире прошел свист обратной связи через два корабля. − Спокойно! Слушайте меня внимательно. К вам будет выслан автоматический спасательный аппарат. Он возьмет вас на борт и вы улетите оттуда. Вам понятно?
− Да. − ответила Харгрет. − Но здесь написано, что корабль взорвется через двадцать семь минут.. Уже через двадцать шесть.
− Этого времени хватит, что бы вас вытащить. Главное, будьте спокойны и ничего не делайте. Я буду вам все объяснять. Сейчас вы услышите удар. Это спасательный аппарат. Он прибыл к вашему кораблю. Ясно?
− Да.
− Вы можете сказать где вы находитесь в самом корабле?
− Мы в рубке управления.
− А где она расположена относительно двигателей?
− В самом конце. Она дальше всего от них.
− Хорошо. Вы можете закрыть вход в рубку?
− Он уже закрыт.
− А что за дверью?
− Там коридор, а в коридоре окна в космос.
− Понятно. Я уже вижу их. Теперь все будет просто. Вы услышите шум. Спасательный аппарат прорежет стену корабля и вы сможете войти в него.
Переговоры продолжались. Харгрет постоянно говорила так словно готова сорваться и голос с корабля людей успокаивал ее. Все прошло как надо. Спасательный аппарат прорезал стенку, соединился с кораблем и Харгрет пятерка молодых 'людей' оказалась в аппарате. Через несколько минут он закрылся и отошел от корабля.
Программа 'самоуничтожения' сработала в момент, когда спасатель уже был в полукилометре от него. Несколько кусков разлетелись в разные стороны и один из них 'попал' в спастельную капсулу. Это был огненный поток энергетической фазы. Он вывел все оборудование капсулы из строя, оставив в порядке только аварийную систему, а энергетическая фаза Харгрет вернулась в тело девушки. Связь с капсулой после удара прекратилась, но через некоторое время включилась аварийная система связи и пятерка услышала все тот же знакомый голос.
− Вы слышите меня? Ответьте! Вы слышите?
− Я слышу. − произнесла Харгрет. − Что случилось?
− Видимо корабль халкенов сделал выстрел во время взрыва и попал в вас. − ответил голос. − Как вы?
− Похоже все живы. Мы сможем отсюда выбратся?
− Через несколько минут вы будете на моем корабле. Не беспокойтесь.
Комедия с побегом была окончена. Пятеро подростков оказались в крейсере. Появилась центробежная сила тяжести и через несколько минут пятерка прошла все процедуры обеззараживания. Им дали одежду, потому что все пятеро предстали совершенно голыми. Харгрет показала четырем друзьям как надо одеваться и вскоре они все стояли перед зеркалом в чистой одежде. Людей еще не было видно. Все объявлялось по радио и пятерка подростков делала все сама.
Наконец, наступил момент встречи.
Харгрет, Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер вышли в коридор, где было несколько человек.
− Люди! − взвыла Харгрет и бросилась на шею первому человеку. Он не ожидал подобного, но через несколько секунд уже сам радовался вместе с Харгрет.
Четверка была более стеснительной чем Харгрет. Они не могли так просто говорить с людьми и только подражали действиям Харгрет.
− Вы действительно еще дети. − произнес человек, вышедший из лифта. Харгрет узнала его голос.
− Вы? − спросила она. − Это вы говорили со мной? − Она подошла.
− Да. − Харгрет просто подскочила к нему и обняла применяя чрезмерную силу. − Осторожнее, а то ты меня сломаешь. − проговорил он.
− Ой. Извините. − произнесла Харгрет. − Я так рада!
− Я командир корабля. Меня зовут Рамис Вендер. Но все называют меня командиром.
− А меня зовут Харгрет, − ответила Харгрет. − А это − Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер. − Она показала на всех четверых.
− Они ничего не говорят. − заметил капитан.
− Они стесняются.
− Почему?
− Потому что плохо знают свой язык. Они почти никогда не встречались с людьми и никогда не носили одежду.
− А ты?
− А я встречалась. А теперь, я так рада!
− Ну, ну. Только не надо хватать меня.
− Это плохо? − спросила Харгрет.
− Нет. Но сейчас не время. Идемте. Я покажу вам каюты, которые для вас приготовлены, а потом.. Вы наверно голодны?
− Да. Мы не ели несколько дней. − ответила Харгрет.
− Несколько дней? Тогда мы сразу пойдем в столовую.
Через несколько минут все пораженно наблюдали за тем как пятерка подростков принимала пищу. Они не умели обращаться со столовыми приборами. Не знали что такое вареная пища. А затем еще оказалось, что все пятеро ели сырое мясо так же как это делали халкены.
Все же пятерка кое как справилась с едой, затем они вымыли руки и лицо, после чего отправились в каюты.
− Вам, наверно, надо отдохнуть. − сказал капитан.
− Да. − ответила Харгрет. − И поспать. Мы долго не спали.
И здесь они проявили себя не так как люди. Они решили спать все вместе и легли на полу. Каюта была закрыта. Харгрет знаком показала своим друзьям ничего не говорить, а затем показала знак всем спать.
Они проснулись от шума открывающейся двери.
− Как выспались? − спросил капитан.
− Хорошо. − ответила Харгрет.
− Ну что же тогда, вставайте, умывайтесь. Потом позавтракаете и полетите вниз.
− Куда? − переспросила Харгрет удивленным голосом.
− На планету. Это так говорится, что вы полетите вниз. То есть опуститесь туда.
− А мы еще не опустились?
− Нет. Этот корабль слишком большой, что бы опускаться на планету. Вы опуститесь на небольшом челноке.
Никаких происшествий не было. Через час пятерка летела вниз. Встреча была особенной. На космодроме огромное количество людей. Оказалось, что радиопередача Харгрет около планеты была принята на Дентре не только военными. Газетчики просто раздули этот случай до невероятных размеров и военным пришлось отвечать на все вопросы по поводу беглецов с корабля халкенов.
На все вопросы после спуска отвечала Харгрет. Она только кратко рассказала о том что случилось. Вопросы были самыми разными. От самых глупых до провокационных.
Через некоторое время друзья оказались в машине и их отправили в первую столицу. Нашлось не мало желающих погреть на этом руки. В номере гостиницы, где оказалась пятерка, было установлено несколько скрытых микрофонов и телекамер. Харгрет предупреждала халкенов об этой возможности и они не выдавали себя.
Разговор касался только того что они увидели. Они обменивались впечатлениями. Ренгран был недоволен таким большим интересом людей и высказывал это. Они разговаривали смешивая язык людей и язык халкенов так что не каждый смог бы разобраться в этом.
Через полчаса после прибытия в номере появился человек.
− Меня зовут Каян Лайно. − сказал он. − Я ваш спонсор.
− Наш кто? − переспросила Харгрет.
− Спонсор. Это значит, что я плачу за все. За гостиницу за корреспондентов радио и телевидения.
− Как это за корреспондентов? − переспросила Харгрет. − Вы платите им что бы они нам надоедали?
− Почему надоедали? Вы же прославитесь на всю Дентру!
− А мы не хотим этого. − сказал Ренгран.
− Да. Мы не хотим. − повторила Харгрет.
− Вы не хотите, что бы о вас все знали?
− Нет. Мне кажется, что они должны платить нам, а не наоборот.
− Вы, наверно, не поняли что я сказал. − сказал Каян Лайно выкручиваясь. − Я сказал, что я плачу за все, а они платят мне за это. Понимаете?
− Ничего не понимаю. − ответила Харгрет.
− Ну не важно. Пока я с вами, у вас не будет никаких проблем. Понятно?
− Понятно. − ответил Ренгран. − Значит вы будете нам помогать во всем?
− Да, да. Именно! − ответил человек. − Сейчас для вас заказан обед.
− Как заказан? − спросила Харгрет.
− В ресторане гостиницы. Вы можете спуститься и пообедать.
− А сюда нельзя его принести? − спросила Харгрет. − Мы не хотим, что бы все видели что мы не умеем есть как люди. На корабле в космосе над нами посмеялись из-за этого.
− Хорошо. − ответил Лайно. − Я сейчас же распоряжусь об этом. Что вы хотите на обед?
− Чего нибудь попить и мясо. − ответила Харгрет. − Только не надо его никак варить или жарить.
− Вы хотите есть сырое мясо? − удивился человек.
− Да. Мы всегда ели сырое мясо. − ответила Харгрет.
− Хорошо. Но вам надо будет учиться есть как люди.
− Да. Но наверно, это можно делать не сразу?
− Возможно. − ответил Лайно и скрылся за дверью.
Дендрагора подошла к двери и немного прислушалась.
− Ушел. − сказала она. − Что ему нужно, Харгрет?
− Наверно, он хочет заработать деньги. Люди всегда зарабатывают деньги на всем. Мне об этом рассказывала мама. Она говорила, что у людей есть такие бумажки, которые называются деньгами. У кого их больше тот и богаче.
− Значит мы бедные?
− Не знаю. Наверно, нет, раз мы здесь. Если Каян Лайно зарабатывает деньги с нашей помощью, значит он должен нам заплатить за это. Это как в лесу. Если плохо охотился, то остался без еды.
− Но здесь же мы ничего не делаем. − сказал Ренгран.
− Наверно, Каян Лайно хочет что бы мы что-то делали для него.
− Но я не хочу ничего делать для него.
− А мы будем делать это для себя. То есть не просто так. Он будет нам платить за то что мы что-то делаем для него.
Послышался стук в дверь, а затем она открылась и вновь появился Каян Лайно.
− Скоро вам все принесут. − сказал он.
− Скажи, ты ведь делаешь все это не просто так? − спросила Дендрагора. − Харгрет говорит что все люди всегда все делают только за деньги.
− Нет. − ответил Каян Лайно. − Люди не всегда делают все за деньги. Они могут делать что-то и за что-то другое. Например, из жалости или сотрадания.
− Так ты нас пожалел? − спросил Ренгран. − Нам не нужно, что бы нас кто-то жалел. Мы сами можем найти себе пищу.
− Вы еще не все понимаете. − ответил Каян Лайно. − Вы конечно можете пойти в лес и поймать какого-то зверя, как халкены. Но вы люди и вы должны все делать как люди, а не как халкены.
От этих слов четверка халкенов просто не могла ничего сказать. То же самое им говорила Харгрет перед началом операции.
− Мы хотим сказать, что нам тоже нужны деньги. − сказала Харгрет. − Ведь вы получите много денег за нас.
− За вас? − удивленно проговорил Каян Лайно. − Я ничего не получу за вас. Люди должны работать что бы получать деньги. Я работаю и зарабатываю то что мне положено. Если вы хотите получать деньги, вы тоже должны работать.
− Вы сказали что будете помогать нам. Значит вы поможете нам найти работу?
− Обязательно помогу. − сказал человек удовлетворенно. − Я обещаю, что у вас будет много денег, если вы будете делать все так как я скажу.
− Хорошо. Значит мы договорились? − Харгрет протянула свою руку для того что бы скрепить договор.
− Договорились. − ответил Каян Лайно, взяв руку Харгрет. Он ощутил ее сильное рукопожатие от которого чуть не взвыл.
− Я правильно сделала? Мама говорила, что так люди договариваются друг с другом.
− Правильно. Только в следующий раз не жми так сильно. Это незачем.
− Хорошо.
Вновь послышался стук в дверь и появился служащий гостиницы с тележкой. Он выставил все привезенное на стол и удалился еле сдерживаясь от смеха. Он знал что привез сырое мясо для пятерки дикарей прилетевших из космоса.
− Вы хотите посмотреть как мы едим? − спросила Харгрет человека.
− Я обещаю, что не буду смеяться. − ответил он. − Я хочу это видеть, что бы потом учить вас есть как нормальные люди.
− Хорошо. − ответила Харгрет и через несколько минут все пятеро принялись за еду. Харгрет раскроила мясо на куски ножом. Они если молча и с большим аппетитом.
− Может быть и ему предложить? − спросил Ренгран на языке халкенов, взглянув на человека.
− Он не будет это есть. − ответила Харгрет.
− Вам нравится? − спросил Лайно. Пятерка чуть не рассмеялась от такого вопроса.
− Да. − ответила Харгрет. − Ренгран хотел предложить вам присоединиться..
− Нет, нет. − проговорил Лайно.
− Я сказала ему, что люди не едят сырое мясо.
− Ты знаешь о людях больше чем они?
− Да. Я некоторое время была вместе со взрослыми и со своей мамой. Она мне рассказывала о людях и о том что произошло. − Харгрет взяла еще один кусок мяса и замолчала засунув его в рот. Они закончили обед молча. Все мясо было съедено, а затем они выпили весь сок.
После этого Каян Лайно проводил их вниз и они оказались в большом зале, где собралось множество людей, корреспондентов, репортеров. Началось то, что не было запланировано.
Вопросы.. Ответы.. Снова вопросы. Харгрет решила использовать это для того что бы отбить у людей охоту называть халкенов врагами. Она не заявляла это открыто, но как только появлялись голоса о том что халкены убийцы и людоеды, она тут же вставляла свои 'недоуменные' слова человека, который много лет прожил среди халкенов.
Весь этот спектакль продолжался до самого вечера. В большинстве случаев отвечала Харгрет. Иногда Денграгора или Ренгран. Грев и Раффер вставляли свои слова только когда вопросы относились именно к ним.
На утро следующего дня Харгрет попросила Лайно 'научить' ее водить машину. Он даже не успел ничего сказать когда вошел.
− Это не так просто как кажется, Харгрет. − ответил он.
− Почему? Я видела, как шофер вел машину. Вы же сказали, что будете помогать нам. − давила она.
− Но у нас назначена еще одна встреча после завтрака. − ответил он.
− А после?
− После будет другая встреча.
− Не понимаю. Зачем столько встреч? Мы же можем встретиться один раз. Этого достаточно.
− Там будут другие люди. − ответил Лайно.
− Так мы что, будем встречаться со всеми людьми живущими в городе? Получится, что мы никогда не закончим встречаться с ними. Должен быть хотя бы перерыв.
− Хорошо. Будет перерыв, но не сегодня, а завтра. − ответил Лайно.
Еще один день прошел в круговерти. На этот раз большинство вопросов повторялось и Харгрет начала говорить, что она уже отвечала на них. Это вызвало негодование Лайно. Он оказался рядом во время перерыва между встречами и начал отчитывать девчонку.
− Послушайте. Я же уже рассказала об этом. − ответила она. − Не могу же я рассказывать всем одно и то же! − В голосе Харгрет появились командные нотки.
− Но тогда вам не придется жить в гостинице и никто не будет вас обслуживать. − произнес Лайно. Он хотел запугать Харгрет, но в результате получил то чего не ожидал.
− Так мы можем и не жить в этой гостинице! − воскликнула она. − Как здорово! Нам уже до смерти она надоела!
− Нет, нет, нет, Харгрет! − закричал Лайно. − Ты ничего не поняла! Вам придется жить на улице!
− Так нам этого и хочется! Мы всегда жили в лесу.
− Ну пойми, Харгрет! В этом случае вы ничего не заработаете. У вас не будет денег. Ты не сможешь научиться ездить на машине.
− Да? − Харгрет немного сдалась. − Мы будем жить в гостинице, но мы не хотим постоянно со всеми встречаться и говорить одно и то же.
− Но это и есть ваша работа. Вы должны это говорить.
− Работа? Тогда нам должны платить деньги за это.
− Конечно, Харгрет. Только они не могут появиться сразу.
− Как это? Их же платят люди, которые задают вопросы, значит деньги появляются сразу после встречи.
− Да. Но нужно платить за гостиницу..
− Но нам не нужна гостиница. Нам там только хуже.
− Ну пойми, Харгрет. Я уже заплатил за гостиницу. Деньги появятся не сразу, а только после нескольких встреч.
− Скольких?
− Десять, может пятнадцать. − Произнес он.
− Как это? Получается, что мы живем в гостинице один день, а за это надо провести десять встреч, то есть еще пять дней жить в гостинице? Какие же это будут деньги? По моему − никаких.
− Нет, нет.. − Лайно уже не знал что и сказать. В его голове возникла новая мысль. − Деньги были заплачены за месяц вперед. А через пять дней эти деньги будут возвращены людьми, которые задают вопросы. И после этого появятся свободные деньги. Понимаешь?
− Значит деньги появятся через пять дней. И что бы их получить больше надо больше отвечать на одни и те же вопросы?
− Да.
− Хорошо. − сказала Харгрет. Лайно успокоился от того что смог уговорить Харгрет. Он был почти в мыле. Харгрет изводила его своими разговорами.
Встречи были продолжены. Теперь Харгрет отвечала на одинаковые вопросы. На следующий день она потребовала от Лайно выполнения обещания на счет учебы вождения машины.
− Вы же можете пригласить людей на встречу не в зал, а на площадку, где учат вождению. − сказала Харгрет. − Тогда появится больше времени для учебы.
Лайно некоторое время соображал, а затем решил устроить из обучения Харгрет нечто наподобие шоу. Он объявил Харгрет, что учеба состоится но не с утра, а с обеда. А с утра были проведены две уже обычные встречи.
Все это сильно изматывало четверку халкенов. Наконец выдался момент когда все пятеро оказались одни в помещении, где некому было подслушивать и подглядывать, где не было никаких жучков.
Харгрет издала дикий вопль, от которого Ренграм Дендрагора, Грев и Раффер решили что что-то с ней произошло.
− Все нормально. Все, все, все. − быстро заговорила она на языке халкенов. − Слушайте внимательно. Сейчас есть время все обсудить без свидетелей.
− Почему ты не давала нам ничего говорить? − Спросил Ренгран.
− Потому что у людей полно подслушивающих устройств. Мы не должны давать им никаких поводов сомневаться в том кто мы. Сейчас все идет нормально. Не думайте о том что вас спрашивают. Это пройдет. Через несколько дней, максимум через месяц. Интерес к нам пропадет. Останутся только некоторые люди заинтересованные в нас. Для нас наиболее опасны люди из спецслужб. Несколько из них уже были на встречах. Пока к нам такой интерес они не вмешиваются. После они могут сделать так, что мы попадемся. Думаю, их будет интересовать вся информация о халкенах. В том числе о языке, об устройстве космических кораблей и тому подобное. Мы должны выбрать момент, когда нам надо будет уйти от них. Но для того что бы уйти нам нужны деньги. Вот их я и пробую выбить из Лайно. Деньги и документы. Документы это еще один важный аттрибут здесь. Теперь все. Мы продолжаем свою игру как прежде.
Через полминуты открылась дверь и появился Лайно. Он пригласил пятерку на очередную встречу, после которой они отправились на площадку, где Харгрет должна была 'научиться' вождению.
Она села за руль. Ей показали как заводить, как переключать скорости, как тормозить, как поворачивать и через некоторое время она начала ездить. Сначала сбивая все ограничительные столбики, затем лучше и лучше. Через два часа она спокойно проехала на небольшой скорости всю полосу препятствий. После этого она выскочила из машины и с дикими воплями пронеслась перед телекамерами, показывая свою радость.
− Теперь я могу ездить сама! − воскликнула она.
− Нет. − сказал инструктор. − Ты научилась только самым первым правилам. Но надо еще многому учиться прежде чем выезжать на улицу. Обычно человек учится этому около месяца.
− Значит я должна каждый день сюда приезжать? − спросила она.
− Не каждый, но довольно часто. И надо учиться не только водить, но и чинить машину. А так же, самое главное, надо выучить все правила дорожного движения. Ты умеешь читать?
− Умею. И читать и писать. − ответила Харгрет.
− Ты умеешь читать и писать? − послышался чей-то возглас из группы корреспондентов.
− Да. Халкены учили нас.
− А на каком языке?
− На каком?.. − Харгрет словно только поняла смысл. − О, черт! Я же не умею читать и писать на своем языке. Но я могу научиться!
К обучению вождению прибавилось обучение письму и чтению. Через некоторое время Харгрет просто затерроризировала Лайно. Он не знал куда деться от различного рода требований. Любая попытка сопротивления с его стороны наталкивалась на безаппеляционные угрозы Харгрет разорвать все отношения.
А требования были самыми разными. Харгрет 'увидела' в кинофильме работу полиции и то что людям были нужны докумнеты. Она 'узнала' сколько стоит день проживания в гостинице всей пятерки и стала требовать соответствующее количество денег для личных расходов пятерки. Харгрет 'узнала' законы по поводу количества рабочих часов и половина встреч была отменена из-за непопадания в это время.
Прошел почти месяц. Вождению научилась не только Харгрет но и все четверо ее друзей. В отличие от нее, им действительно пришлось учиться водить, писать и читать на языке людей. Но биологическая фаза сетверов помогала им делать это значительно быстрее.
Несколько раз производились медосмотры и врачи всегда констатировали отличное здоровье пятерки. Харгрет показала своим друзьям как избегать проявлений чрезмерной силы и как быть незамеченными со своими способностями.
Пятерка теперь 'нормально' питалась, как все люди. Они не редко посещали рестораны. В один из дней прошла встреча с их участием в правительственном здании. Это тоже было шоу не имевшее политической окраски. Харгрет наблюдала за телепередачами и видела как люди относились к пятерке 'Тарзанов' от халкенов. Вместе с интересом к ним появлялся интерес и к халкенам, но не тот, который был раньше. Теперь люди стали задумываться над тем что халкены вовсе не такие звери, какими казались раньше.
Пятеро друзей вернулись в гостиницу после одного занятий в школе. Появился Каян Лайно и Харгрет мгновенно поняла происшедшую перемену. Вместе с ним в номер зашли два человека в строгих одеждах, в которых без труда угадывались служащие безопасности.
− С этого дня у вас все будет по другому. − сказал Лайно.
− Что по другому? − переспросила Харгрет.
− Больше не будет встреч. Вернее, их не будет так много как раньше. И во всем вам будут помогать эти люди. − Он показал на двух пришедших с ним. − Это Раен и Гарн Линтрайсены.
− А вы? − Спросила Харгрет.
− А я уезжаю в другой город к своим родственникам. − Харгрет слышала в его словах ложь. Но смысла уличать его в этом не было. В действительности ему заплатили за то что он сделал.
− Значит у нас будет другая работа? − Спросила Харгрет.
− Да. Обо всем вы будете говорить с ними. − Лайно удалился. Два человека бесцеремонно прошли в номер и сели словно хозяева.
− Для начала вы должны ответить на некоторые наши вопросы. − Сказал Раен или Гарн. Они оказались совершенно одинаковыми близнецами и было трудно понять кто из них кто.
− Мы уже отвечали на все вопросы. − Сказала Харгрет.
− Значит ответите еще раз.
− Тогда за это надо заплатить. − Ответила она.
− Теперь вы будете отвечать и никто не будет вам платить за ответы.
− Тогда мы и отвечать не будем. − Возразила Харгрет.
− Не будете, вас заставят.
− Кто же это? − Удивленно спросила Харгрет. − Мы просто уйдем и никто ничего не заставит нас делать просто так.
− Вы никуда не уйдете.
− А вот и уйдем. − Ответила Харгрет показывая знак четверке подниматься.
Оба человека тут же поднялись и оказались на ее пути.
− И не думай сопротивляться.
− А я и не думаю. − Ответила Харгрет. Она прыгнула вперед, сбила обоих людей с ног и оказалась в дверях. − Мама говорила мне, что люди бывают разные. − Сказала Харгрет. − Вы не такие как Лайно. Он нам помогал, а вы хотите нас использовать.
Двое уже вскакивали на ноги. Они подскочили к Харгрет и схватили ее за руки. Но было поздно. Рядом оказались четверо ее друзей и через минуту оба человека оказались на полу связанными простынями и с заткнутыми ртами.
− Я видела это по телевизору. − Сказала Харгрет. − Так один человек связал бандитов, а потом сжег их.
Ее слова просто ошпарили их. Они задергались, пытаясь что-то говорить. Харгрет видела, что они не хотят сгореть, а они верили, что дикий звереныш способен повтрить выходку телевизионного героя.
− Вообще то у нас нет времени добывать огонь. − Сказала Харгрет. − Так что вы останетесь здесь, а мы уйдем.
Пятеро друзей вышли из номера, закрыли его, спустились в холл, оставили ключи как делали это всегда. Швейцар открыл им двери и они вышли на улицу. Ночь уже опустилась на город, но на улице было светло из-за множества реклам.
− Вам нужно такси? − спросил швейцар.
− Да. − ответила Харгрет. Через полминуты они сели в машину и шофер повез их по адресу названному Харгрет.
− Ваши родители не будут волноваться? − спросил шофер.
− Родители? − переспросила харгрет. − Они у халкенов.
− Где, где? А! Так вы те самые?!
− Да, Те самые. − ответила Харгрет.
− И как? − спросил человек.
− Что как?
− Как вы там жили?
− Везде нам задают этот вопрос. Мы уже сто раз рассказывали.
− Ну так расскажите еще что вам стоит?
− Сколько это стоит? По моему, билет на встречи стоил десять Андернов.
− Сколько?!
− Десять. А что?
− Мне за такие деньги надо целый день баранку крутить.
− Правда? Мы не знали, что это так много. У халкенов вообще нет денег.
− Так они же звери.
− Сам ты зверь! Халкены не звери. Они ничем не хуже людей. Мне сейчас кажется, что они даже лучше.
− Почему?
− Потому что они не дерутся столько друг с другом. И нас они не трогали.
− Они же едят людей.
− Люди тоже едят людей.
− Люди не едят людей.
− Как это не едят. Я сама видела позавчера в кино, как один бандит убивал и ел людей.
− Так это же в кино. На самом деле этого не было.
− Тогда откуда же это взялось?
− Это выдумка.
− Вот и про халкенов выдумка. − Харгрет показала водителю в сторону. − Вон туда, к банку. И можешь нас подождать здесь?
− Хорошо, подожду.
Через несколько минут служащий банка объяснял Харгрет, что деньги на ее счете могут быть сняты только с разрешения Каяна Лайно.
− Что за ерунда? Это мой счет? Мой! Значит я могу снимать деньги сколько мне вздумается! − Харгрет подняла голос. − Я требую сюда главного банкира!
Он уже шел к пятерке тарзанов. Именно это название прижилось в прессе и во всех других средствах массовой информации.
− В чем дело? − Спросил он.
− Вы ведь знаете меня, господин Тревин? − Спросила Харгрет.
− Разумеется. В чем проблемя?
− Мне говорят, что я не могу снять деньги со своего счета без Каяна Лайно.
− Да. Он должен заверять вашу подпись. − Ответил бакир.
− Но только полчаса назад он сказал мне, что уезжает в другой город к своим родственникам. У вас должен быть его адрес и телефон.
− Хорошо, пройдемте. Мы сейчас разберемся.
Пятерку провели в кабинет и он набрал номер Каяна Лайно. Затем гостиницы, где жили Тарзаны. Через несколько минут подошел Каян Лайно. Тревин выслушал его ответ и взглянул на Харгрет.
− Я прошу извинения, но теперь у вас другой попечитель. Я не могу выдать деньги без него.
− Совсем нисколько? − Спросила Харгрет.
− Вообще по правилам я могу выдать сумму не более ста Андернов..
− Хорошо. Пусть будет сто Андернов. А то мне и за такси нечем заплатить.
− Я думаю, вы можете получить и пятьсот. − Сказал Тревин. − Ведь вас пятеро?
− Пятеро. − Весело ответила Харгрет. Через несколько минут она поблагодарила банкира и вышла из банка.
Таксист все так же ждал.
− Я уже думал, что вы не придете. − Сказал он, когда пятерка села в машину.
− Просто нам не хотели выдавать деньги без нашего попечителя. − Ответила Харгрет.
− Так у вас нет денег?
− Есть. Оказалось, что есть правило по которому мы можем получить небольшую сумму без попечителя. Ты знаешь сколько стоит машина?
− Смотря какая. Какую нибудь совсем старую можно купить и за сто Андернов. А хорошая может стоить и несколько тысяч.
− Понятно. Тогда нам лучше ездить на такси пока.
Шофер немного усмехнулся в ответ.
− Куда едем то?
− Компьютерный центр знаешь?
− Конечно. Вам какой? Игровой, информационный, военный или правительственный?
− Ого! − Воскликнула Харгрет. − Давай в информационный.
− Там вы не поиграете.
− А я хочу не играть а кое что узнать.
Машина поехала через город и вскоре оказалась около информационного центра. Харгрет и ее друзья вышли, расплатившись за проезд и прошли ко входу.
− Несовершеннолетним вход запрещен. − Сказал охранник.
Харгрет достала свой документ, где было написано кто она и стояла пометка что она считается совершеннолетней, хотя ей числилось семнадцать.
− Вы же не станете говорить, что я должна их бросить на улице? − Спросила она показывая на четырех подростков.
Рядом появилась какая-то женщина, которая показала свой документ и хотела было войти. Но ее заинтересовала пятерка детей у входа.
− Для детей есть игровой центр.. − Сказал она и Харгрет продолжила ее слова называя адрес..
− Мы это знаем. Нам нужна серьезная информация.
− Тогда вы должны прийти с родителями.
− Наши родители на другой планете. Я моем паспорте стоит отметка о совершеннолетии, но меня не пускают с ними.
− А кто они?
− Мы прилетели на Дентру вместе.
− И кто же вас отпустил одних?
− Никто. Мы сами удрали от халкенов.
− Так вы... − Заговорил охранник глядя на пятерку. − Вы не похожи на тех которых показывали по телевизору.
− Конечно не похожи. Были бы мы похожи, здесь была бы толпа. Вы же видели мой документ. И у них есть такие же только без пометок.
Четверо показали свои паспорта.
− Хорошо. Я сейчас свяжусь со своим начальником. − Сказал охранник. Женщина поняв что вопрос уже решается, прошла дальше. Охранник сказал о том кто пришел в центр и попросил тарзанов подождать.
Появился еще какой-то человек. На этот раз изнутри центра. Он пришел за пятеркой и проводил ее внутрь.
− Мы сделали исключение только для вас. − сказал он. − Вам хватит одной комнаты?
− Да. Конечно.
− Там только два терминала.
− Хорошо.
− Все инструкции есть в книге. Если что-то будет не понятно можете спросить по телефону. Просто снимите трубку, дождетесь ответа и прямо спросите то что вам нужно. А когда закончите, подойдете ко мне. Я буду здесь, в коридоре. − Человек показал свое место, а затем проводил пятерку в свободную комнату.
Поиск был начат по ключевому слову халкен и дополнительному условию что бы информация была официальной. Данных было множество. Начиная от самых древних времен, кончая последними событиями по поводу тарзанов. Харгрет выбрала новую опцию поиска. На этот раз ограничив его по времени на сорок лет назад, временем до прибытия пятерки, что бы не засорять экран ненужной информацией, и пространством около Дентры.
Информация была собрана, статистически обработана и через некоторое время появился график. Никаких особенностей на нем не было. Информация о побеге халкенов с планеты так же отсутствовала.
Харгрет опустила официальность сообщений и экран запестрел новыми событиями. На этот раз появилась куча сообщений о появлениях халкенов на самой Дентре. И теперь статистика четко отфиксировала скачок. Тот самый момент времени, когда на Дентру высадились халкены.
Скачок и четкий контур зоны где появлялись халкены. События относились ко времени семилетней давности. Выводить данные не требовалось. Теперь было ясно где искать халкенов. Надо было перебираться на другую сторону планеты в зону нелюдей. Собственно, это было очевидно сразу же.
Новая информация была запрошена о 'родителях' тарзанов. На этот раз они все были обозначены как пропавшие без вести и сделана пометка отсылающая в секретный военный архив. Попытка войти туда привела к отказу, но Харгрет молниеносным движением энергетической фазы по кабелям связи нашла сам банк и вошла в информационную структуру военного конпьютера. Через несколько минут у нее была вся информация о моменте захвата корабля халкенами. Харгрет вернулась назад и вернулась к той информации, которая была доступна. Была сделана распечатка всех имен и фамилий, а так же данных о том что они 'родители' служили на одном корабле прилетевшем с Андерна. На Дентре не было никаких 'родственников'. А информация по родственникам на Андерне отсутствовала.
Харгрет знала, что все ее действия были отфиксированы. В том числе и попытка попасть в военный компьютер. Она сделала ее еще раз и на этом закончила работу.
− Вы нашли то что хотели? − спросил служащий центра.
− Немного. − ответила Харгрет. − Мы узнали, что наши родители прилетели с Андерна. Здесь у нас нет никаких родственников.
− Да. Билет на Андерн стоит не дешево. Особенно после последних событий.
− Каких? − заинтересовалась Харгрет.
− Империя вновь перешла в наступление. Около Андерна идут бои.
− С халкенами? − спросила Харгрет.
− Нет. Халкены здесь ни при чем. − ответил человек. Он не хотел вдаваться в подробности, а Харгрет 'потеряла' интерес.
На улице никого не было. Изредка проезжали машины. Время уже было поздним. Пятеро тарзанов не найдя такси двинулись по тротуару, решив обсудить свои дела. Теперь было две возможности. Исчезнуть и уйти в зону нелюдей для посков халкенов или же продолжить игру и выяснить все до конца у военных. Было решено действовать как люди, пока их не разоблачат. А после удрать в зону.
Рядом появилась машина полиции. Она не останавливалась, а просто поехала рядом с такой же скоростью, с какой шла патерка.
− Не поздно ли для прогулок? − спросил полицейский высовываясь из окна машины.
− А какая разница когда гулять? − ответил Ренгран. − Все равно здесь светло.
Харгрет услышала радиопредачу, в которой второй полицейский сообщал об обнаружении пятерых подростков подходивших по описанию под разыскиваемых тарзанов.
− Ваши родители наверняка уже волнуются. − сказал полицейский.
− Послушайте, мы уже давно не дети. − сказала Дендрагора. − Почему все люди встречая нас спрашивают о родителях?
− По моему вы похожи на детей, а не на взрослых. − сказал человек.
− Все равно наших родителей нет на Дентре. − ответила Харгрет.
− И где же они?
− Можно подумать что вы посадите нас в машину и она улетит на другую планету к нашим родителям. Не все ли равно где? Может там сейчас день, а не ночь.
− Я, кажется, знаю кто вы. − сказал полицейский.
− Я тоже знаю кто вы. − ответила Харгрет.
− Кто?
− Полицейский.
Человек рассмеялся. С двых сторон появились машины полиции и выехали на улицу.
− Не советую вам убегать. − сказал человек прекратив смех.
− С чего бы это? − удивленно спросила Харгрет. − Нам незачем убегать. Мы же не бандиты какие нибудь.
Рядом остановились машины, из них повыскакивали люди и окружили пятерых тарзанов.
− Эй, ребята, здесь вроде никто не стрелял. − воскликнула Харгрет, обращаясь к полицейским.
− Вы тарзаны? − спросил один из них.
− Да. − сказала Харгрет. − Если не верите, могу показать документ.
− Мы верим. Садитесь в машины и поедем.
− Куда?
− В гостиницу. Вас уже который час ищут.
− Хорошо, поехали. − сказала Харгрет. − Интересно, кто нас ищет? − спросила она сев в машину. Рядом оказались еще четверо тарзанов и машина поехала по улице.
− Ваши попечители. Кажется, вы расстались не очень хорошо с ними.
− Так они же бандиты. Хотели заставить нас работать на себя бесплатно. − сказала Харгрет.
− Бандиты? А почему вы в полицию не сообщили?
− Зачем? − удивленно спросила Харгрет. − Я видела в кино по телевизору. Один человек тоже так связал бандитов убежал и ничего не сообщал в полицию.
− Так он, наверно, сам был бандитом.
− Нет. Он не был бандитом. Это, как его.. Агент Икс-15.
Послышался смех полицейского и водителя.
− Ничего вы не поняли, − проговорил шофер.
− Как это ничего? Эти двое точно так же говорили. Что нам никто не будет платить и нас заставят все говорить.
− Что говорить?
− То что мы уже сто раз говорили на встречах. Они хотят что бы мы снова все это повторяли бесплатно.
− А вы все это говорили за деньги?
− А как же? Это была наша работа. Мы все повторяли много раз и нам за это платили. А если бы не платили, зачем повторять? Мы же не попугаи какие нибудь.
− Веселая компания. − Снова вставил свое слово шофер.
− А что? Вы ведь тоже, наверно, сидите за баранкой не за даром? Один таксист сказал, что он зарабатывает по десять Андернов в день пока ездит на машине и возит людей.
− И куда же вы ездили на такси?
− В банк и в информационный центр.
− А в центр зачем?
− Узнавали о своих родственниках. Каян Лайно почему-то ничего о них не узнал.
− А вы узнали?
− Да. Они служили на корабле прилетевшем с Андерна. Вот бумага из центра. Здесь о них написано. − Харгрет показала ее полицейскому и он включив фонарь причитал ее.
− Значит этот корабль был захвачен халкенами?
− Да. И там были наши родители. Все восемь.
− Почему восемь?
− Ну как почему? Грев и Раффер − брат и сестра. У них одни родители. Поэтому и восемь. А все родственники остались на Андерне.
− Откуда вы знаете?
− Корабль то оттуда. А на Дентре никаких родственников нет.
− Значит вы хотите лететь на Андерн?
− Нет.
− Почему?
− Там идет война.
− Кто это вам сказал?
− Один человек. Мы его встретили в информационном центре. Он нам помог пройти. А потом мы еще смотрели все о халкенах.
− И что вы нашли?
− Куча всего и ничего интересного. И про нас полно всякой всячины.
− Какой?
− Мы не читали. Мы же сами все знаем про себя.
Разговор продолжался на подобном уровне. Машина подъехала к гостинице и пятерку встретили двое разъяренных 'попечителей'.
− Я же говорила что они бандиты. − Сказала Харгрет полицейскому, вошедшему вместе с пятеркой. − Смотрите какие они злые.
Появилось еще двое полицейских, и они начали разбираться в происшествии. Два человека действительно оказались агентами спецслужбы и полицейские над ними только посмеялись узнав что пятеро детей сумели их связать и оставить с носом.
Тарзаны отправились спать, а на утро в номере появилась какая-то незнакомая женщина.
− Меня завут Лайла Мирнелл. − Сказала она. − Сейчас вы соберетесь и мы поедем в другой дом.
− А как же завтрак? − Спросила Харгрет.
− Приедем, там и будет завтрак. − Ответила Мирнелл.
Собирать было почти нечего. Через несколько минут пятерка распрощалась со служащими гостиницы и оказалась в небольшом автобусе. Он проехал почти через весь город, выехал на окраину и въехал в ворота какого-то особняка. Харгрет увидела в парке нескольких собак. Ворота закрылись и автобус проехал к самому входу.
Четерку проводили внутрь и показали несколько комнат, которые располагались подобно квартире в обычном доме.
− Здесь вы будете жить. − Сказала Мирнелл. − Располагайтесь. Через полчаса будет завтрак.
Она ушла и закрыла за собой дверь. Харгрет прошла по комнатам, обнаруживая в них скрытые камеры и жучки.
− Что-то здесь совсем неуютно. − Сказала Харгрет. − Надо сходить на охоту и найти нескольких зверей, что бы постелить на пол шкуры.
− Да. И окна какие-то холодные. − Сказала Дендрагора. − Хоть бы завесили их чем нибудь.
Они расположились в одной из комнат, решив что ее для них будет достаточно. В комнате была только одна кровать, стол и два стула.
− Интересно, кто здесь жил раньше? − Произнес Ренгран.
− Кто бы это не был, но запах отвратительный. − Сказала Харгрет.
− А по моему, это стены так воняют. − Сказала Раффер. − Посмотрите, они какие-то грязные.
Стены были покрыты штукатуркой и покрашены в светло-зеленый цвет.
− Странно, почему здесь нет телефона? − Сказала Харгрет пройдясь по квартире.
− А кому ты хочешь звонить? − Спросила Дендрагора.
− Мало ли кому? Заказать обед, например.
− Какой тут обед, когда нас еще и завтраком не кормили. − Сказала Раффер.
− Надо пойти узнать что там. − Сказала Харгрет и подошла к двери. Она была закрыта. − Ни чего себе. Нас заперли! − Харгрет начала стучать в дверь. Некоторое время никто не отвечал и Харгрет начала стучать сильнее. − Вот дьявол! Там никого нет! − Харгрет немного разбежалась и одним резким ударом вышибла дверь. Эхо разнеслось по пустому коридору.
− Вот это фокус. − Произнесла Дендрагора.
− Похоже, нас здесь просто бросили. − Сказала Харгрет. − Идем посмотрим что это за дом.
Все пятеро вышли и в этот момент с лестницы в коридор выскочили двое военных с оружием в руках.
− О, черт! − Воскликнула Харгрет. − Назад!
Они вскочили в дверь и спрятались за углом. Оба человека подошли, посмотрели на дверь и вошли не думая о том что их ждет. Харгрет и Ренгран бросились на них. Через несколько мгновений оружие было в их руках, а оба человека в страхе забились в угол.
− Почему вы хотели нас убить? − Спросила Харгрет.
− Мы не хотели вас убивать! − Воскликнул один из них, глядя на оружие в руках Харгрет.
− Как это не хотели? А зачем тогда вы пришли сюда с оружием?!
− Мы солдаты. Нам положено ходить с оружием. − Сказал второй.
− Солдаты? А что вы здесь делаете? Никто не имеет права входить в наш дом без нашего разрешения! Вы что законов не знаете?!
− Какой дом? Это не ваш дом.
− Как это не наш? Мы здесь живем, значит это наш дом.
В дверь вбежала Лайла Мирнелл.
− Опустите оружие! − Выкрикнула она. Харгрет повернулась к ней.
− Они ворвались сюда с оружием. − Сказала Харгрет.
− Черт побери! Да что вы за дети! Вы не в лесу! Опустите оружие и отпустите их!
Харгрет и Ренрган выполнили приказ, а затем вернули оружие солдатам, которые тут же вылетели за дверь.
− Кто сломал дверь?
− Я сломала. Она была заперта и никто не хотел открывать.
− Вы что не могли подождать?
− Чего? Я подумала что о нас забыли. Я долго стучала, а потом открыла сама.
− Вы ведете себя как дикари.
− Так что, значит мы не люди? Нас можно запирать? Можно морить голодом?
− Никто не морит вас голодом. Я же сказала что надо немного подождать.
− А зачем надо было закрывать дверь?
− Что бы вы не сбежали как из гостиницы.
− Вы смеетесь над нами? Если бы мы хотели сбежать, вы бы и следов наших не нашли. Отсюда и бежать то два шага до леса.
− Отсюда вы не убежите.
− Тогда зачем вы запирали дверь?
− Что бы вы не ходили по дому. Боже мой! Какие бестолковые!
− Это вы бестолковые. У вас что языка нет? Объяснили бы все мы бы ничего не ломали.
− Хватит болтать. Пора идти завтракать.
Они оказались в столовой. Завтрак стоял на столе и все пятеро посмотрели на него как на издевательство.
− Это завтрак? − Спросила Дендрагора.
− Вы нас за циплят принимаете? − Спросила Харгрет, подняв взгляд на Лайлу Мирнелл.
− А вы хотите нажраться как свиньи? − Спросила она.
Харгрет положила на стол руку, показывая пальцами знак ничего не трогать. Все пятеро сидели так несколько минут.
− Вы что, не собираетесь есть? − Спросила Лайла потеряв терпение.
− Я хочу знать. Что все это значит? − Сказала Харгрет. − Почему вы обращаетсь с нами как с нелюдьми?
− Вы не будете есть? − Спросила Лайла не обращая внимания на слова Харгрет. Все пятеро встали из-за стола не притронувшись к пище. − Как хотите. Сейчас вы поедете в школу, а оттуда сразу сюда.
Школа оказалась другой. В действительности это была колония для несовершеннолетних и никакие занятия в ней не принесли ничего пятерке друзей.
После занятий все пятеро оказались в автобусе, который повез их обратно. Харгрет подошла к водителю и сказала ему ехать на городской рынок.
− Я не выполняю ваши приказы. − Произнес водитель.
− Прекрасно. − Ответила Харгрет и одним быстрым движением выдернула ключ. Мотор заглох и автобус остановился посреди улицы.
− Эй! Что ты делаешь! − Послышался вскрик человека, кога Харгрет просто выволокла его из-за управления.
− Мне не нравится то что ты делаешь. − Ответила Харгрет. Она выхватила оружие из кармана водителя, когда тот вспомнил о нем. − Привяжите его на полу. − сказала она своим друзьям, а сама села за управление.
Автобус пошел по другому маршруту и через несколько минут оказался на базаре. Харгрет выскочила и вернулась через пять минут с большим куском сырого мяса. Она вынула нож из-за пояса водителя и на его глазах раскроила мясо на пать частей, после чего человек с ужасом смотрел как пятерка поглощала его.
− Вас накажут за это. − Произнес он.
− За что? За то что нас не кормили утром? − Спросил Ренгран.
− Ладно, поехали дальше. − Проговорила Харгрет и повела автобус. Через двадцать минут он остановился около банка и на этот раз Харгрет добилась своего.
Вновь управляющий не хотел давать деньги ссылаясь на необходимость заверения попечителя.
Харгрет оказалась с ним в кабинете и, пережде чем человек успел сообразить, вынула оружие.
− Извините, но на этот раз я не хочу что бы вы спрашивали моего попечителя. − Сказала она. − Стоять! Не двигаться! − Выкрикнула она. − А теперь вы осторожно снимете трубку и сообщите кассиру что бы он выдал наличными все деньги с нашего счета.
− Вы совершаете ошибку. − Произнес человек.
− Вы совершиет ошибку, если не сделаете то что я сказала. − Харгрет щелкнула предохранителем и банкир сдался. Он позвонил и приказал кассиру выдать все деньги со счета тарзанов Дендрагоре. − А теперь вы выйдете вместе со мной и проводите до выхода. Любое неверное движение и я стреляю. − Харгрет вышла вместе с банкиром в зал. − Глупейшее состояние. Словно грабишь сам себя. − Сказала она выходя из банка.
Автобус двинулся по улице. Харгрет свернула в переулок и остановила его в небольшом тупике.
− Извини, друг. − Сказала она водителю. − У нас нет взрывчатки. А то бы мы взорвали твой автомобильчик. Я видела как это делали это в одном фильме по телевизору.
Пятерка выскочила на улицу и за полминуты поймала такси.
− За город, на север. − Сказала Харгрет водителю и машина двинулась по улицам города.
− Развлекаетесь? − Спросил водитель от нечего делать.
− Да. Играем в разбойников. − Ответила Харгрет. − Мы угнали автобус, а потом ограбили банк. Теперь вот хотим смыться. Нас преследует вся городская полиция и половина армии. − Харгрет сделала паузу. − Ой, извини, друг. Ты можешь заехать на базар?
− Куда скажете.
− Тогда давай на базар. Нам надо купить мясо к ужину.
Машина повернула и проехала к базару. Харгрет купила большой кусок мяса упакованный в пластиковую коробку и снова направила машину на север.
− Так а куда вам точно? − спросил водитель.
− Нам надо куда нибудь на природу. Какое нибудь место, где никого нет, лес, речка или что нибудь вроде того.
− Ясно. Знаю я одно хорошее место.
− Вот и отлично.
Машина вскоре выехала из столицы и проехав несколько километров съехала на грунтовую дорогу. Вскоре она оказалась на хорошем месте. Рядом была речка, лес, песчаный пляж.
− Отлично. − Сказала Харгрет, расплачиваясь.
− Может быть за вами заехать позже?
− Нет. Мы не знаем когда будем возвращаться.
Машина уехала, а друзья забрались под деревья. Теперь можно было обсудить свои дела. Было ясно, что после всего возвращаться в город не было никакого смысла. Теперь надо было отправляться в зону нелюдей. Одним из способов был самый простой перелет с использование возможностей Харгрет. Но надо было скрывать себя. Харгрет не знала какая техника была у андернийцев. Они могли заметить полевые всплески переходов и тогда могли возникнуть проблемы. Пока пятерка не дала особого повода считать себя нелюдьми.
Надо двигаться в зону нелюдей. Можно лететь самолетом, ехать поездом или на собственной машине. Самолет слишком рискованный вариант. С поезда, по крайней мере, можно было сойти раньше или спрыгнуть на ходу в случае необходимости. Машина же требовала особых затрат и собственного времени. Поэтому был выбран поезд.
На следующий день пятерка с утра отправилась в ближайший городок и вскоре уже ехала в одном купе.
− Здесь полно людей. Не понятно, почему нас никто не остановил. − Сказала Дендрагора.
− Все просто. Людей так много, что обычно они не знают друг друга. Нас могут узнать, если о нас сообщат по телевидению, например. Но в поезде нет телевизора. И мало кто будет заглядывать сюда. Так что вероятность обнаружения очень мала.
Дверь купе открылась и появился какой-то человек. Харгрет не нужно было объяснять что он хотел.
− Боже мой! − Воскликнула она.
− Извините... − Проговорил человек. − Я хотел бы..
− Я знаю что вы хотите. − Сказала Харгрет. − Так и быть. Мы дадим вам автографы. Но только с одним условием.
− Любое условие. − Сказал человек осмелев.
− Вы никому не скажете что видели нас здесь. А то нам придется сойти и сесть на другой поезд.
− Хорошо. Я никому не скажу. − Ответил он.
Это был один из тех, кто страстно желал получить автографы героев. И теперь ему посчастливилось их встретить. Все пятеро расписались на фотографии сделанное еще полмесяца назад на одном из выступлений.
− Видимо я была не права. − Сказала Харгрет, когда поклонник скрылся, и все пятеро рассмеялись.
Дорога была спокойной. Поезд останавливался в разных городах. С пищей проблем не предвиделось. Во время стоянок можно было выйти и купить что угодно. Базары часто располагались около станций.
Постепенно становилоась жарче и жарче. Пятерка оказалась в далекой провинции. Все больше и больше поезд проходил мимо диких лесов и джунглей. Двигаясь на север друзья приближались к экватору. Им надо было проехать еще несколько тысяч километров прежде чем добраться до зоны нелюдей.
На одной из крупных станций в поезде появились проверяющие. Они спрашивали билеты и документы. Два человека оказались и в купе с пятеркой. Харгрет перед этим успокоила всех. Убежать они могли всегда.
− Вы едете одни? − спросил проверяющий глядя на пятерых подростков.
− Да. − ответила Харгрет. − У нас нет родителей.
− А вы не сбежали откуда нибудь?
− Сбежали. Из столицы. Там столько шума, что мы решили уехать подальше.
− И куда же вы едете?
− Вот туда. − Харгрет показала название конечной станции написанное на билете. − А оттуда мы поедем дальше на север.
− Куда же еще дальше то?
− Как это куда? В Фонгрансен-Кит, например.
− Куда?! − воскликнул человек и вдруг рассмеялся. − Да вы туда и не доедете. Вас сожрут по дороге.
− Мы и сами кого хочешь сожрем. − ответила Харгрет.
Смех двоих проверяющих был хорошим признаком. Они вернули документы и билеты, а затем вышли.
Поезд пошел дальше. Теперь он был короче и ехал медленнее, из-за того что вагоны теперь вез старый тепловоз. Прошло еще несколько дней. Друзья просто наслаждались дорогой. Окна были все время открыты. Вокруг лес и только иногда попадались города, где состав останавливался подчас на довольно долгое время.
− Не знаю, почему мы должны воевать с людьми? − Произнесла в раздумьях Дендрагора глядя в окно на бегающих детей, на взрослых куда-то спешащих по своим делам, на мирные города и села.
− Вот, вот. − Ответила Харгрет.
Дендрагора вздрогнула и повернулась к ней.
− Ты специально повезла нас этой дорогой? − Спросила она.
− Нет. Я не думала, что у тебя возникнет эта мысль. К тому же мы договорились о мире раньше. Еще там...
− Ты ведь говорила, что слышишь мысли людей. Ты так же слышала и мои мысли тогда?
− Слышала. Для хийоака это естественное состояние. Ты их не скрываешь и я слышу.
− И ты слышала все?
− О твоих рассуждениях о том что вы всегда можете разорвать этот мир когда захотите? Слышала.
− И ты все равно пошла не это? Ты согласилась с таким миром?
− Сейчас я могу сказать, что люди думали почти так же. Помнишь как я говорила на переговорах? Я говорила то что вы и они не могли высказать сразу друг другу. Но вы молча согласились каждый думая о своем. Знаешь почему Авурр и Тарген остались там? Для того что бы этот договор не был нарушен. Найдется не мало людей, которые захотят снова повоевать. Появятся и халкены, которые захотят слепо мстить. Это не должно стать причиной разрыва. Мир нужен обоим сторонам. Пусть даже такой какой есть сейчас. Два хищника в лесу могут рычать друг на друга, но лучше не доводить дело до драки и разойтись.
− И все же я не хочу быть человеком. − сказала Дендрагора.
− Ради дела можно им побыть некоторое время.
− А почему бы сразу не стать халкенами и не прорваться туда? Мы же неуязвимы для обычного оружия.
− Не так все просто. В этом случае нас увидят. Узнают о неуязвимости. А это приведет людей к мысли что здесь находимся мы, хийоаки. Это приведет к очень тяжелым последствиям.
− Почему?
− Потому что они поднимут все свои силы. Мы окажемся под огнем не одного отряда людей, а огромной армии. Мне бы очень не хотелось их всех убивать.
− Всех убивать?! − удивился Ренгран.
− Вы могли бы и понять, что один хийоак стоит целой армии людей. Я могу сбивать самолеты, взрывать орудия, уничтожать постройки. Моих способностей будет достаточно для того что бы превратить всю планету в пустыню. Вот это и есть причина по которой нам запрещено учить кого либо.
− Ты нас просто разыгрываешь. − сказала Дендрагора.
Харгрет рассмеялась в ответ, решив ничего не доказывать.
− Мне кажется, нам пора обедать. − сказала она и достала коробку с мясом. Вскоре все с удовольствием уплетали куски сырого мяса.
− И почему люди его не едят? − сказала Раффер.
− В древности они его ели. − ответила Харгрет. − все зависит от воспитания. Посади человека на голодный паек и через неделю он научится его есть.
− У нас они не научились. − сказала Дендрагора.
− Вы не особенно и старались, как я поняла. Вам же было все равно что они едят.
− Да.
Дорога подходила к концу. Поезд пришел на конечную станцию и пятерка друзей отправилась в город. Он находился недалеко от зоны и здесь они впервые увидели нелюдей. Больше всего было бегемотов, ходивших как люди и постоянно что-то жевавших. Было и несколько лопоухих. Маленьких человечков с большими ушами.
Недалеко была граница, через которую люди могли проходить без каких либо проблем как в одну так и в другую сторону. Город был пограничным.
На другой стороне стоял знак, запрещавших проход некоторым видам. Первыми среди них были крокодилы, вторыми гориллоподобные существа. О них Харгрет слышала только по рассказам Авурр. Было запрещено так же проходить некоторым другим существам.
Халкенов среди всех этих надписей не значилось.
Харгрет подошла к пограничникам, стоявшим около перехода через границу зоны, и обратилась к ним.
− Нам надо попасть в Фонгрансен-Кит. − сказала она. − Вы не подскажете как это сделать?
Двое солдат посмотрели на пятерку как на сумасшедших.
− Это шутка? − спросил один из них.
− Где? − завертела головой Харгрет. − Нет. Я спрашиваю как нам можно попасть в Фонгрансен-Кит.
− Сходите в деревню к крокодилам. Они вам объяснят как туда попасть. − сказал второй.
− Спасибо. − ответила Харгрет и пятерка прошла через границу в зону.
− И как нам найти эту деревню? − спросила Дендрагора.
− Никак. Это была их глупая шутка. Крокодилы по своему отношению к людям чем-то напоминают халкенов. Они не прочь ими пообедать.
− И они живут здесь? − удивился Ренгран.
− Живут. Они особо не высовываются, потому что много лет назад люди стерли жизнь с их родной планеты.
− И люди им позволили жить здесь?
− Как видишь.
− Может это неправда?
− Что?
− То что они едят людей.
− Авурр побывала в желудке одного крокодила много лет назад.
− Как это? − не понял Грев.
− В общем, этот глупый зеленый крокодил решил что хийоака можно съесть за просто так. Он съел Авурр.. И через две минуты был мертв. Я думаю вы можете себе представить что произойдет если у вас в желудке появится существо способное вырастить вот такие когти. − Харгрет показала свои пальцы превратившиеся в настоящие клинки. − Авурр разрезала его изнутри и вышла наружу.
− И точно так же ты могла сделать с халкеном, если бы он съел тебя?
− Могла. Но есть и более безопасный метод выбраться. Ни один халкен не сможет ему противостоять. И он вполне безопасен для него.
− И какой?
− Я не знаю как объяснить. Это можно только показать, но сейчас это довольно сложно. Вы можете сами придумать способ как вылезти из чужого желудка. Главное в том что вы попадаете туда живыми.
− Что-то мне не хочется. − сказал Грев.
− Думаю, этого никому не хочется.
Рядом остановилась машина. За рулем сидел лопоухий.
− Вас подвезти? − спросил он.
− Было бы не плохо. − ответила Харгрет и через несколько секунд все пятеро оказались в машине.
− Интересно, а они съедобны? − спросил Ренгран о водителе. Он говорил на языке халкенов и лопоухий не мог его понять.
− Что вы сказали? − спросил он.
− Ты не подскажешь как мы можем попасть в Фонгрансен-Кит? − спросила Харгрет.
− Вы? В Фонгрансен-Кит? − удивился лопоухий.
− Да. А что?
− Вы конечно можете туда попасть. Но это довольно опасно для людей.
− Это не важно. Ты можешь что нибудь посоветовать?
− Да. Я могу отвезти вас в одно заведение. Там вы можете найти проводника. Но я не советовал бы вам это делать.
− Что? Заходить в то заведение?
− Нет. Я не советовал бы вам отправляться в Фонгрансен-Кит. Оттуда ушли даже армейские части людей.
− Почему?
− Я точно не знаю. Говорят, что там появились какие-то людоеды.
− Все равно. Мы должны туда попасть. − сказала Харгрет. − Вези нас в то заведение.
− У вас есть оружие?
− А что?
− Оно вам может понадобиться в том заведении. Я не хочу сказать что оно очень опасно, но там иногда появляются всякие типы, которые недолюбливают людей.
− Против них у нас есть оружие. − сказала Харгрет. − Ты ничего не слышал о халкенах?
− Что именно?
− Ну. Они здесь не появлялись?
− Где? На Дентре? Не знаю. Я не слышал. А кто это?
− Да так. − ответила Харгрет. − Еще один разумный вид.
− Нет. Я не слышал. Я слышал о других. О хийоаках. Лет пятьдесят назад на Дентре появилось несколько таких. Говорят, что они огромны и ужасны. Один хийоак может проглотить за раз двух крокодилов. По моему, они появлялись как раз в Фонгрансен-Ките. Может быть из-за них люди и ушли оттуда?
Харгрет не выдержала и рассмеялась от подобного рассказа.
− Вы не верите? − спросил водитель. − Их боятся все.
− А еще ты слышал что нибудь о них? − спросила Харгрет сквозь смех.
− Еще я слышал, что у них очень много золота. Столько, что они могут купить всю Дентру. Тогда они заставили крокодилов платить по сто тысяч имперских золотых в день за то что бы их не трогали.
− Кошмарр! − воскликнула Харгрет.
− Вот я и говорю.. − сказал водитель.
− Кошмар, до чего могут вырасти слухи. − сказала Харгрет.
− Слухи? Это не слухи.
− Я говорю о другом. Я говорю о сколонности рассказчиков все преувеличивать. На самом деле хийоаки не такие большие как ты сказал. В среднем по размеру они такие же как люди. Ты можешь даже провезти его в своей машине, получить деньги и незаметить, что вез хийоака.
− Как это?
− А вот так. Они вовсе не так страшны с виду, как ты сказал. Ты, наверно, не знаешь, что хийоак в то время встречался в столице людей с принцессой Инесситой Линдернийской.
− Вы не шутите?!
− Нисколько. Хийоаки получили возможность лететь на Империю и улетели туда.
− А потом?
− А кто их знает? − ответила Харгрет решив не говорить дальше.
− И вы знаете как они выглядят?
− Представь себе пятнистую кошку стоящую на задних лапах и ростом с человека. − сказала Харгрет. − Просто большая кошка.
− Большая Кошка! − воскликнул лопоухий. − Его так и звали!
− Надо только заметить, что не его, а ее. − сказала Харгрет. − Ты можешь поспрашивать тех, кто долго живет. Может они и помнят об этом. Тогда было не мало шума из-за этого. Командование Имперских военнокосмических сил тогда принесло ей официальные извинения за то что она пострадала во время штурма Дентры.
− Люди извинялись перед ней? − удивился лопоухий.
− Ты не веришь?
− Я верю. Я никогда не слышал что бы люди извинялись перед нелюдьми. А тем более командование.. − Он не договорил. Машина остановилась около какого-то заведения, с яркой вывеской. Харгрет не разобрала что на ней написано.
− Что здесь написано? − спросила она лопоухого.
− Я не знаю. Это заведение называют 'Хитрый Медведь'. А надпись на языке хозяина.
− Ясно. Сколько с нас?
− Полтора андерна.
Харгрет расплатилась и друзья высыпали из машины.
− Не подскажешь, где можно переночевать? − спросила она у водителя.
− А вон там. Зеленая вывеска. − ответил он показывая вперед.
Харгрет поблагодарила лопоухого и вместе со своими друзьями вошла в заведение. Оно чем-то напоминало бар-ресторан. Свободных мест было достаточно и друзья заняли один из столиков.
К ним подошел лопоухий.
− Прошу прощения. Мне кажется, вы дети? − Спросил он.
− В некотором роде. − Ответила Харгрет. − Думаю вид этой бумажки вас успокоит? − Она показала сотенную.
− Вполне. − Ответил он передавая Харгрет меню. Он дал несколько других остальным. Харгрет развернула и быстро пробежала глазами по тексту.
− А что нибудь более подходящее для хищников у вас есть? − спросила она.
− В каком смысле?
− Красное меню. − Ответила Харгрет, называя термин, который знала от Авурр.
− Вы уверены? − Спросил лопоухий.
− Да. Можно? − Харгрет показывала на другое меню, которое было в руках лопоухого.
− Как вам будет угодно, но.. − Он неуверенно передал Харгрет меню. Она просмотрела все и нашла то что нужно. Это было то самое сырое мясо, которое употребляли тарзаны.
Харгрет назвала пункт меню, чем вызвала какое-то недоверие лопоухого.
− Извините, но по моему люди это не едят. Вы понимаете что это?
− Да. Свежее сырое мясо. − Ответила Харгрет. − Именно это нам и надо. И, пожалуйста, каждому двойную порцию от того что здесь написано.
Официант недоуменно посмотрел на пятерых людей и ушел. Через минуту рядом появилось другое существо. Харгрет никогда не слышала о таком от Авурр. По своему сложению оно больше смахивало на медведя. Видимо, это был хозяин. Вместе с ним появился лопоухий официант.
− Вы можете повторить свой заказ? − спросил медведь.
− Да. − спокойно ответила Харгрет. − Пять двойных порций свежего сырого мяса. Я могу заплатить вперед, если вас что-то не устраивает.
− Хорошо. Я прошу прощения за беспокойство. Никогда не видел что бы люди заказывали подобное блюдо.
Через некоторое время все улеглось. Лопоухий принес мясо и стал наблюдать из-за угла как пятеро людей ели его. Через некоторое время он вернулся и Харгрет заказала сок что бы запить.
− Нам сказали, что здесь мы можем найти проводника через зону. − сказала Харгрет.
− Можно. Куда вы хотите попасть?
− В Фонгрансен-Кит.
− В Фонгрансен.. − официант вновь был в недоумении. − Может быть вы не люди?
− Мы не похожи на людей? − спросила Дендрагора.
− Похожи, но..
− Но не похожи. − продолжила Харгрет. − У вас есть газеты из столицы людей?
− Есть. Вам надо?
− Можете найти старые номера, скажем за четвертое или пятое число?
− Постараюсь.
− Хорошо. Найдите и приходите. − сказала Харгрет.
Лопоухий вернулся через несколько минут с соком и двумя газетами за четвертое и пятое. Харгрет взяла одну и тут же увидела то что надо.
− Вот. Смотри сюда и читай то что здесь написано. − Харгрет показала на фотографию пятерки.
Он узнал их, а затем начал медленно читать текст. Через некоторое время он дочитал до места, где говорилось о том что ели тарзаны от халкенов.
− Я понял. − сказал он закончив чтение. − Только я не понял зачем вам Фонгрансен. Это почти центр зоны. Там нет людей.
− Вот поэтому мы и хотим туда попасть. − сказала Харгрет.
− Вы хотите рисковать своей жизнью?
− И не только своей. Заодно и жизнями тех, кто попытается на нас напасть.
− Не знаю, не знаю. Я скажу Хитрому Медведю об этом.
Через некоторое время хозяин заведения вновь оказался рядом. Он некоторое время молча смотрел на пятерку, а затем взревел и бросился на Харгрет. Она чувствовала, что в нем нет агрессии, и медведь остановился, только тронув ее своими лапами.
− Я это не заказывала. − спокойно сказала Харгрет.
− В зоне есть существа пострашнее меня. − произнес медведь. − И они могут сделать так же не в шутку.
− Вы, конечно, можете пытаться нас отговаривать от этой затеи. Но нас не остановят и десять крокодилов.
− Ну что же. Раз так, я попробую вам помочь. Но не рассчитывайте что проводник найдется в один день.
− Сколько надо времени?
− Дня три, может пять. Может, конечно подвернуться случай и вы найдете проводника через час. Они появляются здесь не по расписанию.
− Нас это устроит.
− И еще. Не надейтесь что это будет человек.
− Нам все равно. Хоть крокодил. Лишь бы довел.
− И это будет не дешево.
− Сколько?
− Сто андернов в день. До Фонгрансена пять дней на машине. Значит пятьсот. Умножить на два за риск. Плюс оружие. Это еще порядка пятисот.
− Ясно. Двух тысяч точно хватит.
− Не забудьте, что надо еще и вернуться.
− У нас двенадцать тысяч на счету в банке. − скзала Харгрет.
− Ну что же. Раз вам некуда девать деньги.. Или у вас есть какое-то дело в Фонгрансене?
− Есть. Но мы не уверены, что сделаем его там.
− Вы не хотите сказать что за дело?
− Нет.
− Это ваше право. Но проводник может за это потребовать дополнительную плату.
− За что?
− За отсутствие цели. Это риск влезть во что-то нехорошее для него.
− Сколько мы должны вам?
Медведь сделал знак лопоухому и тот передал Харгрет счет. Она заплатила и пятерка отправилась на улицу. Они сняли комнату в небольшой гостинице и отправились гулять по городу.
Некоторое время они бродили без дела, обсуждая то что услышали от Хитрого Медведя.
− Ты не думаешь, что он нас просто обманывает? − спросила Дендрагора.
− Медведь? Нет. Ему незачем нас обманывать.
− Я имела в виду, что ты слышала его мысли..
− Я никогда не встречала такой вид, а значит все его мысли для меня как новый язык. Надо несколько дней общения что бы его понимать.
На улице послышался какой-то шум. Друзья обернулись и увидели толпу нелюдей вывалившуюся из какого-то заведения. Через полминуты посреди толпы началась драка двух горилл. Харгрет прошла к толпе.
− Они что. Развлекаются? − спросила она какого-то лопоухого стоявшего среди толпы. Тот взглянул на Харгрет. В нем появилось недоумение от появления человека.
− Нет. Они дерутся насмерть. − Ответил он.
− И чего вы смотрите?
− Как это чего?
− Почему их никто не разнимает?
Вокруг было достаточно различных существ, что бы растащить дерущихся.
− Разнимать их? − Переспросил лопоухий. − Ты в своем уме?
− Конечно в своем. − Ответила Харгрет и вынув откуда-то автомат выпустила очередь в землю перед дерущимися.
Все кто стоял рядом шарахнулись от нее, а двое горилл тут же прекратили драку, обратив свой взгляд на Харгрет.
− Мне вас сразу застрелить или вы разойдетесь? − Спросила Харгрет.
− Кто это? − Послышался чей-то вопрос.
Позади Харгрет уже стояла четверка подростков.
− Нет. Если вы хотите драться, тогда можете продолжать. А я посмотрю чем все закончится. − Сказала Харгрет.
Ее слова вызвали гнев обоих горилл, направленный на нее.
− Все, все, все. Мы уходим. − Произнесла Харгрет, поняв что оба существа теперь не были готовы продолжать драку друг с другом.
− С чего это люди стали здесь распоряжаться? − спросил один из них.
− Я не распоряжаюсь. − ответила Харгрет. − Вы тут подрались. Я только хотела узнать из-за чего. Вот и все.
− Это же дети людей. Нечего с ними связываться. − послышался чей-то голос.
− Ни чего себе дети! Ходят по улицам с автоматами и стреляют куда ни попадя.
− Идите по добру по здорову. − проговорил еще кто-то.
Харгрет развернулась и не глядя на толпу пошла вперед.
− Чего это ты туда влезла? − спросила Дендрагора.
− Да так. Дурная привычка во все вмешиваться. Они же чуть не убили друг друга. А теперь и как драться забыли.
Друзья прошли до конца улицы и свернули на другую. Через некоторое время они оказались на самой окраине города. Вдали виднелась какая-то деревня, а за ней лес.
− Может сходим в лес? − спросил Ренгран.
− Через эту деревню? − спросила Харгрет. − Сдается мне что это деревня крокодилов. Что-то мне не хочется сейчас нарываться на неприятности.
− А вы уже нарвались. − послышался голос позади. Друзья обернулись и увидели крокодила, а вместе с ним обезьяну. − Попались голубчики. − проговорила обезьяна.
− Вам как, фугасная или осколочная граната подойдет? − спросила Харгрет, показывая железную болванку в кулаке.
− Спокойно, спокойно. Это шутка. Вы что, шуток не понимаете? − тут же изменив тон заговорила обезьяна.
− Тогда, давайте, проходите. − ответила Харгрет и крокодил прошел по дороге вместе с обезьяной. − И ловите подарочек! − выкрикнула она бросив болванку вперед. Она грохнулась под лапы крокодилу и тот шарахнулся назад. − Шутка. − коротко проговорила Харгрет. Обезьяна повернулась к пятерке. − Ты не суетись, у меня и настоящая найдется. − проговорила Харгрет.
− Вы еще попадетесь. − произнесла она и парочка удалилась по дороге в деревню.
− Это и есть крокодил? − спросила Дендрагора.
− Да.
− Будь я сейчас халкеном, ему бы не поздоровилось.
− Ему и от сетвера не поздоровилось бы. − ответила Харгрет. − Они сейчас и с людьми ничего бы не сделали.
− Почему?
− Здесь граница зоны. Любой инциндент и здесь будет армия людей.
Приближалась ночь. Друзья вернулись в гостиницу, а на утро отправились к Хитрому Медведю.
Рядом появился все тот же лопоухий.
− Что закажете? − спросил он.
− Только что нибудь выпить. − сказала Харгрет. Лопоухий принес напитки и друзья просто сидели и медленно попивали их, рассматривая посетителей и тихо разговаривая.
Рядом появилась женщина и Харгрет мгновенно ее узнала. Это была Лайла Мирнелл.
− Вот значит куда вы сбежали! − воскликнула она.
− Сбежали это громко сказано. − ответила Харгрет. − Присаживайтесь. Хотите сок?
Мирнелл села, но ничего не взяла.
− Я здесь не для того что бы в игры играть. − проговорила она.
− А для чего?
− Вы совершили преступление...
− Какое преступление? Мы взяли то что нам принадлежало. А ваш шофер сам нарвался на неприятности. Я его по хорошему просила, а он уперся как баран.
− Вас разыскивает вся полиция.
− И что? Вы хотите посадить нас в тюрьму? Кажется, так здесь наказывают невиновных. Я все видела по телевизору.
− Вы просто глупые дети!
− Вы нам не мать.
− Я попечитель.
− И не попечитель. Я читала закон. Вы не можете быть попечителем без нашего согласия или согласия наших родственников. Можете подавать на нас в суд, если вам угодно. Вы ничего не заставите нас делать.
− Если вы не пойдете со мной, я вызову полицию.
− В чем дело? − Послышался голос Хитрого Медведя. Он оказался позади Мирнелл и она обернувпись вскочила с диким воплем. − Тихо, тихо. Я никого не трогал. − Произнес он.
− Что вам надо?! − Воскликнула Мирнелл.
− Я хозяин ресторана. Так что вам придется ответить на тот же вопрос.
− Я попечитель этих детей. − Ответила Мирнелл.
− Она такой же попечитель, как я синий мопс. − Сказала Харгрет. − Ни мы ни наши родственники не давали согласия на это попечительство.
− Это решение попечительского совета. − Сказала Мирнелл.
− Этот попечительский совет не удосужился даже посмотреть на нас. − Ответила Харгрет.
− Они видели вас.
− Но мы не видели их. Мы одни прилетели на космическом корабле на Дентру, а вы называете нас дикарями и постоянно задаете одни и те же глупые вопросы. Нам это все надоело. А теперь оказывается, что мы украли свои собственные деньги. Что вы от нас хотите? Посадить в клетку?
− Никто не собирается сажать вас в клетку. − Ответила Мирнелл.
− Тогда почему мы должны ехать туда, куда не хотим?
− Вы должны учиться.
− Учиться? Где? В той колонии для малолетних преступников, куда вы нас послали? Мы никода не поедем с вами. Хотите вызвать полицию? Пожалуйста. Только сначала докажите, что мы совершили преступление.
Мирнелл стояла некоторое время, а затем развернулась и молча ушла.
− Что вы там наделали? − Спросил медведь.
− Ничего особенного. Пришли в банк и потребовали выдать деньги с нашего счета.
− Вам их не хотели выдавать? − Удивился он.
− Не хотели. Они говорили, что для этого нужно разрешение попечителя. А нам не требуется никакой попечитель.
− Я в этом не уверен.
− Во всяком случае, мы должны сами его выбрать.
− И я думаю, вам не нужен никакой проводник в Фонгрансен.
− Вы отказываетесь нам помочь? Тогда мы пойдем туда сами и найдем кого нибудь, кто нам поможет.
− Зачем вам туда?
− Это наше дело.
− Ну что же, как угодно. − Проговорил медведь и удалился.
Через некоторое время пятерка вышла на улицу. Рядом стояла машина и перед ней Лайла Мирнелл вместе с четырьмя солдатами.
− Вам некуда деваться. − Сказала она.
− Тогда, догоните. − Ответила Харгрет. Все пятеро бросились по улице. Солдаты побежали за ними, а затем появилась и машина в которой была Мирнелл.
Пятерка свернула в переулок, затем еще и еще. За одну минуту Харгрет увела друзей от погони и они выскочили около гостиницы. Харгрет влетела в нее и положила на стол двадцать андернов.
− Мы съезжаем. − сказала она и вылетела назад.
Преследователи вновь появились на улице и погнались за пятеркой. Солдаты не могли их догнать, а машина только ехалая рядом и Мирнелл пыталась словами остановить Харгрет.
Тарзаны повернули налево в конце улицы и помчались вперед.
− Туда. − Сказала Харгрет показывая на деревню крокодилов. Пятерка помчалась по дороге к деревне.
Машина отстала. Мирнелл решила подобрать солдат. Она нагнала их когда друзья вбегали в деревню.
Двое крокодилов стоявших на дороге разбежались в стороны. Пять подростков пробежали мимо и продолжали бег дальше. Они проскочили мимо еще нескольких крокодилов и обезьян. Те подняли крик, но пятерка уже выбегала с другой стороны деревни.
Харгрет знаком показала друзьям куда бежать и они свернули с дороги в лес. Через несколько минут от погони ничего не осталось.
− Куда теперь? − Спросила Дендрагора.
− Теперь, теперь... На север. − Сказала Харгрет.
Они шли и бежали весь день. К вечеру они оказались в небольшом селении. Начинался дождь и жителей не было видно. Харгрет подошла к крайнему дому и постучала в дверь.
Ее открыла обезьяна. Обезьяна подобная той, какие были у крокодилов. Она открыла рот от удивления и ничего не смогла сказать.
− Не разрешите нам переночевать? − Спросила Харгрет.
− Заходите, если не шутите. − Произнесла обезьяна. Откуда-то донесся рычащий звук. Обезьяна ответила чем-то подобным и проводила пятерых людей в дом.
В одном из углов комнаты сидел крокодил и играл с парой маленьких обезьян. И он и обезьянки замерли увидев пятерых людей. Обезьяна что-то сказала крокодилу и тот ответил
− Он спрашивает, как вы попали сюда? − сказала обезьяна.
− Пришли через лес. Мы не знали кто здесь живет.
− Но вы узнали, увидев меня. − сказала обезьяна. − И вы не испугались?
− Чего? Того что попадем на обед? Меня сейчас раздирает любопытство. Моя мать встречалась с крокодилами, но не в такой обстановке.
− А в какой?
− Скажем так. Они малость повздорили.
− Может быть вы сядете? − спросила обезьяна.
− Сядем. − Харгрет и ее друзья сели около стены и обезьяна уселась рядом. Крокодил молчал и Харгрет чувствовала в нем напряжение. Появление людей в его доме могло означать большие неприятности.
− Значит вы случайно сюда забрели?
− Не совсем. Мы шли на север и встретили вашу деревню.
− На север? Не понятно. Куда это можно идти на север?
− В Фонгрансен-Кит.
− Вы никогда не говорили с крокодилами?
− В подобной обстановке никогда. Может быть вы расскажете о них?
− О них? − обезьяна посмотрела на крокодила, затем на пятерых людей. − Они это мы.
− Как это?
− Люди никогда ничего не знают о нас. Он мой отец. − обезьяна показала на крокодила. − А моя мать была убита людьми. Довольно давно.
− И как получается что они и вы одно и то же?
− Я стану такой же как он лет через пятнадцать.
− Теперь я поняла. Я думала, что вы и они это разные виды.
− Люди тоже так считали когда привезли нас сюда.
− По моему, они и сейчас этого не знают. − сказала Харгрет.
− Они это знают.
Послышался какой-то шум и в комнату вошла еще одна обезьяна. Она начала что-то говорить на непонятном языке и вскрикнула увидев пятерых людей. Несколько мгновений две обезьяны переговаривались.
− Вы пришли из-за своей матери? − снова заговорила обезьяна на языке дентрийцев.
− Нет.
− Что с ней было?
− На нее напали и она убила нескольких крокодилов.
− А зачем пришли вы?
− Только скажите и мы уйдем. − ответила Харгрет. − Мы не собирались с вами встречаться.
− И вы не боитесь оставаться?
− Вы можете нас убить, но это не приведет ни к чему хорошему. − ответила Харгрет.
− Вы пришли из леса. Никто не знает, что вы здесь..
− У нас есть покровитель, который знает где мы. И мне не хотелось бы пугать вас им.
− Пугать? Кем нас можно испугать? Нет ни одного вида который справился бы с ним.
− Есть. Вы никогда не слышали о Большой Кошке?
Не надо было никакого ответа. Крокодилы знали о ней. И одно упоминание вызвало у них настоящий страх.
− Это исчадие ада! − произнесла обезьяна.
− Давайте договоримся. Утром я расскажу вам кое что о ней. Надеюсь, у вас не возникнет желания съесть нас до утра. Но, если вы не хотите что бы мы остались, мы можем уйти сейчас.
− Оставайтесь.
Пятерка друзей проснулась на следующее утро. Все было в порядке. В комнате никого не было и Харгрет вышла в коридор. Там были только двое маленьких обезьян, которые через секунду выскочили из дома.
Тарзаны вышли на улицу. Рядом с домом было большое скопление крокодилов и обезьян, которые чего-то ждали.
− Вы нас не выпустите? − спросила Харгрет.
− Ты сказала, что расскажешь о Большой Кошке. − произнесла одна из обезьян.
− Расскажу. Она прилетела из космоса, от далеких звезд другой галактики. Сначала она поселилась среди людей вне зоны. У нее было достаточно золота, что бы построить все что она хотела. Затем прилетела армия Империи. Ее дом был разрушен и все построенное на Дентре отнято. Она бежала в зону и поселилась в Фонгрансен-Ките. С ней были три человека и в один из дней к ее дому пришли крокодилы с требованием отдать людей. Вместо этого они получили войну с Большой Кошкой. И она в ней победила. А через некоторое время в Фонгрансен-Кит прилетел военный флот людей и Большая Кошка вернулась на территорю людей. Она встречалась с принцессой и военное командование людеи принесло ей свои извинения за происшедшее. Я думаю, этого будет достаточно.
− Большая Кошка убивала крокодилов. − сказал кто-то.
− Она убила только семерых.
− Откуда ты знаешь сколько она убила?
− Она мне это сама рассказала.
− Ты все выдумала.
− Значит вы не хотите нас выпускать?
− Люди убили многих из нас. А ты нас обманываешь!
− Значит вам нужно доказательство? Вы хотите, что бы Большая Кошка пришла сюда?
− Она не придет. Ты врешь!
− Тогда убейте меня. − произнесла Харгрет выходя вперед. − Ну! Есть кто нибудь смелый?
Кто-то из крокодилов сделал только один шаг вперед. Харгрет вскинула руки вверх и в одно мгновение превратилась в Большую Кошку.
− Большая Кошка моя мать! − Произнесла она. Все в ужасе шарахнулись назад. Харгрет вновь изменилась, превращаясь в человека. − А теперь мы просто уйдем. Надеюсь, у вас отпала охота нас задерживать.
Они ушли. Крокодилы расступились, решив не трогать пятерых людей. Тарзаны решили идти по дороге из деревни и направились на северовосток. Они вышли к небольшому городу и вскоре оказались в его центре. Там был всего лишь одно заведение, где можно было что-то поесть.
Вокруг оказались только одни горилы, которые сопровождали пятерых вошедших каими-то своими разговорами и усмешками.
− Мы хотим пообедать. − сказала Харгрет горилле стоявшей за стойкой.
− И что же вы хотите? Собачьи ляжки? Или мозги человека? − спросил тот.
− Это все ваше меню? − спросила Харгрет. − А я то думала, у вас здесь нормальное заведение.
− Похоже вы не поняли куда пришли? − спросил бармен.
− Мы похожи на идиотов? − спросила Харгрет. − Мне кажется, что это вы не понимаете что нарываетесь на неприятности. − Харгрет услышала далекий гул. Она поняла, что это звук двигателя вертолета. − Еще немного и здесь будет авиация.
И в этот момент гул вертолета словно ворвался в заведение. Машина вылетела из-за леса и оказалась над городком. Все тут же вывалили наружу и вместе с ними пятерка тарзанов.
Вертолет прошелся над площадю и через полминуты завис над ней.
− Немедленно отойдите от людей иначе мы откроем огонь! − послышался голос с вертолета.
− Ну вот. Я же говорила. − произнесла Харгрет.
Все разошлись и вертолет приземлился на площади. Из него выскочила Лайла Мирнелл.
− Чего стоите! Быстро в вертолет! − выкрикнула она.
Харгрет показала знак и пятерка через некоторое время оказалась в вертолете. Он поднялся в воздух.
− Доигрались! Они убили бы вас! − произнесла Лайла.
− Мы с ними довольно мило побеседовали. − сказала Харгрет. − И вы прилетели совсем не вовремя. Мы как раз хотели пообедать.
− Вы..
Лайла замолчала, когда что-то грохнуло снаружи вертолета. Двигатель забарахлил и начал фыркать.
− Вот дьявол! − выкрикнул пилот. − Мы не дотянем до города.
− Тогда садись на дорогу. − сказала Лайла.
Вертолет уже шел вниз. Харгрет прекрасно знала 'причину' аварии. Пилот начал вызывать базу, но вместо этого услышал только треск в наушниках.
− Связи нет. − сказал он. − Мы здорово влипли!
Машина почти рухнула на дорогу. Все выскочили из нее, отбежали и вертолет взорвался от нового невидимого удара Харгрет.
− По моему ваши игры опаснее наших. − сказала она.
− Надо пробираться в город. − сказал пилот.
− Пойдем по дороге и все. − сказала Харгрет направляясь на север.
− Куда! − завопила Мирнелл. − Нам в другую сторону.
− Вам туда, а нам туда. − ответила Харгрет. − Раз нам не по пути, так разойдемся мирно.
− Вы что, не понимаете куда идете?
− А вы куда? В огонь? − Хагрет показала на горящий лес. Огонь закрывал проход. − Или вы пойдете по болоту вокруг? Там водятся крокодилы.
− Черт возьми! Мы действительно не пройдем здесь! − воскликнул пилот. − Это же болота!
− Так мы будем стоять или пойдем? − спросила Харгрет. − Вы как хотите, а мы идем.
Тарзаны двинулись по дороге. Лайла Мирнелл и пилот догнали их и попытались остановить.
− Что за черт?! Вы что дети? − спросила Харгрет. − Цепляетесь за нас.. Хотите оставаться с нами, тогда идите.
− Мы не должны никода уходить.
− Так не уходите. А нам надо идти. − ответила Харгрет вырываясь.
Два взрослых человека не могли удержать тарзанов. Пятерка решила двигаться бегом и теперь их никто не догонял. Через час впереди показался город и они опять оказались там, где были два часа назад.
− Привет. − сказала Харгрет заходя. − Кажется, мы уже виделись сегодня. У вас не поменялось меню?
− А где вертолет? − спросил кто-то.
− Какой вертолет? А! Вертолет! − усмехаясь говорила Харгрет. − Он грохнулся на дорогу. Там, в лесу. − Она лениво махнула рукой. − А потом взорвался. − Харгрет подошла к стойке и оперлась на нее. − У вас ничего нет поесть? Мы со вчерашнего дня ничего не ели.
− Откуда вы взялись такие? − спросил кто-то.
− Как это откуда? Пришли по дороге. − Харгрет посмотрела на бармена. − Может вы хотите оплату вперед? − Она выложила бымажку в двадцать андернов.
− Чего вы хотите? У нас ничего нет для вас.
− Как нет? Не найдется нормального куска мяса?
− Только вот такой. − Перед Харгрет появился поднос с крупным куском сырого мяса.
− Ну вот! А то мозги человека, ляжки собаки..
Харгрет взяла поднос и вместе с ним прошла к одному из столов. Через минуту все смотрели как пятеро людей уплетали сырое мясо.
− Замечательно! − воскликнула Харгрет, когда поднос был пуст. Послышался гомон на непонятном языке.
− И куда же вы идете? − спросил кто-то из толпы.
− В Фонгрансен-Кит. − сказала Харгрет. − Может быть у вас найдется проводник для нас?
− А вы случайно не свихнулись? − спросил кто-то.
− Не понимаю. Вы что боитесь туда ходить?
− Фонгрансен-Кит закрыт для всех. Уже два года как закрыт.
− Как это закрыт для всех?
− Оттуда никто не возвращался из тех кто ушел.
− Вот это фокус. Не может быть что бы оттуда совсем никто не вернулся.
− Так и есть. И никто вас туда не поведет.
− А если не туда, а рядом?
− Рядом может и найдется какой нибудь сумасшедший.
− И у вас таких нет?
− Нет.
− Ну что же. Тогда мы пойдем.
− Вам сначала придется заплатить. − проговорил кто-то.
− Заплатить? За что?
− За то что мы вас выпустим.
− И сколько?
− По сотне за каждого.
− Да вы что, с ума сошли? Сотню за всех, еще куда ни шло. Да и это много.
− Ваша жизнь дороже.
− Не дороже вашей. − ответила Харгрет, вынимая гранату. − Ну так как? − спросила она.
− Эй! Это не игрушка!
− Хорошо, что вы это понимаете. По моему, цена упала до пятидесяти. Не правда ли? − Харгрет держала гранату над головой.
− Они точно сумасшедшие. − проговорил кто-то.
− Ладно. Давай пятьдесят и уматывайте из нашего города.
Харгрет выложила на стол пятьдесят андернов и пятеро друзей покинули заведение. Они спокойно прошли по улице и оказались рядом с дорогой, ведущей на север.
С юга приближалась машина. Она остановилась рядом с пятеркой и из фургона выскочило трое горилл.
− Еще люди! Да сколько же их!
− Эй, спокойно. − проговорила Харгрет. − У меня есть пропуск через город.
− Какой еще пропуск?
− Вот такой! − Харгрет показала гранату в своей руке. − Подходит? Кажется, вы кого-то еще подобрали по дороге? По моему, этот пропуск и для них подойдет. − Харгрет прислонилась к машине и смотрела на троих горилл, не знавших что делать.
− По моему, лучше их отдать. − сказал один из них.
Дело было сделано. Через минуту из кузова выгрузили связанную Лайлу Мирнелл и пилота вертолета. Дендрагора развязала их. Оба еще не опомнились от происшедшего.
− Может быть вы и машину нам продадите?
− Что?! − завопил один из горилл.
− Ну не бесплатно, разумеется. Скажем за триста андернов.
− Да она стоит больше тысячи!
− Да ну! Ладно. Дам пять сотен.
− Восемь!
− Семь!
− Семь с половиной!
− Ладно. − Харгрет вынула деньги и передала их тройке. − Прощайте. Не думаю, что мы еще увидимся.
Тарзаны забрались в фургон и там же оказались два человека.
Харгрет села за руль и поехала на север.
− Куда ты едешь?! − заговорила Мирнелл.
− Ну вот! Лучше бы спасибо сказала за то что мы тебя вытащили от них. Это наша машина. Куда хотим туда и едем. Можем высадить, если не хотите ехать с нами.
− Вы сумасшедшие!
− Там в городе нам тоже так сказали.
− И сколько нам ехать до Фонгрансен-Кита? − Спросил Ренгран.
− Хитрый медведь сказал, что пять дней на машине. − Ответила Харгрет.
− Вы в своем уме! − Завопил пилот.
Харгрет затормозила и машина встала на дороге.
− Итак. Вы выходите. − Сказал она. Пилот и Мирнелл не желали этого делать. − Не хотите? Тогда прекратите ныть как маленькие! Мы едем, значит едем!
Машина вновь двинулась вперед. Четверо тарзанов легли в фургоне и задремали. Мирнелл все еще пыталась уговорить Харгрет вернуться. В один из моментов она и пилот словно сговоровшись набросились на нее.
Харгрет молча сбросила с себя пилота и его схватили Дендрагора и Грев, на которых он свалился. А Харгрет одной рукой вцепилась в одежду Мирнелл и держала ее на удалении, пока машина не остановилась.
− Вот не думала, что нам придется вас связывать! − сказала Харгрет и в несколько секунд связала руки Лайле и привязала ее к большому сиденью. Грев в этот момент молча связал пилота и прицепил его к борту.
Машина вновь поехала вперед.
− Вы совершаете ошибку. − сказала Мирнелл.
− Сколько мы их уже совершили? − проговорил Грев. − Что вы так к нам привязались?
− Мы нашли ваших родственников. − ответила она.
− Врать мы умеем. − проговорила Харгрет продолжая вести машину вперед.
− Это правда, Харгрет! Мы нашли твоего брата.
− Ну да. Мои мать и отец познакомились на Дентре на том самом корабле, который захватили халкены.
− У твоей матери остался ребенок..
− Да, да.. И она его бросила, что бы начать службу в армии. Я не дура, Мирнелл. Ты хочешь, что бы мы поверили тебе и оказались в какой нибудь камере наподобие тех комнат в доме. Все. Хватит болтать! Так ты нам говорила!
Харгрет больше не отвечала ни на какие слова Мирнелл и она замолчала. Машина двигалась вперед по дороге. Ее кидало из стороны в сторону на ухабах. Иногда приходилось потрудиться, что бы вытащить ее из какой нибудь грязной ямы.
Наконец, впереди показался большой город. Около въезда стояла охрана и Харгрет остановила.
− Люди? − удивленно произнес какой-то ящер подошедший к машине. Его рост был таким, что он наклонялся что бы заглянуть в кабину грузовика.
− Люди. − ответила Харгрет. − А что?
Ящер облизнулся и открыв дверцу машины вытащил оттуда Харгрет.
− Я очень люблю людей. − сказал он. − На завтрак.
− А я люблю ящеров на обед. − ответила Харгрет, подсовывая ему под нос гранату.
− Фу, какая дрянь! − фыркнул он и отскочил отпустив Харгрет.
Харгрет вскочила в кабину.
− Ты так и будешь стоять на дороге? Я же тебе хвост отдавлю!
Ящер отошел и Харгрет въехала в город. Она выехала в центр и остановила около здания с вывеской 'Полиция'.
− Не слабо. − произнесла она, увидев ящера вышедшего из дверей полицейского участка, разодетого в какой-то нарядный мундир.
Он подошел к машине, так же как первый на въезде, открыл дверцу машины и вытащил Харгрет.
− Мне мерещится или ты человек? − спросил он.
− Тебе мерещится. Я ужасный монстр, который превратился в человека, что бы приманивать к себе добычу.
− О, ужас! − воскликнул он и выронил Харгрет. − Уезжай отсюда! Мы тебе ничего не делали!
− Да ладно, вам прикидываться. − сказала Харгрет.
− Что? Ты меня обманула?
− А как же мне заманить тебя к себе не обманывая?
− Уезжай, уезжай! − завопил он.
− Может быть я и уеду. Только мне надо поесть и еще топливо для машины.
Ящер забегал так словно его ужалили. Он поднял крик и через несколько минут рядом оказалось несколько десятков ящеров. Они словно перешептывались, глядя на машину, а затем снова появился полицейский.
− Что ты хочешь есть? − спросил он.
− Мясо. − ответила Харгрет.
− О, ужас! Она ест мясо! − заговорил он и все вокруг снова зашелестели.
Через некоторое время повеился какой-то ящер с канистрами, а затем еще один с двумя большими кусками мяса. Масо передали Харгрет, а содержимое канстр перелили в баки машины.
Харгрет залезла в кабину. Полицейский оказался перед машиной, а потом подошел к дверце.
− Платить будем или так и останешься сидеть? − спросил он совсем другим тоном.
− Сколько? − спросила Харгрет.
− Сорок.
Харгрет передала ящеру деньги.
− Езжай, чего стоишь? − проговорил он.
− Я все думаю. − сказала Харгрет. − По моему в полиции должен быть телефон.
− Так чего сразу не сказала? Иди и звони куда хочешь.
− Да нет. Мне не надо звонить. Надо вызвать вертолет с территории людей. Тут у нас двое пострадавших..
− Зачем вызывать, когда есть свой? − проговорил ящер. − Он достал радиостанцию и зашипел в нее какие-то свои слова.
Через пяру минут появился вертолет и из него вышел человек.
− Что случилось? − спросил он.
− Да вот, полюбуйся на них. − сказал ящер полицейски, показывая на Харгрет, высунувшуюся из мащины.
− Вот те на! − воскликнул человек. − Откуда это вы?
− Оттуда. − сказала Харгрет показывая на дорогу позади.
− И как вы проехали через горилл?
− Нормально. Они нас покормили, а потом я купила эту машину.
Все ящеры вокруг зашипели, а в голове человека было какое-то недоумение. У меня здесь два человека. Гориллы поймали их на дороге.
Харгрет развязала Мирнелл, а Грев пилота. Они вышли из машины чуть ли не шатаясь.
− Кларк? − удивленно проговорил человек. − Бог мой! Откуда ты?
− Рамис.. − произнес тот и потерял сознание.
− Не понимаю. Что с ними? − спросила Харгрет, глядя на Лайлу Мирнелл, которая тоже рухнула на землю.
− Нервы, нервы.. − произнес Рамис. − Не каждый может выдержать вид людоедов.
− Их надо отправить назад.
− А что с ними случилось?
− Вертолет упал на землю и взорвался. − ответила Харгрет.
− Вертолет?! У Кларка был самый лучший!
− Ты разберешься с ними?
− Разберусь. Езжайте, пока они не передумали.
− А ты как?
− Я здесь свой.
− Как скажешь. − ответила Харгрет и машина двинулась вперед.
Ее сменил Ренгран и Харгрет легла что бы поспать.
В следующий город машина приехала ночью. Вокруг никого не было видно и друзья решили проигнорировать его машина пошла дальше. Теперь за рулем сидела Дендрагора.
Мяса достаточно, и топлива вполне хватало для следующего броска.
Фургон въехал в новый город. В нем оказались те же ящеры. Харгрет остановила на площади и двое ящеров с любопытством разглядывали ее, когда она вышла из машины. На одном из зданий так же красовалась надпись 'Полиция' и Харгрет направилась прямо туда.
− Смотрите! Обед прибыл! − прозвучал голос какого-то ящера и Харгрет оказалась в окружении тройки существ.
− Не спешите. На всех хватит. − ответила Харгрет.
− Как это вы успели сюда приехать? − спросил один из ящеров.
− Странно. Я все думаю, как это меня не съели по дороге?
Послышалось шипение и один из ящеров поднял Харгрет.
− Может нам и вправду ее съесть? − спросил он.
− Я мечтаю об этом. Как раз перед входом сюда я проглотила яд для ящеров.
− Он, наверно, еще не дощел до твоих рук? − спросил ящер и сунул Руку Харгрет себе в пасть. Через секунду рядом оказался второй и вторая рука Харгрет оказалась в пасти ящера.
− Вам не надоело дурачиться? − спросила она.
Ее бросили на пол отпустив.
− Ну это совсем не интересно. − произнес один из ящеров. − Я пойду, найду себе другую. − Ящер вышел на улицу, а Харгрет вновь оказалась в руках первого. На этот раз он шуроко разинул свой рот засунул в него Харгрет по самую грудь.
− Послушай. У меня же граната в кармане. − произнесла Харгрет. Она мгновенно оказалась на полу. − Боже мой! Теперь надо одежду сушить! − восклинула она, глядя на себя.
Харгрет вышла на улицу. Ящер пытался открыть фургон, но у него ничего не выходило.
− И не старайся. − сказала Харгрет. − Я же его заварила перед тем как выйти.
− А как же ты тогда вышла?
− Протекла через щель.
− Интересно. Надо будет взять на вооружение этот метод. По моему, мы не хотим продавать тебе топливо.
Харгрет вдруг поняла, что в этом ящер не врет. Они действительно не хотели продавать топливо.
− Как хотите. − ответила она и влезла в машину, открыв дверцу без проблем. − У нас еще есть топливо километров на двести. Так что мы поедем.
Харгрет завела мотор.
− Стой, стой, стой! − заговорил ящер и оказался перед машиной.
− А что стоять то? − спросила Харгрет высовываясь в окно.
− Ты собираешься ехать без топлива?
− У меня еще есть топливо.
− Его тебе не хватит. А это верная смерть.
− Так мне ждать? Сначала облизываете мои руки, затем сглатываете наполовину. Осталось совсем немного. Проглотить целиком..
Ящер выскочил к двери и выдернул Харгрет через окно. В одну секунду она оказалась полностью в его желудке, а затем вылетела оттуда промокшая насквозь в его внутренних выделениях. Сам ящер в этот момент ощущал какой-то неописуемый восторг. Словно он совершил подвиг.
Харгрет поднялась, снова забралась в машину, а затем ее действия приняли молниеносный характер. Она резко двинула машину назад, а затем, отвернув от ящера, помчалась по улице. Еще через минуту она вылетела из города, не останавливаясь. Двое ящеров пытавшихся ее остановить просто разбежались в стороны и машина оказалась вне их досягаемости.
− Мне кажется, нам следует что-то изменить. − сказала Дендрагора. − Так мы действительно не доедем. Что-то мне не хочется оказаться в чьем нибудь желудке так же как ты.
− Нам придется скоро бросить машину. − ответила Харгрет. − Топлива не много, так что пойдем дальше сами. А заодно и изменимся, что бы нас больше не узнавали. Ты можешь сесть за руль? Мне что-то не по себе.
Дендрагора сменила Харгрет и она оказалась в глубине кузова. Ренграм, Грев и Раффер ничего не говорили. Они были напуганы происшедшим, а Харгрет оказалась на грани срыва. Она чувствовала, что еще немного и начала бы войну с ящерами.
Мотор начал хватать воздух, когда машина въезжала в какой-то поселок. Он заглох на самой середине деревни и всекоре вокруг появились ее жители. Это оказались бегемоты. Смешные и безобидные. Тарзаны вышли наружу, удивив своим появлением жителей.
Топлива у них не оказалось и пятерка, доев остатки мяса, отправилась дальше по дороге, оставив машину на дворе одного из жителей.
Теперь они двигались бегом. Сил для этого было достаточно и недостатка в пище не предвиделось. Кругом был лес, полный различных зверей и животных. Друзья остановились на небольшой опушке под вечер. Искать пищу не пришлось. Она сама пришла, решив что люди для нее по вкусу.
Хищник бросился на людей и нарвался на когти Харгрет, которыми она в несколько секунд раскромсала его шею. Поев, друзья развели огонь и легли отдыхать.
− Сколько же нам еще идти? − спросил Грев. − У меня такое ощущение, что мы никогда не придем на место.
− Я думаю, дня через три или четыре мы будем в Фонгрансене. − сказала Харгрет. − Или, по крайней мере, рядом. Не знаю, почему он закрыт.
− А сколько мы прошли?
− Порядка тысячи километров. − ответила Харгрет. − Может полторы тысячи.
− А туда все пять. − сказала Дендрагора. − Без машины мы не дойдем за три дня.
− Мы можем сами двигаться со скоростью машины. − ответила Харгрет. − На двух ногах, это не выйдет, а не четырех лапах запросто. Кончится ночь, с утра и побежим.
Утром еще не расцвело, когда в небе послышался шум двигателей вертолетов. Они подлетели к поляне и один из них опустился, раздувая угли от почти потухшего огня. Свет прожектора освещал всю опушку и тарзаны стояли недалеко от ее края.
Появилась Лайла Мирнелл. У нее не было слов что бы что-то сказать и она несколько мгновений стояла на месте, глядя на пятерых, как ей казалось, детей.
− Что же вы делаете? − Спросила она. − Вас уже ищут сотни людей.
− Мы никого не просили нас искать. − Ответила Харгрет.
− Вы сумасшедшие! Садитесь в вертолет!
− Нет. Один раз мы уже чуть не взорвались в такой штуковине. Мы лучше пойдем в лес, чем полетим на ней.
Тарзаны сорвались с места и помчались между деревьями. Мирнелл еще что-то кричала, а затем послышался шум поднимающегося вертолета. Друзья пробежали несколько сотен метров вдоль дороги и остановились под деревьями. Было еще слишком темно что бы идти далеко.
Вертолеты летали над лесом, пытаясь их найти, но обнаружить под деревьями спрятавшихся людей было слишком сложно. Они куда-то улетели и шум стих.
− До рассвета не долго, так что мы можем выйти на дорогу и идти дальше. − сказала Харгрет. Так и было сделано.
Пятерка двинулась по дороге, чуть освещенной ночными звездами. Харгрет вела всех и они бежали и держались друг за друга, что бы не потеряться в ночи.
Наступил рассвет и теперь можно было бежать во всю силу. Нельзя было только меняться из-за того что они были обрнаружены. Вновь появились вертолеты. На этот раз они обнаружив пятерку пролетели вперед и где-то приземлились. Впереди послышались голоса людей и вскоре друзья наткнулись на цепь солдат, перекрывавших дорогу.
− Бежим и проскакиваем между ними. − сказала Харгрет. − Между или над ними. − добавила она и с разбега перелетела через цепь. Через минуту вся пятеро вновь бежали по дороге, а люди безнадежно отстали. Вновь вверх поднялись вертолеты и полетели над пятеркой тарзанов. Они некоторое время сопровождали их, а затем вновь ушли вперед. Ушли значительно дальше, чем раньше.
Бег продолжался около получаса. Впереди появился вертолет и цепь людей, но Харгрет затормозила не доходя до цепи.
− Идем в обход через лес. − сказала она. − Там ловушка.
− Ловушка? Откуда ты знаешь? − спросил Грев.
− Они видели, что мы прошли через цепь в первый раз, значит они на что-то рассчитывали сейчас.
Обходной маневр удался и через несколько минут тарзаны вновь выскочили на дорогу далеко за вертолетами.
Погоня продолжалась. На этот раз вертолетов осталось только два и вновь один из них приземлился и из него появилась одна Мирнелл.
− Вы не должны туда идти. − сказала она. − Вы погибнете. Послушайте, эта зона не контролируется людьми.
− Тогда, почему вы мешаете нам вместо того что бы помогать? − ответила Харгрет. − Нашли бы нам проводника, который бы знал как пройти.
− У нас есть проводник. − ответила она.
− Но только не туда, куда нам надо. Так?
− Зачем вам туда?
− А зачем нам обратно? − Харгрет ставила безаппелационный вопрос. − Знаете, нам наоборот хочется идти туда еще больше из-за того что вы говорите.
Тарзаны прошли мимо Мирнелл и побежали дальше по дороге. Вертолет взлетел через некоторое время, а затем ушел куда-то в сторону. Дорога повернула на северозапад и через несколько минут пятерка оказалась в новом селении. Солнце уже было высоко. Деревня казалась вымершей. Не было никаких жителей, хотя чувствовался их запах.
Пятеро тарзанов пробежали вперед и окзались в центре. Харгрет заметила большую клетку и подбежала к ней. Внутри сидел ящер. Он удивленно хлопал глазами, глядя на пятерых людей.
− Что это ты там делаешь? − спросила Харгрет.
− Что? Помогите мне отсюда сбежать и я помогу вам. − ответил он.
− Ты ему поможешь? − спросила Дендрагора. − Может это какой нибудь преступник.
− Я наверно так и подумала бы, если бы он был в городе ящеров а не здесь. Ты чувствуешь, какой здесь отвратительный запах? Это явно не ящеры. Непонятно только где они.
− Они ушли на охоту. − произнес ящер. − И скоро вернутся. Тогда и вы не сможете укти.
− Лдно. Выпустим его. − сказала Харгрет и подошла к решетке.
Через несколько секунд послышался треск. Ящер отскочил вглубь, когда полетели щепки. Харгрет выломала решетку и ящер выбрался наружу, осматривая сломанные деревянные жерди.
− Как это ты сделала? − удивленно спросил он.
− Маленький фокус. − ответила Харгрет. − Как я поняла, отсюда надо уходить. − Тарзаны пошли из деревни и ящер пошел за ними. Через несколько минут они оказались на дороге, которая вновь повернула на север.
− А куда вы идете? − спросил ящер.
− В Фонгрансен-Кит.
− По моему, четверо из вас не облизаны. − произнес ящер.
− Как это понимать? − спросила Харгрет останавливаясь.
− Ты побывала в желудке ящера, а они нет. − проговорил он, показывая на четверку тарзанов.
− Не понимаю, зачем это нужно? − сказал Ренгран.
− Вы не понимаете? − удивился ящер. − Ты, наверно, шутишь?
− Я не шучу. − сказал Ренгран.
− Мы не шутим. − подтвердила Харгрет. − Может быть ты объяснишь, что это значит?
Ящер взглянул на нее, повернулся к Ренграну и взяв его облизал руки. Ренгран с силой вырвался.
− Перестань. − произнесла Харгрет.
− Вы не сможете пройти без этого. − Проговорил ящер.
− Почему?
− Потому что вас съедят по дороге. Вы никогда не слышали о ниглах?
− Нет. Кто это?
− Это такие мелкие существа. Они нападают стаями. И они съедят вас, если на вас не будет защиты.
− И эта защита в твоем желудке? − Спросила Харгрет.
− Ты так говоришь, словно этого не знаешь.
− Не знаю. Я и сейчас не уверена.
− Мой запах отпугивает их.
− Почему?
− Потому что мы ими питаемся. Поэтому и нужно вас всех облизать, что бы они не нападали на вас.
− Хорошо. − птветила Харгрет. − Пусть он делает то что считает нужным с нами. − добавила она на языке халкенов своим друзьям.
− Что ты сказала? − спросил ящер.
− Я сказала что бы они не сопротивлялись когда ты будешь их облизывать. − ответила Харгрет.
Ящер немного постоял, а затем принялся за свою работу. Все тарзаны оказались в его желудочных выделениях и побывали у него внутри.
− Кошмар. − Проговорила Дендрагора, глядя на ящера. − Это надо было делать, Харгрет?
− Думаю, он сказал правду. − Ответила Харгрет.
− Вы говорите на другом языке. Я не понимаю. − Произнес ящер.
− Все нормально. − Сказала Харгрет. − Нам надо идти дальше.
− Тогда идем. И чем быстрее тем лучше. − Ответил ящер. Он был удивлен, когда тарзаны побежали по дороге и пошел за ними. Его шагов хватало, что бы идти довольно быстро.
Через два часа впереди показался город.
− Вы идете туда? − спросил ящер.
− Да. − ответила Харгрет.
− Тогда, нам придется разойтись. Я туда не пойду.
− Ладно. Прощай. − ответила Харгрет. − Спасибо за помощь.
− Что? Это вы мне помогли.
− И ты нам кое что объяснил.
Ящер остался в лесу, а тарзаны направились в город. Жители были самые разные. Начиная от уже знакомых бегемотов и лопоухих, кончая гориллами и неизвестными существами, похожими на больших крыс. Вид людей вошедших в город привлекал всех, но никто не пытался к ним подходить и тарзаны дошли почти до самого центра.
Появилась машина, из которой выскочили гориллы и окружили пятерку.
− Что вы здесь делаете? − Спросили они.
− Гуляем. − Ответила Харгрет, глядя вверх на гориллу в полтора раза большую чем она по росту.
− Вам придется прогуляться вместе с нами.
Харгрет дала согласие знаком и через несколько минут тарзанов ввели в здание на площади. Их провели в зал и пятерка предстала перед большой крысой сидевшей на троне.
Харгрет в этот момент думала совсем о другом. У нее постоянно возникал вопрос, почему на Дентре было столько различных видов? Люди, ратионы, лопоухие, бегемоты, гориллы, крокодилы, ящеры, а теперь еще и крысы. Харгрет знала еще о некоторых видах по рассказам Авурр. Предполагалось, что и халкены жили где-то посреди зоны.
− Я удивлена. − Проговорила крыса. − Последни раз люди появлялись в нашем городе лет пятнадцать назад. − Ее голос был с сильным акцентом, но вполне понятен. − И тогда ни один человек не ушел живым.
− В деревне крокодилов нам сказали что-то подобное. − Ответила Харгрет.
Послышался смех горилл. Крыса поднялась и подошла к Харгрет.
− Ну и запах от тебя. − Произнесла она. − Такое чувство, что тебя облизал ящер.
− А это так и есть. − Ответила Харгрет.
Крыса показала ей свои когти, а затем быстрым движением лапы раскроила одежду на груди. Один из когтей задел ее и из царапины пошла кровь.
− Забавное занятие. Может повторишь? − Спросила Харгрет, провела рукой по одежде и груди.
От когтей крысы не осталось и следа.
− А может испробуешь моих когтей? − Харгрет раскрыла перед крысой свой кулак. Ее пальцы стали самыми настоящими когтями, отблескивающими в свете падающем из окон.
Крыса отпрыгнула от Харгрет. Ее мгновенный испуг тут же прошел.
− Фокусы ты показывать умеешь. − Произнесла она. − Быть может ты проживешь немного подольше, чем твои друзья.
− Моих фокусов хватит на всех. − Ответила Харгрет.
Послышались щелчки оружия и Харгрет обернувшись увидела, что четверку ее друзей взяли под прицел.
− А вот и еще один фокус. − Проговорила она и выбросила две гранаты. Они с грохотом прокатились по полу и оказались под ногами горилл.
Последовали вспышки и едкий дым заволок все вокруг. Послышалась беспорядочная пальба, кашель, какие-то крики. Харгрет схватила своих друзей за руки и они выскочили на площадь. Рядом стоял фургон без водителя и через мгновение друзья вскочили в него. Машина помчалась через город.
− Ты уверена, что поступила правильно? − спросила Дендрагора.
− Да. В них не было ничего кроме желания убивать.
− Но ты же не знаешь их мыслей.
− Я же встречала нескольких горилл. Их слов было достаточно, что бы это узнать. Нам надо удирать. Сейчас будет погоня.
Погоня действительно появилась. Харгрет передала управление машиной Ренграну, а сама высунулась позади.
− Ну, ребята! Держитесь! − Выкрикнула она.
Огненные молнии метнулись в стороны, попадая в деревья по краям дороги. Они вспыхнули и обрушились на дорогу, перегораживая ее. Преследователи отстали.
Харгрет вернулась в кабину.
− Не плохо ты их отрезала. − сказал Ренгран.
− Нам повезет, если после этого люди не решат что мы не те за кого себя выдаем. − ответила Харгрет. − Мне кажется, Мирнелл еще не поняла что мы уехали так далеко. А теперь она узнает и наверняка здесь появится.
Слова Харгрет подтвердились чере три часа. Над дорогой появились вертолеты и приземлились впереди, перегородив дорогу. Из них повыскакивали солдаты. Они были готовы вступить в бой в любой момент.
Харгрет выскочила из машины и это сняло напряжение с людей. Они ожидали что могут встретить в машине еще кого-то.
Появилась и Мирнелл.
− Теперь вы не сможете убежать. − сказала она, направляя солдат к машине.
Тарзаны выскочили из нее по знаку Харгрет.
− Всем стоять или мы уйдем в лес! − выкрикнула Харгрет. Солдаты встали. − Мирнелл, эта война бессмыслена.
− Какая война? О чем вы говорите?
− Вы не помешаете нам идти туда, куда нам хочется.
Тарзаны метнулись в лес и скрылись. За ними началась погоня. Теперь с Мирнелл были не просто солдаты. Это была спецгруппа, обученная действиям в особых условиях.
Но поймать тех, кто половину жизни провел в лесу, им было не суждено. Тарзаны пронеслись как ветер через лес и скрылись, запутав свои следы. Через полчаса они выскочили на дорогу вдали от места посадки вертолетов и побежали дальше.
Они обошли еще одно селение, оказавшееся на пути и вновь двигались бегом по дороге. Приближался новый вечер. Тарзаны сделали остановку в лесу. На этот раз они забрались на большое дерево и расположились на его ветвях для ночлега. С ужином проблем не было. В лесу было полно всяких животных и Харгрет поймала крупного кабана.
− Странно все это. − говорила Раффер. − Люди не могут нас поймать, но почему-то не стреляют.
− Они не станут стрелять в своих, а тем более в детей. − ответила Дендрагора.
− Они, наверно, пытаются нас спасти, не зная что это незачем. − сказал Ренгран.
− Я думаю, что будет если они будут нас переследовать до самого конца. − сказала Харгрет.
− А я думаю о другом. Военные наверняка знают, что на нашем пути находится зона, где находятся халкены. Они могут понять наш план.
− Возможно, они его уже поняли, поэтому так упорно и пытаются нас остановить. Но они пока не поняли, что мы не настоящие люди.
− А что будет, когда они это поймут? − спросила Дендрагора.
− Тогда здесь появятся бомбардировщики, нас окружат и попытаются уничтожить. Этого мы не должны допустить.
− Но они могут начать военные действия против халкенов.
− Могут. Поэтому мы должны делать все так что бы они не считали нас агентами халкенов. Надо будет что нибудь придумать.
Ночь прошла без особых происшествий. Один раз появился какой-то хищник в ветвях, но Харгрет сама его перепугала и зверь убежал.
На утро тарзаны двинулись дальше. Они вновь оказались на дороге и через несколько минут впереди послышался шум двигателей машин. Обнаруживать себя было незачем и друзья переждали в лесу, пока колонна проедет мимо. Они вновь отправились дальше и через час вышли к новому городу.
− Судя по всему, это должно быть Анкеран. − сказала Харгрет.
− Это где? − спросила Дендрагора.
− Это больше половины пути до Фонгрансен-Кит.
Пятерка вошла в город. Он только поднимался от ночного сна. Жителей на улице было не так много и они, казалось, не обращали внимание на пятерых людей.
− Можно идти, раз на нас не кидаются. − сказала Харгрет. Они прошли по улице и вскоре оказались в большом потоке жителей. Среди них оказались и люди. − Ну-у! − Протянула Харгрет. − Здесь мы точно никуда не денемся.
Они шли по городу, оказались на каком-то базаре и Харгрет купила кусок мяса для завтрака. Пятерка разделила его прямо на месте и на удивление лопоухого, продававшего мясо, съела его сырым за пару минут.
Тарзаны прошли дальше. К ним подскочил еще какой-то лопоухий.
− Я вижу, вы не здешние? − спросил он.
− Да. − ответила Харгрет.
− Может быть я могу вам чем-то помочь? − спросил он. − Я все знаю в Анкеране.
− Ты можешь подсказать где нам найти проводника через зону?
− Конечно. Могу проводить и познакомить с некоторыми. Я многих знаю.
− Хорошо. − ответила Харгрет. − Как тебя зовут?
− Сиклир. − ответил он. − Можно Си. Как вам понравится.
− А меня зовут Харгрет. Показывай, Си.
− Вы должны заплатить вперед. − ответил он.
− И сколько мы должны заплатить?
− Десять андернов.
− А это не слишком много? − спросила Харгрет резко поворачиваясь к нему и впиваясь взглядом.
− Нет, нет. − заговорил тот. − Но может хватить и пяти.
− Ладно, Си. Не буду тебя обижать. Держи десять. − Харгрет передала деньги. − Но ты должен нам помочь найти хорошего проводника.
− Конечно, конечно. − проговорил Си. − Идемте.
Он провел тарзанов в какое-то заведение, усадил за стол и сел рядом.
− Вы можете пока заказать что нибудь. Я должен знать куда вы хотите идти.
− А ты можешь найти проводника, который согласится идти куда угодно? − спросила Харгрет.
− Куда угодно? Это довольно трудно. И будет вам не дешево стоить. − ответил Си.
− Это, вообще говоря, наша проблема.
− Хорошо. Я попробую что нибудь сделать. Но не обещаю. Если бы вы назвали цель, было бы проще.
Си выскочил из-за стола и куда-то убежал. Появился официант, такой же лопоухий и тарзаны заказали только сок. Им хватило мяса, которое они съели на базаре.
Через минуту заказ был принесен и пятерка стала смотреть по сторонам, разглядывая посетителей. Среди них большинство составляли бегемоты. В одном из углов сидел человек и посматривал на пятерых. Его мысли были скрыты. Еще за одним столом сидели трое горилл. Они вообще ни на кого не смотрели, а только ели и изредка перекидывались словами.
Дверь открылась и в ресторан вошел какой-то зверь. Он напоминал тигра, но был крупнее обычного. Тигр передвигался на четырех лапах. Шум в зале притих, а тигр прошел между столами, глядя на всех. Подошел к столу, за которым сидели пять человек и поднявшись на задние лапы сел за него напротив Харгрет.
Они молча смотрели друг на друга, затем тигр перевел взгляд на кружки, стоявшие перед людьми, взял одну, попробовал и поставил обратно.
Все вокруг смотрели и ждали что произойдет.
− Не похоже, что вы здесь что-то едите. − проговорил он полурычашим голосом.
− Мы уже наелись до того как пришли сюда. − ответила Харгрет.
Тигр протянул свою лапу, взял руку Харгрет и обнюхал ее.
− Пахнет ящерами. − произнес он.
− Ничего страшного. Меня этот запах не беспокоит. − ответила Харгрет. Она не путалась отнимать свою руку. Тигр не был настроен враждебно. В нем было больше любопытства.
Харгрет увидела, как человек, сидевший в углу тихо встал, вытащил оружие и подойдя сзади к тогру приставил оружие к его голове.
− Отпусти ее, зверь. − проговорил он. Тигр отпустил ее руку и больше не двигался. − А теперь уходи отсюда. − сказал человек.
− Нет. − произнесла Харгрет, взглянув на человек. − Убери свою пушку! − Человек еще не понял ее слов. − Ты не понял?! − Харгрет выхватила пистолет и направила его на человека.
− Эй, спокойно. Ты чего? − заговорил тот отходя назад.
− Вот так. А теперь, возвращайся на свое место и не пытайся к кому нибудь приставать!
− Ну и пусть он тебя сожрет! − ответил человек и пошел назад.
Тигр вскочил с места и вывернувшись назад прыгнул. В одно мгновение он сбил человека с ног. Одной лапой он отбросил оружие в сторону и полоснул по спине человека.
− Теперь мы в рассчете, друг мой. − прорычал тигр и оставил человека лежать на полу. Он вернулся к пятерке и снова сел напротив Харгрет. − Впервые вижу, что бы человек пошел против человека ради меня. − прорычал он.
− Мне больше нравятся большие тигры, чем люди. − ответила Харгрет.
Человек лежавший на полу поднялся, подобрал свое оружие и ушел в угол. Он взял что-то с собой и ушел из ресторана.
Рядом появился лопоухий официант.
− Принеси мне то же что и обычно. − произнес тигр и официант удалился. − И все же, почему ты так сделала? − спросил тигр.
− Я не люблю, когда кто-то кому-то угрожает без причины. − ответила Харгрет.
− Не понял. Ты решила, что я не представляю для тебя угрозы? − прорычал он.
− Во всяком случае, эта угроза не больше чем угроза которую представляет сейчас мое оружие для тебя. Я не видела прямой угрозы от тебя. А от него она была.
− А когда я прыгнул на него?
− Я сделала бы так же на твоем месте.
− Ты определенно начинаешь мне нравиться. − прорычал тигр.
− Я еще никогда не встречала таких существ как ты. − сказала Харгрет.
− Это не удивительно. Нас всего четверо на Дентре. Ты не такая как все люди.
− Я и мои друзья прожили почти всю жизнь в лесах. − ответила Харгрет, показывая на них.
− Я слышал об этом.
− Слышал? − переспросила Харгрет.
− Да. Я не дикий зверь, как некоторые. Иногда смотрю телевизор, читаю газеты. И у меня прекрасная память. Тебя зовут Харгрет. Ведь так?
− Да. А как зовут тебя?
− Меня? − Тигр несколько замешкался. − Еще ни один человек не спросил как меня зовут. Мое имя непроизносимо для человека.
− Ты можешь придумать что-то похожее, но произносимое.
− И получится Рррр. Это не выйдет.
− Тогда, придумай любое другое имя, которое тебе понравится.
− Не знаю. Может ты подскажешь?
− Можно придумать что угодно со множеством 'р'. Рирр, например или Ирр..
− Ирр? Это подойдет. Мне нравится.
Официант принес тигру мясо и он начал есть, прекратив разговор.
− Тебе он действительно нравится? − спросил Ренгран на языке халкенов.
− Он похож на мою мать по своему виду. − ответила Харгрет.
Тигр не обращал внимание на этот разговор и продолжал есть.
− И куда запропастился этот Си? − спросила Раффер.
− Найдется. Если что, мы его выследим. − ответила Харгрет.
− Может и нам поесть мясо? − спросил Грев. − Он так его уплетает, что и мне захотелось.
− Успеешь еще. Нам лучше не показывать это всем.
Харгрет снова смотрела вокруг, ища лопоухого, обещавшего найти проводника. Но того не было видно.
Ирр, наконец, доел свой обед, запил его и снова посмотрел на Харгрет.
− Впервые мне было приятно познакомиться с человеком. − произнес он, поднимаясь. − Может быть, еще увидимся. − проговорил он и ушел из ресторана, оставив на столе деньги.
Когда дверь закрылась, Харгрет увидела Си. Он вышел из-за какого-то укрытия и подошел к столу. Появился и официант, который взял деньги и передал Харгрет счет. Она тоже расплатилась и официант удалился.
− Я так перепугался, когда увидел его. − сказал Си.
− Тигра? − спросила Харгрет. − Мне он понравился.
− Понравился? Ты же видела как он чуть не убил человека только что.
− Он же его не убил. − ответила Харгрет. − Ты нашел кого нибудь?
− Нет. Это не так просто.
− И сколько тебе надо времени на поиски?
− Думаю, до вечера.
− Так и быть. Вечером мы придем сюда. Только не забудь, что мы и сами будем искать проводника.
− Конечно. Как угодно. − ответил тот.
Пятерка вышла из ресторана. Рядом стояла машина и в ней сидел тот самый человек который был в ресторане.
− Эй, подойдите сюда. − произнес он. Харгрет подошла к машине. − Я хотел вам помочь там. − сказал он. − Мне показалось, что тот зверь плохо с тобой обращался.
− Мы с ним очень мило побеседовали. − ответила Харгрет. − И он вовсе не зверь.
− Возможно. − ответил человек. − Я слышал, что вы ищете проводника.
− И где ты это слышал?
− Мне сказал Сиклир, лопоухий.
− А нам он об этом ничего не сказал.
− Потому что я не согласился. Я хочу знать куда вы хотите идти?
− В данный момент на север.
− А почему не на юг?
− Потому что мы пришли с юга. Можно, конечно идти на восток, на запад. Но нам столько всего наговорили о Фонгрансен-Ките, что мы решили добраться туда.
− Вы, наверно, спятили. Там не выживет ни один человек.
− Мы же не заставляем вас туда идти. − ответила Харгрет. − Мы найдем другого проводника. И не обязательно человека. Нечеловек, глядишь, и не испугается.
− А вы, значит, такие бесстрашные, что решили залезть в пасть зверю?
− Да. Мы очень вредные. Если ты будешь нам доказывать, что дважды два равно четыре, мы все время будем говорить, что дважды два − пять.
− Ну и идите тогда. − Он завел мотор машины и уехал.
− Не нравится он мне. − сказала Харгрет, когда машина скрылась за поворотом.
− Почему? − спросил Ренгран.
− Что-то он темнит. И мысли свои скрывает.
− Как это скрывает?
− Может это бессознательная реакция. Но в любом случае, он не хочет о чем-то нам говорить. Он знает о нас больше, чем это кажется с первого взгляда.
− Тогда, может быть нам стоит проследить за ним?
− Не думаю. Не следует показывать вид, что мы это поняли.
До конца дня было еще не мало времени и тарзаны просто пошли гулять по улицам. Город был оживленным и на улицах постоянно находилось множество различных существ. Иногда было даже сложно понять кто из них разумен, а кто нет. С собаками проблем не было, а тот же тигр мог бы сначала показаться диким.
В центре города было не мало машин и они двигались по правилам. Улицы имели тротуары и город был больше похож на человеческий.
− Просто смешно! − воскликнула Харгрет. − Мирнелл могла бы здесь нас спокойно накрыть, а ее даже не видно.
− Может она отстала? − спросила Дендрагора.
− Не думаю. Наверно, она придумала какой нибудь план захвата. Надо действовать осторожнее.
− Тогда, может быть нам не следует так разгуливать? Найти гостиницу и не высовываться до вечера.
Гостиницу искать не пришлось. Тарзаны просто наткнулись на нее после слов Дендрагоры и Харгрет ответила действием. Пятерка вошла в гостиницу и через пять минут все уже было сделано.
Они оказались в хорошем номере и, рассевшись на диване, включили телевизор.
− Надо найти какие нибудь новости. − сказала Харгрет и начала переключать каналы. Вскоре появилась какая-то передача, похожая на новости и Харгрет оставила ее.
Ничего интересного не было. Друзья некоторое время разговаривали, в основном обсуждая то что видели вокруг, а затем Раффер сделала знак тишины.
− ..продолжаются поиски пятерки тарзанов от халкенов. − Говорил диктор по телевидению. − По последним данным они двигаются через дикие леса зоны нелюдей в северном направлении. Причина их побега из столицы не ясна. Есть предположение, что они не выдержали городской жизни и решили уйти в лес от людей. Последний раз их видели на дороге, ведущей в Анкеран. А сейчас послушайте что ответила на вопрос нашего корреспондента руководитель поисков Лайла Мирнелл.
На экране появился вертолет, из которог вышла Лайла и несколько военных. Ее спросили о тарзанах и она заговорила очень резко.
− Довольно сложно справиться с теми, кого воспитали в лесу. Они не понимают в какой опасности находятся. − Сказала она.
− И что вы будете предпринимать? − Спросил корреспондент.
− Сейчас ясно, что использовать методы захвата невозможно. Они ушли через лес от спецподразделения, обученного действиям в лесу.
− Вы знаете куда они идут?
− Они хотят попасть в Фонгрансен-Кит. По моему, это безумие.
− Всем известно, что в Анкеране могут жить люди. Вы можете их встретить там?
− Власти Анкерана отказались принять нашу группу. Они считают, что у нас нет права задерживать кого бы то ни было на их территории.
− Вы можете сказать, каков шанс того что они дойдут до Фонгрансен-Кит и вернутся живыми?
− Боюсь, что у них нет таких шансов. Нам остается только надеяться, что они передумают.
− Скажите, это правда что вы несколько раз вылетали в зону и встречали их?
− Да. Мы несколько раз встречали их на дороге. Они не хотят понимать моих слов. Прошу прощения, но у меня не так много времени.
Вновь появился диктор. Он прокомментировал сказанное, не добавив ничего интересного и перешел на другие новости.
− Значит, это и есть ответ почему здесь нет Мирнелл. − Сказал Ренгран.
− Тем лучше для нас. − Ответила Дендрагора.
− Тогда, нам и сидеть здесь незачем. − Добавила Раффер.
− А может быть и есть. Власти Анкерана могут сами нас задержать. Мало ли что у них на уме? И эта передача может на них сильно повлиять.


Часть 18.


Тарзаны решили немного поспать и расположились в номере на полу. Вечером они расплатились за номер, предупредив что могут не вернуться и направились в уже знакомое заведение.
Си объявил, что не нашел никого кто бы согласился отправиться в Фонгрансен-Кит.
− Кто тебе сказал про Фонгрансен? − спросила Харгрет.
− Я видел вас по телевизору. Там сказали что вы идете в Фонгрансен-Кит. Об этом уже все знают в городе. Почему вы убежали от людей?
− Потому что они задают глупые вопросы по сто раз. − ответила Харгрет. − Целый месяц нас таскали по всяким встречам и спрашивали, спрашивали. А потом посадили под замок. Вот мы и ушли от своего попечителя-мучителя. А если и ты будешь спрашивать обо всем, тогда мы с тобой и говорить перестанем.
− Я не буду ничего спрашивать. Просто мне интересно..
− Значит, нет ни одного проводника? − спросила Харгрет.
− Есть один, но он не хочет идти до самого конца.
− А докуда он хочет идти?
− До Ярнса. Это за пятьсот километров от Фонгрансена.
− Не плохо. И кто же это?
− Один человек.
− Уж не тот ли, с которым ты говорил утром здесь?
− Вы его уже видели?
− Да. Еще утром. Он сказал, что не пойдет с нами.
− А я его видел недавно. Он не хочет идти в Фонгрансен, но до Янтса может вас довести.
− И сколько он хочет за это?
− Я не знаю. Вы должны сами договориться.
Через полчаса тарзаны вновь встретились с тем человеком. Его звали Дарнел. Сначала он говорил об опасностях, а потом назвал цену.
− Десять тысяч. − сказал он.
− По моему, он издевается над нами. − сказала Харгрет повернувшись к Ренграну. − Извини, но за такую цену мы пойдем сами без проводника.
− Вы не найдете другого. − ответил Дарнел.
− И не надо. Мы прошли большее расстояние и потратили на это меньше тысячи. А ты хочешь десять.
− Но это другое расстояние..
− Я уже сказала, что мы не заставляем тебя идти туда. Си, ты понял? Нам нужен другой проводник.
− Но другого нет.. − растерянно проговорил тот.
− Нет, так найди. Ты обещал это. Да еще и деньги вперед взял.
− Я нашел. Но я не виноват, что вас не устраивает цена.
− Хорошо, Си. Мы сами будем искать. А заодно расскажем всем в городе о тебе. Как ты нас обжулил.
− Я не обжулил!
− Ты говорил, что знаешь многих проводников, а оказывается только одного. Да и тот хапуга.
Разговаривать было бесполезно. Дарнел назвал цену в пять тысяч, но тарзаны больше и слышать о нем не хотели. Поняв, что Си ничего больше не может сделать, Харгрет потребовала от него рассказать о том, где найти машину и оружие.
Через несколько минут они оказались в салоне по продаже машин. Харгрет заплатила восемьсот андернов за небольшой грузовик и тарзаны отправились на нем в магазин оружия. Харгрет долго рассматривала автоматы, гранаты и пистолеты.
− А что нибудь получше у вас есть? − Спросила она.
− Что именно?
− Помощнее. Гранатомет или лазер?
− Нет. Это надо искать в другом магазине. В военном.
− И где его можно найти?
Продавец назвал адрес. Через десять минут машина остановилась около нового магазина. Тарзаны зашли в него.
− У вас должно быть разрешение на приобретение подобного оружия. − сказал продавец − большая горилла. − И его у вас нет. Я сразу вижу.
− А где его можно получить?
− Детям его не выдают. − Ответил продавец.
− Я спрашиваю где, а не кому. − Проговорила Харгрет.
Открылась какая-то боковая дверь и в ней появился большой тигр в сопровождении еще одной гориллы. Они еще о чем-то говорили, прежде чем Ирр взглянул на людей.
− Что это вы здесь делаете? − удивленно спросил тигр.
− Нам нужно оружие. − ответила Харгрет. − Но тут говорят, что мы и без оружия слишком опасны.
− Как это? − удивленно спросил тигр, поворячиваясь к продавцу.
− У них нет разрешения на приобретение военного оружия.
− И он не хочет говорить, где его можно получить. − добавила Харгрет.
− А зачем вам оружие? − спросил Ирр.
− Для перехода через зону.
− И далеко вы собрались?
− Пока на север, а там будет видно.
− У вас что, нет цели?
− Есть. Фонгрансен-Кит.
− Не слушай их. Это обыкновеннуе детеныши людей. − сказал продавец.
− Я бы не сказал.. − проговорил Ирр. − Идите за мной. − Он вышел из магазина и тарзаны прошли за ним.
− Далеко идти? − спросила Харгрет.
− А что?
− У нас есть машина. − Харгрет показала на грузовик.
− Как это я не подумал, что дети людей могут быть богаче тигра? − произнес он. − Вы разрешите мне туда забраться?
− Конечно, без проблем. − ответила Харгрет.
Ирр оказался в машине и лег в кузове. Он сказал куда ехать вскоре Харгрет остановила машину по названному ориентиру. Тигр выскочил из машины и позвал за собой Харгрет. Она знаком оставила тарзанов в машине и пошла за ним одна.
Он вошел в дом и Харгрет зашла вместе с ним.
− Ты одна? − удивился он обернувшись.
− Я могу пригласить всех, если хочешь. Это твой дом?
− Он не мой, но я здесь живу. − ответил тигр, располагась на полу. − Я не хотел говорить там. Я тоже хотел купить оружие и у меня есть разрешение, но у меня не достаточно средств.
− А для чего оно тебе?
− Для того же, для чего и вам. Мне надо пройти через зону в Книссар.
− По моему, это еще дальше, чем Фонгрансен-Кит.
− Да. Это вторая столица Дентры. Там находится мой корабль. Но он не может сейчас летать. Я пытался заработать, что бы произвести ремонт и закупить топливо, но это бесполезно.
− И долго ты живешь здесь?
− На Дентре двенадцать лет, а в этом городе около года. Я зарабатывал охотой, но здесь это не ценится.
− Ты говорил, что вас четверо.
− Да. Трое сейчас в Книссаре. У них тоже ничего не вышло.
− И вы не пробовали обратиться к кому нибудь за помощью?
− За помощью? Никому нет до нас дела. Нам говорят, что нечего было прилетать на таком корабле.
− Может быть мы сможем тебе помочь?
− Вы?! − Ирр вскочил с места, глядя на Харгрет.
− А почему бы и нет?
− Я не могу этого принять.
− А зачем принимать? Ты можешь заработать.
− Как?
− Ты ведь собираешься в Книссар?
− Да.
− И ты наверняка знаешь дорогу в Фонгрансен?
− Знаю. Я был там восемь лет назад.
− А нам как раз нужен проводник до Фонгрансена. И мы можем заплатить.
− Но на ремонт корабля нужно не мало средств.
− Сколько?
− Несколько тысяч.
− Один человек, который брался нас проводить требовал пять тысяч за это.
− Сколько?!
− Пять тысяч. И это при том что он не хотел нас вести до Фонгрансена, а только до Ярнса.
− Не понимаю. Ты не шутишь?
− Какие шутки? Сначала он вообще требовал десять тысяч.
− И вы готовы платить такие деньги?
− Судя по тому что нам говорили обо всяких опасностях, это стоит того.
− Для вас это действительно опасно. − сказал Ирр. − Я не совсем понимаю, зачем вам туда.
− Мы путешествуем. Нам интересно встречать новые города, интересно заводить новых друзей. Интересно посмотреть на мир.
Раздался стук в дверь и через секунду в ней появилась горилла. Ирр тут же поднялся на задние лапы. Большая горилла прошлась по комнате словно хозяйка и почти не глядя на Харгрет заговорила с тигром.
− Ты нашел деньги?
− Пока еще нет. − ответил Ирр.
− Я не могу ждать. Если не найдешь, мне придется тебя выселить.
− Сколько он должен? − спросила Харгрет. Горилла словно только теперь заметила человека.
− Что это за вопросы?
− Я что-то не поняла. − произнесла Харгрет. − Вам нужны деньги или нет?
− Он должен сто двадцать андернов.
Харгрет молча достала деньги и вручила их горилле.
− Это он мне должен, а не ты. − произнесла большая обезьяна.
− Мы только что договорились с ним. Я приняла его на работу. − ответила Харгрет. − Если вам не нужны деньги, я могу и не отдавать.
Горилла взяла деньги и вышла. Затем она появилась снова в дверях.
− Ты живешь здесь последние два дня. Терпеть не могу тех, кто работает на людей. − Она буквально ткнула пальцем в Харгрет и ушла.
− Зачем ты это сделала? − спросил Ирр.
− Ты не согласен? Или ты не хочешь работать на людей? − спросила Харгрет.
− Я не согласен с тем, что ты все решила без меня. − произнес он.
− Извини, я думала что так будет лучше. Я действительно хочу помочь тебе.
− Я столько видел гадостей от людей, что мне трудно это принимать.
− Мне стыдно за людей, Ирр. − сказала Харгрет. − Поверь, я хотела как лучше.
− Я верю, но я не могу. Ты должна забрать деньги у хозяина.
− Ты уверен? Если я сейчас их заберу, будет только хуже.
− Я не хочу остаться без дома. Если ты не заберешь, он будет считать, что я работаю на тебя и выгонит меня.
− Но ведь нам все равно надо будет ехать.
− Нет. Я остаюсь. − ответил Ирр.
− Как скажешь. Где мне его найти?
− Я провожу. Он живет здесь же.
Они вышли и Ирр показал дверь, где жил хозяин дома. Харгрет постучала в дверь и вошла.
− Чего тебе надо?
− Вернуть мои деньги. − ответила Харгрет. − Из-за вас он отказался работать на меня.
Хозяин некоторое время стоял, затем отдал Харгрет деньги и вышел вместе с ней. Он увидел тигра на улице.
− А ты убирайся! Сейчас же!
− Но.. − заговорил тот.
− Все! Что бы я тебя не видел!
Он развернулся и побежал по улице ничего не сказав. Харгрет несколько мгновений стояла, затем показала знак Ренграну ехать за ней и побежала за тигром.
Он свернул на другую улицу. Харгрет шла по следу. Тигр уже скрылся из вида. На город опускалась ночь. Через пять минут Харгрет нашла Ирра в каком-то заброшенном сарае. Он с рычанием бросился на нее, как только она вошла и тут же остановился.
− Харгрет? − спросил он.
− Да, Ирр.
− Как ты нашла меня?
− По следу. Ты оставил настоящий проспект за собой.
− Но сейчас уже ночь. Ничего не видно.
− Ты же узнал меня.
− По запаху.
− Я тоже нашла тебя по запаху следов.
− Ты? Я не верю. Человек не чувствует запах так..
− И бежать за тобой человек не мог, Ирр. Но я все равно тебя нашла. Не важно как, Ирр. Я виновата перед тобой.
− Ты не виновата.
− Но ты остался без дома из-за меня.
− Он все равно меня выгнал бы. Не сегодня, так завтра. Мне нечем было ему платить.
− У тебя нет никакой работы?
− Нет.
− Если у тебя нет дома, нет работы. Может быть мы просто пойдем вместе? Тебе же надо идти в Книссар.
− Я не хочу брать никаких обязательств.
− И не надо, Ирр. Мы все равно собирались ехать одни. Мы не нашли проводника.
− Но мне нечем заплатить..
− Не надо платить, Ирр. Наверно, мне кажется, тебе неприятно находиться рядом со мной.
− Нет. Ты мне нравишься. Но ты не одна. Твои друзья так смотрят на меня.. Они не сказали мне ни слова.
− Они тебя просто побаиваются. − ответила Харгрет. − Они перестанут, когда получше узнают тебя.
− Но ты же сама не знаешь меня.
− Ты мне уже многое рассказал о себе.
− Это не много. И я мог сказать неправду.
− Я все равно верю тебе, Ирр.
− Нет, Харгрет! − зарычал он.
− Ну что же. Раз ты отказываешься мне помочь.. − проговорила Харгрет поднимаясь. Ей хотелось как-то заставить его поехать вместе, но она не могла. − Прощай, Ирр. Мы уезжаем прямо сейчас.
− Как это сейчас? − возразил он.
− Нам здесь нечего делать. На оружие у нас нет разрешения. Ты помогать отказался. Других провдников не предвидится. Так что мы уезжаем. Глядишь, в темноте и проскочим все неприятности.
Харгрет видела как Ирр поднялся в темноте. Он вышел за ней и когда Харгрет хотела было забраться в машину остановил ее.
− Ты действительно хочешь, что бы я поехал с вами?
− Да, Ирр.
− Хорошо. Я поеду. Только сначала надо заехать за оружием.
Все было сделано. Магазин военного оружия работал круглые сутки и никому не было дела до того что кто-то покупал оружие ночью. Ирр имел разрешение и через час все было погружено в машину. Харгрет почувствовала, что Ирр что-то не договаривает, когда он оказался в машине.
− Что-то не так, Ирр? − спросила она. − Я чувствую, что что-то не так.
− Все нормально, Харгрет. − ответил он. − Просто я замерз. Наша планета теплее, чем Дентра.
− Тогда, надо тебя чем-то укрыть и ты согреешься. − ответила Харгрет.
− Я не согреюсь. Это вы можете согреться. У меня холодная кровь.
− Тогда, Ирр, не обессудь. Мы ляжем на ночь вместе и ты согреешься от нас. − Харгрет взглянула на своих друзей. − Давайте, ребята. − сказала она и они вчетвером подобрались к Ирру.
− Да он просто как ледышка. − сказала Раффер.
− Вот так, Ирр. А теперь, накроемся все вместе покрывалом и станет тепло.
− Мне неудобно.. − заговорил тигр.
− Ничего, потерпишь.
Машину вел Ренгран. Она выехала из города и направилась по дороге на север. Впереди было не мало сотен километров. Дорога поначалу была хорошей и машина быстро продвигалась вперед, пролетая селения и города. Ночью это было проще.
Дендрагора сменила Ренграна в середине ночи, а Харгрет сменила ее под самое утро. Ирр проснулся с первым светом.
− Со мной никогда такого не было утром. − сказал он.
− Чего? − спросила Харгрет.
− Обычно, я замерзал за ночь и утром было трудно проснуться.
− Видишь, как хорошо, когда рядом кто-то есть. − сказала Дендрагора. − Сейчас ты и выглядишь как-то не так.
− У меня меняется цвет шерсти, когда изменяется температура. Где мы сейчас?
− Километров восемьсот к северу от Анкерана.
− Восемьсот?! − удивился Ирр. Он поднялся и взглянул на дорогу. − Если так ехать, мы за два дня доберемся до Фонгрансена.
− Нам никто не помешает? Сейчас надо будет где-то заправить машину.
− Здесь должны быть города..
− Вон, один впереди. − ответил Ренгран.
Машина влетела в город и остановилась на центральной площади. Несколько горилл вышли к ней.
− По моему, надо уезжать. − сказал Ирр.
− Это мы всегда успеем. Надо попробовать найти топливо. − ответила Харгрет и выскочила из кабины.
Гориллы подошли ближе.
− Это еще что за козявка? − спросил один из них. В этот момент послышалось рычание. Ирр выскочил из машины и встав на задние лапы подошел к Харгрет. Гориллы отпрянули назад, увидев тигра. Его рост превышал их собестенный.
− Нам нужно топливо. − сказала Харгрет.
− Топливо. − прорычал Ирр. Гориллы молчали. − Может они не поняли, Харгрет? − спросил он.
− Они все поняли.
− Кто вы такие? − проговорил кто-то.
− А что? Сильно заметно что я не человек? − спросила Харгрет.
− Убирайтесь, пока целы. − проговорил кто-то.
− Кто это сказал? − зарычал Ирр.
− Я это сказал. − произнесла одна из горилл, выходя вперед. В ее руке было оружие.
− А вот это ты видел? − спросила Харгрет, показывая гранату. Она выдернула чеку и протянула ее горилле.
От этого перепугался даже Ирр. Он еле сдержался что бы не отскочить от Харгрет. Гориллы снова сделали шаг назад.
− Мы пришли по хорошему. − сказала Харгрет. − Нам нужно топливо.
− Топливо стоит денег. − сказал кто-то.
− А кто сказал, что у меня их нет?
− Сколько вам его нужно?
− Полный бак. И еще нужно свежее мясо.
Некоторое время гориллы переговаривались друг с другом на своем языке. Ирр что-то вставил в их разговор и они обернувшись к нему замолчали. Через несколько минут они принесли все что нужно и Харгрет отсчитала деньги.
Они выехали из города, направляясь дальше по дороге.
− Ты меня напугала этой гранатой. − сказал Ирр.
− Она меня уже не раз выручала. − ответила Харгрет и отпустила рукоятку. − Это обыкновенная болванка, которая очень похожа на гранату.
− И они поверили!
− Ты и сам поверил. Как на счет обеда?
− Это ваш обед.
− Здесь нет вашего или нашего. − сказала Харгрет. − Бери сколько тебе нужно и все. По моему, ты что-то им сказал в последний момент.
− Они спорили отпускать нас или нет. Я сказал им, что сильно голоден и могу кого нибудь съесть.
− Ты знаешь их язык?
− Да. Я жил среди них несколько лет.
− По моему, они выпустили нас не потому что испугались, а потому что ты заговорил на их языке.
− Возможно.
Ирр с каким-то удивлением наблюдал за тем, как тарзаны ели сырое мясо. Харгрет передала ему большой кусок и он принял его.
− Я не думал, что вы едите мясо так.. − сказал он, закончив еду.
− Да? − переспросила Раффер. − А мы думали, что ты все о нас знаешь. Ты же читал газеты.
− Да, но я посчитал, что это выдумка.
− Как видишь, мы ничуть не хуже любого хищника. − сказала Харгрет.
− Люди считают, что раз ты хищник значит ты плохой.
− И почти каждый ест мясо.
− Почему почти?
− Есть некоторые люди, которые не едят мясо из принципа. Они называются вегетарианцами.
− То есть травоядными?
− В определенном смысле. Они едят не столько траву, сколько различные растительные плоды.
− Я тоже люблю растительные плоды.
− Да? − удивилась Харгрет. − Это значит, что ты не чистый хищник.
− На своей планете мы скорее вегетарианцы, чем хищники. Это здесь нам приходится есть много мяса. Да и подходящих плодов здесь почти нет.
− Значит, у вас много общего с людьми. − сказала Харгрет.
− Нет. Мы живем не так как люди. У нас есть дома и города. Но в них все не так. Мы не используем огонь как это делают люди. У нас нет такого количества мебели. Нет столов и стульев. Это здесь мы научились садиться за стол как люди. Очень часто в наших домах вход находится не на уровне земли, а на высоте. Мы запрыгиваем туда, а под домом можно проходить.
Впереди появился еще один город. Машина проехала не останавливаясь, чем вызвала бурю негодования среди жителей. За ними помчалось еще две машины и разговор был прерван. Началась стрельба. Харгрет высунулась назад, спокойно взяла автомат, попросила Дендрагору немного притормозить и сделала пару прицельных выстрелов.
Первая машина заюлила на большой скорости из-за пробитых шин и перекувырнулась в кювет. Вторая проехала немного дальше и затормозила сама.
− Ты хорошо стреляешь. − сказал Ирр. − Странно. Ты научилась этому у халкенов?
− Нет. Но этому не так сложно научиться. Особенно когда хочешь жить.
− Я никогда не мог метко стрелять. Прыгнуть и сразу попасть когтем в глаз я могу, а из автомата.. На нашей планете подобное оружие запрещено. Его используют только особые подразделения. Что-то вроде полиции, но не полиция.
− У халкенов тоже не было такого оружия. − сказала Дендрагора. − Только ружья с сонными иглами.
− С чем? − не понял Ирр.
− С сонными иглами. Когда игла попадает в живое существо, оно засыпает, а не умирает.
− А потом?
− Когда как. Либо его связывают сонным, либо от него убегают подальше. За один час можно далеко убежать.
− А как они охотятся?
− Так же как ты, своими когтями.
− Они похожи на меня?
− Ты никогда не видел халкеноя? − спросила Харгрет. − Даже на картинках?
− Нет. Я не представляю как они выглядят.
− Если отрезать меня по пояс и поставить верхнюю часть вместо твоей головы, получится что-то похожее на халкена. − сказала Харгрет.
− Это как? У них четыре лапу и еще две руки?
− Да. И еще у них два рта. Один что бы есть, а другой что бы говорить или дышать.
− Я не видел даже ничего подобного. А какого они размера?
− Рост примерно как у гориллы. − сказала Дендрагора.
− Так они еще больше чем я?
− Больше. И едят они больше чем ты.
Ирр расспрашивал о халкенах и тарзаны рассказывали о них, о их жизни в лесах, об охоте, о детях, об учебе..
Дорога резко оборвалась.
Машина оказалась перед выгоревшим полем, на котором не было видно и следов дороги.
− Что это? − удивленно спросила Харгрет.
− Я не знаю. − сказал Ирр, выглядывая в окно. − Этого я не видел. Наверно, здесь был лесной пожар..
Харгрет повела машину дальше. Но дороги не было и через час пути машина уперлась в реку, через которыю не было моста.
Оставалось только ехать вдоль берега. Еще полчаса они ехали по ухабам и пепелищу, а затем чтоэто попало под колеса и машина встала.
− Вот это влипли. − сказала Харгрет, глядя на два пробитых колеса.
Некоторое время пришлось заниматься ремонтом колес, а затем фургон вновь двинулся вдоль берега. Впереди появился обгореший мост. Около него был съезд в реку и посередине реки стояла какая-то застрявшая машина.
Харгрет не стала съезжать вниз. Она остановила машину и выскочила наружу. Вместе с ней вышли Ирр и Ренгран. Они опустились к воде..
Из стоявшей машины высунулась голова обезьяны и под ногами Харгрет полоснула пулеметная очередь.
− Эй, что за шутки? − проговорила она, останавливаясь.
− И не думай подходить ближе. − послышался голос с середины реки.
− Чего вы испугались? Я же без оружия. − сказала Харгрет.
− Так я и поверила. − ответил голос.
− Послушай, нам надо только проехать на ту сторону.
− Мне тоже надо. Не видишь что машина стоит?
− Мы могли бы помочь друг другу а не стреляться.
− Где это видано, что бы мы помогали людям?
− А наоборот, я вижу, вас устраивает?
Обезьяна снова высунулась наружу.
− Что ты хочешь?
− У нас есть трос. Мы можем помочь вам выехать из реки, а потом вы поможете нам переехать, если мы застрянем.
− И как же вы нас вытащите? Нам нужно туда, а не сюда.
− Мне легче показать, чем рассказать. − ответила Харгрет.
− Хорошо. Только я предупреждаю. Если я увижу оружие, я буду стрелять.
− А ты должна пообещать, что не удерешь сразу когда окажешься на том берегу.
− Не удеру.
Харгрет пошла в машину. Ирр прошел за ней.
− Ты действительно хочешь им помочь?
− Ну так не за просто так же. − ответила Харгрет. − И потом, мы не можем проехать пока они там стоят.
− Может быть можно объехать.
− Не думаю. Она откроет пальбу, если мы поедем вниз.
Харгрет достала веревку и вновь спустилась вниз. Она зашла в воду. Обезьяна тоже выскочила оттуда и с некоторым недоверием стала смотреть что делала Харгрет. Трос был зацеплен за перед машины и второй конец Харгрет потащила на другой берег. Она зацепила его за обгоревший остаток сваи моста.
− Ты можешь завести мотор? − спросила она.
Обезьяна забралась в кабины и завела мотор машины. Харгрет натанула трос, а затем прошла к его середине и налегла на него, потянув в сторону. Ее силы вполне хватило, что бы сдвинуть машину с места и через полминуты она выбралась на берег своим ходом.
Трос был отцеплен. Машина обезьяны взобралась на берег и остановилась. Она выскочила из нее.
− Я жду. − сказала она.
Харгрет вернулась в свою машину и она поехала через реку. посередине она влетела в какую-то яму и застряла. Теперь настала очередь помощи со стороны обезьяны. Теперь было проще. Первая машина вытянула вторую из реки.
− Ты, наверно, не знаешь кто я. − сказала обезьяна, когда все было закончено.
− Прекрасно знаю. Думаю, твои зеленые родственники не поверят когда ты расскажешь кто тебе помог.
− И куда вы едете?
− В Фонгрансен..
− Вы?! В Фонгрансен? Не смешите меня.
− А что такое?
− Ничего. Езжайте, коли вам так хочется. − Она вскочила в свою машину и поехала вдоль берега на восток.
А Харгрет повела машину на север.
− Может я ошибаюсь, но по моему там был крокодил в машине. − сказал Ирр.
− Эта обезьяна и есть крокодил. − ответила Харгрет.
− Но они же..
− Они вырастают и становятся теми самыми большими и зелеными. Мы сами узнали это только несколько дней назад. Мне кажется, что у нее были дети в машине.
− Ты так думаешь?
− Я слышала там шорох, когда проходила мимо. Может быть даже там был и один из зеленых.
На горизонте показался огонь и дым и вскоре перед машиной встала большая стена лесного пожара. Теперь было сложно представить проезд дальше и Харгрет повернула вдоль горевшего леса на восток.
Ей пришлось повернуть на юговосток из-за пожара и вскоре машина оказалась на берегу той же реки.
− Она могла бы и сказать, что на север не проехать. − сказала Харгрет.
− Может быть, она думала что мы сами знаем куда поедем. − ответил Ренгран.
Пожар охвативший лес около реки заканчивался. Вдоль берега шла колея, по которой ездили машины и Харгрет повела по ней. Вскоре колея свернула в лес. Около часа машина болталась на ухабах, пока не въехала в деревню.
− Это деревня крокодилов. − Сказал Ирр.
− Думаю, наша подружка уже всем рассказала о нас. − Ответила Харгрет. − А вон и ее машина стоит.
Дорогу перекрыли крокодилы и обезьяны, вооруженные автоматами. Харгрет остановила машину, несколько мгновений сидела за рулем, а затем выскочила.
− Привет. − сказала она.
− Что вам здесь надо?
− Проехать мимо.
Из толпы выскочила обезьяна.
− Это она. − сказала она. − Она помогла мне выехать из реки.
− А ты им. − послышался другой голос.
− Разве это так плохо? − спросила Харгрет.
− Людям нечего здесь делать.
− Так пропустите нас и мы уедем.
− Пусть они едут. − сказала обезьяна, которой помогла Харгрет. Все некоторое время стояли, а затем разошлись, открывая дорогу.
− Спасибо. − сказала Харгрет, махая рукой из кабины.
Машина выехала на более ровную дорогу.
− С тобой не соскучишься. − сказал Ирр. − Ты все переворачиваешь вверх дном.
− Видел бы ты как мы в первый раз попали в деревню крокодилов. − сказал Ренгран.
− И как же?
− Мы шли через лес, под вечер набрели на деревню, постучали в крайний дом и попросили ночлега. Оказалось, что это деревня крокодилов.
− Вы, наверно, еле удрали от них?
− Мы не удирали вовсе. Переночевали, а на утро Харгрет рассказала им небольшую историю, от которой они задрожали как мыши перед кошкой.
− Знаешь кого больше всех боятся крокодилы? − спросила Раффер.
− Кого?
− Большую Кошку.
− Я слышал о ней в Фонгрансене. − сказал Ирр.
− И что ты слышал? − спросила Харгрет.
− Что она питалась крокодилами.
− Чего только не навыдумывают за пятьдесят лет. − сказала Харгрет. − А еще ты слышал что нибудь о ней?
− Слышал, что она одна справилась с сотней горилл. И еще, она сделала Фонгрансен вторым городом зоны после Книссара.
− И все?
− А что еще?
− Ты никогда не слышал как к ней относились люди?
− Они ее боялись. − Ирр изменил свой тон и заговорил быстрее. − Я не знаю, к чему все эти расспросы?
− Я знаю ее. − сказала Харгрет.
− Знаешь? Откуда?
− Встречала раньше.
− У халкенов?
− И у халкенов, и так.
− И что?
− Мне становится смешно, когда говорят о том что она питалась крокодилами. То что она убила семерых зеленых, это правда. Но, это и все. Они ей были безразличны, пока не задевали ее.
− А о сотне горилл?
− Она не справилась с ними, а перехитрила. Отрытой схватки не было. А Фонгрансен стал вторым видимо после. А тогда за ней прилетел Имперский военный флот. Не для того что бы завоевывать, а для того что бы переправить в Арен-Дентра. Там она встречалась с Принцессой и военное командование принесло ей свои извинения.
− В это трудно поверить.
− Так и было. Это была первая официальная встреча с хийоаком.
− С кем?! Хийоаком?
− Да. Тебе что-то говорит это слово?
− Мне рассказывали, что хийоаки огромные и ужасные монстры.
− Бог мой! Большая Кошка это и есть хийоак.
− Ты уверена?
− Конечно. Как в самой себе.
− Не знаю.. Мне бы не хотелось с ним встретиться.
Харгрет усмехнулась в ответ и ничего больше не сказала. Впереди появился город. Перед въездом был пост. Две большие гориллы перекрыли дорогу машине.
− Ирр, мне кажется, с ними лучше говорить тебе, а не мне. − сказала Харгрет.
− И что мне говорить?
− Просто что нам надо проехать. Может быть, они потребуют деньги..
Машина остановилась. Ирр выскочил из нее и заговорил с гориллами на их языке. Он вернулся через десять секунд. Дорога была открыта без всяких денег.
− Здорово. − сказала Дендрагора. − Вот что значит знать язык.
Город был не очень большим. Харгрет свернула к базару и вышла вместе с Ирром. Его знание языка действовало на горилл волшебно. Они просто забывали о том что рядом с тигром был человек.
Харгрет и Ирр купили мясо, дозаправили машину и сев обратно, поехали из города. На выезде Ирр так же сказал пару слов и их пропустили.
− Сколько мы уже едем.. − проговорила Харгрет. − Нам все говорили, что в зоне опасно. И за весь путь я взорвала пару гранат и сделала четыре выстрела. А все остальное проехали так.
− С твоим умением можно хоть к черту на рога идти. − сказал Ирр. − И он тебе скажет спасибо, когда ты будешь возвращаться.
− Интересно, а что скажут люди, если увидят настоящих чертей с рогами? − спросила Харгрет. Тарзаны тут же рассмеялись хором, а Ирр так и не понял всего юмора.
К вечеру дорога привела к Ярнсу. Совершенно неожиданно ее встретил военный пост с людьми. Они перекрыли дорогу и Харгрет остановила машину. Она выскочила из нее и солдаты были удивлены ее появлением.
− Откуда вы взялись? Там есть нелюди? − спросили ее.
− Есть один тигр. − ответила Харгрет.
− Какой тигр?
− Космический, с другой планеты. И еще четверо тарзанов.
− Кого, кого?
− Тарзанов. Никогда не слышали о тарзанах? Нас всего пятеро.
− Так это вас показывали по телевизору?
− Нас.
Рядом появился офицер.
− Кто там? − спросил он.
− Пять человек и какой-то тигр. − ответил солдат.
− Какой еще тигр?
Харгрет показала знак и Ирр вышел из машины. Двое солдат тут же подняли оружие. Харгрет резким движением двух рук выбила его.
− Это зона а не ваш дом. − проговорила она.
− Вот черт! − закричал один из солдат.
− Спокойно! − приказал офицер. Ирр спрятался за машиной и только выглядывал оттуда. − Здесь зона кончается. Он не может пройти в город.
− Не может, так не может. − ответила Харгрет, показывая новый знак тигру. Он забрался обратно в машину и Харгрет пошла к ней.
− Ты куда?! А ну, стоять! − выкрикнул офицер.
− С чего бы это? − ответила Харгрет задерживаясь около кабины. − Мы не поедем в город.
− И куда же вы поедете?
− Вокруг. Найдем дорогу в Фонгрансен.
− Вы сумасшедшие. − проговорил офицер. Харгрет села в машину и завела двигатель. − Стоять или мы стреляем! − выкрикнул офицер.
− Попробуйте. − ответила Харгрет и машина пошла задним ходом на разворот.
Послышались выстрелы и все колеса оказались пробиты.
− Ну, вы паразиты! − выкрикнула Харгрет выскакивая. − Все на выход! − Крикнула она своим друзьям, показывая знак взять все с собой.
Они выскочили и помчались через поле к лесу. Харгрет последовала за ними. Вновь послышались выстрелы и на этот раз кто-то попал в тигра.
− Что за дьявол?! − взвыл он, падая на землю.
− Сюда! − Выкрикнула Харгрет и тарзаны оказались рядом с Ирром. К ним бежали солдаты. Харгрет выхватила автомат и полоснула очередью по ногам людей.
Послышались крики. Люди начали падать, а уцелевшие побежали назад.
− Зачем вы это делаете? − Спросил Ирр.
− И ты еще спрашиваешь? − Ответил Ренгран. Четверо тарзанов поднали Ирра и потащили к лесу. Харгрет оставалась стоять и открывала огонь, как только люди пытались подняться на ноги.
Один прицельный выстрел пришелся по машине и она загорелась. А затем взрыв поглотил грузовик.
Тарзаны скрылись в лесу и Харгрет помчалась туда со всех ног. От города уже летели вертолеты. Друзья забрались в гущу леса и забрались в кусты.
− Какая глупая смерть. − Проговорил Ирр, лежа на земле и зализывая свою рану.
− И не думай о смерти. − Сказала Харгрет.
− Ты не знаешь. Подобная рана для меня смертельна. Я проживу не больше часа.
− Повернись ко мне, Ирр. − Произнесла Харгрет. Он повернулся. Харгрет переменилась на его глазах, превращаясь в большую пятнистую кошку. − Еще никогда я не позволяла умирать своим друзьям. − Сказала она и из ее лап вылетела шаровая молния. В несколько мгновений она прошла сквозь тело Ирра. Доли секунды хватило для проведения анализа и еще одной для полного восстановления. От пули внутри него не осталось и следа. Молния вернулась в лапу Харгрет и она вновь превратилась в человека. − А теперь, Ирр, ты можешь встать.
Он поднялся не говоря ни слова.
− Уходим. − Произнесла Харгрет.
Они помчались через лес. Ирр двигался параллельно Харгрет не отставая и не уходя вперед. Бег продолжался сначала на запад, затем на северозапад, затем на север. Они обходили Ярнс вокруг.
Приближалась ночь, но надо было уйти как можно дальше. Вертолеты летали где-то вдали. Друзья двигались с большой скоростью, пока не стало темно. Ирр остановился и Харгрет остановила всех своим окриком.
Они собрались.
− Что это было, Харгрет? − спросил Ирр, наконец получив возможность говорить.
− Думаю, ты теперь понял, Ирр, что я не человек? − спросила Харгрет.
− Ты? Но как? Мне померещилось, что ты превратилась в какое-то странное существо..
− Тебе это не померещилось, Ирр. Я скрывала это от людей. На самом деле я хийоак.
− Ты?! − Ирр вскочил с места.
− Ирр, мы столько времени провели вместе.. Разве я похожа на ужасного монстра?
− Но то что говорили..
− Забудь что тебе говорили о хийоаках. За все время это стало просто сказками наполовину не соответствующими действительности.
− Но даже половина из того..
− Оставшаяся половина и на сотую долю не так страшна, как кажется. Все дело в том, что в обычном понимании я оборотень. А могу стать какой угодно. Могу прикинуться даже бревном и мало кто заметит разницу.
− А что ты сделала со мной?
− Я применила свою силу, что бы вылечить твою рану.
− Но она неизлечима.
− Много всего неизлечимого на самом деле можно вылечить. Я восстановила в тебе все поврежденные ткани и уничтожила пулю.
− Как?
− Ирр, я не могу объяснить как. Нужно десяток лет объяснять как. Я сделала это и все. Считай, что это волшебство, если на то пошло.
− Я сойду с ума.
− А вот этого не надо, Ирр. Нас и так называют сумасшедшими. А если ты еще и вправду сойдешь с ума..
− А они? − Ирр показал на четверку тарзанов. − Они тоже хийоаки?
− Нет. Но они тоже не настоящие люди.
− Но, если это так, то почему вы здесь? Это значит, что не было никакого корабля халкенов?
− В общем история о корабле халкенов выдумана. Но без халкенов здесь не обошлось. В действительности мы не были пленниками.
− А те люди? В газете были написаны фамилии и имена пропавших, которых вы назвали своими родителями. Все они с одного корабля...
− Они действительно попали к халкенам. Но у них не было детей.
− И что вы делаете здесь?
− Мы ищем халкенов.
− Где? На Дентре?
− Да. У нас есть точная информация, что они здесь есть и они в районе Фонгрансена.
− Поэтому вы туда и рвались?
− Да. Мы и сейчас не отказались от этого.
Вопросов у Ирра было не мало. Постепенно они закончились и он заснул, забылся во сне и Харгрет вспомнив, что ему нужно тепло ночью, окутала его своей частью, увеличив массу за счет окружающих кустов.
Ночь прошла спокойно. Поисковые группы людей ходили где-то далеко. Ирр проснулся и тут же вскочил, глядя на себя.
− Что со мной? − спросил он.
− Все нормально, Ирр. − ответила Харгрет.
− Но, на мне что-то есть. − Он провел когтями по своей 'одежде', распоров ее. − О, боже! − Он отпрыгнул назад, словно пытаясь выпрыгнуть из себя.
− Ирр, Ирр! Это обыкновенная одежда. Такая же как у людей.
− Одежда?
− Да. Я сделала ее, что бы ты не замерз ночью.
− Но одежда не может меня согреть.
− Моя одежда может. − ответила Харгрет и Ирра оплели голубые молнии. 'Одежда' исчезла. − Нам надо идти, пока нас не нашли.
− А что потом? − спросил Ирр. − Когда вы встретите халкенов. Что вы будете делать?
− Мы соберем их всех и улетим с Дентры. − ответила Дендрагора.
− А что делать мне? − спросил Ирр. − Я не могу лететь с вами.
− Я обещала тебе помочь, Ирр. − ответила Харгрет. − И я помогу, как обещала. Вот, Ирр. Возьми это. − Харгрет вынула пачку денежных купюр.
− Я не могу это взять, Харгрет!
− Почему? Ты должен понять, что для меня это ничто. Пустые бумажки. Мы уже рядом со своей целью. И халкенам не нужны эти деньги.
− Как это рядом? Вы знаете, где находятся халкены?
− Знаем. Они недалеко от Фонгрансена. Наши корабли ждут в космосе Им нужен только один мой сигнал и они прилетят, что бы забрать халкенов с Дентры.
− Но военный флот людей не пропустит их.
− Люди не угонятся за нашими кораблями, так же как черепаха не может угнаться за тигром. Кроме того, их система маскировки совершенна настолько, что никто не заметит их подхода.
− А потом? Потом будет война. Вы не сможете так же быстро собрать халкенов и посадить их в корабли.
− Возможно. Если у военных хватит ума, то они не станут нападать сразу же.
− А если станут?
− Ирр, у нас нет другого выхода. Халкены не могут оставаться здесь.
Тигр на мгновение замолчал.
− Да. Ты права. Ведь иначе, их всех убьют. Так?
− Возможно. Я не знаю. Мы не уверены даже в том, сколько их здесь осталось. Ведь они даже не военные.
− Но почему они здесь?
− Их захватили люди и высадили в зоне. Мы не знаем зачем и почему. Через несколько часов мы встретим по дороге Ррниу. Он прилетит сюда с нашими кораблями.
− Люди ведь узнают об этом. А вы даже еще не нашли халкенов.
− О Ррниу они не узнают. Нам надо бежать, Ирр.
Разговора во время бега не могло быть. Ирр был удивлен, когда увидел, что тарзаны значительно увеличили темп бега. Теперь и он сам бежал во всю силу.
Они продвигались через лес на северовосток, по направлению к Фонгрансену. По пути попадались реки и озера, просторные поля и густые заросли. Наконец, Харгрет затормозила движение и через несколько секунд перед ней появился Ррниу. Ирр впервые видел его.
Харгрет и Ррниу договаривались о действиях в зоне халкенов. Космический корабль уже был на планете. Ррниу опустил его, что бы убедиться в отсутствии обнаружения за несколько дней до намечавшейся встречи.
− Настала пора нам расстаться, Ирр. − сказала Харгрет. − Мы пойдем прямо в Фонгрансен-Кит, а Ррниу проводит тебя до Книссара.
− Я не знаю что и сказать. − проговорил Ирр, глядя на Ррниу.
− Ррниу такой же как я, Ирр. По меркам людей я его невеста. Или жена.
Ирр чувствовал себя подавлено. Он не успевал реагировань на происходившие события и шел на поводу у Харгрет. И теперь он оказывался вместе с Ррниу, которого практически не знал.
Пятерка тарзанов проводила его с Ррниу и Ирр с удивлением обмаружил небольшой челнок посреди леса. Да к тому же и без следов посадки вокруг.
Он вошел внутрь поддаваясь словам Харгрет..
Пятеро тарзанов помахали ему и скрылись в лесу.


− Летим, Ирр. − сказал Ррниу. − Через пять минут будем в Книссаре.
− Через пять минут?! − удивленно прорычал Ирр.
− Может и не через пять. Я образно выразился. Ложись, мы взлетаем.
Ирр лег на пол, глядя в окно, начинавшееся от самого пола. Лес вокруг внезапно словно провалился вниз. Ирр не ощутив толчка подпрыгнул на месте.
− Удивлен, Ирр? − спросил Ррниу. − Это еще не все. Смотри вперед.
Лес был внизу. Он словно поплыл под корабль и через несколько мгновений уже мелькал под ним с бешенной скоростью.
− Но как же это? Даже нет никакого звука..
− Это здесь нет, Ирр. А снаружи нас прекрасно слышно. Вот только некому слушать кроме диких зверей. До Книссара около тысячи километров. Через час мы будем на месте.
− А почему вы сразу не полетели на этом.. Зачем.. − Ирр не договорил, поняв что его вопрос может быть воспринят не так.
− Харгрет не знала где искать халкенов. Они решили проехать через зону, что бы послушать что об этом говорят люди и нелюди.
− И что?
− Ничего. Никто не слышал о халкенах. Но они точно здесь.
− Откуда вы знаете?
− Мы встретили нескольких халкенов, которые улетели отсюда семь лет назад. Они захватили космический корабль людей. Тот самый, который был объявлен пропавшим без вести. На нем были те люди, которых тарзаны назвали своими родителями. И здесь еше оставалось несколько сотен халкенов. Их не видно из космоса. Они скрываются в лесах, но они здесь. Это же дает и статистика. Харгрет смотрела данные в Арен-Дентра и обнаружила что они в районе Фонгрансена.
− А почему вы все рассказываете мне? Вы не знаете меня. Я никогда не видел халкенов и хийоаков. Я вообще никто. Нечеловек..
− Я думаю, что ты понял что Харгрет не искала тебя и не думала отправляться с тобой куда либо?
− Я не знаю. После всего мне так уже не кажется.
− Это так, Ирр. Все дело в другом. Ты, наверно, не знаешь, что хийоаки не всегда могли изменять свой вид.
− Да? Харгрет не говорила мне. Она мне мало что говорила об этом.
− У нее не было на это времени. Хийоаки имеют свой собственный вид. Такой же неизменяемый, как у всех других. Изменяемость была получена с помощью науки − биологии. Но, сейчас не об этом. Мать Харгрет чистый хийоак по рождению. И ее настоящий вид наиболее близок к твоему, чем к какому либо другому существу на Дентре. Это и есть причина того, что она так отнеслась к тебе. Ирр.
− Ты так сказал, словно ее отец кто-то другой..
− Это так и есть. Изменяемость это еще не все. Было еще одно открытие, которое позвлило некоторым хийоакам не только менять себя, но и полностью менять свой биологический вид. Отец Харгрет − самый настоящий халкен. И мать Харгрет биологически была халкеном в момент ее рождения.
− Поэтому Харгрет и помогает халкенам?
− Да, Ирр.
− А кто те четверо? По моему, они отличаются от Харгрет.
− Они халкены. Харгрет сделала так что они стали похожи на людей. Когда будет нужно, она вернет им их настоящий вид.
− Я просто не могу поверить! Она превратила халкенов в людей?
− Они не совсем люди. Они только похожи на них. На самом деле Харгрет дала им возможность самим менять свой вид. То есть они могут сами превратиться, в какого нибудь зверя, например.
− Но тогда, зачем Харгрет возвращать им вид халкенов, если они сами могут в них превратиться?
− От этого биологически они не станут халкенами. Изменяемость дается особым биологическим видом, который несовместим ни с каким другим. Если они останутся такими, у них никогда не будет детей.
− Ты не знаешь, что она сделала со мной? Я был смертельно ранен..
− Знаю, Ирр. Объяснить все от начала и до конца невозможно. На это надо слишком много времени. Мы учились этому больше десяти лет. Мне трудно объяснить это как то так, что бы было понятно и что бы не было вопросов. Каждое биологическое существо обладает заложенными в него генетическими данными. Этот код определяет каким должно быть это существо. С помощью своих собственных сил и знаний Харгрет узнала какой код в тебе, а затем восстановила поврежденные участки тела. Во время этого действия она была не такой, как все живые существа. Это особое состояние, которое дает возможность управлять материей так, как ей захочется. Время там тоже идет иначе. Она может взять, например, кучу камней и в одну секунду построить из них дом. То же самое она может сделать и с грудой атомов и молекул, которые оказались в том месте куда попала пуля.
− Но, на это, наверняка нужно большое количество энергии.
− Да. Но оно не такое большое, что бы это невозможно было бы сделать. Больше расходуется не энергия, а другое.
− Что?
− Это трудно объяснить, Ирр. Мы еще не знаем в точности что это. Это что-то наподобии энергии, но не связанной с обычной энергией. Это энергия живых существ. В тебе ее больше, чем в целой звезде, например. На нее распространяется некоторый закон сохранения, но не точно. Эта энергия может рассеиваться, а может возникать заново. Возникновение не может проходить быстро, а рассеяние может произойти в одно мгновение. Мы называем ее информационной энергией. Рассеяние, это потеря информации. потерять информацию проще, чем найти ее вновь.
− Но ведь ее можно просто копировать.
− Можно. В некотором роде это и происходит во время развития эмбриона или роста детей. Они учатся новому и информация передается им. Ее количество увеличивается.
− Но тогда как она расходовала эту энергию? Ведь вся информация находится во мне..
− Мы не знаем этого, Ирр. Это опытный факт и не больше.
Ирр на некоторое время замолчал. Он понимал, что ему будет трудно что либо понять, если сами хийоаки не все понимали. Он решил больше не думать об этом, а стал смотреть на пролетавшие внизу леса, реки, небольшие поселки..
− А нас никто не собьет? − спросил он Ррниу.
− Нет, Ирр. Ближайшая военная база находится в Яртсе. Они сейчас заняты другим делом. А нас, возможно, еще не заметили. Мы летим низко над лесом и радары нас не видят. Из космоса тоже надо смотреть специально что бы нас увидеть. Кроме того, сверху у нас покровительственный окрас. Нас можно заметить только по движению, а это еще сложнее сделать из космоса. Я надеюсь, что нас не увидят.
− А если увидят?
− В любом случае мы скроемся прежде чем кто либо успеет выслать сюда что-то.
− А почему внутри не чувствуется никакого движения?
− Оно и не почувствуется. Даже если мы сейчас взлетим в космос. Мы в особом пространстве, которое отделено от того что там, снаружи. Здесь и время идет иначе. Ты видишь одну скорость полета, а на самом деле мы летим еще быстрее. Здесь пройдет один час, а там несколько минут.
− Но тогда, звуковая волна разнесет все внизу!
− Нет, Ирр. Мне не объяснить тебе этого. Мы идем словно в ином измерении. Мы можем, например, сейчас проскочить сквозь гору и ничего не произойдет. Ни с нами, ни с горой. Смотри.
В окне все переменилось. Корабль словно влетел в лес и деревья мелькали мимо слившись в сплошную стену.
− Взгялни туда. − Ррниу показал назад и Ирр увидел позади окно, в котором деревья уносились назад. Там не было никаких следов пролета корабля.
− Мне трудно поверить во все, Ррниу. Может быть, я уже умер?
− Да нет же, Ирр! Все дело в технике хийоаков. Мы достигли такого уровня, что вся техника людей на этой планете кажется нам игрушками.
− Но тогда вы можете завоевать всю планету..
− В этом нет никакого смысла, Ирр.
− Почему?
− Хотя бы потому что нет ничего такого что могли бы сделать люди, но не могли мы. Кому-то хочется богатства и власти. Но то что люди называют богатством − ничто. Для нас золото стоит не больше чем речной песок. А власть.. Зачем нам власть, если мы через месяц улетим на другой конец галактики?
− Вы хотите лететь на другой конец галактики?
− Нет. Я сказал образно, Ирр. Нам лучше иметь не власть, а свободу. Вот ты, например. Ты мог бы прийти в какой нибудь городок с гориллами и устроить там террор. Они подчинились бы тебе, как только ты показал бы свою силу. Но ведь ты этого не сделал..
− Я был в таком городе и никто не подчинялся мне.
− Но ты и не пробовал их подчинить.
− Не пробовал.
− А почему?
− У меня не возникало такой мысли. Я искал совсем другое..
− Вот видишь?
− Но у меня же нет такой техники.
− Нет, но представь, что она у тебя есть. Ты станешь завоевывать для себя планету?
− Для себя нет, а для всех нас − да.
− Для вас четырех нужна целая планета? − удивился Ррниу.
− Почему четырех? Я говорю о всех тиграх. Если бы нам понадобилась планета, я сделал бы это.
− А если она не нужна? По моему, Ирр, ты говоришь какую-то глупость. Даже в этой системе есть несколько пустых планет. И таких сотни и тысячи в космосе. Пустых и никому не нужных. Нам ничего не стоит забраться на такую планету и сделать ее обитаемой.
− Но это потребует больших затрат.
− Это с нашей то техникой? Я смеюсь над тобой, Ирр! Смеюсь, потому что мы поступаем именно так, как я сказал. В главной системе хийоаков находятся семь обитаемых планет. И только одна из них была заселена до нашего появления.
− Но вы же завоевали эту планету?
− Нет, Ирр. Мы прилетели туда на кораблях, которые не имели даже сверхсветового двигателя. Корабли грохнулись на планету и только один из них смог взлететь в космос через пятьсот лет. Он вернулся в наш родной мир и он оказался уничтоженным из-за проводимых экспериментов на планете. Мы вернулись назад. Нас осталось всего несколько тысяч. Несколько тысяч хийоаков во всей вселенной. И после этого мы начали развитие. Нам помогли два существа прилетевшие с других планет. Они привезли с собой технологию, которая стала для нас главной. Но мы никогда не завоевывали для себя планеты. Даже там, где мы жили, мы жили в мире с коренными обитателями планеты. Это были люди. Они только по своей форме напоминают местных людей. Они и сейчас живут на той планете и мы всегда помогаем им, когда это нужно.
− Но вы же не передали им свою технологию?
− Найди какого нибудь звереныша в лесу и попытайся научить его говорить, Ирр. У тебя ничего не выйдет. Невозможно научить чему либо того, кто не способен это воспринять. Большинство людей той планеты до сих пор не понимают почему атомы не рассыпаются, а держаться друг за друга.
− А вы? Среди вас разве нет таких?
− Любой хийоак в семь лет может спокойно справиться с уравнениям электромагнитного поля. В четырнадцать он может решать задачи из общей теории поля. В двадцать самые способные могут в уме рассчитывать то, что не умеют делать самые совершенные компьютеры на Дентре.
− Тогда получается, что я для вас то же самое что собака для меня?
− Очередная глупость, Ирр. Если ты это говоришь, то ты уже не собака. Собака не спрашивает кто она для тебя. Мы встретили тебя несколько дней назад и мы понятия не имеем на что ты способен. Может быть ты галакт который охотится за нами.
− Кто? − захлопал глазами Ирр.
− Не важно, Ирр. Мы стали такими вовсе не от того что мы сверхсущества, как ты можешь подумать. А без своей техники и без тех открытий, которые были сделаны, мы просто бегали по лесам подобно диким зверям и ловили добычу своими когтями и клыками.
Ирр повернулся к Ррниу и увидел какого-то зверя. Он скорее был похож на маленького уродливого тигренка. К тому же еще и черного, словно обгоревшего.
− Это и есть ваш настоящий вид? − спросил Ирр.
− Это настоящий вид хийоака. А я сам, вообще говоря, не хийоак по происхождению.
− А кто?
− Я миу. − Ррниу переменился на глазах Ирра и стал больше похож на него самого, хотя при этом его голова переменилась и стала еще более непохожей. − Это мой настоящий вид. Я таким родился. Когда я родился, я не мог изменить себя. Я вообще был пленником у людей на другой планете. Вот тогда я впервые встретился с двумя хийоаками Авурр и Раврав. Они освободили меня и моих родителей из плена и мы улетели к другим галактикам.
− Другим галактикам? Ты хочешь сказать..
− Мы пролетели несколько десятков миллионов лет, Ирр.
− Ваша галактика так далеко?
− Нет. Наша родная галактика здесь рядом. А там мои родители были как исследователи. У нас даже не было этого корабля, на котором мы сейчас. Был другой, попроще. Тогда все исследования уже давно были закончены и надо было лететь домой. Авурр и Раврав тоже искали дорогу домой, но у них не было корабля.
− А корабли людей?
− На той планете у людей не было кораблей. Были только самые примитивные, которые могли только вылететь на орбиту и не дальше. Авурр и Раврав освободили нас из плена и мы улетели.
− А почему вы оказались в плену?
− Из-за людей. Мы вступили в контакт. Вернее мои родители. Сначала все было нормально, а затем кому-то захотелось власти над нами. Меня отобрали и держали в одном из домов как собачку. Я тогда этого вовсе не понимал. Мне даже не хотелось улетать тогда.
− А почему же ты улетел?
− Как почему? Мама сказала что летим, значит летим. Я был всего лишь котенком. Мы перелетели через десятки миллионов лет и оказались в этой галактике. Здесь мы пробыли лет двадцать собственного времени. В это время Авурр встретила Таргена − того халкена, который стал отцом Харгрет.
− У вас же не было ваших способностей.
− Их не было у меня, у моих родителей, но они были у двух хийоаков. Через двадцать лет мы улетели к своей галактике.
− А почему вы не улетели сразу?
− Это тоже не зависит от нас. Двигатели корабля не всегда работают как хочется.
− Ясно.
− Мы улетели к своей галактике и там, наконец, вернулись на свою родную планету. Я, моя сестра и родители на свою, а Авурр и Раврав на свою. Тарген и Харгрет оставались с Авурр и Раврав. А потом Союз Хийоаков направил нас сюда. Авурр, Таргена, Харгрет и меня. Тарген научился менять себя, но не научился всему что могу я и Харгрет. А нас учила Авурр. Авурр − это и есть Большая Кошка.
− И там вы получили этот корабль?
− Да.
− Значит Авурр и Тарген сейчас тоже где-то здесь?
− Нет. Они на другой планете. На той, где сейчас находятся люди с корабля захваченного халкенами. Там тоже живут люди. Но там есть зона диких лесов, где живут дикие племена халкенов. Потомки тех кто когда-то прилетел туда. И сейчас между ними и людьми заключено мирное соглашение.
− Как? Тогда, почему вы так пробираетесь за халкенами?..
− Этот мир действует только на той планете. Люди живущие там не имеют прямых отношений ни с Андерном, ни с Империей.
− И вы собираетесь перевезти всех халкенов туда?
− Да. Я думаю, нам это удастся. Возможно, даже без боев.
− А что вы будете делать со мной?
− Ты не пленник, Ирр. Ты сам можешь решить, что ты будешь делать. Сейчас мы прилетим в Книссар. Я помогу тебе найти своих и, думаю, на этом мы расстанемся. Мне надо будет лететь к Фонгрансену.
− А зачем ты летишь в Книссар?
− Ни за чем. Только что бы довезти тебя. Ирр.
− Я не понимаю. Ведь я ничего не сделал для вас.
− Неужели ты думаешь, Ирр, что все делается только ради выгоды? У нас, конечно, есть выгода от того что я отвезу тебя в Книссар.
− Есть? Какая? Или ты не хочешь отвечать?
− Ты знаешь что мы считаем самым ценным?
− Что?
− Жизнь, Ирр. Нам плевать на золото, на деньги, на нам не плевать на тебя. Мы втравили тебя в нашу историю и мы обязаны тебе помочь. Во что бы это нам не обошлось. Есть, конечно, возможность, что мы перестанем тебе помогать. Но ведь ты же не побежишь с автоматом расстреливать халкенов?
− Значит халкены для вас дороже меня?
− Дороже жизни, Ирр, может быть только другая жизнь. Мы не можем допустить твоей встречи с халкенами. Не потому что мы боимся тебя. Мы боимся за тебя. Тем более, что ты и сам не хочешь с ними встречаться.
− Откуда ты знаешь?
− Ты это сам сказал Харгрет. И мы знаем что у тебя есть свои в Книссаре. Мы знаем, что ты мог погибнуть по дороге в Книссар, если бы остался один.
− Но ведь ты рискуешь собой, тем что тебя обнаружат и, в конечном итоге, жизнью халкенов.
− Нет, Ирр. Люди не смогут связать мое появление с халкенами. Даже если они увидят наше движение, они могут не сообразить, что это чей-то корабль. Снаружи он больше похож на шаровую молнию. К тому же он не так сильно выделяется среди леса.
− А когда мы прибудем в Книссар? Мы же не можем так двигаться по городу?
− А мы и не будем. Наша технология позволяет переделать корабль в подобие обыкновенной машины. Правда, она не будет так сильно шуметь, ей не понадобится обычное топливо, но это можно исправить. Шум можно создать специально, а топливо можно просто так заливать и сжигать. А можно и не заливать. Никто же не будет следить за тем сколько мы его использовали.
− А документы на машину, на тебя?
− Как нибудь обойдусь. Мало ли всяких людей которые ходят без документов? А у тебя же есть какие-то бумаги? Да и по виду тебя здесь скорее примут за своего. Даже я сам могу превратиться в какого нибудь зверя. В ту же собаку. У нее никто документов не спросит.
− И ты можешь опуститься до такого уровня? Стать собакой?
− Да кем угодно, Ирр. Даже медузой, если мне это потребуется. Мой разум от этого не изменится.
− Но у собаки нет достаточного мозга..
− Ирр, я же не буду настоящей собакой. Я буду только похож на нее. Понимаешь? − Ррниу переменился, превратившись в человека. − Вот сейчас я человек. Но я не настоящий человек, Ирр. Ты, например, не сможешь меня убить. Как бы ни старался. Возможности биологических изменений практически неограничены. Я могу сам откусить себе руку и съесть ее.
Ирр вздрпгнул, увидев как голова человека превратилась в звериную и Ррниу откусив себе руку съел ее. Через секунду его голова стала нормальной, а еще через одну выросла новая рука.
− Я не чувствую той боли, которая была бы у человека. − сказал Ррниу. − Я просто другое существо. Можно сказать, что я оборотень, колдун.. А в действительности я просто хийоак.
− Ты сказал что родился миу.
− Все верно. Есть хийоаки, которые рождаются хийоаками биологически, а есть те, кто становится ими. Это два значения одного и того же слова. Хийоак, как биологический вид, и хийоак, как существо обладающее их способностями и принимающее все их законы.
− И миу принимают законы хийоаков?
− Конечно. В действительности, миу и хийоаки равны по своему значению в Союзе. И не только они есть еще астерианцы, есть сетверы, есть терсы, есть рамиры. Потому это и Союз. Союз разных видов. В Союз входят еще много других планет. Не у всех равный статус, но это зависит лишь от развития планет. Наша главная цель не захват, а предоставление всех условий для развития. А захватывать можно и безжизненные планеты. Наша технология позволяет за сотнщ лет создать на спокойной пустынной планете все необходимые условия для жизни. При необходимости мы можем и установить планету в другое место, даже к другой звезде, если это потребуется. И это значительно проще, чем посылать военный флот куда-то.
− А для чего вы здесь? Я не говорю о халкенах. Я хочу узнать, почему вы прилетели в другую галактику?
− Что бы знать о тех кто живет рядом. Сначала хийоаки не думали об этом. А потом в нашу галактику прилетели существа из других галактик и захватили несколько планет. Они уничтожили там жизнь и поселились сами. За ними прилетели другие и уничтожили их. После этого был бой между ними и нами. Они улетели, но через несколько лет история повторилась. На этот раз мы применили всю свою силу. Первых мы изолировали, а вторых разбили и отправили восвояси. И после этого Союз решил отправить в другие галактики своих разведчиков. Наша цель предупредить Союз о возможных опасностях, а заодно рассказать о себе и сделать так, что бы никто не пытался лететь к нам с войной.
− А почему вы не рассказали о себе здесь?
− Мы это пытались сделать. Вместо этого нас встретили огнем. На Империи было иначе. Там нас встретили нормально и мы передали все что хотели лично Императрице. Ты, наверно, знаешь, что она встречалась с Большой Кошкой здесь много лет назад?
− Да. Значит вас здесь только четверо?
− Возможно, есть кто-то о ком мы не знаем. В прошлый раз, например, на одной из планет мы встретили алертов, представителей нашей галактики, но не входящих в Союз.
− А почему они не входят в него?
− До образования Союза была война. Война между алертами и шекли. Война закончилась, когда в нее вмешались хийоаки. Шекли вошли в Союз, а алерты из-за этого не хотят в него входить. Сами по себе они тоже достаточно сильны.
− Так же как вы?
− Нет. По нашим данным, они не смогли бы продержаться и дня, если бы Союз начал атаку. Но их силы достаточни, например, для того что бы разнести Дентру на кусочки.
− И у вас есть такие же силы?
− Есть. Они есть и у людей. Достаточно включить сверхдрайв вблизи планеты и с ней будет покончено.
− Но ваша техника все же лучше.
− Лучше. Но какой смысл приделывать компьютер к топору? Для нас война стала бессмысленной, когда сила оружия переросла все границы. Представь, что наш враг уничтожил жизнь на нашей планете и поселился там. Мы выпустили к планете небольшой корабль, который своим сверхдрайвом разнес ее и наш враг повержен. Точно так же будет и наоборот. В результате от этого проиграли все. И какой в этом смысл?
− Но вы же можете, скажем захватить сразу все планеты и оставить людей без их кораблей?
− Во первых, мы не можем захватить сразу все планеты. Во вторых, космические корабли находятся в космосе и вероятность того что они окажутся без контроля, почти сто процентов. И в третьих, нам незачем захватывать чужие планеты. Не понимаю, Ирр. Ты мне не веришь? Да будь у нас хоть какая-то причина захватить Дентру, она была бы нашей через двое суток.
− Почему?
− Потому что двух суток хватит что бы созвать Правительство планеты и принять решение о передаче власти. И без всякой войны. Есть очень простой метод. Обыкновенный шантаж. Достаточно, например, сместить Дентру с орбиты и сказать что она останется вдали от звезды пока Правительство не отдаст нам всю власть.
− Что, за два дня вы можете сместить планету?
− Ну не за два дня, Ирр. Какая разница? Мы можем даже разыграть спектакль. Например, сделать так что бы все решили что мы не причястны к изменению орбиты, но мы захватитли шантажистов и вернули планету на место. Нас будут носить на руках и прославлять до конца наших дней. Но это так же глупо, как высаживаться на планету с кучей людей, с автоматами и пушками, с самолетами.. Власть, деньги и слава для нас могут выступать лишь инструментом в каком-то другом деле. Нам важнее свобода, жизнь и друзья.
Ррниу что-то переключил на пульте и все вокруг словно изменилоась. Ирр лежал еще не поняв что. Возник шум двигателя, пол начал трястись, а за окном появилась дорога и лес с двух сторон. Ирр словно спустился с неба на землю.
− Вот мы и приехали, Ирр. За поворотом будет Книссар.
− И здесь мы расстанемся?
− Да. Но не сразу. У меня есть еще пара свободных дней. Я погуляю в городе и мы можем быть вместе, если хочешь.
− Я не знаю. После того что ты рассказал..
− Да брось, Ирр. Я только хочу тебя попросить об одной вещи. Никому не говори обо мне. Вообще никому. Я сейчас человек и не больше. Хорошо?
− Хорошо. А моим..
− И своим не говори, Ирр. Я не хочу сказать, что не доверяю тебе. Не доверял бы, не рассказывал. Просто везде могут оказаться чужие уши. Если тебе так не терпится рассказать, сделай это не сразу. Скажем подожди недельку после того как я уеду. Хорошо? Нам этого вполне хватит, что ны улететь с Дентры. А ты должен помнить, что твои рассказы могут принести тебе неприятности. Правительство Андерна отказалось от встречи с нами. Возможно, потому что мы встречались с Императрицей. Они же воюют друг с другом. Ты даешь слово?
− Да. Я не буду рассказывать.
− Давай сейчас договоримся. Мы встретились с тобой на дороге и я просто подвез тебя к Книссару.
− Хорошо. А как с Харгрет и остальными? О них я тоже не должен рассказывать?
− Скажем так. Ты не должен их раскрывать. Здесь вполне может стать известно о том, что ты был с ними около Яртса. О своем ранении тебе лучше не вспоминать.
− Но люди же видели как я падал.
− Но они не знали что твоя рана смертельна. Кроме того, ты мог упасть, например, споткнувшись от быстрого бега. Ударился головой, потерял сознание. А когда очнулся, был уже в лесу. Это будет проще и не вызовет вопросов.
− Хорошо. Только я не могу потерять сознание ударившись головой.
− Ну ты сам что нибудь придумай, Ирр. Что нибудь объясняющее почему тебя несли и почему ты сейчас уже здоров.
− Мне придется еще объяснять, как я сумел так быстро добраться сюда.
− Это проще, Ирр. Скажешь, что вышел на дорогу и я подобрал тебя.
− Ты думаешь, этому кто нибудь поверит?
− Я же с тобой, Ирр. Мы можем сходить вместе в ресторан, что бы нас видели. А вопрос почему я подобрал тебя, а не удрал подальше, перенаправляй ко мне.
− И что ты ответишь?
− Скажу, что мне не хотелось бы ехать через зону одному. А ты был не плохой кандидатурой, что бы по дороге меня не трогали.
− Я не думаю, что вышел бы на дорогу после того.
− Да? Я, на твоем месте, сделал бы именно так. На машине проще удрать, чем на своих ногах.
− Меня могли бы и убить на дороге.
− Скажем, что я остановился посреди дороги и вышел по своему делу. Тогда ты и выскочил из леса.
− Какому еще делу?
− Полить цветочки, Ирр.
− Вот черт! Глупейшая история!
− К тому же еще и смешная. Можешь сказать, что я до смерти перепугался сначала. Ведь ты оказался у машины раньше, чем я вернулся.
− Раньше? А, ну да. Я понял. − Ирр сам рассмеялся, поняв какая могла получиться картинка.
− А как же твое оружие?
− Оно было не в руках, а ты взял пушку, которая лежала в машине.
− И почему я тебя не прикончил?
− А почему ты не прикончил того болвана в Анкеране?
− Не хотел неприятностей.
− Ну вот и ответ.
− Но какие неприятности на дороге?
− А ты можешь вести машину, которая сделана для человека?
− Я? Она довольно неудобна..
− Вот и все. Тебе нужен был водитель?
− Нужен. − усмехнулся Ирр. − Ну ты и выдумщик!
− Я могу много чего выдумать. Например, сказать что ты отравишься моей кровью.
− Я? Это что, правда?
− Да нет, же, Ирр. Я сказал это что бы ты не съел меня по дороге в Кинсен.
− Вот черт! Опять ты меня запутал!
− Ладно, мы подъезжаем к посту, Ирр. Там тебе надо будет показаться. Еще один фокус. − Ррниу нажал кнопку и крыша машины съехала назад. Появился ветер и Ирр удивившись поднялся.
− А так даже лучше. Можно сбежать в любой момент.
− И вопросов меньше.
Ррниу остановил машину около шлакбаума. Рядом никого не было и Ррниу нажал сигнал. Из будки вышло двое горилл с оружием в руках. Они подошли к машине, посмотрели на Ррниу и Ирра, затем заговорили.
Ирр прекрасно понял их язык.
− Чего рассуждаете? Я здесь хозяин. − Произнес Ирр, на том же языке.
− Знаем мы вас. Все говорите, что вы хозяева, а на самом деле наоборот. Отдай нам его, тогда мы поверим.
− Отдать? А вот это ты видел? − Ирр вскочил, показывая свои когти. Он понял, что ошибся, увидев направленные на него автоматы. − Хорошо, я отдам. − произнес он опускаясь. − Только сначала, найдите мне другого водителя.
− Мы и спрашивать не будем. − произнесла одна из горилл и выхватила Ррниу из-за управления. Она отбросила его, шарахнувшись назад. Ирр сам вздрогнул, когда Ррниу упал рядом с ним на спину. Его руки и ноги были похожи на лапы с когтями.
− Черт бы вас всех взял! − проговорил Ррниу на языке людей. − Всегда меня принимают за человека, и не спрашивают кто я.
− Проезжай. − произнесла горилла на языке людей. Ррниу сел за руль и машина проехала.
− Ты же выдал себя. − сказал Ирр.
− Ничуть. − произнес Ррниу и стянул с рук перчатки, на которых и были те самые когти. Я придумал этот трюк еще несколько дней назад.
− Несколько дней? − переспросил Ирр.
− Да. Я уже давно приземлился. Мне надоело сидеть в космосе без дела. Вот я и решил погулять по Дентре. Сначала я шел по следу Харгрет, решив посмотреть что о них говорят, а потом мы встретились. А с этим.. − Ррниу показал на перчатки. − С этим меня везде принимали за недочеловека. Я даже встретил одного идиота, который хотел подшутить надо мной.
− Какого идиота?
− Одного человека. Он подкараулил меня в темном углу, но не рассчитал своих сил. Сначала я ему расцарапал всю морду, а затем на его глазах снял перчатки и посмеялся.
− И что он?
− Он сам смеялся после этого и спросил где я их взял. Я сказал что сам сделал из когтей лесного хищника.
Машина проехала по улице и через несколько минут остановилась у небольшого ресторанчика.
Надпись гласила − 'Людям не входить'.
− Идем, Ирр?
− Тебя же не пустят.
− А ты на что? Скажешь, что я твой завтрак.
− Ты смеешься?
− Конечно, Ирр. И они посмеются. А ты у всех на глазах заставишь меня есть сырое мясо. Идет?
− Как это?
− Ну так, Ирр. Разыграем спектакль, если там появятся недовольные моим присутствием.
− Может пойдем в другое место?
− Боюсь, что его придется долго искать, Ирр. Я же никогда не был в Книссаре, а ты, наверняка, не искал рестораны, в которые впускают людей.
− Я их вообще не искал. Ладно. Идем.
− Возьми это и нажми красную кнопку, когда мы выйдем. − сказал Ррниу, передава Ирру небольшой приборчик.
− А что это?
− Дистанционное управление машиной. Надо сделать вид, что она твоя, а не моя.
− Но ведь я поймал тебя на дороге.
− Все правильно. Поймал и посчитал своей собственностью. По крайней мере ты хочешь это всем показать, что бы за мной не охотились.
− Хорошо.
Ирр взял прибор и они вышли из машины. Через несколько секунд она закрылась, когда Ирр нажал кнопку. Он засунул дистанционное управление в свою сумку и вместе с Ррниу пошел к ресторану.
− Ему нельзя. − Сказал лопоухий у входа, показывая на Ррниу.
− Это ты мне сказал? − Зарычал Ирр.
− Нет.. Я.. − Заговорил лопоухий, открывая дверь. − Но я..
Ирр показывая свою силу втолкнул Ррниу в дверь и вошел за ним. Они оказались в затемненном помещении. Рядом тут же появилась горилла.
− Вам сказали?.. − Заговорила она.
− Может мне уйти? − Спросил Ирр и одной лапой схватил Ррниу за шиворот, резко дернув на себя. Он стоял на задних лапах и смотрел на гориллу сверху вниз.
− Хорошо, как хотите. − Произнесла горилла и провела обоих к одному из столов. Они были сделаны под рост горилл и Ирр спокойно разместился за ним, а затем поднял Ррниу и усадил на свои лапы перед собой.
− У вас что, язык отвалился? − прорычал Ирр, глядя на гориллу, стоявшую рядом в каком-то оцепенении.
− Да.. − заговорила она. − Что угодно?
− Мясо. Свежее сырое мясо и побольше. Я голоден.
− А ему?
− Кому?
− Человеку?
− А вам какое дело до него? Чем накормлю, то и будет есть.
Через две минуты перед ним было масо, разрезанное на кусочки. Ирр взял один из них и оторавав половину засунул в свою пасть, а затем когтями отодрал еше один небольшой кусок и передал его в руки Ррниу.
Официант с каким-то недоумением смотрел на то как человек ел сырое мясо. Он стоял так напротив и ничего не делал.
− В чем дело? − прорычал Ирр, прекратив есть.
− Все нормально. − произнес тот и удалился. Через минуту рядом появилось еще трое горилл и стали смотреть как Ирр кормил Ррниу. Ррниу съел все что ему дали и потянулся к последнему куску мяса на столе. Ирр взял его и съел сам.
− Где этот чертов официант?! − взвыл он.
Официант выскочил через секунду.
− Пять литровых бутылок лимонада. − проговорил Ирр.
Через несколько минут все бутылки были пусты. Одна из них была в руках Ррниу и Ирр выпив четыре отобрал от него остатки.
− Сколько? − прорычал он, глядя на официанта.
− Два андерна.
Ррниу выложил на стол две монеты и Ирр поднявшись пошел к выходу, почти волоча за собой человека.
− Больше вы меня здесь не увидите. − сказал он, глядя на лопоухого швейцара. − Никогда не видел столь мерзкого заведения.
Они вышли и оказались в машине.
− Ты не обиделся за то что я сделал? − Спросил Ирр.
− Нет, Ирр. Я еле сдержался от смеха. Ты замечательный артист.
− Вообще говоря, я уже делал так. − Сказал Ирр. − Я жил несколько лет в городе горилл и у меня был один человек подобно собачке.
− А что стало потом?
− Я отпустил его, когда переехал в Анкеран. Он меня обманул. Пообещал, что поможет, а сам удрал и больше я его не видел.
− А что ты думал, когда встретил Харгрет?
− Мне хотелось их напугать своим видом, а в голосе Харгрет я не услышал даже капли страха. Я не думал, что мы куда-то пойдем вместе.
Машина двигалась по городу. Ррниу вел ее наугад.
− Ты знаешь куда ехать? − спросил он у тигра.
− Да. Поверни сейчас направо и езжай до самого конца. А там налево будет дорога к космодрому.
− Ты хоть знаешь, где искать своих?
− Нет. Но я знаю, где наш корабль.
− Тогда, найдутся. Ты не против, если мы познакомимся?
− С кем? А! Ты имеешь в виду их? Я не знаю, как они отнесутстя к тебе. Мы ведь не виделись уже много лет.
− Не виделись? А они не могли улететь?
− Нет, нет.
− Но почему вы не виделись столько?
− Сначала я был далеко, и у меня была приличная работа, что бы ехать на встречу. Потом меня обокрали и я не мог. В общем было столько разных причин, что я не представляю как все объяснять. Послений раз я получал от них вести полгода назад. Может быть ты станешь другим? Тебе же все равно кем.
− Я бы мог, Ирр. Но так меня могут быстро вычислить. Я не знаю другого языка. А среди людей я уже жил и меня не так легко отличить от них. Я мог бы стать еще одним существом, которых знаю, но я еще не видел их здесь. Хотя, они должны быть. В прошлый раз Авурр встречала их.
− И кто это?
− Ратионы. У них есть биологическая способность изменять себя, но не такая как у нас. Они могут быть только в двух видах. Один похож на человека, а другой на зверя.
− И почему ты не стал им?
− Я не уверен, что они еще есть на Дентре. Если бы я увидел хотя бы одного, я стал бы им.
Машина выехала на окраину города и Ррниу повернул на лево вдоль него. Справа был длинный забор, за которым виднелись стартовые площадки космодрома.
− Наш корабль на самом краю, на дальней стоянке. − сказал Ирр. − Не думаю, что за полгода что-то изменилось.
Ррниу остановил машину по требованию двух горилл − полицейских.
− Документы. − произнесла одна из них. Ирр вынул свою бумагу и передал ее горилле.
− А он? − спросила вторая, показывая на Ррниу. Ррниу тоже передал какие-то бумаги. − Здесь нет отметки о разрешении въезда в зону. − сказала она.
− Как нет? − удивился Ррниу. − Она была. Да вот же. − Он перевернул лист.
Горилла взяла бумажку, лежавшую между страниц и некоторое время соображала.
− Проезжайте. − произнесла она и машина поехала дальше.
− Что ты им показал? − спросил Ирр.
− Мне не сложно сделать подделки. − ответил Ррниу. − Сложности лишь в том, чего я не знаю. Например в отметке разрешениия на въезд. Но в этом случае не плохо действуют другие бумажки. Вот такие.
В руках Ррниу была сотенная банкнота. Машина двигалась вдоль космодрома. Какой-то корабль стартовал в этот момент и шум старта на некоторое время отвлек Ирра. Он смотрел на пламя двигателя и мечтал что настанет момент и он сможет поднять свой корабль. Ему казалось, что до этого еще слишком далеко.
Появился въезд на космодром. Ррниу остановил машину в нескольких десятках метрах от него.
− Мы не сможем въехать туда. − сказал он.
− Да. Я пойду один. − ответил Ирр. − Тебе лучше вернуться к своим.
− Только не сейчас, Ирр. Сейчас я свободен, так что я лучше подожду тебя. А может быть..
Он выскочил из машины за Ирром. Ирр обернулся и не успел ничего сказать. Машина просто растаяла на его глазах. Вокруг никого не было. Небольшая полоса леса закрывала это место от городских кварталов.
− Куда она делась? − спросил Ирр.
− Она першла в другое состояние. Проходи на площадку, я встречу тебя там.
− А как ты пройдешь?
− Ой, Ирр! − воскликнул Ррниу и пошел к ограде. Он прошел сквозь нее и оказался на другой стороне. − Иди, Ирр. Я тебя встречу там. − Ррниу показал на дорогу на другой стороне ограды.
Ирр пошел по дороге и вскоре оказался у входа.
− Что там произошло? − спросила у него горилла.
− Где? − сам не понимая спросил Ирр.
− Там, на дороге. Я видел, как ты вышел из машины, а потом.. она исчезла.
− Исчезла? − переспросил Ирр. Он вдруг понял, что охранник видел все. − Я не знаю.. − проговорил он растерянно.
− Мне, наверно, показлось? − спросила горилла так же растерявшись.
− Наверно. − сказал Ирр. − Я только что вышел оттуда. − Ирр показал лес перед городом и пошел к воротам. Он достал свою бумагу, показав ее другому охраннику. Тот только махнул своей косматой лапой и Ирр прошел на космодром.
Он встретил Ррниу через две минуты на дороге. Ирр бежал на всех четырех и решил что Ррниу сам куда-то ушел, когда его не оказалось рядом со входом.
− Я чуть не попался. − сказал он, подходя к человеку.
− Тебе надо привыкнуть делать глупый вид и на любые вопросы о всяких исчезновениях и различного рода фокусах отвечать вопросом типа такого: 'А в своем ли вы уме? Где это вы видели, что бы человек мог пройти сквозь забор?' Или так: 'Может быть вы думаете, что я превратился в птицу и перелетел через все эти болота?'
− Какие болота? − не понял Ирр.
− А здесь вокруг все одни болота. Если ты отойдешь от дороги, то можешь здорово завязнуть. Там какие-то растения, которые цепляются за все.
− Я слышал о них. − сказал Ирр.
− А я испытал на себе.
− Ты не пострадал?
− Нет, что ты! Мне было даже интересно посмотреть. Они не могли меня задержать. Я просто взлетел и перелетел подальше, что бы никто не видел как я спукаюсь на дорогу.
− Ты можешь летать? − Ирр шел рядом с Ррниу и все еще удивлялся.
− Могу, Ирр. Я могу изменить себя. Почему бы не превратиться в птицу? Я могу и в рыбу превратиться, нырнуть под воду и жить там месяц другой..
− Без воздуха?
− Ирр, а как по твоему дышат рыбы?
− Да. Глупый вопрос.
Рядом остановилась какая-то машина и из нее высунулся лопоухий.
− Вас подвезти? − спросил он.
− Да. − Ответил Ррниу. − Интересно, он поместится в твою машину? − Ррниу показал на Ирра.
− Я не думаю, что вы вместе... − Растерялся человечек. − Но, может быть, так?
Верх машины раскрылся.
− Не знаю. − Проговорил Ирр. − Может ты поедешь, а я пойду сам? Так будет быстрее.
− Ты не спешишь? − Спросил Ррниу лопоухого.
− Я такси. − Отетил он.
− Хорошо. Включай свой счетчик. И поедешь рядом с ним с такой скоростью, с какой он побежит.
− Как угодно.
− Ирр, ты согласен? − Спросил Ррниу.
− А почему бы и нет? У него машина развалится, если я сяду.
Ирр побежал вперед и Ррниу на машине двигался за ним.
− Я никогда не видел таких существ. − Сказал лопоухий.
− Не видел? − Переспросил Ррниу. − А ты давно здесь работаешь?
− Почти два года. − Ответил лопоухий. − Видел всяких, а таких нет.
− Их всего четверо на Дентре. − Ответил Ррниу. − Хотя, здесь их корабль. Наверно, они не часто сюда приходят.
Машина проехала почти на самый край и Ррниу остановился около въезда на огороженную площадку.
− Может найдешь кого нибудь с машиной подходящей для него? − спросил Ррниу.
− Я могу. − произнес водитель.
− Хорошо. − Ррниу передал лопоухому десятку. − И пришли его сюда с машиной. − добавил он.
− Обязательно. − ответил лопоухий, уезжая.
Ирр подошел к охраннику и Ррниу оказался рядом.
− Мне надо побывать на своем корабле. − сказал Ирр, показывая бумагу.
− У вас должен быть документ о том что этот корабль здесь. − ответил охранник.
− У меня его нет, но вы можете узнать об этом..
− Это не входит в мои обязанности. − проговорила горилла.
− Послушай, тебе же ничего не стоит позвонить и спросить. − заговорил Ирр на языке горилл.
− Да? − удивленно переспросил охранник. − Откуда ты знаешь мой язык?
− Я несколько лет жил с твоими сородичами в Гер-Кайсе.
− Ладно, я позвоню. − ответил он и подошел к своей будке. Он назвал регистрационный номер корабля и его кодовое название из докумнта Ирра.
− Э-э, да у вас не заплачено за полгода. − произнес он, отрываясь от телефона.
− Вот мы и заплатим. − сказал Ррниу.
− Что? − переспросил охранник. − И ты знаешь язык?
− Знаю два слова. − ответил Ррниу. − Иногда три.
Охранник передал что хозяева корабля собираются платить и через минуту впустил их на площадку. Ирр и Ррниу прошли и направились к зданию, находившемуся неподалеку.
− Откуда ты знаешь их язык? − спросил Ирр.
− Я его не знаю, Ирр. Я знаю несколько слов и понял, что он хотел что бы мы платили за что-то.
− За корабль. − ответил Ирр. − Это платная стоянка. Они гарантируют сохранность, но за это надо платить.
− И много?
− Сейчас не знаю. Деньги постоянно обесцениваются. Когда я уезжал из столицы было двести андернов за год. Сейчас, наверно, под тысячу.
− Ясно. Считай, что этой проблемы нет.
− Я говорил Харгрет..
− Я знаю, Ирр. Но ведь ты же знаешь, что мы тоже нелюди. И ты же помог нам.
− Я? Сейчас я знаю, что я ничем не помог. Вы прошли бы куда захотели и без меня. Я не хочу ничем быть обязанным вам.
− И не надо. Мы не требуем никаких обязательств..
Они подошли к зданию и навстречу вышло двое горилл. Один из вышедших тут же подошел к тигру.
− Я думал, что вы уже не придете. − проговорил он.
− Как? Я не был в Книссаре больше восьми лет.
− Так это не ваш корабль?
− Он принадлежит мне и моим товарищам. Нас четверо. Они давно здесь не появлялись?
− Я не справочное бюро. Вы не платили за стоянку больше полугода. Если не будет денег, ваша консервная банка будет продана с аукциона.
− Деньги есть. − сказал Ррниу.
− Так этот корабль принадлежит людям?! За это двойная оплата.
− Этот корабль не принадлежит людям. − заговорил Ирр на языке гориллы. − Он принадлежит только мне и моим сородичам.
− Тогда, что он делает здесь?
− Я мог бы его оставить где нибудь. Но мне не хочется что бы его кто нибудь увел. − ответил Ирр.
− Платить будешь ты или он?
− Я, но деньги у него. Он мне кое что задолжал.
Через несколько минут рассчет был закончен. Никто не знал где искать тигров. Ирр вместе с Ррниу прошел к кораблю и вошел внутрь.
− Ну и беспорядок же здесь. − проговорил он. − Этого не было когда я уезжал. − Ирр ходил по каютам и искал что нибудь говорившее о местонахождении его товарищей. Но ничего не было. Он оставил свой автограф в компьютере и вместе с Ррниу они покинули корабль.
− Иногда они еще вреднее чем люди. − сказал Ирр, выходя за пределы платной стоянки. Через мгновение к ним подъехала машина. За рулем сидел тот же лопоухий, но машина была другой.
− Это твоя машина? − удивленно спросил Ррниу.
− Нет. Я одолжил у одного знакомого.
− Надолго?
− Он на ней не ездит. Сказал брать на сколько мне понадобится.
− Тогда, поехали.
Ирр и Ррниу заскочили в машину. Ирр лег позади, а Ррниу занял место рядом с водителем.
− Куда едем? − спросил лопоухий.
− Сначала к космопорту. Туда, где отдел регистрации прибывших. − ответил Ррниу.
− А это зачем? − спросил Ирр.
− Надо же мне зарегистрировать свое прибытие. − ответил Ррниу.
− Без регистрации вас никто не выпустит с космодрома. − сказал водитель.
− Я уже давно зарегистрирован. − ответил Ирр. Машина поехала через космодром.
− Ты знаешь где они могут быть? − спросил Ррниу.
− Нет. В последнем письме они говорили, что собираются менять квартиру.
− Может быть там знают?
− Нет. Тогда бы их нашли. Ты же видел как нас встретили. Они из-за денег кого хочешь выкопают. Думаю, мне придется долго их искать.
− Они могли уйти и в лес. − сказал Ррниу.
− Нет. В лес они не могли уйти. Здесь слишком холодно для нас. Ночь на улице это настоящий кошмар.
− Если так, то искать будет легче. − Лопоухий остановил около здания космопорта и Ррниу вышел из машины. − Ты подождешь меня? − спросил Ррниу.
− Может мне лучше идти с тобой?
− Нет, Ирр. Тебе там незачем показываться.
− Хорошо.
Ррниу ушел. Регистрация прошла за несколько минут и он вернулся.
− Теперь можно ехать. − сказал он.
− Что, уже все? − спросил лопоухий.
− А что? − переспросил Ррниу. − Я отдал деньги, мне поставили печать и все. Чего там ждать?
− Обычно приходится ждать долго.
− Это когда там много приезжих. А сейчас там пусто. Кораблей давно не было.
− А вы на чем прилетели? − Спросил шофер.
− Ну, наверно, не на своих крыльях? − Ответил Ррниу.
Лопоухий усмехнулся и Ирр тоже рассмеялся, фыркнув пару раз.
− С чего начнем поиск? − Спросил Ррниу. − Ирр, ты ведь знаешь где они могут быть?
− Да. − Ирр назвал адрес. Через несколько минут они оказались на месте. Тигры действительно жили в том районе, но их давно никто не видел.
Через некоторое время машина оказалась в другом районе и Ирра вновь постигла неудача.
− Ты же писал им на какой-то адрес. − сказал Ррниу.
− Я писал до востребования.
− Тогда надо сделать так же сейчас. Они могут появится на почте и узнать что ты здесь. Они тоже могут оставить тебе письмо до востребования.
Они оказались в почтовом отделении, куда писал Ирр. Там ничего не было для него и он оставил письмо для своих.
− Надо найти место где переночевать. − сказал Ирр.
− Я знаю все гостиницы города. − сказал лопоухий.
− Отвези нас в какую нибудь, где не станут говорить, что людям запрещено или за них двойная оплата. − ответил Ирр.
Машина вновь поехала через город и вскоре оказались на месте.
− Подожди нас здесь. − сказал Ирр и вместе с Ррниу прошел в гостиницу. Проблем с поселением не было и получив ключи от номера Ирр отправился туда.
− Ты иди, а я сейчас приду. − сказал Ррниу и вернулся к машине. Шофер ждал его распоряжений. − У тебя нет никаких своих дел? − спросил Ррниу.
− Нет.
− Тогда, ты пока свободен. А через час подъезжай еще. − Ррниу передал ему десятку и лопоухий уехал.
− Что там? − спросил Ирр, когда Ррниу вошел в номер.
− Я сказал шоферу подъехать сюда через час, а пока мы можем отдохнуть, посмотреть новости..
− Зачем? − удивился Ирр.
− Узнаем что там говорят о тарзанах. − ответил Ррниу включая телевизор. Он переключил каналы и ничего не нашел. − Ну и сервис здесь.
− Что-то не так?
− Да нет. Для джунглей и это не плохо. − Ррниу снял трубку телефона и вызвал управляющего гостиницей. Им оказался какой-то человек, не похожий на дентрийца.
− У вас нет информационных услуг? − спросил Ррниу.
− Каких? Информационных? А какие это?
− Мне хочется посмотреть новости за два последних дня.
− Я понял. Надо связаться с телецентром и они могут выслать кассету за оплату..
− А можно это сделать побыстрее? По видеотелефону, например.
− Это будет дорого..
− Сколько?
− Не знаю, может двадцать.. двацать пять.
− Это не проблема. Сделайте пожалуйста. − Ррниу передал управляющему пятьдесят андернов. − Только побыстрее. Хорошо?
− Да, как скажете. − ответил управляющий и удалился.
Сигнал телефона пришел через пять минут. Появился какой-то лопоухий.
− Вы заказывали видеоинформацию? − спросил он.
− Да. Мне нужны новости за два дня. Относительно тарзанов.
− Хорошо. Одну минуту. − проговорил лопоухий и повернулся куда-то к себе. − Сейчас будет изображение, но вы можете мне сказать все что хотите.
− Хорошо, запускайте.
Появилось изображение. Сначала интервью с Лайлой Мирнелл, затем заявление мэра Анкерана о том что тарзаны покинули город. Появились новые сообщения, говорившие о более ранних этапах перехода, затем какой-то корреспондент утвеждавший, что путешествие тарзанов связано с халкенами на Дентре. Это сообщение опровергли военные, утверждавшие, что на Дентре нет никаких халкенов.
Ррниу смотрел новости, и Ирр удивлялся тому как просто можно было узнать то что нужно.
− По последним данным тарзаны преодолели расстояние от Анкерана до Яртса за одни сутки. − говорил диктор. На экране в этот момент была фотография пятерки тарзанов. − Это удивительный факт, но это так. Известно, что вместе с ними отправилось существо, вид которого не установлен. По словам очевидцев, это какой-то очень редкий вид. Возможно, его присутствие и сделало возможным столь быстрое продвижение через зону нелюдей.
Кадр сменился и началось новое сообщение. Сначала оно ничего не дало..
− Итак, как мы обещали, новости о тарзанах. − проговорил диктор. − По последним сообщениям они были встречены около Яртса военными. По неизвестной причине между ними и солдатами произошла стычка со стрельбой. Машина тарзанов взорвалась, а они сами скрылись в лесу. В ближайшие минуты мы ждем прямого включения.. − Кадр сменился и пошла новая информация.
− Скажите, что произошло вчера вечером? − спросил корреспондент офицера.
− Все произошло очень быстро. − Заговорил человек. − Подъехала машина. Из нее вышла девушка, а затем большой зверь ростом в два раза больше человека. Как мы поняли позже, это была тарзан Харгрет. Мы не были в этом уверены, потому что не видели их фотографий до этого. Мы не ожидали что они приедут так быстро. Двое солдат среагировали на неизвестное существо и подняли оружие. Не понятно как Харгрет выбила оба автомата из их рук и побежала в машину. Мы не смогли их остановить словами и стреляли по колесам. Они выскочили и побежали в лес. Потом был бой и они скрылись.
− Вы открыли по ним огонь?
− Мы не знали кто это. С ними был еще этот зверь. Что остается делать, когда кто-то не слушает приказа? Мы предупреждали, что откроем огонь.
− Но вы же видели, что это дети.
− Дети? Какие дети? Они ушли в лес и скрылись. Они ранили семерых и сами взорвали свою машину.
− Каким образом?
− Харгрет выстрелила и она взорвалась.
− Вы уверены?
− Я видел это собственными глазами. Она стреляла именно в машину.
− А может быть там был еще кто-то?
− Не знаю. От машины почти ничего не осталось. Там была куча оружия.
− Кто-то говорил, что то существо было ранено.
− Либо ранено, либо убито. Они унесли его в лес и мы не нашли там никаких следов.
− Не нашли следов?
− Да. Они ушли и исчезли.
Вновь сменился кадр и появились новые подробности происшествия.
− Мы показали солдатам фотографии различных видов. − говорил корреспондент. − Среди них не было того загадочного существа. Судя по всему, это кто-то прибывший на Дентру совсем недавно. У нас есть его описание полученное из Анкерана. Это существо может передвигаться на четырех или на двух лапах и по своему виду напоминает большого тигра. Нет никаких сомнений в том, что оно разумно. − Корреспонденту передали какую-то бумагу. − Прошу прощения. Мне только что передали.. Это заключение полученное из Книссара. Описание неизвестного существа подходит к четырем тиграм, прибывшим на Дентру двенадцать лет назад. Вот фотография всех четырех.
Ирр зарычал, увидев фотографию. Через мгновение экран изменился и появился лопоухий.
− Я извиняюсь. Вы что-то хотели сказать?
− Нет, продолжайте. − Ответил Ррниу и вновь появилась картинка. Повторился последний кадр...
− Где они находятся пока никто не знает. О поисках будет сообщено позже. А сейчас самая последняя новость о тарзанах..
Ирр и Ррниу переглянулись.
− .. Они обнаружены из космоса. − Появился снимок, сделанный из космоса. Поле и пять человек идущих через него. − Нет никаких сомнений в том, что это они. Это место находится в пятидесяти километрах от Фонгрансена. Как вам уже известно, Фонгрансен считается закрытым городом. Его жители никого не впускают и не выпускают. Командование воздушнодесантными войсками сообщило, что готово начать штурм города, если что-то произойдет с тарзанами. Но, они не считают возможным начать его до их входа в город. Спутниуковая система слежения постоянно держит их в поле зрения команд быстрого реагирования. Прогноз погоды на это время благоприятен для слежения из космоса. Мы предполагаем прямое включение через несколько часов, когда тарзаны подойдут к городу.
Информация закончилась и появился лопоухий.
− Я прошу прощения, с вами хотят поговорить. − На экране появилась Лайла Мирнелл.
− Мне только что сообщили, что с вами находится то самое существо, которое было с тарзанами. − Сказала она.
− Что вы хотите? − Спросил Ррниу.
− А только хочу поговорить с ним, если это возможно.
− Где вы сейчас?
− В Яртсе. Я могу с ним поговорить?
− Как, Ирр? − Спросил Ррниу, повернувшись к нему. Ирр вышел в зону видеосвязи.
− Что вы хотите знать? − Прорычал он.
− Я хочу знать что с ними.
− Вы же и так знаете. У вас есть фотографии со спутника.
− Да. Но почему они стреляли в людей?
− Солдаты открыли огонь первыми. Они не хотели меня впустить в Яртс и Харгрет решила объехать город.
− Но почему?
− Что почему? Вы не понимаете? Не понимаете почему она относилась ко мне как к своему другу? Они не бросили меня.
− Но вы же сейчас в Книссаре. Как вы там оказались?
− Мы расстались в лесу. Я шел в Книссар, а они в Фонгрансен.
− Но как вы попали в Книссар?
− А как вы думаете? Может быть вы думаете, что у меня выросли крылья? Или я должен был ждать, пока за мной прилетят военные люди с пушками?
− Они сказали вам зачем идут в Фонгрансен?
− Сказали. Только вам этого не понять.
− Почему?
− Потому что для этого вы должны сами туда пойти.
− Значит и вы не поняли?
− Я шел с ними и провел с ними две ночи.
− Так все же, зачем они идут туда?
− За приключениями. Вы сами говорили, что они дети. Им сказали что туда нельзя вот они туда и идут. И чем больше вы их пугаете, тем больше их желание идти. Понятно?
− Понятно. − Проговорила Мирнелл изменившимся голосом.
− А вы тоже встречались с ними? − Спросила Мирнелл, обращаясь к Ррниу.
− Я? С чего вы взяли? Я не имею никакого отношения к этой истории. Он просто выскочил мне на дорогу когда я ехал в Книссар.
− И вы его просто так взяли?
− Я похож на идиота? Сейчас я не хочу ничего плохого говорить о нем, но тогда...
− Что?
− Не важно что. Это вас не касается.
− Тогда вы не получите больше информации о тарзанах.
− Да ты просто глупая баба! − Воскликнул Ррниу. − Тебе придется прекратить все телепередачи, что бы не дать нам информацию. Я платил деньги не для того что бы вы вмешивались в мои дела.
− Это не ваши дела.
− Когда я смотрю телевизор, это мои дела. И у вас нет никакого права... Я требую, отключить связь с этой дурой!
Экран переменился и появился лопоухий.
− Я прошу прощения. − Заговорил он, глядя в сторону. За кадром слышались крик и ругань Мирнелл. Лопоухий повернулся к Ррниу и Ирру. − Я не знаю что делать. Она требует что бы я прервал сеанс с вами.
− Вы подчиняетесь ей? Если нет, то продолжим работу.
Лопоухий что-то сделал у себя и вновь взглянул на Ррниу.
− Я продолжаю.
Экран сменился и вновь появилась передача. Это были новые снимки из космоса. Тарзаны оказались почти у самого города. И, по всей видимости, они остановились на ночлег.
− На этом все. − сказал лопоухий. − Вы хотите узнать еще что-то?
− Возможно, нам понадобится информация о тарзанах через день.
− Хорошо, звоните когда пожелаете.
Экран погас.
− И что теперь? − спросил Ирр.
− Как что? Поедем искать твоих родственников. Ты же для этого сюда приехал.
− А они?
− Они никуда не денутся. Идем, Ирр.
Ррниу поднялся и они вышли из номера. Навстречу попался управляющий.
− У меня еще остались деньги.. − проговорил он.
− Оставьте пока у себя. − сказал Ррниу. − Нам еще понадобятся такие же услуги.
Они вышли на улицу и сели в машину. Лопоухий уже ждал их.
− Куда поедем? − спросил он.
− В информационный центр. − ответил Ррниу.
− В обычный?
− Да.
Машина двинулась через город.
− Ты думаешь там может быть информация?.. − проговорил Ирр.
− Конечно. Я думаю, она там есть. Может быть не вся, но что-то мы сможем узнать.
До информационного центра было недалеко и машина остановилась через несколько минут.
− Мне вас ждать? − спросил шофер.
− Да. − ответил Ррниу. − Считай, что мы наняли тебя до конца дня.
− Хорошо. − ответил тот.
Проблем на входе не было. Ррниу спокойно управился с компьютером, затем вместе с Ирром они сходили в специальный отдел, где была сделана фотография тигра. Она была заложена в данные и компьютер начал поиск информации о подобных существах.
Неожиданно, он посчитал подобным видом Большую Кошку и первая информация была о ней.
− Ты видел, Ирр? − спросил Ррниу.
− Я действительно на нее похож?
− Да. Только рост не тот. Ладно. Надо отсечь все что было раньше двенадцати лет назад.
Появились данные о четверке тигров. Ирр был удивлен, когда там оказалась информация о его пребывании в городе горилл и в Анкеране. О трех других так же была информация, но все что выдал компьютер Ирр знал. Появилась информация о долге за стоянку корабля. Данные о посленем времени на тигров отсутствовали. Самымой последней была информация о погашении долга и о встрече тигра с тарзанами.
− Когда они успели? − спросил Ирр.
− Это не сложно, Ирр. Вся информация проходит через компьютеры и приходит сюда. Но. как видишь, мы узнали только то что и так знали.
− Ты все знаешь обо мне?
− Нет, это знаешь ты. Мы не получили ничего нового.
− Кроме того что я, оказывается, похож на Большую Кошку.
− Идем отсюда. − сказал Ррниу. Они вернулись в машину.
− Скверные дела. − сказал Ррниу.
− Почему?
− Теперь я не знаю как их искать.
− Может я подскажу? − спросил лопоухий.
− Ты? Да. Нам надо найти его родственников. В компьютере есть много о них, но нет последних данных. Они куда-то переехали, а куда неизвестно.
− Вам надо нанять детектива.
− Гениально! − воскликнул Ррниу. − Ты знаешь какого нибудь?
− Нет. Но я знаю одну частную контору.
− Едем. − проговорил Ррниу. − Конечно же! Как я сам не догадался?
− Он поможет? − спросил Ирр.
− Во всяком случае, детектив должен знать все возможности поиска. А мы действуем наобум.
Контора представляла собой небольшой офис на первом этаже жилого дома. По высоте этажей можно было сказать, что дом был постоен для существ ростом с человека. Что бы войти не задевая потолка Ирр встал на четыре лапы.
− Поэтому я и жил у горилл. Там я не задевал лампы и люстры. − сказал Ирр.
− Чем можем служить? − спросил лопоухий, сидевший за компьютером в холле.
− Надо найти его родственников. − ответил Ррниу, покзывая на Ирра.
− Они не совершали преступлений?
− Нет. По крайней мере, нам это неизвестно. − ответил Ирр. Лопоухий взглянул на него и некоторое время молчал.
− Давно они пропали?
− Последнее известие я получил от них полгода назад.
− И часто они отлучались на такое время?
− Это я отлучился. Они жили все время в Книссаре. В последнем письме они говорили что переедут и после этого писем больше не было. Они не часто писали.
− У них была какая нибудь причина скрываться от вас?
− Нет. Мы задолжали за стоянку корабля и они могли скрыться от уплаты. Сейчас весь долг погашен.
− Понятно. Подождите одну минуту. − Лопоухий ушел в какую-то дверь.
− Ты думаешь, он поможет? − спросил Ирр.
− Они зарабатывают этим. − ответил Ррниу. − Думаю, он сейчас найдет кого нибудь, кто займется нашим делом.
Лопоухий появился почти сразу же. Вместе с ним вышел человек. Ирр никогда не видел таких.
− Мей? − спросил Ррниу.
− Вы меня знаете? Я что-то не припоминаю..
− Ты его знаешь? − удивился Ирр.
− Ее. − сказал Ррниу. − Мей Кайли Винс?
− Да. По моему, мы никогда не встречались. У меня хорошая память.
− Мы можем поговорить без свидетелей? − спросил Ррниу. − Я, вы и он. − Ррниу показал на Ирра.
− Да. Но в чем дело?
− Я все объясню.
− У меня нет секретов от..
− У тебя нет секретов? − спросил Ррниу переходя на язык ратионов.
− Идем. − проговорила она. Ирр был удивлен. Он не понимал произнесенных слов и Ррниу знаком позвал его за собой. Они оказались в отдельной комнате. − Здесь нас никто не услышит. − сказала Мей.
− Ирр не понимает твой язык. − сказал Ррниу ня языке дендрийцев.
− Но кто ты? − спросила Мей, переходя на язык понятный Ирру.
− Ты не могла меня узнать. − сказал Ррниу. − Мы встречались один раз и это было давно. Это было в Френтхае.
− Но.. − заговорила Мей и в этот момент Ррниу переменился превращаясь в миу. − Ррниу?!
− Узнала! − проговорил Ррниу, вновь превращаясь в человека. − Я никак не ожидал встретить тебя здесь.
− А где Авурр?
− Ее нет здесь. Здесь только я и ее дочь.
− Дочь?
− Да. У нее появилась дочь. Я потом тебе расскажу. Мы пришли по делу.
− А кто Ирр? − спросила Мей, поворачиваясь к нему.
− Тигр. − произнес Ирр.
− Мы встретились с ним несколько дней назад. Сейчас надо найти его родственников.
− Я уже совсем забыла о том что мне сказали. − проговорила Мей. − Когда я увидела тебя, я решила что вся история только предлог что бы вызвать меня.
− Я сам удивлен этой встрече. Ты ведь тогда осталась где-то на границе зоны.
− Там уже не граница. Нас выгнали оттуда и я переехала в Книссар. Боже мой! Я просто не могу поверить. У вас срочное дело?
− Его надо начать, а там будет время поговорить. − ответил Ррниу.
− Хорошо. Тогда, займемся сначала им.
Ррниу и Ирр рассказали Мей все. Она некоторое время все обдумывала, а затем поднялась и вышла из комнаты.
− Идем. Надо передать информацию нашим агентам. Об оплате можете не думать. Все здесь сделано на деньги оставленные мне Авурр.
Они прошли на второй этаж и оказались в каком-то компьютерном зале.
− Вы можете удивиться, но это и есть центральный компьютер всей информационной сети зоны. − сказала Мей. − Сюда приходят все данные и все запросы на информацию.
− А военная информация? − спросил Ррниу.
− Нет. Ее у нас нет. Но здесь нет и военной сети. Есть отдельные пункты, которые держат связь через спутники. Они связаны с военными базами в зоне. Это считайте островки, принадлежащие только людям.
− А ты человек? − спросил Ирр.
− Я ратион. − ответила Мей.
− Ратион? Тот самый, который превращается в зверя?
− Тот самый. − усмехнулась Мей.
− Я немного рассказывал ему о ратионах. − сказал Ррниу. − Мы уже больше месяца здесь и еще не видели ратионов.
− И не увидите. Я одна на всей Дентре.
− Как? − удивился Ррниу.
− Все остальные улетели почти двадцать лет назад. Я осталась, что бы искать тех, кто случайно остался.
− И куда вы улетели?
− На планету, о которой никто не знает. − ответила Мей на своем языке. − Собственно, я сама не знаю где она. Сюда приходит корабль оттуда один раз в год.
− И как вы это объясняете?
− Никак. Корабль зарегистрирован на Дентре. Прилетели домой. А когда улетает, мало кого интересует куда.
− И военные вас не трогают?
− Нет. Они прекрасно знают, что имперцы ненавидят нас.
− Веселенькая картинка. − проговорил Ррниу.
− Вы так и будете говорить, что я ничего не понимаю? − спросил Ирр.
− Извини, Ирр. − сказал Ррниу. − Нам так хочется поговорить, а язык ратионов в четыре раза быстрее языка дентрийцев.
− Ладно. Я не буду мешать. У вас какие-то тайны..
− Мы не совсем ладим с людьми, Ирр. − сказала Мей. − А здесь нас могут подслушать. − Она сидела за терминалом и вводила данные. − Это ваша работа? − спросила она, показывая фотографию Ирра.
− Да. − ответил Ррниу.
− Тогда, здесь действительно ничего не найти сейчас. Надо передавать данные нашим агентам в других городах.
− У вас много агентов? − спросил Ирр.
− Больше чем ты думаешь. Они есть даже вне зоны.
− Люди? − переспросил Ирр.
− Да. Им платят и они исправно работают. Я ведь тоже веду поиск ратионов, а пока их нет, мы занимаемся расследованиями.
− И у вас хватает денег? − спросил Ирр.
− Еще как хватает. Ты не представляешь, Ррниу, какая драка была за золото хийоаков. Знаешь сколько сейчас стоят те монеты?
− Сколько?
− По восемь с половиной миллионов. И это андернов, а не имперских.
− А есть разница? − спросил Ирр.
− Имперские в два с лишним раза дешевле. Одна монета стоит восемнадцать миллионов имперских.
− Небось, все уже вывезли на Андерн? − спросил Ррниу.
− Давно! − воскликнула Мей. − Я не знала куда деваться с ними. Восемь лет мы жили в лесу что бы нас не нашли.
− И как вы выкрутились? − спросил Ррниу.
− Нас нашел один человек. Правда, оказалось, что он понятия не имел о том кто такие ратионы. Он пришел с десятью людьми брать нас. А нас было четверо.
− И что вышло? − спросил Ирр.
− Мы переловили их поодиночке, а затем устроили сделку. Сделали так, что они не смогли нас обмануть. Мы получили сто миллионов. Эти средства и сейчас находятся у нас. Вы, может быть, слышали легенды о богатстве хийоаков? Они все из-за этого золота.
− Его было так много? − спросил Ирр.
− Нет, Ирр. Его было так мало. На столько мало, что за одну монету сейчас дают в двести тысяч раз больше обычного золота по весу.
− Оно чем-то отличается от обычного золота?
− Вообще говоря, нет. Но ты можешь представить себе золотую монету, на которой нанесен штриховой рисунок с миллионом штрихов на каждом квадратном сантиметре? Они видны только в микроскоп.
− Ты еще не видела последние произведения Авурр. − сказал Ррниу.
− Последние? У тебя что-то есть?
− Нет. Просто на них находится не обычные рисунки, а информация. Информация, за которую Андерн мог бы заплатить значительно больше. − Ррниу перешел на язык ратионов. − Это часть информации Великого Кристалла.
− О, боже! Она ее продает?
− Нет. Она только объявляет об их существовании.
Компьютер выдал какой-то сигнал и Мей ввела код.
− Видео? Странно. Нас кто-то вызывает. − сказал она.
Появилось изображение лопоухого.
− Мей, здесь кто-то еще интересуется тиграми. − сказал он.
− Кто?
− Какой-то человек. Он не один. − Экран переключился и на нем появилось изображение четверки вооруженных людей.
− Ты сказал им, что вход с оружием запрещен?
− Они не слушают.
− Тогда, вызывай охрану.
− Они сказали, что откроют огонь, если появится охрана.
− Мы не будем церемониться. − проговорил один из людей, направляя оружие в экран.
− Что это за идиоты? − спросил Ррниу.
− Кто это там тявкает?! − снова заговорил человек. − Выходите, пока мы не начали стрелять.
− Мы выходим. − Сказал Ррниу и просто исчез.
Он пролетел в энергетической фазе в холл. Все четверо побросали оружие. Свалились на пол и оказались связанными цепями. Ррниу вышел в поле зрения телекамеры.
− Вам не понравилось мое тявканье? − Спросил он. Мей и Ирр смотрели на экран. − Мей, я думаю, можно вызывать охрану.
Экран переключился и появился лопоухий. Его вид говорил сам за себя.
− Я не понимаю, что произошло... − Проговорил он.
− Вызывай охрану. Я сейчас приду. − Мей нажала какие-то клавиши и изображение исчезло. − Ирр, подожди здесь. Хорошо?
− Я подожду.
Они быстро разобрались с нападавшими и вернулись в компьютреный зал.
− Мне показалось, что он перепугался тебя больше чем их, Ррниу. − Сказала Мей.
− Я думаю, он поверил твоим словам.
− Что там произошло? − Спросил Ирр.
− Понимаешь, Ирр.. − заговорила Мей.
− Ему не надо объяснять что сделал я, Мей. Эти люди пришли за тобой, Ирр.
− За мной? Но что им надо?
− Они от Лайлы Мирнелл.
− От Лайлы Мирнелл? − удивилась Мей. − А она то здесь при чем?
− Ты знаешь о тарзанах? − спросил Ррниу.
− Да. А что?
− И знаешь все новости о них?
− Последних не знаю. Вы что-то сделали с ними?
− Мей, Харгрет дочь Авурр. − тихо проговорил Ррниу.
− Она?.. О, боже! Что она там делает? − Ррниу показал знак, который Ирр не понял. − Ладно. Не будем об этом говорить.
− Тебе надо узнать самые последние новости. − сказал Ррниу.
Мей села за терминал и набрала команду. Через несколько секунд на экране появился текст, который быстро пролетел и Мей остановившись взглянула на Ирра.
Она молчала, затем усмехнулась и вдруг совсем рассмеялась.
− Что смешного? − спросил Ирр.
− Я поняла почему мы занимаемся поисками твоих родственников, Ирр.
− Почему?
− У Авурр была привычка помогать кому не попадя. Думаю, Харгрет унаследовала ее.
− Как это?
− Очень просто, Ирр. Она увидела, что тебе нужна помощь. Поэтому с тобой Ррниу и ты здесь.
− Не понимаю, ты работаешь на нее?
− Нет. Ты какой-то бестолковый. Мы помогаем друг другу. Просто помогаем. Не для того что бы нам платили, а потому что мы друзья.
− Но вы не знаете меня.
− Ну и что? Сейчас не знаем, через час уже знаем, через несколько дней много знаем. Мы помогаем тем кому нужна помощь. Помогаем потому что знаем каково тому кто остался без помощи. Мы сами когда-то были в таком положении.
− Но вы же берете деньги за помощь?
− Не всегда, Ирр. Как можно брать деньги с того, кому они требуются? Мы помогаем их ему получить. А в особых случаях просто даем их. Даем и не требуем возвращения. Тебе надо найти своих родственников? Мы найдем их. Может быть не сразу, но найдем. Думаю, после последних новостей они быстро отыщутся.
− Почему?
− Они же где-то живут? И там наверняка есть кто-то, кто смотрит телевизор. И этот кто-то скажет либо им самим, либо сообщит в другое место. Так или так, это приведет к тому, что они найдутся. Ведь они узнав о тебе наверняка предпримут попытку найти тебя?
− Да. Наверно. Может быть, они и сами видели телепередачу.
Вновь появился вызов и Мей включила видеосвязь.
− Мей, тебя вызывает Лайла Мирнелл. − сказал лопоухий.
− Хорошо, давай связь. − ответила она. На экране появилась Лайла Мирнелл.
− Я требую, что бы вы отпустили моих людей. − произнесла она.
− Ваши люди нарушили закон. − ответила Мей. − Они отправятся в тюрьму и все будет решать суд.
− Ваш суд!..
− Если вы будете оскорблять нас, от этого лучше не станет.
− Что вы хотите за них?
− Пост Министра Обороны при дворе Императрицы Инесситы Линдернийской. Прежде чем обращаться ко мне с подобными требованиями, посоветуйтесь с Агнерсом Ринном. И еще, хочу вас предупредить, что я перешлю запись вашего гнусного предложения прямо в Арен-Дентра.
− Да кто ты такая?!
− Мей Кайли Винс, если вы не знаете.
− Мне наплевать кто ты! Я знаю, что у тебя скрывается этот зверь!
− Это какой? − Спросила Мей. − У меня их не меньше двух тысяч. Так что придется тебе, девочка, назвать его имя, прислать фотографию и заплатить за то что бы я его искала.
− Ты прекрасно знаешь о ком речь.
− Ну и что? Если ты думаешь, что у меня только один крокодил, то ты ошибаешься. Может быть тебе прислать их всех для опознания?
− Какой к черту крокодил?
− А о каком же звере тогда ты говоришь? О гориллах? Так они, вроде, не похожи на зверей.
− Я говорю о том, который был с тарзанами.
− Ах вот о каком! По моему, он не совершал преступлений. Так что ему незачем скрываться.
− Он стрелял в людей.
− Я тоже стреляла в людей. Когда они начнут стрелять в вас, вы тоже будете в них стрелять. Или я не права?
− Я сообщу все в полицию Книссара.
− Да? А что же вы ждали столько времени?
− Я требую!..
− Сколько угодно! Что вы требуете? Что бы я нарушила закон?
− Вы должны выпустить людей!
− Неужели? А их у меня нет. Они целых три минуты назад были отправлены в центральную тюрьму Книссара. И им предъвлено обвинение в вооруженном нападении на информационный центр Книссара. Все что они делали заснято на видео и отправлено для разбирательства. А что бы арестовать того зверя, которого вы не знаете даже как зовут, вам придется предоставить доказательства того что он совершил что-то незаконное.
− Что вы мне говорите?! Какой к черту информационный центр?
− Даже так? Извини, девочка. Я отключаю связь. Ты попала не по адресу.
Мей прервала связь.
− Что ей надо от меня? − Спросил Ирр.
− Ей хочется власти. − Ответила Мей. − Ну и дура! − Мей набрала команду и на экране появился лопоухий. − Раин, вызови Агнерса Ринна на связь. Скажи, что это срочно.
− Хорошо, Мей.
Экран вновь показывал информацию компьтера.
− А кто это? − Спросил Ирр.
− Ты не знаешь, Ирр? − Удивилась Мей.
− Нет.
− Это Президент Дентры.
− Но ведь им был..
− Его переизбрали четыре месяца назад. Теперь Президент − Агнерс Ринн.
− Он тебя знает?
− Еще как знает. Между прочим Агнерс Ринн внук господина Фаргета Йохи.
− Да неужели?! − Воскликнул Ррниу. − И он знает об Авурр?
− Не так что бы очень. Он родился на Андерне. Сын Фаргета улетел туда сразу после захвата Дентры. Он был среди восставших дентрийцев.
− А в зоне все осталось как прежде?
− А как же еще? Люди не меняются от того что Империя сменилась на Андерн.
− Ты не знаешь что он думает о хийоаках?
− Нет. Я никогда не говорила с ним об этом. Он даже не знает откуда мое состояние. Фаргет не мог ему рассказать.
− Почему?
− Он никогда его не видел. Агнерс прилетел на Дентру когда Фаргет Йохи уже умер.
− А его дело?
− Фаргет раззорился еще до того как Андерн атаковал Дентру. Не так что бы совсем. Он остался вполне состоятельным, но о золоте хийоаков он не любил вспоминать.
− Ты виделась с ним?
− Нет. Иногда мы переписывались. Он все же был из тех людей, которые не считали нелюдей ниже себя. Думаю, на него подействовала Авурр.
− А в Агнерсе это осталось?
− Ясли бы не осталось, я не могла бы с ним говорить так просто. С прежним Президентом были только официальные отношения. Что-то на грани того как я говорила с Мирнелл, но не в таких резких выражениях.
Раздался вызов и Мей сразу же включила связь.
− Что случилось, Мей? − Спросил Агнерс Ринн.
− Небольшая проблема, Агнерс. Ты знаешь историю с тарзанами?
− Да. Из-за них у нас черт знает что делается.
− Здесь кое кто решил, что можно действовать пиратскими методами.
− Кто же?
− Лайла Мирнелл. Она прислала ко мне каких-то головорезов, которые ворвались с оружием в мой центр.
− О, боже! Что они сделали?
− Они не успели ничего натворить, но я отправила их в полицию вместе с видеозаписью нападения. Но и это еще не все.
− Что еще?
− Она сама вызвала меня по видео, оскорбляла и предлагала взятку за то что бы я выпустила ее людей.
− Да. Это уже слишком. Я давно понял, что ее надо отстранить от этого дела, но военные были против.
− А что там такое? Почему такой переполох?
− Ты же знаешь, что сейчас делается в Фонгрансене. Сейчас тарзаны в двадцати километрах от города. В двух километрах от них находится линия обороны через которую не могли пройти даже наши спецчасти.
− Похоже, они задали вам хорошую трепку. Мне кажется, проще было бы вообще ничего не делать.
− Это невозможно. Журналисты раздули эту историю до всегалактического масштаба. От нас требуют незамедлительных действий по спасению. Вот и представь себе как спасать тех, кто не хочет что бы его спасали.
− Я представляю. Но зачем Мирнелл потребовался тигр?
− Тигр? Ты что-то о нем знаешь?
− Боже мой, Агнерс! Он у меня. И прямо здесь, рядом. Мирнелл пыталась обвинить его в том, что он стрелял в людей. Но, по моему, с его лапами и автомата не удержать. Разве что гранатомет. Как я поняла, он оказался их попутчиком.
− А как он оказался у тебя?
− Я еще сама не узнала. Наверно, нашел машину где нибудь.
− По нашим данным у него нет никаких средств.
− Он получил их от Харгрет.
− Как? Не могла же она просто так их отдать?
− Почему же? Я думаю, она вполне могла это сделать. Он, как я поняла, выполнял роль проводника. Наверняка она заплатила за это.
− Возможно. Но ведь он их до конца не довел.
− Я думаю, этого бы никто не сделал. Тут все удивлялись как они проехали большое расстояние так быстро. Думаю, это заслуга тигра. Он ведь житель зоны. Я никак не пойму зачем он нужен Мирнелл.
− Он может что-то знать.
− Что? Ты можешь спросить, он сейчас и ответит.
− Ты можешь перейти на спецсвязь?
− Конечно.
− Тогда, возьми его с собой и выходи на связь через пять минут.
Изображение погасло.
− Я думаю, Ррниу, у него что-то есть особенное о них. − Сказала Мей. − Идем.
Они перешли на четвертый этаж и оказались в небольшой комнате с таким же компьютерным терминалом, как в зале.
− Тебя, Ррниу, не должно быть здесь. Так что тебе придется спрятаться от камеры. − сказала Мей. − Вот сюда. − Она показала на пол под столом, на котором был компьютер.
− Весело. − Произнес он. − Ирр, ты готов?
− Я не знаю.
− Тебе не надо только говорить лишнего. − Ррниу забрался под стол. − И не смотри на меня, Ирр. А то ты меня выдашь.
− Я закрою тебя, Ррниу. − Сказала Мей и опустила какое-то покрывало, закрывшее стол снизу. − Все. − Сказала она, усаживаясь в кресло. − Ирр, ложись на пол. Думаю, у нас будет интересный разговор с Президентом.
Мей нажала какую-то комбинацию клавиш. Экран засветился, затем голос компьютера потребовал назвать себя и положить руку на стол.
− Идентификация завершена. Мей Кайли Винс. − Произнес компьтер и через несколько секунд экран переменился. На нем появилось изображение Президента.
− Ты готова, Мей? − Спросил он.
− Да.
− Ситуация намного более сложная и запутанная, чем кажется. Когда я узнал всю информацию, в был сильно удивлен. Ты, наверно, знаешь о появлении халкенов около Дентры семь лет назад?
− Да.
− Тогда военными была проведена операция. Они были захвачены, а затем... Затем их высадили на Дентру в зоне Фонгрансена.
− О, боже! Но зачем?!
− Это до сих пор не ясно. Они что-то перехимичили с секретностью. Большинство информации об этом утеряно. Но факт в том, что Фонгрансен находится под контролем халкенов. Их не видно из космоса, но это так. Линия обороны была посторена именно ими. Ни один вид не может сделать подобное.
− Но что это за линия?
− Это множественные ловушки, мины, автоматные точки. Что бы ее преодолеть нужна тяжелая артиллерия.
− Значит, они могут погибнуть?
− Есть еще кое что, Мей. Ты знаешь откуда они прилетели?
− Ты хочешь сказать, что они шпионы халкенов?
− Мы предполагаем, что они посланы для установления связи халкенов с кораблями находящимися где-то в космосе. Они говорили, что сбежали с корабля халкенов. Мы не обнаружили никаких кораблей. Сейчас в космосе почти весь флот Дентры. Возможно прямое нападение и неизвестно какую роль в нем сыграют халкены в Фонгрансене.
− Я не знаю, что и сказать. − проговорила Мей.
− Поэтому нам и нужна информация от тигра.
− Но какая? Они не стали бы говорить об этом с ним, если бы действительно шли к халкенам.
− И все же, я хочу услышать его ответ.
− Я не понимаю о чем речь. − произнес Ирр. − Если халкены находятся в космосе, почему бы вам самим не связаться с ними по радио и не разрешить все проблемы?
− Ты хотя бы знаешь, кто это? − спросил Президент.
− Знаю. Харгрет рассказывала о них.
− И что она рассказывала?
− О том что они жили на их планете, о том как они выглядят, об охоте.. Она говорила, что люди замучали их одними и теми же вопросами, поэтому они и сбежали.
− А почему они шли именно в Фонгрансен?
− Потому что все говорили что туда нельзя.
− Как это?
− Ну как? Из вредности. Им говорят что нельзя вот они и идут.
− А как ты оказался с ними?
− Мы встретились в Анкеране. Случайно оказались в одном ресторане. А потом еще раз встретились. Они искали проводника и узнав что мне надо идти в Книссар уговорили пойти с ними до Фонгрансена. Я только сказал, что сам не пойду в Фонгрансен.
− И что было по дороге?
− Выехали мы ночью. Я не знаю кто из них вел машину, но ехали мы всю ночь, а потом и весь день. Харгрет умудрилась договориться с крокодилами и они пропустили нас. А я договаривался с гориллами.
− А как она договорилась с крокодилами?
− Мы встретили их машину у реки. Мост сгорел из-за лесного пожара и они застряли в воде. Харгрет сначала помогла им выехать, а затем они помогли нам переехать. Мы разъехались, а потом снова встретились в деревне крокодилов.
− Невероятная история.
− Я и сам не поверил, если бы не видел все своими глазами.
− А что было около Ярнса?
− Мы приехали к заставе. Харгрет была рада, что встретила там людей. А в результате они нас обстреляли. Она потом долго ругалась.
− Но вы тоже стреляли.
− Я не помню что бы мы стреляли. Мы бежали под выстрелы, я споткнулся, упал и потерял сознание. Дальше я помню только что оказался в лесу и мы пошли в обход Ярнса. Там же в лесу мы и расстались.
− А деньги? Харгрет давала тебе деньги?
− Да. Какой-то человек в Анкеране требовал с нее пять тысяч за то что бы проводить до Ярнса. Она передала мне пять тысяч, когда мы расставались.
− Она не согласилась их отдать человеку, а согласилась отдать тебе?
− По моему, она просто не хотела что бы проводником был человек.
− Почему?
− А зачем нужен человек, когда их и так пятеро? Никакой разницы. Что пятеро, что шестеро. Она говорила, что он сначала требовал с нее десять тысяч. Я с таким бы тоже не пошел.
− А что она говорила о халкенах?
− Она много чего говорила. О чем именно?
− Как она к ним относилась?
− Нормально. Она сказала, что не стала бы угонять их корабль, если бы знала как их встретят люди.
− Она говорила, что люди плохо ее встретили?
− Нет. Она сказала, что поначалу было нормально. Там был один какой-то человек, я не помню его имени, он относился к ним нормально. А потом появилась Мирнелл. От нее они и сбежали.
− Почему?
− Мирнелл хотела что бы они работали на нее бесплатно.
− Только из-за этого?
− Нет. Не только. Она где-то заперла их, не дала нормально поесть, а потом послала в какую-то тюрьму учиться. Я не понимаю что это за тюрьма такая, но Харгрет сказала именно так. Тюрьма для детей.
− Она рассказывала как взяла деньги?
− Да. Она пришла в банк и силой заставила отдать ей свои деньги. Мне кажется странным, что для этого требовалась сила, но я не знаю какие законы у людей. Там должен был присутствовать какой-то человек, который должен был разрешить или не разрешить выдачу. По моему, это какая-то глупость, но она сказала, что так и было.
− Ты не должен никому рассказывать все что здесь услышал.
− Я не буду это рассказывать.
− Я разберусь с Мирнелл, Мей. А ее людей надо выпустить. Они выполняли приказ.
− Я бы выпустила, но сейчас они уже не у меня. Мне как-то неудобно теперь требовать от полиции, что бы их выпустили.
− Хорошо. Я потребую этого, а ты снимешь обвинение после.
− Договорились.
Связь была закончена и через некоторое время Мей вызвала Ррниу из под стола.
− Я думаю, Ррниу, теперь ты должен все объяснить. Как я поняла, никакого флота халкенов около Дентры нет.
− Да, Мей. Я думаю, сейчас надо попытаться обо всем договориться с Президентом. Но я не хочу делать это до того как Харгрет найдет халкенов.
− Как?! Она действительно ищет их?
− Да, Мей. Мы должны увезти их на планету где живут халкены. По нашим данным их здесь около пятисот. И я не думаю, что они желают оставаться на Дентре.
− Но ведь с ними все ведут войну.
− Вот именно. Все ведут войну. Только они сами ее не ведут. Мы прилетели с планеты, где между халкенами и людьми заключен мир. И, заметь, эти люди по происхождению с Дентры.
− О них рассказывают такие вещи..
− А ты слышала рассказы о хийоаках?
− Какие?
− Спроси Ирра, он тебе расскажет.
− Сейчас я понимаю, что это глупости. Рассказывали что Большая Кошка ела крокодилов и что хийоаки огромные ужасные монстры, которые всех убивают.
− Ты хочешь сказать, Ррниу, что халкены не такие?
− Ты слышала всю историю о тарзанах?
− Да. А что?
− Четверо из них самые настоящие халкены. Только Харгрет их немного изменила что бы они стали похожи на людей.
− Бог мой! И они..
− Они почти целый месяц жили в столице, а затем прошли половину материка что бы добраться до Фонгрансена. Ты слышала где нибудь, что бы тарзаны совершали какие нибудь убийства или что-то подобное?
− Нет, но..
− Нет никаких но, Мей. Я сказал, что они похожи на людей, но биологически они не люди. Они все сейчас подобны Большой Кошке, но только без сверхспособностей Великого Кристалла.
− То есть каждый из тарзанов способен убить крокодила голыми руками?
− Да, Мей. Харгрет хотела показать им, что с людьми можно жить в мире. Но, боюсь, что около Ярнса люди показали им что они не могут жить в мире даже сами с собой. Я не знаю каким надо быть, что бы стрелять в детей, Мей!
− Это ужасно..
− У Харгрет есть запись всего что там произошло.
− А откуда эта запись? − Удивился Ирр. − Там же был бой..
− Ей не нужны телекамеры, что бы ее сделать. − Ответил Ррниу. − Это не совсем та запись, которую делают люди.
− Значит, она могла записать все что с ними было?
− Да. Она записывала все критические моменты. Это нужно для того что бы потом не было споров кто в кого первым начал стрелять.
− И эти записи можно получить? − Спросила Мей.
− Можно. Хотя, люди могут их оспаривать. У них нет подобных записей.
− Значит, сейчас надо решить что делать.
− Я не хочу подставлять ни тебя, ни Ирра. Мы должны как-то сами выйти на Президента и сделать сообщение для него.
− Думаю, это не выйдет. − Ответила Мей. − Как только дело коснется хийоаков, меня тут же выкопают. Я, Ирр, тарзаны. Связь будет очевидной. В любом случае, Агнерс Ринн скорее послушает меня, чем когот-то пришедшего неизвестно откуда.
− Но, давай договоримся сделать это после того как Харгрет найдет халкенов. Я боюсь, что будет только хуже. В первый раз андернийцы обстреляли нас около Дентры. Я боюсь, что смесь халкенов с хийоаками приведет к цепной реакции и там начнут взрываться ядерные заряды.
− Ты так думаешь?
− Да, Мей. Пусть пока все остается как есть. Тарзаны исчезнут сегодня ночью.
− Почему?
− Потому что они перейдут через линию обороны халкенов. Они уйдут в лес и там халкены вновь станут халкенами, что бы встретить своих. Кстати, они как раз с того корабля, который пропал семь лет назад.
− То есть те люди.. Боже! Они у халкенов?
− Они на той планете где у халкенов мир с людьми. Когда мы улетали, все они уже были среди людей. Кроме тех, кто погиб во время захвата и немного позже. У Харгрет настоящий талант дипломата. Это ее заслуга в том, что был заключен мир.
− Может быть, тогда и здесь ей встретиться с Президентом?
− Возможно. Но, есть очень большой риск, что халкены окажутся под ударом. Мы вытащим их с Дентры и после этого можно будет спокойно провести любые встречи.
− А если халкены вздумают атаковать Дентру?
− Они уже это вздумали. Но они дали шанс Харгрет сделать это иначе.
− Как это?
− Так, как она делает это сейчас. Мы постараемся вывезти их без боя.
− А потом? Они же будут на космических кораблях..
− Они будут на нашем корабле. Моем и Харгрет.
− Все пять сотен?
− Да хоть пять тысяч, Мей. Мы можем половину Дентры увезти, если понадобится.
− Но это должен быть какой корабль?!
− Разумеется, не маленький. Поэтому мы и не хотим говорить заранее. Халкены должны собраться и все успеть на корабль прежде чем люди сообразят что происходит.
− А не проще рассказать об этом Президенту? Просто вы скажете, что собираетесь их увезти. Допустим, без упоминания хийоаков. То есть сыграть так, как они и думают, но не нападение на Дентру, а попытку увезти всех халкенов с планеты без боев.
− А это идея, Мей. Надо только обдумать как сделать так что бы халкены приняли тарзанов.
− Да так же, как ты сказал. Они же не будут говорить людям о вас.
− Да. Но нам придется объяснять как тарзаны прошли через линию обороны.
− Элементарно. − сказала Мей. − В Фонгрансене тоже есть телевизоры.
− И на Фонгрансен ведутся все передачи?
− На Ярнс и на Фонгрансен передачи идут с одного спутника. И не только на Ярнс, но и на Анкеран.
− Остается только как-то сообщить об этом Харгрет. − сказал Ирр.
− Это вовсе не проблема. − ответил Ррниу. − То есть абсолютно не проблема. Мне хватит пяти минут что бы все передать и узнать что она думает по этому поводу.
− А если люди засекут передачу?
− Они все равно ее не поймут. К тому же по нашим данным люди не прослушивают этот канал.
− И все равно мы выйдем на связь с Президентом и все раскроется. − сказала Мей.
− А откуда взялся ты? − спросил Ирр.
− Свалился с неба. − ответил Ррниу. − При чем незаметно для всех.
− А зачем?
− Вот это действительно вопрос. − сказала Мей. − Зачем?
− Скажем так. Изменился план атаки. Халкены решили сделать попытку мирно увезти своих и послали меня для проведения переговоров.
− А почему не Харгрет?
− Она будет в зоне халкенов до того как мы начнем переговоры, а значит, она не может их вести. Кроме того, я должен был передать Харгрет изменения в плане.
− И как ты высадился?
− Ну, если вы не заметили как, я не виноват. А посадочный аппарат самоликвидировался.
− Но как ты нашел Харгрет?
− По телевизору, разумеется.
− Там не было точных координат.
− А для чего тогда канал связи?
− И ты ходил по Дентре до момента встречи?
− Это действительно так и было. − сказал Ррниу. − Я шел по следу тарзанов.
− Что, действительно шел, Ррниу?
− Да, Мей. Мне надоело болтаться в космосе, вот я и спустился. К тому же надо было незаметно спустить свой корабль.
− Но как люди его не увидели?
− Корабль на котором я спустился, не так уж велик. У нас довольно надеждный противорадар, да и сам корабль не совсем такой как у людей.
− Ну что же. Думаю, мы все обговорили. − сказала Мей.
− У тебя найдется место для нас на ночь?
− Какие разговоры? Поедем ко мне домой и все.
Теперь не нужна была и гостиница, не нужен лопоухий с машиной. Ррниу, Ирр и Мей ночевали в небольшом особняке. Они еще долго обсуждали свой план действий и заснули только под утро.


Часть 19.


Харгрет получила сообщение от Ррниу и тарзаны перелетели через линию обороны халкенов ночью, когда их никто не видел. Небо было закрыто тучами. Гроза и ливень только помогли сделать все незаметно.
На утро они вошли в Фонгрансен. Они прошли через него ночью и остановились на центральной площади.
− Харгрет, я не видела ни одного дома, где могли бы жить халкены. − сказала Дендрагора.
− У меня есть подозрение, что их нет в городе. − ответила Харгрет. − Подождем − увидим. Может быть, нас сразу к ним и отведут, если город действительно под контролем халкенов.
Наступал рассвет. Появился какой-то житель. Он прошел через площадь по краю и не смотрел на пятерку тарзанов.
− Нам осталось только заржать. − сказала Харгрет и все залились смехом. Видимо, этот смех привлек кого-то и через несколько минут вокруг собралось несколько жителей. В основном бегемотов. Был один лопоухий и две гориллы.
− Привет. − сказала Дентрадора, когда они подошли.
− Что это за явление? − спросила одна из горилл.
− Мы тут кое кого разыскиваем. − сказала Харгрет. − Может вы их видели?
− Кого? − спросил лопоухий.
− Людоедов. − ответила Харгрет.
− Крокодилов, что ли? − спросил какой-то бегемот.
− Может быть, я ошиблась с определением. По моему, их называют халкенами.
− По моему, у них не все дома. − сказал лопоухий. − Все дикие звери живут в лесу.
− Да? А они дикие?
− По моему, их надо отвести к Найресу. − Сказал один из бегемотов.
− Это еще кто? − Спросила Харгрет.
− Увидишь. − Сказала горилла.
Тарзаны двинулись вместе с толпой. Они пришли ко дворцу, который не заметили ночью и вскоре оказались внутри.
Найрес, как оказалось, еще спал. Его разбудили из-за прибытия людей и вскоре тарзаны предстали перед ним. Это оказалась большая крыса. Она спросонья долго ходила рядом, рассматривая пятерку.
− Там еще не видать десанта? − спросила крыса у гориллы.
− Какого десанта? − переспросила та.
− Армии людей, конечно же.
− Нет. Никого нет.
− Да? − снова проговорила она, глядя на Харгрет. − Боже мой, какая уродина! Отправьте их из города. Чем быстрее тем лучше. И не вздумайте их трогать.
− Как? − спросила горилла. − Что, просто отпустить?
− А ты не смотришь телевизор? − спросила крыса.
Харгрет рассмеялась и тарзаны подхватили ее смех.
− Ну очень смешно. − произнесла Найрес. − Может быть, вам и надоело жить, но нам вовсе не охота помирать из-за каких-то пятерых сумасшедших людишек. Уведите их, я сказала. И не пускайте в город.
− Послушай. Ведь мы не отстанем, пока вы не ответите. − сказала Харгрет.
− Что еще? − спросила Найрес, останавливаясь.
− Где халкены?
− А я почем знаю? Они сюда не приходят. Шатаются где-то по лесам.
− Ну что же. Прекрасно. − произнесла Харгрет. − Идем в лес.
− Сумасшедшие. − проговорила Найрес.
− Да. Этого у нас не отнять. У меня есть еще один вопрос.
− Еще? Что еще? Черт возьми! Не дадут поспать утром!
− Фонгрансен, Фонгрансен. Вы помните Большую Кошку?
− А кто ее не помнит? Фонгрансен без Большой Кошки − не Фонрансен. Что? Хочешь услышать рассказы о ней?
− Да нет. − проговорила Харгрет, взглянув вверх. − Ладно. Мы пойдем.
− Кошмар! − проговорила Найрес. − Впервые в жизни я сдалась людям!
− Может быть мы еще увидимся. − сказала Харгрет отправляясь к выходу.
− Нет уж. − сказала Найрес. − В следующий раз я не выдержу такого нахальства.
− Ты представляешь как интересно забраться в пасть дракона, пройти между его зубов и выйти назад? − спросила Харгрет.
− Иди! Пока эта пасть не захлопнулась!
Тарзаны вышли из Фонгрансена и их оставили в поле в полукилометре от города. Они прошли немного дальше и остановились.
− Интересно, где сейчас спутник, который нас снимает? − спросила Харгрет, задрав голову вверх.
− Наверно, над нами. − сказала Раффер, так же задрав голову вверх и показывая в небо пальцем.
− А может быть и нет. − ответил Ренгран. − Может быть он на стационарной орбите, где нибудь там. − Он показал направление.
− Ерунда. − произнесла Дендрагора. − Он должен быть как можно ниже и сейчас летит как нибуть над нами.
Все пятеро смотрели вверх, обсуждая возникший вопрос.


− Черт возьми, что они там делают?! − выкрикнул Президент, глядя на изображение передаваемое со спутника. Пятеро тарзанов смотрели вверх, показывая туда руками и о чем-то разговаривая. − Кто нибудь может понять?!
− Может они ждут корабли халкенов? − спросил министр обороны.
− Какие корабли? Они давно были бы засечены. − произнес командующий военнокосмическими силами.
− А по моему они обсуждают наши спутники слежения. − сказала Лайла Мирнелл. − Это их очередная детская глупость. Смотрите.
− Кто нибудь видел как они прошли линию обороны? − спросил Президент.
− Никто не видел. − ответил командующий ВКС. − Не было погодных условий. Мы вообще заметили их случайно, когда они сидели на площади в Фонгрансене.
− А что потом?
− Потом спутник ушел. Со следующего было видно как их выводили из города. Вывели и оставили. Они пошли дальше, а затем стали смотреть вверх.
− О, боже! − проговорил министр обороны. − Я понял почему их вывели.
− Почему? − спросила Лайла.
− Потому что все телепередачи напичканы сообщениями о тарзанах идущих в Фонгрансен. В Фонгрансене просто перетрусили постоянно слушая требования высадить десант на пути тарзанов.
− И что теперь? − спросил Президент. Тарзаны в этот момент двинулись к лесу в сторону от линии обороны халкенов.
− По моему.. − заговорил командующий ВКС.
Хлопнула дверь и в нее вошел помощник Президента.
− Это срочно. Я не знаю в чем дело. Мей Кайли Винс требует вас. У нее что-то о тарзанах.
− У нее? − переспросил Министр Обороны. − А что у нее может быть?
− У нее тигр, который был с тарзанами. − сказала Мирнелл.
− Я уже говорил с ней на эту тему. − сказал Президент.
− Она сказала, что дело не терпит отлагательств. Она ждет по спецсвязи.
− Хорошо. Давайте ее сюда. − ответил Президент и подошел к стене за которой был экран спецсвязи.
Через несколько секунд он засветился и на нем появилась Мей Кайли Винс. Вместе с ней был какой-то человек.
− Это Ррниу Син Килемантара. − сказала Мей, показывая на него. − Этот человек привез тигра в Книссар.
− Он что-то знает? − спросил Президент.
− Он знает все. − ответила Мей.
− Все?! − воскликнул Президент.
− Да. Я знаю все. − ответил Ррниу Син Килемантара. − Я знаю все о миссии Харгрет Син Килемантара и всех кто ее сопровождает.
− Как это понимать, Мей?
− Слушайте. − ответила она.
− Харгрет прекрасно знает как управлять космическим кораблем. Появление тарзанов как сбежавших с корабля халкенов было частью плана, по которому они должны были найти халкенов на Дентре. Тех, которые остались здесь семь лет назад. Их цель практически достигнута. Они должны предупредить халкенов о появлении космических кораблей, которые должны забрать их с Дентры. Я прибыл на Дентру позже. Моя цель передать Харгрет изменение плана халкенов. Мы встретились в лесу в районе Ярнса. И там же я взял с собой тигра. Он не должен был знать о халкенах. И не должен был идти дальше с тарзанами. Мы прибыли в Книссар. Моя цель здесь вступить в контакт с Правительством Дентры и передать информацию от халкенов.
− Что это за бред?! − воскликнул Министр Обороны.
− Это не бред. Халкены хотят только увезти своих с Дентры и предлагают сделать это без боев. Это вполне возможно.
− По моему, это какой-то сумасшедший. − сказала Мирнелл.
− Еще вчера вы хотели знать как я встретил тигра. Тогда вы долго ругались, потому что я ничего не рассказал. Я знаю, что вы до сих пор считаете их детьми. Они давно уже не дети. И Харгрет не один раз доказывала вам это. Думаю, не лишним будет напомнить вам, Лайла Мирнелл, что вы обязаны Харгрет своей жизнью.
− Что? − Пересорсил Перезидент.
− Вы не знаете? Попросите ее рассказать, как она вместе с пилотом вертолета попалась гориллам, как Харгрет выкупила ее и как оставила в городе ящеров. А может быть мне рассказать что она связала вас, когда вы попытались напасть на нее в машине?
− Это правда на счеты выкупа? − Спросил Президент.
− Я никому это не рассказывала.
− Это доказывает, что я встречался с Харгрет, Мирнелл. − Ответил Ррниу.
− Может быть ты встретил пилота. − Ответила Лайла.
− И он с радостью рассказал неизвестному человеку свою историю. Потом этот человек опрометью бросился догонять Харгрет по дороге к Фонгрансену. Обогнал ее и совершенно случайно встретил тигра. Того, которого она подобрала по дороге. Так? Хотите еще один рассказ? Харгрет выломала дверь, когда вы ее заперли, а затем тарзаны обезоружили двух солдат. Потом вы долго и упорно пытались заставить их есть, а они даже не притронулись к еде. А после вашей школы они связали водителя автобуса и направились на базар, что бы купить мясо себе на обед. Мне продолжить?
− Достаточно. − Произнесла Мирнелл изменившимся голосом.
− Итак, моя задача сообщить, что на Дентру будет произведена посадка кораблей халкенов. Когда и где мне неизвестно. Это решает Харгрет и халкены с которыми она встретится. Моя цель сообщить об этом вам и передать предложение халкенов дать им возможность сделать свое дело мирно. Вы можете готовиться к бою, выставлять любую охрану. Огня со стороны халкенов не будет, если вы не станете им мешать. На этом все. Моя миссия окончена и я свободен. Мей Кайли Винс дала мне слово, что выпустит меня отсюда после того как я сделаю свое сообщение.
− Один вопрос, как вы вышли на Мей? − спросил Президент.
− Очень просто. Я просил тигра не говорить о том где мы встретились. И что бы убедиться в этом, повесил на него небольшой записывающий аппарат. Я слышал все ваши переговоры с ним и с Мей.
− Значит он обманул меня. − произнес Президент.
− Он дал мне слово, что не расскажет об этом, не зная что будет говорить с вами. И он сдержал его.
− А его слова о мирных переговорах с халкенами?
− Это случайное совпадение. Если бы я рассказал ему об этом, он бы и не заикнулся о них.
− Почему вы так думаете?
− Потому что в ином случае, он раскрыл бы все до конца, а не наполовину.
− Значит у вас есть связь с халкенами?
− У меня ее нет. Она есть у Харгрет.
− Но вы же должны сообщить наш ответ?
− Нет. Ваш ответ − ваши действия. Либо вы стреляете, либо нет.
− И как они собираются пройти к Дентре?
− Понятия не имею.
− Но вы же как-то прилетели тайно?
− Меня запустили в автоматическом аппарате. Я приземлился, вышел и он возрвался.
− Где это было?
− На одном из озер недалеко от Яртса.
− На каком?
− У меня не было карты.
− А как вы тогда встретили Харгрет?
− По радиокомпасу.
− Мы не заметили никаких радиосигналов от нее. − сказал Министр Обороны.
− Это ваша вина, а не моя.
− Вы с ней брат и сестра? − Спросил Президент.
− Мы с ней муж и жена.
− У вас есть дети?
− Нет.
− Как вы собираетесь встретиться после?
− Мы договорились о месте встречи. Я не хочу его называть.
− Что бы вы делали, если бы не встретили Мей?
− Вышел бы на правительство Книссара. Это второй город Дентры.
− Вам могли бы и не поверить.
− Думаю, до вас дошел бы слух о сумасшедшем. И я нашел бы способ как вас привлечь. Случилось бы это днем позже, ничего не изменилось бы.
− Вы понимаете что мы можем нанести удар по зоне халкенов?
− Вы можете рискнуть поставить против жизней пятисот халкенов жизни миллионов людей. В этом случае вы получите прямой военный удар халкенов по Дентре.
− И почему его нет до сих пор?
− По моему, я ясно выразил предложение халкенов.
− Вы не думаете, что после всего вас поймают и посадят в тюрьму?
− Этот вопрос заставляет меня начать думать, не вернуться ли мне к халкенам?
− Вы не хотите остаться с людьми?
− С людьми? Какими? Теми, которые открывают автоматный огонь по детям? Извините, но я, кажется, только что сделал свой выбор.
− Мей, ты не остановишь его? − Спросил Президент.
− Я дала ему слово.
− Ты не выполнишь мой приказ?
− Вы можете мне приказать. Но я должна вам напомнить, что я нечеловек. Еще я не имею избирательных прав. И последнее. Я не вижу оснований задерживать его. Не его вина в том где он родился.
− Вы понимаете последствия вашего отказа?
− Я надеюсь, что в вас возобладает разум. − Ответила Мей. − На Дентре давно уживаются десяток различных видов. Устраивать войну против одиннадцатого просто глупо.
− Вы еще вчера были готовы поддержать удар по зоне халкенов.
− Всегда наступает день, когда вчера одно, а сегодня другое, господин Президент. Вчера я считала, что халкены готовятся к войне, а сегодня я узнала, что это не так.
− Вы верите этому провокатору?
− Я хочу ему верить. И это отличает меня от вас. Если завтра сюда прилетят халкены и начнут бомбить города, я признаюсь что была не права. Если же это сделаете вы...
Мей остановилась не договоривая.
− Мне остается только пожелать, что бы вас никто не бомбил. − Произнес Президент, подходя к экрану. Он выключил связь и повернулся ко всем присутствующим.
− Вы оставите это безнаказанным? − Спросила Мирнелл.
− Вам мало проблем с халкенами? Хотите получить проблены и с зоной? У нас и так мало сил. Все резервы на Андерне.
− Я считаю, что надо наносить удар по зоне халкенов и как можно быстрее. − Сказал Министр Обороны.
− А по моему, если и наносить по ним удар, то в тот момент, когда они приземлятся. Накрыть всех сразу.
− А может быть их выпустить? − Спросил Президент.
− Вы всегда проявляете непозволительную мягкость к нелюдям. − Сказал Министр Обороны. − Они только и ждут, что бы мы их впустили и выпустили. А затем они ударят с удвоенной силой, потому что на Дентре не будет других халкенов. Политика переселения других видов на Дентру в свое время принесла огромный результат. Дентра была практически единственной, по которой не наносились массированные удары во время войн. Халкены ничего не предпринимают, потому что их сородичи где-то здесь. Пусть они зарылись в землю где-то в зоне и их не видно. Главное, что они здесь и Дентра хоть как-то застрахована от уничтожения из космоса.
− А вы не думаете, что халкены зарывшись под землю прокопают ее насквозь? − спросил Президент. − Что было два года назад, когда они выставили свою линию обороны? Она возникла изниоткуда. Просто вчера ее не было, а сегодня она есть.
− Ерунда. Мы видели ее сторительство, но не поняли что это. − сказал командующий ВКС.
− Все равно, ни один вид не сделал подобного в зоне. Они зарылись и окопались там. И никто не знает, что они замышляют. Они летали в космосе и один только бог знает что они там могут сделать.
− Значит вы против удара? − спросил Министр Обороны.
− Я не за и не против. Надо все как следует обдумать. И еще, надо усилить поиски кораблей халкенов.
− Они могут принять это за подготовку к войне.
− Что он сказал. Мы можем готовиться к чему угодно. Если не будет огня от нас, не будет и от них. Вот и делайте все возможное. Только ни в кого не стреляйте, если не будет..
Раздался сигнал, прервавший слова Президента.
− Прямые данные со спутника. − произнес голос и на экране появилось изображение.
− О боже! Это же халкены! − воскликнул Президент.
− И не только. − произнесла Мирнелл. − Вот она. Харгрет! Она на спине одного из них!..


Тарзаны вошли в лес. Через секунду они обнаружили несколько следов когтей на деревьях, означавших занятую халкенами территорию. Они сделали еще несколько шагов.
− Харгрет! − Выкрикнула Дендрагора. − Смотри!
Среди деревьев появилось несколько молодых халкенов.
− О, боже! − Выкрикнула Раффер. − Это вспышка рождения! Харгрет, мы должны стать халкенами немедленно!
Энергетическая фаза Харгрет пронеслась над тарзанами и через мгновение вместо них оказалось четверо халкенов. Харгрет возникла на спине Дендрагоры. Она вздрогнула от этого.
− Это я, Дендрагора. − сказала Харгрет. Вокруг уже собралось несколько десятков халкенов в возрасте от двух до шести лет. Они молча смотрели на четверку взрослых и особенно на человека, сидевшего на спине одного из них.
− Отведите нас к своим родителям. − Сказала Дендрагора на своем языке. Молодежь некоторое время стояла, а затем двинулась в лес. Четверка халкенов помчалась за ними и вскоре они выскочили на открытое место.
− Нас увидят из космоса. − Сказала Дендрагора.
− Ну и пусть видят. Они и так уже все знают. Теперь, главное успеть до того как они решат что делать.
Целая стая халкенов вновь влетела в лес и помчалась через него вглубь зоны халкенов.
− Я никогда не слышала о 'вспышке рождения'. − Сказала Харгрет.
− Это особый метод размножения, Харгрет. − Ответила Дендрагора на ходу. − Скажем так, это плановый метод. Каждая женщина обязана родить, если она это может. Дети появляются каждый год и их берут на попечение все. Нет разделения на свой или чужой. Они все братья и сестры вспышки рождения. По идее их должно быть сейчас около полутора тысяч. Плюс пятьсот взрослых.
− Я поняла.
Они неслись как ветер. Дети практически не переговаривались друг с другом и вели четверку взрослых халкенов.
Наконец, цель была достигнута. Это был вход в пещеры. Халкены вошли внутрь и через несколько минут встретили первые взрослых. Они знаками позвали четверку за собой и вскоре оказались в большом зале, освещенном электрическим светом. Вновь почти в полном молчании халкены прошли через зал и оказались в лифте, опустившем их вниз. Еще несколько минут привели их в новый зал, где четверку встретили еще трое халкенов.
− Это они? − спросил один из ожидавших.
− Да. − ответили остальные и прошли куда-то через другой выход, оставив четырех халкенов и Харгрет.
Тройка подошла ближе и в этот момент послышался вой.
− Дендрагора? Раффер, Грев!! Откуда вы?! И что, черт возьми, с вами делает человек?!
− Я так поняла, вы нас ждали. − сказала Дендрагора.
− Мы ждали вообще халкенов. Люди все последнее время говорят о появлении флота халкенов около Дентры.
− Это дезинформация. Нас всего четверо. Это Ренгран. − Дендрагора показала на незнакомого халкена. − А это Харгрет. Вы, наверно, слышали от людей о тарзанах?
− О тарзанах? Те пятеро.. О, боже! Как же мы не поняли?! Они пришли от вас?
− Нет, Нарли. Они это мы. А Харгрет вовсе не человек.
− Как это?
− Покажи, Харгрет. − сказалоа Дендрагора.
Харгрет спрыгнула с нее и оказавшись на свободной площадке переменилась, превращаясь в халкена.
Тройка вздрогнула и отпрыгнула назад.
− Я хийоак. − Сказала Харгрет. − Я могу изменять свой вид как мне захочется. Это особая технология, с помощью которой я изменила и их, превратив в подобие людей для того что бы искать вас.
− Ты помнишь, Нарли. Семь лет назад нас высадили сюда, а потом мы решили прорываться. Ты тогда отказалась. Возможно и правильно. Тогда погибло почти половина из моего отряда. Но мы сумели взять корабль людей. И мы улетели на другую планету. Там мы нашли наших. Ренгран один из них. А потом мы встретили Харгрет. И теперь мы вернулись сюда, что бы увезти вас отсюда. Сюда прилетели мы четверо и двое хийоаков. Харгрет и Ррниу. Мы прилетели на их корабле.
− Но сейчас нас стало значительно больше здесь. И мы не можем лететь. Многие беременны и еще много совсем маленьких..
− Наш корабль полностью защищен от перегрузок. − сказала Харгрет. − Вы не ощутите в нем даже момента старта.
− Корабль должен быть достаточно большим.
− В нем достаточно места для пяти тысяч взрослых халкенов. Не просто места, а пространства для жизни.
− И как мы можем на него переправиться?
− У нас есть двадцать челноков, которые могут приземлиться одновременно. Главное как можно быстрее посадить всех и взлететь в космос. А там их не достанет ни один корабль людей.
− Вы уверены в этом?
− Абсолютно. У людей нет технологии подобной нашей.
− Это больше похоже на сон. А что потом?
− Потом мы перелетим на нашу новую планету. − Ответила Дендрагора. − Там тоже живут люди, но мы сумели добиться перемирия.
− С людьми? Это утопия. С людьми нельзя жить в мире.
− Может это и так. Но, иногда полезно заключить перемирие хотя бы на некоторое время. Кроме того, там у нас территория в несколько сотен раз больше чем у вас. И там живут тысячи халкенов. Они жили там больше тысячи лет.
− И наверняка одичали?
− Да. Но ведь это поправимо. Там есть подземный завод, оставленный какими-то халкенами. Они улетели до того как мы прилетели.
− И каков ваш план действий?
− Сколько времени надо на сбор всех? − спросила Харгрет.
− Около суток.
− В таком случае, остается только отметить места для посадок челноков и согласовать время.
− А безопасность? Люди увидят нас. Мы не сможем скрыть все движение.
− У нас только один козырь. Скорость. Чем быстрее мы это сделаем, тем меньше вероятность нападения. Мы передали информацию о том что около Дентры находится флот халкенов и передали требование выпустить всех отсюда без боя. Это было сделано час назад. Люди не смогут решить все сразу. Пока они думают мы должны все успеть.
− Хорошо. В любом случае нам пришлось бы воевать. Люди уже скопили вокруг огромное количество военных сил.
Сумасшедший день..
Никто не смотрел на то что все видно из космоса. Все шли по прямым линиям, к назначенным местам и назначенному времени. Опоздавших не должно было быть. На все давалось двадцать часов. Корабли должны были прибыть с рассветом следующего дня.
И сумасшедшая ночь..
Халкены шли огромными стаями. В основном это были дети. Самых маленьких несли на спинах, а самые старшие сами прекрасно понимали все происходящее.


− Началось! − произнес Министр Обороны, вбегая в кабинет Президента. − Они только что вошли в атмосферу Дентры.
− Как?! Вы не засекли их раньше?
− Нет. Ничего не понятно. Они словно возникли изниоткуда.
− Поднимайте все силы!
Теперь нельзя было медлить ни секунды. Через минуту Президент оказался в центре управления войсками. Все передавалось на большой центральный экран. На нем уже были отмечены точки кораблей халкенов, входивших в атмосферу. Они прошли половину пути и приближались к зоне халкенов.
− Они садятся все одновременно, господин Президент. − сказал начальник штаба.
− Где наши силы?
− Космические силы смогут подойти не раньше чем через полчаса. Рядом есть только четыре корабля.
− Что с авиацией?
− Она поднята и движется на перехват. Сейчас появятся прямые снимки территории халкенов со спутника.
Секунды шли в напражении и вот, наконец появилось изображение на дополнительном экране.
− О, боже! Да сколько же их там?!
− Здесь, здесь.. Их не меньше тысячи, если не полторы.
− Увеличьте снимки.
Появилось увеличение. Халкены двигались широким потоком.
− Никогда не видел столько этих тварей. − произнес начальник штаба.
− Боже мой! Я же говорил, что их нельзя было оставлять на Дентре! − воскликнул Президент.
− Передает командующий вовенновоздушных сил. Все на заданной позиции движутся в зону.
− Что с кораблями халкенов?
− Они только что приземлились. Ровно двадцать кораблей.
− Двадцать? Это не так много.
− Но мы не знаем сколько их в космосе. Эти двадцать были невидимы пока не вошли в атмосферу.
− Где командующий стратегическим вооружением?
− Он постоянно на связи. Вся зона под прицелом. Он ждет вашего приказа.
− Через сколько времени будет поражение?
− От десяти до двадцати минут.
Агнесс Ринн колебался. Он не мог отдать приказ применять ядерное оружие. Надо было решать. Бить по своей планете что бы уничтожить врага и на много лет вывести из строя огромную территорию. Или же ударить иначе. В зоне халкенов был Фонгрансен, где находились десятки тысяч жителей. Хотя и нелюдей, но жителей Дентры. Тех, которых он обязан защищать.
− Авиация на границе зоны халкенов. − Произнес начальник штаба.
− Что показывают наблюдения из космоса?
− Они садятся в корабли. Вокруг нет никакой охраны. Если сейчас ударить, они все будут уничтожены.
− Мы должны это сделать сейчас. − произнес Министр Обороны. − Другого времени не будет. Решайтесь. Они наши враги! Еще хуже чем имперцы.
Это доканало Ринна.
− Первый авиационный удар. − Произнес он и его приказ эхом пронесся по людям сидевшим перед экранами терминалов центра. Самолеты на большом экране приближались к точкам кораблей.
− Они передают предупреждение об уничтожении авиации. − произнес начальник штаба.
− Блеф. У них нет никакого оружия. − произнес Министр Обороны.
− А если есть?
− Тогда это точно не мирная миссия.
− Продолжать полет. − передал Президент.
− Второе предупреждение, господин Президент. − произнес начальник штаба, поворачиваясь к нему.
− Вперед. − коротко проговорил Ринн. Его нервы были на пределе. − Черт возьми! Вы можете увеличить изображение на большом экране?!
Через секунду изображение увеличилось. Теперь были видны корабли халкенов и летящие самолеты.
− Третье предупреждение. − произнес начальник штаба.
− Я же говорил, что это блеф. − произнес Министр Обороны.
И в этот момент что-то новое появилось на экране.
− Что это?! − воскликнул Ринн.
− Нет идентификации.. О, дьявол!
Две красных точки словно превратились в два веера. Лучи попадали в самолеты и в то же мгновение на их месте появлялись вспышки.
− О, боже! − произнес Ринн. − Они уничтожены?
− Да.
− Отзывайте всех! Прямой удар по зоне халкенов стратегическими войсками. − Приказал Президент. − Удар номер один!
− Отзывать некого. − Произнес начальник штаба.
− Они уничтожили всех? − Спросил Ринн.
− Да. В три секунды. Это неизвестное оружие.
И в этот момент одна красная точка сместилась, превратилась в пунктирную линию и ушла из зоны экрана.
− Куда она ушла?!
− Я не знаю! − Воскликнул начальник шраба.
− За то я знаю. − Послышался неизвестный голос изниоткуда.
− Кто говорит? − Спросил Президент.
− Не важно кто. − Произнес голос и в этот момент в центре возникла шаровая молния. Яркокрасные лучи ударили в мониторы, экраны, пульты связи.
Взрывы, искры, дым.. Все смешалось в огненном круговороте. В центре не было возможности оставаться и все повыскакивали оттуда. А там уже бушевал пожар. Зазвучала пожарная тревога. Люди не знали куда деваться. Всех охватила паника.
Ринн помчался к спецлифту и вскоре оказался в подвале, где находился дублирующий центр. Он открыл вход...
− Не выйдет, господин Президент. − Прозвучал тот же голос и все вокруг завертелось в огненной свистопляске...
Ринн очнулся находясь где-то на окраине города.


Бой должен был кончиться немедленно. Три предупреждения не подействовали. Ррниу и Харгрет вылетели из кораблей в своих энергетических фазах. Мгновенные удары по самолетам уничтожили их всех. Несколько мгновений понадобилось Ррниу, что бы найти расположение штаба армии Дентры. Он разнес штаб, разнес дополнительный пункт управления, а затем раскидал всех командующих, президента, его помощника в разные места Арен-Дентры, что бы они ничего не смогли сделать в ближайшее время.
Посадка продолжалась. Харгрет вернулась к кораблям и успокоила всех, сообщив о разгроме авиации противника. Оставалось еще около получаса. Ррниу вылетел в космос, что бы проследить за движением всех объектов.
Несколько ракет двигалось по направлению к зоне. Не надо было много ума что бы сообразить что они несли. Ррниу выбросил их в космос и одним ударом разнес на отдельные атомы.
Наступило относительное затишье. Теперь к Дентре приближались только корабли из космоса. Войска вблизи границ зоны уходили назад, повинуясь приказу об отходе перед нанесением ядерного удара.
Халкены все еще подходили и подходили к кораблям. Поток сильно уменьшился, но он еще не иссяк. Мадо было выждать окончательное время. Подошедшие корабли начали посылать сигналы запросов на Дентру. Они требовали приказа, а его не было. Через полчаса командование взял на себя командир космического флагмана и первым его приказом была атака на зону халкенов.
Уже несколько минут никого не появлялось из леса.
− Ну что же. − произнесла Харгрет. − Взлет!
Закрывались входы в корабли, включались двигатели и вот уже двадцать огромных звездолетов поднималось вверх.
А на них шли корабли людей...


− Убирайтесь с дороги! − Передала Харгрет прямым текстом на радиоволне связи кораблей людей.
− Вам не уйти! − Пришел ответ.
− Пошли вы, двуногие гаденыши! − Ответила Харгрет. − Довольно ломать комедию! Уходим..
Двадцать почти одновременных ударов в атмосфере слились в один сильнейший раскат грома. В несколько мгновений все корабли оказались в космосе, вдали от зоны охраны Дентры. Еще несколько минут потребовалось на их слияние.
− Вот мы и прилетели на наш корабль. − сказала Харгрет, открывая выход в огромное пространство, покрытое лесом и травой.
− Это все находится в вашем корабле?! − удивленно воскликнула Нарли.
− Да. Здесь другая природа, другие животные, но все вполне подходит для халкенов. Располагайтесь и будьте как дома.
− И сколько нам лететь? − спросила Нарли.
− Как повезет. Может быть через час будете дома, а может придется прожить здесь месяц другой. Проблем с пищей, водой, воздухом здесь не предвидится в ближайшие два миллиона лет. А строить подземные тоннели, заводы и тому подобное не имеет смысла. Здесь есть другие места, где можно сделать все что вы пожелаете.
− Это чем-то смахивает на рай. − произнесла Нарли.
− Ну, если это кому-то не нравится, можно поселить здесь пару драконов, которые будут питаться халкенами.
− Кого поселить? − переспросила Раффер.
− Драконов, драконов. − повторила Харгрет. − Знаете, такие огромные ящеры с трехэтажный дом, с крыльями и.. В общем понятно. С длинными клыками и когтями.
− А что, есть такие? − спросила Дендрагора.
− Какие захотите. − ответила Харгрет. − По заказу на любой вкус и цвет. Ладно, пошутили и хватит. Надо идти разбираться с остальными.
− А где они?
− Скоро прибудут. Минут через десять.
− А мы можем увидеть управление корабля? − спросила Нарли.
− Конечно. Но чуть попозже. Пока отдыхайте, найдите себе обед. Сейчас мы все еще около Дентры, но достаточно далеко, что бы нас не достали в ближайшее время. Мы думаем слетать еще в зону на небольшом корабле. Может кто-то не успел. Если кто о ком нибудь вспомнит, сразу сообщайте. Связь отсюда здесь. − Харгрет показала на камень, лежавший в траве. Она подошла и раскрыла его словно раковину. Внутри блестел металл и пульт управления. И еще, не заходите далеко в лес. Можете упереться в стенку.
Халкены усмехнулись от этих слов, а Харгрет вышла в дверь и закрыла ее за собой. Главное дело было сделано. Оставались только небольшие доделки.
Харгрет и Ррниу был необходим отдых и они ушли в отдельный имитатор. Он позволял быстро восстанавливать силы. Для всех остальных халкенов прошло не больше часа, а Харгрет и Ррниу уже выспались в течение нескольких часов. Они вновь отправились к халкенам, вывезенным с Дентры.
Харгрет в виде халкена и Ррниу в виде миу подошли к группе халкенов, где находилась четверка тарзанов.
− Познакомьтесь, это Ррниу. − сказала Харгрет показывая на него. − Он по происхождению миу. Так что, если увидите такое существо здесь, не считайте его своим обедом.
− Надо это всем сказать. − сказала Нарли.
− В случае чего, я и сам успею сказать. − ответил Ррниу. − Главное, что бы все соображали что не нужно есть тех кто разговаривает.
− У вас здесь могут быть и другие существа? Как бы не вышло, что мы съедим кого нибудь..
− Мы уж позаботимся, что бы вы никого не съели лишнего. − ответила Харгрет. − Пока кроме меня и Ррниу здесь все остальные халкены. О потерявшихся на Дентре никто не вспомнил?
− Нет. Дендрагора говорит о вашем корабле что-то совершенно непонятное. Будто все здесь не настоящее.
− Ну так пусть она и покажет что здесь ненастоящее. − ответила Харгрет усмехаясь.
− Ты же сама говорила. − ответила Дендрагора.
− Я еще говорила, что тебе придется очень много потрудиться, что бы увидеть, что это не настоящее. В общем, все здесь довольно хорошая подделка.
− И все можно изменить в несколько секунд?
− Можно. Только вот вопрос. Нужно ли?
− Было бы не плохо видеть куда мы летим. − сказала Нарли.
− Пока мы не летим никуда. Мы все так же недалеко от Дентры. А когда полетим, я вам все покажу.
− А что мы тогда ждем?
− Сейчас вам придется подождать, пока мы не побываем на Дентре. Надо еще кое что сделать. Вам, собственно, не так долго ждать, так что мы полетели. Да. кстати. Один вопрос. То что вы посторили надо оставить людям или лучше разнести в клочья?
− Конечно, лучше все взорвать. Незачем им знать о нас лишнее.
− Вот и дело появилось. А заодно я там поищу не остался ли кто.
Имитатор был попросту остановлен. Вся жизнь в нем замерла на некоторое время. Харгрет и Ррниу умчались на планету. Харгрет отправилась в зону, а Ррниу в Книссар.
Все дела в зоне были ясны. Харгрет пронеслась по пещерам халкенов, проверяя не остался ли кто там и одновременно минируя все что только возможно.
А Ррниу отправился в офис Мей Кайли Винс. Он прилетел туда вечером того дня, когда была проведена эвакуация халкенов.
− Ррниу? − удивилась Мей. − Что-то не так?
− С халкенами все в норме, а вот с людьми..
− Что с людьми? Сегодня весь день передают какую-то чушь о том что халкены атаковали Дентру и напали на столицу.
− Нам пришлось уничтожить центр управления войсками. Перед этим в зону халкенов был препринят налет авиации людей.
− И среди халкенов есть жертвы?
− Нет, Мей. На них не подействовали три наших предупреждения. Мы уничтожили все самолеты, когда они заходили на наши корабли на земле.
− А потом?
− Потом мы разрушили центр управления. Но за некоторое время до этого люди запустили ядерные ракеты. Мы выбросили их в космос и там взорвали. Харгрет сейча в зоне ищет не остался ли кто случайно. А я прилетел узнать как дела у тебя.
− Здесь какая-то паника. Никто не знает что происходит.
− А ты не пробовала связываться со столицей?
− Я просто не хочу. Агнерс не послушал моего совета.
− Теперь в лучшем случае у него будет нервный стресс. Я ведь там такой цирк устроил, какого люди еще не видели.
− Какой еще цирк?
− С лазерными эффектами, взрывами компьютеров, шаровыми молниями внутри здания. А потом я разбросал всех командующих по разным концам Арен-Дентра. Ну и во время старта с Дентры мы преподнесли людям урок.
− Значит сейчас все халкены в космосе?
− Да. Хотя они так же гуляют по травке и бегают за обедом по лесу.
− Как это?
− Ну так. Внутри космического корабля. У них теперь все нормально. А нам не хочется улетать сразу же. Надо что бы здесь не случились какие нибудь катастрофы.
− А какие?
− Я не знаю. Мало ли что им придет в голову? Шарахнут атомную бомбу в пустую зону, например. Они могут решить, скажем, что мы приземлились и замаскировались. Знаешь, у меня пропала всякая охота говорить с ними о хийоаках.
− И правильно..
Раздался сигнал вызова видео. Мей включила связь.
− Мей, это Президент. − сказал лопоухий.
− Включай. − почти нехотя проговорила Мей.
− Мей.. − заговорил он и увидел рядом с ней Ррниу. − Он еще с тобой?
− Я чувствую, вам понравилось представление устроенное халкенами. − сказал Ррниу. − Теперь вы поняли во что ввязались?
− Что? Что ты хочешь этим сказать?
− Я хочу сказать, что на вашем месте прямо сейчас объявил бы о своей отставке. − ответил Ррниу.
− Ты знаешь что произошло?
− Не надо большого ума, что бы знать. Халкены улетели с Дентры. И вы не смогли им помешать. Это однозначный факт.
− Откуда вы знаете?
− Не надо большого ума, что бы это знать. Все ваши вопросы задним числом бессмыслены. Хотите я расскажу, что произошло? Вы не видели как они прилетели, затем вы послали туда пару сотен самолетов, вас долго предупреждали о том что они будут сбиты. Вы не послушались и половина была уничтожена. Затем вы отозвали их и решили шарахнуть по зоне трмоядерным зарядом. Думаю, вы сейчас в ужасе от того что не знаете куда он летит. То что до халкенов он не долетел, это точно. Можете мне поверить.
− Значит вам известно какое оружие было у халкенов?
− Думаю, вы видели его из космоса. Я прекрасно понимаю почему они не подпускали нас к нему. Знаете, даже сейчас, когда они улетели, я не считаю возможным какое либо сотрудничество с вами. Нелюди в зоне относятся к нам лучше чем люди. Харгрет мне рассказала, что больше всех в них стреляли люди, а не нелюди. Для нелюдей мы действительно люди. А вот для вас мы ничто − предмет для экспериментов.
− Мей, неужели ты не понимаешь, что они сейчас готовят нападение на Дентру? − спросил Президент.
− Я уже отвечала на этот вопрос. Из ваших слов я поняла, что все было именно так, как сказал Ррниу.
− Не так, но похоже. Они атаковали столицу.
− И где же следы атаки? Я весь вечер только и слышу, что на столицу напали. По всем каналам идет эта информация и не показано ни одного разрушенного дома или пожара. Нет убитых. Это что, ваша шутка?
− Они атаковали центр управления войсками. И мы не знаем что это за оружие. Там все уничтожено и сожжено.
− Что бы убить зверя достаточно нанести удар по голове. − ответила Мей. − Странно, что вас там не было в этот момент.
− Я был там.
− И вы остались живы? Что же это за удар такой?
− Мы не знаем. Нет даже записей. Только слова очевидцев. Сначала был уничтожен сам центр, а затем все его окружение.
− Я хочу узнать, сколько жертв?
− Восемь человек пропало без вести.
− Это настоящая катастрофа, господин Президент. Надо бросить все свои силы на восстановление центра и на поиск прошавших. Мы отомстим проклятым врагам за их злодеяние. Да здравствует галактическая война. Будем драться, пока все не подохнем. − Мей остановилась. − Вы этого от меня хотели? Скажите, а сколько вы уничтожили халкенов?
− Ни одного.
− Даже так?! − воскликнула Мей. − Так вы, оказывается еще и провалили всю свою операцию! Тогда Ррниу прав. Вы просто обязаны уйти в отставку.
Связь оборвалась без каких либо комментариев.
− Скажи, Ррниу, что мне делать, если халкены действительно нападут на Дентру?
− Я на твоем месте попытался бы найти с ними контакт и добиться мира.
− Но ведь вы с ними.
− Мей. Не мы с ними, а они с нами. Все кто сейчас в космосе около Дентры находятся на нашем корабле. У них и в мыслях нет нападать на Дентру. Они рады тому, что удрали отсюда.
− Тогда, почему вы еще здесь?
− Потому что Харгрет вернулась в зону. Надо найти всех, кто мог случайно там остаться. И еще надо уничтожить все что построили халкены.
− Зачем?
− Это их дело, Мей. Они не хотят оставлять свои секреты людям. У вас же тоже есть секреты.
− Да, конечно. Глупый вопрос. Я сегодня с утра просматривала все данные о халкенах. Ты знаешь, мне становится не по себе от того что я узнала.
− А ты не смотрела данные о Большой Кошке?
− Я знаю, что там многое выдумано.
− Так вот и о халкенах так же, Мей.
− Значит они не едят людей?
− А крокодилы едят людей, Мей?
− Крокодилы не нападают. Есть только отдельные..
− Халкенов насильно привезли сюда семь лет назад. Ты же слышала, что сказал Президент. Это был какой-то эксперимент. Вот и доэкспериментировались. С крокодилами ведь тоже была война.
− И они чуть было не победили. Ты знаешь что здесь было бы, если бы они взяли верх?
− Я не раз встречался с халкенами, Мей. Из того что мне известно, я сделал вывод, что люди давно бы были все съедены, если бы халкены действительно пожелали бы этого.
− Их здесь было не так много.
− Я говорю не о тех что здесь, я о тех, что в космосе. У нас есть пример того, как корабль халкенов под управлением двадцати юнцов уничтожили всех людей около своей колонии, а затем полетел на Империю. И они прошли к планете. Они высадились и устроили там такое, что имперцы и сейчас трясутся от страха. А причиной всему было то что люди прилетели на их колонию и убили почти всех.
− Как же они их убили, если халкены на столько сильны?
− А вы пришлите танки в деревню крокодилов и посмотрите как они будут сопротивляться. Это была не военная база, а мирная колония. У халкенов был только один корабль, на котором они прилетели туда. Про между прочим, эта планета вовсе не подошла людям. Сейчас она пуста.
− Может быть, а и думала бы иначе, если бы сама встречалась с ними. − ответила Мей.
− В ближайшее время это скорее всего не удастся. − Отетил Ррниу. − Через пару денй мы улетаем.
− И вернетесь снова лет через пятьдесят?
− Не знаю, Мей. Может через пятьдесят лет, а может через пятьдесят минут. Космос непередсказуем в этом деле. После того как мы улетели в прошлый раз мы вернулись в свою галактику в прошлое. Нам пришлось скрываться в течение двадцати лет от наших врагов.
− Скрываться? − удивилась Мей.
− Да. Они чуть было не уничтожили нас. Нам попросту повезло.
− Но тогда, какая у них сила, если они чуть не убили вас?
− Такая же как у нас сейчас. − ответил Ррниу. − Только один раз хийоакам удалось переговорить с ними. Мы не знаем где они сейчас и что замышляют. Но мы и не ищем с ними встречи.
− Значит вы тоже ведете войну с ними?
− Нет. Открытых боев вообще не было. Были только короткие стычки. Применение всей силы может привести к катастрофе. Я не хочу говорить обо всем.
− Мей, здесь.. − послышался голос лопоухого, вбежавшего в кабинет Мей. Его сбили с ног и рядом появилось несколько вооруженных людей.
− Сопротивление бессмысленно. − произнес один из них.
− Вы не имеете права сюда врываться. − проговорила Мей вставая.
− У нас приказ Президента. − ответил человек, глядя на Ррниу.
− Какой приказ? − спросила Мей.
− Задержать этого человека. − ответил он. − Вы арестованы. − добавил он обращаясь к Ррниу.
− Не думаю, что мы больше увидимся, Мей. − сказал Ррниу. − Надеюсь, у тебя все будет в порядке.
Ррниу вывели и провели через дом. Он подчинялся приказам и вскоре оказался в машине пристегнутым к креслу. Машина понеслась через город, пролетела через ворота военной базы людей и через несколько минут Ррниу оказался в космическом челноке. Он взлетел и вскоре приземлился в Арен-Дентра.


Приказ переданный Агнерсом Ринном был выполнен незамедлительно. Группы поиска уже работали в Книссаре и одна из них находилась рядом с центром Мей Кайли Винс. Захват прошел гладко и без сбоев. Теперь Президент ожидал встречи с тем странным незнакомцем, появление которого на Дентре было связано со множеством загадок.
Ррниу привели прямо к нему. Ринн хотел сам задать ему несколько вопросов.
− Вы не боитесь меня, господин Президент? − спросил Ррниу, как только его ввели.
− Я надеюсь на ваше благоразумие. − произнес он, показывая ему кресло перед собой.
− Скажите, как вы относитесь к привидениям? К возникающим изниоткуда шаровым молниям? К непонятным перемещениям людей, произведенным за доли секунды?
Ринн вдруг ощутил страх. Самый натуральный и непреодолимый. Он еле сдержал себя после этих слов Ррниу.
− Браво, господин Президент. А как вы посмотрите на то что бы умереть здесь вместе со мной? − Ррниу вынул откуда-то гранату. − Не двигайтесь. − произнес он. − Моя свобода дороже жизни. Сейчас вы прикажете подать машину ко входу и я уеду. Мне было приятно, что ваши подчиненные подбросили меня в Арен-Дентра. Я как раз собирался сюда из Книссара.
− Что вам здесь надо?
− Мне? По моему вы меня приказали сюда доставить.
− Я хочу знать, что вам надо на Дентре?
− Ах вот что?! На Дентре мне нужен дом, жена, спокойный уголок, где меня никто не будет трогать и где все мои дети будут в безопасности. А теперь, вызовите охранников и отдайте приказ. И не забудьте, что у этой гранаты короткий запал. Она взорвется как только я разожму руку.
Ринн понял, что у него нет другого выхода. Он передал приказ и через несколько минут сам проводил Ррниу на улицу.
− Свобода дороже жизни, господин Президент. − сказал Ррниу садясь в машину. − Но и жизнь мне дорога. − проговорил он. Граната вылетела наружу и машина рванулась с места.
Не было никакого взрыва. На дороге валялась обыкновенная болванка подделанная под гранату.
− Дьявол! Все за ним! − закричал Ринн.

− Он ушел, господин Президент. − доложил офицер.
− Как ушел?
− Машина упала в реку. Его не нашли.
− Он что, не выплыл?
− Никто не видел как он выплыл, но рядом полно травы и кустов. Там все окружено. Мы не видели ни одного человека.
− Там что, был нечеловек?
− Нет, там были только две собаки.
− Собаки... Что вы мне ерунду говорите?! Обыщите весь город. Проверяйте всех кто въезжает и выезжает. Переговордите все выходы. Все подземные коммуникации. Этот дикарь не должен уйти!


Ррниу покинул машину, направив ее в реку. Через минуту энергетическая фаза перенесла его обратно в Книссар. Он решил не появляться в виде человека и стал похожим на урода, ходившего под покрывалом и не показывавшего свой вид.
Наступила ночь. Ррниу нашел Ирра в доме Мей. Она в этот момент была в виде зверя и рассказывала ему о себе, о своей жизни на Дентре, о встрече с Большой Кошкой.
Ррниу не хотел просто бросать их. Он прошел по информационной сети и нашел все что ему было нужно. Через несколько минут вся секретность систем перестала существовать для него. Он проник в военные файлы и нашел данные на Мей и на тигров. Относительно Мей ничего особенного не было, а о тиграх было не мало интересного. В том числе приказ постоянно следить за ними. Ррниу нашел и новую информацию о трех других. Это дало зацепку для поисков и через несколько минут Ррниу уже разговаривал с человеком, который видел тигров значительно позже.
Он был недоволен тен что к нему пришли ночью и тем, что он уже говорил о них кому-то из военных совсем недавно. Ррниу показал бумагу, в которой значилось, что он личный советник Президента и все вопросы исчезли. Через несколько минут вся информация была у него. Он предупредил о том, что никто не должен знать об этой встрече и умчался на машине.
Теперь он знал куда ехать. Машина растворилась в ночи и материализовалась недалеко от небольшого городка, где могли оказаться тигры.
Ррниу нашел их в одном из домов. Они просто спали и он оставил на столе небольшое письмо, в котором сообщал как найти Ирра. Вместе с письмом были оставлены все деньги, которые были в этот момент у Ррниу.
Он улетел и некоторое время оставался незамеченным. Затем он вновь возник в виде человека и через несколько минут оказался на центральном телеграфе. Телеграмма была отправлена на адрес Мей для Ирра. В ней указывался город и адрес, где находились тигры.
Ррниу прошел в ювелирный магазин, который работал круглосуточно. Среди жителей Книссара были и существа предпочитавшие бодрствовать ночью, а не днем. Появление человека не вызвало каких либо особых эмоций.
− Я хотел бы продать одну вещь. − сказал Ррниу продавцу.
− Извините, мы не принимаем никаких вещей. − ответил тот.
− Вы не поняли. Мне нужно поговорить с хозяином об этом. − снова заговорил Ррниу. − Эта вещь очень ценна и редка.
− Вам придется подождать до утра. Хозяина нет сейчас здесь.
− Утром меня не будет здесь. Если вы не вызовите его, я найду его конкурента. И расскажу, как со мной здесь обошлись.
− Хорошо, я вызову его. − ответил лопоухий, внезапно поняв что дело принимает иной оборот.
Он ушел оставив кого-то смотреть за всем и вернулся через минуту.
− Хозяин приедет через двадцать минут. И он будет очень недоволен, если вы пришли напрасно.
− Я никогда не прихожу напрасно. Из-за этой вещи уже было убито восемь человек и съедено двенадцать. − проговорил Ррниу, отходя от прилавка. Он начал рассматривать вещи, а затем снова подошел к прилавку. − У вас есть каталог Фаргета Йохи? − спросил он.
− Разумеется. Вам какой?
− Самый последний.
Каталог оказался в руках Ррниу. Он открыл первую попавшуюся страницу и сразу же попал куда надо. На обоих сторонах были увеличенные изображения монет и их стоимость. Были указаны места на монетах, где были дефекты возникшие позже из-за плохого обращения хозяев. Стоявшая цена могла свести с ума любого дендрийца.
− Взгляните сюда. − Сказал Ррниу, показывая фотографии и цену под ними.
− Восемь миллионов шестьсот сорок тысяч. − произнес лопоухий. − Это самая последняя цена. Вам кажется что это слишком много?
− Нет, вовсе нет. − проговорил Ррниу и выложил на книгу монету. − Надеюсь, ваших слов будет достаточно, что бы хозяин не вышвырнул меня отсюда? − Ррниу вновь взял монету в руки и она исчезла в его внутреннем кармане.
− Это.. − проговорил лопохий и не договорил.
− Скажу сразу, что бы вы не мучались. Это не настоящая монета. Но очень хорошая подделка. И как каждая хорошая подделка она не мало стоит. У меня нет времени на то что бы искать клиента на нее.
− Но откуда она у вас?
− За подобный вопрос я уже убил четверых. − произнес Ррниу оборачиваясь. − Но от тебя он звучит смешно. Чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя же.
Разговора больше не было. Ррниу ждал. Через пять минут появилась какая-то горилла, которая сначала обратилась к продавцу, а затем оказалась рядом с Ррниу.
− Хозяин хочет знать, о чем речь? − Произнесла она.
− О подделках золота хийоаков. Об очень хорошох подделках. − Ответил Ррниу. − О таких, которые могут оказаться даже лучше.
Горилла некоторое время соображала, а затем молча удалилась через задний выход. Она вернулась через три минуты.
− У тебя не должно быть оружия. − Сказала она.
− У меня нет оружия. Но если через час я не выйду, мои друзья разнесут здесь все из минометов.
− Как это понимать?
− Так, что я для них дороже чем все золотые побрякушки здесь.
− А если вы решите сделать то же самое после?
− Если сделка состоится, то мы с вами будем встречаться значительно чаще и без вопросов об оружии и тому подобном. − Ответил Ррниу.
− Идите за мной.
Ррниу оказался в небольшом кабинете заставленном различными фигурками из золота и серебра, украшенных бриллиантами. За столом сидел хозяин, такая же большая горилла, как и та, которая его привела.
− Итак, кто вы? − Спросил хозяин.
− Никаких вопросов о том кто я откуда, как и что. Вопрос только один. − Сказал Ррниу доставая монету. − Вот это. − Он положил ее на сукно перед хозяином.
− Значит очередная подделка? − Спросил он. − А вы знаете, что ни одна подделка не стоила больше десяти тысяч?
− Думаю, эта будет стоить не меньше миллиона. − Ответил Ррниу.
− Да? − Удивился хозяин и взял монету своей большой волосатой лапой. Он посмотрел на нее, затем повернул боком к свету. С этого момента он начал нервничать. Сначала не попал рукой в стол и ему пришлось делать это второй раз взглянув на нее. В его лапе появилась лупа и он начал рассматривать монету. Ррниу тихо прошел в сторону и сел в большое кресло.
Прошло минут пять как он смотрел. Заерзала даже вторая горилла.
− По моему, это не подделка, а настоящая. − Проговорил хозяин, взглянув на своего.
− Я не против того что бы получить за нее как за настоящую, но есть один момент. Взгляните туда, где должна быть подпись Авурр Дик Сайры. − Хозяин перевернул монету. − Там написано: 'Я бы назвал себя, да пока не хочется.'
− Кто это сделал? − Спросил хозяин.
− Вы не догадываетесь? − Спросил Ррниу. − Это сделал я сам.
− Почему ты пришел сюда?
− А вы не первые. − Ответил Ррниу. − Я уже сказал, что имеется не мало пострадавших. У меня есть друзья, которые знают куда я ушел. И, вообще говоря, минометы не так дороги по сравнению с этой монетой. И, самое главное, их можно установить хоть за километр.
− Я не слышал о подобных случаях.
− И не могли слышать. Это мое изобретение вчерашнего дня. В других местах мы действовали иначе. Один бедолага посоветовал нам обратиться в контору покрупнее. Вот я и пришел. Его идея действительно не плохая. Ваша собственность залог моей безопасности. Унести дом в кармане я не могу, так что и вы в безопасности, пока я жив и на свободе.
− Мы не бандиты. − Произнес хозяин.
− Тем лучше. Наши методы продиктованы отношением к нам. На сколько мне известно, многие пускают в ход оружие и за более мелкие деньги. Мне не выгодно применять оружие, потому что мне надо продать. Да и армии у меня нет. Только пара минометов и надежных ребят, которые пойдут на что угодно ради меня.
− И почему же подобная привязанность?
− Я уже сказал, что не отвечаю на лишние вопросы. У меня есть это. Я знаю как их делать. Мне нужен канал сбыта, а не мишень для обстрела.
− Тогда к чему такая срочность?
− К тому, что за мной охотятся. Ночью легче скрыться. А два раза я приходить не буду.
− Где гарантия того что это сделали вы?
− Не имеет значения. Я не требую полную цену. Мне нужен всего лишь миллион. Если вы не хотите, я уйду и больше вы не увидите меня здесь.
− А если мы вызовем полицию?
− Вызывайте. Сколько сейчас времени? Через тридцать семь минут на этот дом обрушатся мины. И никакая полиция их не остановит. За это время невозможно найти минометы в ночном городе. Особенно, когда они скрыты. У меня нет выбора как действовать.
− Мы не можем совершать сделку без документов.
− В таком случае я просто уйду.
− И начнете обстрел?
− Я не идиот. Я просто пойду в другой магазин и передам своим друзьям другии координаты. Мне нужны деньги, а не шум в городе.
− Вы думаете что можете вернуть ее, когда она у меня?
− А вы предполагаете, что в этом случае мне понадобится перенацеливать минометы?
− Это шантаж. И ничем не подкрепленный. − Произнесла вторая горилла.
− Не считая того что вы получили от меня восемь миллионов. − Ответил Ррниу.
− Ты сказал один, а не восемь. − Проговорил хозяин.
− Я сказал что мне нужен один миллион. От этого истиная цена не изменилась.
− А если ты начнешь их продавать на каждом углу по миллиону?
− Тогда все в городе обанкротятся. Вы меня за дурака принимаете?
− У вас есть одна минута, что бы решить будете вы меня слушать дальше или же я ухожу.
− Что ты хочешь сказать еще?
− Если мы сейчас заключим сделку, я приду через месяц и принесу новые изделия.
− Почему через месяц?
− Потому что я не завод по производству примусов. За этот месяц я не собираюсь где либо показываться вообще. А вам я не советую показывать это где либо.
− Как же мы будем их продавать?
− А как вы хотите это сделать? Выставить ее на прилавке? У вас останется достаточный залог. А через месяц вы получите куда больше. Мне сейчас нужны деньги, что бы продолжить свое дело. Иначе я не пришел бы вообще.
− Как вы хотите получить деньги?
− Анонимная катрочка банка Мей Кайли Винс.
− Почему этого банка, а не нашего?
− Что бы вы не перехимичили с рассчетами. Можно центральный банк Арен-Дентра, если вам не нравится банк Мей Кайли Винс.
− Он сейчас закрыт.
− Поэтому я и говорю о Мей Кайли Винс. По моему, ее банк уравнен с правами с отделением центрального.
− Наш тоже.
− Вы отказываетесь?
− Нет. Если вам так угодно, пусть банк Мей Кайли Винс.
− Тогда, делайте рассчет.
− Подтверждение придет только через два часа.
− Подтверждение − не документ. Я посмотрю как вы это делаете и сам решу верно или нет. − Проговорил Ррниу.
− Вы хотите присутствовать в нашем финансовом отделе?
− А вы против? Осталось всего тридцать минут.
− Хорошо. Но если что-то будет не так, мы аннулируем перевод.
− Что может быть не так? Золото останется у вас.
− Я говорю о том, если оно украдено.
− Если вы мне не верите, я могу уйти и найти другого покупателя.
− Идем. − Произнес хозяин и встал. Ррниу прошел за ним и через минуту они оказались в компьютерном центре магазина. Он был почти пуст. Хозяин сел за монитор, посмотрел на монету, перевернул ее и опустил в какой-то карман у себя сбоку.
Его руки прошлись по клавиатуре.
− Отвернись. − проговорил он, поворячиваясь к Ррниу, но тото и так смотрел в другую сторону. Там стояли вооруженные охранники, которые пристально следили за ним. − Все, можешь смотреть. − сказал он и Ррниу повернулся. Энергетическая фаза уже давно была в компьютере и Ррниу прекрасно знал код, набранный хозяином. Ему было все равно, Надо было лишь соблюсти законность во всех операциях с деньгами.
Появилась связь с банком Мей. Хозяин вставил магнитную карточку в считыватель. На ней появилась надпись о том что она пуста. Он ввел вместо имени слова 'без имени', а затем провел инициализацию карточки.
− Введите свой пароль. − Произнес он и отвернулся. Ррниу набрал два своих слова, которые ничего не значили для горилл.
− Все. − Сказал он.
Теперь хозяин вынул карточку из аппарата и вставил ее в компьютер. На экране появилась информация о карточке. Все делалось последовательно. Сначала банк хозяина передал информацию об открытии нового счета в банке Мей и его данные переписались на карточку. Затем был произведен перевод денег на этот счет.
Теперь надо было ждать, пока компьютеры двух банков проведут серию связей, подтверждающую перевод. Ррниу сам контролировал ее и на компьютере появилась информация о прохождении подтверждения. Было четыре этапа и каждый из них прошел в течение одной минуты. Что бы это было именно так, Ррниу сам выставил главный приоритет у этих операций.
− Ого! − Воскликнул хозяин. − Как это вышло? − Он даже несколько испугался.
− Ночью всегда получается быстрее. − сказал Ррниу. − Меньше клиентов. Нам можно сказать повезло. Обычно на это уходит больше времени.
− Обычно часа два. − Сказал хозяин.
− А максимально большая скорость пять секунд. − Ответил Ррниу и вынул карточку. Он вставил ее в считыватель и ввел свой код.
Высветилась цифра в один миллион.
Теперь энергетическая фаза пронеслась через компьютер, стерла все остатки информации в памяти, а заодно изменила данные в файле слежения. Теперь в компьютере банка хозяина не было информации на какой счет был сделан перевод. Формально этой информации и не должно было быть. Деньги выплачивались анонимно.
Ррниу ушел, сел в машину, которая была взята на прокат под денежный залог, и поехал через город. Он знал, что посланные хозяином гориллы записали номер машины, а затем он сам позвонил в полицию и попросил выяснить все о ней. Через несколько минут Ррниу увидел слежку за собой.
Теперь надо было сделать так, что бы гориллы решили, что Ррниу больше нет. Он выехал за город и погнал что есть силы. За ним двигалась еще одна машина. Ррниу ехал все быстрее и быстрее, а затем на очередной кочке повернул в сторону. Машина слетела с дороги, врезалась в дерево, перевернулась и загорелась. Несколько мгновений Ррниу оставался внутри, а затем добавил энергии во взрыв и ушел в энергетической фазе, оставив обычное тело человека. От него мало что должно было остаться.
Ррниу продолжал следить за хозяином магазина. Он был в бешенстве, когда узнал, что человек привезший монету погиб в дорожной катастрофе. Следующим его порывом было аннулировать перевод в банк Мей Кайли Винс, но в результате его компьютер получил отказ. Банк Мей Кайли Винс не подтвердил перевод на указанный счет.
Теперь оставалось сделать последннее. Ррниу прошел в компьютерный рассчетный центр. Через несколько минут был образован новый счет в банке Мей Кайли Винс и несколько подставных счетов в других банках. Ррниу сделал двенадцать разных переводов в среднем по восемдесят тысяч на подставные эти счета и дал указание произвести перевод оттуда на новый счет в банке Мей. Счет, принадлежавший тигру Ирру. Деньги мог получить только Ирр собственной персоной. Осталось еще сорок тысяч, которые Ррниу получил наличными, после чего его карточка и счет в банке Мей были аннулированы.
Оставалось лишь последнее. Дождаться всех подтверждений и стереть информацию о существовании милионного счета. Теперь никто не смог бы распутать всю комбинацию не зная всех данных.
Ррниу решил довершить свое дело до конца. Вновь была изменена информация о денежных переводах. На этот раз получалось так, что миллион Ирра был составлен из пятисот с лишним переводов в среднем по две тысячи из различных мест, где они были внесены наличными. Финансовая махинация соответствовала в общем переводу денег из банка хозяина ювелирного центра в банк Мей Кайли Внис. Путь перевода просто не мог быть прослежен.
Вторым действием была новая цепь передачи денег. Вместо перевода в один миллион появилась сотни других переводов в различные центры оплаты. Все эти цепочки кончались выдачей наличных денег.
Путь перевода просто не мог быть прослежен. Только компьютерный гений мог что-то понять. Но он не смог бы понять как могла произойти передача наличными наоборот. Когда сначала они вносились, а затем выдавались.

На утро в дом Мей позвонил почтальон и передал две телеграммы. Одна адресовалась Ирру, а другая им обоим. Первая была послана Ррниу еще раньше и говорила о трех его собратьях. Вторую Ррниу послал несколькими часами позже. В ней был просто код счета в банке Мей Кайли Винс.


− Кто это послал? − удивился Ирр, глядя на первую телеграмму.
− Я кажется знаю, Ирр. − ответила Мей, рзссматривая вторую телеграмму. − Едем в компьютерный центр.
− Мне надо ехать туда, Мей.
− А туда мы поедем из центра. Здесь есть еще кое что. − сказала она, показывая втрую телеграмму.
− Что это?
− Счет в моем банке. Не знаю что бы это значило.
− И что это за счет?
− По коду можно сказать, что это именной счет. Пока не знаю чей.
Они выехали через несколько минут и вскоре оказались в главном офисе банка. Мей передала телеграмму лопоухому сидевшему за компьютером и тот ввел код счета.
− Этот счет принадлежит тигру по имени Ирр. − сказал лопоухий.
− Как? Откуда? − прорычал Ирр.
− Посмотри, откуда он взялся. − сказала Мей.
− Оформлен сегодня ночью из семнадцатого рассчетного центра. − сказал лопоухий. − На него сделано несколько переводов из различных банков.
− Какие переводы?
− Восемдесят тысяч, восемдесят две.. Общая сумма девятьсот шестьдесят тысяч.
Ирр взвыл, а лопоухий еще не понимал в чем дело.
− Боже мой. Он что там их всех ограбил? − проговорила Мей. − Запроси информацию из банков. В общем так. Проведи полный анализ того откуда пришли эти деньги. А сейчас посмотри сколько у нас средств на счету.
− Сто сорок семь миллионов. − сказал лопоухий через некоторое время. − Система в порядке. Никаких сбоев не зафиксировано.
− Ясно. Впрочем, так и должно быть. Как я сказала, проверь весь путь денег на этот счет. Я вернусь через пару часов. Идем, Ирр.
− Это его счет? − спросил лопоухий глядя на Ирра.
− Да, но пока он не подтвержден.
Они вышли.
− Я ничего не понимаю, Мей. У меня никогда не было таких денег.
− Я знаю. Ррниу наверняка что-то сделал. Судя по тому что проделывала Авурр, ему ничего не стоит, скажем ограбить банк. Или десять банков за одну ночь.
− Ты думаешь, он их ограбил?
− Нет, но я хочу быть уверенной, что бы не пришлось потом искать куда их возвращать.
− Я не могу принять от него эти деньги.
− А ты ничего не можешь сделать, Ирр. Ты не можешь их вернуть, пока не ясно откуда они.
− Я могу их просто не брать. − сказал Ирр.
− Тогда получится, что их взяла я. Они же в моем банке, Ирр. К тому же тебе придется постараться что бы я приняла их от тебя.
− Почему?
− Потому что это твой счет. Я еще не знаю все что сделал Ррниу с ним. Думаю, он установил такие условия счета, что только ты можешь им распоряжаться. Он может быть аннулирован только при одном условии.
− Каком?
− Том, что деньги поступили незаконным путем. Если окажется, что он каким-то образом передал их наличными, то все.
− Что все.
− Тебе не удастся от них отказаться, Ирр.
− Но как он мог получить столько за одну ночь?
− Пока не ясно, но мы выясним, Ирр.
Машина выехала за город. Ирр и Мей разговаривали некоторое время, а затем Мей включила радиновости. Она настроилась на волну криминальных новостей, что бы узнать что произошло за ночь.
− Сегодняшмяя ночь не отличалась от обычных. − произнес диктор. − Было совершено восемь налетов, тринадцать убийств, шесть случаев шантажа. Из происшествий можно отметить странную аварию машины на дороге из города. В ней ехал человек, имя которого не установлено. Его тело почти полностью сгорело. Странно то что машина взорвалась изнутри кабины. По всей видмости там была бомба...
Новости продолжались.
− Передаем статистику ограблений. − произнес диктор. − В общей сложности украдено около двадцати тысяч. Из них возвращено одиннадцать..
− Значит Ррниу действовал иначе. − сказала Мей переключая волну. − Послушаем здесь.
− ..новости. − заговорил голос. − Вчерашний день прошел без особых изменений. Курсовая стоимость золота не изменилась. Немного подорожало топливо. Паника в Арен-Дентра никак не отразилась на финансовой деятельности в Книссаре. А сейчас я передаю слово нашему ночному корреспонденту..
− Отлично. То что надо. − сказала Мей.
− Ночная биржа работала как обычно. − произнес голос. Он был несколько грубоват, но вполне понятен. − Экспеты замечают только одно несколько странное изменение, которое никак не отразилось на всем положении. Это увеличение движения наличных денег в городе в среднем на двадцать процентов. Вместо обычных пяти миллионов он составил шесть.
− Теперь ясно как деньги попали к нам. − сказала Мей.
− Пока не ясно что вызвало такое увеличение. − продолжил голос. − Статистический отчет показывает некоторое увеличение числа сделок с суммами более тысячи. Крупных сделок не наблюдалось. Безналичный оборот практически не изменился. Он составил сумму около восемнадцати миллионов..
Мей отключила радио.
− Остается только понять откуда он взял эти деньги. − сказала Мей.
− А откуда он мог их взять?
− Привезти с собой, например. Когда Авурр улетала она увезла с собой огромное состояние. Я не знаю сколько, но значительно больше, чем миллион.
− Но все равно деньги не могут взяться из водуха.
− Значит он что-то продал. И я, кажется, подозреваю что именно.
− Что?
− Золото хийоаков. Одна монета стоит восемь миллионов. Он мог загнать ее кому-то за миллион, а может и больше.
Впереди появился новый город. Мей молча провожала дома своим взглядом и заговорила когда город закончился.
− Интересно, как он нашел их. − произнесла она. − Не стучался же в каждый дом?
− Я сам не знаю. Странно, что они вообще туда уехали.
− Ты сам тоже уезжал в другой город.
− Да. Но тогда они все были против этого. Мы тогда поссорились и несколько месяцев никак не связывались друг с другом.
− А потом?
− Потом тоже писали редко друг другу. Иногда я посылал им деньги. Они всегда говорили, что это не деньги.
− Теперь то они так не скажут, Ирр.
− Я сам не знаю что делать. У меня такое чувство, что я не могу взять эти деньги.
− Это пройдет, Ирр. Когда Авурр пришла к нам и через пять минут выложила на стол три с половиной тысячи своих денег, нам тоже было неудобно. Собственно, я и сейчас считаю что все мои деньги принадлежат ей. Я только нигде об этом не говорю. Ты тоже можешь не беспокоиться за это. Считай, что ты получил кредит от них.
− Но я же не смогу отдать. Мы должны улететь с Дентры.
− Так вы и деньги не сможете увезти отсюда. Если только золотом. Как? Сможете погрузить себе тонну золота на корабль?
− Зачем?
− Вот именно, Ирр. Зачем? В космосе дороже лишний кусок мяса или дополнительный литр топлива. Там другие ценности. Знаешь сколько стоит мясо на орбите?
− Сколько?
− В три раза дороже чем здесь. Самая простая операция. Нанять корабль, нагрузить продовольствием, поднять его на орбиту, пролететь по станциям, выгрузить и вернуться. Все это стоит в общей сложности около тысячи. А принесет денег около полутора тысяч. Вот так и зарабатываются деньги. Можно придумать еще что-то. Например космические перевозки между планетами или сдача своих кораблей в аренду. Способов заработка тысячи. Надо только иметь деньги. Они есть у тебя сейчас. Ты можешь даже не касаться их. Они останутся и через год, если все будет в порядке на Дентре, к твоему миллиону добавится еще тысяч сто, а то и двести. Плюс инфляционная добавка.
− Как это добавка? Инфляция съедает деньги.
− Боже мой, Ирр! − воскликнула Мей. − Для того и существует денежный оборот, что бы увеличивать свое состояние. Ты потеряешь деньги, если мы будем плохо работать. Или если ты сам будешь плохо работать с ними. Ты ведь тоже можешь делать свои вклады и получать доходы.
− Это должен делать не я. − сказал Ирр.
− А кто же?
− Я не умею обращаться с деньгами. Я вообще полетел в космос не для этого.
− А для чего?
− Для исследований. Мои профессии − биология, астрономия, навигация. Есть еще много всего что я знаю. Но все это здесь никому не нужно.
− Значит тебе надо было учиться новому делу, или искать применение своим знаниям как-то иначе.
− Может быть и так.
Машина въехала в нужный город. Лопоухий шофер остановил около полицейского участка и спросил стоявшую у входа гориллу об адресе. Через несколько минут машина стояла около указанного в телеграмме дома.
− Мей, а ведь Ррниу, стало быть, был здесь? − спросил Ирр.
− Наверно. − ответила Мей выходя. Они прошли через двор и оказались у входа.
− Ну и холод здесь. − произнес Ирр и нажал звонок. − Что-то непонятно. Он вроде не действует. − Ирр начал колотить в дверь, а затем прошел вокруг и заглянул в окно. − Ничего не вижу. Все занавешено.
− Может быть они спят?
− Может быть. − ответил Ирр. − Он вновь прошел к двери и попытался ее открыть. Они обошли дом, нашли еше две двери, но все было закрыто.
− Может быть их нет? − спросила Мей.
− Не думаю. Скорее всего они спят и ничего не слышат.
− Так к ним кто нибудь и забраться может. − сказала Мей.
Ирр вновь начал колотить в двери, а Мей в окна. Прошло около пяти минут прежде чем кто-то зашевелился в доме. Через некоторое время дверь открылась и на пороге появился тигр.
Он зарычал увидев Ирра, а затем завыл.
− Идем, Мей. − сказал Ирр и они вошли в дом. − Здесь совсем холодно. Они замерзли за ночь.
− Надо включить обогрев. − сказала Мей.
− Нет электричества. − сказал второй тигр, укладываясь на пол и сворачиваясь в клубок.
− Тогда надо выйти на улицу, на солнце. − сказал Ирр. − Вставай! − Он зарычал и начал дергать всех троих.
Мей прошлась по комнате.
− Ирр, он был здесь. − сказала Мей. − Смотри. − Она показала письмо на столе.
− Кто был? − спросил тигр, поднимаясь с пола.
− Человек. − ответила Мей.
− Здесь не было никаких людей.
− Вы его могли и не видеть. − ответила Мей.
− Он не совсем человек. − сказал Ирр. − Выходи на улицу. Выходи. Сейчас разведем огонь и все будет нормально. Черт возьми! Кто выключил электричество?
− Хозяин дома. Нам нечем было платить. Ты то сам, небось тоже без денег?
− Он теперь миллионер. − сказала Мей.
− Кто? Он?!
− Он, он. Так что, поднимайтесь. Где живет хозяин?
− Два дома отсюда. Большой особняк.
Мей убежала выскочив в дверь, а Ирр попытался вновь всех поднять. Холод не давал им понять что происходит.
Мей вернулась через несколько минут и включила обогрев на полную мощность.
− Что он сказал? − спросил Ирр.
− Ничего. У него глаза на лоб вылезли, когда он увидел Мей Кайли Винс собственной персоной.
− Тебя все знают?
− Да. Многие. − ответила Мей. − Тут уже жарко.
− Они все равно проснутся где нибудь через час. Надо уменьшить обогрев, что бы дом не сгорел.
− Здесь должен быть автомат обогрева. − сказала Мей, проходя к пульту. − Похоже, он сломан. − Мей отключила несколько обогревателей сама. − Подождем здесь и будем следить за температурой. Ты, наверно, с теплой планеты?
− Да. У нас холодная кровь.
− Тогда надо подогреть воду и дать им попить. − сказала Мей и прошла на кухню. Там все было не по ее росту. Ирр помог управиться со всем и вскоре вода была согрета.
− Сильно нельзя греть. − сказал Ирр, снимая воду с огня.
− С ними ничего не случится из-за холода?
− Нет. Они только заторможены. Думаю, они еще не поняли, что я здесь.
− Как? − удивилась Мей.
− Когда холодно, голова плохо работает. Сам не соображаешь что делаешь.
− А как их зовут?
− У них нет имен на этом языке. − ответил Ирр. − А на нашем их не произнести. Вот так. − Ирр зарычал.
− Да. Это что-то непонятное.
− Имя Ирр мне дала Харгрет. Она саказла, что мы должны сами придумать себе имена.
− Так и надо. На нашем языке мое имя тоже звучит совсем не так. − Мей произнесла свое имя на языке ратионов.
− Я и выговорить так не смогу. − ответил Ирр, пробуя повторить.
− Это письмо вам. Можешь его раскрыть. − сказала Мей, передавая его Ирру.
Он вскрыл конверт и прочитал сообщение о самом себе и адрес, куда ехать. Вместе с сообщением было около двух тысяч.
− Он же их вообще не знает. − сказал Ирр.
− Это не имеет значения, Ирр. Помогая им он помогал тебе.
Они сидели в доме и продолжали разговор. Ирр попытался напоить своих сородичей. Они сделали по несколько глотков и вновь впали в спячку.
− На нашей планете такого нет. − сказал он. − Если кто так заснул, сразу же найдется желающий его съесть.
− У вас нет домов?
− В домах не бывает холодно. Только ночью, да и то в самых особтх случаях. И не каждый засыпает. Если холодно лучше не спать.
− Это и для нас так же.
− Вам проще. Заснул, проснулся и в норме. Если холодно, то мерзнете, но не замерзаете. А кто замерз тот уже мертвец.
Разговор продолжался. Вскоре появилось шевеление и один из тигров проснулся. Он поднялся, зарычал глядя на Мей.
− Кто ты? − спросил он еще не видя Ирра.
− Я Мей. − ответила она. − Я пришла вместе с Ирром. − Мей показала на него. Тигр завыл и прыгнул на него. Они что-то долого рычали друг другу. Начали просыпаться и двое других. Они присоединялись к рычанию.
Мей решила не вмешиваться и только сидела на полу.
− Вы про меня не забыли? − спросила она через полчаса. − Ирр, мне пора возвращаться к работе.
− Я не знаю.. Может..
− Хорошо, Ирр. Вы и сами приедете.
Мей покинула дом тигров и отправилась к себе..


Ррниу сделав все дела отправился на корабль. Харгрет продолжала поиски в зоне халкенов. Все подземные системы были взяты под контроль, а затем один общий удар обрушил все пещеры. Одновременно с этим взорвалась система ловушек халкенов, располагавшаяся на границе их зоны.
Харгрет прошлась по зоне, расставив когтями свои знаки. Они обозначали место куда надо было идти. Надо было ждать несколько дней, пока оставшиеся халкены не смогут найти знаки и прийти на место.
Утром все уже было сделано и она решила просто прогуляться в Фонгрансене. Город просыпался так же как и два дня назад, когда туда пришли тарзаны. Погода была пасмурной. Шел мелкий дождь и Харгрет брела по пустой улице. В этот момент все вокруг было совсем другим. Было странное ощущение словно она была одна во всем городе.
Но вскоре появились какие-то прохожие. Мимо проехала машина. И как будто никому не было дела до человека шедшего через город. Харгрет гуляла по улицам. Иногда на нее смотрели, но никто ничего не говорил..
Нарастающий гул сменил тишину утра. Через несколько минут над городом пронеслись вертолеты, затем появились военные машины.. Харгрет оказалась в центре операции по захвату Фонгрансена. Она оказалась на площади, когдя рядом остановилась машина и какие-то солдаты выскочили ей наперерез.
Харгрет сбросила плащ и солдаты опешили увидев девушку семнадцати лет. Они несколько мгновений стояли молча.
− Вы, наверно, ожидали встретить здесь чудовищ? − спросила она.
− Ты должна идти к себе домой. − сказал один из солдат.
− Я как раз туда и иду. − ответила Харгрет.
Ей освободили дорогу и машина поехала куда-то дальше. Харгрет прошла через площадь и добралась до дворца, в котором находилась Найрес. Вокруг было уже не мало машин. Харгрет услышала перестрелку. Военные занимали дворец.
Кто-то схватил ее за плечо и Харгрет обернулась. Солдат шарахнулся назад, словно получил удар, увидев перед собой женщину.
− Кто ты? Что ты здесь делаешь? − спросил он разглядывая ее.
− По моему, это я должна спросить, что вы делаете в моем городе? − ответила Харгрет. − Что это за стрельба в моем доме? − Он показала на дворец.
− Но это.. − Человек не смог договорить. − Ты и есть Найрес? − спросил он не понимая. Рядом оказалось еще несколько солдат. − Это Найрес. − сказал первый им.
− Тогда ведите ее туда. − произнес офицер. Харгрет чуть ли не подхватили и провели во дворец. Через несколько минут она оказалась в тронном зале, где находились вооруженные люди под командованием какого-то полковника.
Настоящая Найрес стояла под прицелами автоматов. В ней был и страх, и гордость, и обида. Харгрет подвели к полковнику и тот обернулся когда один из солдат шепнул ему несколько слов.
− А где твои подруги? − спросил полковник без всяких церемоний.
− Это вы о ком? − спросила Харгрет словно не понимая.
− О тарзанах.
− Ах о них! Так они все пятеро уже улетели.
− Как это пятеро? А ты?
− Я что, похожа на них? − спросила Харгрет и сбросила плащна пол. Люди увидели ее руки, а вернее не руки, а лапы с когтями. − Так что вам здесь надо?
− Кто ты такая?
− Найрес.
− А она?
− Она тоже. Вам какую надо? Я могу привести еще два десятка, на выбор.
− Кто правит Фонгрансеном?
− На данный момент я. − сказала Харгрет.
− А что делает она на троне?
− А вам какое дело? − ответила Харгрет, проходя через строй солдат. − До опустите вы эту дрянь! − Она с силой ударила по одному из автоматов и он вылетев из рук человека с грохотом упал на пол.
− Что ты себе позволяешь?! − завопил полковник.
− Кажется, я сказала, что я здесь правлю. И вы этого не отрицали.
− Взять ее!
− Всем стоять и не двигаться. − проговорила Харгрет спокойным голосом. Никто не сдинулся с места под действием поля. Полковник хотел было закричать, но вместо этого его охватила волна страха и он стал озираться. − Итак, полковник. Зачем вы здесь? − спросила Харгрет вновь оборачиваясь к нему. Она руками развела солдат в стороны.
− Что это все значит? − спросил полковник, глядя на солдат.
− Вы никогда не встречали привидений, полковник? − спросила Харгрет. − Нет? Считайте, что я одно из них.
Харгрет отобрала автомат у одного из солдат, а затем мгновенный полевой приказ заставил всех выйти из зала. В нем остались лишь Харгрет, Найрес и полковник.
− Вы все еще не хотите отвечать? − спросила Харгрет.
− Что вы хотите?
− Что бы вы ответили на мой вопрос. Зачем вы пришли в Фонгрансен?
− Для установления контроля.
− И что же? Для этого надо врываться с армией в мирный город? Не проще ли прийти мирно и сказать, что вам надо? А вы? Врываетесь в дом со стрельбой. Хватаете кого ни попадя.
− Почему все ушли? − спросил человек не понимая.
− Как это почему? − удивилась Харгрет. − Вы приказали им покинуть дворец.
− Я этого не приказывал!
− Выйдите и спросите. − ответила Харгрет. − Только не сейчас. Сначала вы закончите ответ на мой вопрос. Зачем нужен контроль над Фонгрансеном?
− Я не знаю! У меня приказ! − закричал полковник.
− Сейчас мы выйдем. И вы прикажете подать машину ко входу. И без глупостей. Вы поедете с нами.
− Я не..
Харгрет подняла автомат и человек прекратил пререкания.
Через несколько минут все трое сидели в машине и она поехала из города. Никто не стал останавливать машину своего командира. На выезде патруль взглянул на полковника и ничего не сказав пропустил машину.
Харгрет высадила его в километре и машина поехала дальше.
− Кто ты? − произнесла первые слова Найрес.
− Ты меня не узнала? − спросила Харгрет.
− Ты похожа.. Но.. − заговорила та.
− И даже очень похожа. − сказала Харгрет останавливая машину и снимая перчатки с рук и поворачиваясь к ней.
− Я не могу поверить. − проговорила она. − Ты ведешь себя как нечеловек.
− У меня есть возможность делать то что я хочу. − ответила Харгрет. − Я ничего не требую от тебя. Я всего лишь отдала свой долг.
− Почему ты пошла против своих?
− Я уважаю тех, кто принимает разумные решения. − ответила Харгрет. − За пять секунд до того как я увидела тебя сегодня, я не знал что произойдет. Я вообще не думала о том что увижу тебя.
− Но почему все ушли?
− Им был отдан приказ. Ты его не слышала.
− Но я слышу все что и люди.
− Ты же не можешь слышать то что было сказано без тебя?
− Ничего не понимаю.
− Тебе лучше не думать об этом. Я сама плохо соображаю что им там надо. Ты ведь ненавидишь людей. Так что нам пора расстаться.
Харгрет вышла из машины и Найрес последовала за ней.
− Ты так просто уйдешь? − спросила она.
− А что? Ты хочешь идти со мной?
− Нет. − ответила та.
− Тогда, все. − сказала Харгрет. − А, еще одно. Вот это можешь взять. − Харгрет положила автомат на капот машины и направилась к лесу. Через несколько минут она скрылась и ушла к месту встречи с халкенами.
Она вновь облетела границы зоны. Люди наступали со всех сторон и надо было каким-то образом знать все. Устанавливать наблюдение за каждым человеком было слишком сложно и Харгрет нашла всех командиров, а затен их связь с командованием. Теперь все было просто. Она прослушивала несколько радиоканалов и могла узнать все что хотела.
Халкенов не было до конца вечера. Не было никакого упоминания. Люди прошли пошли половину зоны и остановились на ночлег. На следующий день они должны были полностью закончить прочесывание леса. Их действия внесли сильное возмущение в жизнь лесных обитателей. Дикие животные не зная куда деваться оказались собранными в одну кучу. Солдатам был дан приказ пропускать всех, кроме халкенов. При обнаружении халкенов они должны были действовать по инструкции, в которой стрельба все же не была первым действием.
Харгрет проснулась рано утром и спрыгнув с дерева пошла проверять место, где могли появиться халкены. Там никого не было и она двинулась кругами, расширяя зону поиска. Часто попадались различные животные. В своем большинстве они шарахались от человека.
Надо было продолжать пойск и Харгрет вновь ходила по лесу вокруг. Люди выполняли часть ее работы. Если кто и остался, то они выгнали бы их к центру, где их ждала Харгрет.
Они заметили друг друга почти одновременно. Харгрет увидела двоих детей. Одного шести лет, а другого совсем маленького, примерно, полутора лет. Они шли через лес и старший говорил маленькому какие-то слова.
− А вот и человек. − сказал он, показывая на Харгрет. − Похоже, он один и желает стать нашим завтраком. − Он бросился вперед, направляясь к Харгрет.
− Что за глупости ты ему говоришь? − спросила Харгрет, вставая за дерево. Халкен затормозил, подскочил к дереву, пытаясь схватить Харгрет. − Ты так долго провозишься. − сказала Харгрет отскакивая к другому дереву. Лес в этом месте был довольно густым и халкену негде было развернуться. Рядом оказался и малыш.
Харгрет забежала за деревья, скрылась в кустах и через несколько мгновений исчезла. Она выскочила на открытое место и превратилась в халкена.
− Дети, хватит там шарить. − произнесла она другим голосом. − Из леса послышался крик и через минуту к ней выскочил шестилетний.
− Мы отстали. − сказал он.
− Я вижу. Надо быстро уходить.
− Мы видели человека здесь.
− Я знаю. Этот человек вовсе не человек. А где второй?
− Сейчас придет. Он не может идти быстро.
Малыш с визгом выскочил к Харгрет. Она легла на землю и он подскочил с радостными криками.
− Тихо. Нас могут услышать. − сказала Харгрет. Он тут же замолчал. − Забирайся ко мне на спину и как следует держись. − Малыш забрался на нее и некоторое время устраивался. Харгрет поднялась и двинулась в сторону через лес. Старший последовал за ней и через несколько минут они были на месте сбора.
− Почему-то никого нет. − сказал старший.
− Их нет со вчерашнего утра, дети. Вы остались здесь одни.
− А ты?
− Я прилетела за вами.
− А что случилось? Почему все улетели?
− Вы знаете, что эта планета не принадлежит халкенам?
− Почему? Мы родились здесь.
− Это не имеет значения. Вы родились здесь, но халкены не живут здесь. Они здесь пленники. Поэтому мы и улетаем.
− А как мы улетим?
− На космическом корабле. − Харгрет показала в сторону, где уже возник небольшой челнок. − Заходите туда и ложитесь. Нам надо еще немного подождать. Может быть кто нибудь появится.
Зона слежения Харгрет составляла около километра в диаметре. Все халкены прошедшие в нее фиксировались бы. Но больше никого не было. Время шло. Харгрет рассказала детям о том какие произошли события за последние два дня.
Кольцо людей сжималось и, наконец, они вышли к центру. Теперь ждать было некого. Харгрет подняла свой корабль и он с огненным фейерверком ушел вверх. Больше возвращаться на Дентру было незачем.
Через несколько мгновений энергетическая фаза фрагментов влетела в корабль. Харгрет с двумя детьми оказалась в имитаторе с халкенами и вошла к ним с малышом на спине.
− Харгрет! − воскликнула Дендрагора, вскакивая с места. − Как у тебя дела?
− Вот. Еще двоих нашла. − ответила Харгрет ссаживая малыша.
− Идите в лес, дети. − сказала Дендрагора, показывая на него.
− Это другая планета? − спросил старший.
− Нет. Это космический корабль. Скоро начнутся занятия. Вам все расскажут.
Они ушли, а рядом оказалась Нарли.
− У нас возникли проблемы. − сказала она.
− Какие?
− Многие считают, что мы не в космосе, а как прежде на планете, что люди нас обманули и загнали сюда.
− И есть какое-то решение? − спросила Харгрет.
− Надо всем показать, что мы в космосе.
− Как? Отключить тяжесть?
− Можно и так. Но лучше открыть окна и показать где мы находимся.
− Все дело в том, что у нас нет таких окон, которые нельзя было бы оспорить. Можно сказать, что это изображение, например.
− Почему? У нас есть телескоп. Мы сразу бы поняли где мы. − сказала Нарли.
− Ну, тогда можно показать. Но только не здесь, а в центре управления кораблем. Соберите тех кто хочет посмотреть. Но только не больше десятка. Там не так много места как здесь. Можно приводить их группами, если хотите.
− Мы сейчас все еще около Дентры?
− Да. Корабль готовится к старту из системы.
Желающих было не мало. Нарли была в первой группе. Они прошли к 'стене' и Харгрет открыла выход. Идти к центру управления практически не требовалось. Вскоре халкены оказались на месте. Харгрет переменилась, превращаясь в большую кошку. Ррниу уже был за управлением и следил за состоянием в космосе. Имитатор позволял 'делать' нормальные окна. Они открылись с двух сторон. Теперь все был так, словно центр управления находился на выступе большого диска.
− Нас обнаружили около часа назад. − сказал Ррниу. − Им лететь еще несколько часов сюда.
− А что потом? − спросила Нарли.
− Когда? − переспросил Ррниу.
− Когда они прилетят.
− Они ничего не увидят. Мы стартуем сейчас.
− И куда летим? − спросила Нарли.
− Спроси Дендрагору, как называется планета. − сказал Ррниу.
− А я и сама не знаю. − сказала Дендрагора. − Мы ее никак не называли.
− Тогда, сыграем в рулетку и дадим ей имя. − сказал Ррниу,м нажимая какую-то клавишу.
− Что ты получил? − Спросила Дендрагора.
− Где? − Переспросил Ррниу.
− На компьютере.
− Бог мой! Да я совсем другое делал. Ты решила, что компьютер выберет название? Может быть назовем ее Дендрагорой?
− Точно. − Сказала Харгрет. − Сколько времени осталось, Ррниу.
− Бог его знает. Похоже, мы застряли здесь. Сверхдрайв что-то барахлит. Не включается.
− Попробуй просто выйти из системы. − сказала Харгрет.
− Вот я и пробую. Все впустую.
− Как это понимать? − Спросила Нарли.
− У нас не такой двигатель, как у людей. − Сказала Харгрет. − У него не редко возникают такие ситуации, что он не хочет работать.
− Вы не можете его отремонтировать?
− В этом виноват не двигатель, а природа. Есть вероятность того что он сработает или нет. Если сработал, то за час мы можем уйти на другой край галактики.
− Куда, куда?!
− На другой край, Нарли. А за месяц, улететь в другую галактику. Что там, Ррниу?
− По моему надо идти в будущее. Что-то нас держит у Дентры.
− Мне все это напоминает какой-то спектакль. − Сказала Нарли. − Он ничего не делал.
− Ты, стало быть, не веришь? − Спросила Харгрет. − Ну хорошо, мы покажем тебе кое что другое. Ррниу, летим к Дентре. − Послышался шум. Дверь позади закрылась. В полу открылись отверстия. − Цепляйтесь когтями за отверстия. − сказала Харгрет и сама запустила туда свои лапы. Она легла на пол подобно тому, как лежал Ррниу.
Тяжесть постепенно исчезла, и центр управления кораблем отделился от большого диска. Халкены повисли на своих когтях и стали барахтаться в невесомости. Некоторые оторвались и оказались в воздухе.
− Держитесь. Сейчас будет ускорение. − сказал Ррниу. Корабль дрогнул и ускорение оказалось направленным в сторону. Кто-то полетел туда и рухнул на стену.
− Куда мы летим? − спросила Нарли.
− За доказательствами. − ответила Харгрет. − Вы не верите, что мы в космосе. Хорошо. Мы покажем вам космос. − Корабль развернулся и яркий свет звезды ударил в окна. − Так нравится? − Окно начало закрываться и солнце больше никого не слепило. Ускорение исчезло, а затем вновь появилась нормальная сила тяжести.
− Этого достаточно. − Сказала Нарли.
− Нет, Нарли. − Ответила Харгрет. − Этого не достаточно. Потом найдется кто-то и скажет, что мы использовали какой-то трюк, что бы получить невесомость. Так что летим дальше.
− Сверхускорение. − Произнес Ррниу. Все за окном быстро поплыло в сторону и через несколько секунд остановилось. − Разворот. − добавил он и в окне появилась Дентра. − Теперь подождем, пока здесь не появится какой нибудь корабль людей. − Сказал Ррниу.
− Зачем? Не надо. − Проговорила Нарли.
− Надо. − Ответила Харгрет. − Может быть слетаем вниз? Спустимся в Фонгрансен. А может быть прямо в Арен-Дентра? На площади перед домом Правительства.
− Харгрет, зачем ты это делаешь? − Проговорила Нарли.
− Ведь ты не веришь, Нарли. Ты и сейчас не веришь. Ты думаешь, что я все это делаю для людей. Ты даже своим глазам верить отказываешься. Или не так? Знаешь, у нас есть столько фокусов, что ты вообще решишь что сошла с ума.
− Рядом несколько кораблей людей. − Сказал Ррниу. − Приближаются справа. Через несколько секунд их будет видно в окно. Вот они.
Появились точки, которые быстро приближались, вырастая в пламя двигателей торможения. Через минуты рядом объявилось несколько боевых истребителей андернийцев.
− Они сейчас безуспешно пытаются нас вызвать по радио. − сказал Ррниу. − Как вам они нрявятся?
− Надо улетать, пока не поздно. − сказала Нарли.
− Уже поздно. − ответил Ррниу. Корабль содрогнулся. Появились удары лазеров. Один луч влетел прямо в окно и попал в Харгрет. От удара она отлетела в сторону и упала к противоположной стене.
− Харгрет! − завыла Нарли.
− Доигрались. − произнес Ррниу. Окно закрылось и на несколько секунд в корабле появилась невесомость. Ррниу соскочил со своего места и подошел к Харгрет.
Она поднялась на ноги и в несколько мгновений переменилась, возвращая себе прежний вид..

− Вас не было почти целые сутки. − Сказали халкены встречая команду побывавшую в космосе.
− Сколько?! − воскликнула Нарли.
− Сутки.
− Но мы были там не больше часа...
− До Дентры, голубушка, несколько световых часов. − сказала Харгрет. − Все. Демонстрации на сегодня закончены.
Она ушла и осталась только с Ррниу.
− Она меня так разозлила, Ррниу. − сказала Харгрет.
− Может быть им незачем там бегать столько времени? − спросил он.
− Да. Останови имитатор. Пусть они прилетят на свою планету через пять минут.
Харгрет и Ррниу легли отдыхать. Надо было искать выход от Дентры и это надо было делать как следует выспавшись.


Мей вернулась в свою контору. Через пять минут у нее уже был докад о возникновении нового счета. Он появился путем перевода наличных более пятисот раз из разных точек города. Вместе с этим докладом у нее появилась новая бумага.
Раглен Тан требовал от нее найти счет, на который был произведен перевод из его банка на сумму в миллион андернов.
Мей села за компьютер и делала запрос. Никакого перевода на такую сумму не значилось. Она сделала такой же запрос в банк Раглена и получила то же самое. Она некоторое время раздумывала не понимая почему возникло такое требование. И единственной зацепкой были действия Ррниу.
Мей набрала номер и через несколько минут связалась с Рагленом.
− Мы должны встретиться один на один. − сказала она после приветствия. Они уже знали друг друга, хотя и не имели каких либо общих дел, кроме самых простых банковских операций.
− Где и когда?
− Сейчас, в парке Времени. Подойдет?
− Подойдет. Я буду там через полчаса.
− Я буду ждать. − сказала Мей и направилась на место встречи.
Раглен прибыл в парк несколько раньше. Мей уже ждала его и они оказались в небольшой беседке.
− Я думаю, вы знаете о каком счете я говорю. − сказал Раглин.
− Я знаю больше, чем вы можете предположить. − ответила Мей. − Мне известно что этот перевод мог быть сделан от вас. Но не по ошибке, как вы это говорите. У вас был человек.
− С чего вы это взяли?..
− Я прошу не перебивать меня. − ответила Мей. − Итак, у вас был человек. Возможно, вы не знаете его настоящего имени. Он принес вам дорогую вещь, за которую вы заплатили. Что было потом, я не знаю. Во всяком случае, ни в моем, ни в вашем банке не зарегистрированы операции на такую сумму.
− Как это незарегистрированы?
− Вот так. − Мей передала Раглину бумагу, в которой был ответ на ее запрос по компьютерной сети. − А теперь, вы можете мне прямо сказать. Был у вас этот человек или нет?
− Он пришел от вас?
− Нет. Он пришел сам от себя.
− Но вы знаете кто он и у вас есть его счет.
− Я знаю кто он, но его счета у меня нет. Он мой друг и я не назову его имени.
− Тогда почему он пришел за деньгами ко мне, а не к вам?
− Честно говоря, это для меня загадка.
− Вы знаете что он мне принес?
− Нет. Но я думаю, это довольно дорогая вещь. Возможно, она стоит куда больше миллиона. Если вы не верите, я могу ее выкупить. Но это должна быть именно его вещь. Мне будет не сложно отличить ее от других.
− Он действительно сделал ее сам?
− Сам или мать его жены.. Какая разница?
− Мне известно, что он погиб ночью в автомобильной катастрофе.
− Я думаю, он вас попросту провел. Ему ничего не стоит сделать так, что вы решите что он погиб. Он мастер на подобного рода фокусы.
− Значит он действительно вернется через месяц?
− Не знаю. Мне он сказал, что может и не вернуться вовсе. Но я видела его последний раз до его встречи с вами.
− Он действительно мог открыть огонь из минометов в городе?
− Думаю, он мог и атомную бомбу под вас подложить. − Ответила Мей. − И я не советую вам особенно кому либо рассказывать обо всем. Вы можете получить неприятностей на десять миллионов.
− Это угроза?
− Это дружеское предостережение. Его разыскивает сам Президент. Если вы что-то скажете, вас затерроризируют вопросами. Поэтому я и вызвала вас сюда, где никто нас не услышит. А о возвращении денег вы можете забыть. Я не знаю как он все сделал. Думаю, вы сами не знаете сейчас как были взяты деньги из вашего банка. Попробуйте найти путь денег из своего компьютера. А пока его нет, я не смогу ничего вернуть даже при всем своем желании. Или вы продадите то что он принес за миллион.
− Он что, мог забраться в мой компьютер?
− Не знаю.
− А что у вас?
− Ничего. Самый большой перевод в эту ночь сто двадцать тысяч и вовсе не из вашего банка. Думаю, он получил все деньги наличными.
− Он принес мне монету, подделанную под золото хийоаков. Мой эксперт заявил, что это грубая подделка, которая не стоит миллиона.
− А где эта монета?
− Она у него на экспертизе.
− Ну что же, друг мой, вы потеряли миллион и еще восемь с половиной. У него не могло быть поддельных монет. Они только настоящие.
− Почему?
− А на это я не могу ответить. Так есть. Если хотите, едем к вашему эксперту сейчас. Что бы он ни горворил, эта монета не может быть поддельной.
Они вышли из парка, сели в машину Раглина и поехали через город. Через двадцать минут оба оказались в доме того самого эксперта.
− Она уехал полчаса назад. − Сказал хозяин.
− Куда?
− Я не знаю. Он уехал насовсем. Расплатился за квартиру..
Раглин и Мей не стали дослушивать. Они вновь оказались в машине.
− Что я говорила? Он вас обманул.
− Я его найду! − Ответил Раглин и машина помчалась через город. Они заезжали по различным адресам и в одном из домов нашли того, кого искали. Он садился в машину и собирался уезжать. Раглин перегородил ему путь и выскочил из машины.
Мей не вмешивалась в разыгравшуюся драку двух горилл. Она только заметила, что шофер эксперта двинул машину назад и через несколько мгновений сама влетела в эту машину.
− Далеко ли собрался? − спросила она лопоухого. Тот обернулся с оружием в руке, но Мей уже переменилась. Удар когтей выбил оружие и она выдернула шофера из своего кресла. − Где она?
− Что? − словно не понимая спросил шофер.
− То что может спасти твою жизнь сейчас. − прорычала она, впиваясь когтями в лопоухого.
− Я ничего не делал! Я.. Я.. Она там.. − Он показал на ящик около приборной доски.
Мей открыла его и вынула сверток. Она развернула клочок ткани и взглянула на монету. Все было похоже, но определить настоящая она или нет можно было только с помощью увеличительного прибора.
Мей нашла в машие чемодан ювелира и вскрыла его. Через минуту она была убеждена, что монета настоящая. Она сверкнула глазами на лопоухого сжавшегося в углу и выскочила из машины.
Двое горилл все еще молотили друг друга. Раглин лежал на земле, а его противник душил его своими огромными лапами. Когти Мей полоснули по руке гориллы и тот ослабил хватку. Раглину этого хватило, что бы сбросить противника. Тот откатился в сторону. Мей встала между ними и эксперт бросился на нее.
− Ну ты дурак! − взвыла она и впилась клыками в горло гориллы. Одним движением головы она разодрала его и тот обмяк. Мей выбралась из под него и отошла в сторону.
Вокруг уже собирались машины полиции, затем появилась скорая помощь и полумертвую гориллу увезли. Раглин был вне себя, но еще больше его поразило то как Мей расправилась с его сородичем.
Полиция знала и Мей и Раглина. Теперь было не отвертеться от рассказов о похищеной монете. Раглин и Мей только не сказали, что это золото хийоаков. Через полчаса они уже ехали в машине Раглина.
− Я никогда не думал, что ты можешь так сделать. − сказал он.
− Если бы он набросился, когда я была человеком, он вообще был бы мертв. − Ответила Мей.
− Почему?
− Потому что моя шерсть вросла бы в него. В этот момент любая ткань рядом со мной уничтожается. Я ратион и это моя защита. А то что он попался под мои клыки, это ему просто не повезло.
− Это настоящая монета?
− Да. Хотя не совсем. Подпись просто веселая. − ответила Мей.
− Он сказал, что сам ее сделал.
− Я уже поняла. Теперь ты можешь решить что делать. Оставить ее у себя либо продать и вернуть свои деньги.
− А если я захочу продать ее дороже?
− Это твое право.
− А ты возьмешь ее?
− Сколько?
− За четыре.
− Мне надо еще подумать. Стоит ли рисковать из-за нее.
− Все равно о ней уже известно. Этот болван наверняка всем расскажет.
− Вот поэтому я и не хочу с ней связываться. Жизнь дороже.
− А за три?
− Это же не настоящее золото хийоаков. Ты же видел подпись.
− Я знаю, но оно такое же.
− И кто этому поверит?
− Хорошо. Я согласен на два миллиона.
− Полтора. − сказала Мей.
− Ты невыносима со своей торговлей.
− Такова жизнь. Не хочешь, оставь ее себе.
− Хорошо. Я согласен. − проговорил Раглин.
Сделка была заключена. Мей прекрасно понимала, что монета Ррниу нисколько не дешевле монет Авурр. Даже наоборот она могла стоить еще больше, потому что она одна.
Мей вернулась в банк и через несколько минут оказалась в самом его центре, глубоко под землей, в хранилище ценных вещей. Здесь находилось золото и здесь в одном из самых секретных сейфов Мей спрятала драгоценность.
Перед этим она сделала несколько снимков. Начиная от общих, кончая подробными снимками поверхности. Копии были вложены в сейф, а один из комплектов она взяла с собой и через несколько минут они были введены в компьютер.
Оставалось только ждать. Никто не мог проникнуть в хранилище банка просто так. И только сама Мей знала где находился секретный сейф. Когда-то она сделала его своими собственными руками именно для подобных случаев.


− Как там, Ррниу? − спросила Харгрет просыпаясь.
− Ничего хорошего. Дентра нас не выпускает. − ответил он.
− А в будущее?
− Проскочили на двадцать дней и встали. Надо лететь туда.
− Тогда, летим. Посадим корабль где нибудь подальше от глаз людей и отправимся наводить шороху. Думаю, им пора встретить Большую Кошку.
− Как полетим? Официально или неофициально?
− Сначала официально. − Ответила Харгрет. − А там будет видно. Кем назовемся?
− Думаю, для них будет большим сюрпризом вид миу. − Сказал Ррниу.
Корабль прошел к зоне охранения и передал радиовызов. Несколько минут продолжалось молчание, а затем появился ответ.
− Я Ррниу Син Килемантара. − передал Ррниу. − Прошу разрешения на посадку на Дентра-2.
− Прошу назвать регистрационный номер корабля. − произнес голос с патруля.
− Наш корабль никогда не регистрировался на планетах Андерна и Империи. − ответил Ррниу.
− Кто вы и откуда.
− Мы миу с планеты Рарр. − ответил Ррниу. − Эта планета и вид не значатся в каталогах Великого Кристалла.
− Что за ерунда? Корабль незарегистрирован, планета и вид не значатся в каталогах..
− Вы хотите сказать, что нас не существует? − спросил Ррниу.
− Я хочу сказать, что вы пытаетесь нас обмануть.
− Ничего не понимаю. − Проговорил Ррниу. − Зачем нам обманывать? Вы же сразу увидите обман, как только мы приземлимся.
− Может быть вы хотите напасть на Дентру.
− Признаюсь. Мы хотим напасть на нее и съесть. − Ответил Ррниу. − У меня на хвосте тысяча маленьких космических корабликов, которые только и ждут, что бы их пропустили. Вы, наверно, никогда не видели миу? Это такие ужасные монстры ростом с динозавра. И у них клыки длиной в рост человека. И, самое главное, они умеют складываться в размере и забираться в космические кораблики размером в наш сотнями тысяч.
− Вам не обмануть нас. Мы прекрасно видим, что все слова передаются человеком.
− А как вы еще хотели бы что бы мы говорили? Вы же не знаете наш язык.
− Я говорю, что у вас в корабле люди, а не миу.
− Так вы что, боитесь самих себя? − Спросил Ррниу. − Я что-то не понимаю. Может вы хотите услышать мой собственный голос? Тогда слушайте. − Ррниу перешел на рычание. − Черт бы их всех побрал со своими дурацкими правилами. − Прорычал он, глядя на Харгрет. − Этого вам достаточно? − спросил он вновь на языке людей. Или мне надо перевести слова?
− Нам все равно с какими зверями вы летаете. − Заявил патруль. − Мы не принимаем шпионов с Империи.
− Как вам будет угодно. − Сказал Ррниу. − Вы там соображайте, а мы пойдем обедать. Через полчасика поговорим еще раз.
Ррниу выключил связь и не стал слушать никаких дальнейших слов патруля. Они прошли в имитатор и установив таймер на полчаса отправились к реке, что бы насладиться теплой водой, видами природы, лесными звуками.. Это был их собственный мир, в котором никто не мог их потревожить. И лишь сигнал вызова извне мог пройти в него..
− Ррниу Син Килемантара вызывает Патруль. − передал Ррниу.
− Вам дано разрешение на посадку в Арен-Дентра. − произнес голос.
− Где? − Удивленно переспросил Ррниу. − Я не ослышался?
− Вас что-то не устраивает?
− Вы уверены, что готовы нас принять именно там?
− Уверены.
− Мне нужны гарантии. Я не самоубийца.
− Чего вы боитесь? Вы же хотели высадиться в на Дентре-2.
− Одно дело Дентра-2, и совсем другие Арен-Дентра. Я кажется, уже сказал, что я не человек.
− Кто бы вы ни были, вас примут. − Ответил голос.
− Хорошо. Передавайте координаты и время.
Все было передано. Ррниу сообщил результат своего рассчета времени прибытия в Арен-Дентра и задал программу кораблю.
Он прошел через зону охраны и вскоре оказался на космодроме Арен-Дентра. К кораблю проехало несколько машин с вооруженными людьми. Харгрет и Ррниу оставались внутри и не выходили.
− Ррниу Син Килемантара вызывает диспетчера. − Передал Ррниу.
− Диспетчер на связи. − Ответил другой голос.
− Я не хочу выходить из корабля, пока вокруг столько военных. − сказал Ррниу. − Нас всего двое и у нас нет оружия.
− Чего вы боитесь?
− И вы еще спрашиваете? Прислали мне навстречу целую армию... Мы не выйдем. Если же вы попытаетесь атаковать, мы поднимем корабль без разрешения.
− Все они гарантируют вашу безопасность.
− Извините, но я этому не верю. Еще недавно мне говорили что бы я убирался, а теперь вы хотите что бы я оказался под прицелами двух десятков автоматчиков?
− Есть люди, которые могут попытаться вас захватить.
− Черт возьми! Для этого я и требовал что бы мне дали посадку на Дентре-2. Кому понадобилось что бы я высадился здесь?
− Вы не понимаете?
− Не понимаю.
− С какой целью вы прибыли на Дентру?
− С коммерческой.
− С какой именно?
− Я не собираюсь раскрывать свои секреты.
− В таком случае будет считаться, что вы прибыли со шпионской миссией.
− Вы принимаете нас за идиотов? Боже мой! Это же надо так вляпаться! Мы немедленно стартуем в космос!
− И не думайте! Если вы взлетите, по вам будут выпущены ракеты..
− В таком случае вы распрощаетесь все со своей жизнью. У нас термоядерный двигатель. Если он взорвется, от Арен Дентра останется только дымок. − Ррниу выждал еще несколько секунд и включил старт. − Корабль ушел в космос. Он вышел на орбиту, которая была дана ему перед посадкой.
− Вы нарушили закон. − Передал голос с какого-то корабля. − Вы немедленно сдадите свой корабль или будете уничтожены!
− Мы не подчиняемся законам Андерна. В наших законах нигде не написано, что нас надо встречать армией вооруженных людей. − Ответил Ррниу.
Несколько истребителей двигались на сближение с кораблем. Ррниу ждал атаки и вел рассчет возможной траектории падения. Как бы там ни было, корабль должен был упасть в зоне нелюдей.
Пререкания по радио продолжались. Ррниу стал угрожать людям галактической войной, объявив что миу не простят людям убийства своих сородичей.
Корабль все так же оставался на орбите и вот произошло то что он ждал. Две ракеты отделились от одного из истребителей и ударили по кораблю хийоаков.
Взрыв, затем мгновенное превращение в огненнозеленую фазу, переход в новове состояние, новый взрыв и вот уже горящий боллид несется к планете с огромной скоростью.
Корабль прочертил в небе дугу, затем изменил направление полета и полетел туда, куда было намечено. Он рухнул в одно из внутренних морей материка. Огромное озеро длиной около двухсот километров и шириной около пятидесяти.
Глубина озера позволяла скрыть сам корабль. Но перед тем как он упал, над городом произошло разделение. От летящего огненного шара отделился небольшой объект и через несколько минут плавно опустился на парашуте. Небольшой спускаемый аппарат упал на дорогу. Ррниу и Харгрет выскочили из него и отбежали в сторону. Новый взрыв разнес его на обломки. Дорога была засыпана ими, а рядом на деревьях развевался парашут.
Ррниу и Харгрет остановились и вернулись к обломкам своего аппарата. Они некоторое время ходили по дороге.
А основная часть корабля в этот момент вошла в воду, сымитировав на самом входе мощный взрыв, эхо которого через несколько минут дошло до дороги на которой оставались двое миу.
− Будем разыгрывать их дальше или сбежим? − Спросил Ррниу.
− Сбежать-то мы всегда успеем. − Прорычала в ответ Харгрет. − Играть так до конца.
На дороге появилась какая-то машина. Она остановилась недалеко от места где был взрыв. Двое горилл выскочили из нее и уже были готовы стрелять в миу, стоявших на дороге.
− Да вы с ума сошли! − Взвыла Харгрет на языке людей и прыгнула в сторону от целившейся в нее гориллы. Второй в этот момент уже выпустил очередь по Ррниу и он отскочил от пуль.
− Вот дьяволы! − Взвыл Ррниу. С двух сторон от него в горилл метнулись молнии и они рухнули на дорогу как подкошенные. Через несколько секунд Ррниу и Харгрет были рядом.
Новые удары молний остановили горилл, когда они попытались схватиться за оружие. Ррниу и Харгрет вырвали его из их рук своими когтями и встали рядом, отбросив оружие в траву. Гориллы подняли вой.
− Черт бы вас взял! − зарычал Ррниу. − Мы вас не трогали!
− Кто вы такие? − спросила одна из горилл.
− Миу. Несколько минут назад люди сбили наш корабль на орбите. Это все что от него осталось. − Ррниу показал на хлам валявшийся на дороге.
Послышался шум вертолетов. Харгрет и Ррниу отошли от горилл и те поднялись. Через минуту вся дорога была перекрыта. Несколько вертолетов приземлились с двух сторон и оттуда повыскакивали вооруженные люди.
− Вот дьявол! − проговорила Харгрет.
− Не двигайтесь, тогда они не будут стрелять. − сказала одна из горилл.
Рядом оказались люди. Оружие было направлено на Ррниу и Харгрет.
− Не стреляйте! − завыла Харгрет и они оба легли на землю.
− Что? Говорящие звери? − удивленно проговорил человек и знаком приказал убрать оружие.
− Мы никого не трогали. − произнес Ррниу.
− Кто вы такие? − спросил военный.
− Мы миу. Наш корабль только что был сбит в космосе.
− Ваш? А где люди которые были на нем?
− Какие люди? Там были только мы вдвоем.
Командир десанта некоторое время стоял на месте, а затем включил рацию и передал сообщение о двух неизвестных ему существах, которые утверждали что упали на сбитом корабле.
− Ваши имена. − Сказал он после вопроса по рации.
− Я Ррниу, она Харгрет. − Ответил Ррниу. − Ррниу и Харгрет Син Килемантара.
Командир отряда повторил ответ и получил приказ доставить обоих на базу. А остальным прочесать всю местность вокруг на предмет наличия людей.
Ррниу и Харгрет посадили в вертолет и он поднялся в воздух.
− Где вы научились языку? − Спросил командир группы захвата.
− Мы ему не учились. − ответил Ррниу. − Вы не видите, что звук исходит от прибора? Он переводит наши собственные слова.
− Тогда, почему мы не слышим этих слов?
− Я могу говорить так, что вы услышите, но тогда вы ничего не поймете.
− Как это не пойму?
− Потому что вы не знаете язык миу. − Прорычал Ррниу и человек вздрогнул от внезапности. − Я же сказал, что не поймете. − Произнес Ррниу на человеческом языке.
− И можно посмотреть этот прибор?
− Вы хотите меня убить? − Спросил Ррниу.
− Я не говорил этого.
− Вы не можете его посмотреть, пока я жив. Он вживлен в меня.
− Намертво?
− Да. В нем записана информация о различных языках.
Вертолет приземлился на военной базе недалеко от Книссара. Двух миу проводили в какой-то дом и оставили в комнате, с решетками на окнах и металлической дверью.
Ррниу и Харгрет пробыли в этой комнате около двух часов прежде чем кто-то вновь открыл дверь. Их выпроводили и вскоре они оказались в космическом челноке, который переправил их в на базу около Арен Дентра.
− Итак, вы утверждаете, что вы Ррниу и Харгрет Син Килемантара? − спросил человек, появившися рядом. Он стоял за решеткой, за которой держали двух миу.
− И еще, что вы сбили наш мирный корабль. Вы воспользовались тем, что у нас не было оружия, Вы захватили нас и пытаетесь допрашивать. Вы нарушили все космические законы и вы ответите за это! − Заговорил Ррниу, поднимаясь. − Мы требуем, что бы нас освободили. В противном случае, вы поплатитесь за все!
− Очень пылкая речь! − Воскликнул человек. − И я так испугался, что сейчас наложу в штаны. У вас только один путь на свободу. Рассказать все от начала до конца.
− У вас мозги заклинит, если мы расскажем хотя бы сотую часть всего. − Ответила Харгрет.
− В таком случае, оставайтесь здесь. Когда передумаете, тогда и скажете.
− А вам ждать осталось только одни сутки. − Ответил Ррниу. − И время уже пошло.
− И чего же нам ждать?
− Возмездия за оскорбление.


Часть 20.


− Так что с ними делать? − спросил командир базы.
− А что они делают сейчас?
− Ничего. По моему, спят.
− И что они вам говорили?
− Ругались и грозили всегалактической войной.
− У вас никого нет, кто нашел бы к ним подход?
− Это военная база, а не зоопарк, извините! − спрвался командир базы. − Уже почти сутки прошли, а я не знаю даже чем их кормить.
− Они вам не сказали?
− Сказали. − ответил командир и добавил. − Подать им на обед человека. Это настоящие звери.
− Они сказали откуда у них имена?
− В тот момент они ничего не говорили кроме нецензурщины.
− И откуда же у них такие слова?
− Не знаю. У них какой-то автоматический переводчик. Понятия не имею как он действует.
− А это вы откуда узнали?
− От командира группы захвата. Он летел с ними на вертолете в зоне.
− Он еще сказал что нибудь интересное?
− Ничего существенного. Тогда они не были так агрессивны, как сейчас.
− Может быть их надо выпустить из клетки?
− Что бы они кого нибудь прикончили?
− Я не думаю, что они это сделают. Их всего двое. Они поймут, что их убьют, если они сделают что-то не так.
− А кто их знает, что они сделают? Двое горилл, которые их встретили первыми, говорили, что у них есть какое-то оружие, а мы не видели ничего на них.
− Какое оружие? Почему вы сразу не говорите?!
− Я не уверен, что оно вообще есть. Отряд обыскал все вокруг. Нашлось только два автомата горилл. Они стреляли в миу, а те ответили непонятно чем. Говорят, что их словно током ударило. Я вообще не понимаю, как можно ударить током на расстоянии.
− По моему, вы вообще ничего не понимаете.
− Как я могу понять? Я не специалист по редким видам. И его у нас до сих пор нет. У вас тоже ничего нет про этих миу.
− Значит они совсем ничего не хотят говорить?
− Не хотят.
− В таком случае, отправьте их в биоцентр. Раз они не хотят по хорошему, будет по плохому..

Командир базы следил за всеми действиями лично. Двух миу погрузили в большую клетку, которая была поставлена в фургон. И они долго ругались из-за этого, пока не улеглись на дно.
Командир базы отправился вместе с ними и лично передал двух существ директору биоцентра. Вместе с ними он передал подробный отчет о том что происходило во время захвата и на базе.


Ррниу и Харгрет продолжали выражать свое недовольство, но оно не выражалось в действиях. Они выполняли приказы, но не давали людям делать что-то лишнее. На любые лишние вопросы они отвечали рычанием или бессмысленной болтовноей.
Их перевезли в биоцентр. У Ррниу и Харгрет был план действий в этом центре и они решили начать с него. Пока не было никаких исследований они ничего не делали. Их отправили в новую камеру. На этот раз больше по размеру, чем на военной базе. И в этом, можно сказать, зале были условия чем-то напоминавшие степь.
Их оставили. Вокруг было множество телекамер. Ррниу и Харгрет прошлись по залу, осмотрели все, а затем начали свое дело. Они легли перед одной из телекамер, а затем начали последовательно выводить остальные из строя. Они медленно, но верно ломались, пока не осталось две камеры. На этот раз сломалась та на которой было изображение двух миу. А через несколько минут вылетела из строя и последняя.
То же самое стало и с микрофонами.
Через минуту после того как исчезло изображение на всех камерах, в зале появились люди. Четверо из них были с ружьями и миу поднялись навстречу.
От двух выстрелов миу отскочили в стороны, а затем две молнии сразили стрелявших людей. Ррниу и Харгрет зарычали и бросились вперед. Никто уже не мог уйти от них. Удар настиг самого последнего в дерях и они остались открыты.
Ррниу и Харгрет выскочили в коридор, пробежали к выходу, сняли электрическими разрядами еще двых человек и вскоре оказались у самого выхода. Какой-то человек сидел не двигаясь и не сводя глаз с двух миу. Он включил тревогу, а в этот момент две молнии ударили в огромные металлические ворота.
Разряды распространились по воротам, попали в устройство управления и они начали открываться. Ррниу и Харгрет выскочили наружу. Охрана биоцентра уже спешила к их блоку, но теперь впереди была только свобода.
Ррниу и Харгрет помчались вперед и буквально перепрыгнули через ворота. Люди, увидевшие это, открыли огонь, но это уже было бесполезно. Двое миу пронеслись через парк, выскочили к воде, переплыли через реку и оказались в городе. В самом Арен-Дентра.
− Вот теперь мы дадим им жару! − сказал Ррниу. − Пусть побегают!
Ррниу и Харгрет скрылись в открытом канализационном стоке, переменили себя и прошли по нему вглубь города. Через несколько минут они выбрались на улицу из люка.
В этот момент по городской радиотрансляции сообщалось о двух сбежавших зверях. Сообщение передавалось и на улицу. Людям предлагалось вернуться в дома, что бы быть в безопасности и дать возможность действовать группам захвата.
Ррниу и Харгрет преспокойно направились в один из ресторанов. Деньги можно было не считать. Полученных Ррниу сорок тысяч могло хватить на долго.
− Не будем здесь рассиживаться. − сказал Ррниу. Он расплатился за обед и вместе с Харгрет они покинули ресторан.
Улицы были полупустынны. Оставались машины, да и тех было меньше чем обычно. Ррниу поймал такси.
− На космодром. − сказал Ррниу и машина отправилась через город.
− Странное что-то делается сегодня на улицах. − сказала Харгрет.
− Всех предупредили, что на улицах города появились два зверя. − сказал таксист. − Они сбежали из биоцентра.
− И из-за них такой переполох? − спросил Ррниу. − Что за звери то?
− А кто их знает? Какие-то большие полосатые кошки.
− Тигры что ли?
− Нет. Их как-то назвали, я не помню.
Ррниу и Харгрет решили сменить тему и заговорили об Андерне и Империи. Разговор тоже не удался. Водитель не желал говорить на эту тему и постепенно разговор перешел на тему самого города.
Машина приехала на космодром.
Ррниу и Харгрет прошли в здание управления полетами и через полчаса купили два билета на корабль летевший на Дентру-2. С документами проблем не было. Харгрет и Ррниу имели множество образцов и спокойно сели на корабль, который меньше чем за час доставил их на другую сторону планеты.
− Как мы назовем себя? − спросил Ррниу. − Наши собственные имена сильно засвечены. − Они шли вместе с Харгрет через космодром пешком, отказавшись от услуг транспорта, развозившего пассажиров.
− Может быть возьмем имена из какого нибудь языка галактики хийоаков? − спросила Харгрет. − Имена людей.
− Ну и из какого языка?
− Из английского. Мы же двадцать с лишним лет прожили в Англии. Помнишь?
− Отлично. Тогда, скажем, ты будешь..
− Мария. − сказала Харгрет. − А ты..
− Джек.
− А фамилия?
− Скажем, Стюарт. Отличная фамилия.
− Может что-то поближе к нам?
− Что? Спэйсмэн?
− Да нет же! Надо что-то поинтереснее. Что нибудь вроде звездного света. Старлайт.
− Мария и Джек Старлайт? − спросил Ррниу.
− Да.
− А что будем делать со своими?
− Запишем их в архив.
Они шли по дороге к зданию космопорта и обсуждали чем будут заниматься на Дентре. Улететь с нее не удавалось и теперь оставалось лишь заняться каким-то делом. Надо было найти Ключ для возвращения.
− Простите, но ваши имена не значатся в списках прилетевших. − сказал человек в окошке, возвращая документы Харгрет и Ррниу.
− Как это нет? − удивленно переспросил Ррниу. − Покажите мне этот список?
Через пару секунд на экране компьютера, повернутого к Ррниу появилась информация. Энергетическая фаза мгновенно изменила ее и появились две новые строчки.
− Посмотри ка туда повнимательнее, друг мой! − гневным голосом проговорил Ррниу.
Человек повернул экран к себе и с каким-то недоумением уставился на него. Он принял документы, а затем долго извинялся за то что проглядел.
Джек и Мария Старлайт вышли в Книссар. Сначала они направились в агенство по торговле недвижимостью. Надо было найти себе жилье и через несколько часов им уже показывали различные дома, квартиры, небольшие особняки. Они выбрали небольшой дом в пригороде и квартиру почти в самом центре. Агент был и удивлен и обрадован тем, что Старлайты сделали две покупки одновременно. На них ушло около двадцати тысяч.
− Чем займемся? − спросила Харгрет, располагаясь на ковре в новой квартире. − А? Что скажешь, Джек Старлайт?
− Будто ты не знаешь чем? − усмехнулся Ррниу и прыгнил на нее. − У нас здесь теперь столько свободного времени!
− А как же Ключ?
− Черт с ним. Сам появится, когда надо. Чего его искать?
Они устроили веселую возню и успокоившись через некоторое время легли отдыхать. Ррниу включил телевизор на программу новостей и под голоса людей с экрана они заснули.
На следующее утро они отправились в город и направились в парк. Проблема с машиной была решена очень просто. Харгрет и Ррниу купили себе небольшой фургончик и теперь ездили само по городу, выискивая достопримечательности.
− А может, махнем в Фонгрансен? − спросила Харгрет, лежа на пляже около небольшого озера.
− Что бы нас съели по дороге? − усмехнулся Ррниу. − Нам и здесь будет хорошо.
Они забрались в озеро и долго барахтались теплой воде. Наступил полдень и двое молодых людей отправились обратно в город. Они нашли ресторан, где их приняли, поели и вновь отправились гулять. На этот раз пешком.
Они забрели в какой-то район, где не было видно людей. Сначала это никак не выражалось, а затем на них стали косо посматривать. А через некоторое время рядом остановилась какая-то машина и обоих буквально втянули внутрь.
− Попались голубчики. − произнесла какая-то горилла. − А ну, выкладывайте денежки!
− Ты что, водила, не слышал что сказано! Выкладывай денежки! − произнес Ррниу.
Машина немного вильнул по дороге и вновь поехала прямо. Ррни кто-то схватил и он вывернувшись переменился, превращаясь в большую кошку. Двое горилл тут же получили когтями. Третья заорала как сумсшедшая, шарахнувшись назад фургона. Ррниу прыгнул к ней и она открыв дверь выпрыгнула на ходу. Машина затормозила и все четыре гориллы повыскакивали оттуда.
− Пока, гаденыши! − прорычал Ррниу не выходя из фургона. Харгрет оказалась за рулем и машина двинулась по улице. − Боже мой, какие паразиты! − воскликнул Ррниу возвращая себе нормальный вид человека.
− Теперь то они на долго запомнят это. − сказала Харгрет. Она разгоняла машину все быстрее и быстрее. Они выпрыгнули находу, когда впереди появилась ограда, за которой была река.
Машина сбила ограду и влетев в реку перевернулась на бок.
− Кому-то очень понравится этот фокус. − сказала Харгрет и они пошли вместе по улице. Вокруг вновь были одни только нелюди.
В какой-то момент сзади к Харгрет подскочила какая-то горилла и ткнув ее ножом помчалась вперед. Четыре выстрела вдогонку свалили ее с ног. Харгрет и Ррниу подошли к обезумевшей горилле. Та корчилась на дороге из-за четырех ран в руках и ногах.
− Радуйся, что я тебя не пристрелила. − сказала Харгрет и они пошли дальше, оставив толпу смотреть на происшествие.
Через несколько минут их остановила полиция, все те же гориллы.
− Вы арестованы! − проговорила одна из горилл.
− Кажется, в местной тюрьме мы еще не бывали, Мария? − спросил Ррниу.
− Да. Поедем, посмотрим. − ответила она.
− Сдайте оружие! − приказал полицейский.
− Какое еще оружие? − спросил Ррниу. − Можете нас обыскать. У нас нет никакого оружия. Если не считать когтей и клыков.
Их обыскали, а затем посадили в клетку в фургоне.
Через несколько минут они уже были в участке. Следователь долго их расспрашивал. Ррниу и Харгрет отрицали что стреляли в кого-то. Появилось несколько свидетелей, которые указали пальцами на Ррниу и Харгрет.
У следователя не было никаких сомнений в виновности двух человек и закончив допрос и опознание он отправил их в отдельную камеру тюрьмы. На следующий день их вновь отправили на допрос. На этот раз появился какой-то адвокат, которым был человек.
− Мы ни в чем не виноваты. − сказала Харгрет и Ррниу повторил ее слова.
− Есть десять с лишним свидетелей, которые все видели. − сказал следователь.
− Что видели? − спросил Ррниу. − Где ваш пострадавший? Что-то я его не видел. И его у вас нет!
− Пострадавший сейчас в больнице..
− Какой больнице? − переспросил Ррниу. − Я требую очной ставки. Пусть этот ваш пострадавший сам покажет на нас.
− Мой клиент имеет право потребовать очную ставку. − сказал адвокат.
− Пострадавший в тяжелом состоянии. − сказал следователь.
− А я говорю, что у вас нет никакого пострадавшего. − ответил Ррниу. − Если только не симулянт какой нибудь.
Этих слов было достаточно. Марию и Джека Старлайтов проводили в машину и вскоре они оказались в больнице, где находился 'пострадавпий'. Нескольких мгновений хватило Харгрет, что бы восстановить все раны гориллы. Она лежала в кровати с перевязанными руками и ногами и спала.
− Вот он. − сказал следователь.
− И где же его раны? − спросила Харгрет. − Под бинтами? Я не верю вам! Вы все подстроили, что бы нас оклеветать!
− Не заговаривайтесь! − произнес следователь.
− Я заявляю, что этот вас пострадавший − настоящий шарлатан. − сказала Харгрет. − У него нет никаких ран. Его завернули в бинты только что бы нас оклеветать.
− Вы обязаны сделать проверку. − сказал адвокат.
− Какую проверку? Развязать его раны и посмотреть на них? − спросил следователь.
− Вызовите сюда доктора и тех, кто его перевязывал. − сказал адвокат.
− Чего их вызывать? Они все в сговоре! − сказала Харгрет. − Вы посмотрите на него. Спит как хорек. Он вовсе не ранен. − Харгрет ударила рукой по стеклу, отчего пострадавший в палате проснулся.
− Вы разбудили его! − сказал следователь.
− А как вы хотите? Он симулянт!
Харгрет вырвалась из рук державшего ее охранника и вошла в палату. За ней вошли все.
Больной смотрел на Харгрет, а затем поднял крик.
− Это дьявол! Уберите его! Он пришел за мной! − вопил он. Харгрет подошла к постели. 'Раненый' свалился с нее с другой стороны, затем поднялся на ноги и побежал в угол.
− Я же говорила, что он симулянт! Смотрите, как он бегает!
Вызвали доктора, медсестер, еще кого-то. Бинты были сняты и все увидели, что под ними нет никаких ран.
Через час Мария и Джек Старлайты были выпущены на свободу. Они отказались писать какие либо заявления и уехали в свой дом за город. Гулять по городу теперь не было желания.
− Ну что же, вернемся к своим делам. − сказал Ррниу. Они отправились на озеро, где на дне находился их корабль. Военные в этот момент вели поиски останков корабля, но они не могли принять за него большую черную глыбу лежавшую на дне.
Энергетическая фаза вынесла ее из воды и через несколько секунд она оказалась в подвале загородного дома Старлайтов. Там было сделано новое отделение, которое затем было просто замуровани так что никто не смог бы проникнуть в это помещение. Только для Харгрет и Ррниу был открыт проход через стену и через несколько небольших отверстий, через которые могла проскочить разве что мышь.
− К черту золото! − воскликнула Харгрет, обсуждая с Ррниу тему занятий. − Да здравствует речной песок!
− По моему, на Дентре нет нормальных заводов по производству микросхем. − сказал Ррниу.
− Нет, так будет. − ответила Харгрет. Она унеслась в имитатор и через несколько мгновений вернулась с большим круглым куском сверхчистого кремния. Он был уложен в специальный контейнер.
Работа началась. Первым делом Ррниу позвонил в справочную и узнал всю информацию о крупных заводах изготовителях микросхем.
Харгрет в этот момент села к другому телефону и включив компьютер передала данные в центр регистрации предприятий. Через час в Книссаре возникло новое предприятие под названием 'Звездный свет'.
Ррниу набрал номер телефона одного из первых предприятий в своем списке.
− Я Джек Старлайт, владелец предприятия 'Звездный Свет'. − произнес Ррниу. − Я хочу встретиться с управляющим вашего предприятия..
Ррниу позвонил так в семь компаний и назначил встречи на разные времена, в течение следующих трех дней. Кто-то воспринимал его предложения не совсем всерьез, но Ррниу знал что говорить..
− Я получил данные о вашей фирме. − сказал управляющий первой компании, когда Ррниу пришел в назначенное время.
− Вы получили, что она была зарегистрирована вчера. Не так ли? − спросил Ррниу.
− Да. И я не совсем понимаю, зачем вы пришли.
− Я недавно на Дентре. − сказал Ррниу. − Мы занимаемся изготовлением сверхчистых полупроводниковых материалов. Думаю, вас интересует кремний со степенью очистки минус двадцать два?
− Сколько?!
− Вы не ослышались. Минус двадцать два. Я пришел не просто так. Со мной есть образец нашей продукции. − Ррниу выставил чемодан на стол открыл его и достал контейнер с небольшим слитком кристаллического кремния.
− Вы хотите что бы я поверил вашим словам и купил его?
− Я хочу что бы вы поверили моим словам и провели все исследования с ним. Я оставляю его у вас без каких либо условий. Это залог того, что я готов к сотрудничеству. Я уверен в том что этот кремний вам понравится, поэтому так спокойно расстаюсь с ним. Если же вы не захотите иметь дела с нами, я не буду в претензии.
− То есть вы решили его нам подарить? − спросил управляющий.
− Да. Вы можете делать с ним все что угодно.
Через несколько дней подобные слитки появились на всех крупных предприятиях. Только двое из семи отказались от сотрудничества из-за цены установленной Джеком Старлайтом на кремний. Он назначил цену равную цене самого чистого кремния минус двадцать первой степени очистки.
Предприятие Старлайтов получило широкую известность среди производителей электроники. За две недели счет в банке Мей Кайли Винс на имя Джека и Марии Старлайтов вырос с нескольких тысяч до нескольких миллионов. Каждый слиток весом в два килограмма стоил более десяти тысяч.
Компания 'Звездный свет' приобрела несколько небольших кораблей и космическую станцию на орбите. Объясняния были просты. Многие электронные компании использовали космические станции для производства кремния на орбите. Это давало возможность увеличить его чистоту.
Прошел почти месяц. Мария и Джек Старлайты были знакомы со многими богатыми людьми Дентры. Они 'познакомились' и с Мей Кайли Винс. Состоялась и одна встреча с Президентом. Он заметил что Старлайты составляют какую-то загадку для него. Харгрет и Ррниу улыбнулись в ответ и ответили шуткой об их появлении из 'Звездного Света'.
Ррниу и Харгрет следили и за положением дел у четверки тигров, которые в этот момент в полную силу занимались ремонтом своего корабля. Его фактически надо было строить заново.
'Звездный Свет' приобрел один из заводов по производству микросхем и через несколько дней завод остановился для полной реконструкции. Все было начато с полной реконструкции самих зданий. Окончательная доводка всех помещений производилась самими хозяевами, а затем началась установка производственного оборудования. Не надо было изобретать ничего нового. Надо было лишь довести до совершенства то оборудование, которое было на Дентре. Закупки производились на тех же заводах, где это делали все остальные производители микросхем. Разница была лишь в том, что Джек Старлайт покупал не все комплекты, а по отдельности, делал заказы на отдельные части и собирал свой собствнный агрегат, свою линию сборки.
− Быть может, для кого нибудь мое заявление покажется шокируюющим. − сказал Дежк Старлайт на презентации открытия своего завода. − Мы собираемся перевернуть весь мир своими маленькими кусочками кремния. Ни для кого не секрет, что создание микросхем с памятью в четыре мегабайта является довольно сложной задачей. Еще сложнее получить шестнадцать и шестьдесят четыре. Кто-то поговаривает о двести пятьдесят шести мегабайтах. Но, не буду хитрить. Мы начнем с выпуска террабайтных чипов. И мы не остановимся на этом. Не за горами и четырехтеррабайтные микросхемы. Я не ошибаюсь, господа. Именно четырехтеррабайтные.
Заявление Старлайта было воспринято как шутка. Даже самые лучшие заводы не могли выпустить микросхемы во много раз меньшей емкости.
Пуска состоялся. На нем не было большого колиечества гостей. Старлайты делали это без какого либо напряжения. Первая партия микросхем была передана на испытание в институт микроэлектроники. Надо было несколько дней, что бы прогнать микросхемы полностью по всем тестам.
И заключение экспертов подняло на уши весь мир микроэлектроники. 'Звездный Свет' был завален заказами на новые микросхемы, а Джек Старлайт в этот момент объявил о создании нового суперпроцессора с совершенно новой системой команд.
− Это особый тип процессора. − сказал Ррниу на новой презентации. − Он не потребует создания новых программ, как многие это считают. Наш процессор способен эмулировать работу любых нынесуществующих процессоров. Самая главная идея состояла в том что бы создать гибкую систему команд, которая не только может подстроиться под новую систему, но и полностью измениться в процессе работы компьютера.
Теперь заявления Старлайта не было принято столько откровенно со смехом. После успеха с террабайтными чипами к нему прислушивались все. За полгода предприятие 'Звездный Свет' получило огромную известность. Заказы на микросхемы стали поступать и от военного ведомства. Чипы со знаком 'Звездного Света' ставились во все суперкомпьютеры. Внезапно технология никому неизвестных Старлайтов перекрыла все возможности других предприятий.
Ррниу и Харгрет видели как работала разведка Андерна. Попытки проникновения на завод участились. Один из пиратских кораблей проник на станцию и что бы все скрыть Ррниу передал на нее сигнал самоуничтожения. Пираты только успели смыться, как станция взорвалась. Об этом не было никаких сообщений. Старлайты не стали даже заявлять о взрыве станции, зная что эти пираты в действительности были разведчиками посланными правительственным учреждением.
Состояние Джека и Ррниу Старлайтов превысило отметку в двести миллионов. Недалеко от Книссара раположился целый комплекс, в который перерос небольшой завод купленный почти год назад. Старлайты спокойно общались с Президентом и он считал их чуть ли не своими друзьями. Его тоже волновала технология, но он предпочитал не говорить об этом с Джеком и Марией на встречах.
В одну из ночей Ррниу и Харгрет проснулись от сигнала тревоги со своего завода. Какой-то отряд проник на его территорию, кто-то влез в компьютерную сеть и пытался вскрыть систему управления всем комплексом. Тревога не была передана по компьлексу, прежде чем на нее не отреагировали Ррниу и Харгрет.
Они просто в одно мгновение оказались на заводе. Взломщики уже вскрыли производственные цеха, осматривали оборудование, что-то переписывали из компьютеров. Они считали что у них все вышло и никакая сигнализация не сработала.
− Внимание, всем покинуть комплекс. − прозвучал голос. − Система запущена на самоуничтожение. Всем покинуть комплекс. Система запущена на самоуничтожение. Даю отсчет. Пять минут до взрыва.
Ррниу и Харгрет давно установили заряды для уничтожения всех систем на случай взлома. И вот теперь взломщики получив предупреждение сначала некоторое время ничего не делали.
− Четыре минуты тридцать секунд до взрыва. − произнес ровный голос.
Они мчались через коридоры, неслись по лестницам, поднимались снизу и опускались сверху. Около сотни человек занявших комплекс поняли что серьезно влипли, потому что пяти минут было достаточно для того что бы только убежать.
И они бежали.
− Одна минута до взрыва. − произнес голос, который разносился не только внутри зданий, но и снаружи. Несколько машин уже мчались с территории комплекса.
− Пятдесят.. Сорок.. − говорил голос.
Боевики уносили ноги так и не получив желаемого.
− Пять, четыре, три два, один, взрыв. − произнес голос над зданиями.
Огненный смерч проходил над всем, что было построено за год. Взлетали на воздух здания, цеха. Рушились подземные коммуникации. Заминировано было все, вплоть до дорог между зданиями.
В течение десяти минут продолжался феййерверк взрывов, ударов, пожаров.. Все переворачивалось и перемалывалось. Во взрывах уничтожалось все что могло стать хотя бы намеком на технологию высокого уровня.
На следующий день дом Старлайтов был окружен журналистами, корреспондентами, машинами спецохраны и полиции. Назревал скандал невиданных масштабов.
− Что вы скажете по поводу произшедшего взрыва на вашем предприятии? − Спрашивали корреспонденты.
− Скажу, что я ожидал его. Более того, все заряды были заложены в процессе строительства комплекса. Кто-то из вас возможно знает, что он не был застрахован. Взрыв был спровоцирован появлением отряда захватчиков, пытавшихся получить наши секреты. Думаю, те люди, которые это сделали сейчас должны быть благодарны мне за те пять минут, которые им были даны на то что бы убраться с комплекса перед взрывом.
− Значит вы знали, что завод взорвется сегодня ночью?
− Я прошу не извращать мои слова. Я знал, что комплекс заминирован. Система была построена таким образом, что несанкционированный доступ приводит к ее самоуничтожению.
− Но так могли пострадать невинные, которые случайно сделали попытку попасть в ваш компьютер, скажем набрав неверный пароль или что-то еще.
− Вы не совсем понимаете что я сказал. Этот несанкционированный доступ больше всего похож на действия грабителя, который взломал несколько дверей в банке, разрушил стену, за которой находится главный сейф и пытался его открыть. Между прочим все именно так и было. Эти люди ворвались в комплекс и влезли даже в те помещения куда мы сами не заходили несколько месяцев. Производственный процесс не допускает появления там кого либо.
− Судя по вашим словам вы вовсе не сожалеете о происшедшем.
− Думаю, любой банкир был бы рад тому что грабитель не сумел открыть его главный сейф. − сказал Джек Старлайт.
− Но ваш комплекс полностью разрушен. Все до самого основания. Не осталось камня на камне.
− Могу вас заверить, что главный капитал Старлайтов остался цел и ни один человек не сможет его получить.
− Почему вы так уверены, что на ваш завод проникли люди, а не кто-то другой?
− Позвольте мне не отвечать на этот вопрос. Может быть там был и кто-то другой, но мне кажется, что это были именно люди.
− Что вы будете делать с заключенными контрактами?
− Ничего. Тот кто это спросил видимо не знает, что Старлайты никогда не заключали контракты вперед. Все сделки проводились с конкретным, уже существующим, товаром. Были лишь договоренности, в которых мы не гарантировали постоянных поставок. Как вы знаете, в последнее время наша продукция в основном продавалась на аукционах.
− Вы собираетесь восстанавливать свой комплекс?
− Сложный вопрос. Звездный Свет сверкнул и погас. Может быть, мы его и восстановим, а может быть займемся чем-то другим.
Джек и Мария Старлайты сели в машину и уехали в город. Они оказались в банке Мей Кайли Винс и через несколько минут сидели вместе с ней.
− Я думаю, вы сможете восстановить свой комплекс. − сказала Мей после того, как все узнала.
− Восстановить? Зачем? − спросил Джек.
− Как? Вы можете получить на этом еще больше. Двести миллионов за год это что-то невероятное.. Вы не хотите?
− Нет, Мей. Мы хотим наказать тех кто устроил нападение. И не исполнителей, а тех кто это приказал.
− И как вы до них доберетесь?
− Никак. Мы и добираться не будем. Они уже сами себя наказали. Ведь приказ о штурме комплекса был отдан не каким-то бандитом. На него давал согласие сам Президент.
− Что?!
− Да, да, Мей. Андерну потребовалась эта технология. Они решили ее получить и в результате срубили сук на котором сидели. Сотни лет никто не делал подобных чипов.
− Я часто думала об этом. Если говорить честно, то я не раз говорила об этом с Президентом. Он сказал, что вы получили эту технологию где-то в другом мире, о котором никто не знает. О вас нет данных на Андерне. А в ваших данных на Дентре много пробелов. Никто не пытался на вас воздействовать из-за этого. Но сейчас я хочу вас предупредить. С моей стороны это вам может показаться глупым..
− Нисколько Мей. − сказал Джек. − Ты никогда не задумывалась над тем почему мы пришли именно в твой банк? И почему основали предприятие в Книссаре, а не в Арен-Дентра?
− Я думала, но у меня нет ответа.
− Нам надо серьезно поговорить, но не здесь.
− Хорошо. Можно пойти в парк.
Они вышли из банка и вскоре оказались в парке среди деревьев, где их никто не видел и не слышал.
− Мы могли бы рассказать тебе и раньше, но мы не хотели лишних проблем, Мей. − сказал Ррниу и в несколько мгновений переменился, превращаясь в того самого Ррниу, которого уже встречала Мей.
− О, боже! − вскрикнула она, отскакивая. − Ррниу? Это ты? − В ее голосе было какое-то совершенное недоумение и даже страх.
− Это я. А она − Харгрет.
− Так вы не улетели?
− Мы пытались улететь, но не смогли. Вероятность перехода вещь капризная. Мы пытались выйти из системы, но все было бесполезно. Поэтому мы спустились назад и никому ничего не сказав стали Джеком и Марией Старлайт.
− А где настоящие Джек и Мария Старлайт?
− Их никогда не существовало. Мы сами придумали эти имена. А фамилия на одном из языков нашей галактики означает 'звездный свет'.
− И вы все это время не сказали мне ни слова? Вы мне не доверяете?
− Что за ерунда, Мей? Мы доверяем тебе. Просто мы не могли этого делать. Ничто не должно было выдать нас.
− Но я не выдала бы вас.
− Ты выдала бы нас непроизвольно. У тебя было бы другое отношение к нам. Никто не должен был знать, что мы встречались раньше. Никто не должен был заподозрить нас в чем либо.
− Не знаю. Мне кажется это совершенно чудовищным! Вы целый год были здесь, ходили рядом, мы встречались, разговаривали.. И вы ни разу не подумали о том что бы сказать мне о том кто вы? Могли бы таогда вообще ко мне не приходить. Было бы не так обидно.
− Извини, Мей. Может быть мы сделали что-то не так, но это было нужно для дела.
− Какого дела? По моему, вы только тем и занимались, что получали каждый день по миллиону.
− Боже мой! Да к черту все эти миллионы! Они нам не нужны. Ни миллионы, ни эти микросхемы.. Я знал то тебя только два дня, да с рассказов матери Харгрет о происшествиях пятидесятилетней давности. Ты сама сидишь на мешках с золотом и теперь, когда мы сами сказали тебе кто мы, ты нас обвиняешь черт знает в чем! Я уже начинаю думать, что мы зря тебе раскрыли себя.
Мей некоторое время молчала.
− Извини, что я так сказала. − сказала она. − Ты, наверно, прав. Я слишком многого хотела от тебя. Я только сейчас поняла, что все дело в том, что ты не Авурр, с которой мы встречались тогда. Ведь вы так похожи друг на друга, а оказывается не похожи.
− Мы снова попробуем улететь теперь. − сказал Ррниу. − Мы собираемся передать управление нашими средствами тебе, Мей.
− Вы уверены? Я уже давно поняла, что сама не умею обращаться с деньгами. У меня получается, но вовсе не на том уровне, на котором могло бы быть.
− Это не имеет значения. Все равно они нам не понадобятся в космосе. Там они бесполезны.
− Я чувствую себя дурой после своих слов. − ответила Мей.
− Ладно. Нам надо идти. Мы еще не улетаем, так что еще встретимся.
Джек и Мария Старлайт отправились домой. Они составили все документы для передачи управления своими деньгами Мей Кайли Винс, сделали один перевод на сумму в десять миллионов в центральный банк Арен-Дентра, решив оттуда перевести деньги на Андерн. Эта идея пришла спонтанно и так же спонтанно возникла новая. Они могли спокойно лететь на Андерн. Какие бы данные разведка ни имела на них, перелет на Андерн был ей только на руку. Правительство Андерна было заинтересовано в получении технологии.
Решив таким образом, Джек и Мария Старлайты объявили об этом газетчикам и те разнесли весть по всей планете. Ррниу и Харгрет вновь побывали у Мей. На этот раз они были у нее дома и объяснили свои намерения. Там же они повстречали Ирра, с которым изредка встречались словно случайно. По их же просьбе Мей не стала выдавать Ирру Ррниу и Харгрет и тигры считали их обычными клиентами, хотя и знали что семья Старлайтов имела огромное состояние, которое фактически составляло больше половины средств банка Мей.
Корабль тигров был практически готов к старту в космос. Они делали заготовки для перелета и доводили все до совершенства. Корабль уже совершил несколько испытательных полетов.
Джек и Мария Старлайты решили не продавать свой дом и продали лишь квартиру в городе. Дом за городом оставался на попечении Мей.
Через несколько дней на своем корабле, который уже давно был зарегистрирован на Дентре, Ррниу и Харгрет перелетели в Арен-Дентра. Их вновь встречали журналисты. А затем было получено и неофициальное приглашение от Агнерса Ринна.
− Я сожалею о происшедшем. − сказал он после небольшого приветствия.
− Ничего не поделаешь. Знать у нас такая судьба. − ответил Ррниу.
− Вы могли бы восстановить свой комплекс. Мы можем помочь, выделить для этого деньги. Любые суммы.
− У нас достаточно своих средств. Но восстанавливать разрушенное нам сейчас не хочется. Мы решили лететь на Андерн. Там и построим свой новый завод. Это для нас выгоднее. Да и Дентра после этого не останется без нашей продукции.
− Ну что же, раз вы так решили, значит так и быть. − сказал Ринн.
Теперь оставалось ждать только одного. На Андерн надо было лететь вместе с конвоем, который отправлялся через несколько дней. Лететь одним было 'опасно'. Для Ррниу и Харгрет эта опасность состояла не в нападении имперцев, а в непринятии их Андерном. С конвоем же проблемы с принятием не должно было быть.
Перед отправлением они просто прогуливались по Арен-Дентра. Интерес газетчиков к ним поостыл, потому что не было никаких свежих новостей.
− Вы Джек и Мария Старлайт? − спросил какой-то человек.
− Да. − ответил Ррниу, оборачиваясь. В этот момент они оба гуляли по парку на берегу пруда. Перед ним оказались два человека, которые показались им подозрительными из-за сокрытия своих мыслей. Это довольно редко встречалось у дендрийцев.
− У нас есть важный разговор к вам. Вы можете пройти с нами?
− Хорошо. − ответил Джек. − В чем собственно дело?
− Наш командир хочет встретиться с вами. Он не смог прийти сам, потому что болен.
− И о чем разговор? − снова спрашивал Ррниу.
− Мы не знаем точно. Он просил нас разыскать вас и попросить приехать к нему. Он согласен на любое время, которое вы назначите.
− Мария, когда у нас свободное время? − спросил Ррниу, поворачиваясь к Харгрет.
− Да хоть сейчас. − ответила она. − К нему далеко ехать? − спросила она.
− Нет. Он на космодроме, в нашем корабле.
− В корабле? − удивился Ррниу. − Вы сказали что он болен.
− Да. Он заболел еще когда мы были в космосе. Врач сказал что его лучше никуда не перевозить и он остался в корабле.
− И давно вы прилетели?
− Мы уже давно на Дентре, но наш корабль иногда вылетал на орбиту.
Это было довольно подозрительно, но все же Ррниу и Харгрет находили в этом хоть какое-то разнообразие. Еще одно подозрение привело их к новой мысли.
− У вас большой корабль? − спросил Ррниу.
− Да. Это боевой крейсер. Он отличается своей конструкцией от обычного.
− Кажется, все крейсера с Дентры скоро отправляются к Андерну. Вы тоже туда летите?
− Думаю, да. Приказ еще не пришел.
− Мы собираемся лететь на Андерн. Может быть ваш командир согласится нас взять с собой. Правда, кроме нас есть еще небольшой челнок. Поэтому я и спрашивал о вашем корабле. Вы можете узнать об этом сейчас?
− Сейчас? − переспросил человек.
− Да. У нас есть радиотелефон. Вы можете связаться со своим кораблем.
− Но на нашем крейсере нет телефонов.
− Это не обязательно. У вас же есть радиостанция. Мы позвоним диспетчеру космопорта и он нас свяжет.
− Я не знаю, возможно ли это.
− Мы можем узнать. Какой у вас крейсер?
− В каком смысле? − не понимая переспросил человек.
− У него есть номер или какой нибудь код. Название, наконец.
− Есть, конечно. Сан-15.
− Значит, сейчас мы с ним и свяжемся. − Ррниу набрал номер диспетчера космопорта и попросил дать ему связь с крейсером Сан-15. Он назвал свой номер телефона и положил его в карман. − Все. Через несколько минут нас свяжут. Мы можем пока проехать в космопорт на нашей машине.
Ррниу и Харгрет наблюдали за действиями людей. Они были несколько нервными, что усиливало подозрения. Главное подозрение было в том, что корабль мог взлететь в космос вместе с ними. А это никак нельзя было делать без астерианского корабля. План был прост. Договариваясь о встрече одновременно договориться о погрузке своего корабля на крейсер.
Прозвучал сигнал.
− Заместитель командира Сан-15, Дев Килер, на связи. − произнес голос в трубке.
− Я Джек Старлайт. − ответил Ррниу. − Здесь два человека с вашего корабля просят что бы я встретился с вашим командиром.
− Да, конечно. Это я их послал. Вы можете приехать?
− Мы сейчас как раз собираемся. У меня есть один вопрос. Вы еще не получали приказ на отправление к Андерну?
− Нет, но я думаю, мы туда и направимся. − сказал Дев Килер.
− Вы сможете принять на борт наш корабль. Он размером с обычный челнок.
− Как? Прямо сейчас? − прозвучал удивленный голос.
− Можно и сейчас, если у вас есть возможность. Нам так будет проще. Мне не хочется держать его на открытом месте. А вы, наверняка полетите со всеми на Андерн.
− Я должен посоветоваться с командиром. Мы можем связаться минут через пятнадцать?
− Да. Диспетчер знает мой телефон. Думаю, вы можете связаться с командованием и узнать о планах на ваш полет к Андерну?
− Хорошо. Я свяжусь. − ответил Дев Килер.
Ррниу положил телефон в карман.
− Вот и все. − сказал он. − Быстро и удобно. − Они уже были около машины и Ррниу сел за руль.
Они проехали через город и через пятнадцать минут уже подъезжали к космодрому.
Зазвонил телефон и Ррниу взял трубку.
− Это Дев Килер. Вы можете погрузить свой челнок к нам. Я узнал, мы летим вместе со всеми.
− Отлично. Тогда, прямо сейчас мы его и погрузим. Вы не против?
− Нет, конечно. − ответил Дев Килер.
Смысл приглашения командира крейсера еще не был понятен. Но что бы там ни было, он был готов их принять и переправить на Андерн. Это означало по крайней мере отсутствие лишних проблем. Что бы ни было причиной этого вызова, к ним не могло быть плохого отношения.
Ррниу сразу же заехал в ангар и оставив машину прошел к своему челноку.
− Вы можете пока проехать к своему крейсеру и предупредить о нас. − сказал он двум людям. Они не были даже в военной форме, но это было легко объяснить. Не все жители Арен-Дентра хорошо относились к андернийским военным.
Ррниу запросил у диспетчера положение Сан-15 и раазрешение на короткий перелет в режиме вертолета через космодром на челноке. Разрешение было дано и вскоре Ррниу и Харгрет уже входили в большой крейсер, стоявший на взлетной площадке почти на самом краю космодрома.
Через несколько минут челнок уже был внутри. Все операции производились автоматически. Челнок был закреплен. Ррниу и Харгрет прошли внутрь корабля. Перед входом была сделана противобактериологическая обработка Их встретил какой-то человек, который проводил их в каюту.
− Я прошу вас немного подождать здесь. − сказал человек. − Дев Килер подойдет через несколько минут. − Он вышел, закрыв за собой дверь.
Ррниу и Харгрет осмотрели каюту и сели на диван.
− Диван в каюте крейсера. − проговорил Ррниу. − Оригинально.
− И удобно. − сказала Харгрет рассаживаясь на нем. − Интересно, зачем это мы им понадобились?
− Не все ли равно..
Прошло несколько минут. В каюте появился человек и пригласил Марию и Джека пройти за ним. Они снова оказались в коридоре и опять там не было никого. Через несколько минут они оказались в большом зале, вновь прошли дезинфекцию, что было объяснено особыми мерами предосторожности из-за просутствия на корабле видов не защищенных от вирусов Дентры.
− А мы защищены от их вирусов? − спросил Ррниу.
− Да. Мы здесь уже давно и у нас не было проблем. − сказал провожатый, который по какой-то причине так и не назвал себя.
Наконец, они встретились с Девом Килером. Он взглянул на двух вошедших, поздоровался и пригласил сесть.
− Вы знакомы с робототехникой? − спросил он.
− Разумеется. − ответил Джек. − Нас хотел видеть командир.
− Я прошу прощения, прежде чем вы его увидите, вы должны узнать кое что. Наш командир − нечеловек.
− Вот как? Так, значит, он видимо вовсе не болен?
− Он болен, но его болезнь не такая как у людей. − В мыслях человека была какая-то мешанина, в которой было сложно разобраться. Он думал о роботах и о командире одновременно. − Все дело в том, что по понятиям людей наш командир робот.
− Вы имеете в виду биорибита или что-то другое?
− Нет, он не биоробот. Я не знаю, сможете ли вы помочь, но мы хотим оставить все в тайне.
− Как это понять? − спросил Ррниу.
− На Дентре неизвестно, что здесь находится подобный робот. Вы увидите его и поймете, что он не такой как все. Он живой.
− Можно узнать, откуда он?
− Вы должны дать слово, что не расскажете никому о том что здесь видели и слышали.
− Мы даем слово. − ответил Джек Старлайт.
− Он из системы Ирена.
− И как давно?
− Совсем недавно. Мы прилетели полгода назад и пытались найти кого нибудь, кто может помочь. Мы не знаем даже можете ли вы нам помочь.
− Теперь мы можем с ним встретиться?
− Да. Вы должны знать, что он большой, но это не имеет значения. Он всегда нас защищал и помогал, пока не началась эта болезнь.
Дев Килер провел Ррниу и Харгрет через корабль дальше и вскоре они оказались в зале, где и находился этот робот. Он представлял из себя большую машину-зверя, лежавшую на полу и совершенно не двигавшуюся. Несколько человек ходили рядом. В некоторых Ррниу и Харгрет узнали людей Ирена.
− Это он. Его имя Иреан. Сейчас он слышит и видит нас. Мы должны пройти внутрь.
Они прошли и вскоре оказались в голове машины, где располагался пульт управления и еще множетсво различных приборов.
− Я благодарю вас за то что вы пришли. − послышался синтезированный голос. − Мне нужна ваша помощь. Много лет назад на Ирене произошли изменения. Все построенное на планете, где я жил, было уничтожено. В том числе и все технологические производственные линии. Все наши попытки восстановить утраченное потерпели провал. Мы обратились за помощью к людям Ирена, но и там не было ничего, что помогло бы. И тогда мы решили лететь к другим мирам. У нас был только один двигатель, способный перенести нас к другим планетам. Люди построили корабль, на нем был установлен двигатель и я отправился вместе с ними в путешествие по космосу. Мы побывали на нескольких планетах, где не было ничего даже похожего на то что нам надо. Мы оказались здесь и здесь мы нашли это. − Дев Килер подошел к пульту, открыл какуюто коробку и вынул оттуда блок с микросхемами.
На всех микросхемах стоял знак 'Звездного Света'.
− Мы решили сначала провести все испытания и собрали несколько блоков на ваших микросхемах. − Продолжил голос робота. − Они вполне подошли для нас. И мы хотели заключить сделку, но помешал тот взрыв на вашем заводе. Нам нужна эта технология, а иначе мы все умрем.
− Мы можем поговорить наедине? − спросил Ррниу.
− Я полностью доверяю Деву Килеру и всем, кто находится здесь. − произнес голос.
− Тогда, я хочу, что бы вы ответили на несколько наших вопросов.
− Любые вопросы. Я отвечу, если знаю ответ.
− Нам известно, что около Ирена была война между людьми и машинами.
− Она закончилась.
− Вы можете рассказать, как это произошло?
− Я не понимаю зачем это нужно. − проговорил голос машины. − Машины были полностью побеждены из-за действий группы инопланетян. Они улетели, оставив четвертую планеты без каких либо возможностей для жизни.
− От ответа на этот вопрос зависит буду ли я помогать. − ответил Джек Старлайт.
− Вам что-то известно об этом?
− И не просто что-то. Те инопланетяне после Ирена побывали и на Дентре и на Империи.
− Мы заключили союз с людьми Ирена через несколько лет после тех событий. Война давно закончена. Вы можете спросить у людей Ирена.
− Что бы передать технологию мне будет нужен полный доступ к системе.
− Зачем?
− Я должен быть во всем уверен. Например, в том что вы не обманываете меня и не желаете получить технологию за просто так.
Машина молчала. Пауза затянулась и внезапно Ррниу с Харгрет ощутили толчок. Затем в центр вошло несколько десятков вооруженных людей и через несколько минут Ррниу и Харгрет оказались в какой-то камере внутри машины.
Их закрыли ничего не говоря. Ррниу вызвал на связь свой корабль и через несколько секунд он поднялся в воздух, а затем пробив выход наружу, вылетел из поднимавшегося в космос крейсера. Через несколько мгновений энергетическая фаза зашла в хвост пламени двигателей и прошла в камеру Ррниу и Харгрет.
Еще несколько мгновений вунесли их наружу и перед машиной, лежавшей в зале появилась еще одна машина. Не такая большая, как первая, но похожая на нее своим видом.
Ррниу преобразовал астерианский корабль в вид большого черного миу и встал перед монстром, захватившим его и Харгрет.
Энергетическая фаза Ррниу прошлась сквозь машину, определяя все что было нужно. Декары действительно вошли в союз с людьми Ирена, но рассматривали его как средство достижения своей цели. Они не оставили надежды на покорение своей системы а в будущем надеялись получить и всю галактику.
− Похоже, вы уже забыли кем были Ринау, Раврау и Ррниу. − передал Ррниу радиосигналом декаров. − Тогда вы не сумели победить Ринау. Теперь не сможете справиться с Ррниу.
Машина поднялась со своего места и в одном движении попыталась нанести удар своей огромной лапой по миу, стоявшему перед ним. Лапа прошла сквозь полуэнергетическую фазу и Ррниу остался на месте.
− Кажется, вы еще никогда не встречались с призраками? − передал Ррниу и прыгнул в стену. Он прошел сквозь нее и через несколько мгновений оказался в центре управления крейсером. Несколько человек Ирена сидели за управлением, что-то делали за пультами, следили за состоянием полета.
− Мне кажется, вы поступаете очень опрометчиво. − сказал Ррниу голосом на языке Ирена. Люди вздрогнув обернулись и увидели огромное черное существо в центре управления.
− О, дьявол! Кто это?! − закричал какой-то человек.
− Это не дьявол, а всего лишь хийоак. − Машина легла на пол центра и из нее выскочили два черных тигра, размером не больше самих людей. − Вам, наверно известно, что мы бывали около Ирена несколько десятков лет назад?
− Что вам от нас надо?! − вскрикнул человек, к которому подскочил Ррниу.
− Самую малость. Вернуть похищеных людей. Напомнить кого? Джека и Марию Старлайтов.
− Они у декара, а не у нас. − проговорил человек.
− Вы, кажется, с ними в союзе, так что вы и договаривайтесь о возвращении. − проговорил Ррниу.
− Ни с места! − выкрикнул кто-то. Ррниу обернулся и взглянул на человека, державшего автомат.
− Вы хотите устроить войну прямо здесь? − спросил Ррниу показывая своим тоном что считает эту затею самой глупой. − Нет, конечно же я не против того что вы выпустите десяток другой пуль, но мне кажется, что ваш корабль от этого пострадает, а не мой.
− Опусти оружие, Полак. − послышался чей-то голос.
− Первая разумная идея. − произнес Ррниу, оборачиваясь к человеку, сказавшему это.
− Я не знаю как вы попали на корабль, но ваши действия бессмыслены. − продолжил человек, обращаясь к хийоакам. − Вы не сможете победить декара.
− А вот это уже глупость. − проговорил Ррниу. − Не кажется ли вам, что в случае стрельбы из пушек внутри крейсера от него мало что останется?
− И от вас тоже.
− А это под большом сомнением. Ни один декар еще не побеждал хийоака. Так что вам придется привести их сюда. А иначе..
Молния пронеслась сквозь центр управления. Поднялся шум комающейся мебели, ругающихся людей. Заморгал свет и все вновь пришло в норму, но все оборудоване предназначенное для людей было разнесено в клочья.
− В отличие от ваших пуль, наши умеют выбирать цель. − произнес Ррниу, глядя на свалившихся на пол людей.
Люди поднялись и занялись своей работой стоя. Один из них попытался связаться с декаром и через несколько минут получил от него ответ. Он согласился отдать людей.
− Ну что же, союзнички. − произнес Ррниу. − Я советую вам как следует во всем разобраться. − Он и Харгрет скрылись в своем корабле и он поднявшись прыгнул сквозь стену. Через несколько мгновений он оказался перед декаром. Рядом находились два человека, а вернее две части Харгрет и Ррниу, оставленные внутри декара, что бы не вызывать подозрений на себя.
− Я бы с удовольствием разрушил твой блок 76-Е. − передал Ррниу на радиоволне. − Да вот только мне не хочется что бы ты после этого сошел с ума и все разнес здесь.
Джек и Мария Старлайты оказались в корабле хийоаков и он преобразовавшись в истребитель ушел сквозь стену..


Крейсер в этот момент уже был далеко от зоны охраны Дентры, что было несколько неожиданно. Он прошел довольно большое расстояние за несколько минут. Это означало что он либо использовал перемещения, либо сверхдрайв.
Корабль хийоаков оказался в космосе и Ррниу передал команду на прыжок. Несколько мгновений темноты вынесли его из системы Дентры.
− Вот и наш Ключ. − сказал Ррниу. − Летим дальше. Курс на Дендрагору.
Перемещение унесло корабль на несколько минут в черную пустоту. Еще несколько мгновений ушло на определение положения в системе.
− Ну и фокусы! − воскликнула Харгрет. − словно мы и не улетали никуда.
− Харгрет, Ррниу, что у вас? − послышался голос Авурр в центре управления.
− Мы уже вернулись, мама. − ответила Харгрет. − Целый год там пробыли, а здесь..
− Это бывает. Как халкены?
− Они пробыли в имитаторе все время в остановленном состоянии. Сейчас запустим и узнаем.
− Хорошо. Приземляйтесь. Я сообщу Юраксу Литту об этом. Еще встретимся.
Через несколько минут корабль уже входил в атмосферу. Ррниу и Харгрет сделали его довольно большим и посадили среди леса на одном из озер. Звурр передала еще одно небольшое сообщение и через несколько секунд прилетела вместе с Таргеном на встречу.
− Привет, Нарли. − рпоизнесла Харгрет, входя в имитатор вместе с Ррниу. Нарли и еще несколько халкенов шли к лесу. Для них после последнего разговора с Харгрет прошло несколько минут.
Они повернулись и несколько удивленно посмотрели на Харгрет и Ррниу.
− Я не поняла. − произнесла Нарли. − Ты хочешь еще что-то сказать?
− Я вот все думаю, говорить вам или нет. − сказала Харгрет. − Может быть подождем денек другой, Ррниу.
− Что вы от нас скрываете? − тут же заговорила Нарли и подошла к Харгрет.
− Ты ведь не поверишь, если мы скажем сейчас. − сказал Ррниу.
− Говорите, черт возьми! В чем дело?
− Дело в том, что мы сейчас приземлились на планету. Корабль находится наплаву на одном из озер и вам предстоит выбрать пойдете вы с нами сейчас или попозже.
− Так вы нас обманули! − взвыла Нарли.
− Понимаешь, совсем не хотелось говорить, что мы улетели от Дентры, не зная куда прилетим. А теперь уже можно сказать.
− Как это понимать? − гневно спросила Нарли.
− Я думаю, вам пора домой. − ответила Харгрет, глядя на Дендрагору. − Мы прилетели.
− Это что, шутка? − спросила Нарли.
− Никаких шуток. Я же говорила, что корабль летит от одной планеты до другой несколько минут. Так что можете звать всех. Скоро начнется высадка.
Харгрет направила на стену небольшой пульт и она раскрылась. Появился проход, за которым была еще одна дверь и через несколько мгновений она так же открылась. Халкены прошли туда и ощутили новый воздух снаружи. Воздух другой планеты.
Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер тут же взвыли, ощутив знакомые запахи. Они поняли, что действительно прибыли туда, где прожили семь лет. И на этот раз они чувствовали что прибыли именно домой, а не куда нибудь еще...


Прошло несколько лет на Дендрагоре. Поначалу отношения халкенов и людей были напряженными, но постепенно это напряжение стало проходить. И одну из главных ролей в этом сыграли хийоаки. Четверка инопланетян играла роль посредников в любых конфликтах между халкенами и людьми и постепенно эти конфликты пошли на убыль.
Через год люди могли свободно находиться среди халкенов не опасаясь за свою жизнь. Лишь изредка появлялись инцинденты, но, как говорится, семья не без уродов. И среди людей находились такие, которые желали поохотиться на халкенов.
В этих случаях закон был суров. И халкены и люди заключили соглашение, что все преступления совершенные против халкенов или против людей разбирались пострадавшей стороной и наказание виновникам выносила именно эта сторона, независимо от того, кто был этим виновником.
Принятие этого закона поостудило любителей охоты друг за другом. Второй год мирного сосуществования привел к соглашению, по которому халкены могли свободно перемещаться по территории людей и проводить необходимые для них сделки.
Отношения строились на основе торговли. Основной продукцией халкенов стала продукжия лесных промыслов, а через некоторое время люди вдруг поняли, что халкены не только сильны, но и умны. То что делали коллективы разработчиков людей у халкенов получалось быстрее и проще.
Был организован исследовательский центр, в котором вместе работали халкены и люди. Не многие из халкенов могли идти на подобное. Работать со своими бывшими врагами было довольно сложно. Особенно тем, кто в своем прошлом серьезно воевал с людьми. В исследовательском центре работало в основном молодое поколение халкенов. Среди них оказался и Хан, когда получил высшее образование.
Восемь лет не прошли даром. Совместными усилиями были созданы новые космические корабли. Участие халкенов и людей в этом строительстве было беспрецедентным. На территории халкенов вырос большой город, в котором находились промышленные и научные предприятия.
Проблемы межвидовых отношений ушли на второй план и появились новые. Те которые халкены и люди решали раньше отдельно друг от друга. Война ушла в историю. Халкены понимали преимущество подобного положения и прилагали все усилия для его сохранения. И люди сумели оценить это. В данном случае это было решающим моментом.
Все дела в космосе около планеты делались совместно. Появился флот космических кораблей со сверхдрайвами и они были готовы лететь к другим звездам. Проблема состояла в том что в космосе продолжалась война. Ни халкены ни люди не желали вновь ее получить.
Последние данные переписи населения дали неожиданный для людей результат. Численность халкенов живущих на планете составила около ста восьмидесяти тысяч. Все считали, что их значительно меньше. Не более десяти тысяч. Это не привело ни к каким осложнениям. Просто люди получили еще одно доказательство того что халкены вовсе не желали устраивать войны. А иначе они давно бы снесли всех людей. Хотя их было почти в пятьсот раз больше. Население людей составляло около восьмидесяти миллионов.
Халкены по прежнему оставались на своей территории. Те кто бывал среди людей не особенно желали селиться среди них. К тому же они лучше чувствовали себя в лесах, чем в городах. Люди продолжали жить в основном так же как прежде и только некоторые из них имели контакты с халкенами. Они проводились либо на правительственном уровне либо в научных учреждениях.

Спутник хийоаков зарегистрировал полевые всплески недалеко от планеты и вскоре рядом возникло несколько десятков кораблей. На определение их типа не осталось времени. Корабли пробыв на орбите несколько минут ринулись на планету и вскоре оказались над городами.
Семья Син Килемантара в этот момент находилась в столице и не медля ни секунды направилась в правительство.
На город уже летела армада небольших кораблей истребителей. Несколько из них буквально ворвались в правительственное здание и хийоаки влетели прямо за ними.
Юракс Литт и Марк Враглер, новый Президент Дендрагоры, находились вместе. Они получили сообщение от Авурр о нападении на планету.
Авурр, Харгрет и Ррниу влетели в зал когда в нем уже находились инопланетяне. Они чем-то напоминали драконов с крыльями, но были меньше размером. Их рост был больше чем у людей, но не больше чем у халкенов.
Четверо драконов надвигались на Юракса Литта и Марка Вранглера.
− Вот дьявол! − вскрикнула Харгрет. Она появилась в зале первой и сразу же превратилась в халкена увидев драконов. Ррниу и Авурр оказались рядом.
Вскрик Харгрет привлек внимание драконов. Один из них обернулся и через несколько мгновений вскрикнул. Все трое так же обернулись к тройке халкенов.
Какая-то злоба обращенная на людей сменилась недоумением. Харгрет Ррниу и Авурр бросились вперед и драконы разбежались в сторону, увидев их ярость.
− Вы чего? − послышался голос на языке халкенов от одного из драконов.
− Кто вы такие?! − чуть ли не зарычала Харгрет, вновь двигаясь на дракона. Тот побежал от нее захлопав крыльями и взлетев отлетел в конец зала. То же самое сделали и трое других.
Теперь Авурр, Харгрет и Ррниу шли на них так, что они не могли уйти.
− Мы же ваши друзья! Что вы делаете?! − закричал один из драконов, когда тройка халкенов уже была готова броситься на них.
− Какие к черту друзья, когда вы напали на нашу планету?!
− Мы думали, что это планета людей, а не ваша. − проговорил один из них.
− Вы немедленно свяжетесь со своими и потребуете прекратить атаку! − зарычала Харгрет. − А иначе наши корабли поднимутся в воздух и мы уничтожим вас всех!
Дракон вытащил откуда-то передатчик и начал быстро что-то говорить на своем языке. Ему отвечали и он вновь говорил.
− Мы прекратим атаку. − произнес он переходя на язык халкенов.
− Ррниу, проверь! − проговорила Авурр и он выскочил прямо в разбитое окно. Это вызвало недоумение драконов, но они тут же забыли об этом.
В зал вбежало несколько десятков вооруженных людей и через несколько минут они окружили четверых драконов, а вместе с ними Харгрет и Авурр.
− Что вы хотите сделать? − спросил один из драконов. Казалось, он был в страхе не перед людьми, а только перед двумя халкенами, оказавшимися среди них.
− Для начала мы узнаем кто вы такие. − произнесла Авурр. В ее руке появился огненнозеленый шар, который молнией пролетел сквозь драконов. Она не собиралась копировать их знания. Ей была нижна лишь биологическая информация о биологической структуре тел.
Стало ясно почему они так шарахались от халкенов. Они не были тажелы, как это могло показаться свиду. Внутрення структура имела не мало полостей и это придавало драконам легкость необходимую в полетах. Они могли справиться с людьми, но в борьбе с халкенами у них не было никакого шанса.
Энергетическая фаза вернулась к Авурр прочертив молнию в пространстве. Рядом оказался Юракс Литт и Марк Враглер.
− Кто они такие? − спросил Литт, подходя к Харгрет.
− Пока еще не ясно. − ответила она.
− Они же сказали, что они ваши друзья.
− Возможно, они знакомы с халкенами. Если они действительно наши друзья, то атака на планету прекратится немедленно.
− Почему вы оказались здесь? − спросила Авурр у дракона. Она спрашивала на языке халкенов и Харгрет перевела ее слова на язык людей.
− Мы выполняли приказ. − произнес дракон. − Мы должны были захватить правительство. Мы не знали, что здесь находятся халкены. Вы должны верить нам. Среди наших кораблей есть и корабли халкенов.
В зал влетел Ррниу и в несколько мгновений оказался рядом с Авурр и Харгрет. Он просто возник из светящегося облака влетевшего в зал.
− Они отходят. − произнес он.
− Кто вы?! − послышался вскрик дракона. Они все смотрели на Ррниу и в них возник настоящий страх.
− Вам плохо видно кто я? − спросил Ррниу. − Может мне показать свои когти?
Прозвучал сигнал вызова на передатчике дракона и он ответил своим быстрым разговором.
− Они хотят поговорить с вами. − сказал он, протягивая передатчик халкенам.
Авурр взяла его.
− Кто вы? И почему вы среди людей? − послышался вопрос на языке халкенов.
− Я Авурр Дик Сайра. Второй вопрос звучит по меньшей мере глупо. Я хочу знать кто вы и почему вы напали на нашу планету?
− Я Мэрг Хай, командир космического флота Х-2. По нашим данным на этой планете в лесах находятся тысячи халкенов. Мы прилетели что бы взять ее под контроль.
− И все же кто вы? Я вижу перед собой вовсе не халкенов.
− Я халкен. Драконы наши союзники.
− В таком случае я сообщаю вам, что на нашей планете находятся сто восемдесят тысяч халкенов. И все они будут против вас, если вы попытаетесь напасть еще раз.
− Мы не будем нападать. Но объясните, в чем дело?
− Я отправлю к вам одного из четырех захваченных драконов. Он передаст вам тексты всех соглашений, которые были подписаны на Дендрагоре. И у вас будет только один день что бы решить будете вы воевать с нами или признаете эти соглашения распространяющимися и на вас.
− Я согласен. Но вы должны дать гарантию что драконы оставшиеся у вас не будут подвергнуты наказаниям.
− Глупо наказывать тех кто исполняет приказы. Они останутся у нас до полного разрешения конфликта. И вы должны им приказать не пытаться бежать или делать что-то против нас. На этом все.
Авурр передала радиостанцию дракону.
− А вы сами выберите кто из вас полетит к своим. − сказала она им.
Дракон переговорил со своим командиром и через несколько минут был выбран посланник. Ему передали несколько документов и он улетел. Теперь стало ясно, что теми истребителями были сами драконы.
Атака драконов не успела нанести существенный вред планете. Они успели только сильно напугать людей. Харгрет отправилась к халкенам и вернулась через час вместе с Дендрагорой и Нарли.
Они фактически занимали среди халкенов посты эквивалентные постам Президента и Министра Безопасности у людей.
− Ты уверена, что там действительно есть халкены? − спросила Дендрагора, оказавшись вместе с Авурр, Харгрет и Ррниу. Рядом в центре управления войсками находились Юракс Литт, Марк Враглер и Терн Ди Краер, главнокомандующий военнокосмическими силами Дендрагоры.
− Я не уверена, но они здорово перепугались, когда увидели нас. И отвели войска в космос.
− И что вы будете делать, если там окажутся ваши? − спросил Литт.
− Мы будем выполнять договор. − ответила Дендрагора. − И точно так, как записано во Втором Соглашении.
Сигнал от флота противника пришел через несколько часов. На него ответила Дендрагора. Мэрг Хай предложил провести встречу с халкенами и Дендрагора прямо заявила, что никакой встречи с одними халкенами не может быть. Через некоторое время они договорились. Мэрг Хай был согласен на проведение встречи с кем угодно. Лишь бы видеть на ней халкенов с планеты.
Местом встречи была выбрана старая военная база, куда должен был приземлиться корабль Мэрга Хая. Посадка состоялась на утро следующего дня.
На нем прилетел Мэрг Хай и двое драконов. Со стороны планеты Дендрагоры присутствовали Авурр, Харгрет Ррниу, Дендрагора, Ренгран, Нарли, Юракс Литт и Марк Вранглер.
− Мы не ожидали подобного. − произнес Мэрг Хай, как только ему были представлены все халкены, люди и хийоаки. − Я Мэрг Хай. − сказал он. − А это Спрай и Инстра Йи Нуви. Они представляют драконов.
− Вы вторглись на нашу планету. − произнесла Дендрагора.
− Мы приносим свои извинения. − произнесла Спрай Ий Нуви. − Мы считали что помогаем халкенам этим.
− Вы прилетели и даже не попытались выяснить ситуацию. − проговорила Авурр. − Вы начали атаку сразу же.
− Мы посчитали, что в городах нет халкенов. − сказал Мэрг Хай. − Мы до сих пор не приняли ни одного радио или телесигнала, где присутствовали бы халкены.
− Халкены живут в лесах, а не в городах. − сказала Дендрагора. − Вам следовало все как следует проверить прежде чем нападать.
− Мы должны быть убеждены, что все это правда. − сказал Мэрг Хай, показывая бумаги, переданные одним из драконов. − Мы приостановили атаку, действительно остановить ее может только это доказательство.
− Вы нам не верите? − спросила Дендрагора. − Здесь находится полный состав конвоя К-14.
− Думаю, это вас убедит. − произнесла Нарли, передавая Мэргу Хаю еще один документ. − Надеюсь, вы знаете что это такое.
Он некоторое время рассматривал бумагу, вернул ее Нарли и еще раз взглянул на халкенов, хийоаков и людей, пришедших на встречу.
− Я не понимаю. Вы ведете себя словно чужие. − проговорил он. − Что происходит? Вы здесь заключили какой-то союз с теми, кто всегда убивал нас. Защищаете их. Что это значит?
− Во первых, я впервые вижу, что бы халкены заключили союз с драконами. Я вообще никогда их не видела. − сказала Дендрагора. − Во вторых, на нас было совершено нападение. Именно теми, кого вы называете союзниками. В третьих, я вижу только одного халкена, который непонятно что от нас требует. У вас есть только один выход. Улетать отсюда, если вы действительно желаете халкенам добра. Вы можете лететь куда угодно. Но если вы вновь окажетесь здесь, вы должны знать, что здесь другие правила. Вы знаете, что каждая новая колония халкенов устанавливает свои законы на новой планете, те которые пожелает. Наш закон таков. Если вы пришли с войной, то вам здесь нечего делать.
− Значит вы не хотите нам ничего показывать?
− Нет. Если бы вы прилетели с миром, другое дело.
− Но мы же остановили атаку. − проговорил Мэрг Хай.
− Я уже ответила. − жестко произнесла Дендрагора. − Вы улетаете отсюда. Или в действие вступят наши силы.
Нарли включила передатчик и вызвала на связь Грева. Она просто приказала действовать и через минуту рядом появилось три машины, из которых вывели пленных драконов. Это было совместное спецподразделение халкенов и людей. В каждой машине находилось по двое халкенов и несколько вооруженных человек.
− Мы возвращаем вам захваченных драконов. − сказала Нарли. − Надеюсь, вы поняли что мы сказали. Планета Дендрагора не может быть объектом атаки халкенов.
− Мы улетим, но не навсегда. − произнес Мэрг Хай, глядя на халкенов, вышедших из машин. − Я надеюсь, что здесь все действительно так, как вы сказали. Но я не уверен, что командование посчитает ваши договоры действительными.
− Главное, что мы считаем их действительными. − ответила Дендрагора.
Через несколько минут корабль драконов и халкенов поднялся в воздух и ушел в космос.
Делегация вернулась в столицу. В центре управления войсками все еще было напряженно. В космосе находилось несколько десятков кораблей, готовых к атаке.
Состоялась прямая телепередача с участием Правительства людей и халкенов. В ней было сделано сообщение о прошедших переговорах. Нарли прямо заявила о готовности халкенов защищать планету от любого агрессора.
Флот находился около планеты еще около суток, а затем стартовал с орбиты и через некоторое время ушел.
Первая схватка за мир была выиграна.
Через некоторое время были опубликованы все материалы по происшедшему инцинденту. В них указывалось, что флот противника ушел благодаря действиям халкенов, которые не отказались от договоров, заключенных восемь лет назад и от одного из главных его пунктов о защите людей от атак своих соплеменников из космоса.
− Мы должны поблагодарить вас. − сказал Юракс Литт после того как все формальности с последствиями нападения были завершены.
− Вы будете благодарить нас, когда сюда прилетит флот с Империи или Андерна. − сказала Нарли. − Тогда наступит ваш черед действовать таким же образом.
Это время было не за горами. Отвечая согласием Юракс Литт еще не знал, что через несколько месяцев он будет выполнять свое обещание.

Имперский флот прибыл почти вслед за тем как ушел флот драконов. Корабли вошли в систему словно хозяева. Передали свои данные и потребовали беспрепятственного прохождения на планету. Они не действовали силой, но и не особенно церемонились во время переговоров с планетарной космической службой.
Авурр уже была в диспетчерской, когда дежурный передавал список координат для посадок коряблям людей. Он закончил через несколько минут.
− Довольно странный список. − пришел ответ. − Нам нужны координяты для посадки во всех районах планеты.
− Мы передали вам координаты всех посадочных площадок принадлежащих людям. − ответил Юракс Литт, взяв переговоры в свои руки.
− Мы видим еще по крайней мере десяток других площадок, в другой части материка.
− Эти площадки не принадлежат нам. По договоры мы не можм предоставлять их для посадки кораблям людей. Вы должны спрашивать разрешения у их хозяев.
− С каких это пор у вас распоряжаются нелюди? − послышался грубый вопрос.
− С тех пор как на Дендрагоре было заключено Первое Соглашение между людьми и халкенами.
− Это шутка? Или вы там все посходили с ума?
− Мы не даем разрешения на посадку в том районе. − передал Юракс Литт. − В случае нарушения, мы будем вынуждены принять все меры к пресечению.
− Кто это говорит?
− Юракс Литт, Министр Безопасности. Я сделал предупреждение. У нас достаточно сил, что бы выпереть вас отсюда, если вы нарушите закон.
− Какой к черту закон?! Вы не соображаете с кем говорите?!
− Похоже, я начинаю соображать. − ответил Литт. − Кажется, сюда прибывают разбойники. И я запрещаю вам производить посадку. Всем! − Литт повернулся к пульту и включил общую тревогу систем безопасности планеты. − Итак, господа. − заговорил он. − Все переданные координаты аннулированы. Попытка приземления будет воспринята как атака на планету и мы примем соответствующие меры.
− Вы будете первым, кого повесят на площади в вашей столице. − передал голос.
− Я считаю подобное заявление прямым оскорблением. − передал Литт.
− Ваши поганые спутники нас не задержат. − произнес человек на другом конце.
− Авурр, ты говорила, что.. − Произнес Литт, поворачиваясь к ней.
− Ты хочешь что бы я сожгла пару этих бумажных корабликов? − спросила она.
− Да. Ты можешь это сделать для нас?
− Считай, что это уже сделано. − Ответила она.
Два 'поганых' спутника сорвались с орбит и в несколько мгновений пронеслись сквозь два имперских крейсера. Они прошлись сквозь оружейные отсеки, двигатели, генераторы сверхдрайвов.. В небе появились две новые звездочки, которые через несколько минут погасли. Авурр просто сидела перед монитором и наблюдала за положением кораблей в космосе.
− Можешь вызвать их и требовать все что угодно. − сказала Авурр, обращаясь к Литту. − Думаю, там сейчас начнется паника. Флагман уничтожен.
Литт вновь вызвал имперские корабли.
− Я думаю, демонстрации достаточно? − Спросил Литт, получив ответ с одного из крейсеров. − У вас один день что бы убраться отсюда.
Они ушли. Это было новое подкрепление к положению на планете. Юракс Литт и Марк Вранглер вновь встретились с халкенами, на этот раз по другому поводу.
− Вообще говоря, я получил от Правительства указание на счет того как действовать. − Сказал он после того как Нарли поблагодарила его. − Мне надо было найти зацепку, что бы выпроводить их отсюда. Нам совершенно не нужно здесь командование имперцев или андернийцев.
− В таком случае, это будет вполне достаточный повод для объединения военных сил халкенов и дендрагорцев. − Сказала Авурр. − И вам следует поднять все крейсера в космос, что бы все видели вашу силу. Теперь обе стороны знают о заключенном мире на Дендрагоре.
Первые сорок крейсеров были подняты в космос. На каждом из них находились объединенные команды. Люди и халкены, наконец, узнали друг друга. Узнали и поняли что мир вовсе не так далек, как это могло показаться.
Десятая годовщина Первого Соглашения была отмечена по особому. Столица приняла несколько сотен халкенов прибывших на праздник и они спокойно разгуливали по улицам не опасаясь за свою жизнь. И так же было с людьми. Они прилетели в зону халкенов и несколько дней провели в лесах.
− Думаю, теперь все будет нормально. − сказала Авурр на последней встрече людей и халкенов в столице после праздника. − А нам пора улетать.
− Вы хотите улететь? − Удивилась Нарли.
− Да. Ведь наша миссия не в том что бы гулять на чужих планетах, а в том что бы нести информацию о себе. Будем надеяться, что у вас все будет в порядке. Вы научились жить в мире и теперь вам надо только не потерять ваше богатство.
− Будь спокойна, Авурр. − сказала Нарли. − Честно говоря, на Дентре я даже и не думала что такое возможно. Это поистине чудо. И главная заслуга в нем ваша.
Хийоаков провожали люди и халкены. Дендрагорцы стали первыми преодолевшими барьер, за которым должен был наступить мир.


Часть 21.


− По моему, нам пора нанимать команду. − сказала Харгрет. − Мы летаем от одной планеты к другой, встречаемся с жителями и всегда нам приходится доказывать что мы не враги. Пусть они сами это доказывают друг другу.
− Ты хочешь найти людей, которые будут подчиняться нелюдям? − Спросил Ррниу.
− Во первых, это не обязательно должны быть люди, а во вторых, нам нужны такие, которые не считают свой вид самым главным во вселенной. − Ответила Харгрет.
− Я думаю, это хорошая идея. − Сказала Авурр. − Нам надо найти тех, кто будет нас поддерживать. Даже на Дендрагоре мы оставались чужими.
− Я тоже чувствовал себя чужим там. − Сказал Тарген. − Мне хотелось быть как все, но я был чужим среди своих. Ты многому меня научила, Авурр, а я не знаю куда это девать. От моих знаний нет никакой пользы...
− Наверно, тебе надо было остаться там, Тарген. − Ответила Авурр. − Я понимаю твои чувства.
− Может быть мне следовало остаться со всеми еще много лет назад.
− Нет, Тарген. Тогда ты сделал свой выбор. И сожалеть об этом просто смешно. В конце концов, мы можем вернуться туда снова. И мы можем найти планету халкенов, ведь у нас есть ее координаты.
− Тогда, летим туда. − Сказала Харгрет. − Мы должны когда нибудь там побывать. Так почему не сейчас?
− Летим. − Сказала Авурр.
От новой системы их отделили несколько минут прыжка. Корабль выскользнул в пространство вблизи неведомой звезды и через несколько секунд оказался около планеты, которая была отмечена как планета халкенов.
− Глазам своим не верю. Это и есть планета халкенов? − произнесла Харгрет, глядя на изображение.
− Может, ты перепутала координаты, Авурр? − спросил Тарген, рассматривая пустынные пейзажи.
− Или их перепутали те, кто нам их давал. − произнесла Авурр. Она сделала проверку и на экране появилась информация о совпадении данных с данными системы.
− Может они под землей? − спросил Ррниу. − Или на соседней планете?
− Нет. Похоже, здесь никого нет. − сказала Авурр. − На сканере полная пустота. Только в центре планеты какая-то помеха.
− Что там?
− Ядерные процессы не редко сопровождаются полевыми сигналами. − Ответила Авурр. − Думаю, нам здесь нечего делать.
− Может поищем рядом? − спросила Харгрет. − Мало ли? Вдруг они у соседней звезды?
Корабль совершил несколько прыжков по окрестностям. Часть звезд оказалась вовсе без планет, а остальные необитаемы. Одна из них привлекла сильным электрическим шумом, но оказалось что на ней постоянно бушевали шторма и ураганы. И каждое мгновение в небе были сотни молний, излучавших электромагнытные волны.
− Может вернемся и посмотрим еще раз? Вдруг мы что-нибудь не увидели? − сказал Тарген.
И корабль вновь оказался около предполагаемой звезды халкенов. Все было пусто. В течение нескольких часов продолжались полеты по системе от одной планеты к другой. Все было тщетно.
− Видимо, тогда нам не верили. − сказала Авурр.
− Но почему? − спросил Тарген. − Почему?
− Думаю секрет в том что халкены не хотят раскрывать этого кому бы то ни было. − задумчиво произнесла Авурр. Летим на поиски новых планет. − сказала Авурр.
− И как мы быдем искать?
− Бросим жребий. У нас сотня систем на примете. Раз нас ведет Вероятность, пусть она и позаботится о выборе.
Через несколько секунд на экране появились координаты планеты, значащейся в каталоге Великого Кристалла как планета Вирн.
− Планета Вирн, кислородная атмосфера. Сила тяжести 0.85, населена колонистами с различных планет. − прочитала Авурр.
− А что? Интересный выбор. − проговорил Ррниу. − И кому она принадлежит?
− Миллион, триста тысяч лет назад принадлежала Империи Ратионов.
− По моему, тогда им вся галактика принадлежала. − сказала Харгрет. − Великий Кристалл тем и велик, что говорит о великом прошлом.
− Так как? Летим? − Спросила Авурр.
− А что спрашивать? Давно были бы уже там. − Ответил Тарген. − Может она сейчас принадлежит Империи Халкенов?
Все рассмеялись, и Авурр запустила программу перехода.
− Десять минут на переход. − Сказала она.
− Так до нее тысяч пять световых лет? − Спросила Харгрет.
− Да. И по моему, эта планета находится довольно далеко от границ Империи.
− Империи.. Империи.. − Проговорил Ррниу. − И почему все говорят об Империи?
− Это ты к чему? − Спросила Харгрет.
− Я просто хотел вспомнить про Союз. − Ответил он, поднимаясь. − Что-то мне надоело здесь лежать. Пойду искупаюсь в речке..

Купание подняло настроение всем. Они вышли из воды и вновь пришли в центр управления.
− Вот и наша голубушка. − сказала Авурр, когда корабль перескочил к планете. − Сядем на спутник, а там посмотрим что делать.
Авурр посадила корабль на небольшом спутнике, вращавшемся вокруг планеты. Она нашла для него укромное место и замаскировала под поверхность.
− Как будем действовать? − спросила Авурр. − Летим сами или захватим часть корабля?
− Пара фрагментов никогда не помешает. − ответил Ррниу. − А остальное можно и оставить.
− Хорошо. Значит так и сделаем. Каждый возьмет по два фрагмента. А ты, Тарген...
− А я полечу с тобой, как всегда, Авурр. Я не такой умный, как ты, но можешь мне поверить, на Дентре не было ни одного человека умнее халкена.
Отправление на Вирн происходило со смехом. Авурр взяла Таргена и через несколько мгновений три огненных энергетических фазы вылетели со спутника и умчались к планете.
Вокруг нее не было искусственных спутников, а были лишь естественные. В большинстве это были метеориты самых разных размеров. И только два спутника напоминали планеты. На одном из них остался корабль. Другой же был немного побольше размером и находился в гуще других метеоров. Это и стало причиной почему он не был выбран для посадки.
− Как назовем себя? − Спросила Авурр, когда четверка оказалась на поверхности планеты. Они сразу попали в степь и стояли на открытом месте.
− А чего гадать? − Ответил Ррниу. − Пусть нам придумывают название местные жители. Мы их так и не увидели еще.
− А я уже вижу одного. − Сказала Харгрет показывая далеко вперед. Там было видно какое-то существо летевшее над степью. Оно чем-то напоминало дракона, но не такого, какими были драконы, напавшие на Дендрагору.
− Ни чего себе птичка? − Произнес Ррниу. − А как это он летит и не падает?
− А кто его знает? − Ответила Авурр. − Может он водорода наглотался с утра?
Дракон скрылся за холмом и больше не появился.
− Может быть и мы полетаем? − Спросил Ррниу.
− Это мы еще успеем. − Ответила Авурр. − Надо придумать кем мы будем.
− Как это кем? − Переспросил Тарген. − Самими собой.
− Тебе хорошо так говорить. − Сказала Харгрет. − А я кем буду?
− А ты будешь уродом. − Усмехнулся Ррниу, превращаясь в миу.
− Вот я тебе сейчас шею то и намылю! − Прорычала Харгрет и бросилась за ним в погоню. Она находу превратилась в летающего дракона и схватив его когтями подняла в воздух.
− А ну отпусти! − Зарычал Ррниу.
Харгрет держала его и поднимала все выше, одновременно удаляясь от Авурр и Таргена.
− Ну ты у меня добалуешься! − Прорычал Ррниу и вывернувшись сам вцепился в ее крылья когтями. Полет переменился и Харгрет понеслась вниз набирая скорость.
'Харгрет, не улетайте далеко.' − Передала Авурр.
'Хорошо, мама. Мы не улетим дальше орбиты метеоров.' − Ответила Харгрет.
'Мы еще ничего не знаем о планете, а вы балуетесь как дети.'
'Вот мы и посмотрим сверху. Здесь же был дракон, значит нас никто не станет особо пугаться.'
Харгрет опустилась почти к самой земле и выправила полет. Ррниу грыз ее и все еще рычал, когда откуда-то сверкнул луч. Удар поразил Харгрет и она от неожиданности разжала когти. Ррниу не удержавшись рухнул вниз и завыл. Через мгновение Харгрет развернулась и спустлась камнем за ним. Она подхватила его перед самой землей и через несколько мгновений приземлилась.
− Черт возьми, кто в нас стрелял? − спросила она, складывая крылья. Она несколько уменьшилась в размере и стала осматриваться вокруг.
− Я видел это место, идем туда. − ответил Ррниу и побежал вперед. Харгрет вновь взлетела и полетела за ним.
Ррниу выскочил на холм, за которым стояло несколько человек. Один из них держал что-то наподобие ружья, которым целился в летевшую Харгрет. Через несколько мгновений он свалил этого человека и отскочил от всей группы, решив посмотреть реакцию людей. Рядом с ним приземлилась Харгрет.
− Прилетели черт знает куда, а здесь дендрийцы. − прорычала Харгрет, глядя на людей. Они стояли не двигаясь. Тот, которого сбил Ррниу так же лежал на земле и старался не шевелиться. − Ничего не понимаю. Они что, решили что спрятались? − снова зарычала Харгрет и повернула голову другим глазом к людям.
Ррниу медленно двинулся к людям, подошел к тому, которого свалил на землю и тронул его лапой.
− Чего притворяешься? − прорычал он.
− Они же не понимают твой язык. − проговорила Харгрет переходя на язык дентрийцев.
− Эй, поднимайся. − снова заговорил Ррниу, на этот раз на дентрийском. Он снова тронул человека лапой, а затем перевернул его вверх лицом. Тот смотрел на миу с каким-то ужасом во взгляде. − Вот уроды. − проговорил он отходя. Он поднял оружие, которым пользовался человек и стал его рассматривать. С первого взглядя оно было похоже на обычное ружье.
− Может быть они не из этого стреляли? − спросила Харгрет подходя. Даже ее приближение не заставило людей пошевелиться. Казалось, они боялись даже дышать. Харгрет взяла ружье от Ррниу. Некоторое время крутила его перед глазами, а затем положила его на землю.
− Идем отсюда, Харгрет. − Прорычал Ррниу. − По моему, они какие-то тупые. Даже думать боятся.
− Ладно. Таких мы уже встречали и не раз. − Ответила Харгрет. − Летим.
− Сейчас, я только его поцелую на прощание. А то мне кажется, он решил что я его не вижу.
Ррниу подошел к лежавшеми человеку, лизнул его в лицо и пошел от него за Харгрет. Он еще один раз обернулся на людей, а затем побежал дальше в догонку за поднимавшимся в небо драконом.

Авурр как в давние времена превратилась в Большую Кошку и сидела на спине Таргена. Они вспоминали прошлое, и Тарген брел по степи не выбирая дороги.
− Может нам построить здесь замок, как на Хвосте? − спросила Авурр.
− А потом отбиваться от драконов, которые решат что мы захватили их территорию? − спросил Тарген. − Давай сначала сделаем твою работу, а потом и будем строить.
− Ты прав. Пройдемся, посмотрим все...
Авурр не договорила. Откуда-то из травы выскочил зверь. Он встал на задние лапы перед Таргеном и ощетинившись клыками и когтами пошел на него.
− Вот черт.. − проговорил халкен, останавливаясь. Зверь шел на него рыча. − Может пойдем в другую сторону?
− Идем. − ответила Авурр и Тарген повернул налево. В этот же момент зверь прыгнул словно лягушка и оказался на спине Таргена рядом с Авурр. Она попыталась его сбросить, но он уже вцепился в шерсть халкена и впился клыками в его спину. − Ну ты зараза! − выкрикнула Авурр и ее когти вонзились в нападавшего. Тот взвыл, отпуская халкена, затем извернулся и воткнул клыки в шею Авурр.
Его силы ослабли, когда когти Авурр вспороли ему живот и горло. Она спрыгнула на землю вместе с Таргеном и до конца прикончила звереныша.
− Вот зараза попалась. Идем, Тарген.
− Может мы тогда сразу и пообедаем? − спросил он.
− Этой тварью? − переспросила Авурр. − Меня воротит от его вида.
− Ладно, найдем кого нибудь другого. − сказал Тарген. Авурр запрыгнула ему на спину. На ней уже не было никаких следов от нападения хищника. Тарген пошел дальше.
− Харгрет и Ррниу встретили дентрийцев.
− Вот дьявол! − выругался Тарген. − Опять люди! Куда ни сунься!
Из травы вновь показался зверь, похожий на того который напал на Таргена минуту назад. Он так же встал на задние лапы и пошел на них с рычанием.
Авурр прыгнула вперед, встала пред зверем на все четыре лапы и оскалившись зарычала с еще большей силой, чем зверь.
Того сдуло словно ветром.
− Может и мне так рычать? − спросил Тарген.
− Конечно. Звери они и есть звери. Только рычание и понимают. − ответила Авурр.
− Да еще шипение. − добавил халкен.
Они шли дальше. Больше на пути никто не попадался. Вновь начались воспоминания и Авурр напомнила Таргену историю о первой встрече с ним около Империи.
− То время сейчас мне кажется далеким сном. − сказал Тарген. − Не знаю как я тогда так спокойно ел людей совершенно не думая.
− Ты мстил им. − сказала Авурр.
− Да. − задумчиво ответил халкен. − Сейчас я действительно об этом забыл.
− Просто ты выполнил свое обещание, которое дал мне тогда.
− Скажи, а ведь тогда все было совсем не так как я думаю. Ты можешь сейчас рассказать все до самого конца?
− Конечно могу. Очень многое я тогда просто разыграла. Свою смерть, например. Я старалась скрыть от тебя свое недовольство тем что ты убивал людей. Но я понимала, что ты был только инструментом в их руках. Мой интерес к тебе тогда был вызван только тем, что ты был первым и единственным халкеном, которого я знала. Думаю, все было бы совсем не так, если бы ты напал на меня когда мы выходили из корабля в тот первый день. Я хотела знать о тебе и о халкенах побольше и поэтому проявила подобное внимание.
− А что было с начальником? Ты хотела наказать его или..
− И то и другое, Тарген. И наказать его и испытать тебя. Я была готова вмешаться, когда ты его разделал. Я не хотела что бы он был мертв.
− Почему? Он ведь и тебе напакостил.
− Не мне, а человеку которым я была. Он понятия не имел кто я в действительности. Для него я была таким же преступником, как и все в тюрьме.
− Но ведь ты ничего не совершила.
− Он то этого не знал. Он понятия не имел, что я слышала разговор, который он заставил услышать тебя.
− После которого я напал на тебя?
− Да. Тогда я тоже хотела понять что ты будешь делать. Ты действовал как ребенок, прямо воспринимая все что слышал и видел. Ты услышал разговор и не подумал что кто-то мог хотеть что бы ты его услышал.
− Потом я слышал другой разговор и тогда я понял что меня обманули.
− Только ты его слышал не от людей, а от меня, Тарген.
− Как от тебя?
− Мне надо было как-то сделать так что бы ты понял что тебя обманули. Я сделала это так же как начальник.
− Так значит..
− Это значит лишь то что люди не совершали подобной глупой ошибки. Ты и сейчас многое воспринимаешь прямо. У тебя появилась мысль, что все что было после стало одной сплошной твоей ошибкой. Хитрость, Тарген, это оружие всех. Тогда это было единственное средство сделать так что бы ты не принимал меня за врага. Сейчас то ты понимаешь кто был тогда твоим врагом?
− Да, Авурр. Мне следовало самому догадаться, что без твоей хитрости там не обошлось. Ты ведь и сейчас не все мне рассказываешь.
− Многое мне сложно рассказать.
− Я знаю. Я сейчас кое что вспомнил, Авурр. Тогда ты взяла с меня обещание принимать тебя какой бы ты ни оказалась. Я верю тебе. Может быть ты когда нибудь и расскажешь мне все. А может и нет. Но я всегда буду с тобой, что бы ни случилось.
− Спасибо, Тарген. Ты лучше всех.
− Скажи, ты действительно никогда не ела людей?
− Да, Тарген. Я могла их убивать, но есть нет.
− Вот этого я никак не пойму. Если ты кого-то убила, какой смысл его оставлять?
− Может быть и никакого. С этой точки зрения нет никаких препятствий к тому что бы съесть убитого человека. Но у меня никогда не возникало подобной потребности.
− А если возникнет?
− Не знаю.
− Почему? У тебя какое-то отвращение к мясу людей?
− Понимаешь, просто меня так воспитали. Помнишь, я рассказывала о том как была на Дентре и справилась с крокодилами?
− Помню.
− Я не могла есть даже их. Я не могу есть разумных. Может, это и не правильно, но это так.
− Значит..
Таргена прервал какой-то голос, послышавшийся из-за кустов. Он остановился и взглянул туда.
− Ты слышала, Авурр?
− Еще бы не слышать. − Ответила она спрыгивая на землю.
Из-за кустов вышел какой-то дентриец с палкой и несколько мгновений смотрел на Авурр и Таргена.
− Приветствую вас, чужеземцы. − Произнес он на дентрийском. − Вы понимаете меня?
− Да. − Ответила Авурр. − Откуда вы знаете, что мы чужеземцы?
− Потому что здесь не водятся вот такие.. − Человек показал своей палкой на Таргена. − Здесь есть вот такие, например. − Мгновенная полевая вспышка биотрансформации превратила Таргена в дентрийца.
− По моему, так делать невежливо. − Произнесла Харгрет и в одну милисекунду вернула прежний вид Таргена. Она уже видела, что преобразование было совершено с помощью палки, которая имела структуру схожую со структурой Великого Кристалла.
− Так вы местные? − С удивлением произнес человек. − Кто вы? Я никогда не слышал о таких как вы.
− Я Авурр Дик Сайра Син Килемантара. − Ответила Авурр. − А это Тарген Син Килемантара.
− Никогда не слышал о таких. − Произнес человек.
− А кто вы? − Спросила Авурр.
− Я? − Человек рассмеялся. − Я Аргент Синий Дракон! − Он переменился в одну секунду, превращаясь в дракона. − Что же вы не бежите от меня?
− Я хотела уплатить небольшой должок. − Ответила Авурр и в одно мгновение превратила дракона в человека, заодно проведя полное сканирование его трости.
− А ты, я вижу, сильна. − Произнес Аргент. − И кому же ты служишь? Голубому, Красному или Зеленому?
− Пятнистому. − Ответила Авурр. − У него шерсть переливается всеми цветами радуги. Точно так же как у меня. − Авурр провела лапой по своей груди и на ней появились разноцветные разводы, которые несколько мгновений извивались словно змеи, а затем исчезли, оставляя вместо себя те же пятна, которые были до этого.
− По моему, ты сильно ошибаешься в том что делаешь. Я отберу у тебя всю твою силу! − Аргент направил на Авурр свою трость. Ее полевое воздействие только рассмешило Авурр.
− А может ты хочешь попробовать на себе силу Великого Кристалла? − Спросила Авурр.
Аргент вздрогнул, несколько мгновеий его мысли беспорядочно носились в голове, после чего он исчез. Энергетическое облако унесло его куда-то за сотню километров от места, где остались Авурр и Тарген.
− Я ничего не понял. − Произнес Тарген. − Зачем ты превращала меня в человека, а затем этот..
− Это не я, Тарген. Это он превратил тебя в человека, а я вернула твой вид. Похоже мы оказались не на простой планете. Здесь остались...
Авурр не договорила. Со стороны куда улетел Аргент появилось несколько летящих существ. Они неслись с огромной скоростью в полуэнергетической фазе. В несколько секунд они оказались рядом и в следующее мгновение на Авурр и Таргена обрушилось пламя огня и полевое воздействие.
− Вот паразиты! − воскликнула Авурр. − Сейчас я им устрою!
Четыре огненные молнии вылетели из Авурр и ударили в небо по четырем монстрам.
И только огненные вспышки остались от нападавших. Огонь и поле исчезли. Энергетические сгустки рассеялись, превращаясь в обычные атомы, которые тут же вступали в реакцию с кислородом, превращаясь в смесь некчемных газов.
Порыв ветра разметал дым и вокруг все вновь стало чисто. Авурр и Тарген некоторое время оставались на месте, а затем Авурр вновь оказалась на спине Таргена.
− Люди, драконы, привидения.. − произнесла Авурр. − Что будет еще?
− Остались еще злые и добрые волшебники, лешие, домовые..
− Да-а. − пртянула Авурр. − И это в первый день. Что будет дальше?
В небе над ними появился огромный синий дракон. Он мчался на Таргена и Авурр с такой скоростью, что осталось всего несколько секунд до столкновения.
− Ну ладно, дружок. − проговорила Авурр и подскочив превратилась в огромного дракона, который в два раза превышал размер Аргента. Тот затормозил, но столкновения не смог избежать. Ответный удар Авурр отбросил его назад и она вновь вернула себе вид Большой Кошки. − Вали ка ты отсюда, пока я тебе рога не поотшибала! − произнесла она.
− Ты не сможешь меня победить! − взвыл дракон и вновь взлетел в воздух.
− Шутник! − произнесла Авурр. Огненный шар вылетел из ее лапы и молнией вонзился в дракона. Через несколько мгновений его трость оказалась в лапах Авурр. Она произвела в ней мгновенное переключение и дракон превратился в дентрийца. − Ну как тебе это нравится, Дракон! − рассмеялась Авурр.
Аргент несколько мгновений стоял на месте, а затем упал на колени.
− Смилуйся, госпожа! − послышался его голос. − Прости меня неразумного! Я буду служить тебе и сделаю все что ты скажешь!
− Да неужели? − спросила Авурр. − Ты же насквозь провонял ложью. От тебя несет на целую милю вокруг! − Авурр показала Аргенту трость, расположила ее вертикально и активизировала функцию исчезновения. Палка вспыхнула белым сиянием и исчезла. − Я дарю тебе самое ценное что есть на свете. − проговорила Авурр вскакивая на спину Таргена. − Твою жизнь. Иди. А когда ты докажешь мне, что будешь служить верно, как ты сказал, тогда я и верну тебе силу. Не забудь, что сейчас ты не бессмертен, так что у тебя не так много времени.
− Приказывай все что угодно! Я все исполню! − воскликнул Аргент.
− Ты покажешь мне свой замок, свою территорию и расскажешь обо всем, о чем я спрошу. − сказала Авурр.
− Да, госпожа. − проговорил человек.
Авурр снова оказалась на земле и превратилась в пятнистого дракона. Она взяла Аргента, посадила себе на спину и взлетела. Через секунду рядом с ней оказался Тарген, который так же переменился, превращаясь в летающего змея.
− Показывай. − сказала Авурр. − И если ты хотя бы подумаешь о том что бы соврать, я сброшу тебя вниз.
− Я все сделаю, госпожа! Замок на северо-востоке.
− И где же этот северо-восток? − Спросила Авурр. Аргент показал направление и она повернула туда. В несколько мгновений энергетическая фаза донесла их до замка, расположившегося за горами.
Авурр опустилась на большую площадку перед замком и через несколько мгновений вновь стала Большой Кошкой. Тарген превратился в халкена, а Аргент так и остался человеком.
Он прошел вперед и повел Авурр и Таргена в замок.
Оттуда повыскакивали разные существа, в том числе и подобные тем когтистым зверям, которые пару раз нападали на Таргена и Авурр в степи.
− Это Авурр Дик Сайра Син Килемантара и Тарген Син Килемантара. − Сказал Аргент. − Вы все будете выполнять их приказы как мои.
Появились какие-то ответы. Бубнящие, шипяшие, рычащие.. Все они соответствовали повиновению.
− Здесь что, нет людей? − Спросила Авурр.
− Есть, но не здесь, а дальше. − Ответил Аргент.
Они прошли в замок, встретили по пути каких-то огромных зверей, чем-то напоминавших терров по своему сложению. Аргент отдал точно такой же приказ и все трое прошли дальше. Он провел Авурр и Таргена через залы и они пришли к тронному залу.
Появились люди, которые повиновались Аргенту. Лишь двое взглянули на него косо, и Авурр поняла из их мыслей что это связано с отсутствием трости.
− Авурр Дик Сайра Син Килемантара победила Аргента Синего Дракона. − Произнес Аргент, когда в зале остались лишь эти два человека. Он показал Авурр трон, прошел за него и в этот момент Авурр поняла что он хотел там найти.
Энергетическая фаза другого ключа вылетела оттуда, подхватила двух людей и унеслась из замка. Аргент скрылся. Авурр не стала его догонять. В любом случае он не мог быть сильнее ее и он это понимал.
Решив что гоняться за Аргентом не имеет смысла, Авурр и Тарген прошлись по залам замка. Авурр объяснила Таргену принцип действия ключа, некоторое время объясняла как его активировать, как вводить его внутрь своей информационной структуры, как с его помощью менять себя, других, как превращаться в дракона..
− Зачем ты мне это рассказываешь? − спросил он, наконец.
− Затем, что теперь ты будешь владеть им. − ответила Авурр передавая Таргену ключ. В нем нет ничего, что не могла бы делать я, а ты сможешь делать то, что ты не мог раньше. Введи его внутрь себя и ты получишь не мало новых возможностей.
Через пару часов Тарген освоил основные правила и смог сделать все что ему сказала Авурр. Затем он подозвал одного из слуг и превратил его в человека.
− О, господин! − воскликнул тот. − Я благодарю вас за это! − Он упал на колени и сложив руки перед собой взглянул на Таргена как на божество.
− Тьфу, дьявол! − воскликнул Тарген. − Так ты что, был человеком раньше?
− Господин забыл? − спросил тот. − Я прошу прощения.. − тут же заговорил он.
− Я Тарген Син Килемантара, а не Аргент. Ты понял?
− Понял. А где Господин?
− Я господин. Аргент больше здесь не распоряжается. − Тарген переменился, превращаясь в синего дракона для пущей убедительности. − Теперь я Синий Дракон!
− О, господин! Простите меня! − Снова заговорил тот.
− Объясни мне одну вещь, здесь что, все когда-то были людьми?
− Нет, господин, но людьми были предки тех кто не был.
− Можешь идти. − Сказал Тарген, возвращаясь к виду халкена.
Человек откланялся и ушел. Авурр и Тарген продолжили осмотр замка и вскоре оказались в подвальном помещении. Два огромных зверя зарычали увидев незнакомцев и Тарген в одно мгновение превратил их в людей. Цепи, на которых они сидели свалились на пол. Оба человека взвыли и встали на колени.
− Господин! Прости нас неразумных! − завыли они хором.
− Хватит выть! − проговорил Тарген. − Аргента больше нет здесь. Теперь я, Тарген Син Килемантара, Синий Дракон!
− Господин, прости нас! − заговорили люди.
− Я уже вас простил.
− Но почему вы не вернули нам свой вид?
− Так вы не хотите быть людьми?
− Нет, господин!
Тарген вновь превратил обоих в двух больших зверей, какими они были. Они разошлись в стороны, пропуская Таргена и Авурр. Взгляд обоих зверей упал на цепи.
Авурр подняла лапы и огненные молнии уничтожили обе цепи, на которых до этого сидели оба зверя.
− Надеюсь, вы будете благоразумны и не уйдете отсюда без разрешения. − Сказала она.
Оба зверя несколько мгновений смотрели на нее, а затем легли на каменный пол, прорычав что-то несуразное.
Тарген усмехнулся и прошел вместе с Авурр в подвал. Они шли мимо пустых клеток и камер и через несколько минут встретили какого-то зверя. Он чем-то напоминал буйвола с рогами.
− Нет, я сойду с ума здесь. − произнес Тарген. Буйвол поднялся на задние лапы и в этот момент его настигла биотрансформация.
Все повторилось. Появившийся человек взвыл, начал молить о пощаде за то что не узнал господина и Таргену вновь пришлось объяснять кто он.
− Что ты здесь делаешь? − спросил Тарген, оглядывая небольшое помещение, где находился буйвол.
− Я? Я палач. Вы можете приказать что угодно.
− Кошмар. На кой черт мне палач? − Тарген посмотрел на Авурр.
− Не губите, господин! − воскликнул буйвол.
− Ступай наверх! − приказал Тарген, вновь превращая его в человека.
Тот не осмелился даже перечить.
− Палач.. − прогооврил Тарген. − Если будет нужно, я сам кого угодно съем.
Они прошли через переход и попали в длинный широкий зал. Сверху на них бросились летучие сущрества, и Тарген среагировал мгновенно. Двое из них превратились в людей, а остальные шарахнулись назад.
Вся история повторилась. Шесть летунов оказались жаждущими стать людьми и Тарген превратил остальных в людей, а затем отослал наверх.
− Ужас какой-то! − воскликнул он и они прошли через зал. С двух сторон располагались камеры с решетками.
За одной из решеток сидел зверь и сверкающими глазами смотрел на Таргена и Авурр. Тарген подошел к решетке и вскрыл замок. Зверь поднялся и через мгновение был превращен в человека.
− Чего тебе надо?! − чуть ли не зарычал он.
− Замечательное приветствие. − произнес Тарген. − Если оно относится к Аргенту, то я не в обиде. Я Тарген Син Килемантара, Синий Дракон.
− Все вы одинаковые! Ты ничего не получишь от меня.
− За то ты получишь. − ответил Тарген. − Вот тебе ключи, иди и открывай все клетки. И не забудь им напомнить, что ты не верблюд.
− Я тебе не слуга! − проговорил человек.
− А кто же ты?
− Я Нат из Криверса.
− А по моему, ты болван из тюремной камеры. По случаю своей победы над Аргентом, я решил устроить небольшой праздник. У тебя есть шанс исполнить одно свое желание.
− У меня одно желание, убить дракона!
− Я люблю шутки. Невыполнимые желания не считаются.
− Ты никогда не исполнишь мое желание.
− Тогда, возращайся в свою клетку и подумай над моими словами.
− Я не хочу туда возвращаться.
− Ну что же, я обещал выполнить одно твое желание. Можешь не возвращаться в клетку. Иди куда хочешь.
Тарген и Авурр прошли дальше и оказались рядом с новой клеткой, где был узник. Они начали их открывать и освобождать заключенных. Через час их уже было несколько десятков. Некоторые поверили словам Таргена и стали сами открывать другие клетки.
Вскоре зал был наполнен узниками. Ни один из них не пытался выходить. Тарген и Авурр прошли к выходу и двинулись назад. Они встретили людей, которые были до этого летунами.
− Стражи не выпускают нас. − произнес один из них, вставая на колени.
Тарген и Авурр вышли к двум большим зверям. Рядом было разодранное тело человека, в котором было не трудно узнать палача.
− Он пытался убежать. − прорычал один из зверей.
− Идите за нами и никого не трогайте. − приказал Тарген.

Новый приказ Таргена, Синего Дракона, заставил всех, кто находился в замке выйти на площадь перед ним.
− Сегодня, в день своей победы над Аргентом, я даю вам возможность уйти туда, куда вы хотите. И каждый может вернуть себе вид человека, если он этого желает. − произнес Синий Дракон. − Тот кто желает, может остаться и служить мне.
Послышался гул голосов. Вкоре появилась большая толпа людей и других существ, которые двинулись к воротам. Через час площадь опустела. Осталось только несколько десятков различных существ. В их числе были все большие звери-охранники. Ни один из них не пожелал стать человеком, но нашлось не мало кто хотел стать таким зверем. Подобные просьбы Тарген не выполнял.
Все оставшиеся собрались в тронном зале. Тарген объявил еще раз о себе и Авурр, назвав ее своей женой.
− Господин, разрешите мне говорить. − произнес какой-то человек, кланяясь.
− Говори.
− Вы ведь не желаете отпускать всех. Они предатели и их надо уничтожить. Всех до одного.
− Интересная идея. И как ты предлагаешь это сделать? − спросил Тарген.
− Превратите нас в алинов и мы расправимся с ними.
− Это в таких летающих привидений, которые дышит огнем? − спросил Тарген.
− Да, господин.
− Кто из вас желает этим заняться? − спросил Тарген.
Появилось около десятка желающих.
− Хорошо. − сказал Тарген. − Так мы и сделаем.
− Так вот значит какова цена твоих слов?! − послышался голос какого-то человека.
− Да. Именно такова. И ты отправишься с нами. − ответил Тарген.
− И не подумаю!
− Подумаешь! Ты остался служить мне, а значит ты выполнишь приказ. Ведь там твой дружок. Ты полетишь с нами и если ты сделаешь все как я скажу, он останется жив.
− Ты лжешь!
− Неужели ты думаешь, что я боюсь какого-то человека и не способен его отпустить? У тебя есть шанс его спасти, так что решай.
− Я полечу. − ответил тот.
− Отлично! Летим. − Проговорил Тарген и несколько огненных шаров взлетели прямо в зале. Они прошли сквозь стены, затем обратились в алинов. Тех самых, которых Авурр уничтожила утром.
Они взлетели над горами и понеслись к людям, спускавшимся вниз. Девять алинов двигались впереди. Один несколько в стороне и за ними летел Синий Дракон с Авурр на спине.
Алины спикировали на людей и начали свою атаку. Толпа разбежалась в стороны и в этот момент там появился дракон.
Девять огненных молний ударили в атаковавших алинов и те превратившись в людей рухнули на дорогу. Десятый пролетел над толпой, не пытаясь атаковать. Он нашел того человека, которого считал своим другом и оказался рядом. Новая молния Синего Дракона превратила его в человека.
А в этот момент люди выходили к дороге и смотрели на девятерых разбившихся. Тех, которые еще несколько мгновений назад желали им смерти.
− Тарген, Синий Дракон, держит свое слово. − произнес Тарген. − А эти предатели наказаны за то что посмели нарушить его.
− Ты же сам приказал им лететь сюда.
− Но я не приказывал убивать. − ответил Тарген. − И ты сам слышал разговор. Я только спросил о том кто хочет это сделать. Они поплатились за свое желание.
Дракон взлетел вверх и унесся к замку.
− А где остальные? − спросил кто-то, когда Тарген и Авурр оказались в тронном зале.
− Я убил их. Убил за то что они посмели нарушить мое слово. И то же самое будет со всеми, кто меня ослушается! А теперь, каждый из вас придумает какое-нибудь дело для меня. Тот кто придумает самое лучшее дело, станет моим первым советником. У вас есть время до завтра.

Харгрет и Ррниу, узнав о первой встрече Авурр и Таргена с драконом, изменили свой план. Они оба превратились в людей, затем в птиц и полетели над степью.
Они пролетели несколько десятков километров и оказались около города. Рядом было не мало пригородов, множество людей и выбрав момент Харгрет и Ррниу затерялись в толпе.
Они оказались на базаре и долго бродили, рассматривая товары, слушая рассказы и ища возможность для заработка.
На их глазах мальчишка стащил с прилавка дорогое украшение и помчался через базар. Торговец поднял крик и.. Воришка угодил в руки Харгрет.
Рядом тут же появились стражники и хозяин товара. Мальчишке пришлось его вернуть, а один из стражников вынул меч и был готов отрубить ему руку.
− Стой! − произнесла Харгрет.
− Что это значит? − спросил стражник. − Он вор и заслужил наказания!
Вокруг начала собираться толпа зевак. Мальчишка весь сжался и был готов принять что угодно, лишь бы его не убили.
− У него будет другое наказание. − произнесла Харгрет и щелкнула двумя пальцами, глядя на пацана. В одно мгновение он превратился в обезьяну.
Послышался вздох. Толпа шарахнулась от Харгрет. Оба стражника уронили оружие, глядя на Харгрет, а затем встали на колени и стали молить о пощаде.
− Хорошо, так и быть. − Ответила Харгрет. − Раз уж вы сами просите. − Она направила руки на обезьяну и она вновь превратилась в мальчишку. − Иди отсюда и никогда не пытайся воровать. − Сказала ему Харгрет и тот умчался словно ветер. − Расходитесь!
Харгрет и Ррниу прошли сквозь толпу и вскоре вновь затерялись. Те кто видел действие Харгрет не могли передать всем о происшествии. Но по базару прошел слух, что на нем находится сам Дракон в виде женщины. Сплетни об этом распространялись быстее, чем предполагали Харгрет и Ррниу. Постепенно базар начал редеть и вскоре на нем остались лишь нерадивые покупатели, которые недоумевали куда делись продавцы.
− Ну и репутация у этого дракона. − сказала Харгрет, выходя с базара.
Какой-то стражник остановил их и потребовал документ, разрешавший находиться в городе.
− Ему нужен какой-то документ. − сказала Харгрет обращаясь к Ррниу.
− Документ? Может этот подойдет? − Ррниу подвел свою рку к лицу стражника и превратил ее в лапу с длинными когтями. − Подойдет? − спросил он обращаясь к человеку, когда тот уже пятился назад.
− По моему, подошел. − сказала Харгрет. − Идем.
Они пошли по улице и скрылись от стражника, оказавшегося в ужасе после происшествия.
Прямо перед Ррниу на мостовую вылетел какой-то человек. Его буквально выкинули в дверь какой-то конторы.
− Эй, что это с тобой? − спросил Ррниу, поднимая человека.
− Он меня ограбил. − проговорил человек. − Он меня ограбил!
− Ну ка пойдем, посмотрим. − сказал Ррниу и почти силком ввел человека обратно. За ними вошла и Харгрет.
− Говорят, у вас здесь грябят клиентов. − сказала Харгрет.
− Что?! Убирайтесь вон отсю.. − Человек запнулся, увидев как Харгрет переменилась, превращаясь в зверя.
− Ну так как?
− А-а! − послышался крик. Хозяин заведения пытался бежать в заднюю дверь лавки, но Харгрет прыгнула с такой скоростью, что перегородила ему путь.
− Вы грабите клиентов? − Вновь спросила Харгрет, превращаясь в человека.
Хозяин рухнул на пол и взвыл, молясь о пощаде. Он выгреб откуда-то деньги и вывалил их перед Харгрет на пол.
− Простите! Простите! − выл он. − Я все верну!
− Отлично. − произнесла Харгрет и огненная молния смела все деньги с пола. − Я еще вернусь и проверю, как ты вернул деньги тем, кого ограбил.
Она выскочила из лавки вместе с Ррниу и они вновь пошли через город. Где-то впереди виднелся дворец и двое пришельцев направились именно к нему. Приближалась ночь. На воротах замка стояли два зверя-стражника.
− Куда?! − зарычал один из них, перегораживая дорогу.
− Привет. − произнесла Харгрет. − Тут вот один болван говорит, что может целую ночь провести в желудке такого зверя как ты, а по утру вылезти обратно живым и невредимым.
− Что еще за глупость? − прорычал зверь.
− Вовсе не глупость. − проговорил Ррниу. − Ты можешь проглотить человека?
− Если только тебя. − проговорил стражник, прыгнув на Ррниу. Он свалил его на мостовую и встал. − Это не ты ли хвастался?
− Я. Я уже делал так. Спорим на что угодно, что я просплю всю ночь в твоем желудке и вернусь обратно невредимым.
− Что он там несет? − спросил второй стражник, подходя.
− По моему, он сумасшедший. Или самоубийца. − прорычал первый.
− Может его съесть, что бы он нам не мешал?
− Он этого и просит.
− Да?! И она тоже?
− И она тоже. − сказал Ррниу. Харгрет не успела возразить, как второй стражник свалил ее на землю.
− Мы, кажется, давно ничего не ели. − произнес второй зверь.
− Ну так ешь, чего ждешь? − грубо проговорил Ррниу. Послышалось рычание и огромная пасть сомкнулась на голове Ррниу. Зверь поднял его и проглотил целиком.
− Люблю шутников. − прорычал стражник.
Второй взглянул на Харгрет. Она молчала, сделав такое выражение лица, словно онемела. Через несколько секунд она так же оказалась в желудке зверя. Оба хищника довольные собой улеглись перед входом в замок.
'Ладно, утром посмотрим что будет.' − сказала Харгрет.
'Посмотрим, посмотрим.' − ответил Ррниу и они оба спокойно заснули, решив что нашли хорошее место для ночлега.

Ррниу проснулся утром и сразу же вызвал Харгрет.
'Порядок.' − передала она. − 'Послушай что они говорят.'
Оба зверя лежали рядом и разговаривали, обсуждая вчерашний ужин. Они были им явно недовольны.
− Такое чувство, что я проглотил булыжник. − сказал один.
− У меня тоже. Что ел, что не ел. Никак не могу понять..
'Выходим, Харгрет.' − передал Ррниу.
От полевого воздействия оба зверя чуть ли не вывернулись наизнанку. Харгрет и Ррниу вылетели наружу. Они не были даже похожими на людей в этот момент. Через пару секунд преобразование завершилось и они вновь стали людьми, теми которыми подошли к воротам замка.
− Хорошо поспали. − Произнес Ррниу. − Тепло и уютно.
− По моему, пора завтракать. − сказала Харгрет. − Как ты думаешь, Ррниу, этих двоих нам хватит?
− Может быть хватит, а может и нет. − Ответил Ррниу.
Они превратились в двух больших зверей, какими были два стражника и через мгновение превратили обоих в людей.
Теперь они подали голос и взвыли, пятясь назад. Ррниу и Харгрет сбили обоих с ног и остановились.
− Кто хозяин дворца? − прорычал Ррниу.
− Аргент, Синий Дракон. − ответил стражник.
− Где он сейчас?
− Он во дворце, прилетел вчера.
− Вы отвезете нас к нему. − сказал Ррниу, производя биотрансформацию. Он и Харгрет оказались на спинах двух зверей-охранников. Те поняв, что им ничего не остается делать, как повиноваться, двинулись на территорию дворцового парка.
Они прошли ко дворцу. Охранники почти не говорили. Они пропустили своих с двумя людьми на спинах и вскоре Ррниу и Харгрет въехали через широкие двери в тронный зал. Аргент сидел с двумя людьми, о чем-то разговаривая.
− Кто посмел?! − выкрикнул он, когда двери распахнулись и в них появились два всадника.
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − произнес Ррниу. − Вперед! − приказал он зверю и те прошли на середину зала. Харгрет и Ррниу спрыгнули на пол и пошли дальше сами.
− Кое кто обещал служить Авурр Дик Сайре Син Килемантара. − сказала Харгрет. − Сдается мне, что это был ты.
− Убирайтесь орсюда! − проговорил Аргент.
− Не следует бросаться подобными словами в зеркало. − сказала Харгрет. Она подняла вверх руки и превратилась в Большую Кошку.
Реакция Аргента была молниеносной. Они и два его человека исчезли в энергетической сфере и она унеслась из города. Харгрет в одно мгновение отправилась за ним и настигнув включила стабилизацию поля. Одновременно она превратилась в большого дракона. Аргент, видимо не подозревая этого, стал человеком. Он и двое его людей полетели вниз.
Харгрет бросилась за ними и выловила всех троих, схватив лапами. Она приземлилась в степи и отобрала у Аргента еще один ключ дракона.
− Авурр Дик Сайра Син Килемантара найдет кого-нибудь, кто будет верно ей служить. − Сказал дракон. Три человека сидели на земле, глядя на него и боясь что либо сказать. − Если у тебя еще где-то припрятана подобная штуковина, будет лучше, если ты исчезнешь.
Харгрет отключила стабилизацию и вернулась во дворец.
Ррниу в этот момент передал приказ собрать всех кто находился во дворце на площади перед ним. Всех, в том числе и всех узников.
− А тех, кто не сможет идти, вынесите. − сказал он, уловив мысль какого-то человека в зале.
Собрание состоялось через полчаса. Ррниу и Харгрет объявили о победе над Аргентом, объявив Таргена Син Килемантара Синим Драконом.
− С этой победой Тарген Син Килемантара, Синий Дракон, объявляет об освобождении всех. Каждый может вернуть себе вид человека, если желает. Тот кто желает остаться на службе может остаться.
Действие было похоже на действие Таргена и Авурр днем раньше в горном замке. Потребовалось не мало энергии на восстановление тех, кто был превращен в различных животных.

В это же время Авурр и Тарген выслушивали предложения слуг. Они были самыми разными, начиная от предложений походов на другие земли, кончая самыми простыми вещами о каких-то делах в замке.
Ничего что было бы достаточно масштабно и не противоречило убеждениям Авурр и Таргена не было. Кто-то вспомнил об узнице, находившейся в дальней башне замка. О них не вспомнили днем раньше и там никто не знал о происшедших переменах. Это заинтересовало и Тарген с Авурр отправились туда.
− Как ее зовут? − спросил Тарген у человека, провожавшего его и Авурр в башню.
− Ирамина. − ответил он. − Ирамина, дочь Такама, короля Пирлании.
− Это как же? − спросила Авурр. − Похищеная драконом дочь короля, на которой он хотел жениться?
− Да. − ответил человек.
Они поднялись на самую вершину. Их встретил зверь охранник и еще две женщины, которые прислуживали принцессе. Тарген и Авурр в этот момент были в виде людей. Халкен не мог пройти по узкой лестнице башни. По приказу Таргена человек не называл имени Таргена.
− Синий Дракон. − произнес он, открыв вход. Тарген и Авурр вошли в нее, оставив человека снаружи.
Зверь-охранник отступил назад. Две служанки принцессы встали. Она сама сидела за каким-то столом и не подумала даже оторваться от своего занятия.
− Убирайся. − произнесла она, когда Тарген подошел к ней.
− Убраться я всегда успею. − произнес Тарген. − Я пришел вовсе не для этого.
Она подняла взгляд, оторвавшись от шитья, взглянула на него и перевела взгляд на служанок, рядом с которыми стояла Авурр.
− Не думай, что изменив себя ты чего нибудь добьешься от меня.
− И что же мне надо от тебя? − спросил Тарген. Авурр в этот момент усадила служанок и прошлась по помещению. Она заглянула в спальню и в еще одну комнату.
− Мне она не нравится. − сказала принцесса. − Мне не нужна такая служанка.
− Это ты про кого? − спросил Траген. − Эта или эта тебе не нравится? − Он показал на двух и те снова встали.
Принцесса обернулась к Авурр.
− И долго он тебя здесь держал? − спросила Авурр.
− Что? − переспросила Ирамина. Она не поняв снова взглянула на Таргена.
− Я спрашиваю, долго ли Аргент держал тебя здесь? − повторила Авурр.
− Он тебе не сказал? − спросила принцесса.
− Нет. Он удрал ничего не сказав. − сказала Авурр. − Его место теперь занял Тарген Син Килемантара.
− Ты думаешь, я клюну на эти глупые уловки? Я не стану женой Синего Дракона.
− Конечно не станешь. − сказала Авурр. − Потому что я его жена. Я Авурр Дик Сайра Син Килемантара. − Авурр подошла к принцессе и переменилась, превращаясь в Большую Кошку. − А еще меня называют Большой Кошкой. Так что не надейся стать женой Таргена.
− Тогда верните меня домой. − произнесла Ирамина.
− Вернем? − спросил Тарген, глядя на Авурр.
− Обязательно верном, только не сразу. − ответила Авурр. − Сначала мы должны узнать где находится Пирлания. Где? − она спросила это обращаясь к Ирамине. − Ты не знаешь? − переспросила она уловив ее мысль.
− Я знаю, что дракон никогда не сделает ничего хорошего. − произнесла принцесса.
− А твой отец не дракон? − Спросила Авурр. Принцесса шарахнулась от нее в какой-то озлобленности. − Ну извини, я не хотела тебя оскорбить.
Авурр прошла к выходу и остановилась напротив зверя-охранника. Тот лежал перед выходом и поднялся, когда Большая Кошка подошла к нему. Тарген оказался рядом и через секунду перед ними стоял не зверь, а человек.
− Спускайся вниз. − сказал ему Тарген. − А ты можешь идти куда хочешь. − сказал он поворачиваясь к принцессе. − Но не советую тебе куда либо идти не зная дороги.
Тарген и Авурр спустились вниз. Охранник спустился вместе с ними и остановился около выхода.
− Ты хочешь снова стать таким как был? − спросил Тарген и, уловив его мысленный ответ, произвел преобразование, превратив его в зверя. − Ты будешь охранять их как прежде, но не будешь им препятствовать.
− Да, господин. − прорычал зверь.
− Она давно здесь? − спросила Авурр.
− Два года.
− И ты был там все это время?
− Да.
Тарген и Авурр вернулись в тронный зал, а затем стали бродить по замку, осматривая новые места. Слуги не знали что делать и собравшись группами о чем-то переговаривались.
Искать в замке было нечего. День заканчивался и Тарген с Авурр решили на следующее утро отправиться в путешествие.

Ррниу и Харгрет покинули дворец ночью. Они отправились в степь, разожгли огонь и спокойно провели ночь. Утром они отправились в горный замок, решив присоединиться к Авурр и Таргену.
− Ни за что бы не поверила, что мы попадем в подобный мир. − сказала Харгрет. − Нам, наверно будет не так легко найти что-то здесь.
− Разорванный мир с остатком былой цивилизации. − сказала Авурр. − Вот так и появляются легенды. Люди помнят что-то из прошлого, видят чудеса, созданные древней цивилизацией, рождаются легенды, появляются драконы, а затем все это исчезает в веках и приобретает характер сказочных мифов.
Появились слуги и Тарген представил им Харгрет и Ррниу. Сначала в виде миу и халкена, а затем в виде людей. Все в замке должны были их знать.
После завтрака в тронном зале появилась принцесса Ирамина. Ее ввели какие-то слуги, держа под руки.
− Вот она ваша свобода! − проговорила она.
− Отпустите ее. − приказал Тарген. − Я приношу свои извинения. − сказал он, подходя к ней.
− И не подходи ко мне! Скажи ка лучше, сколько ты съел людей?
− О, принцесса! − произнес Тарген. − Боюсь, что мне этого не удастся. Я не считал всех кого съел. Может три тысячи, а может и больше.
− Мне все равно что ты говоришь!
− Видишь этих двух молодых людей? − спросил Тарген, показывая на Харгрет и Ррниу. − Скажи, что мне с ними сделать? Съесть или помиловать?
− Ты дьявол!
− Не понял. Это не ответ на мой вопрос.
− Я и не буду отвечать!
− Твой отказ отвечать будет значить, что я их съем. − произнес Тарген. − У тебя есть выбор.
Харгрет бросилась на колени перед принцессой и взмолилась о пощаде. Она просила ее ответить, что бы дракон ее помиловал. Ирамина смотрела на нее несколько секунд, затем повернулась к Таргену.
− Я хочу, что бы ты их помиловал. − произнесла она.
− Спасибо, принцесса! − Воскликнула Харгрет и подойдя к ней стала целовать ее руки.
− Встань. − Проговорила та. Харгрет поднялась перед Ираминой. Игра продолжалась, и решение семьи Син Килемантара было принято в один момент.
− Вы можете отправляться из замка. − сказал Тарген глядя на Ррниу. − Считайте, что вам повезло сегодня. И благодарите принцессу Ирамину. − Тарген с улыбкой поклонился ей. − Он взглянул на слуг все еще стоявших около входа в зал. − Проводите Ррниу и Харгрет к выходу из замка. − приказал Тарген. − И еще. Принцесса Ирамина с этого момента может находиться в любом месте замка. Объявите это всем!
Харгрет и Ррниу вышли. Ирамина некоторое время стояла, и Тарген знаком показал что она свободна.
Расчет оправдался. Ирамина ушла, пробежалась через замок и приказала своим служанкам отвлечь двух охранников, которые вели Харгрет и Ррниу. Она подбежала к Харгрет и Ррниу, когда те остановились в парке.
− Прошу вас, помогите мне! − Всокликнула она.
− Но что мы можем сделать? − Спросила Харгрет.
− Уведите меня отсюда. Я не знаю дорогу, а вы ведь сами пришли сюда. Дракон унес меня два года назад из дома и я не знаю даже в какую сторону идти.

Тарген и Авурр нашли зверя, охранявшего принцессу. Он лежал в комнате около комнаты, которая была отведена ей и никого не впускал туда кроме самой принцессы и ее служанок.
− Сейчас ты пойдешь в парк. − сказал Тарген. − Принцесса собирается бежать с двумя людьми, которые уходят из замка.
− Я должен ее вернуть? − спросил охранник.
− А как ты думаешь? − спросила Авурр.
− Я думаю, что ее незачем держать, если у дракона уже есть жена. − ответил зверь. − Если дракон действительно отпустил тех кто этого пожелал, то он должен так же поступить и с ней.
− В таком случае ты пойдешь туда и поможешь им уйти. − сказал Тарген. − И ты пойдешь с ними, что бы охранять от неприятностей. Ясно?
− Я должен сказать принцессе, что дракон отпустил ее?
− Нет. Ты ничего не скажешь ей. Ты скажешь, что тебя послали ее вернуть, но ты решил помочь им бежать.
− Значит я дожен стать шпионом?
− Ты сам сказал, что дракону не нужна жена, если она у него есть. − ответил Тарген. − У меня достаточно шпионов, которых никто не увидит. А теперь, иди.
Зверь поднялся и ушел.

Зверь-охранник выскочил на дорогу перед Харгрет, Ррниу и Ираминой. Он некоторое время стоял на месте и смотрел на троих людей.
− Я пропала. − произнесла Ирамина.
− Ты не пропала. − сказал зверь. − Я помогу тебе бежать.
− Ты? − удивилась она. − Ты же два года сидел вместе со мной и не выпускал.
− Я не мог уйти сам, а теперь могу.
− А если дракон пошлет алинов?
− Тогда, это будет последняя драка в моей жизни. Идите за мной, я проведу вас.
Харгрет взяла принцессу за руку и пошла за зверем. Ррниу двинулся вслед и они оказались у ворот.
На дороге появились двое других зверей.
− Дракон приказал отпустить этих двух людей. − прорычал зверь.
− А принцесса? Куда идет она?
− Она идет гулять около замка. Я буду ее сопровождать.
Двое охранников разошлись под воздействием Харгрет и пропустили четверку. Они спустились с горы, на которой был замок и оказались на старой дороге, которая днем раньше была протоптана вновь толпой возвращавшихся из замка людей.
− Нам надо бежать, пока никто не хватился. − сказала Ирамина.
− Если мы побежим, охрана что нибудь заподозрит. − сказал Ррниу.
Охрана и без того заподозрила что-то неладное и сообщила Таргену о происшедшем и он отдал приказ никак не реагировать на это.
− Как тебя зовут? − спросил Ррниу, обращаясь к зверю. Тот этого не понял и Ррниу повторил вопрос, забежав к нему сбоку.
− Меня? − переспросил тот удивляясь. − У меня никогда не было имени. Меня наывали зверем, охранником, еще по всякому..
− Но у тебя должно быть имя. Нормальное имя, как у всех людей.
− Я не человек. И я всегда был таким. Я родился таким..
− Ну и что? Я тоже родился не человеком. Но у меня есть имя.
Зверь остановился и посмотрел на Ррниу несколько иначе.
− Значит ты не человек?
− Сейчас человек.
− Но раз ты родился не человеком, значит ты не человек.
− Да. Так и есть. Меня зовут Ррниу. А ее Харгрет. Она тоже родилась не человеком.
− Она твоя невеста? − спросила принцесса.
− Да. Невеста и жена.
− Почему невеста и жена? Если вы поженились, то уже не невеста.
− Может быть я плохо разбираюсь в словах. − сказал Ррниу. Он снова повернулся к зверю. − Хочешь, я придумаю тебе имя?
− Я не знаю. − ответил тот.
− Ты можешь сам выбрать. Нам далеко идти и мы не можем тебя называть зверем.
− Мне всегда нравилось имя Арина.
− Арина? По моему, это женское имя.
− Женское мужское, какая разница? Тем более, что я и есть женщина.
− Ты? − удивленно переспросил Ррниу. − Ты все время говорил как мужчина.
− Я так привык.
− Тогда, будешь привыкать снова. − сказал Ррниу. И добавил. − Арина. Мы будем тебя звать Арина.
Они шли по дороге и Арина все время молчала. К полудню горы закончились и дорога вышла в степь. Принцесса все время разговаривала с Харгрет. Она уже еле передвигала ногами. Несколько часов ходьбы измотали ее.
− Надо сделать остановку. − сказала Харгрет.
− Дракон поймает нас. − ответила Ирамина. − Нам надо спрятаться.
− Нам незачем прятаться. − прорычала Арина, останавливаясь. Она легла на землю. − Забирайся ко мне на спину.
Ирамина не сразу согласилась, но Харгрет и Ррниу уговорили ее. Теперь можно было спокойно идти вперед. Теперь разговор продолжался в основном между Ираминой и Ариной. Арине рассказывать было нечего. Она всю жизнь провела в замке дракона и только иногда оказывалась снаружи. А Ирамина рассказывала о своем детстве, о замке своего отца, а затем о том черном дне, когда Голубой Дракон похитил ее.
К вечеру они добрались до города и вскоре нашли место для ночлега. Из-за одного только вида Арины хозяин заведения не стал задавать никаких вопросов. Место нашлось и для нее. Ррниу отправился в город искать транспорт и разузнать информацию о Пирлании.
Харгрет и Ирамина остались одни в комнате.
− Я не верю этому зверю. − сказала Ирамина. − Мы должны от него избавиться. Он служит дракону.
− Ты в этом уверена? − спросила Харгрет. − С Ариной у нас будет меньше забот о безопасности.
− Какой безопасности? Она сама нас съест, если ей что-то не понравится. Мы должны уйти ночью из города. Уйти так что бы она этого не заметила.
− Хорошо, мы что нибудь придумаем. − ответила Харгрет.
Особо придумывать было нечего. Харгрет ушла из команты, прошла к Арине и перед тем как войти превратилась в Большую Кошку. Арина тут же вскочила на ноги перед ней.
− Все в порядке. Твоя работа закончена. − сказала Авурр.
− Что мне делать?
− С утра возвращайся в замок.
− А принцесса?
− Она не пропадет среди людей. − Авурр исчезла с ее глаз и оказалась в коридоре, где никого не было.
Ирамина встретила ее в комнате с каким-то вопросом в мыслях.
− Мы сможем уйти ночью. − сказала Харгрет. − Здесь есть еще один выход. Арина не увидит.
Ррниу нашел трех лошадей и вернулся с ними. Теперь оставалось только ждать. Харгрет заставила Ирамину лечь спать и легла сама.
− Мы должны выспаться сейчас, что бы не валиться ночью от усталости. − сказала она.
Харгрет разбудила принцессу в полночь. Та еле проснулась и не хотела подниматься, отмахиваясь руками.
− Знаешь, что, мы сейчас уйдем и оставим тебя здесь одну. − сказала Харгрет срывая с нее одеяло. Ирамина всатала с недовольным выражением и осмотрелась вокруг. − Одевайся. − сказала Харгрет, показывая на платье, лежавшее на столе.
− Одеваться самой? − спросила Ирамина.
− А как же? − Харгрет еле сдержала себя от возникшей мысли принцессы. − Я не нанималась в служанки.
Ирамина подошла к столу, взяла платье и некоторое время рассматривала его.
− Я должна это надеть? − спросила она. − Я принцесса, а не уличная торговка.
− Как же ты собираешься скрываться от дракона, если будешь одеваться как принцесса? − спросила Харгрет.
Ирамина не ответила и начала одеваться. Она провозилась с платьем несколько минут, затем с подобным же недовольством одела остальное.
− Вы, наверно, купили это в самой дешевой лавке? − спросила она.
− Посмотри на меня. У меня такая же одежда. − ответила Авурр. − Мы собираемся не на бал, а в дальнюю дорогу.
Дверь в комнату открылась и появился Ррниу.
− Вы готовы? − спросил он.
− Ты ничего не сказал когда вошел. − проговорила Ирамина.
− А что я должен сказать?
− Я принцесса. − ответила та, делая намек на какие-то необходимые действия.
− Я должен помяукать, когда вхожу? − спросил Ррниу.
− Забудь о том что ты принцесса. − сказала Харгрет. − Если ты будешь так себя вести, мы далеко не уедем. Странно. Вчера ты была совсем не такой.
− Какой не такой? − спросила Ирамина.
− Ты не требовала от нас какого-то особого отношения к себе.
− Вчера было все иначе.
− Почему это? Сегодня все то же самое. − Харгрет обернулась к Ррниу. − Может быть, мы пойдем без нее? − спросила она. − По моему, она ведете себя слишком заносчиво.
− Нет, нет! − заговорила Ирамина, схватив Авурр за руку. − Не бросайте меня! Я прошу вас.
− Тогда ты будешь делать все что мы скажем. − ответил Ррниу.
Принцесса согласилась и они, наконец, вышли. Полчаса спустя они уже неслись из города на лошадях. Дорога была хорошо освещена. В небе висел целый рой ярких метеоров, которые освещали все вокруг мягким ровным светом.
− Мне пришлось бежать от стражников, когда я спросил о Пирлании. − сказал Ррниу.
− Почему? − удивилась принцесса.
− Откуда я знаю? Я спросил одного торговца на базаре, а он поднял такой шум, словно я какой-то преступник.
− И что ты узнал? − спросила Харгрет.
− Узнал только что идти надо на север. Но, похоже, местное население не переносит упоминаний о Пирлании. А вот почему так, надо спросить у нашей принцессы.
− Я этого не знаю. − сказала Ирамина.
− Значит, будем пытаться узнавать. − сказал Ррниу.
Они ехали по ночной дороге, которая вела через степь, проехали какую-то деревню не останавливаясь, и вскоре оказались рядом с новым городом. Наступил рассвет и стражники пропустили трех всадников, когда Ррниу заплатил за въезд.
− Сейчас мы зайдем позавтракать. − сказала Харгрет. − Ты не должна даже вспоминать о том что ты принцесса. Ты поняла, Ирамина?
− Да. − ответила та.
Людей еще было довольно мало. Хозяин пивной, в которыю зашли три человека предложил им жареное мясо и салат. Харгрет и Ррниу съели все с удовольствием, а Ирамина немного поев все оставила.
− Не понимаю, как можно это есть. − сказала она.
− Ничего, поймешь, когда захочешь есть. − ответил Ррниу и через пару минут съел все что не доела Ирамина. Для той подобное показалось совершенно диким. Она смотрела на Ррниу и не смогла ничего сказать.
С напитком получилось так же. Ирамина вышла из пивной так и не наевшись и не напившись. Она была этим недовольна и высказалась, когда оказалась верхом на лошади.
− Может быть, ты и сейчас не станешь ничего говорить? − спросила Харгрет. − Ты сама хотела этого.
− Я? − переспросила Ирамина.
− Да. Ты же напросилась идти с нами. Теперь мы еще и ведем тебя в Пирланию. Мы могли бы этого и не делать.
− Я же помогла вам. Дракон не отпустил бы вас, если бы я не сказала.
− А ты думаешь, он сейчас не жаждет найти нас и зажарить как баранов? − Спросила Харгрет. − И Арина, наверняка сейчас носится как не знаю кто. Она нас не пожалует, когда найдет. И все из-за того что мы взяли тебя. А теперь ты еще и привередничаешь.
Ирамина смолчала и больше не захотела говорить. Они покинули город и направились дальше. Дорога повернула на северовосток, но другого пути не было и трое всадников двигались в этом направлении. Степь постепенно сменилась лесами и теперь трое всадников двигались по заросшей дороге.
К вечеру они остановились. Ирамина вновь была недовольна ужином, но все же голод переборол ее, и она съела все что ей предложили, а затем ни слова не говоря легла спать.
Харгрет и Ррниу тихо переговаривались. Они знали, что принцесса не спит и делали вид что не замечают этого.
− Похоже, она заснула. − сказала Харгрет немного громче. Она сделала это так, что бы принцесса услышала ее слова.
− Да. − сказал Ррниу. − Надо что-то придумать. Я теперь не удивляюсь почему дракон нашел себе другую жену. Теперь еще искать эту Пирланию. Один черт только знает где она находится.
− Не надо ругаться, Ррниу. − проговорила Харгрет. − Она же просто девчонка. Лет восемнадцать, наверно.
− Восемнадцать? Да ей же все тридцать два.
− Не говори ерунды, Ррниу. Это ты в тридцать два стал взрослым. А у людей этот возраст в восемнадцать. Да и год твой короче, чем у людей.
− Может быть и так, но все равно она выглядит как взрослая.
− Ну и что из этого? Она ведет себя как ребенок. Не станем же мы ее бросать на дороге?
− О чем ты думаешь, Харгрет?! Мы будем самыми последними негодяями, если оставим ее. Просто ей не помешала бы хорошая порка. За подобные дела мама меня таскала за хвост.
− Да. − Рассмеялась Харгрет. − Я это помню.
− Что это ты помнишь? − Переспросил Ррниу. Он почувствовал, что Харгрет сказала последние слова всерьез.
Харгрет только улыбалась.
− Ладно, давай спать. Завтра нам рано вставать.

На следующее утро Харгрет и Ррниу проснулись от шума в лесу. Слышалось ржание лошадей и какие-то крики. Проснулась и Ирамина. Все вскочили со своих мест.
Из леса на поляну выскочило несколько человек, а затем появились и всадники. Они окружили Ррниу, Харгрет и Ирамину.
− Смотрите ка, заблудившиеся юнцы. − произнес кто-то. Ррниу и Харгрет не двигались, а Ирамина попыталась бежать и тут же попала в чьи-то руки.
− Не трогайте меня! Я принцесса Пирлании! − закричала она.
− Да-а? − рптянул кто-то. − Что же это принцесса Пирлании гуляет без охраны?
Ррниу и Харгрет так же схватили и все троих связали в одну кучу.
− Наш вождь будет доволен. − проговорил какой-то человек.
− Вы разбойники! − проговорила Ирамина.
− Ха-ха-ха! − послышалось вокруг. − Спасибо, принцесса, что напомнила нам об этом. А то мы уже забыли!
− Вы не имеете права! − закричала она.
− Да перестань ты кричать, Ирамина. − Проговорила Харгрет. − А то они нас и вправду отпустят.
− Что? − Переспросила та не понимая.
− Извините, госпожа. Я только хотела напомнить, что вам сказал дракон. − Снова проговорила Харгрет.
Ирамина заткнулась, не понимая что к чему, но упоминание о драконе показалось ей чем-то совершенно непонятным.
− Эй, что это вы там говорили о драконе? − Спросил один из разбойников.
− Ничего. Это вам послышалось. − Ответила Харгрет.
− Я тебе сейчас покажу, послышалось! − Закричал он и подскочил к ней.
− Ирамина, сделай же ты с ними что-нибудь! − Выкрикнула Харгрет.
− Что я могу сделать?! − Завопила та, потеряв терпение. − Что ты такое им наговорила?
− Эй, кто из вас здесь главный? − Спросила Харгрет, обращаясь к разбойникам.
− Что вы здесь разорались! − Выкрикнул разбойник, сидевший на лошади. − А ну, идите вперед!
− Ирамина, возми ты этого и летим домой. − Проговорила Харгрет. − Тебе нравится быть связанной?
− По моему, она хочет поймать не этого, а того который самый главный над ним. − Сказал Ррниу.
− Да ты понимаешь, что говоришь?! − Закричала Ирамина. В этот момент она обвела взглядом разбойников. Те стояли вокруг уже ничего не говоря. Стоявшая тишина явно подействовала на всех. Ррниу и Харгрет добавили биополевое воздействие и люди вокруг почувствовали страх.
В этот момент веревки под воздействием Харгрет развязались и осыпались на землю.
− Они же сейчас все разбегутся, Ирамина. − Произнес Ррниу. − Чего ты ждешь?
− А что я должна делать? − Спросила она не понимая.
− Ну ты что, забыла все чему тебя учили?! − Закричал Ррниу. − Боже мой, дракон меня убьет за то что ты ничего не можешь сделать.
− Она дракон! − Закричал какой-то разбойник. Этого хватило всем. Они рванулись со своих мест и с криками помчались от поляны. Через несколько минут уже ничего не было слышно.
− Что произошло? − Не понимая спросила Ирамина.
− Глупая девчонка! − Выкрикнула Харгрет. − Ты и сейчас не понимаешь?
− Я ничего не понимаю! − Завопила та. − Что я должна была делать?!
− Ты могла бы нам помочь, а ты чуть не провалила все.
− Да что?! Вы говорили черт знает что, что у меня волосы чуть было не встали дыбом!
− Мы говорили так, что бы разбойники решили что ты дракон. И они так решили, поэтому и убежали. А ты никак не могла этого понять.
− Так.. − Проговорила она и в этот момент до нее дошло все происшедшее. Она несколько мгнвений смотрела на Харгрет и Ррниу, а затем рассмеялась. − Вы и меня перепугали этими словами!
− Нам надо идти. − Сказала Харгрет. − И похоже, что пешком. Эти бандиты увели наших лошадей.
− Еще хорошо, что деньги не нашли. − Сказал Ррниу.
− Идем. − Сказала Харгрет.
Дорога привела к новому городу. Он был огорожен большой каменной стеной. У ворот лежали два стражника-зверя. Они поднялись, как только три человека показались из леса.
− Мы не пускаем в город нищих. − Прорычал один из стражников.
− Очень хорошо. − Ответил Ррниу. − А мультимиллионеров вы пускаете?
− Кого? − Недоуменно прорычал охранник.
− Я Ирамина, принцесса Пирлании. − Произнесла Ирамина. Она и Харгрет остановились рядом с Ррниу.
− Видали мы таких принцесс. Идите по добру по здорову отсюда. − Прорычал второй зверь.
− А вот это не подойдет в качестве пропуска? − Спросил Ррниу, показывая золотые монеты.
− Что же вы сразу не показывали. По два золотых с каждого. − Прорычал первый стражник.
Ррниу передал деньги и их пропустили в город.
Улицы показались унылыми и неуютными. Людей почти не было. С двух сторон были лишь голые стены, да изредка расставленные ворота.
− И куда же это мы пришли? − Спросил Ррниу.
− Может дальше будет получше? − Ответила Харгрет. − И нам все равно надо пройти через него. Другой дороги на север нет.
Они прошли несколько перекрестков и оказались в тупике. Улица закончилась сплошной стеной и трое путешественников повернули назад. Ррниу попытался спросить что-то у одного из жителей. Тот повел себя несколько странно. Он посмотрел на Ррниу, махнул рукой и убежал.
− Ну ни чего себе гостеприимство. Такое ощущение, что они здесь все дикие. − Сказала Харгрет.
− Может лучше уйти из города? Мне страшно. − Сказала Ирамина.
− Надо сначала найти куда идти. − Ответил Ррниу. − Не возвращаться же нам туда откуда пришли?
Они свернули на другую улицу и вскоре вновь двигались на север.
Появились какие-то всадники. Они перегородили дорогу и окружили Харгрет, Ррниу и Ирамину.
− Кто такие? − Спросил человек.
− Я Ррниу, а это Харгрет и Ирамина. Мы идем на север, ищем дорогу в Пирланию.
− Куда?! − Воскликнул стражник. − Взять их!
Через минуту всех троих связали. Харгрет и Ирамину посадили на одну лошадь, а Ррниу привязали на веревке позади другой. Всадники поскакали вперед и вскоре оказались перед воротами дворца. Никто ничего не объяснял им. Всех троих бросили в какой-то подвал и закрыли.
− Что же это за страна такая? − Спросила Харгрет. − А, Ирамина?
− Я не знаю. − Заплакала та.
− Как это ты не знаешь?
− Я не знаю, почему все так ее ненавидят.
Ррниу освободился от веревок, развязала Харгрет, а затем Ирамину.
− А ты еще на каждом углу кричишь, что ты принцесса Пирлании. − сказал он. − Представляешь, что с тобой сделают, если за одно только упоминание о твоей стране нас бросили сюда?
Ирамина внезапно закричала. Она отскочила к стене и вскочила на небольшое возвышение около стены.
− Что такое? − Спросила Харгрет.
− Крыса! − Завопила принцесса, показывая на пол.
− Тьфу, черт! − Выкрикнула Харгрет. − Ты что, испугалась крысу? − Она прошал по камере и через мгновение крыса оказалась в ее руках.
− Да ты!.. − Воскрикнула Ирамина и больше ничего не смогла сказать.
− Что за люди? − Проговорила Харгрет, рассматривая крысу. Она вытащила откуда-то кусочек хлеба и посадив крысу себе на руку дала ей его. − Нет, я еще могу понять, когда пугаются какого нибудь тигра. А тут..
− Брось ее! − Крикнула Ирамина.
− Зачем бросать? Пусть бежит. − Харгрет опустила крысу около норы и та исчезла в ней.
− Как ты могла? − Проговорила Ирамина.
− Что могла?
− Взять ее руками.
− А как мне было ее взять? Не зубами же?
Ирамина только завыла, не отвечая. Теперь в ней был какой-то страх перед Харгрет из-за того что в ее руках побывала крыса.
− Эх, девочка! − Произнес Ррниу. − Дракона не испугалась, а от крысы шарахнулась.
− Она же гадкая!
− Да она же в сто раз меньше тебя.
− Я...
Разговор был прерван шумом открывающейся двери. Несколько стражников вошли в камеру. Они несколько удивились, увидев, что все трое развязались, но, ничего не сказалв по этому поводу, взяли всех троих под руки и повели куда-то по темным коридорам.
Через несколько минут всех троих вытолкали на арену.
− Это и есть шпионы Пирлании? − Спросил чей-то голос сверху.
− Мы не шпионы! − Выкрикнула Ирамина.
− Молчать! Тебя не спрашивают! − Послышался голос невидимого человека.
− Вы не смеете так со мной говорить! Я Ирамина, принцесса Пирлании! − Гневно заговорила Ирамина.
− Да неужели? − Послышался измененный голос. Какой-то человек открыл окошко наверху и выглянул в него. − А эта девчонка действительно похожа на принцессу Пирлании. − Проговорил он.
− Принц Талинакс? − Проговорила Ирамина. − Вы должны меня помнить. Я Ирамина. − Она смотрела вверх на выглядывавшего человека.
− Ха! Да неужели? − Произнес принц. − Почему я должен помнить вас? Вы же отказали мне три года назад.
− Я тогда была совсем глупой и отказывала всем подряд. − Ответила Ирамина.
− Всем подряд. − Передразнил ее принц. − А знаешь ли ты, что устроил твой папаша? Он устроил войну во всеми, громил и сжигал города. И не выбирал какие. Все подряд. − Принц выделил последние слова.
− Но я не виновата в этом.
− А кто же еще виноват? Дождалась, пока тебя утащил дракон. Кстати, как это ты сбежала от него?
− Мне помогли.
− Уж не эти ли хлюпики? Я кажется, знаю что делать. Твой папаша не мало заплатит за тебя. − Принц обратился к кому-то еще. − Приведите ее сюда. − Он повернулся назад. − А этих двоих скормить зверям!
Ворота на арену распахнулись и появилась стража.
− Ирамина, останови их! Ты же можешь! − Воскликнула Харгрет.
− Но как? − Переспросила та. Она вспомнила сцену разыгранную в лесу, но не видела возможности ее повторить здесь.
− Ты же была два года в замке дракона. В тебе должна быть часть его силы!
В голове Ирамины мелькнула мысль о том что бы превратить двух людей идущих на нее в чудовищ. Она сама отступала назад и наткнулась на Харгрет.
И в этот момент невидимая молния пронеслась сквозь нее к стражникам и те превратились в страшных костлявых уродов. Ирамина сама закричала от страха, а превращенные люди шарахнулись назад.
− Так вот значит как?! − Вскрикнул принц Талинакс. Он направил на людей какой-то предмет и те вернулись к виду людей. − Ты, значит, хочешь сама быть съеденой! − Прибор был направлен на Ирамину. Харгрет компенсировала его воздействие, но принц видимо этого незаметил. − У тебя больше нет силы! − Воскликнул он.
Люди убрались с арены, закрыв ворота.
− Выпускайте зверей! − Приказал принц.
Открылись другие ворота и на арену вышли пять зверей, подобных зверям охранникам. Они тут же бросились на Харгрет, Ррниу и Ирамину. В сознании Ирамины вновь появилась мысль о превращении. На этот раз она захотела что бы звери превратились в крыс и ее желание было исполнено.
Три зверя налету превратились в крыс. А два других в двух кошек. Воздействие Харгрет заставило их гоняться друг за другом, а принц Талинакс стоял и смотрел на все представление с застывшим взглядом.
− О, дьявол. У нее вся сила дракона. − Проговорил принц каким-то отрешенным голосом. Его слова дошли до Ирамины и она захотела в этот момент сама превратиться в дракона.
И к ужасу принца на арене появился огромный дракон. Талинакс шарахнулся от окошка, увидев перед собой оргомную голову дракона с раскрытой пастью.
− Ирамина, забери нас отсюда! − Выкрикнула Харгрет. Ирамина взглянула на нее и Ррниу сверху вниз, взяла их обоих огромными лапами, и одна мысль о том что бы вылететь из города вынесла ее вверх. Харгрет сама управляла ее действиями и дракон раскрыв крылья полетел над городом, вылетел в лес и вскоре приземлился на поляне.
Ирамина села на землю и опустила Харгрет и Ррниу перед собой.
− Я не понимаю, как это получилось. − Прорычала она и сама испугалась своего голоса. Харгрет и Ррниу молчали, глядя на нее. − Но теперь вы не будете говорить, что я не принцесса! − Воскликнула она.
− А ты принцесса? − Спросила Харгрет. − Ты же дракон, а не принцесса.
− Я принцесса! − Зарычал голос дракона и в несколько мгновений он превратился в ту же самую девчонку Ирамину. − Я... − Словно крякнула она. − Я опять человек? − Удивилась она.
− Похоже, ты не управляешь этой силой. − Сказала Харгрет.
− Но теперь то вы не будете мне приказывать! − Проговорила она.
− И ты не будешь. − Ответила Харгрет.
− Я! Да я сейчас если захочу!..
− Ничего ты не захочешь. Ты даже ходить нормально по лесу не умеешь. А все туда же! В драконы!
У Ирамины возникла мысль, от которой Харгрет и Ррниу чуть не рассмеялись. Она несколько раз пыталась мысленно превратить Харгрет и Ррниу в кого нибудь, но у нее ничего не вышло.
− Кажется, мы больше ей не нужны. − Сказал Ррниу.
− Да. Идем, Ррниу. − Ответила Харгрет и они пошли к лесу.
Ирамина все еще пыталась что-то сделать мысленно и поняв что у нее ничего не выходит, закричала вслед Харгрет и Ррниу.
− Стойте! Подождите! Не бросайте меня! − Она побежала вслед и догнала их.
− Видимо, эта сила появляется только когда грозит опасность. − Сказала Харгрет.
− Что? Ты поняла, что у меня ничего не вышло? − Спросила Ирамина.
− Ну, если бы вышло, ты не бежала бы за нами, а полетела бы. − Ответил Ррниу. − Ведь так, дракон Ирамина?
− Я не дракон.
− Это ты будешь говорить кому-нибудь другому, но не нам. − Сказала Харгрет. − Мы же видели, как ты стала драконом.
− Но я не знала что так получится?! Я... − Заплакала Ирамина.
− Не реви, глупая. − Произнесла Харгрет. − Ну получилось так, что теперь из этого? Подумаешь, стала драконом?
− Я не хочу быть драконом!
− Не хочешь, так не будь им. Ты же сама можешь выбирать.
− Но как? А если я снова стану такой? Я же не знаю, как это получилось...
− Разве это было плохо? Ты и сама улетела это того злодея и нас вытащила.
Ирамина только всхлипывала в ответ. Она шла через лес вместе с Харгрет и Ррниу. Разговор затих сам собой, и они шли молча, только иногда переговариваясь по поводу того куда лучше идти или как перейти через речку.
Лес резко оборвался и перед троими путниками появилось море.
− О, боже! − всокликнула Ирамина. − Мы никогда не попадем в Пирланию! Дракон нес меня над морем.
− Ты так говоришь, словно на море никогда не бывает кораблей. − сказал Ррниу. − Вон, смотри. − Он показал вдаль, где виднелся какой-то корабль. − Наверно, где-то недалеко есть порт. Надо идти вдоль берега.
Они двинулись по берегу в сторону откуда шел корабль. Он через некоторое время скрылся за горизонтом, а впереди появился большой город. Появились мелкие лачуги и лодки, ходили рыбаки, которые не обращали внимания на трех шедших по берегу людей.
Ррниу, Харгрет и Ирамина оказались в городе, а через некоторое время и на базаре.
− Я хочу есть. − сказала Ирамина.
− И что же ты будешь есть? − спросил Ррниу. − У нас даже денег не осталось. Их отняли слуги твоего принца.
− Почему моего?! Он не мой! − Закричала Ирамина.
− Не кричи. − Сказала Харгрет. − Твой, не твой, какая разница? Не нужно обижаться на всякие мелочи.
− Какие мелочи? Он меня оскорбляет.
− Он не оскорбляет тебя, а говорит по дружески. Ты не понимаешь что ли? − Ирамина ничего не ответила. Они шли по базару, и она только облизывалась.
Вскоре базар закончился и появились обычные городские улицы со множеством людей.
− Ирамина? − Послышался чей-то голос. Она обернулась и Харгрет вместе с Ррниу оказались рядом с ней. Перед ними оказался Аргент. Увидев Харгрет и Ррниу, он шарахнулся назад и через несколько мгновений скрылся, исчезнув в толпе.
− Кто это? − Спросила Харгрет.
− Э-эт-то... − Заикаясь заговорила Ирамина. − Это Синий Дракон! − Несколько человек слышавших ее слова заспешили куда-то от нее и тоже скрылись. Их заменили другие, которые ничего не слышали и все вернулось на место.
− Что же он сбежал? − Спросила Харгрет.
− Я не знаю. − Ответила Ирамина. − Он следит за нами!
− Ладно, идем дальше. − Сказал Ррниу.
− Я боюсь. − Проговорила Ирамина.
− Чего ты боишься? Ты должна попасть домой, а не стоять здесь посреди улицы.
Они вновь пошли через город и вскоре оказались в порту. У причалов стояло множество кораблей.
− Нам надо как-нибудь узнать, на каком корабле плыть и пробраться на него. − Сказал Ррниу. − И нам нельзя спрашивать...
− Я знаю на каком корабле плыть. − Сказала Ирамина, показывая вперед. − Идем! Она чуть ли не побежала и остановилась около большого корабля. Его борт в отличие от остальных кораблей был покрыт металлом.
− Нам нужно выбирать не самый большой, Ирамина.
− Но вы разве не понимаете?! − Воскликнула она. − Вон, смотрите. На нем флаг Пирлании! − Она показала вверх.
− О, черт! − Воскликнула Харгрет. − Это же... − Она посмотрела на Ррниу и он понял ее без слов. Он и сам видел, что на корабле был флаг Империи.
− Что это же? − Переспросила Ирамина.
− Мы уже встречали этот флаг раньше. − Сказала Харгрет.
− Значит вы были в Пирлании?
− Нет. Это была другая страна. Она называлась иначе.
− Как?
− Империя.
− Это и есть Пирлания. Пирлания это Империя.
Ирамина пошла вперед и оказалась около спущенного трапа. Не говоря ни слова она помчалась вверх и ее остановил матрос стоявший рядом с трапом.
− Сюда нельзя! − Произнес он.
− Я Ирамина, дочь Такама, короля Пирлании. − Проговорила Ирамина. Ррниу и Харгрет уже стояли позади нее. Матрос оторопело смотрел на Ирамину.
− Я не знаю... − Проговорил он. − Я сейчас позову капитана.
Через пять минут капитан был рядом. Он рассматривал Ирамину несколько секунд.
− Я капитан Ларум Декра. − Сказал он. Матрос встретивший Ирамину показал ее капитану и тот некоторое время молчал. − Н-да-а. − Произнес он. − Не знаю что и говорить.
− Вы не признаете меня?! − воскликнула Ирамина.
− Я признаю, что вы похожа на принцессу, но я не могу брать на себя ответственность и заявлять что это так и есть.
− Значит вы не возьмете меня в Пирланию?
− Этого я не сказал. Я возьму вас и доставлю к королю. Я прошу прощения, но в Пирлании уже было не мало самозванок.
− Это я то самозванка!
− Успокойся, Ирамина. − Проговорила Харгрет. − Тебе надо попасть домой, а не пререкаться с капитаном.
− А это еще кто? − Спросил капитан, обратив внимание на Харгрет и Ррниу.
− Это мои слуги. − Сказала Ирамина.
− Не слуги, а друзья. − Поправила ее Харгрет.
− Какая разница? − Ответила Ирамина.
− Если ты не видишь разницу, то мы останемся на берегу. − Проговорил Ррниу.
− Но вы же... − Ирамина в недоумении посмотрела на Харгрет и Ррниу. − Вы же помогали мне. − Выговорила она.
− Вот именно. И мы делали это не в услужение принцессе.
− Что это за комедия? − Спросил капитан.
− Извините, капитан. − Сказала Харгрет. − Здесь кое кто постоянно забывается. Ирамина не знает меры, когда говорит о себе и других.
− Как это я не знаю меры?! − Воскликнула та.
− Вот так. Ты должна молчать сейчас, а не лезть на рожон. Ты не понимаешь, что ты никакая не принцесса, пока твой отец не признает этого. И, честно говоря, я не уверена что он это признает.
− Да как ты... − Заговорила Ирамина.
− Замолчи! − Приказным тоном вскрикнула Харгрет и Ирамина замолчала. Для нее приказ Харгрет прозвучал совершенно неожиданно. − Капитан, я прошу отвезти нас в Пирланию и доставить к королю. Меня, Ирамину и Ррниу. У нас нет денег, но я надеюсь, что вы поможете нам. Не обращайте внимание на слова Ирамины. Она не принцесса, пока этого не признал король. Если нужно, мы согласны выполнять любую работу.
Ирамина хотела было что-то возразить, но Ррниу дернул ее и знаком приказал молчать.
− Мне кажется... − Заговорил капитан и в этот момент на причале послышался какой-то шум. Откуда-то вывалила толпа людей. − Поднять трап! − Приказал капитан и его команда тут же начала исполняться. Люди подошли к кораблю, когда на него уже было не так просто взобраться.
В борт корабля полетели камни и грязь. Люди ругались и кричали, требовали убираться. Через некоторое время прибыли стражники и разогнали разошедшуюся толпу. Командир конного отряда подъехал к борту напротив места, где стоял капитан.
− Мы приносим извинения за инциндент. Это толпа бандитов... − Сказал он. Харгрет и Ррниу уже слышали его мысли. Он был бы рад дать этой толпе разнести корабль на части, но приказ короля гласил охранять прибывший в порт корабль Пирлании.
− Это уже не в первый раз за сегодня. − Сказал капитан. − И еще... − Он обернулся к Ирамине. Та внезапно решив что он хочет ее выдать бросилась к нему на колени и отчаянно взмолилась. Харгрет и Ррниу оттащили ее от капитана и заставили молчать. − И еще. − Повторил он. − Я требую ответа от короля Талинакса.
− Я передам ваше требование. − Сказал командир всадников и они удалились из порта.
− Принц Талинакс король? − Удивленно проговорила Ирамина.
− Уже два года. − Сказал капитан. − Его отец передал ему трон, как только он женился. Он обернулся к матросам, стоявшим на палубе. − Найдите для них свободные каюты. − Сказал он им и добавил. − Пусть они сами выберут какая им подойдет.
Через некоторое время они оказались в двухкомнатной каюте. Вход во вторую комнату был в первой и эта каюта лучше всего подходила для Ирамины и ее двух сопровождающих.
− Ты располагайся там, а мы будем здесь. − Сказал Ррниу, показывая принцессе вторую комнату. Матросы в этот момент удалились.
− Почему вы так обращаетесь со мной? − Спросила она.
− А как ты хочешь еще?
− Вы же знаете, что я настоящая принцесса, а не самозванка.
− Ты настоящая невоспитанная девчонка, а не принцесса. − Ответила Харгрет. − И не забудь, что это ты упрашивала нас взять тебя с собой, а не мы тебя.
− Но здесь...
− Здесь все то же самое, Ирамина. Ты обязана благодарить капитана за то что он вообще не выкинул тебя с корабля. Знаешь сколько может быть таких как ты?
− Я одна!
− Только это не написано на твоем лице. Может быть ты только прикидываешься принцессой, а на самом деле ты дракон, который хочет пробраться в Пирланию.
− Я... − Ирамина испуганно смотрела на Харгрет и Ррниу. − Нет! Я не дракон! − Пустила она слезы. − Я прин.. − Она внезапно поняла как глупо выглядят ее слова и замолчала.
Ирамина бросилась в другую комнату и закрылась там.
− Кошмар! − Проговорила Харгрет. − Она просто сводит меня с ума. Будь она моей дочерью, я бы точно ее выпорола, а потом посадила бы в яму, что бы она все поняла.
Харгрет и Ррниу устроились на отдых. Ррниу лег прямо под дверью комнаты Ирамины, что бы она не смогла выйти без его ведома, и они оба заснули.
Харгрет проснулась от того что кто-то стучал в дверь. Она поднялась, разбудив Ррниу и открыла дверь.
− Капитан приглашает вас на ужин через полчаса. − Сказал матрос. − Вас проводят, когда вы выйдете.
− Хорошо. − Ответила Харгрет. Дверь закрылась и Харгрет пошла к Ирамине.
Та не раздеваясь спала на кровати, уткнувшись лицом в подушку. Харгрет разбудила ее. Ирамина молча поднялась и вела себя так словно ее собирались вести на казнь.
− Сейчас ты точно выглядишь как уличная торговка. − Сказала Харгрет. − Приведи себя в порядок. Капитан пригласил нас на ужин.
Ирамина хотела было сказать, что ей нужна помощь, но промолчала. Харгрет осмотрела ее со всех сторон, поправила одежду в некоторых местах, нашла несколько порванных мест и восстановила их так, что Ирамина этого незаметила.
− Эх! − Вздохнула Харгрет. − Веди себя прилично, Ирамина. Не нужно доказывать всем кто ты. Не верят − не надо. Главное, что ты сама это знаешь. Понятно?
− Да. − Ответила та.
− И не нужно обижаться на меня. Я стараюсь все делать для тебя. − Ирамина промолчала. Она понимала то что сказала Харгрет и только не хотела этого высказывать. − Идем наверх.
Ирамина послышно пошла вместе с Харгрет и Ррниу. Их встретил матрос около выхода из каюты и проводил до каюты капитана. Он вошел туда первым.
− Запомни, Ирамина. Ты сейчас среди равных, а не принцесса. Понятно?
− Да. Я поняла. − С грустью ответила Ирамина.
Дверь открылась и всех троих пригласили войти. Капитан поднялся из-за стола и пригласил гостей садиться. Ирамина все делала так же как Харгрет и молчала.
− Вы пришли немного раньше, поэтому мы немного поговорим перед ужином. − Сказал капитан. − Я прошу прощения, если мои вопросы покажутся вам бестактными, но я должен быть хоть в чем-то уверен.
− Вы можете спросить все что хотите. − Сказала Харгрет. Капитан несколько мгновений смотрел на Ирамину. Та молчала и даже не смотрела на него. Ее взгляд уткнулся в стол.
− Она что-то не похожа на ту, которую я увидел на палубе. − Сказал капитан.
− Она получила хорошую взбучку. − Ответила Харгрет.
− Хорошие взбучки и принцессам полезны. − Ответил капитан. От его слов Ирамина резко подняла на него взгляд, и Харгрет одним движением руки остановила ее от каких либо слов. − Если вы действительно принцесса, то вы поймете меня и мои действия. − Сказал капитан, глядя прямо на Ирамину. − Ваше появление здесь не просто необычно. Наш корабль в этом порту первый за последние два года. И, боюсь, последний в течение еще как минимум двух лет. Мы пришли сюда отнюдь не с дружеским визитом и ваше появление трудно назвать случайным. Я взял вас только потому что там за одно только произнесенное вслух название нашей страны людей бросают на съедение зверям. Я не против того что бы называть вас принцессой, но принцесса Пирлании вы или нет, не мне судить. Это решит король Риналим.
− Что? − Вскрикнула Ирамина. − А что с моим отцом?
− Король Такам передал власть принцу Риналиму, когда он женился. Я не хочу сейчас называть вас дочерью Такама или сестрой короля. Вы должны меня понять. − Ирамина смолчала и снова уставилась в стол. Капитан перевел взгляд на Харгрет. − Вы меня понимаете? − Спросил он.
− Я и Ррниу прекрасно вас понимаем. − Ответила Харгрет. − И надеюсь, мне удастся объяснить это Ирамине.
В каюте появился матрос и спросил капитана о разрешении подавать обед. Он разрешил и через некоторое время в каюте появились матросы с подносами, на которых были различные яства. Все что-то ждали. Капитан тоже не притрагивался к еде и смотрел на Ирамину.
Харгрет и Ррниу знали, что должен соблюдаться какой-то этикет, но не имели никакого понятия о нем. Они знали правила из другого мира, но они здесь не подходили.
Молчание и бездействие затянулось. Капитан смотрел на Ирамину, а Харгрет и Ррниу ждали их действий, что бы затем повторить.
Ирамина почувствовав затянувшуюся паузу подняла взгляд на капитана.
− Вы принцесса, значит вам и начинать. − Сказал он.
− Я... − Разстеранно проговорила она. − Извините. − Она взяла два прибора со стола, как-то неловко переместила их из одной руки в другую и что-то поменяла перед собой, а затем начала есть.
Капитан так же начал есть, но не производил никаких действий подобных действиям Ирамины. Харгрет и Ррниу вообще не видели надобности в том что бы брать два прибора в руки. Но они немного подождав сделали так же как Ирамина и начали есть.
Все происходило в молчании. Капитан перевел взгляд с принцессы на Харгрет и Ррниу и остановился, прекратив есть. У него возникла какая-то странная непонятная мысль.
− Вы все трое правши? − Спросил он удивленно.
− Кто? − Переспросила Харгрет, отрываясь от еды.
− Мне известно, что принцесса Ирамина правша, но вы... − Проговорил капитан.
− Я извиняюсь. − Сказала Харгрет. − Я и Ррниу впервые на подобном ужине. − Мы просто сделали все так же как Ирамина. − Капитан усмехнулся, а Ирамина подняла взгляд на Харгрет и Ррниу. Она была удивлена словами Харгрет. − Надо так? − Спросила Харгрет перекладывая приборы из одной руки в другую. − Честно говоря, я не вижу разницы.
Ирамина улыбнулась ничего не сказав и продолжила еду. Она была голодна, но все делала по этикету. В качестве лакеев были матросы и они выполняли все что говорила она или капитан. Через некоторое время ее настроение изменилось и она стала распоряжаться тем что подавать Харгрет и Ррниу.
− Удивительно. И как это вы оказались вместе? − Спросил капитан. − И как вам удалось убежать от дракона?
− Он нас отпустил. − Сказала Харгрет.
− Как это отпустил?
− Аргент побежден. Теперь Тарген Син Килемантара Синий Дракон.
− Вы уверены? До нас доходил подобный слух, но по моему, это козни дракона. Он хочет устроить какую-то ловушку.
− Может быть и так. Но у него есть жена. Авурр Дик Сайра Син Килемантара.
− Откуда ты это знаешь? − Спросила Ирамина.
− Он сказал сам. − Ответила Харгрет.
− А почему он хотел вас убить?
− По моему, если бы он этого захотел, он убил бы нас.
− Но он спрашивал меня об этом.
− Погодите, погодите. − Заговорил капитан. − Расскажите ка мне все с самого начала. Мне известно, как Ирамина оказалась у дракона. Расскажите, как вы оказались там и что произошло?
− Я и Ррниу родились нелюдьми. − Сказала Харгрет. − Мы не знали ничего о драконах еще несколько дней назад. Мы просто ходили по степи, а затем произошла вспышка и все вокруг переменилось. Мы оказались в горном замке в виде людей перед Таргеном и Авурр. Тарген сказал о том что он победил Аргента, сказал что Авурр его жена, а затем появилась Ирамина. Дракон предложил ей сделать выбор. Убить нас или отпустить, и она сказала что бы он нас отпустил. А затем сама догнала нас, когда мы уже уходили и мы взяли ее с собой.
− И кем же вы были до этого? − Спросил капитан.
− Миу. − Ответил Ррниу.
− Это кто? Никогда не слышал о таких существах.
− Мне трудно объяснить. Это кто-то вроде степных львов, но немного не такие.
− Так вы были львами? Хищниками?
− Да. А что такого?
− И вы нападали на людей?
− Наши родители запрещали нам это делать. − Сказала Харгрет. − Кроме того, мы жили рядом с людьми, знали и понимали язык.
− Так значит поэтому вы говорили о своих хвостах? − Спросила Ирамина.
− Когда это? − Спросил Ррниу.
− Я один раз слышала ваш разговор сквозь сон.
− Может быть. − Сказал Ррниу.
− Так вы, наверно, как Арина не хотите оставаться людьми?
− Людьми быть не так уж плохо. − Сказала Харгрет. − Но все же лучше быть самим собой. − Ирамина подумала, что могла бы вернуть вид Харгрет и Ррниу и в эту же секунду перепугалась, поняв что ее непроизвольная мысль может действительно превратить двух людей в зверей.
− Мне трудно представить все это. − Сказал капитан. − Все очень странно. − Он не хотел даже думать дальше об этом и переменил тему, заговорив о вине. На это ему могла ответить только Ирамина.
Ужин закончился и после небольшого разговора Харгрет Ррниу и Ирамина отправились в свою каюту.
На утро в каюту принесли новую одежду для Ирамины. Она соответствовала ее положению, а через некоторое время доставили одежду и для Ррниу с Харгрет. Она было более скромной, но не такой драной, как у них.
Капитан сам пригласил их на завтрак и там продолжил разговор, начатый вечером. Он больше говорил с Ираминой и она отвечала, чувствуя себя лучше чем прежде.
Во время завтрака в каюте появился матрос, который сообщил капитану о прибытии короля Талинакса.
− Скажите ему, что я скоро выйду. − Сказал капитан. − Не торопитесь. − Сказал он, когда матрос ушел. − Талинакс подождет.
Завтрак был продолжен. Казалось, что капитан специально тянет время. Наконец, все было закончено и он поднялся.
− Вам, наверно, будет интересно присутствовать на встрече? − Спросил капитан.
− Да. − Ответила Ирамина.
Все четверо прошли на палубу, где их ожидал король Талинакс с тремя людьми из своей свиты. Он был недоволен тем что его заставляли ждать.
− Ирамина? − Вздрогнул он, увидев ее вместе с капитаном. Все слова, которые он хотел выложить капитану за задержку, куда-то улетучились.
'Если что-нибудь пикнешь о нашей встрече, убью!' − Мысленно передала Харгрет королю. Тот перепугался еще больше. Решив что слова сказаны Ираминой-драконом.
− Вы ее узнали? − Спросил капитан.
− Да. Я встречал ее три года назад. − Ответил король Талинакс, решив не упоминать о последней встреча.
− Каков ваш ответ? − Спросил капитан. Талинакс словно что-то вспомнил, сопоставил это с присутствием дракона и решил дать категорический ответ.
− Мой ответ − нет. − Произнес он.
− Нет?! − Переспросил капитан. − Вы понимаете, что это значит?
− Дракон меня убьет, если я скажу да. − Проговорил Талинакс не сводя взгляда с Ирамины. Он поспешно повернулся и пошел к трапу.
− О чем был вопрос? − Спросила Ирамина, когда Талинакс со своей свитой удалился из порта.
− Король Риналим требовал от него пропустить войска Пирлании к стране Синего Дракона. − Ответил капитан. − Ответ нет означает войну Пирлании с Ленсарией.
− Но зачем нужна эта война? − Спросила Харгрет.
− Это не мое дело. − Ответил капитан. − Быть может король Риналим изменит свое решение, когда Ирамина окажется в Пирлании. − Капитан обернулся к матросам. − Приготовиться к отплытию! − Приказал он.
Начался шум. Матросы что-то делали на палубе. Другие куда-то бежали. Старшие отдавали приказы. Завелся и зашумел двигатель...
В этот момент около трапа появился какой-то человек. Он передал матросу стоявшему рядом какое-то письмо и ушел.
− Это капитану. − Сказал матрос и кто-то принес письмо капитану.
− Странно. Что бы это значило? − Спросил он и развернул конверт. Он молча прочитал письмо и взглянув на Ирамину положил его себе в карман. Харгрет и Ррниу уже поняли что там написано. Это была анонимка, в которой сообщалось, что Ирамина − дракон.
− Что там? − Спросила Ирамина.
− Не важно. − Ответил капитан.
− Я требую... − Заговорила она.
− Прекрати, Ирамина! − Резко приказала Харгрет. − Ты не у себя дома.
− Но я... − Заговорила та.
− Я уже двадцать раз говорила тебе, не считай, что ты здесь самая главная.
− Я не буду. − Ответила Ирамина, и ее настроение снова упало.
Капитан в этот момент усиленно думал над тем что ему делать. Он не хотел что бы дракон попал в Пирланию. И тем более под видом Ирамины. Теперь ему было все ясно. Он считал что знал причину этой странной случайности. У него возникали мысли одна за другой и все кончались тем, что он должен был погибнуть от лап дракона. А иначе он был бы предателем своей страны. Но он решал не только за себя. Но и за всю команду. Корабль не должен был попасть в Пирланию. И капитан решил подождать немного прежде чем он разоблачит дракона. Он хотел быть в этом полностью уверенным.
Харгрет, Ирамина и Ррниу отправились в каюту. Корабль выходил из порта и оставаться на палубе дальше было незачем. Ирамина снова была не в настроении и сидела в своей комнате ничего не делая и никого не впуская.
Харгрет и Ррниу знали, что капитан решил подслушать разговоры в их каюте и решили разыграть перед ним небольшую сценку.
− Может быть нам не следовало плыть с ней? − спросила Харгрет. − Она какая-то неуправляемая. Чуть что, сразу в крик или в слезы.
− А по моему, ее надо просто выпороть и не смотреть на то что она принцесса. − Ответил Ррниу. − Я и не знал, что люди могут быть такими вредными.
− Вредная она или нет, Ррниу, она просто еще ребенок. И ее надо учить.
− А я что говорю? Получит пару раз лапой и сразу все запомнит.
− Не лапой, а рукой.
− Какая разница? Я говорю не об этом.
− Ладно тебе. Она вовсе не такая плохая, как кажется. Ты разве забыл, как она помогла нам удрать от Талинакса?
Ррниу рассмеялся в ответ.
− Да. Было здорово! Этот болван и вправду решил, что она дракон. Не удивлюсь, если он всем уже это рассказал.
− Небось, чего-нибудь еще навыдумывал. − проговорила Харгрет.
− Послушай, Ррниу, а ведь он же видел ее здесь.
− Ну и что? − ответил Ррниу.
− Как это ну и что? Ты видел как он сбежал? Сказал 'нет' и его словно ветром сдуло.
− Я что-то не пойму о чем это ты, Харгрет?
− Ну как же? Он принял Ирамину за дракона. Вот и сказал нет. Ведь вопрос то был о чем?
− Так ты думаешь.. − Ррниу не договорил и рассмеялся. − Боже мой, какой я дурак! Он, наверно, сейчас злорадствует у себя, считая что дракон поплыл в Пирланию. Вот глупый!
− Глупый или не глупый, но он принял неверное решение из-за этого. Теперь Пирлания начнет войну с ним.
− По моему, надо все объяснить капитану. − сказал Ррниу. − И, может быть, как-то изменить это. Пирлания не должна начинать эту войну.
− Я вообще не понимаю зачем Пирлании нападать на страну Синего Дракона. − Сказала Харгрет.
− Ну как же? Дракон украл принцессу.
− Она же возвращается домой.
− Ну так и хорошо. Глядишь он и передумает.
− Надо пойти посмотреть, что там делает наша принцесса. − Сказала Харгрет, заканчивая разговор. Она вошла в комнату Ирамины. Та лежала на кровати, повернувшись лицом к стене.
− Уходи. − Сказала она, когда Харгрет вошла к ней.
− Я тебе не служанка, Ирамина. Так что ты от меня не отвертишься.
Ирамина повернулась к Харгрет и ее глаза сверкнули каким-то огнем. В ее мыслях снова появилось желание превратить Харгрет в кого-нибудь, но она не знала что это не выйдет.
− Ты так и будешь дуться всю дорогу?
− Мне никто не верит. − Сказала она.
− Как же никто? Я тебе верю. И Ррниу тоже.
− Тогда, почему вы ведете себя со мной так, словно я уличная девка?
− А почему ты решила, что я должна вести себя так, словно я уличная девка перед принцессой?
− Но почему ты постоянно кричишь на меня.
− Я не кричу, Ирамина. Пойми сама. Ты на каждом углу заявляешь что ты принцесса. Это выглядит смешно.
− Почему? Ведь я и есть принцесса.
− А ты видела когда-нибудь, что бы принцессы просто так разгуливали по улицам? Если ты ходишь среди людей и выглядишь как все, ты и вести себя должна так же как все. А окажешься во дворце, тогда и будешь вести себя как принцесса. Там тебе и слова никто не скажет по этому поводу. Ты ведь никогда не бывала на улицах?
− Нет.
− Вот поэтому ты и должна слушать меня. Слушать и учиться как вести себя среди людей. Не как быть принцессой, а как ей не быть. Понимаешь? Люди будут смеяться над тобой, если ты будешь заявлять что ты принцесса.
− Но почему?
− Потому что они не привыкли к этому. Они посчитают тебя не принцессой, а сумасшедшей. И вот в это, как раз, все и поверят, будь ты хоть самой королевой. Ведь большинство людей никогда не видели тебя. Для них ты такая же как все. Не хуже и не лучше.
− Значит я ничем не отличаюсь от всех?
− Нет, Ирамина.
− Но мне всегда говорили, что я особенная. Что я не такая как все, что... − Она не договорила и расплакалась.
− Ты особенная потому что ты родилась в королевской семье, Ирамина. И это все. В остальном ты такой же человек, как и все. Посмотри на меня и Ррниу. Мы вообще родились нелюдьми. Но мы же не говорим об этом везде и каждому? Это незачем.
− Если вы это скажете, вас будут только пугаться. − Сказала Ирамина.
− Какая ерунда? Ты видела что бы капитан испугался когда мы это рассказали?
− Но ведь вы же рассказали, а не молчали?
− Разумеется. Но мы сделали это когда он спросил сам. И мы не станем это доказывать, если он вдруг решит, что это неправда. Не верит, так и не надо. От этого ничего не изменится.
− Почему? Если он решит, что вы его обманули, он вас высадит с корабля.
− Но он же поверил. И не высадил. А если он не поверил, то нет никакого смысла доказывать. Ведь у нас нет никаких доказательств кроме слов. И у тебя, Ирамина, тоже. Одни только слова. А их может сказать каждый.
− Но я даже не умею вести себя не принцессой. − сказала Ирамина.
− Просто слушай моих советов. Хорошо? И никогда не пререкайся, когда тебе что-то кажется не так. Нужно что-то доказать, делай это иначе.
− Как?
− Сейчас это не важно. По крайней мере ты не должна каждые пять минут напоминать о том что ты принцесса. Этого достаточно сказать один раз.
− Я постараюсь. − Сказала Ирамина. Она снова пустила слезы. − Я совершенно одна, Харгрет.
− Ты вовсе не одна. Мы с тобой, Ирамина.
Ирамина обняла Харгрет.
− Теперь я поняла. Ты действительно мой друг. − Сказала она. − Я прощаю тебе все твои слова.
− Ты снова говоришь как принцесса. − Сказала Харгрет.
− Я не буду. Мне надо научиться говорить так же как ты.
− А ты слушай как я говорю и запоминай. И, самое главное, когда чувствуешь что чужие слова не годятся для принцессы, не думай об этом.
− Как не думать?
− Просто пропускай эту мысль и никак не реагируй. Не показывай своего возмущения всем. Ты сейчас говоришь со мной совсем не так, как раньше. Вот так и надо говорить со всеми.
− Но ведь не все мне друзья, как ты.
− Ну и что? Если ты будешь говорить со всеми как с друзьями, то они и будут твоими друзьями. Может не сразу, но когда-нибудь. И тогда ты не будешь одна.
− А если я буду говорить с врагом? Я тоже должна говорить с ним как с другом?
− Нет, конечно же. Если он действительно твой враг, то незачем говорить с ним как с другом. Но даже и с врагом бывает полезно поговорить как с другом.
− Почему?
− Потому что тогда он может перестать быть врагом.
− Как это?
− Очень просто. Вы помиритесь. Очень часто врагами становятся из-за непонимания друг друга, а не из-за чего-то еще. Если ты поймешь почему возникла вражда, ты можешь устранить это препятствие и тогда вражда закончится.
− Так что же? По твоему, я должна и с драконом так же говорить? Попытаться понять его желание?
− Да, Ирамина. Ты сейчас, например, понятия не имеешь почему он тебя отпустил.
− Но он меня не отпускал. Я сама сбежала.
− Но ведь он не погнался за тобой? Просто ему было незачем это делать.
− Драконы всегда хотели получить могущество Пирлании. − Сказала Ирамина.
− И что же им помешало?
− Это самое могущество и помешало. Аргент Синий Дракон пытался заставить меня выйти за него и получить Пирланию. Он не мог ее получить иначе. Пирлания сильнее всех драконов взятых вместе.
− Я этого не знала. Но как тогда дракон сумел тебя похитить, если Пирлания сильнее его?
− Обманом. Он узнал о том где я находилась с помощью своих шпионов и прилетел туда. Его уничтожили бы, если бы он задержался дольше нескольких секунд.
− А что мешает ему просто прибыть туда на каком-нибудь корабле в виде человека?
− Ты какая-то смешная, Харгрет. − сказала Ирамина. − Никакой дракон не сможет пройти через границу незамеченным. Будь он в виде человека или птицы. Или еще черт знает каком виде. Только один дракон может попасть в Пирланию. Тот, который обладает Великим Кристаллом. А такого дракона здесь нет. И не может быть.
− Почему не может быть?
− Потому что его нет на Вирне. Нет уже много тысяч лет. И никто не знает где он.
− Ты, наверно, много знаешь о драконах. Расскажи мне о них.
− Есть восемь драконов. Вернее, должно быть восемь. Черный, красный, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый и белый. Сейчас есть только пять. Белый, синий, голубой, зеленый и красный. Синий когда-то победил черного, белый фиолетового, а зеленый желтого. Самый сильный из всех белый дракон. Затем синий, голубой, зеленый и красный. Белого давно никто не видел. Уже много тысяч лет. Синий властвует над всеми. Драконы ненавидят друг друга, но редко встречаются в открытом бою. Они не могут просто так победить друг друга. Для этого нужна хитрость. Поэтому у них везде полно шпионов. Чаще всего это алины. Они самые быстрые и могут быть невидимыми. И они же составляют их армии. Алины непобедимы. Только одно оружие может их уничтожить. Оружие самих драконов. Драконы властвуют везде кроме Пирлании. Пирлания защищена. Любой дракон попавший туда будет уничтожен за несколько секунд. Тайна этой защиты известна только королям Пирлании. Даже я ее не знаю. А иначе Синий Дракон узнал бы ее.
− Но он может так же утащить и короля, как тебя.
− Нет. Король управляет этой силой и дракон не может его утащить.
− А почему тогда он не пришел к Синему Дракону и не уничтожил его?
− Потому что эта сила не может покинуть пределы Пирлании.
− И все это знает каждый дракон?
− Конечно. Если бы они не знали, они были бы уничтожены в Пирлании.
− Это, наверно, не положено знать людям?
− Простым да. Но ведь ты мой друг, поэтому я и рассказала тебе. Многие люди этого просто не понимают. Они боятся драконов и сами того не знают, что каждое действие дракона отнимает у него часть силы. Дракон, который много убивает в конце концов убьет сам себя. Он потеряет силу и умрет как обычный человек.
− Но тогда они не должны вообще кого-то убивать.
− Дело в том, что их сила не остается постоянной. Она постепенно растет со временем. И тот кто меньше всего действовал получил силы больше всех. Этой силы вполне достаточно, что бы каждый год убивать тысячи людей. И они это знают. И чаще всего убивают людей не своей, а чужой силой. Силой тех же людей, которые ему служат. А их он запугивает своей силой и они подчиняются, даже если не хотят.
− Получается, что на Вирне кроме Пирлании должно быть еще только пять стран.
− Нет. Их несколько десятков. Просто все короли подчиняются драконам. Есть такие, которые пытаются услужить и тем и другим. Талинакс подчиняется Синему Дракону, но не редко выслуживается перед голубым.
− Почему?
− Потому что Голубой Дракон повелевает морем. Талинакс вынужден так делать, потому что живет на границе.
− Теперь мне хоть что-то становится понятно. − сказала Харгрет. − Может пойдем наверх?
− Пойдем. Мне уже надоело сидеть в каюте.
Они пошли на палубу и Ррниу присоединился к ним. Корабль шел полным ходом через открытое море. Солнце стояло высоко в небе и на палубе почти никого не было. Двое матросов возились с какими-то канатами и один что-то делал около рубки.
Харгрет, Ирамина и Ррниу прошли к борту и просто смотрели на проносящуюся воду.
− Мы довольно быстро плывем. − сказал Ррниу. − Интересно, сколько еще до Пирлании.
− Два дня пути. − послышался голос капитана позади. Все трое обернулись. − Мне нужно поговорить с вами. − сказал он.
− Пожалуйста. − ответила Харгрет. Она уже знала о чем будет разговор.
− Мне известно, что Ирамина − дракон. − сказал он. Капитан был готов к чему угодно, но только не к тому что выкинула Ирамина.
Она бросилась на колени перед ним.
− Нет! Я не дракон! Пощадите! − У нее вновь появились слезы на глазах.
− Перестань, Ирамина. − сказала Харгрет, поднимая ее.
− Но он убьет нас! − воскликнула она.
− Не говори глупости. Ты сама только что мне говорила, что дракона нельзя убить.
− Но я не дракон!
− Ну так и что? Тебя никто не будет убивать. Это бессмысленно.
− Это действительно бессмысленно. − Произнес капитан. − Но это означает только то что мы не поплывем в Пирланию.
− Как?! − воскликнула Ирамина.
− Очень просто. Ты можешь убить меня, но я не поведу корабль дальше. − Капитан поднял руку и через несколько мгновений шум мотора начал стихать. Тон гудения начал снижаться и вскоре остался лишь звук воды движущейся за бортом.
− Что мне делать, Харгрет? − Спросила Ирамина.
− Ничего. Ты два года не была дома. От того что мы проболтаемся здесь еще пару недель ничего не изменится. Хотя, может быть и изменится. Ведь король ждет ответа. Он вышлет еще несколько кораблей и они наверняка приплывыт сюда.
− Не приплывут. − Сказал капитан. − Вам не удастся меня убедить в том что она не дракон.
− А мы и не будем это делать. − Сказала Харгрет. − Она дракон.
− Харгрет, что ты говоришь?! − Выкрикнула Ирамина.
− Перестань, Ирамина. Ты разве забыла что я тебе говорила? Словами ты ничего не докажешь. Сделать ты тоже ничего не сможешь. Так что подождем пока Голубому Дракону не надоест смотреть на дно этого корабля, болтающегося у него над головой.
− Но он же нас убьет!
− Не надо истерик. Он не убьет нас.
− Прекратите ломать комедию. − Сказал капитан.
− Никакой комедии, капитан. − Сказала Харгрет. − Просто вы малость перепутали. Дракон не Ирамина, а я.
− Что?! − Воскликнула Ирамина. − Ты дракон?!
− Да. И я дракон, и Ррниу дракон, и ты тоже дракон. Знаете капитан, в последнее время развелась куча драконов. Всяких разных. Синих, фиолетовых, в крапинку, в полосочку. Всяких разных, узорчатых и зубастеньких.
Ирамина уже не знала что и говорить. Она смотрела на Харгрет раскрыв рот и молчала.
− Ну хватит! − Выкрикнул капитан.
− Что хватит? − Спросила Харгрет. − Мы же драконы. Чего вы нам пытаетесь приказывать?
− Я приказываю.. − Заговорил он и осекся. Его взгляд ушел куда-то вдаль и Харгрет обернулась.
Над морем несся огненный шар. В несколько секунд он оказался над кораблем и превратился в Голубого Дракона.
− Дождались.. − Проговорила Ирамина.
Дракон сделал круг над корабльм, а затем опустился и встал рядом с капитаном превратившись в молодого человека.
− Что это вы здесь задумали? − проговорил он.
− Ты не видишь, что на корабле Синий Дракон? − спросил капитан.
− Синий Дракон? − переспросил Голубой. − Не вижу. По моему, здесь только черный. − Он поднял свою трость и указал ею на Харгрет. − Ну, отвечай, что ты здесь делаешь?
− Это ты меня спрашиваешь? − спросила Харгрет.
− А кого же еще? Я же вижу, что ты дракон.
− Я его ты не видишь? − спросила Харгрет, показывая на Ррниу.
− Не прикидывайся дурачком.
− Не буду. − сказала Харгрет. Ее движение было молниеносным и стремительным. Удар в руку дракона выбил из нее его трость. Ррниу в одном прыжке поймал ее и в следующее мгновение его энергетическая фаза пройдя сквозь нее сделала все изменения.
− Шутка ли, победить дракона. − Сказал Ррниу.
Человек только что лишившийся своего могущества попытался мысленным усилием вернуть трость, но у него ничего не вышло. Он стоял несколько мгновений и смотрел на Ррниу.
− Бедный бедный Голубой Дракон. − всхлипнула Харгрет. − Ррниу, отдай ему его игрушку.
Ррниу подошел к дракону и вложил в его руку трость.
− Держи, растяпа.
Прикосновение человека к трости вновь вернуло все переключатели на место. Он некоторое время стоял, глядя на Ррниу, держал свою трость, а затем в одну милисекунду умчался за горизонт.
− Как это понимать? − наконец спросил капитан.
− Вам понравилась наша комедия? − спросил Ррниу. − Что вы можете об этом сказать? Вы видели собственными глазами как я стал драконом, а затем расстался со своей силой.
− Но я ничего не понимаю.. − проговорил капитан. Он еще несколько мгновений стоял на месте, затем побежал через палубу и скрылся.
− Харгрет, а тоже ничего не понимаю. − сказала Ирамина.
− Настало время нам кое что объяснить тебе, Ирамина. − сказала Харгрет. − Ты кое что знаешь о нас. Но некоторые вещи о которых мы рассказывали происходили не совсем так как ты думаешь. Тарген не собирался нас убивать.
− Значит вы служите ему?!
− Нет, Ирамина. Я его дочь. Харгрет Син Килемантара. Все просто. Я, Ррниу, Тарген и Авурр − одна семья. Мы победили Аргента. Это произошло несколько дней назад. Тарген стал Синим Драконом.
− А ты? Почему Голубой Дракон назвал тебя Черным?
− Я думаю, из-за этого, Ирамина. − сказала Харгрет доставая еще одну трость. − Он каким-то образом видел ее. Поэтому я и спрашивала его видит ли он Ррниу. Он не отличается от меня. У него только нет этой трости.
− Значит тогда..
− Это я превратила тебя в дракона. Я угадывала твои желания.
− Но почему? Почему ты так сделала?
− Я хотела тебе помочь. Тарген победил Аргента и отпустил всех кто пожелал уйти. Ты тоже хотела уйти, но ты не знала куда идти. Вот и все объяснение.
− Но какое вам дело до меня?
− Ты забыла, что еще несколько дней назад мы не были драконами. Сейчас ты можешь решить, что мы хотим попасть в Пирланию. Но ты сама сказала, что мы будем убиты через несколько секунд, если окажемся там.
− Я не знаю. А как же все то что ты мне говорила сегодня?
− А ты подумай сама, Ирамина. Разве я сказала тебе что-то что неверное?
− Но ты дракон!
− Я дракон? − переспросила Харгрет. − На, держи! − Она с силой вложила трость в руки Ирамины. − Теперь ты дракон, Ирамина. Ты, а не я. Что нибудь изменилось?
− Боже мой! − воскликнула она. − Но я не хочу! − взвыла она и бросила трость на палубу. Харгрет подняла ее.
− Ты не хочешь. А ты думаешь, я хочу?
− Тогда выбрось ее!
− И что произойдет? Появится какой нибудь бандит, поднимет ее и станет драконом. И, заметь, он уже не будет рассуждать о том хочет он или нет. Он начнет пользоваться властью.
− Тогда, уничтожь ее!
− Как? − спросила Харгрет. − Так? − Она переломила трость пополам, а затем с силой еще на четыре части. − Ты думаешь, что-то изменилось? Да, Ирамина. Изменилось. Теперь это четыре части одного дракона. Все равно что четыре дракона. − Харгрет подбросила все четыре части в воздух и они слились в одну трость. − А это еще к тому же вопросу о том что бы ее уничтожить. Ее нельзя уничтожить, как нельзя уничтожить дракона.
− Значит ты останешься драконом навсегда?
− А может мне отправиться в Пирланию и ее сила уничтожит меня вместе с этим? − спросила Харгрет.
− Боже! Нет, Харгрет. Я.. Я на знаю. Что я говорю! − Ирамина бросилась от Харгрет и убежала вниз, в свою каюту.
− Что будем делать? − спросил Ррниу.
− А что нам еще делать? − ответила Харгрет. − Будем ждать, пока что нибудь не произойдет еще.
Харгрет и Ррниу присели на скамейке и смотрели в небо. Ждать пришлось не долго. Над кораблем возник голубой дракон и вновь опустился на палубу, рядом с Харгрет и Ррниу, превращаясь в человека.
− Почему вы это сделали? − спросил он.
− Что? − переспросила Харгрет.
− Вы вернули мне силу. Почему?
− Скажи, сколько людей погибнет, если Голубой Дракон не вернется в свой подводный город? − спросила Харгрет.
− Несколько сотен тысяч.
− Достаточное объяснение?
− Нет.
− Хорошо, пойдем с другого конца. − произнесла Харгрет. − Мы не убийцы. И никто из нас не хочет забираться под воду. Теперь понятно?
− Нет.
− Извини, друг. Больше мы ничего не можем объяснить. − сказала Харгрет.
− Я могу вас убить. − произнес Голубой Дракон.
− Можешь попробовать. Только после этого ты получишь массу проблем. И с нами, и с моим отцом, Синим Драконом, и с Пирланией. Я не думаю, что ты этого жаждешь. Особенно, после того что мы сделали. Ты, можно сказать, заново родился. А я и Ррниу твои родители. Так что наш тебе родительский совет, не убивай когда в этом нет острой необходимости.
− Я прилетел предупредить, что сюда летит авиация Пирлании. Они собираются уничтожить вас. Вы должны немедленно улетать, если хотите остаться живыми.
− Спасибо за предупреждение. У них что, есть какое-то оружие против драконов?
− Да. Они уже близко. − ответил Голубой Дракон и взлетев вверх исчез.
− И где же они, Ррниу? − спросила Харгрет.
− Сейчас посмотрим. − ответил Ррниу. Он взлетел на высоту в несколько десятков километров и вернулся через мгновение. − Летят, голубчики. Семь самолетов. У них действительно серьезное оружие. Поле вокруг самолетов стабилизаировано.
− Да, Ррниу. Это точно не в нашу пользу. Летим им навстречу.
Ррниу и Харгрет взлетели. Мгновенное преобразование вывело восемь астерианских фрагментов наружу и они объединились в один самолет. Он поднялся на высоту в один километр и пошел навстречу самолетам Прлании.
− Как думаешь, Ррниу, они сообразят, что мы в самолете а не на корабле?
− Посмотрим. Обходи зону стабилизации. − ответил Ррниу. Самолет ведомый Харгрет повернул в сторону и пошел в обход самолетов противника.
− Включаю радар. − сказала Харгрет. − Вот они. Все семь. − сказала она, показывая точки. Они меняли курс и двигались наперерез самолету Харгрет и Ррниу.
− Как думаешь, Ррниу, они фиксируют положение ключа дракона?
− Возможно.
− Тогда, бери управление, я улетаю с ним.
Харгрет умчалась с ключом в горный замок и вернулась через несколько мгновений.
− Не понимаю, чего мне брать? − усмехнулся Ррниу, когда Харгрет вновь оказалась рядом.
− Я отдала трость маме. − сказала Харгрет. − Что они делают?
Самолеты все еще двигались наперерез, но через несколько секунд разошлись в разные стороны.
− Точно, Ррниу. Они среагировали. Может вернемся на корабль?
− Хорошо, возвращаемся.
Харгрет и Ррниу в одно мгновение перелетели назад, оставив на месте своего самолета подобие взрыва.
− Похоже, они и стабилизацию выключили. − сказала Харгрет. − Но теперь летят сюда.
− Надо быть готовыми к любой подлости. Не нравится мне все это.
− Разберемся. − ответила Харгрет. − Пойдем к Ирамине. Надо ее успокоить.
Харгрет и Ррниу спустились к каютам и зашли к Ирамине. Она снова лежала на кровати уткнувшись лицом в стену.
− Ирамина. − сказала Харгрет.
− Уйди отсюда! − выкрикнула она.
− Но почему? Ты же сама хотела что бы мы были твоими друзьями.
− Драконы не могут быть моими друзьями.
− Мы не драконы, Ирамина.
− Я не верю!
− Ну что же. − вздохнула Харгрет. − Я так и знала, что все люди вруны. Не хочу больше быть человеком. Идем Ррниу.− Харгрет и Ррниу вышли, закрыли дверь и остались в каюте, превратившись в двух миу.
Харгрет выпустила небольшого разведчика и он вылетел наружу. Несколько самолетов прошли над кораблем, а затем совершили посадку на воду недалеко от него. Капитан скомандовал спуск шлюпок и через несколько минут на корабль прибыл десант.
Харгрет и Ррниу только подняли головы, когда в дверь каюты вошло несколько человек. Ррниу лежал около двери, за которой находилась Ирамина, а Харгрет просто посреди комнаты.
Люди остановились и кто-то вынул оружие.
− А вот это делать не обязательно. − прорычала Харгрет.
− Кто это? − спросил один из военных у капитана, показавшегося в каюте.
− Я не знаю.. − ответил тот.
− Никогда не видели миу? − спросила Харгрет, поднимаясь. Люди снова взялись за оружие. Харгрет отошла в сторону. Ррниу так же отошел, открывая проход к комнате Ирамины.
Ирамина вышла сама. Она отпрянула назад, увидев двух миу, но сдержалась от каких либо слов.
− Ирамина? − произнес военный. − Прошу вас следовать за нами.
Она вышла за солдатами.
− А что мне делать с ними? − спросил капитан, показывая на зверей.
− Вы не знаете, что делать с выродками драконов? − спросил военный и вынув оружие Расстрелял Харгрет очередью из автомата.
− Может мне откусить ему голову? − спросила Харгрет поднимаясь. Люди шарахнулись назад из каюты.
− Это дракон! − закричал кто-то. Дверь закрылась. Харгрет и Ррниу вылетели в одно мгновение из каюты и оказались на палубе, вновь превращаясь в двух миу. Часть Харгрет оказалась на руке Ирамины. Она не заметила этого.
− Они здесь! − выкрикнул солдат, появившийся на палубе. Харгрет и Ррниу зарычали и прыгнули за борт. В несколько секунд они погрузились на несколько десятков метров в глубины. Они продолжали следить за Ираминой. Ее посадили в катер и доставили на один из самолетов.
Вскоре он взлетел и в сопровождении остальных полетел через море. Харгрет и Ррниу следовали за ними под водой. Энергетическая фаза позволяла двигаться с той же самой скоростью и одновременно быть невидимыми.
Полет продолжался около трех часов и, наконец, впереди появился берег. Это был крупный остров, на котором располагалась военная база. Техника, оружие, форма солдат, все резко отличалось от того что было в странах управляемых драконами.
Самолеты приземлились на острове. Ирамину вывели и проводили в одно из зданий базы. Ей почти ничего не говорили и только подсказывали куда идти. Харгрет и Ррниу пронеслись над базой и оказались рядом со зданием, где держали Ирамину. Они не заходили внутрь и оставались в парке. Они сели на скамейку и продолжли следить за Ираминой. Ей принесли обед и она молча поела, даже не думая о том вкусна еда или нет.
Через час Ирамину вновь проводили на самолет и он полетел дальше, на другой материк. Харгрет и Ррниу вновь следовали за ней. Еще четыре часа полета привели на аэродром вблизи какого-то города. Ирамину провезли на машине во дворец, располженный неподалеку от аэродрома и она, наконец, встретилась со своим отцом и братом.
Они молча стояли друг напротив друга и никто не решался что либо сказать. Ирамина расплакалась. Отец подошел к ней и обнял.
− Неужели это ты, дочка. − сказал Такам.
− Я. − ответила она.
− Что произошло? Как ты оказалась там?
− Я не знаю. Они сказали, что убили Аргента и отпустили меня.
В мыслях Такама и Риналима были сомнения в том что перед ними действительно Ирамина, но они хотели сначала получить хоть какие-то доказательства того что эти сомнения имели под собой основание.
− Мы уничтожим их. − сказал Риналим. − И отплатим за все что они сделали.
Ирамина просто пропустила эти слова и ничего больше не говорила. Она вновь была дома и теперь ничто не должно было омрачить ее существование.
Харгрет и Ррниу взлетели высоко в небо и унеслись на в другой конец мира, в горный замок Синего Дракона.


Часть 22.


Прошло несколько еще дней. Авурр, Тарген, Ррниу и Харгрет летали по городам, подчиненным Синему Дракону, приносили весть о победе над Аргентом и наводили свои порядки. Все узники Аргента были выпущены. Постепенно собиралась информация об остальных драконах. О Голубом, Красном и Зеленом.
Получив все что нужно, четверка Син Килемантара направилась к столице стран Красного Дракона. Они прямо появились около его замка и вызвали на встречу.
Встреча была, можно сказать, очень жаркой. Дракон не предупреждая начал атаку и через несколько минут все его войско было уничтожено. Затем Авурр влетела в замок и отыскала его самого.
− Ты сам предопределил, как я буду с тобой говорить. − Произнесла она, и огненный шар прошил человека. Через несколько мгновений в руках Авурр появилось две трости Красного и желтого драконов. − Сила Великого Кристалла безгранична. − Произнесла Авурр. − А теперь, уходи. Ты теперь всего лишь маленький человечек. И мне не нужна твоя жизнь.
Так закончилась история еще одного дракона. Син Килемантара не задерживались в замке Красного Дракона. Они тут же отправились к Зеленому. Тот встретил их иначе. То ли он узнал о том что стало с красным, то ли не хотел устраивать прямое столкновение.
Авурр только представила ему Таргена, себя, Харгрет и Ррниу. И вместе с этим сообщила о победе Син Килемантара не только над Синим, но и над Красным Драконом. Ни о каком принятии приглашения не могло быть и речи. Да и в самих мыслях Зеленого Дракона было желание избавиться от незванных гостей.
Следующей остановкой стал остров в океане, где стоял замок Голубого Дракона. Он там попросту отсутствовал. Никто в замке не знал, когда он появится и семья Син Килемантара покинула его через полчаса.
− Теперь полетим в Пирланию? − спросил Тарген.
− Нет. Они примут это за агрессию. − ответила Авурр. − Возвращаемся к себе. И пусть они сами решают что делать. Харгрет, ты забрала свою часть от Ирамины?
− Да. Я решила, что нам незачем больше следить за ней.
Они вернулись в горный замок. Теперь надо было что-то придумать. Было совершенно очевидно, что Пирлания не могла принять драконов. А вместе с драконами она не могла принять и хийоаков. Люди не смогли бы их отличить. Решения не было и новые драконы продолжили свои действия по освобождению городов подконтрольных Красному Дракону.
Работа продолжалась несколько дней. В один из дней Харгрет обнаружила чужого дракона в своем городе. Она нашла его в несколько секунд и оказалась рядом.
− Ты не имеешь права здесь распоряжаться. − произнесла она.
− Кто бы это говорил? Черный Дракон не может победить Зеленого.
Вокруг Зеленого Дракона было множество слуг, но они не могли вмешиваться. У них не было никаких шансов против любого дракона.
− Кажется, Зеленый Дракон кое что не понимает. − произнесла Харгрет и из ее руки вылетела красная шаровая молния. Зеленый Дракон не успел что либо сделать. Удар был мгновенным. Ничто не могло остановить энергетическую фазу хийоака. − Что теперь скажет бывший Зеленый Дракон? − спросила Харгрет, держа в руках его трость. − Син Килемантара победители Синего, Красного, Желтого, Зеленого, Черного драконов. Уноси отсюда свои ноги. Даю тебе на все полчаса.
Харгрет улетела в горный замок и в коллекции Авурр прибавилась новая трость. Драконы были бессильны перед мощью хийоаков.


− Срочное сообщение от Источника, Ваше Величество. − сказал Инграм.
− Читай. − коротко приказал Риналим.
− Только что произошло объединение Синего и Черного Дракона с Красным и Желтым. Характер объединения не оставляет сомнений в том что Красный Дракон больше не существует.
− Значит, Синий пошел в наступление.
− Это еще не все, Ваше Величество. Они направились к Зеленому.
− Они? Что значит они?
− Их четверо. По нашим сведениям, это семья по фамилии Син Килемантара. Кто они такие, нет никаких сведений. Каждый из них теперь дракон. И они вместе, а это значит, что они представляют серьезную угрозу.
− Мы должны ускорить подготовку к атаке. − сказал Риналим. − Созывайте командование.
Придумать что либо было сложно. Пока армия не могла пройти на территорию Синего Дракона, нечего было и говорить о победе над ними. Система доставки оружия работала слишком ненадежно. К тому же она имела не такой большой радиус действия, как хотелось.
Несколько дней прошли в бесплодных поисках. И вновь пришло тревожное сообщение. Сообщение об объединении четырех драконов с пятым. На этот раз с Зеленым.
− Ясно, что Зеленый Дракон повержен. Сигнал от него резко переменился. − сказал Инграм.
− Что нам делать? Еще одно объединение и мы уже будем не в силах конторлировать Источник.
− Остается только одно, Ваше Величество. Мы должны попытаться склонить на свою сторону Голубого Дракона.
− Да вы в своем уме?! Пирлания никогда не была в союзе с драконами!
− Но еще никогда не было такого что бы пять драконов были объединены. И не дай бог проснется Белый Дракон. Это будет конец.
− Кто-то сыграл с нами дьявольскую шутку. Мы как никогда близки к победе и на тебе, драконы объединяются всего за несколько месяцев до окончания проекта. Вы уверены, что нет утечки информации?
− Все надежно, Ваше Величество.
− А что вы узнали по поводу Ирамины?
− Наш разведчик достал Талинакса. Тот утверждает, что она превращалась в дракона.
− Если рядом с ней был дракон, он мог превратить ее в кого угодно.
− Вам следует поговорить с ней об этом, Ваше Величество. Она может что-то прояснить.
− Она уже несколько дней не в себе. У нее возникла бредовая идея, что Синий Дракон не враг нам. Он здорово ее обработал. Похоже, нам ничего не остается делать, как объединяться с Голубым. Подготовьте все что необходимо для этого.
− Его не так легко найти.
− Так сделайте что нибудь. В конце концов, вышлите корабль к его острову. У нас мало времени. Синий может выследить его раньше, чем мы..
На попытку связи с Голубым Драконом ушло два дня. Он выслушал посланника Пирлании и улетел не сказав ни слова.
− Мне кажется, он не пожелает вступить в союз с нами. − сказал Инграм. − Сразу после встречи он улетел в горный замок Синего Дракона..


Появление Голубого Дракона над горным замком стало совершенной неожиданностью для Син Килемантара. Он сделал круг над замком и приземлился около его ворот. На встречу вышла Харгрет. Ворота замка не были закрыты.
− Мы удивлены подобному визиту. − сказала Харгрет.
− Я прилетел с важным сообщением. Я должен встретиться с Синим Драконом.
− Хорошо. − ответила Харгрет и взлетела. Голубой Дракон последовал за ней и через полминуты они оказались в тронном зале. Харгрет представила Таргена и Авурр.
− Мне стало известно, что вы захватили Красного и Зеленого. − сказал Голубой.
− И вместе с Красным, Желтого. − сказала Авурр.
− Почему вы это сделали?
− Красный напал на нас когда мы прилетели что бы познакомиться, а Зеленый решил что может захватывать наши города. − ответила Авурр.
− У меня был посол Пирлании. Он сказал, что вы собираетесь уничтожить и меня.
− Я думаю, ты получил ответ еще на корабле. − сказала Харгрет.
− Я прилетел сюда только поэтому. Я думаю, что Пирлания готовит какую-то атаку на нас всех. И, мне кажется, она боится нашего объединения.
− Это наверняка так и всть. − сказала Авурр.
− Я хочу знать, что вы собираетесь предпринять?
− Против Пирлании? Ничего.
− Вы хотите оставить все как есть, зная что они готовят войну?
− А что ты предлагаешь? Лететь туда, что бы там нас и прикончили?
− Пирлания предложила мне союз против вас.
− Его нельзя принимать. Они могут устроить тебе ловушку. Или просто уничтожить. У них именно эта цель. Они хотят уничтожить всех драконов.
− Значит мы должны немедленно их атаковать. Все вместе. − сказал Голубой Дракон. − Другого выхода нет.
− Атаковать Пирланию? Ты шутишь! − воскликнула Авурр. − Тогда они уничтожат нас всех одним ударом. Здесь может помочь только хитрость.
− Синий Дракон боится?
− Хочешь атаковать Пирланию? Возьми их и попробуй. Ты лучше знаешь, как их атаковать. − Авурр показала на открывшуюся дверь и пять ключей за ней.
Голубой Дракон подошел к открывшмуся сейфу и медленно взял ключ Синего Дракона. Он смотрел на него, затем на Авурр. Все Син Килемантара прекрасно слышали его мысли. Он подумал о возможности захвата всех ключей, но его останавливала лишь одна мысль о том что это ловушка.
− Бери их. − сказала Авурр. − Ты найдешь себе партнеров и вы будете атаковать Пирланию, если вам так угодно.
Голубой Дракон активизировал ключ и ощутил в себе силу Синего Дракона. Он вновь взглянул на Авурр. Она нисколько не дрогнула от происшедшего.
− Вы хотите отдать их мне? − спросил Голубой Дракон.
− Тебя смущает, что мы просто так их отдаем? − спросила Авурр. − Конечно, ты привык быть драконом, тебе не понятно, как можно от этого отказаться. А мы привыкли быть самими собой. Так что, бери, пока мы их отдаем сами.
Голубой Дракон достал свою трость трость и соединил ее с тростью Синего Дракона. Затем он объединил с ней Зеленый, Желтый, Красный и Черный ключи. Теперь было видно, что недостает только двух ключей, Белого и Фиолетового. Но и без них сила ключей возросла в несколько десятков раз.
− Вы не хотите мне ничего больше сказать? − спросил дракон.
− А что мы должны говорить?
− Вы можете просить у меня все что захотите.
− Мы просим у тебя только одного. Что бы ты был справедлив со всеми. − сказала Авурр.
− Я могу превратить вас в людей. − сказал он.
− Чего чего, а этого нам вовсе не нужно. − ответила Харгрет. − Мы всегда были такими, как сейчас, так что нам незачем становиться людьми.
− Лети и делай то что считаешь нужным, но помни, что мы тебе сказали. − сказала Авурр.
− Когда нибудь, я раскрою в чем секрет ваших действий. − сказал Дракон и исчез в одно мгновение. Он улетел на свой остров в океане.
− Ты уверена, Авурр, что сделала правильно? − спросил Тарген.
− Конечно. Мы теперь вновь свободны. Какая разница, один дракон или четыре? Мы могли бы спрятать ключи, но в Пирлании знают способ как их отыскать. Так что лучше пусть они будут в руках настоящего дракона, а не таких самозванцев, как мы.
− Что мы теперь будем делать?
− Поживем, увидим. − ответила Авурр. − Можно, например, слетать в Пирланию. Они не видят нас..


− Последнее сообщение от Источника. − сказал Инграм. − Все шестеро на острове Голубого Дракона.
− Все шестеро? Это же наш шанс! − воскликнул Риналим. − Поднимайте все базы! Идем на остров Голубого Дракона!
Самолеты поднимались со всех сторон. Одновременное включение всех гасителей силы драконов сделали свое дело. Круг замкнулся и остров Голубого Дракона оказался в кольце. Теперь оставалось только одно..
Удары, удары, удары.. Весь остров был в огне. Автоматические носители сеяли смерть. Удары чудовищной силы уничтожали все, прожигая камни. Остров был стерт с лица земли. Удары все еще продолжались для полной уверенности в уничтожении драконов.
− Отключение. − скомандовал Риналим.
Долгие минуты шли в ожидании, пока Источник не сообщит об уничтожении драконов. Минуты казались вечностью.
− Сообщение. − произнес Инграм. По его лицу было видно, что оно неутешительно. − Шесть драконов уничтожено. − проговорил он. В зале возник шум и он прекратился, когда король поднял руку. − Уничтоженные ключи воссозданы и реактивированы. − произнес Инграм. − Положение ключей на Вирне соответсвует Первоначальному Плану Источника.
− Что это значит? − спросил Риналим.
− Мы уничтожили не драконов, а тех кто ими был. − сказал Инграм. − Теперь драконов не будет некоторое время, но они скоро вновь появятся. И это будут другие драконы. Те, кто найдет ключи.
− Значит мы должны сами их найти и сделать так, что бы никто не смог до них добраться. − сказал Риналим. − Источник сообщил их координаты?
− Да. Они разбросаны по всей планете...


Четверка Син Килемантара пробудилась ночью от сильных полевых возмищений на планете. Через несколько мгновений сканеры передали всю картину. Остров Голубого Дракона находился в зоне стабилизации поля, а по всей планете было расположено шесть точек сильной активности. Одна из них находилась прямо в горном замке и через несколько мгновений все стало ясно. Глубоко под землей находился неизвестный объект, производивший биотрансформационное преобразование. Авурр, Тарген, Ррниу и Харгрет прибыли на место, когда все уже закончилось. На специальном стенде стоял ключ Синего Дракона.
− Похоже, наш Голубой Дракон закончил свое существование. − сказала Авурр. − Черт возьми! Они его уничтожили!
− Надо собрать все остальные ключи. − сказала Харгрет. − Видимо, они воссозданы после уничтожения.
− Летите вместе с Ррниу. − ответила Авурр. − Думаю, вы справитесь.
− Конечно, мама. − ответила Харгрет и они умчались.
Для сбора потребовалось всего несколько минут. Все шесть ключей оказались в замке Синего Дракона и Авурр соединила их так же, как это делал Голубой Дракон.
− Нам надо найти источник всех этих преобразователей. − сказала Авурр. − Может, тогда мы найдем и двух других драконов.
− Я уверена, что этот источник находится в Пирлании. − сказала Харгрет.
− Значит, надо лететь туда. Но без ключей.
− Думаю, надо лететь мне и Ррниу. Мы знакомы с Ираминой, да и новая встреча с ней не помешает.
− Хорошо. Но будьте осторожны. Не лезьте нарожон.
− Не беспокойся, мама. Мы сядем на шею королю и он не станет сбрасывать атомные бомбы себе на голову.
− Не особенно то там садитесь, а то он не поймет.
Харгрет и Ррниу вылетели тут же. В столице Пирлании в этот момент был разгар дня..


− Мы не успели, Ваше Величество. − сказал Инграм.
− Что? Как не успели? − удивился Король.
− Видимо, в этот момент кто-то был в помещении, где был воссоздан ключ Синего Дракона. И он знал больше чем просто какой-то человек. Через несколько минут он собрал все остальные ключи. Сейчас они в горном замке. Все шесть.
− Может, это Аргент? Я уверен. Он рассчитал все, вплоть до того, мы уничтожим остров Голубого Дракона. А вместе с ним и всех его противников.
− И он отдал кому-то свой ключ?
− Это на него не похоже, но видимо это так. А, может быть, он и не хотел отдавать, а был вынужден это сделать из-за чего нибудь. Факт в том, что теперь он один владеет всеми ключами..


Харгрет и Ррниу оказались на улицах столицы. Они чем-то напоминали шумные улицы столицы Империи. Было множество машин, куда-то спешащих прохожих. С обоих сторон улицы смотрели плакаты реклам, витрины магазинов и небольших лавок. Это был город словно вырванный из другого мира и помещенный сюда.
− И как это все понимать? − спросила Харгрет. − Половина планеты в средневековье, а половина в расцвете индустриализации?
− Да сколько угодно таких планет. − сказал Ррниу. − Вспомни ту же Дентру. Там вообще все перемешано, начиная с рабовладения, кончая президентской республикой. А здесь, хоть и индустриальное, но все же королевство.
− Надо нам как-то пройти в королевский дворец. − Сказала Харгрет.
Ее слова видимо услышал какой-то прохожий. Он остановился заинтересовавшись ими.
− Вы не знаете где находится королевский дворец? − спросил он.
− Мы не здешние. − ответила Харгрет.
− Оно и видно. Пройдите вперед, через один перекресток и садитесь на восемнадцатый автобус. Он прямо ко дворцу вас и привезет.
− Так просто? − спросила Харгрет.
− А что здесь сложного? − ответил прохожий и махнув рукой пошел дальше.
− Спасибо! − крикнула Харгрет вдогонку. Человек еще раз махнул рукой и скрылся в толпе. − Ну и фокусы. − сказала Харгрет. − Идем на автобус?
− Идем, а что еще делать?
Они прошли через перекресток и остановились около знака с нарисованным автобусом.
− Надеюсь, это та остановка? − проговорила Харгрет.
− А вам какую надо? − спросил кто-то позади.
− Нам надо ко дворцу. Это здесь? − спросила Харгрет.
− Если к королевскому, то здесь. − ответил человек. − Автобус будет минут через пять по расписанию.
− Слушай, Ррниу, а ведь мы еще никогда не ездили на автобусе. − сказала Харгрет.
− Откуда же это вы такие? − спросил другой человек, остановившися рядом.
− Из другой галактики. − ответил Ррниу.
− Шутники! − проговорил он. − У вас деньги-то есть на автобус?
− Деньги? − переспросила Харгрет. − А сколько надо?
− Пять.
− Пять чего?
− Как это чего? Пять сотых. Чего же еще?
− У нас, наверно, и деньги то не те. − сказала Харгрет. − Одни золотые монеты.
− Вы не шутите?
− Да вот, смотрите. − ответила Харгрет, показывая два золотых.
− Ну вы точно с какого-то метеора свалились. − сказал человек. − За такие деньги вас никто не повезет.
− Ну что же, тогда, пойдем пешком. − сказал Ррниу и они уже было направились уходить.
− Подождите. А сколько вы хотите за них?
− А кто его знает? Сколько бы вы дали? − спросила Харгрет. − Скажем сотню. − Она назвала цифру мелькнувшую в голове человека.
− Сотню за пару монет я бы дал. − сказал он.
− Хорошо, − Харгрет решила не торговаться, потому что вдали показался автобус. Человек передал ей деньги, а затем и свою карточку.
− Если захотите обменять еще, приходите ко мне. − сказал он.
− Да, да. − сказала Харгрет. − Золото, оно везде золото. − усмехнулась она и человек посмеялся вместе с ней. − А вы тоже ждете автобус?
− Конечно. Это же самый удобный транспорт. Вы разве не знали?
− Мы как-то не задумывались над этим.
Подошел автобус и пассажиры начали заходить в него. Харгрет и Ррниу так же вошли и сели на свободные места.
− Почти как в самолете. − сказала Харгрет. По салону шел кондуктор и продавал билеты. Харгрет заплатила и попросила подсказать когда будет королевский двоерц.
Они приехали на место через десять минут.
Дворец был окружен невысокой оградой. Рядом находилось несколько стражников, но они явно были только для проформы, потому что ворота были раскрыты настежь и все кто хотел проходили и туда и обратно.
Ррниу и Харгрет так же прошли в парк и вскоре оказались у парадного входа. Там так же всех впускали и выпускали.
− Мне определенно, это начинает нравиться. − сказала Харгрет, осматривая холл.
К ним подошел какой-то человек в форме дворцовых служащих.
− Прошу прощения, вам помощь не требуется? − спросил он.
− Да, да. − ответила Харгрет. − Вы не подскажете, можем мы попасть на аудиенцию к королю?
− Вы, наверно, не местные? − сказал он. − Вам определенно повезло. Сегодня как раз день аудиенций для граждан. Идите за мной, я покажу вам все.
− Скажите, а кто придумал вот так принимать посетителей? − спросила Харгрет.
− Вас что-то не устраивает?
− Нет, наоборот. Я хотела бы узнать побольше и сделать так же в замке моей матери.
− А кто ваша мать, если не секрет?
− Она, в некотором роде, королева в своем замке. Правда, посетителей в нем не было почти целый месяц. А до этого замок принадлежал другому хозяину.
Они оказались в лифте и поднялись на второй этаж. Лакей проводил Харгрет и Ррниу в приемную и передал другому, сказав что они хотят попасть на аудиенцию к королю, и удалился.
− Присаживайтесь, пожалуйста. − сказал человек. − Я Ралинам Дент, личный секретарь Его Высочества. Пожалуйста, назовите себя и, если можно, краткую суть вашего дела.
− Я Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет.
− Я Ррниу Син Килемантара. − произнес Ррниу.
− Извините, вы брат и сестра? Или..
− Муж и жена. − ответил Ррниу. − Наше дело конфиденциально.
− То есть вы сейчас не хотите ничего о нем сказать?
− Да.
− Хорошо. Как на счет срочности?
− Скажем так, оно не горит, но хотелось бы побыстрее.
− Сейчас полчаса до полудня. Через час после полудня вас устроит?
− Вполне.
− Тогда, все. Вы можете пройти в зал для гостей или делать пока какие-то свои дела. И еще, прошу прощения, вам стоит немного привести свой вид в порядок.
− Нам может кто нибудь в этом помочь? − спросила Харгрет.
− Да, конечно. В зале для гостей есть комната, где вы можете переодеться или сделать что-то еще. Там же есть и все специалисты.
− Большое спасибо. − сказала Харгрет.
Ралинам Дент нажал кнопку и появился лакей.
− Проводите их в зал для гостей. − сказал Дент.
Харгрет и Ррниу просто не ожидали подобного обращения. Они оказались в зале, где находилось еще несколько человек. Кто-то смотрел телевизор в одном из концов, кто-то играл за столом. Некоторые просто ходили без дела.
Харгрет поблагодарила человека за помощь и лакей ушел. Комната, о которой говорил секретарь короля была навиду и Харгрет с Ррниу направились прямо туда.
− Чем можем служить? − спросил человек, стоявший на входе.
− Нам нужно как-то привести себя в порядок для аудиенции. − сказала Харгрет..
Обслуживание было на высоте. Нашлось все, начиная от ниток и иголок, кончая самой изысканной парфюмерной продукцией. Харгрет и Ррниу только намекнули, что их тема разговора довольно серьезна и требует строгой одежды и соответствующего вида.
Тут же было не только обслуживание но и небольшой магазин, где можно было приобрести почти любой товар. С одеждой проблем не было. Харгрет и Ррниу только лишь поправили свою, немного изменив ее.
Они вернулись обратно в зал для гостей не такими растрепанными и в другой обуви. Мест вокруг было достаточно и Харгрет с Ррниу просто сели около стены. До назначенного времени был еще почти целый час.
Кто-то вышел из дверей кабинета короля и прозвучал новый вызов. Два каких-то человека уже ждали его и сразу же вошли в кабинет. Секретарь, вызывавший людей, назвал имена тех, кому надо приготовиться и скрылся за дверью.
− Я не перестаю удивляться. − сказала Харгрет, глядя на происходящее. − У нас и документов не спросили.
− И вообще нас никто не проверил. − сказал Ррниу. − Словно все это игра, а не по настоящему.
Рядом появился какой-то человек из гостей. Он до этого просто слонался по залу и подошел просто от скуки.
− Мне кажется, мы не знакомы? − спросил он.
− Нет. − ответил Ррниу.
− Я принц Ралинкас из королевства Сиреналии.
− А-а! Ну да. Мама мне рассказывала о вас. − сказала Харгрет.
− Да? − удивился принц. − Разрешите мне присесть рядом?
− Пожалуйста. − ответила Харгрет.
− Можно мне узнать кто вы? − спросил принц.
− Меня зовут Харгрет, а это мой муж, Ррниу.
− Что-то я не припоминаю вас. − проговорил принц. − Вы не напомните мне?
− Пусть это останется нашим маленьким секретом, принц. − сказала Харгрет. − Вы тоже пришли на аудиенцию к королю?
− Нет. Я жду встречи с принцессой Ираминой.
− Здесь? − удивилась Харгрет.
− Да. Она обещала прийти, но вот уже пятнадцать минут как ее нет. Наверно, я ей не нравлюсь.
− Говорят, что ей нравится Синий Дракон. − Сказал кто-то присоединяясь к разговору.
− Что же она убежала от него, если он ей нравится? − Ответил принц Ралинкас.
− Она как только появилась, только о драконах и говорит. − Сказал незнакомец.
− Кто это говорит о драконах? − Послышался голос Ирамины. Она вошла в зал в сопровождении нескольких девушек и подошла к четверке.
Принц Ралинкас поднялся. Вместе с ним поднялись и Харгрет с Ррниу. Ирамина взглянула на них и тут же забыла, что хотела сказать.
− Харгрет? Ррниу? − Проговорила она удивленно. − Как вы сюда попали?
− Вы их знаете, принцесса? − спросил принц Ралинкас.
− Знаю. Извините, принц, я пришла не к вам.
− Но вы же...
− Я сказала, что может быть я и приду, но не обещала этого. Оставьте нас. − Ее тон не терпел никаких пререканий, и принц удалился. Вместе с ним ушел и незнакомец. − Харгрет?.. − снова спросила Ирамина.
− Мы пришли на аудиенцию к королю. − сказала Харгрет. − Осталось еще минут сорок ждать.
− Но как вы смогли попасть сюда?
− Как как? Мы же не драконы. − ответила Харгрет.
Ирамина несколько мгновений думала и приняла решение.
− Идем. − сказала она приказным тоном и взяла Харгрет за руку. Подобное поведение принцессы привлекло внимание всех гостей. Она провела Харгрет и Ррниу к кабинету короля и без всякого разрешения вошла туда. Харгрет и Ррниу вошли вместе с ней, а все ее сопровождающие остались снаружи.
− Что случилось, Ирамина? − спросил секретарь, сидевший около другой двери.
− Риналим здесь? − спросила она.
− Да. У него сейчас посетитель.
− Надолго?
− Еще минут на пять, наверно. А кто они? − спросил секретарь, показывая на Харгрет и Ррниу.
− Они должны быть записаны у тебя. − ответила принцесса. − Харгрет и Ррниу.
Секретарь взглянул на какой-то список и его лицо переменилось. Он вскочил с места так, словно его ошпарили.
− Что случилось, Инграм? − спросила Ирамина.
− Они же.. − заоговорил он.
− Они драконы? − спросила Ирамина. − И каким же это образом? Уж не дырка ли появилась в нашей обороне? У меня такое ощущение, что они сидели в зале для гостей наверно, целый час. Так, Харгрет?
− Почти. − ответила она. − Мы еще примерно с час ходили по городу.
− Тогда, они не те за кого себя выдают. − сказал Инграм.
− Как это не те? − спросила Ирамина. − Ты мне не веришь? Может и я не та?
− Нет, нет, Ирамина, я не..
Дверь кабинета открылась и из нее вышли два посетителя. Ирамина не говоря ни слова пошла туда и знаком позвала за собой Харгрет и Ррниу.
− Ирамина? − удивился король Риналим. − Что-то случилось?
− Я шла по другому поводу, но он сейчас не важен. − ответила она. − Знакомься, это Харгрет и Ррниу. Те самые, которые провели меня от горного замка и с помощью которых я оказалась на корабле Пирлании.
В кабинет вошел и Инграм.
− Они называют себя Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − сказал он. − Я только что проверил, все драконы сейчас в горном замке.
− Кто вы и как попали сюда? − спросил король.
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − ответила Харгрет. − Как мы попали сюда, сейчас не важно. Важно то что мы здесь и мы прибыли, что бы встретиться с вами.
− И что же задумал Аргент?
− То что он задумал, он довольно успешно осуществляет уже почти целый месяц он прячется от драконов где-то в Ленсарии.
− Как это понимать?
− Очень просто. Синий Дракон теперь мой отец, Тарген Син Килемантара. Но, как я понимаю, вам все равно как зовут дракона. Вы решили, что можете их всех убить. Голубой Дракон прилетел к нам и предлагал атаковать Пирланию. Мы отдали ему все ключи и он улетел. И вы убили его. Убили человека, который был Голубым Драконом. Убили миллионы жителей острова Голубого Дракона. И ничего не получили в результате. Если вам не известно, то могу сообщить, что все драконы остались. Они были восстановлены. И все сейчас находятся в наших руках. Мы прибыли сюда, что бы прекратить бессмысленные убийства. Вы убили за один день больше людей, чем все драконы за много лет. И в этом вы хуже любого дракона..
− Что вы понимаете?! − воскликнул король. − Вы терроризируете все население планеты и пытаетесь захватить Пирланию, что бы установить свою власть над всем миром! И вы убили еще больше. Убили не своими руками, а чужими, в тюрьмах, на каторгах, в болезнах, голодом. Вы..
− Может быть хватит взаимных обвинений? − спросила Харгрет. − Мы здесь не для этого.
− Что же вы хотите?
− Мы все сегодня посоветовались друг с другом и решили, что на Вирне не должно быть войны. Судя по всему, вы не хотите мира с драконами. Вы хотите победы над ними. А раз так, решение может быть только одно.
Харгрет отошла немного назад и через мгновение на ее месте появилась Авурр. В ее руках были шесть объединенных ключей. Один только вид Большой Кошки заставил всех замереть на месте и не двигаться.
− Я, Авурр Дик Сайра Син Килемантара, отдаю вам ваших драконов. − сказала Авурр и положила ключи на стол перед королем. Она отошла назад и встала рядом с Харгрет.
− Вас устраивает подобное решение? − спросила Харгрет. − Забирайте их и делайте что хотите. Можете зарыть под землю, можете сделать своих драконов, можете попытаться их уничтожить. Все что угодно.
Дверь в кабинет с грохотом раскрылась.
− Атака драконов! − выкрикнул какой-то человек и тут же замер, увидев Большую Кошку среди людей в кабинете.
− Вы все еще думаете, что это розыгрыш? − спросила Харгрет. − Берите их, они ваши.
− Но почему вы это сделали? − спросил король.
− Потому что мы победили драконов. − ответила Авурр. − Мы победили их и не собираемся становиться ими. И тем более, не собираемся отмывать их имена от крови. Есть и еще одна причина. Я, Тарген, Харгрет и Ррниу не собираемся долго задерживаться на Вирне. Нам это незачем.
− Что-о? − протянул король.
− Мы прилетели из космоса около месяца назад. Прилетели, приземлились и в первый же день нарвались на Синего Дракона. Аргенту попросту не повезло.. − Авурр вкратце рассказала то что случилось, начиная от появления четверки хийоаков на Вирне, кончая последними часами перед встречей с королем Пирлании. − Вот и вся история. − закончила Авурр.
− Значит, вы имеете силу еще большую чем у драконов?
− Да. − ответила Авурр и разведя руками превратилась в женщину. − И для этого нам не нужны никакие ключи.
− И вы..
− Нет! − резко проговорила Авурр, поняв что хотел сказать Риналим.
− Что нет?
− Ваши страхи попросту смешны. − сказала Авурр. − Мы улетаем с Вирна сегодня же, и вы не услышите ничего о нас еще очень много времени.
− Прощай, Ирамина. − сказала Харгрет, поворачиваясь к ней. В несколько мгновений трое хийоаков оказались в горном замке.
− Что будем делать с замком? − спросила Авурр.
− Как что? Оставим память о себе. − ответила Харгрет и через несколько секунд на голой каменной стене появилась надпись.
'Здесь была Харгрет Син Килемантара.' − написала Харгрет на языке халкенов.
'А еще Ррниу Син Килемантара.' − расписался под ней Ррниу. на языке миу.
− Хватит баловаться. − сказала Авурр.
− А что, мама? Ты же сама так делала когда-то. Подпиши и ты что-нибудь здесь.
− Вот уроды. − Усмехнулась Авурр и приписала внизу на языке хийоаков.
'Тарген и Авурр Син Килемантара.'
− А я что рыжий? − спросил Тарген. − Что это ты за меня расписалась? − усмехнулся он.
− Ничего. Так проще. Надо подумать о другом.
− Это точно. − сказала харгрет. − Здесь полный замок желтой чумы. Надо ее как следует захоронить.
На все ушло несколько минут. Под замком было множество различных мест, где можно было спрятать золото и драгоценности. Они оказались в одной из дальних штолен и Авурр сделала в ней завал на длину в несколько сотен метров.
− Возвращаемся. − Сказала Авурр.
Корабль поднялся со спутника. Еще один час он провел над планетой, делая прощальный облет и Авурр включила переход.
− Ба-тюш-ки. − проговорила она по слогам. − Переход не работает. − Авурр сделала еще несколько попыток выхода из системы в разные сторону и все было напрасно. − Ну ладно, Госпожа, Вероятность. Сейчас мы тебе устроим головомойку. − Авурр включила переход в будущее и корабль начал скакать в огромной скоростью, месяцы, пролетая года, десятилетия. − Так, так, так. Сто десяносто семь лет вперед. − сказала Авурр.
− А не скакнуть ли нам назад? − спросила Харгрет.
− Назад? − удивилась Авурр. − Разве что ради эксперимента. − Она ввела программу перехода в прошлое. − Ее не обманешь, Харгрет! − воскликнула Авурр, когда переход не удался.
− Приближается объект расстояние семьсот, скорость сближения тринадцать, ускорение минус две сотых. − прозвучал голос компьютера.
− Что же это за метеорит такой? − проговорила Авурр.
− Идентификация. Крейсер Империи. − прозвучал голос компьютера.
− Ну-у. − протянула Авурр. − А где радиовызов?
− Радиовызова нет. − ответил компьютер. − Курс на столкновение. Включаю отклонение.
− Наверно, он нас принял за метеорит. − сказала Харгрет. − Здесь же их хоть пруд пруди.
− Радиовызов. − прозвучал голос компьютера и в это же мгновение в рубке появился новый голос.
− Говорит крейсер Империи Р-205, назовите себя. − прозвучал голос.
− Корабль Астер-6-18, командир Авурр Дик Сайра, хийоак. − передала Авурр. Несколько секунд никто не отвечал, затем вновь зазвучал голос с крейсера.
− В нашей классификации отсутствуют подобные данные.
− Наверно, у вас старый идентификационный файл. − ответила Авурр. − Мы сразу же определили кто вы.
− Вы можете прибыть на крейсер? − спросил невидимый человек.
− Без проблем.
Крейсер в этот момент находился рядом. Скорости были выровнены и для входа в крейсер оставалось лишь согласовать действия. Авурр договорилась обо всем по всей форме, как это делалось в Империи и корабль вошел в шлюз. Через несколько минут выход был открыт и четверка хийоаков вышла из корабля в ангар.
Их встретило несколько военных.
− Так вы люди! − послышались возгласы.
− Нет, мы хийоаки. − ответила Авурр и переменилась, превращаясь в Большую Кошку.
− Драконы! − послышался крик и солдаты шарахнулись назад.
Через секунду перед Авурр и ее друзьями возник человек с объединенной тростью Белого и Фиолетового драконов.
− Да как вы посмели прийти сюда! − чуть ли не заревел он.
− Что за ерунда? Вы нас сюда пригласили. − сказала Авурр.
− Вы обманули нас! За это.. − Дракон направил трость на Авурр и..
Зеленая молния ударила из лапы Большой Кошки в трость Дракона. Она просто взорвалася в руках человека, а затем вспышка схлопнулась вновь превращаясь в ту же трость, но в руке Авурр.
− Незнание истории, голубчик. − сказала Авурр. − Всего лишь незнаие истории и вот результат. − Трость в руке Авурр исчезла. − Может быть ты и сейчас не знаешь, кто такая Авурр Дик Сайра Син Килемантара?
− Огонь! − скомандовал бывший Дракон, отскакивая в сторону и падая на пол. Солдаты уже держали оружие наготове, но Авурр уже была готова к этому. Невидимая молния пролетела сквозь автоматы. Послышались хлопки и шлепки. Люди стреляли из автоматов, а из них вылетали не пули, а мыльные пузыри, которые поднимались вверх, летели в разные стороны и лопались со свойственным им звуком.
− Что же это вы мухобойки с собой не взяли? − усмехаясь спросила Авурр. В этот момент прогремел настоящий выстрел.
Белый Дракон стрелял в Авурр. Пуля пробила ей голову насквозь брякнула где-то об стену.
Авурр вытащила огромный нож, повернулась к человеку, отрезала себе голову и бросила ее в него.
− А как тебе такое представленьице? − с ухмылкой спросила голова, подкатываясь к человеку.
Тот шарахнулся в сторону, попытался встать и снова рухнул на пол. Зеленая молния Авурр метнулась в ее голову, затем вернулась назад и голова Авурр вновь оказалась на месте.
− Я ведь хийоак, а не человек. − сказала Авурр. − Видимо, нам здесь нечего делать.
Четверка прошла обратно в корабль. Он включил подъем что вызвало панику среди людей. Они побежали к выходу, считая что поднявшийся корабль собирается прорываться сквозь обшивку.
Вспыхнул зеленый огонь энергетической фазы и корабль превратившись в огненнозеленый шар прошел сквозь стену шлюза. Он умчался в космос, и через минуту уже был на другой стороне планеты. Авурр попробовала сделать скачок из системы, но перемещения не произошло. То же самое было и с перемещением в будущее.
− Остается только одно. Спускаться на планету. − сказала Авурр.
− А может быть нам надо что-то сделать с имперским крейсером? − спросил Тарген.
− Не думаю. − ответила Авурр. − Скорее всего мы должны вернуть два ключа на планету.
Корабль вновь был оставлен на спутнике Вирна и четверка Син Килемантара спустилась вниз. Планету было не узнать. Огромные города, дороги, множество машин. Огромное количество кораблей в морях и самолетов в небе. Недалеко от горного замка Синего Дракона располагался новый город. К замку была проведена широкая дорога, которая продолжалась и дальше через гору, заканчиваясь на другой стороне в еще одном городе.
Около замка было раннее утро. Появление изниоткуда четырех человек никто не заметил. Харгрет, Ррниу, Авурр и Тарген прошли в открытые ворота и направились к замку, который за прошедшее время видимо несколько раз реставривовался и надстраивался.
− Быстро летит время. − сказала Харгрет, глядя вверх.
− Это точно. − ответила Авурр. − Сто лет за час.
− Замок сегодня закрыт для посетителей. − прорычал голос позади. Четверка обернулась и увидела большого зверя-охранника, стоявшего на дорожке, ведущей к воротам.
− А ты тогда что здесь делаешь? − спросила Авурр.
− Я охранник. − прорычал зверь. − И у меня есть красная карточка.
− А что это такое? − спросила Авурр.
− Это значит, что я могу оставить на вас следы своих когтей и клыков. И вы не сможете на меня пожаловаться за это.
− Интересно, а кто может жаловаться сидя в желудке у зверя? − спросила Харгрет.
− Дракон может пожаловаться. − сказала Авурр.
− Нет, тогда будет жаловаться зверь, а не дракон. − проговорил Ррниу.
− Поболтали и хватит. Идите отсюда. − прорычал охранник.
− И когда же он будет открыт? − спросила Авурр.
− Завтра.
− Ну что же, завтра так завтра. − ответила она.
− Мы что, будем ждать до завтра? − спросил Тарген.
− А какая разница? − ответила Авурр. − Двести лет плюс минус один день. Он от нас точно не убежит. Идем.
Они пошли через парк, вышли за ворота и направились к лесу, расположенному неподалеку.
− Раньше его здесь вроде не было. − сказала Харгрет.
− Не было. − ответила Авурр. − Долго ли ему вырасти?
Они оказались в лесу и немного походив, устроились недалеко от его края. Рядом была речка. Холодная вода в ней никого не смутило и все искупались, а затем сели к костру. Это был просто день отдыха, который нежданно свалился на голову.
− А зачем нам вообще нужно в замок? − спросил Тарген.
− А куда нам еще пойти? − ответила Авурр. − Сначала надо все как следует разузнать. А в замке, по всей видимости, музей. Так что оттуда и начнем. Шутка ли, двести лет прошло. Считай что мы на новой планете.
− Теперь и на Дендрагоре прошло двести лет?
− Смотря с какой стороны смотреть. Не зря существует теория относительности. Сейчас мы вообще вроде как в прошлом.
− Как это?
− Мы встретили имперский крейсер и в нем нет никаких данных о хийоаках, значит он либо болтается в космосе черт знает сколько лет, либо прибыл с Империи до того как там узнали о нас. На первое не похоже, потому что он выглядит как новый.
− Там же был дракон. − сказала Харгрет.
− Бог его знает, что он там делал. У меня вообще было такое чувство, что команда не считала его драконом. По моему, он их водил за нос. − Авурр рассмеялась. − Представляю как они там сейчас разбираются со своими автоматами.
− А что ты сделала с ними, мама? − спросила Харгрет.
− Заменила пули на мыло с водой и стволы немного залепила. Вот они и начали булькать.
Приближался вечер. По дороге иногда проскакивали машины и автобусы. Ни кто из них не остановился около замка. Иногда смех разносился вокруг и эхом возвращался от окружающих гор.
Стало совсем темно и четверо человек легли около костра, оставив только небольшой автоматический сторож.
Авурр проснулась от его сигнала посреди ночи. Сигнал не был звуковым и просто предупредил о чьем-то приближении. В слабом свете догорающего костра появился силуэт большого зверя-охранника. Он тихо подошел, прошелся рядом с лежавшими на земле людьми, обошел костер вокруг и оказался рядом с Авурр.
И то ли он почувствовал, что она не спала, то ли она чем-то ему понравилась, он лег радом, положил свою большую лапу на нее и лизнул в лицо. Авурр не реагировала и он еще несколько раз близал ее, а затем положил голову на ее грудь, придавив ее к земле своей большой тяжестью.
− Чего это ты надумал? − спросила Авурр. Зверь тут же вскочил и отпрыгнул от нее.
− Кто ты? − прорычал он.
− Сначала лижется, а потом спрашивает кто я. − ответила Авурр. − Не видишь что ли?
− Ты не Виран. − прорычал зверь.
− Конечно, не Виран. Я Авурр.
− А где Виран?
− Какой еще Виран? − спросила Авурр. − Не знаю никакого Вирана.
− Где Виран?! − сильнее зарычал зверь и двинулся на Авурр.
− Кто там, мама? − спросила Харгрет, просыпаясь.
− Какой-то зверь. Сначала облизал меня с ног до головы, а теперь требует какого-то Вирана.
− Скажи ему, что бы не мешал спать. − сказала Харгрет и легла снова, перевернувшись на другой бок.
− Понял, что сказано? − спросила Авурр, глядя в упор на зверя, склонившегося над ней. − Говори потише и не мешай спать другим.
− Я сейчас откушу твою глупую голову и ты навсегда перестанешь слышать. − прорычал зверь.
− Ты думаешь я съела твоего Вирана? − спросила Авурр. − Ты видишь, что его здесь нет.
Зверь зарычал и вцепился когтями в Авурр. Она вывернулась из под него, отпрыгнула в сторону, превратилась в зверя и с рычанием прыгнула на обидчика. Тот не успел сообразить, как оказался на земле.
− Тебе не понятно? Нет здесь никакого Вирана! − прорычала Авурр.
− Ты дракон?! − взвыл тот и попытался вырваться от Авурр.
− Да, я дракон. − зарычала Авурр. − Так что не дергайся, а то я откушу тебе голову и ты навсегда перестанешь слышать.
− Но я.. − зарычал зверь, снова пытаясь вырваться от Авурр.
− Иди отсюда и ищи своего Вирана в другом месте. − прорычала Авурр и отпрыгнула к огню. Она вернула себе вид человека и взглянув вслед убегавшему зверю, легла спать.
Утром Син Килемантара проснулись от звуков машин. Около замка появилось несколько автобусов, которые остановились на стоянке и оттуда вывалило множество людей.
− Смотрите ка, сколько здесь гостей? − сказала Авурр, разбудив всех. Через полчаса Син Килемантара уже были около замка. Вход был открыт и они свободно вошли в него.
− Вам нужен проводник? − спросил какой-то человек.
− Нет. − ответила Авурр.
− Здесь много мест, откуда сложно выйти. Это замок дракона.
− Ну и что. Я сама дракон. − ответила Авурр и четверка пошла к лестнице.
Они прошлись по залам, оказались в тронном зале, где половина была огорожена. Какой-то экскурсовод рассказывал туристам о Синем Драконе.
Авурр, Тарген, Ррниу и Харгрет без всяких церемоний перешагнули через вереку и пошли на другую сторону зала.
− Эй, вы куда? − послышался голос экскурсовода другой группы. − Туда запрещено ходить.
− Мы похожи на туристов? − спросила Авурр не останавливаясь. Син Килемантара прошли к дальней стене и Авурр, направив на стену свое воздействие, открыла проход. − Привет от Син Килемантара. − Сказала Авурр оборачиваясь в дверях. На несколько мгновений все увидели Большую Кошку и стена закрылась. Закрылась так, что никто не смог бы найти и щели.
Син Килемантара оказались в другой части замка. В ней было видно, что никто там не был много лет.
− Ну и запылилось же здесь все. − сказала Авурр и красный огненный шар пронесся через коридор, очищая все стены от грязи и пыли. В нем появился свет, исходивший от особых светильников и Син Килемантара пошли дальше.
Они добрались до тайных залов и расположились там, как у себя дома. Замок был опутан подобными тайными ходами. Выходы были почти во всех залах. Узкие коридоры шли параллельно стенам. Иногда через них можно было лишь проползти, но это было не проблемой для драконов.
Через пару часов все вокруг переменилось. Не было только окон и обычных дверей. В некоторых местах ходы обвалились и Син Килемантара восстановили их. Заваленный много лет назад тоннель к сокровищам Драконов был расчищен. Все золото, бриллианты, драгоценности были на месте. Авурр вскрыла тайный ход, уводивший от замка под гору и выходивший в нескольких километрах от него.
− Интересно, что они делают там? − спросила Харгрет.
− Пойди, да посмотри. − ответил Ррниу.
− Сходите вдвоем. − сказала Авурр.
Ррниу и Харгрет отправились наружу. Все было по прежнему. В тронном зале продолжались экскурсии, в замке было полно туристов и все уже забыли о происшествии.
Харгрет и Ррниу отправились в парк и через несколько минут встретили в одном из укромных уголков нескольких зверей-охранников. Они отдыхали лежа под деревьями и появление людей привлекло их внимание.
− Опять какие-то туристы заблудились. − прорычал один из них. Два зверя поднялись и пошли к Харгрет и Ррниу.
− Мы вовсе не туристы. − сказала Харгрет. − Так что привыкайте. Вы теперь часто будете нас видеть.
− Кто вы такие? Нам не сообщали о новых людях.
− Мы привидения. − ответил Ррниу. − Знаете что это такое? Не знаете, так смотрите. − Харгрет и Ррниу исчезли и появились в другом месте. − Мы здесь. − сказал Ррниу. Они оказались позади охранников и пошли дальше в парк.
Через несколько секунд два зверя-охранника свалили их на землю.
− Что это за баловство? − спросила Харгрет.
− Людям запрещено ходить дальше. − прорычал зверь, державший ее.
− Хорошо, люди туда не пойдут. − Харгрет вылетела из под лап зверя и оказалась рядом в виде такого же зверя. Ррниу сделал точно так же. − Теперь, вы довольны? − прорычала Харгрет.
В ответ послышался вой. Харгрет и Ррниу прошли несколько десятков метров и оказались около какого-то сарая. Рядом были еще два зверя и вместе с ними четверо маленьких зверят.
За Харгрет и Ррниу выскочило еще несколько зверей и они проскочив вперед перегородили путь к своим детям.
− Вы убьете нас, прежде чем доберетесь до них. − прорычали они.
− Мы не собираемся никого трогать. − ответила Харгрет. Она и Ррниу вновь стали людьми. − И тем более, мы не собираемся никого убивать.
Харгрет и Ррниу просто исчезли с глаз зверей. Они вновь вернулись в замок и стали бродить по той части, где проходили экскурсии. Они нашли пустой зал и сели на скамейку около окна.
− Мы так ничего и не узнали. − сказала Харгрет.
− Надо найти каких-нибудь экскурсантов, присоединиться и послушать.
− Ерунда. Ничего нового они не скажут. Нам же нужно узнать о времени после того как мы улетели, а не до того.
В зале появилась какая-то женщина. Она прошла через него и остановилась напротив Харгрет и Ррниу.
− А вы чего здесь расселись? Это вам не бордель.. − заговорила она.
− О-о-о! − воскликнула Харгрет. − Бордель, не бордель, это наш дом. − ответила Харгрет.
− Я вам сейчас покажу ваш дом! − заговорила та.
− Ну попробуй! − зарычала Харгрет, превратившись в дракона прямо перед женщиной. Та рухнула навзничь, потеряв сознание.
Харгрет вернула себе вид человека, подняла женщину и привела ее в чувство. Она закричала, увидев ее перед собой.
− Что это с вами? − спросила Харгрет.
− Ты.. Ты не дракон? − спросила та с ужасом на лице.
− Я дракон, а ты что, разве нет? − спросила Харгрет. − Это замок драконов?
Женщина убежала из зала ничего не сказав. Через минуту послышался шум за дверью. В зал вбежало несколько человек. Харгрет и Ррниу в этот момент спрятались. Женщина что-то говорила о драконах, о двух людях, которые только что были в зале и над ней только посмеялись.
− Как дела? − спросила Авурр, когда Харгрет и Ррниу вернулись.
− Никаких дел. − ответила Харгрет. − В замке ничего нет об истории.
− Кажется, вы там кого-то напугали?
− Да. Одна тетка слишком сильно задавалась. − ответил Ррниу. − По крайней мере мы знаем, что от драконов они шарахаются еще больше чем раньше.
− По крайней мере нас не обнаружили еще. − сказала Авурр. − А может быть, не хотят сталкиваться. Так что, летите в Пирланию. Мы с Таргеном останемся здесь и будем ждать, найдут нас или нет.
Харгрет и Ррниу отправились в Пирланию в тот же момент. В столице должно было только начинаться утро и это как раз подходило для двух разведчиков.
Представившаяся картина ужаснула. На месте столицы были руины, а в центре города находилось пятно от ядерного взрыва. Людей не было видно. Да и не могло быть. Зона была заражена. Харгрет и Ррниу направились в соседние города.
Они были пусты. Еще несколько городов Пирлании когда-то были стерты ядерными взрывами. Харгрет передала всю эту информацию Авурр и сделав анализы установила время ударов. Это было около десяти лет назад.
− Боже мой! Что же здесь произошло? − проговорила Харгрет.
− Что бы это ни было, кто-то очень сильно хотел разрушить Пирланию. − сказал Ррниу.
Они летали вокруг столицы, все увеличивая радиус. Радиус уже превыша двести километров, а никаких признаков жизни еще не было видно. Харгрет и Ррниу ускорили поиск..
Первый городок с людьми располагался в четырехстах километрах от столицы. Он больше был похож на какой-то лагерь беженцев, обнесенный оградой и с длинными наспех сооруженными домами.
Харгрет и Ррниу опустились рядом и вошли в лагерь. Большинство людей были больными и калеками. Некоторые просто сидели около домов, другие кое как передвигались. В некоторых местах играли дети, но и они были с различными увечиями.
Вокруг были люди с изменениями в генах, мутанты. В какой-то момент стало ясно, что и те кто казался здоровым были в действительности больны.
Вскоре люди поняли, что Харгрет и Ррниу не местные. Они начали подниматься и шли за ними толпой, пока двое пришельцев не оказались в центре лагеря, на большой площади, где горел один костер.
Их окружили жители и несколько минут ничего не говорили. Харгрет и Ррниу только смотрели на них и в них возникало только одно желание..
− Кто вы и зачем пришли сюда? − спросил какой-то старик. Он стоял на одной ноге и его поддерживали два других человека.
− Мы искали Пирланию, а нашли только вас. − сказала Харгрет. − Что случилось с Пирланией?
− Белый Дракон проснулся и уничтожил Пирланию. − сказал старик.
− Белый Дракон повержен. − сказала Харгрет.
− Нам сказали это еще восемь лет назад, но ничего не изменилось.
− Я говорю о другом дне. Он был повержен два дня назад, навсегда и бесповоротно. Мы отняли у него силу дракона.
− Вы?! Кто вы?
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − Произнесла Харгрет. Через толпу пронесся ропот. Кто-то верил, кто-то не верил, кто-то считал, что их хотят обмануть.
− Чем вы докажете? − выкрикнул кто-то из толпы.
− Своей силой. − ответила Харгрет, поднимая вверх руки. Она взглянула на небо. − Да прибудет со мною Сила Великого Кристалла!
В руках Харгрет возник зеленый огненный шар, который в одну секунду вырос до размеров в несколько метров, а затем словно вихрь пронесся сквозь толпу людей. Свечение исчезло, войдя внутрь Харгрет. Вокруг стояла тишина. Был слышен только свист ветра, да стук каких-то металлических предметов, падающих на землю.
Люди стояли молча и смотрели только на Харгрет.
− Взгляните на себя, и вы поймете, что я сказала правду. − произнесла Харгрет.
Люди зашевелились, послышались отдельные крики, а затем они переросли в рев толпы. Вверх полетели какие-то костыли, тряпки, еще что-то.
− Мы здоровы! − слышалось со всех сторон.
Ликование продолжалось несколько минут, а затем голоса толпы стихли. Люди вновь окружили Харгрет и Ррниу плотным кольцом. Первые ряды опустились на колени, а за ними то же самое сделали и остальные.
− Вы наши избавители. − произнес старик, который уже не выглядел таким старым, как раньше. − С этого момента мы присягаем вам в вечной верности. Вы наши король и королева!
− Встаньте и слушайте мой первый приказ. − сказала Харгрет. − Идите по всем дома, ко всем, кто живет в городе. Приводите их сюда. Тех кто не может идти сам, приносите. И несите весть о происшедшем во все края, ко всем людям, каких вы встретите где либо и когда либо.
− У нас есть радиосвязь с другими городами. − сказал кто-то.
− Передавайте все. Все кто нуждается в помощи может прийти сюда. − произнесла Харгрет. − Любой и каждый! − И запомните. Син Килемантара − хийоаки. Мы не драконы, но наша сила больше чем у любого дракона! И она будет еще больше, когда вы будете с нами!
С этого момента началось действие, которое продолжалось несколько дней. Сначала на площадь приходили люди из города, затем с окрестностей, через некоторое время появились жители других городов.
Харгрет и Ррниу перебрались с городской площади на большой холм рядом с городом и людской поток, идущий к ним не иссякал. Они шли днем и ночью. В свете факелов и под жарким солнцен, в дождь и в бурю, пешком, на телегах, на машинах, автобусах, креслах каталках..
Тысячи, десятки тысяч людей собирались на холме и вновь над ними проносилась огненнозеленая молния, которая приносила людям новую жизнь. Приходили и здоровые, которые уцелели после катастрофы. Они лишь смотрели или помогали своим близким, друзьям, а подчас и вовсе незнакомым людям.
Харгрет и Ррниу израсходовали большую часть своей силы, а поток людей все еще не иссякал. На восстановление ушло два астерианских фрагмента и были вскрыты еще два.
И неивидмая глазу, никому неизвестная инфо-энергия входила в людей. И все они получив новую жизнь присягали на верность Син Килемантара.
На холме был построен небольшой домик, в котором поселились Харгрет и Ррниу. Они принимали людей, разговаривали с ними и узнавали многое из того что им было нужно.

После исчезновения Син Килемантара из королевского дворца в столице, несколько дней вся страна была в тревоге. Никто не знал, что может случиться и что произойдет после. Принцесса Ирамина была уверена в том, что Син Килемантара говорили правду и это так и оказалось. Ключи драконов были захоронены глубоко под королевским дворцом. Захоронены, зарыты и замурованы бетоном.
Мир забыл о драконах на несколько десятилетий. Пирлания стала самой великой страной и постепенно все страны подчинились ей. Вся планета стала единой Империвй.
В пятьдесят третьем году новой эры произошло событие, которое перевернуло жизнь планеты. На Вирн прилетел космический корабль с людьми. По преданию это должно было случится и весь экипаж корабля был принят королем Пирлании и всей планеты.
События развивались во дворцах и на закрытых встречах. В результате возник конфликт, король был убит, а вся его семья брошена в подвал королевского дворца. С тех пор о них больше ничего не было известно. Новый король устроил настоящий террор, а через год после этого над Пирланией появились драконы. Шесть драконов. Они атаковали дворец, уничтожили узурпатора, затем разнесли космический корабль, прилетевший с другой планеты и исчезли...
Страна осталась без короля. По всей планете прокатились волны войн, которые привели к возникновению новых государств и королевств. Пирлания превратилась в республику, в которой королей избирали люди и они властвовали по семь лет.
О драконах ничего не было слышно, но появились легенды, что драконы вновь живы и летают где-то над планетой, выискивая своих жертв.
Дальше более ста лет развитие планеты было ровным. Возникали и затухали войны, менялись короли, свершались революции. Пирлания уже не была первой, но она была среди лидеров. Большинство стран добилось тех же успехов в развитии, что и Пирлания.
И самое последнее событие произошло десять лет назад. Появился Белый Дракон. По легендам он спал много тысяч лет и теперь проснулся. Он атаковал Пирланию и уничтожил большинство городов страшным ядерным оружием. Сделав это, он передал ультиматум всем остальным странам и они были вынуждены подчиниться его власти.
Но через два года возникла новая война с драконом, в которой его власть была снята, а сам он бежал и с тех пор больше не показывался. Как это было сделано, никто не знал.
Теперь многое становилось понятно. Харгрет и Ррниу передали эту информацию Авурр и продолжили начатое дело.
Поток людей ослаб. Через холм Син Килемантара прошли сотни тысяч людей. И большинство из них здоровыми возвращались домой. А часть оставалась, что бы стать на службу новым императорам Пирлании.
На холм Син Килемантара все еще шли люди. Они приходили семьями и селами, некоторые приводили с собой своих домашних животных. Многие приносили подарки для исцелителей. Многие приносили самое последнее, что у них еще оставалось.
− Мы даем людям новую жизнь, не для того что бы брать от них что-то еще. − Говорила Харгрет, когда ей предлагали подарки.
В один из дней пришла весть из дальнего города о том, что его правитель не выпускает людей к Син Килемантара. Ее принес один человек, который сумел выбраться и который сам излечился побывав на встрече с Харгрет и Ррниу.
Следующяя встреча была назначена на следующее утро. Люди собирались на холме и ждали пока придет их время. Они не жаловались на то что им приходится ждать почти целый день. Многие шли по несколько дней до этого и ждали еще больше.
− Так это и есть тот человек? − спросила Харгрет, когда его ввели в дом.
− Да. − ответил Мерим. Он служил новым императорам Пирлании и был одним из первых излеченных.
− Ты должен будешь выдержать одно испытание, прежде чем мы окажемся в твоем городе. − сказала Харгрет.
− Я готов на все. − произнес он.
− Готов ли ты встретиться с драконом?
− Да. Ради своих близких и друзей я готов принять смерть от дракона.
− Ты должен будешь принять не смерть, а его дружбу. − произнесла Харгрет.
− Дружбу дракона? Нет, это невозможно.
− Даже если это будет мой приказ? − спросила Харгрет.
− Ваш приказ, закон для меня, но дружба не может возникнуть по приказу. Если нужно, я могу вести себя как друг с драконом, но настоящим другом он не может стать.
− Даже если этим драконом окажусь я? − спросила Харгрет.
− Но вы не дракон.
− Я не дракон, но моя сила больше чем у дракона. Я могу стать кем угодно, даже драконом.
− От этого вы не станете настоящим драконом. − ответил человек.
− Хорошо. Мы отправляемся немедленно. Ты будешь показывать дорогу. Мы полетим в твой город.
Харгрет вылетела из дома, взяв с собой человека. Он не успел даже что-то сказать, как оказался высоко над землей, на спине летящего дракона.
− Что теперь ты скажешь о обо мне? − спросила Харгрет.
− Я готов выполнить любой ваш приказ. − сказал тот. В нем возник страх, но еще больше в нем было желания помочь своему городу.
Он указал направление и через несколько минут дракон оказался над городом, откуда пришел посланник. Харгрет в одно мгновение опустилась вниз и человек оказался рядом. Они вознилки на площади, где в этот момент было не мало людей.
Какой-то человек о чем-то сильно кричал и через мгновение стало ясно о чем. Он призывал людей не верить сказкам иб исцелениях.
− Оставайся здесь. Теперь я сделаю все сама. − Сказала Харгрет и пошла сквозь толпу к трибуне.
Она вышла на нее, не обращая внимания не человека, который все еще кричал. Харгрет осмотрела его, а затем повернулась к людям. Человек замолк, поняв что рядом кто-то есть.
− Очень просто говорить не верьте, когда сам здоров. − спокойно сказала Харгрет. − И очень смешно не верить в очевидные факты. − Она повернулась к человеку.
− Уберите эту девчонку отсюда. − сказал человек, обращаясь к стражникам, стоявшим позади трибуны.
− Никому не двигаться! − приказала Харгрет. Ее слова прозвучали так, что все замерли. − Я Харгрет Син Килемантара. − медленно проговорила она. По всей площади прошелся ропот. − И я думаю, настало мое время говорить. − Она повернулась к толпе, подняла над собой руку и скрестив их так как делала на холме Син Килемантара, произнесла. − Да прибудет со мной Сила Великого Кристалла!
Огненнозеленый шар вихрем пронесся над собравшимися. И, как всегда, действие закончилось ликованием излеченных людей.
− Да здравствует Син Килемантара! − послышались крики. − Да здравствует королева Харгрет Син Килемантара! − Голос толпы взревел и через несколько минут слился в сплошной скандирующий вой. − Син Килемантара! Син Килемантара!
Человек с трибуны куда-то исчез и вместе с ним исчезли и стражники. Шум толпы еще продолжался, когда на площади появились солдаты. Послышались выстрелы и люди с криками начали разбегаться. Но, несколько сотен оставались на площади. Они окружили трибуну и закрыли проход солдатам к Харгрет.
− Огонь! − скомандовал офицер, когда солдаты направили оружие на толпу.
Над всей площадью разнесся удар. Языки пламени взметнулись изпод ног солдат. В грохоте удара потонули слабые и разрозенные звуки выстрелов. Огненный вихрь пронесся над солдатами и собравшись в яркорозовый шар вошел в грудь Харгрет, стоявшей как и прежде на трибуне.
Солдаты были голыми и безоружными. Машины, на которых они приехали со скрежетом рассыпались.
− Долой Кириама! − взорвалась толпа вокруг Харгрет. − Да здравствует королева Харгрет Син Килемантара!
Люди помчались на голых и безоружных солдат. С улиц на площадь с криками возвращались те, кто перед этим разбежался под выстрелы. Солдаты были окружены и Харгрет одним словмо остановила людей.
− Остановитесь! − разнесся ее громогласный голос над площадью. − Остановитесь люди, вам нужны не эти солдаты, а тот кто отдавал им приказы. Пусть простые солдаты расходятся с миром. Это мой приказ! Они должны разойтись и нести весть всему городу.
Слова Харгрет были законом. Началось новое действие. Люди разошлись по городу с вестью о прибытии Син Килемантара в город.
На площади оставалось совсем не много людей и Харгрет узнала от них где находится правитель. Через несколько минут она оказалась в его резиденции. Какой-то взволнованный человек рассказывал о том что произошло на площади.
− Найдите эту девчонку и.. − заговорил тот.
− Можете не искать, я здесь. − сказала Харгрет, возникая прямо перед Кириамом.
− Это дракон! − Завопил человек, пытаясь бежать.
− И даже больше чем дракон. − Произнесла Харгрет. Правитель рухнул на пол. На его ногах появились цепи, которые оказались прикованными к полу. − Я из семьи Син Килемантара, победителей всех драконов!
В зал вбегали стражники и тут же оказывались обезоруженными. Через несколько секунд правитель оказался в клетке из которой не было выхода.
Снаружи послышались выстрелы и Харгрет вылетела из резиденции. Она появилась перед строем солдат и новая молния обезоружила их. Толпа напирала не решетку ограды и через полминуты она рухнула под напором людей.
− Это Син Килемантара! − воскликнул кто-то из людей, прорвавшихся к резиденции.
− Прошу немного внимания. − Сказала Харгрет, поднимая одну руку. Рев людей немного стих. Харгрет ждала пока не наступила тишина. Волна сообщений прокатилась через толпу к тем, кто не видел Харгрет. − Кириам больше не правитель. Несколько минут назад он был посажен в клетку. А теперь слушайте мой приказ. Не нужно устраивать погромы, не нужно врываться в здания охраняемые солдатами, не нужно лезть под пули. Передавайте всем то что я приказала. Я знаю, вы долго ждали этого момента. Так подождите еще один день и все станет так как вы хотите без всякой крови. Кириам сдался как только увидел меня. И с этого момента все подчиняются мне.
− А что будет с теми, кто расстреливал безоружных?
− Вы хотите стать такими же как они? − спросила Харгрет. − Если не хотите, тогда остановите насилие. Ведь именно против насилия вы боролись, так не совершайте его сами! А те, кто виновен в преступлениях, будут осуждены. Вы будете судить их, но не так, как вы это делаете сейчас, а настоящим судом. Настоящим, справедливым и законным. И тогда не появятся невинно убитые или случайно пострадавшие. Вы осудите тех кто действительно виновен и вы накажете их! Накажете со знанием дела, с полным пониманием совершаемого. И накажете по заслугам. Теперь это наказание неотвратимо! А теперь, идите и несите эту весть всему городу! А я сделаю так, что бы все силы Кириама прекратили сопротивление. Идите!
Люди зашевелились и вскоре начали расходиться. Они уходили группами и несли весть о происшедшем.
А Харгрет развернулась и пошла в резиденцию. Несколько десятков стражников стояли на ее пути ощетинившись оружием, но не пытаясь стрелать.
− У вас нет выбора. − сказала Харгрет. − Сдавайтесь. Те кто не виновен в преступлениях и те кто стрелял только по приказу будут свободны.
− Ты ничего не можешь.. − начал было говорить какой-то человек. Харгрет в одно мгновение превратилась в зверя и одновременно превратила оружие людей в обломки.
− Моя сила не имеет границ. − прорычала она. − У вас есть последний шанс сдаться.
− Мы сдаемся! − послышались возгласы и солдаты подняли руки вверх.
− А теперь, идите и соберите всех своих командиров, всех кто служил Кириаму, и приведите их ко мне. − сказала Харгрет вновь превращаясь в человека. − Это мой приказ! − рявкнула она, когда люди все еще оставались стоять с поднятыми руками.
Она улетела в зал, где находился Кириам. Кто-то пытался пилить решетку. Харгрет не говоря ни слова превратила этого человека в обезьяну и тот заверещал как ужаленный.
− Никто не имеет права нарушать мой приказ. − сказала Харгрет и в одно мгновение распиленный прут решетки вновь стал целым.
Переворот продолжался. Харгрет собрала всех начальников, министров и всякого рода директоров. Она отдала свое распоряжение всем и те кто не подчинился сразу оказались за решеткой вместе с Кириамом.
− Думаю, мне больше не нужно ничего объяснять? − сприсла она. − Если пострадают люди в городе, наказаны будут не исполнители, а те кто отдал приказ! От того как вы будете действовать сейчас, очень сильно зависит ваша судьба в дальнейшем. С правлением Кириама вы можете распрощаться навсегда.
К вечеру власть в городе переменилась. Огромные толпы людей вышли на улицы, что бы приветствовать Син Килемантара. Она ездила по улицам и дарила людям жизнь. Вновь сотни и тысячи излеченных клялись ей в своей верности.
− Помните, что я говорила. Будьте справедливы ко всем без исключения, даже к своим заклятым врагам. − говорила Харгрет, собираясь улетать вечером. Она унеслась к холму Син Килемантара.
На утро состоялась очередная церемония, в которой тысячи пришедших на холм людей обрели здоровье. Они присягали на верность Син Килемантара и расходились по своим городам. А в это время к нему тянулись новые и новые люди. И не только люди..
Харгрет и Ррниу получили сообщение о появлении нескольких десятков зверей, пришедших лесом. Они были остановлены новым войском Пирлании, располагавшемся вокруг холма.
− Показывайте, где они. − сказала Харгрет.
− Вы пойдете к ним? − спросил Мерим.
− Да. Я сказала, что к нам может прийти каждый, без исключения. − ответила она. − В том числе и зверь.
Через минуту Харгрет и Ррниу были на месте. Все звери лежали на земле, окруженные вооруженными людьми.
− Уведите своих людей. − приказала Харгрет командиру отряда, подскочившему к ней и Ррниу. Он выполнил все беспрекословно. Отряд отошел на значительное расстояние и остался там, что бы наблюдать за действиями Син Килемантара.
− Вы пришли к нам? − спросила Харгрет, обращаясь к зверям.
− Вы Син Килемантара? − прорычал один из них.
− Да. − ответила Харгрет.
− Мы слышали от людей, что вы лечите больных. Если вы поможете нам, мы будем служить вам.
Харгрет осмотрела всех, невидимая энергетическая фаза пронеслась сквозь зверей и вернулась к Харгрет. Все были здоровы.
− Но среди вас нет больных. − сказала она.
− Они не здесь. − ответил зверь. − Нам трудно нести или везти кого либо. Тем более, что мы не знали, согласитесь ли вы.
− Хорошо. Проводите меня к ним. − сказала Харгрет.
− Мы отвезем вас на себе. − ответил зверь. − Так будет быстрее.
Харгрет оказалась на спине одного из зверей, а Ррниу вернулся на холм. Звери неслись через лес, а затем через поля и луга. К вечеру они добрались до своих. Это был довольно крупный поселок, в котором не было ни одного человека.
Через несколько минут все жители собрались вокруг. Среди них было не мало калек и не мало детей мутантов появившихся после ядерной катастрофы. И все ждали чуда от Син Килемантара.
Харгрет спрыгнула на землю, прошла на открытое место и взлетела вверх огеннозеленой молнией. Огенный вихрь пронесся сквозь всех находившихся рядом. Молнии вновь собрались вместе и опустившись на землю превратились в женщину − Харгрет.
− Теперь у вас есть то что вы просили. − сказала Харгрет..
Прошло несколько месяцев. Харгрет и Ррниу часто бывали в горном замке. Авурр и Тарген в это время нашли другие связи и жили в одном из городов недалеко от замка. Они стали известны всем, но не под фамилией Син Килемантара, а как Тарген и Авурр Дик Сайра. По меркам Вирна они были миллиардерами. Никто не знал тайны богатства семьи Дик Сайра. Средства вкладывались во многие отрасли. Авурр было не сложно найти то что было нужно для всех людей и ее вложения быстро приносили все новые и новые доходы. Авурр и Тарген скупали полураззорившиеся предприятия и переделывали их, превращая в процветающие.
Их вмешательство не ограничивалось экономикой одной страны. За несколько месяцев промышленная империя Авурр и Таргена приобрела транснациональный характер.
Сенсационный рост их богатства затмевался лишь сообщениями о событиях происходящих в Пирлании. Возрождение Пирлании казалось всем невозможным, но действия новых правителей страны ошеломляло. Бывшее выборное правительство слетело, как высохший осенний лист. Просто, без шума, без выстрелов. Оно просто оказалось не у дел, когда все люди оказались на стороне Син Килемантара.
− Ваше Величество, здесь какая-то женщина требует немедленной встречи с вами. − сказал Мерим, показавшись на экране видеотелефона. − Я не могу никак ей объяснить..
− Хорошо, впустите. − ответила Харгрет.
Через минуту в зал вошла старая женщина в сопровождении охраны. В ее руках была трость и Харгрет мгновенно узнала эту трость. Трость Синего Дракона. Синий кристалл на ее конце еле светился. Это означало, что сила дракона на исходе. Он практически не мог ничего сделать.
Она прошла через зал и оказалась рядом с Харгрет и Ррниу. Харгрет знаком показала стражникам удалиться и они ушли, закрыв вход в зал.
Женщина сбросила свою вуаль и Харгрет мгновенно узнала ее лицо. Это была Ирамина. Или кто-то очень похожий на нее.
− Ты не узнаешь меня? − спросила она.
− Неужели это ты, Ирамина? − спросила Харгрет.
− Ты узнала. − улыбнулась та. − Я не могла поверить, что это ты, пока не увидела. Ты вообще не изменилась за эти годы.
− Для нас не прошло и года с тех пор как мы виделись в последний раз. − сказала Харгрет. − Нам сказали, что ваша семья исчезла больше ста лет назад.
− Нас посадили в подвал, но никто из них не знал, что там же, в той же камере за стеной находится ход. И этот ход ведет к ключам драконов. Мы почти целый год тайно расчищали этот ход и добрались до них.
− Теперь я все поняла. Вы стали драконами и уничтожили их всех.
− Да. Но мы не могли вернуться и мы ушли из страны. Ушли и все годы ходили по другим странам, плавали по морям и старались делать то что могли для людей. Но так, что бы они не видели нас.
− А потом появился Белый..
− Да. Мы не могли с ним справиться сразу. Он крушил все подряд. Он уничтожил Пирланию. И его действия ослабили его силу. Только тогда мы и смогли выбросить его с планеты. Он ушел на корабль, который оставался в космосе еще с тех давних времен. На нем слишком много вооружения и мы не стали пытаться его захватывать.
− Белый Дракон уже несколько месяцев в руках Авурр. − сказала харгрет.
− Я поняла это теперь. Мы думали, что он решил спрятаться в замке Синего Дракона и ничего не предпринимали. Война драконов слишком опасна для людей.
− Но сейчас, я вижу, что у тебя почти нет сил, Ирамина.
− Да. Мои силы на исходе. Источник был уничтожен и сила драконов постепенно угасает. Угасает с каждым действием. Черный, Голубой, Красный и Зеленый драконы заснули несколько лет назад. Осталась только я и Желтый. Он сейчас на другом континенте и не может прилететь. У него мало сил.
− Странно. − произнесла Харгрет. − Для перелета нужна только обычная энергия, да и то немного. Ты не можешь включить генератор энергии ключа?
− Я? Я мало что знаю о нем.
Харгрет в одно мгновение активизировала ключ находящися в руках Ирамины и через несколько секунд кристалл на конце трости засветился в полную силу.
− Каждый ключ имеет свой источник энергии, Ирамина. Внешний источник необходим как аккумулятор. Сейчас у тебя достаточно энергии для любых действий, кроме биотрансформаций. Для них нужна другая энергия. И она у тебя на исходе. Для ее возвращения нужно время или другой источник.
Ирамина познакомила Харгрет и Ррниу с Гилеромом, ее сыном. Он и был Желтым Драконом. Он жил в одной из столиц и никто не знал о нем кроме Ирамины. Об этом не знала даже семья Гилерона. Его жена и двое сыновей, которые были уже взрослыми.
− Мне трудно говорить о них. − сказал Гилером. − Я знаю, что переживу их, как пережил еще две своих семьи..
− Но ты можешь избавить их от старости. − сказала Харгрет.
− Для этого они должны узнать, что я дракон. Это невозможно. Я два раза пережил это. Один раз мне пришлось уйти самому, уйти разыграв свою смерть. В другой раз моя жена покончила с собой, узнав что я дракон. Я не могу это сделать вновь.
− Я научу вас как это сделать так, что бы никто не сошел с ума и что бы тебя не проклинали после этого, что бы они не решили, что дракон убил тебя и занял твое место.. − заговорила Авурр. Она рассказала множество сюжетов, которые могли возникнуть в жизни людей. От самых простых, до самых серьезных. Надо было сделать так, что бы семья изменила свое мнение о драконах, что бы поняла что они как и люди бывают хорошими и плохими. На это могли уйти годы, но это было надеждой для Гилерома. Надеждой, что его семья окажется с ним.
− Мы должны разбудуть остальных драконов. − сказала Авурр.
− Но зачем? − спросила Ирамина. − И кто станет этими драконами?
− Ты хочешь сказать, что те кто им был умерли?
− Да. Они погибли. Мы пытались восстановить Пирланию. Радиация сильнее нас.
− Боже мой, Ирамина! − воскликнула Харгрет. − Радиация не сильнее драконов. Теперь я поняла, что вы попросту не знаете что вы можете. Вы должны научиться всем возможностям.
Через некоторое время все ключи были собраны в одном месте и Авурр соединила их в одно целое. Возникла новая ситуация. Восемь ключей объединенных вместе сгенерировали новую информацию, которая появилась в виде голографического изображения вышедшего из одного конца ключа.
На изображении появился ратион.
− Приветствую вас, кто бы вы ни были. − произнес ратион на своем языке. − Я Ина Вири Калли, создатель могущества амулетов. Вы сумели собрать восемь частей воедино, а это значит, что вы выиграли борьбу или сумели договориться. Теперь слушайте меня. Существует еще двенадцать частей. Три из них находятся на Ирене и носят название Великого Кристалла. Вы должны найти их и объединить с ключами. И тогда мы встретимся вновь.
Изображение погасло.
− Кто это? И что говорил этот зверь? − спросила Ирамина. Она все еще смотрела в то место, где он появлялся.
− Это ратион Ина Вири Калли, создатель ключей. − сказала Авурр. − Она сообщила, что надо найти Великий Кристалл, после этого она продолжит свою речь.
− Но откуда она взялась?
− Это только изображение, Ирамина.. − Авурр вынула три камня Великого Кристалла и вставила их в специальные места.
− Что это? − удивленно спросила Ирамина.
− Это Великий Кристалл. − сказала Авурр, вставляя последний камень и вновь появилась вспышка. Вновь появилось изображение Ины Вири Калли.
− Ваш долгий путь увенчался успехом. − произнесла она. − Теперь вы должны узнать о последних девяти частях. − Это амулеты, спрятанные на планете под названием Хвост. Они обладают самой большой силой, силой знаний. В них заключена мудрость ратионов живших и правивших галактикой много сотен тысяч лет. Вы должны найти эти амулеты и тогда вы вновь обретете то, что было давно утеряно. И тогда я расскажу то что произошло с нами. До встречи.
Изображение исчезло. Ирамина и Гилером вновь обратились к хийоакам за разъяснением.
− Это наша судьба. − сказала Авурр. − Думаю, мы нашли то что нам было нужно. − Она обратилась к Ирамине и Гилерому и рассказала все что сказала ратион. − Мы полетим на ту планету. − Авурр вынула кристаллы и разобрала трость на части. − Эти части принадлежат вам. − сказал она, отдавая восемь ключей драконов.
− Значит вы улетаете? − спросила Ирамина.
− Да, но мы еще вернемся. Но перед этим я покажу вам кое что из фокусов драконов.
Авурр несколько дней рассказывала Ирамине и Гилерому как получить от ключей максимум возможностей. Авурр и Тарген передали управление всеми своими предприятиями Гилерону и Ирамине, а затем они перелетели в Пирланию.
− Настало время, когда мы должны улетать. − сказала Авурр, собрав в тронном зале всех своих людей. − Мы улетаем и оставляем на своем месте своих наследников. Они не муж и жена, но они мать и сын. Это Ирамина и Гилером. − Авурр представила их. − Они будут править от нашего имени и у них остаются все силы драконов. Помните о нас. Мы вернемся. Обязательно вернемся, хотя может быть и не скоро.
Четверка Син килемантара умчалась в космос. Она вновь оказалась в своем корабле и он вылетел со спутника.
− А этот имперский крейсер так и болтается здесь. − Сказала Авурр, показывая на подсвеченную среди других точку, возникшую на экране. − Ладно, бог с ними. Летим.
Прыжок вынес корабль за пределы системы и Авурр ввела новые координаты.
Хвост − отказ. Дендрагора − отказ. Империя − отказ. Дентра − есть.
− Что за дьявол! − Восклиннула Авурр. − Дентра постоянно нас притягивает.
− Еще бы! Центр цивилизации, как никак. − Ответила Харгрет.
− Да уж центр. − Прорычал миу. − Тот который на самом краю.
− Лучше уж Дентра, чем застрять где-нибудь. − Ответила Авурр.
Корабль, наконец, выскочил из прыжка. Авурр скорректировала данные и через мгновение он оказался внутри системы.
Еще через секунды появился вызов от патруля.
− Ну вот. Теперь еще и с андернийцами разбираться. − проговорила Харгрет.
− Астер-6-18, командир Авурр Дик Сайра. Прошу разрешения на посадку на Дентре-2. − передала Авурр.
− И что ты думаешь, они ответят? − спросила Харгрет.
− Посмотрим, поумнели ли они за сотню лет.
− Сколько? − переспросил Тарген.
− Здесь прошло девяности три года с тех пор как Харгрет и Ррниу увели отсюда халкенов.
− Я патруль 418, даю разрешение. − передал голос. − Передаю координаты орбиты и время посадки. − Он назвал несколько цифр.
− Разрешите один вопрос? − спросила Авурр. − Кому принадлежит Дентра? Империи или Андерну?
− Империи, разумеется. Как вас понимать?
− Мы прилетали на Дентру раньше, когда она принадлежала Андерну. Мы не знали этого и нас обстреляли.
− И почему вы вернулись?
− Нам нужна именно Дентра, а не Андерн или Империя. Надеюсь, вы понимаете мои слова?
− Да. Вас примут на Дентре-2 независимо от того что вы сейчас спрашиваете.
− Благодарю. − передала Авурр. − Мы стартуем на орбиту.
Авурр включила двигатель и корабль сорвался с места. Для четверки хийоаков время прошло незаметно. Они вышли на орбиту, получили разрешение на посадку и через несколько часов корабль приземлился в космопорте Книссара.
К нему подъехало две машины с людьми в форме армии Империи и Авурр впустила их в корабль. Харгрет, Ррниу и Тарген находились в виде людей, а Авурр в виде Большой Кошки.
− Таможенное управление Дентры-2. − Произнес человек, входя в корабль. − Франк Линден, командир группы. − Представился он.
− Авурр Дик Сайра. − произнесла Авурр. − Командир корабля.
Таможенники осмотрели все, проверили какие-то места корабля приборами, а затем Линден обратился к Авурр.
− Меня просили передать, как только вы устроитесь, вам надо связаться с Наместником Императора. − Он передал Авурр документ о прохождении таможенной службы и удалился.
− Империя империей, но с нами здесь явно лучше обходятся, чем на Андерне. − Сказала Авурр, выходя из корабля.
Он закрылся, затем Авурр отделила одну часть, которая преобразовалась в машину и через пару минут она оказалась рядом с управлением космопортом.
− Идем. − сказала Авурр и все четверо прошли в здание. Их встретил какой-то человек.
− Прошу прощения, вы Авурр Дик Сайра? − спросил он.
− Да. В чем дело?
− Меня просили встретить вас и помочь с оформлением всех документов. − ответил он.
Все было сделано за несколько минут. Процедуры мало чем изменились за прошедшее время. Получив документы четверка хийоаков вернулась в машину и уехала, оставив человека около управления космопортом. У него было желание отправиться вместе, но в машине Авурр 'не нашлось' для него места.
Книссар несколько изменился за эти годы. Появились новые здания на месте старых, но в общих чертах он остался прежним. И прежними остались его улицы, с полицейскими гориллами, со множеством нелюдей на улицах, с барами и ресторанами, где висели вывески типа 'только для нелюдей'.
Авурр подъехала к одной из гостиниц, где висела такая же вывеска и все четверо прошли в холл.
− Прошу прощения, мы людей не обслуживаем. − произнес лопоухий у входа.
− Кого это ты называешь людьми? − спросила Харгрет и на глазах лопоухого прератилась в зверя с ужасными когтями и клыками.
− О.. Простите, я не знал.. − заговорил тот, пятясь назад.
− Теперь будешь знать. − прорычала Харгрет, вновь возвращая себе вид человека.
Все находившиеся в холее видели происшедшее и никто не сказал ни слова когда Авурр сняла номер.
Они оказались в большом просторном номере, рассчитанном на нескольких горилл. Через минуты появились служащие гостиницы, которые хотели поменять мебель.
− Не нужно ничего менять. − произнесла Авурр. Она забралась в большое кресло, взяла пульт управления телевизором, понажимала кнопки, глядя в его глазок, а затем сама передала тепловой сигнал включения.
Служащие удалились и четверка Син Килемантара устроилась в креслах. Авурр нашла канал новостей и все молча смотрели и слушали последние новости Дентры. Ничего интересного не нашлось и Авурр, приглушив звук телевизора, включила видеотелефон.
− Справочная. − сказал какой-то лопоухий с экрана.
− Мне нужно связаться с Наместником Императора. − сказала Авурр.
− Извините, но мы не даем таких справок.
− Тогда, дайте мне тех, кто может это сделать. Мне передали, что бы я связалась с ним как только устроюсь.
− Могу дать вам номер справочной Арен-Дентры.
− Давайте.
Через полминуты Авурр уже раговаривала со справочной Арен-Дентры и получила номер канцелярии Наместника. И только там ей ответили положительно. Через несколько минут на экране появился человек в почти королевской одежде. Авурр предстала перед ним с золотым ошейником, который когда-то был на ней во время встречи с императрицей.
− Не сочтите за бестактность. − сказал он после обмена приветствиями. − Могу я узнать что привело вас на Дентру? И могу ли я чем-то вам помочь?
− Спасибо за предложение. − ответила Авурр. − Мы залетели сюда просто по пути. У нас нет каких либо особенных дел. Вы могли бы мне помочь зарегистрировать транспорт.
− Транспорт? − удивился человек. − Какие-то проблемы?
− Нет. Дело в том, что это не совсем обычный транспорт. Это машина, которая может ездить, плавать и летать.
− Действительно, необычная машина.
− Вот ее мне и надо зарегистрировать, что бы вам не пришлось зря поднимать по тревоге войска, если вы увидите ее в воздухе.
− Хорошо, я передам распоряжение в Книссар. Как вас можно найти?
Авурр передала номер видеотелефона гостиницы.
− Я думаю, позже у меня будет радиотелефон.
− Мы можем предоставить вам спецсвязь, переносной видеотелефон. − сказал Наместник.
− Было бы очень хорошо. − ответила Авурр.
− Вам скоро сообщат все что нужно. − сказал Наместник и после этого они попорощались.
− Ладно, друзья. Нам пора спать. − Сказала Авурр и свернулась в клубок прямо в кресле...
Утром их поднял служащий гостиницы.
− Прошу извинения, вам срочный пакет. − Сказал лопоухий, передавая Авурр большой конверт. Она расписалась в его бумагах в получении и он ушел.
− Отлично. − Сказала Авурр прочитав пакет. − Едем.
Регистрация была завершена через полчаса. Авурр получила регистрационное удостоверение на машину, как на личный спецтранспорт. В разрешении указывалось, что он имеет боевое вооружение, хотя никто из осматривавших машину людей не увидел в ней ничего подобного.
− Сейчас оно снято, что бы не смущать население. − Сказала по этому поводу Авурр.
Там же Авурр получила и видеотелефон, который представлял собой небольшой кейс, размером с книгу. Он так же имел встроенный компьютер и систему связи с компьютерной системой Дентры.
− Ну что же, приняли нас не плохо. − сказала Авурр. − Нам остается только погулять по Дентре и понять, что нас сюда привело.
− А может нас ничто сюда и не приводило? − спросила Харгрет. − Может нам надо не на Дентру, а скажем, на Хенст.
− Возможно, но мы сумели прилететь сюда, значит нам есть какое-то дело и здесь. А пока надо кое что сделать на космодроме.
Корабль хийоаков был переправлен на стоянку. Денег у Авурр Дик Сайры было достаточно. Ее счет в Имперском Межпланетном Банке так и остался, но сумма за прошедшие годы выросла до семидесяти миллионов.
Через некоторое время машина остановилась около Банка Мей Кайли Винс, вернее около здания, в котором он находился раньше. Теперь в нем был другой банк. О Мей Кайли Винс никто ничего не знал. Никто ничего не знал и о ее деньгах. Авурр отправилась в информационный центр, что бы найти необходимые данные.
Стало известно, что Империя одержала победу над Андерном. Андерн был повержен и теперь по космосу летали только разрозенные силы андернийцев. Кое где были их колонии, но и они маскировались, стараясь не обнаруживать себя. Не редко они располагались на мертвых или диких планетах.
− Похоже, от ратионов здесь ничего не осталось. − сказала Авурр. Четверка сидела в своем номере и разбиралась с полученными данными. − Нет никаких следов Мей. Банк был покинут еще до захвата Дентры Империей.
− Может мы можем просто улететь с Дентры? − спросила Харгрет.
− Возможно. − ответила Авурр. − Нам нечего здесь делать.
На следующий день они оказались в космопорте и через несколько часов корабль поднялся в космос. Астер-6-18 ушел от Дентры. Авурр ввела программу перемещения и корабль выскочил из системы.
− И куда теперь? − спросил Тарген.
− Куда, куда.. − проговорила Харгрет. − На Хвост. Так, мама?
− Попытка не пытка. − ответила Авурр.
Корабль остался на месте. Переход на Хвост был закрыт.
− Ну вот. Что нам теперь, лететь на Хенст или на Ирен?
− Там нам точно нечего делать.
− Может снова сыграем в рулетку? − предложила Харгрет.
Случайный выбор пал на Хенст.
− Ладно, попробуем, а там будет видно. − сказала Авурр. Корабль перескочил к Хенсту и направился ко второй планете. − А может нам на третью? − Авурр тут же изменила программу и через несколько мгновений они уже были над третьей планетой системы Хенста.
− Что-то я не уверена, что нам сюда. − Сказала Харгрет. − Ничего не видно.
− Проверим, что будет. − сказала Авурр и ввела программу выхода из системы. − Попали. − сказала Авурр. Переходы были закрыты. Еще несколько мгнвений ушло на скачки во времени. Корабль переместился на полгода в будущее, а затем вернулся к третьей планете.
− И что мы должны делать? − спросила Харгрет.
− Мы в совершенно глупом положении. − сказала Авурр. − Остается только одно. Подождем, что будет..
Прошло несколько дней. Корабль оставался на орбите без каких либо действий. Переходы в будущее не удавались. Выход из системы так же оставался закрыт.
− Может быть, нам действительно надо высадиться на планету? − спросила Харгрет. − Мало ли, что там может встретиться?
− Да, наверно, нам действительно лучше побыть там, чем здесь. − ответила Авурр.
Вскоре корабль уже стоял у окраины леса и вся семья прогуливалась по траве. Они разбрелись в разные стороны и только иногда переговаривались через поле.
Харгрет и Ррниу забрели довольно далеко и решили заночевать отдельно. Следующий день не отличался от предыдущего. Все было спокойно и мирно. Ничто не предвещало никаких бед. Не было ни полевых сигналов, ни радио. Природа радовала глаз..



Часть 23.


− Боже мой, сколько нам еще торчать здесь? − Воскликнул Травин.
− Сколько надо, столько и будем. − Ответил Рингс.
− Мы уже шестой год на этой захудалой планете и никакого результата. По моему, здесь вовсе не водятся эти звери.
− Именно здесь дентрийцы впервые их повстречали.
− Ну и что? Они же прилетели из космоса, черт знает откуда..
− Хватит ныть, Травин. − Резко проговорил Флингман.
− Хватит ныть, хватит ныть. Мы все здесь подохнем, как Риман.
− Риман был дурак. Вот его и загрыз лев. Не нужно было вылезать из лагеря, когда не следует.
− Ты забыл, Травин, что у нас контракт на десять лет? − Спросил Иналир.
− К черту этот контракт! Даже выйти и поохотиться нельзя. Сидишь в этой дыре...
− Ну хватит! − Закричал Флингман. − А то я тебе сейчас такую охоту устрою!
− Ну, попробуй! − Выкрикнул Травин.
В одно мгновение завязалась драка. Травина и Фингмана еле разняли и они все еще ругались друг с другом.
− Если тебе так не терпится, Травин, садись в пустой транспортный корабль и валяй! − Проговорил Снарк. − Только не забудь, что так ты автоматически разорвешь свой контракт и никаких денег ты не увидишь.
− Надоело мне все! Надоело, надоело, надоело! − Кричал Травин. Его держали, а он все еще пытался вырваться. − Все надоело! Затраханые бабы, вонючая еда, глупые компьютеры вокруг!..
В каюткомпании появилась Рина. Она сделала успокаивающий укол Травину, и тот через несколько секунд обмяк. Его провели в свою каюту и уложили на кровать.
− Нервный срыв. − Констатировал доктор. − Это уже не первый случай.
− Я все понимаю, но контракт есть контракт. − Сказал Винрали.
− Может стоить дать людям погулять на природе? В лесу, например. Выставить охрану...
− И что делать, когда появятся львы? Стрелять? Мы не имеем права это делать.
− Можно не убивать, а использовать быстрое снотворное. На это нет запрета.
− Но это же риск. Черт знает какой риск!
− А оставлять всех здесь не риск? Что мы будем делать, когда экипаж совсем озвереет? Каждый день по несколько драк. А ругань вовсе уже не прекращается.
− Так что, выпустить их на волю? Пусть гуляют?
− Больше восьмидесяти лет не было никаких следов. Никого. Ни одного корабля, кроме наших.
Винрали несколько минут молчал, расхаживая по каюте. Он и сам был не прочь выйти на природу, встретиться лицом к лицу с хищниками и другими опасностями...
− Хорошо. Объявите однодневный выход. − Сказал Винрали.

Веселью не было предела. Сорок семь человек вывалили в лес и устроили в нем настоящий кавардак. Крики, песни, костры... Остановить их было невозможно.
Вечером экипаж вновь собрался на корабле. Люди резко переменились. День на природе сделал свое дело. Они снова были веселыми, вновь были готовы жить, ждать, надеяться, что им повезет...

Сигнал тревоги разносился по кораблю. Все были подняты посреди ночи. Предыдущий день расслабил экипаж и теперь люди не знали что делать...
− Пожар в лесу вокруг корабля. − Передавал голос в динамиках.
Командир находился на мостике и отдавал распоряжения. Корабль готовился к взлету. Другого выхода не было.
− Черт меня дернул, послушаться вас! − Кричал Винрали на Рину. Она убежала с мостика, забыв о том зачем пришла. − Что там, Снарк?
− Огонь по правому борту. Если через пять минут не взлетим, обшивка не выдержит. Вокруг корабля полно фосфорного кустарника. Он горит как порох и температура..
− Знаю, знаю! Что с двигателями?
− Запуск. − Проговорил Снарк.
Послышался грохот, появилась вибрация и корабль начал медленный подъем вверх. Один, два, три километра..
− Дьявол! − Выкрикнул Снарк. − Утечка топлива!..
Удар перевернул корабль, и его понесло в сторону. Через несколько мгновений новый удар от взрыва прошел сквозь крейсер и он начал разваливаться на части.
Теперь спасение было только в одном... Катапультирование.
Каждый член экипажа имел небольшую радиостанцию. Экипаж оказался разбросанным на расстоянии в несколько десятков километров и собирался в течение двух суток. Осталось лишь восемнадцать человек. И теперь не было ни корабля, ни запасов, ни оружия.
О запрете на стрельбу можно было позабыть. Теперь люди могли лишь мечтать о том что они выживут...
Путь был только один. Через леса, поля, реки и озера, через тысячи километров, к другому наблюдательному пункту.
Проходили дни, недели, месяцы. От экипажа осталось только двенадцать человек. Кто-то умер от болезни, кто-то попался на обед лесным хищникам. Один человек сорвался с обрыва и его не нашли.
Травин и Флингман шли вместе. Они давно забыли как ругаться друг с другом. Их объединили все прелести дикой природы. Болота с полчищами насекомых, жакое солнце и проливные дожди, звери, только и ожидающие что кто-то ошибется и попадется в их когти.
− Мы не прошли еще и половины пути. − Сказал Флингман на одной из стоянок. − И неизвестно еще как мы будем искать замаскированный корабль.
− Сначала надо дойти. − Ответил Снарк. − А у нас уже сейчас патроны на исходе. А копьями со львом не справишься.
Шли новые дни, новые километры пути, новые остановки и ночевки...
Инара вышла из леса первой. Она прошла несколько метров и тут же закричала, увидев двух зверей, лежавших в траве. Через несколько мгновений рядом оказались Снарк и Флингман.
Два зверя выскочили из травы и побежали от людей, оглядываясь. Они прошли несколько десятков метров и остановились, развернувшись назад.
− Я еще не видела здесь таких зверей. − Сказала Инара.
− Мало ли зверей мы не видели? − Ответил Снрак. − Эти, похоже, не очень-то стремятся влезть в драку.
Все собрались вместе и пошли через поле, оставив двух зверей в стороне. Вечером вновь все собрались около костра и выставили дежурных. Ночь, как всегда не обошлась без переполоха. Но огонь был вполне достаточным прикрытием.
И вновь показались два зверя, которые словно наблюдали за людьми.
− По моему, они вовсе не боятся огня. Смотрите. − сказала Инара. Она взяла горящую ветку и махнула ею в сторону двух животных. Те не двинулись с места и даже не прореагировали на ее действия.
− А по моему, это те же двое, которых мы видели вчера днем. − сказал Снарк.
Путь продолжался. Два зверя неотступно следовали за группой людей. Их замечали каждый день и каждую ночь. В один из дней произошло нечто, что всех поразило. Один из зверей вступил в схватку с королевским львом, который был раза в два больше его. И из этой схватки он вышел победителем. Все произошло так быстро, что никто не понял, как был сражен большой зверь. Поведение двух странных зверей стало постоянной темой для обсуждения.
− Может они уже встречались с людьми? − спросила Инара.
− Возможно. − ответил Снарк. − Они могут убить любого из нас, если справились со львом.
− Но с кем они могли встречаться? − спросил Флингман.
Ответа на этот вопрос не было.
Вновь люди шли через лес. И вновь два зверя шли за ними. Шли не отставая. Не редко они заходили даже вперед, а один раз их заметили на деревьях, прямо над группой.
− Надо что-то делать. − сказал Снарк. − Они могут напасть на нас в любую минуту.
− А что делать? Стрелять в них? − спросила Инара. − У нас почти не осталось чем стрелять.
Решение так и не было принято. Вновь шли дни. Два зверя так и шли за людьми. Охота и защита от других хищников приводила к растрате патронов и вскоре их не осталось.
Теперь защиты не было. Были копья, ножи, стрелы.. Но это было малоэффективно, когда речь шла о нападении нескольких хищников или когда они нападали внезапно..
Королевский лев выскочил из-за кустов совершенно неожиданно. Он зарычал и побежал на людей..
В этот же момент раздалось рычание с другой стороны. Лев остановился, глядя туда. Рычание повторилось с еще большей силой и от этого всем стало страшно. Люди сбились в кучу ощетинившись копьями. Лев некоторое время стоял, глядя в сторону, а затем вновь побежал к людям.
И в этот момент перед ним выскочил черный зверь. Выскочил и встал на дороге. Лев зарычал и резко встал, услышав ответ от противника. Черный зверь вновь зарычал, подскочив на месте и расставив лапы в стороны. Лев вздрогнул и попытался пройти в сторону.
Вновь раздалось рычание и на этот раз черный зверь побежал на льва. Тот отскочил в сторону, попытался обойти его, что бы идти к людям, но у него ничего не вышло.
И тогда лев прыгнул. Мгновенное рычание. Схватка. Мелькала черная и желтая шерсть, а затем раздалось хрипение и лев остался лежать на траве. Победитель повернулся к людям, несколько секунд смотрел на них, а затем скрылся в траве.
− Или я ничего не понимаю, или он защищал нас. − произнесла Инара.
− Я точно ничего не понимаю. − проговорил Снарк. − Это может значить только одно. Они когда-то были среди людей.
− Я.. − заговорил Флингман и осекся, когда два черных зверя выскочили прямо перед группой. Все замерли.
Теперь было легко рассмотреть их. Они были похожи на тигров с совершенно черной окраской. Черные тигры с зелеными чуть ли не светящимися глазами. Тигры стояли несколько секунд, а затем вновь исчезли в высокой траве.
− Может они сами хотят с нами познакомиться? − спросила Инара.
− А ты спроси у них. − сказал в ответ Травин. − Они тебе ласково зарычат в ответ.
Ждать было нечего и группа двинулась дальше. Приближалась ночь. Люди собирали дрова и вскоре был разведен огонь. Теперь предстояли трудные ночи. Без оружия справиться с хищниками было сложнее.
Инара проснулась посреди ночи от какого-то шороха и закричала, увидев на дереве два светящихся зеленых глаза. Все повскакивали, схватили горящие ветки и подняли их вверх. На дереве, на одной из толстых ветвей устроился черный тигр. Он просто лежал и то открывал, то закрывал глаза, почти не реагируя на огонь.
− Думаю, они давно бы нас всех перегрызли, если бы захотели. − сказал Флингман. − По моему, они действительно знают людей.
− И все же нам лучше от них избавиться. − сказал Снарк. Он взял несколько прямых веток, поджег их и начал стрелять из лука вверх.
Одна из горящих встрел попала в зверя и тот вскочил. Его глаза сверкнули и он исчез в ветвях.
− По моему, ты зря это сделал. − сказала Инара.
− Если бы он тебя загрыз, ты бы этого не говорила. − ответил Снарк.
На следующий день черных тигров никто не видел. Они не появлялись и в следующую ночь, и еще два дня. Новая встреча со львом закончилась трагически. Один человек погиб и двое оказались ранены прежде чем лев был убит.
− А ведь, если бы ты их не прогнал, Снарк, ты был бы сейчас жив. − сказала над ним Инара. Пришлось останавливаться. Нести раненых через джунгли не представлялось возможным. Это был опытный факт. Подобные остановки делались уже несколько раз в течение всего пути. И теперь казалось, что она продлится вечность.
Недоставало лекарств, не было нормальной пищи, ближайший источник чистой воды оказался за несколько километров от места остановки.
Тяжелые раны, нанесенные когтями льва, не заживали. Жара, множество насекомых, грязь и сырость в лесу сделали свое коварное дело.
Еще два человека было потеряно. Первый умер через два, а второй через четыре дня. Никто не мог ничего сделать.
Теперь их осталось девять...
Они продирались через джунгли, отбивались от зверей, спасались от наводнения, уходили от лесного пожара, возникшего из-за плохо затушенного огня. Из девяти осталось только шестеро.
В один из дней шестеро человек вышли к морю. Это означало, что до конца осталось совсем не много. Корабль должен был находится где-то недалеко от берега. И только не было известно, в какую сторону надо идти, как его искать...
Не было никаих средств связи. Они были давно потеряны в бесконечных переходах через леса.
Теперь шестеро человек шли по берегу моря. Им ничего не оставалось, как выбрать направление наугад и надеяться на удачу.
В первую же ночь появился какой-то зверь. Он не успокоился, пока не утащил еще одного человека. Против него не действовал огонь. Он только злился, когда люди швыряли в него зажженные ветки, а его мокрая чешуя была достаточной защитой от огня.
На следующую ночь все повторилось, но на этот раз монстров было двое и они утащили двоих. Ужас охватил оставшихся. Они не знали что делать. Теперь было ясно, что появление этих чудовищ станет для них смертельным.
− Боже! − взвыла Инара. − Помоги нам! − Она встала на колени перед окровавленными останками людей. Звери обглодали их тела и оставили кости прямо на берегу.
Флингман и Райканс молча стояли рядом склонив головы. Спрятаться от монстров было невозможно. Они доставали людей даже на деревьях, ловко забираясь на них с помощью своих когтей.
И не было никакого спасения...
Все трое остались на месте, решив, что идти дальше бесполезно. Надеяться было не на что.
Инара увидела среди деревьев какую-то тень и подняла Флингмана и Райканса. Они схватились за копья, подожгли ветки в костре, решив дать последний бой монстрам...
Из-за деревьев появились два черных тигра.
− Когда они нас сожрут, будет не так обидно. − Сказал Райканс. Тигры прошли вперед и легли на песке в двух десятках метров.
− Похоже, они не собираются нас есть сразу. − Сказал Флингман.
− Они подождут, пока мы расслабимся. − Ответил Райканс.
− Стойте и не мешайте мне. − Сказала Инара. Она оставила копье и бросила свои ветки в огонь.
− Что ты задумала? − Спросил Флингман.
− Сами увидите. − Ответила она и пошла к тиграм. Она шла медленно и они следили за ней.
Инара подошла совсем близко и присела. Тигр смотрел на нее в упор и она протянув руку дотронулась до его спины. Он только повел головой, а затем положил ее на передние лапы.
− Я же знала, что они ручные. − Сказала Инара и тут же вздрогнула, услышав рычание зверя. Тигр резко поднялся. Теперь Инара была готова ко всему. Тигр двинулся на нее и толкнул назад. Она распласталась на спине и тут же перевернулась. Через две секунды она вскочила на ноги и отбежала от тигра. А тот словно ничего не сделав вновь улегся на песок.
− Вот тебе и ручной. − Сказал Флингман.
− Он же нилего не сделал мне. − Ответила Инара.
− Еще бы он что нибудь сделал бы, когда мы стоим рядом. − Ответил Райканс.
− Ты так рассуждаешь, словно они не звери, а люди. − Сказала Инара.
− Не знаю, кто они, но, во всяком случае, они не такие тупые, как львы.
Инара села около костра так, что бы видеть тигров. Флингман и Райканс некоторое время еще стояли, а затем тоже сели, решив не спускать со зверей глаз. Они тихо разговаривали друг с другом, когда один из тигров внезапно зарычал. Он вскочил с места и побежал к огню.
Все трое вскочили. Тигр пробежал в трех метрах рядом и люди обернувшись увидели какого-то хищника, вышедшего на берег. Тот смотрел на людей, затем на тигра, двигавшегося на него. Он попытался его обойти, но только нарвался на когти и рычание тигра и, получив как следует по морде, скрылся в лесу.
Тигр еще некоторое время смотрел в лес, затем вернулся и остановившись рядом с людьми зарычал на них. Флингман, Райканс и Инара несколько отошли назад, а тигр только повернулся и побежал к своему сородичу.
− А он прав. − сказал Райканс.
− Что прав? − спросил Флингман.
− То что мы не смотрели по сторонам, а уставились только на них.
− Ты что же, думаешь, он нам это пытался сказать?
− Это или не это, но его рычание означало недовольство.
Тигры вновь лежали вместе на песке, а затем поднялись и пошли в воду. Они бегали по берегу, плавали, рычали и снова бегали вместе, играя и резвясь, а затем вновь вышли на сухой песок, на этот раз довольно далеко от костра людей, и улеглись там.
Солнце скрылось за лесом. наступала ночь. Трое людей не спали. Приближалось время схватки с монстрами, которые наверняка снова должны были появиться.
И они появились. Появились, как в прошлый раз, вдвоем. Вылезли откуда-то из леса и направились прямо к костру, у которого сидели люди.
Они поднялись, взяли копья, большие дубины, которые уже давно лежали в огне и горели как факела.
Монстры не дошли до костра. Послышалось рычание и через несколько мгновений рядом появились тигры. Два ужасных чудища набросились на них, рвали своими когтями и зубами, а затем началось что-то непонятное. От них послышался какой-то странный звук, который перерос чуть ли не в визг. Оба зверя начали извиваться, словно попали на сковороду. Они катались по песку, рвали и метали, верещали как бешеные и, под конец, задергались в предсмертных судорогах.
Не было видно тигров. Песок весь был залит кровью, завален какими-то останками, кусками мяса..
Послышалось какое-то урчание, перешедшее в тихое рычание и три человека повернувшись в сторону увидели четыре зеленых глаза в темноте.
− Они живы? − удивленно проговорила Инара.
− И они снова спасли нас. − сказал Флингман.
Прошла ночь. Заснуть было трудно. Утром, с первыми лучами солнца стало видно, что стало с двумя монстрами. Их тела были разодраны. Разодраны вклочья в районе живота. Вокруг лежали окровавленные куски тел чудовищ.
Два тигра лежали неподалеку и, казалось, спали. Инара подошла к одному из убитых монстров и подняла кусок его мяса.
− Может, нам стоит позавтракать? − спросила она и тут же оказалась на земле. Ни Флингман, ни Райканс не успели ничего сделать. Тигр стоял прямо над Инарой. Он с рычанием выдрал из ее рук кусок мяса чудовища и отпрыгнул в сторону, встав между ней и тушами монстров.
− Ему не нравится, когда ты трогаешь его добычу. − сказал Флингман. Инара отошла к костру и села там, глядя на тигра, которые все еще стоял около двух мертвых туш.
− И что же нам теперь делать? − спросил Райканс.
− Идти в лес и искать свою добычу. − ответил Флингман.
Тигр отошел немного от своих жертв и лег на песок. В этот момент в лесы послышалось какое-то рычание, а затем визг. Через несколько минут оттуда появился второй тигр. Он тащил на себе тушу убитого зверя.
− Им, похоже, этих мало. − сказал Флингман.
Тигр прошел к людям и остановившись в пяти метрах положил убитого зверя на песок. Затем он отошел и взвыл, задрав голову вверх. Он еще несколько мгновений смотрел на людей, а затем отошел и лег рядом со своим.
− Вот это фокус. − произнес Флингман. − Уж не для нас ли он его притащил?
− Сейчас проверим. − ответила Инара и подошла к принесенному тигром зверю. Она спокойно села рядом, глядя на тигров, затем отрезала кусок мяса и вернулась с ним к огню.
Факт оставался фактом. Тигр отдал свою добычу людям. Через час они уже как следует наелись. Еще несколько кусков мяса были пересыпаны солью и запакованы для того что бы их можно было нести с собой.
− Мы должны идти дальше. − сказал Флингман.
− А они? − спросила Инара. − Надо как-то сделать, что бы они пошли с нами.
− Пойдем и там будет видно. − ответил Флингман.
Они двинулись вперед по берегу. Через минуту оба тигра забежали вперед и побежали дальше. Они бегали впереди. То убегали вперед, то уносились назад, купались в воде и все время были рядом. Иногда, гоняясь друг за другом они бегали вокруг людей и вели себя словно дети.
К концу дня вновь была сделана остановка. Флингман, Райканс и Инара прошлись по лесу и собрали дрова для костра. Вскоре они уже жарили мясо. Тигры вновь лежали на песке неподалеку, затем унеслись в лес и вскоре вернулись с какими-то зверями в зубах. Их ужин закончился новыми бегами по берегу и купанием в море.
Один из тигров выскочив из воды пробежал к людям. Он оказался у самого костра, встал глядя на людей, затем бросился бежать, когда второй выскочил и чуть было не напрыгнул на него. Они бегали по берегу, а затем сцепились друг с другом. Они рыча барахтались в песке, пока им это не надоело.
− И все же не понятно, почему они так относятся к нам. − сказал Флингман. − Здесь людей почти никогда не бывало.
− Именно что почти. − ответил Райканс. − Считай, что нам повезло, что они нам встретились.
Один из тигров что-то прорычав вскочил и побежал к людям. Он подбежал к огню, несколько секунд смотрел на людей, затем зарычал, подскочил к огню, вухватил зубами горящую дровину и понесся с ней по песку.
− О, черт! − всокликнул Флингман.
Тигр бегал с дровиной в зубах. Второй в этот момент умчался куда-то в лес и вскоре вернулся с несколькими ветками. Люди с удивлением наблюдали за тем, как в нескольких метрах от них появился новый костер и около него лежали тигры. Они что-то рычали и выли, а затем замолкли, когда стало почти совсем темно.
Эта ночь не принесла неприятностей. Костер тигров погас еще до полуночи, но сам факт его появления говорил о том, что они не так просты, как кажутся.
− Видимо, у них сильно развито подражание. − сказала Инара, пытаясь найти объяснение происшедшему.
− Или они сами разумны. − сказал Флингман.
− Не думаю, что они разумны. − сказал Райканс. − Может быть, у них есть какие-то зачатки разума. Как у первобытных людей. И это может объяснить все их поведение.
− Странно только, что до сих пор никто не обнаружил здесь этой полуразумной формы.
− Поди разбери, разумны они или нет, когда они выглядят как звери и к ним не подобраться. − сказала Инара.
− Ты то уже подобралась. − ответил Флингман. − Или тебе не понравилось его обращение с тобой?
− Нам пора в дорогу. − сказала Инара.
И вновь тигры шли вместе с людьми. Они бегали как и прежде. В этот день они дважды проявляли себя как защитники. Один раз просто прогнали зверя, а во второй, вступили в схватку и хищник был убит.
Тигры стояли недалеко от убитого зверя и словно чего-то ждали. Флингман, Райканс и Инара хотели идти дальше, но на этот раз два тигра встали на дороге и зарычали на них. Один из них подскочил к мертвому зверю и завыл, подняв голову вверх, а затем вернулся назад.
− Я, кажется, поняла. − сказала Инара. − Они хотят, что бы мы взяли мясо этого зверя.
Догадка Инары оказалась верной. Тигры пошли дальше, когда люди взяли мясо.
− Еще немного и мы начнем с ними разговаривать. − сказал Флингман.
− А почему бы и нет? − спросила Инара. − Может быть, мы сможем как-то объясниться с ними?
Вечером тигры не пытались зажигать свой огонь. Они снова бегали и купались, пока Флингман, Райканс и Инара ели мясо. Затем они успокоились и легли так же поодаль от людей.
До темноты еще было около получаса. Инара поднялась и прошла к тиграм. Она села рядом и некоторое время молчала, собираясь с мыслями. Тигры так же лежали молча, лишь поглядывая на нее.
− Я, наверно, полная дура. − сказала Инара, поднимаясь. Один из тигров подпрыгнул и свалил ее на песок. Он просто поддел ее лапой и зарычал. Инара как-то совершенно инстинктивно ответила, толкнув его в бок, когда он приземлился рядом.
Через минуту она уже играла с ним, как с кошкой. Тигр иногда рычал, прыгал рядом, поддевал ее лапами и Инара так же толкала его руками, а затем рассмеялась. Тигр отскочил от нее и встал не двигаясь.
Инара поднялась и пошла к нему. Он повернул голову вбок и посмотрел куда-то в сторону. Инара взглянула туда и поняла, что опоздала. Она оказалась на земле и над ней оказался второй тигр.
− О, боже! − воскликнула она, когда он лизнул ее прямо в лицо.
− Смотри, доиграешься, Инара. − проговорил Флингман.
Тигры отошли от нее и вновь легли на песок. Теперь Инара сделав вид, что она какой-то зверь, пошла к ним на четвереньках. Послышался их вой. Они вскочили и пробежав несколько десятков метров оказались с другой стороны костра. Инара поднялась и прошла к огню.
− Видите, на мне нет ни одной царапины от них. − сказала Инара.
− Ну что же, значит ты будешь главным дрессировщиком. − сказал Райканс.
Ночью произошла какая-то стычка между тиграми и зверем, появившимся из леса. Зверь ушел, оставив на песке следы своей крови и клок выдранной шерсти.
− И зачем только Снарк прогнал их тогда? − задумчиво произнесла Инара.
− Мы идем дальше? − спросил Флингман.
− Идем. − ответила Инара.
Погода испортилась. Пошел дождь, начался сильный ветер с моря и три человека свернули в прибрежные джунгли. Они знали, что тигры находятся где-то рядом, но их не было видно из-за ливня. Потоки воды мешали идти и было принято решение забраться на какое нибудь дерево.
Дождь шел несколько дней. За эти дни кончились запасы мяса. Да и то приходилось есть сырым. Ни о каком костре не могло быть и речи. Листва дерева не помогала и все были насквозь промокшими. Хорошо было лишь то, что вода лившаяся с неба не была холодной.
Наконец, дождь закончился. Пришлось подождать еще некоторое время, пока внизу не спала вода, а затем три человека вновь пустились в дорогу. И как только они вышли к берегу моря, рядом появились два черных тигра. Казалось, для них дождя вовсе не было. Они остались прежними и так же бегали по берегу, как раньше, гоняясь друг за другом и играя в воде.
Дни шли за днями. Казалось, им был потерян счет. Путешествие продолжалось по тому же сценарию. Флингман, Райканс и Инара двигались вдоль берега. Вместе с ними шли два тигра, которые защищали их от хищников и приносили свою добычу.
− Даже не знаю, как мы будем их благодарить? − сказала как-то Инара.
− Сначала надо найти своих, а потом уже думать об этом. − ответил Флингман. − Сколько мы еще здесь проходим? Год или два? А может, до конца своей жизни? Можно бродить по планете сотню лет и не найти того, что нам нужно.
− Лучше об этом не думать. − сказал Райканс. − Наверно, наши тигры лучше знают дорогу, чем мы.
Инара сидела рядом с ними и гладила одного по голове. Тигры уже давно привыкли к людям и теперь почти все время были рядом. Инара пробовала учить их различным трюкам, каким учили собак, но тигры просто не хотели подчиняться. Они сами делали то что хотели и не редко выкидывали такие фокусы, какие были не под силу собакам. Один только фокус с разведением огня стоил всего остального.
Перед путниками появилась большая река, впадающая в море. Ее дельта раскинулась на много километров и с крутого берега не было видно ее конца. Переход по подобной местности представлялся затруднительным. Оставалось лишь идти вдоль берега реки и переправиться на другой берег где-то выше по течению.
Берег круто уходил вверх и вскоре стало ясно, что перебраться через реку будет не так легко. Река была внизу, под почти отвесной скалой. Можно было лишь вернуться назад и попытаться пройти по самому берегу.
− Не знаю, стоит ли вообще переходить через нее. − сказал Флингман. − Может, нам надо было идти в другую сторону.
Чужая планета. Несколько человек брели берегу реки. Двое черных тигров как и прежде следовали с ними. И не было видно конца этому пути.
− Давайте заберемся на ту скалу и остановимся там. − сказал Райканс. − Может быть мы сможем кого нибудь привлечь, подавая знаки огнем?
Это была новая идея и она понравилась тем, что не нужно было кида-то идти. Начался подъем. Сначала он был не так крут, но вскоре перед путниками возникла почти отвесная скала. Надо было искать способ подъема.
− Пройдемся вдоль скалы, может найдем какое нибудь подходящее место для подъема. − сказал Флингман. − И нам понадобятся веревки.
− Только, где мы их возьмем? − спросила Инара.
− В магазине, за углом. − проговорил Райканс.
− Будем использовать лианы. Другого ничего не остается.
Лианы были вполне подходящими в качестве веревок. Проблема была в длине и в массе. Но выбора не было. Набрав столько, сколько можно лиан, путники направились на поиски подходящего места для подъема.
Скала была довольно изрезаной и на ней было за что зацепиться.
Начался подъем. В течение получаса три человека штурмовали скалу и в этот момент послышался вой тигра.
− Что случилось? − Флингман, смотрел вниз и не мог понять. Там был только один тигр.
Вновь послышался вой.
− Он наверху! − воскликнула Инара.
− Кто? Тигр? − переспросил Флингман.
− Да, я вижу его. Он на скале.
− Но как?! − удивленно воскликнул Райканс.
В этот момент возник вой снизу и все взглянули туда. Тигр буквально побежал по скале. Он цеплялся когтями за выступы и шел вверх. Шел так, словно это была не отвесная стена, а ровная площадка.
Он порявнялся с Инарой, взял зубами лиану, которая висела у нее за спиной и пошел дальше. Пошел и через несколько минут оказался наверху.
− Вы видели? − воскликнула Инара.
− Это определенно разумный вид. − произнес Флингман. − Теперь надо что бы они зацепили лиану наверху.
Инара держала лиану за конец. Он был привязан к ее поясу и в какой-то момент она ощутила силу, которая тянула ее вверх. Она вскрикнула и повисла в воздухе.
− Держись! − Выкрикнул Флингман, не поняв что произошло. И в этот момент Инара просто поехала вверх на лиане.
Через несколько минут, она оказалась наверху и увидела, как два тигра тащили ее за лиану. Тащили, вцепившись в нее клыками и упираясь когтями в землю.
− Невероятно. − произнесла Инара, глядя на них. Она отвязала конец лианы от себя и бросила его вниз. Тигры поняли ее действие в одно мгновение. Они тоже отпустили лиану и она полетела распутываясь вниз. Конец лианы вновь оказался в зубах тигров и они уперлись когтями в землю.
− Флингман, Райканс, ловите лиану! − выкрикнула Инара.
− Я держу ее! − послышался ответ Райканса. − Сможете вытащить меня?
− Попробуем.. − ответила Инара и повернулась к тиграм. Те начали тащить без каких либо ее слов.
Вскоре и Райканс и Флингман были наверху. Теперь до вершины было не далеко, но для людей в этот момент было важно другое. У них не осталось никаких сомнений в том, что тигры разумны.
− Мы должны попробовать найти контакт с ними. − сказала Инара, глядя на двух тигров. Они бегали по скальному выступу, играя друг с другом и не обращая внимания на людей, усевшихся около скалы.
− Непостижимо! Они только что вытащили нас и не похоже, что бы они устали. − сказал Флингман.
− И как мы будем пытаться вступать в контакт? − спросил Райканс. − Будем рычать, как они? − Он посмотрелв на тигров и сделал первую попытку.
Тигры остановили игру, обернулись к людям и несколько секунд стояли глядя на них.
− Это они понимают. − сказал Райканс. − Может попробовать еще?
− Не надо, Райканс. − сказала Инара. − Вдруг ты сам того не зная скажешь им что-то нехорошее? Надо это сделать как-то иначе.
Тигры вновь занялись игрой, а затем легли недалеко от троих людей и заснули. Приближался вечер. Лезть дальше было довольно тяжело и это было оставлено на следующий день.
Флингман разбудил всех постерди ночи и показал вдаль. Там были видны огни.
− Это, наверняка наши. − сказал он.
− А если нет? Вдруг это просто лесной пожар? − спросила Инара.
− Лесной пожар не может так светиться. Это искусственный свет.
− Надо подать им сигнал огнем. − сказал Райканс. − Быстро, помогайте мне!
Огонь разгорелся и через несколько минут Флингман и Райканс стояли с двумя плащами, то открывая, то закрывая огонь. Они следили за далеким огнем и ждали возможного ответа.
Но ответа не было, Ни через полчаса, ни через час. Совершенно устав Флингман и Райканс легли на уступе и через несколько минут заснули.

Пробуждение наступило от сильного шума. Все трое вскочили и увидели перед скалой летящий вертолет. Через несколько мгновений они зажгли огонь и устроили большой дым, что бы с вертолета его заметили.
Машина пролетела у самого уступа. Она не могла приземлиться и людям надо было спуститься вниз, где была довольно большая площадка.
− Спускайтесь вниз. Мы вернемся через час. − Прозвучал усиленный голос с вертолета...

Два пилота встретили трех оборванных, уставших и голодных людей. Флингман, Райканс и Инара сели в вертолет и он ушел вверх, к кораблю, находившемуся так далеко для них, а теперь так близко.
− Мы с корабля АР-177. − Сказал Флингман, когда все трое оказались на корабле своих соседей. − Нас осталось только трое. Все остальные погибли в джунглях.
− Как же вас угораздило попасть в джунгли?
− Вокруг корабля загорелся лес. Он спешно стартовал и потерпел аварию. Большинство погибло во время аварии, а остальные по пути сюда. Мы вышли к берегу моря и прошли до реки. А оттуда по берегу реки до этой скалы.
− Если так, то просто чудо, что вы остались живы.
− Мы думали, что погибнем, но нам помогли. − Сказал Флингман.
− Боже! Мы совсем забыли о тиграх! − Воскликнула Инара. − Они остались там, на скале.
− Не думаю, что они там остались. − Сказал Флингман. − Когда мы спускались, их не было рядом. Они могли и сами спуститься и подняться еще выше.
− Ладно, потом поговорим о тиграх, о зверях, а пока вы как следует отдохните, вымойтесь, поешьте...
Рассказ трех оставшихся в живых членов экипажа АР-177 слушали почти все. Поведение тигров заинтересовало всех. Флингман, Райканс и Инара ввели в компьютер корабля приметы всех существ, встречавшихся им по пути, в том числе и тигров.
По разным диким животным компьютер безошибочно находил данные, когда же дело дошло до тигров, он остановился и несколько секунд ничего не показывал.
'Данных нет.' − Появилась надпись.
− Проверить по данным разумных видов. − приказал командир. Теперь компьютер выдал ответ через несколько мгновений.
'Хийоак, 60% вероятности.' − появился отевет.
− О, боже! − Восклинула Инара. − Этого не может быть!
− Еще как может. − Произнес Ренналиум, командир АР-179.
− Но они же должны были знать язык, могли разговаривать и потом.. − Она не договорила, решив не сгущать и без того сложную ситуацию.
− Они могли вас и разыграть. − Сказал командир.
− Ни чего себе, игры со смертью?! − Воскликнул Флингман. − Мы потеряли счет всем случаям, когда они нас спасали. Спасали по настоящему, от диких зверей.
− Они просто экспериментировали с вами.
− А по моему, они обычные дети. − Сказала Инара. − Они играли с нами и друг с другом.
− Как бы там ни было, мы здесь для того, что бы найти их, а это значит, что мы должны лететь к скале на поиски. − Сказал Райканс.
Ренналиум был согласен с этим.
Вертолет полетел к скале в этот же день. Он кружился над ней около часа и, так ничего не обнаружие, отправился назад. Поиски были продолжены на следующий день. Теперь они велись не только около скалы, но и по всей округе, в нескольких десятках километров.
− Мне кажется, что мы не должны так поступать. − сказала Инара.
− Как? − переспросил Райканс.
− Они помогли нам выжить, а мы...
− Мы же не собираемся их убивать? И это наше задание. Мы обязаны это сделать.
− Я знаю, но... − Она не договорила.
− Не думай об этом. Все уже прошло. И эти тигры вовсе не так пострадают, как тебе кажется. Наоборот, им будет только лучше...
− Вот уж точно глупое заявление. − Буркнула Инара и поднявшись ушла. Она поняла, что Райканс вовсе не жалуется на свою совесть.
Флингман тоже не хотел говорить на эту тему и Инара осталась одна при своем мнении. У нее его никто не спрашивал.

Поиски продолжались почти две недели. Инара так же принимала в них участие, но только для того что бы не допустить насилия. Она не знала, как сможет это сделать, но надеялась, что придумает что нибудь.
В один из вечеров прозвучал сигнал тревоги. Патрульный вертолет засек двух тигров и через несколько минут туда вылетела группа захвата. Инара напросилась в нее и оказалась в гуще событий.
Люди высадились на берегу озера, где плавали два тигра. Тигры не особенно беспокоились за себя и просто вышли на другой берег. Там их ждала другая группа. И там же была установлена ловушка для них.
Инара потребовала, что бы ее переправили туда и никто не возражал. Тигры могли послушаться тех, с кем уже встречались, хотя этого никто не ожидал.
Инара выскочила из вертолета и побежала к солдатам, выстроившимся в цепь. Тигры в этот момент осматривали ловушку, в которой сидел какой-то зверь.
− Если они хоть что-то соображают, они туда не влезут. − Сказал Флингман.
И, словно услышав его, два тигра отбежали от клетки и пошли на людей. Они шли на них так, словно там никого не было. Инара и Флингман стояли перед цепью вооруженных людей и через несколько мгновений тигры увидели их.
Они взвыли и побежали прямо к ним.
Раздались выстрелы в воздух, но два черных зверя даже не вздрогнули. Они так же бежали и в один момент прыгнули на Инару. Она упала на песок и вмиг ее лицо оказалось облизанным. Она вскрикнула от того, как скоро это произошло и оба зверя, отскочили в стороны. Они что-то прорычали, а затем легли рядом с ней.
− Вот тебе и дикие звери. − сказал Флингман.
− По вертолетам! − приказал командир и все люди разбежали. На берегу осталась только Инара и два тигра. Она заигрывала с ними, как две недели назад и они отвечали тем же, иногда вскакивая и рыча, иногда прыгая на нее. Они просто играли. Инара была в этом уверена.
− Инара, пора возвращаться. − сказал голос с вертолета. Она поднялась и пошла в него. Тигры увязались за ней и она вдруг поняла, что произошло. Она сама стала приманкой для них.
− Уходите, уходите же. − проговорила она так что бы ее не слышали люди. Но тигры не слушали ее. Они забежали вперед и оказались у вертолета. Инара подошла и остановилась.
Пилот из кабины показывал ей знаками забираться внутрь, а она медлила. Тигры отбежали на несколько метров и Инара выбрав мгновение заскочила в дверь. Она хотела ее закрыть, но вместо этого упала на пол, когда один из тигров прыгнул на нее. Он снова что-то зарычал и лизнув ее в лицо прошел в салон вертолета. Там было пусто и тигр прошелся по нему, обнюхивая все вокруг. В дверь вбежал и второй тигр и они оба улеглись на полу вертолета.
Выход закрылся по команде пилота и вертолет взлетел.
Инара не знала куда деваться. Она подсела к тиграм.
− Боже мой! Это из-за меня вы попались. − Проговорила она. − Вы не понимаете, что теперь будет. Один из тигров зарычал что-то в ответ и Инара с горечью усмехнулась.
Они прибыли на корабль. Тигры выскочили вслед за Инарой и словно чего-то вспомнив помчались вперед. Людей в ангаре не было. Тигры пробежались по нему, осмотрели все вертолеты, а затем взвыв вновь оказались рядом с Инарой.
− Инара, иди в блок 'Д'. − Послышался голос из динамика внутренней громкой связи и она пошла, увлекая за собой тигров. Они, как и раньше, прыгали вокруг, но места на корабле было меньше и они не так далеко убегали.
Инара следовала указаниям командира и вскоре оказалась в камере, приготовленной для тигров. Это была довольно большая клетка, установленная в зале. Во второй половине зала находилось оборудование для исследований.
Инара, как ей и было приказано ввела тигров за решетку, а затем вышла, закрыв выход за собой.
− Так надо. − сказала она сквозь решетку и пошла от нее.
Инара не успела даже сделать несколько шагов. Оба тигра оказались рядом с ней, выскочив каким-то образом из клетки. Она удивленно обернулась. Выход был закрыт.
− Как это... − Проговорила она, глядя на решетку. Она искала места, через которые тигры могли выскочить наружу. Ничего не было. Решетка была плотной. Не было ни единой дырочки, куда Инара могла бы просунуть даже руку. Вверху решетка так же была до самого потолка.
− В чем дело, Инара? − послышался голос. − Тебе..
− Я все сделала, а они вышли. − ответила она, подойдя к коммуникатору.
− Так сделай еще раз.
Она вновь зашла в клетку и тигры оказались там вместе с ней. Инара вышла, закрыв решетку и отошла, глядя на тигров. Те пробежали по клетке, затем подбежали к решетке и..
Они прошли сквозь нее. Прошли, словно просочились, подобно тому как вода проходит через сито.
− Вот дьявол! − Послышался голос в коммуникаторе. − Мы все видели, Инара. Попробуй уйти из лаборатории и оставить их там.
Инара вышла из зала, закрыв за собой выход. Там ее уже ждали. Рядом было несколько переносных мониторов, которые следили за тиграми. Те прошлись по залу, осмотрели приборы, влезли внутрь одного из них, просто пройдя через щели, затем вышли и направились к двери через которую вышла Инара. Один из тигров поднялся на задние лапы, посмотрел на пульт управления дверью и начал своими когтями беспорядочно нажимать кнопки. Дверь не открывалась и оба тигра оставили эту затею. Они вновь прошлись по залу, а затем, вошли в клетку, пройдя через решетку, и улеглись там на подстилке, специально сделанной для них.
− Мы должны были это предвидеть. − сказал командир.
− Что? То что они проходят сквозь решетки? − спросил Флингман. − Этой информации нигде нет.
− Но есть информация о том, что они могут выглядеть так, как захотят. Они могут менять себя, а занчит в пределе могут и стать.. В общем, они словно жидкость, которая принимает тот объем, какой им захочется и какой доступен.
− Тогда, почему они не стали людьми? − спросил Флингман.
− А почему ты не хочешь быть тигром? − спросила Инара.
− Как это? Я не могу быть тигром. − испуганно проговорил Флингман.
− По моему, все ясно. − сказал командир. − Они такие, какими им нравится быть. Вот и все. Займемся ими позже, а сейчас.. Подготовка к старту. Завтра утром мы взлетаем. Наша миссия окончена.


Харгрет и Ррниу узнали, что люди охотились именно за ними. Они не стали выяснять почему они делали это на третьей планете системы Хенста. Это было ни к чему.
− Отправляйтесь к ним, и проследите, что бы они дошли куда хотят идти. − сказала Авурр. − Как бы они ни старались, они все равно нас не удержат. А так, глядишь и мы отсюда выберемся. Может, это и есть тот самый Ключ Вероятности.

Теперь Харгрет и Ррниу достигли своей цели. Они видели, что Инара не желает причинять им вред, а другие люди не особенно могут это сделать. Они играли. Играли разумных, но полудиких существ. Существ, которым все любопытно, но которые вроде бы как ничего еще не понимают.
Авурр и Тарген уже давно были на орбите и только ждали, кода корабль поднимется в космос. Теперь было очевидно, что это один из андернийских крейсеров. И андернийцы хотели найти контакт с хийоаками, хотя делали это довольно своеобразно. Они почему-то желали сначала изучить их, а уже потом иметь с ними какие-то отношения.
Харгрет и Ррниу стали этим 'материалом' для изучения.


Корабль стартовал с орбиты и через несколько часов двинулся через космос в режиме сверхдрайва. Пространство перебрасывалось назад и корабль двигался вперед, уносясь со сверхсветовой скоростью от Хенста.
После старта поведение тигров изменилось. Они отказывались принимать пищу и все время лежали на одном месте. Большую часть времени они спали и иногда просыпаясь рычали.
− Если так будет и дальше, они не выживут до конца полета. − сказал Флингман. − Надо что-то делать.
− Но что? − спросил командир. − Вы предлагаете их кормить силой? Как? Их невозможно даже связать.
− Надо попытаться вступить в контакт не дожидаясь окончания полета. А иначе, все будет напрасно. И, я думаю, это должна сделать Инара.
− Но я не знаю, как это сделать. Я никогда..
− Тебе помогут. − прервал ее командир. − Они хорошо к тебе относятся, так что тебе и начинать. Другого выхода нет.
Инара согласилась. Она прошла в зал к тиграм и прошла в клетку. Теперь она не закрывалась, потому что это было бесполезно.
Тигры лежали вместе, закрыв глаза. Инара подошла и села рядом. Она погладила одного из них. Тот только немного повел ушами.
− Что же мне с вами делать? − проговорила она. − Как мне объяснить..
− Так и объясняй. − послышался чей-то голос. Инара вздрогнула, посмотрела вокруг, но рядом никого не было кроме тигров. − Это говорю я, тигр. − вновь услышала Инара.
− Вы знаете язык? − Удивилась Инара, поворачиваясь к нему.
− Вы же поняли, что мы разумны. Почему бы нам и не научиться языку?
− Но там, в лесу вы никогда...
− Вы не пытались с нами заговорить там. Мы хотели, что бы вы как-то поняли наш язык и не говорили на вашем.
− И вы знали его раньше?
− Знали. Мы жили среди людей не мало времени. Только никогда еще мы не были пленными.
− И вы знали его все время, пока ходили с нами?
− Знали.
− Значит вы нас обманули?!
− Это ты нас обманула. − Проговорил тигр. − Тебе вовсе не три года.
− Я никогда не говорила этого. − Удивленно произнесла Инара.
− Тогда, объясни, как мы вас обманули, если мы ничего не говорили? Может быть, мы обманывали вас, спасая от зверей?
− Но вы могли сказать...
− Зачем? Было очень интересно смотреть, как мы вырастали в ваших глазах от диких хищников, до полуразумных, а дальше вовсе стали разумными. Странно, только, что сейчас вы снова считаете нас какими-то зверями. И, благодаря тебе, мы оказались в клетке.
− Я не хотела...
− Как же не хотела? Ты привела нас сюда. Другая на моем месте давно бы разодрала тебя в клочья. − Казалось, тигр вот вот зарычит. − Ты предала нас!
Тигр смотрел на нее прямым взглядом. Инара не знала что ей ответить на обвинение. Все было правдой. Все, до единого слова.
− Да, я сделала это. − Сказала Инара. − Но у меня не было другого выбора.
− Тебя заставили это сделать? − Спросил тигр изменившимся голосом. В нем не было ни капли прежней злости. − Что они сделали?
− Ничего они не сделали. − ответила Инара, несколько задумавшись.
− Значит, ты врешь. − Вновь произнес тигр. − Ты пришла, что бы нас обмануть.
− Нет! − Встрепенулась Инара. − Я не собиралась вас обманывать! Я вообще не знала, что вы понимаете язык!
− Не нужно кричать, я и так слышу. − Спокойно сказал тигр. − Зачем ты пришла?
Инара вспомнила, что шла вовсе не для того что бы разговаривать. Она хотела как-то заставить тигров есть.
− Вы ничего не ели уже несколько дней. − Сказала она.
− Ну и что? Это наше дело, есть или нет.
− Но вы же умрете!
− А какая разница? Умрем мы от голода или нас убьют люди для опытов?
− Вас никто не собирается убивать.
− Это не имеет значения. Плен или смерть.. Никакой разницы.
− Нет, вы не должны этого делать! − Вскрикнула Инара. Она не знала, как им объяснить, но хотела заставить жить.
− А ты то что волнуешься? − Спросил тигр. − Ты сделала свое дело. Или теперь тебе приказано сделать так, что бы мы не умерли?
− Но... Но вы же спасли меня. Вы мои друзья и я не могу так просто...
− Как это не можешь? Ты уже смогла. Или тебя заставили? Почему люди все время пытаются перехитрить самих себя? Сколько раз мы встречались с ними, все время одно и то же. Вы всегда во всех действиях видите злой умысел. И у нас складывается впечатление, что это так, потому что вы сами всегда все делаете с каким-то злым умыслом. Вот и сейчас ты сидишь, что-то объясняешь, а сама думаешь совсем не о том. Я знаю, о чем вы думаете. Вы думаете получить за нас большую награду на своей планете. Ведь вы прилетели туда, что бы ловить зверей и поймали нас. − Инара пыталась что-то сказать, но тигр не дал ей. − И не пытайся оправдываться. Что бы тебе ни говорили, что бы ты сейчас не делала, из-за тебя мы здесь. Это и есть твоя благодарность за спасение. Может быть ты думаешь, что сделала хорошо, но это вовсе не так. Ты предала нас! И твое предательство ничем не оправдаешь. Ты знала, что делала.
− Вы глупые звери, которые ничего не понимают! − Вырвалось из груди Инары. Она поднялась и пошла к выходу. Тигры остались на своих местах и она покинула зал.
Слова тигров мучали ее. Она еще больнее переживала происшедшее и теперь еще больше чувствовала свою вину. Она ушла в свою каюту никому ничего не сказав. Командир корабля и так все знал. Он должен был видеть все происшедшее через видеокамеры.
− И долго ты будешь здесь прохлаждаться? − Спросил Флингман, появившись в каюте Инары через два часа.
− Оставь меня. − Ответила она, даже не поворачиваясь к нему.
− Тебя вызывает командир. Ты специально выключила связь?
− Чего вам надо! − Закричала она вскакивая. В ней был гнев. Она была готова крушить все вокруг себя...
− Успокойся, это же я, Флингман. − Проговорил он. − Пойдем.
− Никуда я не пойду. − Сказала Инара. Он вновь легла на кровать и отвернулась к стенке.
− Значит, ты не хочешь им помочь?
− Что?! − Инара вновь повернулась к нему.
− Мы же были вместе. Я тоже обязан им жизнью. Но, Инара, мы должны не вступать в конфликт с командиром, а наоборот, убедить его в том, что они не опасны. И, я думаю, мы можем сделать еще кое что. − Он зашел в каюту и закрыл дверь. − Инара, сейчас мы должны им помогать. Ты это понимаешь?
− Но ты же...
− Не веди себя, как ребенок. Мы же не можем все делать открыто, перед всеми. Надо выждать и в нужный момент сделать так, что бы они смогли уйти. Понимаешь?
− Ты хочешь помочь им бежать?
− Только не сейчас. Мы в открытом космосе, а не на планете. Сейчас надо сделать так, что бы они выжили. И не так, как это делала ты. Не упрашивать их, а заставить их самих что-то предпринять.
− Но что? − Спросила Инара. − Что мы можем сделать?
− Во первых, ты должна успокоиться и пойти к командиру. Ты должна вести себя так, что бы он ничего не заподозрил. И ничего не говорил Райкансу. Он − неблагодарная скотина. Я уже говорил с ним на эту тему. Он все выложил командиру.
− И что?
− Я выкрутился. Повернул все против Райканса. Но теперь у него не должно быть ни тени сомнений в нас. Вернее, во мне. А ты должна вести себя как прежде. Говори все что хочешь, но выполняй все приказы как следует. Это единственный выход. И еще, Инара, я не говорил тебе. Я смотрел все данные в компьютере корабля. Половина экипажа набрана из уголовников. Их тюремные сроки заменены на службу здесь. Будь осторожна. Я не знаю, на сколько далеко может зайти командир в своих методах, но он сейчас был готов привести тебя силой. Я сказал ему, что сам найду способ сделать это.
Инара пришал в командный отсек вместе с Флингманом. Ренналиум был недоволен ее поступком и несколько минут читал лекцию по уставу, требуя подчинения своим приказам.
− Этого больше не повторится, командир. − Ответила Инара.
− Хорошо. Итак, что ты предложишь сделать?
− Я не знаю. Я никогда не вступала в контакт первой.
− Я говорю не об этом. Надо каким-то образом их накормить, что бы они не умерли.
− Я думаю, надо сделать так что бы они не считали себя пленниками. − Ответила Инара.
− И как же?
− Не знаю. Выпустить их на свободу. Пусть ходят по кораблю где хотят. Они же не нападают на людей.
− Это они сейчас не нападают. − Произнес командир.
− Можно ограничить их свободу, например, секторами 'Д' и 'Ц' − сказал Флингман. − Возможно, даже и 'Б', но не допускать их в 'А'. В случае чего, вы можете заблокировать все выходы и входы и они никуда не пройдут. Мы не сможем заставить их есть силой. Они сильнее любого человека, И мы не знаем, как на них действует снотворное. Может им нужна десятикратная доза, а может оно для них смертельно опасно.
− Что ты задумал, Флингман? − Спросил командир. − Я же знаю, что ты не спроста заговорил об этом.
− Я ничего не задумывал. Все равно они никуда не сбегут. Корабль один в космосе.
− А если они захватят управление?
− Поэтому я и говорю не пускать их в сектор 'А'. Вы ничем не рискуете. В крайнем случае, пострадает кто-то из команды, но они же не нападали на нас. Не будут нападать и на других.
− Ты же слышал, что они говорили. Они считают нас своими врагами.
− Потому что мы держим их. Надо объяснить им, что корабль в космосе и с него никуда не уйти ни им, ни нам. И сказать, что они свободны. Может, они в своих гуляниях по крейсеру и не доберутся до сектора 'А' ведь в него только один вход.
− А если они убьют кого нибудь?
− Командир, по моему, в корабле полно людей, которые тоже могут кого нибудь убить. Надо просто распространить на тигров правила отношения с нелюдьми. Кстати, они предусматривают запрещение их появления в секторе 'А' без вашего разрешения.
Ренналиум молчал. Он думал несколько минут, а затем дал приказ выпустить тигров.
− А вы двое, должны им все объяснить. И, заодно, вы переедете в сектор 'Ц', что бы тигры ничего такого не подумали.
− 'Ц' а не 'Б'? − Переспросил Флингман.
− Именно в 'Ц'. Тогда, у них не будет особого желания появляться в 'Б' и тем более в 'А'. Идите и выполняйте приказ. Сначала переезд, а затем вы пойдете к тиграм и выведите их оттуда.

Прошло два дня. Два тигра теперь жили среди людей. Теперь они не отказывались есть и много времени проводили вместе с Инарой и Флингманом. Стали известны их имена − Ррниу и Харгрет Син Килемантара.
− Этот корабль больше похож на тюрьму, чем на что-то еще. − сказал Ррниу. − Тебе не кажется, Инара?
− Когда живешь в корабле, всегда так кажется. − ответила она. − Еще не придуман корабль, где было бы много места.
− Не придуман людьми, надо добавить. − произнесла Харгрет. − На нашем корабле есть места, где можно заблудиться.
− Вы не рассказывали о своем корабле.
− И незачем вспоминать о нем. − прорычал Ррниу.
− Вы все еще сердитесь на меня?
− А как ты думаешь? − ответила Харгрет. − Мы никак не ожидали, что вы сразу же взлетите и унесетесь не известно куда. Могли бы и сообразить, что на той планете остался наш корабль.
− Извини, но я не командир здесь. − ответила Инара.
− А кто командир? Почему он ни разу не встретился с нами? Мы что, какие-то крысы, забравшиеся в его корабль?
Инара не знала что ответить. Тигры поднялись и ушли из ее каюты. Она хотела было что-то сказать, но их уже не оказалось рядом. Она вышла в коридор и прошла в их каюту. Там тоже никого не было и Инара отправилась по коридору на поиски. Она спросила о тиграх у нескольких встретившихся человек и те ничего не могли сказать.
Забеспокоившись она отправилась в каюту Флингмана. Тот еще не проснулся с утра и она разбудила его.
− Что? Что случилось? − спросил тот неодуменно, увидев ее перед собой.
− Тигры куда-то убежали, я не могу их найти.
− Никуда они не денутся.
− Как это не денутся? Флингман! Вставай, черт тебя подери! − закричала Инара.
− Ну, ну, не кричи. − ответил тот вздыхая. Он поднялся и через две минуты уже оделся. − Опять, ты что-то им наговорила?
− Нет. Они сказали, что наш корабль для них все равно что тюрьма и еще, что они ни разу не видели командира.
− Это уже серьезно. Надо их найти, пока не вышло чего худого.
Они вышли из каюты и пошли по блокам искать тигров.
Их не было нигде. Вахтерный около выхода из сектора 'Ц' в сектор 'Б' не видел тигров. Это успокаивало, но все же их надо было найти. Теперь уже половина сектора 'Ц' знала об исчезновении тигров. Несколько человек так же занялись их поисками.
− Думаю, нам надо сообщить командиру. − сказал Флингман.
− Зачем? Он же снова запрет их в клетке. − ответила Инара.
− Это должны сделать мы, а иначе это сделает кто-то другой.
− Тогда, ты и сообщай. − Ответила Инара и пошла дальше. − Она слышала, как Флингман включил связь и вызвал командира. После этого она завернула за угол и не думала, что ответ командира может быть важен для нее.
Поиски продолжались почти два часа. Инара зашла в какой-то блок, где еще никогда не бывала. Она спросила о тиграх первого попавшегося человека.
− Проходи, не стесняйся. − ответил человек, не отвечая на вопрос.
− Я хотела только узнать, не видели ли вы тигров.
− Видели. − ответил какой-то человек.
− Где? − встрепенулась Инара и прошла вглубь полутемного помещения.
Она оказалась перед несколькими людьми, которые выглядели как настоящие бандиты. Инара хотела было уже выйти, но ей загородили выход.
− Выпустите меня. − сказала она.
− Как это выпустить? − усмехнулся кто-то. − Я никогда никого не выпускал. И тем более, таких красоток. Ты сама пришла сюда, так что не выворачивайся.
Ее схватили за руки и подвели к говорившему.
− Я сообщу обо всем командиру. − Сказала Инара. В ответ послышался только смех.
− Сообщай, а мы посмотрим, что он сделает. − Усмехнулись они. − У нас есть способы, как с ним справиться. И не мало!
− Вы не имеете права меня задерживать! − Выкрикнула Инара, не зная что еще сказать. Люди вновь смеялись и их главарь поднялся. После этого наступила полная тишина.
− Я здесь хозяин, голубушка, так что придется тебе подчиниться. − Сказал он и схватил ее за руку. Иди ко мне.
Инара попыталась вырваться, но оказалась бессильной...
Раздался грохот двери. Инара не видела вошедшего, но почти не надеялась, что вошедший сможет ей чем-то помочь. Главарь на мгновение отвлекся, а затем вновь обратился к Инраре и с силой дернул ее на себя.
− Оставь ее. − Послышался чей-то голос. Инара повернулась и только крайм глаза увидела какого-то незнакомого человека.
− Это еще что за щенок? − Проговорил главарь. − Убрать его!
− Я предупреждаю вас, крысы, что у щенка длинные когти. − Проговорил человек.
− Что ты сказал? − Заводясь спросил главарь. − А ну, повтори!
− Глухих не обслуживаю. − Произнес незнакомец.
− Я сказал, взять его! − Закричал главарь, но никто не сдвинулся с места. Он как-то дернувшись посмотрел вокруг. Все люди стояли, сидели, лежали.. Но никто не двигался.
− Отпусти ее, пока я не рассердился. − Проговорил человек.
− Да ты!.. − Завопил главарь и бросив Инрау, побежал на незнакомца. Тот только увернулся и бандит пролетев мимо наткнулся на кого-то из своих. − Я сейчас!.. − Снова кричал главарь и вновь атака ничего не принесла. Он растянулся на полу, получив подножку.
− Запомни, крыса, тебе никогда не справиться со щенком. − Проговорил человек, подошел к Инаре и, взяв ее за руку, повел к выходу.
− Стой, собака! − Выкрикнул главарь.
− Я уже вырос в твоих глазах? − Усмехнулся человек, проходя мимо него. − Теперь не щенок, а собака? Но ты так и остался крысенышем.
Главарь выхватил оружие и бросился на обидчика.
Удар незнакомца остановил его. Главарь рухнул на пол, как подкошенный и выронил из рук оружие.
− Я предупреждал, что у меня длинные когти. − произнес человек. Никто не попытался остановить ни его ни Инару и они вышли из блока, а затем прошли по коридору, пока не оказались за углом.
− Кто ты? − Спросила Инара, наконец, собравшись с силами.
− Не важно. Скажи спасибо, что я оказался там.
− Спасибо. − Ответила она. − Но куда же ты? − воскликнула Инара, когда незнакомец заскочил за угол. Инара побежала туда и завернув никого не увидела. Она попыталась посмотреть что находится за дверью, но все двери оказались запертыми. − Вот черт. − Проговорила она, останавливаясь.
Послышался какой-то шум и Инара заглянув за угол увидела бегущих людей. Страх заставил ее бежать от них и она скрылась в небольшом закутке, закрыв за собой дверь.
− Ищите его! − Слышался голос главаря. − Приведите его ко мне! И эту девчонку тоже!
Инара поглубже спряталась, но это было бесполезно. Через несколько минут ее вытащили и привели к смеющемуся главарю.
− Бросьте ее в седьмую камеру и ищите того сопляка. − Сказал главарь. Инара оказалась в темной камере, в тюремном блоке корабля. Полчаса спустя рядом оказался Флингман, а затем и еще несколько человек.
− Это бунт. − Сказал один из них. − Если не предупредить капитана, они захватят корабль.
− Кто? − Переспросила Инара.
− Кто, кто? − Грубо проговорил другой человек. − Рандекс, конечно.
− Кто это такой? − Спросил Флингман.
− Вы что, с неба свалились? Или.. А! Так ты из тех, кого мы подобрали на планете. Теперь ясно почему вы ничего не понимаете.
− Так объясни. − Сказал Флингман.
− Много чести. − Ответил тот и отвернулся. В блок привели еще нескольких человек. Вскоре туда стали приводить целые группы и, в какой-то момент, там оказался и сам капитан. Его закрыли в отдельной клетке.
Появился и главарь. Он прошелся мимо клеток и осмотрел всех.
− Ну, что, господа, допрыгались? − С усмешкой произнес он. − Теперь, я капитан. А вы все мои рабы!
− Ты глупец, Рандекс. − Сказал капитан. − Ты не умеешь управлять кораблем.
− За то ты умеешь. Жить захочешь, сразу будешь делать то, что мы прикажем. Ты не станешь, другие станут.
− Тебя повесят, как только корабль прилетит на А-4.
− А он туда и не прилетит. Мы отправляемся на С-13. Знаешь, такая маленькая планетка на задворках Империи. Там и корабли то появляются раз в сто лет. Так что мы прилетим туда и никто нас не остановит. Ты понял?
− Мне не о чем с тобой говорить. − Капитан ушел вглубь камеры и замолчал.
Начался настоящий террор. Рандекс на некоторое время забыл об Инаре. Он искал того человека, который ее освободил. И чем больше он его искал, тем больше злился. Через два часа он пришел в тюрьмы в ярости и ворвался в клетку с Инарой.
− Где этот твой щенок?! − Завопил он. − Если не скажешь, я выброшу тебя в открытый космос.
Инара не знала что и говорить. Рандекс силой вытащил ее наружу и бросил на пол посреди тюремного блока.
− Ты будешь говорить стерва?! − Закричал он и ударил Инрау ногой.
− Я.. − Проговорила она и больше ничего не смогла сказать.
Рандекс был сбит с ног черным тигром. Инара не поняла откуда он взялся, но человек успел только вскрикнуть. Тигр зарычал и Рандекс завопил словно его резали. Послышались выстрелы. Тигр отскочил в сторону и чья-то явтоматная очередь полоснула по Рандексу. Он только вскинул в конвульсиях руки, замолк и остался без движения.
Наступила пауза. Полное молчание, в котором слышалось только какое-то шипение.
− Пробита обшивка! − Выкрикнул кто-то и люди начали выскакивать из блока. Инара поднялась. Рядом с ней стоял Ррниу. Он смотрел на людей в клетках, затем прыгнул на пробегавшего мимо человека. Тот закричал от ужаса, но Ррниу только выхватил еиз его рук автомат. Человек убежал, а тигр держал автомат в своих лапах и смотрел на него. Затем он бросил его на пол.
− Инара, найди ключи. − Произнес Флингман. В отсеке осталась только она одна. Зловещее шипение продолжалось. Над выходом горела красная сигнальная лампа, а все остальные люди были в клетках.
− Боже мой, что же делать? − Проговорила Инара. Она не знала как ей быть. Ключей у Рандекса не было. Человек, у которого они были сбежал вместе со всеми.
И в этот момент Инара услышала тяжелый удар по металлу. Она обернулась и увидела Ррниу. Каким-то невероятным способом он своей лапой сбил замок с клетки и вновь послышался удар. Тигр подходил к каждой клетке и вырывал замки с корнями. Его лапа была словно клешня, которая перерезала запор, отчего слышался удар и дверь открывалась.
Ррниу открыл все замки и люди вышли из клеток. Они пытались открыть выход из блока, но он был блокирован.
И вновь Ррниу стал спасителем людей. Он прошел к двери, а затем..
Никто не мог поверить своим глазам. Тигр словно прошел сквозь нее. Прошел сквозь цельный металл. Через минуту послышался шум открывающейся двери и все повалили из блока наружу.

Корабль охватили бои. Бандиты захватили блок 'А' и сидели там, никого не впуская. Тигров вновь не было видно. Вспоминать о них не было времени. Все в корабле стояло вверх дном. Группа техников капитана сумела отключить управление двигателями и корабль завис в космосе, рядом с какой-то мало известной звездой. Известно было, что на ней нет жизни.
Две попытки переговоров воюющих сторон окончились провалом. Ни те ни другие не хотели уступать. За четыре дня боев были выведены из строя несколько блоков, повреждено управление ядерным реактором и он теперь работал лишь на четверть мощности. Система жизнеобеспечения так же давала сбои.
− Если так будет продолжаться, мы не проживем и месяца. − сказал Ренналиум.
− Нужно найти способ выбить их оттуда. − сказал Принс.
− Способ выбить, способ выбить.. Делать вам нечего. − прозвучал чей-то голос из зала.
− Кто это сказал? − спросил командир.
− Я это сказал. − произнес молдой человек, поднимась с одного из задних рядов. − Вы, конечно, можете меня не слушать. Забудьте обо мне. − Он сел на место и сделал отсутствующий вид.
− Встань, когда с тобой говорит командир.
− Вот от этого все и происходит. − произнес человек, оставаясь на месте. − С того что вы ни капли не уважаете никого. Кстати сказать, вы вовсе не командир мне. Думаю, в этом зале не найдется ни одного человека, который смог бы назвать мое имя. − Он вновь встал. − Никто из вас этого не знает.
Зал зашумел и люди стали оборачиваться. Инара взглянула на него получше и вдруг поняла, что это тот человек, который вытащил ее из блока с Рандексом.
− Кто это такой? − Спросил командир, когда в течение полуминуты никто не сумел сказать ничего вразумительного. Инара ничего не говорила. Она никому не рассказывала о происшествии с которого началась вся кутерьма на корабле.
− Кажется, я прав. − сказал незнакомец. − Я вижу, вы настроены вовсе не дружелюбно. Так что извините. Я удаляюсь.
Он перепрыгнул через два последних ряда и вышел в заднюю дверь.
− Немедленно вернуть его! − приказал командир. Несколько человек убежали из зала и вернулись через несколько минут.
− Он исчез, командир. − Сказал один из них. − Мы никого не нашли, кроме дежурных, но мы всех их знаем.
− Может, кто-то был в маске?
− Мы узнали бы по голосу. − ответил другой.
Последующее обсуждение зашло в тупик. Командир отдал приказ вновь совершить попытку штурма сектора 'А', но и на этот все было бесполезно. Еще раньше командир сам устанавливал системы защиты, которые теперь работали против него.
Прошло еще несколько дней. Попытки штурма продолжились, и каждый раз их план проваливался. Все заканчивалось боями, новыми убитыми и ранеными.
− Не сдаваться же нам! − произнес в какой-то момент Ренналиум.
− Вот! Вот, единственная разумная мысль! − воскликнул голос и все резко обернулись назад. В каюткомпании стоял незнакомец. Тот самый, который появлялся несколько дней назад.
− Взять! − выкрикнул командир.
− Нет, ребята. Вы еще не созрели для этого. − произнес незнакомец и скрылся за дверью. Больше его никто не видел.
− Что это за дьявол? − спросил командир, когда ему вновь сообщили об исчезновении незнакомца.
− Кто был в тот раз на дежурстве? − спросил Принс. Поднялось четыре человека.
− И еще, Квиндер, он сейчас.. − произнес один из них.
− Найти и привести его сюда! − закричал командир.
Пять минут спустя в зале появился запуганный Квиндер. Его держали так, словно он был самым первым преступником.
− Мы тебя вычислили. − произнес командир.
− Но я ничего не сделал! − воскликнул тот чуть не плача.
− Что-то ты не похож на того идиота. Запереть его в каюте! Собрание закрыто.
Все разошлись и Инара оказалась вместе с Флингманом.
− Я уже встречалась с этим человеком раньше. − сказала она.
− Ты? Но почему ты молчала?
− Не знаю. Я не рассказала тогда и решила не говорить. Еще до бунта я попала в блок Рандекса и он вытащил меня оттуда. А после этого они нашли меня, посадили в тюремный блок, а потом и все остальных..
− Так ты хочешь сказать, что бунт начался из-за тебя?
− Нет, Флингман, как ты не понимаешь? Я была только поводом к его началу. Поэтому я ничего и не рассказала.
− Надо сказать командиру.
− Нет, Флингман! − воскликнула Инара схватив его за руку. − Ты разве не понял? Он же убьет меня, если узнает.
− Да. Извини, я не подумал. − ответил он. − Честно говоря, я прекрасно понимаю этих бунтовщиков. Их главарь давно мертв и они сидят там только потому что не хотят умирать. Не беспокойся, я ничего не скажу.
− Надо как-то помочь тому человеку.
− Но как? Ты же не пойдешь к командиру объяснять, что он твой спаситель?
− Надо что-то придумать.
Инара и Флингман прошли к каюте, где держали пойманного. Рядом стояло два охранника и пройти внутрь было невозможно.
− Вы не знаете где командир? − спросил Флингман, решив хоть как-то оправдать присутствие около камеры с заключенным.
− Он здесь, допрашивает Принса. − ответил один из охранников. − Вызвать?
− Нет. Это не срочно. − ответил Флингман.
Они ушли, ничего не решив.
Вновь шло время. Вновь были несколько попыток штурма блока 'А' и вновь они провалились. Без ранений осталось только четверо человек. Командир, его помощник Принс, Инара и Далини − корабельный врач. Флингман тоже получил ранение в одном из штурмов. Об был ранен в ногу.
− Мы должны взять их. − вновь говорил Ренналиум перед собранием. Он не смотрел на то что кто-то был ранен. − Каждый, кто может держать оружие, пойдет на штурм. − проговорил он. − Это последний шанс!
− Дурак. − проговорил незнакомец из зала. − Дурак! − поднял он голос, когда командир хотел было что-то сказать. − Ты самый большой дурак, какого я видел. Идиот! И к тому же еще и убийца!
− Молчать, или я!.. − закричал командир выхватывая оружие.
Незнакомец поднялся с последнего ряда.
− Ничего ты не сделаешь. − произнес незнакомец. − Ты остался один. И ты ничем не лучше того бандита. − Раздался выстрел. − И стрелять ты не умеешь.
Ренналиум со злобой нажимал курок и стрелял, стрелял.. Все видели как пули попадали в тело человека, а тот стоял даже не двигаясь.
− Осечка. − произнес незнакомец, когда у командира закончили патроны. − Нет, больше ты стрелять не будешь, теперь моя очередь.
От человека вырвался какой-то огненный шар. Он пронееся над головами людей и ударил в командира. Ренналиум рухнул на пол, выронив из рук и оружие и второй магазин.
− Вы тут все ищете каких-то людей, которые вам яко бы мешали воевать друг с другом. − проговорил незнакомец, когда Принс поднял командира. − И вы совсем забыли, что здесь есть еще кое кто. Два ужасных монстра-оборотня. Я думал, что вы вспомните о них. А может быть даже и то, что вы все обязаны им своей жизнью. Вы о них забыли и занимаетесь своей бессмысленной войной. Вы даже не умеете выслушать другое мнение, в чем я неоднократно убеждался.
− Кто ты? − спросил Принс, наконец. Командир оставался без сознания, а все остальные были шокированы тем как был нанесен удар.
− Они этого не поняли даже сейчас. − усмехнулся незнакомец. Он прошел через зал и подошел к Принсу. − Ты не понимаешь? − спросил он вновь.
− Нет. Я не понимаю. Откуда ты взялся?
− Может быть, кто нибудь из вас догадается откуда я? − спросил незнакомец, осматривая зал. Он несколько мгновений стоял молча, а затем рассмеялся. − Кошмар! − воскликнул он. − Я не буду говорить кто я, пока кто нибудь из вас не догадается об этом сам.
− Ты знаешь как выйти из этой ситуации? − спросил кто-то из зала.
− Знаю. Я это знал с самого начала. Вот только некоторые люди.. − Он обернулся на командира. − Не будем говорить какие. Так вот они не желают это делать из-за своих глупых, дурацких, безумных и еще черт знает каких убеждений.
− Что нам делать? Скажи! − послышались крики.
− Сдаться. − коротко ответил незнакомец.
− Как это сдаться? − возразил Принс.
− Вас не спрашивают. − ответил ему незнакомец. − Вы потеряли все что имели. Теперь вы − не что иное, как залог того что остальные останутся живы.
− Что?! − выкрикнул Принс. Он схватился за оружие, но был остановлен лишь одним взглядом незнакомца.
− Разумная мысль, Принс. − произнес незнакомец. − Не вынимать оружие. А еще лучше, вынуть и бросить его на пол. Имейте хотя бы мужество признать свое поражение.
Принс вынул пистолет и бросил его.
− Вот и отлично. А теперь, скажите, может ли ваш командир и его первый помощник вывести вас из сложившегося положения? − Вопрос предназначался всем сидящим в зале. − Думаю, никто не возразит, если я скажу, что не могут! А это означает лишь то, что они не могут более командовать вами. И вам предстоит найти себе нового командира.
− Если ты знаешь, что делать, будь нашим командиром. − проговорил кто-то из зала.
− Я? − усмехнулся человек. − Нет. Я не буду вашим командиром. Я и не хочу и не могу. Вы найдете того, кого знаете сами. А то вы даже имени моего не знаете.
− Ты хийоак? − спросил Принс.
− Браво! − воскликнул незнакомец. − Догадался. Я хийоак. И мое имя Ррниу Син Килемантара. Это вам уже должно быть ясно. А теперь мне пора уходить. Вы сами разберетесь кто будет командиром, а кто не будет. А его можете и не пытаться привести в чувство. − Ррниу показал на бесчувственного командира. − Ему для этого потребуется двое суток.
Он ушел, скрывшись за дверью, как и прежде.
− Этот зверь всех нас убьет. − произнес Принс.
− Заткнись! − выкрикнула Инара и поднялась со своего места. − Стоять и ни с места! − закричала она, когда Принс хотел наклониться за оружием.
− Ты не посмеешь. − произнес он.
Грянул выстрел. Принс упал схватившись за плечо.
− Я не дура, Принс. − произнесла Инара опуская оружие. Она выскочила к нему и отбросила ногой пистолет. − Нам уже известны все ваши сказки. Вперед! В бой! До победы!.. − Инара злобно смотрела на него. − Ты и Ренналиум довели нас до этого. Посмотри вокруг. Не осталось ни одного здорового человека. Больше половины убиты, другие лежат в лазарете, а ты все еще кричишь о какой-то дурацкой победе!
− Ты заодно с этим зверем. − произнес Принс.
− Еще неизвестно, кто здесь больше зверь. − ответила Инара. Она была полна решимости сделать все до конца. − А теперь.. − Инара подошла к коммуникатору и вызвала сектор 'А'. Несколько минут ничего не было слышно, а затем послышался чей-то голос.
− Я Инара. − сказала она, когда получила отзыв. − Я говорю от всех, кто еще жив в секторе 'Б'. Мы предлагаем прекратить эту войну. Прекратить с одним условием, что все кто остался жив, останутся живы и не будут преследовать друг друга.
− И куда мы полетим? − послышался голос.
− Сейчас не важно куда. Сначала надо сделать так, что бы корабль вообще мог куда-то лететь.
− А потом командир и его прихвостни все снова сахватят.
− Ринналиум и Принс больше не командуют. Давайте соберемся все вместе, выберем новых командиров и решим что делать дальше. Мы должны быть вместе.
− Как мы будем уверены, что это не ловушка?
− Среди нас осталось только двое не раненых. Я и Далини. Если мы продолжим войну, мы погибнем все.
− Вы должны убрать всех людей от выхода. Если мы увидим, кого нибудь с оружием, мы будем стрелять.
− Вы должны дать гарантию, что никто из оставшихся в живых не пострадает.
− Для всех, кроме командира и его собаки.
− Мы согласны.
− Да ты!.. − завопил Принс и тут же осекся, увидев направленное на него оружие Инраы.
− Мы согласны. − повторила Инара. − Ренналиум сейчас без сознания, а Принс у меня на мушке. Нам нужна гарантия.
− Хорошо. Мы даем гарантию для всех, кто не будет сопротивляться.
− Сопротивляться некому. − ответила Инара. − Через пятнадцать минут мы будем готовы.
Инара отключила связь.
− Садись на стул, Принс. Одно неверное движение и ты покойник. − проговорила Инара. Тот сел. Он и так уже был в плохом состоянии из-за ранения. − Вызовите Далини. − сказала она и пошла на выход. − Я сниму охрану и встречу их.
Никто не возражал. Инара ушла и через несколько минут оказалась около поста на входе в блок 'А'.
− Вы свободны. − сказала она двум охранникам.
− Как? − переспросили те. − А почему не было приказа командира?
− Командир больше не командир. Так решило собрание. Война закончена. Мы только что договорились о ее прекращении.
Оба человека несколько мгновений сидели на местах.
− Ты не шутишь? − спросил один из них.
− Какие шутки? Вызовите кого угодно и спросите.
Они вызвали кого-то из своих и тот подтвердил слова Инары, сказав к тому же, что она теперь командир.
Оба охранника ушли и Инара осталась одна. Она ждала, пока не появился сигнал вызова из блока 'А'.
− Вы готовы? − спросил голос оттуда.
− Да. − ответила Инара. − Я одна здесь.
Выход открылся и оттуда появилось три человека. Они посмотрели на Инару и показали какой-то знак своим.
− Мы должны удостовериться, что Ренналиум обезврежен. − сказал один из них.
− Идите со мной.
− Вы должны привести его сюда.
− Я не могу привести его. Он без сознания. И у меня нет сил тащить его на себе. − Инара пошла по коридору и три человека направились за ней, решив ничего не говорить больше..
Мир, наконец, был достигнут. В секторе 'А' оказалось значительно больше здоровых и меньше раненых. Боевые действия унесли больше двух третей жизней всего экипажа. На корабле осталось пятьдесят шесть человек и больше половины было раненых.
Инара встретилась с Ферганом, командиром второй половины экипажа, и первым делом потребовала разоружения всех людей. Всех, независимо от того какое они занимали положение до или после войны. Принс и Ренналиум были помещены в отдельную каюту и закрыты там под охраной.
Общее собрание было назначено на следующий день.
− Думаю, первой должна говорить Инара. − сказал Ферган, открывая собрание. В зале находились все. Все без исключения. В том числе и Ренналиум вместе с Принсом. Они сидели отдельно и рядом было два человека, готовых схватить их при любых действиях. Инара так же заметила и Ррниу. Он сидел как обычно в самом последнем ряду, но на этот раз вместе с какой-то девушкой. Через мгновение Инара поняла кто это. Это была Харгрет.
− Мы должны забыть все обиды. − сказала Инара. − Война закончена и только мы все вместе можем гарантировать, что она не возобновится. Не нужно думать о том, кто сколько убил. Мы должны работать вместе, что бы выбраться из ловушки, в которой мы оказались.
− И о командире мы тоже должны забыть? − послышался чей-то голос.
− Я не знаю, почему вы его так сильно ненавидите, но я достаточно увидела сама, что бы у меня не было никакого желания защищать его. − сказала Инара. − Я недавно здесь, поэтому, вам решать что с ним делать. Но вы должны не распространять свою месть на тех, кто был вынужден выполнять его приказы. Даже если это были приказы убивать. Я думаю, с этим согласятся все.
− Значит, Принс невиновен?
− Если вы считаете, что он был вынужден выполнять приказы командира, то да. − Ответила Инара. − Это будете решать вы. Но не сейчас. Сейчас нужно восстановить корабль, а иначе, мы все умрем здесь, так и не добравшись до какой нибудь планеты.
− На какую планету мы полетим?
− Сейчас не важно на какую. Сначала надо провести ремонт. Не думайте о том, куда лететь. Думайте о том, что в любом случае надо лететь, а не висеть в космосе.
− Но, это надо решить.
− Позже. Сначала ремонт. Может, получится так, что лететь будет не на чем. Сейчас надо только добиться согласия.
− Зачем нам ускорять свою смерть? − Послышался чей-то голос. − Нас убьют, если мы вернемся назад.
− Давая согласие на мир вы гарантировали каждому жизнь. А это значит, что никто не должен умереть, куда бы мы ни прилетели.
− И командир?
− Я уже сказала что будет с ним.
− Думаю, она говорит правильно. − Сказал Ферган.
− Сейчас мы должны выбрать командира. Того, кому будут подчиняться все. − Сказала Инара.
− Командир − Ферган! − Послышались возгласы.
− Командир − Инара! − Прозвучали другие голоса.
Ферган посмотрел на нее и несколько усмехнулся. В зале началась перепалка. Люди спорили друг с другом. Они были разделены почти поровну. За Инару было несколько меньше, но это не давало шанса достичь нормального согласия. Шум продолжлся несколько минут. Люди чуть ли не лезли в драку из-за этого.
Шум не прекращался. Затем Ферган и Инара потребовали тишины от своих сторонников.
− Есть еще какие нибудь предложения? − спросил Ферган.
− Есть. − послышался голос. Это был Ррниу. Он поднялся со своего места и прошел через зал к трибуне. Люди молча следили за ним. Он занял место за трибуной и несколько мгновений молчал, ожидая внимания. − Спор ни к чему хорошему не приведет. − произнес он. − Существует возможность решить вопрос так, что довольны останутся все.
− Как? − выкрикнул кто-то.
− Не будет ничего страшного, если командиров будет двое. Для одних − один, для других − другой. Никто не станет возражать против тех приказов, которые будут отданы обоими. Если же возникнет спор, они либо решать его друг с другом, либо его будете решать вы все. Но только тогда, когда этот спор возникнет.
Зал вновь зашумел. На этот раз шло обсуждение возможности иметь двух командиров.
− Что бы была ясность, можно провести голосование иначе, чем обычно. Пусть выступят те, кто что-то имеет против Инары или против Фергана. Высказывайтесь. Есть у кого нибудь принципиальные возражения?
− Женщина не может быть командиром. − послышался чей-то голос.
− Что это за мужчина, который боится показаться? − спросил Ррниу. В зале послышался смех. − Думаю, это чье-то личное мнение. И оно не является принципиальным возражением, тем более, что оно не верно. Есть что нибудь еще?
Больше никто ничего не говорил.
− Вопрос решен. − сказал Ррниу. − Теперь у вас два командира. Вы все обязаны выполнять приказы отданные ими обоими.
− Кто ты? − спросил Ферган.
− Ррниу Син Килемантара. − ответил он.
− Я никогда раньше не видел тебя.
− Это не проблема.
− Ты только что говорил, что все должны подчиняться мне и Инаре. − сказал Ферган.
− Не будем сейчас устраивать споры. − ответил Ррниу. Ферган взглянул на Инару и решил промолчать. Ррниу вернулся на свое место.
− Что теперь? − спросил Ферган у Инары.
− Надо провести полный осмотр корабля. Найти все повреждения и определить что делать в первую очередь, а что потом. Сначала − полный осмотр.
Начались новые дни. Теперь экипаж вновь работал вместе. Бывшие противники иногда еще огрызались друг на друга, но не более того. Постепенно начался ремонт. Первым делом должен был быть восстановлен генератор сверхдрайва. Он оказался цел. Неисправно было лишь управление и вскоре корабль смог двигаться через космос. Теперь надо было отремонтировать реактор и системы жизнеобеспечения.
Наконец, основной ремонт был закончен. Основные системы работали нормально и корабль мог двигатся в путь.
− Никак не могу понять, куда Ренналиум спрятал двух зверей, которых мы поймали на планете. − сказал Ферган. − Ты не знаешь, Инара?
− Он их никуда не прятал. Зачем они тебе?
− Как зачем? Ты же знаешь, сколько за них заплатят на А-4.
− Я еще знаю, что сбилась со счета, считая сколько раз они спасали жизнь мне и Флингману.
− Значит, это ты их спрятала?
− Ты хочешь их увидеть? Это вовсе не сложно. Я их вовсе не прятала.
− Тогда, чего мы ждем?
− Ты знаешь, Ррниу и Харгрет Син Килемантара?
− Это те, которые везде суют свой нос? Ты их все время защищаешь и позволяешь делать все что им заблагорассудится. А меня они вовсе не слушают.
Инара включила связь и передала дежурному приказ вызвать в центр управления Ррниу и Харгрет Син Килемантара.
Они появились через полминуты.
− Что-то случилось, Инара? − спросил Ррниу.
− Ферган хочет знать, где два тигра. − сказала Инара.
− Вопрос, конечно, интересный. − проговорил Ррниу. − Однако, он не для слабонервных.
− Это кто слабонервный? − спросил Ферган.
− Вы когда нибудь смотрели данные о хийоаках в компьютере корабля? − спросил Ррниу.
Ферган перевел взгляд на Инару. Она сидела улыбаясь и ничего не говорила. Он молча повернулся к компьютеру и передал запрос на вывод данных о хийоаках. Через минуту он закончил чтение и повернулся назад.
− Я чего-то не понял. − сказал он. − На что вы намекаете?
− Прочтите еще раз второй абзац снизу. − сказал Ррниу.
Ферган вновь несколько помедлил, а затем начал чтение.
− Предполагается наличие технологии изменения биологического вида.. − произнес он. − Что это за бред? − спросил он вновь оборачиваясь.
− Не понятно? − переспросил Ррниу. − Изменение биологического вида. Были тигры, стали люди.
− Очень смешно. − проговорил Ферган. − Эти шу..
Он не договорил. Ррниу и Харгрет переменились, превращаясь в двух черных тигров.
− Этого достаточно? − спросил Ррниу. Он прошел по центру управления и вновь превратился в молодого человека. За ним последовала и Харгрет.
− Так вы!.. − заговорил Ферган и вновь повернулся к Инаре. − Она была само спокойствие. − Ты это знала?
− Уже давно. − ответила она. − Думаю, будет сложно представить этих двух человек как тех самых хийоаков, за которых мы могли бы получить деньги.
− Инара, ты же.. − заговорил Ферган и остановился.
− Для нас вовсе не тайна, зачем нас поймали. − сказал Ррниу. − Вы слишком долго были заняты своими делами. А мы тем временем узнали все что было в компьютере. И о нас и о вашей миссии и даже цену, которую вам обещали за нас. Скажу прямо, эта цена смехотворная. Четыре миллиона за хийоака. − Ррниу рассмеялся. − С такой ценой, я сам могу выкупить сотню другую.
− Ты хочешь сказать, что у вас есть деньги?
− Ориентировочно, триста миллионов андернов и семдесят миллионов империалов. А если посчитать наши деньги на других планетах, то на них можно отсторить целую планету. Кто-то видимо захотел наложить лапу на все это, поэтому и послал вас.
− Но нас послало правительство.
− Можно подумать, что там сидят нелюди. У правительства может быть десяток причин поймать нас. Но ведь они все меряют деньгами. Или я не прав?
− А вы нет? − спросил Ферган.
− Золото это те же атомы, ядра, электроны. Те же, что и в водороде и в кислороде. Для нас оно не имеет той ценности, какую ему приписывают люди. Может быть, вы знаете, что чистый кремний стоит дороже золота? А самого кремния полно везде, на любом пляже. Но только в виде окисла.
− И как это понимать?
− Никак. У нас есть куча способов как избежать этой продажи. Самый простой − притвориться человеком. Как видите, это не плохо получается.
− Вы не боитесь, что вас заставят признаться? − спросил Ферган.
− Для этого есть другой способ. − ответил Ррниу. − Вот такой! − прорычал он и в одно мгновение превратился в дракона, который еле уместился в центре управления кораблем. В следущее мгновение сработала сигнализация и раздался сигнал тревоги. − Теперь меня кто нибудь может заставить в чем-то признаться?
Инара, не ожидая подобного поворота перепугалась не меньше Фергана. Ррниу вновь вернулся к виду человека. В центр управления вбежало несколько человек.
− Ложная тревога. − сказала Инара. − Все свободны.
− Да, да. Выходите. − повторил Ферган и люди вышли, закрыв за собой дверь. Сигнал тревоги исчез.
− Вы убедились? − спросил Ррниу.
− Да. Я не думал.. − нервно заговорил Ферган. Он взглянул на Инару, словно ища у нее поддержки.
− Думаю, вопрос о продаже хийоаков больше не стоит? − спросил Ррниу.
− Нет..
− Вот и хорошо. А теперь, можете просто забыть о том что вы видели. Главное, что мы поняли друг друга.
− И что вы будете делать, когда прилетите на нашу планету? − спросил Ферган.
− Что мы будем делать? − повторил Ррниу. − А что мы там будем делать? − спросил он обращаясь к Харгрет. − Может..
− Похитить прекрасную принцессу. − сказала Харгрет.
− Да ну. Там и принцесс то наверно нет. − произнес Ррниу.
− Может, поселимся в море и будем топить корабли? − спросила Харгрет.
− У вас там море не очень глубокое? − спросил Ррниу, обращаясь к Фергану. Тот молчал, глядя на Ррниу и Харгрет. − По моему, Харгрет, с кораблями затея тоже устаревшая. Надо придумать что нибудь посовременней.
− Напимер, арканить самолеты где нибудь над пустыней. − проговорила Харгрет.
− Да ну, ерунда какая. − произнес Ррниу. − Лучше поселимся в каком нибудь большом городе и будем выходить по ночам как привидения.
− Таскать маленьких детей, которые не слушаются маму.
− Не нужно зря беспокоиться. − сказал Ррниу. − Смешно даже говорить об этом. На этом мы можем закончить разговор. − Ррниу и Харгрет ушли, оставив Фергана и Инару одних.

На следующий день было назначено собрание, на котором надо было решить куда лететь. Решение не было принято. Корабль оставался висеть на одном месте и лишь медленно дрейфовал с досветовой скоростью.
− У нас есть выбор, лететь на планеты Андерна или Империи. − сказала Инара. − Главные планеты исключены. Остаются только отдельные миры, где безопасность будет обеспечена всем.
− Например, Дентра. − сказал кто-то из зала.
− Дентра − это Империя. − произнесла Инара. − И она вовсе не такая безопасная как кажется. Нас разнесут только из-за одного вида крейсера.
− Тогда, куда нам лететь?
− Я не знаю. Многие данные из компьютера исчезли во время боев. Другие искажены или присутствуют не полностью. Лететь наобум вообще нет никакого смысла.
Спор привел в тупик. Он продолжился и на следующий день, и на третий, и на четвертый.
− Ну так что будем делать? − спросил Ферган, вновь оставшись наедине с Инарой. − Империя нас разобьет из-за корабля, а Андерн из-за того что мы не выполнили задание, хотя мы его и выполнили.
− Может спросить у них?
− У кого?
− У Ррниу. Может, они знают выход?
Ррниу появился в каюте через несколько минут после вызова. Он не сразу ответил на вопрос Инары.
− Я здесь не советчик.
− Но ведь вы же в союзе с Империей. − сказал Ферган.
− Кто? − удивился Ррниу. − Кто это вам сказал такую чушь? Установление дипломатических отношений − вовсе не союз. Вы, конечно, можете прикрыться нашим именем, но мы не собираемся никого выгораживать.
− Но вы же помогаете нам. − возразила Инара.
− А как еще? Мы сидим в одной лодке. Нет никакого смысла грести в разные стороны. А когда окажемся на берегу, тогда и разойдемся.
− Значит вы не друзья нам?
− Это вопрос к нам? − спросил Ррниу. − Мы прилетели на Андерн, нас оттуда тут же выгнали. Мы прилетели на Дентру, когда она была под управлением Андерна, наш корабль был обстрелян. Мы снова прилетели на Андерн, пытаясь провести встречу с правительством, и вновь нас выпроводили оттуда как каких-то бандитов. Теперь, мы помогли вам выжить, а в результате попали в ловушку. Какая может быть дружба?
− Но тогда.. − проговорила Инара.
− Забудьте об этом 'тогда'. У вас дурацкая идея все воспринимать в чернобелом свете. Что бы стать нашими друзьями, вы должны как минимум что-то сделать для этого. Мы уже достаточно сделали со своей стороны, но вы не сделали ничего.
− Но вы уже здесь свободны. − сказала Инара.
− Если вы считаете своей заслугой перед нами соблюдение элементарных прав, то вы ошибаетесь. У вас просто нет иного выхода.
− По моему, этого достаточно, что бы посадить вас в клетку. − произнес Ферган.
− А может быть вы сразу нас выбросите в космос? − спросил Ррниу. − Зачем мучаться?
− Перестань, Ферган. − сказала Инара.
− Ты что, не видишь, кто они? − спросил он.
− Я знаю кто они. Они не убили ни одного человека. И они правы.
− Думаю, я здесь больше не нужен. − сказал Ррниу и пошел на выход.
− Подожди, Ррниу. − сказала Инара. − Подожди. Ты уже помогал нам, я прошу, помоги еще.
− Чем я могу помочь? − спросил он оборачиваясь.
− Нам надо найти планету, где высадиться. Но планету не принадлежащую Андерну или Империи.
− Я знаю несколько таких планет. На одной вы не выживите, на другой живут халкены, а до третьей так далеко, что с вашей скоростью туда тащиться два года, если не больше.
− И все? − пересппросила Инара. − А если мы согласимся лететь на вашу планету?
− На нашу! − рассмеялся Ррниу. − Нет, вы поглядите на них! Этот корабль рассыплется в прах не пройдя и десятой части пути до нашей планеты.
− Она что, действительно в другой галактике?
− А как вы думаете? Может быть, вы за десятки тысяч лет не сумели обследовать все планеты вокруг?
− Почему ты не хочешь быть нашим другом? − спросила Инара.
− Глупый вопрос. Я на него даже и отвечать не буду.
Ррниу ушел и на этот раз Инара не остановила его.
− Их надо поймать и посадить в клетки. − сказал Ферган.
− Какие клетки! − скочила Инара. − Ты что, не знаешь, что они сквозь стены могут проходить, не говоря уже о решетках.
− Как это сквозь стены?
− А я по чем знаю? − Инара была почти в ярости. Не из-за слов Ррниу, а из-за того что не могла ничего ему доказать. − Они как привидения.
− Может.. Может они и есть привидения? − спросил Ферган.
− Какая разница? Привидения, драконы, колдумы. Все что хочешь.
− Может мы уже сошли с ума? − спросил Ферган.
− Если мы не решим куда лететь, мы точно сойдем с ума.
Проходили дни, а вопрос так и не решался. В команде разгорались споры, дело начало доходить до драк, но возобновления войны боялись обе стороны и дерущихся обычно разнимали.
В один из дней раздался сигнал тревоги. Система слежения за космосом обнаружила какой-то объект рядом с кораблем, на расстоянии около миллиона километров. Объект был отмечен радиомаяком с неизвестными сигналами. Корабль просто дрейфовал мимо и попал в зону действия радиомаяка неизвестного.
− Что будем делать? − Спросил Ферган.
− По моему, лучше забыть о нем. Не хватало здесь еще проблем с кем-то из космоса. − Ответила Инара. − Летим мимо и летим. Не будем смотреть, на них и все.
− Может, нам стоит узнать, кто это? Там могут быть люди, а могут.. − Ферган не договорил.
− Объект движется к нам. − Передал дежурный. − Вернее, не объект, а какие-то корабли от него. Он разделился.
− Поднять всю команду по тревоге номер один. − Приказал Ферган. Через мгновение сигнал разносился по всему кораблю. Люди выскакивали из кроватей и занимали места на своих постах.
− К нам идет четыре корабля. − Передал дежурный. − Нет идентификации.
− Сколько до них?
− Через два часа будут здесь, если не изменят скорости. − Ответил дежурный.
− Сделай радиовызов.
− О, черт! Они идут на сверхдрайве! − Воскликнул дежурный. Они уже здесь..
− Вы окружены. Сдавайтесь. − Послышался голос из динамиков.
− Это они. − Сказал дежурный.
− Дай мне связь. − Ответил Ферган. − Кто вы? − Передал он в эфир.
− Сдавайтесь или мы вас уничтожим. − Произнес голос. − У вас одна минута на размышление.
− Что будем делать? − Спросил Ферган.
− Я не знаю. − Ответила Инара. − Мы одни, а их четверо. К тому же, не известно кого.
− Может, это хийоаки?
− Я не знаю.
В этот моемтн по кораблю был нанесен удар. Все вокруг задрожало, заморгла свет, заиграли аварийные лампочки..
Штурм был проведен с огромной скоростью. Ферган и Инара не успели ничего сообщить команде, когда на корабле уже были десантные бригады. Битва была проиграна сразу же. У команды просто не было оружия, что бы защищаться и все оказались в плену.
Всех перевели на другой корабль и распределили по камерам. Не было никаких сомнений в том, что это имперские силы. Все захватчики были в форме империи.
− Одно только радует. − Сказала Инара, оказавшися вместе с Ферганом. − Не нужно решать, куда лететь.
− Ну и юмор же у тебя. − Ответил он. − Теперь, твои спасители будут довольны. Их то имперцы не тронут. Может, они помогут объяснить им, что мы сами хотели попасть на Империю?
− Ну да. Одни хотели, другие не хотели. А в результате нас всех примут за шпионов.
На следующий день всех стали вызывать по одному из камеры и куда-то уводили. Вызвали и Фергана, а затем и Инару.
− Вы командир корабля? − Спросил какой-то маельнкий имперец, сидя за столом перед ней.
− Меня выбрали несколько недель назад вместе с Ферганом. − Ответила Инара.
− Какова ваша цель?
− Попасть домой.
− Я спрашиваю, с какой целью вы летали на крейсере?
− Мы летали в систему Хенста, что бы найти хийоаков.
− Чушь собачья! − Закричал человек вскакивая. − На Хенсте нет никаких хийоаков!
− На нашем корабле были двое хийоаков, которых мы подобрали на Хенсте.
− И почему мы их не видели?
− Они выглядят как люди. Вы должны знать, что они могут превращаться в кого угодно.
− Очень интересное объяснение. Только вот, оно не стоит ни единого андерна.
− Спросите у них самих. − Сказала Инара.
− И у кого же это?
− Ррниу и Харгрет Син Килемантара.
− Мы уже допрашивали их. Они говорят, что все это сказки.
− Как это сказки?
− А это надо у вас спросить. Нам прекрасно известно, что вы не летали ни на какой Хенст. Данные в вашем компьютере разрушены. Вы это объясняете войной, которая яко бы была на вашем корабле. Ложь! Вы прилетели сюда, что бы шпионить за нами!
− Но я сказала правду! − Выкрикнула Инара, когда ее подхватили два человека.
− Может быть вам устроить очную ставку с вашими хийоаками?
− Да. Я требую этого!
Инару усадили назад и маленький имперец приказал привести Ррниу Син Килемантара. Он появился через несколько минут в сопровождении двух охранников.
− Итак, вы знаете этого человека? − Спросил имперец.
− Да. − Ответила Инара. − Это Ррниу Син Килемантара − хийоак.
− А вы знаете ее? − Спросил имперец у Ррниу.
− Знаю. Это Инара. Ее выбрали одним из командиров три недели назад.
− Что вы скажете на то, что она называет вас хийоаком?
− Мне это все равно.
− Но вы хийоак или нет?
− Нет.
− Что вы скажете? − Спросил имперец у Инраы.
− Но, Ррниу, ты же..
− Я не хийоак, Инара. По моему, мы уже говорили на эту тему неделю назад.
− Что вы говорили? − Спросил имперец.
− Меня и мою жену хотели выдать за хийоаков. Я сказал, что им, что это не получится.
− Почему вас хотели выдать за хийоаков?
− Андернийцы хотят поймать хийоака. Я не знаю зачем. Но они готовы платить большие деньги за них. Кажется, по четыре миллиона за каждого.
− Значит, вы утверждаете, что были на Хенсте? − Спросил имперец.
− Нет. − Ответил Ррниу.
− И как это понимать?
− Когда меня и Харгрет поймали, нас держали в клетке. Где был корабль с того момента мы не знаем. Мы не знаем где он находится и сейчас.
− А что вы скажете о войне на корабле?
− Ничего. Мы в ней не участвовали.
− Она была или нет?
− Была. На корабле не мало осталось следов от нее.
− Вот видите, он сам себе противоречит. − Произнесла Инара.
− Ничуть. − Произнес Ррниу. − Мы не были на Хенсте. Я не хийоак. Нас поймали, посадили в клетку и увезли неизвестно куда. Затем действительно была война. Я и Харгрет прятались от всех в это время.
− А как вы вышли из клетки? − Спросил имперец.
− Нас выпустили, когда корабль уже был в космосе. Мы устроили голодовку и им ничего не осталось делать.
− Как называется планета, на которой вы были?
− Я не знаю, как она называется. Просто планета или земля. Мы не называли ее как-то иначе.
− Но вы прилетели туда каким-то образом?
− Нас привезли туда наши родители, вернее, родители Харгрет.
− С какой планеты они вас привезли?
− Она называется Вирн.
− Вирн? Что это за планета? Я что-то никогда о ней не слышал.
− Р-711 по каталогу Великого Кристалла. Она довольно далеко отсюда.
− Откуда вы знаете, далеко или нет?
− Потому что от нее лететь два года.
− Вы пробыли в космосе два года?
− И даже больше.
− Значит, вы не андернийцы?
− Я и Харгрет − нет.
− Они хийоаки. − сказала Инара. − Я видела, как они превращались в тигров.
− Что вы на это скажете? − Спросил имперец.
− А в дракона я не превращался? − Спросил Ррниу. Инара повернулась к нему и раскрыв рот замолчала. Она вдруг поняла, в какое дурацкое положение он поставил ее.
− Вы заврались в конец. − Сказал имперец. − Уведите их!
Ррниу и Инару вывели. Их вели вместе.
− Почему ты соврал, что ты не хийоак? − Спросила Инара.
− Я не врал, Инара. Я не хийоак.
− Тогда ты соврал мне.
− Я? Когда это? Назови мне хотя бы один случай, когда я называл бы себя хийоаком? Это вы так решили.
− Но ты же превращался в тигра!
− Ну и что? Мало ли на свете бывает всяких фокусов?
− Молчать! − Приказал один из конвоиров.
Инару и Ррниу развели по разным блокам. Инара оказалась в блоке, где держали женщин. Среди них было и несколько незнакомых. Одну из женщин держали в особой клетке. В ней кроме нар и стола были еще какие-то предметы, книги и еще что-то. Она была одета иначе, чем все остальные заключенные.
Инара легла на свободные нары и отвернулась от всех.
Через пару часов ее разбудили.
− Вставай, Инара. − Сказала Далини.
− Что случилось?
− Обед. Нас всех вызывают.
Все женщины выходили из камер. Инара заметила среди них Харгрет. Она шла где-то впереди и разговаривала с какой-то незнакомой женщиной. Вместе со всеми вышла и женщина из особой камеры.
− Ты не знаешь, кто это? − Спросила Инара у Далини.
− Говорят, она принцесса. Наверно, так и есть, раз ее держат в особых условиях.
Принцесса прошла вместе со всеми. Она перекинулась с кем-то парой слов и больше ничего не говорила.
Длинный коридор с клетками закончился большим залом, в котором было несколько десятков столов. Они уже были накрыты. Женщины садились за столы соответствовавшие их камерам. Принцесса оказалась за отдельным столом, на котором так же была другая пища, нежели у всех.
− Не смотри по сторонам. − Сказал кто-то Инаре. − Не успеешь все съесть, останешься голодной.
Инара начала есть и через некоторое время поняла что имела в виду женщина. Через десять минут их всех подняли и проводили обратно в камеры.
Следующий день начался с проверки. Мимо клеток ходили три женщины в военной форме империи и вызывали всех по именам. Принцессу они обошли стороной. Инара видела ее только иногда, когда та подходила к клетке. Стало ясно, что Харгрет Син Килемантара находилась через две клетки от нее, на той же стороне, поэтому ее и не было видно.
− Есть какие нибудь жалобы? − Спросила женщина, закончив проверку.
− Есть. − Послышался чей-то голос.
− Кто это сказал, назови свое имя и номер! − Выкрикнула женщина.
− Харгрет Син Килемантара, номер 207. − Три женщины в форме прошлись мимо клеток и остановились где-то напротив камеры Харгрет.
− В чем дело? − Спросила дона из них.
− Я хочу отдельную двухкомантную камеру с окном и видом на звезды. − Послышался голос Харгрет. Вслед за ним раздался смех заключенных.
− Молчать! − Выкрикнула надсмотрщица. − Ты, кажется, здесь недавно?
− Да. Со вчерашнего дня.
− Так вот, голубушка. Изволь закрыть свою пасть!
− Изивините, мадам. Я не знала, что у вас здесь запрещено говорить.
− Заткнись!
− Я буду жаловаться Императрице. − Произнесла Харгрет.
− Здесь я для тебя императрица и бог!
− Простите, как ваше имя? − Снова спрашивала Харгрет.
− Выведите ее оттуда! − Приказала женщина. Харгрет оказалась снаружи перед ней. Ее держали за руки и за ноги. − А теперь, вставай на колени и проси прощения!
Все смотрели на происходившее. Заключенные молчали и в блоке воцарилась полная тишина.
Внезапно послышался звон, звуки ударов.. Две женщины, державшие Харгрет разлетелись в стороны. Она бросилась на третью и свалив ее на пол, взтала на ее ноги так, что та не могла подняться.
− Простите, мадам. − произнесла Харгрет. − Я больше не буду так говорить.
В камерах поднялся шум. Две женщины поднялись и сбили с ног Харгрет. Они били ее сапогами, а затем к ним присоединилась и третья.
− В карцер ее! − Приказала она и Харгрет уволокли. − А вы все останетесь сегодня без обеда! − Выкрикнула она. − Скажите спасибо за это своей подружке! − Вновь послышался шум в камерах. − Молчать, а то останетесь без обеда и завтра! − Закричала женщина и ушла. В камерах вновь воцарилось молчание, а затем начался обычный шум голосов.
− Кажется, это одна из твоих? − Спросила одна из соседок Инары.
− Да. − Ответила Инара, решив не вдаваться в лишние подробности.
− Думаю, завтра ей еще добавят после карцера.
− Что добавят? − Не поняла Инара.
− Что, что, по мозгам, вот что. − Ответила женщина, начиная злиться.
− Ей плевать на всех нас. − Сказала Инара.
− Да? Значит вы не станете ее защищать?
− Защищать? От кого?
− Да ты, похоже, совсем зеленая. − Усмехнулась женщина. − Ничего, скоро ты все узнаешь.
До самого вечера все оставались в камерах. Обеда, как и сказала начальница, не было.
− Как тебя зовут? − Спросила соседка Инары.
− Инара. А тебя?
− Фин. Ее, Лира. − Она указала на вторую. − А Далини ты и сама знаешь. − Держи, Инара. − Фин передала ей кусок хлеба.
− Я не хочу. − Ответила она, понимая, что это единственная еда, которая была у Фин.
− Бери, кому говорю! − Приказала та. − Еще никто ни в чем не отказывал Фин. − Инара взяла, решив не нарываться на неприятности, тем более, что она хотела есть. Вода в камере была. Она лилась тоненькой струйкой из небольшого крана в стене.
Следующий день начался новой с проверки. Затем привели Харгрет и водворили на место в ее камеру. Как только начальница ушла, там возник шум. Соседки Харгрет попытались что-то сделать, но из камеры послышался только их крик.
− Извините, девочки, за вчерашнее. − Послышался голос Харгрет. − Я не знала, что у той стервы нет никакого чувства юмора.
− Ты сама стерва! Из-за тебя мы вчера ничего не ели! − Выкрикнул кто-то.
− Я обещаю, что подобного больше не повторится.
Прозвучал сигнал вызова на обед и камеры открылись. Все вновь оказались в столовой. Кто-то подошел к столу Харгрет и перевернул ее тарелку на стол.
− Спасибо, что ты избавила меня от этой мерзости. − сказала Харгрет. − Только, в следующий раз, снеси все сразу на помойку. А то так ты прибавила работы дежурным.
− Ты еще получишь от меня, сука! − Выкрикнула женщина и вернулась на свое место.
− Нет, нет, ты мне ничего не должна, так что можешь все оставить себе. − Проговорила Харгрет. На этот раз от ее слов по столовой прошелся смех.
Харгрет поднялась из за стола и пошла по залу.
− Куда это ты направилась? − Послышался чей-то голос.
− На северозапад. − Сказала Харгрет. − Или на северовосток. Я даже не знаю куда.
− Сядь на место, полоумная! − Послышался еще один вскрик.
− Здесь запрещено ходить? − Спросила она останавливаясь.
− Ты снова заработаешь карцер!
− Да, тогда мне лучше вернуться. − Харгрет вернулась на место и села за стол. − Интересно, как можно есть эту дрянь?
− Заткнись! − Вновь сказал кто-то.
Харгрет проговорила в ответ что-то совершенно непонятное на чужом языке. Она говорила е течение полуминуты, а затем замолчала.
− Засунь свою ругань обратно себе в глотку. − Говорили Харгрет.
− Это как? Я должна все повторить с конца? − Спросила Харгрет.
− Заглохни, сука!
− Может, мне сразу сдохнуть?
Послышался грохот. Харгрет рухнула на пол со скамейки и осталась так без движения.
− Кончай придуриваться! − Закричака ее соседка. Но Харгрет даже не шевельнулась.
Кто-то встал и подошел к ней. Женщина наклонилась, попыталась поднять Харгрет, а затем вскрикнув отскочила от нее.
− Она не дышит! − Сказала она.
− Она притворяется. − Произнесла соседка Харгрет.
Шум нарастал. Через несколько минут вокруг Харгрет собралась толпа. Она так же осталась без движения.
− У нее нет пульса. − Сказала одна из женщин, а затем попыталась сделать ей искусственное дыхание и массаж сердца. Все было бесполезно.
Харгрет была мертва уже в течение десяти минут, когда появились охранники и разогнали женщин по своим местам. Они осмотрели Харгрет, прощупали ее пульс..
− Кто ее убил?! − Выкрикнул охранник.
− Никто. Она сама сдохла! − Выкрикнул кто-то.
Охранники подняли Харгрет и понесли из столовой. Они встали у самого выхода.
− Эй, эй, куда это вы меня тащите? − Послышался голос Харгрет.
− О, дьявол! Она жива! − Вскрикнули охранники и Отпустили Харгрет. Она грохнулась на пол, а затем поднялась, держась за голову.
− Вот бандиты. Не могли полегче отпустить? Мне же больно!
− Иди на свое место. − Приказали охранники и Харгрет вернулась за свой стол.
Прозвучал сигнал окончания обеда и всех водворили обратно в камеры.
− Как ты это сделала? − Спросил кто-то у Харгрет.
− Что я сделала?
− Тебя приняли за мертвую.
− Значит, плохо проверяли.
В блоке появилась начальница. Она оказалась рядом с камерой Харгрет.
− Ты снова хочешь в карцер?
− Извините, я не виновата. Это болезнь.
− Какая еще болезнь?
− Эпилепсия. Бывает так, что я совершенно отключаюсь и всем кажется, что я умерла. Я не виновата, правда. − Голос Харгрет был каким-то просящим и умоляющим.
− Так, тебе, что, нужно лечение?
− Нет. Это неизлечимо. Когда нибудь, я так умру.
− Ты умрешь, если не перестанешь придуриваться.
Начальница ушла и в камерах вновь начался разговор. Следующий день начался с изменения ускорения. Корабль, на котором находились заключенные прибыл к какой-то планете. Перерыв сильного ускорения был лишь на время обеда. Оно продолжалось и ночью, а на следующий день вновь изменилось. На этот раз оно стало несколько меньше нормы.
− Мы прибыли на Эзеран. − Сказала Фин.
− Что это такое? − Спросила Инара.
− Планета-тюрьма. Считай, что это твой новый дом на всю жизнь.
− Значит, с нами никто не будет разбираться?
Послышался смех.
− Все. С вами никто не будет разбираться. Мы все осуждены на пожизненную работу на Эзеране. Все, кроме одной. Принцессе, конечно, будет особый уход. Но о ней можешь забыть.
Через два дня все оказались в колонии на Эзране. Она было почти полностью под землей. Заключенным запрещалось подниматься выше второго уровня. В самом низу был вход в шахты, где работали все без исключения. Мужчины долбили скалы, а женщины работали как подручные рабочие.
Из привезенных заключенных сформировали бригады. Управление тюрьмой не возражало против объединения старых знакомых и Инара оказалась в одной бригаде вместе с Флингманом и Далини. Кроме них в ней было еще восемь человек. Руководство отклонило Инару как бригадира и им стал Флингман.
Ррниу и Харгрет не было видно несколько дней. Работы продолжались по двенадцать часов в сутки. Один день был выходным, но он весь уходил на отдых после тяжелой работы.
В первый же выходной всех собрали в одном большом зале и на трибуне появился начальник колонии. Он не называл своего имени и требовал называть себя Начальником. Он сказал длинную речь, упомянув все что было можно упомянуть в этой ситуации.
Никакого просвета не было.
− А теперь, вы узнаете, как наказываются те, кто не слушается. Наказание за это − смерть! Казнь будет совершеная здесь и сейчас.
Начальник сделал какой-то знак и на середину вывели Ррниу. Он был связан. Его развязали и оставили на площадке перед всеми.
− Этот человек за пять дней умудрился набрать восемь нарушений распорядка. − Сказал Начальник. Он поднял руку и махнул ей. Площадка под Ррниу рыхнула вниз, открываясь. Заключенные стоявшие рядом, подошли к краю, огороженному решеткой. Инара так же оказалась там и увидела Ррниу, лежавшего на земле, а рядом...
Инара вскрикнула, увидев халкена. Огромный зверь медленно пошел на человека. Ррниу встал, почти не глядя на халкена, стряхнул с себя пыль, а затем что-то произнес на неизвестном языке.
Халкен прыгнул на него. Ррниу вновь что-то сказал и тот отскочил в сторону. Действие было настолько непонятным, что все молчали. Ррниу что-то говорил халкену и тот стоял молча, затем зарычал и пошел на него. Новые слова Ррниу остановили зверя и халкен что-то ответил ему. Ррниу сделал какой-то знак и зверь лег на землю. Затем началось нечто вовсе никому не понятное. Ррниу прочертил своими пальцами на земле какой-то знак и халкен взвыл, вновь вскакивая с места. Но, он не пытался нападать на Ррниу. Он пробежал круг по своей камере, подскочил к Ррниу и что-то сказал ему.
Диалог продолжался еще несколько минут, после чего послышались голоса охранников. Заключенных отогнали и рядом с решеткой оказался начальник.
− Он еще жив? − Удивленно спросил начальник. Ррниу задрал голову вверх и махнул ему рукой.
− Прыгай сюда, начальник. Мы с удовольствием съедим тебя. − Произнес Ррниу.
− Что ты с ним сделал? − Спросил начальник.
− В моем положении смешно отвечать на какие либо вопросы.
Начальник приказал разогнать всех заключенных. Инара оказалась в своей камере. Заключенные обсуждали происшедшее событие. Те, кто был в тюрьме раньше, сказали, что халкен никогда не оставлял людей в живых.
На следующий день появился слух о том, что Ррниу каким-то образом вытащили из ямы и после нескольких часов допросов вернули в камеру.
− Он знает язык халкенов. − Сказал Флингман. − Ведь он хийоак, а не человек. И, халкен, наверняка это понял.
Работа продолжалась еще несколько дней. Инара управляла тележкой, на которой перевозили руду и постоянно ездила по штольне от места добычи к месту выгрузки. Ей не редко приходилось самой толкать тележку, потому что электричество часто пропадало.
− Как вам нравится работа? − Услышала Инара голос позади. Она собиралась уезжать обратно в штольню с места выгрузки руды.
Инара обернулась и увидела перед собой Ррниу.
− Ты? − Переспросила она. − Чего тебе нужно от меня? − Спросила она грубо, желая навредить этим Ррниу.
− Мне ничего не надо. Я просто гулял по шахте и увидел тебя.
− Гулял? Ты что же, не работаешь?
− За-зачем? Я не нанимался на работу сюда.
− Из-за тебя мы все здесь.
− Нет, Инара. Это из-за тебя мы все здесь. Из-за тебя и Фергана. Из-за вашей глупой войны друг с другом. Нет, нет, не на корабле, а вообще. Из-за вашей войны между Империей и Андерном. Легко найти стрелочника. Точно так же можно сказать, что бунт на корабле начался из-за тебя.
− Вы могли назвать себя и мы не были бы здесь.
− Ты так думаешь? Хочешь, а скажу тебе что я думаю по этому поводу? Все это − ваша игра с нами. − Ррниу обвел руками пещеру. − Вы пытаетесь нас заставить раскрыть себя, что бы начать свои гнусные опыты над нами. У вас нет никаких доказательств того что мы хийоаки, так что... − Ррниу развел руками.
− О, боже. − рпозинесла Инара. − Ты сошел с ума! Какая игра? Что ты говоришь? Ты что, думаешь, что мы на Андерне?
− Глупо так думать, Инара. Чего-чего, а Андерн я узнал бы. Извини, но мне пора идти.
Ррниу пошел куда-то по коридору.
− Ррниу, стой! − Выкрикнула Инара. Она бросила тележку и подбежала к нему. − Поверь мне, Ррниу. Это не игра!
− Ну-ну. − Произнес он и ушел. Инара стояла на месте, пока не появились надзиратели. Она тут же ушла к своей штольне и уехала вглубь.
− Что-то ты там задержалась. − Сказал Флингман. − У нас уже полные вагоны.
− Я встретила там Ррниу.
− И что он тебе сказал?
− Флингман, он считает, что мы их разыграли! Что все это нами подстроено, что бы заставить их раскрыться!
− Не кричи, Инара. Это уже не имеет никакого значения.
− Как это не имеет?! Они могут нас вытащить отсюда!
− Никто не вытащит вас отсюда. − Произнес Гернан, бригадир второй группы шахтеров. − Тот кто попал сюда, больше никогда не выйдет.
− Да ты ничего не понимаешь. Он же не человек!
− Кто?
− Ррниу! Он может сказать Начальнику об этом и нас выпустят.
− Вот умора! − Послышался смех Германа. − Если этот твой Ррниу не человек, то его вовсе никто не послушает.
− Послушает! Ты же видел, что его даже халкен не тронул.
− Что? Это, что, тот пацан?!
− Он не пацан. Он настоящий зверь.
− Не понимаю, тогда как он вас вытащит, если он зверь?
− Я не об этом говорила. Он силен как зверь. но он... − Инара не знала что говорилть.
− Хватить болтать без толку! − Прокричал надсмотрщик, появляясь рядом.
Разговор был продолжен только вечером.
− Остается только одно. − Сказал Флингман. − Надо убедить Начальника в том, что они не люди. Это единственный выход.
Инара поднялась и прошла к выходу из блока. Она вызвала охранника и сообщила, что должна встретиться с Начальником по важному вопросу. Полчаса спустя ее ввели в кабинет Начальника.
− Итак, что ты хочешь мне сказать? − Спросил он поднимаясь и подходя к ней.
− Кое что о Ррниу и Харгрет Син Килемантара.
− Ты знаешь где они?! − Воскликнул начальник тут же меняя тон.
− Нет, но я знаю другое.
− Говори.
Инара повернула голову к охранникам, делая знак, что разговор должен быть наедине.
− Выйдите. − Приказал Начальник. − Итак... − Произнес он, вновь обращаясь к Инаре, когда дверь закрылась.
− Они нелюди. − Сказала Инара.
− Да неужели? − Проговорил Начальник.
− Они хийоаки.
− И что? − Спросил начальник.
− Как что? Вы не должны их держать в тюрьме.
Начальник рассмеялся в ответ.
− Мне плевать, кто они! Хоть черти! Ты больше ничего не хочешь добавить?
− Но Империя в союзе с хийоаками.
− Ну и что?! − Повышая голос спросил Начальник. − Раз их прислали сюда, значит они виновны!
− Но их же прислали как людей, а не как хийоаков.
− Послушай, девочка, мне это может и надоесть. Не вмешивайся не в свои дела!
− Но я хотела как лучше...
− Раз хотела, так отправляйся туда, откуда пришла. И скажи спасибо, что я еще не так разозлился!
Инару увели. Она поняла как глупо выглядела, говоря Начальнику что он должен делать с нелюдьми. Инару проводили по коридору. Перед тем как выйти конвой с ней повстречался с конвоем, который вел принцессу. Та мельком взглянула на Инару, несколько задержав взгляд и они разошлись.
Инара уже была около камеры, когда конвоир получил радиовызов.
− Да, она еще с нами. − Ответил он. − Будет исполнено. − Проговорил он и отключил связь. − Начальник приказал отправить ее в блок 'С'. − Сказал он второму и Инару повели обратно.
Она оказалась одна в целом блоке. Охранники ушли, закрыв ее в одной из камер, и Инара некоторое время размышляла над тем что бы это могло значить. В камере не было даже нар. Одни голые стены и небольшой кран в углу, где можно было взять воды, что бы попить или умыться.
Прошел почти час, прежде чем кто-то открыл блок. Перед Инарой появилась принцесса. Охранники открыли камеру и ушли, оставив Инару наедине с ней.
− Тебя зовут Инара? − Спросила принцесса.
− Да.
− А меня Диана. Выходи оттуда.
Инара вышла из камеры, удивляясь тому что произошло.
− Что все это значит? − Спросила Инара.
− Ты не знаешь, кто я?
− Нет. Ничего кроме слухов.
− И что это за слухи?
− Слухи, что ты принцесса. Я склонна думать, что это так и есть.
− Это так и есть. И ты теперь будешь моей служанкой.
− С какой это стати? − Спросила Инара.
− Тебе нравится работать в шахте? − Удивилась Диана. − Мне показалось, сначала, что ты порядочная женщина.
− Как тонко нанесено оскорбление! − Проговорила Инара. − Начальник вам не сказал, что я шпионка с андернийского крейсера? И вам, как никому другому, должно быть известно, как мы ненавидим всякого рода принцесс и королев.
− Оказывается, слух о том что андернийцы не соблюдают прав людей, вовсе не лишен оснований. − Сказала Диана. − Ты говоришь со мной впервые и уже ненавидишь? И это только за то, что я родилась в королевской семье. Вот вам и равные права для всех граждан! Вы первыми же и нарушаете свой закон.
− Извини, я ничего не имею против тебя лично. − Сказала Инара. − Я сгоряча накричала.
− Я прощаю тебя. − Ответила Диана. Инара усмехнулась от подобного обращения. − Что смешного?
− Смешно то как ты обащаешься со мной. Словно я уже твоя служанка.
− А разве не так? Или ты действительно не хочешь? Я не понимаю, ты должна этому радоваться, а не...
− Чему радоваться? Тому что меня вырвали от моих друзей? Тому что я в этой тюрьме? Здесь можно радоваться только тому, что я не оказалась в яме с халкеном.
− В последний раз этот зверь не съел человека.
− Человека... − Проговорила Инара усмехаясь. − Это был вовсе не человек. Это был хийоак.
− Кто?! − Воскликнула Диана.
− Хийоак. Ты, наверно, знаешь кто это.
− Ты меня обманываешь.
− И халкен тебя обманул тем, что не съел его. Так? Разве это не доказательство того что он не человек?
− Он знал его язык, поэтому халкен оставил его.
− Покажите мне человека, который научился бы языку халкенов и при этом не оказался в его желудке?
− Халкены разумные существа, они могли кого нибудь и научить.
− Глупый какой-то спор. − Сказала Инара. Она отошла от Дианы стала стала заглядывать в различные камеры в поисках места для того что бы лечь спать.
− Ты, кажется забыла, что должна слушаться меня. − Сказала Диана.
− А если я не буду?
− Тогда тебя отправят в яму с халкеном.
− Что я должна делать?
− Ты не знаешь?
− На Андерне все принцессы вымерли за долго до того как я родилась.
− Тогда, иди туда и ложись спать. − Ответила Диана, показывая на одну из камер. − А утром я посмотрю, что с тобой делать.
Инара долго не могла заснуть. Она думала о происшедшем, пыталась придумать как найти выход из тюрьмы, но ничего хорошего не приходило в голову.
Инара проснулась от тихого голоса Дианы. Она открыла глаза и увидела рядом с собой небольшой столик с завтраком.
− Пора вставать, Ваше Величество. − Произнесла Диана.
− Ну и шуточки у тебя. − Ответила Инара.
− Тебе не нравится? Если говорить по правде, то я вовсе не принцесса.
− Тогда, что ты делаешь здесь? Почему ты не в шахте вместе со всеми?
− Ты так спрашиваешь, словно я сюда на курорт приехала.
− Послушай, Диана, дай мне хотя бы привыкнуть к тому что я здесь. У меня все кипит внутри.
− И ты хочешь на кого нибудь вылить свою злость. Так?
− Да.
− Тогда, говори все что хочешь. Мне не впервой слышать всякую ругань. Глядишь, и тебе станет легче.
− Если ты не принцесса, то кто ты?
− Я была принцессой раньше. Но теперь моего государства нет. Нет государства − нет принцессы. Как ты говоришь − все равны.
− Я этого не говорила.
− А как же? Ведь так говорят на Андерне.
− Так говорят на Империи, что так говорят на Андерне. Когда-то действительно был такой лозунг, но он давно забыт. Может быть даже и зря.
− Почему?
− Знаешь, почему я здесь в конечном итоге? Потому что моя мать родила меня на улице и умерла, когда мне было шесть лет. Своего отца я вообще не знала. Меня подобрал один человек. Мне казалось, что он добр ко мне. Именно, что казалось. Когда я выросла, я поняла что это за доброта. В двенадцать я уже работала в его борделе, а в тринадцать меня впервые изнасиловали. А затем все пошло, поехало.. Я вырвалась от него и сбежала, когда мне было двадцать два. Ушла в другой город пешком, а затем в столицу округа. Вот там я и попала на тот самый крейсер. Всего каких-то десять лет на другой планете и ты больше ни в чем не будешь нуждаться...
− Ты пошла на военный флот .
− Нет. Это был не совсем военный корабль. Хотя, он ничем от него не отличался. Нам было дано задание найти хийоаков. И мы нашли. Нашли, полетели назад и вляпались сюда.
− И этот Ррниу один из них?
− Ты не веришь?
− У меня нет причин не верить. Хотя, непонятно зачем Андерну понадобилось ловить хийоаков?
− Нам говорили, что они в союзе с Империей, что нужны пленные для получения информации.
− На сколько мне известно, были только две встречи хийоаков с Империей. И обе были давно, еще во времена Императрицы Инесситы Линдернийской.
− И когда это было?
− Около ста лет назад. Сейчас Империей правит ее правнук. Чтоб ему провалиться.
− Это как же? − Удивилась Инара. − Ты ненавидишь Императора?
− А ты его любишь? − С гневом переспросила Диана. − Из-за него я здесь!
− Извини. Я спросила глупость. Я почему-то считаю, что все короли и принцессы всегда друзья друг другу.
− Для королей дружбы не существует. − Сказала Диана. − Бывает такое, но очень редко.
− Почему? У них же все есть.
− Вот потому что не все. Императору хочется захватить мою страну, кому-то еще, хочеться захватить Империю.. И так пошло, поехало. Каждый каждому враг!
− Боже мой, какой кошмар!.. − Произнесла Инара. − Как же вы там живете?
− Вот так и живем. Одни на троне, тругие в тюрьмах. Это наша судьба, от которой никуда не уйти. Либо победил, либо побежден. А победила бы не Империя, а Андерн, меня вообще повесили бы или сожгли. Ты когда нибудь чувствовала себя командиром?
− Я была им три недели.
− Да? − Удивилась Диана. − Мне этого никто не сказал. Как же это так вышло?
− Меня выбрали. Меня и еще одного человека.
− Ну да, конечно. У вас же командиров выбирают, а не назначают.
− На корабле был конфликт, больше половины людей погибло, после этого и были выборы.
− А что вы сделали со старым командиром? Расстереляли?
− Нет. Его заставили все время чистить отхожие места.
− Революция, стало быть. − Произнесла Диана.
− Может быть и так. Из-за этого многие не хотели возвращаться на Андерн. И в Империю не хотелось попасть. Мы проторчали посреди космоса несколько недель, пока на нас сами имперцы не наткнулись. Они посчитали, что мы шпионили за ними.
− Да-а. − Протянула Диана. − Тут никакие отговорки не помогут. И никакие рассказы о хийоаках.
− Почему? Они могли бы сказать кто они и нас отпустили бы.
Диана рассмеялась.
− Ты действительно так считаешь! Наивное дитя! Наоборот, вас заперли бы еще дальше. И этих твоих хийоаков тоже. Что бы не было улик. Ясно?
− Нет...
− Империи не нужны скандалы. Тем более, с кем-то, кого они плохо знают. Они скорее сделают так, что бы эти хийоаки, попавшие к ним пропали без вести. Просто исчезли без следов. И вы тоже, как свидетели.
− Так значит, я их выдала?
− Тебе не поверили. Начальник считает, что ты не в своем уме.
− Откуда ты знаешь?
− Как откуда? Я же говорила с ним. Он даже показал мне твой файл. Там прямо и записано, что ты... − Диана показала знаком что она имела в виду. − И, по моему, это действительно так.
− Что?! Ты не веришь?
− Конечно не верю. Где это видано, что бы андернийский крейсер случайно попал к секретной имперской базе? Да будь у тебя десяток различных доказательств, тебе никто не поверит. Кстати, половина вашего экипажа вовсе не видела никаких хийоаков. Они так и сказали на допросе, что не знают о них. Так что, глупо настаивать на своем.
− Боже мой! А я то подумала, что ты действительно мне веришь! − Инара вскочила со своего места и выскочила из камеры. Она пробежалась по блоку и остановилась почти у самого выхода.
− Забудь об этом. − Сказала Диана, выходя за ней. − Плюнь на все.
− Как это плюнь!
− Все равно ты ничего уже не изменишь. Давай не будем об этом говорить. Ты мне действительно понравилась, я хочу, что бы ты осталась здесь.
− Ни за что! − Закричала Инара. − Пусть меня лучше зверь сожрет! − Инара со злостью начала тарабанить в дверь и она через несколько секунд открылась.
− Спокойно, спокойно! − Проговорили охранники и тут же схватили Инару за руки.
− Инара, ты еще можешь остаться здесь. Тебе же будет лучше. − Сказала Диана.
− Нет! − Выкрикнула Инара.
− Отправьте ее в ее собственный блок. − Сказала Диана.
− А что сказать Начальнику?
− Ничего. Он и сам все прекрасно слышит. − Ответила Диана. − У нее нервы не в порядке.
− Это у тебя они не в порядке! − Закричала Инара. − Всех вас надо вешать! Всех!
Инару увели. Она несколько сопротивлялась, а потом перестала. Ее кровь кипела от злости, на Динау. На то как она провела ее и заставила все рассказать.
Инара оказалась одна в своем блоке. Все остальные заключенные были в этот момент в шахте. Около получаса она оставалась на месте, а затем пришла охрана и ее отправили в шахту.
− Инара! − Воскликнул Флингман, когда она показалась в забое. Они обнялись. − Что с тобой было?
− Потом расскажу. − Ответила Инара. − Мне никто не верит.
− И никто не поверит. − Послышался голос позади. Инара резко обернулась и увидела Ррниу.
− Ты здесь?!
− Не кричи, а то сюда сбежится народ. − Сказал Ррниу.
− Тебя же все ищут. − Проговорил Флингман.
− Ну и что? Вы, кажется, забыли, что я могу пройти сквозь стену? Так же и сквозь скалу. Я могу выйти и на поверхность Эзрана. Могу быть невидимым, если мне захочется.
− Но почему ты отказываешься рассказать о себе?
− Представь себе ситуацию, Флингман. Есть ты − командир сверхсекретной базы. Есть твои заклятые враги, есть третья сторона, тех кого ты когда-то не посчитал врагом. Ты вылавливаешь рядом с базой корабль своего первого врага, с пятью десятками людей на борту. И вот на нем ты находишь двух представителей той самой третьей стороны. Ты обнаруживаешь их около своей базы, которая находится далеко в космосе, далеко от путей сообщений между планетами, и они рассказывают тебе дурацкую историю о том что нашли представителей третьей стороны в какой-то заброшеной системе. К тому же у тебя есть информация, что эта система никогда не принадлежала этой третьей стороне. И даже близко не была с ними. Что ты скажешь об этом? Ты решишь, что эти представители третьей стороны − твои новые враги. Что они шпионили вместе с остальными.
− Так значит поэтому ты сказал, что ты не хийоак? − Спросила Инара. − И вовсе не потому, что посчитал все розыгрышем?
− Сначала я действительно посчитал все розыгрышем. Но время идет, все меняется. Меняется и мое мнение.
− Значит ты поможешь нам выбраться?
− Кому вам? − Спросил Ррниу. − Здесь, в этой колонии более пяти тысяч заключенных. К тому же не все из них люди.
− И большинство настоящие преступники. − Сказал Флингман. − Надо выбрать нескольких человек..
− И что? − Спросил Ррниу. − Что дальше? Прорываться наверх? Куда? Там и атмосферы нормальной нет, не говоря уже о чем-то еще.
− Нет ни одного корабля? − Спросил Флингман.
− Есть. Один в ремонте. Может и поднимется через год, а другой вообще неизвестно чей. В нем все на чужом языке.
− Может, это корабль халкенов? − Спросила Инара.
− Ерунда. Я знаю корабли халкенов. И знаю их язык. К тому же, он мал для халкена.
− А что ты говорил халкену, когда оказался там?
− Не так уж и много. Его остановил знак.
− Какой знак?
− Это особый знак халкенов. Его значение таково: 'Я сдаюсь и прошу твоей защиты.' Любой халкен, который имеет хоть немного чести, не сможет после этого убить просящего.
− Но откуда тебе известен этот знак? − Спросила Инара.
− Я открою тебе одну маленькю тайну. − Сказал Ррниу. − Харгрет − халкен.
− Что? − Удивленно переспросил Флингман.
− Удивлены?
− Ты хочешь сказать, что у халкенов есть технология..
− Вот умора! − Воскликнул Ррниу. − Достаточно того что она есть у хийоаков. Давайте договоримся, вы не будете у меня спрашивать как я что либо делаю. Достаточно того, что я это делаю.
− Это значит, что ты превратил Харгрет в человека? − спросила Инара. В ее голове все смешалось и она не могла ничего понять.
− Не старайся ничего понять. − сказал Ррниу. − Все слишком запутано, что бы это сделать.
− Ты не хочешь, что бы мы понимали тебя?
− От моих ответов легче не станет. Будет только еще больше вопросов. Придет время и я объясню то что посчитаю нужным. А сейчас, пока. − Ррниу прыгнул в стену. Налету он превратился в светящийся шар и ушел внутрь камня.
− Это больше похоже на колдовство. − Сказала Инара.
− Что это вы встали! − Закричал надсмотрщик, появившийся рядом. − За работу, лентяи!
Все молча принялись за работу. Все уже знали, что отвечать что либо надсмотрщику вредно для здоровья и возможно даже смертельно.
Вечером всех заключенных собрали в большом зале и Начальник стал требовать от заключенных выдать Ррниу и Харгрет Син Килемантара. Тем кто это сделает была обещана награда − недельный отдых от работы, хорошая еда и девочки.
О Ррниу никто не знал. Знала только бригада Флингмана, видевшая его в забое в последний раз. Все молчали.
На следующее утро Инару и Флингмана вызвали к Начальнику. Их привели вместе и Начальник тут же поднял крик, угрожая расправой и наказанием смертью.
− Говорите, где он?!
− Кто? − удивленно переспросил Флингман.
− Ты знаешь, кто! Килемантара!
− Я не знаю, где он, клянусь жизнью! − воскликнул Флингман.
− Его видели вместе с вами в забое.
− Но, Начальник.. − проговорил Флингман растерянным голосом.
− Его видели вместе с вами вчера!
− Кто его видел? − спросил Флингман.
− Один из ваших рабочих.
− У него, наверно, не все дома.
− Молчать! Он был там или нет? Инара!
− Нет, мы его не видели. − сказала Инара.
− Детектор все определит! − вскрикнул Начальник. − Риман!
В кабинете оказалось двое врачей и через минуту Инара и Флингман сидели с приборами на головах.
− А теперь, отвечай на вопросы, Флингман.
− Как твое имя? − спросил один врач.
− Флингман.
− Твой номер.
− А-17-36.
− Где Килемантара? − спросил начальник.
− Я не знаю.
Допрос начал повторяться по кругу. Флингмана раз десять спращивали имя и номер, затем еще что-то вроде того сколько будет дважды два, а затем вновь спрашивали видел ли он Ррниу Син Килемантара и где он находится.
Затем то же самое делали с Инарой, потом вновь с Флингманом и вновь с ней. Допрос длился почти три часа.
− Ты говорила, что Ррниу хийоак? − спросил Начальник.
− Да. − ответила Инара.
− Он действительно хийоак?
− Да.
− Флингман, Килемантара − хийоак?
− Нет. − ответил тот.
− Как это понимать?
− Начальник, думаю, их надо отпустить. − сказал врач, делая ему какой-то знак.
Инара и Флингман были отправлены в блок. Они были совершенно измотаны, сразу же рухнули на нары и заснули.
Они проснулись когда заключенные возвращались с работы.
− Ринар мертв. − сказала Далини.
− Как?! − воскликнул Флингман.
− Он сорвался с края платформы, упал на рельсы и его убило током.
− О, черт. − произнес Флингман. − Как это получилось?
− Спроси у Даринса.
Флингман и Инара подошли к Даринсу.
− Что ты сделал с Ринаром?
− Я? − удивился тот. − Я ничего с ним не сделал, Флингман. − Я только видел как он упал. Я был далеко.
− Это правда, я видел где он стоял. − произнес Фрегм, сидевший рядом.
− Утром мне показалось, что Ринар был пьян. − сказал Даринс.
− Пьян? Ты не шутишь?
− Нет. От него разило как от черта. Он сказал, что нашел где-то самогон. Но, по моему, это был не самогон.
− А что?
− Я не знаю. Это было какое-то вино, при чем − настоящее.
− Значит, это он настучал. − сказал Флингман.
− Он? − переспросил Даринс. − О, черт! Он же сегодня ушел куда-то с утра и я его не видел.. Что он сказал?
− Не знаю. Нас допрашивали полдня. − ответил Флингман. Допрашивали с детектором лжи. Я не знаю, что они там увидели, но нас отпустили.
− Нас после обеда тоже спрашивали. − сказал Даринс. − Никто ничего не сказал. Скажи, как это вашему дружку удается так скрываться? Ведь из забоя только один выход и он охраняется.
− Он колдун. − сказал Флингман.
− Ну да! − рассмеялся Даринс. − Не хотите, не говорите. Мы не против того что кто-то крутит нос Начальнику. Так даже веселей.
− А что сказали на счет Ринара?
− Ничего. Его погрузили в вагончик поверх руды и увезли. Кажется, не только я видел как он свалился.
Флингмана и Инару больше не трогали. Прошла почти неделя, прежде чем Инара и Флингман вновь встретились с Ррниу. На этот раз это произошло в тоннеле, когда они оба везли руду. Электричества не было и Флингман помогал ей толкать вагон.
− Отдохните немного. − послышался голос Ррниу. Он появился так же внезапно, как и раньше.
− Ррниу! − проговорила Инара.
− Тихо, тихо, а то кто нибудь тебя услышит. − сказал он. − Оставьте этот вагон.
− Ты что нибудь придумал? − спросил Флингман, останавливаясь.
− У меня есть план, как выбраться отсюда, но он пока неосуществим. Я узнал кому принадлежит второй корабль.
− Кому?
− Вы, наверно, будете удивлены. Принцессе Диане.
− Ей?! − воскликнула Инара.
− Тихо, тихо. − вновь заговорил Ррниу. − Я имею в виду что это корабль с ее планеты. Кстати, Инара, да будет тебе известно. Диана − нечеловек.
− Не может быть!
− По внешнему виду она, конечно, человек. Но ее вид происходит вовсе не с дентры. Впрочем это не важно сейчас. Суть в том, что надо узнать, может ли Диана запустить этот корабль. Я сумел забраться в компьютер колонии, но не смог проникнуть в систему управления этого корабля.
− Но ты можешь попасть к ней, например, и спросить?
− Попасть к ней я могу, а спросить − нет. Ты должна знать, что ее блок полностью прослушивается Начальником.
− Я не знала этого.
− Ты этого просто не поняла. Диана сказала тебе об этом в последний момент.
− Так ты был там?!
− Нет, нет. Я был на другом конце системы подглядывания и подслушивания. Там же был и Начальник, но он меня не видел.
− И что ты предлагаешь сделать? − спросил Флингман.
− Во первых, вы должны быть готовы к непердсказуемым последствиям. Я понятия не имею, как Диана отнесется к мысли о побеге. Во вторых, неизвестно, может ли она управлять кораблем. В третьих, вы должны решить, кто будет с вами. Я должен это знать, что бы в экстренном случае вытащить вас всех. Может даже по отдельности.
− Сколько может быть нас? − спросил Флингман.
− Не много. Корабль рассчитан на десять человек. Я, Харгрет, Диана, Хингрис − это уже четверо. Может, Харгрет найдет еще кого то.
− А кто этот Хингрис? − спросила Инара.
− Сейчас не важно. Потом узнаете. В общем, три-четыре, максимум пять человек.
− У меня нет ни одной мысли, кроме Далини. − сказал Флингман, глядя на Инару.
− Хорошо. А теперь, слушайте меня внимательно. План таков. Сначала, надо попытаться договориться с Дианой. Это можешь сделать только ты, Инара.
− Я? Но как? − удивилась она.
− Ты сегодня вечером вызовешься к начальнику и скажешь, что согласна быть служанкой и Дианы.
− По моему, это глупо. − сказал Флингман.
− Вовсе нет. У Дианы сейчас никого нет. Она сказала Начальнику прислать к ней Инару, если та захочет.
− И он что, сделает это?
− Еще как сделает. − ответил Ррниу. − Он очень хочет знать, что ты будешь говорить. Он и сейчас это страстно желает. Знаете, что показывал детектор лжи?
− Что? − спросил Флингман.
− То что было нужно для меня. Врач признал тебя, Инара, ненормальной. А все ответы Флингмана соответствовали тому, что вы не видели меня.
− Но как это вышло?
− Небольшой трюк с подменой проводов. − ответил Ррниу. − Не буду сейчас вдаваться в технические подробности. Суть в том, что я сидел рядом. Меня никто не видел и я управлял показаниями прибора. Потому врач и сказал, что вас надо отпустить.
− А что было с Ринаром? − спросил Флингман.
− Кто это? − спросил Ррниу.
− Тот который выдал тебя.
− Я не знаю. Его куда нибудь перевели?
− Он мертв. − сказал Флингман.
− Вы думаете, что я его убил? Глупость! Мне это незачем.
− Но ты знал, что он убит. − проговорил Флингман.
− Черт возьми, ты же только что мне это сам сказал. В конце концов, какое вам дело до него? Даже если я его и прибил бы где нибудь в темном углу. Где его убили?
− Он упал у всех на виду на рельсы с током.
− Ну вот. Как же я мог его убить, что никто не видел?
− Ты же можешь стать невидимым.
− Весело. − произнес Ррниу. − Ты обвиняешь меня в убийстве? Интересно, зачем я вообще вожусь с вами? А действительно, зачем? − Он несколько помедлил, а затем повернулся и пошел через тоннель.
− Ррниу! − воскликнула Инара. − Черт побери, Флингман, что ты наговорил! − Инара побежала за ним и остановила его. − Ррниу, подожди, не уходи.
− Ну что? − спросил он останавливаясь.
− Не слушай ты его. Он говорит всякую чушь! − сказала Инара.
− И вовсе не чушь. − ответил Флингман. − У меня в отличие от тебя, Инара, есть голова на плечах. И я помню все что произошло. То что сейчас стало известно о них, говорит лишь одно. Они сами хотели попасть на наш корабль. А иначе, они сбежали бы с него при первом же включении двигателей еще там, на планете. Ведь им ничего не стоит пройти сквозь стену.
− А еще мы могли привести свой корабль к тому месту, где встретили вас в лесу, могли спасти всех. − сказал Ррниу. − И войну вашу мы могли остановить и корабль восстановить за пять минут. И еще, мы могли указать пальцами на десяток планет, где вы могли приземлиться. Даже не приземляться. Мы просто высадили бы вас там так, что никто бы и не увидел. Не так ли, Флингман? Только скажи мне, что мы должны были делать, когда в нас швырали горящими дровами? Что нам нужно было делать, когда все люди на корабле словно всбесились и молотили друг друга? И что нам было делать, когда вся ваша оставшаяся свора, извини за выражение, сидела на корабле и думала о том как бы найти себе золотое местечко? Ферган не стеснялся в выражениях. Он прямо при мне сказал сколько стоит шкура хийоака на Андерне. Правда, он был умнее тебя, Флингман. Вы так запутались в своей хитрости, что перехитрили самих себя. И сами же оказались с носом!
Ррниу развернулся и исчез в белой вспышке.
− Ррниу, Ррниу! − закричала Инара. − Не уходи! Ответь, Ррниу! − Она пробежала немного вперед, затем вернулась к Флингману и начала колотить его руками. − Ты идиот! Только он мог нас спасти, а ты влез со своими дурацкими обвинениями! Он и здесь нам помогал! И, черт побери! Он же сказал, что был вместе с нами, когда шел допрос!
− Прекрати, Инара! − закричал Флингман. Она не унималась.
− Ты бандит! − кричала она. − Из-за тебя мы все сдесь помрем! − Он хотел помочь нам, а ты!..
Прозвучал сигнал, предупреждавший о появлении электрического тока на рельсах. Инара вскочила на тележку и включила полный ход. Как только включился ток, тележка рванулась с места и Флингман остался один посреди тоннеля.
Вечером они не разговаривали. Инара оставалась у себя и легла решив ничего больше не делать.
Она проснулась ночью от чего-то прикосновения.
− Тихо, Инара. − послышался голос Ррниу.
− Ррниу? Откуда ты? − прошептала она. − А.. Нет, я не это хотела спросить. Ррниу, помоги нам, я прошу..
− Поднимись, и тихо выйди из камеры. − сказал Ррниу. − Приходи сейчас в конец блока, там и поговорим.
Ррниу исчез, а Инара тихо встала с нар и одевшись прошла в конец блока. Ррниу сидел на скамейке один в свете ночной лампы.
− Сядь, и слушай. Ты готова? − спросил он.
− Да.
− Сделай как я сказал, завтра утром. И не говори ничего Флингману. Когда придешь к Диане скажи, что ты согласна быть служанкой и ничего не говори обо мне и нашем разговоре. Вообще не упоминай нас. Если она или кто-то еще тебя спросит почему ты передумала, скажи, что нибудь о тяжелой работе или придумай еще чего нибудь. Помни, там все прослушивается. И везде все видно. Есть только одно место, где нет телекамер, это в камере Дианы, там где она спит. Но там тоже есть микрофон. Поэтому все переговоры о корабле должны проходить там, и только письменно. Понимаешь?
− Да. Я должна написать все и принести ей бумагу.
− Ты должна писать все там, у нее в камере. Что бы никто не видел что ты что-то пишешь. И постарайся писать так, что бы это не было слышно.
− Но мне даже не на чем и нечем писать.
− У Дианы все есть. Найди какой нибудь повод взять бумагу и ручку. Прежде чем что-то предпринимать, как следует подумай. Ты не должна делать ничего подозрительного на виду телекамер. И запомни, в чрезвычайной ситуации я могу прийти на помощь. Ты можешь вызвать меня с помощью вот этого. − Ррниу надел на руку Инары браслет. Простой металлический браслет, который ничем не выделялся.
− Что это?
− Это связной передатчик. Не старайся его рассматривать. Он выглядит как кусок железа. Если я понадоблюсь, просто поверни его вокруг руки. − Вот так. − Ррниу повернул браслет и тот слабо засветился каким-то зеленоватым светом. − В этом положении ты можешь сказать все что хочешь. Но не называй моего имени. − Он вернул браслет обратно и свечение прекратилось.
− Я если его найдут? − спросила Инара. − У нас отбирали все металлические предметы и украшения.
− Тогда, сделай вот так. − Ррниу вновь повернул браслет, на этот раз в другую сторону и он исчез.
− О, боже! − Инара космулась его. Браслет был на месте, но он был совершенно невидим.
− Твоя задача − выяснить, может ли Диана управлять кораблем и хочет ли она бежать.
− Ты думаешь, она может не захотеть?
− А кто ее знает? Может, ей нравится сидеть здесь. А может, ей осталось сидеть полгода. В компьютере колонии нет никаких данных о ней как о заключенном. Формально она считается гостем.
− Тогда почему она здесь?
− Я же сказал, что она формально здесь гость, а в действительности − заключенный, хотя и не совсем обычный. Не думай об этом, Инара. Выкинь из головы. Это все политика. Она слишком сложна сейчас для тебя. А теперь, иди и спи.
− А что будет с Флингманом?
− А что может быть с ним?
− Ты не тронешь его?
− Боже мой, Инара! Я что, похож на злодея?
− Нет, но я боюсь.
− Не трону я его.
− А что мне делать, когда я все узнаю?
− Включи связь и скажи ответ. Так что бы я понял, но так что бы никто другой не понял о чем ты говоришь.
− И как мне сказать?
− Например, так: 'Факир был пяьн и фокус не удался.'
Инара усмехнулась на подобные слова.
− Нужен только ответ − 'да' или 'нет'. Если она спросит обо мне, рассказывай, но только на бумаге, Инара. Не забывай, что там все слышно!
− Хорошо.
− И еще, Инара. Есть один прием передавать что-то, что я понимаю, но другие − нет. Сделать вид, что ты спишь и говоришь все во сне. Только поворачивай браслет где нибудь под одеялом. Он передаст любой звук.
− Хорошо, Ррниу.
− Все, иди спать.
Ррниу вновь исчез, на этот раз он ушел через дверь блока. Инара проснулась утром и сразу отправилась с просьбой к Начальнику. Вскоре ее увели и она оказалась в блоке Дианы. Начальник даже не стал говорить с Инарой.



Часть 23.


− Похоже, тебе надоело работать в шахте? − спросила Диана.
− Да. − ответила Инара. − Ты не обижаешься на меня за то что я ушла тогда?
− Я уже и забыла об этом. Даже удивительно, что ты здесь снова. Что тебе сказал Начальник?
− Я его не видела.
− Как это? − удивилась Диана. − Так ты что, сама сюда напросилась?
− Да. Я передала утром просьбу Начальнику и вот я здесь.
− Ну тогда, проходи.
Инара не находила повода получить в руки бумагу и ручку, да еще при этом оказаться в спальной камере Дианы. Они говорили друг с другом о всякого рода мелочах. Диана расспрашивала Инару о том как она жила раньше, потом рассказывала о себе.
− Ты как-то странно выглядишь. − сказала Диана. − Тебя что-то беспокоит?
− Нет, но.. − Инара не знала что говорить. Она не могла сказать всего.
− Что-то случилось за это время?
− Да. − ответила Инара и ей в голову пришла мысль. − Я поссорилась с Флингманом.
− Это кто?
− Мы с одного корабля. Сейчас он бригадир.
− И из-за этого вы поссорились?
− Нет. − Инара внезапно поняла, что у нее нет никакой достаточной причины объяснить ссору. − Я не хочу об этом говорить. − сказала она.
− Ладно, не будем. − ответила Диана. − Может, ты приляжешь и отдохнешь?
− Да. − ответила Инара, не найдя ничего другого. Ей был нужен отдых.
Она заснула и проснулась только поздно вечером. Инара вскочила, стала озираться и выбежала из камеры. Из другой камеры показалась Диана.
− Что случилось, Инара?
− А? − нервно спросила Инара, оглядываясь. − Это ты? Я совсем забыла где я.
Диана подошла и обняла Инару.
− Успокойся, тебе, наверно, снились кошмары. Ты все время говорила во сне.
− Что я говорила? − испугалась Инара.
− Ты спрашивала что тебе делать и звала Ррниу. − Инара вздрогнула. − Это тот, которого ты считаешь хийоаком? Забудь о нем. Пойдем. − Диана провела Инару в свою спальную камеру и посадила на кровать. − Успокойся. Все будет нормально. Я знаю, одно средство, как успокоиться. − Диана открыла какой-то ящик, достала бумагу и ручку. − Вот, возьми и постарайся написать как можно ровнее. Пиши: 'Я спокойна. Все это только ночной кошмар.'
Инара взяла ручку и бумагу, а затем быстро написала несколько слов.
'Ррниу − хийоак. Он знает как бежать. Нужна твоя помощь.' − написала Инара.
− Не так быстро, Инара. Пиши медленнее. Смотри как это делаю я. − сказала Диана и взяв ручку из рук Инары медленно вывела красивым почерком слова.
'Я верю тебе. Ничего не говори. Здесь все прослушивается.'
− Спокойнее, Инара. Тебе уже лучше, я вижу.
'Есть корабль с твоей планеты. Ты знаешь как им управлять?' − Написала Инара более спокойно.
− Уже лучше. − сказала Диана, затем взяла еще одну ручку и подписала внизу.
'Не знаю. Я не пилот. Я согласна бежать на любом корабле. Сделаю все что для этого нужно.'
'Я не знаю что нужно делать. Надо спросить Ррниу.'
'Тебе надо вернуться к себе?'
'Возможно. Там Ррниу найдет меня.'
'Возьми бумагу и напиши все слова, которые я сказала.' − Написала Диана. Она положила перед Инарой чистый лист. Инара не совсем поняла в чем дело.
'Я спокойна. Все это только ночной кошмар.' − написала Диана красивым почерком почти по середине листа, а затем знаком показала Инаре писать. Инара словно включилась, понимая в чем дело. Она написала несколько одинаковых фраз. И под конец сделала это более спокойно. Диана взяла лист с переговорами и тихо сложив его спрятала себе под платье.
− Ну, все? − спросила Диана. − Теперь тебе легче?
− Да. − вздохнула Инара. Она посмотрела прямо в лицо Дианы и улыбнулась.
− Тогда, идем, я провожу тебя в постель.
Инара легла и некоторое время не спала. Она закрылась одеялом, затем повернула браслет и он засветился.
− Она хочет, но не умеет. − Тихо сказала Инара. Зеленый свет заморгал, а затем на браслете появились буквы.
'Поговорим позже. Связь окончена.' − прочитала Инара и свечение исчезло. Через минуту она уже спала.
Утром ее настроение было совсем другим. Диана разбудила ее и они вместе поужинали, вновь разговаривая о том, что никому не было интересно.
Диана рассказала что надо делать и Инара принялась за работу. Она вымыла полы, протерла все решетки, прибрала несколько камер, где были разбросаны разные вещи. Затем Диана предложила Инаре примерить несколько платьев и вскоре ее тюремная одежда была заменена на более человеческую.
− Пойдем гулять? − Спросила Диана.
− Гулять? − Удивилась Инара.
− Да. Мне разрешены прогулки, по два часа в день. В любое место колонии. Даже на самый верх.
− Меня туда не пропустят.
− Со мной пропустят. − Ответила Диана. Она включила связь и вызвала охрану.
Через несколько минут они уже шли по коридорам тюрьмы. Двое охранников неотступно следовали за ними.
− Конечно, одну меня никто никуда не пропустит. − сказала Диана, делая намек на охрану. Два солдата никак не отреагировали на эти слова.
− И где ты гуляешь? − спросила Инара.
− Когда как. Хочешь, пойдем в твой блок. Может, встретишь своего Флингмана.
− Он сейчас в шахте.
− А, ну да. Я совсем забыла. Тогда, пойдем, посмотрим на халкена.
− Он же закрыт.
− Сверху он закрыт, а сбоку есть решетка.
− Я не знаю, мне что-то не хочется. − сказала Инара.
− А куда ты хочешь?
− Наверх. Я давно не видела небо и звезды.
− Здесь ты их и не увидишь.
− Почему?
− Все небо в дыму. Здесь недалеко есть комбинат, который перерабатывает руду из шахт. Вот от него и дым. Здесь же никто не заботится о чистоте атмосферы. Все равно она непригодна для жизни.
− Я тогда не знаю. − сказала Инара. − Ты, наверно, лучше знаешь, где есть что-то интересное.
− Тогда, идем.
Диана повела Инару через коридоры. Они оказались в лифте, все так же вместе с охраной, и вскоре оказались на одном из нижних уровней. Через некоторое время они оказались в коридоре, где за решетками были различные звери.
− Это местный зоопарк. − сказала Диана. − Здесь в основном дикие звери, но есть и несколько разумных.
− И их держат вместе с дикими зверями?
− Они ведут себя как дикие, вот и сидят здесь. − Диана показала на одну из клеток. − Смотри. Видишь этого зверя? − Она показала на какое-то существо, напоминавшее тигра. Он был таким же полосатым, но значительно крупнее обычного тигра. Он лежал посреди клетки и, казалось, спал.
− Он разумен? − спросила Инара. Диана сделала знак согласия. − И к его клетке лучше не подходить. − Диана оттащила Инару, когда та сделала шаг вперед. − Говорят, он загрыз нескольких человек, прежде чем оказался здесь.
− Может он не понимает что делает?
− Еще как понимает. Он и язык понимает и сам говорить может. − сказала Диана.
Послышалось рычание и тигр повернул свой взгляд на Инару и Диану. Инара молча смотрела на него и в ней возник страх.
− Раскудахтались, поспать не дадут! − прорычал тигр и вновь отвернулся. От его голоса во всем зверинце поднялся шум. Тигр вновь зарычал, на этот раз что-то совершенно непонятное и голоса вокруг стихли.
− Идем. − сказала Диана и они пошли дальше.
− Может его надо вернуть на свою планету? − спросила Инара о тигре.
− Ты думаешь, он скажет где она находится? − ответила Диана.
− А что?
− Ну ты смешная! Он скорее умрет, чем скажет. Люди для него враги.
Они прошли через дверь и оказались в новом помещении. Это был какой-то большой зал, в середине которого была большая клетка.
− Это же халкен. − произнесла Инара, увидев его.
− Ты боишься? − спросила Диана. − Он тоже разумен.
− Я знаю.
− Пришли четыре поросенка. − послышался громкий низкий голос. Взгляды халкена и Инары пересеклись. Он поднялся, подошел к решетке и взялся за нее руками. − Один поросенок, кажется, ядовитый. − проговорил халкен.
− Я бы с удовольствием свернула тебе шею. − сказала Диана.
− Перестань, Диана. − произнесла Инара.
− В чем дело? − спросила Диана, поворачиваясь к ней. − Ты боишься его?
− Нет. Ты не понимаешь, Диана. − проговорила Инара. Она не знала как объяснить.
− Кажется, поросеночек испугался? − усмехнувшись произнес халкен.
Грохнула дверь. Инара резко обернулась и увидела, что рядом нет охранников. Она удивленно посмотрела на Диану.
− Вот это фокус. − сказала Диана. − Они никогда не уходили.
− Всегда что-то бывает впервые. − послышался женский голос.
Инара обернулась.
− Харгрет? − удивиалсь Инара, увидев ее.
− Я решила вмешаться, пока вы не устроили здесь драки друг с другом. − сказала Харгрет.
− Откуда ты взялась? − спросила Диана.
− Оттуда. − сказала Харгрет, показыва на клетку с халкеном. Она прошла к ней и вошла внуть сквозь прутья. Халкен лег на пол и только поглядывал на Инару и Диану. Сознание Инары помутилось и она осела на пол.
− Инара! − воскликнула Диана, подбежав к ней.
− Все нормально. − сказала Инара. − Это пройдет.
− И он тебя не трогает? − удивленно спросила Диана.
− Он вовсе не дикий зверь, как многие думают. И он мне уже рассказал, как вы с ним поцапались, Диана.
− Как это? − спросила Инара, глядя на Диану.
− Не прямо, конечно.. − сказала Харгрет.
− Кажется, здесь полное собрание? − услышала Инара голос Ррниу. Он возник словано из ничего рядом с ней и Дианой.
− О, черт! − вскрикнула Диана, отскакивая назад.
− У нас есть еще пара минут, что бы объясниться. Наверху есть корабль, на котором можно улететь. Но нет человека или нечеловека, который мог бы им управлять. Можно попытаться сделать это самим. Ты ведь сможешь прочитать надписи на своем языке? − Ррниу смотрел на Диану.
− Я смогу, но из этого ничего не выйдет. Если это корабль, на котором я летела, то им может управлять только Стариен.
− Кто это?
− Его нет в этой тюрьме.
− Где его искать? Говори быстрее, Диана, осталось мало времени!
− Я не знаю, нас разделили в самом начале.
Послышался шум открывающейся двери. Ррниу и Харгрет исчезли прежде чем кто-то вошел в зал. Там оказалось несколько охранников.
− Где охрана? − спросил один из вошедших.
− А я по чем знаю. Они ушли и ничего не сказали. − ответила Диана. − Инаре стало плохо.
− Мне уже лучше. − сказала Инара, поднимаясь на ноги.
Их увели в свой блок.
Прошло несколько дней. Инара привыкла к своему новому положению. Занятий никаких не было. Вся работа в блоке заканчивалась за час полтора и Инара в большинстве случаев развлекала принцессу. Или принцесса развлекала Инару. Понять было сложно. Они выходили на прогулки по тюрьме, один раз зашли к халкену и на этот раз он не прорнил ни единого слова в адрес Дианы.
− Его словно подменили. − сказала Диана, когда они вышли от халкена.
− За то тигр тебя сегодня приласкал. − ответила Инара.
− Встретился бы он мне где нибудь в темном углу. − ответила Диана.
− И что?
− Думаю, ему бы не поздоровилось.
− По моему, ты задираешся ко всем.
− К тебе то я не задираюсь.
− Ко мне бесполезно задираться.
− Почему же? Ты хочешь сказать, что сможешь победить меня в драке?
− Я и драться то не умею как следует. В детстве меня немного учили различным приемам.
− Правда? − удивленно спросила Диана. − Может, покажешь что нибудь?
− Я плохо умею, да и негде. − ответила Инара.
− Как это негде? − Диана взяла Инару за руку и быстро пошал через коридор. Через пять минут они оказались в каком-то зале, где находилось несколько человек в спортивной форме. Они боролись друг с другом и увидев Диану сразу же остановили борьбу.
− Смотрите кто пришел? − произнес один из них.
− А вы, я вижу, сразу струхнули? − ответила Диана. − Вы тут малость подвиньтесь. Я решила провести небольшую тренировочку.
− Давай. Посмотрим. − сказал кто-то. − Уж не с этой ли девчонкой ту будешь драться?
Диана не ответила и провела Инару в раздевалку. Десять минут спустя они уже были в спортивной форме и вышли на ковер.
− Ну, с чего начнем? − спросила Диана.
− Я не знаю.. − растерячась Инара.
− Хорошо. Я нападаю на тебя. Считай, что у меня в этой руке нож.
Диана пошла подняв руку на Инару и она совершенно легко уложила ее на ковер.
− Бог мой, да ты не так плоха, как говоришь! − воскликнула Диана.
Через несколько минут они уже вели борьбу. Инара вспоминала приемы. Диана показывала новые. И вокруг уже собралась толпа зрителей.
− Не плохо, не плохо. − проговорила Диана, сделав перерыв. − А через пять минут, попробуй в полную силу.
− Но тогда..
− Ничего, ничего, Инара. Не беспокойся, я знаю что делаю.
Началась схватка. Инара словно получила какой-то импульс энергии. Полминуты продолжался поединок, а затем. Диана оказалась под Инарой.
− Продолжай, проголжай. − сказала Диана.
− Что продолжать? Не убивать же тебя?
− А ты попробуй, Инара. Не бойся. У тебя хорошо все получается.
Инара поднялась, отпустив Диану.
− Ты, наверно, специально поддавалась мне. − сказала Инара.
− Ну и правильно. Как же еще можно тебя учить? − ответила Диана, поднимаясь.
− А кто-то говорил, что принцесса непобедима. − послышался чей-то смешок.
− Легко так говорить, прячась за чужими спинами. − сказала Диана. − Спорю на что угодно, что здесь нет ни одного человека способного победить меня.
− И что же ты поставишь? − спросил какой-то борец, выходя на ковер.
− А что хочешь. Хочешь, буду ублажать тебя до конца дня, если ты победишь.
Вокруг послышался смех и борец подошел еще ближе.
− Я согласен. − сказал она.
− Только, сначала ты должен что-то поставить на кон. − сказала Диана.
− Я тоже могу ублажать тебя до конца дня. − сказал человек.
− То есть ты будешь выполнять любые мои приказы. Так?
− Так.
− Отлично. − сказала Диана. − Какие правила борьбы?
− Проиграл тот, кто оказался на ковре, на спине. − сказал борец.
Диана сделала знак судье, который стоял рядом и через минуту началась схватка. Они прошли пол круда вокруг и сцепились. Через мгновение борец вскрикнул. Словно какой-то смерч поднял его над ковром и он грохнулся на него спиной.
− И это ваш чемпион?! − Воскликнула Диана.
− Кому здесь понадобился чемпион? − Послышался чей-то голос. Люди расступились и на ковре оказался какой-то гигант.
− Э-э-э.. − Произнесла Диана, отходя назад. − Кажется, нам пора сматываться, Инара. − Она взяла Инару за руку и вывела из зала.
− Ты, кажется, хвасталась, что никто тебя не победит. − Сказала Инара.
− Никто из людей, а не тот бугай. Ты разве не видела, что он нечеловек?
Они вернулись в тюремный блок.
Утро следующего дня началось с тревоги. Вся тюрьма была поднята на ноги. И никого не выпускали из блоков.
− Что-то там произошло. − Сказала Диана. − Такого еще не было.
В блоке внезапно погас свет, затем открылась дверь и в ней появился силуэт человека.
− Выходите, быстро! − Послышался голос Ррниу. − Время пришло, нет ни секунды в запасе.
Инара и Диана выскочили наружу. Ррниу был в форме охранника и в его руках была другая одежда для Инары и Дианы. Они переоделись в одну минуту и пошли через коридоры.
− Что со светом? − Спросила Инара. Горело только аварийное освещение.
− Маленькая хитрость. − Ответил Ррниу. Они шли за ним и оказались в лифте.
− Лифт не будет работать без электричества. − сказала Диана.
− Только не этот. − ответил Ррниу и нажал верхний уровень. Через несколько минут они поднялись на площадку, прикрытую сверху остекленным куполом.
− Куда дальше? − спросила Диана, когда они оказались наверху.
− Мы здесь немного раньше. Надо подождать Харгрет и Хингриса.
Харгрет с незнакомым человеком появилась через минуту. Он бросились бегом по коридору и через несколько минут оказались на площадке с кораблями.
− Спокойно. Здесь надо действовать в наглую. − сказал Ррниу. − Подтянитесь и идите, как солдаты.
Они вышли на открытое место и пошли около стены мимо кораблей. Их было несколько.
− Эти все неисправны. − сказал Ррниу.
− Харгрет, как там наш знакомый?
− Порядок. − ответила она. − Взлет через десять минут.
Они шли через зал и навстречу вышел какой-то солдат.
− Стоять. − приказал он и через мгновение свалился на пол.
− Поспи, дружок. − сказал Ррниу, глядя на него.
− А где Флингман? − спросила Инара.
− Кто? − переспросил Ррниу. − Ты что, хочешь его взять?
− Ты же обещал!
− Вы же поссорились с ним.
− К черту ссоры! Я не полечу без него! − сказала Инара и встала на месте.
− Вот дьявол. Харгрет, найдешь его?
− Найду. − Она сверкнула словно молния и ушла в пол огненной вспышкой.
− Идем, Инара. Будет он здесь.
− Я буду ждать его здесь.
− Да ты с ума сошла! − воскликнула Диана.
− Инара, нам надо, что бы нас никто не видел. Через несколько минут будет восстановлен свет и тогда.. Мы должны быть в корабле, что бы нас не видели. − Ррниу силой потащил за собой Инару. Они прошли еще сотню метров через зал и оказались около корабля.
− Это же мой корабль. − сказала Диана.
− Тебя что-то не устраивает? − спросил Ррниу. − Мы скоро взлетаем. Не беспокойся, у нас есть пилот.
Дверь корабля открылась и они вошли внутрь. Внутри горел какой-то зеленоватый свет. За управлением сидело какое-то существо, уставившись в экран монитора. На нем бежали какие-то знаки.
− А где пятый? − послышался шипящий голос.
− Ждем еще пятнадцать минут. − сказал Ррниу. − Будет еще трое.
− Трое? − переспросил тот оборачиваясь. Инара еще сдержалась увидев змеиную голову.
− Стариен? − удивленно произнесла Диана. − Черт возьми! − вскрикнула она. − Вы притащили сюда этого бандита!
− Ты же сама сказала что он может поднять корабль.
− О, боже! − произнесла Диана. − Это же самая лживая змея, которая только может быть!
− Может, вернемса назад? − спросил Ррниу. − Занимайте места и готовьтесь к старту.
− Я же сказал, что мы еще увидимся. − прошипел Стариен и повернулся к управлению кораблем.
− Он же увезет нас на свою планету и мы не выберемся оттуда.
− Он не увезет. Правда, Стариен? − проговорил Ррниу.
− Не увезу. − прошипел тот.
− Ты ему веришь?! − спросила Диана.
− У тебя есть другое предложение? − спросил Ррниу.
− Нет. − ответила она.
− Тогда не поднимай зря шума.
− Это мой корабль! Я здесь командую! − вскрикнула Диана.
− Сколько стоит твой корабль? − спросил Ррниу.
− У тебя никогда не было таких денег.
− Все же, сколько?
− Сто миллинов.
− Всего-то. − усмехнулся Ррниу.
− Ты ничего не понимаешь.
− Диана, перестань. − проговорила Инара. − Он же помогает тебе.
− Он помогает этому грязному змею! − со злостью проговорила Диана.
− Открой выход, Стариен. − сказал Ррниу.
− Что?! − завопила Диана. − Ты не посмеешь меня оставить!
Ррниу несколько мгновений сидел молча, а затем залился смехом. Таким, что никто не мог понять в чем дело.
− Что случилось, Ррниу? − спросила Харгрет, появляясь в дверях.
− Залезайте быстрее. − ответил Ррниу. − Старриен, ты готов?
− Готов. − ответил тот.
− Харгрет.. − Ррниу посмотрел на нее.
− Я включила систему, когда зашла. − ответила Харгрет.
− Что-то там не работает, Харгрет. − сказал Старриен. − Шлюз не открылся.
− Я же сказала, что он бандит! − воскликнула Диана.
− Ты всех обзываешь бандитами? − спросил Хингрис.
Рядом с Инарой появились Флингман и Далини. Флингман молча посмотрел на Инару и сел в кресло.
− Здесь охрана. − сказал Стариен.
− Запускай двигатель. − прикзал Ррниу.
− Но шлюз..
− Я сказал, запускай! − выкрикнул Ррниу.
− Да. − ответил тот и через несколько секунд послышался грохот снаружи.
− Ты что, дверь не закрыл?! − вскрикнула Диана.
От Стариена послышалось только шипение, а затем выход из корабля закрылся.
− Они разбегаются. − сказал Стариен.
− Харгрет, что там со шлюзом? − спросил Ррниу.
− Этот чертов хакер снял мою программу.
− Я же сказала, что ему нельзя верить. − проговорила Диана.
− Да замолчишь ты или нет?! − вскрикнула Харгрет и сверкнула на нее своими глазами.
− Смотри, Харгрет, она тебе шею свернет. − сказал Хингрис.
− Еще неизвестно, кто кому свернет. − ответила Харгрет. − Старриен, вызывай базу по радио.
− Как?
− Действуй по своему плану. Понял?
− Понял. − Прошипел тот и несколько секунд восился своими щупальцами с клавиатурой. − Эй, вы, там! Слышите меня? − прошипел он в микрофон. − Открывайте шлюз. А иначе я разнесу его к черту и вы сто лет будете его восстанавливать! У вас одна минута на все! Если кто-то появится, открою огонь из всех бортовых орудий!
− Да уж. Это он точно умеет. − произнесла Диана. Несколько мгновений корабль еще висел в ангаре.
− Я же сказал, что сработает! − проговорил Стариен.
− Всем пристегнуться! − приказала Харгрет. − Вперед, Стариен. И не забудь, чему я тебя учила.
− Не забуду. − ответил тот, с явно упавшим настроением.
Корабль дрогнул и пошел вверх.
− Мы в шлюзе. − прошипел Старриен. − Готовность номер один.
Корабль трясло от потоков воздуха, но он поднимался все выше. Тряска продолжалась еще около минуты.
− Три, два, один, прыжок. − прошипел Стариен.
Все куда-то рухнуло. Тряска внезапно исчезла.
− О, дьявол! − вскрикнул Флингман. − Мы падаем!
− Заткнись! − произнесла Диана. − Мы уже в космосе. Никогда не летал в невесомости, балбес?
− Какой космос? Мы же только что были на планете.
− Вот дубина. − пробормотала себе под нос Диана.
− Что происходит, Ррниу? − снова заговорил Флингман.
− Не понятно? − спросил Ррниу. − Были мы в тюремной колонии и оказались в космосе через минуту.
− Так мы что, были на корабле? − спросил он. − Нет. − ответил он сам себе. − Какие могут быть шахты на корабле?
− Что ты там надумал, Старриен? − спросила Харгрет.
− Ищу координаты планеты. − ответил тот.
− Ты, кажется забыл, что я тебе сказала!
− Что?! − прошипел тот.
− Я сказала, что бы ты забыл про свою планету. Понял!
− Но я не на свою!
− Говори, говори. Я не называла своей планеты!
− Я же сказала, что он обманщик! − проговорила Диана.
− Включай гравитацию, черт тебя возьми! − проговорила Харгрет.
− Да, сейчас. − ответил Старриен.
Что-то случилось и вновь появилась гравитация. Харгрет поднялась и села рядом со Стариеном.
− Давай, старая змея, показывай все. − проговорила Харгрет.
− Он же все наврет! − снова твердила свое Диана.
− Не наврет. − произнесла Харгрет и схватила змея за шиворот.
− Ну, ты долго будешь молчать! − спросила она. Змей извернулся и вцепился своими клыками в руку Харгрет. − Ах ты паразит! Я сейчас тебе все зубы повыдергиваю! − закричала Харгрет и второй рукой сорвала Стариена со своей руки.
− Я не хотел! Это.. − зашипел тот.
− Ну, давай, говори! И не смотри на меня такими глазами. Твой паршивый яд не действует на меня!
Харгрет водворила змея на место.
− У меня терпение не бесконечное. − сказала Харгрет. − Может ты этого хочешь?! − Харгрет внезапно переменилась, превращаясь в тигра.
Змей просто утоп в кресле.
− Я все сделаю! Я все сделаю! − заговорил он.
− Давай, давай. Отключай свою систему, пока я не разозлилась в конец. − прорычала Харгрет.
Старриен что-то начал делать на компьютере и через несколько секунд вновь появилась нвевсомость.
− Ррниу, давай. − сказала Харгрет, хватая Старриена за шиворот. Тот вновь зашипел, путаясь вывернуться, но Харгрет предупредила его выпад, схватив за горло.
Ррниу исчез в белой вспышке. Исчез, затем появился через три секунды.
− Порядок, Харгрет. − сказал он.
− Отлично. − сказала Харгрет. − А теперь, змей, включай свою шарманку. Она опустила его в кресло и отошла назад, вновь превращаясь в девушку.
− Ну ты даешь! − произнесла Диана, глядя на нее. − Даже я так не умею.
− Я поняла, что он не понимает иного обращения. − сказала Харгрет, садясь в кресло. − Теперь можно и отдохнуть.
Старриен возился с управлением, пытаясь что-то сделать.
− Старайся, старайся, Старриен. − проговорила Харгрет. − Что там у планеты?
− Они догоняют нас. − сказал Старриен.
− Что значит догоняют? Я сказала, включай двигатель!
− Он не работает. − прошипел змей.
Ррниу поднялся, прошел к месту управления и прямо перед носом Старриена ввел несколько команд. Корабль дрогнул, затем появилась тяжесть.
− Так нельзя! − зашипел Старриен.
− А вот это ты видел? − спросил Ррниу. Уши Старриена вновь исчезли за креслом. Он ничего не ответил. − Если я пообещал тебе, что оставлю тебя живым, то я не говорил, что ты должен врать.
− Он всегда врет. − сказала Диана. − Даже когда говорит правду.
− Где ты взяла такого? − спросила Харгрет.
− Не я его взяла. Это он, зараза, меня поймал. Он пообещал, что вывезет меня с планеты, а сам сдал имперцам.
− Они пообещали пятьсот тысяч за тебя. − проговорил змей.
− И получил ты кукишь с маслом. − сказала Харгрет. − Небось и имперцев хотел обмануть?
− Хотел, но не вышло. Они завалились сюда толпой, да с автоматами. И меня в клетку посадили.
− Так тебе и надо, змей паршивый! − сказала Диана.
− Почему же ты его назвала нам? − спросил Ррниу.
− А кого же еще? Все остальные остались дома или где-то в другом месте. Как вы его нашли?
− Начальник помог. − сказала Харгрет.
− Как это?
− Ты не встречалась с ним три дня назад?
− Нет. А что?
− А зря не встречалась. Я ему такое представление ночью устроила, что он весь день не мог отойти.
− Какое это представление? − спросила Диана.
− Ночной кошмар с появлением халкенов и ужасных привидений. Я заставила его сказать, где находится пилот твоего корабля.
− И он не поднял тревогу?
− Он посчитал, что все это ему приснилось.
− А потом?
− Что потом? Потом, я нашла этого змея. А, Старриен, помнишь?
− Помню. − прошипел змей.
− Плохо помнишь. − Харгрет повернулась к Диане. − Я забралась в один блок вместе с ним. Он решил, что меня к нему в наказание посадили. Мы договорились, все как надо. Он поклялся жизнью, что все сделает что я скажу. Правда, вот гаденыш, не сказал что все из него надо будет выбивать силой. На первом же углу сбежал от меня. Расскажи ка, Старриен, как тебя поймали? − Старриен молчал и только прошипел что-то невнятное. − Не хочет рассказывать. Его накрыли яшиком из помойки и водворили обратно в камеру вместе со всем мусором, который был в ящике.
− А потом? − спросила Диана.
− А потом я сама воспользовалась тем же методом. Только вместо ящика было кое что другое. А, Старриен, понравилось тебе это?
− Что же это? − спросила Диана.
− Потом как нибудь расскажу. − ответила Харгрет и поднявшись подошла к змею. − Ты еще долго будешь возиться?
− Что он там делает? − спросила Диана.
− Пытается определить положение корабля в галактике. Что-то ты долго возишься, Старриен.
− Но положение должно быть зафиксировано в самом корабле. − сказала Диана. − Оно известно все время.
− Только, если корабль движется сам. − сказал Ррниу. − Ты знаешь, куда вас оттащили после того как поймали?
− Нет. − ответила Диана.
− Вот и все.
− Мне осталось три минуты. − прошипел Старриен, когда Харгрет нависла над ним.
− Кошмар. − проговорила Диана.
− Я еще никогда не был в столь дурацкой компании. − сказал Хингрис.
− Куда мы летим? − спросил Флингман.
− Никуда мы не летим. − сказала Диана.
− Му висим в космосе? И долго нам так висеть?
− Кто его знает? − сказала Диана. − Может быть и долго. Слушай, змей, если мы не окажемся на какой нибудь приличной планете, я сверну тебе шею! И не посмотрю на твои клыки. Ты меня знаешь.
− Что же ты его раньше не прибила? − спросил Флингман.
− Как его прибьешь, если он один знает управление кораблем.
− Да, я только один знаю. − прошипел змей.
− Не отвлекайся. − сказала Харгрет.
− Все, я определил координаты. − сказал Стариен. − Куда лететь?
− Ну, как, есть у кого нибудь предложение? − спросила Харгрет, оборачиваясь ко всем.
− На Андерн нас не пустят, на Империю тоже. − сказал Флингман.
− А кто их будет спрашивать? − произнесла Диана. − Вводи Дентру, Старриен. − Ты еще мне неустойку заплатишь за то что просрочил договор!
− Тебе сказано, Дентру, а не Книссен! − сказала Харгрет, хватая змея за горло.
− Вот дьявол! Я же говорила, что ему нельзя верить! − воскликнула Диана.
− Но это координаты Дентры! − вскрикнул змей и потянулся к клавишам. Харгрет выдернула его из-за управления.
− Ррниу, ты разобрался? − спросила Харгрет.
− Координаты ввести смогу. − ответил он и сел на место змея.
− Он не будет работать! − завопил змей.
− Будет, будет. − произнес Ррниу. − А теперь, давай его сюда, Харгрет. − сказал он слезая с места. − А теперь, слушай меня внимательно, Старриен. − проговорил Ррниу. − Если ты сейчас выкинешь какой нибудь номер и не нажмешь то что я скажу, а съем тебя прямо здесь, со всеми потрохами!
− Я все сделаю! − шипел тот.
− А теперь, нажимай ввод! − Змей потянулся к клавишам. − Ввод, Старриен, всего лишь нажми ввод и тогда твоя жизнь продлится еще на несколько минут.
Змей нажал клавишу.
− Вот и прекрасно. − сказала Харгрет. − И не дергайся.
− Нас всех прикончат на Дентре. − прошипел зней.
− Тебя точно прикончат. − сказала Диана. − Мы летим на Дентру?
− Да. − ответила Харгрет. − Через пять минут будем на месте.
− Через сколько?! − воскликнул Флингман.
− Да закрой ты свою пасть. − сказала Диана. − Инара, зачем ты взяла его с собой?
− Кто взял меня? − переспросил Флингман.
− Вот дурень! − проговорила Диана, оборачиваясь к нему. − Ты остался бы там, если бы не Инара.
На лице Флингмана было написано полное непонимание.
− Ты, наверно, решил, что ты пуп земли? − спросила Диана. − Радуйся, что о тебе вообще вспомнили.
− Это правда, Инара? − спросил Флингман.
− Правда. − ответила она. − Не беспокойся, я уже давно поняла что я тебе безразлична. Еще тогда, когда ты сказал о ней. − Инара посмотрела на Далини. Та сидела в кресле не проронив ни слова за все время.
− Видела бы ты ее лицо, когда я появилась там. − сказала Харгрет. − Времени объяснять нет, а она уперлась и стоит как бревно. Только Флингман ее и расшевелил, что бы она шла. − Послышалось всхлипывание. Далини уткнулась лицом в ладони и плакала.
− У-у! Вечно они все в слезах. − проговорила Диана. − Словно не женщины, а какие-то слюнтяи.
− Что там у тебя, Старриен? − спросила Харгрет.
− Сейчас посмотрю. − прошипел тот. − Вокруг никого нет.
− Мы у Дентры? − спросила Диана.
− Да. − прошипел Старриен.
− Двигай к Сиранвилу. И не говори мне, что нас собьют!
− Давай, давай, Старриен. − сказала Харгрет.
− Нет! − зашипел тот. − Вы меня убьете, когда мы прилетим!
− Думай о том, что я убью тебя, если мы не прилетим. − прорычала Харгрет. Перед Старриеном вновь появились ее когти.
− Мы оставим тебя в живых, если корабль приземлится нормально и там где нужно. − сказал Ррниу.
− Я все сделаю. − прошипел змей и начал что-то набирать на клавиатуре.
Заработали двигатели, корабль начало трясти, несколько мгновений он находился в невесомости, а затем раздался удар и все замерло.
− Мы сели. − сказал змей.
− Где сели? − спросила Харгрет.
− Около Сиранвила. Это правда! Мне же все равно куда садиться! − завопил змей, увидев когти Харгрет.
− Открывай выход. − сказала Харгрет.
Послышалось шипение и в корабль ворвался свежий воздух. Дверь открылась. Перед ней был лес, а под кораблем полотно дороги. Где-то вдали был виден город.
− Харгрет, там позяди есть один ящик, надо его взять с собой. − сказал Ррниу, показывая куда-то назад.
− Какой ящик? − спросил змей. − Нет! Нет! Только не этот! Берите все, только не этот! − кричал он срываясь на хрип.
− Считай, Старриен, что ты покупаешь свою жизнь. − сказала Харгрет, вынося ящик. − Выходите все. − сказала она остальным.
В корабле оставался только Ррниу и Старриен. Хингрис выходил самым последним и как-то неловко слетев со ступеней попал в объятия Дианы.
− Какой неловкий мальчик. − произнесла Диана.
− Спасибо. − проговорил тот и освободился от нее.
Все отошли и корабль стартовал вверх. Он с грохотом исчез на высоте сотни метров.
− Ррниу улетел с ним? − удивилась Диана.
− Я только проводил его на дальнюю орбиту. − проговорил Ррниу, появляясь рядом.
− Надо было свернуть ему шею. − сказала Диана, глядя вверх.
− Ты всем обещаешь свернуть шею? − спросил Хингрис.
− Нет, конечно. − сказала Диана поворачиваясь к нему. − Таким красивым мальчикам, я этого не обещаю. − Она подошла и взяла его за руку. − Где это Харгрет тебя нашла? Я ее вполне понимаю.
− Ничего ты не понимаешь. − сказала Харгрет. − Кажется, ты забыла, что мой муж − Ррниу.
− Так он свободен? Тогда, я его заберу себе.
− Только не сейчас. − сказала Харгрет, разнимая их. − Попозже, хорошо? Ему надо к этому привыкнуть.
− А ты что, его мать?
− Не мать, но, считай, как старшая сестра.
− Да ладно уж. Не трону я его. − сказала Диана. − А что это змей за этот ящик цеплялся?
− Как же не цепляться, если этот ящичек весит двадцать пать миллинов? − сказал Ррниу.
Диана подпрыгнула и ударив себя ладонями по коленкам залилась смехом.
− Так ты его обчистил?!
− Он был еще и рад, когда я улетел с его корабля.
− Что это за корабль? − спросил Флингман.
− Так тебе и скажи. − проговорила Диана. − Ты думаешь, из-за чего Империя захватила нашу планету? Вот из-за этих кораблей. Только они не поняли, что мы их не производим.
− А кто их производит.
− Послушай, шпион, я тебе не информатор. − сказала Диана.
− Мы действительно на Дентре или мне все это снится? − спросил Флингман.
− Может тебе врезать пару раз, что бы ты понял что это не сон? − спросила Диана.
− А чего мы ждем? − спросила Инара.
− Автобуса, разумеется. − ответила Диана. − Не пешком же топать туда? − Она показала на город вдали.
− Ты думаешь, здесь ходят автобусы? − спросил Флингман.
− Если есть дорога, значит что-то здесь ходит. Автобус, телега.. Не все ли равно?
− Телега уже едет. − сказала Харгрет, показывая вдаль. − Э, да это не телега. Это автобус!
− Ну вот, я же говорила. − сказала Диана.
Автобус подъехал через две минуты и остановился рядом. Открылась передняя дверь.
− Э-э. Ты говорить то умеешь? − спросила Диана, первой заглядывая в дверь. За рулем сидела горилла.
− Сейчас получишь по шее и узнаешь. − сказал водитель. − Садитесь или нет?
− Залезай, Диана. − сказала Харгрет. − Сколько до города? − спросила она у водителя.
− Семью шесть, сорок два. − сказал тот.
− Чего сорок два? − спросила Диана.
− Чатлов. − ответил водитель.
− Чего, чего?
− Садись, Диана. − проговорила Харгрет. − Ты словно с неба свалилась, не понимаешь, что ли чего?
Диана села на свободное место и рассмеялась. Харгрет передала водителю деньги и автобус пошел дальше, когда все разместились а креслах.
− Что, заблудились, бравые ребята? − спросил водитель.
− Кто это заблудился? − спросила Диана.
− Наверно, отстали от своего взвода?
− Своего чего?
− Вот бестолковые. Откуда только такие берутся? − проговорил водитель.
− Эй, а сейчас какой год? − Спросила Диана, обращаясь к Харгрет.
− А я по чем знаю? − Ответила она. − Этот змей высадил нас и не сказал какой год.
− Вы что, действительно с неба свалились? − Спросил водитель.
− У нас учения. − Сказала Харгрет. − Не подскажешь, какой год?
− Смотря как считать. Сто тридцать седьмой с момента последнего переворота.
− Теперь понятно. − Ответила Харгрет.
− Откуда вы прилетели?
− Сбежали из тюрьмы. − Сказала Диана.
− Ты что, с ума сошла? − Спросил Флингман.
− Да ну, нытик. Это же свой парень, он все понимает. Правда, дружище? − Диана обращалась к водителю.
− Вас в комендатуру отвезтили или в часть? − Спросил водитель.
− Зеленая аллея, восемнадцать. − Сказала Диана. − Знаешь такой адрес?
− Знаю. Только вас туда не пустят.
− Не беспокойся, нас туда пустят. Я знаю волшебные слова. − Автобус уже въезжал в город. − А что это ты пустой ехал? − спросила Диана.
− Потому что в такую рань в выходной день только глупые люди едут в город. А все остальные едут обратно.
− Это хорошо, если так. − сказала Диана. − Эй, эй, пора сворачивать.
− Там ремонт, улица перерыта. − сказал водитель.
На следующем перекрестке автобыс свернул. Он проехал еще два квартала и повернув остановился около большого длинного забора.
− А поближе к воротам можно? − спросила Диана.
− Вы что, правда собрались туда? − спросил водитель трогая автобус вперед.
− Если немного подождешь, увидишь маленький фокус. − ответила Диана.
Автобус остановился почти у самых ворот в парк. Все выскочили из него и Диана подошла к воротам. За ними стояли часовые.
Диана сделала знак одному из них, а затем быстро проговорила какую-то фразу на неизвестном языке. Часовой несколько мгновений стоял, а затем вынул радиопередатчик и заговорил в него.
Через минуту ворота открылись и закрылись, когда в них вошли семь человек. Диана сказала еще что-то, а затем заговорила на понятном языке.
− Все в порядке, нас примут. − сказала она.
− Что ты им сказала? − спросила Инара.
− Кто-то говорил, что у халкенов есть знаки, которые они принимают как безусловнуе сигналы. − сказала Диана. − Так вот здесь есть то же самое, только это слова, а не знаки.
− Откуда ты знаешь про халкенов? − спросил Хингрис.
− Я знала одного. − сказала Диана. − Он мне и рассказал.
− Врешь ты все. Ничего он тебе не рассказывал.
− Не все равно? Он это мне рассказал или кто-то другой? Инара мне рассказала, а ей рассказал Ррниу, а Ррниу − не знаю кто. Ты словно испугался, когда я сказала о халкенах. Ты что, их боишься?
− Вот еще. − произнес Хингрис. − Мне показалось странным, что ты это знаешь, когда сама ругалась с халкеном.
− А тебе это кто рассказал? Харгрет?
− Не все равно? Она мне рассказала или кто-то другой?
Диана рассмеялась от такого ответа.
− А ты шустрый, схватываешь все налету.
− Ты еще будешь визжать, когда узнаешь, кто я. − сказал Хингрис.
− Неужели? Кто бы ты ни был, ты все равно неуклюжий. Тебе не хватает хорошей женщины, которая смотрела бы за тобой.
− Боже мой, я сойду с ума от твоего голоса. − сказал Флингман. − Ты когда нибудь молчишь?
− Послушай. Ты ведь, кажется, дентриец. Чего же я притащила тебя сюда? − ответила ему Диана. − Эта планета − твой дом родной.
− А твой − нет? − спросил Флингман.
Диана рассмеялась и ничего не ответила. Семерка подошла ко входу во дворец и оттуда вышло несколько человек. Они окружили пришедших, а затем обратились к Диане на непонятном языке. Она ответила им.
− Добро пожаловать. − сказал один из людей, обращаясь к остальным. − Принцесса Диана, посол встретит вас сейчас же.
− Принцесса? − Переспросил Флингман. − Она принцесса?
− Боже мой, мне его жалко. − Произнесла Диана смеясь. − Идем.
Они прошли во дворец. Им предоставили одежду. Диана что-то говорила на своем языке окружавшим людям..
Все оказались в новой одежде и их проводили через залы.
− Приветствую вас, Ваше Величество. − проговорила женщина, встречая Диану, шедшую впереди. − Она говорила на языке дентрийцев.
− Рада видеть вас, Фин. − ответила Диана. − Позвольте мне представить моих спутников. − Диана назвала всех шестерых человек по именам.
− Что привело вас на Дентру? − спросила посол.
− Мне трудно говорить об этом. − сказала Диана. − Ренс захвачен военными силами Империи. Я бежала, попала в тюрьму на Эзеране и снова бежала благодаря помощи Инары, Ррниу и Харгрет.
− Бог мой, неужели это правда?! − воскликнула Фин.
− Увы. От нашего договора с Империей остались только воспоминания.
− Мы должны немедленно сообщить об этом на Гран и Трив.
− Мы послали сообщения туда, но я не знаю, дошли они или нет.
Раздался сигнал вызова. Фин подошла к видеотелефону. Она поговорила с человеком и тревожно взглянула на Диану.
− Думаю, они заметили как мы спукались. − сказала Диана. − И, наверняка они следили за входом.
− Да. Остается только одно. − сказала Фин. Она включила какую-то линию связи, что-то сказала на своем языке и повесила трубку. − Идемте, Ваше Величество. А что делать с ними? − Фин остановилась, глядя на шестерых человек.
− Они летят с нами. В любом случае их нельза здесь оставлять. − сказала Диана.
− Как это понимать? − спросил Флингман.
− Ты, конечно, у себя дома, но это посольство планеты Гран. И оно сейчас окружено войсками Империи. Так что, выбирай, останешься ты в центре боя или летишь с нами.
− Черт возьми. − произнес Флингман. − Я не хочу снова попасть в тюрьму.
Через несколько минут все оказались в небольшом корабле, подобном тому, на котором семерка прилетела на Дентру. Фин села в другой корабль. Вместе с Дианой и ее спутниками был один и еще двое солдат. Общее количество 'людей' на борту составило десять.
− Старт. − прозвучала команда по радио.
Все было так же как в первый раз. Корабль взлетел на какую-то высоту, а затем внезапно оказался в невесомости.
− Курс на Гран. − произнес голос по радио.
Прошло около минуты. Пилот начал ругаться, а затем с каким-то ужасом посмотрел на Диану.
− Двигатель неисправен. − сказала Диана, глядя на Харгрет и Ррниу. − Мы не можем никуда лететь.
− Тогда, возвращайтесь на Дентру, пока нас не сбили. − сказала Харгрет. − В какое нибудь другое место, подальше от Сиранвила.
− Но двигатель не работает! − воскликнула Диана.
Харгрет вдруг заговорила на языке Дианы. Та раскрыла рот, не сумев ничего сказать. Корабль вновь задрожал появилась тяжесть и через несколько мгновений удар возвестил о приземлении.
− Не смотри на меня так, Диана. Не знаю я твоего языка. − сказала Харгрет.
− Но ты же.
− Сказала три слова и все.
Пилот что-то проговорил.
− Мы приземлились. Недалеко от Фонгрансена. − сказала Диана.
− Замечательный город, Фонгрансен. − сказала Харгрет.
Диана около минуты переговаривалась с пилотом, а затем взглянула на Харгрет.
− Ты знала? − спросила она.
− Что?
− Как что? То что работа двигателя зависит от направления, от расстояния, от.. − Диана не договорила.
− Знала.
− Ладно, выходим. Ничего другого не остается. − сказала Диана.
Они вышли из корабля. Вокруг был лес. Пилот и солдаты тут же принялись за работу.
− Давайте, ребята, помогайте. − сказала Диана и тоже схватилась за маскировочную сеть, которую солдаты развешивали над кораблем. Все принались за работу и вскоре все было закончено.
− Нам повезет, если никто не видел сверху момента посадки. − сказала Диана. − Надеюсь, что все были заняты погоней, а не наблюдением.
− Мы в полном вашем распоряжении, Ваше Величество. − сказал пилот и двое солдат присоединившись к нему встали по стойке смирно.
− Вольно. − произнесла Диана. − Сколько времени до темноты?
− Часа три.
Харгрет и Ррниу сели на землю под деревьями. Диана несколько задержала свой взгляд на них, а затем снова ушла в свои мысли.
− Что нам делать? − спросила она, обернувшись к Харгрет и Ррниу.
− Во первых, для некоторых этот вопрос не стоит. − сказала Харгрет. − Флингман, Инара, Далини, я думаю, вы можете устроиться на Дентре. Для вас в этом нет проблем.
− Мы даже не знаем куда идти. − сказал Флингман.
− Здесь до Фонгрансена пара километров. − сказала Диана. Она взглянула на пилота и тот показал направление. Диана взглянула на Флингмана и только развела руками.
− Значит, мы можем идти? − спросил он.
− Конечно. − сказала Харгрет. Она поднялась и подошла к Флингману. − А это вам что бы не померли с голоду. − Она передала горсть драгоценных украшений.
Флингман принял их и положил в карман.
− Я круглый дурак. − сказал он, глядя на Харгрет.
− Идите. − сказала Харгрет.
− Я остаюсь. − произнесла Инара.
− Инара? − удивилась Харгрет. − Тебе лучше идти. Мы еще неизвестно куда попадем.
− Мне нет места на Дентре. − ответила она. − Меня раскроют в два счета. − Она открыла рукав и показала татуировку на руке.
− Да уж. − произнесла Харгрет. − Андерн глубоко в тебя засел.
− Идите без меня. − сказала Инара, обращаясь к Флингману и Далини. − И будьте счастливы.
Они ушли. Восемь человек сидели под деревьями и ничего не делали. Пилот о чем-то сказал Диане, она несколько подумала и обратилась к Харгрет.
− Вероятность зависит от того сколько людей на борту? − спросила она.
− И еще как зависит. − ответила Харгрет.
− О чем это вы? − спросила Инара.
− Снимаем сеть или подождем до темноты? − спросила Харгрет.
− Какая разница. − ответила Диана, поднимаясь.
Корабль был раскрыт и все оказались внутри.
− Ррниу, в чем дело? − спросила Инара.
− Пока не ясно, Инара. − ответил он. − Возможно, для Флингмана и Далини было суждено остаться на Дентре, поэтому корабль не смог улететь.
− Как это? − удивилась Инара.
− У нас нет объяснений этому. − сказал Ррниу. − На двигатели этого корабля влияет практически все.
− То есть мы должны были высадить их?
− Возможно. Если мы улетим сейчас, то это так и есть. А если нет, это значит, что мы должны еще что-то сделать на Дентре. Оставить какой-то свой след.
− Я не понимаю.
− Не пытайся это понять, Инара. Все это для нас на грани необъяснимого. Я говорю тебе только наши предположения на счет действительности.
− Ты хочешь сказать, что у вас есть такие двигатели? − спросила Диана.
− Да. На нашем корабле они работают на таком же принципе.
− И вы знаете, как их можно построить?
− Эх, Диана, Диана.. − проговорил Ррниу. − Как ты думаешь, что я отвечу?
− Я поняла. Ты не хочешь отвечать.
− Твой вопрос, Диана, похож на вопрос о том можешь ли ты поднять гору. Он и смешон, и на него нельзя ответить точно нет или точно да.
Корабль поднялся в воздух, а затем выскочил в космос. Невесомость продолжалась несколько минут.
− Мы вышли из системы, но переход на Гран закрыт. − сказал пилот.
− Попробуй другие планеты. Нас же ничего не связывает с Дентрой.
− Не совсем так. − сказала Харгрет. − У нас на Дентре довольно глубокие корни.
− Так может вы тоже должны там остаться? − спросила Диана.
− О. боже.. − заговорила Инара.
− А ты, Инара, можешь лететь с нами. И Хингрис тоже.
− Я без Харгрет никуда. − произнес Хингрис.
− Ах да, она же тебе как сестра. − сказала Диана. − Что там? − спросила она пилота.
− Ничего.
− А может.. − заговорила Харгрет. − Вы пробовали Хенст?
− Хенст? − удивилась Диана. − Зачем нам эта дыра?
− Возможно, только через нее мы и можем улететь. Там остались мои отец и мать. − сказала Харгрет.
Диана что-то сказала пилоту. Тот ввел данные и обернулся к Харгрет.
− Мы летим! − сказала Диана.
− Кстати, Инара, там наверняка есть еще какой нибудь крейсер с Андерна. Ты можешь попасть на него.
− Но тогда.. − захлопала она глазами.
− Нет, мы не будем повторять все еще раз. А ты, как хочешь.
− Но как мы найдем их?
− Элементарно. Мы же просмотрели все данные на вашем крейсере. Там есть прямые указания о местах расположения других.
− Я выйду из леса, постучусь в обшивку и скажу, здравствуйте? − спросила Инара.
− Ты можешь остаться с нами, Инара. − сказала Диана. − В конце концов, найдем мы твою планету.
− Мы на Хенсте. − сказал пилот.
− На третью планету. − сказала Харгрет.
− Третью, где тут у нас третья? − сказал пилот. − Так. Есть третья.
− Подождите меня немного. − сказал Ррниу и исчез из корабля.
− Что это?! − вскрикнул пилот. − О, дьявол, что-то случилось.. Я не понимаю!
− Приборы зашкалили? − спокойно спросила Харгрет. − Это бывает, когда рядом появляется хийоак.
− Кто? Кто это?
− Я и Ррниу, например.
Ррниу вернулся назад и пилот вновь задергался и начал хвататься за какие-то клавиши управления.
− Они улетели на Дендрагору. − сказал Ррниу.
− Кто? − спросила Диана.
− Мои родители. − ответила Харгрет. − Они что нибудь нам оставили?
− Да. Все со мной. Думаю, мы можем лететь. Здесь нет ни одного андернийского крейсера.
− Откуда ты знаешь? − спросила Инара.
− А, ну да, Инара, я же не говорил тебе, наша предельная скорость такая же как у света. Вовсе не сложно облететь семь точек за пару секунд.
− Вы уже и для меня начали загадками говорить. − сказала Диана.
− Ты не удивляешься, когда я просто исчезаю или появляюсь?
− Телепортация вещь редкая, но возможная. − ответила Диана.
− А ты никогда не задумывалась над тем, какова скорость при телепортации?
− Все, все, вопросов больше нет. − ответила Диана. − Значит, можно лететь?
− Можно.
− Нет. − сказал пилот. − Это что-то ненормальное.
− Видимо, нам надо разделиться. − сказала Харгрет. − Думаю, все ненормальности из-за нас.
− Не останетесь же вы в этой дыре? Если так, то вам надо подумать, куда лететь.
− Есть одна такая планета. Называется Хвост. − сказала Харгрет.
− Хвост?! Да вы в своем уме? Это планета драконов!
− Драконов? − рассеянно произнесла Инара и перевела взгляд на Ррниу и Харгрет. − Так это и есть ваша планета?
− Скажу прямо, я там родилась. − ответила Харгрет. − Хотя я впервые слышу, что бы Хвост назывался планетой драконов.
− Ни один корабль не вернулся оттуда. − сказала Диана.
− А откуда тогда весть о драконах?
− Одна из экспедиций вернулась частично. Но только те, кто не высадился. А те кто высадился по всем радиоволнам передавали сообщения о появлении драконов. Их всех съели драконы.
− Это какое-то безобразие. − произнесла Харгрет таким тоном, словно речь шла о детской шалости.
− И давно это было? − спросила Харгрет.
− Лет триста назад.
− А мы были там двести лет назад. Так, Ррниу?
− Да.
− Ты хочешь сказать, что это не ваши? − спросила Инара.
− Что значит не ваши? − переспросила Диана.
− Есть мнение, что хийоаки это драконы. − ответила Харгрет.
− Но вы же.. − загоровила Инара.
− Ну и что, что я превращался в дракона. − сказал Ррниу. − Ты же не считаешь меня человеком от того что я сейчас похож на него?
− Ты превращался в дракона? − удивилась Диана.
− А почему бы и нет? Я могу и в трактор превратиться, если захочу.
− Во что, во что?
− В трактор. В гусеничный. Тот который пашет на поле.
− М-м-м. − послышалось от Дианы. − Так и до космического корабля не далеко.
− Не далеко.
− Ты хочешь сказать, что можешь это сделать?
− При определенных условиях − да. С перевозкой пассажиров при этом возникают проблемы. Получается, что они словно в желудке.
− Старриен был этим очень недоволен. − сказала Харгрет.
− Чем?
− Тем что я перевезла его из одной колонии в другую в своем желудке.
− Так, дайте подумать. − произнесла Диана. Она взялась руками за голову, а затем повернулась к Харгрет и Ррниу. − Ну и мастера вы трепаться. Даже меня запутали. На Хвост мы, конечно же соваться не будем, но, я думаю, вы и сами туда сможете спуститься. Так, Харгрет?
− Вполне. − ответила она.
− Хорошо, давай на Хвост. − сказала Диана. − Чувствую, что мы влипнем в какую нибудь историю.
− Перехода нет. − сказал пилот.
− Точно нет? − спросила Диана.
− Точно, Ваше Величество. − ответил тот.
− Есть еще идея? − спросила Диана.
− Ирен. − сказала Харгрет.
− Ирен, Ирен, Что там у нас на Ирене?
− Там была война, но по последним данным она закончилась. − сказал пилот.
− А живет-то там кто?
− Какие-то люди. Иренийцы, что ли..
− Монстров нет?
− Нет. − сказал пилот.
− Если не считать декаров. − сказала Харгрет.
− Если декары монстры, то я чудовище с тремя головами. − сказала Диана. − Летим.
− Нет. − сказал Пилот.
− Попробуйте выскочить на пару световых лет в какую нибудь сторону. − сказала Харгрет. − Кошмар какой-то. Кто там сидит наверху?
− Где наверху? − не поняла Диана.
− Вероятность куда-то тащит нас уже довольно долго. Мы должны куда-то прилететь, но куда не понятно.
− Куда-то.. − произнесла Диана. − Что там? − спросила она пилота.
− Выскочили на два световых года.
− Пробуй еще, в разные стороны. − сказала Харгрет. − Куда нибудь нас прибьет.
− Так мы можем летать и месяц. − сказал пилот.
− А ничего не делая мы можем проторчать на месте год.
− Летим.
Корабль продолжал прыжки. В какой-то момент Вероятность повернула корабль в нужную сторону и он пошел в более верном направлении.
− Встали. − сказал пилот.
− И где мы? − спросила Харгрет.
− Половина светового года от Х-37. Все переходы закрыты.
− И к звезде тоже?
− К звезде? Но там же..
− Что там? − спросила Харгрет.
− Там планета халкенов.
− Халкенов?! − воскликнул Хингрис.
− Не бойся, мы туда не полетим. − сказала Диана.
− Как? − Хингрис взглянул на Харгрет.
− Курс к звезде, Диана. − сказала Харгрет.
− Ты в своем уме?! Там даже нашему кораблю выбьют зубы!
− Сделаешь, как я скажу, не выбьют. − ответила Харгрет. − Вперед. И включите всю связь сюда.
− Боже мой, но зачем?!
− Кто-то храбрился свернуть шею халкену. − сказал Хингрис.
− Вот заладил. Шуток не понимаешь, что ли?
− Вперед-вперед. − сказала Харгрет. − Вы же видите, что иначе нам не улететь.
− Харгрет, да скажи ты ей. В конце концов, я ее не съем.
− Кто это сказал?! − воскликнула Диана.
− Хингрис, выйди в проход и сними браслет со своей руки. − сказала Харгрет. Он поднялся, встал в проходе и снял браслет.
Корабль дернулся. Послышался крик. Инара шарахнулась к стене, а Диана Выпучив глаза смотрела на появившегося в корабле халкена. Он еле помешался в проходе и лежа почти доставал головой до потолка.
Харгрет подошла к халкену и взяла из его рук браслет.
− И нечего бояться моего братца. − сказала Харгрет. − Хингрис, скажи свое слово.
− Есть, конечно, соблазн кого нибудь съесть. − сказал он. − Но, я слишком неуклюжий. И женщины мне не хватает. Кажется, у тебя, Диана, поубавилось храбрости, когда между нами нет решетки? И еще, по моему, кто-то мне навязывался в жены..
− О, черт. − сказала Диана. − Харгрет, ты могла хотя бы предупредить меня.
− Зачем? Что бы ты шарахалась от него?
− Ну так как, мы летим на Х-37? − спросил Ррниу.
− Если там мена кто нибудь съест, я тебе точно шею сверну. − сказала Диана. − К звезде. − Чувствую, нам еще долго работать извозчиками.
− Х-37. − сказал пилот.
− Осторожно, двери закрываются, следующая остановка Андерн. − сказала Диана.
− Да вы еще и не открыли двери, а уже закрываете. − сказал Хингрис.
− Интересно, как ты собираешься вылезать отсюда? − спросила Диана.
− Это тебе кажется, что я неуклюжий. Вот получишь лапой, так и узнаешь, как я выберусь.
В корабль ворвался чужой голос. Хингрис тут же взвыл, заглушая его.
− Мне что, передавать это? − спросил пилот.
− Дай мне связь. − сказала Харгрет, подскакивая к нему. − Быстрее, времени мало.
Харгрет схватила микрофон и заговорила каким-то подобием голоса халкена. Некоторое время сигнал шел туда, затем обратно и вновь появился чужой голос.
− Ну да, конечно. − сказала Харгрет. − Никакой халкен не поверит, что в этой скорлупе его собрат. − сказала Харгрет.
− Что там? − спросила Диана.
Харгрет вновь заговорила в микрофон.
− У вас видеосвязь есть?
− Есть, только не в стандарте халкенов. − ответила Диана.
− Вот допотопный корабль! − воскликнула Харгрет.
− Это наш то?! − воскликнула Диана.
− Хватит спорить, у нас другая проблема. − сказала Харгрет.
− Как не оказаться в желудке. − сказала Диана.
− Это, как раз не проблема. − Харгрет вновь включила связь и заговорила на незнакомом языке. Вновь появился ответ. На этот раз быстрее.
− Они уже рядом. − сказал пилот.
Харгрет вновь что-то говорила. Пришел короткий ответ.
− Цель − четвертая планета. − сказала Харгрет. − Немедленно! − приказала Харгрет.
− Нам надо бежать! − проговорила Диана.
− Ты не поняла, Диана? Мы никуда не убежим! У нас только один вариант спаститсь − высадиться!
− Это смерть!
− Ррниу. − произнесла Харгрет, оборачиваясь к нему. Он понимал ее с полуслова.
В одно мгновение он исчез, а затем пилот подскочил на своем месте.
− Вперед, вниз! − приказала Харгрет. − Давай-давай!
Корабль тряхнуло.
− Дьявол! Нас кто-то перебросил в атмосферу! − закричал пилот.
− Садись, я тебе говорю! − выкрикнула Харгрет.
Корабль выровнялся и пошел внивь. Через несколько минут он оказался на планете.
− Мы сели. − сказал пилот.
Харгрет исчезла. Через мгновение в корабле появился Ррниу.
− Открывайте выход. − скзал он и подошел к Хингрис. Браслет оказался на его руке и Хингрис превратился в человека.
− Мы в ловушке. − сказал пилот. − Внешняя стабилизация.
− Дьявол, этого нам только не хватало! − проговорил Ррниу.
− Выходим! Быстро. Все наружу!
Выход открылся и все выскочили наружу. Корабль был посреди леса. Вокруг пылал огонь.
− Надо немедленно уходить отсюда. − сказал Ррниу.
− А что со мной? − спросил Хингрис.
− Тебе придется идти так, пока мы не выйдем из зоны. − сказал Ррниу. − Да не стойте вы там! − закричал он. − Успокойся, Хингрис, все будет нормально.
Он стоял со снятым браслетом и не мог понять, почему не возвращался его прежний вид.
− Мы должны уйти из зоны. − сказал Ррниу, хватая его за руку. − Диана, здесь будет авиация! Они разнесут корабль и вас, если вы останетесь здесь.
Ррниу проскочил вперед, держа за руку Хингриса. Тот еле переставлял ноги. Ррниу буквально силой заставил Диану и Инару отойти от корабля и перебежать через горящую зону леса.
− Бегом, вперед, за мной. − сказал Ррниу и побежал, держа Хингриса. Тот еле передвигал ногами и постоянно спотыкался. Инара, Диана и еще трое человек, наконец, побежали.
Позади появился шум, а затем звук ударов, наносимых с воздуха. Взрывы появились и рядом. Хингрис споткнулся и Ррниу поднял его. Пять человек уже были впереди. Хингрис, не умея бегать, тормозил их.
Они бежали несколько минут. Лес кончился и впереди появилось поле. Ррниу и Хингрис выскочили на него первыми. Пятеро остальных все еще медлили и в этот момент вспышка озарила Хингриса и он превратился в халкена. Он взвыл, встав на дыбы, а затем свободно пробежав круг вернулся к лесу.
Халкен остановился напротив Инары и Дианы.
Нараставший вой приблизился и над полем появились самолеты. Хингрис пробежал вперед и стал размахивать руками. Через несколько минут появились вертолеты, а затем один из них приземлился.
Хингрис встретился со своими, и через минуту вместе с ним к лесу помчались еще двое халкенов.
− А где Харгрет? − спросила Инара.
− Здесь я. − послышался ее голос и инара обернувшись вскринула от ужаса. Позади нее лежал халкен. − Меня-то тебе незачем пугаться. − сказал он голосом Харгрет.
− Ты Харгрет?
− А кто же еще? − ответила Харгрет в одно мгновение превращаясь в человека. Она метнулась в сторону и остановила Диану, которая собиралась уходить в лес.
− Они же убьют нас! − вскрикнула Диана.
− Никто вас не убьет.
На поле в этот момент приземлилось еще несколько вертолетов. Около леса оказалось почти два десятка халкенов и часть из них зашла в лес, окружив находившихся там людей.
− Боже мой, во что мы влезли! − снова говорила Диана, глядя на них из-за деревьев. От группы халкенов отделился Хингрис и оказался рядом с семеркой людей.
− Выходите, вас никто не тронет. − сказал он.
Харгрет и Ррниу чуть ли не силой вытолкали всех из леса. Хингрис подскочил к людям, выхватил Диану и через мгновение она оказалась у него на спине.
− Сиди, женщина. − сказал он. − Смотри, только, не сверни мне шею. − Он проговорил что-то на своем языке и рядом оказалось еще несколько халкенов. И еще шесть человек оказались на их спинах.
Они пробежали через поле к вертолетам. Все семеро оказались в одном вертолете вместе с Хингрисом и еще одним халкеном-пилотом.
Вертолет поднялся и пролетел над лесом. Он оказался в центре горевшего круга.
− Это все что осталось от корабля. − сказал Хингрис, показывая вниз через окно.
− Значит.. − заговорила Диана. − Нет, я не верю, что наша судьба остаться здесь навсегда!
− Кто-то говорил, что корабли халкенов лучше ваших. − сказал Хингрис.
− Что с нами будет? − спросила Диана.
− Отправитесь на обед. − ответил Хингрис.
− Что?! − вскрикнула Диана.
− По моему, мы не ели с тех пор, как улетели с Эзрана. Я чувствую, что съел бы целого человека.
− Перестань их пугать. − сказала Харгрет.
− А что я такого сказал? Или.. − он усмехнулся. − У нас все так говорят, когда сильно голодны. Диана, конечно, залуживает хорошей трепки, но я все же не на столько зверь, что бы быть неблагодарным.
− При чем здесь ты? Вокруг полно людоедов. − сказала Диана.
− Могу вас успокоить, здесь не так часто встречаются преступники, как у людей.
− Ну да, у вас считается преступлением есть людей. − сказала Диана. − Так я и поверила.
− У нас считается преступлением воровство. − ответил Хингрис. − Никто не может трогать вас без моего ведома.
− Это как же? Мы твоя собственность?
− Закон есть закон. − ответил халкен. − У людей здесь нет никаких прав. Но они есть у халкенов. Вы − моя собственность. Кроме того, кое кто еще заплатит мне за уничтоженный корабль.
− И что ты будешь с нами делать?
− Все зависит от тебя. У вас должно быть желание, что бы вас не съели. И, в соответствии с ним, вы должны все делать так как я скажу.
− И Харгрет?
− А что Харгрет?
− Она же не человек.
− Это на ней не написано.
− Но ты же это знаешь.
− Ну и что? Харгрет, ты то можешь ей что нибудь объяснить, а то у меня начинает появляться желание спрятать ее подальше, что бы ничего не слышать, например, к себе в желудок. Самая лучшая прятка. Никто не найдет.
− Думаю, она все прекрасно понимает. − сказала Харгрет.
− Что я понимаю? Кто ты?
− На данный момент − я собственность Хингриса.
− Да-да. Собственная сестра. − сказала Диана.
− Ну и зануда. − произнес халкен. − Может мне поступить с тобой, как Харгрет поступала с тем змеем?
Диана замолчала.
Вертолет все еще куда-то летел. Прошло почти два часа, прежде чем он приземлился. Он оказался около какого-то большого дома. Хингрис вышел и вывел за собой семерых людей.
− Вот это и есть мой дом. − сказал он, показывая на большой особняк. Откуда-то шумной толпой появились халкены и Хингрис с воем бросился к ним. Встречавшие почти не смотрели на людей и только под конец окружили семерку. А затем начали что-то говорить, обсуждая их, иногда смеясь. Кто-то из молодых подошел к Харгрет стал рассматривать ее, подняв ее руки.
Хингрис что-то сказал и халкен отпрыгнул от Харгрет, а затем вновь подошел, но, на этот раз как-то осторожно и с опаской.
Харгрет сказала какие-то слова и халкен взвыл, отпрыгнув назад.
− Что она говорит? − спросила Диана Ррниу.
− Хингрис сказал, что Харгрет колдумья. А она предложила его брату превратить его в человека. − ответил Ррниу.
Халкены вновь что-то обсуждали.
− Идем в дом. − сказал Хингрис людям. Они пошли окруженные халкенами и те все еще продолжали свой гомон.
Диана, ее трое подчиненных у Инара держались вместе. Харгрет и Ррниу вели себя более раскованно и Харгрет не редко вставляла свои слова в разговоры халкенов.
− О чем они говорят? − спросила Диана.
− Ничего особенного, семейные разговоры. − ответил Ррниу.
− А Харгрет?
− То же самое. Харгрет родилась халкеном, если это кому-то неизвестно.
− Так она халкен или хийоак? − спросила Инара.
− Вот люди! − воскликнул Ррниу. − Она и то и другое. Я, например, миу. Кто нибудь из вас видел миу?
− Нет. − сказала Диана. − А кто это?
− Потом покажу. − ответил Ррниу.
Они вошли в дом. Для людей он был скорее домом великанов. Хингрис показал им комнату и отправил всех халкенов оттуда, оставшись наедине с людьми.
− Вам осталось только познакомиться с моей матерью и женой. − сказал халкен. − И кое кому не следует задираться. Особенно человеческим принцессам. − Он говорил это глядя в упор на Диану.
− Вы будете держать нас как домашних животных? − спросила Диана.
− Ты так спрашиваешь, словно люди держали меня как своего лучшего друга. − сказал Хингрис.
− Ты, наверняка, съел не мало людей. − сказала Инара.
− Все вы одинаковые. − сказал Хингрис.
− И Харгрет? − спросила Диана.
− Хргрет, Харгрет. − произнес Хингрис. − Харгрет не задает глупых вопросов. Вы хотите все сразу узнать? Этого не выйдет. Я уже сказал, делайте все как я говорю и вас никто не тронет.
− Значит мы рабы? − не унималась Диана.
− Я что-то и слова такого не знаю. − сказал Хингрис, поворачиваясь к Харгрет. Она произнесла фразу на языке халкена и он, взглянув на Диану, рассмеялся. − Заставлять вас работать никто не будет. Двухлетний ребенок халкена сильнее любого из вас. − Халкен снова заговорил с Харгрет и она ушла с ним. В комнате осталось шесть человек.
− Ррниу, что будет с нами? − спросила Диана.
− Ну сколько раз повторять. Ничего с вами не будет. Халкены − цивилизованнее людей взятых всех вместе. Если хочешь понять, вспомни что было на Эзране. Ты была записана там гостьей, а на самом деле была узницей. Здесь все наоборот.
− Наоборот. Почему?
− Потому что по закону Хала ни один человек здесь не может быть свободным. Он может быть только чьей либо собственностью. Для Хингриса мы гости.
− Ты уверен? Он может обманывать вас.
− Давай не будем никого обвинять, пока нет для этого никаких оснований. − Сказал Ррниу.
Харгрет не было почти целый час. Люди оставались в команте и расположились на подстилке, лежавшей в углу. Они тихо переговаривались. И ррниу иногда объяснял свое мнение на счет халкенов.
Наконец, дверь раскрылась и в ней появились четверо халкенов. Среди них был и Хингрис. Он что-то сказал своим. Двое халкенов остановились, а Хингрис с еще одним прошел к людям.
− Вы все еще дрожите? − послышался голос Харгрет и в одно мгновение халкен стоявший рядом Хингрисом превратился в человека. − Идем, познакомитесь с матерью и женой Хингриса.
Все поднялись и прошли к халкенам, стоявшим у дверей. Харгрет представляла им людей, а затем навала имена самих халкенов.
− Реигвей − жена Хингриса − и Гирра − его мать. − сказала Харгрет, показывая на них.
− А теперь идем в столовую. − сказал Хингрис, выходя из комнаты. Его мать и жена пошли позади людей.
Столовая представляла собой такой же большой зал, как и остальные. Повередине стоял стол, у которого не было никаких стульев. Халкенам они не требовались. Хингрис завел людей к другому концу. Там оказались стулья для семерых людей и они дели за стол.
Хингрис, его мать и жена легли перед столом напротив семерки людей.
В зале появились еще халкены и через некоторое время перед людьми появились блюда. Самые натуральные, настоящие на вид.
− У нас будет нечто другое на обед, но вы не стесняйтесь. − сказал Хингрис. − Это Харгрет приготовила для вас.
Халкенам принесли большие куски мяса и они начали есть. Харгрет тоже принялась за еду, а затем знаком подтолкнула Инару и Диану.
Голод взял свое. Через полчаса на столе почти ничего не осталось. Халкены-слуги унесли тарелки и подносы и вернулись с какими-то напитками.
Диана попробовала его и чуть не поперхнулась.
− Это же вино. − Сказала она.
− Все правильно. − Ответила Харгрет. − Обед по всем правилам.
− Мне говорили, что спирт для халкенов смертелен.
− И заметь, этот смертельный яд будет в вашей крови. − Добавила Харгрет. − Так что пейте. Это ваша страховка.
Халкенам принесли какой-то другой напиток.
− Он действительно сильно действует на халкенов? − спросила Диана, выпив один бокал.
− Если халкен выпьет четверть того что ты сейчас выпила, его увезут в больницу с сильным отравлением. А если половину, то его не сумеют спасти. А если все, то он и до больницы не доедет. − сказала Харгрет. − А в принципе действие такое же как на людей. − Только тебе для того что бы умереть надо выпить литр спирта, а халкену достаточно и сотой части того.
− А если он выпьет меньше, то будет пьян?
− Да. Только у халкенов есть более безопасный способ напиться в стельку.
− И какой?
− Свежая теплая кровь. − сказала Харгрет. − Подойдет и заменитель. Она действует психологически, а не химически.
− Значит халкен пьянеет, когда нападает на свою жертву?
− Нет. Нужна просто кровь. Без мяса. И не мало. Например, ведро.
− Боже мой, вы не можете выбрать другую тему для разговора? − спросила Инара.
− А о чем же еще говорить с людоедами? − спросила Диана. − Не о погоде же?
− Лучше не вспоминай об этом!
− Как это не вспоминать? Наоборот, надо помнить об этом все время. Ведь так, Хингрис? Сколько ты съел людей? Наверно, всю жизнь только их и ел, а теперь разговариваешь с деликатесом.
− Да уж не мало мне скормили всякой падали. − ответил Хингрис. − Пара сотен точно наберется.
Инара с ужасе закрыла лицо руками и уткнулась в стол.
− Только я вовсе не так глуп, что бы нарываться на неприятности. − сказал Хингрис.
− Какие же это неприятности? − спросила Диана. − Думаешь, что отравишься нами?
− Ты все здесь храбришься передо мной, а сама не видишь, что радом с тобой сидит зверь, который может сожрать и халкена со всеми потрохами. − сказал Хингрис.
− Это кто? Харгрет, что ли? − Диана взглянула на нее.
− Не Инара же. − ответил халкен усмехаясь.
− Харгрет, это что, правда? − спросила Диана, хлопая глазами.
Харгрет рассмеялась в ответ.
− Ты еще не знаешь, с какими чудовищами связалась. − сказала Харгрет. − Это все еще только цветочки. − Она показала на халкенов.
− Наверно, на тебя действует планета драконов. Ты, кажется, говорила, что родилась там.
− И жила там, пока не стала взрослой. − сказала Харгрет. − Помнишь, Ррниу, как мы ходили по городам и деревням?
− Веселое было время. Вспоминаю, какое было лицо у Леррана Син Первого, когда я сказал сколько тебе лет.
− О чем это вы? − спросила Диана. − Рассказали бы что ли.
Харгрет начала рассказ. Она проговорила до самого вечера и закончила на том как она вместе со своими родителями и друзьями улетела с Хвоста.
Несколько дней семерка жила в доме Хингриса. Сам он уехал и гости остались на попечении его родственников. Сложнее всего было Инаре и Диане. Трое подчиненных Дианы просто не отходили от нее и не вступали ни в какие разговоры. Харгрет основное время проводила с халкенами. Уже на второй день она осталась в виде халкена и больше не возвращалась к виду человека.
Хингрис вернулся только через двенадцать дней.
− Мне не удалось ничего сделать. − сказал он. − Никто не собирается выпускать вас с Хала.
− Не собирается? − спросила Харгрет. − Тогда, придется несколько изменить ситуацию.
− Что ты задумала? − спросил Хингрис.
− Существует один метод. Но он рассчитан на разумное поведение правительства Хала. Ты можешь гарантировать это?
− Я не понимаю. О чем ты?
− Что произойдет, если они узнают о нас? Обо мне и Ррниу?
− Я не знаю. Боюсь, что ничего хорошего не получится. Халкены сделаю все, что бы никто не узнал о положении нашей планеты.
− Но нам это известно, уже лет семьсот. − сказала Диана.
− Это не доказуемо. − сказал Хингрис. − Никто не поверит тебе.
− А что произойдет, если мы удерем сами? − спросила Харгрет.
− Если вам это удастся, то мне как минимум будет обеспечена пожизненная тюрьма. − ответил Хингрис.
− Вот этого я и боялась. − сказала Харгрет.
− Это ты о чем? − спросила Диана.
− О том, что у нас есть возможность улететь отсюда. Только, есть несколько проблем. Одна − та которую назвал Хингрис. − Другая − превратности Вероятности. И третья проблема − вы сами.
− Как это мы?
− Все дело в том, что этот транспорт − мы сами. − ответила Харгрет. − Простейший пример.. − Харгрет подпрыгнула вверх и превраттилась в птицу, которая взметнулась в высоту и через несколько мгновений превратилась в огненную молнию. Яркооранжевая линия унеслась за горизонт и через несколько секунд появилась с другой стороны. Харгрет так же легко спустилась вниз и оказалась рядом с Дианой. − Сколько меня не было, Диана?
− Секунд тридцать. − сказала она.
− Вот и считай, с какой скоростью я летела. Хингрис, я думаю, нам надо вернуться в дом и включить канал новостей.
− А в чем дело?
− В том, что я только что сделала. − ответила Харгрет. − Меня видели в нескольких десятках городов и еще со спутников.
Все вернулись в дом и, как сказала Харгрет, канал новостей уже передала последние известия о странном явлении, происшедшем на Хале. Был показан даже снимок, сделанный с одного из спутников. Он в этот момент вел телевзионную съемку поверхности планеты с ночной стороны. В один из кадров попала оранжевая молния Харгрет.
− ..пока не известно что это за явление. − говорил халкен с экрана. Хингрис переводил слова для тех, кто не знал языка. − По всем данным, оно продолжалось около трех секунд и сопровождалось двумя вспышками сверхсветового поля над Теран-Виллом. Вспышки соответствовали началу и концу проявления..
− Теперь вас найдут. У них есть точные координаты начала и конца. − сказал Хингрис.
− Только они соответствуют высоте в полкилометра над городом. − сказала Харгрет.
− Тогда не найдут. − усмехнулся халкен.
− Харгрет, но если так, то почему мы еще здесь? − спросила Диана.
− Я уже сказала пару причин. Кроме того, нас легко остановить. Помнишь, Хингрис, ты не стал сразу халкеном, когда мы спустились? Вот это есть еще одна причина. Стабилизация поля сразу же остановит нас. И у нас нет достаточной защиты на случай атаки.
− Значит, мы застряли здесь на долго?
− Я обещал вам, что найду выход, значит найду. − сказал Хингрис.
Хингрис вновь отправился в столицу. Он вернулся через два дня и вновь все было безрезультатно.
− Это железобетонная стена. − сказал Хингрис.
− Не надо особо беспокоиться. − сказала Харгрет. − Выход найдется. По моему, сейчас лучше всего отправиться куда нибудь в дикие леса, погулять, отдохнуть от всего.
− Тебе легко говорить, Харгрет. − сказала Диана.
− Я думаю, сейчас нельзя сильно на чем-то настаивать. Хингрис сделал все что мог. Он не принц и не всесилен.
− На меня уже косо смотрят. − сказал Хингрис. − Еще немного и я могу оказаться в психбольнице.
− Почему? − удивилась Диана.
− Ты прекрасно сама знаешь почему. − сказала Харгрет.
− И еще, Харгрет, тобой уже интересуются. − сказал Хингрис.
− Это кто? − удивленно спросила она.
− Полиция, говоря языком людей. Вчера здесь был местный комиссар и спрашивал про тебя.
− Что-то не так? − спросила Харгрет.
− По правилам ты должна зарегистрироваться. Проблема в том, что у тебя нет никаких документов.
− У меня есть один документ, правда, я не знаю будет ли он иметь силу здесь.
− Какой?
Харгрет передала Хингрису бумагу и он прочитав ее, посмотрел на просвет, а затем на Харгрет.
− К-14. − сказал Хингрис. − Ты должна встретиться с правительством Хала.
− Из-за него? − спросила Харгрет.
− Да. Я не знаю, какой это конвой, но, может быть, о нем что-то известно. Может, кто-то из него находится здесь.
− Вообще говоря, он находится на Дендрагоре. И, боюсь, здесь нет связи с Дендрагорой.
− Почему? Может, есть.
− Собственно, спорить незачем. Попытка не пытка. Давай, сделаем так, Хингрис. Я попытаюсь встретиться с правительством, но не упоминая ни о тебе, ни о них. Что бы не было лишних проблем.
− Хорошо. Надо, как-то тебя переправить в столицу.
− Это не проблема, Хингрис. Надо подумать о другом. Я должна знать куда обращаться. Что бы не оказаться в психбольнице.
− Тебе надо обратиться в главную регистратуру и показать свой документ. И все. Тебя обязаны принять.
− Тогда, я отправлюсь прямо сейчас.
− А не поздно? − спросила Диана. − Уже вечер.
− А там сейчас сколько времени, Хингрис?
− Там сейчас полдень.
− Вот видишь, Диана. Ладно, я пошла. − сказала Харгрет и ушла из дома.


Харгрет вышла в сад, взлетела вверх и поднявшись на большую высоту молнией унеслась в другой город. Прошло несколько секунд. Харгрет оказалась над столицей и выйдя в биологическую фазу полетела вниз.
Она оказалась на крыше одного из домов недалеко от центра города и спустилась вниз. Найти правительственное здание главной регистратуры не составляло труда.
Харгрет прошла туда.
− Где я могу зарегистрироваться? − спросила Харгрет у дежурного около входа.
− Что именно ты хочешь зарегистрировать?
− Свое прибытие на планету.
− Да? − переспросил халкен. − Странно. По моему, сюда не прибывал ни один корабль в течение нескольких лет.
− Я прибыла несколько дней назад. Мой корабль никто не регистрировал.
− Одну секунду. − сказал дежурный и набрал какой-то код на своем пульте. Он узнал имя Харгрет и сообщил о ней.
− Сейчас за тобой придут. − сказал дежурный. − У тебя есть оружие?
− Танковый батальон, два морских авианосца и восемь боевых космических станций. − сказала Харгрет. − Там, в левом кармане. − добавила она, увидев недоумение дежурного.
− Я серьезно. − сказал он.
− Нет, если не считать когтей и клыков.
За Харгрет пришли двое халкенов. Они провели ее в лифт и вскоре она оказалась в кабинете какого-то начальника. Он показал ей место около стола и Харгрет легла напротив него.
− Вы утверждаете, что недавно прибыли на Хал? − спросил халкен.
− Прошу прощения, можно узнать, кто вы? − спросила Харгрет.
− Я заместитель начальника Регистратуры.
Харгрет вынула бумагу и передала ее халкену. Он прочитал ее, посмотрел на просвет и вернул Харгрет.
− Я понимаю, ваше старание, но это не доказательство. На Хал не прибывало ни одного корабля в течение шести лет.
− Причитайте пожалуйста, пункт шесть этого документа. − сказала Харгрет, снова передавая его халкену.
− Вид − хийоак, происхождение − халкен. − произнес заместитель начальника. − И что это означает?
− Вам известно, кто такие хийоаки?
− Так вы утверждаете, что вы не халкен?
Харгрет поднялась и в две секунды когтями процарапала на столе знак безусловного согласия.
− И не только это. − Произнесла Харгрет. Она опустила лапу на стол и атаковаала его биовеществом. В дереве появилась дыра, словно проплавленная кислотой. − Вам нужны еще доказательства? − Харгрет переменилась, превращаясь в дракона. − Мало? − Лапа Харгрет засветилась огнем и от нее оторвался огненный шар, который подлетел прямо к халкену. − В буду продолжать, пока вы не скажете, что этого достаточно. − сказала Харгрет и огненный шар пронесся по кабинету, вычерчивая на стенах знаки халкенов.
− Хватит! − закричал заместитель начальника, вскакивая со своего места.
Все изменилось в одну секунду. Харгрет вновь была халкеном и спокойно лежала за столом.
− А теперь, успокойтесь. − произнесла Харгрет. − Я прилетела сюда не для того что бы рушить кабинеты заместителей начальников.
− Что вы хотите? − спросил халкен перепуганным голосом.
− Просто зарегистрироваться. − ответила она. − Очень неудобно удирать от полиции из-за того что у меня нет документов.
− Но я.. − заговорил халкен и в этот момент его взгляд упал на стену. На ней было несколько знаков халкенов.
Их значение сводилось к одному: 'Я − друг.'
− Вы можете прямо отсюда связаться с правительством? − спросила Харгрет. − Я не хочу ничего дурного.
− Я попробую. − сказал халкен и включил связь. − Хин, свяжи меня с премьером. − произнес он. − Срочно.
− И чрезвычайно важно. − сказала Харгрет.
− И чрезвычайно важно. − повторил халкен.
Связь появилась через минуту.
− Что за срочность, Грев? − послышался голос. − У меня мало времени. У нас чрезвычайная ситуация.
− У меня тоже. − ответил халкен.
− Скажи ему, что я причина всего. − сказала Харгрет.
− Кто там у тебя?
− Она выглядит как халкен, но я не знаю кто это.. − сказал Грев.
Харгрет вскочила и взяла микрофон связи.
− Прошу прощения, что ввязываюсь. − сказала она. − Я Харгрет Син Килемантара. Я − хийоак.
− Грев, уйми свою сумасшедшую и не мешай нам работать! − послышался голос премьера и связь оборвалась.
− Он не верит. − сказал халкен, глядя на Харгрет.
− Но вы то верите? Вы можете меня зарегистрировать?
− А что потом?
− Ничего. Мне нужно только получить документ.
− Но я не могу.. − заговорил халкен.
− Тогда, скажите, кто может?
Халкен несколько секунд не отвечал, а затем вновь вызвал Хин.
− Хин, свяжи меня с Хингрисом. − сказал Грев.
− Это с каким? − удивленно спросила Харгрет.
− Это Командующий Обороной Хала. − ответил Грев. Связь появилась через несколько минут.
− В чем дело, Грев? − послышался новый голос халкена.
− Хонгрис, не принимай меня за сумасшедшего, надо срочно встретиться.
− Я не могу. Вся оборона в полной боевой готовности. У нас подозрение, что кто-то вторгся на Хал.
− Черт возьми! Я об этом и говорю, Хингрис! − взвыл Грев.
− Ладно, прилетай на первую базу.
Связь оборвалась.
− Что мне делать? − произнес халкен.
− Летим на базу. − сказала Харгрет. − Часом раньше, часом позже, какая разница?
− Тебя туда не пустят.
− Летим, а там будет видно. − ответила Харгрет.
Халкен решился на этот шаг. Собственно, ничего другог не оставалось. Они поднялись на крышу и вскоре вертолет взлетел над городом. Он ушел на восток и пролетев несколько десятков километров оказался над космической базой.
− Я не имею права ввозить тебя сюда. − сказал халкен, когда вертолет подлетел к площадке.
− Будем считать, что я прилетела сюда сама. − ответила Харгрет и исчезла.
Вертолет приземлился на площадке и Грев выскочил из него. Харгрет появилась рядом через несколько секунд и он шарахнулся в сторону от неожиданности.
По базе разнесся сигнал тревоги и через несколько секунд в воздухе оказалось множество вертолетов. Они окружили площадку, а затем несколько из них приземлились рядом.
− Мне нужен Хингрис и срочно. − сказал Грев, показывая свой документ.
− А это кто? − спросил командир отряда халкенов.
− Вот из-за нее он мне и нужен. − ответил Грев.
− Черт возьми, у нас здесь чрезвычайное положение, а вы привозите сюда непонятно кого!.. − закричал командир.
− Я причина всего вашего переполоха. − сказала Харгрет. − От меня исходят все полевые вспышки.
− Что за глупость?!
− Вот такая глупость! − произнесла Харгрет, подняв руку. Из нее вырвался огненный шар и описав круг вернулся обратно. Халкены в несколько мгновений вскинули оружие и оно рассыпалось на кусочки в их руках. − Успокойтесь, ничего опасного нет. Я полностью контролирую этот феномен.
− И это?.. − командир знаком указал на небо, прочертив линию.
− И это тоже моя работа. − ответила Харгрет.
Послышался радиовызов и командир отряда ответил на него.
− Хингрис, я еще не уверен, но, похоже, разгадка у нас в руках. − сказал он. − Здесь халкен. Она только что продемонстрировала какую-то свою способность.
− Когда?
− Только что. Еще и минуты не прошло.
− Мы только что зафиксировали новые вспышки. Доставьте ее сюда, если это возможно.
− Для этого я и здесь. − сказала Харгрет.
− Она согласна. − передал командир.
Через несколько минут Харгрет стояла перед Хингрисом − Командующим Обороной Хала.
− Я не могу поверить, что это ваша работа. − сказал халкен, глядя на Харгрет.
− Ваши приборы включены? − спросила Харгрет.
− Да. − Командующий показал на большой экран, где было изображение плана базы. На нем были отмечены две точки вспышек около стартовой площадки.
− А где мы? − спросила Харгрет. Ей показали. Через секунду на экране зажглась и заморгала новая точка. Она была точно в том месте, которое указали Харгрет. − А теперь, все. − сказала она. Точка перестала моргать, но осталась, отмечая положение нового проявления.
− Как вы это делаете? − спросил халкен.
− Это нечестно. − сказала Харгрет.
− Что нечестно? − спросил Командующий.
− Нечестно спрашивать меня об этом. Я это делаю и все. Потому что я не халкен.
− Может, вы все же халкен, но не понимаете, что делаете?
Харгрет взмахнула руками и превратившись в огненную молнию взлетела под потолок. Несколько мгновений она вычерчивала оранжевой линией свое имя, а затем вернулась на место, превращаясь на этот раз в дракона.
− Никто теперь не будет утверждать, что я сумасшедшая? − спросила Харгрет и вновь изменилась, превращаясь в халкена.
− Кто ты? − спросил Командующий.
− Я хийоак. − ответила Харгрет и вынула свой документ. − Кое кто сказал, что эта бумага ничего не значит, но ничего другого у меня нет.
− И давно ты здесь?
− Несколько дней.
− Несколько дней? − удивился командующий.
− Мне не требуется космический корабль, что бы летать в космосе. − сказала Харгрет. − Я прилетела сюда, и попыталась зарегистрироваться. Меня принимали за сумасшедшую. Вот я и решила устроить всю эту демонстрацию. − Харгрет показала знаком вверх.
− И с какой целью вы сюда прилетели?
− Ни с какой. Меня принесло космическим ветром.
− Как это понимать?
− Вам должно быть известно, что Вероятность сверхсветовых перемещений ведет себя довольно странным образом? Я пыталась лететь на свою планету, но у меня ничего не вышло. И тогда я полетела по направлению, которое называю направлением космического ветра. Я пробовала прыжки на небольшое расстояние в разные стороны и летела туда, куда не запрещала Вероятность.
− Но так можно блудить по космосу вечно.
− У меня мозги все же есть. Если я вижу, что меня несет на звезду, то я к ней и лечу, а не пытаюсь кружить вокруг. Вот так я и попала сюда.
− А откуда вам известен язык халкенов?
− От рождения. Я родилась халкеном.
− Как это понять? Вы только что говорили, что вы хийоак.
− И хийоак и халкен. − ответила Харгрет. − Хийоак − это не биологический вид, а объединение по этим самым возможностям и еще некоторым признакам.
− То есть вы научились им где-то?
− У своей матери.
− А она?
− А она у своих родителей. Все элементрано просто.
− Значит вы можете научить этим возможностям кого угодно?
− Нет. Я вообще никого не могу научить. И не могу, и не хочу, и не имею на это права.
− Но вы же родились халкеном. Вы должны понимать, на сколько это важно для нас.
− Вы никогда не задумывались над тем, что произойдет, если ядерное оружие будет продаваться на каждом углу? − спросила Харгрет. − Рано или поздно это кончится катастрофой, в которой все погибнут. Передача этих знаний не может быть осуществлена. Я никому не хочу зла. Но вы, как никто другой, должны знать к чему может привести попытка незаконного захвата информации. Я заявила о себе для того что бы вы знали, что я есть. Я показала кое что из своих способностей, что бы вы поверили мне. Передача их кому либо невозможна. Я могу их использовать для каких либо целей. Вы можете меня о чем-то попросить. Я могу в чем-то помочь. Но только не требуйте от меня невозможного.
− И что вы хотите сейчас? − спросил Командующий.
− Мне нужен обыкновенный документ. Удостоверение личности, какое есть у любого халкена.
− И все?
− И все.
− И вы не станете требовать от нас денег или власти?
− Нет. Можете быть в этом уверены. Мне гораздо дороже свобода. Если же мне понадобятся деньги, я найду сотню различных способов как их заработать. Кроме того, я привезла с собой достаточное количество драгоценностей.
− Вам известно, что ввоз ценностей на Хал облагается налогом? − спросил Командующий.
− Я еще знаю, что невозможно обложить налогом то что невозможно контролировать. − ответила Харгрет.
− Вы не хотите дать возможность это проконтролировать?
− Это невозможно независимо от моего желания. − сказала Харгрет. − Скажите, сколько стоит этот объект? − Харгрет выпустила из руки шаровую монию и она повисля перед ней, излучая зеленый свет. − Вы видите? − Харгрет изменила состояние энегретического сгустка и он грохнулся на пол одним золотым слитком.
Харгрет подняла его и передала командующему.
− Самое обыкновенное золото. − сказала она. − Вы можете его расплавить, сделать из него монеты или пустить его в производство микросхем. Но это золото возникло не из ничего. Оно появилось из части моей массы. Из меня самой. Вы понимаете меня?
− То есть золото входит в теба как составляющий элемент?
− Не золото, а протоны нейтроны и электроны. Точно так же я могу сделать шарик из чистого урана. Если же он будет еще и 235-м, то он рванет как самая настоящая атомная бомба.
− То есть вы можете создать таким образом атомную бомбу?
− И не только атомную. Этот способ не исключает возможности создания любого физического объекта. В разумных переделах естественно.
− И каковы эти пределы?
− Есть ограничения. Я могу, например, создать небольшой космический корабль, который может улететь даже в другую галактику, если потребуется. Но, военный крейсер у меня не получится.
− Почему?
− Я не всесильна. У меня не такая большая масса и не так много энергии.
− Но если вы можете преобразовывать материю и получать ядерную энергию, пределов может и не быть.
− Энергии и массы недостаточно. Я должна знать, что создаю. Не просто так, а полностью, до последнего атома. Каждый блок, каждую схему, каждый микроэлемент. Конечно, я могу сделать что-то большее, но на это уйдет время.
− И вы можете преобразовывать саму себя как захотите?
− Да. Я могу менять свой вид как мне заблагорассудится. Могу стать кем угодно.
− И премьером?
− И премьером. Только кто-то должен очень хорошо попросить меня, что бы я так сделала.
− Почему?
− Я прекрасно понимаю что вы имеете в виду. − сказала Харгрет. − Вот это и есть причина того что я не хочу это делать. Тем более, что у меня это не получится.
− Почему не получится?
− Потому что я не премьер. Мне незачем это делать. Вам следует понять одно. Для таких как я может быть лишь два выбора. И этот выбор лежить вовсе не там, где для других. Это выбор между добром и злом. Для нас нет тормоза перед выбором того или другого. На Хале существуют законы. И я могу вибирать выполнять их или нет. Для меня нет тюрем. И нет законного вида казни, которая действительно убила бы меня. Я сама делаю выбор нарушать закон или нет. И этот выбор определяется тем первым выбором, о котором я сказала. Я давно сделала свой выбор. И все остальное зависит только от вас. Кроме законов Хала существуют и другие законы, которые я обязана соблюдать. Я не хочу конфликтов, поэтому вы должны сделать для меня то что я прошу. А иначе нарушение закона неизбежно.
Харгрет замолчала. Вокрук воцарилась тишина. Было слушно лишь тихое жужжание вентиляторов каких-то приборов, да иногда раздавались голоса операторов, работающих в зале.
− Это означает, что нет никакого способа проверить какой именно выбор ты сделала? − спросил командующий.
− Есть прекрасный способ. Проверять по делам. И не забывать о такой вещи как презумпция невиновности.
− Вы можете сказать, с какой планеты вы прилетели? − спросил командующий.
− Последней была третья планета системы Хенста. До этого Дентра.
− То есть вы были у людей?
− Была. И не мало жила среди них. Я могу превратиться в человека, если мне это захочется.
− И вы можете превратить в человека кого-то еще?
− Без проблем.
− Вы знаете о корабле людей, который прилетел недавно на Хал?
− Более чем знаю. Я на нем и прилетела. Прилетела как человек.
− И вместе с вами был халкен?
− Да. Его имя Хингрис. Формально на данный момент я являюсь его собственностью.
− И он знает кто вы?
− Знает.
− Если он это знает, почему он требовал разрешения для вас улететь с Хала? Вы можете это сделать и так.
− Я хочу сделать это законным образом.
− Но он не сказал кто вы. Это против закона.
− Вы первыми назвали бы его сумасшедшим, если бы он сказал кто я. Кроме того, если бы это разрешение было дано, обо мне никто бы и не узнал.
− Это значит, что вам нужно это разрешение?
− Оно нужно не мне, а тем пятерым людям.
− Пятерым? − переспросил Командующий.
− Да. Я не одна такая. Есть еще один хийоак.
− И вы не хотели о нем говорить?
− Прежде чем получила бы какое либо понимание от вас − нет.
− Но вы не знаете, что мы будем делать.
− Важно то что вы понимаете кто я, а не то что вы будете делать.
− Так все же, вас привез Хингрис или нет?
− Нет. Корабль принадлежал принцессе Диане.
− Кому?!
− Я вижу вы удивлены? − спросила Харгрет. − Диана − принцесса с планеты Ренс. Вернее сказать, бывшая принцесса. Она была в тюрьме на Эзране, там же где и Хингрис и там же где оказались мы.
− Для вас же нет тюрем.
− Конечно нет. Это не исключает возможности того что мы окажемся на планете, где находится тюрьма. А если там ничего нет кроме тюрем, то где нам еще быть, как не там? Люди пытались нас поймать в первые недели, а потом забросили это бессмысленное занятие. Инару мы знали раньше. На ее корабле мы и попали в тюрьму. С Дианой и Хингрисом познакомились в самой тюрьме. А трех других людей подцепили на Дентре.
− И как с вами оказался Хингрис?
− Я просто не могла его там оставить. Я хийоак, но все же я халкен.
− И как вам удалось бежать?
− Нам было не сложно устроить аварию на электростанции. А без электричества и тюрьма не тюрьма. Мы ушли без стрельбы.
− И что люди сказали о халкене?
− Они его не видели. Хингрис был человеком.
− Как это человеком?
− Может, мне продемонстрировать как? Есть желающие стать людьми? − Халкены разошлись от Харгрет, не желая испытывать это на себе. − Все узнали что он халкен только когда нас принесло к Халу. Я думаю, он и был причиной того что мы попали сюда.
− Почему он?
− Вероятность переходов вещь очень капризная. Хингрис связан с Халом, поэтому я так и считаю.
− А ты сама?
− Я родилась на другой планете. Мои отец и мать тоже. Ни я ни они даже не знали где он находится. Мы встречали не мало халкенов. Один раз нам указали, где находится Хал, но там была только безжизненная планета. Диана вообще не хотела сюда лететь, когда увидела куда нас принесло.
− Она знала что это Хал? − спросил командующий.
− Знала. Это было записано в данных бортового компьютера корабля.
− Но по нашим данным, люди не знают о местоположении Хала.
− Значит ваши данные устарели.
− Или это ваша уловка, что бы у нас не было причин задерживать здесь людей.
− Или так. У меня нет никаких доказательств. Вы разнесли корабль на мелкие кусочки. Мы еле унесли ноги, когда высадились.
− Вы же могли и не убегать со своими способностями.
− Я много чего могла сделать. Например, посшибать самолеты, которые бомбили корабль. Возможно, я так и сделала бы, если бы мы не успели убежать.
− И вы убили бы халкенов ради людей?
− Почему обязательно убила бы? Им пришлось бы катапультироваться или совершать вынужденную посадку. Кое кто до сих пор ломает себе голову над тем что я сделала с автоматами. − Харгрет знаком показала на командира десанта, доставившего ее сюда.
− А что она сделала? − спросил командующий.
− Я не знаю. Оно рассыпалось на кусочки прямо в наших руках.
− Мне пора возвращаться. − сказала Харгрет и достала компьютерную дискету. − Здесь вы найдете все что я хотела бы вам рассказать. И о себе и о хийоаках. И еще о многом другом. Я надеюсь, вы сможете разобраться что к чему.
− Откуда у вас этот диск?
− Бог мой. На Хале компьютеров как мух нерезаных. А дискет и того больше.
− Но что бы ввести данные требуется время.
− С моими способностями это заняло пятнадцать секунд. Ровно столько, сколько нужно для полной записи дискеты. Сейчас мне нужно только получить документы.
− Это невозможно сделать за несколько минут.
− Сделайте за час, какая разница? За сутки, если за час никак. А я просто отправлюсь в Теран-Вилл. Там уже поздняя ночь и мне хочется спать.
Харгрет взлетела под потолок и умчалась вылетев сквозь стену.
На следующий день в доме появился посыльный, который принес пакет с документами для Харгрет и Ррниу. Там же была бумага, в которой извещалось, о том что вопрос о разрешении на вылет с Хала будет рассматриваться Правительством.
− Ну, что скажешь, Хингрис? − спросила Харгрет.
− Что я могу сказать? − ответил тот. − Ведьма ты. Вот что!
Все присутствовавшие только рассмеялись на это.
− Теперь то мы точно можем отправиться куда нибудь погулять. − сказала Харгрет.
− А нас вы поведете на веревочках? − спросила Диана.
− Нет. Мы посадим вас в клетки и будем всем показывать за деньги. − сказала Харгрет.
− Мне еще надо кое что сделать, а завтра мы можем взять вертолет и лететь куда угодно. − сказал Хингрис.
Он уехал по своим делам. Из халкенов в доме остались только Реигвей и Гирра. Одни уехали на работу, другие, помладше, ушли в школу. Слуги в доме появлялись только вечером. Харгрет и Ррниу стали людьми, что бы было удобнее говорить с Инарой и Дианой.
− Мне, честно говоря, не хочется никуда выходить. − сказала Диана.
− Или, говоря прямо, страшно. − сказала Харгрет.
− А как ты думаешь? Это тебе легко. Ты превращаешься в кого захочешь, вот и не боишься.
Харгрет ушла вместе с Гиррой и Рингвей. Она вновь стала халкеном и помогала им с работой по дому.
− Иногда мне хочется забыть все, приобрести дом, завести детей и жить как все. − сказала Харгрет, управляясь с кусками мяса в морозильнике.
− И что тебе мешает? − спросила Рингвей. − Ты же можешь делать все что хочешь.
− Могу. Но только я не могу бросить тех, кому нужна помощь. Особенно, когда кроме меня им некому помочь.
− Да, с такой идеей такой как ты трудно оставаться на месте. − сказала Гирра.
Снаружи послышался шум подъезжающих машин. Харгрет выглянула в окно и увидела нескольких вооруженных халкенов, выскакивавших из машин и бегущих к дому.
− Глянь, Рингвей, кто это?
Ригвей подошла к окну и взвыла от удивления.
− Черт возьми, Гирра, на нас напали!
Они все втроем спустились вниз и оказались в зале, где находились люди. Их повязали ворвавшиеся в дом халкены.
− Ни с места! − приказал один из налетчиков трем вошедшим халкенам. − Стойте на месте и вас никто не тронет. Нам нужны только эти двуногие свиньи.
− Где седьмой? − спросил другой халкен.
− Его здесь нет. − ответила Харгрет.
− Не ври! Мы знаем, что здесь семь свиней!
− Одного увезли сегодня утром. − сказала Харгрет.
− Куда увезли?
− Не знаю. На какую-то киностудию, снимать в фильме.
− Какую?
− Я не знаю.
− На какую киностудию их увезли?! − закричал халкен, обращаясь к Гирре и Ригвей.
− Мы не знаем. − сказала Гирра, глядя на Харгрет.
− Я, кажется, припоминаю. − сказала Харгрет, когда на них было направлено оружие. − Кажется, Силк-Георг-Фильм. Или Дирк, я плохо расслышала, когда они сказали название.
− Я не знаю никакой такой студии!
− Я тоже не знаю. − сказала Харгрет. − Они заплатили и она согласилась.
− Кто она?
− Женщина-человек.
− Ты врешь! Мы перероем весь дом! − закричал халкен.
Людей в этот момент погрузили в машины.
− Вы заплатите за этот разбой! − закричала Гирра.
− Обязательно, только не вам и не сейчас. − ответил халкен. − Обускать все! Каждый угол! − приказал он. Налетчики разошлись под дому. − Исли эта свинья где-то здесь, я сам разнесу твои мозги! − сказал он Харгрет.
− Зачем они вам? − спросила Харгрет.
− Не твое дело!
− Вы, кажется, следили за домом. Но вы не знаете кто я. − сказала Харгрет.
− Радуйся, что ты халкен, а не эта свинья!
− Я буду жаловаться властям! − снова заговорила Гирра.
− Да хоть самому премьеру! − сказал халкен. − Вы еще спасибо скажете за то что мы избавили вас от них.
Халкены приходили с разных мест и докладывали, что никого не нашли.
− Полный сбор, отчаливаем! − приказал халкен и через пяыь минут от них не осталось и следа.
− Харгрет.. − произнесла Гирра, глядя на нее растерянным взглядом.
− Все будет нормально, Гирра. Вот поэтому я и не могу завести свой дом и просто сидеть ничего не делая. Сообщите обо всем Хингрису, а я отправляюсь за ними.
Харгрет взметнулась вверх и невидимой молнией ушла из дома. Она догнала машины, которые в этот момент уже выезжали из города. Шестеро связанных людей лежали в одном фургоне. Вокруг них было полно халкенов и Харгрет не стала появляться, решив подождать.
Машины приехали на какой-то заброшенный аэродром. Людей перегрузили в самолет и отправили дальше. В самом самолете находилось теперь только шесть халкенов вместе с пилотом.
Харгрет устроилась в одном из отсеков, где ее никто не видел. Полет продолжался несколько часов. Харгрет следила за всем происходящим. Халкены ничего не делали с людьми и даже не разговаривали друг с другом.
Никто из людей так же не мог говорить, потому что им были завязаны рты. Диана поглядывала на Ррниу. Тот был связан как и все и только один из всех был более или менее спокоен.
Наконец, самолет приземлился. Вокруг была ночь. Люди перетащили в машину и вскоре она въехала в какой-то лагерь. В нем оказалось множество вооруженных халкенов и среди них не мало драконов, подобных тем которые нападали на Дендрагору. Харгрет и Ррниу еще не видели их на Хале до этого момента.
Людей бросили в какую-то клетку, раполагавшуюся на круше одного из домов. Одного из них развязали и клетка была закрыта.
− Даже не думайте кричать. − сказал Ррниу всем остальным. − Это бесполезно и только привлечет их сюда.
− Что теперь будет? − спросила Диана.
− Узнаем. − ответил Ррниу. − Сначала надо узнать, что это за боевики. Если они не от правительства, то у нас будут развязаны руки.
− А если из правительства?
− Тогда, Хал будет близок к правительственному перевороту. − ответил Ррниу. − А сейчас, ложитесь и спуте.
− Какой сон, Ррниу! − вскрикнула Инара.
− Вот такой! − ответил он и уложил ее на пол. − Всем лечь! Это приказ! − Ррниу говорил это так, что никто не ослушался. − А теперь, больше ни слова! − Ррниу использовал свое полевое воздействие, что бы заставить людей заснуть.
Они поднялись только днем.
Харгрет в этот момент уже бродила по лагерю в виде халкена. Она носила на себе те же повязки, что и остальные. Ее никто не трогал и не останавливал.
Она нашла главарей. Они лежали около костра и рассуждали о том как расправятся с людьми.
− А чего мы ждем? − спросил один из халкенов.
− Глупый ты. − сказал другой. − Надо выждать дня два, что бы из них вышел весь спирт, а то ты сразу отравишься. Они специально его пили, что бы их не съели.
− А он выйдет?
− Выйдет, выйдет. Это точно известно.
− Привет, ребята. − сказала Харгрет, подходя к охранникам, стоявшим недалеко от костра.
− Чего тебе? − спросил один из них.
− Есть пара слов к командиру.
Один из халкенов поднялся от костра и прошел к Харгрет. Он слышал ее слова.
− Кто ты? Я что-то тебя не припомню.
− А ты попроси вон того, что был слева от тебя. Он должен меня помнить. − сказала Харгрет.
− Мингер! − выкрикнул халкен и второй подошел к нему. − Кто это? − спросил он, показывая на Харгрет.
− Это? − удивленно переспросил тот. − Я что-то не понимаю. Как ты оказалась здесь? − спросил он глядя на Харгрет.
Харгрет изобразила руками птичку.
− Прилетела, голубчик мой. − ответила она. − Видишь, вот это? − Харгрет показала ему кольцо.
− Что это?
− А вот что. − ответила она, схватила руку халкена и надела кольцо. − Тот в одно мгновение превратился в человека. − Как тебе это нравится, поросеночек? − спросила она, все еще держа его за руку.
− О, дьявол! − вскрикнул командир халкенов, отскакивая.
− А теперь, верните мне их! А иначе, вы все станете такими, как этот! − Харгрет подняла Мингера вверх, показывая всем. Тот визжал, пытаясь вырваться.
− Стреляйте! − выкрикнул командир, отскакивая еще дальше.
В одно мгновение Харгрет превратилась в оранжевый огненный шар. Мингер просто рухнул на землю и все еше колотил по ней руками и пытался снать браслет Харгрет.
Молния прошлась по лагерю, наводя беспорядок. Халкены метались в разные стороны, не зная куда деться. Харгрет вновь вернулась к костру, где были командиры. Они в этот момент окружили Мингера и не знали что делать.
Харгрет появилась прямо в круге, превращаясь в женщину.
− Ты, кажется, спрашивал меня, где седьмой. − сказала она ему. − Так вот я и есть седьмой! − Харгрет одним движением сняла браслет с руки Мингера. Тот завопил как сумасшедший, когда ничего не произошло.
− Еще один фокус поросеночек. − сказала Харгрет и надела браслет на свою руку. Она превратилась в копию Мингера и рассмеялась. Халкену вновь шарахнулись из круга. − Ну так как, Мингер, нравится тебе такой вид?
Харгрет переменилась, превращаясь в дракона. Халкены разошлись еще дальше, а Харгрет выросла в размере, став в три раза выше любого халкена. Она схватила вопившего Мингера когтями и отправила в свою пасть.
− А ты куда побежал? − спросила она и одним движением сгробастала командира халкенов. Все остальные с воплями разбегались. Кто-то хотел стрелять, но стрелять было не из чего.
Харгрет наклонилась к халкему и вылизала его всего.
− А теперь, слушай меня внимательно, дружок. − сказала Харгрет и надела ему браслет на руку. − У тебя всего один день на то, что бы сдать свою банду! − Не уложишься в срок, эта штука превратит тебя в поросеночка! И тогда тебе не избежать чьего либо желудка. Ты меня понял?
− Понял. − проговорил халкен.
− А раз понял, так беги. − Харгрет выпустила его и взмахнув крыльями поднялась над лагерем. Через несколько секунд она оказалась около клетки с людьми. Они только проснулись и не успели сообразить, как верхняя часть клетки была взломана.
Харгрет начала доставать оттуда людей и отправляла их внутрь себя. Несколько халкенов стояли вдали и завороженно смотрели на происходившую картину. Только Ррниу знал что происходит в действительности. Он оказался внутри Харгрет первым из шестверых и остальные пережили сильный шок, когда Харгрет 'съела' их.


Инара пыталась как-то задержаться, когда дракон схватил ее. Она решила, что все кончено. Через скунду она оказалась в пасти чудовища и провалилась куда-то вниз по его скользкому пищеводу.
Затем она услышала отдаленнуй крик Дианы и других людей, кто-то упал на нее. Она чувствовала, что под ней находится какая-то мяглкая поверхность, но она ничего не видела. Инара решила, что на этом ее жизнь закончилась.
− Поднимайтесь, поднимайтесь. − послышался голос Ррниу. Инара оказалась свободна, хотя под ней была все та же поверхность. − Открой глаза, Инара, нечего жмуриться.
Инара открыла глаза. Она была внутри какого-то странного объема. Не понятно откуда исходил свет. Казалось, светились сами стены. Они имели какой-то красноватый оттенок. Таким же был потолок и пол. Рядом была Диана и трое ее людей. Они так же рассматривали все вокруг.
− Садитесь. − сказал Ррниу и присел на какую-то ступеньку и стены. Он прислонился спиной к стене и с какой-то загадочной улыбкой смотрел на всех.
Откуда-то возникла Харгрет. Послышался крик и все обернувшись увидели человека, сидевшего в дальнем конце. Харгрет взглянула туда. Возникла какая-то стена, которая отделила человека от остальных.
− Приветствую вас друзья, на борту драконолета. − сказала Харгрет.
− Что? − переспросила Инара.
− Ты, все еще думаешь, что тебя съел дракон? − спросила Харгрет.
− Но что это было?
− Не что, а кто. Это я. Садитесь и пристегнитесь. − Харгрет села напротив Ррниу. Из стен словно выросли какие-то ремни и сомкнулись вокруг них. − Давайте, давайте, − подгоняла всех Харгрет. − Не век же нам здесь торчать?
Все сделали так же как Харгрет и Ррниу. Ремни пристегнулись сами, обхватив тела людей. Все вокруг заходило. Послышался какой-то шум, словно шум ветра за окном. Через несколько мгновений все переменилось.
Шелест превратился в рев мотора, красноватые стены стали белыми и в них появились оккна. Внизу и вверху был самый настоящий пол и потолок. Впереди и позади двери.
Харгрет и Ррниу залились смехом. Они смотрели на людей, которые оглядывали и ощупували все вокруг, в том числе и самих себя.
− Что ты сделала, Харгрет? − спросила Диана.
− Недо же было как-то проушить этих бандитов. − сказала Харгрет. − Вот я и пришла к ним как дракон. Видели бы вы это! Как они бегали от меня!
Харгрет встала и открыв дверь вытащила из-за нее человека.
− А это кто? − спросила Диана. Человек смотрел на всех дикими глазами.
− Это Мингер, командир отряда захватчиков, которые вас утащили из дома Хингриса.
Харгрет перешал на язык халкенов и Мингер шарахнулся от нее. Но Харгрет держала его не выпуская.
− Я спросила его, не хочет ли он попасть на обед к Хингрису. − сказала Харгрет.
Постепенно все приходили в себя. Через некоторое время самолет, на котором оказались люди, приземлился прямо перед домом Хингриса. Вся его семья выскочила их встречать. Харгрет вышла последней, выводя Мингера. Тот еле передвигал ногами и постоянно валился назад, не умея ходить как человек. Самолет просто растворился и возвратившихся окружила семья Хингриса.
− Ты нашла там еще какого-то человека? − спросил Хингрис.
− Нет. Это Мингер. Он халкен, тот, который пришел за людьми. Он и языка этого не понимает. − Харгрет тряхнула Мингриса и вытолкнула его к Хингрису.
− Что с ним делать? − спросил Хингрис.
− Думаю, он уже достаточно узнал нас, что бы не совать сюда свой нос. − ответила Харгрет и оттащила Хингриса в сторону.
Зеленая молния из ее руки превратила человека в халкена и Харгрет однозначно показала ему направление к воротам. Мингрис несколько помедлил, а затем опрометью бросился туда не говоря ни слова. Он не оборачивался и вускочив на улицу скрылся с глаз.
Вокруг послышался смех.
Вечером по видеотелефону в дом Хингриса пришел вызов из правительства. От Харгрет потребовали объяснений на счет происшедшего и она рассказала все как было. Командир непримиримых боевиков действительно сдался и находился в тюрьме. Он был в ужасе от того что не мог избавиться от браслета Харгрет и был на грани сумасшествия. Харгрет сняла браслет и ее часть невидимым потоком перелетела к ней.
Происшествие стало толчком к решению вопроса о разрешении вылета с Хала. Оно, наконец, было принято. Решение оказалось однобоким. Оно было дано только Харгрет и Ррниу. Пять человек не могли покинуть Хал.
− Значит, теперь вы улетите? − спросила Диана, когда Харгрет прочитала документ присланный из правительства.
− Нам, как раз, можно и не улетать. − ответила Харгрет. − Мы останемся, пока не будет получено разрешение для вас.


Харгрет направила в правительство новое прошение. В ответ был дан категорический отказ.
Шли дни и недели. Харгрет и Ррниу очень легко смогли найти средства и вскоре уже приобрели небольшой остров. Туда же переехали пать человек иостров был закрыт для посещения кем либо кроме хозяев и их гостей. Семья Хингриса жила как прежде и он иногда приезжал что бы узнать как дела или просто погулять на природе.
− Мы все равно не сможем чувствовать себя в безопасности здесь. − сказала Диана. − Пусть даже этот остров назовут островом драконов.
− Здесь вовсе не так плохо. − ответила Харгрет. − Я понимаю, что вам хочется домой, но пока это невозможно сделать.
− Почему? Ведь ты можешь улететь. А мы можем оказаться на этом корабле. Просто удрать.
− Ничего ты не понимаешь, Диана. − сказала Инара. − Это же ее планета. Разве ты не видишь?
− Да. Это все и объясняет. Ты просто не хочешь улетать отсюда. Так, Харгрет?
− Поймешь ли ты меня? − ответила Харгрет.
Диана ушла, решив прекратить разговор на эту тему.
− Что нам делать, Ррниу? − спросила Харгрет. − Не могу же я улететь отсюда, нарушив закон?
− Я знаю, Харгрет. − ответил он. − Придет время и все уладится.

Прошло почти полгода. С правительства Хала несколько раз приходили приглашения для Харгрет с предложениями работы, но она каждый раз отсылала отказ. В один из дней на остров прибыл катер с двумя посланниками. Одним из них был Хингрис − командующий обороной Хала.
Командующий пытался объяснить Харгрет важность сотрудничества.
− Какое может быть сотрудничество, когда вы не можете сделать элементарной вещи для меня? − ответила Харгрет.
− Но вы должны понимать..
− Я и слушать вас не хочу! Меня для вас не существует.
− В таком случае, нам придется..
− Что? − перебила командующего Харгрет. − Сбросите атомную бомбу на остров? Или приведете сюда половину флота и высадите десяткок десантных батальонов? Можете плыть туда, откуда вы приплыли.
− В таком случае, я предупреждаю, что правительство примет меры. − сказал халкен.
− Какие меры? Объявите мне войну? В таком случае, я плюну на все законы, посажу всех своих людей в корабль и больше вы нас не увидите. − Харгрет знаком показала халкенам возвращаться и они уплыли.
Она вернулась с пристани в дом и не говоря никому ни слова ушла в свою комнату.
К ней пришла Инара и молча села рядом.
− Ты чем-то расстроена, Харгрет? − спросила она.
− Все нормально, Инара.
− Что они сказали?
− Ничего нового. Угрожали, что примут меры против меня.
− Почему?
− Потому что я во всем отказываю им. − Инара знала причину отказа и не стала ничего больше говорить. − Давайте, собираться в дорогу.
− Ты хочешь сказать..
− Сядем на катер и поплывем куда глаза глядят. Так нас меньше будут дергать.
Они отправились с острова на следующее утро. Харгрет направила катер в открытый океан и он несся по волнам пока не наступила ночь.
На следующий день катер достиг берега материка. Харгрет преобразовала катер в машину и она выехала на берег. Вскоре она уже мчалась по лесостепи.
− Так мы никуда не убежим. − сказала Диана. − Планета круглая. Откуда уплыли, туда и вернемся.
− Откуда ты знаешь? Может, я решила улететь с другой стороны Хала. − сказала Харгрет.
Они ехали и ехали. Машина мчалась вперед, пока вновь не наступила ночь. Пробуждение наступило от шума вокруг. Харгрет и Ррниу выскочили из машину, в виде в черных тигров и встали на крыше. Пять человек оставалось внутри.
Вокруг приземлялись вертолеты и из них выходили халкены. Среди них оказался и Хингрис, командующий обороной. Он прошел к машине и некоторое время стоял молча, глядя на Харгрет и Ррниу.
Харгрет спрыгнула на землю, налету превращаясь в халкена, и подошла к нему.
− У меня такое чувство, что вам отказывает разум. − сказала Харгрет.
− Я здесь не для того что бы вовевать с вами. − ответил халкен. − Мы просим о помощи.
− У вас есть целая армия, зачем вам я?
− Армия бессильна. Только ты можешь его остановить.
− Кого это? − не поняла Харгрет.
− Ты ничего не знаешь?
− О чем?
− Ты не смотрела новости три дня назад?
− Я не смотрю телевизор и не слушаю радио уже больше месяца.
− Тогда, почему вы бежали?
− Ближе к делу. − проговорила Харгрет, не желая ничего объяснять.
− Видимо, мы зря прилетели. − сказал халкен. Он развернулся и пошел к вертолетам. Через минуту они взлетели и вскоре вокруг все вновь было чисто.
− Что им было нужно? − спроаила Диана.
− А кто их знает? Ррниу, включи новости. Что-то он там говорил о них.
Первый телеканал был пуст. Два других тоже.
− Может, они не транслируют сюда? − спросил Ррниу.
− Тогда, взлетаем. − ответила Харгрет. Машина в несколько секунд преобразилась в самолет и он взяв рзбег взлетел вверх. Через два часа он уже был над большим городом.
− Нет новостного канала. − сказал Ррниу.
− А что есть?
− Всякая белиберда, реклама, какой-то фильм..
− Следи за ними, пока мы не прилетели в столицу. − сказала Харгрет.
− Ты глянь туда! − вскрикнул Ррниу, показывая в окно.
С земли поднялась ракета и понеслась к самолету. Ррниу отвернул с курса и ракета сменила направление полета, корректируя его соответственно полету самолета. Понеслось еще несколько ракет и все двигались на самолет.
− Не нравятся они мне. − сказал Ррниу.
− И мне тоже. − ответила Хргрет. Молния прошлась сквозь все ракеты и они разом взорвались не долетая до своей цели.
− А вот и еще. − сказал Ррниу. − Что за дьявол? Кто там пуляет?
− Не все ли равно? Может, какие нибудь повстанцы или дикари. − ответила Харгрет.
− Дикари с ракетами. − буркнула Диана. − Мы не залетим так куда не надо? Может, они охраняют какую нибудь военную базу.
− Тогда, они попытались бы нас вызвать. − сказал Ррниу. − Вместо этого они бесятся от того что не могут сбить один самолет.
− Ты слышишь их переговоры? − спросила Диана.
− Сплошная ругань. Кто-то ругается за то что неверно установлена дальность в ракетах.
Самолет оказался над морем. Теперь ракет не было. Внизу изредка попадались корабли, но они были далеко.
− Есть что нибудь, Ррниу? − спросила Харгрет проснувшись после небольшого сна.
− Нет. До столицы еще два часа полета. И никаких новостей. Все каналы либо молчат, либо передают всякую муть.
− Может, там произошел переворот? − спросила Диана. − У нас после того как имперцы захватили правительство, было то же самое. Всем было запрещено что либо сообщать.
− Возможно. − ответила Харгрет. − Но, если это революция, то нам вмешиваться не стоит.
− Почему? − спросила Диана. − Может, наоборот, стоит, что бы нас выпустили?
− И что ты предлагаешь делать? − спросила Харгрет. − Кому помогать?
Ответа у Дианы не было. Тем более, что не было известно, что произошло.
Время шло. Самолет оказался над столицей и пронесся к центру. Он опустился вниз и преобразовавшись в машину проехал в правительственный комплекс.
Комплекс был окружен войсками, но не регулярной армией Хала. Халкены были вооружены каким-то другим оружием и все были с красными повязками на руках.
Машину остановили и воины потребовали всем выйти, направив оружие на Харгрет. Она вышла и закрыла дверь.
− Что здесь происходит? − спросила она, обводя рукой все вокруг.
− Кто ты? Зачем вы сюда приехали?
− Я Харгрет Син Килемантара и хочу знать что здесь происходит. Где правительство?
− Лечь на землю! − выкрикнул один из халкенов.
− Всем выйти из машины! − приказал другой.
'Ррниу, уезжайте, встретимся позже.' − передала Харгрет.
Машина сорвалась с места и умчалась под выстрелы халкенов. Харгрет лежала, как ей было приказано и не двигалась.
− Доставьте ее в штаб. − приказал кто-то.
Харгрет подняли и провели через ворота к ближайшему зданию. Она предстала перед какими-то командирами. Они выделялись особым знаком − красно-синими повязками на руках.
− Ты шпионка. − сказал один из них. − Говори, кто тебя послал и с какой целью?
− Вы хотите это знать? − спросила Харгрет.
− Отвечай! − выкрикнул один из халкенов.
− Я пришла сама, по собственной воле.
− Ты врешь!
Харгрет вынула руки из-за спины, разорвав наручники. Она раздавила их своими руками и грохнула об стол перед халкеном. Через мгновение в ее руках оказалось оружие и Харгрет открыла огонь. В комнате стоял грохот, поднялся дым, со стен падали картины, развалился стол, за которым лежал халкен, вылетела решетка с окна, ударив по голове охранника..
Когда пыль вокруг осела, настала тишина. Халкены, находившиеся в комнате, не пострадали, а Харгрет словно играя, четырьмя выстрелами выбила автоматы из рук четырех вбежавших в комнату охранников.
− Всем лежать! − выкрикнула Харгрет. − А теперь, вы ответите на мои вопросы. − сказала она перепуганным командирам. − Кто вы такие, черт вас возьми?!
Харгрет никто не ответил. Откуда-то раздался выстрел, который поразил ее. Пули попали в место, попадание в которое для халкена было бы смертельным. Харгрет прыгнула к окну и, проломив раму с остатками стекол, выскочила наружу.
Вокруг уже собиралось войско. Харгрет вылетела из окна третьего этажа и приземлилась прямо в толпе. Халкены шарахнулись в стороны. Они решили, что Харгрет мертва, упав с такой высоты, но она вскочила на ноги и сиганула через группу опешивших халкенов. За ней рванулась толпа, но ни один халкен не смог бы догнать ее.
Харгрет перескочила через ограду и развернувшись показала погоне язык. Ни один халкен не мог совершить подобный прыжок. Харгрет быстро уходила от правительственного комплекса и вскоре оказалась посреди тихих городских улочек. Она просто ходила по ним, пытаясь получить хоть какой-то намек на то что случилось. Было ясно, что правительство Хала либо низложено, либо бежало из столицы.
Харгрет наткнулась на нескольких 'революционеров' с красными повязками. Они вели четырех халкенов. Не прошло и минуты, как Харгрет оказалась пятой.
− Что им нужно? − спросила она у одного из халкенов.
− Ты не знаешь? Они хотят нас расстрелять.
− Эй, вы что, с ума сошли? − спросила Харгрет, останавливаясь и поворачиваясь к конвоирам.
− Иди, пока не получила по мозгам. − сказал халкен. Харгрет совсем остановилась и развернулась к ним. Оружие, направленное на нее разлетелось на куски. Не прошло и двух секунд, как конвоиры оказались безоружными.
− А теперь, всем лечь! − приказала Харгрет, направляя на конвоиров свое оружие. Они поняли ситуацию в одно мгновение и легли. Харгрет знаком отправила четырех халкенов и осталась с конвоирами. − А теперь, говорите, кто вы такие и что вам здесь надо? − сказала она.
− Мы революционеры. − сказал один из них.
− Интересно, интересно. − проговорила Харгрет. − Зачем вы хватаете невинных и хотите их расстрелять?
− Вы все бандиты! − злобно проговорил другой.
− И вы, стало быть, тоже? − спросила Харгрет.
Позади послышались выстрелы. Харгрет обернулась и увидела еще один отряд революционеров, стрелявший по убегавшим халкенами. Те успели свернуть и за ними послали погоню. Другая часть отряда повернула к месту, где была Харгрет.
− Тебе не уйти. − сказал один из лежавших.
− С какой это стати мне надо уходить? − спросила Харгрет. Она вновь повернулась назад и выпустила молнию. Подбежавшие оказались безоружны и Харгрет, перескочив через четверых лежавших перед ней халкенов, взяла под прицел всех.
− Итак, я жду дальнейших объяснений. − сказала Харгрет.
− Что тебе нужно? − спросил кто-то.
− Знать, что происходит. Мне не нравится, когда меня хватают без объяснений.
− Тогда, чего ты стоишь? Стреляй, сволочь! − выкрикнул другой халкен.
Автоматная очередь полоснула по халкену. Харгрет не пыталась его убить. Пули сбили повязки с рук, перебили ремень сумки, висевшей на нем и обстригли часть гривы. С халкена все посыпалось, как листья с осеннего дерева.
− Я не какой нибудь бандит, вроде вас. − сказала Харгрет. − Но я и не поросенок, которого можно лапать. − Харгрет смотрела на халкена, а затем бросила ему автомат. Тот поймал его. − Давай, поросенок! Попробуй выстрелить в меня.
Халкен вскинул автомат и оружие исчезло как только он нажал на спуск. Харгрет рассмеялась, глядя на него. Все остальные зашевелились и попытались схватить ее.
− Руки у вас коротки и когти тупые! − выкрикнула Харгрет, взлетая вверх. Она превратилась в дракона и поднялась над улицей. Внизу послышался вой. Харгрет перелетела на другую улицу и вновь оказалась халкеном.
Она должна была найти объяснение всему происшедшему..
Прошла ночь. Ррниу с людьми вернулся на остров. В эфире все так же соблюдалось молчание по поводу событий. Харгрет всю ночь ходила по столице и узнала лишь немногое. Она проникла и в правительственный комплекс, но не нашла ничего кроме множества боевиков. Те сами не знали кто у них самый главный, называя своих командиров и Харгрет решила идти по этому следу.
Большинство приказов отдавалось по телефону с применением специального кода. Ночью приказы почти не отдавались и Харгрет сумела добраться до одного из главарей только к утру.
Он находился в тюрьме. По тюремным документам он и не выходил оттуда. Халкены, охранявшие его, давно стали его прислужниками и он устроился в тюрьме, как у себя дома.
Харгрет пролетела через всю тюрьму и наткнулась на Мингера и его командира. Они оставались в камерах, как и множество других заключенных. Она продолжала осматривать все в и одновременно вела наблюдение за халкеном, отдававшем приказы революционерам.
В один из моментов он остался один и Харгрет возникла в его камере.
− Привет, дружок. − сказала она. Халкен вскочил от неожиданности.
− Это еще что?! − вскрикнул он.
− Ничто и никто. Я твоя зрительная и слуховая галлюцинация, дружок.
− Охрана!
− Охрана ничего не слышит и не видит. − сказала Харгрет исчезая.
Вбежавшие халкены смотрели на своего босса и ждали приказа. Тот не знал что и сказать. Он смотрел по сторонам, пытаясь увидеть то что исчезло, а затем отослал охранников, ничего не объясняя.
− Продолжим, дружок? − спросила Харгрет, вновь появляясь.
− Кто ты? − спросил халкен дрожа от страха.
− Какой невежливый вопрос. − ответила Харгрет и пройдя к столу взяла с него бумаги. Она несколько мгновений смотрела на них, затем вернула на место и обратила взгляд на халкена. − Ты когда нибудь видел своего командира?
− Да.. − растерянно ответил халкен.
− А он своего?
− Не знаю.
− А ты видел командира своего командира?
− Нет..
Харгрет замолчала и ждала в течение целой минуты. Халкен был в страхе на столько, что промолчал все это время и Харгрет продолжила свой допрос.
− Вы захватили правительство? − спросила она, решив начать с середины.
− Нет, но мы уже.. − Харгрет не ждала продолжения. Мыслей халкена было достаточно.
− Скажи ка мне, какова ваша цель? − перебила Харгрет халкена.
− Взять столицу и захватить правительство. − ответил он. − Они сбежали на вертолетах..
− А что дальше? − спросила Харгрет, перебивая халкена.
− Что?.. − не понял тот.
− Что дальше после захвата столицы и правительства?
− Но я..
− Отвечай!
− Мы получим власть над Халом и будем править..
Раздался звонок телефона. Харгрет знаком показала халкену ответить на него и тот поднял трубку.
− Седьмой, что у тебя? − послышался вопрос.
− Я.. − заикнулся тот и остановился, глядя на Харгрет.
− Ты не выполнил приказ?!.. − завопил голос.
Харгрет исчезла и в одно мгновение прошла по телефонной линии до другого конца. Халкен продолжал ругать своего подчиненного, когда перед ним возникла Харгрет.
− Пошла вон! − закричал халкен, глядя на нее.
Харгрет подскочила к нему и выхватила телефонную трубку.
− Привет, седьмой, потом договорите. − сказала она и повесила ее. − Мы с вами раньше не встречались? − спросила Харгрет, глядя на халкена.
− Кто ты такая?! Тебя сейчас же.. − Харгрет прервала халкена грубым знаком. Она смотрела на него и ее глаза блестели.
− Отличная работа. − сказала Харгрет. − Заговор с целью захвата власти. Не так ли?
Дверь раскрылась и в нее вбежал какой-то халкен.
− Командир, срочное донесение. − сказал он. − Грегор потерпел поражение.
− Отправь эту сумасшедшую в тюрьму, а я вылетаю к Грегору. − сказал халкен.
− Какую? − недоуменно спросил халкен, глядя вокруг. Харгрет уже не было рядом.
− Черт возьми, она сбежала. − сказал командир. − Нет времени..
Он помчался через коридор и вскоре оказался на площадке с вертолетами. Харгрет вылетела за ним и несколько секунд осматривала военную базу, где находился командир заговорщиков.
Вертолет взлетел и Харгрет появилась в нем за спинами пилота и командира.
− Кажется, мы не договорили. − сказала Харгрет. Командир резко приподнялся с места и обернулся. Вертолет пошатнулся, но пилот сумел выправить полет. Он только посмотрел на командира и продолжил свое дело.
− Как ты сюда попала? − спросил командир. − И кто ты, черт возьми?
− Интересно, а как еще можно попасть в вертолет? − Спросила Харгрет.
− Кто ты? − Спросил командир, решив не заострять внимание на ненужных вопросах.
− Харгрет Син Килемантара. − Ответила Харгрет. − Может вы меня помните? Кажется, мы уже встречались месяца четыре назад.
− Я не помню. Что вам нужно?
− Только одно имя. Кто главный?
− Очень смешно. Ты думаешь, тебе помогут твои дурацкие фокусы?
− Даже очень помогут. − Ответила Харгрет. − Для начала, я нажму вот эту кнопочку. − Харгрет показала пульт и нажала кнопку. Мотор вертолета заглох и он накренившись полетел вниз. − Имя! − приказала Харгрет.
− Ты разобьешься вместе с нами. − ответил командир.
− Ты так уверен? − спокойно спросила Харгрет. − Или ты забыл, что я хийоак, а не халкен?
− Рассказывай басни кому нибудь другому. − ответил командир. Вертолет летел вниз камнем. Пилот взвыл и в этот момент командир понял, что Харгрет не шутит.
Но он понял это слишком поздно. Машина рухнула в реку, которая случайно оказалась под ней. Харгрет вытащила двоих халкенов наружу и вынесла на берег. Оба были без сознания. Она привела в чувство обоих. Пилот вскочил и тут же рухнул на землю. У него были сломаны обе передние лапы.
Командир так же был с садинами и со сломаной рукой. Он выхватил здоровой рукой оружие, пытаясь применить его против Харгрет, но она среагировала быстрее. Орыжие вылетело из руки халкена от ее удара и плюхнулось в воду около берега.
− А я ведь предупреждала. − сказала Харгрет.
− Дьявол! − Взвыл пилот. − Здесь же полно тираксов, они убьют нас!
− Болван! Тираксы не нападают сами на халкенов. − Ответил командир, все еще глядя на Харгрет. − Я вспомнил, где я тебя видел. − сказал он ей. − Ты несколько месяцев назад приходила в правительство с каким-то прошением.
− Именно. − Ответила Харгрет. − А ты был тогда начальником охраны комплекса. Не так ли? И как это ты..
− Тераксы! − Взвыл пилот, прерывая Харгрет. Она и командир обернулись.
− Где? − Спросил командир, не видя их.
Харгрет уже заметила нескольких больших существ, среди деревьев. По росту они были больше чем халкены. Двое из них вышли из леса, показывая свои огромные клыки. Это были огромные тигры с чернозелеными полосами. Одним словом − терриксы. Харгрет узнала этот вид по тем данным, которые у нее были от матери.
− Откуда здесь терриксы? − Спросила она.
− Это тераксы. − Сказал пилот.
− Тераксы − терриксы.. Одно и то же. − Сказала Харгрет. Откуда они здесь? − Она смотрела на пилота совсем забыв о командире. Тот в этот момент прошел к реке и выловил свое оружие.
− Они всегда здесь были. − Сказал пилот. − Еще до того как Хал стал Халом.
Харгрет почувствовала действия командира и одним движением прыгнула на него. Оружие оказалось в ее руках.
− Ты с ума сошла! Они уже идут сюда! − Завопил халкен. Терриксы в этот момент стояли перед деревьями и не двигались. Они наблюдали за троими халкенами.
− А ты, наверно, совсем дурак? − Спросила Харгрет. − Этой штукой ты ничего им не сделаешь, только поранишь и разозлишь. − Харгрет держала оружие перед собой. Командир все еще злился на нее. Он поглядывал то на терриксов, то на Харгрет.
− Если попасть в глаз.. − заговорил халкен.
− Ты дурак! − взвыла Харгрет.
Из леса появилось еще несколько терриксов. Они выходили и выходили. Харгрет слышала рычание, разносившееся по лесу.
− Они убьют нас.. − заговорил пилот.
− Это что, намек на то что я должна вас защищать? − спросила Харгрет.
− Если мы будем вместе, они могут и уйти. − сказал командир.
− Терриксы, по моему, не хищники. − Сказала Харгрет.
− Это ничего не меняет. Они видят хищников в нас. − Сказал пилот. − И они убьют нас! − Завыл он снова.
− Прекрати ныть, а не то я тебя убью! − Закричала Харгрет и пилот замолк. − А с тобой мы еще не договорили. − Сказала она командиру. − Ты назовешь мне имя или нет?
− У тебя не в порядке с головой? − Спросил командир.
− У меня как раз все в порядке. − Ответила Харгрет. − Это ты не соображаешь с кем говоришь!
− Ты не в своем уме. − Сказал командир, вновь глядя на собравшихся терриксов.
− Итак, имя! − Приказала Харгрет. − Я действительно не в своем уме. Мне все равно что они сделают с вами.
− Хингрис. − Сказал командир. Харгрет прекрасно слышала обман в его ответе.
− Вам никогда не удастся обмануть меня. − Сказала Харгрет. − Имя! − Выкрикнула она, направляя оружие на халкена. Тот молчал.
Грянул выстрел. Командир тут же свалился на землю. Пуля попала ему в переднюю лапу. От леса послышалось рычание и вой. Харгрет выждала несколько секунд и новый выстрел пробил вторую лапу халкену.
Тот взвыл.
− Мне продолжать или ты назовешь имя? − спросила Харгрет.
− Они идут сюда! − завыл пилот. Он сам не мог подняться из-за сломанных передних лап.
− Я могу от них убежать, а вы − нет. − сказала Харгрет. − Ты скажешь имя?
− Нет! − злобно ответил тот.
− Как скажешь. − ответила Харгрет. − Я думала вам нужно оружие, но раз нет, значит нет. − Харгрет подняла его вверх и выпустила очередь. Грохот разнесся эхом вокруг.
− Что ты делаешь?! − завыл пилот.
− Я хочу сделать так, что бы никто не смог стрелять в них. − ответила Харгрет, показывая на терриксов, приближавшихся к берегу. Она вновь начала стрелять вверх. − Здесь останется ровно столько патронов, сколько будет в момент, когда вы назовете мне верное имя. − Сказала она и вновь начала стрелять, расстреливая боезапас.
Один магазин закончился и Харгрет выбросив его подсоединила второй.
− Я скажу! − вскрикнул командир. − Это Грев Стрингр.
Харгрет вновь открыла огонь, услышав ложь в словах халкена.
− Я сказала, что бы ты назвал верное имя! − с гневом выкрикнула Харгрет и нажала спуск.
Пули вновь летели вверх.
− Стой! − завыл командир и в этот моемнт автомат заглох. Боезапас закончился.
− Говори! − приказала Харгрет.
− Играмин Верг. − сказал халкен. − Это он, точно!
− Кто это? − спросила Харгрет, не припоминая такого имени. Она знала только, что это верное имя.
Командир не ответил. Раздалось рычание терриксов, которые неслись на халкенов. Харгрет повернулась к командиру и бросила к нему пустые магазины и автомат.
− Ты опоздал дружок. − сказала она. В ответ послышался вой халкена.
Терриксы выскочили прямо перед Харгрет. Один из них что-то зарычал и бросился на нее. Харгрет отпрыгнула в сторону и с легкостью взлетела на спину зверя. Тот шарахнулся в сторону, но Харгрет уже вцепилась в его шерсть и тигр не смог ее сбросить.
Он на мгновение встал. Харгрет прыгнула через его голову иоказалась рядом с пилотом, к которому подходил террикс. Она вскинула вверх руки и из них вырвались молнии. Два удара поразили пилота и командира. Харгрет включила еще один эффект и молнии были сопровождены ударом, от которого терриксы шарахнулись назад.
Энергетическая фаза Харгрет восстановила все переломы и ранения халкенов и в одно мгновение перенесла их к небольшому городу, расположенному в нескольких километрах от места происшествия.
Наступила тишина, в которой не было слышно ни единого голоса террикса. Все они лежали вокруг не двигаясь и смотрели на Харгрет. Вокруг ее рук еще вились голубые всплески молний. Они угасли и Харгрет опустила руки. Она посмотрела на терриксов и зарычала. Зарычала так как ее учила Авурр.
Терриксы не поняли ее и Харгрет зарычала вновь, на этот раз испильзуя язык миу. Она уже не надеялась на то что ее поймут. Терриксы ожили и начали рычать что-то на своем языке. Ответ не был понятен для Харгрет, но этого и не было нужно. Важен был сам факт наличия языка у терриксов и то что они не были настроены так агрессивно как раньше.
Харгрет подпрыгнула и в воздухе превратилась в подобие террикса. Вокруг послышался вой. Терриксы поднялись со своих мест, а Харгрет в этот момент опустилась на землю.
− Жаль, что у меня нет сейчас времени. − произнесла она на языке халкенов. Она вновь прыгнула вверх и под общий вой терриксов превратилась в птицу. Она поднялась вверх и молнией ушла в столицу.
Теперь надо было найти Играмина Верга. С возможностями Харгрет это было не сложно. Через полчаса она уже стояла около входа в особняк, где по ее данным должен был находится Играмин Верг.
− Мне нужен Играмин Верг. − сказала Харгрет охраннику.
− Что значит нужен? − спросил охранник. − Кто ты и зачем?
− Я дьявол! Пришла похитить его душу! − завыла Харгрет. − Открывай, пока не получил по мозгам!
Халкен хотел было начать сопротивление, но терпение Харгрет закончилось. Она была в двух шагах от своей цели и не хотела терять времени. Огненный шар прошел сквозь дверь и Харгрет, молнией пролетев через коридоры, оказалась в комнате, где находился главный заговорщик.
Играмин Верг в этот момент отчитывал какого-то командира не сумевшего остановить наступление правительственных войск. Харгрет появилась позади Верга. Командир, видевший это появление широко раскрыл глаза и рот.
− Что это за выражение! − закричал Верг, глядя на халкена. Тот не сумев ничего сказать только показал на Харгрет. Верг обернулся и сам вскочил с места. Он хотел было что-то спросить и в этот момент в его голову пришла мысль о том, что перед ним появился дракон. Дракон, о котором он много слышал, но никогда еще не видел и не получал доказательств его существования.
− Вы очень догадливы, Играмин Верг. − сказала Харгрет. − Я − дракон. Вернее, меня так называют, но я не обижаюсь.
Верг попытался заговорить, но Харгрет уже знала что он хотел сказать и не дала ему начать.
− Мне было очень интересно узнать кто же все это устроил. − сказала она. − Вам стоило бы спросить сначала разрешения у меня.
− Что тебе нужно? − спросил халкен.
− Фу, как грубо! − фыркнула Харгрет. − Мне не нравится то что делается на улицах. Не нравится то что по радио идет всякая чушь, не нравится, что меня хватают какие-то красноповязочники и пытаются расстреливать прямо на улице. Мне все не нравится!
− Но иначе революция не делается. − возразил халкен.
− Иначе, революцию не надо было делать! − подняв тон сказала Харгрет. − Тебя кто нибудь просил об этом?!
− Вот дьявол! Охрана! − завопил халкен..

− Не люблю когда мне не верят. − сказала Харгрет после того как в комнате вновь воцарилась тишина. Вокруг все было разнесено в щепки. Стекла и рамы выбиты, краска со стен содрана, мебель валялась разделанной в щепки. Охранники стояли держа в руках не оружие, а какие-то куски грязи.. − Теперь ты не сомневаешься в том что я дракон?! − Харгрет не ждала ответа. − Вызывай свой дурацкий вертохвост!
Играмин Верг больше не перечил Харгрет. Он сделал все как она сказала. Вертолет поднялся в воздух и они полетели к линии фронта, туда где шли бои между революционерами и регулярной армией.
Перед линией фронта пришел радиозапрос. Харгрет остановила пилота, когда тот попытался что-то ответить.
− Но нас собьют! − вскрикнул он.
− И что ты ответишь? Привет, я ваш командир, лечу к врагу. Так?
Снизу вылетела ракета и через несколько секунд попала в хвост. Вертолет закрутился и начал падать. Он кое как сел на землю и свалился на бок. Играмин Верг, пилот и Харгрет выбрались из него. Вокруг собралось несколько вооруженных халкенов, а затем Верга узнал кто-то из командиров.
Он в одно мгновение переменился и халкенам был отдан приказ уходить назад.
− Мы не слышали ответа и приняли вас за шпиона. − сказал командир, пытаясь оправдаться.
− Подавай сюда новый вертолет! − приказала Харгрет. Командир несколько мгновений смотрел на Верга, пытаясь понять должен ли он выполнять приказа. Его молчание стало знаком согласия.
− Что ты хочешь сделать? − спросил Верг.
− Мне нужна самая малость. Разрешение на вылет с планеты мне и моим людям. − ответила Харгрет. − Я доставлю вас туда и получу то что хочу.
− Они никогда тебе не дадут этого разрешения. Если бы ты помогла нам, я мог бы это устроить. − В мыслях халкена было желание склонить дракона на свою сторону, что бы совсем не оказаться в проигрыше. Он сделал вывод о том, что дракон не так уж и всесилен, раз ему нужно какое-то разрешение от правительства. Верг был даже не против того что бы его дать, если он одержит победу. − Я стану Премьером. − сказал он словано подтверждая свои слова.
− А завтраком для дракона ты не хочешь стать? − спросила Харгрет. − Я могу тебе это устроить.
Появилось несколько вертолетов. Они приземлились на поляне, где оставались Харгрет Верг и его пилот.
− Сюда приближается авиация противника. − сказал пилот вертолета, в который сели Харгрет и Верг. Пилота Верга посадили в другую машину и они взлетели.
− Назад. − приказала Харгрет, когда вертолет полетел от линии фронта.
− Но там враг! − вскрикнул пилот.
− Мы могли бы стать союзниками. − сказал Верг. − Хочешь, ты сама станешь премьером после победы?
− Я не собираюсь выслушивать бредовые идеи! − выкрикнула Харгрет и подскочила к пилоту. Она с силой повернула его ручку управления и вертолет потеряв равновесие полетел в сторону и вниз. − Я сказала, лететь назад!
− Мы сейчас упадем! − закричал пилот. − Уйди от меня! Или мы разобьемся.
− Если ты не повернешь, я начну стрелять! − проговорила Харгрет, подставляя оружие к управлению. − Мне плевать что мы разобьемся!
− Поворачивай! − завопил Верг и пилот послушался его.
Эскорт развернулся и полетел вслед за вертолетом Верга. Но было уже поздно. Появились новые вертолеты и истребители. Завязался бой. Харгрет заставила пилота снозиться и идти к линии фронта.
Они вышли из боя и полетели в указанном направлении. Сверху появились истребители. Вертолет перешел через линию фронта и над ним появилось еще несколько боевых машин..

− Взять их всех и доставить в штаб! − приказал халкен. Верг, Харгрет и пилот вертолета стояли рядом с машиной, которую вынудили приземлиться.
− Я только пилот! − вскрикнул пилот, когда их взяли на прицел. Верг молча глядял на Харгрет, а она вовсе не собиралась сопротивляться.
Это уже был третий вертолет, на котором она летела с Вергом. Он пролетел над небольшим городом и приземлился на территории военной базы. Верга и Харгрет провели в здание и они предстали перед полковником, командиром базы.
− Это шпионы, которые пытались пролететь через линию фронта на вертолете. − сказал доставивший их конвоир.
− Кто вы? − спросил полковник.
− Я Харгрет Син Килемантара.. − ответила Харгрет.
− А я император Линдернии. − сказал халкен, разозлившись. − Кто ты?! − Он подошел к Харгрет.
− Я уже ответила. Вы должны сообщить обо мне Хингрису. − Харгрет показала на Верга. − А это мой пленник, Играмин Верг. Я летела что бы доставить его сюда.
− Ты мне тут сказки не рассказывай! − взвыл халкен.
− Брось, Харгрет, нас все равно раскрыли. − сказал Верг.
− Говори! − выкрикнул полковник, подскакивая к нему.
− Нас послали провести разведку. − ответил Верг. − Но нам не повезло. Вертолет попал в зону боя и его вынудили приземлиться. Не выдумывай ничего, Харгрет, это бесполезно.
Верг наговорил всякой ерунды на счет десанта с целью разведки. Он назвал какого-то командира, которого Харгрет не знала, назвал еще несколько имен. Слова Харгрет после всего этого казались настоящим бредом сумасшедшего.
Верг сказал, что Харгрет должна была играть главную роль, что на случай провала она должна была сдать его, что бы ей поверили. Он говорил и говорил, всеми словами стараясь уговорить полковника пощадить его.
Когда он закончил, полковник приказал увести его и стал допрашивать Харгрет. Она не хотела показывать себя. Это привело бы к еще большим осложнениям.
− Отправьте ее в ставку. Примите все меры предосторожности. Она особенно опасна. − сказал полковник.
Харгрет связали и увезли.
На следующий день ее привели в зал, где находились члены правительства, в том числе и Хингрис.
− Теперь ясно, как ты придерживаешься законов! − произнес Хингрис, оказашись рядом с ней. − Ты зачинщик всего этого бунта!
− Вы принимаете меня за дуру? − спросила Харгрет. − Зачем мне все это нужно?
− Что бы захватить власть. Твой дружок нам все рассказал. Он сказал, что ты отдавала все приказы и все было сделано по твоему плану. Но ты просчиталась!
− Да-а. − протянула Харгрет, повернувшись в сторону. Она несколько мгновений молчала, а затем рассмеялась. − Может, мне устроить образцово-показательный переворот с участием дракона, что бы вы поняли что я здесь ни при чем?
− Твои уловки бесполезны. Ты ничего не сможешь сделать. Ты одна, а нас целая планета!
− Вы только что сами сказали, что я одна! − Произнесла Харгрет. − Получается, все эти так называемые 'революционеры' вовсе не принадлежат мне.
− Не пытайся нас обмануть! С этого момента ты вне закона!
− Вы развязали мне руки. − ответила Харгрет и цепи, связывавшие ее со звоном посыпались на пол. − Жаль, что вы не поняли меня.
Харгрет превратилась в оранжевую шаровую молнию и вылетела сквозь крышу здания. Она вернулась на свой остров. Теперь все было кончено. Харгрет видела непримиримую позицию Хингриса. Он не хотел ей верить.


Часть 24.


− Что нибудь получилось? − спросила Диана, когда Харгрет вернулась.
− Нет.
− Ни какого сдвига?
− Стало только еще хуже. Что бы спасти свою шкуру, этот идиот Верг наговорил всем будто я им командовала!
− Расскажи, Харгрет, что там было?
− Как ты и предполагала, Диана, революция. Или бунт. Кому как нравится. Я нашла Играмина Верга − главного зачинщика − и отправила его к противнику. А он наговорил там, будто я устроила все. Так бы и убила его!
− Убьешь, тогда тебе вовсе не поверят. − сказала Диана.
− Ладно, пойду спать. Не помню, когда спала в последний раз. − сказала Харгрет и ушла.
Ее разбудил Ррниу на следующий день.
− У нас непрошеные гости. − сказал он.
Все собрались в главном зале и следили по монитору за приближением армады самолетов. Они шли к острову с трех сторон и должны были прибыть все разом.
− Что они отвечают, Ррниу?
− Они делают вид, что ничего не слышат.
− Может, они действительно не слышат? − спросила Инара.
− Еще как слышат. − ответил Ррниу. − Они сами переговаривались на той волне, а сейчас молчат.
− Передай еще раз запрос и предупреди, что остров является частным владением. − сказала Харгрет.
Ррниу передал сообщение. Через минуту в зале возник голос неизвестного халкена.
− Сдавайтесь! Или мы уничтожим и вас и ваших поросят! − говорил он.
− И как же вы это сделаете? − спросил Ррниу. − Расколете планету напополам так что бы трещина прошла через остров?
− Возвращайтесь назад, если не хотите неприятностей. − передала Харгрет.
− Вам не удастся нас запугать! − выкрикнул голос.
− Ррниу, уводи всех. − сказала Харгрет. − Я передавала тебе координаты терриксов, отправляйтесь туда.
− А ты, Харгрет? − спросила Диана.
− А я разберусь с ними. − ответила она.
− Харгрет, нет! − выкрикнул Ррниу. − Ты же..
Она не слушала. Зеленая молния ушла вверх. Ррниу быстро собрал всех и машина вылетев прямо из дома помчалась по дороге к причалу. Несколько самолетов уже были над островом. Появилась стабилизация поля. Машина неслась к берегу через небольшой лесок.
Раздались взрывы. Грохот наполнил все вокруг, земля задрожала, вспыхнул лес и ударная волна огромной силы ударила по машине, подгоняя ее. Все внутри чуть ли не смешалось. Машина все еще неслась через возникший завал. Все вокруг горело, падали деревья. Ррниу включил ракетный двигатель и машина взлетела в воздух.
Она пролетела через лес и вылетела на берег. Небольшой корабль горел у причала, вернее у того, что от него осталось. Позади, над центром острова поднимался огромный гриб ядерного взрыва.
Машина влетела в воду и ушла на глубину..

Харгрет поднялась на высоту десяти километров, когда включение стабилизации заставило ее перейти в биологическую фазу. Биовещество спокойно выдерживало стратосферный полет, но стабилизация нарушила все планы. С самолетов были выпущены ракеты, которые неслись к острову с разных сторон. А сами самолеты развернулись и пошли обратно.
Через несколько минут внизу появилась вспышка ядерного взрыва. Харгрет переменилась, что бы не принимать большого количества радиации и тепла на себя, пока вспышка не ослабла. Остров был объят пламенем. Над ним возник ядерный гриб и Харгрет изменила направление полета. Опускаться вниз было бессмысленно. Она перешла на свободное планирование и двинулась от острова.
Стабилизация поля выключилась через полчаса. Не сговариваясь друг с другом, Харгрет и Ррниу хранили молчание, не пытаясь вызывать друг друга и не пытаясь выдавать себя полевыми сигналами.
Теперь Харгрет летела над морем, на высоте около километра. Она не пыталась лететь быстро. Это привлекло бы внимание. Наоборот, она старалась быть незаметной и приняла покровительственную окраску. Что бы ее не было видно из космоса или с поверхности воды.
Харгрет добралась до берега и оказалась в одном из небольших городов. Никто из халкенов не мог заподозрить в ней дракона. Она была все так же молода и ни чем не отличалась от шестнадцатилетних девушек-халкенов.
Надо было двигаться к территории терриксов. Она была далеко, почти на другой стороне планеты, недалеко от столицы. Двигаться можно было только наземным транспортом. Да и этот вариант затруднялся из-за происшедших событий. У Харгрет были документы, но они могли только помешать. Оставалось лишь фальсифицировать их.
Она так и сделала. Она не могла выдавать себя никаким образом и поэтому переменила свой вид, оставив только свое имя. Оно было довольно распространено на Хале. Харгрет − было именем от халкенов.
Скорый поезд вез ее все дальше и дальше. До столицы оставался один день пути, когда появились проверяющие. Харгрет надеялась проскочить, но оказалось, что в ее паспорте нет какой-то отметки.
Выяснилось, что паспорт вовсе фальшивый. По компьютерной сети пришел отрицательный ответ о выдаче этого паспорта в Теран-Гране.
− Ну что же, милая Харгрет, эта бумажка вам больше не понадобится. − сказал следователь, показывая фальшивый паспорт. − Так что, по закону ты пойдешь под суд за подделку документов. Ты можешь смягчить свою участь, если признаешься во всем и скажешь, кто ее сделал.
Харгрет сделала безучастное лицо и ее отправили в камеру. Ее встретило двое халкенов с красными повязками на руках.
− Еще кого-то привели. − сказал один из них. − С тобой все в порядке? − обратился он к Харгрет.
− Кто бы это спрашивал? − ответила Харгрет, отнимая свою руку от него. − Из-за вашего главного красноповязочника я здесь.
− Как это? − Спросил второй.
− А так. Не было бы вас, не было бы тех дурацких пометок в паспортах, не сняли бы меня с поезда и не отправили бы сюда из-за фальшивого паспорта.
Харгрет прошла мимо халкенов в камеру, нашла свободную лежанку и заняла ее.
− Если так, почему ты здесь? − Вновь спросил один из халкенов подходя.
− Вот дурак! − Воскликнула Харгрет. − Ты ничего умнее не придумал кроме того как устраивать допрос в камере?! Иди отсюда, пока я тебе не накостыляла!
− Вставай, зараза! − Выкрикнул халкен. − Не посмотрю, что ты девчонка! Ты у меня заработаешь..
Харгрет вскочила и ударом передней лапы свалила халкена на пол. Она зарычала почти как зверь и вскочила на обидчика, вцепившись в него когтями. Она чиркнула своими когтями по гриве халкена, оставляя на ней кровавый след и выдирая клок длинных волос.
− Ну, свинья! Еще будешь задираться?! − Взвыла Харгрет, показывая халкену клок выдранных волос.
Она соскочила и легла на свое место. Халкен был в бешенстве. Он, наконец, поднялся и его сдержали только его собственные товарищи.
− Оставь ее. Видишь, она обыкновенный жулик или вор, которого посадили сюда.
− Это вы все воры! − Сказала Харгрет. − У меня украли дом, все гражданские права, а теперь и свободу.
− Это сделало правительство, а не мы!
− Нет, вы! Со своим главным красноповязочником Играмином Вергом! Он оболгал меня! − Харгрет поднялась, почувствовав в халкенах агрессию. Они было готовы разорвать ее за сказанные слова. − Вы расстреливали невинных на улицах! Из-за вас весь Хал сейчас в хаосе! − Продолжала Харгрет.
− Мы не делали этого! Мы борцы за справедливость и права граждан! − Произнес один из халкенов. Харгрет ощутила, что он был убежден в своих словах. − Во всех бедах виновато правительство! Они не дают халкенам жить нормально! От богачей некуда деваться!
− Да, да. Вот с этого все и начинается! − Проговорила Харгрет. − Вы обвиняете богачей, а сами хотите того же! Власти и денег!
− Это неправда! − Взвыли все халкены, окружая Харгрет.
− Это вы так думаете. Вы сейчас говорите, что это неправда, а что тогда правда? Вы хотите, что бы все стали нищими?!
− Мы хотим, что бы все были равными!
− А как насчет равенства между поросятами и халкенами?
− Кого это ты называешь поросятами?! − Взвыли все.
Послышался горохот и в камеру вбежала охрана. Халкенов разбросали в разные стороны и всем было приказано лечь.
− Еще одна драка и вы все будете наказаны! − Произнес охранник.
− Незачем было сажать меня к свиньям. − Сказала Харгрет из-за его спины.
− Кто это сказал?! − Взвыл тот и обернулся.
− Я это сказала. − Ответила Харгрет, поднимаясь с места.
− Номер! − Приказал халкен.
− Кирпич. − Ответила Харгрет.
− Какой твой номер?! − Взвыл он подходя к ней.
− Зеленый. − Вокруг послышался смех.
− В одиночку ее!
− Благодарю. − Сказала Харгрет, когда ее повели.
На следующее утро ее вернули в камеру с революционерами. Те даже не смотрели в ее сторону. Время шло. Харгрет искала возможность бежать. Она не хотела показывать себя. Надо было найти способ выбратся обычным путем.
Прошло несколько дней. В камере появлялись новые заключенные, куда-то уводили старых и в один из дней увели и Харгрет.
Она оказалась перед военным прибуналом.
− Вы обвиняетесь в участии в заговоре против государства с целью переворота, в попытке обмана государственных органов и подделке документов. − Сказал обвинитель. − Признаете ли вы себя виновной?
− Только в том, что я подделала свой документ. − Ответила Харгрет.
− Значит, этим вы не пытались обмануть государственные органы?
− Нет. Я пыталась обмануть кондуктора в поезде. Если он государственный орган...
− Вы лжете!
− Если вы так считаете, то я не могу ничего возразить. Вы можете обвинить меня в том, что я пытаюсь обмануть вас.
− У нас есть свидетели, видевшие вас во время боев на улицах в числе заговорщиков.
− Покажите мне их и я сама плюну им в лицо за вранье!
− Вы знаете Играмина Верга?
− Только имя.
− Откуда?
− Слышала его в камере.
− Заключенные утверждают что вы назвали его главным заговорщиком.
− Это они его так назвали, а я повторила, когда началась драка.
− Почему началась драка? − Спросил халкен, представленный Харгрет как ее защитник.
− Потому что они свиньи!
− Я прошу вас не ругаться. Расскажите подробнее, что произошло?
− Меня привели в камеру. Они начали ко мне приставать с глупыми вопросами, вот я и проучила одного.
− Как?
− Выдрала клок волос из гривы.
Защитник передал какой-то документ судьям и те некоторое время обсуждали его. Это было медицинское заключение о ранах одного из халкенов.
− Все заключенные утверждали, что вы назвали имя Играмина Верга первой. − Сказал обвинитель. − Что вы скажете на это?
− Они все врут.
− Зачем им врать?
− Они получили от меня по мозгам и хотят засадить меня.
− За участие в заговоре вам грозит расстрел. − Сказал обвинитель.
− Я не участвовала в заговоре. Вам прекрасно известно, что я приехала сюда на поезде из Теран-Грана. Посчитайте пожалуйста, как я могла в нем участвовать, находясь на другой стороне Хала.
− Откуда известно, что вы не обманываете?
− Вы могли бы и проверить. Спросите кондуктора, кассира в Теран-Гране. Они меня видели. В поезде было полно пассажиров..
− Зачем вы ехали в столицу?
− А я и не ехала в столицу. Я собиралась выйти раньше.
− Где?
− Мне было надо в Теракс-Риг.
− У вас там есть знакомые или родственники?
− Никого. Я слышала, что там недалеко живут большие звери − тераксы. Мне хотелось посмотреть на них.
− И вы поехали через весь Хал для этого? Это же глупо!
− Хорошо. Я ехала не для этого.
− Для чего? − Спросил обвинитель.
− Вам лучше ответить прямо. − Сказал защитник.
− Я не могу этого сказать.
− Почему? − Спросил обвинитель.
− Вы все равно мне не поверите и вы не сможете найти никакого подтверждения моим словам.
− Если вы не расскажете, вам будет только хуже. − Сказал обвинитель.
− Один мой знакомый послал меня туда..
− Кто?
− Я знаю что его зовут Грев и все.
− И зачем он вас туда послал?
− Он послал меня к другому халкену. Его имя Хингрис. Он должен был меня встретить на вокзале в Теракс-Риге.
− Кто он?
− Я не знаю. Он должен был узнать меня сам, подойти и назваться Хингрисом.
− Что дальше?
− Я должна была выполнять его задания.
− Какого рода?
Харгрет сделала паузу в ответе.
− Вам лучше ответить.
− Подделка документов. − Ответила Харгрет.
− Значит, вы их подделывали?
− Да. У меня были чистые бланки настоящих паспортов.
− Где вы их взяли?
− Мне их дал Грев?
− Почему вам?
− Потому что я хорошо рисую и могу подделать любую печать, если ее увижу.
− Талант, стало быть? − Спросил обвинитель. − Вы должны были попасть к этому Хингрису и подделывать для него паспорта?
− Да. Он должен был платить мне.
− Сколько?
− По пятьдесят за каждый.
− Всего?!
− По пятьдесят тысяч. − Поправила Харгрет. Халкены переглянулись.
− Вы можете подделать паспорт и сейчас?
− Нет.
− Почему?
− Я выбросила инструмет и материалы, когда меня брали.
− Выбросили?
− Не могла же я их оставить. Я не знала почему меня взяли.
− А сейчас вы знаете?
− У меня не хватало какой-то отметки в паспорте.
− Прошу заметить, она подделывала паспорта и могла подделать и отметку. − Сказал защитник. − Она не сделала ее, потому что не знала о ее существовании. Они были введены недавно. В том же поезде было еще восемнадцать пассажиров без отметок. Они выехали из Теран-Грана до того, как туда пришло распоряжение о пометках. Всех их отпустили после подтверждения того что они выехали из Теран-Грана. Моя подзащитная так же выехала оттуда и, следовательно, не могла участвовать в заговоре.
− Это только ее слова. − Сказал обвинитель.
− Нет. − Ответил защитник. − Взгляните еще раз на показания кондуктора. Там прямо сказано, что она села в поезд в Терна-Гране. Нет никаких доказательств ее участия в заговоре, кроме показаний самих участников. А им было бы в пору защищать своего, а не оговаривать.
По части участия в заговоре дело было решено в пользу Харгрет. За все остальное она получила три года тюрьмы. Она оказалась в каком-то карьере, где добывалась руда. Халкены работали весь день, а на ночь их закрывали в пещере, выход из которой был перекрыт решеткой.
Харгрет указали место и она расположилась там ничего не подозревая. Халкены смотрели на нее чего-то ожидая.
− Тебе удобно? − Спросил один из них.
− Что это за забота? − Спросила в ответ Харгрет. В этот момент она ощутила под собой шевеление и поднявшись увидела каких-то существ внизу. Они вылезали из норы подскакивали и цеплялись за ее шерсть.
Вокруг послышался смех. Харгрет стряхнула с себя зверьков, но те упорно лезли на нее и их становилось все больше. Остальные халкены из осторожности разошлись.
Харгрет схватила одного из зверей и сжала его в руке. Тот издал визг и все его собратья задергались. Зверек выпустил какой-то запах, отчего халкены рванулись от Харгрет. Они уносились от нее, хватая с собой лежанки. Через несколько минут Харгрет осталась одна. Запах никак не действовал на нее, но сами зверьки становились все более агрессивными. Они кусали ее, впивались зубами в тело и грызли так словно Харгрет была куском мяса, а не живой. Халкенов рядом не было.
− Ну ладно, ребята. Раз вы меня жрете, то и я вас могу есть. − Сказала Харгрет. Ее тело стало белым, волосы исчезли и в один миг вся братия грызунов оказалась растворенной в биовеществе. Осталось лишь несколько, упавших на камни. Харгрет просто активировала те части, которые они съели. Еще одна минута ушла на полное обезвреживание норы грызунов. Харгрет разворотила ее и съела все что нашла. Закончив свое пиршество, она улеглась на камни и спокойно заснула.
На утро рядом послышался вой. Рядом были халкены. Все смотрели на Харгрет так, словно увидели привидение.
− Что уставились? − спросила она.
− А где они?.. − спросил кто-то показывая на камни.
− Я решила ими поужинать. − ответила Харгрет. − Может кто нибудь из вас тоже хочет? − Харгрет швырнула халкенам маленького зверька, сделанного из ее биовещества. Он попал на кого-то и тот взвыл. Он попытался стряхнуть зверка и Харгрет выпустила с его помощью тот же запах.
Все разбежались, а халкен вздохнув рухнул на пол, потеряв сознание.
− Какая неприятность. − сказала она. − Снотрите, ему этот зверь не понравился! − Харгрет сняла 'животное' с тела халкена и у всех на глазах отправила в свой рот. − Ах какой кошмарр! − взвыла она, угадывая чувства большинства.
Харгрет несколькими движениями привела упавшего в чувство. Тот еле поднялся на ноги и шатаясь пошел к остальным.
− Почему этот запах не подействовал на тебя? − спросил кто-то.
− Дышать надо меньше. − ответила Харгрет.
− Ты не дышала все это время?! − взвыл кто-то.
− Ищите другую дурочку что бы не дышать. Я их съела! − Харгрет вновь вытащила за хвост такого же зверька и отправила себе в рот. − Вот так. − сказала она шарахнувшимся от нее халкенам.
− Во дает! Они же ядовитые. − сказал кто-то.
− А мне все равно. Я съем любой яд и мне ничего не будет. У меня в школе было любимое занятие, пить серную кислоту со спиртом, а потом заесть все это чистым натрием. Настоящий кайф!
Послышался смех и все действия Харгрет были приняты за розыгрыш. Осталось тайной только как она сумела избежать потери сознания от выделений зверьков.
Несколько дней Харгрет изучала обстановку. Она подслушивала и подглядывала, забиралась туда, куда не следовало забираться заключенным, проверяла все что находила. Ей не составило труда найти всех жучков и скрытые камеры.
Охрана тюрьмы была несовершенной. Харгрет могла спрятаться где угодно. Даже на ровном месте она могла прикинуться каким нибудь предметом и обвести охрану. Несколько заключенных готовили побег. О нем знали только трое. Харгрет была четвертой, но халкены не подозревали о ее знаниях.
Момент побега был выбран точно. Трое халкенов покинули территорию рудника. Харгрет последовала за ними и они встретились через полчаса на окраине леса.
− А ты здесь откуда? − спросил один из бежавших, увидев Харгрет.
− Я? Я с другой планеты. − ответила Харгрет усмехаясь. − Из тюрьмы сбежала, как и вы.
Рядом оказалось еще двое.
− О, черт, а она откуда здесь? − спросил другой.
− Надо уходить, пока нас не хватились, потом разберемся. − сказал третий и все четверо помчались через лес. Харгрет легко бежала вместе со всеми и только посмеивалась про себя. У халкенов возникали разные мысли, вплоть до того что Харгрет служит в полиции и каким-то образом подслушала их разговоры о побеге.
Они перебрались через реку и пошли по болоту. Вскоре все четверо оказались на небольшом сухом островке и остановились там на ночь.
− А теперь, рассказывай, как ты узнала о побеге? − спросил один из халкенов.
− По моему, это я должна спросить, как вы узнали о моем плане? − сказала Харгрет. − Я не планировала брать с собой никого.
− Если так, то никто не мог о нем узнать. Ты блефуешь.
− Да пошли вы все. Я ни перед кем не отчитываюсь.
− Не отчитывалась, значит будешь. − сказали халкены, поднимаясь.
− Не советую вам подходить ко мне. − сказала Харгрет, так же вставая.
Ее слова были пропущены мимо ушей. Халкены бросились на нее все разом и Харгрет увернулась от ударов. Она пошла в наступление и через полминуты все трое лежали на земле. Двое оказались без сознания, а третий взвыл от удара в больное место.
− Довольны? − спросила Харгрет. − Можете гулять, а мне пора идти. И не вздумайте идти за мной!
Харгрет скрылась в лесу. До Теракс-Рига было несколько дней пути через болота, леса и лесостепи. Она двигалась почти не останавливаясь. По пути стало известно, что троих из четырех бежавших халкенов поймали. Харгрет была в розыске, но ей ничего не стоило изменить внешность. Она старалась не сталкиваться с полицией и всегда уходила при ее появлении.
Наконец, она добалась до места. Это был тот самый луг на берегу реки, где утонул вертолет и где Харгрет впервые увидела терриксов. Харгрет прошлась по лугу, зашла в лес и вскоре нашла то что хотела. Это были следы больших тигров.
Не прошло и пяти минут после этого, как Харгрет наткнулась на одного из них. Террикс зарычал и приготовился к прыжку. Харгрет спряталась за дерево и осталась наблюдать за зверем. Тот прошел в бок, пытаясь обойти Харгрет, но она все так же оказывалась за деревом, что он не смог бы прямо прыгнуть на нее. Он снова недовольно зарычал, а затем стал есть какую-то траву, поглядывая на Харгрет.
Она вышла из-за дерева и легла на землю. Террикс вновь зарычал оставив еду, но не стал приближаться. Некоторое время он смотрел на нее, а затем пошел в лес. Харгрет поднялась и последовала за ним.
Тигру подобное положение явно не понравилось и он сделал две попытки нападения. Харгрет вновь оказывалась в таком положении, что прямое нападение было невозможно.
Террикс нервничал, а затем взвыл во весь голос. Откуда-то послышался ответ. Харгрет не отставала от него и не пыталась приближаться близко. Террикс сделал круг по лесу, пытаясь уйти. Иногда он пробовал напасть, но вновь Харгрет уходила в такое место, где ее защищали деревья.
Появились новые терриксы и, на этот раз, они окружили ее. Харгрет не стала прятаться и легла на землю. Терриксы рычали, переговариваясь друг с другом и Харгрет вслушивалась в их разговор. Она знала основы языка терриксов, но не знала того, на котором те говорили.
Тигры, видимо, решили напасть и двое пошли на Харгрет с агрессивным настроением. Она смотрела на них, а затем взвыла. Взвыла так же как это делал террикс, которого она преследовала. Вокруг послышался вой терриксов и они все вместе пошли на Харгрет. Ее вой только добавил им агрессивности.
Харгрет вскочила со своего места и легко запрыгнула на дерево. Еще два прыжка увели ее на высоту недосягаемую для терриксов. Она перепрыгнула с одного дерева на другое и так пошла через лес. Терриксы двигались внизу, стараясь не упустить ее. Харгрет шла по следам, которые видела внизу и слушала разговор терриксов. Она старалась его понять и иногда останавливалась, что бы выудить смысл слов, которые те говорили о ней. Она смотрела вниз, делала какое-то действие и ловила комментарии терриксов. Ей было не обязательно слышать слова. Достаточно было мысленных сигналов.
Впереди появилась поляна. Терриксы вышли на нее и стояли под деревьями, на которых держалась Харгрет. Наступил момент, когда было нужно действовать. Харгрет прыгнула вниз и переменилась налету, превращаясь в подобие небольшого террикса.
Послышался вой и на этот раз вся агрессия тигров исчезла..
Харгрет жила среди терриксов несколько дней. Она узнала язык, узнала их образ жизни, в котором они почти все время проводили в лесах, познакомилась и подружилась со многими из них. Терриксы принимали ее как друга и называли каким-то своим словом, значение которого Харгрет никак не могла понять.

Ррниу нашел терриксов на одном из крупных незаселенных островов в океане и шесть человек поселились среди огромных тигров.
Для пятерых вид терриксов стал огромным ударом. Они не ожидали увидеть таких огромных существ и заявление Ррниу о том, что эти клыкастые и когтистые тигры вовсе не хищники показалось им шуткой.
Поначалу терриксы вовсе не воспринимали людей. Они не обращали внимания на их присутствие, не считая их опасными для себя. Они не обращали внимания на Ррниу, когда тот зашел в их поселение в лесу. И только малыши бегали за ним, иногда толкали, рычали ему какие-то слова. Ррниу так же как и Харгрет учился понимать их.
Большие тигрицы следили за тигрятами. Они так же следили за тем, что бы те не обижали животных, в том числе и шестерых новых, появившихся в лесу. По утрам все тигрята собирались на занятия подобно школьным. Кто-то из взрослых водил их по лесу и рассказывал обо всем, начиная от того как различать травы, как определять зрелые и не зрелые плоды, кончая учением об устройстве мира. В этом учении терриксы показали свои серьезные знания.
Ррниу повадился ходить с этой группой тигрят. Поначалу они веселились от этого. Учитель пытался прогнать 'навязчивое животное', но вскоре его перестали замечать. Ррниу спокойно устраивался среди тигрят и слушал вместе с ними рассказы по истории, основы математики, письма, естествознания. Постоянные разговоры на разные темы только помогали ему лучше понимать рычание терриксов.
Пять остальных людей держались более осторожно. Но время показало им, что терриксы вовсе не такие, какие казались с первого раза. Частое появление людей среди терриксов вызвало разговоры и среди взрослых. Некоторые из них заинтересовались людьми и стали наблюдать за ними. Но наблюдать они могли только за Ррниу. Остальные старались не показываться им на глаза.
Шел урок естествознания.
− Как называются эти животные? − спросил один из тигрят учителя, показывая на Ррниу.
− Это какой-то особый вид обезьян. − сказал террикс. − Раньше они здесь не появлялись. Здесь их шестверо.
− Шестеро? − переспросил маленький террикс. − Мы видели только одного.
− Остальные прячутся. А этот просто любопытнее остальных. Вот это и есть пример того как природа подсказывает животным, что мы не опасны для них.
− Но ведь они должны бояться нас.
− Не они, а другие. Нас должны бояться хищники. Они нас боятся, потому что они не защищены от наших клыков и когтей.
− Но он же их видит, почему он нас не боится? − Спросил настойчивый тигренок.
− Трудно сказать. Это какая-то загадка. − ответил учитель. Он подошел к Ррниу и немного постояв над ним вернулся на свое место. − Продолжим урок...
После уроков тигрята окружили Ррниу и начали разговор о нем.
− Может, его можно чему нибудь научить? − Спросил тигренок по имени Риев.
− Может, ничего не выйдет. − Ответил другой. Его звали Ирн
− Может и выйдет. − Не сдавался Риев.
− Может, может. − Прорычал себе под нос Ррниу.
− Вы слышали?! − Взвыл Риев. − Он говорит!
− Говорит, говорит. − Пробормотал Ррниу.
− Он только повторяет. − Сказал Ирн. − Скажи ему слово и он повторит. Повторишь? − Спросил он, обращаясь к Ррниу.
− Повторишь, повторишь. − Снова притворялся попугаем Ррниу. Он смотрел на тигрят и думал как ему лучше поступить. Прикидываться всезнающим сразу не хотелось. Ррниу хотел просто поиграть с ними.
Тигрята начали наперебой говорить разные слова и Ррниу повторял их. Игра продолжалась, пока к ним не подошел кто-то из взрослых.
− Он говорит слова. − сказал Риев, показывая на Ррниу.
− Кто? Эта обезьяна? − спросил террикс, глядя на Ррниу. − Не выдумывайте, дети.
− Смотрите. − сказал Риев и повернувшись к Ррниу начал говорить слова. Ррниу молчал и смотрел то на тигренка, то на взрослого террикса.
− Идите по домам. − сказал террикс. − Никуда он от вас не денется. Завтра снова встретите своего дружка.
Ррниу остался в лесу один и направился к своим. Он знал все что будет дальше. Тигрята отправлялись домой и занимались там работой вместе со взрослыми.
Ррниу ушел своим.
− Как там дела? − спросила Диана. − Они еще не отгрызли тебе голову?
− Сходили бы со мной, да посмотрели. − ответил Ррниу. − Чего боитесь? Видите же, что они нас не трогают.
− Да, да. Это они тебя не трогают. − сказала Инара. − Ты же оборотень.
− Они этого не знают. Они принимают меня за обезьяну.
− И ты хочешь, что бы мы играли обезьян? − спросила Диана.
− А вам ничего другого и не останется. Вы не понимаете их язык. Они не понимают ваш. Так что вы и есть для них настоящие обезьяны. И они знают про нас всех.
− И про нашу пещеру тоже? − спросила Диана.
− Вы меня удивляете. − усмехнулся Ррниу. − Ладно, поживем, увидим.
− А улетать мы не собираемся? − спросила Диана.
− Куда?
− Как это куда? В космос. Куда угодно, подальше от этой ужасной планеты населенной чудовищами. Я знаю, почему мы не улетаем. Потому что Харгрет не хочет улетать. − Диана перешла на крик. − Это ее планета! А мы просто букашки, попавшие сюда вместе с вами! − Она взвыла, закрыв лицо руками и убежала вглубь пещеры.
Инара молча ушла за ней и Ррниу остался около костра с одним из людей Дианы. Он вздохнул и молча продолжил работу над какой-то деревянной фигуркой.
На утро Ррниу решил не идти к терриксам, а отправился в путешествие по острову. Он как всегда оставил около пещеры небольшую свою часть, которая постоянно вела наблюдение на всякий случай.
Ррниу прошелся по берегу, и вновь ушел в лес. Он ходил весь день, пока не оказался на другой стороне острова. Надо было возвращаться, но его отвлек какой-то шум. Ррниу пробрался через заросли и выглянул из кустов. Недалеко от берега стоял корабль, а на самом берегу было несколько вооруженных халкенов. Они говорили об охоте и вскоре Ррниу понял о какой именно охоте шла речь. Халкены собирались охотиться на терриксов. Они решили начать утром и Ррниу подслушал все их разговоры.
Оставив свою часть наблюдать за охотниками, он превратился в черного тигра и понесся через остров к поселению терриксов. Он вновь превратился в человека и вбежав в селение поднял крик. Терриксы не понимая его попытались прогнать, но Ррниу продолжал носиться как сумасшедший, а затем схватил палку и вычертил на песке фигуру халкена.
− Это снова они! − Взвыл кто-то из взрослых. − Как же нам узнать, где они? − Он подошел к Ррниу, не надеясь на то что он поймет слова, но Ррниу знал что делать. Он показал рукой направление и повел терриксов через лес. Теперь он не мог превращаться. Он не хотел сразу показывать это терриксам. Они шли за ним, а затем кто-то из терриксов предложил посадить проводника на спину. Через минуту идея воплотилась в жизнь и терриксы побежали со всей своей скоростью.
Ррниу привел их на место и остановил около леса. Он знаком заставил их лечь. Терриксы молча переглянулись и легли. Ррниу слышал их мысли. Они в этот момент относились к Ррниу. Терриксы не понимали как дикое животное могло проделать подобное.
Ррниу подошел к краю леса и выглянул туда. Затем он знаком подозвал терриксов и показал им группу халкенов на берегу. Ррниу некоторое время думал что делать, а затем взял небольшую сухую ветку и вывел на песке несколько слов на языке терриксов.
'Любой звук привлечет их. Ничего не делайте сейчас.' − написал Ррниу. Терриксы были поражены. − 'Мы прилетели из космоса. Я учился вашему языку.' − написал Ррниу ответ на незаданный вопрос. − 'Я помогу вам избавиться от них, но я не хочу, что бы кто-то пострадал. Ни у вас, ни у них.'
'Они всегда убивали нас.' − написал террикс своим когтем.
'Не знаю почему. Они считают вас дикими животными.'
'Откуда ты узнал, что мы разумны?'
'Я знал это раньше. Еще до того, как узнал о существовании этой планеты.'
'Откуда? Эта планета всегда была нашей. У нас нет других планет.'
'Есть. Я знаю одну. Она в другой галактике. Ваши предки летали в космос. Вы это и сами знаете.'
'Как ты хочешь их выгнать?'
Ррниу взглянул на терриксов сквозь темноту, отошел немного от них и переменился, превращаясь в черного тигра. Он взял прут и вновь написал на песке.
'Я могу менять свой вид как захочу. Я сделаю так, что они уйдут.'
Терриксы были готовы взвыть. Их сдерживало лишь присутствие халкенов на берегу.
Там горел костер. Халкены все так же лежали вокруг и переговаривались. Ррниу оставил терриксов и вышел из кустов. Он шел как словно тень. Черный окрас скрывал его в ночи и лишь два глаза могли выдать его присутствие, если бы Ррниу открыл их. Но он шел с закрытыми глазами. Шел по инфракрасному излучению и видел все словно днем.
Черная тень взметнулась над халкенами и опустилась прямо в огонь. Ррниу взвыл. но взвыл не от боли. Он вложил в свой вой весь ужас и страх, который хотел передать халкенам.
Те повскакивали и несколько секунд смотрели как черный зверь раскидывал горяще дрова, совершенно не беспокоясь за то, что у него горела шерсть.
Глаза Ррниу вспыхнули красным огнем.
− У-у-у! − выл он. − Я пришел что бы убить вас всех! − взвыл Ррниу. Огонь лизал его тело и оно стало красным.
Халкены опомнились и схватили оружие и открыли огонь.
− Ха-ха-ха! − громогласно рассмеялся Ррниу. − С кем вы хотите драться?! Вы пришли в пасть к дьяволу! И вы все умрете!
Ррниу добился своего. Халкены побежали в разные стороны, а затем все как один бросились к катеру. От огня почти ничего не осталось. Горело лишь тело самого Ррниу. Он специально не гасил огонь на себе и продолжал вой, а затем бросился в погоню, когда халкены добрались до катера.
Ррниу взлетел в воздух и с горящими крыльями оказался на палубе корабля. Халкены были в ужасе. Они спешно снимались с якоря и заводили двигатель. Кто-то догадался облить Ррниу водой. От этого он не стал слабее. Его тело вновь стало черным и он прератился в карликового черного халкена с красными глазами, рогами на голове и ужасными окровавленными зубами. Все было словно в фильме ужасов.
Ррниу набросился на одного из халкенов, нанося ему раны. Это было необходимо, что бы халкены не посчитали все розыгрышем впоследствии. Еще нескольких он оставил без сознания. Один из халкенов выпустил в Ррниу полным магазин, но Ррниу шел на него смеясь.
Откуда-то появился халкен с гранатометом.
Взрывная волна выбросила Ррниу за борт. Он решил, что этого достаточно и взлетев из воды взвыл, улетая от корабля.
− У-у-у! Я еще вернусь за вами! Вы все будете мертвецами! − выл он.
Корабль ушел, а Ррниу вернулся на берег и встретил терриксов. Он вновь был человеком. Терриксы молча лежали, глядя на него из темноты.
− Вы не рады? − прорычал Ррниу на их языке.
Послышался шквал воя. Тигры повскакивали со своих мест и окружили Ррниу. Темнота не мешала. Было достаточно светло, что бы все было видно.
− Великие Боги! − взвыли терриксы. − Наконец-то вы послали нам защитника! Теперь мы победим и выбросим наших врагов из нашего мира!
− Вернемся и все обговорим завтра. − сказал Ррниу.
На утро терриксы уже были в деревне. Ррниу спал на спине одного из них и когда он проснулся, его приветствовала вся деревня.
− Я родился далеко далеко отсюда, на другой планете, у другой звезды, в другой галактике. − начал свой рассказ Ррниу. Он рассказывал о себе, показал каким был до встречи с Авурр, рассказал о путешествиях в космосе, о разных планетах, людях, халкенах, гориллах, крокодилах, ратионах.. Ррниу рассказывал много часов подряд, делая перерывы для работы терриксов, а затем и на ночь. Он рассказал о хийоаках, об Империи и Андерне, об Инаре, Диане и ее спутниках, о последних месяцах, проведенных на Хале, об отношениях с халкенами. Ррниу особенно тепло рассказывал о Харгрет, а затем одним махом перевернул представление терриксов о ней, сказав что она родилась халкеном.
Ррниу рассказал о последних днях, об оружии, которое было применено против его и его друзей, о том как они оказались на острове, а затем и о встрече с терриксами.
Рассказ был окончен. Терриксы долго расспрашивали Ррниу обо всем. Они уже не были уверены, что Ррниу посланник богов, но они ни на мгновение не усомнились в том что он желал им только добра.
Вновь пошло время. В жизни терриксов ничего не изменилось. Пятеро людей, наконец, познакомились с терриксами ближе. Ррниу просто в один из дней привел их к пещере и людям ничего не оставалось делать, кроме как принять их.
Оказалось, что терриксы не принимали никакой техники. Они считали ее злом и с трудом согласились на идею Ррниу установить вокруг острова автоматические системы слежения.
Связь с миром Халкенов не была оборвана совсем. Ррниу и Харгрет использовали свои части, что бы продолжать свои дела там. Харгрет вновь встретилась с Хингрисом, но не показывала себя ему. Семья Хингриса не имела большого влияния на правительство, но он не был и последним. Хингрис не знал о происшедшем на острове. Посещение того района было закрыто для всех без объяснения причин.
Найти средства не составило труда. Харгрет некоторое время работала на улицах столицы и других больших городов. Она просто брала объявление по розыску кого либо за награду, находила его и получала деньги. Ей было не сложно это делать. Особенно, с ее способностями.
Теперь, не имея никаких ограничителей, Харгрет и Ррниу действовали собственными средствами. Харгрет забралась в компьютерную систему спутникового слежения, получила все коды доступа, раскрыла секретную информацию. Все было в ее руках. Все управление, вся оборона Хала. Она могла отправить любой приказ по правительственному компьютерному каналу.
Компьютерные проникновения были замечены. Вся полиция была поставлена на ноги. Сотни халкенов программистов искали того гения, который смог проникнуть в систему. И никто не подозревал, что все дело в простых устройствах, оказавшихся внутри самих машин. Через некоторое время Харгрет настолько их усовершенствовала, что никто не мог понять откуда появлялись сигналы. Более того, многие из сигналов нельзя было выловить. Они прогодили по сетям, по спутниковым каналам вместе с другими. Разобраться в этом мог только компьютер.
А компьютеры были в руках Харгрет.
Получив всю систему в свои руки, Харгрет сделала новый шаг. Теперь она и Ррниу могли спокойно использовать фазовые переходы без риска быть замеченным. Харгрет просто блокировала принимаемый сигнал с помощью компьютера.
Правительство Хала, Служба Безопасности, Командование Обороной было в панике. Они попытались обойти 'компьютерного дракона' и собрались вместе, сделав это без каких либо упоминаний об этом любых информационных системах. Им было не дано знать, что дракон знал не только то что было в компьютерах. Система слежения охватывала весь Хал.
Харгрет стала негласным повелителем планеты. Она еще ничего не предпринимала серьезного, но те кто умел думать, уже знали к чему приведет все это положение.


− Мы собрались что бы обсудить чрезвычайную ситуацию сложившуюся в информационной системе Хала. − сказал Премьер, открывая заседание. На нем присутствовало четырнадцать халкенов, представляющих все главные ведомства Хала. − 'Компьютерный Дракон' или КД, как мы его называем, захватил многие системы и еще неизвестно, куда он добрался. Мы должны принять немедленные меры по обезвреживанию. Я попрошу нашего главного специалиста доложить то что он получил несколько дней назад. Пожалуйста Грениан.
Грениан поднялась, осмотрела всех присутствовавших и начала.
− Получить информацию о том кто управляет КД нам не удалось. Нам не удалось так же избавиться от него. Мы пробовали менять в компьютерах все. Начиная от программ, кончая полностью новой аппаратурой. Результат совершенно непонятный. Система, которая работает нормально в автономном режиме, оказывается пораженной КД при подключении ее в сеть. После этого она не может быть исправлена, хотя все элементы остаются исправными сами по себе. Все, вплоть до носителей программ. Мы не можем понять, на каком этапе возникает поражение. Ясно только одно. КД проявляет себя через элементную базу компьютеров. Скорее всего он начал действовать давно. Еще на заводах по производству микросхем. Компьютеры пораженные КД − это компьютеры собранные на элементах пораженных КД. А это означает только одно. Необходимо полностью заменить элементную базу. И это невозможно. Мы не можем получить новые элементы, не пораженные КД на компьютерах пораженных КД. Мы провели эксперимент и получили однозначный результат. КД можно победить только уничтожив все существующие компьютеры и создав новые с самого начала, вручную.
− Его можно победить, и если мы найдем того, кто управляет КД. − Сказал Премьер.
− Это можно сделать только с помощью компьютеров, а их у нас нет. Нам надо проверять тысячи и десятки тысяч записей, искать всех, кто занимался разработкой микросхем. И это невозможно. Все данные находятся в компьютерах и мы приходим в тупик.
− Но есть разные заводы, разные системы, разные компьютеры, собранные на различных элементах.
− Нет таких систем, которые не поражались бы КД. В свое время кто-то серьезно поработал. И сделал это, надо сказать, безукоризненно. Мы не нашли ни одного факта, что бы кто-то использовал производство микросхем для своих целей.
− Вы считаете, что КД непобедим?
− Возможно, есть какой-то способ его обезвредить, но я его не вижу.
Обсуждение зашло в тупик. Все, любые варианты, замыкались на использовании компьютеров. А если они и не использовались, то с их помощью было легко сделать так, что произойдет провал.
− Нам остается только надеятся на то что КД совершит ошибку и выдаст себя. − сказал Премьер.
В кабинете зазвонил телефон. Премьер поднял трубку и ответил. Он несколько удивленно посмотрел на остальных халкенов.
− Доставьте ее сюда, немедленно. − произнес он в трубку и повесил ее. − Возможно, это какая-то сумасшедшая, но мы должны испробовать все методы. − сказал он.
− Кто это?
− Она не назвала себя, но она сказала что знает кто управляет КД. Она сказала именно 'КД'. − Премер смотрел на всех, напряженным взглядом. − Этот термин мы приняли только два дня назад. Грениан, кто еще о нем знает?
− Я, вы и еще двое программистов. Я думаю, об этом знает и тот кто им управляет.
− Значит это может быть либо он сам, либо тот кто его действительно знает?
− Или кто-то из наших. − сказала Грениан.
− Кто-то из наших не стал бы умалчивать свое имя. − сказал Премьер.
− Да.
− У нас есть все основания к тому, что бы выслушать ее. − сказал Премьер.
Через несколько минут появился секретарь Премьера и сообщил о незнакомке. Ее провели в кабинет и оставили.
− Не буду представляться сейчас. − сказала незнакомка. − И мне не нужно никого представлять. Я всех знаю. Надеюсь, вы не станете пытаться меня арестовывать или делать что-то еще прежде чем дослушаете до самого конца. − Она сделала паузу. − Я управляю КД.
Перед собравшимися стояла юная особа, которой нельзя было бы дать и шестнадцати лет.
− Вы допустили довольно крупную ошибку, Грениан. − сказала незнакомка. Она повернулась к ней и улыбнулась. − Вы искали не в том направлении. Мне доставило удовольствие смотреть на ваши недоуменные лица, когда вы пытались выловить КД. Но, это не ваша вина. Это вина тех, кто не предоставил вам всей информации.
− Что вам здесь нужно?! − не выдержал Премьер. − Как вы посмели явиться сюда, да еще с такой наглостью!..
− Я просила вас не перебивать меня. Не думаете ли вы, что я пришла сюда для того что бы просто покрасоваться? У вас серьезные проблемы господа. Проблемы с КД. А КД − это я. Но вы должны еще понять и то что вы не решите их без меня. И вы не заставите меня работать на вас силой. Так что вам придется выполнить некоторые мои условия.
− А ты не думаешь, что мы прямо здесь тебя и убьем? − спросил Хингрис, командующий обороной.
− Для начала, вы должны понять хотя бы то, что я не одна и моя смерть, а впрочем и любые другие действия против меня, только усугубят ваше положение. Я пришла сюда не для того что бы играть в догонялки.
− Что вам нужно?
− Что бы вы слушали и не перебивали меня.
− Говори. − сказал Премьер.
− Итак, на чем я остановилась? Я сказала, что это не ваша вина, Грениан, в том что вы не сумели ничего понять. А информация, которую вы должны были бы знать, такова − примерно восемь месяцев назад на Хал прибыл небольшой корабль. На нем был один халкен, пятеро человек и двое неких существ, которых кое кто назвал драконами. Вы не забыли, господин Хингрис? Не один, а двое! Далее, а вернее, не далее как два месяца назад якобы было произведено одно испытание термоядерного оружия. Именно якобы! Потому что в действительности это было.. Не скажете, что это было, господин Премьер? Это был ваш личный приказ. Приказ убить. Итак, господа, это была попытка убийства. Спрашивается, за что? За то что кому-то в голову ударила дурацкая идея о том что драконы хотят захватить власть, что они полгода готовили восстание халкенов, от том.. Впрочем не буду перечислять все эти глупейшие обвинения. Они так же глупы, как этот стол! А теперь, идем дальше. Прошел месяц и вы вдруг обнаруживаете странные компьютерные связи, никому неизвестные адреса, несуществующие счета, программы, возникающие словно в самих линиях связи.. Ваши компьютерны начинают дурить и вы открываете сезон охоты на компьютерных хулиганов. Забавно было смотреть на то как вы принимали за компьютерных мошенников тех, кто не имеет понятия о том что такое байт или вообще никогда не лежал с клавиатурой в руках. Через пару недель весь этот бум стихает. По той причине, что вы перестали получать информацию о проникновениях в компьютеры. Вы перестали их получать, но сами проникновения не исчезли. Вы это прекрасно поняли, с чем вас и поздравляю. Итак, господа, на данный момент вы имеете компьютерную сеть, пораженную КД. Ваша ошибка, Грениан, состоит в том, что нет никаких пораженных микросхем. Нет пораженных программ, нет пораженных компьютеров. Есть КД. Который не в компьютере, не в микросхемах. Он сам по себе. Ему не обязательно иметь линию связи, что бы попасть куда-то. Ему незачем портить системы. Он работает проще и недежнее. Он сидит там, где вы никогда не подумали бы. Он управляет системами, конторлирует ядерное оружие и систему обороны. Он держит в руках все ключи ко всем банкам планеты. Компьютерный дракон вовсе не компьютерный. Он просто дракон. Тот, которого вы пытались убить. Убить по ложным обвинениям. И я дкоазала вам, что эти обвинения ложны. Потому что мне не нужно быть Премьером, что бы взять власть. Мне не нужна полиция, не нужна охрана. Мне незачем забивать себе голову всякими дурацкими планами о том как построить железную дорогу или как запустить в этом году в космос на десять кораблей больше в прошлом. Настоящая власть невидима. Вот она то сейчас и находится у меня. Вы и сейчас забиваете себе мозги глупыми вопросами о том как избавиться от меня. Только вот вам никак не придет идея о том, что от меня незачем избавляться. Я полгода пыталась получить у вас разрешение улететь с Хала. Нет, господин Хингрис, вы не давали мне его. Вы дали только отписку о том, что мы можем лететь, а наши друзья − нет. Это не разрешение, это издевательство! А теперь уже поздно что либо делать. Вы не имеете той власти, которая у вас была. И теперь мы улетим. Улетим не опасаясь за то что вы выпустите нам вслед ракеты или не отправить в погоню сотню крейсеров. Вся ваша система будет блокирована в тот момент, когда мы вылетим. Так что радуйтесь, господа! Вы еще хорошо отделались. Будь на моем месте кто другой, не видать было вам здесь жизни. Это наша последняя встреча. И запомните ее как следует. Я дракон, но я халкен. И не забывайте о Харгрет Син Килемантара!
Она закончила свои слова и превратившись в огненный шар молнией вылетела в окно.


Харгрет, Ррниу и пять человек стояли посреди поляны среди териксов. Небольшой астерианский корабль был готов к вылету. Они прощались друг с другом.
− Надеюсь, у вас все будет в порядке. − сказал Ррниу. − Это ваша планета и вам устраивать свою жизнь. Не принимайте все наши слова за самую последнюю правду. Делайте так, как считаете нужным. Я только показал, что техника может быть полезной и для вас. Прощайте.
Все оказались в корабле и он поднялся в воздух над островом. Ррниу провел его к морю, а затем переместил в космос.
− Ну так как, Диана? − спросила Харгрет, когда корабль выскочил из системы. − Наши дела сделаны, теперь пора приниматься и за ваши.
− Какие это? − спросила Диана.
− Как это какие? Мы должны лететь куда-то. И мы просто обязаны доставить вас домой. Тебе надо только сказать, где твоя планета.
− Э.. − произнесла Диана. − А я не знаю где. Я же не пилот. − Она взглянула на своего пилота.
− Координаты ХМТ-77-С4. − сказал тот.
− А если перевести на нормальный язык? − спросил Ррниу.
− Я не знаю, как перевести. Это должен сделать компьютер.
− Нужны правила перевода.
− Это делалось по таблицам. Сектрор ХМТ, блок 77, звезда С4.
− Замечательно. Можно считать, что вы ничего нам не сказали. Ты не знаешь обычных координат, по системе Великого Кристалла?
− Мы ей не пользовались.
− Прямо хоть лети на Империю и спрашивай где находится планета, которую они захватили полтора года назад.
− Может полетим на Андерн? − спросила Инара.
− На тот который захвачен Империей?
− Нет, на А4.
− И информации о его положении у тебя столько же?
− Я вовсе не знаю..
Харгрет и Ррниу усмехнулись от подобного положения.
− И куда же мы двинемся? − спросил Ррниу.
− Остается только ваша планета. − сказала Диана.
− Хвост отпадает однозначно, остается Дендрагора. − сказала Харгрет. − Как вам понравится другая планета халкенов?
− Боже мой! − воскликнула Диана. − Что, нет других планет?
− Наших других нет. Все остальные − не наши. Империя вам не подходит, а на Андерне с нас сдерут шкуру.
− Вы же можете делать все что хотите. − сказала Диана.
− И с нами тоже могут делать все что хотят. Ладно, летим на старый Андерн, может там узнаем где А4. − сказал Ррниу. − Согласны?
− Да. − ответила Диана.
Корабль провалился в черноту на несколько минут.
− Как будем называть себя? − спросил Ррниу.
− Мы что, не можем пройти прямо на планету? − спросила Диана.
− Тоже вариант. Как, Инара, ты согласна?
− Я же не командир. − ответила та.
− Кто тебя знает? − усмехнулся Ррниу.
Корабль завис над планетой. Андерн показался каким-то мрачным.
− Ладно, ребята. Нам особо там задерживаться незачем. − сказала Харгрет. − Слетаю ка я одна, да спрошу все что надо своим способом.
Харгрет исчезла..


..Командир базы чуть не поперхнулся, когда перед ним внезапно возникла женщина. Он хлопал глазами, не зная что и сказать. Губы онемели, а руки никак не могли отцепиться от бокала с вином.
− Мне нужна полная информация о положении звезд и планет. Полностью обо всех изученых и неизученых планетах. − сказала незнакомка.
− Это секретная информация. − сказал начальник базы.
− Поэтому я и спрашиваю у вас, а не у нищих на улице. Где она находится?.. − Командир только подумал, что нельзя выдавать эти данные. Они были спрятаны в центральном компьютере и защищены особым паролем. − Каков пароль?.. − Незнакомка стояла никак не двигаясь. Командир только подумал о пароле, а затем у него возникла мысль поднять тревогу..
Женщина исчезла. Пропала так, словно ее не было.
'Наверно, я схожу с ума. Или на меня действует вино.' − подумал он и решил раз и навсегда покончить с пьянством. Он со злостью сбросил бокал со стола, а затем выгреб все бутылки из холодильника и выбросил их в реку под окном.
Раздался сигнал тревоги. Дежурный сообщил о проникновении неизвестного в компьютерную систему...
Тревога была отменена через час. Никакого взломщика обнаружено не было. И лишь одна запись о чтении секретных данных жгла всем глаза. Не было даже данных о приемнике сигнала. Этого приемника вовсе не было.
Тревога была принята за сбой в системе...


Харгрет вернулась через несколько минут. Она только взглянула на Ррниу. Все данные были переданы в память астерианского корабля.
− Нашла что нибудь? − спросила Диана.
− Да. Летим на А4. − сказала Харгрет.
Корабль выскочил из прыжка и вновь прыгнул, на этот раз к планете. Он выскочил в пустом пространстве.
− Что за дела? А где А4? − спросил Ррниу. − Харгрет, это правильные данные?
− Посмотри, может планета в другом месте?
Ррниу несколько минут сидел за управлением.
− Нет ничего. Все остальные планеты есть, а А4 нет. Может.. − Он посмотрел на Харгрет и замолчал.
− Что? − спросила Инара. − Что случилось, Ррниу?!
− Он говорит, что может кто нибудь украл планету. − сказала Харгрет.
− Ну и шутки у вас. − пробормотала Инара.
− Это не шутки. Существует технология перемещения планет. Если на кто-то открыл ее на А4, планета могла улететь к другой звезде.
− Какой?
− Какой угодно. Хоть на другой край галактики.
− Не думаю, что андернийцы дошли до этого. − сказала Диана. − Мы не смогли получить перемещения радиусом больше километра.
− Это не показатель. Хотя, я все равно согласен с тобой. Дентрийцы сто тысяч лет не могли дойти до перемещения кораблей.
− Да. Клирнака приняли за идиота, когда он сказал что хочет сделать. − сказала Диана. − Он потратил все свое состояние на лабораторию, которая улетела в космос. А через несколько лет он вернулся и стал владельцем всех космических корпораций. Двигатели Клирнака и сейчас для всех недосягаемы. Никто не знает их принципа работы и он умер никому не отдав его.
− Так значит вы не знаете как строить такие корабли? − спросила Инара.
− Как сторить корабли мы знаем. Мы не знаем как строить двигатели. Они просто бесценны. Потому Империя и напала на нас. Только вот, они глупцы. Каждый, кто имеет такой двигатель спокойно уйдет от любой погони. Имперцы потеряли то что имели. Мы были не против сотрудничества. Скажи, Харгрет, у вас тоже двигатель Клирнака?
− У нас свой двигатель без всякого Клирнака. − сказал Ррниу. − Этот корабль был создан в нашей галактике. Ты еще не забыла, что на другом двигателе мы бы не долетели сюда?
− Ну да, я об этом как-то забыла. − ответила Диана. − И вы знаете как их строить?
− Да, Диана. Берешь корабль, сажаешь в землю. Через несколько лет вырастают новые.
− Не смешно.
− По моему мы уклонились от темы. Нам надо найти А4 или нет?
− Как мы найдем, она может быть у любой звезды? − спросила Диана.
− А как на счет полета на Ренс, Гран или Трив? − спросил Ррниу.
− Вы же не знаете где они. − не поняла Диана.
− А имперские данные на что? − спросила Харгрет.
− Ты узнала и не сказала?! − воскликнула Диана.
− Когда говорить то? − спросил Ррниу. − Харгрет принесла файл вот я его и расшифровываю потихоньку. Я только что наткнулся на эти данные.
− Летим на Ренс. − сказала Диана.
− На захваченый Ренс? − спросила Харгрет.
− Да. Я принцесса или кто?
− Да, Ваше Величество. − сказал Ррниу. − Кстати, мы уже прилетели.
Возникший переход от невесомости к тяжести был неожиданным. Корабль приземлился и ударился о землю встяхнув пассажиров.
− Прошу прощения. − сказал Ррниу. − Мы куда-то провалились.
Корабль взлетел и вновь приземлился. Открылся выход и все вышли наружу. Рядом в земле зияла дыра, из которой доносился какой-то шум.
− Не подходите к краю, он ненадежен. − сказал Ррниу. − Там пещера и река внизу.
− Шум что-то не похож на реку. − сказала Диана.
− А это и не река шумит. Мы разбудили какого-то зверя.
Послышался новый шум, на этот раз еще более сильный. Он перешел в рев и через мгновение из дыры выглянула голова.
− Черт побери, Ррниу! Где мы сели?! − закричала Диана. − Скорее взлетаем, пока не поздно!
Пять человек забежали в корабль, а Ррниу все еще стоял глядя на вылезавшее существо. Сначала оно напоминало динозавра, а когда оно вышло, перед Ррниу оказался самый настоящий крылатый дракон.
− Не стой, Ррниу! Это дикий дракон! У него ума не больше чем у рыбы. − кричала Диана. − Он сожрет тебя и не посмотрит..
Ррниу вернулся в корабль и он взлетел. Дракон бросил в него большой валун, но промахнулся.
− Это что такое? − спросил он Диану. − Ты не говорила, что на вашей планете живут драконы.
Огромный монстр взлетел вслед за кораблем, но ему было не угнаться за ним. Ррниу притормозил, что бы еще раз посмотреть на него. На экране был виден летящий зверь. Теперь он напоминал не дракона, а какую-то смесь тигра и дракона. У него были четыре лапы с когтями, хвост с кисточкой на хвосте. За спиной были огромные крылья, а голова была точно такой, какую рисовали драконам на картинках.
− Кто это? − спросил Ррниу, когда Диана ничего не ответила.
− Их называют драконами, называют птицельвами, называют крыльвами. Они очень сильны. Против них бесполезно оружие обычного калибра. Они жили здесь давно еще до того как появились мы. крыльвы живут только на этом континенте. Они не выносят морской воздух и никогда не перелетают на другие материки. Обычно они спят. Был случай, когда одного спящего крыльва нашли в пещере на нашем материке. Тогда против него была настоящая война. Он разручил несколько сел и половину города пока его не уничтожили. Люди для него просто как подножный корм.
− А потом еще кто-то обвиняет халкенов в том что они едят людей. − сказала Харгрет. − У вас здесь своих людоедов полно.
− Ты уверена на счет того что они глупы? − спросил Ррниу. − Он не задумываясь бросил в нас камень, когда мы взлетели.
− Это все на что они способны. − сказала Диана. − Крыльвы.. − она не договорила.
Корабль переместился и оказался над каким-то городом планеты.
− Может, ты скажешь куда лететь? − спросил Ррниу. Где королевский дворец?
− Ты сошел с ума?! Я не хочу попасться!
− А мы на что? − спросила Харгрет. − Посмотрим что к чему. У халкенов побывала, а здесь людей испугалась.
− Ладно. Где мы?
− А мы откуда знаем? − спросил Ррниу. − Ты здесь принцесса.
− Я же не знаю координат.. − заговорила Диана.
− Это Фентарин, нам надо лететь на запад примерно на четверть оборота планеты. − сказал пилот.
Корабль просто переместился. Он оказался на большой высоте в стратосфере. Пилот указал на город, погруженный в ночь..
Около дворца было немного охраны. Диана прошла некоторое расстояние и остановилась не доходя до ворот. Она смотрела на людей так словно ожидала от них самого ужасного.
− Может, ты перестанешь прятаться, Диана? − спросил Ррниу. − Скажу тебе по секрету, в имперских данных Ренс не значился захваченным.
− Как? − переспросила Диана. − Ты хочешь сказать, что никакого нападения не было? Что я все выдумала?! − Диана перешла чуть ли не на крик.
− Бог мой, Диана, я не говорил этого. − сказал Ррниу. − Мы вместе удрали из имперской тюрьмы. Или ты забыла?
− Извини, я не подумала.
− Что там за шум? − послышался окрик от ограды. − Эй, вы, имперские прихвостни, хватит орать! Королеву разбудите.
− Что? − переспросила Диана. Она сделала несколько шагов вперед и заговорила на своем языке. Через минуту вся охрана была на голове. Вокруг зажглись огни, семеро человек оказались в луче прожектора и словно из ниоткуда появилась куча солдат королевской охраны.
− Диана? − спросил кто-то. − Это принцесса Диана! − закричал он..

− Ты опозорила меня на всю вселенную! − грозно говорила королева.
− Но, мама..
− Молчи, девчонка! Какое нападение?! Где ты его видела? Сначала куда-то исчезла, а затем здесь появляется посол империи и заявляет что ты на Дентре распространяешь сплетни о нападении на нас. Я еле сумела упросить его не делать из этого скандал!
− Но я была в тюрьме! − закричала Диана.
− В какой тюрьме? Ты что не знаешь, что Эзеран принадлежит бандитам, а не Империи?! Или ты плохо училась в школе?
− Но меня взяли..
− Тебя взяли как глупую девчонку! Кто-то разыграл тебе нападение Империи и ты попала к этим бандитам. Знаешь, сколько они потребовали за тебя?
− Но я сбежала..
− Сбежала, сбежала.. А я должна была выплатить за тебя сто миллионов. И все из-за твоей дурости! А теперь и с Империей скандал из-за тебя. Мне теперь надо объяснять на Гране и Триве, что никакого нападения не было, что посольство на Дентре никто не собирался захватывать. И с кем это ты носишься по космосу? Ладно, военных понять можно, они подчинялись тебе. А эти? − Королева показала на Харгрет и Ррниу, выглядевших как двадцатилетние. − Еще сосунки, а все туда же!
− Мама! − закричала Диана. − Харгрет, Ррниу, не слушайте ее!
− Что это такое?! − возмутилась королева.
− Они помогли мне бежать из тюрьмы! − сказала Диана. − Ты не даешь мне ничего сказать!
− А здесь нечего и говорить! Где вы мотались все это время? Фин давно сказала мне, что вы вылетели вместе с ними, а вы, оказывается, никуда не вылетели!
− Мы были на планете халкенов. − сказала Диана.
− А на планете драконов вы не были? − не веря спросила королева. − Рассказывайте свои сказки кому нибудь другому!
− Кошмар, что делается. − пробурчала Харгрет.
− А вам слова не давали! − рассердилась королева.
− Да ладно уж. Мы и не ожидали благодарности. − сказала Харгрет. − Ну сбежали мы из тюрьмы. Подумаешь! Облетели полгалактики в поисках Ренса.
− Что за ерунда?! В корабле есть все данные..
− Только не в нашем. − перебила королеву Харгрет.
− Ну да, конечно! Вы его сами построили? Или угнали с Дентры? А эти чего молчат? − Королева с гневом смотрела на Ррниу и Инару.
− А мы языка не понимаем. Особенно Инара. − сказал Ррниу. Инара услышав свое имя только посмотрела на него и невпопад улыбнулась королеве.
− Так это, стало быть, преступники, бежавшие с тобой? − спросила королева. − Может, их сразу повесить?
− Ну, знаете ли! − воскликнула Харгрет. − Не вы ли сами ее туда отправили? А? Диана, ты не забыла, что я говорила? Ты была записана там гостьей, а не узником. Может, это была просьба Ее Величества?
− Да как ты смеешь так говорить! − закричала королева.
− Знаете что, давайте ка разберемся во всем сразу! − сказала Харгрет и в несколько мгновений превратилась в халкена.
Королева онемев шарахнулась от нее.
− Удивительно, как мы умеем кричать ни о чем не думая. − продолжила Харгрет. − Нет, конечно же планета халкенов − выдумка! И мы тут все сосунки, которые не знают что творят. − Харгрет легла на пол и взглянула на Диану. − Хотите, расскажу вам еще одну сказку? Вот все эти сосунки, которых вы видите, сумели обвести охрану тюрьмы на Эзране и улететь. Кстати, интересная деталь. Вы не можете нам объяснить, почему мы попали на Эзран с имперского военного крейсера? И почему все приказы которые приходили туда приходили с Империи? Вы никогда не задумывались, почему Эзран, зачуханая и ничем не защищеная планета, принадлежит каким-то бандитам, а не Империи? Я знаю ответ. Вы прекрасно все знаете. Вам просто удобно считать Эзран планетой бандитов. Вам все равно что делает Империя с другими планетами и с людьми.. Что-то я заговорилась, пора выключать свой галографический проектор. − Харгрет изменилась в одно мгновение. В ее руке был небольшой приборчик. − Думаю, мы закончим на этом лекцию. Нам пора улетать.
− Как это улетать? − возмущенно спросила Диана.
− Как как? Королева не в духе. К ней вернулась ее единственная дочь после двухлетней развлекательной прогулки по космосу. Она этим очень недовольна и нам лучше сматываться, пока не получили награду.
Диана посмотрела на мать. Та молчала, все еще глядя на Харгрет.
− Почему два года, Харгрет? прошло не больше года. − сказала Диана, повернувшись к ней.
− Одновременность вещь относительная. Тебе еще повезло, что здесь прошло два года, а не двадцать. Ты ведь побывала у десятка различных звезд.
− Что за ерунда? Никуда вы не полетите. − сказала королева, наконец, очнувшись от полученного шока. − За вашу глупую выходку с проектором вам полагается всыпать как следует, но я не злодейка, как вы тут меня расписали.
− Ты не злишься, мама? − спросила Диана.
− Нет, конечно. − ответила королева, подходя к дочери. Они обнялись. − Глупышка. Рассказывай, где была, что видела. Только без сказок о Хале и тому подобном.
− Но мы действительно там были!
− Если будешь настаивать, накажу!
− Помнишь, правило номер два? − спросила Харгрет, обращаясь к Диане.
− Два? − переспросила та. − Да, Харгрет.
− Что это еще за правила? − спросила Королева, поворачиваясь к Харгрет.
− Правило номер один. Говори правду. Не хочешь, молчи или говори так, что бы это была правда, но никто не понял сути. Правило номер два. Не верят − не пытайся доказать, если ничего нет кроме слов.
− А три? − спросила королева.
− Хитрость − не вранье.
− И кто тебя этому учил?
− Моя мать.
− Кто она?
− Вы ее не знаете. Она сейчас на Дендрагоре.
− Это где?
− Я не могу этого сказать.
− Почему?
− Плохо знаю язык и не знаю ваших систем галактических координат.
− К черту координаты. Чем занимается твоя мать?
− Разнимает дерущихся и проповедует мир и ненасилие в космосе.
− А твой отец?
− Он сейчас с моей матерью. Они все делают вместе.
− А раньше?
− Раньше он охотился в лесах Империи.
− Даже так? По моему, там сейчас запрещена охота.
− Сто семдесят лет назад она не была запрещена. Космос, знаете ли, выкидывает всякие штуки с одновременностью.
− Значит, у вас не осталось друзей? Или.. − Королева не договорила что или. В зал вбежал какой-то человек и доложил о прибытии посла империи во дворец.
Королева попросила его впустить и он появился через полминуты. Посол прошел по залу, поклонился королеве, затем Диане, которая уже была в наряде принцессы. Он мельком прошел взглядом по Ррниу и Харгрет и остановился на Диане. Андернийский знак чудовищно кричал на ее руке.
− Вы принимаете андернийцев? − удивленно спросил посол, глядя на Инару.
− Она снимается в фильме. Это грим. − сказала Харгрет.
− Прошу прощения. − произнес посол глядя на Диану. Та вообще ничего не поняла и только немного поклонилась, не зная что еще делать. − Я только что узнал о возвращении вашей блудной дочери. − сказал он без вступлений повернувшись к королеве.
− Она пережила ужасное потрясение. − сказала королева.
− Что с ней было?
− Пилот потерял курс и корабль попал на планету халкенов. Они чудом спаслись от них. Никто не знал куда лететь и корабль долго плутал между звезд.
− А пилот? Он же должен был знать.
− Он погиб. Его съели халкены. − сказала королева. Харгрет и Ррниу еле сдерживали смех.
− Как же ей удалось улететь?
− Благодаря вот этим двум отважным молодым людям. − сказала королева, показывая на Ррниу и Харгрет. − Они чуть не попались в лапы дракона и, наконец, нашли путь домой.
− А как с заявлением о нападении?
− Не было никакого заявления. Это была чья-то глупая и неуместная шутка. Кто-то на Дентре прикинулся принцессой Дианой. Она там вообще не была.
− Может, она не была и в тюрьме? Это ведь сказала та самозванка.
− Нет. − ответила королева.
Они еще некоторое время обменивались словами без особого смысла и посол удалился.
− Как я его? − спросила королева, когда ей доложили, что он уехал из дворца. − Тепеть не могу навязчивых мужчин. А вот такие как Ррниу мне нравятся.
− Мама! − проговорила Диана.
− Ладно, ладно. Подумаешь, комплимент сказала? Он же не обиделся?
− Чего там обижаться? − ответил Ррниу. − Никто еще не сказал, что я ужасное чудовище.
− Так ты понимаешь язык! − воскликнула королева. − Вот зараза! Ты обманул меня!
− Я сказал, что Инара его не понимает.
− Ну так где же вы были? − спросила королева.
− Немного На Дентре и Хенсе, восемь месяцев на Хале, несколько минут на Андерне, полчаса там где должна была быть А4. − сказал Ррниу. − И еще десяток других звезд, где ничего нет кроме голых камней.
− Опять вы про халкенов. − произнесла королева.
− У вас есть еще три человека, которых вы можете спросить, если вы так упорно не верите.. − сказал Ррниу.
Раскрылась дверь и слуга королевы вновь сообщил о том что прибыл посол Империи.
− Что-то он зачастил. − сказала Королева. − Впустите.
Появился посол. Он вновь поклонился и сразу же обратился к королеве.
− Нам хотелось бы узнать, где находится та планета халкенов, где побывала принцесса Диана. − сказал посол.
− Где она находится, Ррниу? − спросила королева. Ррниу назвал несколько цифр координат и посол записал их. Он хотел было идти, но вновь вернулся.
− Это же координаты Империи! − сказал он. − Как это понимать?
− Вы не узнаете их даже если будете нас пытать. − сказала Харгрет.
− Я попрошу.. − заговорил посол, обращаясь к королеве.
− Они подданые Империи. − сказала королева. Я не могу им приказывать.
− Ах вот как, тогда, мы сами разберемся. Идите за мной, голубчики. − сказал посол.
− Ма-аленькая неточность. − протянул Ррниу. − Мы не подданые Империи.
− Так вы что, андернийцы?!
− И не андернийцы. − сказал Ррниу улыбаясь. − Мы вовсе не люди, как вам кажется.
− Мне кажется, что надо прекратить весь этот цирк. − сказал посол, обращаясь к королеве.
− Вам придется очень сильно потрудиться, господин посол. − сказал Ррниу. − Для начала, вы перечитаете договор И-17 от 711-го года.
− Он не относится к Ренсу. − сказал посол.
− Разумеется. Он относится к нам. − сказал Ррниу. − Причем непосредственно. И в нем прямо сказано, что ни одно ведомство Империи во всей галактике не имеет права решать конфликтные ситуации без нашего согласия.
− Что это за ерунда?
− Вы посол Империи, вам и карты в руки. Читайте. − сказал Ррниу.
− Еще ни одна планета не смела унижать Империю подобным образом!
− Это сделала вовсе не планета. А всего лишь один посланник, прилетевший на Империю сто с лишним лет назад. Если вы потрудитесь, то узнаете что этот договор подписан Императрицей Инесситой Линдернийской.
− По моему, эта шутка зашла слишком далеко. − сказала королева. − Я прошу прощения, господин посол, это дети. Они не ведают что творят.
− Они не дети, мама. − сказала Диана.
− Именно. − проговорил Ррниу. − Мы лишь выглядим как дети. Мне, например, почти семдесят лет. А Харгрет − шестьдесят.
Посол достал какой-то свой аппарат и прямо из зала связался с посольством.
− Инн, пожалуйста, найди договор И-17 от 711-го года и прочти мне его. − сказал посол. Он взглянул на королеву и на двух людей. − Сейчас мы разберемся с этой глупой неопределенностью. − сказал он, затем вновь слушал то что ему говорили. − Найди его, Инн. Это срочно. − сказал он в трубку. − Бардак! − проговорил он. − Сначала какие-то идиоты распространяют ложные слухи, а теперь мальчишка смеет оскорблять Империю!
− Пароль Союз-2. − сказал Ррниу.
− Что переспросил посол.
− Передайте Инн, пароль Союз-2. На дендрийском.
− Как это понимать? − Он вновь переключился на телефон. − Что, Инн? Нужен пароль?
− Союз-2, господин посол. − проговорил Ррниу, на этот раз на дендрийском.
− Союз-2. − повторил посол и его выражение через несколько секунд переменилось. − Читай, Инн. − Он что-то переключил на пульте и послышался голос тихий женщины.
− Договор И-17. Стороны: Империя, в лице Императрицы Инесситы Линдернийской, и Союз Хийоаков в лице Авурр Дик Сайры. Настоящий договор регулирует отношение Империи с частными лицами − гражданам Союза Хийоаков или представителям других видов галактики Хийоаков, перечисченных ниже.
Пункт первый. Ни одно ведомство Империи не может решать конфликтные ситуации, возникшие с гражданами Союза Хийоаков, без согласия официальных представителей Союза Хийоаков. Таковыми являются: Авурр Дик Сайра Син Килемантара, Ррниу Син Килемантара, Харгрет Син Килемантара.
Пункт второй. Граждане Союза Хийоаков, имеющие разрешение властей на пребывание в Империи и имеющие возможности изменения своего биологического вида, имеют полное право находиться в любом виде.
Пункт третий. Граждане Союза Хийоаков обязаны выполнять все законы Империи на территории Империи, если они не противоречат законам Союза Хийоаков. Основной закон Союза Хийоаков приложен к настоящему договору.
Пункт четвертый. Граждане Союза Хийоаков обязаны выполнять все распоряжения властей Империи на территории Империи, если они не противоречат Основному закону Союза Хийоаков. В том числе, распоряжения о высылке с населенной планеты, принадлежащей Империи, в соответствии с законами Империи и независимо от законов Союза Хийоаков.
Пункт пятый. Граждане Союза Хийоаков не могут быть обвинены в измене или в шпионаже ни при каких обстоятельствах. Все конфликтные ситуации, возникшие между Империей, гражданами Союза Хийоаков, с участием третьих сторон, могут быть решены только с участием Представителей Союза Хийоаков. − Инн все продолжала читать. В договоре было очень много различных пунктов. В нем перечислялись виды существ, являющихся гражданами Союза Хийоаков, а так же являющиеся представителями галактики Хийоаков.
Наконец, чтение было закончено.
− Вы должны предоставить доказательства того, что вы те за кого себя выдаете. − сказал посол.
− Попросите прочитать приложение номер шесть. − сказал Ррниу.
− Приложение номер шесть. − послышался голос Инн после того как посол попросил ее. − Материалы предоставляемые Официальными Представителями Союза Хийоаков для удостоверения своей личности.
Первое. Возможность изменения вида. Любой из трех Представителей Союза должен показать свои возможности изменения вида по требованию официальных лиц и если он посчитает это необходимым.
Второе. Каждый представитель имеет официальный документ, подписанный Императрицей Инесситой Линдернийской.
Третье. Программа защиты данных имеет специальный код, известный только Представителям Союза. Данный файл открыт с использованием такого кода. Это может считаться косвенным доказательством личности Представителей Союза.
Четвертое. Если выполнение всех трех пунктов не сочтено за доказательство, Представитель Союза имеет право не предоставлять более никаких доказательств.
Пятое. Имя Представителя Союза Хийоаков, а так же его права и документ, удостоверяющий его, могут быть переданы по наследству или по завещанию любому гражданину Союза Хийоаков.
− Дальше можно не читать. − сказал Ррниу. − Вот эта бумага вам что нибудь говорит? − Он передал послу документ, полученный когда-то от Императрицы.
Посол взял его, прочитал и вернул Ррниу.
− Вы должны предоставить первое доказательство. − Сказал человек. Ррниу переменился, превращаясь в подобие Большой Кошки, стоявшей на задних лапах.
− Это вас устроит? − Спросил он. − Или так. − Ррниу вновь переменился, превращаясь на этот раз в седого старика. − Вопрос, зачем выглядет стариком, когда можно быть молодым. − Ррниу вновь стал таким как был прежде.
− Так это голограмма или на самом деле? − Спросила королева.
− Это на самом деле, мама. − Сказала Диана. − Мне-то ты веришь? Я была с ними восемь месяцев.
− Почему вы не хотите назвать координаты планеты халкенов? − Спросил посол.
− Потому что мы не хотим быть причиной ее уничтожения. К тому же, вы не сможете этого сделать. И в результате мы окажемся виновны в развязывании войны.
− Она и так уже идет. − Сказал посол.
− Халкены считают эту войну недоразумением. − Сказала Харгрет. − Им ничего не стоит разнести Империю на кусочки. Постарайтесь не раздувать то что есть.
Посол больше не нашел что сказать и удалился с мыслью о необходимости срочной связи с Империей для получения инструкций по отношениям с хийоаками.
− Бред какой-то. − Произнесла королева. − Вы действительно подписали такой договор с Империей?
− Да. − ответил Ррниу.
− Не понимаю. Как это вам удалось? Помнится мне из истории, что Инессита Линдернийская никому не давала спуска.
− А Дентру она упустила? − Спросила Харгрет.
− Ее упустила не она. Она ее вернула. А после этого, Андерн полетел к чертям. Дентру и захватывать не пришлось. Она упала в руки Императрицы как перезревшее яблоко после того как Андерн оказался в осаде.
− Да. Помнится мне, об этом тогда говорили на Дентре. − Сказала Харгрет.
− Когда?
− Вот в то время, когда Андерн дозревал. Мы были там вместе с Ррниу. Правда, не как хийоаки.
Отношение королевы к двум людям стало другим. Она все еще думала, что это розыгрыш, сделанный с помощью галографического проектора, но она уважала их за то что они сумели перехитрить имперцев с такой штукой.
Несколько дней Харгрет, Ррниу и Диана гостили во дворце. Оказалось, что королева любила отчитывать всех кого ни попадя, но от этого она не становилась хуже. Не редко она читала нотации и Ррниу с Харгрет, особенно когда обнаружила то что они спали на полу своей комнаты. Королева приняла это как знак неуважения к традициям людей.
− Мы исправим это. − сказал Ррниу, улыбаясь.
− Я приду завтра и посмотрю. − сказала королева.
Она пришла и не смогла сказать ни слова. Харгрет и Ррниу вновь спали на полу друг с другом, но, на этот раз они были львами.
− Мы, конечно, уважаем традиции людей. − сказал Ррниу. − Но и наши традиции должен кто-то уважать.
− У меня такое ощущение, что Инессита Линдернийская подписала договор со страху. − Сказала королева.
− Нет, Ваше Величество. − Сказала Харгрет. − Она больше хотела получить союзника, особенно, такого как мы.
− И она добилась своего.
− Не похоже. − Сказал Ррниу. − Да и глупо выглядит союз четырех хийоаков с Империей.
− Почему четырех?
− Потому что нас здесь только четверо.
− Тогда, я сообщу вам некоторую новость. Только что пришло сообщение от посла Империи. Они поймали у себя двух хийоаков, которых считают самозванцами, но решать это должны вы.
− Вот черт! − Воскликнул Ррниу. Они оба вскочили с пола.
− Вы поосторожнее. − Отпрянула назад королева. Ррниу и Харгрет вернули себе вид людей и вышли из комнаты.
Через час посол Империи был во дворце. Он объяснил ситуацию вновь. На Империи появились двое людей, которые объявили что они хийоаки Ррниу и Харгрет Син Килемантара. Император решил получить все доказательства и узнав о появлении Ррниу и Харгрет на Ренсе, послал им приглашение прибыть на Империю.
Инара оставалась на Ренсе. Ррниу и Харгрет попрощались с ней, Дианой и королевой. Корабль поднялся в воздух и стартовал в космос.
Империя встретила Ррниу и Харгрет радиомолчанием. Не долго думая, Ррниу направил корабль к столице и через несколько минут он в виде машины подкатил ко дворцу Императора.
Ррниу передал охранникам приглашение, которое было выдано ему на Ренсе. Через несколько минут они оба оказались перед Императором.
− Кто вы такие, и что это за бумажка? − спросил он, глядя на Ррниу и Харгрет.
− Мы хийоаки, Ррниу и Харгрет Син Килемантара. Это приглашение от вас.
− Я не посылал никаких приглашений! − с гневом проговорил Император и разорвал бумагу на глазах Ррниу и Харгрет.
− Вот это номер. − сказала Харгрет. − Какой сейчас год?
− Охрана! Убрать этих наглецов! В подвал их, запереть на три дня, что бы как следует подумали обо всем. Никого к ним не впускать. Давать только воду!

− Ни чего себе кино! − проговорил Ррниу.
− Думаю, мы залетели в прошлое. По моему, все ясно. Он не послал, а только пошлет его позже.
− А мы здесь будем как дураки сидеть и ждать?
− Глупости. − сказала Харгрет. − Идем отсюда и все!
Взрыв выбил дверь камеры. Несколько охранников в ужасе отскакивали назад, увидев двух черных зверей, выскочивших оттуда. Они помчались наверх, кто-то открыл стрельбу, но Ррниу и Харгрет переменились, превращаясь в миу. Они пронеслись через коридор, проскочили сквозь решетку, вылетели на лестницу и через несколько минут вновь оказались перед Императором.
− У вас крупные неприятности, Император. − сказал Ррниу, надвигаясь на него. − Вы кое что забыли из истории.
Император поднял крик. В зал вбежали охранники и открыли беспорядочную стрельбу по двум зверям. Ррниу взлетел вверх и осыпал людей молниями. Через несколько мгновений стрельба стихла. Вся охрана попадала на пол и остался лишь один Император.
− Что вам нужно! − взвыл человек.
− По договору вы не имеете права сажать нас в тюрьму! − прорычал Ррниу. − А тем более запирать в подвале без суда и следствия!
В этот момент до императора дошло, что двое ворвавшихся есть не кто иной, как хийоаки.
− Вы не захотели принять нас по хорошему, так что теперь у вас будет пара вагонов неприятностей. − сказала Харгрет. − Я бы даже сказала, пара большегрузных составов. Вам придется серьезно потрудиться, что бы избавиться от нас!
Харгрет и Ррниу переменились, превращаясь в людей. В их руках были гранатометы. Прогремели выстрелы. Гранаты разлетелись в разные стороны, вышибая окна, круша мебель, разнося скульптуры.
− Грабеж средь бела дня, Император. − сказала Харгрет, поднимая золотые украшения, упавшие на пол. Она сжала их в руках. Послышался хруст камней и на пол посыпалась пыль. − По моему, эти алмазы были слишком непрочными. − проговорила Харгрет.
− Что вам отменя нужно! − закричал Император.
− Замкнуть петлю. − ответил Ррниу. − Вам придется найти представителей Союза Хийоаков, что бы разобраться с нами. Увы, другого выхода нет.
В зал вбежали новые люди.
− Мы навестим вас позже, Император. − сказал Ррниу. Он вылетел в разбитое окно и Харгрет последовала за ним.
Через несколько мгновений они уже сидели в своей машине.
− Что будем делать? − спросила Харгрет.
− Создавать проблемы Императору. − ответил Ррниу. Машина помчалась по дороге, а затем взлетела. Через несколько минут она промчалась на огромной скорости над дворцом Императора.
Вызов был принят. Появились вертолеты и самолеты. Они пытались гоняться за пришельцем, но все было бесполезно. Ррниу играл с ними словно в кошки мышки.
− Побалуемся? − спросил он у Харгрет. − Держи управление.
Ррниу вылетел из астерианского корябля и оказался на одном из шпилей дворца. Сначала ничего не было видно, а затем на шпиле появились наросты, которые разрослись и через пять минут шпиль превратился в железное дерево. Ррниу согнул в бараний рог еще пару шпилей дворца, а затем поменял расположение окон в нескольких залах.
Дворец стал похож на архитектурного урода.
− Летим отсюда. − сказал Ррниу. − А для пущей убедительности, пошлем ему небольшое письмо.
Ррниу и Харгрет написали, что вернутся через год для того что бы получить то что они хотят от Императора.
Корабль взлетел и унесся от Империи. Через несколько минут перемещение привело его к Ренсу.
− Вот напасть! − произнес Ррниу. − Мы снова в прошлом.
− И на сколько?
− На два года.
− Так мы значит в то время, когда было это самое 'нападение'?
− Наверно. Думаю, мы сможем что нибудь узнать об этом.
Корабль переместился на планеты и вскоре Ррниу и Харгрет оказались недалеко от столицы. Они решили проникнуть туда тайно.
Принцесса Диана была во дворце. Казалось, совершенно невероятным подобное положение, но Ррниу и Харгрет знали что должно было произойти. Принцесса как раз собиралась в то самое путешествие, из которого она попала в тюрьму на Эзране.
Оставалось лишь смотреть что произойдет.
Диана была совершенно беззаботна. Мать баловала ее и ничто не предвещало того что произойдет.
Пароход вышел в путь и несколько дней бороздил океан. Ррниу и Харгрет просутствовали на нем, разыгрывая пассажиров, которых было не мало вокруг. Их было столько, что никто не замечал пары лишних людей.
Плавание закончилось на одном из островов. Харгрет и Ррниу легко познакомились с Дианой. Она не могла подозревать что произойдет. Не было и никаких признаков.
Но день подходил. Ррниу и Харгрет знали, что 'нападение' должно было произойти через день. Корабль прибыл на остров. Он был устроен для туристов и все разбрелись по лесам.
Ррниу и Харгрет под другими именами почти не отходили от Дианы. Они следили так же и за остальной территорией осторва.
Настал момент, когда оставалось полчаса.
− Началось. − сказала Харгрет. Она получила сигнал от разведчика с одного края острова. Несколько пассажиров корабля собрались вместе и, вскрыв какой-то склад на острове, переоделись в форму имперских военных сил.
Через час 'нападение' состоялось. Людей хватали и собирали в наспех сооруженном загоне. Никто ничего не соображал. Один человек из свиты принцессы испортил приемник и он перестал принимать радиостанции. Кто-то принес весть о нападении имперцев и через несколько часов принцесса устроила 'оборону'. С ней была часть охраны, многие имели оружие и Диана вместе с ними забралась в глубь острова. Ррниу и Харгрет 'случайно' оказались там же и их никто не стал прогонять.
'Нападение' Империи продолжалось. На острове развязалась настоящая война с применением огнестрельного оружия и гранат. На большую землю ушла радиограмма, что на острове началась военная игра, что бы никто не поднимал тревоги. Из космоса были видны многие боевые действия.
Как и было положено, 'армия' Дианы держалась два дня. Радио издавало лишь шумы и все посчитали что мир погиб. Больше всех на этом настаивала сама Диана и никто не перечил принцессе. Тем более, что война шла не на шутку.
Многие охранники были ранены. Несколько убиты. Настал момент, когда Принцесса осталась одна. У нее кончились патроны. Рядом остались лишь Харгрет и Ррниу, которые были 'легко ранены'.
Они были захвачены. Харгрет и Ррниу нисколько не сомневались в том, что это были самые настоящие бандиты, захватившие принцессу с целью получения выкупа.
Приземлился корабль. Тот самый, со змеем в качестве пилота. Принцессу, Ррниу и Харгрет связали и посадили туда. Корабль взлетел и перелетел на другой материк.
Сценарий был известен. Ррниу и Харгрет выгрузили и бросили с какого-то обрыва на берег речки. Они разорвали веревки и взглянули вверх на людей. Те смеялись, показывали куда-то пальцами. Харгрет и Ррниу смотрели на людей и через несколько минут рассмеялись. За их спинами в воздух поднялся корабль, а затем с грохотом исчез.
− Кажется, нам предстоит долгая жизнь на этом материке. − сказала Харгрет. − И вместе с нашими похитителями.
Люди наверху взвыли. Ону поняли, что корабль ушел без них. Они скрылись за обрывом.
Харгрет и Ррниу взобрались на обрыв и превратившись в двух черных тигров пошли по следу людей. Они вышли к месту посадки корабля. Пять человек просто рыдали сидя на земле.
− Чертов змей! − закричал кто-то.
− Старриен не упустил своего. − произнес Ррниу. Люди обернулись и увидели его и Харгрет. − Спокойно, спокойно. − Ррниу поднял руки вверх. − Мы ведь теперь как никак по одну сторону барьера.
− Черт бы вас взял! Надо было вас прикончить с самого начала! − закричал кто-то, поднимая оружие.
− Побереги силы. − сказал ему другой. − Они еще нам пригодятся.
− Да, да, ребята. Уберите свои пушки. − проговорил Ррниу. − Это ведь материк где водятся крыльвы, не так ли?
− Птицельвы. − Сказал кто-то.
− Да-а. Не повезло вам. − Произнес Ррниу. − Всех вас обжулил змей проклятый. Он ведь зараза всегда всех обжуливал. Это его единственная способность.
− А вы его откуда знаете?
− Встречались уже. − Сказал Ррниу. − Давайте договоримся. Вы все же разумные люди, поймете что к чему. Не будем стрелять друг в друга. Хорошо?
− Можно подумать, что у вас есть чем стрелять. − Сказал кто-то.
− Так как? Мы договорились? − спросил Ррниу.
− Не вам здесь указывать, сосунки! − произнес кто-то.
− Да, конечно. − сказал Ррниу. − Указывать будет вон тот птицелев. − Ррниу показал за спину людей. Те резко обернулись и это стало их ошибкой. В несколько мгновений Ррниу и Харгрет обезоружили всех.
Люди медленно поднимались под дулами автоматов.
− Ну так как? − спросил Ррниу. − Как вам такой расклад?
Кто-то попытался напасть на Ррниу. Атака была отбита. Ррниу отскочил в сторону и свалил человека на землю.
− Так и будем кидаться друг на друга? − спросила Харгрет.
У кого-то в руках появился пистолет. Грянул выстрел, второй, третий.. Ррниу с разворота выпустил короткую очередь по рукам человека.
− Черт побери! Это дьяволы! − закричал человек. Все пятеро бросились в рассыпную. Ррниу и Харгрет не преследовали их.
Он оставили все оружие на земле и пошли в лес. Они добрались до берега реки, спрыгнули с обрыва и пошли по самому краю воды.
− Что нам делать? − спросила Харгрет.
− У нас есть два года. − сказал Ррниу. − Погуляем, посмотрим. Узнаем что это за люди.


Часть 25.


Ррниу и Харгрет отправились в путешествие по реке. Они гуляли и играли, беззаботно проводили время. Не было никаких неясностей.
Пять бандитов, оставшихся на материке пытались построить лодку для плавания. Они прошли вниз по реке и добрались до океана, считая себя там в какой-то безопасности от птицельвов.
Самих хозяев материка не было видно. Их не было и через месяц. Ррниу и Харгрет наблюдали за людьми. Те почти все построили, но не доставало главного. У корабля не было нормального двигателя. Не было даже паруса и все спорили о том что делать.
Но споры ушли в небытие, когда однажды ночной шторм разнес их постройку на берегу. От корабля остались лишь щепки. Стихия сказала свое слово.
По этому поводу люди устроили потасовку. Они дрались из-за возникшего спора о том кто виноват.
− Я вижу, ребята, вы и друг с другом поладить не можете. − сказал Ррниу, выходя на берег. Вместе с ним вышла и Харгрет. Они разительно отличались от ободранных и полуголодных бандитов. Те остановили драку и молча смотрели на двух людей.
− Ну и вид у вас. − сказала Харгрет. − Живете, можно сказать, в раю, а выглядите как черти.
− Пошли вон отсюда! − закричал кто-то, поднимая оружие. Это было всего лишь копье, сделанное из палки и ножа. Огнестрельное оружие давно осталось без боеприпасов.
− Ладно, мы уже уходим. − сказал Ррниу. − Пойдем, Харгрет, нас ждет вкусный обед дома. Пусть эти болваны живут как дикари.
Ррниу и Харгрет развернулись и пошли к лесу. Кто-то из бандитов вдруг сообразил что что-то не так.
− Взять их! − выкрикнул он и помчался за Ррниу и Харгрет. Он просто нарвался на удар в глаз и свалился на землю. Никто из его дружков даже не пошел за ним.
− Кажется, кто-то забыл урок месячной давности. − сказал Ррниу, глядя на человека сверху вниз.
− Вы что, не поняли, у них есть все! − закричал тот. В этот момент до остальных дошел смысл.
Через минуту на земле лежали все пятеро.
− Не пора ли вам понять, наконец, кто здесь командир? − спросила Харгрет. Она стояла рядом с Ррниу и даже не пошевелила рукой, что бы помочь ему. Он справился со всеми пятерыми один.
− Да кто вы такие, черт вас возьми! − воскликнул Ррниу. − Вам что, не понять, что вы не справитесь с нами?
− Тогда, почему вы сдались, когда мы брали принцессу? − спросил кто-то.
− Просто потому что мы не сопротивлялись этому. − ответила Харгрет.
− Значит, вы этого хотели?
− Не так что бы очень, но мы не были против. Не надейтесь что мы станем вашими друзьями, но и враждовать нам незачем. Мы, ребята, в одной лодке, так что давайте не будем грести в разные стороны.
− Чего вы хотите от нас?
− Немного терпения и сдержанности по отношению к нам. Хотите драться, деритесь друг с другом сколько угодно. Мы живем не так далеко от вас. Так что постарайтесь научиться уважать своих соседей.
Ррниу и Харгрет ушли. Они вернули в свою пещеру. Они нашли ее совсем недавно и теперь часами бросили по галереям, большим залам, узким проходам. Часто сидели у подземной речки, любовались красотами подземного мира в свете собственных прожекторов.
В один из дней они забрели в далекую пещеру. Она была совсем старой. Внизы лежал тостый слой пыли, который никто не тревожил много лет. Где-то впереди был виден свет и Ррниу с Харгрет полетели к нему. У входа в пещеру находилось пять человек. Они освещали ее факелами.
− Хорошая пещера. − Сказал один из них.
− Вот в таких и прячутся птицельвы. − Сказал другой.
− Да здесь никого не было лет сто, смотри сколько пыли.
− Вот дурень! Наверняка это пещера дракона. Потому сюда никто и не заходит.
− А дракон что, не оставляет следов?
− Дракон спит.
− Ну ты дурак!
− Хватит орать! − Крикнул третий. − Пойдем, да проверим, что там такое.
Все пятеро пошли вглубь. Ррниу и Харгрет пролетели вперед и наткнулись на существо спавшее в самой глубине. Большой, птицелев мирно посапывал в самой отдаленной части пещеры. Пыль была и на нем. Лишь около головы и передних лап были следы говорившие о том, что он иногда просыпался или ворочался во сне.
В пещеру донеслись далекие крики и ругань людей. Посапывание дракона изменилось, он глубоко вздохнул и приоткрыл глаза. Слабый зеленоватый свет энергетической фазы Харгрет и Ррниу привлек его и он приподнялся, глядя на них. Крылев повел крылом, затем лапой, словно пробуя тронуть свечение.
Он издал какой-то урчащий звук и снова лег.
Вновь раздались далекие звуки людей. На этот раз дракон проснулся окончательно. Он поднял голову и навострил уши. Звуки приближались. Крылев опустил голову на пол, а затем лег и притворился спящим. Свещение исчезло и рядом с крыльвом появилось два человека. Они были словно котята перед львом.
Крылев ощутил их присутствие, но не сделал никаких движений. Звуки людей подвигались все ближе и в какой-то момент появился слабый отсвет в пещере. Затем появились люди, которые вошли в зал и остановились, осматривая его.
− Ну, кто сказал, что здесь живут драконы? − спросил кто-то. − Сейчас мы увидим кто здесь живет. − Он внезапно закричал и эхо разнесло звук его голоса по пещере. Крылев вздрогнул, но вновь остался недвижимым.
Пять человек прошли по залу разговаривая.
Настал момент встречи.
− Тихо! Стойте! − проговорил кто-то, показывая на дракона. Люди онемели.
− О, черт! Мы чуть не разбудили его.
− Надо выбираться отсюда, пока не поздно. − сказал кто-то.
− А по моему, надо его прикончить и у нас будет еда на год.
− Как ты его прикончишь, болван?!
− Не знаешь что ли как? Копье в глаз до самого мозга и он мертвец.
− Убирайтесь ка вы отсюда, по добру по здорову. − произнес Ррниу.
− Кто здесь?! − Факел оказался направленным на Ррниу и все увидели его с автоматом в руках.
− Ну, быстро вон отсюда! − проговорил Ррниу.
− Ты дурак. Если ты выстрелишь, он проснется.
− А он и не спит. Он давно проснулся и ждет когда вы придете к нему на обед.
− Ты врешь. Он убил бы вас, если бы не спал.
− Я убью вас прежде чем кто-то попытается подойти к нему. Грех убивать такого красавца.
− Вот попадешь в желудок к своему красавцу, тогда и узнаешь. − сказали люди и пошли назад. Через несколько мгновений они уже бежали, потому что крылев поднялся и зарычал на всю пещеру.
Ррниу и Харгрет оставались на месте. Они следили и за драконом и за людьми. Крылев посмотрел на них, на людей, а затем осторожно коснулся Ррниу своей лапой. Свет от факелов исчез, но, дракон видимо видел в инфракрасном диапазоне. Он лег и снова издал урчание. Ррниу подошел и в темноте погладил его лапу. Крылев был доволен этим. В нем не было никакой агрессии и он одним движением лапы сгреб Ррниу и Харгрет, прижав их к себе.
Ррниу и Харгрет ощутили прикосновение его языка. Дракон облизал их обоих и лег, закрывая глаза и снова собираясь засыпать. Он мерно дышал, а затем начал так же посапывать, как раньше. Ррниу и Харгрет ощущали его тепло. Крылев не был настроен к ним враждебно. Лапа опустилась во сне и Ррниу с Харгрет оказались свободными. Они решили не уходить и сами улеглись рядом с драконом, решив поспать.
Пробуждение наступило от голоса крыльва. Он стоял над Ррниу и Харгрет и выл до тех пор, пока два человека не проснулись. Ррниу и Харгрет поднялись и вновь оказались облизанными. Крылев вкладывал в свои действия свою любовь и нежность. Он лег рядом и вновь Ррниу с Харгрет оказались в его шерсти. На этот раз он подтолкнул их своей лапой и они оказались на его спине.
Дракон поднялся и пошел через пещеру. Он ступал почти неслышно и только шелестела пыль, продавливаемая его весом. Ррниу и Харгрет вцепились в его шерсть и смотрели вперед. Откуда-то пришел слабый отсвет. Крылев шел медленно, приближаясь к выходу из пещеры. Выход оказался не таким большим и дракон ударами своих лап расширил его. Вскоре он оказался снаружи.
Он остановился, осмотрелся вокруг, прошел к деревьям и лег в тень. Ввниу и Харгрет скатились с его спины и оказались в траве. Дракон заурчал, а затем..
− Я давно ждал вас. − послышался его голос на языке людей. Это было словно гром среди ясного неба.
− Это ты говоришь? − спросил Ррниу обращаясь к крыльву.
− Не бойтесь меня. Я не враг. − сказал он.
− Мы это видим. − сказал Ррниу. − Но мы не знали, что крыльвы разумны.
− Никто из людей этого не знет. Знают только очень немногие посвященные.
− Что значит, что ты ждал нас?
− Легенда предков гласит, что придет день, когда к нам прилетят волшебники, которые снимут с нас заклятие. Легенда гласит, что они придут в виде светящихся шаров и обратятся в живых существ. И они спасут нас. Я видел вас, когда вы были светящимися шарами. Сначала я решил, что это только сон. Вы прогнали людей, которые хотели меня убить, а потом я снова заснул. А когда проснулся, вы были со мной. Я понял, что это не сон.
− Что это за заклятие? − Спросил Ррниу.
− Каждый из нас живет долгую жизнь, но болшую часть жизни мы спим. Это и есть заклятие. Каждый крылев нормально живет один год, а затем засыпает. Он спит еще один год, пока его кто нибудь не разбудит. Но этот кто-то не должен быть крыльвом. А иначе кто-то из двоих погибает. Погибают все крыльвы, находящиеся рядом, поэтому мы живем врозь. Мы встречаемся очень редко. И из-за этого проклятия наш род постепенно погибает. Мать не может растить детей потому что она засыпает. Дети остаются без присмотра и очень редко кто выживает сам. Мы стараемся найти таких детей и каждый кто может, помогает им. Я рос один и только в три года встретил своего. Дети не засыпают как взрослые. Заклятие начинает действовать после двадцати лет.
− Но раз вы разумны, почему вы убиваете людей?
− Это закон. Ни один человек не должен знать о нас. Знают только те кто прошел испытание. Тот кто не прошел, должен умереть. Мы специально поддерживаем миф о том что мы кровожадны, что бы люди не появлялись здесь. И мы делаем вид, что не можем перелететь через океан. Кроме того, люди тоже убивают нас.
− Почему ты уверен, что мы те о ком ты думаешь?
− Я не уверен. Вы должны пройти испытание. Забирайтесь ко мне на спину. Я не хочу тащить вас как других. Если вы те, то вам нечего бояться.
− Я не имею понятия как снимать подобные заклятия. − сказал Ррниу.
− В легенде все сказано. Вы узнаете что делать, когда пройдете испытание.
Дракон поднялся на высоту и полетел над лесом. Он летел несколько часов и опустился в горах. Вскоре он оказался в пещере. Крылев прошел внутрь и долго ходил по коридорам и залам.
− Я потерял дорогу. − сказал он останавливаясь. − Наверно, здесь что-то изменилось за эти годы. Я не знаю куда идти.
− Может, тебе нужен свет? − спросил Ррниу.
− Я все вижу и без света. Я вижу тепло исходящее от камней. Останьтесь здесь. Я попробую искать один. − Крылев ссадил Ррниу и Харгрет, отошел от них и..
Возникла молния, которая пронеслась сквозь скалы вокруг и вернулась назад через одну секунду. Дракон словно и не изчезал. Лишь короткая вспышка энергетической фазы вышедшей из него произвела поиск за несколько мгновений.
− Я нашел. − сказал он. − Идем. У меня осталось мало времени.
Они прошли через лабиринт пещер и оказались в новом зале, где находились другие драконы.
− А теперь, прощайте. Я должен улетать. − сказал крылев, который привел Ррниу и Харгрет. Он взлетел и унесся куда-то вверх. Ррниу окружили семеро крыльвов, четверо из которых были детьми.
− Вы должны пройти тест. − сказал один из взрослых.
− Скажите, что мы должны делать? − спросил Ррниу.
− Сначала вы должны убить тех людей, с которыми вы попали сюда. − сказал дракон.
− Мы не будем их убивать. − сказал Ррниу.
− Почему? Вы не хотите нам помогать?
− Если вы хотите их убить, то нет. − ответил Ррниу.
− И ты не боишься отвечать так нам?
− Вы всего лишь драконы. − ответил Ррниу.
− Мы не просто драконы. − сказал крылев. Через мгновение Ррниу оказался под воздействием биополя дракона. Это было поле биотрансформации. Любой человек на месте Ррниу был бы превращен в другое существо, но для хийоака это поле было слишком слабо.
− А мы не просто люди. − сказал Ррниу. На его месте возник огненнооранжевый шар и он превратился в дракона. Но не такого как крылев. Он был больше похож на птицу. − Вам не стоит испытывать нас своей силой. − сказал Ррниу. − Наша сила может уничтожить всю планету.
− Значит, вы и есть те самые волшебники. − сказал дракон.
− С одной оговоркой. Мы не имеем понятия о каком заклятии идет речь и что мы должны делать. − Ррниу поднял Харгрет и посадил ее на свою голову. Она все еще оставалась человеком.
− Почему вы так беспокоитесь за людей? Они же не ваши друзья. − сказал крылев.
− Мы никогда не убиваем, если в этом нет крайней необходимости. − ответил Ррниу.
− Значит, вы не станете нам помогать?
− Почему? Скажите, что нам сделать, тогда мы и решим.
− Вы должны убить дракона.
− Это звучит довольно странно.
− Дракон живет среди людей. Он бессмертен, но он скрывает свое бессмертие. Он скрывает себя и не показывается. Вы должны найти его и убить, что бы его заклятие было разрушено.
− Почему вы сами не сделали этого? − спросил Ррниу.
− Мы не можем появляться среди людей. У них оружие, против которого мы бессильны.
− Но вы же можете обращаться в молнию и пройти куда угодно.
− Наше сознание может это сделать, но тело остается на месте.
− Я должен знать все, что бы как-то помочь вам. − сказал Ррниу.
− Тебе надо найти Нару. Она заснула больше ста лет назад. Никто не знает где и никто не видел ее с тех пор.
− Известно хотя бы примерное место?
− Нет. − ответил крылев. − Известно только, что это где-то на западе.
− Вы должны мне помочь. − сказал Ррниу.
− Но мы не можем. Заклятие убьет нас, если мы окажемся рядом, когда она проснется.
− Но оно не действиет на детей, как я понял. − сказал Ррниу.
− Оно не действует на них, но что они могут сделать?
− Очень многое. − ответил Ррниу. − Они могут выходить из своего тела?
− Нет. Когда они смогут, они станут взрослыми. И тогда на них будет действовать заклятие.
− Нам нужно будет еще кое что от вас. − сказал Ррниу.
− Все что угодно. Мы готовы пойти на смерть ради того что бы дать нашим потомкам свободно жить.
− Тогда, расслабьтесь и не сопротивляйтесь нам. − сказал Ррниу.
На месте Ррниу и Харгрет возникли два зеленых шара энергетической фазы. Они прошли сквозь крыльвов и через несколько мгновений заполнили всю пещеру. Ррниу и Харгрет вернулись через несколько минут. Они получили не просто информацию. Они получили все..
Все что было связано с заклятием.
Вся проблема была в том знании энергетической фазы, которое было и крыльвов. Это было один из вариантов врожденного знания, в котором присутствовала ошибка, приводившая к неправильному использованию большинства функций, приводившей и разрушению информационной структуры энергетического состояния. Это приводило к возникновению заторможенного состояния, которое и вызывало сон. Необходимо было лишь изменить это знание на новое, а для этого надо было изменить генетически заложенную информацию.
− А это, оказывается вовсе не так сложно, как показалось. − сказала Харгрет. Она говорила на другом языке и крыльвы внезапно взвыли. Все разом, и взрослые и дети.
− Что случилось? − спросил Ррниу.
− Она говорила что-то, чего мы не поняли. Это колдовское заклинание!
− Не беспокойтесь, Харгрет просто пытается понять что надо сделать. Думаю, мы сможем вам помочь.
− Правда?! − взвыли драконы.
− Да, Инреал. − сказал Ррниу.
− Ты узнал мое имя?
− И не только твое. Я узнал все имена. И Рени, и Флирка. И еще имена четырех маленьких хулиганов.
Поднялся шквал воя.
− А теперь, слушайте меня внимательно. − сказала Харгрет. Она перешла на язык халкенов, который драконы не понимали и произнесла. − Я снимаю с вас заклятие Дракона!
Харгрет раскрыла свои руки и семь оранжевых шаров вылетели из них. Они влетели в тела драконов, изменяя их состояние.
− Отныне вы больше не будете страдать от заторможенного состояния. − продолжила Харгрет. − Ваши гены изменятся. Вы станете другими. Вы откроете новую расу крыльвов.
Энергетические шары Харгрет растворились в телах крыльвов, перенося в них информацию. Харгрет сделала только одно включение в программу. Она могла в любой момент включить реверс и тогда дракон вернулся бы к прежнему состоянию. У драконов была масса недостатков, которые надо было исправить прежде чем выпускать их.
Молчание длилось несколько минут.
− Ничего не происходит. − сказал Инреал.
− Все просто, Инреал. − сказала Харгрет. − Мое заклинание начнет действовать не сразу. Теперь вы не будете засыпать, но вы не сможете делать многое из того что делали раньше.
− Значит, мы лишились своих сил?!
− Нет, Инреал. Вы не лишились их. Вы обещали сделать все что мы скажем ради этого.
− Да, Харгрет. Приказывай и мы сделаем все что хочешь. Хочешь, разнесем все города людей, а хочешь, сотрем с лица планеты их материки.
− Я хочу что бы у вас никогда не появлялось подобных желаний. − сказала Харгрет спокойным голосом.
− Каких желаний? − не поняла Рени.
− Разносить города, стирать в порошок материки.. − сказала Харгрет. − Вы должны навсегда забыть об этом.
− Но почему? Мы же можем это сделать. − сказал Флирк.
− Потому что вы отдали себя нам. − ответила Харгрет.
− Значит мы теперь ваши рабы? − спросил Инреал.
− Нет, Инреал. Вы не рабы. Вы можете не послушать меня и Ррниу. Вы можете улететь или убежать. Вы свободны в своем выборе, но есть один момент, который вы должны понять. Действие моих слов будет мгновенно прекращено, как только вы перестанете выполнять то что мы говорим.
− Получается, что мы рабы. − сказал Инреал.
− Нет. Считайте, что вы дети. Все до одного. Вы будете учиться у меня и Ррниу. Вы будете нас слушаться и я обещаю, мы покажем вам много такого чего вы никогда не делали. И мы научим вас этому. Вы будете первыми крыльвами, освобожденными от заклятия дракона. А когда вы научитесь добру, научитесь не причинять зла, научитесь всему, чему мы вас будем учить, тогда вы станете свободными. И тогда вы сами сможете освобождать своих собратьев. Тех кто сейчас спит неизвестно где, тех кто проснется через сотню лет, когда меня и Ррниу уже не будет рядом.
− Не может быть! Вы не можете умереть! − воскликнул Инреал.
− Я говорила не о смерти, Инреал. Мир велик. В нем тысячи других планет, где живут сотни других видов разумных существ. Даже мы не знаем на сколько он велик.
− Я понял. Вы будете учить нас. − сказал Инреал. − Мы ваши ученики и обязаны подчиняться. − Он посмотрел на остальных драконов. − Вы поняли? Мы подчиняемся Харгрет и Ррниу, что бы они нам ни говорили. Даже если они прикажут нам прыгнуть в огонь звезды.
Все крыльвы были согласны.
− Хорошо, друзья. − сказала Харгрет. Она слетела с головы Ррниу и приземляясь превратилась в небольшое подобие крыльва. Ррниу так же изменился и стал таким же как Харгрет. − А теперь, первый урок. − сказала Харгрет. − Первое. Я буду часто вмешиваться в ваши действия. Хотите вы этого или нет. Вы можете отказатся, но тогда вы вернетесь к тому состоянию, в котором были до нашего появления здесь. Я постараюсь вмешиваться как можно реже. Хорошим показателем будет если я вовсе не вмешаюсь во что-то. Мое вмешательство будет зависеть от ваших успехов в учебе. Второе. Вы измените свой вид. Пока вы не можете этого делать сами, это буду делать я. Я буду произносить заклинание, которое изменит вас. Когда вы их запомните, вы сможете делать это сами. А сейчас.. − Харгрет перешла на язык халкенов. − Вы станете такими же как я. − Семь вспышек озарили пещеру и все семеро крыльвов стали такими же маленькими как Харгрет и Ррниу. − Так будет удобнее. Вы стали меньше ростом, но ваша сила не изменилась. Нет, вы не сможете как раньше поднять камень размером со скалу, но в относительной мере вы теперь сильнее. А сейчас мы взлетим и выйдем наружу.
Ррниу, Харгрет и семь крыльвов взлетели вверх, влетели в один из проходов и промчавшись через них вылетели наружу.
− Я знаю, вы не привыкли к свету. Но это не страшно. Учитесь жить здесь. Это так же легко как и в пещерах. Но здесь, на мой взгляд, интереснее.
− У меня такое чувство, словно я стал букашкой. − сказал Инреал.
− Если посмотреть с другой стороны, вы по прежнему такие же недосягаемо большие, как раньше. Нет ни одного животного больше вас по размеру.
− Мне кажется, что так проще летать. − сказала Рени.
− Проще и безопаснее. − сказала Харгрет. − К тому же, в таком виде вас не сразу обнаружат люди из космоса.
− Люди не умеют летать. − сказал Флирк.
− Умеют летать машины, которые они построили. И эти машины вовсе не слабее вас. Так что не нужно считать что вы можете все на свете.
− Это обидно. − сказала Рени.
− Ничего обидного. Машина это не живое существо. Это все равно что ты вытащишь дерево с корнем и начнешь кого нибудь им дубасить. Ты вроде бы как станешь сильнее, а на самом деле нет.
− Да. − сказала Рениу и пошла к лесу.
− Вернись, Рени. Я не говорила, что бы ты это делала.
− Но я стану сильнее.
− Тебе это незачем. Или ты хочешь меня отдубасить?
− Нет, но я подумала.
− Думать надо как следует. И не только о том что сейчас, а и о том что будет после. Подумай сама, что будет если ты вырвешь сейчас дерево. Что после?
− Не знаю.
− А после ничего не будет. Тебе незачем его выдирать, а значит и не нужно это делать. Ты поняла?
− Да.
− Отлично. Тогда, взлетаем и.. − Все злетели, а Харгрет произнесла новое заклинание. − Девять молний унеслись за горизонт и остановились на краю моря. Через мгновение они вновь стали крыльвами и опустились вниз.
− Вот это колдовство! − взвыл Инреал.
− Потише. − сказала Харгрет. − Мы прилетели сюда не просто так. За этим лесом находится лагерь людей.
− Сейчас мы с ними разделаемся. − сказал Флирк.
− Никто не будет с ними разделываться. − ответила Харгрет. − Мы молча придем к ним, Инреал, Рени и Флирк возьмут по одному человеку. Осторожно, так что бы не поранить. Я и Ррниу возьму двух других и мы полетим с ними через океан.
− Но нам туда нельзя!
− Вы будете слушать меня или того кто наложил на вас заклятие? − спросила Харгрет.
− Мы полетим. − сказал Инреал.
− Тогда, вперед. И запомните. Никаких слов и не причинять никакого вреда людям.
− А если они начнут махать копьями?
− Отберите у них копья. Или вы на столько слабы, что не сможете это сделать?
− Но мы же не должны причинять им вреда. − сказал Инреал.
− От того что вы отберете у них копья, вреда не будет. − ответила Харгрет. − Всем понятна задача?
− А что делать нам? − спросила Мин, одина из детей.
− Вы окружите лагерь людей и не дадите им сбежать, если кто-то попытается.
− Как?
− Рычите на них. Если же кто-то побежит, просто сбейте их с ног. Не забудьте, что вы сами меньше размером. Люди покажутся вам гигантами, но они все равно меньше вас размером.
Харгрет еще раз объяснила всем задачу и отдала команду на взлет.
Пять человек были взяты врасплох. Они метались по лагерю, пока все пятеро не оказались в лапах птицельвов. Харгрет и Ррниу управляли всей ситуацией через поле. Драконы взлетели вместе с людьми, а затем девять молний пролетели с одного континента на другой. Крыльвы оставили людей на одной из автострад и вновь взлетели. Они перелетели через небольшой лес и опустились в поле.
− Не понимаю, зачем мы это сделали? − спросил Инреал. − Сначала поймали их, затем отпустили..
− Ты не заметил, что наступила ночь? − спросила Харгрет.
− Ну и что? Мы все прекрасно видим.
− Я ты не подумал, почему так получилось? Когда мы брали лагерь, был полдень.
− Мы же улетели на другую сторону планеты. Или нет?
− Все правильно. Мы взяли людей там и перенесли их сюда. Ясно?
− Да. Но я не понял, зачем.
− А затем, что их дом на этом материке, а не на том.
− Вот дубина! − сказал Флирк. − Зачем, да зачем?! Зачем спрашивать?
− Запомните, ребята. Вы должны прекратить ругаться.
− Почему? − спросил Флирк.
− А зачем спрашивать? − ответил ему Инреал.
− Тихо! − приказала Харгрет. − И слушайте, что я говорю. Если вам что-то непонятно, спрашивайте. Главное, помните одно правило. Делайте это тогда, когда это можно и старайтесь сначала сами понять что и почему.
− А сейчас можно спрашивать? − спросил Инреал.
− Спрашивать можно когда угодно, кроме тех моментов, когда этот вопрос может либо вас выдать, либо повредить делу.
− А вдруг, он сейчас повредит?
− Сейчас мы одни и никакие вопросы не повредят. Лучше спросите у меня, если что-то не понимаете.
− Зачем мы прилетели сюда? − спросил Флирк.
− Вы, кажется, сами говорили, что дракон, наложивший заклятие, живет среди людей и к тому же прячется.
− Значит, мы найдем его и убьем?
− Нет. Мы не будем искать его. Мы сами поселимся среди людей и будем прятаться.
− Зачем? − удивленно спросил Инреал.
Из леса выскочил какой-то человек. Он шел на разговор и Инреал, увидев его, тут же схватил, с желанием засунуть себе в пасть.
Харгрет прыгнула на него и зарычала. Человек вылетел на землю и с криком ужаса помчался в лес.
− Ты забыл, что вы не должны причинять вред людям? − спросила Харгрет.
− Но это был другой, я думал его можно съесть..
− Запомните. С этого момента вы не будете есть ни одного человека. − сказала Харгрет. − А теперь, что бы вы все как следует поняли.. − Харгрет перешла на свой язык. − Вы станете людьми. − Драконы переменились, превращаясь в людей. Харгрет взяла лапой Инреала и поднесла к себе. − Как ты себя чувствуешь? − спросила она.
− Нет, не ешь меня! Я.. Я сделаю все как ты скажешь!
− Никто не собирался тебя есть, глупый. − сказала Харгрет, поставив Инреала на место. Она и Ррниу так же переменились, превращаясь в людей.
− Зачем ты это сделала?! − завыл Инреал.
− Сначала вы научитесь жить среди людей. − сказала Харгрет. − Я специально сделала так что бы вы выглядели как подростки. Запомните как следует. Ваша сила не исчезла. Каждый из вас запросто свалит взрослого человека, но вы не должны этого делать. Это может понадобиться в самом крайнем случае.
− А что мы будем делать в таком виде?
− Для начала мы исправим некоторые детали. Видите свои следы на земле? Мы пройдемся по ним и уничтожим.
− Зачем?
− Что бы никто не знал, что мы были здесь.
− А кто узнает?
− Ты забыл, Инреал, что сделал с человеком? − спросила Харгрет
− Ну и что?
− А то что он приведет туда еще сотню других людей, что бы доказать то что здесь были крыльвы. А так.. − Харгрет затоптала свои драконьи следы. − Так его примут за придурка.
− За кого?
− За дурака, дубина. − сказал Флирк.
− Я же сказала не ругаться, Флирк!
− И долго мы будем в таком прикиде? − спросила Рени.
− Столько, сколько понадобится. А теперь, идите за мной. И не отставайте.
− Почему люди не летают? − проговорил Инреал, шагая через лес.
− Тан, Кри, где вы там? − спросила Харгрет.
− Нам неудобно так ходить. − сказал Тан.
− Учитесь. Это поначалу неудобно.
− Мне хочется есть. − сказала Кри.
− Скоро доберемся до места, там и поедим. − ответила Харгрет.
Они шли около часа, пока не оказались на небольшой поляне. Харгрет разожгла костер.
− Зачем ты это сделала?! − завыл Инреал. − Мы же сгорим!
− Не сгорим. Люди используют огонь тысячи лет. Просто какой-то ужас!
− Что? − спросил Флирк.
− Вы драконы, могли вытворять такие вещи, а жили как дикари. Вот придем к людям, тогда и поймете что это значит.
− Они что, живут лучше нас? − спросила Рени.
− Интересно, о каких это посвященных говорил Раннел? − проговорила Харгрет.
− Они живут где-то среди людей.
− Знаю. − ответила Харгрет. − Я не знаю где они живут и кто они.
− Я тоже не знаю. − сказал Инреал. − Это должна знать Нара..
− Которая спит неизвестно где больше ста лет. − сказала Харгрет.
Из леса вернулся Ррниу и притащил пойманного кабана.
− Это же только на один зуб. − сказал Инреал.
− Не забудь, что ты человек, а не дракон. − сказал Флирк. − Люди много не едят.
− Но мы же не совсем люди..
− Вам достаточно еды ровно столько сколько нужно людям. − сказала Харгрет. − И она вам не потребуется в большом количестве, пока вы не расходуете свои силы.
Они принялись за еду. Харгрет рассказывала о людях, о городах, о дорогах, о многих других вещах..
− А теперь, пора спать. − сказала Харгрет.
− Что?! Спать?! Но мы не должны!.. − взвыл Инреал.
− Любое живое существо должно спать. − сказала Харгрет. − Но не так как вы. Мы поспим до утра.
− Но.. − заговорил Инреал, глядя на всех.
− Ложитесь! − приказала Харгрет. − Вы люди и с вами ничего не случится когда вы проснетесь. К тому же заклятие не работает. Или вы мне не верите?
− Мы верим.. − заговорил Инреал. − Но мы не можем..
− Вы все можете. В конце концов, вы должны сами убедиться в том, что заклятие не действует? Я сама разбужу вас утром. А теперь, спать!
Они повиновались. Семеро крыльвов, которые теперь были людьми. Они спали. Спали как дети. Харгрет и Ррниу тоже спали, но только по очереди дежуря у костра.
Настало утро. Поднялось солнце и Харгрет разбудила всех семерых. Они поднялись, взглянули друг на друга, на Харгрет и подняли крик, от которого птицы взлетели с деревьев и потом еще долго кружились над лесом, когда девять человек шли через него к дороге.
На дороге было полно военных машин.
− Это драконы! − закричал Инреал, увидев грузовики.
− Вот смешные! − воскликнула Харгрет. − Это машины, а не драконы. Люди ездят на них и перевозят грузы. Ты забыл, что я вам рассказывала?
− Эй, что вы здесь делаете?! − Закричал какой-то военный. Харгрет своей силой заставила крыльвов молчать. Инреал был готов броситься на человека, забыв о том что он сам мальчишка.
− А что? − Спросила Харгрет. − Здесь нельзя гулять?
− Какие прогулки! В этом лесу объявились птицельвы!
− Кто вам сказал такую глупость? − Спросила Харгрет. − Мы здесь со вчерашнего дня и никого не видели.
− Точно никого не видели?
− Точно. Мы ночевали в лесу, около костра. − Харгрет развернулась и показала направление. − Вон там, полчаса ходьбы отсюда есть поляна. Там мы и были.
− Ты не врешь?
− Пусть меня расстреляют, если я вру! − Выкрикнула Харгрет.
− Что это за голытьба? − Спросил офицер подходя к солдату, говорившему с девятью детьми.
− Они говорят, что были в лесу всю ночь, командир. − Сказал солдат. − И что они никого не видели.
− Говорил я что тот идиот сумасшедший. − Сказал командир. − Вы точно никого не видели? − Спросил он у детей.
− Нет, видели, но это был не птицелев. − Сказала Харгрет.
− Откуда вы знаете о них?
− Я о них сказал. − Сказал солдат.
− Когда мы еще ходили по лесу, на нас наскочил какой-то человек в темноте, а затем куда-то убежал.
− Как это?
− Наверно, испугался. Он и нас напугал. Ррниу зарычал на него, когда он наскочил на нас.
− Как зарычал?
Ррниу зарычал подражая какому-то животному.
− Вот так. − Сказал он.
− И в чем он был? − Спросил командир.
− А черт его знает. Было уже темно, а у нас в тот момент батарейка в фонарике сдохла. Мы ничего не видели.
− Откуда вы такие? − Спросил военный.
− Мы с интерната. − Сказала Харгрет.
− С какого?
− Со второго.
− Так чего же вы здесь шатаетесь? Сейчас наверно, уже занятия начались? Или вы сбежали? − Он посмотрел на солдата. − Вирг, возьми седьмую машину и отвези их в интернат. Да смотри, что бы они не убежали оттуда снова!
− Есть, командир. − Сказал солдат.
Рядом остановился небольшой автобус. Крыльвы были чуть ли не в шоке, когда Харгрет и Ррниу зашли внутрь. Харгрет заставила их залезть силой.
− Ну, все сели? − спросил солдат-водитель.
− Все. − ответила Харгрет.
− Тогда, поехали.
Автобус тронулся. Харгрет и Ррниу все еще держали крыльвов. Те были в напряжении. Они чуть ли не рвались в окна, трогали стекла руками и молча смотрели на Харгрет. Она знаками старалась успокоить их, но все же приходилось применять биополе.
Через полчаса автобус был уже в городе. Вокруг было полно машин и крыльвы на некоторое время переключили свое внимание на них. Вскоре водитель повернул в какие-то ворота и остановил у самого крыльца интерната.
− Дальше мы сами дойдем. − сказала Харгрет.
− Ладно уж, идите. − сказал водитель. Семеро крыльвов вылетели из автобуса словно пули. Харгрет и Ррниу вышли последними и прошли вместе со своими подопечными в здание.
Автобус ушел, когда водитель увидел через стекло как рядом с детьми появились взрослые.
− Это еще кто? − спросил директор интерната, которого вызвали ко входу. − Кто вы такие?
− Мы ужасные монстры. Драконы птицельвы по имени крыльвы. − сказала Харгрет.
− Зачем ты это говоришь? − испуганно просил Инреал.
− Да ладно. − сказала Харгрет. − Всем тихо. Я буду отвечать.
− Как это понимать? − спросил директор.
− У нас нет дома, нет родителей, нет никого кто мог бы нам помочь или устроить в школу. − сказала Харгрет.
− По моему, вы прикидываетесь такими.
− Мы назовем только свои имена. Вы можете послать нас в колонию для малолетних преступников, но мы не совершали преступлений.
− Вы больше похожи на каких-то дьяволят! − сказал кто-то присутсвовавший при встрече.
− Вы можете нас выгнать, если не хотите связываться. Так уже было в нескольких местах.
− Так вы хотите остаться в нашей школе? − спросил директор.
− Да.
− А платить за вас будет дядя?
− Я буду платить. − ответила Харгрет. Она подошла к столу и выложила на него несколько золотых монет. − Мы нашли их.
− И вы думаете, этого хватит?
− Мы будем работать, если нужно. − сказал Ррниу.
− Здесь не биржа труда. − ответил человек.
− Вы отказываетесь? − спросила Харгрет.
− Я хочу знать кто вы такие?
− Мы драконы. − сказала Харгрет.
− Это я уже слышал. Драконы не появляются в школах и не просят что бы их учили.
− Значит, мы первые, которые появились и которые просят.
− И вы будете творить здесь безобразия, прикрываясь тем что вы драконы?
− Мы постараемся быть людьми.
Человек усмехнулся на подобный ответ.
− Значит, так. Забирайте свои монеты. Сейчас вы пойдете наверх. Вымоетесь, подстрижетесь, переоденетесь. В общем, приведете себя в порядок. Затем и поговорим.
Девятерых детей отправили на четвертый этаж. Они оказались в одном из отделений. Двое воспитателей показали им все. Харгрет и Ррниу объясняла крыльвам что к чему. Как пользоваться краном, как пользоваться мылом, горячей водой, как надо одеваться, она объяснила им что с ними ничего не случится, когда они оказались в парикмахерской. Затем их отвели в столовую и повара с усмешкой смотрели на то как двое подростков показывали семерым другим что надо делать с ложками, тарелками, кружками..
Крыльвы не знали и не умели ничего. Любой вопрос взрослых по поводу незнания элементарных вещей объяснялся тем что девять новичков драконы-крыльвы, а не люди.
Наконец, все девять детей оказались в отдельной палате. Она была рассчитана на десятерых, но десятого просто не было. Харгрет вновь показывала и рассказывала что к чему. Кто-то из взрослых подглядывал в дверь. Крыльвы смотрели кровати, пробовали на них лежать, обсуждали все между собой. Спрашивали у Харгрет и Ррниу что и почему..
В палате появился директор интерната.
− Ну и задали вы нам работенку. − сказал он. − Вы что, с неба свалились? Нигде никаких следов. Никто не знает кто вы такие.
− Я же сказала, что мы пришли из дикого леса. − ответила Харгрет.
− А откуда ты знаешь про все?
− Я уже была в интернате, а они нет.
− И в каком?
− Он очень далеко отсюда. Я не знаю как называется город.
− Здорово. И вы бегали по лесам, собирая там диких оборванцев.
− Леших, ведьм, русалок, драконов.. − сказала Харгрет. − Я же сказала. Мы драконы-крыльвы.
− А может вы имперские шпионы?
− Имперские? − переспросила Харгрет. − Да. Мы имперские драконы-крыльвы. Даже лучше. Мы королевские драконы-крыльвы.
− Только королей нам здесь и не хватало.
− Мы можем быть и простыми крыльвами. − сказала Харгрет. − Я не утверждаю, что мы королевские. Хотя, это довольно прискорбно.
− Вы останетесь здесь на несколько дней, а там мы посмотрим. − сказал директор. − Завтра у вас будут экзамены, которые определят, в какой класс вы пойдете.
− Есть одна загвоздка. − сказала Харгрет. − Вы можете дать нам несколько дней на небольшую самостоятельную подготовку?
− Три дня, достаточно?
− Да.
− И что вам нужно для занятий?
− Прямой доступ в библиотеку.
− Только не все сразу.
− Я схожу туда одна и возьму все что нужно. − сказала Харгрет. − И еще нам будут нужны тетради, карандаши, ручки..
− Вас послышаешь и сойдешь с ума. − проговорил директор. − Со всеми вопросами обращайтесь ко мне. У нас есть отдельный класс, где вы сможете готовиться.
− Когда мы можем начать?
− Завтра, с утра. Сегодня занятия уже скоро закончатся. Скоро вы встретитесь со своими сверстниками. И что бы никаких драк!
− Главное, что бы крыльвов никто не задевал. − сказала Харгрет. − У них еще нет чувства меры. Но они слушаются меня.
− Так ты не крылев?
− Я крылев.
− Еще увидимся. − сказал директор и ушел. Вместе с ним ушли и остальные воспитатели, оставив девятерых новичков наедине с с самими собой.
− Не понимаю, Харгрет, почему ты все время говоришь, что мы крыльвы? Мы же должны это скрывать.
− Для них это всего лишь наша игра. Они не возражают против нее. А нам будет проще все объяснять. Старайтесь вести себя так же как все дети.
В палате появился воспитатель и объявил, что пора отправляться на обед.
− Мы же только что ели. − сказал Флирк.
− Ничего страшного. − ответила Харгрет. − Мы там наверняка увидимся с другими детьми.
Обед прошел без каких либо проблем. Дети только ходили мимо, смотрели на новичков и иногда посмеивались про себя.
− У них какие-то глупые мысли. − сказала Рени.
− Забудь об их мыслях. − ответила Харгрет. − Слушай и не особо думай. Они не знают что ты их слышишь.
− Мы все слышим. − сказал Инреал.
− Я знаю. И я слышу. Но они этого не знают. И не должны знать.
− Они же все слышат.
− Ну и что? Они же не верят. − сказал Флирк.
− А ты не плохо соображаешь, Флирк. − сказала Харгрет. − Иногда. − добавила она. Крыльвы рассмеялись, привлекая этим внимание других детей. − Тихо! − приказала Харгрет и весь смех пропал.
Обед закончился. Дети разошлись по своим делам. Новичками если кто и интересовался то только со стороны. ПОдходило время новых занятий. Это были группы по интересам.
Крыльвы ходили гурьбой вместе с Харгрет и с удивлением смотрели на то что делали дети.
− Они всему этому научились здесь? − спросил Инреал.
− Почти всему. − ответила Харгрет. − Кто-то, может быть, и не здесь, но в подобном месте.
− Что-то у меня весь аппетит пропал. − сказал Флирк.
− Я же говорила, что нельзя есть людей. − ответила Харгрет.
− Эй, а вы что, людоеды? − спросил какой-то пацан, случайно услышавший последнюю фразу.
− Посмейся! − произнес Инреал. − Живо попадешься!
− Прекрати, Инреал. Я же сказала, не слушай их глупые мысли.
− Сами вы глупые! Людоеды! − закричал парень и побежал от крыльвов.
− Он же оскорбил нас! − воскликнул Инреал.
− Он ребенок. К тому же ничего не знает о нас. И не думай о них! Забыл, как ты себя чувствовал в моих когтях?
− Ну и что. Ты же не собиралась меня есть.
− Я сказала, забудь о них! − резко проговорила Харгрет. − Ты будешь слушать меня?
− Я забуду о них. − сказал Инреал и переключился на другую тему.
Они прошлись по коридорам, заглядывая в разные классы и вскоре оказались в спортивном зале.
− А здесь все считают, что они самые сильные. − сказал Инреал.
− Может нам их испытать? − спросил Флирк. − А то вон там какие-то людишки хотят нас побить.
− Я покажу вам кое что. − сказала Харгрет. − Но что бы никаких драк! Вам ясно?
− Ясно. − ответил Флирк.
Они прошли на свободное место в отделении для борцов. Харгрет усадила всех крыльвов в круг и взяв себе в соперники Инреала начала показательные выступления.
− Запомните. Все должно делаться легко. Без применения больших сил. − сказала Харгрет. − Если вы перестараетесь, вы кого нибудь покалечите. А этого, я еще раз напоминаю, делать нельзя!
− Даже с теми кто хочет нас покалечить?
− Да. − ответила Харгрет. − Это учеба, а не сражение. Вот когда кто-то будет угрожать вашей жизни, тогда и будете применять всю силу. А теперь, смотрите и запоминайте.
Харгрет показала несколько приемов, уложив Инреала на ковер. Затем он начал повторять их на Харгрет, и она показывала контрприемы. Крыльвы учились почти мгновенно. Они ухватывали самые незначительные детали. Что-то объясняла Харгрет, что-то они понимали сами, что-то было достаточно показать.
Через полчаса вокруг собралось несколько десятков зрителей. Они смотрели на борьбу Харгрет и Инреала. Затем рядом появились взрослые.
− Где это вы так научились? − спросил преподаватель физкультуры.
− Меня обучал чемпион мира по борьбе. − сказала Харгрет.
− Ну да! Врешь! − проговорил кто-то из детей.
− Тихо! − произнес преподаватель. − Довольно странный стиль. Я не видел такого. − снова заговорил он обращаясь к борющимся.
Харгрет остановила схватку и взглянула на человека, свернув голову на бок и закрыв один глаз. Кто-то усмехнулся от этого.
− Можете называть его стилем крыльвов. − сказала Харгрет.
− Вы все так можете? − спросил человек.
− Все. − ответила Харгрет. Она знаками подняла крыльвов и через мгновение появилось четыре пары борцов. Схватки продолжались около пати минут. Тренировка практически была не нужна.
− Э, да вы можете стать чемпионами. − сказал преподаватель.
− Не можем. − сказала Харгрет.
− Почему?
− Не может быть чемпионом тот кто не пытается им стать.
− Вы не хотите?
− Мы не для этого сюда пришли. − Харгрет знаком повела крыльвов за собой.
− Погодите, куда же вы?
− Все. Представление окончено. − сказала Харгрет.
Они ушли и направились в один из пустых классов. Харгрет сходила в библиотеку и получила несколько книг. Несколько минут спустя крыльвы сидели за партами и учились писать и читать. Заглянувшие в класс дети подняли смех.
− Все вон! − грозно выкрикнула Харгрет и подскочив к дверям закрыла их на замок. За дверями все еще слышался смех. − Продолжим. Не обращайте на них внимания. − сказала Харгрет.
Через два часа она уже зачитывала сводки правил написания слов и тому подобных. Крыльвы уже свободно писали, и прекрасным почерком. Харгрет и Ррниу учились у Дианы, и почерк воистину был королевским.
Начался урок математики. Вновь, с самого начала. От системы счисления, правил сложения и вычитания, кончая умножением, делением, логарифмами и экспонентами.
Новый урок относился к биологии. Здесь у крыльвов знаний было больше. В основном они все знали по своему опыту. Занятия кончились только вечером, когда в класс начали стучать воспитатели. Они ничего не сказали, увидев на доске решение какой-то задачи по физике.
Следующие три дня шли по тем же сценариям. Основы физики, химии, высшей математики. Крыльвам не требовалось долгое повторение одного и того же, что бы научиться всему. Сложнее было с гуманитарными науками. Там нужно было время на чтение. Но и там все было не так плохо. Крыльвы и сами многое знали из жизни.
− Интересно, какой это глупец пустил слух, что они не умеют писать? − Сказал председатель комиссии, получив пачку листов с сочинениями крыльвов. Сочинения были на тему леса. И у крыльвов было что написать. Харгрет только контролировала что бы в сочинениях не оказалось чего лишнего.
− Или я сошел с ума, или у всех девятерых нет ни одной грамматической ошибки. − Сказал учитель языка.
− А я думал, что только у меня голова не в порядке. − Сказал учитель математики. − Решение задачи, которое они сделали, впору только студентам высших школ.
− Наверно, я вас разочарую, но у меня все не так. − Сказал историк. − Написано, конечно красиво, но все не то. Они ушли от темы. А Харгрет прямо написала что не знает большинства ответов.
− Думаю, это дело поправимо. − Сказал председатель комиссии, рассматривая бланки с отметками. − Хотя, перекос у них довольно сильный.
− Особенно, если посмотреть на их ответы у меня. − сказал психолог. − Можно подумать, что они все сумасшедшие. Послушайте. Вопрос: Как вы относитесь к людям? Ответы: Например, Инреал − Очень вкусные. Харгрет − нормально, но некоторым экземплярам так и хочется перегрызть горло или оставить отметины от своих когтей. Флирк − никогда не знаешь что они выкинут.
− Они же все считают себя крыльвами. − Сказал председатель.
− В том все и дело. − Сказал психолог. − Это ненормально. У них все ответы с таким смещением. Словно они звери, а не люди.
− Они же еще никого не съели. − Усмехнулся председатель.
− Такие и съесть могут. Я считаю, что их надо лечить.
Дверь открылась и в нее вошла Харгрет.
− Харгрет, мы еще не закончили. − Сказал председатель.
− Я подумала, почему бы мне не поприсутствовать? − Сказала Харгрет. − Как-то неудобно стоять и слушать все из-за дверей. Там ведь все слышно. Тем более, что я хочу высказать некоторое пожелание. Вы понимаете, что мы не можем сидеть в десятом классе на физике и одновременно в четвертом на истории?
− Может вас просто посадить в седмой?
− Я думаю, что нас вообще не нужно сажать ни в какой. Есть пустые классы, есть библиотека. Мы можем сами учить то что нужно. До конца года осталось два месяца. Мы будем только мешать другим своим незнанием одного и сверхзнанием другого. А результат будет ноль. А так мы возьмем программу и сами все выучим. А затем сдадим экзамен и тогда все будет ясно.
− Экзамен за какой класс?
− За какой сможем. − Ответила Харгрет.
− А что потом?
− Потом и будем решать потом. Зачем сейчас ломать голову?
− Девчонка не промах. − Сказал директор. − Думаю, пусть так и будет.
Учеба продолжилась. Несколько дней Харгрет и Ррниу усиленно учили историю и передавали самое главное крыльвам. Через несколько дней на одно из занятий пришел директор интерната. Он спросил разрешения присутствовать и расположился в последнем ряду.
На этот день Харгрет читала историю космических войн Ренса. Она давала факты, факты, еще раз факты. Никаких выводов, никаких навязанных идей, которые встречались в учебниках. Вторым был урок высшей математики. Харгрет не смотрела на директора. Она написала на доске десяток уравнений, несколько кратких формулировок теорем и устно объяснила как получать доказательства и как решать уравнения. Новая порция уравнений шокировала директора. Это были уравнения из теории искривленных пространств. Харгрет писала их с такой легкостью, что в один из моментов мысли директора остановили ее. Она посмотрела на него, опустив руки.
− Вы действительно что-то из этого понимаете? − Спросил директор.
− По моему, здесь нет ничего непонятного. − Ответил Кри. Из крыльвов он был самым младшим, и Харгрет всегда спрашивала ее, если возникали сложности с пониманием.
− Я пожалуй, пойду. − Сказал директор.
Он вышел и еще некоторое время стоял под дверью слушая что говорит Харгрет. Она продолжала урок высшей математики, а затем перешла к химии органических соединений, после этого к ядерной физике. Затем вновь к истории.
Два месяца пролетело как два дня.
За крыльвами постоянно наблюдали. Учеба зашла в такие дебри, что большинство людей вовсе не понимало о чем речь.
Учиться в интернате далее было бессмысленно.
Экзамены были сданы так, что государственная комиссия была шокирована. Все девять крыльвов получили золотые дипломы. Выход из интерната автоматически переводил выпускников в разряд свободных граждан. Они получили документы, в которых рядом с именами стояла фамилия Крылев. Как ни сопротивлялись этому в регистрационных органах, Харгрет не отступила ни на шаг.
− Куда теперь? − Спросил Инреал.
− Вот это ты видел? − Спросила Харгрет, показывая приглашение пришедшее из высшей космической школы. − Гении везде в почете. Правда, мы на самом деле вовсе не гении. Просто такова природа крыльвов.
Они шли через город и вскоре оказались на шоссе посреди леса. Мимо иногда проходили машины. Харгрет вывела крыльвов к небольшой реке и они пошли по берегу.
− У нас еще целый месяц до вступительных экзаменов. А сейчас мы займемся тем, чем мы не могли заниматься в школе.
Началась новая учеба. Физика поля, теория энергетической фазы, биотрансформация.. С другой стороны − военная наука, схватки со всей возможной силой, переломанные кости, ребра, проломленные черепа.
Все восстанавливала энергетическая фаза.
Новое появление драконов-крыльвов. На этот раз Харгрет показывала некие особенности, связанные именно с видом самих крыльвов. Птицельвы были уязвимы. Но эта уязвимость была сильно перекрыта их размером.
Действия ночью давали им огромное преимущество. На этот раз Харгрет показывала то, чего крыльвы не знали. Полевые удары, лазерный эффект, тепловое и полевое сканирование. Защита от нападения, уход от ракет и ядерного оружия, нанесение ответных ударов.
Энергетическая фаза вынесла крыльвов в космос и часть учебы была продолжена там. Вдали от планеты произошли некие события, которые привлекли Службу Обороны, но никто так и не смог разобратся в происшедших взрывах в поясе астероидов. Крыльвы вернулись на планеты прежде чем люди добрались до места их учений.

− Все приняты. − сказал председатель приемной комиссии, когда девять крыльвов предстали перед ним. Все экзамены были сданы на отлично.
Учеба в космической школе должна была проходить в течение пяти лет. Первые полеты в космос намечались на третий год.
Но крыльвы перевернули все с ног на голову. Некоторые из преподавателей взвыли, когда через месяц девять крыльвов потребовали принять у них экзамены за два года.
И они состоялись после того как Харгрет дошла до самого министра образования. Экзамены были жесточайшими. Крыльвов гоняли по всем статьям. Он походил на перекрестный допрос в суде.
'Допущены к полетам.' − Было записано во всех карточках крыльвов.
− Сколько же вам лет? − Спросил капитан, когда крыльвы прибыли на космическую станцию.
− Мне сто восемдесят шесть. − Сказал Инреал.
− А вы еще и шутники. − Ответил человек.
− Мы крыльвы. − Сказала Харгрет.
− Это можно понимать как заявление сумасшедших?
− Это можно понимать как факт, записанный в наших документах. − Ответила Харгрет, показывая бумаги. В них черным по белому были записаны фамилии девятерых.
− Я чувствую, с вами еще будет морока. − Сказал капитан. − Проходите и располагайтесь. Занятия начнутся завтра. Десятый не предвидится?
− Нет. − Ответила Харгрет.
Первый, второй, третий день...
− Думаю, не стоит ничего повторять. − Сказала Харгрет, когда капитан решил увстроить повтор на новом занятии.
− Почему? Вы должны все это знать.
− Устройте промежуточный экзамен, если хотите. Вы не смотрели в каком году мы поступили?
− А зачем смотреть?
− Прохождение двух курсов за один месяц, вам ничего не скажут? Почему мы задержались на один месяц относительно остальных?
Капитан несколько минут возился с компьютером, а затем поднял голову.
− Бог мой. Это что, правда?
− Правда. − Сказала Харгрет.
Обучение пошло по тому плану, который предложила Харгрет. Капитан Грандом не успевал удивляться. Он сам оказался в таком водовороте, что еле справлялся в запросами крыльвов.
− Я определенно склонен считать, что вы не просто люди. − Сказал он через два месяца.
Обучение было закончено. Станция Грандома вышла на боевые учения совместно с пятым курсом и неожиданно для всех взяла верх с преимуществом на несколько десятков очков. Крыльвы поставили рекорд по очкам.
Крыльвы вернулись на Ренс. Капитан Грандом зачитал список отметок и в заключении отметил, что экипаж Крыльвов самый лучший из всех, который он выпускал. Теперь новый экипаж должен был отправиться в учебный космический рейд.
Грандом был капитаном. Станция снялась с орбиты и перескочила в бездну космоса. Корабль сделал несколько прыжков, затем прошелся в режиме сверхдрайва. Несколько дней он висел в космосе с имитацияй аварийной ситуации, затем он отправился к Грану и Триву, где провел по два учебных боя с экипажами тех планет.
Крыльвы высадились на Трив и совершили марш-бросок через джунгли. Рандом давался диву, когда девять крыльвов пришли к намеченному пункту на три дня раньше срока.
− Было бы проще пару раз взмахнуть крыльями и долететь. − Сказал Инреал, когда Рандом спросил о впечатлениях о походе.
− Тогда не было бы и ни какого смысла в этом походе. − Сказала Харгрет.
Корабль взлетел обратно в космос, вновь вышел на открытое пространство и впервые за много дней возникла непредвиденная ситуация.
− Это же надо! − Воскликнул капитан. − Мы застряли посреди космоса. Чертов Клирнак... Никогда не знаешь, когда его заклинит.
− Что-то не охота торчать посреди космоса два года. − Сказала Харгрет.
− Два года, это если нам повезет. − Сказал Рандом. − Однажды я так попал, Мы висели семь лет, пока не смогли сдвинуться в режиме сверхдрайва.
− Можно мне поколдовать? − Спросила Харгрет.
− Попробуй. − Ответил капитан, уступая свое место. − Я уже все перепробовал.
Он просто ушел. Рядом с Харгрет оказался Инреал и Кри.
− Что-то капитан совсем расклеялся. − Сказала Кри.
− Ерунда. Сейчас все будет нормально. Надо только сбить этого Клирнака с временной стабилизации.
Харгрет запустила двигатели и корабль начал ускорение в сторону Ренса. Через несколько минут прибежал капитан.
− Что ты делаешь? Зачем ты включила двигатели?
− А зачем нам торчать здесь два года? Сейчас повернем плоскость одновременности, запустим Клирнака и два года пролетят там, а не здесь.
− Почему ты так уверена, что два года?
− Ну, может и не два. Может, полтора, а может, три. Там будет видно. У нас тут пара сотен световых лет до Ренса. Так что нам надо набрать примерно процент от скорости света. С нашим ускорением это будет пара дней. А там еще пара дней на торможение и все, капитан.
− Если это получится.. − заговорил капитан и решил не говорить больше ничего. − Ладно. Все равно ничего другого не остается.
Рассчет Харгрет был верен. Корабль вынесло в будущее около Ренса. Он пришел через два с половиной года после отправления. Станция вышла на орбиту и корабль челнок доставил Крыльвов в школу.
− Харгрет Крылев сделала научное открытив мирового значения. − сказал капитан Рандом на встрече. − Как я уже сказал, станция оказалась в провале Клирнака. Мы не могли сдвинутся с места. Я не мог найти способ выхода и был готов ждать годы. Идея Харгрет проста как сама теория относительности. Станция разогналась до одного процента от скорости света, после чего был сделан прыжок. И вот мы здесь. Мы не смогли прибыть в то же время, но мы не оставались все это время в космосе. После отправления с Трива станция пробыла в космосе девять дней.
− Думаю, мы назовем этот способ выходом Харгрет. − Сказал ректор Высшей школы. − А теперь я даю слово Харгрет Крылев.
− Я хотела немного бы поправить сказанное. Этот выход должен называться выходом крыльвов. Я благодарю всех за встречу. Наверно, многие из вас удивляются тому как мы сумели добиться подобных успехов. Я обещаю, что вы узнаете это в ближайшее время. А пока... − Харгрет развела руками и сделала всем приветственный знак космолетчиков.
Поднялся шум и перед микрофоном вновь появился ректор школы.
− Я только что получил сообщение. − Сказал он. − Не знаю, кому это пришло в голову, кто послал приглашение... К нам прибыла Ее Величество Принцесса Диана. Она будет здесь с минуты на минуту.
Появились сопровождающие принцессы. Все расступились и появилась она сама. Она прошла через зал кланяясь, оказалась около трибуны и, улыбнувшись всем, начала свою речь.
− Я получила приглашение от Харгрет и Ррниу. − сказала она. − Я сильно заинтригована и мне поскорее хочется их видеть.
− Пожалуйста, Ваше Величество. − Сказал ректор и вывел перед ней двух, можно сказать, детей. − Харгрет и Ррниу Крылев. А за одно, Инреал, Флирк, Рени, Мин, Кри, Тан, Онг. − Все поочередно вышли перед принцессой. − И все Крылев. Это команда космической станции, которая два с половиной года назад ушла с Ренса. Мы приветствуем сегодня их и поздравляем с отличным окончанием Высшей Космической Школы. Они поступили в нее немного меньше трех лет назад и позавчера вернулись из последнего тренировочного полета.
− Я присоединяюсь к поздравлениям. − Сказала Диана. − Но откуда у вас эти имена? Харгрет, Ррниу...
− Это наши имена с самого рождения. − Сказала Харгрет. − Мы рады тому что вы приняли наше приглашение.
Харгрет и Ррниу взглянули на нее хитрым взглядом и показали один единственный знак. Знак, значение которого знала только Диана. Она удивилась и захлопав глазами уже иначе посмотрела на них. Значение знака было простым: 'мы свои, но не нужно ничего говорить'.
Некоторое время продолжались поздравительные выступления, а затем Харгрет, наконец, оказалась рядом с Дианой, когда вокруг никого не было.
− Это вы? − Спросила Диана.
− Мы, Диана. Но этого никто не знает. Мы здесь просто выпускники. Хотя и не совсем обычные.
− А кто они? Те семеро?
− Они наши ученики. И они не люди. Мы воспользовались школой только для того что бы было удобнее.
− Они хийоаки?
− Нет. Они драконы.
− О, боже! Вы привезли их сюда со своей планеты?
− Нет. Это местные. Мы нашли их здесь. А вернее, они нашли нас и попросили о помощи.
− Так вы не улетали на Империю?
− Улетали. Мы побывали там и нас выпроводили как самозванцев.
− Но почему?!
− Потому что мы попали в прошлое. До того как Император прислал сюда приглашение. Поначалу нас вовсе приняли за мошенников и посадили в тюрьму без какого либо разбирательства. Тогда мы решили создать Императору 'проблемы'.
− И что вы сделали?
− Немного переделали его дворец и несколько дней гоняли придворных, появляясь как привидения.
Диана рассмеялась.
− А потом?
− Потом мы вернулись сюда. И вернулись в прошлое. Мы решили не показываться и просто проводили время, пока не встретили драконов. А когда мы их встретили, мы решили заняться их воспитанием. Они попросили избавить их от заклятия какого-то другого дракона.
− И вы избавили их?
− Избавили и поставили жесткие условия. Пока они их выполняют.
− Ах вот вы где! − Послышался чей-то голос. − У вас здесь какие-то секреты? Вас все уже ищут. Прошу, прошу... − Говорил человек.
Они вышли в зал и все гости и хозяева поприветсвовали их громкими аплодисментами.
Празднество продолжалось. Рассказав обо всем Диане, Харгрет попросила ее не рассказывать об этом кому либо еще. Для крыльвов было нужно время, что бы найти своих.
Как только появился свободный день, они умчались на другую сторону планеты и вместе с Харгрет и Ррниу оказались на старом месте встречи.
− Сразу девять? − Послыашался голос дракона в пещере. − Где это вас носило?
− Кто ты? − Спросил Инреал.
− Я Нара. Я здесь почти год и за этот год здесь никого не было. − Драконы назвали свои имена. − Меня долго не было. Не знаю, сколько бы я проспала, если бы не тот железный дракон с людьми.
− Ты пыталась сбить его камнем, а он от тебя конечно же удрал. − Сказала Харгрет.
− А ты откуда знаешь?
− Как же мне не знать, если я была внутри того корабля.
− Того чего? − Переспросила Нара.
− Корабля. Люди так называют ту летающую машину.
− Ты больше ничего не выдумала?
− Харгрет и Ррниу те самые волшебники из легенды. − Сказала Рени.
− Вся эта легенда − чушь! Нет никаких волшебников.
− Мы с Харгрет и Ррниу восемь месяцев жили среди людей. − Сказал Инреал.
− Да вы с ума сошли! Как вы посмели нарушить закон?!
− Нет закона запрещающего крыльвам жить среди людей. − Сказала Харгрет. − Есть закон запрещающий крыльвам говорить о себе людям. Этот закон не был нарушен, да и он не закон, а рекомендация.
− Что за глупость?! Вы сейчас узнаете что значит нарушать закон!
Нара взметнулась вверх и огненной молнией метнулась в Харгрет...
Поле стабилизации отразило энергетическую фазу дракона и Нара отскочив назад вновь стала сама собой.
− Хочешь подраться? − Спросила Харгрет. Она взлетела вверх и через мгновение уже ее энергетическая фаза прошла сквозь Нару. Харгрет превратила ее в человека и схватила своими когтями. − Продолжим, Нара? − Спросила она.
− Ну, убей меня! − С гневом ответила та. Ее гнев затмевал рассудок. Нара была готова умереть или драться до самого конца, Даже когда у нее не было никаких шансов на победу.
− Ты права, Нара. − Сказала Харгрет. − Я никакой не волшебник из легенды. Я всего лишь пришелец из космоса. Я хийоак. И я не собираюсь тебя убивать. Просто я сделаю с тобой то же самое, что и с ними. Они теперь не впадают в спячку.
− Это ложь! Крыльвы не могут не спать.
− А я и не сказала, что они не спят. Они спят, но не так как раньше. Они спят так же как люди. Несколько часов в сутки и все.
− Какой смысл в этом?
− Хотя бы в том, что дети крыльвов не погибнут, если их мать будет спать в таком режиме.
Настроемие Нары резко переменилось. Харгрет оставила ее, и в одно мгновение вернула ее прежний вид, за одно сделав изменения необходимые для изменения режима сна. А так же отключение заклятия смерти, если рядом просыпается крылев.
− Я знаю, Нара, тебе будет трудно принять то что я говорю, но постарайся это сделать. − Харгрет рассказала вкратце о той истории, которая произошла с ней и Ррниу на острове, о встрече с крыльвами, об их просьбе и о том что было сделано.
− Вот глупые! − Говорила Нара. − Вы могли все погибнуть со своей неосторожностью. − Она уже не злилась, но все еще с какой-то осторожностью относилась к Харгрет и Ррниу.
А рассказ продолжался. О перелете к людям, о школе, одной и другой...
− Мне смешно! Вы учились у людей? − Вновь заговорила Нара. − Я чувствую, теперь с вами проблем не оберешься.
И вновь Харгрет рассказывала об учебе, о тренировочном полете в космос к другим планетам, о скачке во времени...
− И чем это отличается от долгого сна? Вас не было два года. − Снова пела свою песню Нара.
Харгрет рассказала о возвращении, о встрече которую им устроили люди о том как люди относились к крыльвам.
− Еще бы! Вы же стали этими... Даже не знаю как назвать. − Зудила Нара.
Наконец, настал день возвращения на материк крыльвов и встреча с Нарой, которую семерка считала своей легендой.
− Хорошо еще, что меня кто-то помнит. − Ответила на это Нара.
− Теперь, надо что-то делать. − Сказал Инреал.
− Ничего не надо делать. − Сказала Нара. − Мы жили так тысячи лет проживем и еще. И не нужно заниматься глупостями. Вы ничего не понимаете.
− Армал и Геррон тоже ничего не понимали? − Спросила Харгрет.
Нара взлетела и с яростью набросилась на нее.
− Ты!.. Ты еще девчонка, что бы так со мной говорить! Твои дурацкие штучки тебе не помогут!
− По моему, нам пора спать. − Сказала Харгрет, увертываясь от Нары. − Мы не спали почти двое суток. − Нара от такого заявления захлопала глазами и отскочила от Харгрет. − Ляжем прямо здесь. − Сказала Харгрет.
Крыльвы уже и так почти дремали. Слова Харгрет успокоили их еще больше и они заснули.
− Что ты сделала?! − Воскликнула Нара. − Они теперь погибнут!
− Ты все еще мне не веришь, Нара? − Спросила Харгрет. − Они не погибнут. Они проснутся завтра. И ничего не случится ни с ними, ни с кем либо еще. Не веришь, улетай и возврашайся завтра.
Нара сорвалась с места и унеслась из пещеры.
Она вернулась на следующий день к вечеру. Крыльвы уже давно проснулись и сидели в пещере. Харгрет рассказывала им о том что узнала от Нары, хотя сама Нара об этом еще и не подозревала.
− Как вы это сделали? − Спросила Нара, увидев всех драконов бодрствующими.
− Изменением генетической информации. Я удалила части отвечавшие за появление заторможенного состояния и добавила некоторую свою информацию.
− Что, что, что? − Не понимая переспросила Нара.
− Небольшое колдовство и все в порядке. − Сказала Харгрет на языке халкенов. Нару словно ошпарило. Она отскочила от Харгрет и смотрела на нее совершенно ничего не понимая.
Крыльвы не привыкли к тому что они не могут понять собеседника. Они слышали мысли друг друга, независимо от языка. Они слышали мысли людей и понимали их, но мысли Харгрет были другими. Ее биополевые сигналы не были известны птицельвам.
Теперь Нара, наконец, поняла что Харгрет и Ррниу не какие-то распоясявшиеся дети, как ей казалось сначала, а действительно кто-то другой. Она стала сдержанной, прекратила всякие пререкания и ругань. В ней проявились инстинкты защиты рода и она за несколько минут убедила семерку крыльвов быть на ее стороне.
Харгрет и Ррниу не особенно возражали. И только когда Нара отказалась признавать законы устанавливаемые Харгрет, хийоакам пришлось внести изменения в информационные блоки, встроенные в генокод крыльвов.
Код было возвращен и оставлена лишь часть, убирающая заторможенное состояние. Там же был запрограммирован инстинкт, приводивший к изменению кода у неизмененных драконов.
− Нам очень жаль, что ты так и не смогла понять нас, Нара. − Сказала Харгрет. − Ты имеешь власть над ними и они слушают тебя. − Харгрет показала на других крыльвов. − Но я тоже имею власть. И мы улетаем от вас. Улетаем и забираем с собой то что принадлежит нам. Помнишь, Инреал, я сказала что вы вернетесь к тому состоянию в котором были, если не послушаете нас? Я не могу отнять у вас часть вашей жизни, которую вы провели среди людей. Я не могу отнять то что вы узнали от них. Я оставляю вам в дар способность противостоять заторможенному состоянию, но я забираю все что я дала и что может принести вред людям. Надеюсь, вы когда нибудь поймете почему я это сделала. А теперь, прощайте.
Харгрет и Ррниу огненными молниями вылетели из пещеры и покинув материк крыльвов, перелетели в столицу людей. Через несколько минут они уже были с Дианой, в том виде в котором встретились впервые.
− Никак не могу привыкнуть к тому что вы делаете. − Сказала Диана, когда Харгрет и Ррниу появились у нее.
− Мы распрощались со своими драконами. − Сказала Харгрет. − Теперь, нам пора лететь дальше.
− Но куда?
− Попытаемся на Дендрагору, если удастся.
− А потом?
− Потом не знаю. Надо еще передать пару слов на Империю. И с Инарой надо решить вопрос. Она ведь не может здесь оставаться.
− Почему не может? Она вполне нормально устроилась. Ты, наверно, не знаешь, что на нашей планете есть несколько колоний дендрийцев?
− Если так, то этот вопрос отпадает.
− А что с Империей? − Спросила Диана.
− Император нас выгнал как самозванцев. − Ответила Харгрет. − Думаю, надо подождать десяток лет прежде чем отправляться туда снова. Собственно, нам там нечего делать.
− Значит, вам остается только лететь на Дендрагору?
− Да.
− И где она находится?
− Примерно двести световых лет отсюда. Это ближе чем Империя, но только в другую сторону.
− Тогда, вы залетите к нам когда отправитесь на Империю?
− Может мы и раньше залетим. Я еще не знаю как пойдут дела.
Харгрет и Ррниу пробыли на Ренсе еще несколько дней. Они навестили Инару, встретились с Королевой, заглянули в посольство Империи.
Все было сделано и корабль вылетел с планеты. Перемещение от системы не удалось. Ренс держал Харгрет и Ррниу, не отпуская. Ррниу запустил перемещение во времени и через несколько минут корабль застыл на месте, через двадцать восемь лет после отлета.


Часть 26.


− Судя по радиосигналам, на Ренсе появилась куча проблем. − сказал Ррниу. − Похоже, Империя атаковала планету.
Корабль подошел к Ренсу и через несколько минут оказался на поверхности. Астерианские фрагменты преобразовались в машину, которая двинулась по дороге к столице.
Ррниу и Харгрет продолжали прослушивание радиопередач. Машина подъехала к городу и остановилась около военного поста.
Солдаты в имперской форме потребовали от Ррниу и Харгрет выйти и предъявить документы.
− Что это? − спросил солдат, глядя на документ, подписанный Императрицей Инесситой Линдернийской.
− Что-то не понятно? − спросила Харгрет. − Читать умеете?
− Здесь нет никаких отметок, нет разрешения на въезд, нет.. Вообще ничего нет! − солдат смотрел на двух людей. − А это что? Какой сейчас год? Этот документ выдан двести лет назад?
− И подписан лично Императрицей Инесситой Линдернийской. − сказала Харгрет. − Если вы приглядитесь, то увидите, что мы хийоаки, а не люди.
− Так вы нелюди?! − На Ррниу и Харгрет тут же было направлено оружие. Ррниу и Харгрет не успели ответить, как раздались выстрелы.
− Ну, ребята! − взвыла Харгрет. − Теперь вы попались!
В одно мгновение два человека переменились, превращаясь во львов. Ррниу и Харгрет с рычанием бросились на людей, стрелявших в них из автоматов и свалили всех. Люди не успели разбежаться или куда-то сообщить о происшествии. Они оказались связанными и Харгрет с Ррниу втащили всех в будку около дороги.
− Не убивайте нас! − завыл чей-то голос.
− Идиоты! − зарычала ему в ответ Харгрет. В ее лапах был автомат. Харгрет открылча огонь, разнося все оборудование связи, электрические щиты и мебель. Люди лежали на полу и кричали от ужаса. Они ожидали своей смерти.
Вошел Ррниу и одним движением переломил автомат, который был в его руках. Харгрет сделала то же самое со своим оружием и с остальными автоматами, принадлежавшими постовым.
− Вам крупно повезло. − Прорычал Ррниу. − Мы не убиваем людей просто так. Они должны сначала заслужить этой чести.
Ррниу и Харгрет покинули будку и сев в машину въехали в город. Машина прошла по полупустым улицам и вновь была остановлена у внутреннего кольца вокруг центра города.
Вновь солдаты смотрели документы, вновь ругались от того что в них не было никаких пометок и что сами документы были старыми, но на этот раз командир подразделения связался со штабом вместо того что бы устраивать разборку.
− Вам запрещено въезжать в центр. − сказал он, отдавая документ. − И вы должны отметить свое пребывание в городе, в ближайшем регистрационном пункте.
− Мы должны встретиться с представителем Императора. − сказала Харгрет. − И немедленно.
− Кто вы такие, что бы встречаться с ним? − ответил командир.
− Вы не умеете читать? − спросил Ррниу. − Если не умеете, то я скажу кто мы. Мы хийоаки. По договору, подписанному Императрицей Инесситой Линдернийской, нам обязаны предоставить возможность встречи с представителем Императора.
− Никто и ничего вам не обязан. Убирайтесь отсюда, пока вас не вышвырнули! Расплодились тут всякие!..
Харгрет подняла вверх руки перед своим лицом и опустила их вниз. Командир опешил, увидев происшедшее. Перед ним уже была не женщина, а большая пятнистая кошка. Он резко повернулся к Ррниу. Тот уже тоже был зверем. Он превратился в миу, но все еще стоял на задних лапах.
Человек еще не успел ничего сказать, когда в руках Харгрет появилось оружие. Три почти одновременных удара разнесли баррикаду, перекрывавшую въезд в центр. Ррниу уже стрелял по выбегавшим солдатам. Он выбивал оружие из их рук. Некоторые оказались без одежды, снесенной ударами энергетической фазы.
Командир отряда все еще стоял на месте, когда Харгрет и Ррниу вскочили в машину и она понеслась в центр.
Погоня появилась только через несколько минут. Несколько военных машин вывернули из переулка и с большой скоростью понеслись за машиной Ррниу и Харгрет.
Впереди появилась новая баррикада. Какой-то грузовик выехал на дорогу, перекрывая путь. Солдаты заняли позиции, приготовили гранатометы..
Астрерианский фрагмент несся на баррикаду не тормозя. Первый же удар из гранатомета инициировал переход в энергетическую фазу и вот уже на барикаду несся огненный шар пламени. Люди, увидев это в ужасе начали разбегаться, а астерианский корабль прошел сквозь баррикаду так словно на ее месте ничего не было.
Огненный боллид появился с другой стороны и преобразовавшись в машину понесся дальше по улице.
− Начинаются гастроли! − проговорила Харгрет.
Машина вылетела на перекресток и пронеслась дальше. До дворца оставалось совсем недалеко, когда появились вертолеты. Они зашли спереди вдоль улицы и открыли ракетный огонь по машине. И вновь она превратилась в огненный боллид. На этот раз он принимал в себя ракеты и поглощал их энергию. Рой вертолетов пролетел над улицей и развернувшись пошел на второй заход.
− Ускорение. − произнес Ррниу.
Для внешних наблюдателей боллид просто исчез. Сверкнула молния и на месте машины нилего не осталось.
Ррниу остановил машину у самого входа в королевский дворец. Он и Харгрет вышли и через мгновение от машины ничего не осталось. Она вошла в информационныю структуру Харгрет и Ррниу.
Они прошли ко входу. Какой-то охранник встретивший их тут же отпрянул, увидев вместо людей двух зверей. Харгрет и Ррниу прошлись по дворцу, зашли в тронный зал, в покои принцессы и ничего не найдя вышли назад.
Дворец уже был окружен войсками. Две огненных молнии вылетели из дверей. В то же мгновение был открыт огонь. Но это было и поздно, и бесполезно. Пока пули влетали в окна дворца и осколки стекол падали на пол, Ррниу и Харгрет уже влетали в здание посольства Империи.
В нем шло спешное собрание военных командиров. Харгрет и Ррниу влетели в зал заседаний и просто появились около трибуны, превращаясь в двух больших кошек.
− Продолжим войну здесь или вы сначала выслушаете что мы скажем? − спросил Ррниу. Люди замолчали и не знали что говорить от подобного вторжения. − Мы, Ррниу и Харгрет Син Килемантара, представители Союза Хийоаков. Мы не собирались ни на кого нападать, но ваши солдаты не выполняли условия договора, заключенного между нами и Империей. Кроме того, не соблюден пункт договора регламентирующий распространение информации о хийоаках.
− Что это за нелюди?! − послышался чей-то возглас.
− На данный момент, вам придется попридержать язык! − произнесла Харгрет. Она мернула в кричавшего молнию и тот вскрикнув упал на пол. Несколько человек хотели было его поднять, но вместо этого в страхе отскочили от него.
На полу был не человек, а гориллоподобное существо. Превращенный поднялся и еще не понимая попытался что-то сказать. Но вместо этого из его горла вырвалось какое-то хрипение.
− Вы будете нас слушать или мне повторить это на ком нибудь другом? − спросила Харгрет. Кто-то попытался выскочить за дверь, но молния Харгрет опередиля человека. Дверь захлопнулась перед его новом и на ней появилась металлическая решетка. Человек попытался схватиться за нее и получил удар электрическим током.
Война продолжилась. Люди начали вынимать свою оружие.
Для Харгрет и Ррниу их действия были похожи на бег улитки по сравнению с бегом гепарда.
Молния прошлась через все карманы и кобуры. Оружие людей было уничтожено. Кто-то еще не сдавался, пытаясь броситься на двух зверей практически без оружия.
Харгрет и Ррниу, перескочив с одного места на другое, столкнули нападавших друг с другом.
− Вы еще не успокоились? − спросила Харгрет, когда люди все еще пытались что-то сделать. В ход пошла даже мебель.
Новая вспышка молний разнесла все в зале. Не осталось ни стола, ни стульев, ни шкафов, ни ламп. Зал оказался пуст. В нем теперь были лишь люди, пыль от мебели и две больших кошки − два хийоака
Какое-то бешенство людей продолжалось. Не найдя ничего другого, Харгрет и Ррниу пошли на новый шаг. Энергетическая фаза перенесла людей из столицы на материк крыльвов. Все семнадцать человек оказались на берегу моря. Харгрет и Ррниу сбросили их в воду, что бы они несколько поостыли.
Превращенный в гориллу человек вновь стал человеком, а две болших кошки поджидали людей на берегу, ожидая пока они не выберутся из воды.
− Погуляйте здесь, пока. − Сказала Харгрет, когда люди выбрались на берег. Ррниу и Харгрет переменились, превращаясь в птиц и улетели ввысь. Они умчались вглубь материка и пролетели к пещере крыльвов.
Две птицы пролетели в пещеру и оказались в полной темноте, в огромном зале. Несколько крыльвов не обратили внимания на влетевших птиц. Они лежали около стен, мысленно переговариваясь друг с другом. Харгрет и Ррниу легко нашли Нару, Инреала и других знакомых драконов.
Харгрет и Ррниу приземлились рядом с Нарой, превращаясь в людей. На этот раз крыльвы резко отреагировали. Нара попыталась схватить Ррниу, но он не поддался, превратившись в оранжевый шар энергетической фазы.
− Не обязательно нас хватать. − сказала Харгрет.
− Кто вы? − спросила Нара, поднимаясь.
− Мы уже знакомы, Нара. Я Харгрет, а это Ррниу.
Ррниу сместился немного в сторону и вновь превратился в человека. Послышался вой и вокруг Харгрет и Ррниу появились семеро крыльвов, с которыми они прожили несколько месяцев среди людей.
Настроение драконов переменилось. Они радовались встрече, а затем Инреал представил Харгрет еще восьмерых крыльвов, которые проснулись в течении двадцати восьми лет и освободились от заклятия дракона.
− А что скажет Нара? − Спросила Харгрет.
− А что я должна сказать? − Спросила та.
− Когда мы расставались, ты не была этим слишком расстроена.
− Я вовсе не была расстроена.
− Она не хочет признаваться, что была не права. − Сказала Рени.
− А ты молчала бы лучше. − Сказала Нара.
− Она все правильно сказала. − Проговорил Инреал. − Харгрет и Ррниу помогли нам, а ты, Нара, прогнала их. Ты должна сама признать это. Скажи, Нара, и тебе же станет легче.
− Ничего я не буду говорить. − Ответила она и взлетев умчалась из пещеры.
− Она вернется. − Сказал Флирк.
− И все же, я полечу за ней. − Сказала Харгрет и умчалась, превратившись в молнию.
Нара носилась над лесом, а затем залетела в пещеру, где когда-то спала. Она забралась туда и свернулась с желанием заснуть и не просыпаться больше. Харгрет направила на нее свое воздействие, усыпила, а затем вошла в ее сон. Она предстала перед ней в виде крыльва.
− Кто ты? − спросила Нара.
− Я? − переспросила Харгрет. − Я никто. Это твой сон, Нара. Я знаю, ты хочешь заснуть надолго.
− Да. Я не хочу никого видеть. Особенно эту дьяволицу.
− Харгрет? Я знаю, ты обижаешься на нее, но ты сама виновата.
− Уйди от меня!
− Я уйду и вернусь. Ведь я твой сон, Нара. − Харгрет ушла и вернулась, изменив картину. Теперь она была в виде Большой Кошки.
Нара вновь увидела Харгрет и вновь начала с вопроса о том кто она такая.
− Я Харгрет. Ты спишь, Нара.
− Почему? Откуда ты здесь?
− Это не важно, Нара. Ответь мне, ты действительно хочешь зануть на сто лет?
− Я не хочу тебя видеть.
− Пойми, Нара, я не уйду, пока не узнаю.
− Я хочу заснуть навсегда! − ответила она.
− Навсегда не получится, Нара. Но, я могу сделать так как ты хочешь.
− Если ты сон, то как ты это сделаешь?
− Если я сон, то зачем спрашивать, Нара? Спи и помни, я твой друг.
− Никогда не видела таких странных снов. Я хочу спать и ничего не видеть.
− Спи. − сказала Харгрет и исчезла. Она произвела изменения, ввела Нару в заторможенное состояние и изменила пещеру так, что бы никто не мог просто так найти ее..

− Нары нет уже несколько дней. − сказала Рени. − Странно. Куда она делась?
− У нее своя голова. − ответил Инреал.
− Она не скоро вернется. − сказала Харгрет.
− Почему? − удивилась Рени.
− Она заснула. Она так захотела.
− Ты вернула ей заклятие?
− Да. Вы сможете освободить ее, когда она проснется.
− Не понимаю. − сказал Инреал. − Почему она хотела заснуть?
− По моему, она вовсе не хотела снимать заклятие. Ей очень много лет.
− Наверно, на нее действует старость. − сказал Флирк. − Пусть спит, раз так хочет.
Харгрет и Ррниу исследовали положение на Ренсе. Имперские войска несколько лет назад заняли все города и теперь планета принадлежала Империи. Несколько дней понадобилось на вскрытие компьютерной информационной системы. Харгрет вышла на главный файл задач. Первой задачей стояло раскрытие секрета двигателя Клирнака. А второй стоял вопрос о хийоаках. Соглашение, подписанное Инесситой Линдернийской считалось утратившим силу.
Королевская семья бежала на космическом корабле, когда войска Империи брали столицу. Секретный файл содержал информацию о перелете Королееы Дианы с семьей на Гран, а затем и на Трив, когда Гран был атакован имперскими силами. В этот момент велась подготовка к войне против Трива.
Относительно хийоаков было множество ложных сообщений. Каждое подозрение тщательно проверялось. И везде стояли отметки о том что дела закрыты. Везде, кроме последних дней.
Это был взрыв сообщений о настоящих хийоаках. Десятки страниц показаний очевидцев, описания происшествий и появлявшихся зверей. Никто не знал куда делось военное командование. Его посчитали погибшим, потому что в зале заседаний осталась лишь пыль. Это происшествие так же было связано с хийоаками.
Харгрет и Ррниу выждали две недели и решили вернуть людей. В этот момент уже было сформировано новое командование военными силами Империи на Ренсе.
Вертолет Харгрет без каких либо опознаяательных знаков Империи, с полной символикой Союза Хийоаков, можно сказать, в праздничном наряде, появился над главной военной базой Империи.
Он был один, без какого либо сопровождения и без видимого оружия на борту. Харгрет посадила его не обращая внимания ни на какие возникшие предупреждения по радио.
Семнадцать человек в военной форме − семнадцать высших офицеров Империи − вышли из вертолета. Харгрет вывела их и вышла сама. Вокруг уже появлялись солдаты, которые окружили вертолетную площадку и вышедших людей. Кто-то из солдат узнал главнокомандующего, кому-то были известны и другие офицеры.
Через несколько минут появился и новый главнокомандующий. Увидев людей без оружия, он несколько успокоился и вышел вперед. Первой была Харгрет. Она единственная была без военной формы и привлекала внимание почти всех.
− Я Харгрет Син Килемантара, официальный представитель Союза Хийоаков. − Сказала Харгрет, глядя на командующего. Тот не успел ничего отетить, а Харгрет уже продолжала. − Я привезла ваших людей и отдаю их в ваши руки. На этом моя миссия здесь окончена.
Харгрет взметнулась вверх, превращаясь в огненный шар и влетев в вертолет перевела его в энергетическую фазу. Огненный сноп взлетел вверх и молнией скрылся в облаках.
Через день в секретных файлах появилась информация о допросах проводимых над людьми, привезенных хийоаками. Командование подозревало, что они подменены на хийоаков, умещих менять свой вид как угодно.
Результаты проверки были плачевными. Доказать, что привезенные люди были хийоаками не удалось, но не удалось доказать и обратное. У имперцев не было никаких способов это узнать. Они не имели раньше дела с хийоаками.
Нужно было не только дать какой-то критерий имперцам, что бы они не уничтожали людей по первому подозрению, но заодно и дать понять людям, населявшим планету, что хийоаки не враги, как это говорилось в массовых выступлениях.
Харгрет и Ррниу начали свое дело с улиц городов. Они не смотрели на установленный комендантский час. Военны посты были для них просто забавой. В первую же ночь столица лишилась восемнадцати постов. Город стал открытым на несколько часов. Харгрет и Ррниу обезвреживали солдат, оставляя их связанными в будках охраны с оборванной связью. Акция сопровождалась постоянным показом своих превращений, что приводило людей в ужас. Выстрелы не не имели никакого воздействия на хийоаков. На одном из постов кто-то бросил в Харгрет гранату. Она поймала ее и держала в руке в тот момент, когда прогремел взрыв. На ее месте возник огненный шар, который через несколько секунд схлопнулся, превтращаясь обратно в большую Кошку. Харгрет только посмеялась над людьми.
Несколько раз проводилась демонстрация силы, несколько раз демонстрация выживаемости и мгновенного заживления ран.
− Это не война. − говорила Харгрет солдатам. − Это всего лишь наша забава. В ней вы − игрушки. Нам не нужны ваши жизни. Нам нужно только это. − И Харгрет вместе с Ррниу разносили оборудование постов, сносили электрические приборы, системы ночного наблюдения и коммуникации.
Следующая ночь началась с других акций. Харгрет и Ррниу теперь действовали по спискам офицеров, находившихся в секретных файлах командования. Дейтвие было простым и по сути, хулиганским. В домах офицеров уничтожались все военные документы, все формы и знаки различия.
На утро большинство воинских частей столицы оказалось дезорганизовано из-за того что командиры оказались неспособны нормально работать, а некоторые не могли попасть в свою часть из-за отсутствия документов.
В секретных файлах появилась информация о действии на Ренсе подпольной группы хийоаков. Предполагалось присутствие в столице группы из десяти-двадцати хийоаков.
Действия Харгрет и Ррниу продолжались.
На этот раз они решили начать днем. Они взлетели на главную антенну телестанции и переключили ее на себя. Сигнал телецентра изменялся и превращался в новый.
− Мы прерываем передачи для специального сообщения. − сказала Харгрет с экрана. − Со вчерашнего дня в столице Ренса действует группа пришельцев из космоса, называющая себя хийоаками. Группа занимается хулиганскими выходками по отношению к столичному гарнизону имперских военных сил. Вчера ночью этой группой были разнесены восемнадцать КПП на въезде в столицу. Сегодня была проведена акция против командования воинскими частями. На данный момент более половины командиров не могут попасть в свои части. Напоминаю, мы ведем прямую трансляцию из столицы. А теперь, уважаемые телезрители, настало время представиться. Я Харгрет Син Килемантара. Если вы жители Ренса, если вы пострадали от военных Империи, то знайте. Я ваш друг. Я нахожусь на волне первого информационного телеканала столицы. Только что было произведено отключение электроэнергии, питающей главный телепередатчик станции, но, господа, наша передача не прервется. Вы должны знать, что я − хийоак. А это значит, что у мня достаточно собственной энергии, что бы вести эту передачу. К сожалению, мое эфирное время подходит к концу. Я не прощаюсь с вами. Мы скоро увидимся. Следите за передачами первого информационного канала. К сожалению, я не могу назвать время своего нового выхода в эфир. Скажу только, что будущей ночью мы не оставим в покое военный гарнизон Империи. До скорой встречи, друзья!
Харгрет и Ррниу покинули телецентр в тот момент, когда его брала штурмом армия. Передача оборвалась. Через несколько мнут появился новый сигнал. Диктор объявил о вмешательстве в работу телеканала каких-то хулиганов и принес извинения. Затем начались обычные телепрограммы.
Дело было сделано. Харгрет посеяла новое отношение к хийоакам среди жителей планеты. Новая ночь стала для армии Империи просто кошмаром. Харгрет взяла под контроль линии связи и никому не давала покоя. Она делала ложные сообщения о нападениях на армейские посты и склады. К концу ночи эти сообщения перестали восприниматься и тогда Были совершены настоящие налеты. Несколько складов боеприпасов взлетели на воздух, аэродром главной базы был выведен из строя, только что восстановленные КПП вновь были разрушены.
А на утро Харгрет вновь вышла на волну информационного телеканала.
− Многие из вас уже знают меня. − Сказала Харгрет с экрана. − Для тех кто не знает, сообщаю дополнительно. Я Харгрет Син Килемантара, представитель Союза Хийоаков. Сегодняшняя ночь стала для армии Империи еще более ужасной чем прежняя. От небольших действий против отдельных командиров и воинских патрулей мы перешли к действиям против всей армии. Теперь я хочу назвать причины, по которым были произведены все эти действия. Первая причина − плохое отношение имперцев к нелюдям. Увы, но еще есть такие люди, которые хватаются за оружие как только узнают что я нечеловек. Вторая − грубейшие нарушения договора между нами и Империей. И третья − отказ командования военными силами империи от переговоров. Сейчас я хочу сделать предупреждение для командования Имперскими военными силами. Думаю, для них не секрет, что наши действия идут по нарастающей и следующая ночь станет для них еще более ужасной. В наши планы на следующую ночь входит уничтожение четырех объектов. На этом я заканчиваю свою передачу. До встречи.
Харгрет и Ррниу оставили передающий центр. Последующие сообщения армейского командования опровергали сообщения Харгрет. Появились какие-то люди, которые требовали от армии Империи прекратить хулиганство. Вокруг появившихся несанкционированных передач.
Вся армия Империи была поднята по тревоге. Имперцы ожидали нападения на военные объекты столицы. Харгрет не называла их и никто не знал что станет целью.
Над городом взвился огненный столб. Ракета выпущенная Харгрет унеслась в космос и поразила первую цель. Ею была секретная космическая станция, где проводились исследования двигателей Клирнака. В космосе на несколько минут возникла новая звездочка, которая двигалась по своей орбите вокруг Ренса.
Новый удар пришелся по военной базе на одном из островов в океане. И вновь была уничтожена лаборатория с исследованиями связанными с Клирнаком.
Третий взрыв прогремел вблизи столицы, на военной базе. Взрыв уничтожил два захваченных корабля с двигателями все того же Клирнака.
Четвертым объектом нападения стал космический крейсер, на котором был установлен экспериментальный двигатель, так же основанный на системе Клирнака. Харгрет и Ррниу знали, что он не сможет работать. Первые испытания привели бы к его уничтожению, но это не должно было стать известно имперцам.
На следующее утро вся телестанция была под контролем имперских войск. Какой-то офицер следил за передачами и давал всем гарантию, что хулиганы не проникнут на станцию.
− Здравствуйте, друзья. − Произнесла Харгрет с экрана, прерывая передачу, где выступал тот самый военный. − Вы свидетели бессилия имперских военных сил. Даже сейчас телестанция заполнена войсками, которые не могут помешать нам вести эту передачу. Как я и сказала вчера, мы уничтожили четыре военных объекта Империи. Думаю, теперь военное командование не станет считать что мы просто хулиганы. Мы − сила способная противостоять Империи. Сейчас я хочу сказать, что мы не хотим продолжать этот конфликт. Мы не хотим увеличивать число жертв. Мы хотим соблюдения закона. Увы, нельзя говорить о соблюдении законности, теми кто захватил Ренс силой. Я не могу выходить в эфир на долго. Перед тем как закончить, я хочу сказать, что наши действия не закончены. Армия Империи получит новые удары. На этом я заканчиваю передачу. До встречи, друзья!
Харгрет выключила сигнал. В помещение ворвалось несколько военных, которые только теперь выяснили откуда велась передача, хотя еще не понимали как это производилось. Харгрет и Ррниу в виде людей встретили их у самого входа.
− Руки за голову! Вы арестованы! − Выкрикнул офицер. Несколько десятков человек пробежались через помещение и проверили оборудование. − Кто вы? − Спросил офицер у Ррниу.
− Мы будем говорить только с высшим командованием. − Сказала Харгрет.
Офицер резко повернулся к ней и замахнулся прикладом, что бы нанести удар. Его остановил взгляд Харгрет. Она не пыталась уклоняться, не пыталась защищаться. Не ее лице была усмешка.
− Взять их и на выход! − Приказал офицер.
Несколько минут спустя Харгрет и Ррниу оказались перед офицером отвечавшим за положение на телестанции.
− Попались! − Вскрикнул он тут же узнав Харгрет. − Теперь вы не уйдете!
− Вы, наверно, никогда не встречались с хийоаками? − Спросила Харгрет. − Тогда, вам придется кое что узнать.
По комнате пронесся вихрь. Люди, окружавшие Харгрет и Ррниу попадали на пол, охранники у дверей потеряли свое оружие, которое рассыпалось на куски, сам офицер грохнулся на пол, подкошенный ударом по ногам.
Стоять остались только Харгрет и Ррниу. Слышался горохот падающих кусков мебели. Люди не могли кричать из-за полевого воздействия.
− Итак, господин Гендер, нам решать, уйдем мы или нет. − Сказала Харгрет, превращаясь в большую кошку перед ним.
− Что вам надо? − Послышался его испуганный голос.
− Подскажите, пожалуйста, который сейчас час? − Спросила Харгрет. − Вопросы все те же. Либо вы выходите на переговоры, либо мы продолжаем свои акции. И даю вам слово, что завтра вам не хватит пальцев на руках и ногах, что бы сосчитать все уничтоженные объекты.
− Мы готовы идти на переговоры. − Произнес офицер, решив сделать хоть какой-то шаг для предотвращения катастрофы.
− А вот об этом вы сообщите по первому информационному телеканалу на весь Ренс. Вы передадите прошение о встрече от имени военного командования имперских военных сил. И советую вам посмотреть документы по первой встрече принцессы Инесситы Линдернийской с хийоаками на Дентре. Вы объявите об этом на весь Ренс и назовете место встречи и мы прибудем туда через полчаса после сообщения.
Харгрет и Ррниу оставили военных и выскочили в разбитое окно с четырнадцатого этажа. Люди так и не поняли куда делись хийоаки.
Никаких сообщений не последовало. Вся армия была приведена в боевую готовность. Над крупными городами поднялись вертолетные патрули. Эфир был переполнен приказами и различными сообщениями. Империя словно готовилась к отражению массированной атаки...

Удары следовали за ударами. Из ниоткуда возникали взрывы. Казалось бы, все тихо и вот уже над связной станцией появляется огненный столб. Целями стали склады и аэродромы, базы и военные предприятия, спутники и космические корабли...
В отдельных районах ночь превратилась в день, в других от взрывов боеприпасов возникала ситуация похожая на землетрясение, в третьи внезапно оказывались отрезанными от всего мира.
И вновь взрывались штабы, КПП, наблюдательные пункты. Казалось, под имперскими войсками горела сама земля.
Акции продолжались и утром и днем. Армейское командование внезапно решило, что произошло нападение хийоаков из космоса. К концу дня невидимый противник уничтожил огромное количество боеприпасов и техники. Наносимые удары приводили армию в беспорядок. Исчезновение связи привело к панике и несколько дальних гарнизонов приняло решение покинуть свое расположение. Часть войск поднялась в космос и встретив разбитые станции попыталась связаться с остальными частями на планете.
Война продолжалась.
Харгрет и Ррниу захватили несколько аэродромов с автоматическими истребителями и перепрограммировав их пустили в ход против войск Империи. На многих базах не ожидали нападения собственных машин. Удары были внезапными и сокрушающими.
Прошла еще одна ночь и наступил новый день. Первый информационный телеканал передал просьбу имперского командования о встрече с хийоаками. Местом встречи была названа военная база, находившаяся в семидесяти километрах от столицы.
Военные акции хийоаков прекратились. Харгрет и Ррниу прибыли на место и попали под ядерный удар. Для энергетической фазы он не имел ровным счетом никаких серьезных последствий.
И энергия ядерного удара рикошетом ударила по новым объектам Имперских военных сил.
Новые удары и новое прошение о встрече, но на этот раз Харгрет и Ррниу не дали никакого ответа. Они проигнорировали просьбу о встрече и продолжили удары. Теперь они приходились по всем ядерным базам, кораблям несшим ядерное оружие, ракетам и складам..

− Скажите, почему вы не можете остановить этих хулиганов? − Спросил корреспондент первого информационного телеканала.
− К нашему сожалению, мы имеем дело не с хулиганами и даже не с бандой. Это хорошо организованная группа саботажников. Они не только хорошо организованы, но и имеют широкую шпионскую сеть, которую мы накроем в ближайшие дни.
− Нельзя накрыть то чего нет. − произнесла Харгрет. Она присутствовала при интервью и еще никто не знал кто она на самом деле.
− Я думаю, милая девушка, вы под сильным влиянием телевизионных выходок этих.. даже не знаю как их назвать.
− Думаю, через несколько минут вы откажетесь от своих слов. − сказала Харгрет. Ее слова уносились в прямой эфир. − Можно узнать, почему военное командование предприняло ядерную бомбардировку места предполагаемой встречи?
− Откуда у вас подобные сведения?
− Скажите, почему Имперская армия до сих пор не призналась в том, что половина ее военного вооружения уже уничтожена этими самыми бандитами? Скажите, почему вы никому не сообщили, что уничтожено восемдесят процентов всех ядерных арсеналов Империи?
− Кто вы? − Вновь задал вопрос военный.
− Милая девушка. Вы сами меня так назвали. − Ответила Харгрет. − Вы еще не отказываетесь от этих слов? Если нет, то я продолжу. Объясните мне и всем кто здесь находится, почему Империя в одностороннем порядке разорвала договор с Союзом Хийоаков? Не говорите мне, что это сделано после их действий. Это сделано до!
− Я требую, что бы вы назвали себя или вас вышвырнут отсюда! − Проговорил генерал.
− Очень красноречивый ответ на все вопросы. Вы слышите господа? − Харгрет обратилась ко всем остальным людям в студии. − Я тот кто знает все ответы на них! И я знаю их не понаслышке. Вы еще не догадались, кто я? В таком слушае, смотрите! − Харгрет переменилась навиду у всех превращаясь в ту женщину, которую все видели по телевизору. − А так? − По залу прошелся ропот. Над людьми пронеслось имя Харгрет Син Килемантара. − Я Харгрет Син Килемантара − хийоак. Я удивляюсь вам. Вы и сейчас хотите меня схватить, арестовать.. Увы, на телевидении есть очень много спецэффектов, которые вы не можете предусмотреть в своем плане захвата хийоака. От себя хочу лишь добавить, что я сожалею, что разговора не может получиться в таких условиях. − Харгрет показала знак оператору, что бы тот повернул камеру ко входу в студию, где уже собралось несколько вооруженных людей. − А пока я претворю в жизнь один спецэффект.
Харгрет исчезла. Она еще несколько минут следила за событиями в телестудии, откуда велась трансляция, но там не было видно никаких сдвигов.

По ударами пали почти все базы. Все ядерное оружие было уничтожено, Космические корабли Империи получили серьезные повреждения в части вооружения. Имперское командование приняло решение провести срочную эвакуацию с Ренса. Ответа с Империи все еще не было, а положение не терпело никаких проволочек.
Хийоаки наносили все новые удары. Они стали реже и больше походили на случайные. Харгрет и Ррниу действовали по специальному плану, в котором уничтожались все военные объекты Империи как только о них доходила информация.

Имперцы спешно покинули Ренс и ужаснулись тому что получилось. Действия хийоаков уничтожили почти все вооружение и боезапас. Гарнизон получил сокрушительный удар. Более того, никому так и не удалось узнать что же произошло на самом деле.
Планета внезапно оказалась без правительства и без управления. Харгрет и Ррниу нашли многих людей, которые ренее работали при королеве и собрав их вместе, объявили о сделанном. Через некоторое время правление было восстановлено, а затем началась перестройка управления на новый лад.
Не было лишь самой Королевы − Королевы Дианы..

− Зачем ты с ними возишься? − Спросила Рени. − Столько сил потратила и для чего? Пусть бы дрались друг с другом сколько хотели.
− Может быть, с вашей стороны это действительно бесполезное занятие. − Ответила Харгрет. − Но так уж я устроена, что мне надо что-то делать, а не сидеть на месте. И теперь у нас есть возможность вновь лететь в космос.
− А раньше не было? − Удивилась Рени. − Ты же можешь лететь когда захочешь.
− Ты не забыла что такое двигатель Клирнака?
− Значит ты застряла здесь?
− Думаю, теперь уже нет.
На Ренсе больше ничего не оставалось делать. Харгрет и Ррниу подняли свой корабль в космос и он выскочил из системы, давая понять, что время заточения прошло.
Следующая цель − Дендрагора.
И вновь неудача. Запрещение перехода означало необходимость выбора новой цели. Несколько подумав Харгрет и Ррниу выбрали Хвост. Именно туда они хотели давно попасть.
Но, одно дело желание, а другое исполнение.
Вновь переходы были закрыты и Харгрет с Ррниу пытались вводить все новые и новые данные для скачков. Корабль висел в одном световом годе от Ренса и не двигалася с места.
Оставался лишь один метод.
Ррниу ввел короткие скачки и корабль начал продвижение через космос. Сначала влияние Вероятности не было, а затем оно начало возрастать и вскоре корабль уже несло в какую-то сторону, совсем не туда, куда хотелось.
Около часа продолжалась гонка по невидимой дороге. Вероятность сделала свое дело и привела корабль к одной звезде. В каталоге Великого Кристалла планета значилась как дикая, населенная динозаврами. Но это было более ста тысяч лет назад.
Корабль прошелся над планетой. Харгрет и Ррниу осматривали ее, ожидая увидеть нечто интересное. Несколько витков на орбите ничего не дали. Динозавры действительно присутствовали на планете. Средняя температура на поверхности была на много выше, чем норма для дендрийцев. Но в атмосфере было и много воды, отчего внизу бушевали ливни и почти вся поверхность была закрыта облаками.
− Так мы ничего не увидим. − сказал Ррниу.
− Попробуй полевой сканер. Настрой его на дендрийцев, на другие разумные виды. Может, что нибудь и увидим. − сказала Харгрет.
Поначалу сканер не дал ни какого результата, а затем появился резкий всплеск от дентрийцев, находившихся где-то в стороне от планеты.
− Ты видел?! − воскликнула Харгрет.
− Да. Идем туда. − орветил Ррниу.
Всплеск усилился и Ррниу направил корабль прямо на него. Через несколько минут полета астерианский фрагмент оказался около большого астероида. Его размер составлял около восьмисот километров. Сила тяжести на поверхности было очень небольшой, но именно там и находился объект с дентрийцами на борту.
Появились сигналы радара и Ррниу отключил систему противорадара. Отраженная волна ушла назад и через несколько минут появились радиосигналы.
− Я Х-М-Т-233, я Х-М-Т-233. − послышался голос на языке дентрийцев. − Всем кто меня слышит, прошу, ответьте.
− Я Астер-6-18, слышу вас хорошо. − передала Харгрет в ответ.
Запрос с астероида повторился. Харгрет снова передала ответ, но спрашивавший видимо не слышал ее.
Корабль двигался по наводке радиосигнала и теперь было известно его точное местоположение на астероиде.
− Я Астер-6-18. − вновь передала Харгрет. − Х-М-Т-233, ответьте.
Ответа вновь не было. Голос повторялся. Было видно, что это запись прокручиваемая уже не первый раз.
Несколько подождав Харгрет оставила корабль и мгновенно пронеслась через пространство. Она оказалась внутри корабля, находившегося на астероиде.
Несколько человек спокойно отдыхали в одном из отсеков, а в другом видимо сидел дежурный и спал прямо в кресле. Магнитофон прокручивал запись, которая передавалась в космос.
Харгрет разбудила человека и в этот же момент в динамике раздался слабый голос Ррниу. Дежурный еще не понял кто его разбудил тут же ухватился за радиоприемник и включил его на большую громкость.
Харгрет исчезла и вернулась на свой корабль.
− Я Астер-6-18. Х-М-Т-233 сколько можно спать? − передал Ррниу.
− Кто, кто?! Где вы?! − послышался взбудораженный голос дежурного. − Я Х-М-Т-233.
− Мы уже битый час висим над вашим кораблем. − передал Ррниу.
− Час? Прошу прощения. Здесь.. − голос смолк, а затем послышался какой-то сигнал, раздававшийся внутри корабля. − Нам нужна помощь.
− Какая? − спросил Ррниу.
− Вы можете взять нас на свой корабль? − послышался другой голос.
− Взять на борт можно и динозавра. − ответила Харгрет. − У вас должно быть все необходимое с собой. И мы должны знать сколько вас.
− Восемнадцать. Вы сможете нас принять?
− А что потом? − спросила Харгрет.
− Высадите нас на первой подходящей планете.
− Остается только выяснить, какая планета для вас подходит.
− Любая, где живут люди.
− И вам все равно кто мы? − спросила Харгрет.
− Нам все равно. Лишь бы улететь отсюда.
− Как вы хотите перейти к нам?
− Мы выйдем на поверхность астероида в скафандрах.
− Мы приземлимся рядом с вами. − передал Ррниу.
Эвакуация была закончена через два часа. Харгрет и Ррниу еще не появлялись перед людьми и только говорили с ними по радио, направляя их действия.
Вся группа из восемнадцати человек оказалась на борту. Они сняли скафандры и разместились в небольшом помещении корабля. В нем было лишь место где можно было сидеть или спать.
Харгрет и Ррниу уже слышали множество мысленных вопросов, возникавших у людей. Настал момент встречи.
Все вопросы исчезли, как только люди увидели Харгрет и Ррниу, появившихся перед ними в виде двух больших кошек.
− О, боже! − послышался чей-то возглас.
− Вы сказали, что вам все равно кто мы. − сказала Харгрет все тем же голосом, каким говорила по радио.
− Я не думал.. − заговорил командир группы.
− Вы можете вернуться, если мы вас не устраиваем. − сказала Харгрет.
− Нет, я этого не сказал. − произнес человек. − Я даже не знаю кто вы. Я впервые вижу таких как вы.
− Это вполне объяснимо. − сказала Харгрет. − Такого вида вообще не существует. − Харгрет и Ррниу мгновенно изменились, превращаясь в людей. − А вот такой существует. − Как вам это нравится?
− Что это было?! − воскликнул командир.
− Иллюзия, если хотите. − сказала Харгрет. − Или голограмма. А может быть мы сами превратились в этих чудовищных кошек. Думаю, этого достаточно для знакомства.
Харгрет и Ррниу прошли к небольшому пульту и через минуту он раскрылся, заняв почти всю стену. Люди не понимали всех действий хийоаков. Они и не могли их понимать.
Корабль взлетел с астероида и через несколько минут выскочил из системы. Харгрет ввела программу перелета на Дентру.
Прыжок состоялся. Корабль перескочил к Дентре и Харгрет вводила все новые данные. Люди располагались в корабле, размещщая какие-то вещи и не зная, что их полет закончится через несколько минут.
Появившаяся сила тяжести стала для всех неожиданностью.
− Где мы? − встревоженно спросил командир.
− На Дентре. − ответила Харгрет и демонстративно нажав кнопку открыла выход на планету.
− Но как?!
− Вы никогда не слышали о двигателях Клирнака? − спросил Ррниу.
− Так это он?! Я думал, что это мифический двигатель.
Откуда-то появились вертолеты и истребители. Приземлившийся корабль оказался в окружении. Поднявшийся шум не давал разговаривать. Вертолеты приземлялись рядом, и из них выскакивали солдаты в имперской форме.
Харгрет и Ррниу последними вышли из корабля и закрыли его. Восемнадцать спасенных человек тут же сдались, подняв руки вверх, а Харгрет и Ррниу несколько помедлили с этим.

− Вы будете говорить или нет? − спрашивал офицер. − Мы разберем ваш корабль на винтики и у вас не останется шанса смягчить свое положение.
− Вы не имеете права нас задерживать. − сказала Харгрет.
− Мы имеем право вас расстрелять!
− В таком случае мы будем жаловаться Императору. − ответил Ррниу.
Человек показал какой-то знак своим людям и на Ррниу обрушился удар дубинки. Он скорчился, словно показывая свою боль и изподлобья посмотрел на людей.
− Они исчерпали наше терпение или нет? − спросил Ррниу у Харгрет так словно никого рядом не было. Его голос был убийственно спокойным.
− Нет еще. − ответила Харгрет.
− Так вы еще и издеваетесь! − выкрикнул офицер и еще один удар пришелся по Харгрет.
− Я вот теперь − да. − сказала Харгрет. Ррниу встал со стула так словно он не был привязан. В его руке появился пистолет, который был направлен на офицера.
− Не думайте, что я промахнусь с такого расстояния. − сказал он. − Прикажите всем убраться!
Офицер перепугался до смерти. Он знаком заставил всех выйти.
− Я теперь, развяжи ее. − сказал Ррниу, показывая на Харгрет. Человек повиновался, глядя на оружие. В его мыслях был страх смешанный с гневом на людей, которые плохо проверили арестованных. − Так, так, правильно. − сказал Ррниу, когда Харгрет оказалась свободной.
− Запомни, дружок, он стреляет очень хорошо. Так что не пытайся сделать что нибудь не так. − сказала Харгрет. − А теперь, ты выведешь нас отсюда, и доставишь нас к нашему кораблю.
− Он на подземной станции. − сказал человек. − Туда невозможно попасть.
− Глупости! − произнес Ррниу и демонстравивно щелкнул предохранителем своего оружия.
Военные были вынуждены допустить двух арестованных к кораблю. Около него возились какие-то люди и появление владельцев тут же вызвало переполох.
− Вы хотите знать, как управляется наш корабль? − спросил Ррниу. − Вот так. − Он подошел к фрагменту и приложил к нему свою руки. В следующее мгновение открылся вход и Ррниу вошел внутрь. Харгрет проследовала за ним и в корабль хотел войти еще кто-то. Но, прежде чем он −то сделал, вход закрылся. Ррниу включил запуск двигателей и люди поняв что произошло нечто ужасное, побежали от корабля. Он поднялся над полом, а затем одним прыжком выскочил вверх на высоту около километра.
Через минуту он уже висел в космосе, далеко от Дентры.
− Надо нам немного отдохнуть. − сказал Ррниу.
Корабль остался в пустом пространстве Ррниу и Харгрет вошли в имитатор, что бы провести несколько дней в лесах, что бы забыться и отдохнуть от всех дел. Постоянный поиск пути выхода сильно изматывал.

Они встретились в центре управления корабля через несколько дней. Встретились не сговариваясь. Харгрет пришла немного позже, когда Ррниу уже произвел несколько попыток перемещений. Как и было раньше, большинство переходов было закрыто и вновь была запущена программа последовательного приближения.
Корабль несло куда-то в космос, по невидимой дороге. Как и в предыдущий раз он пришел к какой-то планете, вовсе не значившейся в каталоге Великого Кристалла. Планета была безжизненна и лишь одна точка на поверхности привлекла внимание хийоаков. Полевой сканер показал наличие в ней жизни и Ррниу повел корабль прямо туда.
Через несколько минут он совершил посадку на горе около имперского крейсера, лежавшего на поверхности. По его виду можно было определить что он потерпел аварию. В нескольких местах пробоины, а одна из частей отвалилась и лежала рядом.
− Может быть нас зачислили в отряд космических спасателей, а мы прослушали объявление об этом? − Спросила Харгрет, глядя на крейсер.
− И как мы туда попадем? − Спросил Ррниу.
− Думаю, они не откажутся от нашей помощи. Включи передачу на аварийной частоте имперцев.
Связь с крейсером удалась только через три с половиной часа. Как оказалось, никто из находившихся в нем людей уже не ждали, что кто-то прибудет за ними.
Один из шлюзов крейсера открылся и небольшой фрагмент вошел внутрь. Харгрет и Ррниу встречал почти весь экипаж. В людях слышалась только радость. Радость тому, что кто-то нашел их и теперь они смогут выбраться с этой никому неизвестной планеты.
Через несколько дней Харгрет и Ррниу взяв с собой двух человек с крейсера направились на Империю.
− Надеюсь, нас не примут там как шпионов. − сказала Харгрет, запуская двигатель.
− У меня есть все документы. − ответил Рив Кеннер, заместитель командира крейсера, сидевший рядом с Харгрет. − Проблем не должно быть.
− С Империей всегда проблемы, когда туда прилетаешь с Клирнаком. − Сказал Ррниу.
− У нас есть влиятельные знакомые. Вам не о чем беспокоиться. − Сказал человек. В его мыслях было только желание что бы два человека, владевших кораблем не передумали и не улетели куда нибудь в другую сторону от Империи.
Корабль выскочил около планеты и через несколько минут уже был на орбите. Как и было предложено Ривом Кеннером Харгрет передала запрос на оборонную станцию и через несколько минут он уже разговаривал с дежурнымсо станции.
Прилетевших приняли на станции и через полчаса после всех проверок Харгрет и Ррниу получили разрешение на вылет со станции.
Корабль вышел в космос и, вместо того что бы лететь на планету, как было предложено Кеннером, ушел из системы.

Какая-то сила мотала Харгрет и Ррниу по космосу. Новые переходы привели их в новое место и вновь перед двумя хийоаками встала задача спасения людей, попавших в экстремальную ситуацию.
И вновь взяв всех людей на борт корабль ушел на Дентру. Ушел, что бы выгрузить там людей, а затем вновь лететь в космос.
Полеты продолжались. Вновь и вновь Вероятность уводила корабль к малоизученым звездам, где оказывались люди, а иногда и нелюди. Восемь посадок на Дентре, три на оборонной станции около Империи, один раз корабль оказался на Андерне, два на Мернале, планете откуда произошли гориллы.
Во время третьего появления на Империи корабль был встречен крейсером под командованием Рива Кеннера. Он был весел и встретил Харгрет и Ррниу прямо в шлюзе, куда вошел фрагмент.
− Я слышал, что вы еще раз были здесь с какими-то беженцами.
− И сейчас мы не одни. − сказала Харгрет. Из корабля вышел Ррниу, и за ним еще семь человек, спасенных с корабля потерпевшего аварию в далеком космосе.
− Кажется, вы говорили, что не принадлежите Империи. − усмехнулся Кеннер. − Как же так получается, что вы спасаете людей Империи?
− Наверно, это наша дурная привычка. − ответила Харгрет. В ответ послышался смех.
− Я сейчас направляюсь к нашему крейсеру. − сказал Рив Кеннер. − Может вы присоединитесь к нам?
− Лететь на сверхдрайве? − спросила Харгрет. − Нет уж..
− Ах, ну да! Вы же с Клирнаком. И куда вы теперь?
− Не знаю. Можете мы снова найдем кого нибудь в космосе и прилетим с ними на Империю или Дентру. Мы уже восемь раз были на Дентре с тем же делом.
− На кого же вы работаете?
− Ни на кого. Мы сами по себе.
− Но у вас же есть где-то свой дом, своя планета..
− Есть, конечно. Но туда нам не попасть.
− Почему? − удивился Рив Кеннер.
− У Клирнака есть одна очень нехорошая привычка. Он не всегда работает во всех направлениях.
− Так может быть мы вам можем помочь? Сверхдрайв более надежная вещь. Я что-то не слышал, что бы он не работал.
Харгрет улыбнулась в ответ. Ррниу уже давно проводил семерых людей и вернулся назад. Они были готовы улетать.
− Я понимаю. − Сказал Кеннер. − Вы не хотите пускать имперцев к себе. Так?
− Не будем об этом говорить. − Сказала Харгрет. − А теперь нам пора лететь.
И вновь корабль несло по невидимому пути к новым звездам, где Харгрет и Ррниу наверняка ждал какой нибудь разбившийся корабль..
Астер-6-18 прибыл к неизвестной планете. По каталогу Великого Кристалла планета считалась населенной. На поверхности не было видно следов разумной деятельности. Большая часть суши планеты была пустынна, кое где были видны леса. Вода была полна жизни.
− Как будем действовать? − спросила Харгрет.
− Как раньше. Передадим радиосигнал на аварийной волне имперцев..
Ответ поступил через несколько минут. Голос на ломанном языке дентрийцев сообщил о корабле потерпевшем аварию и находившемся на планете, на одном из островов.
Фрагмент вошел в атмосферу и вскоре оказался на острове, ориентируясь по радиомаяку. Остров казался пустым. Кое где росли деревья, несколько гор по середине и все. Не было никаких следов корабля, потерпевшего крушение.
Сигнал шел с вершины одного из холмов недалеко от берега. Харгрет посадила корабль недалеко внизу и передала условный сигнал прибытия на место.
− Вам надо выходить в скафандрах из корабля. − сказал голос по радио. − Здесь условия не подходят для людей.
− Это не имеет значения. − ответила Харгрет. − Мы не люди.
Харгрет и Ррниу вышли из корабля в виде двух больших кошек. По радио им объяснили куда идти и через несколько минут они вошли в пещеру, располагавшуюся под холмом. Они прошли через шлюз и вскоре оказались в подземном бункере.
Их встретила группа людей, которые были удивлены видом хийоаков. Но они не показывали этого удивления. Некоторое время Харгрет и Ррниу водили по бункеру, показывая все что там было, а затем они оказались в небольшом зале, где собралось тридцать шесть человек и два нечеловека. Их вид не был известен. Они выглядели похожими на людей. Под одеждой была короткая шерсть, а голова чем-то напоминала птичью с коротким плоским клювом. Руки чем-то напоминали крылья, оканчивавшиеся двумя пальцами. Оба существа сидели на краю рядом с какими-то людьми.
Несколько человек представились. Харгрет и Ррниу проводили к трибуне и усадили за стол вместе с командиром и его помощником.
− Мы рады приветствовать вас. − сказал Менрол Край. − Здесь не было никого уже лет двадцать, если не больше.
− И вы живете здесь? − спросила Харгрет.
− Мы исследователи. Эта планета была известна давно, но только недавно на ней были обнаружены редкие элементы. Наша задача поиск и добыча. Но уже двадцать лет никто не прилетает сюда. Похоже, о нас забыли.
В мыслях человека были какие-то ноты лукавства. Харгрет и Ррниу еще не понимали в чем оно заключалось.
− Как вы оказались здесь? − спросил Край, когда Харгрет и Ррниу ничего не ответили на его слова.
− Случайно. − ответила Харгрет. Двое полулюдей-полуптиц внезапно встрепенулись и поднялись со своих мест. Край что-то спросил у них на другом языке. Его мысли в этот момент закрылись и Харгрет с Ррниу не понимали ни вопроса ни ответа на него.
− Не может быть, что бы вы случайно залетели сюда, а затем начали передачу на волне имперцев. − сказал человек.
− У нас было подозрение, что на этой планете кто-то есть.
− Но не может быть, что бы вы прилетели сюда и начали поиски людей.. − проговорил Край.
− Мы можем и улететь, если вам это не нравится. − сказал Ррниу.
− Извините, мы не хотели сказать ничего такого. − ответил Край. − Мы рады тому, что кто-то к нам залетел.
− Мы можем передать кому нибудь весть о вас, если нужно. − сказал Ррниу.
− Вы хотите сразу улететь? Может, останетесь на несколько дней? Расскажете о том какие дела в космосе, что делают имперцы.
− Нам об этом мало что известно. Мы не имперцы.
− Тогда, расскажите о себе. Мы двадцать лет никого не видели.
И вновь в мыслях человека проскочила какая-то настороженность и желание оставить двух пришельцев у себя подольше.
− Может, вы расскажете сначала о себе? Мы никогда не видели, например, некоторых из вас. − Харгрет взглянула на двух полуптиц и их реакция вновь была какой-то странной.
Край вновь остановил их своими словами.
− Вы не хотите рассказывать о себе? − спросил он обращаясь к Харгрет и Ррниу. − Тогда, нам придется несколько изменить ход событий.
Настроение человека переменилось и он встав отдал приказ на своем языке. Через несколько мгновений рядом оказались люди, которые схватили Харгрет и Ррниу, наставив на них оружие. На слова полуптиц теперь никто не обращал внимания и они что-то говорили почти не умолкая.
− Что вам нужно? − спросил Ррниу. − Вы не добьетесь таким образом ничего хорошего.
− Мы сами теперь будем решать, что делать. − ответил Край. − Если вы скажете как управлять вашим кораблем, то ваша жизнь продлится немного подольше.
− Вы думаете, на корабле никого не осталось? − спросила Харгрет.
− Мы знаем, что там никого не осталось. И вы, кошечки, нас не обманете. Вот эта штучка может очень многое. − Край показал какой-то браслет на своей руке.
− Думаю, вам придется очень тяжело с нами. − сказала Харгрет. Она извернулась и прошлась когтями по людям, державшим ее. Те поотскакивали все еще держа перед собой оружие. Край сделал какой-то знак и прогремели выстрелы.
Пули пробили тело Харгрет в нескольких местах, в том числе и в голове. Мгновенно принимая решение Харгрет упала, сделав вид, что убита.
− Теперь, ты будешь сговорчивее. − сказал человек.− Убрать эту тварь!
Люди подняли тело Харгрет и унесли. Ррниу проводил ее взглядом, а затем медленно повернулся к человеку.
− Ты, кажется, ничего не понял? − спросил Край, глядя на него. По его знаку все разошлись в стороны от Ррниу и Край направил на Ррниу свою руку с браслетом.
Браслет словно включился, излучая биополевые волны. Ррниу перекомпенсировал их, а затем поднял свою лапу.
Человек явно не ожидал подобного. Поле воздействовашее на Ррниу имело характер поля биотрансформации, от которой другое существо должно было изменить свой вид.
Зеленый огенный шар вылетел из когтей Ррниу. Человек направил свою руку на шар, пытаясь ее уничтожить, но от этого ничего не произошло. Зеленая молния вошла в тело Края и окутала его голубыми электрическими разрядами.
Люди ошарашенно наблюдали за происходящим. Край все еще дергался под ударами электрического тока. Затем огненнозеленый шар выскочил из тела Края и вокруг браслета полявилось голубоватое сияние..
Браслет растаял на глазах всех людей и зеленая молния вернулась в лапу Ррниу. Он медленно повернулся к дверям и туда ушла другая молния. Она вернулась через мгновение, значительно увеличив свой размер. Оранжевый шар завис над полом, а затем исчез, оставляя вместо себя Харгрет.
− Как ты был не прав, Вент. − произнес Ррниу. − Не будь ты так глуп, ты остался бы при своем. А теперь..
Новая молния вышла из лап Ррниу и прошлась над залом, меняя людей. Они стали такими, какими были до прилета Ррниу и Харгрет. Изменились и двое полуптиц, которые так же стали людьми.
− Ты можешь ничего не говорить, Вент. − сказал Ррниу. − Потому что ты живой труп. − Ррниу повернулся к Харгрет и они обнялись.
− Можете оставаться здесь. − сказал Ррниу. − А он.. − Ррниу показал на Менрола Края или Вента. Новая молния превратила человека в полуптицу. − Теперь, пусть он сам узнает каково быть уродом.
Ррниу и Харгрет покинули планету.
В их руках оказался браслет дракона, один из тех, который должен был находиться на Хвосте.
Корабль вновь шел по пути, навязанному Вероятностью.
И вновь Харгрет и Ррниу попали к планетам, где находились потерянные экипажи. Вновь на Империю был доставлен экипаж одного из крейсеров, и принесена весть о другом. Два экипажа были доставлены на Дентру, а еще один отправлен своим ходом после оказания помощи в ремонте.
− Так мы можем еще долго летать по космосу. − сказала Харгрет. − По моему, кто-то специально водит нас.
− Ну и будем продолжать это дело. − ответил Ррниу. − Оно же не противоречит нашим убеждениям. Может быть этот кто-то вознаградит нас за наши старания?
Полеты продолжились. После седьмого появления на Империи Харгрет и Ррниу встречали там уже совсем иначе. На восьмой раз им было передано приглашение от самого Императора прибыть на Империю и они согласились.
Согласились, несколько усмехаясь над тем что должно было произойти. Они были в том самом виде, в котором уже бывали на Империи, когда Император не признал их. Правда, по меркам Империи с тех пор прошло больше тридцати лет. Старый замок Императора был давно снесен и на его месте построен новый. Но сам Император был прежним.
− Я рад, что вы приняли мое приглашение. − сказал Император. В его словах было стариковское лукавство, но все же оно не было злым.
− Мы благодарим за оказанную нам честь. − ответила Харгрет.
− Я получил сведения с Дентры. Вы и туда доставили несколько экипажей потерпевших крушение. Ваши действия благородны, но довольно странно, что вы до сих пор так и не назвали себя. Мне известны лишь имена, да и те, я так думаю, не настоящие. Харгрет и Ррниу, кажется? Это имена почти легендарны и вовсе не подходят для вашей роли.
− Странно. − произнесла Харгрет. − Почему не подходят?
− Это имена злых созданий, принесших Империи много вреда.
− Мне бы не хотелось спорить с вами, но я не могу согласиться с вашими словами.
− Вы знаете о ком я говорил? − Спросил Император.
− Я подозреваю, что вы неверно истолковываете некоторые события. Прошу прощения, но не всегда то что вредно для Империи вредно для всех других людей или нелюдей.
− Вы хотите сказать, что Империя нанесла вред вашей планете? − спросил Император.
− Не нашей, но планете наших друзей.
− Тогда, почему вы помогаете Империи?
− Мы помогаем прежде всего людям, а не Империи.
− Но в таком случае, как объяснить то что вы уже который раз за этот год прилетаете на планеты Империи с экипажами спасенными с других планет?
− Этого и мы сами не можем объяснить.
− Как это? − удивился Император. − Вы не знаете почему вы помогаете нам?
− Мы знаем, почему мы помогаем, но не знаем почему за этот год мы произвели около трех десятков спасательных операций. Существует некая тайна, которая нам неизвестна. Похоже, что нашими полетами управляет кто-то другой, а не мы. Мы выполняем некие миссии, большинство из которых носит спасательный характер. Это происходит уже довольно долго и мы не знаем закончатся ли эти дела. В действительности, они никогда не могут закончиться.
− Ваши слова настолько странны, что я не понял в чем их смысл. Вы проводите спасательные операции под чьим-то принуждением?
− Нет. Не совсем так. Кто-то подводит нас к ним. Мы имеем почти полную свободу действий. Некая сила приводит нас к местам, где нужна помощь людям. Дальше мы действуем сами. Мы просто не можем оставить тех, кому нужна помощь.
− Тогда, вы не откажете в помощи и мне? − спросил Император.
− Вам? − удивилась Харгрет. − Вы повелеваете огромной Империей и вам нужна наша помощь?
− Да. У вас именно такой корабль, какой нужен для этого. В Империи есть только несколько таких кораблей, но никто не знает как ими управлять.
− Боюсь, что в этом мы вам не помощники. Мы не можем никого научить управлять чужими кораблями.
− Почему? Вы не хотите? − В голосе Императора слышалось огорчение. По его мыслям стало ясно, что он хотел попросить о чем-то другом. Слова Харгрет оказались подсказкой новой идеи, но она была невыполнима из-за ее слов. − Вы не хотите научить как управлять этими кораблями?
− Как я понимаю, у вас корабли с Ренса?
− Да..
− Наш корабль совсем другой. У него другое управление и нам неизвестно управление кораблями Ренса.
− Но у вас корабль с двигателем Клирнака?
− У нас корабль с двигателем таким же как двигатели Клирнака, но он другой. Он совсем другой.
− Тогда, быть может, вы поможете мне в другом? Только вы с вашим кораблем можете проникнуть на Виндер. Там находится весь экипаж крейсера Центурион..
− Кажется, это Императорский крейсер? − спросила Харгрет.
− Да. − Император был несколько удивлен знаниями Харгрет, но не стал заострять на этом внимания. − На нем находился мой сын и его невеста, когда крейсер был захвачен Виндернийцами. Вы можете помочь вернуть их?
Харгрет и Ррниу несколько помедлили с ответом переглянувшись.
− Я хорошо заплачу. Вы получите все что пожелаете, если вернете их.
− Хорошо, мы попробуем. − ответила Харгрет. − Но..
− У вас будет все что угодно. Около Виндера находится Имперский флот. Силы Виндернийцев не подпускают его, грозя убить Хайра и Линду. Только вы сможете туда попасть. Ваш корабль проскочит незамеченным, а если его и увидят, то не подумают на Империю. Вы согласны?
− Надо спросить еще кое у кого. − сказала Харгрет.
− У кого?
− У Ее Величества Вероятности. − сказала Харгрет.
− Это ваша королева? − спросил Император.
− В некотором роде. − усмехаясь ответила Харгрет. − Мы сможем узнать это только отправившись в полет.
− В таком случае, вы можете отправляться в любой момент, когда пожелаете. Скажите что вам нужно и у вас все будет.
− Мы хотели бы немного отдохнуть и подумать над тем что нам может понадобиться. А пока нам нужна вся информация о Виндере, его жителях. В общем, все что есть об этом деле.
Несколько дней Харгрет и Ррниу пробыли на Империи. Они запросили все, вплоть до информации о языке виндернийцев, их письменности и других науках. Император предоставлял все что просили Харгрет и Ррниу. Оказалось, что принц Хайр и Линда находятся на Виндере почти полтора года и все попытки вызволить их оттуда провалились. Власти планеты заявили что принц и его невеста будут убиты, если на планету будет совершено нападение имперцев.
Жители Виндерна были похожи на дентрийцев, но это был другой вид. Дентриец мог спокойно сойти за виндернийца, но при более тщательном рассмотрении различия были неоспоримыми, поэтому действовать надо было очень осторожно.
− Мы должны иметь право отдать приказ об отходе войск Империи от Виндера. − сказала Харгрет, когда Император спросил о том что еще нужно для операции. − Это может понадобиться, если мы выйдем на правительство.
− Переговоры бессмысленны. Все попытки провалились.
− У нас могут быть какие-то другие козыри на руках. И возможность отдать такой приказ не помешает.
− Хорошо. У вас будет возможность отдать любой приказ войскам. Вплоть до приказа атаковать Виндер. Может, вам понадобится военная поддержка, особенно, на последних этапах.
Все было готово. Дорога до Виндера была не далекой. Даже на сверхдрайве требовалось всего три дня пути. Император вручил Харгрет и Ррниу свой приказ для флота, все необходимые данные и Харгрет с Ррниу вылетели с Империи, направляясь на Виндер.
Переход удался без проблем и через несколько минут Харгрет уже вела связь с имперским флотом. Их приняли и приказ подписанный самим Императором сделал свое дело. Командир флота был готов выполнить любые приказы.
− Пока вы ничего не будете делать. − сказала Харгрет. − Вам известно, где они находятся?
− Нет. Они могут оказаться в любом городе или другом месте. У нас нет никаких данных.
− Мы начнем свою операцию. Вы не должны ничего менять из того что делали. Делайте все так как планировали раньше. Так, словно нас нет.
− Но мы ничего не делали.
− Значит, ничего и не делайте. Все что будет нужно мы сообщим позже. А теперь мы направляемся туда.
− Но тогда..
− Никто не должен понять, что мы прибыли отсюда. Если вы получите сигнал с Виндера о нас, отрицайте все. Вы ничего о нас не знаете.
− Хорошо. А если вам понадобится помощь?
− Тогда мы сами вас вызовем. На нашем спецканале.
Корабль Харгрет и Ррниу вышел в космос и исчез. Он выскочил около Виндера и полетел вниз. Цель не выбиралась. Место приземления было таким, какое оказалось под кораблем в момент появления около планеты.
Он в буквальном смысле рухнул посреди полупустыни. Харгрет и Ррниу рассчитывали сымитировать аварию. Фрагменты были введены в информационную структуру Харгрет и Ррниу, а на месте приземления осталась лишь небольшая спасательная капсула со знаками Империи. Из данных полученных на Империи было ясно, что подобное приземление не могло остаться незамеченным.
Так и произошло. Через несколько минут рядом появились самолеты, а затем появились и аппараты, спустившиеся с орбиты.
Через полчаса после посадки два человека были схвачены. Было взято так же оружие и документы 'оказавшиеся' в спасательной капсуле.
− Ну что, поганые имперцы, попались? − спросил какой-то офицер, толкая Ррниу. − А с этой бабенкой наши ребята еще позабавятся. Как вам не повезло! Ах как вам не повезло!
Через час Харгрет и Ррниу уже были перед каким-то начальником.
− Итак. Вы расскажете обо всем. И тогда, ваша участь может и смягчится. − сказал толстый генерал сидя за столом перед Ррниу. − Зачем вы сюда прибыли?
− Что будет, если мы все расскажем? − спросил Ррниу.
− Вы останетесь в живых. А иначе, вас расстреляют!
− Нас послали для разведки. − сказал Ррниу.
− Так, так. Продолжай. Разведки чего?
− Стратегических объектов. Мы должны были узнать где располагаются пусковые шахты..
− Не врать! Имперцам это прекрасно известно! Что ты мне вешаешь на уши?!
− Это правда! − произнес Ррниу и в этот момент какой-то офицер стоявший рядом ударил его в лицо.
Генерал посмотрел на Харгрет.
− Красивая девочка. Как это ее сюда пустили? Говори или от нее ничего не останется!
− Я все скажу, только не трогайте меня! − воскликнула Харгрет, когда какой-то офицер взял ее за волосы.
− Ну.. Я слушаю. − произнес генерал.
− Нас прислали узнать где спрятаны принц и его невеста.
− Так, так.. И как же вы собирались это сделать?
− С помощью подполья.
− Рассказывай дальше. − проговорил генерал. Эта тема его явно заинтересовала. В его мыслях промелькнула часть информации о местопшоложении принца, но биополевые сигналы виндернийцев еще не были так хорошо известны.
− Мы должны были выйти на подпольные группировки сами. Притвориться местными жителями и поселиться в каком нибудь крупном городе.
− Для этого нужно время.
− Принц находится здесь полтора года..
− Так и как вы собирались на них выйти?
− По обстановке. У нас не было конкретного плана.
− Но что-то же было?
− Мы знаем много методов расследования. Не трудно заметить тех кто не в ладу с законом.
− Вы нашли их и что дальше?
− Угроза раскрытия, шантаж, использование коррупции. Мы вышли бы на нужный уровень и узнали бы обо всем.
− С вашей нерасторопностью? − усмехнулся генерал. − Вы не смогли даже приземлиться незамеченными. − Харгрет смолчала. − Уведите ее. А этого в расход! − произнес генерал.
− Нет! Вы же обещали! − воскликнула Харгрет. − Я все рассказала!
− А он − нет! Расстрелять!
− Нет, прошу вас! − снова умоляла Харгрет.
− Молчи, а не то и тебя расстреляют!
Харгрет и Ррниу развели. Харгрет оказалась в какой-то тюрьме, а Ррниу вывели во двор, поставили к стене и..

Несколько дней Харгрет держали в одиночной камере. Затем ее вновь допрашивали, на допросе было сказано, что имперцы отрицают какое либо их участие в этом деле. Харгрет только выругалась на это.
'Суд' приговорил ее к пожизненному заключению и каторжным работам в течение первых двадцати лет. Ее отправили в тюрьму общего режима.
Ррниу ушел так, что никто его не видел. Он легко выбрался из могилы, в которой его закопали и приняв вид местного жителя приступил к осуществлению своей части плана. Он проник в компьютерные системы и начал поиск нужной информации.
Харгрет пробыв несколько дней в тюрьме познакомилась с местными 'нравами' и вскоре уже сама делала все так как другие заключенные. В один из дней Харгрет обнаружила труп убитой женщины. Ее реакция была почти мгновенной.
Появившаяся рядом охрана словно ждала этого. И она увидела то, чего вовсе не ожидала. Мертвая выглядела как Харгрет, а сама Харгрет стала похожей на мертвую, но только была живой.
− Что такое? − не понимая спросил кто-то из охранников.
− Она пыталась меня убить. − сказала новая Харгрет и упала на пол. В ее груди была все та же рана. Теперь Харгрет звали Шерли Ринг. Она оказалась в госпитале, где быстро 'вылечилась'. Нож 'ранивший' ее не задел жизненно важных органов.
Через неделю Шерли Ринг вернулась в камеру. В свою камеру, туда где она была раньше. А тело настоящей Шерли Ринг, которое было похоже на Харгрет, было сожжено в тюремном крематории.
− Привет, Шерли, тебе очень повезло, что ты осталась жива. − сказала Минга. В ее мыслях была только ненависть. − Но, не думай, что это надолго. Я убью твбя!
− И не надейся. − сказала Шерли-Харгрет.
− Что это с тобой? Ты что, свой голос потеряла? − Минга прижала Шерли к стене и схватила ее за шиворот. − Я прирежу тебя! Только не здесь и не сейчас, а немного попозже.
− Отвали, стерва. − сказала Харгрет и оттолкнула женщину. Та не ожидая подобного отлетела назад и рухнула на пол. Вокруг мгновенно собралась толпа.
Минга была в ярости.
− Ты, кажется забыла чему тебя учили?! − взвыла она и поднявшись пошла на Шерли.
Новый удар оказался для Минги столь же неожиданным как и первый толчок. Она вновь отлетела назад и на этот раз в ее руке появился кусок металла. На Харгрет шел уже не человек, а зверь. Минга почти рычала и шла на нее боком несколько пригнувшись.
− Лови подарок, подруга! − произнесла Харгрет и Минга получила новый удар. Она перевернулась от него и грохнулась спиной на песок площадки.
− Так ее, Шерли! − послышался чей-то вопль в толпе.
Харгрет сбила Мингу с ног, когда та попыталась подняться. И вновь удар Шерли был для нее неожиданным. В ее мыслях появилось какое-то сомнение и она решила, что Шерли скрывала раньше свое умение для каких-то своих целей. Минга была полна решимости расправиться с врагом и вновь поднявшись пошла на Шерли.
На этот раз удар Харгрет был не шуточным. Она нанесла двойной удар, от которого послышался хруст костей, а затем вопль Минги. Она упала и больше не поднялась..
Запоздало появилась охрана. Мингу унесли на носилках, а Шерли-Харгрет увели на допрос.
− Кажется, правила для тебя не писаны? − спросила директриса.
− Она пыталась меня убить. Все подтвердят, что я защищалась. − сказала Шерли.
− Может, ты объяснишь, что с тобой произошло? Почему ты не пришла вчера вечером?
− Куда?
− Ко мне! Куда же еще?! Ты издеваешься?!
− Я забыла. − сказала Харгрет, поняв что Шерли Ринг была стукачом.
− Что бы впредь не забывала!
− Сегодня мне тоже прийти? − спросила Харгрет.
− Сегодня можешь не приходить. А завтра, что бы была! А иначе, я с тебя шкуру спущу!
Харгрет входила в новую роль. Хорошего доносчика из нее не вышло. Директриса была вне себя от ярости, когда Шерли 'позабыла' обо всем что должан была делать. В несколько новая Шерли Ринг поставила себя на новое место в тюрьме. Затем Харгрет высказала директрисе прямо в лицо, что она больше ничего не будет говорить ей, за что оказалась в одиночке на десять дней.
Но это ее не сломило и когда Шерли Ринг вернулась в тюрьму директриса выпустила слух о том что Шели была стукачом. Это вызвало бурю негодования, но Шели Ринг доказала свою правоту своими кулаками.
С ней никто не хотел говорить и это было очень неудобно. Харгрет была необходима информация.
И тогда она начала действовать по своему. Она подмяла под себя всех слабых, заставив их подчиняться, а затем устроила настоящую разборку с племенем Минги.
Драка была жестокой, но необходимой. Это был настоящий экзамен, из которого шестеро заключенных попали прямо в лазарет, а остальные признали первенство Шерли Ринг.
Харгрет получила в свои руки не только власть над заключенными, но и связь с волей. Через день после драки в тюрьме появилась группа новых заключенных. Одной из них оказалась какая-то мафиозная шишка, перед которой все преклонялись.
Шерли Ринг отказалась от этого, что привело новичков в ярость. Новая разборка вновь кончилась кровью. И не кровью Шерли Ринг. Харгрет расправилась со всей охраной 'мамочки' и та была вынуждена признать свое поражение. В ее мыслях была злоба и ненависть. Она страстно желала отомстить..
И все это было в тот момент, когда она ползала на коленях перед Шерли Ринг.
С воли пришло известие о гибели семьи Шели Ринг. Мафия расправилась с ней. Это стало для Харгрет довольно больным ударом, но изменить это уже было нельзя.
Шерли Ринг была переведена в новую тюрьму. Она попала в совершенно иную обстановку. Первое, что бросилось в глаза, была чистота и порядок в камерах. Заключенные не ругались и не дрались. Шерли поместили в отдельную камеру и несколько дней она виделась с заключенными только во время прогулок. Никто из них даже не подумал что бы подойти к ней или спросить о чем-то. Харгрет присматривалась к ним, прислушивалась, но не получала никаких сведений. Женщины говорили о неинтересном. Чаще всего о жизни в тюрьме или о каких-то делах..
Харгрет привели в кабинет начальника тюрьмы. Вместе с ним был какой-то человек и он тут же обратился к Шерли.
− В чем дело, Шерли? Ты будешь работать или нет? − спросил он.
− Работать? − переспросила Шерли. − С чего это вы решили, что я должна работать?
− Шерли! Да.. − чуть ли не заикаясь заговорил незнакомец. − Тебя что, кто нибудь обидел?
− Да нет. − невозмутимо произнесла Харгрет. − Вот только сижу в тюрьме, да всякие началники кричат на меня, и сажают в одиночки..
− Кто это тебя сажал в одиночку? − возмутился начальник тюрьмы.
− Не вы, а та стерва из другой тюрьмы. − ответила Харгрет.
− Как это ты ее довела до такого? − вновь удивился незнакомец. − Ты что, поругалась с ней?
− Ну да, поругалась. Она еще выпустила слух о том что я стукач, отчего я чуть не сдохла от драк.
− Боже мой! И ты все это время молчала?! Ты что не могла ничего сообщить?
− А что мне надо было сообщать? Я и сама прекрасно во всем разобралась.
− Что значит разобралась? Ты вообще не имела права устраивать драки в тюрьме.
− А с чего вы взяли, что это я их устраивала? Мне что, подставлять грудь под удары ножей?
− Нет, но в таком случае ты должна была немедленно сообщить. Нельзя же так рисковать собой.
− Оригинально. И что дальше? Вы любезно предоставили бы мне десяток вооруженных охранников в камеру?
− Шерли, да в своем ли ты уме? Что ты говоришь?
− Вроде как в своем. Суд же признал меня виновной в убийстве. И двенадцать лет мне дали не просто так.
− Хватит дурить. Если ты устала так и скажи. В конце концов, мы поймем и что нибудь придумаем.
− По моему, уже кто-то придумал за вас. − ответила Харгрет. − Здесь все тихо и спокойно. Никто меня не трогает и не разговаривает со мной.
− Как это? Ты что, не смогал ни с кем познакомиться?
− А вам какое дело? Хотите снова из меня сделать стукача? Я уже сказала той ведьме, что бы катилась куда подальше. Я и вам скажу то же самое.
− Ты что, хочешь просидеть двенадцать лет здесь? − спросил начальник тюрьмы.
− Ну так вы же мне не дадите. Упрячете куда нибудь еще. Подальше, да с кучей головорезов. Так что бы меня прирезали через пару месяцев. Один раз не удалось, так во второй получится.
− Так, так, Шерли. Кажется, ты действительно здесь засиделась. − произнес незнакомец. − Я забираю ее. Кажется, ей надо немного прочистить мозги.
− Это ваша работа?
− Да, черт возьми, Шерли! Ты будешь вести себя серьезно?! Поехали. Давай, снимай весь этот маскарад!
− Это вы про что? − спросила Харгрет.
− Принесите одежду Шерли Ринг. − приказал начальник по селектору и показал Харгрет на дверь. − Пройдите туда и переоденьтесь. Одежду сейчас доставят.
Харгрет не понимала что происходит. Она оказалась в машине без всякой охраны с незнакомым человеком, который сам сел за руль.
− Вы не боитесь, что я сбегу? − спросила Харгрет.
− Что? − переспросил человек. − Ты сбежишь? Это как? − В нем было настоящее недоумение.
− А вот так, открою дверцу и выскочу на ходу.
− Ты скажи, я и сам остановлю. Что с тобой, Шерли? − Машина остановилась. − Я ничего не понимаю. Что ты из себя разыгрываешь?
− Я ничего не разыгрываю. Я не понимаю, почему это вы взялись меня так опекать?
− Послушай, ты случайно не перегрелась? Едем в управление, там во всем разберемся. Шеф уже в ярости от того что ты ничего не делаешь.
− А мне какое дело до вашего шефа? − спросила Харгрет.
− Дьявол! − закричал человек, вновь останавливая машину. − Тебе что надо доказывать, что мой шеф это и твой тоже?
− Может быть, он и был когда-то моим шефом, но это было давно.
Машина вновь поехала вперед и человек просто молчал. Он не хотел больше ни о чем разговаривать.
Вскоре машина въехала в какие-то ворота и остановилась у парадного входа в здание отдела по борьбе с бандитизмом.
− Поднимайся наверх, я сейчас приду. − сказал незнакомец.
− Э-э! Куда это наверх? − спросила Харгрет.
− К шефу дьявол тебя возьми! − заорал человек. − Ты что, дорогу забыла?!
− Я много чего забыла. − произнесла Харгрет внезапно получив новую мысленную подсказку.
− Ну, знаешь ли!..
Незнакомец ушел куда-то по коридору и Харгрет осталась одна. Дежурный около входа поглядывал на нее, но ничего не говорил. Она прошлась по холлу и стала рассматривать фотографии на стенах. Среди них были фотографии преступников, как разыскиваемых, так и тех кто уже сидел в тюрьме. Так же были фотографии отличившихся по службе офицеров и несколько наградных листов отделению..
− Ты что, еще здесь? − спросил человек, возвращаясь.
− Мне надо было уйти? Вы специально меня оставили здесь, что бы я совершила попытку побега?
− Ты меня загонишь в гроб своим идиотизмом! Иди в лифт! − Харгрет зашла в лифт и дождалась пока человек не оказался рядом. − Ну?..
− Что ну? Я тебе не лошадь. − произнесла Харгрет. − Тебе как, надо приказать что бы ты нажала кнопку?
− Какую?
− Этажа! − заорал человек.
− Ты не сказал какого этажа. − произнесла Харгрет.
− И не скажу! Кончай издеваться! Ты сама все знаешь!
Харгрет не долго думая нажала самый последний этаж и лифт начал подъем. И вновь послышался крик, когда оказалось, что это не тот этаж.
− Послушай, ты! − закричала Шерли, схватив человека за шиворот. − Я тебе не служанка! Тебе нужно, ты и жми, гаденыш!
От силы с которой Харгрет схватила его тот потерял всякое желание связываться с ней и нажал кнопку. Лифт опустился на три этажа вниз и Харгрет вышла вместе с человеком.
− А теперь, иди сам! − произнесла она. − А не то так врежу, что костей не соберешь!
− Я тебе еще припомню это. − проговорил человек.
− Припомни, припомни. − сказала Харгрет. − Я тоже могу много чего припомнить.
Они прошли в какой-то кабинет и вскоре оказались у шефа.
− Явилась. − произнес шеф с каким-то язвительным тоном. − Куда же ты запропастилась?
− На курорте была. − произнесла Харгрет. − Знаете, такой милый курорт, где все курортники сидят в милых уютных номерах..
− Извините, шеф, по моему, она не в себе.
− Сами вы не в себе. − проговорила Харгрет. − Можете искать себе другую дурочку для работы, а меня увольте!
− Я же говорил.
− Ну что же. − со вздохом произнес шеф. − Вас как уволить, по собственному желанию или по служебному несоответствию?
− Ваши шутки здесь неуместны. − проговорила Харгрет. − И скажите своему болвану, что бы в следующий раз возил меня с охраной. Я не намерена терпеть его издевательские подначки.
− Ну хватит! − не выдержав закричал шеф. − Встаньте как подобает офицеру! Или вы там совсем распоясались?!
− Знаете ли, может я и была когда-то офицером, но об этом пора бы и забыть. Мне еще сидеть одиннадцать с лишним лет и я хочу выйти из тюрьмы живой, а не с кучей дырок во всех неположенных местах.
− Ты уволена! − закричал шеф. − Выпроводи ее на улицу, пусть идет куда хочет!
Через пять минут Харгрет оказалась на улице за воротами. Подобный оборот для нее было совершенно непонятным. Все говорило за то что Шерли Ринг была не просто стукачом. Она была работником отдела по борьбе с бандитизмом..
Харгрет шла по городу, смотрела вокруг, гуляла в парке. Так прошел день и наступила ночь. Шерли Ринг просто примостилась на скамейке в парке и заснула.
Она проснулась от чьего-то голоса. Открыв глаза Харгрет увидела человека в форме.
− Ваши документы. − произнес он.
− Нет у меня документов. Меня вчера выпустили из тюрьмы и ничего не дали. − ответила Харгрет.
− Пройдемте. − произнесл полицейский.
Через час после допроса в участок прибыл тот самый человек, который вывез Харгрет из тюрьмы. Дежурный участка доложил ему о Шерли Ринг и Харгрет вновь оказалась в машине незнакомца. Теперь она знала, что его звали Ли-Вон Краннен.
− Может ты скажешь что забыла дорогу домой? − спросил Краннен.
− Останови здесь. − сказала Харгрет. Машина остановилась. − Ты за кого меня принимаешь? Что вам черт возьми от меня надо?! Хотите поиздеваться?! Тогда в следующий раз я назову другое имя и меня запрячут так, что вы не найдете!
− Ты дура?! − выкрикнул Ли-Вон. − Чего ты добиваешься? Что бы тебе всыпали? Хочешь получить дисквалификацию на всю жизнь? А может ты и о Миранде забыла? Я звонил туда вчера вечером. Ты там даже не появилась.
− О ком? − спросила Харгрет. − Какой еще Миранде?
− Твоей дочери! Шерли, ты что не помнишь?!
− Я.. − растерянно проговорила Харгрет. − Я не помню.. У меня есть дочь? Мне передали, что их убили еще месяц назад..
− Кого их, Шерли? У тебя только одна Миранда. И никто ее не убивал! Ты хотя бы понимаешь, что это значит?
− Я не понимаю. Расскажи мне. Я ничего не помню. Я не понимаю, что происходит. Я убила кого-то и получила за это двенадцать лет, а теперь..
− Ты никого не убивала, Шерли. То есть ты никого не убивала за кого тебя могли бы посадить в тюрьму. Ты офицер отдела по борьбе с бандитизмом. Ты что, этого не помнишь?
− Нет.. − Харгрет посмотрела в окно. − Я ничего не помню с того момента, как меня хотели убить в тюрьме. Я ничего не помню. Помню только, что сидела в тюрьме за убийство. Знаю, что до этого была стукачом и что меня хотели убить. За это или за что-то еще..
− О, боже.. Куда тебя ранили?
− В грудь. Рана была не опасной и через неделю меня вернули в камеру. Расскажи мне. Расскажи мне о Миранде, я хочу видеть ее.
− Она в спецшколе. Ты не хотела ее туда отдавать, но она сбежала и сама поступила.
− Что за школа?
− Школа космолетчиков. Она прекрасно справляется со всей программой.
− Отвези меня туда.
Машина поехала через город и выехала за его пределы. Ли-Вон рассказывал о Миранде, о школе, о времени когда Шели Ринг была молодой, о ее романе с ним. В его мыслях возникла идея вновь завлечь Шерли и он старался изо всех сил.
− А сколько ей лет? − спросила Харгрет.
− Кому? Миранде? Боже мой! Ей тринадцать.
− И она в этой школе?!
− Ну вот, ты опять против. Вы уже решили этот вопрос. Ты обещала ей не забирать ее, если она закончит первый год на отлично. У нее сейчас экзамены за первый год.
Машина въехала на территорию какого-то парка. Охрана на въезде пропустила ее как только Ли-Вон показал свое удостоверение.
Вскоре они уже шли по коридорам учебного заведения, находившегося в парке. Было тихо и в коридор доносились редкие голоса из классов. Вскоре они оказались около нужного места. Ли-Вон показал через небольшое окошко в двери девчонку, сидевшую за столом и что-то писавшую в своей тетради. Харгрет долго смотрела на нее. Ее мысли были заняты решением задачи..
− Ее мать убита. − произнесла Харгрет.
− Что? − переспросил Ли-Вон.
− Я говорю, что ее мать убита. Я для нее никто.
− Боже мой, Шерли, что ты говоришь! Ты ее мать.
− Ее матери нет. Я только похожа на нее. Я ничего не знаю о ней кроме того что ты рассказал мне.
− Это не важно, Шерли. Ты − ее мать. Даже если ты ее не помнишь.
− Но что я скажу ей?
− Ничего не говори. А потом расскажешь, когда все станет на свое место.
− Ничего не станет на свое место.
− Ты хочешь ее бросить?
− Нет, но я должна ей все сказать. Сразу.
− Ты всегда была такой. Скажешь, так скажешь. Только, подожди, когда она все сдаст, а то потом ты сразу вспомнишь, что она не смогла сдать экзамен и заберешь ее.
− И она учится на космолетчика?
− Да. Она мечтала об этом с восьми лет.
− Но ведь сейчас.. − заговорила Харгрет.
− Не затевай все сначала.
− Ладно. Может так и лучше. Раньше начнет, лучше будет знать свое дело.
− И шансов выжить будет больше.
− Вижить? − переспросила Харгрет.
− Может, к тому времени все и разрешится, но я не уверен.
− Что разрешится?
Ли-Вон взглянул на Харгрет и с какой-то скептической улыбкой рассказал о ситуации в космос, об угрозе нападения Империи и о козыре, которое имело правительство Виндера.
− И далеко они спрятаны? − спросила Харгрет, решив зацепшиться за это.
− Далеко. Никто не знает где. Одни говорят, на каком-то острове, другие − в каком-то городе. Об этом известно только в правительстве.
Шерли еще долго говорила с Ли-Воном, а затем он ушел, оставив Харгрет немного денег и показав где у нее находится документ в одежде. Он был спрятан в одном из потайных мест.
Харгрет сидела в коридоре, ожидая окончания занятий. Вскоре прогремел гонг и из классов начали выходить и выбегать дети. Миранда вышла с кем-то, обсуждая какой-то свой вопрос.
− Миранда. − произнесла Харгрет.
Девочка обернулась, несколько мгновений смотрела на нее, а затем с каким-то криком радости бросилась к ней.
− Мама! Наконец-то ты вернулась!
− У тебя еще много занятий?
− Нет. Уже все закончились. Пойдем, мама, я отпрошусь и мы сможем пойти куда угодно.
Девчонка действительно была боевой. Она говорила не умолкая, буквально на ходу поймала какого-то учителя и объяснила ему, что к ней приехала мама.
− Хорошо, Миранда. И на сколько вы ее забираете? − спросил он у Харгрет.
− А на сколько можно?
− На сколько хотите, только желательно не до начала следующего экзамена. Ей еще надо готовиться.
− И когда этот экзамен?
− Через три дня.
− Значит, если я возьму ее до вечера все будет нормально?
− Да, как вам будет угодно.
Миранда была просто счастлива. Они вышли в парк и некоторое время гуляли. Миранда все говорила и говорила. О себе, о подругах, о занятиях..
− А как дела у тебя, мама?
− Как видишь, я жива и здорова.
− Да, конечно. Ты никогда не рассказываешь о своей работе. Ладно, я тогда расскажу тебе еще одну историю. − затараторила она.
− Подожди, я хочу тебе кое что сказать. Пойдем, сядем на скамейку. − Они присели по деревьями. Миранда была готова слушать. Она была готова выслушать все что угодно и Харгрет не смогла сказать ей ту самую страшную новость. − Тебе нравится здесь? − спросила она.
− Да, мама. Ты не заберешь меня?
− Нет. Давай, пойдем куда нибудь? Куда ты хочешь?
− А что? Ты пойдешь куда угодно?
− С тобой, да.
− Тогда, пойдем. − Миранда взяла Харгрет за руку и буквально потащила куда-то в здание школы. Они оказались в компьютерном классе и Миранда усадила Харгрет за одно из мест. − Ты согласна поиграть со мной?
− Во что?
− Ну как? В космический бой. − Миранда запустила компьютеры и через несколько минут на экранах появились картинки из космоса.
− Ты сначала научи меня.
− Ну, мама, я же показывала тебе в прошлый раз.
− Это было давно, я успела позабыть.
− Ладно.. − Миранда показала все управление и через несколько минут Харгрет разобралась во всем. Она пробежалась по клавишам управления, повертела перед собой небольшой звездолет на экране, а затем началась игра.
Миранда сидела за другим компьютером и вела свой звездолет. Через минуту игра закончилась пораждением Харгрет. Миранда была довольна.
Следующая партия продолжалась около пяти минут и вновь Миранда победила, используя свое доскональное знание игры. Следующий бой был за Харгрет.
− Здорово, мама! − воскликнула Миранда. − У тебя получилось.
− Здесь вроде нет ничего сложного. − сказала Харгрет.
− Да, да. В прошлый раз ты так не говорила.
Следующий бой закончился через полминуты. Миранда не успела даже как следует разобраться в ситуации. Дальше дело пошло еще быстрее. Харгрет действовала милниеносно. Проиграв раз шесть Миранда вздохнула и взглянула на Харгрет.
− Ты, наверно, играла где-то еще потихоньку? − спросила она улыбаясь.
− Как сказать.. − задумчиво ответила Харгрет. − Это вся игра?
− Нет, конечно не вся. − обрадованно произнесла Миранда и вскоре они уже громили друг друга несколькими кораблями. И вновь пары проигрышей хватало Харгрет, что бы затем не проигрывать.
− Здорово. Где вы так научились играть? − послышался голос позади Харгрет, когда она в пух и прах разгромила эскадру Миранды. Это был учитель Миранды.
− Да так. Летала в другую галактику по делам. − ответила Харгрет.
− Не откажетесь сыграть со мной?
− Попробуем. − ответила Харгрет. − Кажется, здесь можно играть и втроем?
− Можно.
Началась игра. Миранде не повезло сразу же и она выбыла. А с учителем пришлось немного повозиться. Он был виртуозом и использовал почти все возможности компьютера. Харгрет побеждала как только в деле требовалась ее реакция или соображение.
− С таким умением не долго и олимпиаду выиграть. − сказал учитель.
− Мама, как у тебя это получилось? Ты же не умела..
− Раньше не умела, а теперь умею. − ответила Харгрет. Учитель ушел. Миранда проиграла несколько раундов подряд и потеряла интерес к игре.
− Что-то случилось, мама? − спросила она, выходя из компьютерного класса. − Я вижу, что что-то не так.
− Пойдем, я тебе все расскажу. − сказала Харгрет. Они прошли в парк и сели на скамейку.
− Я выполняла задание и меня убили. − сказала Харгрет.
− Как? Как это убили? Ты же живая.
− Я не твоя настоящая мама.
− Как.. Мама, ты что, шутишь?
− Я не помню почти ничего из жизни Шерли Ринг. − сказала Харгрет.
− Но кто ты?
− Я Шерли Ринг, но не та, которая была.
− Мама, я же вижу, что это ты.
− Я только похожа на нее. Твою маму убили. − сказала Харгрет.
− Нет! − закричала Миранда. − Я не верю! Мама! Скажи, что это не правда!
− Это правда, Миранда. Я сожалею, но это так и есть. Я не твоя мама. Шерли Ринг погибла месяц назад при выполнении важного задания.
Миранда вскочила и несколько мгновений промедлив умчалась прочь. Они не хотела никого видеть и Харгрет медленно поднялась и пошла на выход. Она вновь бродила по городу и в одном из районов наткнулась на одну из заключенных вышедших на свободу неделю назад.
Через несколько минут воксруг было полно бандитов. Они окружили Шерли Ринг невидимым кольцом, а затем совершили налет. В Харгрет влетело несколько десятков пуль. Она распласталась на земле после чего машины унеслись прочь. Несколько свидетелей были ошарашены, когда 'убитая' вдруг ожила и поднявшись, как ни в чем не бывало пошла дальше.
Приехавшая полиция не нашла ни убитую ни бандитов. Проболтавшись на улице до ночи Шерли Ринг вновь оказалась в одном из участков из-за отсутствия документа разрешающего появление на улице во время комендантского часа.
Ли-Вон вновь нашел ее и поднял крик.
− Как ты могла?! Ты довела ее до слез! Как ты могла ей такое сказать! Ты сейчас же поедешь к ней и скажешь, что все это неправда!
− Но это правда.
− Мне плевать, что для тебя правда! Едем к ней!
Ли-Вон ругал Шерли всю дорогу. Они приехали в школу и через некоторое время встретились с Мирандой. Она не хотела видеть Харгрет и Ли-Вон остался с ней наедине. Они вышли через минуту.
− Ты моя мама. − сказала Миранда.
− Ты, Шерли. − произнес Ли-Вон. − Ты только все забыла. На тебя подействовало ранение. Шерли, скажи, ведь это так!
− Это так? − спросила Миранда.
− Да, это так. − ответила Харгрет. − Прости меня, Миранда. Но я ничего не знаю о тебе. Я буду твоей мамой и постараюсь, что бы тебе было хорошо.
Они расстались после некоторого разговора, а затем Ли-Вон Краннен отвез Харгрет прямо в больницу. Психиатр был поражен случившимся. Действие той раны на Шерли Ринг не могло быть таким. Ли-Вонг выяснил все обстоятельства дела и получил новое подтверждение. Была большая вероятность того что Шерли Ринг были по голове или она упала ударившись головой. Потеря сознания и потеря крови могли совершить подобное.
Харгрет некоторое время провела в больнице. Проведенные исследования не дали никакого результата. Они и не могли ничего дать. Восстановление памяти Шерли Ринг было невозможно. Миранда плохо сдала один из экзаменов, а за ним и два последующих, считая что теперь она не останется в школе.
Харгрет вышла из больницы и сразу направилась к ней. Теперь она была совершенно молчаливой.
− Ты не простила меня? − спросила Харгрет.
− Простила? Но.. Ты же не виновата.
− Я виновата в том, что я не та Шерли Ринг. − ответила Харгрет.
− Но, мама. Ты же все равно моя мама. Та или не та. Какая разница?
− Тогда, почему ты стала другой? В тот раз ты говорила без умолку.
− Я не смогла сдать экзамены.
− Ну и что?
− Как ну и что? Ты же теперь мне не разрешишь остаться в школе.
− Кто это тебе сказал?
− Но..
− Я не помню, Миранда. Я ничего не помню. И я не буду тебя забирать из школы.
− Правда! − Миранда подпрыгнула на месте. − Мамочка! Я тебя так люблю! − И она повисла на шее Харгрет.
− У тебя теперь каникулы?
− Да. На все лето. Ты останешься со мной?
− Да, Миранда. Я уволена, так что у нас все лето будет вместе.
Они отправились в город и Харгрет впервые узнала где жила Шерли Ринг. Соседи приветствовали ее и Миранду, когда они появились около особняка.
− Ты покажешь мне все? − спросила Харгрет.
− Я? − переспросила Миранда. − А, да, мама. Конечно.
Девочка показывала и рассказывала все. Она показала и фотографию своего отца, который погиб в космосе. Из-за этого Шерли Ринг и была против поступления Миранды в школу космолетчиков.
Миранда сходила к соседям и привела Найну. Это была пантера темнокоричневого окраса. Зверь мгновенно почувствовал в Шерли другое существо и зарычал.
− Тихо, Найна. Это же мама, ты не видишь?
Пантера замолчала, но все же была недовольна.
− Я тоже не знаю ее. − сказала Харгрет. − Я ведь другая Шерли Ринг.
− Вы подружитесь снова. − сказала Миранда.
Найна что-то буркнула себе под нос и улеглась около кресла, с котором расположилась Миранда.
Вновь было множество рассказов. Миранда почти забыла о том что произошло. Подошел вечер.
− Надо что нибудь приготовить на ужин. − сказала Миранда. − Ты, как всегда ничего не умеешь готовить?
− Я? Нет, наверно. − ответила Харгрет.
− Ладно, я пойду сама что нибудь сделаю. А ты пока поговори с Найной.
Пантера поднялась и пошла за Мирандой.
− Останься, Найна. − строго произнесла Миранда и зверь вернулся в комнату. Найна посмотрела на Харгрет и снова зарычала.
− Не нравлюсь я тебе. − сказала Харгрет. − Ну, что поделаешь, не та я и все тут. − Пантера снова зарычала и подскочив к Харгрет оскалилась.
Миранда вернулась назад и тут же прикрикнула на Найну. Та сразу же отошла назад.
− Что-то она не в духе сегодня. − сказала Миранда. Найна вновь зарычала, сверкая глазами на Харгрет. − Тихо, Найна! Мама, пойдем на кухню вместе.
Они пошли на кухню и пантера тут же отправилась за ними.
− Оставайся здесь, Найна. − приказала Миранда, но теперь зверь не хотел повиноваться. Пантера вновь рычала и сверкала глазами, глядя на Харгрет.
− Пусть идет с нами. − сказала Харгрет. − Она же должна быть уверена что я тебя не съем.
Миранда усмехнулась и все втроем пошли на кухню. Там уже что-то готовилось. Миранда занялась приготовлением пищи и рассказывала все что делает.
− И кто тебя этому научил? − спросила Харгрет.
− Я в школе научилась. А кое чему меня учила баба Шура, наша соседка. Теперь, словно ты ребенок, а не я. − усмехнулась Миранда.
− Это точно. В этих делах я ребенок.
− А стрелять ты не разучилась? Хотя нет. Я же видела как ты играла там.
Они вновь говорили друг с другом и вскоре ужин был готов.
− А Найна уже ужинала. − сказала Миранда, глядя на пантеру.
− Она, наверно, не прочь еще и мною закусить. − сказала Харгрет.
− Ой, мама, что ты такое говоришь?
Найна вновь была недовольна и рычала на Харгрет.
− Будешь рычать, не возьмем тебя завтра с собой. − сказала Миранда.
− Ничего страшного. Пусть рычит, если ей так хочется. − сказала Харгрет. − А завтра мы ее точно возьмем с собой. Она должна привыкнуть ко мне.
Найна недовольно зарычала и ушла под ноги Миранде.
На следующее утро сразу после завтрака в доме зазвонил телефон. Первой к нему подошла Найна, нажала своей лапой кнопку связи и зарычала.
− Найна, позови Шерли. − послышался голос Ли-Вона. Пантера зарычала не отходя от телефона и сверкнула глазами на Харгрет. − Шерли, ты там? − Снова послышалось рычание пантеры, которая не подпускала Харгрет к телефону.
− Найна! А ну пусти ее! − выкрикнула Миранда. − Что с ней такое?
Пантера отошла и Харгрет подошла к телефону.
− Шерли, шеф хочет тебя видеть.
− Шеф? Я же уволена.
− Ты не уволена. Никакого приказа не было.
− Я слышала его собственными ушами из его собственных уст. И это было при тебе, Ли-Вон.
− Но, Шерли, неужели ты посчитала что этот приказ действителен?
− Да.
− Нет, Шерли. Ты немедленно приедешь сюда.
− И не ждите. Я обещала Миранде, что буду с ней, так что все. Если я не уволена, то считай что я передала заявление об увольнении. Прежней Шерли Ринг больше нет, Ли-Вон.
Харгрет повесила трубку, не слушая до конца.
− Ты никогда с ним так не говорила. − сказала Миранда. − Ну ты даешь!
− Я давно уже не та, что была раньше. Идем. И пусть они там хоть взорвутся.
Найна вновь зарычала, глядя на Харгрет.
− Кажется, ей совсем не нравится то что ты говоришь. − сказала Миранда.
− Ну что же. Не нравиться, так не нравится. Такая уж я есть. И другой я уже не стану. И прежней тоже.
− Совсем, мама? Ты никогда не вспомнишь?..
− Нет, Миранда. Я не могу вспомнить то что было не со мной.
− Почему ты все время говоришь о себе так, словно ты была другой?
− Это так и есть, я не та Шерли Ринг. Нам пора идти, а то сюда нагрянет Ли-Вон и увезет меня.
− Тогда, поедем на машине. У тебя же есть машина.
− Да? Я что-то ее не видела.
− Она там. − Миранда прошла через дом и показала стену. − Здесь тайный ход, но я не знаю, как его открыть.
− Сейчас посмотрим. − произнесла Харгрет. Она тронула стену и выпустила небольшой энергетический зонд. Найна тут же сорвалась с места и подскочив к Харгрет зарычала со всей своей силой. − А ты не так проста, как кажешься, Найна. − сказала Харгрет поворачиваясь к ней. Она уже знала что надо сделать, что бы открыть тайник.
Слова Миранды уже не действовали. Пантера была готова впиться своими зубами в руки Харгрет.
− Может, ты поймешь другие слова? − произнесла Харгрет и включила свое биополе, излучавшее отсутствие злых намерений. В ответ пришло поле недоверия. − Ты мне не доверяешь, Найна. Но я же не сделала ничего плохого.
Рычание прекратилось, но пантера все еще была готова возобновить атаку.
− Она понимает слова? − спросила Харгрет, глядя на Миранду.
− Да, мама. Ты забыла?
− Я не знала. Если так, то мы с ней точно подружимся.
Харгрет подошла к стене и нажала на одно из мест. Шелкнул замок и стена раздвинулась.
− Мама! У тебя получилось!
− Ладно, идем. − сказала Харгрет и вошла первой. За ней прошла Найна, а затем и Миранда. − А ты умеешь водить машину? − спросила Харгрет и Миранды.
− Да. Но ты мне не разрешала..
− Я и сейчас не разрешу. Только тебе надо будет мне кое что подсказать.
− А если нет? Тебе придется воспользоваться моей услугой.
− Вот еще номер! Где это ты научилась такому?!
− Я пошутила, мама.
Харгрет и сама многое знала. Она видела управление и знала болшую часть правил, но что-то ей надо было подсказать.
Вскоре машина выехала из ворот. Харгрет сидела за рулем. Миранда была рядом, а Найна позади. Она все еще была недовольна, но Харгрет уже высказала ей пару намеков, от которых у нее пропало желание постоянно рычать на нее.
Машина проехала по улицам и Харгрет остановила около парка.
− Куда это мы приехали? − спросила Миранда.
− В парк. Погуляем здесь. Тебе нравится гулять на природе?
− Да, но все же.. − Миранда не договорила.
− Что?
− Ладно, погуляем здесь, а потом я скажу куда ехать. Хорошо?
− Хорошо.
− Ты, наверно, это сделала для Найны? Она любит гулять в парке.
− Я тоже люблю. − сказала Харгрет.
− Да? Ты раньше не любила.
− А что было раньше?
− Ты любила поохотиться.
− Это я и сейчас люблю.
− Но какая может быть охота в парке?
− За то здесь хорошо так же как в лесу. − ответила Харгрет. Они шли по дорожке и Харгрет смотрела вверх и в стороны. − Природа всегда красива. Даже драконы красивы.
− Скажешь тоже. Драконов не бывает. − сказала Миранда.
− Тоже мне ученый космолетчик! − проговорила Харгрет. − И не знаешь, что в космосе есть планеты, на которых живут драконы. А некоторые из них и в космос летают.
− Ты меня хочешь напугать?
− Если ты будешь этого пугаться, то тебе нечего делать в космосе, девочка.
− Почему?
− А потому что там есть такие существа, от которых ты будешь шарахаться в разные стороны. И кончится это тем, что ты шарахнешься не туда.
Миранда рассмеялась от подобных слов.
Впереди послышались какие-то крики. Несколько ребят возились с черной пантерой. Харгрет и Миранда подошли к ним ближе.
Один из пацанов таскал зверя за хвост, а другие смеялись. Пантеря рычала и скалилась, но не пыталсь цапнуть мальчишку.
Харгрет просто вошла в круг у схватила мальчишку за ухо. Тот взвыл от боли.
− Что же ты это делаешь?! Мучаешь бедное животное! − закричала Харгрет.
− Он спорил, что она его не укусит, если он ее оттаскает за хвост. − сказал кто-то из мальчишек.
− Ну так ты проиграл, паршивец! Сейчас я тебя так цапну, что ты на всю жизнь запомнишь!
− Мин, помоги мне! − закричал пацан. Он явно обращался к пантере, которую только что таскал за хвост.
− Какой шустрый! Сначал издеваешься над ней, а теперь зовешь на помощь?! Вот ты и доигрался!
Пантера стояла и смотрела на Харгрет ничего не делая. Мальчишка все еще кричал и рядом появились взрослые.
− Ну, ты еще будешь мучать животных?! − выкрикнула Харгрет.
− Нет, тетенька, простите!
− Это ты у нее проси прощения. У Мин, дружок!
− Мин, прости меня! − взвыл мальчишка.
Пантера подошла к Харгрет и тронула ее лапой. Этого было достаточно и Харгрет отпустила его. Инциндент был исчерпан. Кто-то из взрослых добраил к словам Харгрет ругательств, а затем все разошлись.
− Здорово ты его, мама. − сказала Миранда. − Бывают такие мальчишки. Обижают их зная, что они не могут их тронуть.
− Почему?
− По закону таких пантер сажают в клетки.
− По мне, так таких мальчишек надо сажать в клетки. − сказала Харгрет. − А, кстати, где наша Найна?
− Бегает где нибудь. Она нас найдет, ты не беспокойся.
− А ее никто не поймает?
− Нет, что ты!
Они продолжали гулять по парку. Через некоторое время появилась Найна. Она молча взглянула на Харгрет и подошла к Миранде с другой стороны.
− Жаль, что она не видела, как ты оттаскала того мальчишку. − сказала Миранда, глядя на Найну. − А ты рычишь на нее. Она защищала твою сестру.
− Мин ее сестра? − удивленно спросила Харгрет.
− Нет, мама. Она тоже пантера. Я и сказала что она сестра.
Найна сорвалась с места и унеслась куда-то.
− Они наверняка встретятся. − сказала Миранда. − Вот только говорить они друг с другом не умеют.
− А писать она не умеет? − спросила Харгрет.
− Кто? Найна? Нет, мама, как она может писать?
− Я не знаю, вот и спросила.
Они сделали еще один круг по парку. Найна вновь присоединилась к Харгрет и Миранде. На этот раз она была в другом настроении.
− Куда теперь пойдем? Выбирай, Миранда.
− Пойдем на карусели?
− Хорошо, пойдем.
− Только туда надо ехать на машине.
− Тогда, поедем.
Вскоре они уже ехали по улице. Харгрет остановила машину там где сказала Миранда и они прошли в парк игровых аттракционов.
− Ты ничего не помнишь, мама? − спросила Миранда.
− Нет. Здесь что-то произошло в прошлом?
− Да. Я однажды вывалилась с карусели. Но я была маленькой и у меня оборвалась цепочка, которая держала меня. Давай, вместе прокатимся.
− И с Найной?
− А.. Я не знаю, ее, наверно, не пустят.
− Сейчас узнаем. − Харгрет подошла к карусельщику и спросила о разрешении покататься вместе с пантерой.
− Если вы оплатите весь блок на четыре места, то пожалуйста. − ответил человек.
− И сколько это?
Человек назвал цифру. Харгрет пошарила по карманам и в этот момент поняла, что у нее нет никаких денег.
− У тебя есть деньги, Миранда?
− Ты забыла деньги? − удивилась девочка. − О, мама! Как же так? Ты не взяла с собой ни одной кредитной карточки?
− Ничего страшного, сейчас съездим домой и возьмем. − сказала Харгрет. − Это же не беда. Правда, Найна?
Пантера фыркнула в ответ и отошла к Миранде.
− Ладно, поедем. Ты теперь точно как ребенок. Все тебе надо напоминать..
Они вышли из парка и подошли к машине.
В ней сидел Ли-Вон.
− Наконец-то! Где ты шатаешься? − Произнес он.
− В чем дело, Ли-Вон? Мне уже нельзя и с Мирандой погулять?
− Да ты хотя бы понимаешь, что делаешь? Тебя ищут все бандиты, что бы прикончить!
− Мама! − С ужасом воскликнула Миранда.
− Не пугайся, Миранда. Мне не впервой встречаться с бандитами.
− Шерли, ты что, не понимаешь? Это же Минга! Она бежала из больницы, как только немного оправилась.
− Ну и что?
− Она знает кто ты и ищет по всему городу.
− И что мне теперь делать?
− Едем в управление, там и решим.
− Вместе с Мирандой и Найной. − Сказала Харгрет.
− Ну а как же еще?
− Мама, что происходит?
− Не знаю. Кому-то я сильно помешала. Карусели пока откладываются, Миранда. Надеюсь, ты понимаешь почему?
− Да. − Миранда была расстроена, но не обижена. Все сели в машину и Ли-Вон повел ее в отдел по борьбе с бандитизмом.
− Найна здесь никогда не была? − Спросила Харгрет, глядя на то как пантера оглядывалась на всех и смотрела под ноги.
− Ты не любила ее возить с собой. − Сказал Ли-Вон.
− Странно.
Они поднялись наверх и шеф принял Харгрет с распростертыми объятиями.
− Шерли, ну что же ты! Не зашла, ничего не сказала... − Заговорил он.
− Полдня за ней гонялся, шеф. Похоже, она ничего не соображает. Прямо как ребенок маленький!
Харгрет усмехнулась, взглянув на Миранду. Та тоже улыбнулась.
− Ей еще смешно. Вы видите, шеф?
− Шерли, у нас есть серьезное дело для тебя. − Сказал шеф.
− И какое дело? − С усмешкой спросила Харгрет.
− Ты должна начать работу, а не валять дурака! − Не выдержав тона Харгрет выкрикнул шеф.
− Опять садиться в тюрьму?
− Там ты все уже провалила. Работа не здесь, а в другом городе. Можно сказать, на другом краю света. И Минга тебя не достанет.
− Что за работа мне никто не хочет сказать?
− Ты совсем потеряла память?
− В данном случае, это звучит как оскорбление. − Строго произнесла Харгрет. − Я получила травму. И, между прочим, не сидя дома, а выполняя какое-то ваше задание.
− Наше?! − Воскликнул шеф. − Это и твое дело!
− Было когда-то. Извините, но я уже много раз повторяла, что прежней Шерли Ринг больше не существует. Я не та. К тому же вы меня уволили.
− Это увольнение не действительно.
− В таком случае вы обязаны предоставить мне отпуск или я не знаю что.
− И по какой причине?
− Вы совсем потеряли память? − Спросила Харгрет. − Я ничего не помню! Я не знала где находится мой дом, я забыла все! Миранда показывала мне как надо управлять машиной, а вы хотите послать меня на какое-то задание? Какое может быть задание, если не знаю как и что делать?
− У меня возникает ощущение, что ты не теряла память. − Сказал шеф.
− Да, я ее не теряла. Я только разыгрываю потерю памяти. Шерли Ринг больше нет. Есть я, и я не та Шерли Ринг. Вам это ясно?
− Шеф, я думаю, она не только потеряла память, но у нее еще и не все в порядке с головой. − Сказал Ли-Вон. − Извини, Шерли, что я говорю так прямо, но это так.
− Вы по прежнему считаете что я должна начать работать?
− Ты должна лечиться, Шерли. − Сказал Ли-Вон.
− Кажется, я уже провалялась в психбольнице полторы недели. И у меня есть справка, что я вполне здорова, если не считать потери памяти. Доктор считает, что восстановление старой личности невозможно. А говоря честно, то я этого и не хочу.
− Твой отказ, Шерли, попросту говоря глуп. − Сказал Ли-Вон. − В таком случае мы ничем не сможем тебе помочь.
− Вот и договорились. − Сказала Шерли, поднимаясь.
− Вам никто не разрешал вставать. − Сказал шеф.
− А я здесь не работаю. Если вы не считаете так, можете уволить меня за непослушание, за отказ выполнить приказ, за что хотите! Я, если хотите знать, не помню даже вашего имени. Только шеф и все! Так что, прощайте.
Харгрет взяла Миранду за руку и они вышли из кабинета начальника. Они спустились вниз и охранник задержал их.
− Прошу прощения, у меня приказ не выпускать вас. − Сказал он.
− Я очень сожалею. − Произнесла Харгрет и одним движением снесла охранника с пути. − Идем, Миранда. Найна..
Они вышли в дверь, и в здании поднялась тревога. Машина стояла у самого входа. Харгрет села за руль. Миранда оказалась рядом, а Найна позади. Машина помчалась через парк и снесла шлакбаум, не останавливаясь по требованию охраны.
Через несколько минут от погони не осталось и следа. Харгрет увела машину по такому пути, что 'хвост' запутался в разных переулках и поворотах. Машина выскочила в пригород и вскоре оказалась на окружной дороге.
− Мы теперь преступники, мама? − Спросила Миранда.
− Нет, Миранда. Иногда нет другого способа доказать свою правоту, как нарушить какие-то правила или рамики. Но мы не нарушали закон. А значит мы не преступники.
− Нам придется скрываться от полиции?
− Нет. Мы сейчас просто вернемся домой.
Машина повернула на дорогу ведущую в город и вскоре подъехала к дому Шерли Ринг. Они въехали в ворота. Харгрет остановила машину не доезжая до крыльца.
− Можно я пока погуляю? − Спросила Миранда.
− Да, только не уходи далеко. Нам может понадобиться уехать.
− Хорошо, мама. − Миранда выскочила из машины и побежала в парк вместе с Найной. Найна была чем-то обеспокоена и все порывалась идти за Харгрет. Миранда звала ее и наконец она пошла за девочкой.
Харгрет вошла в дом и ощутила запах какого-то газа. Она прошла немного вперед и в этот момент грянул взрыв. Огненная волна накатилась на Харгрет и швырнула на стену. Вокруг все посыпалось, все запылало и Харгрет выскочила в окно, проломив раму. Она вылетела на улицу, перекатилась кубарем и встав на ноги отбежала от дома. Одежда на ней горела и Харгрет прыгнула в небольшой бассейн, находившися недалеко от окна..
Несколько последовательных взрывов разнесли дом. Крыша осела и от дома остались только обломки. Огонь поглотил все. Даже машина, стоявшая недалеко от дома взпыхнула от жара огня и затем взорвалась.
Харгрет выбралась из воды и отбежав от огня наткнулась на Миранду.
− Мама! Мама! Мама! − Кричала та и плакала.
− Все хорошо, Миранда. Все хорошо. Я жива. − Произнесла Харгрет.
Появилась полиция, пожарные, скорвая помощь. Врач был несколько удивлен не обнаружив на Харгрет никаких ожогов кроме опаленных волос. Соседи принесли другую одежду и Харгрет переоделась. Пожар был потушен через час. Эксперты установили что все было подстроено. В обломках было найдено устройство, срабатывавшее на стук и этим стуком были шаги Харгрет по дому.
Появился и Ли-Вон Краннен.
− Вам надо немедленно уезжать! − Воскликнул он. − Я же говорил тебе, Шерли!
− Кто вы? − Тут же заинтересовался следователь.
− ОББ. − Произнесл Ли-Вон, показывая свой документ. − Шерли Ринг так же служит в ОББ.
− Почему вы мне не сказали? − Спросил следователь у Харгрет.
− У нас есть некоторые разногласия по поводу того служу я или нет.
− Это дело должно быть передано в ОББ. − Сказал Ли-Вон. − Нам было известно о готовящемся покушении, но Шерли не верила этому и не захотела нас слушать.
Ли-Вон почти силой затолкал Харгрет в свою машину. Миранда и Найна оказались сзади и Ли-Вон повел машину через город. Как только они выехали на другую улицу, рядом появилась какая-то машина и из нее показались люди с оружием.
Харгрет действовала молниеносно. Лишь один выстрел сумели сделать бандиты, да и тот ушел вверх.
− О, дьявол! − Взвыл Ли-Вон, останавливая машину. Через минуту рядом появилась полиция. Машина бандитов врезалась в столб потеря в управление и ее двигатель дымился. − Шерли, ты не потеряла выучку, но откуда у тебя оружие?
− Прятала в лифчике. − Ответила Харгрет. − Это же твое оружие, дурень! − Харгрет показала на пустую кобуру Ли-Вона.
Тот ничего не смог ответить. Он не заметил даже как Шерли вытащила это оружие у него.
− Мамочка, я боюсь! − Заплакала Миранда.
− Не надо, Миранда. Я сумею защитить тебя. И со мной ничего не будет.
Ли-Вон в этот момент разбирался с полицией. Все было закончено за несколько минут и машина вновь помчалась через город.
− Я отвезу вас в безопасное место. − Сказал он.
− Будет безопаснее, если ты все же оставишь мне какое нибудь оружие. − Сказала Харгрет.
− Возьми пока мой, а потом я привезу все что нужно.
Безопасным местом оказался какой-то номер в гостинице. Фактически он был ни чем не лучше обычной квартиры или дома. В холле были оставлены дежурные и теперь все действия Харгрет и Миранды оставались под контролем. Миранда совсем забыла о развлечениях и все время сидела вместе с Харгрет и Найной. Пантера уже не злилась на Харгрет, но и не слушалась ее так же как Миранду.
Ли-Вон появился через два часа и сообщил о новом переезде. Теперь они отправлялись на бронированной машине и вместе с ними теперь был шофер.
− Вы можете прилечь здесь. − сказал Ли-Вон. − Мы приедем на место ночью.
Харгрет легла, уложила рядом Миранду под пристальным вниманием Найны и вскоре заснула.
Ли-Вон разбудил ее и Миранду ночью. Машина стояла во дворе какого-то деревянного домика посреди леса. Фары освещали покосившийся дом и полное отсутствие каких либо удобств для жизни людей.
− Здесь вас никто не найдет. − Сказал Ли-Вон. − Располагайтесь. Продукты на первую неделю здесь в багажнике, а там я еще приеду.
Все было разгружено и машина ушла в лес. Сонная Миранда сидела на каком-то пеньке. Найна стояла с ней рядом, а Харгрет рассматривала оставленные вещи.
− Ладно, пойдем в дом, Миранда. − Сказала Харгрет.
− Я хочу спать. − Пробормотала девочка.
− Сейчас, найдем тебе место и ты ляжешь.
Место нашлось. Харгрет постелила на скамеку немного сена, и положила спальный мешок, в который забралась Миранда и вскоре заснула.
− А ты, Найна, будешь спать? − Спросила Харгрет. Пантера что-то фыркнула и легла рядом с Мирандой, продолжаля следить за действиями Харгрет. Полуночную тьму разрезал лишь слабый лунный свет.
Харгрет осмотрела все, нашла какие-то старые дрова, проверила печку и растопила ее. Она еще некоторое время осматривала дом, заделала несколько щелей, через которые в дом влетал холодноватый ночной ветерок, и занялась переносом вещей в дом.
Найна задремала, но каждый шорох будил ее и она посматривала на Харгрет. В печке потрескивали дрова и в комнате изредка возникали всполохи красного света от языков пламени появлявшийся в щелях железного корпуса буржуйки.
В доме стало тепло и несколько уютнее, но все же он больше походил на жилище лешего, чем людей.
На утро солнце осветило все вокруг. Лучи света не доставали до дома, но уже было достаточно светло. Миранда проснулась и началась новая лесная жизнь.
− Сейчас разведем костер и приготовим что нибудь на завтрак. − сказала Харгрет.
Они занялись костром и вскоре в небольших котелках уже готовился завтрак для Шерли и Миранды. Найна уже нашла себе какого-то зверька в лесу и лежала немного поодаль, доедая свой завтрак.
− Нам долго здесь жить? − Спросила Миранда.
− Не знаю. По моему, здесь не так плохо. Лес, природа.. Красота!
− Мне будет скучно одной.
− А ты и не одна. Я с тобой и Найна.
− Мама, ты меня никогда не оставишь? − Не унималась Миранда.
− Как тебе сказать? − Вздохнула Харгрет. − Я не хочу тебя оставлять. Но не всегда все происходит так как нам хочется. Ты должна быть мужественной, Миранда, и принимать все несчастья и невзгоды с достоинством. Не все в мире справедливо. Очень часто интересы одних людей противоречат интересам других и тогда кто-то оказывается в проигрыше. Ты собираешься летать в космосе и ты должна это понимать, как никто другой.
− И откуда ты это знаешь, если ты все забыла, мама? − С улыбкой спросила Миранда.
− Я еще много знаю. − Ответила Харгрет. − И я знаю, что ты мне очень нравишься.
− Я? − С удивлением спросила Миранда.
− Я же почти ничего не знаю о тебе. И я должна сказать, что ты мне нравишься.
− Я тебя очень люблю, мама. − Сказала Миранда, обнимая Харгрет.
− Мне не хочется тебя обманывать, Миранда.
− Но ты же меня не обманываешь.
− Пойми, меня. Я не настоящая твоя мама.
− Мама! Все равно ты моя мама!
− Ладно, давай завтракать. Наверно, уже все готово.
Они позавтракали, затем пошли в дом и занялись уборкой. Харгрет нашла доски и другие материалы занялась мелким ремонтом. К полудню все уже было сделано и дом стало не узнать. Даже кособокость удалось исправить, подставив несколько бревен сбоку.
Несколько дней Харгрет, Миранда и Найна провели в лесу. Они нашли небольшое озеро и ручей. Харгрет легко распутывала следы и находила разных животных. Многих Миранда не знала. Один из хищников попытался напасть на Харгрет и его остановила Найна. Теперь пантера не злилась на Харгрет, а вскоре стала подпускать Харгрет к себе.
Возвращаясь в один из дней домой Харгрет ощутила присутствие чужих людей. Она знаками остановила Миранду и Найну и тихо прошла к дому. Вдали стояло несколько машин, которые были плохо замаскированы. Ветер принес запах назнакомых людей. Харгрет некоторое время следила за домом, а затем послала туда своего разведчика. В доме были подосланные убийцы. Они тихо сидели внутри, ожидая прибытия жильцов.
Харгрет вернулась к Миранде и Найне.
− Оставайтесь здесь и ни звука. − Тихо сказала Харгрет. − У нас непрошенные гости.
− Что?.. − Заговорила Миранда, но Харгрет остановила ее знаком и скрылась. Она прошлась до машин и легко обезвредила двух людей, остававшихся около машин. Они не успели даже вскрикнуть.
Харгрет раздела одного из них и прошла к дому так что бы люди в доме не видели ее лицо, но видели форму. Никто не ожидал появления Шерли Ринг. Харгрет застала их врасплох. Один из людей был убит своими же, когда Харгрет схватила его. Двое других получив удары оказались без сознания..
Харгрет связала всех и усадила в одну машину. Она нашла рацию бандитов и выбила из них всю информацию. Люди не могли ее обмануть. Не только потому что Харгрет слышала ложь. Ее слышала Найна, которая была рядом, и всякий раз рычала, когда кто-то говорил неправду.
Харгрет узнала и о том кто послал убийц и о том где они должны были встретиться для того что бы получить деньги.
− У вас есть только один выход. − сказала Харгрет. − Вы сядете в тюрьму. − Четверо человек ничего не могли возразить.
Харгрет вышла на волну связи с ОББ и передала условный сигнал. По нему в лес должен был прибыть Ли-Вон с группой захвата. Захватывать уже было нечего, но другого сигнала не было. Это было сделано для того что бы никто не понял что означает короткий радиосигнал из лесной чащи. Две машины с военными прибыли через час. Ли-Вон был во главе отряда.
− Я вижу, ты уже все сделала за нас. − сказал он. − Узнаю прежнюю Шерли Ринг.
− Видимо, мы с ней похожи. − сказала Харгрет. − Через час они должны встречаться со своим нанимателем. Я могу попробовать взять его.
− Как?
− Очень просто. Возьму одного из них как прикрытие и отправлюсь туда.
− И что он скажет, когда увидит тебя?
− Это не важно. Для него эта встреча будет не очень приятной.
− Ты уверена, Шерли?
− А что? Ждать, пока они снова сюда нагрянут?
− Хорошо. Где будет встреча?
− Надо выезжать прямо сейчас, если мы хотим успеть. Миранда, не беспокойся за меня. Оставайтесь здесь, я скоро вернусь.
− Я буду ждать, мама. − ответила Миранда, обнимая Найну.
Захват прошел как нельзя гладко. Харгрет легко справилась с тремя людьми, которые оказались вместе с нанимателем. Человек злобно смотрел на Шерли Ринг и молчал. Но его мысли не были скрыты. Харгрет узнала, что он действовал по приказу Минги. Она узнала и где та скрывалась. Но сам человек не проронил ни слова, не считая ругани.
Харгрет вернулась в лес и взяв Миранду и Найну поехала на новое место..

Ррниу действовал тайно. Он обследовал все возможные источники информации и ничего не нашел. Два месяца работы не дали никакого результата. Даже ночной допрос Президента планеты, который тот воспринял впоследствии как кошмар, не дал ничего. Тот назвал имя человека, но с ним не было никакой связи. Был лишь условный сигнал, по которому он должен был уничтожить принца и его невесту.
Теперь, надо было искать этого человека. На него были данные в компьютере и Ррниу начал новый поиск. Он использовал фотографию и знание прошлого Ранга Геррена.
Поиск велся по разным городам. Ррниу обследовал всевозможные места заключения, гостиницы, дома, где сдавалась жилая площадь. Все было тщетно..

Дорога шла через горы. Харгрет вела машину и разговаривала с Мирандой. Вскоре они оказались в небольшом горном поселке, где предполагалось остановиться. Жителей в поселке почти не было. Рядом были заброшенные шахты, где когда-то добывали руду.
Около одного из домов машину встретил старичок, который показал дом и все что было нужно.
− А я вас помню. − Сказал он после того как все рассказал. − Вы уже бывали здесь вместе с Ли-Вон Кранненом.
− Простите, но я... − Заговорила Харгрет.
− Знаю, знаю. Ли-Вон уже рассказал мне. Он был здесь два дня назад. Не беспокойтесь. Здесь вас никто не найдет.
− На старом месте Ли-Вон говорил так же.
− И вас нашли?
− Да, но нас не оказалось на месте, и я вовремя заметила неладное. Они все попались, но главарь остался в тени.
− Ли-Вон говорил, что это какая-то женщина.
− Да. Она пыталась меня убить, и сама попала в больницу. Я теперь мстит.
День подходил к концу и старик ушел. Харгрет, Миранда и Найна расположились в доме, разожгли очаг и вскоре задремали около огня.
Пробуждение наступило ночью. В деревне стоял какой-то шум. Харгрет подняла Миранду и оставив ее дома, вышла на улицу. Несколько машин стояло на краю деревни и группа вооруженных людей врывалась в дома, вытаскивая жителей, стариков и старух.
− Где она?! Говорите! − кричал чей-то голос.
− Эй, бандиты! Здесь я! − выкрикнула Харгрет. В тот же момент несколько человек сорвались со своих мест, бросая людей, и помчались на звук слов Харгрет. В их руках были факела и Харгрет видела всех.
Свист большой силы разорвал воздух. Люди не ожидая подобного остановились и пригнулись. Они не понимали откуда он доносился и что ждать в конце.
Одновременные удары нескольких стрел поразили людей. Восемь человек упали с криками на землю, хватаясь за свои руки. Оружие уже не могло быть пущено в ход. От машин отделилось еще несколько человек и вновь раздался свист и стрелы Харгрет поразили новых людей.
Кто-то засел в машине и начал беспорядочную стрельбу в темноту. На этот раз Харгрет применила оружие и один ее выстрел прекратил стрельбу из машины.
Бандиты пытались разбежаться в стороны. Кто-то в темноте сорвался в пропасть, кто-то попал прямо в руки Харгрет, которая прекрасно видела в темноте. Двоих задержала Найна, загнав их в угол и разодрав им ноги когтями.
Поймав всех нападавших Харгрет помогла жителям деревни. Она легко снимала стресс с помощью биополя и кто-то из стариков заметил ее особое влияние.
Через два часа прибыл военный отряд. Прибыл и Ли-Вон.
− Что-то у вас не так с секретностью. − сказала Харгрет. − Второй раз провал...
− Они выследили тебя, когда ты ехала сюда. − Сказал Ли-Вон. − Мафия распространила фотографии твои и Миранды, и разослала листки во все города и поселки. За сообщение о твоем местоположении установлена награда в десять миллионов.
− Я оценивала себя несколько побольше. − Усмехнулась Харгрет. − Похоже, нам теперь некуда деваться.
− Не думаю. С таким успехом ты рсправишься со всей мафией. − Ли-Вон показал на двенадцать человек, сидевших в клетке на одном из грузовиков. − Как тебе удалось?
− Когда жертва не видит охотника, это не сложно. − Сказала Харгрет. Я была в темноте и стреляла из этой штуки. − Харгрет показала небольшой лук.
− Где ты его взяла?
− Они здесь в огороде росли. − Со смехом сказала Харгрет. − Веревка, да кусок дерева, вот и вся хитрость. Теперь, надо и отсюда уезжать.
− А может не надо? Они не пойдут сюда второй раз.
− Ты уверен? Они наверняка следят за всем и будут знать, что я здесь. Надо что-то сделать иначе.
− И что ты предложишь?
− Что находится за этими горами? − Харгрет показала на заснеженные вершины и перевалы.
− Боже мой! Ты с ума сошла! И не думай об этом!
− А в чем дело?
− Там запретная зона. Ни один человек не может туда заходить.
− Почему? − Удивилась Харгрет.
− Это известно каждому школьнику. − Сказал Ли-Вон.
− Да? Тогда, может ты скажешь мне? Я этого не знаю.
− Это зона дракона. Так говорят, но на самом деле, там нет условий для нормальной жизни. Люди попадающие туда сходят с ума, часто пропадают, а не редко их находят мертвыми на границе зоны. Там какая-то радиация или что-то в этом роде. В науке нет объяснений всему что там происходит.
− Это так интересно, что мне наоборот хочется туда попасть. − Сказала Харгрет. Найна внезапно зарычала и подскочив к Харгрет встала перед ней на задние лапы и оперлась передними на ее плечи.
− В чем дело, Найна? Ты что-то знаешь об этой зоне?
Найна завыла. Это означало 'да' на ее очень коротком языке.
− Забудь об этой зоне. − Сказал Ли-Вон. Харгрет ничего на это не ответила, оставив для себя решать что делать с этой информацией.
− Ладно. Мы останемся пока здесь. Только, спроси у людей, может быть они не захотят что бы я здесь оставалась. Для них это опасно.
− Они наоборот благодарят тебя. Ты спасла их всех.
− Но без меня их и спасать бы не пришлось.
− Они этого не знают, кроме старика Виннегера. А он наш человек. Ты все забыла, а он больше пятидесяти лет служил в ОББ.
− Все же, это не совсем честно.
− Шерли, ты словно из другого мира. Без хитрости здесь нечего делать. И чем меньше знают о тебе, тем лучше.
− Ладно. Как дела у вас? Нашли эту стерву?
− Нет. Нет никаких следов. Те трое молчат. И, похоже, нам придется их выпустить. У нас ничего нет на них кроме того что они сопротивлялись тебе при захвате. Но это ничего не дает.
− Н-да...
Харгрет осталась в деревушке. На дороге, ведущей в дереню, был оставлен воинский пост.
− Может, расскажете нам что нибудь? − Спросила Харгрет, когда старик Виннегер зашел в дом.
− А что рассказать?
− О горах.. Какие нибудь легенды.. − Сказала Харгрет.
− Это надо спрашивать у Ханна. Он здесь специалист по легендам. Пойдемте, я вас познакомлю с ним.
Они прошли через деревню в другой дом. Ханн встретил Шерли Ринг с распростертыми объятиями.
− Шерли интересуется легендами, Ханн. − Сказал Виннегер.
− Правда? − Удивился тот. − Ну что же, я могу рассказать и не мало.
− Он тебе расскажет. − С усмешкой проговорил Виннегер.
Харгрет посадила рядом с собой Миранду.
− В легендах очень часто бывает много правды. − Сказала она.
− Это всегда правда. − Сказал Ханн. − Я расскажу вам легенду о событии, которое произошло здесь, в этой деревне. Это было, когда моему деду было еще десять лет..
Ханн рассказал о том времени, когда в горах еще работали шахты, о временах когда в деревне было много людей, когда сама дереня была в три раза больше и в ней не было ни одного пустого дома, когда вокруг было еще много других деревень, где жили шахтеры.
В горах появился дракон, который несколько дней кружил над ними, а затем исчез. Люди видевшие его рассказывали, что он что-то искал в лесах. Поначалу люди прятались, а затем кто-то заметил, что дракон не реагирует на них и через несколько дней уже никто не прятался.
− Наверняка за дракона приняли вертолет или что-то еще. − сказал Виннегер. − Люди темные..
− Не думаю. − сказала Харгрет, поднима взгляд вверх. − Может, это тот дракон, который живет в запретной зоне.
− Ну вот и ты туда же! − воскликнул Виннегер. − Нет никаких драконов.
− А вот это утверждение вообще неверно. Вы не станете опровергать, что есть планеты, где живут динозавры, которые как раз подходят под описание драконов. Особенно, летающие динозавры.
− И они дышат огнем, ловят людей и превращают их в зверей.
Найна внезапно завыла.
− Вот видите, даже Найна со мной согласна. − сказала Харгрет.
− Найна. − произнес с каким-то особенным акцентом Ханн. − Есть легенда, что все пантеры когда-то были людьми. И они были превращены в зверей драконом из запретной зоны. Это произошло несколько тысяч лет назад. Вернее сказать, четыре тысячи семьсот сорок лет назад. Хан Мерранагер отправил отряд в запретную зону для завоевания. Отряд не вернулся, а из зоны к людям пришли пантеры. Те самые которые дали начало таким как Найна. Сначала люди боялись их, а потом стали жить вместе. И Найна знает это. Они все знают это.
Найна вновь взвыла, соглашаясь с Ханном.
Харгрет некоторое время думала, а затем увела разговор в другую сторону. На следующее утро она получила от Ррниу то что хотела. Небольшая птица принесла ей браслет дракона. Харгрет незаметно надела его на свою руку и после завтрака вновь пришла в дом Ханна. На ней было другое платье и правая рука, на которой был браслет, была открыта.
Харгрет хотела что бы Ханн увидел его и, может быть, смог что-то сказать. Рассчет Харгрет не оправдался. Ханн заметил браслет, но не увидел в нем ничего особенного. От Ли-Вона пришла весть о новом готовящемся нападении. Мафия знала где находится Харгрет и желала добраться до нее любой ценой.
На следующий день с дороги, где находился военный пост донесся звук боя. Харгрет и Виннегер вооружились тем что у них было и вышли на край деревни, что бы отразить возможную атаку. К ним присоединился еще один житель деревни. Он был не так стар, как другие.
− Похоже, кому-то что-то очень нужно от вас. − сказал он, усаживаясь рядом с охотничьим ружьем.
− Да, Арден. − сказал Виннегер. − Им нужна Шерли. Им нужна ее смерть.
− И за что же мафия так ополчолась на нее?
− За прошлые дела. За то что она служит в ОББ, за то что она прижала хвост одной вредной бабенке.
− Я не плохо стреляю. − сказал Арден.
− Я знаю. Возьми ка лучше это. − Виннегер передал Аредну автоматическую винтовку. Если придется повоевать, то с твоим охотничьим ничего не добьешься.
− Ну, пару выстрелов дробью из него можно сделать. − ответил Арден, заряжая охотничье ружье. − Убить не убьет, но остановить кого нибудь сможет.
На дороге появились машины. Было очевидно, что это бандиты и Харгрет с Виннегером открыли огонь первыми.
Выстрелы Харгрет сразу же пробили шины и машина встала. Еще одна обогнала ее и новый выстрел Харгрет так же остановил ее.
− Не плохо, Шерли. − сказал Виннегер.
Ответный огонь еще не доставал их. Бандиты видели откуда ведется стрельба, но им было сложно стрелять.
− Они могут обойти нас. − сказал Арден, показывая место, которое не простреливалось. Нападавшие уже определили его и прошли туда.
− Ну что же, воевать, так воевать. − сказала Харгрет и выскочив из-за камней пробежалась на виду бандитов на другое место. За ней тут же последовала очередь пуль. Харгрет буквально взлетела на один из камней и оказавшись над ничем не защищенной группой бандитов расстреляла их из автомата.
Новая очередь полоснула по месту, где стояла Харгрет, но она уже летела вниз, прыгнув с камня. Харгрет приземлилась прямо на дорогу и двумя короткими очередями скосила еще двух высунувшихся людей.
− Ну! Где там храбрецы?! − выкрикнула она.
− Ты мертвая сука! − послышался чей-то голос.
Харгрет выбросила гранату, которая пролетела прямо к месту откуда слышался звук. От взрыва послышались крики. Кто-то выскочил на дорогу объятый огнем и с криком упал на землю. Харгрет шла вперед и определяла положение людей своим чувством. Оставалось еще шестеро. Харгрет выскочила перед двумя из них и расстреляла их в упор. Еще один попался под меткий выстрел Ардена, когда попытался выследить Харгрет. Трое остальных сели в машину и решили удрать.
Им не повезло, потому что на этот раз они встретились с силой Харгрет − силой дракона. Двигатель машины заглох как только завелся и больше не включился.
− Сдавайтесь! − закричала Харгрет.
− Пошла ты! − послышался ответ. Через мгновение под машину закатилась граната и люди выскочили из нее попадая под выстрелы.
Военная группа вновь прибыла к шапошному разбору.
− По моему, ты побила уже все рекорды. − сказал Ли-Вон. − За четыре дня обезврежено почти четыре десятка бандитов.
− Ты думаешь, мне нравится быть приманкой для бандитов? − спросила Харгрет.
− Я думаю, Шер.. Шерли! − вдруг взвыл Ли-Вон шарахаясь от нее. Его взгляд попал на браслет. − Откуда он у тебя?!
− Что? Браслет? − спросила Харгрет, поднимая его перед собой.
− Нет, Шерли! − вскрикнул Ли-Вон прикрываясь рукой.
− Черт возьми, Ли-Вон, в чем дело? Ты боишься этого браслета?
− Ты не знаешь, что это такое?! − не понимая спросил Ли-Вон. − Дай его мне.. − Мысль Ли-Вона показалась Харгрет просто чудовищной.
− Ну, знаешь ли! − воскликнула Харгрет. − От тебя я этого не ожидала!
− Шерли, неуже ли ты..
− Договаривай. − сказал Харгрет.
− Ты стащила его у Эмеррана?
− Кто это?
− Ты..
− Я не знаю кто это, Ли-Вон.
− О, боже.. Я не могу.. − заговорил Ли-Вон. Он не хотел говорить Харгрет о силе браслета. Он знал о ней, знал, что браслет принадлежал Эмеррану. Увидев его у Харгрет Ли-Вон решил, что она каким-то образом стащила его. Стащила, а затем потеряла память, что привело к тому что она не знала о силе браслета.. Ли-Вон хотел получить его, что бы завладеть этой силой. Он уже не думал ни о каком долге, ни о каком ОББ. В его мыслях было только одно..
Харгрет выбила пистолет из его руки.
− Забудь об этом, Ли-Вон. − сказала Харгрет. − Забудь! − Рука Харгрет была направлена на Ли-Вона.
− Нет, Шерли! Прости меня! − завыл он, стяновясь на колени.
Рядом появились Арден и Виннегер.
− Что это с тобой, Ли-Вон. − спросил Виннегер. − Ты снова просишь ее руки?
− Я.. − заикаясь спросил Ли-Вон. Он судорожно повернулся к Виннегеру, затем посмотрел на Харгрет и ее браслет. − Я не знаю.. − Харгрет знаком приказала ему встать и Ли-Вон поднялся.
− Он решил, что я украла этот браслет у Эмеррана. − сказала Харгрет, показывая его Виннегеру.
− О, черт! Он у тебя давно?
− Давно. Думаю, вам следует узнать у Эмеррана, украли у него браслет или нет.
− Он украден семь лет назад. − сказал Ли-Вон.
− И где я тогда была? − спросила Харгрет.
− Ты? − переспросил Ли-Вон. − Но.. Вот дьявол! Шерли, но ты занималась именно этим делом.
− Мне почему-то не кажется, что это именно тот браслет. Может, это копия? Я не помню, Ли-Вон, что я делала.
− А что это за браслет? − спросил Арден. − Может, бандиты гоняются за ним?
− Что скажешь, Ли-Вон?
− Шерли, я.. Извини, я подумал..
− Ты подумал, что я воровка? Хорошо же ты обо мне думаешь. Может, мы встретимся с Эмерраном и тогда все станет ясно?
Вид Ли-Вона был подавленным. Он теперь раскаивался в совершенном и не знал что обо всем думала Шерли.
Временно его отвлек командир военных и Ли-Вон ушел. Харгрет вернулась к Миранде и до конца дня больше никуда не уходила. Ли-Вон появился вечером с предложением отправиться в город. Он попросил Харгрет выйти и поговорить наедине.
− Я.. − заговорил Ли-Вон.
− Забудь обо всем, Ли-Вон. − сказала Харгрет.
− О чем? Я ничего не сказал..
− Ты достаточно сказал ничего не говоря. − Харгрет вновь показала ему браслет.
− Так он настоящий?
− Да, Ли-Вон. Он настоящий. А теперь мы отправляемся к Эмеррану.
− Но, Шерли..
− Еще одна подобная мысль, Ли-Вон, и я не ручаюсь за себя. − сказала Харгрет.
Ли-Вон тут же замкнулся и больше не хотел ничего говорить. Его мысли закрылись и он пошел от дома Харгрет.
− Мне нужна машина, Ли-Вон. − сказала Харгрет. Он взглянул на нее и оставил свою машину, воткнув ключ в зажигание. − Может ты все же останешься? − спросила Харгрет, когда Ли-Вон пошел дальше.
Он остановился и вернулся к машине.
− Мы сейчас выйдем. − сказала Харгрет и вернулась в дом за Мирандой и Найной.
Машина выехала из деревни и Ли-Вон повел ее по горной дороге. К утру машина въехала в город, где жил Эмерран. Машина проехала по улицам и после проверки въехала в ворота замка, находившегося на окраине города. Несколько слуг проверили приехавших. Они были полностью преданы своему хозяину и не допускали ни единой промашки в своих действиях.
− Вы хотите что бы девочка видела его? − спросил один из слуг.
− Это запрещено? − спросила Харгрет.
− Нет, но..
− Говорите до конца. − сказала Харгрет.
− Он выглядит как нечеловек.
Харгрет взглянула на Миранду. Она была несколько испугана этими словами.
− Если ты будешь бояться, Миранда, то не видать тебе космичекой школы.
− Я не боюсь. − Тут же произнесла Миранда и ее страх перед нечеловеком ушел на второй план. Она больше хотела учиться в своей школе.
− Тогда, идем.
Эмерран был предупрежден о визите. Гостей пригласили войти.
Посреди зала стоял кто-то, кого действительно было трудно назвать человеком. Один только рост говорил о том что это нечеловек. Он был в полтора раза выше. Эмерран стоял спиной и на нем была темная накидка. Он повернулся и Харгрет задержала Миранду, когда та чуть не отскочила назад. Он был похож больше на зверя, чем на человека.
− Я рад, что вы снова посетили меня. − сказал он. − Это твоя дочь, Шерли?
− Это дочь Шерли Ринг. − сказала Харгрет.
− Ты странно говоришь.
− Она потеряла память два месяца назад и ничего не помнит из прежней жизни. − сказал Ли-Вон.
− Я сожалею. Надеюсь, Шерли, ты не боишься меня? Ты меня не помнишь?
− Я не могу тебя помнить. Я не та Шерли Ринг, которую ты знал раньше.
− По крайней мере, ты не боишься меня как и прежде. А как дела у Миранды? Ты не приводила ее ко мне.
− Миранда учится в космической школе.
− Да? По моему, ты не хотеля ее туда пускать.
− То была другая Шерли.
− Ну а как ты? Я не говорю о потере памяти.
− Думаю, сначала я должна показать вот это. − Харгрет подняла руку и открыла браслет из-под рукава.
− Шерли! − Восклимул Эмерран. Харгрет сняла браслет и прошла к нему. Он принял его и надел на правую руку. Через мгновение он переменился, превращаясь в молодого человека. − Но.. − заговорил он, глядя на него.
− Ты вернешь его мне? − спросила Харгрет.
− Но.. − снова произнес он. Затем снял браслет и вернул его Харгрет. − Кто ты? − спросил он, взглянув на нее.
− Харгрет. Харгрет Дик Сайра Син Килемантара.
− Ты с Хвоста? − вдруг спросил он, переходя на новый язык.
− Я там родилась. − ответила Харгрет, одевая браслет. − И после этого побывала на многих планетах.
− А Шерли Ринг?
− Ее убили. Она выполняла задание, находясь в тюрьме и ее раскрыли. Я тоже была там и первая обнаружила ее. А затем похоронили Харгрет, а не Шерли.
− Значит ты не Шерли?
− Я так и сказала сразу. И все считают, что я не в своем уме. И еще, мне очень не хочется расстраивать Миранду.
− Ты можешь дать его мне еще раз? − спросил Эмерран.
Харгрет передала браслет и Эмерран вновь переменился, превращаясь в того же самого зверя, каким был до этого.
− Я не могу быть другим. − сказал он, возвращая браслет Харгрет. − Спасибо тебе. Если тебе понадобится моя помощь, я всегда буду рад помочь.
− Как случилось, что его у тебя украли? − спросила Харгрет.
− Я был не осторожен и оставил его без присмотра. Нашлась одна змея, которая его украла.
− Случайно не Минга? − спросила Харгрет.
− Так ты ее знаешь?!
− У нас целая война с ней. Странно, что она не нашла меня еще с этим браслетом.
− Она не знает как им пользоваться. Иначе, она давно была бы королевой дьяволов.
− Скажи, ты случайно сюда попала или нет?
− Нет. У меня есть одно дело. Я еще не решила как его повернуть, но пока об этом нет разговора.
− Может, я могу помочь?
− Не думаю. Тебе известен Ранг Геррен?
− Кому здесь не известен этот проходимец?
− Мне нужно его найти.
− Да. В этом я действительно тебе не помощник. Думаю, сейчас в этом не поможет и сам Президент. Ладно, твой друг совсем скис из-за того что ничего не понимает.
− Ты хорошо его знаешь?
− Не очень.
− У него есть некоторые недостатки. И, вообще говоря, он не друг Харгрет Дик Сайры.
− Миранда, подойди сюда. − сказал Эмерран, переходя на язык виндернийцев. Миранда прошла через зал и подошла к Харгрет и Эмеррану. − Я давно знаю твою маму. Мы с ней друзья, Миранда. − сказал он, опускаясь. − Ты не должна бояться меня, если хочешь летать в космос. Там встречаются и другие звери, пострашнее меня.
− Вы только что были человеком, а потом снова стали таким. − сказала Миранда. − Почему?
− Спроси у Найны, хочет ли она стать человеком. Она ответит тебе нет. Я привык быть таким какой я есть и не хочу меняться.
− Вы колдун?
− Можно сказать что колдун. − усмехнулся Эмерран. − А можно сказать что дракон.
− Дракон? Так поэтому мама говорила, что драконы существуют? − Миранда взглянула на Харгрет.
− Теперь ты мне веришь? − спросила Харгрет.
− Да. Но мне никто не поверит.
− А ты и не должна об этом говорить. − сказал Эмерран. − Меня знают не многие и незачем обо мне знать всем. Ты должна обещать, что не будешь рассказывать.
− Я не буду. Обещаю. − сказала Миранда.
− Найна, а ты почему там стоишь? Или ты тоже меня забыла? − спросил Эмерран.
Пантера тут же подбежала к нему и как-то по особому что-то промурлыкала.
− Да, да, Найна, все нормально. Ты можешь полностью ей верить.
− Столько неразгаданных секретов, что я не знаю с какой стороны спрашивать. − сказала Харгрет.
− Найна жила у меня раньше. − сказал Эмерран. − Она родилась здесь, в этом замке.
− А как она оказалась у Шерли?
− Я встретил молодую девчонку. Просто случайно, на улице. Я был тогда человеком и она не подозревала кто я. Мы столкнулись совершенно случайно, когда не зная друг друга ловили одного и того же бандита. Он удирал от меня и попался ей. Он бежал по улице и она встала на дороге. Его тогда отвезли в больницу и я долго ругался с этой девчонкой за то что она применила слишком много силы. Она тогда только что окончила спецшколу ОББ. А потом, через месяц она выслеживала меня, считая виновным в одном из преступлений. В конце концов на этом ее поймал шеф и привез прямо сюда, что бы она поняла, что меня не нужно искать. Но и тогда она осталась при своем мнении. И целый год встречала меня с таким видом словно я глава мафии. Вот тогда Шерли и познакомилась с Найной. − Найна подошла к Эмеррану и он погладил ее по спине. − Я послал Найну присматривать за Шерли. Она лезла под пули, не слушалась начальства. И всегда во всем была первой.
− Странно. Как же она попалась тогда там?
− Не знаю. Часто смерть бывает глупой. Или приходит тогда, когда ее не ждешь. А потом было одно дело, когда она, наконец, поняла что я не король мафии. Мы попали в одну заварушку. Так же ловили одного и того же преступника и вместе угодили в ловушку. Мы попали в пещеру, вход в которую оказался завален взрывом. Единственный выход был высоко вверху. Я дождался пока она заснула и вынес ее наверх. Она проснулась в тот момент, когда я опускал ее на землю уже вылетев из пещеры. И можешь представить себе ее реакцию.
− Она решила, что наступил конец света.
− Что-то в этом роде. Она сбежала и я подобрал ее еле живую на одном из перевалов. Она почему-то долго считала что я хочу ее съесть.
− Это бывает. Многие считают, что раз ты дракон, значит злой.
− После этого она долго не могла понять, почему я со своими возможностями не переловил всех преступников. Наивная девчонка вот и все.
− Но все же, эта вещь дает очень много преимуществ. − сказала Харгрет. − Особенно то что касается свободы действий.
− Мне она далась не так легко. Лет двадцать мне пришлось воевать за свои права. Сейчас их никто не оспаривает. Не один десяток правителей вылетел со своего места из-за меня. Сейчас тоже не мало различных интриг, но я справляюсь. − Эмерран взглянул на Ли-Вона, одиноко стоявшего вдали. − Определенно, он в чем-то провинился. − сказал он, переключаясь на другую тему. − Так, Шерли?
− Да, Эмерран. Но его вина лишь в том что он обыкновенный человек, который никогда не был на вершине горы.
− Он хотел получить браслет? − спросил Эмерран переходя на язык людей Хвоста.
− Да. Увы, но я вынуждена констатировать факт, что он хотел его получить не с чистыми намерениями.
− Очень редко встречаются люди, которые выдерживают подобное испытание. И еще реже они встречаются в верхах власти. − Я думаю, вам пора уходить. Извини, Шерли, что я так прощаюсь..
− Не нужно извинений. Мы наверняка еще увидимся. И теперь, я займусь этой стервой. Она все равно не успокоится, пока не найдет меня.
Харгрет, Миранда, Найна и Ли-Вон покинули замок. Ли-Вон еще долго молчал, сидя за рулем машины.
− Езжай в Денрос, Ли-Вон. − сказала Харгрет.
− Зачем? − не понял Ли-Вон.
− Надо же сделать то, чего вы не можете.
− Скажи, этот браслет настоящий или нет?
− Нет.
− Но Эмерран превращался в человека..
− Ты думаешь, он не смог бы этого сделать без браслета?
− Я не знаю..
− Тогда к чему этот вопрос?
− Ты говорила с ним на каком-то другом языке, Шерли. Раньше ты никогда не говорила на нем.
− Ты часто видел как я говорила с Эмерраном? − спросила Харгрет.
− Нет..
− Мне кажется, что ты что-то подозреваешь, но не хочешь сказать.
− Нет, Шерли, но я..
− Ты отколол вчера такой номер, от которого у меня пропало всякое уважение к тебе. Это так, Ли-Вон.
− Но ведь..
− Что? Это невозможно оправдать. Ты переступил черту, Ли-Вон. И это уже ни чем не исправишь.
− Ты не простишь меня? Это была слабость, я..
− Не нужно никаких оправданий. От них становится только хуже. А лучше всего, если ты вовсе забудешь эту тему.
− А зачем тебе в Денрос?
− Есть одно дело. Нужно проверить кое что.
− Ты не хочешь мне говорить?
− Я сама ни в чем не уверена. И хватит разговоров. Я сильно устала. − Харгрет легла и заснула. Ее разбудил крик Миранды. На машину летел грузовик..
Харгрет действовала мгновенно. Машина летевшая наперерез исчезла и появилась позади. Ли-Вон тормозил изо всех сил и уже закрыл глаза, готовясь встретить удар.
Машина встала.
− Боже! − проговорил Ли-Вон. − Мы проскочили.. − Он обернулся назад и Харгрет так же посмотрела туда. Грузовик двигался где-то позади. Он развернулся и вновь набирая скорость помчался к машине. − О, черт! Он хочет нас убить!
Харгрет выскочила из машины и выбежала на дорогу. Грузовик набирал скорость..
Харгрет подняла руку и из нее вырвалась огеннозеленая молния. Удар огромной силы обрушился на машину несшуюся по дороге. Огненный вихрь взвился над ней и сотни осколков полетрели в разные стороны. Часть из них прокатилась по дороге, долетев до машины Ли-Вона и Харгрет. Но это были лишь осколки и дым, которые не принесли никакого вреда.
− Какая зараза! − воскликнула Харгрет, садясь в машину. − У них что, спутники на орбите, Ли-Вон?
− Вполне возможно.. Шерли, ты сказала..
− Я сказала тебе не напоминать об этой теме!
− Мама, что произошло? − спросила Миранда испуганным голосом.
− Все уже в порядке. − ответила Харгрет. − Просто один наш друг оставил мне оружие массового поражения для того что бы защищаться от бандитов. Это браслет дракона, Миранда.
− Тебе дал его Эмерран?
− Нет, но он не стал его забирать у меня. Ты долго будешь стоять, Ли-Вон? − спросила Харгрет.
Машина поехала вперед. Ли-Вон больше не проронил ни слова. Он понял, что Шерли ему не доверяла, а теперь, когда он увидел силу ее браслета, он уже ничего не мог говорить.
Через несколько часов машина въехала в Денрос. Харгрет тут же направила Ли-Вона по адресу, который был ей известен и машина остановилась около высокого забора вокруг какого-то особняка.
Бандиты действительно имели какую-то особую систему слежения, потому что через минуту вокруг появилось несколько машин с вооруженными людьми. На этот раз Харгрет использовала не энергию браслета, а свою собственную. Энергетическое преобразование превратило машину в неприступную крепость астерианского фрагмента.
Никакое оружие не смогло преодолеть этот барьер. Пулеметы и гранатометы не оставили на нем даже царапины..
Ответный огонь был сокрушительным. Казалось, все вокруг взорвалось. Машины вокруг вспыхнули огнем, а затем взорвались от того оружия, которое было внутри. Ошалевшие бандиты бежали со всех ног.
От дома поднялся вертолет и словно издеваясь по радио прозвучал голос Минги.
− Не достанешь земляной паразит!
− Отведай ка моего угощения, змея. − произнесла Харгрет. Зеленая молния проттянулась от фрагмента к вертолету. Харгрет буквально выдернула оттуда Мингу и та оказалась в фрагменте рядом с ней. − Не ожидала?
− Так это ты! − взвыла Минга. − А где этот зверь, Эмерран?
− Он очень ждет тебя, что бы вонзить в тебя свои когти. − сказала Харгрет.
− Ты дура! Он никогда ни в кого не вонзит свои когти! Они у него тупые!
− За то у меня острые. − прорычала Харгрет и ее рука превратилась в лапу, которая коснулась груди Минги. − Ты убила Шерли Ринг! И я пришла за тобой, что бы ты ответила за это!
− Не разыгрывай из себя привидение, я не дура!
− Ты дура! Где браслет?!
− А вот это ты видела?! − Минга показала непристойный знак.
− А ведь я не Эмерран. − сказала Харгрет и полоснула своими когтями Мингу. Второй удар раскроил ее руку и Минга взвыла от боли. − Ты мне все скажешь! − сказала Харгрет.
− Ничего я тебе не скажу! Нет его у меня! − В мыслях Минги промелькнула нужная информация.
− Кому ты его продала?! − прорычала Харгрет.
− Никому!
Новый удар Харгрет заставил Мингу колебаться в своей решимости.
− Кому?! − еще сильнее зарычала Харгрет. И вновь она улавливала ее мысль. − Ну! Говори, змея!
− Ничего не скажу! − огрызнулась Минга, называя в мыслях место.
− Старт в Амерал. − произнесла Харгрет. − Ты будешь говорить? − снова она набросилась на Мингу.
− Не буду! − в злобе отвечала та, получая новую порцию ран от когтей Харгрет.
Фрагмент взлетел в воздух и энергетической молнией перенесся в Амерал. Он просто влетел на одну из улиц, преобразившись в обычную машину.
− Ты мне все скажешь! − сказала Харгрет. И вновь появилась подсказка.
Ни Ли-Вон, ни Миранда, ни Найна не слышали этого разговора. Они вообще не могли его слышать, потому что Харгрет ввела их в остановленный имитатор.
Минга короткими шажками подводила Харгрет к цели. Через несколько минут интенсивного допроса Минга выдала почти все. Перед ней уже была не Шерли Ринг, а настоящий зверь. Минга лежала без движения. Она уже не могла двигаться.
− В отличие от Эмеррана, я придерживаюсь мнения, что со зверями надо обращаться так же как они обращаются с себе подобными. − прорычала Харгрет. В ее руках появилось оружие. − У тебя осталось пять секунд на ответ. Или ты отправишься в ад! − Харгрет стояла над Мингой оскалив свою пасть. Та потеряла все свое мужество и выложила все. Выложила все разом от начала и до конца.
Харгрет несколько мгновений еще стояла над ней, а затем отскочила и превратилась в Шерли Ринг.
− Сумасшедший дом для тебя будет райем, голубушка. − сказала она, направляя на женщину свою руку с браслетом.
− Нет! − взвыла та.
Зеленая молния окутала Мингу и через несколько мгновений на ней не осталось ни одной раны.
− Именно так, Минга. И не ищи меня. Незачем гоняться за мертвыми.
Энергетическая молния вернула фрагмент на прежнее место около дома Минги. Рядом еще горели машины, в воздухе висел вертолет. Харгрет вернула в него Мингу и вывела из строя двигатель. Вертолет рухнул в небольшой пруд на за забором.
Появилась полиция и Харгрет вернула нормальный вид машины Ли-Вона, переместив ее в другое место.
− Что случилось, где они?! − запоздало вскрикнул Ли-Вон.
− Включи передатчик и сообщи, что Минга находится там, за забором в вертолете, который рухнул в пруд. − сказала Харгрет.
Ли-Вон сделал так как она сказала и еще некоторое время объяснялся с полицией по поводу происшедшего.
− Черт побери! Здесь что, война! − кричал какой-то офицер.
− Вам пора бы запомнить, что война с мафией идет уже давно. − сказала Харгрет.
− Но могли пострадать невинные!
− Вот именно, для того мы и работаем, что бы они не страдали.
− Но эти взрывы!..
− А кто знал, что они ездят с вооружением на целый батальон? − сказала Харгрет. − Из оружия, которое здесь взорвалось могли быть убиты сотни людей. А погибли только сами бандиты.
Спорить с Харгрет было бесполезно. Мингу вытащили из воды и мокрую привели к машине Ли-Вона, как он потребовал от полиции. Увидев Шерли Ринг она шарахнулась и завизжала так словно ее резали.
Харгрет демонстративно показала ей браслет и с ухмылкой произнесла.
− Ну так как, Минга? Сумасшедший дом это рай?
Больше Минга ничего не могла сказать. Она выла словно зверь, пыталась вырваться, но все было бесполезно. Ее связали и отправили в тюрьму.
Ли-Вон решил заняться ею и оставил Шерли.
− Теперь все, мама? − спросила Миранда.
− Нет, Миранда. Надо сделать еще одно дело. Пойдем.
Они пошли по улице и набрели на один из магазинов, где продавали машины. На покупку потребовалось всего полчаса. Харгрет села за руль и вскоре машина уже мчалась по дороге из города.
− Но пару дней мы можем отдохнуть. − сказала Харгрет заезжая на лесную дорогу. Машина была оставлена на берегу небольшой речки и втроем Харгрет, Миранда и Найна пошли через лес.
Теперь их никто не тревожил и Харгрет спокойно рассказала Миранде о браслете дракона, о его силе и том какая ответственность ложилась на обладателя такого браслета.
− Почему Эмерран говорил о тебе как о мертвой? − спросила Миранда в один из вечеров.
− Я давно сказала тебе, что Шерли Ринг погибла. Я не другая.
− Ты не моя мама?
− Я не твоя мама.
− Нет! Этого не может быть!
− Очень часто, Миранда, бывает такое, чего казалось бы не может быть. Я всего лишь похожа на твою мать. И Найна поняла это сразу. Поэтому она и не приняла меня сначала.
− Значит все это время..
− Все это время ты не хотела мне верить, Миранда. Я знаю, тебе сейчас очень больно. Но это правда, Миранда. И с этим ничего нельзя сделать. Нужно только смириться.
− Нет! − Миранда порвалась бежать, но Харгрет остановила ее.
− Не уходи, Миранда. Не нужно никуда убегать. Я люблю тебя.
− Но ты не моя мама!
− Да, я не твоя мама. Я этого не отрицаю, Миранда. Но вспомни, сколько мы пробыли вместе. Твоя мама погибла защищая добро и справедливость. В мире еще много зла и несправедливости и с ним нужно бороться.
− Но моя мама.. − заплакала Миранда. − За что?
− Она не должна была погибнуть. Но случается так, что зло побеждает на какое-то время.
− Но маму уже не вернуть!
− Не вернуть. Это жизнь, Миранда. Кто-то рождается, кто-то умирает. Одни вершат зло, другие добро. Но зло не может держать верх всегда.
− А тот кто ее убил?
− Мы позавчера поймали ее, Миранда. Ты помнишь? Это та женщина по имени Минга. Теперь ее посядят в тюрьму и если она выйдет оттуда, то только старухой.
− Ее надо было убить!
− Нет, Миранда. Убить это слишком легкое наказание для нее. Она будет жить в тюрьме и всю жизнь помнить за что она там сидит. Она будет сидеть там в клетке вместе с другими такими же как она.
− Но она убила, значит она сама заслуживает смерти!
− Не будем сейчас говорить об этом. Она получит то что заслужила по закону. И это решит суд. Если она заслужила смерти, то она ее получит. Будь в этом уверена, Миранда.
На следующий день они вновь продолжили путь через лес. Миранда почти ничего не говорила. Она с грустью вспоминала свою маму и очень хотела что бы Харгрет оказалась все же настоящей ее матерью.
Они вышли к небольшому городку через четыре дня. Постепенно Миранда выходила из своего состояния. Она продолжала называть Харгрет мамой, но теперь знала, что это не так.
Они не долго оставались в городе, сели на поезд и отправились в дальнюю дорогу.
− А машина осталась в лесу? − спросила Миранда.
− Да. Машина это всего лишь вещь, Миранда. А с вещами можно расставаться не думая о них. Есть такие, которые нам дороги, которые связаны с какими-то воспоминаниями или людьми. Такие вещи не следует оставлять или продавать. А все остальное..
− Но она стоит денег.
− Деньги, это тоже вещь, Миранда. Не стоит особо о них беспокоиться. Они нужны только как средство для достижения цели. Нашей целью было уехать и оборвать свой след. И мы это сделали. Сделали ценой того что оставили машину в лесу. Это совсем не много, если посчитать, что стоит на кону. Мы защищаем свою жизнь.
− Но ведь ты поймала ту женщину..
− Да, но остались другие люди, которые хотят нам зла.
− Но почему их так много?
− Их не так много, Миранда. Просто мы часто не замечаем людей котрые хотят нам добра. Мы проходим мимо них на улицах, они едут рядом с нами в соседнем купе, они ведут поезд, они продают билеты на вокзалах, они работают, что бы нам было во что одеться и что есть. И их большинство, Миранда. Просто так сложилась наша судьба, что мы сталкиваемся с плохими людьми чаще чем другие люди. Ты, например, много знаешь детей, которые учатся в других школах?
− Нет.
− Это же не значит, что их меньше чем тех, которые учатся в твоей.
− Ты, наверно, как магнит притягиваешь плохих людей к себе? − Спросила Миранда.
− Что-то в этом роде.
Поезд пришел на конечную станцию. Это был какой-то большой город на берегу океана. Теперь надо было плыть на корабле, что бы попасть в Амерал.
Проблем с билетами не было. Корабль отплывал на следующий день и уже стоял около причала. Капитан был не против того что бы пассажиры занимали свои места раньше. Он лишь взял плату как за гостиницу и это вполне устраивало.
− Куда мы поплывем? − спросила Миранда.
− На другой материк. Ты бывала в море?
− Нет.
− Вот и побываешь. Это будет замечательное путешествие. А за одно и урок для тебя. Тебе придется не мало путешествовать, когда ты станешь космолетчиком.
− А ты бывала в космосе? Ты ведь не настоящая Шерли Ринг.
− Да, Миранда. Я не только бывала в космосе. Я родилась на другой планете.
− Ты?! Не может быть!
− Может, Миранда.
− Значит ты инопланетянка?
− Можно сказать и так. Моя мать родилась еще дальше, чем та планета, где родилась я. И отец мой тоже с другой планеты.
− Но разве могут жители разных планет иметь детей?
− Часто на разных планетах живут одинаковые существа, Миранда. Они расселились по ним очень давно. Настолько давно, что тогда Виндер был заселен дикими племенами, которые еще не знали как разжечь огонь.
− И ты бывала на Империи?
− Да. На Империи, на Дентре, откуда произошли все имперцы, на Андерне, планете которая вела войну с Империей. Я была на планете халкенов и на планете драконов.
− А кто такие халкены?
− Помнишь легенды о кентаврах? Так вот халкены это и есть кентавры.
− И они едят людей?
− Кое что в этих историях преувеличено. − Сказала Харгрет. − Они едят людей, когда их к этому вынуждают.
− Ты была у них и они не нападали на тебя?
− Что бы съесть − нет. Ведь я не настоящий человек.
− Как?! Ты же...
− Я только похожа на человека.
− Я ничего не понимаю...
− Ты знаешь, что в космосе существуют различные виды существ. Есть похожие друг на друга. Есть не очень похожие, есть совсем не похожие. Но есть такие, которые могут стать такими какими захотят. Так вот я такая, Миранда.
− Значит ты можешь превратиться в зверя? Так же как Эмерран?
− Примерно так. Мы с ним тоже различаемся, но внешне это похоже.
− И ты можешь стать другим человеком?
− Да. Могу даже стать такой же как ты. Копией.
− И ты стала так моей мамой?
− Да. До этого я была другой женщиной.
− И ты попала в тюрьму за какое-то преступление?
− Да. Я не вовремя прилетела на Виндер. Меня и моего мужа поймали как только мы приземлились. Меня посадили в тюрьму, а его расстреляли.
− О, боже. Но за что?
− Нас посчитали шпионами Империи. Но он не погиб, Миранда.
− Да? Он сбежал?
− Все дело в том, что таких как мы невозможно убить пулей или ножом. Пули не причиняют нам особого вреда. Он притворился мертвым, когда его расстреляли и убежал, когда этого никто не видел.
− Значит, вы бессмертны?
− Я не знаю, Миранда. Мы живем очень долго. Нас можно убить, но только другими способами. До естественной смерти мало кто доживает. И я не знаю, существует ли она для нас.
Плавание уже началось. Харгрет рассказывала о себе и Миранде и Найне. Она рассказывала о космосе, о разных планетах, о Дентре и Империи, Хале и Ренсе, о Дендрагоре и далекой планете Мира, столице Союза Хийоаков.
Они часто выходили на палубу, смотрели в море. Кто-то из пассажиров взялся рассказывать морские легенды и Харгрет прервав свои рассказы присоединилась вместе с Мирандой и Найной к слушателям рассказов о море.
Шел четвертый день плавания. Корабль шел на полном ходу. Стояла прекрасная погода и ничто не предвещало беды..
На горизонте появился какой-то корабль, который шел встречным курсом. Встречный просигналил какое-то сообщение и капитан остановил судно. Через несколько минут на борту появились вооруженные люди и началась настоящая паника. Пассажиров хватали и сажали в трюм.
Харгрет в этот момент отдыхала в каюте вместе с Мираной и пантерой. Шум проник вниз когда все уже почти закончилось. Несколько человек ворвалось в каюту. Миранда и Харгрет оказались в руках людей. Найну заперли в каюте пригрозив убить девчонку и женщину, если она попытается высунуться.
Харгрет оставила Найне свою часть, что бы знать что с ней происходит.
− Шерли Ринг и Миранда Ринг. − сказал человек, к которому их подвели.
− Что вам надо? − спросила Харгрет.
− Ничего особенного. Вас! − проговорил он. − Свернуть операцию! Цель достигнута! Все на корабль! − скомандовал он. − А этих забираем с собой!
Харгрет и Миранду перевели на второй корабль и он отошел.
− А теперь, приготовить все орудия! − приказал капитан пиратов.
− Вы не посмеете. − рпозинесла Харгрет.
− Еще как посмеем. − произнес бандит. − Взять девчонку!
Миранда закричала и ее схватили какие-то два матроса.
− Не кричи, Миранда. Они еще получат свое. − Миранда замолчала.
− Отлично. − произнес капитан. − Огонь!
Харгрет только взглянула на корабль, стоявший вдали. Сняряды разорвались в воздухе не долетая до него.
− Болваны! Как вы стреляете! Кто вас учил устанавливать дальноесть?! − закричал капитан. − Заряжай!.. Огонь!
И вновь снаряды не достали судна.
− Сам бог моря защищает невинных. − произнесла Харгрет.
− Заткнись! − заорал капитан.
Еще два залпа прошли вхолостую, а затем прогремели ответные выстрелы с корабля. На этот раз 'бог моря' ничего не сделал и снаряды благополучно накрыли рубку и сбили трубу.
− Дьявол! Уходим! − закричал капитан. Корабль развернулся. Еще один сняряд угодил прямо на палубу убив нескольких матросов и проделав хорошую дыру.
Новые выстрелы больше не попадали в корабль и он ушел. Харгрет и Миранду заперли в каюте внизу.
− Что теперь с нами будет? − спросила Миранда.
− Я с тобой, Миранда. А пока я с тобой, с тобой ничего не будет.
Словно привидение появился какой-то матрос и попытался взять Миранду. Харгрет отвесила ему такой удар, от которого тот свалился и больше не встал.
− Все будет нормально, Миранда. − Сказала Харгрет, закрывая каюту.
Через несколько минут в каюте появились новые матросы. Они не успели ничего сказать, как голубые молнии электрических разрядов опутали всех и люди вылетели из каюты.
− Скажите своему придурку капитану, что он не на тех напал. − сказала Харгрет захлопывая дверь.
Новая атака произошла через три минуты. На этот раз люди пришли с оружием. Удар Харгрет для них был совершенно неожиданным. Четыре человека развернулись и расстреляли друг друга из автоматов.
Теперь никого не появлялось в течение получаса. Затем появился еще какой-то человек, пытавшийся застать двух пойманных врасплох. Он умер так и не поняв что в него попало.
Харгрет выглянула в коридор. Ее тут же накрыла автоматная очередь. Она вышла премо под пулями и направив на человека свою руку выпустила огненную стрелу. Стрелявшего вынесло в дверь на палубу. Харгрет вернулась к Миранде и надела ей на руку свой браслет.
− Не снимай его, Миранда. Это твоя защита.
− Это браслет дракона? − спросила она.
− Нет, но похожий. Оставайся здесь и закрой дверь. Если кто-то придет, мысленно вызови меня. Ты поняла?
− Да.
− Вот и хорошо. А я пойду приласкаю этих бандитов. По ним плачет электрическая плетка.
Харгрет вышла из каюты и вылетела из нее огненным энергетическим шаром. Через несколько минут корабль напоминал корыто, в котором ничего не было кроме обломков и одной единственной каюты, в которой оставалась Миранда. Люди оказались безоружны и перед ними возникла Харгрет.
− Ну так как, капитан, продолжим наш разговор? − спросила Харгрет, медленно поднимая свою руку. От молнии, вылетевшей из нее, вся одежда капитана разлетелас вклочья и он остался совершенно голым. − Я вижу, вы никогда не встречались с драконом?
Люди не могли ничего сказать. Кто-то из них встал на колени и начал просить пощады. Затем так же сделали все.
− Кто вас послал? − спросила Харгрет.
− За вас двоих обещали награду в десять миллионов. − сказал кто-то.
− Теперь вы поняли, что поддались на слишком маленькую цену? Говорят, в этих водах водятся морские чудовища. Они любят полакомиться людьми.
− Пощади! − взмолились люди. − Мы сделаем все что вы скажете!
− А вы пощадили людей на корабле? Я говорила вам не стрелять. Вы четыре раза палили так и не поняв что этого делать нельзя!
− Это капитан! Он приказывал! − закричал кто-то.
− Каков капитан таковы и матросы. Сколько кораблей вы потопили? Сколько ограбили? Сколько людей убили?
− Молите бога, что бы вас кто нибудь подобрал. − сказала Харгрет. Она прошла к каюте Миранды и вывела ее оттуда. Она только оглядела все вокруг и молча поняла что все это сделала Харгрет.
− Помнишь, я говорила, что нам придется когда нибудь полетать? − спросила Харгрет.
− Ты станешь драконом?
− Но ты же не испугаешься? Это ведь буду я.
− Я постараюсь. − сказала Миранда. В ней был страх, но она старалась подавить его в себе.
Харгрет переменилась превращаясь в дракона. Люди стоявшие среди обломков шарахнулись от нее, а Харгрет не обращая внимания на них взяла Миранду, посадила ее себе на шею и взлетела.
Миранда вцепилась в шерсть на ее шее и была чуть жива. Она впервые увидела в своей новой матери кого-то другого кроме человека.
Харгрет быстро достигла корабля, на котором осталась Найна и используя энергетический переход переместилась прямо в каюту. Найна взвыла увидев Шерли и Миранду. Она обрадованно подскочила к ним и выражая свою радость чуть не запрыгнула на руки к Харгрет.
Через несколько часов прибыл военный крейсер и самолет с экспертами на борту. Расследование быстро привело следователя к Шерли Ринг, которую искали бандиты.
− Все дело в этом. − сказала Харгрет, показывая листок, где за нее было назначено вознаграждение в десять миллионов. Она показала и свой документ, где значилось, что она состоит на службе в ОББ.
− Многие свидетели утверждают, что вас забрали с корабля. − сказал следователь.
− Я думаю, что вы сможете больше выяснить, если пошлете корабль на юговосток. Примерно за сорок миль отсюда.
− Вы хотите сказать, что вернулись оттуда?
− А как по вашему? Я раздвоилась? Одну увезли, а другая осталась здесь? Пошлите туда вертолет и вы все поймете. В конце концов, у вас есть радар. Вы должны видеть, что там есть какая-то посудина.
Следователь отдал распоряжение и через несколько минут пришло подтверждение. Затем туда полетел самолет и вернулся через некоторое время со сногсшибательным сообщением. Пилот обнаружил остов судна с тем самым названием, которое было у нападавшего.
Вопросов стало еще больше, когда корыто было притащено к кораблю и начался допрос пиратов. Все как один заявили о появлении дракона, который и разрушил их корабль, оставив в море на милость морских чудовищ.
− Что же здесь произошло? − спросил следователь, глядя на остатки корабля.
− По моему, все ясно. Здесь побывал дракон. − сказала Харгрет.
− И вы туда же! По моему, эти шутки вовсе не смешны.
− Предложите свою версию. − сказала Харгрет.
− Все это возыгрыш.
− Ради чего? Посмешить вас и попугать публику?
− Что бы подменить вас.
− Меня уже подменили два месяца назад. Вы можете связаться с ОББ и вам расскажут, если посчитают это нужным.
− Я имею право снять вас с корабля и отправить на дознание. − Сказал следователь.
− На каком основании? Подозрение в том что меня подменили? Так можно схватить кого угодно.
− Вы не хотите сотрудничать?
− А у вас мало свидетелей? Думаю, они узнают тех, кто на них напал. И сами нападавшие у вас в руках. Вам нужны проблемы с ОББ?
Следователь чертыхнулся и ушел. Он вернулся через несколько минут.
− Так мне что, так и записать? Что их разбил дракон? − Спросил он.
− А как еще? Не сами же они все это устроили?
− Да меня тут же в психбольницу упрячут.
− А вы пишите не от себя, а от тех кто вам все рассказал.
− И как вы добрались оттуда сюда?
− Дракон нас принес.
− Вот дьяволы! − Выкрикнул человек и скрылся. Его ругань еще была слышна некоторое время, а потом затихла.
− А почему ты не сказала, что это ты и была? − спросила Миранда.
− А зачем? Они же меня замучают вопросами после этого.
− Может они испугаются и сбегут.
− А потом забросают корабль бомбами, решив что я слишком опасна. Я часто бывала в таких ситуациях. Можешь мне поверить. Лучше это никому не показывать без особой необходимости.
− Но тебя же видели те люди.
− Они вне закона и им мало веры. Особенно, когда они все разом косят под сумасшедших. Ведь им лучше попасть в психиатрическую больницу, а не в тюрьму.
Корабль отправился дальше с задержкой в одни сутки. Он прибыл в пункт назначения с опозданием, но оно не имело особого значения после приключения испытанного пассажирами. Те же кто спешил обычно отправлялись самолетом, а не на прогулочном корабле.
Харгрет, Миранда и Найна вышли на причал и их сразу же встретил Ли-Вон.
− Куда вас понесло? − тут же он начал свою песню.
− Ну прямо шагу ступить нельзя. Куда ни глянь, везде Ли-Вон. − сказала Харгрет. − Нет. Брошу все и улечу в другую галактику!
− Я переживал, Шерли.. − заговорил Ли-Вон.
− За кого? За меня? − спросила Харгрет.
− Да. За тебя, за Миранду. Что там случилось в море?
− А что там случилось? − переспросила Харгрет. − Мы очень хорошо доплыли. Ни одного шторма.
− Я не об этом, а о драконах.
− Каких драконах?
− Шерли, ну ты..
− По моему, мы давно все выяснили с тобой. Или ты хочешь, что бы я на каждом углу кричала что я дракон? − Харгрет повернулась и вскрикнула. − Эй, люди! Люди! − люди начали оборачиваться. − Я дракон!
− Да прекрати ты! − выкрикнул Ли-Вон.
− Сумасшедшая.. − послышался чей-то голос. − Вызовите сюда полицию! − прокричал другой.
− Ну. Что ты наделала?
− Я виновата в том что мне не верят? Или ты тоже хочешь получить научное объяснение всему что произошло там?
− Но, Шерли!..
− Что Шерли?..
Рядом появился полицейский. Харгрет не дожидаясь его слов вынула свой документ и он тут же ушел.
− Я хочу понять..
− Что? Ты хочешь понять как человек становится драконом? Или как дракон выделывает все фокусы? По моему, твои старания бессмыслены.
− Но почему вы отправились сюда?
− Я поймала вам Мингу? Поймала. Что вы еще хотите? Поймать дракона?
− Ты не должна так враждебно относиться ко мне.
− Если бы ты не задавал этих глупых вопросов, не было бы такого отношения. Глядишь, я и сама рассказала бы половину. Но ты задаешь вопросы из запретных тем.
− Я начинаю думать, что ты вовсе не Шерли Ринг. − сказал Ли-Вон.
− Тогда, приходи в следующий раз, когда закончишь начинать так думать, а будешь так думать. Тогда и поговорим.
− Значит, ты − не она?
− Я дракон. Это ясно? Шерли Ринг была драконом? Вот и делай выводы сам, если умеешь.
− Тогда, где Шерли?
− Она убита мадам Мингой. Не верите? Спросите у нее сами. Намекните ей о подмене Шерли Ринг. Она вам ох как много расскажет!
− Значит ты Харгрет Син Килемантара? О, дьявол! Ты же говорила это Эмеррану!
− Голова у тебя все-таки работает, Ли-Вон.
− Значит, ты шпион Империи? О, боже! Ты слышала, Миранда, она не твоя мать.
− Она мне об этом уже давно рассказала. − сказала Миранда.
− И о том, что она убила твою мать, что бы стать на ее место?
− Ты говори, говори, да не заговаривайся. − произнесла Харгрет. − Я не убийца!
Но для Миранды этой брошенной фразы было достаточно. Она заплакала, вспомнив свою мать и Харгрет внезапно показалась ей совершенно чужой.
Ли-Вон вызвал особый отряд. Он прибыл через пару минут и люди окружили Харгрет.
− Если ты действительно не совершала преступлений, то ты отдашь браслет.
− Я сделаю несколько иначе. − сказала Харгрет. Она сняла браслет, бросила его вверх и выстрелила из пистолета. Над головами людей громыхнул взрыв. Раскаты прошлись по всему порту и еще некоторое время отдача звенела в ушах. − Я говорила, Ли-Вон, что не доверяю тебе. А по своему закону дракон не может отдать свою силу тому, кому не доверяет.
По приказу Ли-Вона Харгрет надели наручники и отобрали оружие.
− Мама, мама! Мамочка! − закричала Миранда, подбегая к ней.
− Не беспокойся за меня, Миранда, я вернусь к тебе.
Ли-Вон задержал Миранду. Харгрет погрузили в машину и она поехала в город. Через час военный самолет доставил ее на другой материк и Харгрет оказалась в следственном заключении.
Вскоре прибыл Ли-Вон. Он отправил Миранду в школу, где она могла обойтись без родителей, а Найну к соседям Шерли Ринг, где она и была раньше.
− Вам предъявлено обвинение в том что вы прилетели на Виндер с целью шпионажа в пользу Империи, а так же в убийстве и присвоении личности Шерли Ринг. − произнес обвинитель перед трибуналом. Он зачитал еще несколько различных документов и закончил на требовании смертной казни для Харгрет Син Килемантара.
− Вы признаете себя виновной во всех этих обвинениях? − спросил судья.
− Нет. − ответила Харгрет. − Я действительно прилетела на Виндер и присвоила личность Шерли Ринг, но я не убивала ее и не вела разведывательных действий. Наоборот, служба ОББ получила от меня весьма внушительную поддержку. Меня удивляет, что здесь не присутствует ни одного представителя ОББ, которые могли бы это подтвердить.
− Расскажите нам, с какой целью вы прибыли на Виндер?
− В подобной обстановке нет никакого смысла говорить об этом. У меня нет никаких доказательств возможно сказанных слов.
− Вы отказываетесь отвечать на этот вопрос?
− Да.
− Тогда, быть может, вы ответите нам кто убил Шерли Ринг?
− Минга, прекрасно известная службе ОББ.
− А каким образом в этом оказались замешаны вы?
− Я обнаружила убитую и решила измениться прямо на месте. Я изменила себя и изменила ее.
− Каким образом?
− Вопрос некорректен.
− Поясните, пожалуйста, в чем его некорректность?
− В том что полное объяснение займет лет десять. И понять его смогут лишь те, кто прошел специальную подготовку по высшей математике, физике, химии и биологии.
− А коротко вы не можете сказать?
− Коротко, я превратилась в нее, а ее в себя.
− Вы утверждаете, что можете превращаться?
− Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
− Вам известно, что еще не отменен закон, по которому за колдовство вам можно сжечь на костре? − спросил судья.
− Оказывается, я попала на планету варваров! − воскликнула Харгрет. − Я впервые слышу об этом.
− Вы хотите добавить ко всему сказанному вами что-то еще?
− Мне нечего добавлять. Могу лишь добавить что в вашем суде справедливостью и не пахнет.
− Это оскорбление суду. − произнес судья.
− А что мне остается делать, если здесь не присутствует ни одного человека, который мог бы что-то сказать в мою пользу?
− Вы не можете ничего требовать. Вы нечеловек!
− В таком случае, какое вы имеете право судить меня? В ваших законах нигде не сказано, что к суду должны привлекаться нелюди.
− Ты зверь! И твое место в клетке! − послышался выкрик обвинителя.
− Я не просто зверь. Я ужасный монстр, который может превратить весь этот город в обломки в одну секунду. Я могу съесть вас всех одним разом и этого не хватит даже на завтрак. Я − дракон!
− Ваши глупые высказывания ровным счетом ничего не стоят. − произнес обвинитель.
− Если вы будете кричать, вас удалят из зала. − сказал судья, обращаясь к Харгрет.
− Давно пора. Просто злость меня раздирает смотреть на весь этот поросячий цирк!
− Достаточно оскорблений! Выведите ее из зала! − приказал судья..
Суд закончился без Харгрет. Через час ее вернули в зал и судья зачитал приговор − пожизненные каторжные работы на каком-то острове.
Охрана была такой, словно везли не одного человека, с роту пленных. Военный корабль доставил Харгрет на остров и ее отправили в шахты. Заключенных в них было огромное множество. Мужчины, женщины, даже дети.
Было несколько дентрийцев, что навлекло Харгрет на мысль, что где-то в этом месте мог оказаться и принц со своей невертой. Но похожих людей не было. К тому же, дентрийцы не особенно желали разговаривать с виндернийкой, какой была Харгрет.
Прямо из-под конвоя Харгрет вручили инструмент и отправили на работу к другим людям. Какой-то командир с плеткеой прошелся по ее спине, когда она вошла в штольню..
Харгрет повернулась к нему и взглянула так, что то похолодел от страха.
− Вперед! − закричал конвоир и толкнул ее дальше. Через несколько минут она была вместе с другими заключенными. Ей надели цепи и заставили вместе со всеми таскать камни.
− Как тебя зовут? − тихо спросил один из соседей.
− Харгрет.
− Давно в шахте?
− Только что привезли.
− И за что?
− За колдовство.
− Шутишь! Не хочешь, не говори. Здесь все политические.
− Я точно не политическая.
− Тогда кто?
− Шпион и убийца.
− Такое чувство, что ты хочешь меня напугать.
Рядом появился надзиратель и прикрикнув прошелся плеткой по спине Харгрет. Он вывернулась и налету поймала конец плетки. От неожиданного рывка надзиратель выпустил ее из рук и Харгрет поймала древко.
− Я тебя не трогала, змей! − произнасла она, глядя на человека сверкающими глазами.
Надзиратель тут же засвистел в свой свисток и через несколько мгновений рядом появилось еще несколько.
− Это, кажется, новенькая. − сказал один из них.
− Новенькая, новенькая. − произнесла Харгрет и два удара плеток обрушились на нее. И вновь Харгрет вырвала плетки из рук людей. − Вам ребята крупно не повезло со мной. − сказала она и одним движением разорвала одновременно три конца, а затем переломила три древка плеток.
Харгрет довела надзирателей до красного каления, а затем словно попалась в их руки. Ее привязали к какому-то столбу и били плетками до тех пот, пока она не 'потеряла сознание'.
Харгрет отвязали только вечером перед отправкой людей на ночлег. Люди молчали. Они были измотанными и уставшими и в их желаниях было только одно. Поесть и заснуть.
Цепи были сняты и всех закрыли в одной штольне, где люди спали прямо на полу. Харгрет выдали какую-то подстилку и впустили вместе со всеми.
На следующий день все повторилось. Людей подняли, дали какую-то баланду и отправили работать. Ни о каком отдыхе не было и речи. Харгрет была в толпе таких же заключенных как и она. Скованные одной цепью они не могли разойтись и не могли уйти.
Но, это относилось не к Харгрет. Ее оковы 'раскрылись' на половине пути. Люди увидевшие это ничего не сказали. Они только смотрели на Харгрет и шли мимо. Она двигалась вместе с ними, а затем спряталась в одном из ответвлений штольни. Группа прошла мимо и теперь Харгрет была свободна.
Через несколько минут несколько десятков частей Харгрет разлетелись в разные стороны и начали изучение шахты. Это был большой лабиринт из залов, штолен, вертикальных шахт. Десятки километров железногорожных путей под землей и сотни километров самых различных ответвлений.
Харгрет нашла несколько мест, где работали люди, нашла место где находились дентрийцы.
К вечеру все надзиратели искали пропавшую заключенную. Харгрет наблюдая за этим только посмеивалась, а затем решила сделать по своему. Она оказалась в одной из ям и сделала вид что упала туда и разбилась.
Ее нашли с помощью собак. Нашли и решили что нет никакого смысла доставать и как-то хоронить. Ее завалили пустой породой, которой было много рядом с ямой.
Харгрет прошла в штольню, где ночевали дентрийцы. Люди спали скрючившись на своих подстилках. Слабый свет освещал их и Харгрет тихо бродила между рядами, осматривая людей. У нее были данные о людях летевших с принцем.
Людей было много и многие лежали так, что их было почти не видно. Харгрет осматривала всех, стараясь никого не трогать. Найти знакомых ей не удалось и Харгрет решила попытаться кого нибудь расспросить. Она вновь ходила между людьми.
Кто-то проснулся и с некоторым недоумением смотрел на хождения незнакомой женщины. Харгрет остановилась около него.
− Мне нужна ваша помощь. − тихо сказала она.
− Что? − не поняв переспросил человек. Харгрет поняла, что использовала не тот язык и сказала то же самое на дентрийском. − Вам? − переспросил он. − Вы, наверно, смеетесь надо мной?
− Я не виндернийка. − сказала Харгрет. − Это только видимость. Маскировка.
− И что вы хотите, что бы я заменил вас в шахте? − спросил человек. − Не мешайте спать. − Он отвернулся к стене.
− Я собираюсь уйти отсюда и могу взять с собой тех кто мне поможет.
Казалось, уши появились у всех. Несколько человек тут же поднялось и оказалось рядом.
− Как ты хочешь уйти? − спросил кто-то.
− Мне нужно найти людей с крейсера Центурион. − сказала Харгрет.
− Их здесь нет. − сказал кто-то.
− Кто нибудь знает, где они?
− В какой-то зоне. − из собравшейся группы вышел один человек. − Я был с ними полтора года назад. Меня отправили сюда, а их собирались отправить.. Кажется, в какую-то запретную зону. Я не знаю, что это.
− Где вы были с ними? − спросила Харгрет.
− Кажется, город назывался Кнар или Кмар, я не знаю точно.
− Ты действительно знаешь, как отсюда выбраться? − спросил кто-то.
− Я могу вывести вас отсюда так что никто не заметит, но это остров. Я не знаю что будет после.
− А что собираешься делать ты?
− Отправляться вплавь.
− Ты смеешься? Вплавь через океан?
− Для дентрийца это невозможно, но я нечеловек. Я плаваю так же легко как любая рыба и могу спокойно пробыть под водой целые сутки.
− Но кто же ты? − спросил кто-то.
− Я хийоак.
− Ты была наверху? Знаешь, что там?
− Да. Остров покрыт лесом. Но в нем сложно скрыться от вертолетов. Уплыть на лодке еще сложнее. Можно попробовать угнать катер, но это слишком опасно и скорее всего плохо кончится.
− Значит, у нас нет выхода? − спросили люди.
− Выход всегда есть. Его надо только найти. Здесь содержат политических заключенных. Вам стоит попробовать найти с ними контакт. Возможно, вместе вы сможете что-то сделать. У виндернийцев наверняка есть какая-то связь с внешним миром. Может быть, у них есть возможность получить корабль. А я оставлю вам вот это.
Харгрет достала лист бумаги с разрисованным на нем планом шахт, штолен, лифтов, залов и возможных выходов.
− Наиболее реальный вариант, проделать проход здесь. − сказала она, показывая на место. Это место находится примерно в четырех метрах от внешнего мира. Вам надо найти инструмент и способ тайно пробить проход. Другой вариант захват охраны, но это может вызвать лишний шум и снаружи будет поднята тревога.
− А как уйдешь ты? По твоим словам можно сказать, что ты уйдешь без нас.
− Я могу уйти в любой момент. Для меня здесь нет преград. Я хийоак, а не человек. Пройдемте и я покажу как я это делаю.
Харгрет и несколько человек прошли к решетке и люди только раскрыли рты, когда она прошла сквозь решетку.
− Не говорите обо мне. Виндернийцы этого не знают. Меня привезли сюда как заключенную и сейчас считают мертвой. Удачи вам. Может, мы еще встретимся.
Харгрет скрылась и в одну секунду вылетела из шахт. Она взлетела в воздух и умчалась с острова на материк.


Часть 27.


Шерли Ринг прошлась по улице и вошла в ворота космической школы, показав охраннику удостоверение служащего ОББ.
Миранда не ожидала ее появления. Она несколько мгновений смотрела на Харгрет.
− Мама? − спросила она.
− Это я, Харгрет.
− Но ты же..
− Я ушла, Миранда. Просто ушла и все.
− И тебя сейчас ищут?
− Нет, Миранда. Никто не знает, что я ушла. Все считают, что я погибла.
− Ли-Вон сказал, что ты прилетела шпионить для Империи.
− Я прилетела спасать людей, Миранда. Об этом никто не знает и не должен знать.
− Почему?
− Их убьют, если узнают что я прилетела за ними.
− Они совершили преступление?
− Их преступление в том, что они родились на другой планете.
− Но почему так?
− Потому что идет война. К сожалению, ее трудно остановить, но именно эти люди могут это сделать. Они должны остаться живыми и должны вернуться домой.
− Почему ты рассказываешь это мне?
− Я хочу, что бы ты знала это, что бы ты знала, что я не совершала злых дел, Миранда.
− Я могу тебе в чем-то помочь?
− Ты можешь помочь, но не сейчас, а в будущем. Помни, что война это зло. И всегда важно ее остановить. Бывают моменты, когда война неизбежна, но нужно использовать любые возможности для ее прекращения. Любые, Миранда, даже те которые могут показаться предательством. Защита мира − никогда не может быть предательством. Запомни это, Миранда.
− Ты уходишь?
− Сейчас да. Я не знаю, увидимся ли мы вновь. Помни, что я говорила. Пусть тебя учат чему-то. Ты всегда должна думать обо всем сама. И сама решать что правда, а что нет.
− Да. Ты говорила мне об этом, мама.
− Я хочу, что бы ты была счастлива. Прощай, Миранда.
− Прощай.
Харгрет улетела, поднявшись в небо невидимым энергетическим потоком. Она отправилась к Ррниу, который в этот момент уже проводил поиски в Кнаре, городе указанном одним из заключенных.

Тюрьма находилась почти в центре города. Огромный забор отделял ее от внешнего мира. Помещения тюрьмы уходили на восемь этажей вверх и на двенадцать вниз. Информации о ней, как впрочен и об острове, не было ни в каких компьютерных данных. Архивы располагались на одном из подземных уровней и Харгрет вместе с Ррниу начали поиски оттуда. Одновременно, они проверили все камеры и не нашли в них никого похожего на людей с Центуриона.
След был найден!
Это было первое упоминание об экипаже императорского крейсера, захваченного в космосе почти два года назад. Проникновение в сейф начальника тюрьмы было зафиксировано, но никто так и не смог понать кто это сделал. Тревогу посчитали ложной. Харгрет и Ррниу понадобилось всего несколько секунд, что бы скопировать нужную информацию.
Взлет.. И вот уже двое хийоаков находятся в зоне. Той самой запретной зоне, в которую нельзя было попадать из-за каких-то особых условий. Шахта-тюрьма располагалась на самом ее краю и, видимо, не подвергалась воздействию зоны. Харгрет и Ррниу влетели в нее и став людьми прошли на уровень, где по их данным должны были находиться заключенные.
И вновь успех! На этот раз они встретили капитана Центуриона и нескольких человек в камере.
Раздалась тревога и через минуту Харгрет с Ррниу были схвачены. Охранники связали их прямо на месте и прицепили к одной из пустых клеток.
− Кто вы и как сюда попали? − спросил офицер.
− Мы вас плохо понимать. − закартавила Харгрет.
− Кто вы?! − закричал офицер на дентрийском.
− Что? − переспросила Харгрет на виндернийском. − Я плохо понимать. Я говорить другой язык. − Харгрет перешла на язык людей Хвоста. − Вы понимаете меня? Я не знаю языка.
− Вот дьявол! Что это за уроды?! − завопил офицер.
Несколько минут по всей тюрьме продолжался переполох. Харгрет и Ррниу заперли в камеру и пытались допросить, но они только картаво отвечали, что ничего не понимают и вели себя так словно они были неуклюжими болванами.
− Раз они ничего не понимают, скормите их львам. − сказал начальник тюрьмы, находясь около решетки. − Вы поняли? − спросил он, глядя на Харгрет. − Вас съедят!
− О, да! Мы будем есть. − сказала Харгрет. − Мы плохо понимать.
− Выполнять! − выкрикнул начальник и двух людей вывели из камер. Через несколько минут их втолкнули в какую-то клетку. Вокруг было много охранников, а затем привели и заключенных.
− Вы будете говорить? − спросил начальник.
− Что? − переспросила Харгрет. − Вы будете говорить. − повторила она картавым голосом.
− Выпускайте зверей! − приказал человек.
Одна из решеток клетки поднялась вверх и из коридора донеслось рычание. Через несколько секунд оттуда появилось два зверя. Они не были похожи на тех львов, какие были на виндерне. Оба хищника тут же бросились на Харгрет и Ррниу, свалив их на землю. Через мгновение звери попали под биополевое воздействие. Рычание затихло и вместо того что бы есть львы начали лизать Харгрет и Ррниу.
− Хорошие кошечки. − произнесла Харгрет на непонятном для людей языке. Она и Ррниу поднялись и львы легли рядом. Теперь они тихо урчали и ластились к людям словно ручные.
− Что за дьявол! − закричал начальник. Лев Харгрет подскочил к решетке и зарычал на него изо всех сил. − Убрать их!
Послышались выстрелы и два льва скрылись в темном коридоре. Решетка была открыта и Харгрет с Ррниу вывели оттуда.
− Хорошие кошечки. − снова сказала Харгрет на непонятном людям языке и улыбнулась.
− Отправьте их в камеру. − приказал начальник. − Вот дьявольщина! Они что, встречались с этими зверями раньше?
− Этого не может быть. − сказал кто-то. − Эти львы родились здесь и всегда убивали людей.
− Так что? Значит они не люди? Почему звери их не тронули?
− Сэр, они их не тронули и никто не может понять как они здесь оказались. Мы проверили всю систему. Никто не входил и не выходил отсюда в течение недели. Они не могли целую неделю ходить по тюрьме незамеченными.
− Так что, значит они появились из воздуха? Все как следует проверить! И вызовите Ранга Геррена. Немедленно!
Как только камера Харгрет и Ррниу осталась без присмотра, они вышли оттуда и пошли по тюрьме. Они нашли еще нескольких человек с Центуриона, а затем и клетку, где находился принц со своей невестой. Они в этот момент спали на нарах.
Вновь раздался сигнал тревоги и вновь Харгрет и Ррниу оказались в руках охранников.
− Дьявол! Как они вышли?!
− Их камера закрыта, сэр. − сказал кто-то.
− Черт возьми! − начальник был в ярости. Харгрет и Ррниу вновь были привязаны к решетке. − Ханнег! − выкрикнул начальник.
− Да, сэр! − послышался грубый голос и рядом появился какой-то верзила.
− Поговори с ними на своем языке.
− Да, сэр. − Ханнег подошел к Ррниу и Харгрет, засучил рукава, показывая кулаки.
− Мы вас не понимать. − сказала Харгрет. − Тебе быть больно.
− Да, да. Тебе будет больно. − сказал человек и со всего размаху ударил Харгрет кулаком..
Он взвыл от боли, хватаясь за свой кулак. Харгрет освободила свои руки от цепей и взяв человека за руку заговорила на своем языке.
− Потерпи, голубчик. Не будешь глупый совать пальцы в огонь. − Она говорила жалостливым тоном, что вывело человека из себя. Он схватил Харгрет за шиворот и хотел было тряхнуть, но вместо этого отлетел в назад, получив мощный удар электрического тока. − Вот болван! − произнесла Харгрет.
Люди вокруг схватились за оружие и были готовы стрелять.
− Кто это такие? − снова заговорил начальник. Ханнег лежал на полу без сознания, а Харгрет глядя на него бормотала всякую ерунду на своем языке.
− Сэр, прибыл Ранг Геррен. − сказал офицер, подходя к начальнику. Рядом остановился лифт и оттуда вышел человек в черной мантии.
− Что здесь? − спросил он, подходя к начальнику.
− Здесь появились какие-то странные люди. Говорят на языке, которого я не понимаю. С ними происходят какие-то странные вещи. Мы не можем понять как они вошли сюда..
− Разберемся. Где они? − Геррен не дожидаясь ответа повернулся к Харгрет и Ррниу. − Ну, говорите! − произнес он.
− Мы не понимать. − сказала Харгрет.
− Понимать, не понимать, говорите кто вы! − завопил он.
− Вот пристал! − произнесла Харгрет на языке Хвоста.
− А, так вы никак с Хвоста! − проговорил Геррен, подходя к Харгрет и Ррниу. Он посмотрел на руки Харгрет и Ррниу, а затем поднял свою правую руку, показывая бралсет дракона. − Как вам это понравится?
− Спасибо, мне он очень нравится. − сказала Харгрет и огненная молния окутала руку Геррена. Тот хотел было что-то сделать, но было уже поздно. Харгрет подняла свою руку и браслет оказался на ней. − Ну так как, паршивая собака! − произнесла Харгрет. Молния вылетевшая из ее руки метнулась к ее цепям и цепям Ррниу. Они просто исчезли в оранжевом сиянии.
Геррен стоял застыв на месте. Теперь он был безоружен и все еще не верил в случившееся.
− Да, дружок. Влип ты по самые уши. − произнес Ррниу.
− Охрана! − выкрикнул Геррен и в ту же секунд огненные молнии Харгрет пронеслись через руки и ноги людей. Оружие исчезло из их рук, а вместо него появились цепи, которые к тому же оказались прикованными к ограде.
− Не так быстро, Геррен. − сказала Харгрет и перешла на язык виндернийцев. − Не думай, что мы ничего не понимаем.
− Значит, это ты, Эмерран? − спросил Геррен, глядя на Ррниу.
− Нет, Геррен. − сказала Харгрет. − Ни я, ни он. Тебе ни о чем не говорит имя Шерли Ринг?
− Гадина! − завопил Геррен, бросившись на Харгрет, и попал в пустоту. Харгрет переместилась в другое место. Геррен злобными глязами посмотрел на нее. − Я до тебя еще доберусь!
− Увы, голубчик. Теперь ты ни до кого не доберешься. Я вынуждена сделать то что должна сделать. − Огненная молния космулась Геррена и он исчез. Просто испарился с глаз людей.
Энергетическая фаза Харгрет перенесла его в тюрьму на остров, где до этого была Харгрет. Геррен оказался в цепях рядом с другими заключенными и в совершенно другом виде, нежели он был до этого.
− Счастливо оставаться, Геррен. − сказала Харгрет. − Тебе повезет, если ты выберешься отсюда. Но тем Герреном которым ты был, тебе больше никогда не быть!
− Я достану тебя! − закричал он. Харгрет исчезла в тот момент, когда к Геррену подбегали надсмотрщики с кнутами.
А в другой тюрьме в этот момент Харгрет и Ррниу стояли перед начальником тюрьмы.
− Не изволите ли стать завтраком для своих кошечек? − спросила Харгрет издевательски улыбаясь.
− Нет! Пощадите! − воскликнул человек, становясь на колени.
− Где находится Центурион? − спросила Харгрет.
− Что? Я не знаю! − произнес он.
− Вот зараза..
− Я правда не знаю! − взмолился человек.
− Ты думаешь, я не вижу, что ты этого не знаешь? − спокойно спросила Харгрет. − Поднимите всех заключенных и соберите их здесь. И если кого нибуть тронете хоть пальцем!..
− Да, да.. Мы сделаем все что вы прикажете! − затараторил человек.
− Выполнять! − приказала Харгрет и огненная молния уничтожила цепь державшую людей. − А вы пойдете со мной к камере 7-Б.
Харгрет одним ударом сбила замок с решетки. Принц и его невета уже не спали. Они проснулись от того шума, который был поднят в тюрьме.
− Выходите, Ваше Величество. − сказала Харгрет, обращаясь к нему. Принц Хайр и Линда вышли из камеры и еще не понимая смотрели на Харгрет и Ррниу.
− Доставьте им одежду. − сказала Харгрет начальнику. − И быстро!
− Да, да.. − заговорил тот отдавая распоряжение своим людям.
Через несколько минут доставили два комплекта военной формы виндернийцев.
− Переоденьтесь, пожалуйста. − сказала Харгрет передавая одежду Хару и Линде.
− Что вы собираетесь с нами делать? − спросил принц.
− Я еще не решила. − сказала Харгрет. − Во всяком случае Геррен здесь больше не командир.
− Государственный переворот, стало быть?
− Не совсем. Поторопитесь, у нас не так много времени.
Они зашли в камеру, что бы переодеться, а Харгрет и Ррниу остались ждать когда соберутся все остальные люди. Через полчаса все было собрано. Люди получили одежду, хотя были не довольны тем что это виндернийская военная форма.
− Увы, другой здесь нет. − сказала Харгрет, когда кто-то не захотел переодеваться. − По моему вам незачем выдумывать себе препятствия что бы остаться без одежды. Вы отправляетесь не на парад. − Харгрет прошлась перед людьми и остановилась перед капитаном Центуриона. − Я прошу вас, капитан, об одном одолжении. Наведите порядок и дисциплину в своем экипаже.
Ррниу в этот момент отдавал приказы начальнику тюрьмы и тот вел работу по расконсервированию выхода.
− Вы хотите выйти? − спросил начальник. − Это запретная зона, вы не сможете никуда уйти.
− Это не ваша забота, начальник. − ответил Ррниу. − Выполняйте, если не хотите оказаться в вольере для львов.
Ррниу заставил работать всех охранников и они погрузили почти все продовольствие на сани, которые готовились для похода в заснеженные горы.
− Вы ничего нам не оставляете?
− У вас еще много еды. Той которой вы кормили их, начальник. − ответил Ррниу. − И не забудьте, что у нас есть радиоприемник. Если вы попытаетесь связаться с кем-то раньше времени, прежде чем сюда кто-то прилетит, мы разнесем эту тюрьму вместе с вами. Вам понятно?
− Да.
Отряд дентрийцев вышел из ворот тюрьмы и Харгрет с Ррниу направили его в горы, в центр запретной зоны. За двумя перевалами раполагалась долина, где можно было расположиться. А со всеми неприятностями самой зоны Харгрет и Ррниу надеялись справиться самостоятельно.
К вечеру отряд добрался до вершины первого перевала и там был устроен лагерь.
− Я могу знать, что все это значит? − спросил принц, обращаясь к Ррниу.
− Теперь, да. Мы не хотели что бы об этом знали там. − Ррниу достал письмо, написанное Императором для Хайра.
− О, боже! Так вы с Империи! − воскликнул он и тут же выскочил с этим известием из палатки.
Поднялся шум. Харгрет и Ррниу вышли и их окружил экипаж Центуриона.
− Но вы могли бы и намекнуть! − сказал капитан.
− Нет. − ответила Харгрет. − Я не знаю что предпримут виндернийцы после этого. А нам еще надо найти способ вылететь с планеты.
− Вы не можете вызвать имперские силы? − спросил принц.
− А вы хотите оказаться в центре боя? − спросила Харгрет. − Здесь не сможет приземлиться большой корабль, а маленький не сложно уничтожить. Если же здесь появятся большие силы, то будет и большой бой. Случайный снаряд, и от нас ничего не останется.
− Вы провернули такое дело и боитесь случайных снарядов? − спросил капитан.
− Я боюсь еще кое чего. − ответила Харгрет. − Здесь, на Виндере, у нас есть друзья и нам очень не хочется, что бы на них было совершено нападение Империи.
− Я что-то не понимаю? − спросил принц. − Вы виндернийцы?
− Мы не виндернийцы и не имперцы. − ответила Харгрет. − Мы делаем это дело по личной просьбе Императора и он обещал сделать для нас все что мы захотим, если мы вернем вас на Империю.
− Это значит, что вы хотите вернуть нас и потребовать ненападения на Виндер?
− Да.
− Думаю, это будет невыполнимо. − сказал принц.
− Восемь экспедиций Империи не нашли даже ваших следов здесь. − сказала Харгрет. − Одни вернулись ни с чем, другие вовсе не вернулись. Без нас вы можете остаться здесь навсегда.
− Это больше похоже на угрозу. − сказал принц.
− Каждый видит все по-своему. В любом случае сейчас все решаем мы. И решать держать свое слово или нет, будет сам Император.
− Это значит, что мы для вас обыкновенный товар и ничего больше. − сказал принц.
− Вы для нас обыкновенные люди и ничего больше. − ответила Харгрет. − Наша экспедиция носит спасательный характер, а не военный.
Никто больше не захотел продолжать этот разговор и принц ушел в свою палатку. На следующий день путь был продолжен и к вечеру отряд добрался до долины, покрытой девственными лесами.
− Не советую вам устраивать охоту или поднимать шум здесь. − сказала Харгрет. − Вы должны вести себя спокойно и стараться делать все так что бы вас не было видно.
− А кто нас услышит? − спросил капитан Центуриона. − С гор было видно, что вокруг нет никаких намеков на присутствие людей.
− Запретная зона, это место где не люди не имеют права появляться. − ответила Харгрет. − Виндернийцы не пытаются сюда приходить много сотен лет. Мы находимся здесь вынужденно и временно. Но мы должны вести себя тихо.
− Что за ерунда?
− Я вас предупредила, капитан. Я не знаю кто здесь живет и что станет с вами если им не понравится ваше присутствие.
− У нас достаточно оружия, что бы защитить себя. − сказал капитан.
− Ну, ну. − ответила Харгрет.
Имперцы не желали подчиняться. Капитан был своенравен и получив свободу стал делать все что ему приходило в голову. Принц был более сдержан, но тоже с подозрением относился к Харгрет и Ррниу.
Прошло несколько дней. Люди вовсе потеряли контроль над собой и теперь проводили время в лесу так словно у себя дома. Жгли костры где попало, охотились, а подчас стреляли просто так.
Экипаж императорского крейсера был не на высоте.
Харгрет отправилась на другой материк и нашла город Амерал. Она давно хотела туда попасть и за несколько минут нашла человека который купил браслет у Минги. Харгрет влетела в его замок, несколько секунд двигалась по залам, осматривая множество ювелирных изделий, и вскоре нашла то что искала. Браслет лежал среди других и вовсе не был самым красивым.
− Да-а. − произнесла Харгрет, появляясь перед витриной. Ее кулак обрушился на стекло. Звон перемешался со звуком сирены. Харгрет взяла браслет, одела его на свою руку и включила поле. В одно мгновение браслет активировался. Из него вылетел огненный шар, пронесся по залу и вернулся к Харгрет.
В зал вбежало несколько вооруженных людей.
− Вор! − Выкрикнул кто-то. − Сдавайся, ты окружена! − Закричал голос с другой стороны.
− Кажется, вы ничего не понимаете. − Сказала Харгрет. Она подняла руки вверх, скрестила их, коснувшись двумя браслетами друг друга, и огненная молния вылетела из зала..

Эмерран встречал гостей все так же. Он стоял спиной к дверям, когда Харгрет ввели в зал. Она решила не называть своего имени и никто не стал возражать. Эмерран принял ее.
− Шерли? − Удивился он, обернувшись.
− Харгрет. − Сказала Харгрет.
− Ах, да. − С грустью ответил он. − Шерли действительно мертва?
− Да, Эмерран.
− Скажи, похищение экипажа Центуриона твоих рук дело?
− Да.
− Я не знал, что ты стоишь на другой стороне.
− Я не на другой стороне, Эмерран.
− Тогда, зачем ты это сделала?
− Я на своей стороне. Я не хочу зла ни вам, ни им.
− Но это смешно. Империя собирается напасть на нас и только пленение принца дало нам какой-то шанс.
− Это не шанс, Эмерран. Это еще одна причина для начала войны. Пленение принца сдержит Империю на год, два, может десять. А потом.. Потом Виндеру не будет никакой пощады.
− За это время мы сможем как следует подготовиться.
− Плен принца мог принести положительный результат, если бы он не оказался в руках Геррена.
− Я не мог с этим ничего сделать. Геррен − дракон.
− Был драконом. − Сказала Харгрет.
− Ты хочешь сказать, что отобрала у него браслет?!
− Да, Эмерран. И я сделала еще кое что. Я сделала то что не смогла сделать Шерли. − Харгрет сняла со своей левой руки браслет и подошла к Эмеррану. − Возьми его. Люди, к счастью, многого не знают. Минга продала его обыкновенному собирателю золота.
Эмерран принял браслет и одел его на свою руку.
− Ты так просто отдаешь его мне?
− У меня нет причин не отдать его тебе. Я надеюсь, ты поймешь меня.
− Я хочу понять тебя, но я не понимаю. Ты помогаешь Империи и в то же время говоришь, что ты не враг нам..
− Император обещал выполнить любое мое пожелание, если я верну принца и его невесту. Я собираюсь просить свободу для Виндера.
− Он не согласится.
− Тогда кому-то придется встретиться с силой дракона.
− Это бесполезно. Наших сил не достаточно что бы остановить Имперский флот.
− Ты знаешь как летать в космосе?
− Да, конечно.
− И ты можешь прилететь на имперский крейсер?
− Могу, но что дальше? Убить всех людей? Даже если я это сделаю, другие крейсера за это время придут к планете.
− Не нужно никого убивать. Все просто. Надо всего лишь вывести из строя главный реактор. А для этого достаточно разрушить зону реакции. И на это нужна всего одна секунда.
Так можно остановить тысячу кораблей за час. Они встанут на несколько недель без энергии.
− Но это приведет..
− К большому расходу сил. Но это единственный способ. К тому же получив такую затрещину имперцы не станут пытаться нападать второй раз. Даже если станут, они не станут нападать в третий. Авария реактора на крейсере, это чрезвычайная ситуация. Мало кому захочется попадать в нее вновь.
− Ты уже отправила их?
− Нет еще. Они в запретной зоне.
− Как?! Этого нельзя делать, Харгрет!
− Я знаю, но у меня не было другого выхода. Ты знаешь кто живет там?
− Знаю. И если он еще ничего не сделал, то считай что вам повезло.
− Кто же это?
− Дракон. Такой же дракон как мы, но он сильнее нас.
− Ну, это еще не так страшно. Мне пора возвращаться. Я обещаю тебе, что сделаю все что бы не допустить войны.
− Я надеюсь, Харгрет. И спасибо тебе. Прощай.
− До встречи!
Харгрет вылетела из замка и вернулась в зону. Она пришла в лагерь, когда там шла какая-то гулянка.
− Мы нашли золото! − Сказал кто-то показывая монеты. − Там его сколько хочешь!
− Где? − Спросила Харгрет.
− В пещере.
− Вы немедленно вернете все на место!
− Это еще почему?
− Потому что это приказ! Вернуть все до последнего грамма! И немедленно! Где эта пещера?!
− Держи карман! Это наше золото! − Выкрикнул кто-то. Харгрет уже поняла где находилась пещера.
− Идиоты.. − Проговорила она и помчалась туда.
− Иди, иди, а то ничего не останется для тебя. − Сказал кто-то выходя из пещеры с мешком за спиной.
− Вернись назад! − Сказала Харгрет.
− Зачем?
− Вернись и оставь все что взял!
− И не подумаю!
− Я приказываю! − Чуть ли не рычала Харгрет, вынимая оружие.
− Ты что?! − Попятился назад человек. Харгрет повела его назад и оказалась в пещере, где несколько человек насыпали золотые монеты в мешки из-под продуктов.
− Вернуть все назад! − Приказала Харгрет и полоснула автоматной очередью поверх голов людей.
− Она сошла с ума! − Сказал человек, которого Харгрет привела с собой.
− Вы ничего не поняли? Это не ваше золото!
− А чье? Твое?
− Нет.
− Тогда убирайся!
Откуда-то сбоку раздались выстрелы. Пули попали по рукам Харгрет и автомат вылетел на землю. Через мгновение люди навалились на нее, связали и положили на гору с золотыми монетами.
− Вот тебе! Жри! − Закричал кто-то пытаясь всыпать монеты ей в рот.
− Какие же вы свиньи! − Воскликнула Харгрет. Ее закидывали золотом, а затем люди подобрали свои мешки и пошли из пещеры.
Харгрет освободилась и села. Ее разбирала злость, но она ничего не могла сделать с людьми. Она не могла ни стрелять в них, ни силой отбирать золото... Она прекрасно знала что это означало.
− Что же ты сидишь? Бери сколько хочешь и иди. − Послышался чей-то голос. Харгрет повернулась на него и увидела какого-то старого человека, стоявшего в темноте.
− Мне не нужно золото. − Ответила она.
− Может ты хочешь серебра или алмазов? − Спросил старик.
Харгрет поднялась с горы золота, стряхнула с себя то что застяло в складках и вывернула карманы, что бы на ней ничего не оставалось, а затем подошла к старику. Она взгланула на браслет, одетый на его правую руку, а затем подняла свою и показала свой браслет.
− Так значит, это ты, Геррен. Я, кажется, запретил тебе заходить сюда.
− Я не Геррен. Мое имя Харгрет Син Килемантара. А Геррен отправился в одно из своих заведений на острове в океане и теперь испытывает на себе плетки надзирателей.
− И ты привела сюда этих людей?
− Да. Они нуждались в защите, но теперь я совсем разочаровалась в них.
− Ты можешь улетать, Харгрет. И не прилетай сюда больше. − Сказал старик и исчез. Харгрет вышла из пещеры и вернулась в лагерь.
− Где Ррниу? − Спросила она у капитана.
− По моему, он у принца. − Ответил тот. − Ты уже не против того что мы взяли твое золото?
− Вы взяли не мое золото. И вы уже совершили то, чего не должны были делать. А это означает, что вы все лишились моей защиты.
− Как ужасно! − Рассмеялся капитан.
− Попомните мои слова. Вы взяли то за что вам придется очень дорого заплатить. Вы даже не представляете сколько.
Харгрет оставила капитана и прошла в палатку принца.
− Вы! − Воскликнул принц поднимаясь. − Как все это понимать?!
− Что?
− Почему вы решили, что все золото принадлежит вам?
− Я извиняюсь, принц. Но кто вам это сказал? Надеюсь, вы не унизились до того что бы взять его?
− Я не вижу причин, что бы не брать.
− Где Ррниу?
− Я приказал арестовать его. Он тоже говорил, что нельзя брать золото.
− Вы глупец! − Сказала Харгрет.
− Да как вы!.. − Закричал принц, но Харгрет уже не слушала его. Она вышла из палатки и потребовала от часового сказать, где находится Ррниу.
Из палатки появился принц и приказал арестовать Харгрет.
− Там вы и встретитесь. − Сказал он..

− Ну как они там? − Спросил Ррниу, когда к нему привели Харгрет. Ее привязали к другому дереву и рядом оставили охрану.
− Они все помешались на золоте. − Ответила Харгрет. − По моему, нам больше незачем играть комедию. − Харгрет разорвала веревки на себе. Охранник хотел было остановить ее, но Харгрет одним движением уложила его на землю. Ррниу так же освободился.
Люди подняли крик, но он уже был бесполезен.
− Вам крупно не повезло. − Сказала Харгрет, глядя на охранников. − Говорили вам, не трогать здесь ничего. А вы?..
Послышалась стрельба, а затем откуда-то донесся крик людей. Все было ясно. Харгрет и Ррниу в несколько мгновений оказались в лагере. Рядом приземлился дракон и люди стреляли в него из автоматов.
− Прекратить огонь! − Закричала Харгрет. Ее слова потонули в треске очередей. Харгрет подняла руки над собой и сеть молний остановила стрельбу, превращая оружие людей в обломки.
Дракону пули не вредили. Он вошел в лагерь и люди метались в разные стороны, не зная куда спрятаться.
Харгрет и Ррниу оставались стоять на месте.
− Я сказал тебе не прилетать сюда больше. − Произнес дракон глядя на Харгрет.
− Ты не сказал что бы я улетала сразу. − Ответила Харгрет. − Я еще не улетела.
− Тогда улетай. Эта земля принадлежит мне.
Из палатки запоздало выскочили принц и его невеста. Они застыли под взглядом дракона.
− Что же ты медлишь, Харгрет? − Спросил дракон.
− Я прошу отпустить со мной людей. − Сказала она.
− Об этом не может быть и речи. Ты можешь забрать только своего Ррниу.
− Я должна забрать по крайней мере еще двоих.
− Нет!
− Почему? Тебе ничего не стоит их отпустить.
− Я сказал нет, значит нет! − Прорычал дракон.
− Извини. − Сказала Харгрет..
В одно мгновение она и Ррниу превратились в двух драконов. Не медля ни секунды они схватили Хайра с Линдой и молнией унеслись из зоны. Сделав несколько петель они влетели в замок Эмеррана и оказались в зале, где он обычно принимал гостей. Эмерран в этот момент был там один.
Он обернулся и был готов применить свою силу. Его остановил только вид Харгрет.
− Что происходит? − Выкрикнул принц.
− То о чем я говорила, принц.
− Харгрет, вы удрали от Менгра? − Спросил Эмерран, подходя к ней.
− Кто его знает? По моему, он пустился в погоню. − Сказала Харгрет.
− И не безуспешно. − Послышался голос позади нее. Харгрет резко обернулась. Около дверей стоял старик. − Я запретил тебе их забирать!
− Я уже забрала их. − Сказала Харгрет.
− Эмерран, ты здесь хозяин, так что тебе и решать. − Сказал старик.
− Я ничего не могу сделать, Харгрет. − Сказал Эмерран.
− Верни их или я применю силу. − Сказал старик, обращаясь к Харгрет.
− Нет. − Ответила Харгрет и в то же мгновение на нее обрушилось воздействие Менгра.
Харгрет подняла руки и зеленый шар энергетической фазы метнулся в старика. Менгра опутали зеленые молнии, которые через мгновение добрались до его браслета..
Энергетическое воздействие прекратилось. Менгр все еще держал перед собой руки, но браслета у него уже не было.
Зеленый шар вернулся в руки Харгрет.
− Ты проиграл, Менгр. − Сказала Харгрет.
− Боже мой, Харгрет! − Воскликнул Эмерран.
− Ну что же, теперь ты можешь убить меня. − Сказал Менгр.
− За кого ты меня принимаешь? − Ответила Харгрет. Она подошла к Менгру и одела браслет на его руку. − Ты вернешь мне всех людей, когда я этого потребую.
− Зачем они тебе? − Спросил старик. − Ты же дракон.
− Прежде всего я хийоак, а уже после этого дракон. А это означает, что я не буду терпеть убийств, даже если по меркам дракона эти люди достойны смерти. Смерти достоин тот кто сам убивает.
− Тогда, почему ты не убила меня?
− Потому что у меня есть надежда, что ты поймешь мои слова и поймешь, что они правильны. Убийство порождает только убийства.
− И что я должен делать с ними?
− Сделай так что бы они раскаялись в содеянном. Не можешь, хотя бы попытайся. Но не убивай!

Старт фрагментов Астер-6-18 не видел никто. Корабль выскочил из системы и направился к Империи. Принц и его невеста сидели в креслах позади Харгрет и Ррниу не зная что и думать. Они ощутили невесомость и теперь понимали, что оказались в космосе.
− Минут через десять будем на месте. − сказала Харгрет.
− Каком? − спросил Хайр.
− А как вы думаете, принц Хайр?
− Я не знаю..
− Десять минут незнания не такое большое время. Считайте, что это будет сюрпризом.
На экране появилась информация о завершении скачка к Империи. Корабль автоматически произвел коррекцию рассчета прыжка и перелетел к планете. Возникшая сила тяжести несколько испугала принца.
− Клирнак это вещь! − произнесла Харгрет. − Раз два и мы уже у другой звезды. И на всю оборону Империи можно наплевать. Скок-поскок и столица под нами.
− Какая столица?
− И Императорский дворец. − произнесла Харгрет. Корабль тряхнуло и его движение остановилось.
В корабль ворвался радиоголос.
− Кто такие?! Немедленно отвечайте. У вас десять секунд!
− Спасатели. − передала Харгрет. − Будите Императора. Код ФИ-003.
Харгрет нажала пару кнопок, заработал двигатель открывающий выход и в корабль ворвался воздух имперской столицы.
− Это, наверно, сон. − произнес принц, выходя на улицу. Огни освещали площадку и дворец, стоявший рядом. К опустившемуся кораблю мчались машины и через несколько мгновений выскочивший офицер застыл по стойке смирно перед принцем.
− Неужели мы дома? − спросил Хайр.
− Да, Ваше Высочество. − ответил офицер. Через минуту машины уже везли принца Хайра, Линду, Харгрет и Ррниу ко дворцу.
Император встретил их у самого входа и радости встречи казалось не было предела.
− Вы можете просить для себя все что пожелаете. − сказал он.
− Мы хотим получить свободу для Виндера. − сказала Харгрет.
− Как? − удивился Император. − Я не ослышался?
− Нет. Мы хотим, что бы вы отменили все планы захвата Виндера.
− Это не может быть выполнено. Вы должны просить что-то для себя. А о Виндере вы даже не знали, когда отправлялись туда.
− Боюсь, что любая наша просьба окажется политическим требованием. − сказала Харгрет,
− Это означает, что вы действовали не из благих побуждений. − ответил Император.
− И это же означает, что вы отказываетесь от своих слов?
− Я могу дать вам золото, землю на Империи, амнистировать вас лично. Но я не могу выполнять требования относящиеся ко всей Империи.
− В этом случае вы не можете выполнить и того что вы только что сказали. Что бы амнистировать нас лично вам придется поступиться интересами Империи.
− Почему?
− Потому что вам придется восстанавливать договор, который был подписан Императрицей Инесситой Линдернийской и моей матерью. Тот договор, который вы отменили двадцать четыре года назад. Договор И-17 от 711-го года.
− О чем он?
− О нас лично. Обо мне, моем муже и моей матери. И еще о многих наших соплеменниках, которые живут так далеко отсюда, что корабль со сверхдрайвом может достичь наших миров только за много тысяч лет.
Император подошел к коммуникатору и попросил секретаря принести договор И-17 от 711-года, отмененный двадцать четыре года назад.
Через минуту он уже читал его, а затем вдруг рассмеялся.
− Вы хотите, что бы я поверил во всю эту чушь? Мы провели расследование и установили, что все это не стоит ни единого империала. Если это было подписано вашей матерью, то вы стало быть и есть те самые хийоаки? − Император вновь рассмеялся, а затем обратился к сыну. − Наверно, они и тебя там потешили какими нибудь штучками с галопроекторами?.. Превращениями и тому подобным.
− Они превращались в драконов. − Ответил принц. Император вновь рассмеялся.
− Шутники, чертовы! − Снова смеялся Император. − Ингер! Принеси мне этот приборчик. − Обратился он к секретарю.
Тот убежал и вернулся через полминуты с небольшим прибором. Император взял его в руку и нажал кнопку. Через мгновение вокруг него появилось изображение нечеловека. Оно просвечивало, но в темноте было вполне четким и его можно было принять за чудовище.
− Как тебе нравится, сын, эта игрушка? − Император отключил ее и передал принцу. − Можно и дракона нарисовать, если пожелаешь.
− Но это было так реально.. − произнес он.
− Разумеется, у них технология немного получше нашей, но смысл тот же. Не так ли? − Император смотрел на Харгрет и ждал ответа.
− Да. Наша технология получше. − ответила Харгрет. − Вы можете и увидеть и пощупать и получить удовольствие побывать в когтях дракона. И не только в когтях, но и в его желудке. Вы так уверены в своей правоте, что нам остается лишь откланяться и уйти.
− Вы не хотите получить награду?
− За что, Император? Вы уверены, что это ваш сын, а не его галографическая проекция? − Император в одно мгновение переменил свое настроение и взглянул на сына. Тот тоже был перепуган из-за слов Харгрет.
− Что это за намеки? − спросил Император.
− Когда человек перестает верить в то что видит и слышит, он перестает верить в то что все вокруг него реальность, а не чья-то фантазия. Извините. Мы больше не ждем от вас никаких наград. Они так же призрачны как тот зверь, которого вы нам показали. − Харгрет и Ррниу повернулись и пошли к выходу.
− Постойте ка! − проговорил Император. − Что это еще за шутки?! − Он сделал знак стражникам и те перекрыли выход.
Харгрет и Ррниу повернулись к Императору.
− Это маленькие шутки Большой Кошки. − сказала Харгрет и в несколько мгновений переменилась, превращаясь в зверя. − Хийоаки, это не призраки. И вам еще предстоит о них услышать. Мне очень жаль, что вы ничему не верите.
Харгрет и Ррниу взлетели вверх, превращаясь в птиц. Они взмахнули крыльями, пролетели под потолком и вылетели в окна, на ходу разбивая стекла. Через мгновение за окном дворца появилась оранжевая и зеленая молнии, которые прочертив в небе два полукруга влетели в корабль и тот в то же мгновение испарился.

Корабль выпрыгнул из системы и в следующее мгновение перенесся к Виндеру. Ррниу и Харгрет облегченно вздохнули, когда Вероятность пропустила их, и запустили новое перемещение на орбиту планеты. Через несколько минут корабль влетел в атмосферу и мощным энергетическим потоком пролетел к замку Эмеррана.
Харгрет приземлила его на вертолетной площадке перед замком. Никто не мог отличить в этот момент астерианский фрагмент от обычного виндернийского вертолета.
Охрана в ту же минуту окружила машину и Харгрет с Ррниу вышли из нее, отключив двигатель.
− Вы прибыли без разрешения. − сказал начальник охраны, подходя к Ррниу и Харгрет.
− Думаю, Эмерран простит мне эту вольность. − сказала Харгрет.
− Его сейчас нет здесь.
− А где он?
− Я не могу говорить. − ответил человек. В его мыслях не было и намека на местоположение Эмеррана.
− Он скоро вернется?
− Он вернется тогда, когда захочет. Вы не имеете права находится здесь. Это частные владения, защищенные законами Виндера. Я требую, что бы вы покинули эту территорию.
− Хорошо. Передайте ему, когда сможете, что здесь были Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − Харгрет и Ррниу вернулись в вертолет и он улетел с территории замка Эмеррана.
Теперь его путь лежал в столицу Виндера, город Виндер-Инг. Изменив режим полета Харгрет переместила вертолет к столице и он сел на одну из дорог, подходящих к городу. Через минуту по ней уже двигалась машина, мало чем отличавшаяся от множетсва других, появившихся рядом, когда Харгрет и Ррниу въехали в город.
Какой-то грузовик чуть не въехал сзади в машину, проскользив по замерзшему льду на дороге. Он только легонько ткнул фрагмент, когда Харгрет остановила перед светофором.
Водитель грузовика выскочил и подбежал к машине Харгрет. Она тоже вышла просто для того что бы посмотреть.
− Простите, здесь гололед.. − заговорил он.
− Гололед. − усмехнулась Харгрет и ее машина немного двинулась вперед. Вмятина осталась только на бампере грузовика.
− Это бронированная машина? − удивился человек.
− Пора ехать. − сказала Харгрет и сев в машину повела ее вперед на разрешающий свет светофора.
Машина пронеслась по улице, проехала через площадь и въехала в правительственный квартал. Через несколько минут она оказалась на стоянке и Харгрет с Ррниу прошли к зданию министерства обороны. У них была одна цель, попытаться выяснить что происходит в космосе и на сколько планете была необходима помощь.
− Мне кажется, вы пришли не по адресу. − сказал охранник, рассматривая удовтоверение офицера ОББ на имя Шерли Ринг. − Вам следует обратиться к своему начальству.
− Может быть все же это решит кто-то другой, а не вы? − спросила Харгрет. − Сообщите, пожалуйста, обо мне кому следует. Мое дело касается не борьбы с бандитами, а обороны планеты.
Охранник включил связь и сообшил о двух людях настойчиво требовавших встречи с командованием обороны Виндера.
− ..Шерли Ринг и.. Как ваше имя? − спросил охранник у Ррниу.
− Ррниу Син Килемантара. − сказал Ррниу.
− И Ррниу Син Килемантара. − еле выговорил человек его имя. Ему ответили и он отключил связь. − Подождите пару минут.
Ждать пришлось минут пятнадцать. За Харгрет и Ррниу пришел один человек и провел их в здание. Они поднялись на восьмой этаж и вошли в кабинет заместителя министра обороны.
− Шерли Ринг? − спросил он, глядя на Харгрет.
− По документу Шерли Ринг, в действительности Харгрет Син Килемантара. − ответила она.
− Это уже что-то новое. По нашим документам вы оба мертвы. − сказал замминистра, поднимаясь из-за стола.
− По вашим документам мы шпионы Империи. − сказала Харгрет. − Ррниу Син Килемантара расстреляли через день после захвата, а я погибла при странных обстоятельствах на каторге. Не так ли?
− Так, так. И как же оказалось, что вы живы?
− У вас есть так же данные, что я каким-то образом приняла вид Шерли Ринг. − сказала Харгрет.
− Да. Вы использовали браслет Эмеррана, хотя он это и отрицает, а затем уничтожили его.
− И что же он говорит по этому поводу?
− Вы пришли сюда спрашивать об этом?
− Нет. Я пришла сказать, что мы завершили то дело, за которым прибыли на Виндер. К сожалению Император не выполнил своего обещания, поэтому мы пришли к вам.
− И о каком деле вы говорите?
− Мне кажется, вам оно должно быть известно. Дело принца Хайра и его невесты.
− Вы хотите сказать, что они не на Виндере?
− Они на Империи. Полчаса назад мы вернулись оттуда.
− И как вы прошли всю оборону незамеченными?
− Вам известен двигатель Клирнака?
− Можете не объяснять. Итак, вы утверждаете, что перешли на нашу сторону?
− Мы были, есть и будем на своей собственной стороне. Ни на вашей, ни на стороне Империи. Империя разорвала договор с нами и мы пытались его восстановить. Увы, безуспешно.
− Значит, вы хотите заключить договор с нами, что бы мы помогли вам в войне против Империи?
− Нет. Нам не нужна помощь ни в какой войне. Ни один корабль Империи не может достичь наших планет. Для этого необходимы корабли с двигателями Клирнака.
− Тогда, что вы хотите от нас?
− Мы хотим предложить вам свою помощь в защите планеты.
− По моему, ваше предложение граничит с заявлением сумасшедшего.
− В таком случае я хочу объявить, что у меня есть такой же браслет, как у Эмеррана. И у меня, и у Ррниу. − Харгрет и Ррниу подняли руки, показывая два браслета.
− Вот дьявол! − произнес человек, отходя назад.
− Мы не дьяволы. − сказала Харгрет, опуская руку. − Вы, видимо, не знали, что существует несколько подобных браслетов.
− Что вы хотите от нас? − Замминистра был готов на все лишь бы избавиться от двух драконов. Он оказался около своего стола и нажал какую-то кнопку.
− Вы можете сказать нам где находится Эмерран? − спросила Харгрет.
− Кто это меня спрашивает? − послышался голос позади. Харгрет и Ррниу обернулись. Эмерран появился посреди кабинета в своем виде большого полузверя. − Харгрет? − удивленно переспросил он. − Как вы здесь оказались?
− Мы только что вернулись с Империи и искали тебя.
− Зачем? − с подозрением спросил он.
− Сказать, что Император отказался выполнить наше требование.
− Мне кажется, вам здесь нечего делать. Вы уже достаточно сделали дел против нас. И если ты действительно не хочешь нам зла, то ты улетишь с Виндера!
− Как скажешь, Эмерран. Передавай привет Менгру. − Сказала Харгрет. − Прощайте. − Сказала она обращаясь к человеку. − И до свидания. − проговорила она Эмеррану.
Две молнии вылетели из здания, влетели в машину на стоянке и она исчезла с того места, где была, уносясь далеко от города. Харгрет и Ррниу влетели в здание космической школы и оказались в одном из коридоров. Они прошли к классу в котором занималась Миранда. Харгрет не стала вызывать ее, а только смотрела на нее некоторое время.
Через пять минут корабль вылетел с планеты и оказался на далекой орбите.
Перемещение из системы не удалось. Харгрет не ждала ни секунды. Она испробовала несколько направлений, а затем переместила корабль в будущее на два года. Планета оказалась где-то далеко. Несколько мгновений Харгрет раздумывала над следующим шагом и в этот момент до корабля дошел радиосигнал. Он не был предназначен ему. Это была обыкновенная передача с планеты, не направленная в космос.
В ней были слова на дентрийском и Харгрет остановила программу длаьнейших перемещений.
Виндер был захвачен Империей. Через несколько минут стяло ясно, что где-то еще шли бои с партизанами, но основная часть городов была занята. Корабль переместился к Виндеру и влетел в атмосферу. Через несколько мгновений он оказался над местом где должен был находиться замок Эмеррана.
На его месте было лишь огромное черное пятно оставшееся после ядерного взрыва. Оно страшно зияло посреди снегов, покрывших территорию вокруг. В этой части Виндера была зима. Солнце нагревал черную поверхность и снег в этом месте таял.
− Черт возьми! − произнесла Харгрет, глядя на пятно. Фрагмент взлетел вверх и помчался в другое место, к запретной зоне. Там так же были следы боев, выжженые леса, огромные воронки от взрывов.
В одном из мест располагался поселок и через мгновение стало ясно, что это военная база имперцев. Многотысячелетняя история запретной зоны была закончена.
Харгрет вела фрагменты дальше. Он прошел над городами и преобразовавшись в машину опустился на одну из дорог.
Цель была одна. Найти Миранду. Машина пронеслась в город и подъехала к воротам космической школы. На воротах стояло несколько охранников в имперской форме.
− Здесь запрещена стоянка! − выкрикнул солдат, направляя на Харгрет оружие.
− Потише, приятель. − ответила Харгрет. − Так ты всех своих перестреляешь. − В голове солдата внезапно возникла мысль, что перед ним была дентрийка и она говорила на его языке.
− Извини, но такие правила. − сказал он, опуская оружие. − Нельзя оставлять машину около ворот.
Ррниу уже был за рулем и машина отъехала в сторону.
− Что здесь находится? − спросила Харгрет.
− Мы не можем говорить.
− Не можете, не надо. Мне нужен хозяин.
− Какой хозяин?
− Какой ты бестолковый! Я хочу купить это место. − сказала Харгрет.
− Извините. − снова произнес солдат и подошел к пульту связи. Через минуту оттуда послышался чей-то крик.
− Гони ее в шею! Тоже мне, покупатели! − закричал он.
− Я могу хорошо заплатить. − сказала Харгрет, подходя к солдату.
− Я ничего не продаю! Вам ясно?!
− Даже за сто миллионов? − спросила Харгрет.
− Что? − послышался вопрос.
− Я хочу сказать, что не дело разговаривать об этом вот так. − сказала Харгрет.
− Приведите ее сюда. − сказал голос по коммуникатору.
Харгрет оказалась в бывшем кабинете директора космической школы. Она осмотрела его так, словно действительно собиралась покупать и только после этого посмотрела в сторону офицера, восседавшего в кресле. Он всем своим видом показывал презрение к вошедшей. Но все же вид дентрийки для него что-то значил и он не обрашался с ней так же как с виндернийцами.
− Кто вы? − спросил он так, словно был на допросе. Харгрет медленно подошла к нему и положила на стол бумагу, подписанную самим Императором. Это был документ дававший ей неограниченные права на Виндере. Харгрет изменила лишь дату в той бумаге, которыю ей вручил сам Император.
Офицер по мере прочтения менялся в лице. Сначала стал серьезным , затем красным, затем его руки сами потянулись поправлять мундир и вот уже он стоял по стойке смирно виновато глядя на Харгрет.
− Я прошу прощения.. − проговорил он, возвращая бумагу. − Я не знал..
− Проехали. − сказала Харгрет. − Итак, что у вас здесь за учреждение?
− Здесь? А.. − заговорил он. − Комендатура округа! − вдруг как по приказу доложил он. − Вернее, будущая комендатура. Мы готовим все для переезда.
− Кажется, здесь была какая-то школа раньше?
− Да, мэм!
− И куда она делась?
− Как куда? − Взгляд Харгрет метнулся к человеку. − Школа закрыта, мэм! − тут же отрапортовал он.
− А где ученики, где учителя?
− В лагере, мэм!
− Кто отдал приказ их отправить туда?
− Окружной комендант Эндер Вингран!
− И давно?
− Как только взяли город, мэм.
− Так когда?
− Э-э.. Извините, примерно два месяца назад. Я еще плохо помню местный календарь.
− Дайте мне проводника по городу. − сказала Харгрет.
− Да, мэм! − офицер вызвал дежурного и приказал прислать старика виндернийца.
Его привели. Старик был вовсе не таки старым как могло показатся по словам. Он кое как выговаривал несколько слов по дентрийски.
− Ты поедешь с ней и будешь показывать дорогу. − сказал офицер, показывая на Харгрет.
− Да, сэр. − картаво проговорил человек,
− Как тебя зовут? − спросила Харгрет на виндернийском.
− Андрес Шергрови. − ответил тот удивляясь. − Я работаю здесь.
− Ты покажешь мне некоторые места и вернешся сюда.
− Как скажете. − ответил он.
− У меня больше нет вопросов к вам. − сказала Харгрет на дентрийском, обращаясь к офицеру.
− Да, мэм. − ответил тот. − А как с продажей?
− Это была небольшая шутка, хотела посмотреть, что вы ответите. Вы действительно решили продать здание?
− Нет, мэм, я хотел понять, почему вы об этом говорили.
− Сообщите обо мне коменданту. − сказала Харгрет.
− Окружному или городскому?
− Обоим. Как зовут городского?
− Рив Кеннер.
− Знакомое имя. − произнесла Харгрет. − Ладно, отправлямся.
Она вышла, выводя за собой Андреса Шергрови и вскоре они оказались в машине.
− Скажи, почему ты работаешь на Имперцев? − спросила Харгрет на языке виндернийцев.
− Простите, я.. − заговорил он.
− Говори, я тебя не съем. Мне просто хочется знать.
− У меня не было другого выхода. − сказал он.
− Тебя заставили? − Он не ответил, мысленно подтверждая догадку Харгрет. − И как? Я ничего не имею против тебя. Только скажи.
− Моя жена и дети в лагере.. − произнес он. − Извините..
− И много еще виндернийцев в лагере?
− Много. Все кто в чем-то провинился или попался случайно.
− А ты?
− Меня с семьей выселили из дома. − В мыслях человека был и страх и отчаяние и нежелание отвечать.
− Скажи мне, где находится комендатура города?
− Шернская улица восемнадцать. Это.. − он не знал как объяснить.
− Я знаю. − сказала Харгрет. − В бывшей мэрии?
− Да. Вы были здесь раньше?
− Была.
− Поэтому вы так хорошо знаете язык.
− А где лагерь?
− Один на стадионе, другой, на ферме Андергена.
− А окружная комендатура?
− Там же где и городская.
− Здесь есть еще какие нибудь имперские объекты?
− Военная база в бывших казармах гарнизона и жилой район.
− В каком районе?
− Лисенга. Мой дом был там же.
Харгрет молча вела машину через город и остановила по требованию солдата около поста. Она показала свой документ и солдат вытянувшись по стойке смирно отдал честь. Шлагбаум открылся и Харгрет повела машину дальше. Через несколько минут она въехала в ворота бывшей мэрии. Ее уже встречали.
Проводника куда-то увели. Перед Харгрет появился какой-то полковник.
− Прошу прощения, я должен посмотреть ваш документ. − сказал он. Харгрет показала его и офицер вновь извинившись отсалютовал. − Я Гарден Фрим, заместитель коменданта.
− Городского или окружного? − спросила Харгрет.
− Городского. Окружного коменданта сейчас нет. Он в отъезде.
Ррниу и Харгрет в сопровождении полковника прошли в здание и через несколько минут оказались в кабинете городского коменданта. Он оторвался от бумаг, поднялся и прошел на середину.
− Я.. − заговорил он и осекся. − О, боже! Это вы?! − воскликнул он.
− Мы тоже не ожидали увидеть тебя здесь. − сказала Харгрет.
− И вы.. − заговорил он. − Я и не мог предположить!
− Вы, наверно, помните что принц Хайр был на Виндере?
− Да.
− Я и Ррниу проводили спасательную операцию и вывезли его и его невесту отсюда.
− Теперь все ясно! − произнес он. − Добро пожаловать!
− Мы пришли сюда не на долго. − сказала Харгрет. − Нам нужно кое что сделать.
− Все что хотите, я в полном вашем распоряжении.
− Кстати, вы тогда спасли своих?
− Да. Мы забрали всех ровно через месяц. Они сейчас на другом крейсере.
− Ты можешь сделать для нас другие документы? − спросила Харгрет.
− Другие? − удивился он.
− Да. Терпеть не могу, когда все кому не нужно пытаются выслужиться передо мной. − сказала Харгрет.
− Это как?
− Нам нужны простые документы на наши имена. Самые обычные, какие у всех дентрийцев.
− Я понял, понял. Конечно, какие могут быть вопросы? − сказал он. − Я отдам распоряжение немедленно. Вас как записать? Гражданскими или военными?
− Лучше все же военными. На гражданских косо смотрят.
− Да, конечно. Должность моих помощников вас устроит?
− Вполне.
Документы были оформлены в течение часа. Рив Кеннер некоторое время показывал все, рассказывал о делах.
− А как с населением? − спросила Харгрет.
− Проблем не мало.
− Мне кажется, многие из них имперцы создали сами. − сказала Харгрет.
− А что собираетесь делать вы?
− Для начала мы отправимся в лагеря. − ответила Харгрет. − Надеюсь, ты поймешь то что мы будем делать.
− Я не смогу что либо сделать против. Вы имеете все полномочия от Императора.
− Я хочу сказать, что к виндернийцам надо относиться как к людям, а не животным.
− Я не против, но некоторые из виндернийцев этого не понимают.
− Те которые содержатся на ферме?
− У нас нет другого варианта.
− Вот с этого мы и начнем. Попробуем найти другой вариант. − сказала Харгрет.
Получив документы Харгрет и Ррниу отправились на стадион, где содержались задержанные. Большинство находилось в помещениях под трибунами. Зима брала свое. Люди мерзли и болели. На самом стадионе располагалось несколько палаток, горели костры.
− Что это за люди? − спросила Харгрет у управляющего лагерем.
− Люди? − переспросил он. − Это не люди.
− Вы, кажется, не поняли моего вопроса? − спросила Харгрет, повышая тон.
− Что? Извините. − Он вдруг понял, что заговорил не так как надо. − Извините, я не понял. Это нарушители. Те кто бродил по ночам, кто устраивал поджоги.. Преступники. Они действовали против имперских солдат.
− И дети? − спросила Харгрет.
− И дети.
− Даже те, которым по три года? Не кажется ли вам, что бесчеловечно держать их здесь?
− Я.. Извините, но я..
− Вы немедленно начнете проверку. Женщины с детьми, все дети и старики должны быть выпущены. Вам ясно?
− Да.. Но мне нужен письменный приказ..
Харгрет взяла бумагу и подробно написала приказ, описав всю процедуру опроса, который должен был проводиться в лагере.
− С каждого взрослого человека и с каждого подростка в возрасте более тринадцати лет, которых вы выпустите возьмете расписку о том что они не будут действовать против имперской армии. Расписку на виндернийском. Ясно?
− Да, мэм.
− Каждому выпущенному выдадите документ, что он выпущен отсюда.
− В какой форме?
− В форме справки с вашей печатью.
− Да, мэм.
− Здесь содержатся ученики школы, в которой предполагается размещение окружной комендатуры?
− Нет, мэм.
− Выполняйте приказ. И без насилия. Затем проверьте всех, кто попал сюда по сомнительным обвинениям. Незачем содержать в лагере тех, кто не представляет угрозы.
− Да, мэм.
− Я еще вернусь и проверю. − сказала Харгрет.
Машина Харгрет и Ррниу выехала из города и отправилась к ферме, на которой держали других виндернийцев. Начальник заведения чуть не плясал перед Харгрет, увидев ее бумагу. Он принял все приказы так, словно это были приказы самого Императора.
− Где здесь содержатся дети из школы, в которой будет новая комендатура? − спросила Харгрет.
− Они здесь, в восьмом блоке. Это хороший блок, теплый.. − заговорил начальник уже зная что плохие условия для виндернийцев раздражали посланницу Императора.
− Проведите меня туда. − сказала Харгрет.
− Как скажете, мэм. − проинзес начальник.
Все делалось так как говорила Харгрет. Через несколько минут она оказалась в блоке. Всех заключенных подняли и построили. Восьмой блок представлял из себя один из блоков фермы, где раньше держали животных. Теперь, как и во всех других, животных в блоке не было и вместо них были люди.
Виндернийцы были злы на имперцев, но не показывали это прямо. Они стояли с сумрачными лицами и только поглядывали на пришедшее начальство.
− Кто еще здесь содержится? − спросила Харгрет.
− Здесь медчасть и еще некоторые дети, которые шлялись по улицам ночью.
− Я хочу поговорить с ними. − сказала Харгрет.
− Я нас есть переводчик. − сказал начальник и подозвал какого-то человека. − Скажи им, что с ними хочет говорить Полномочный Представитель Императора.
− Не нужно ничего говорить. − сказала Харгрет. Начальник знаком запретил своему человеку произносить что либо. − Я сама прекрасно знаю виндернийский.
Харгрет подошла к одному из подростков.
− Как тебя зовут? − спросила она на виндернийском. Мальчишка изподлобья смотрел на Харгрет и молчал из вредности. Его кто-то подтолкнул из взрослых.
− Ридж. − сказал он.
− Как ты попал сюда?
− Вы меня посадили. − проговорил он.
− Просто так? − спросила Харгрет.
− Я вас ненавижу! − выкрикнул он и хотел задеть Харгрет. Она легко отошла и он промахнулся.
− А где твои родители?
− Не твое дело! − злился мальчишка.
− Его родители погибли. − сказала какая-то женшина, выходя вперед и закрывая мальчишку. В ней тоже была злость, но не лично на Харгрет, а на всех имперцев.
Харгрет отошла немного от всего строя.
− Что с ним делать? − спросил начальник.
− А что? − спросила Харгрет. Она знала что переводчик передал начальнику все слова сказанные пацаном. − Он ребенок и не может нести ответственность за свои слова.
− Но они перейдут в дела.
− Если вы будете обращаться с ними как до свиньями, то обязательно. − Харгрет повернулась к заключенным и прошлась вдоль них. Она искала Миранду. В одном из взрослых она узнала ее учителя и остановилась. − Мне кажется, нет никакого смысла задерживать здесь детей. − сказал она.
− Нам выпустить их прямо сейчас? − спросил начальник.
− И куда вы хотите их выпустить на ночь глядя? Вы выпустите их завтра утром. И обеспечите их транспортом до города. Вам ясно?
− Да, мэм.
− Я надеюсь, что вы понимаете, что они не просто заключенные? Они будущие граждане Империи!
− Да, мэм. − сказал начальник, хотя в нем что-то повернулось против.
Харгрет вновь пошла мимо людей и, наконец, увидела Миранду. Она стояла позади других и почти не смотрела ни на кого.
Харгрет прошла к ряду заключенных и знаком потребовала от них расступиться. Миранда не ожидала, что какая-то незнакомая имперская женщина вдруг потребует ее.
− Кажется, ты чего-то испугалась? − спросила Харгрет у нее на дентрийском.
− Я.. Нет, но.. − произнесла она и в ней что-то дрогнуло. Миранда смотрела на Харгрет совершенно не подозревая кто перед ней.
− Она поедет со мной. − сказала Харгрет на дентрийском.
− Но я не хочу! − заговорила Миранда. Она говорила на дентрийском несколько ломая слова, но вполне нормально.
− Не спорь. − проговорила Харгрет, поднимая перед ней правую руку. На ней был браслет.
− Я не.. − заговорила Миранда более жестко и в этот момент увидела браслет. Ее взгляд тут же метнулся к Харгрет.
− Ты поедешь со мной. − медленно сказала Харгрет на виндернийском.
Больше Миранда не сопротивлялась. Она была не уверена в том кто перед ней, но ее желание это узнать было сильнее желания сопротивляться дентрийке.
Через полчаса машина выехала за пределы фермы и уехала от имперского военного поста.
− Ты не забыла меня, Миранда? − спросила Харгрет.
− Ты Харгрет? − спросила девчонка.
− Да, да, да! Я искала именно тебя.
− Но ты вместе с имперцами.
− Это только видимость, Миранда. Я подделала документ, по которому меня считают полномочным представителем Императора. Имперцы пока не подозревают это и я пользуюсь.
− Ты говорила, что сможешь остановить Империю. − сказала Миранда.
− Я говорила, что постараюсь это сделать. Но не все бывает так как хочется.
− И ты ничего не будешь делать?
− Прости, Миранда, но я не знаю стоит ли что-то начинать. Это может привести к гибели миллинов людей. И не только имперцев, но и виндернийцев. Ты смогла бы взять на себя ответственность в гибели стольких людей?
− Я не знаю. Но виндернийцев может погибнуть еще больше.
− Возможно да, а возможно нет, Миранда. Сначала надо все как следует узнать. Кроме того, мы одни, а имперцев миллионы.
− Ты боишься?
− Не будь такой безумной, Миранда. Мы найдем решение проблемы. Но не стоит бросаться через огонь, не зная где он заканчивается.
− И что ты собираешься делать сейчас?
− Найти всех кого я знала здесь. И сейчас на очереди Найна.
− Найна? − удивленно проговорила Миранда.
− Тебе все равно что с ней стало?
− Нет, но я как-то не думала..
− Вот видишь, Миранда. И ты не можешь даже вспомнить всех своих друзей.
Машина влетела в город. Военный пост пропустил ее сразу как только Харгрет показала бумагу.
Через несколько минут она въезжала в ворота дома Шерли Ринг. В парке стояла какая-то машина и рядом было двое имперцев. Они тут же подскочили к машине Харгрет.
− В чем дело? Что вы здесь делаете? − спросил один из них, глядя на выходящую из машины Харгрет. Она молча показала бумагу. − О, простите, я не знал..
− А что вы здесь делаете? − спросила Харгрет.
− Я живу здесь.
− Ну что же, с этого момента вы здесь не живете. У вас два часа на то что бы собрать вещи и выехать.
− Но..
− Никаких но! Это приказ!
− Да, мэм. Я должен связаться с комендантом.
− Пожалуйста, но время пошло.
Ррниу и Миранда так же вышли из машины и прошли в дом. Двое военных стояли около телефона и ждали ответа. Харгрет прошла вместе с Мирандой наверх.
− Но они узнают, что ты не та. − сказала Миранда, оказавшись в своей комнате. В ней все было нетронуто и покрылось пылью.
− Им придется для этого как минимум слетать на Империю. − сказала Харгрет. − Если только здесь нет самого Императора или его сына.
На улице раздались выстрелы и Харгрет вылетела туда. Двое военных палили в темноту вечера.
− В чем дело?! − вскрикнула Харгрет.
− Здесь зверь. Он давно здесь ходит. − произнес военный.
− Прекратить стрельбу! Вам что, заняться нечем?!
− Он нападает на людей.
На крыльце появилась Миранда. Она некоторое время смотрела в темноту, а затем подошла к Харгрет.
− Это Найна? − тихо спросила она.
− Не знаю, Миранда. Может быть. − Харгрет снова обратилась к военным. − Вы еще долго будете собираться?
− Осталось немного, мэм. − ответил офицер.
Через час в парке никого не осталось. Харгрет и Миранда еще некоторое время стояли около дома.
− Найна! − выкрикнула Миранда. − Найна, ты здесь?
Пантера тихо выскользнула из темноты. Она стояла среди деревьев парка и были видны лишь два ее глаза, отсвечивавших от светящихся окон дома.
− Иди к нам, Найна. − сказала Харгрет. Большая черная кошка метнулась к людям и через мгновение сбила с ног Харгрет. Найна смотрела на Харгрет, не понимая что делать.
− Найна, это Харгрет. − сказала Миранда, подбегая.
Вой пантеры возвестил о ее согласии и она отпрыгнула в сторону.
− Ты помнишь, Найна? Я говорила что могу быть какой захочу? Пойдем в дом.
Они вошли и Харгрет переменилась, превращаясь в Шерли Ринг. Найна вновь взвыла и на этот раз подскочив к Харгрет поднялась на задние лапы.
− Да, это я, Найна. − сказала Харгрет, обнимая пантеру. − А это Ррниу. − Харгрет показала на него. Найна несколько недоверчиво взглянула на него и подошла поближе.
Ррниу переменился, превращаясь в миу и Найна отпрыгнула от него с каким-то страхом.
− Не бойся. Он с нами. − сказала Харгрет, подходя к Ррниу. Она обняла его, присев на пол и Ррниу лег рядом.
− Харгрет рассказывала мне о вас. − сказал Ррниу. Найна взвыла с каким-то отчаянием в голосе. Она не ожидала, что зверь лежавший рядом с Харгрет может говорить человеческим языком.
− Ты можешь мне рассказать, Миранда, что здесь было за два последних года?
− Я училась в школе. Закончила еще два класса, а потом началось вторжение. Оно началось полгода назад. Была война. Три месяца назад в наш город пришли имперцы и я оказалась вместе со всеми в лагере.
− А о Эмерране ты что нибудь слышала?
− Нет, почти ничего. Иногда приходил Ли-Вон, просто что бы узнать как у меня дела. Я слышала, что он воевал с имперцами, а потом.. Одни говорят, что он погиб, другие, что потерял свою силу и оказался в плену в каком-то лагере.
− Я была на месте замка Эмеррана. Он был уничтожен ядерным взрывом. Не знаю что и думать. Надеюсь, что он остался жив.
− А почему ты не прилетела раньше? − спросила Миранда.
− Я прилетала два года назад, хотела предложить свою помощь, но мне никто не поверил. Даже Эмерран оказался против меня. И тогда мы улетели. Улетели, не пробыв здесь и одного дня.
− А теперь? Что ты собираешься делать?
− Попытаюсь найти Эмеррана, если он жив. Возможно, я смогу что-то придумать, что бы имперцы убрались отсюда.
− Ты ведь помогала им, раньше. − сказала Миранда. − А теперь?
− Я помогала людям, а не Империи. Я надеялась, что Император выполнит свое обещание.. Он не сделал ничего для нас. И теперь..
− Что?
− Теперь мы постараемся помочь вам. Всему Виндеру. Быть может, нам это удастся, как удалось на Ренсе.
− Ты можешь сделать так же как там?
− Сейчас нет, Миранда. Нужна большая подготовительная работа. Надо получить все данные об имперцах, о вооружении, о кораблях и, саме главное, об оружии массового поражения. Мы должны взять под контроль сначала его, а уже потом начинать свои действия.
− Я могу чем-то помочь? Я могу проскочить где угодно, найти лазейки..
− Дело не в том что бы проскочить, Миранда. В этом деле мы с Ррниу намного лучше, обычных людей. Важно, что бы нас не видели и что бы знать где нужно искать. Представь, что надо пройти через тысячу кораблей и установить на них свои системы управления, да еще так что бы имперцы этого не заметили.
− И для этого ты стала этим представителем Императора?
− Не только для этого. Так проще. Имперцы пока не будут нас трогать. А потом будет видно.
Надо было найти что-то на ужин и Харгрет легко это сделала, используя свое положение. Настроение изменилось и теперь четверка расположившись в гостиной проводила время в рассказах, как два с половиной года назад.
Ранним утром Харгрет поднялась от стука в дверь. Она открыла. На пороге стоял Рив Кеннер.
− Можно войти? − спросил он.
− Конечно, о чем разговор? − ответила Харгрет, впуская его. Найна поднялась и увидев дентрийца тут же зарычала. − Тихо, Найна. − сказала Харгрет.
− Ты здорово меня провела. − сказал Кеннер. − Но я не в обиде. Я ведь обязан тебе жизнью, Харгрет. Эндер Вингран вернулся два часа назад и связался с командованием. Ни о каких представителях Императора там не известно. Но известно о Харгрет Син Килемантара, как об искусной мошеннице, которая провела самого Императора.
− А о том что Харгрет Син Килемантара вытащила с Виндера принца и его невесту ничего не известно?
− Известно, но об этом никто не говорит. Я пришел, что бы предупредить тебя. Если вы не уедете, вас поймают.
− Ну что же. Спасибо, Рив. Мы уедем не медля. Жаль, конечно, что ничего не вышло.
Кеннер распрощался с Харгрет и уехал. Через несколько минут четверка сидела в машине и Харгрет вывела машину на улицу.

Виндер был повержен. Несколько дней Харгрет, Ррниу, Миранда и Найна ездили по дорогам, наблюдая за действиями имперцев. Несколько раз их останавливали, но вида и документов Харгрет и Ррниу было достаточно что бы машину не задерживали на долго. Документ от Императора теперь не имел никакой силы и Харгрет показывала бумаги, выданные Ривом Кеннером.
− Будьте осторожны, в этом городе еще много партизан. − сказал солдат на КПП, возвращая документы Харгрет. Машина двинулась вперед.
В городе было множество патрулей, иногда машину останавливали и Харгрет вновь показывала свои бумаги. На другом краю было большое скопление войск и машина еле продвигалась сквозь поток людей.
− Куда вы едете? − спросил офицер на новом КПП.
− Туда. − сказала Харгрет, показывая направление.
− Вам что никто не сказал, что там территория партизан?
− А вам никто не сказал, что мы направляем туда своего разведчика?
− Какого разведчика? Сейчас узнаю. − офицер хотел было взяться за телефон.
− Отставить! − выкрикнула Харгрет, выскакивая из машины. − Вы сошли с ума! Партиазны могут прослушивать линию и тогда все будет провалено! Вам должны были доставить сообщение.
− Но здесь никого не было. − возмутился офицер.
− Мне кажется, вы тянете наше время. Откройте шлакбаум! Это приказ!
− Я подчиняюсь только своему командиру. − сказал офицер.
− Где он находится? Отвечайте!
− Я.. − заикнулся человек. − Хорошо, проезжайте. − Он не хотел себе неприятностей с командиром. Харгрет села в машину и собиралась выезжать, но шлакбаум не открывался. Офицер зашел в свою будку, а затем вышел через полминуты, глядя куда-то в сторону.
К КПП подъехала машина и офицер подскочил к ней. Харгрет так же вышла из машины. Из подъехавшего небольшого грузовичка высыпали солдаты и несколько офицеров. Дежурный по КПП доложил о положении дел и о стоявшей машине у выезда из города.
− Покажите документы, пожалуйста. − сказал другой офицер, подходя к Харгрет. Она вынула свою бумагу и показала ее. − Странно, странно. Что это вы делаете в такой дали от своего города?
− Не кажется ли вам, что мы все одинаково далеко от своих городов? − спросила Харгрет.
− Я задал вопрос, мэм. − произнес военный. − Я командир отдела борьбы с партизанами и что-то не припоминаю ни о каких разведчиках.
Харгрет взяла бумагу из рук офицера.
− Ну что же, друзья, поговорим об этом еще раз в окружном штабе. − произнесла Харгрет. − Ррниу, мы возвращаямся. − выкрикнула она, поворачиваясь к машине.
− Поговорим, поговорим.. − произнесл офицер. Харгрет села в машину и показала только один знак Ррниу. Машина рванулась с места, сбила шлакбаум и понеслась вперед.
Позади послышались автоматные очереди, а затем появилась погоня..
Но какая может быть погоня обыкновенного грузовика за астерианским фрагментом? Ррниу увеличил скорость до недосягаемой и машина буквально летела над дорогой. Она вылетела за поворот и помчалась по прямому участку. Грузовик, выехав из-за поворота уже ничего не мог сделать. Он был так далеко, что мало кто мог увидеть в несущейся вдали точке тот самый автомобиль, который только что сбил шлакбаум..
Ррниу снизил скорость, когда преследователи уже не могли догнать машину. С двух сторон от дороги был лес и машина двигалась в полном одиночестве. Впереди появился мост и Ррниу затормозил, обнаружив, что он взорван.
− Интересно, чего они ждут? − сказал Ррниу.
− Ясно чего, когда мы выйдем. − ответила Харгрет.
− Вы про кого? − спросила Миранда.
− Про партизан, которые сидят сейчас вокруг за деревьями. − ответила Харгрет.
− Они нас убьют?
− Какая ты смешная, Миранда! Они виндернийцы. Тебя и Найну они точно не тронут, а вот меня и Ррниу..
− Ладно, пойдем. − сказал Ррниу и открыл верх машины. Найна взвыла от неожиданности и пригнулась.
− Мы так и будем сидеть? − спросила Харгрет.
− А что еще делать? Мосты сами собой не чинятся. И назад нам ехать незачем. Разве что вплавь перебираться.
Харгрет выскочила из машины и прошла по остаткам моста к самому краю. Внизу была вода. Речка была быстрой и просто так вплавь через нее было не перебраться.


− Командир, на дороге имперская машина. − доложил Вернс.
− Так чего вы ждете? Берите ее!
− В ней наша девчонка, лет пятнадцати. Мы можем ее задеть и они могут попытаться прикрыться ею.
− Идем, я посмотрю.
Вернс проводил командира до места. Оно было совсем рядом. Около машины стояла какая-то женщина-имперка. В машине сидел мужчина и рядом с ним виндернийская девчонка. Они о чем-то говорил. Ветер уносил слова куда-то в сторону.
− Может, они ждут подхода своих? − спросил Вернс.
− Странно, что они одни и в гражданской одежде. − сказал командир.
− Может, это разведчики?
− Такие разведчики и полметра не пройдут незамеченными. Похоже, они нас не ждут. И оружия не видно..
− Смотрите, командир, там пантера в машине.
Из машины действительно показала черная голова зверя. Он смотрел вокруг и явно чувствовал присутствие чужих.
− Мне кажется, они знают о нас. − сказал командир. − И, наверно, ждут, когда мы выйдем. Если там пантера, то она давно выдала нас своим поведением.
Женщина стоявшая около машины впрыгнула в нее и села рядом с девчонкой. Они о чем-то говорили с ней и виндернийка на удивление всем обняла женщину.
− Может, она жила на Империи? − спросил Вернс.
− Возможно. И, возможно, они готовили ее как шпиона. Ведь она еще девчонка, ничего не понимает.
− В таком случае, мы должны их взять. Они не тронут ее, и это будет доказательством.
− А если нет?
− В любом случае она останется жива. Если они ее убьют, им конец. И они это знают, раз взяли ее с собой.
− По моему сигналу все вперед. − Сказал командир и его команда прошлась по лесу. Командир взмахнул рукой и все разом выскочили на дорогу. В руках людей было оружие и они не медля ни секунды окружили машину.
− Руки за голову! Всем выйти! − выкрикнул Вернс на дентрийском.
− Не нужно кричать. − спокойно сказала женщина. − И мы все прекрасно знаем виндернийский. − сказала она на чистом виндернийском.
− Выходите! − приказал командир.
− Мне что-то не хочется бросать машину на дороге. И к чему вся эта ваша спешка? Вы пятнадцать минут сидели в лесу не зная что с нами делать.
− Выходите! − резко приказал командир, направляя на женщину оружие.
− Как скажете. − произнесла женщина, открывая дверцу. Из машины вышли все. И двое имперцев и девчонка-виндернийка и пантера.
− Гравер, завези ее в лес и скройте следы. − приказал командир.
− Ну, ну. − произнесла женщина.
− Идите! − приказал командир и всех четверых повели в лес.
Виндернийка держалась за женщину и испуганно смотрела на партизан. Она вовсе не была похожа на разведчицу, хотя, это вполне могло оказаться ее игрой.
− Командир, мне не сдвинуть ее. Это что-то непонятное... − Произнес Гравер, подбегая к нему.
− Еще бы. − Сказала женщина. − Без нас она и не сдвинется.
− Взоврите ее к черту! − Озлобленно проговорил командир.
− А вот это уже ни к чему! − резко проговорил мужчина, молчавший до этого. Он вытащил какой-то предмет из кармана. − Это пульт дистанционного управления. − Сказал он, протягивая его Граверу.
− Что мне делать? − Спросил тот.
− Что это за машина? − Спросил командир у имперца.
− Экспериментальный образец, фрагмент космического корабля. − Ответил тот.
− Мне не нравится ваше поведение.
− Мы не нанимались к вам на работу. − Сказала женщина.
− Вы пленные! И если вы не прекратите свои глупые шуточки, мы будем обращаться с вами по другому! − Сказал командир.
Пленные молчали. Гравер ушел с пультом и партизаны повели захваченных имперцев, виндернийку и пантеру в лес.
Через несколько минут послышался вопль Гравера, затем послышался хруст веток и рядом с людьми появилась совершенно невероятная картина. Машина, на которой приехала четверка летела через лес вверх колесами. Гравер висел на ремнях безопасности вниз головой и орал на весь лес.
Машина остановилась подлетев к конвою.
− Не умеешь управлять, не берись. − сказал имперец. Его никто не задержал и он прошел к машине. Он своими руками перевернул ее и Гравер освободисшись выскочил на землю.
− Это какая-то дьявольская машина! − Выкрикнул он.
Имперец что-то нажал на пульте дистанционного управления, который был вставлен в машину и она опустилась на землю, встав на колеса.
− Садись в нее и веди сам. − Приказал командир. − Выкинешь какой нибудь номер, тут же получишь пулю! Гравер, возьми еще троих и садитесь в машину к нему! И что бы все было в порядке!
− В этой машине наверняка есть передатчик, по которому имперцы следят за ней. − Сказал Гравер.
− Вот паразиты! Взорвать ее к дьяволу! − Выкрикнул человек.
− Да, да, сейчас взорвем.. − Проговорил имперец. Он уже сидел за управлением. Машина взлетела вверх и...
Огненный шар взрыва затмил все вокруг. Удар оглушил людей, макушки деревьев вспухнули, вниз посыпались головешки и сбитые ударной волной ветки.
От машины ничего не осталось.
− Мама! − Вскрикнула виндернийка, хватаясь за женщину. Она смотрела вверх, прикрываясь руками. − Он... Он погиб?
− Нет, Миранда. Он просто стал другим. Его тело превратилось в огонь, а сознание осталось. Ррниу не умер.
В верхушках дервевьев полыхал пожар. Шипел, таял и падал вниз снег с окружающих деревьев. Люди несколько секунд еще смотрели вверх, прикрываясь руками от падающих головней.
− Он у вас что, самоубийца?! − выкрикнул командир, подскакивая к женшине.
− Вы никогда не сталкивались с человекообразными роботами? − спросила она. − Ему был дан приказ уничтожить машину. И вот, ее нет. И его в том числе. Она ведь была его частью.
− Вот дьявол.. Вы не могли сказать, что он не человек?
− А вы об этом не справшивали. Вы вообще схватили нас ни о чем не спрашивая и ничего не объясняя. Как настоящие лесные бандиты.
− Не говори глупости! Ты прекрасно знаешь кто мы.
− Еще бы не знать! Я ведь именно вас и искала.
− Зачем?
− Может вы продолжите допрос после того как мы уйдем из-под огненного дождя? − спросила женшина.
− Всем идти вперед! − приказал командир. − А вы будете отвечать по дороге!
− Как вас зовут, командир? − спросила женшина.
− Здесь я задаю вопросы! − выкрикнул он.
− Я лишь напомнила вам о том что вы должны спросить сначала.
− Мне незачем это делать! Достаточно того что ты имперка! − злобно проговорил он.
− Вас так мучает мой вид? − произнасла она. − Ну что же.. − Женщина словно схватила себя за лицо и стянула с него маску. Она сняла еще какие-то слои краски и парик. И вот уже перед партизанами не имперка, а настоящая виндернийка.
− Так вы!.. − выкрикнул командир. − О, боже! Мы же чуть не убили вас! Как вы могли ходить в таком виде?
− А как еще ходить среди имперцев? − ответила женщина.
− Как вас зовут?
− Шерли Ринг.
− Черт возьми.. А мы здесь не могли понять, почему вы вместе с девочкой. Мы думали вы хотите внедрить ее к нам как шпиона.
− А теперь вы так не думаете? − спросила Шерли Ринг. − Я ведь могу выглядеть кем захочу.
− Ладно, вам. − усмехнулся командир. Партизаны уходили все дальше в лес. − Жаль, конечно, что нам не удалось захватить настоящих имперцев.
− А зачем они вам?
− Что бы все узнать.
− Может быть и мы чего знаем? − спросила Шерли Ринг.
− Вы что-то знаете?!
− Я не знаю, что именно вас интересует.
− Все, расположение войск, вооружение, положение складов.
− Это, конечно, было бы не плохо узнать. Но мы знаем пока только то что видели. В городе, откуда мы приехали, полно имперцев. Они явно готовятся к наступлению.
− Это мы знаем, потому и уходим теперь. Особенно после этого взрыва. Вы не могли сразу сказать о себе?
− Мы должны были убедиться, что вы это вы, а не переодетые имперцы. − сказала Шерли.
− Но уничтожать свою машину!..
− Ерунда. Она не первая и не последняя.
− Как?! Вы хотите сказать, что у вас есть еще такие машины?
− Есть еще одна. Но до нее пока не добраться.

К вечеру отряд пришел в расположение основных сил партизан. Шерли Ринг, ее дочь Миранда и пантера Найна пришли вместе с отрядом и теперь становились его членами.
− Нам точно известно, что Имперцы собираются начать атаку через несколько дней. − доложил командир. − В нескольких городах сосредоточено большое количество войск, имперцы активизируют свои действия против подполья.
− Нам остается лишь продолжать борьбу. − сказал командующий. − Наши силы не велики, но сейчас уже известно, что есть несколько отрядов в других зонах, многие люди готовы взять оружие в руки по первому призыву.


В течение нескольких дней отряд пополнялся все новыми и новыми людьми. Они приходили из городов, принося весть о готовящемся наступлении имперцев.
Миранда нашла своих сверстников и теперь ходила на занятия, устроенные для детей и подростков. Для старших были организованы курсы по овладению оружием и Миранда легко училась новому ремеслу. Найна оставалась с ней рядом.
− Шерли! − воскликнул командир отряда партизан, который несколько дней назад провел ее. − Рад тебя видеть. Как дела? Как устроилась?
− Да я особо и не устраивалась. Миранда ходит на занятия, а я брожу без дела.
− Как так? А паек ты где получаешь?
− Паек? Какой паек?
− А место? Где ты проводишь ночь и.. − Он оглядел Харгрет с ног до головы. − Как вообще ты ходишь в подобной одежде? − Он был удивлен странным положением Шерли.
− А зачем мне что-то еще? Мне не холодно. Да и незачем доставлять лишние хлопоты другим.
− Какие могут быть хлопоты?! У ну, пойдем! Вот еще! − завелся командир.
− Странные у нас разговоры. Я, например, до сих пор не знаю вашего имени.
− Идлер. Идлер Виндернийский.
− О, боже! − произнесля Харгрет.
− Что? В чем дело?
− Я совершенно забыла! Инессита Линдернийская родилась здесь? Для имперцев Линдернийская или Виндернийская звучит одинаково.
− Это ты о ком? − не понял человек.
− Императрица Инессита Линдернийская. Она правила с 687-го по 719-й годы на Империи.
− Вот дьявол! Ты не могла всомнить о чем-то другом?
− Я все еще не могу понять. Виндер принадлежал Империи раньше?
− Ты что, только что родилась? Или не знаешь истории?
− Ладно, оставайся здесь со своими вопросами, а я пошла. − Харгрет быстро пошла от Идлера и он поспешил за ней.
− Куда же ты? Шерли, я ничего не понимаю! Тебе что, важнее какая-то императрица?
− Я должна все знать, дорогой! − проговорила Харгрет, не останавливаясь. Идлер догнал ее и бежал рядом.
− Боже мой, как ты идешь? − проговорил он.
Харгрет выскочила на дорожку, ведущую к школе и не говоря ни слова пошла туда.
− Шерли, да остановись же ты! − воскликнул Идлер, хватая ее за руку.
− Что? − спросила Харгрет останавливаясь.
− Я беспокоюсь за тебя, а ты ведешь себя как ребенок! Куда-то помчалась ничего не объяснив..
− Спасибо, что ты беспокоишься, но я не ребенок.
− Я знаю, но ты словно с цепи сорвалась. Что случилось? Что означают эти твои слова?
− Они означают, что я хочу это знать, Идлер. Хочу знать, был Виндер под Империей раньше или нет.
− Ну был, был!.. Что из этого?
− Когда?
− До начала правления этой самой императрицы. Виндернийцы восстали и Виндер отошел от Империи. Отошел к Андерну и все эти годы был с ним, пока Андер не был захвачен.
− А люди? Здесь другие люди и я не вижу дентрийцев.
− Какие тебе нужны дентрийцы? Ты что, смеешься?! Шерли, о чем ты думаешь?
− О том, стоит ли мне во все это вмешиваться.
− Во что?
− В войну против Империи.
− Ты не в себе? Шерли, как ты можешь такое говорить? Это твоя родная планета а ты..
− Это не моя планета, Идлер! − воскликнула Харгрет. − Ты так и не понял, что я не человек! Ни дентриец, ни виндерниец. Я здесь чужая!
− О, боже! Ты сошла с ума, Шерли!
− Если тебе так хочется знать, я родилась на планете драконов.
Идлер поднял крик и через несколько минут рядом собралась группа людей.
− Помогите, она сошла с ума! − проговорил он. Кто-то побежал за доктором, считая что кого-то из двоих точно надо лечить.
− В чем дело? Что за крик? − слышались голоса.
− Он говорит, что родилась на другой планете и что она не человек. − сказал Идлер.
− Не слушайте его, он сам ненормальный. − сказала Харгрет.
− Я! Да я!.. − закричал тот и вдруг остановился. Люди вокруг смеялись и Харгрет вместе с ними.
− Так ты что, все это выдумала?
− Что? − с недоумением в голосе спросила Харгрет.
− Вот черт!..
− Где черт? − перебила Идлера Харгрет и вокруг снова послышался смех.
Рядом появился патруль и Идлер тут же решил что делать.
− Подойдите сюда, пожалуйста. − сказал он, махая рукой наряду.
− В чем дело? − спросил один из подошедших.
− Посмотрите на нее. Вы ничего не замечаете? − спросил он, показывая на Харгрет.
− Ничего. Только.. Вы не замерзнете так? − спросил он у Харгрет.
− А вы спросите, где она получает паек и где проводит ночь.
− Где? − спросил патрульный. − Вы, наверно, только что пришли?
− Не только что, а шесть дней назад. − сказал Идлер. − И все шесть дней она ходит вот так и ей кажется, что все нормально.
Военный снял с себя меховой плащ и накинул его на Харгрет.
− Пройдемте, пожалуйста. − сказал он, обращаясь к ней. − А вы могли бы и не устраивать из этого представления. − сказал он Идлеру.
Харгрет прошла с патрулем и ее доставили в медчасть. Идлер шел позади и все еще что-то говорил про себя, то ли ругаясь, то ли ноя.
− Доктор, осмотрите ее. − сказал военный, передавая ему Харгрет.
− Что с ней?
− Ходила по улице без одежды. И, кажется, уже не понимает больна она или нет.
− Что же вы так, милочка? − проговорил доктор. − Присаживайтесь.
Харгрет молча села, сняв плащ и возвращая его патрульному. Доктор начал свои процедуры и некоторое время молчал.
− По моему, все норамльно. Она вполне здорова.
− Все норамльно, доктор? − тут же вставил Идлер. − Она виндернийка или нет?
− Что за глупый вопрос? Конечно, виндернийка.
− А она говорит, что родилась на другой планете.
− Ну и что? Я тоже родился не на Виндере.
− Как?.. − удивленно спросил Идлер.
− Вот так. Мои родители работали на космической станции и там я родился.
− Она говорит, что родилась на планете драконов.
− Там же где и Эмерран?
− Я не знаю..
− Это не сложно узнать. − произнес доктор и взял Харгрет за правую руку. − Сейчас все будет ясно. − Он закатал рукав ее свитера и осекся, увидев браслет. − Так это правда? − спросил он, глядя на Харгрет.
− Вы знали Эмеррана? − спросила Харгрет.
− Нет, я только иногда видел его. Но лично мы не были знакомы.
− Я ищу его.
− Боюсь, что сейчас это будет очень сложно сделать. Как вы оказались здесь?
− Прилетела два с половиной года назад.
− Так что, она действительно?.. − спросил Идлер.
− Патрульный, уведите этого крикуна. − сказал доктор.
− Выйдете, пожалуйста. − сказал патрульный.
− Но я..
− Выйдете!
Идлер вышел из палатки.
− Мне надо заниматься своей работой. − сказал доктор. − Я могу только узнать ваше имя?
− Шерли Ринг. − сказала Харгрет.
− Извините. − сказал врач и ушел в другое отделение.
Харгрет повернулась к патрульному.
− У вас есть свое место? − спросил патрульный.
− Нет..
− Тогда, пройдемте со мной.
Харгрет пошла за патрульным. Его мысли были довольно необычными. Он не думал о всякого рода возможных вариантах. Он думал лишь о том что происходило и как все воспринималось. Прямо и без каких либо оговорок. Так он принял что Харгрет родилась на другой планете, но не стал думать о том что она могла быть шпионкой. Он принял, что она знала Эмеррана и искала его, но если его и интересовало зачем она это делала, он не спрашивал. Он делал свое дело.
Они оказались в землянке и патрульный провел Харгрет куда-то вглубь. Вокруг было множество людей, которые что-то делали на своих местах. Они отдыхали после целого дня.
Харгрет оказалась вместе с патрульным в каком-то отделении, где сидело два человека за столами.
− Шен, зарегистрируй ее, пожалуйста. И не задавай свои вопросы.
− Что так? − спросил один из сидевших.
Патрульный в этот момент отошел куда-то вглубь и стоял повернувшись лицом к стене. Он не ответил на вопрос и Шен обратился к Харгрет.
− Ваше имя, пожалуйста.
− Шерли Ринг.
− Род занятий?
− Компьютерные системы, управление космическими кораблями. Физика, химия, биология. Медицина, если хотите.. Могу одна справиться с десятком нападающих людей.
Шен оторвался от своих бумаг и взглянул на Харгрет. Патрульный так же обернулся к ней.
− И вы бродили без дела? − спросил он.
− У меня было не мало дел, которые кому-то могут показаться бездельем. Например, я хочу все как следует узнать об истории.
− Странное желание. С подобными знаниями вам следовало бы знать и историю. − сказал Шен.
− Только не той планеты, где я пробыла в общей сложности не больше трех месяцев. Раньше меня она не так интересовала, а теперь..
− И что изменилось? − спросил патрульный.
− Я вдруг поняла, что Инессита Линдернийская родилась здесь, на Виндере.
− Она действительно здесь родилась, но это было давно. − сказал третий человек. − Теперь она давно не правит Империей.
− Это мне известно. Я хочу знать что было. Как Виндер освободился, как оказался в союзе с Андерном, как получилось. что Империя решилась на атаку.
− Так это вам надо целую лекцию прочитать.
− Вот я и ищу того кто это сможет сделать. А один субъект помешал мне, когда я направилась на поиски.
− Это настолько важно? − спросил патрульный.
− Да. Я должна знать всю историю, что бы знать что делать сейчас.
− А того что делают все люди вам не достаточно?
− Если попасть на Имперский крейсер, то там все люди будут делать прямо противоположное.
− И кто вас туда пустит?
− Я могу сделать так, что меня туда пригласят, расстелят передо мной ковровую дорожку и командир крейсера будет прыгать вокруг меня как лакей.
− Интересно, интересно. И как же это? − спросил Шен. − А ты говоришь, не спрашивать ее. − добавил он обращаясь к патрульному.
− Что-то заговорилась я тут с вами. Мне пора идти. − сказала Харгрет и направилась к выходу. Патрульный тут же пролетел к дверям и заговорил выход.
− Вы не ответили на вопрос.
− Да? − удивленно спросила Харгрет. − По моему, я весьма красноречиво показала что не собираюсь отвечать.
− Нам придется вас задержать. − сказал Шен.
− Попробуйте. − сказала Харгрет и подскочив к патрульному около выхода свалила его одним движением руки. Выход был свободен и Харгрет выскочила. Поднятая тревога лишь помешала преследователям. Харгрет пролетела через толпу как метеор и выскочила на улицу.
Там уже было темно и мало кто мог увидеть как вверх взлетела черная птица. Люди вывалившие из землянки никого не нашли. Они не нашли даже следов на свежевыпавшем снегу.
Харгрет опустилась около школы, располагавшейся в подобной же землянке и под благовидным предлогом расспросила обо всем учителя.
Оказалось, что Инессита Линдернийская действительно родилась на Виндере. Она же дала Виндеру свободу. Тогда не было никакой революции. Революция была позже. Тогда на Виндере сменилась власть и с тех пор на всех дентрийцев распространились гонения. С Андерном союз был непрочным и только ради того что бы противостоять Империи, когда Инессита Линдернийская ушла с престола.
Империя вела войну и Андерном и практически одержала победу. Теперь наступила очередь Виндера.
И возможные действия Харгрет могли лишь повредить виндернийцам. Стало известно, что действия Эмеррана закончились не потому что его энергия закончилась, а потому что Имперцы пригрозили начать ядерные атаки на планету, которые привели бы к массовым потерям мирного населения.
Харгрет осталась на ночь в школе. Рассказы учителя продолжались до поздна и она заснула прямо под них.
− Пора вставать. − сказал учител, трогая Харгрет. Она сидела и спала прямо за столом. − Здесь скоро начнутся занятия, а вам, наверно, пора идти к себе.
Харгрет поднялась и поблагодарив человека вышла. Теперь у нее была вполне зимняя одежда и она не так выделялась среди других жителей партизанского лагеря.
Харгрет прошлась по дорожке и встретила Миранду и Найну, когда они шли на занятия.
− Мама, я так волновалась за тебя. Ты не пришла вчера вечером. − сказала Миранда.
− Ты же знаешь, что за меня не нужно волноваться. Я задержалась в школе.
− В школе? − удивилась Миранда.
− Да. Я кое что узнала у вашего учителя истории. Попроси его рассказать иб Инессите Линдернийской.
− А я знаю о ней. Она родилась на здесь и была Императрицей. Той самой, которая дала свободу Виндеру.
− Да-а. − протянула Харгрет. − В следующий раз, если мне что-то понадобится узнать, спрошу сначала у тебя.
− Мне надо идти. − сказала Миранда рассмеявшись и побежала к школе.
Харгрет снова шла по дороге и через нескоторое время встретила того самого патрульного. Он теперь не был в патруле и просто шел куда-то по своим делам.
− Привет. − произнесла Харгрет, махнув рукой.
− Ты! − воскликнул он, останавливаясь.
− А кто? Ты, наверно, решил, что я сбежала к имперцам? Куда я пойду с такими ушами?
− Ты считаешь, что Империя правильно сделала что взяла Виндер.
− Ни чего себе! Кто это тебе сказал?
− Ты. Своими вопросами.
− Я вчера нашла все что мне было нужно. И поняла, что могла совершить большую ошибку. Теперь я ее не совершу..
Послышалса какой-то нарастающий шум..

Земля вставала на дыбы. С неба сыпались бомбы и ракеты. Лес вокруг взревел эхом от взрывов и воя пикирующих бомбардировщиков.
В этом начавшемся оглушающем грохоте раздались новые звуки. И вот уже несколько самолетов полетели вниз подбитые зенитными орудиями. Бой закипел, завертелся. Накатилась новая волна бомбардировщиков..
Вспышки разрывов на мгновение ослепили зенитчиков. Через несколько мгновений донеслись оглушаююие удары. В небе на месте летевших самолетов появились огненные шары. Минуту спустя вокруг все стихло. Только слышался шум падающего с деревьев снега, да треск от разгоревшегося где-то пожара.
Новая волна бомбардировшиков словно натыкалась на невидимую стену и взрывались с такими же вспышками и ударами..
Нового налета не было.

Харгрет вернулась на то место откуда вылетела. Рядом было множество поваленых деревьев и две воронки от разрывов. Человек, с которым она говорила перед этим лежал на снегу вниз лицом. Харгрет подскочила к нему и перевернула.
− Я не выживу.. − проговорил он теряя сознание. Харгрет подобные слова не могли устраивать. Она вмешалась в организм человека и через несколько секунд основная опасность была устранена.
Харгрет сняла плащ и положив на него человека потащила его к медпункту. Там уже было не мало раненых людей.
Принесли какого-то человека, который кричал от боли и Харгрет не говоря ни слова подошла к нему. Он перестал кричать и словно поняв что это сделала Харгрет взглянул на нее, а она пошла дальше.
Раненых было много. Ракеты с тепловым наведением попадали прямо в землянки. Внезапно вспомнив о Миранде Харгрет выскочила из медпункта и помчалась к школе.
− Снаряд завалил вход. − сказал какой-то человек. Люди разбирали возникший завал.
Харгрет отскочила назад и через мгновение энергетическая фаза вошла внутрь землянки. В полутемном помещении было множество детей, которые вместе с учителями разбирали заваленный вход.
− Мама! − воскликнула Миранда, увидев ее. Харгрет обернулась и подбежала к ней. − Мама, я.. − Ничего объяснять не было нужно. Харгрет взглянула на ноги Миранды. Они были в крови.
− Бревно упало прямо на нее. − сказала какая-то девчонка.
− Ляг, Миранда. − сказала Харгрет и положила ее на скамейку. Она провела рукой по ее ногам и кровь исчезла. Исчезли раны и следы переломов. − А теперь, вставай, Миранда.
− Я?..
− Да, да, Миранда, вставай.
Миранда поднялась. Девчонка, стоявшая рядом выронила из рук какую-то книжку.
− Мамочка. − проговорила Миранда, обнимая ее. Из ее глаз катились слезы.
− Все хорошо, Миранда. − Харгрет осмотрела еще раз Миранду, а затем осмотрелась вокруг. − Есть еще раненые? − спросила она.
− Есть еще один мальчик из третьего класса. − Девчонка провела Харгрет с Мирандой в другой класс и Харгрет подошла к мальчишке, около которого сидела одна женщина. Она неумело перевязывала ему руку.
− Разрешите. − сказала Харгрет, подходя к ним.
− Вы врач? − спросила женщина.
− В некотором роде. − Харгрет размотала бинты. Мальчишка молча смотрел на свою руку, а затем на Харгрет.
− А мне уже совсем не больно. − сказал он.
− Вот и все. Теперь.. − Харгрет подняла его руку и провела ех в воздухе, показывая что все в порядке.
− О, боже! Как это? − удивленно спросила женщина.
− Моя мама волшебница. − сказала Миранда.
− Это твоя мама, Миранда? − переспросила учительница. − А.. − Она вдруг вспомнила, что Миранда тоже была ранена.
− Такой уж я уродилась. − сказала Харгрет. − А теперь, пора выбираться из этого подземелья.
Харгрет вместе с Мирандой прошла к выходу, где работали старшие дети и взрослые. Харгрет присоединилась к ним. Разборка завала подходила к концу и вскоре выход был освобожден.
Снаружи положение уже нормализовалось. Налетов больше не было. Партизаны подсчитывали потери и собирали уцелевших. Теперь, когда положение лагеря было рассекречено, оставаться на этом месте было не безопасно.
Организация переселения была на высоте. Через несколько часов большая часть людей уже двигалась по заснеженной дороге через лес. Каждому были выданы белые маскхалаты, что бы людей не было видно сверху.

Переход продолжался несколько дней. Харгрет шла вместе с группой школьников, где была Миранда. Вместе с ними шла и Найна. Новое место было в горах. Склоны гор так же были покрыты дикими лесами. Людей принимали в новом лагере.
− Я хочу передать тебе этот браслет. − сказала Харгрет Миранде в один из дней. − Не говори сейчас ничего. Я научу тебя всему. Не сразу, но постепенно ты овладеешь силой, которую он дает. А теперь, пойдем в лес. Мы начнем прямо сейчас.
− А как же занятия в школе? − спросила Миранда.
− Они никуда не денутся. Ты умная девчонка и во всем разберешься. − Харгрет надела браслет на руки Миранды и повела ее в лес.
Они шли по снегу, проходя под высокими деревьями и оказались на берегу небольшой горной речки. От быстрого течения вода не замерзала и лишь на берегах был лед, из-за которого к воде нельзя было подойти не рискуя подскользнуться.
− А теперь, слушай меня внимательно, Миранда. Расслабься и сосредоточься на моих словах. − Харгрет использовала слабое воздействие, что бы ввести Миранду в нужное состояние. − А теперь, думай и силе заключенной в браслете и возьми ее в себя. Возьми и почувствуй ее, Миранда.
Первый шаг был сделан. Харгрет помогала Миранде управлять браслетом и говорила, говорила, говорила, не давая ей понять что двигало ею.
− Твоя энергия велика. Ты можешь преобразовывать материю, живую и неживую. Ты можешь преобразовать и себя. Ты должна только подумать об этом и мысленно отдать приказ на преобразование. Приказ не будет выполнен, если ты сделаешь что-то не так.
Миранда стоял на берегу речки закрыв глаза и словно глядя внутрь себя. Она слушала слова Харгрет, которые вливались в нее и навсегда входили в сознание.
− Что вы здесь делаете? − послышался чей-то вопрос. МИранда резко обернулась и Харгрет еле успела сдержать поток энергии, который мог обрушиться на человека от непроизвольного желания Миранды.
− Спокойно, Миранда, Все в порядке. − сказала Харгрет и Миранда вышла из того сосотояния в котором была.
− Мама.. − проговорила она, подскакивая к Харгрет.
− Я жду ответ. − сказал человек.
− Вопрос несколько странный. − ответила Харгрет. − Я могу спросить то же самое у вас.
− Я патрулирую этот район и мне не нравится что вы ушли так далеко от лагеря. Вы не должны этого делать.
− Мы ушли вовсе не так далеко. − сказала Харгрет.
− Вы вышли на открытое место. Это еще хорошо что сейчас пасмурно. Из космоса видно все как на ладони. Никто не имеет права выходить на открытое место без особой надобности.
− Нам этого никто не объяснил, когда мы пришли сюда. − сказала Харгрет.
− Так вы из новичков? Вы должны быть сейчас на общем собрании.
− Тогда мы сейчас туда и отправимся.
Харгрет взяла Миранду за руку и они пошли в лес.
− Я должен посмотреть ваш документ. − сказал человек.
− Какой? Виндернийский, имперский, дентрийский или с ренса? У меня есть целая пачка всяких разных документов.
− Мне не до шуток.
− Этого достаточно? − Харгрет протянула бумагу, полученную во время перехода.
− Достаточно.
Через полчаса Харгрет и Миранда были в лагере. Их проводили в большую пещеру и они присоединились к уже начавшемуся собранию. Звучали привычные лозунги партизан, призывы к борьбе против имперцев.
− Все кто может держать оружие в руках должны сражаться за свою планету. − говорил оратор. − Сейчас организуются новые отряды. Вы должны записываться в них. В связи с тяжелым положением, специальным приказом командования снижен возраст с которого ведется прием в действующие отряды.
Через два часа Харгрет и Миранда стояли перед офицером, записывавшим вновь прибывших людей в отряд. Обойти эту процедуру было невозможно.
− У вас есть какое нибудь воинское звание? − спросил он у Харгрет.
− Воинского нет. Есть вот это. − Харгрет выложила перед ним на стол удостоверение офицера ОББ на имя Шерли Ринг.
− Значит, вы можете служить в особом отряде?
− Я должна быть вместе с Мирандой при любых обстоятельствах.
− Ей еще нет шестнадцати?
− Нет.
− Тогда, вы можете взять ее в свое подразделение под свое попечительство. Конкретно будет решать командир подразделения. Думаю, он не будет против.
Харгрет и Миранде выдали направление и они отправились на поиски своего подразделения. Они располагались в этой же пещере, но в другом зале. От каждого отряда присутствовало по несколько человек, которые ждали новобранцев. Харгрет подошла к небольшой группе. В руках одного из солдат был плакат с номером части, который стоял в ее направлении.
− Это не ошибка? − спросил солдат, глядя на Харгрет и на ее направление.
− Нет, не ошибка. − Харгрет показала ему удостоверение ОББ и человек был удовлетворен этим.
Он передл свою табличку товарищу и пригласил Харгрет и Миранду идти за ним.
− К нам не так много направляют людей, поэтому мы не ждем других, как это делают остальные. − Сказал он.
− У вас большой отряд? − Спросила Харгрет.
− Как сказать. Для военного отряда он не велик, а для спецподразделения вполне нормальный.
Солдат замолчал и пошел дальше. Через несколько минут они оказались в небольшом ответвлении, которое привело в довольно просторный зал. Харгрет и Миранда оказались перед офицером, который с некоторым подозрением осмотрел их.
− Вы случайно не ошиблись? − спросил он.
− Возможно. − усмехнулась Харгрет. − Вызовите своего лучшего человека, и посмотрим сумеет ли он уложить меня на землю.
− Это ни к чему. Мы увидим как вы работаете. Тогда и решим. А детей мы не можем принять.
− В таком случае, я найду другое место. − ответила Харгрет.
− Вас направили сюда..
− Куда бы меня ни направили. Миранда будет со мной.
− Это уже похоже на неподчинение.
− Я не напрашивалась в подчиненные.
− Но вы должны!..
− Я ничего не должна! − Резко прервала Харгрет командира подразделения. − Я никому и ничего не обещала.
− Вы принимали присягу!
− Ошибочка. Я никогда не принимала присягу.
− Тогда как вы служили в ОББ?
− Меня долго упрашивали перед тем как я согласилась.
− С меня достаточно! − Произнес командир. − Дежурный!
Рядом появился солдат с зеленой повязкой на рукаве.
− Проводи эту парочку на выход. Нам не нужны здесь подобные экземпляры.
Харгрет и Миранда вновь оказались перед человеком раздававшим направления.
− Что-то не так? − Спросил он у дежурного, отдавшего направление.
− Мне приказано вернуть их и все. − Ответил он и ушел
− Направить вас в обычный отряд? − Спросил человек, глядя на направление.
− Мне нужно, что бы Миранда была со мной и что бы не было навязчивых командиров, которые считают что могут решать когда мне ходить в туалет.
− И вы с такими желаниями служили в ОББ?
− Там никто не занимался ерундой. − Ответила Харгрет.
− А мы здесь, стало быть, занимаемся ерундой?
− Некоторые экземпляры. − С ехидством сказала Харгрет. Человек так и не понял к чему был подобный тон.
− Я направлю вас в шестой отряд.
Харгрет и Миранда оказались перед новым командиром, но на этот раз в составе группы из одиннадцати человек.
− Да, да.. − к чему-то произнес командир, оглядывая всех. Он остановился напротив Миранды. − А ты с кем? − спросил он.
− Она со мной. − ответила Харгрет.
− Я спросил ее, а не вас!
− Вы человек или кто? − спросила Харгрет.
− Что? Я командир!
− Командир, стало быть не человек. − произнесла Харгрет. − Прикажете нам возвращаться за новым направлением?
− Да вы!..
− Скажу прямо, вы не первый.
− Вы отправитесь на гауптвахту! − С гневом проговорил командир. − Дежурный!
Харгрет взяла за руку Миранду и хотела было уже идти с дежурным, которому было приказано отправить ее на гауптвахту.
− Отставить! Девчонка останется здесь!
− Послушай, мальчик, у меня терпение не бесконечное. − проговорила Харгрет.
Командир с каким-то ожесточением бросился к ней и растянулся на земле. Харгрет лишь отошла немного в сторону.
− Я же сказала. Мальчик! − Произнесла Харгрет.
− Вы сейчас же!..
− Я сейчас же уйду отсюда. − Сказала Харгрет. − Верните мне, пожалуйста, направление.
− Дежурный! Арестовать ее! − Приказал командир.
Через минуту рядом была настоящая свалка. Четыре солдата не сумели справиться с Харгрет. Она уложила их всех и сама вытащила свое направление со стола командира. Тот пытался еще что-то сделать..
Но что он мог сделать против Харгрет!
− Я что-то не пойму! Вы не можете нормально устроиться? − Спросил все тот же человек, раздававший направления.
− Похоже, что так. − Ответила Харгрет. − Видимо, придется мне организовать свой собственный отряд.
− Не говорите ерунды! В последний раз даю вам направление. Если и теперь вы вернетесь, с вами буду разбираться не я.
Харгрет и Миранда получив новую бумагу направились в спецотряд 'Х'. Что это за отряд никто не объяснял.
Два человека с надписью 'Х' на плакате одиноко стояли в стороне от всех и о чем-то говорили.
− Вы к нам? − Спросил один из них несколько усмехаясь.
− Возможно. − Ответила Харгрет, передавая бумагу.
− Хорошо. Идемте. − Сказал один из солдат и повел двух новобранцев.
Через пятнадцать минут они оказались в небольшом зале. Несколько человек спали на подстилках и только двое дежурили около огня.
− Новобранцы, командир. − Сказал солдат, подходя к костру.
− Так, так. − Произнес он, поднимаясь. − Готовить умеете?
− Что готовить? − Спросила Харгрет.
− Обед, разумеется?
− Полагаю, что нет. − Ответила Харгрет.
− Как нет?
− Нет, я конечно, могу что-то приготовить, но не каждый сможет это есть.
− Тогда, будете помогать шеф-повару. Сегодня можете отдыхать, а завтра с утра за работу. − Командир повернулся ко второму человеку сидевшему около огня. − Покажи им все и выдай то что нужно.
Харгрет и Миранда расположились тут же в пещере около стены. Через полчаса их уже никто не беспокоил и Харгрет начала новые занятия с Мирандой. Они некоторое время тихо говорили, а затем вышли на ровное место в пещере и Харгрет стала показывать некоторые приемы борьбы.
− Ты должна все это знать, что бы защищать себя, Миранда. Не всегда ты сможешь применять силу. Может потребоваться ловкость и умение. Твоя сила даст тебе возможность легко научиться этому и сейчас вполне подходящее время.
Миранда действительно легко училась. Она поражалась сама себе, проделывая различные трюки. Через полчаса Харгрет уже показывала ей основы боя с использованием холодного оружия. Рядом появилось несколько человек, смотревших на эти занятия, а затем подошел и командир.
− Что-то не похоже на то что бы вы отдыхали. − Сказал он. − Может вы не нуждаетесь в отдыхе?
− Мы делаем что-то запрещенное? − Спросила Харгрет.
− Нет, но есть не мало дел, где понадобилась бы ваша энергия.
− Тогда скажите что нам сделать? Взорвать гору или сделать подкоп до Эль-Меррана?
− Очень остроумно. Тревен, покажи им седьмой пункт. Пусть позанимаются там.
Через несколько минут Харгрет и Миранда оказались на улице. Им показали гору бревен, которые надо было распилить и расколоть на дрова.
− Проступайте. − Сказал Тревен, выдавая им пилы и топоры. Харгрет сделала вид, что начала заниматься дровами и Тревен через несколько минут ушел.
− Мы будем пилить их? − Спросила Миранда.
− Не забудь, Миранда, что ты дракон, а значит у тебя есть то, чего нет у людей. И есть нечто получше этих допотопных железок.
Харгрет переменилась, превращаясь в дракона. Миранда несколько испугалась, но не проронила ни звука.
− Смотри, как это делается. − Харгрет распустила когти и полоснула ими по бревнам. В один миг в стороны полетели болванки. Через минуту от кучи бревен ничего не осталось.
Харгрет вернула себе прежний вид, а затем одним взмахом руки смела со снега свои следы. Теперь люди могли лишь удивляться тому как было можно распилить бревна с такой скоростью.
− А теперь, сосредоточься, Миранда. Ты должна попробовать повторить то что я тебе сейчас показала.
Харгрет помогла ей и через несколько минут Миранда в виде дракона подбирала чушки и ударами когтей раскалывала их на дрова. Харгрет следила за том, что бы никого не оказалось рядом и как только послышался шум приближающихся людей, предупредила Миранду. Та вновь стала девчонкой и Харгрет замела ее следы.
Почти все дрова были расколоты. С помощью энергетического зонда Харгрет раскромсала все остальные чушки в одну секунду.
− А теперь, нам осталось лишь собрать их. − Сказала Харгрет. − Дрова были раскиданы на довольно большой плошади и Харгрет с Мирандой занялись скидыванием их в одну кучу.
Из пещеры вышло несколько солдат и подошли к Хагрет и Миранде.
− Э-э.. − проговорил он, глядя на дрова. − Нам сказали, что вы только что начали. − сказал один из них.
− Хватит, болтать, лучше помогайте. − ответила Харгрет и солдаты набросились на дрова. Через пятнадцать минут они были сложены в ровные штабеля и вся группа направилась обратно в пещеру.
− В чем дело? − спросил командир.
− Ни в чем. Мы все закнчили. − сказал кто-то.
− Вы что, смеетесь? − спросил тот.
− Нет, командир. Когда мы пришли, они уже почти все закончили.
− Хватит меня разыгрывать.
− Да сходите и посмотрите, Все распилено и расколото.
− Я не пойду даже и смотреть! Возвращайтесь и выполняйте работу!
− Но командир! − Возразил кто-то еще.
− Никаких возражений.
− Сколько времени нам нужно отсутствовать, что бы все закончить? − Спросила Харгрет.
− Что это за вопрос?
− Зеленый, конечно, но он очень скоро созреет. − Ответила Харгрет. − Ладно, мы пойдем выполнять свою работу. − Она взяла Миранду и они пошли из пещеры. Командир ничего не сказал и они ушли.
Через несколько минут Харгрет продолжила урок с Мирандой.
− А теперь, Миранда, еще очень важная часть. Ты теперь знаешь, как изменять себя с помощью браслета, но есть и другой способ. Для этого ты должна стать другим существом. Не человеком, а таким как я. В браслете дракона нет подобного знания, поэтому я передам его тебе сама. И ты должна сама ввести его в браслет. Как ты делаешь с самой собой. А теперь..
Харгрет в несколько мгновений изменила Миранду. Она не заметила никаких особых изменений и лишь спустя несколько минут поняла что произошло. Теперь она была подобна Харгрет по возможностям превращений.
− Теперь ты сможешь сама стать какой захочешь. Подобно тому как это делаю я.
Харгрет и Миранда ушли далеко в лес и превратившись в зверей унеслись еще дальше от лагеря. Харгрет показывала Миранде превращения, возможности полета, новые свойства организма, в том числе и боевые.
Они вернулись в лагерь только под вечер, когда уже стало темно.
− Где вас носило, черт возьми! − Закричал командир.
− Мы выполняли ваш приказ. − Ответила Харгрет.
− Какой приказ?
− Заниматься своим делом. Мы им и занимались.
− Да вы!.. − Он осекся, вдруг вспомнив историю с дровами. В его голове возникла какая-то дикая мысль. Она исчезла в ту же секунду, но ее было достсточно, что бы прекратить ругань. − Идите на свое место! Завтра решим, что с вами делать.
Харгрет и Миранда расположились на своих местах и вскоре заснули. Утром их подняли и они оказались в строю вместе со всеми солдатами отряда.
− Только что пришел приказ. − Сказал командир. − Мы отправляемся на строительство оборонительных рубежей. Здесь останется только группа 'А'. Всем разойтись. Выход через полчаса.
Харгрет и Миранда вместе со всеми получили инструменты и взрывчатку на складе и через час отряд двинулся от пещер через заснеженный лес. Дорога занимала все время. Харгрет теперь могла лишь рассказывать что-то Миранде. Они сложно жили двойной жизнью. Одна была жизнью партизан вместе со всеми, а другая, никому неизвестная жизнь драконов или инопланетян.
До места строительства надо было идти два дня.
− На вас двоих посмотреть, так и не похоже, что вы шли два дня. − сказал командир, когда Харгрет и Миранда сгрузили свои ноши на очередной стоянке.
− Это потому что мы драконы. − Сказала Харгрет. − Хотите, мы перенесем вас всех на место в одну минуту?
Вокруг послышался смех солдат, и командир рассмеялся вместе со всеми. Пообедав отряд двинулся дальше. К утру следующего дня он был на месте.
− Наша задача, перекрыть всю эту долину минным заграждением. − Сказал командир, показывая свободное от леса пространство. − Работать придется ночью и в пасмурную погоду. − Он взглянул на небо. − Синоптики как всегда что-то напутали и нажали не ту кнопку на своем пульте погоды. Они обещали сегодня снег.
Небо было ясным и из-за гор вставало солнце. В такое время из космоса все было видно как на ладони.
− Тревен, ты остаешься здесь за старшего. Я с пойду в другое место. Мы должны заминировать еще один переход. Закончите, возвращайтесь в лагерь. А может быть, мы вернемся еще до того как вы закончите. Со мной пойдут пятеро. − Он назвал четыре фамилии, некоторое время еще размышлял, а затем добавил. − Шерли Ринг.
− Миранда должна быть со мной. − сказала Харгрет.
− Мы не можем брать с собой ребенка.
− А я не могу оставлять ее одну.
− За ней присмотрят.
− Мы либо идем вместе, либо не идем.
− Что это за фокусы? Я командир или кто?!
− Вы командир или кто? − Повторила Харгрет. − Здесь есть еще сорок человек. Почему вы хотите нас разлучить?
− Черт с вами, пусть она идет. − Сказал командир. − Но никаких поблажек ей не будет!
Харгрет промолчала.
Собравшись группа из семи человек двинулась в сторону. Командир провел ее к горе, затем довольно долго рассматривал карту и, наконец выбрал направление. Поход продолжался еще почти целый день и закончился уже ночью, в полной темноте.
Как и обещали синоптики, валил снег и небо было закрыто тучами. Это позволило разжечь огонь и спокойно начать установку минного заграждения.
Харгрет разобралась с устройством мин в одно мгновение и легко поняла что делать. Один из солдат был минером и несколько удивился, когда оказалось, что Харгрет не нужно было что либо объяснять.
Работа продолжалась почти всю ночь. Под утро все расположились под деревьями на отдых.
− Продолжим в следующую ночь. − Сказал командир, глядя в небо. Тучи закрывали лишь часть небосвода.
Следующая ночь началась так же как предыдущая. Установка мин была не сложным делом. Люди работали парами. Один готовил яму, а другой закладывал взрывчатку, детонирующее усттройство, а затем зарывал ее.
По утру до работающих людей донесся шум. Через ущелье шли вертолеты. Через несколько минут они были уже над полем, где велись работы. Люди успели спрятаться, но не смогли скрыть следы своей деятельности.
Завязался бой. Через несколько минут с неба опустился десант. Группу прижали к тому самому минному полю, которое они сделали. Бежать было некуда. Харгрет мысленно ответила Миранде, что они не могут применять свою силу в подобной ситуации.
− Нужно уничтожить все документы. − сказал командир, отстреливаясь от имперцев. − Они не должны попасть к ним!
− Я знаю, как это сдлать. − Сказала Харгрет.
− Давай!
Он бросил ей сумку и взглянул на Харгрет. Она засунула в сумку взрывчатку, установила детонатор и бросила ее в сторону..
Вспышка разрыва на мгновение ослепила всех, в том числе и наступавших имперцев. Харгрет добавила своего воздействия. То что было в сумке и сама сумка сгорели в несколько мгновений.
− Отлично! − выкрикнул командир. − Я мог бы и сам догадаться.
Бой, затихнувший на несколько мгновений после взрыва. Возобновился.
Силы были не равны. Это понимали все. В людях были лишь одно желание. Убить как можно больше имперцев и умереть с честью.
Командир был тяжело ранен, два человека погибли, еще двое решили пробраться через свое же минное поле и поползли по снегу накрываясь маскхалатами.
− Что нам делать? − спросила Миранда.
− Теперь уже ничего. − ответила Харгрет. Она держала командира на руках и своим воздействием не давала ему умереть.
Вокруг появились имперцы. Они окружили Харгрет и Миранду, держа оружие наготове.
− Сдавайтесь! − выкрикнул кто-то из них на виндернийском.
В ту же секунду раздался взрыв на минном поле. Взрыв, который унес жизнь еще одного человека.
Харгрет и Миранду взяли в плен. Командира так же погрузили в вертолет и он полетел через горы. Вскоре он оказался на какой-то базе, а затем троих пленных переправили в лагерь, где держали захваченных в боях виндернийцев.
Раненого куда-то унесли и Харгрет больше его не видела.
− Объясни ей повежливее, что Империя не желает зла виндернийцам которые сотрудничают с ней. − сказал имперский полковник переводчику.
− Ну что, виндернийская шлюха, будешь говорить? Если не будешь, получишь десяток пуль из Имперского автомата. − сказал первеводчик.
− Ну ты и свинья! Тебя нужно повесить на виндернийской веревке. − ответила Харгрет.
− Что она сказала? − спросил полковник.
− Ругается, сэр. − ответил переводчик.
− Я сказала, что на вашем месте, сажала бы подобных переводчиков в карцер. − произнесла Харгрет на дентрийском.
− Так вы знаете язык? − удивился полковник.
− А почему бы мне его не знать? Я несколько раз была на Империи и меня лично принимал сам Император.
− Кто вы?
− Шерли Ринг. На Империи меня знают под именем Харгрет Син Килемантара. Я советую вам избавиться от этого переводчика. Он считает, что обозвать женщину шлюхой, это вежливое обращение.
− Как это понимать, Нерли? − спросил полковник, обращаясь к переводчику.
− Извините, сэр. Я не очень хорошо знаю язык. Я уже это, но другого переводчика нет..
− Вас взяли в составе отряда партизан, оказавшего сильное сопротивление. − сказал полковник. − Вам придется ответить на все наши вопросы, что бы смягчить свою участь.
− Интересно, что вы хотите от меня. − сказала Харгрет. − Вы думаете, я вам поверю после того как меня обманул сам Император? − Она рассмеялась. − Вы даже и представить себе не сможете что произойдет, если Харгрет Син Килемантара действительно окажет кому-то сопротивление.
− И что же произойдет?
− Вы будете долго удивляться, а затем скажете, что я сошла с ума.
− Что вы делали на перевале?
− Устанавливали мины.
− Зачем?
− Хотели сыграть в футбол на минном поле.
− Вы непоследовательны в своих ответах. Мне показалось, сначала, что вы хотите с нами сотрудничать. − произнес полковник.
− Вот именно. Вам это показалось.
− Мне бы не хотелось применять силу. Но вы вынуждаете меня. − Сказал полковник. Он нажал кнопку на своем столе и через несколько секунд в кабинет ввели Миранду, которую деержали за дверью. − Я понмаю, что вы можете выдержать что угодно, но вот ваша дочь..
− Не выводите меня из себя, господин поковник. Прежде чем что либо делать, я советую вам как следует изучить все материалы о Харгрет Син Килемантара. Вы найдете там довольно много интересного. И кое что заставит вас отказаться от своих садистских методов.
− Начинай, Ренд. − приказал поковник.
Человек державший Миранду внезапно взвыл от боли. Он шарахнулся от Миранды и рухнул на пол от электрического удара.
− Я предупреждала. − сказала Харгрет.
− Что это за девчонка?! − выкрикнул Ренд.
− Это не девчонка дорогой. − сказала Харгрет. − Это я, Харгрет Син Килемантара. − Она поднялась со стула. Веревки связывавшие ее были довольно крепкими и проломились деревянные части стула. − Я еще раз прошу вас. Не злите меня. − сказала Харгрет, подходя к столу полковника. Тот словно старался отодвинуться подальше и знаком приказал людям взять Харгрет.
Харгрет повернулась к ним и солдаты в ужасе смотрели на нее не зная что делать.
− В подобных ситуациях не нужно убивать людей. − сказала Харгрет Миранде на виндернийском, отвечая на ее мысленный вопрос. − Даже если они твои враги. Тебе нечего бояться. Они бессильны перед нами.
Переводчик решил, что эти слова должен услышать полковник и перевел их совершенно точно. Последняя фраза Харгрет напугала имперцев. Полковник приказал отправить Харгрет и Миранду обратно в лагерь, решив для себя что он действительно должен сначала все как следует узнать о них.
Несколько дней в лагере прошли без каких либо вызовов или наказаний. Харгрет и Миранда фактически были свободны. Были лишь ограничена территория их перемещения.
Заключенные в лагере по какой-то своей причине не желали с ними разговаривать.
− А что с Найной? − спросила как-то Миранда.
− Она у партизан. − ответила Харгрет. − Помнишь, я говорила о возможностях разделения? Одна моя часть находится там с ней.
− Так тебя сейчась две?
− Нет, Миранда. Я одна. Просто я и там и здесь. Там лишь небольшая часть на ошейнике Найны. Она и не подозревает об этом. А я сделала так что бы все время быть с ней рядом и помочь, если понадобится.
− И ты можешь так сделать и со мной?
− Это не я должна делать, Миранда, а ты сама. Ты можешь изменить себя и можешь изменить так, что какая-то часть окажется отделена от тебя. Но ты все равно будешь ее чувствовать как себя. Попробуй и ты сама поймешь как это делается.
Миранда научилась разделению довольно легко. Она повеселела и некоторое время играла сама с собой своими частями.
− В таком состоянии есть лишь одна опасность, Миранда. Если твоя связь с частями будет прервана, то они станут неуправляемыми. То есть превратятся в отдельных существ у которых будет отсутствовать какое либо сознание. И их поведение будет зависеть только от того что ты сама в них заложила до обрыва связи. Можно сделать так, что часть не принесет никакого вреда. Но если сделать что-то не так она может превратиться в агрессивное чудовище пострашнее любого дракона.
− Значит, мне сейчас лучше не разделяться?
− Да, Миранда. Постепенно я научу тебя как надо управлять частями что бы они не стали опасными для окружающих в случае обрыва связи.
Харгрет и Миранда были вызваны на допрос и предстали перед тем же полковником. Прямо в кабинете находилось двое автоматчиков, которые были готовы пустить в ход свое оружие.
− Я надеюсь, вы не будете совершать безумных поступков? − спросил полковник.
− Не буду. − ответила Харгрет. Она усадила Миранду в кресло и села рядом.
Послышался грохот металла о каменный пол. Два человека державших оружие онемев смотрели на свои руки. Автоматы рассыпшались на мелкие кусочки и никакого оружия у людей не осталось.
− Не обращайте на них внимание, господин полковник. Они не умеют обращаться с оружием. − сказала Харгрет, когда тот рассматривал куски металла на полу.
− О, дьявол.. − протянул один из солдат.
− Как вы это делаете? − спросил полковник поворачиваясь к Харгрет.
− Неужели вы рассчитываете на какой-то ответ? − спросила Харгрет.
− Что вы хотите от меня?
− О-о! Я очень многого хочу! − воскликнула Харгрет. − Например, освободить Виндер от имперской армии, восстановить действие договора И-17 от 711-го года. Хочу, что бы Император принес мне извинения за нарушение своего слова. Я еще многого хочу, но, боюсь, вы не сможете выполнить даже первого моего требования, не говоря об остальных.
− Вы, кажется, забыли, что сами сдали Виндер? − спросил полковник.
− У вас от страха возникли галлюцинации? Что за чушь вы мне здесь несете?
− Эмерран подписал отказ от действий против имперской армии от имени всех драконов Виндера.
− Можно поподробнее? Я как-то пропустила весь этот спектакль.
− Так значит это спектакль! Если вы продолжите свои выступления, мы разнесем все крупные города Виндера! На вашей совести будут сотни миллионов жертв!
− Вам только и остается, что запугивать нас. − сказала Харгрет. − Знаете, что я вам скажу? Я ничего не делаю только поэтому. Но вы кое о чем забываете. Вы можете запугать меня угрозами применения оружиа массового поражения против людей, но вам не удастся взять меня лично. Это всего лишь иллюзия что я в плену, что вы держите меня под контролем. Мы живем в лагере пленных только потому что вы не оставили для нас другого места. Но, знаете ли, если вы ничего нам не оставите, то и не ждите от нас повиновения. Когда у нас ничего нет, нам и нечего терять. Это вам понятно? Так что сидите и радуйтесь, что мы здесь еще не съели вас со всеми вашими потрохами! − Харгрет поднялась. − Идем, Миранда. Нам больше не о чем говорить с ними.
Если полковник и подумал о том что бы задержать Харгрет и Миранду, то он сделал это слишком поздно. Они уже вышли в лагерь и вновь занялись своими делами.
− Что мы будем делать, мама? − спросила Миранда.
− Ждать, Миранда. Нам остается только ждать. Сейчас действует Ррниу. Он должен быть чрезвычайно осторожен, что бы не выдать себя. Имперцы не знают о нем.
Вновь пошли дни. Миранда училась все новым и новым приемам. Она овладевала собой и браслетом дракона.
− Пока есть возможность, Миранда, ты должна учиться. Все это тебе понадобится в будущем.


Часть 28.


− Вы должны отдать свое оружие. − произнес полковник. Харгрет уже в который раз стояла перед ним. Казалось, человек не понимал с кем говорит. Он знал о силе Харгрет, но считал себя в безопасности.
− Мне отдать вам свои когти и клыки? − спросила Харгрет.
− Не прикидывайтесь! Вы прекрасно знаете о чем я говорю.
Харгрет некоторое время размышляла, а затем подошла к столу и начала выкладывать 'оружие'. На столе появилось несколько ножей, дротики, два пистолета. Харгрет достала из-за спины пулемет и так же водрузила его на стол. Откуда-то появлялись гранаты, врывчатка, часовые механизмы для мин. Харгрет сложила на стол перед человеком целый арсенал оружия.
Полковник смотрел на это действие сначала с недоумением, затем с непониманием, а затем с озлоблением.
− Я!.. − закричал он и остолбенел, увидев наставленный на него автомат.
− Пуля попадет в вас быстрее, чем сюда прилетит ядерный заряд. − сказала Харгрет. Она резко развернулась и тремя выстрелами выбила оружие из рук солдат находившихся в кабинете. − А теперь вы вызовите свою машину. − сказала она полковнику. − И быстро!
Через час машина была уже далеко от лагеря. Она неслась по лесной дороге. Полковник резко затормозил перед деревом, внезапно возникшем на дороге из-за поворота.
− Вылезай. − приказала Харгрет и вместе с Мирандой выскочила из машины. Полковник медленно выбрался из машины и в этот момент вокруг послышались выстрелы. Через несколько мгновений рядом оказались патризаны.
− Ты еще заплатишь мне за это! − злобно проговорил полковник, глядя на Харгрет.
− Что он говорит? − спросил какой-то солдат, обращаясь к Харгрет.
− Угрожает. − ответила Харгрет.
Два партизана связали имперца. Рядом с Харгрет и Мирандой появился виндернийский офицер.
− Почему вы были в машине? − спросил он.
− Вы не поверите. − сказала Харгрет. − Мы только что сбежали из лагеря. А этот наш заложник.
− Действительно что-то странное. − сказал офицер, оглядывая Харгрет. − Вы не похожи на лагерников.
− Мы были там несколько дней.
В машину была заложена бомба с часовым механизмом и партизаны сев на лошадей помчались через лес. Харгрет и Миранда так же оказались на одной лошади и двигались вместе со всеми. Связанного полковника везли на санях.
Где-то далеко еле слышно прогремел взрыв. Группа была уже далеко. Следы были скрыты шедшим снегом и партизанам оставалось лишь добраться до своего лагеря.
К вечеру они были на месте. Харгрет и Миранду направили в один из отрядов в сопровождении небольшой группы патртизан.

− Я бы сказал, довольно странное совпадение. − сказал командир отряда, услышав рассказ одного из солдат о том как Харгрет и Миранда оказались у партизан. − Кем вы работали до нападения на Виндер?
− У меня не было определенной профессии. Я исследователь. В физике, химии, биологии. Можно сказать, во всех науках.
− Замечательно. У нас здесь только исследователей и не хватает.
− Я могу исследовать и оружие, на предмет того как с расстояния в полкилометра попасть в монету.
− Вы хотите сказать, что хорошо стреляете?
− Оружие бывает разным. Не мне вам это объяснять.
− Хорошо, пойдем и посмотрим, какое оружие вам больше всего подойдет.
Командир отвел Харгрет и Миранду на стрельбище и через несколько минут был поражен результатом Харгрет.
− Нет, ну что это за задание? − возмутилась Харгрет. − Возьмите несколько снежков и кидайте их вверх.
Через минуту Харгрет сбивала выстрелами снежки, запускаемые солдатами. Она не пропустила ни одного, даже когда снежки летели одновременно.
− Похоже, вы исследовали довольно странную область науки?
− Я много чего исследовала. Несколько раз, например, тюрьмы и не только на Виндере.
− А где еще?
− Например, на Эзеране.
− И за какие грехи вы там были?
− Единственный грех в том, что я не помещаюсь в обычные рамки понимания людей. Многие, например, не понимают моих позиций. А потому, я не особенно рвусь их раскрывать. Так что, не обессудьте, если я не отвечу на какие-то ваши вопросы.
− Вы действительно какая-то странная.
Харгрет и Миранда остались в отряде. На следующий день Харгрет начала рассказывать Миранде о новых возможностях биологической фазы биовещества.
− Одно из основных качеств биовещества − быстрая реакция. − говорила Харгрет. − Ты можешь реагировать на все действия людей с такой скоростью, с какой хочешь. Попробуй напасть на меня и смотри, как я буду уворачиваться.
Миранда провела несколько применов нападений и каждый раз Харгрет уходила из под удара. Уходила так, что Миранда не могла ее задеть.
− Понятно? А теперь, попробуешь ты.
Тренировка продолжилась. Харгрет сначала действовала с обычной скоростью человека и Миранда легко усвоила урок. Затем начались более скоростные движения и вскоре Миранда уже не могла противостоять.
− У тебя пока нет опыта, но ты научишься. А теперь, займемся упражениями.
Харгрет показывала все что было необходимо делать и Миранда повторяла...
− Ах вот вы где! − Послышался чей-то голос. − Командир срочно вызывает вас.
Через несколько минут Харгрет и Миранда появились в землянке командира.
− Где вас черт носит? − Спросил командир.
− Я нашел их около старого карьера. − Сказал солдат, вошедший за Харгрет.
− Что вы там делали?
− По моему, они занимались какими-то упражениями. То ли карате, то ли еще в какой-то борьбе. Я не знаю.
− Становится все интереснее. − Произнес командир, глядя на Харгрет. − По вам и не скажешь, что вы занимаетесь борьбой.
− По моему виду вообще трудно что либо сказать обо мне. − Ответила Харгрет. − Вы зачем-то нас вызывали?
− Зачем-то! − Воскликнул командир. − Я командир отряда и я должен знать где находятся мои подчиненные и что делают. А за вами целый час гонялись.
− Я...
− Я здесь говорю! Не прерывать! − Вспылил командир. Харгрет промолчала. − Итак, где вы были и что делали? − Командир сделал знак Харгрет отвечать.
− Я занималась с Мирандой в лесу.
− Чем?
− Учебой. Рассказывала о биологии и кое что показывала из приемов защиты и нападения.
− А почему бы вам не рассказывать об этом всем нам? Мы чай, тоже люди. − Командир обвел руками остальных.
− Если вы так хотите, следующее занятие я могу провести со всеми желающими. Вы люди и могли чай понять, что я никого из вас не знаю и не знаю что вы здесь делаете.
− А вот об этом вы скоро и узнаете. Вы пойдете с седьмой группой. Задачу объяснит командир.
Харгрет и Миранду проводили в другую землянку и они оказались среди солдат. Им принесли военную форму дентрийской армии и маскхалаты.
Командир группы объяснял задачу. Она заключалась в захвате железнодорожного пункта с целью проведения диверсии.
К вечеру группа добралась до намеченного пункта. Захватывать практически было нечего. Двоих имперцев убили и через несколько минут под рельсы была заложена взрывчатка. Детонатор соединялся проводами с пусковым устройством, находившегося у одного из партизан.
− Сегодня, это будешь делать ты. − сказал командир группы, показаыва на Харгрет и вручая ей пусковое устройство. − Поезд будет через несколько минут.
Харгрет смотрела на все происходившее с каким-то чувством ребенка не понимающего зачем что-то делают взрослые. В ее руках была нить, которая должна была привести к смерти людей.
Вскоре появился шум поезда и к своему ужасу Харгрет увидела, что это пассажирский состав. Он несся на большой скорости и командир набросился на Харгрет, когда она не нажала пуск по его приказу. Он подскочил к ней, схватил пусковое устройство и нажал кнопку, когда над зарядом проходила уже середина состава.
Взрыва не последовало. В руках Харгрет были оборванные провода и партизаны набросились на нее с воплями и руганью.
− Ты предатель! − завопили они.
− А вы убийцы. − ответила Харгрет. − Это был пассажирский поезд.
− Какое тебе дело? В нем были имперцы!
− А вы уверены?
− К черту! Расстрелять ее! − закричал кто-то.
− Нет! − выкрикнул командир. − Ее надо судить! Отведем их в лагерь.
− Извините, ребята, но нам нынче не по пути. − сказала Харгрет. В ее руках был автомат. Очередь пуль уложила всех людей на землю.
− Вот дьявол! − закричал кто-то, хватась за оружие. Через мгновение новые выстрелы Харгрет обезоружили тех кто взялся за автоматы.
− Возблагодарите господа! − воскликнула Харгрет. − Я не собираюсь никого убивать. Но и вам не удастся нас взять. − Она сделал знак Миранде и через мгновение они помчались бегом через лес.
И, наверно, их догнали бы, если бы они не были другими. Выскочив на дорогу Харгрет и Миранда переменились и взлетели вверх. Теперь люди не могли их взять. Они и не видели происшедшего.
Две птицы пронеслись над лесом и влетели в какой-то ночной город. На улицах были лишь военные патрули имперцев. Харгрет и Миранда опустились в небольшом парке и превратились в людей.
− Мне кажется, что все потеряло смысл. Я не понимаю, зачем мы еще что-то делаем. − сказала Миранда.
− Во всем есть смысл, Миранда.
− И в том что Империя захватила Виндер?
− И в этом тоже. Может быть, тебе это покажется слишком жестоким, но такова жизнь. Мы можем начать войну, уничтожить миллионы людей и какой будет в этом смысл?
− Но они захватили нашу планету!
− Значит, ты считаешь, что имперцев нужно убивать? − спросила Харгрет.
− Да. Мы должны освободить Виндер.
− Тогда, действуй, Миранда. Сила в твоих руках. Только помни, что я сказала. Убийства не помогут делу.
− Ты отпускаешь меня?
− Я и не держала тебя, Миранда. Я научила тебя многому и я очень хочу, что бы ты была на стороне мира, а не войны.
− Я не могу видеть, как они ходят здесь. − сказала Миранда, показывая на патруль, показавшийся рядом на улице.
Имперцы заметили Харгрет и Миранду в парке и тут же подняли тревогу. Через несколько мгновений рядом было несколько человек.
− Я не держу тебя, Миранда. − сказала Харгрет.
− Ты разрешаешь мне их убить?
− Нет. Я не держу тебя. Ты сама должна решить что делать. Харгрет отошла немного в сторону, имперцы уже бежали к Миранде.
Она взяла автомат из-за спины и несколько промедлила с выстрелами. Выстрелы раздались со стороны имперцев. Пули пробили грудь Миранды и она в каком-то удивлении выронила автомат и начала смотреть на себя. Она повернулась к Харгрет и упала потеряв сознание.
− Стоять! Ни с места! − выкрикнул какой-то имперец на ломаном виндернийском.
− Что? − ответила Харгрет на дентрийском. Напряжение людей резко спало. Они выскочили из темноты и оказались рядом с Харгрет, которая присела около Миранды.
Та открыла глаза и снова посмотрела на свою грудь. Появившийся рядом имперец отлетел в сторону от удара, последовавшего от почти неосознанной реакции Миранды, увидевшей его.
− Что за дьявольщина?! − закричал кто-то. Миранда вскочила на ноги, а Харгрет все так же сидела на снегу.
Вновь в людях появилось желание стрелять, но на этот раз Миранда среагировала с молниеносной быстротой.
Послышались крики людей и через несколько мгновений все лежали вокруг сраженные молниями дракона. Миранда в какое-то мгновени забыла о Харгрет и пустилась в догонку за имперцем, убегавшим от нее. Он бросил оружие и вопил так словно его уже резали.
Миранда вышла на улицы и начала войну против Имперцев. Она наносила удары налево и направо, как только видела машины, людей или что-то еще.
И никто не заметил исчезновение Харгрет в парке. Она незримо пролетела над городом и оказалась рядом с Мирандой так что та ее не видела.
Взрывались грузовики с солдатами, взлетали на воздух посты, рухнули на улицы города несколько вертолетов. А Миранда лишь только набирала размах действий. Она уже неслась над улицами и выискивала имперцев. Выискивала и уничтожала..
Жители города были подняты взрывами и ударами раздававшимися на улицах. Кто-то вышел на улицы и увидел картину убийств. Не было ни одного живого имперца. Миранда продолжала свои действия на улицах, когда над городом появились бомбардировщики.
Через несколько мгновений началась бомбежка. Самолеты шли сплошным потоком, нанося удар по городу. Миранда взлетела вверх и нанесла ответный удар по самолетам. Несколько десятков рухнули вниз, а затем произошло то чего Миранда не ожидала. Ее энергия иссякла и она превратившись в человека камнем полетела вниз без возможности что-то сделать.
Харгрет почти невидимо взлетела вверх и подхватив Миранду помчалась с ней из города, над которым висел черный дым от взрывов. Бомбардировщики все шли и шли, неся свой смертоносный груз на город.
− Что случилось? − спросила Миранда, когда Харгрет опустила ее на снег вдали от города.
− То самое, о чем я тебя и предупреждала. Ты не всесильна, Миранда. Твоя энергия не бесконечна. Ты растратила за несколько часов то что теперь придется набирать в течение многих лет.
− Но тогда.. − заговорила Миранда. И в этот момент к ней пришло осознание совершенного. Она поняла, что ее действия были смешны в масштабе всей планеты. Она лишь разозлила зверя, который теперь уничтожал ни в чем не повинных людей.
Харгрет вновь взлетела подняв с собой Миранду и через несколько мгновений оказалась далеко от места атаки. Они прилетели в горы. Те где располагался партизанский отряд, в котором они уже были.
Харгрет нашла место в пещерах, где не было людей. Через некоторое время она устроила место где можно было провести какое-то время, а затем своим полем навела Найну на это место.
Пантера почти не понимала как оказалось, что Миранда и Харгрет оказались в пещерах. Она с воем бросилась к ним и Миранда на какое-то время забыла о том что произошло в последний день.
Они жили так, скрываясь от людей, несколько дней. Теперь Миранда не стремилась воевать. Она поняла, что война это не просто способ освободить планету. Это была смерть для многих людей. И, хотя она не думала о дентрийцах, мысли о смерти виндернийцев ее сильно задевали.
− Кажется, здесь кто-то есть. − послышался голос из темноты пещеры. Найна тут же зарычала и Харгрет включила свет.
− Эй, кто там? − спросила она.
− Кто вы такие? − вновь был задан вопрос неизвестными.
− Мы здесь живем, а вы кто такие? − спросила Харгрет.
Из темноты вышло два человека и направились к Харгрет и Миранде. Найна снова зарычала.
− Тихо, Найна. − сказала Харгрет.
− Так, так. − проговорил один из пришедших. − Значит, прячемся от всех?
− А вы, стало быть, выставляете себя на показ? − спросила Харгрет.
− Мы не отлыниваем от работы. − сказал человек.
− От убийств людей? − спросила Миранда, поднимаясь со своего места.
− Кого это вы называете людьми?
− От этой войны больше гибнет наших, чем их. − заговорила Миранда. − Они вооружены до зубов. И у них есть ядерные заряды, которыми они могут забросать наш мир.
− У них уже нет ядерных зарядов. В отличие от вас нашлись люди, которые занимаются делом.
− Да-да. − проговорила Харгрет. − Ррниу Син Килемантара не сидел зря без дела.
− Так вы, стало быть, знаете нашего героя?
− Так уж и вашего! − проговорила Харгрет. − В отличие от вас, он мой муж.
− Что?!
− Да-да. Я Харгрет Син Килемантара.
− Не может быть!
− Спросите у него, если не верите.
Отношение к Харгрет и Миранде переменилось, хотя все еще было недоверчивым. Ни один, ни другой не знали как спросить у Ррниу Син Килемантара о его жене. Они только знали что он обезвредил ядерные заряды на большинстве баз имперцев. Они даже не представляли, что Ррниу захватил управление всем ядерным вооружением Империи.
− Мама, ты мне не говорила о нем. − сказала Миранда, когда два человека ушли, решив не трогать Харгрет.
− Я сама узнала только что. − ответила Харгрет. − Ррниу не раскрывает себя передачей полевых сигналов.
− Значит, вы не прекращали этой войны?
− Я говорила тебе об этом, Миранда. Только ты, видимо, не поняла как следует.
На следующий день к пещере, где жили Харгрет, Миранда и Найна пришла группа из двух десятков партизан. Они знали о том что говорила Харгрет днем раньше, но в этот момент не верили ей.
− А откуда они знают о Ррниу? − спросила Миранда по дороге, когда их вели в лагерь партизан. − Он же не раскрывает себя.
− Не раскрывает как дракон. Но он вполне реально существует для имперцев как обычный виндерниец. И они уже извелись в его поисках.
Харгрет, Миранда и Найна оказались в большой партизанской пещере. Их провели к командующему.
− Так это и есть самозванцы? − спросил он, осматривая Харгрет и Миранду. Найна тут же зарычала на него и вышла вперед. − Эй, эй, а ты что здесь делаешь?
− Она была с ними. − сказал кто-то из солдат.
− Как это с ними. Она здесь уже больше месяца и пришла.. Пришлите ка сюда кого нибудь из второго поколения. Того, кто знал Найну раньше.
Несколько минут длилось ожидание. Наконец, появился человек. В нем было не трудно узнать Шена. Одного из знакомых Харгрет по самому первому отряду.
− Шерли? − удивленно произнес он, увидев Харгрет. − Но ведь ты же..
− Договаривай, что она? − сказал командир.
− Один из наших видел, как их взяли в плен имперцы во время одного из походов.
− И как вы это объясните? − спросил командир.
− Да нет, же, командир, она наша. Я вам ручаюсь.
− Ты уверен? Их нашли в пещере в километре отсюда. И они там явно не мало пробыли.
− Я не знаю.. − проговорил Шен, поворачиваясь к Харгрет.
− А здесь и нечего знать. Я не ваша. − сказала Харгрет.
− Значит, ты признаешься?
− В чем?
− В том, что ты работаетшь на Имперцев?
− Вот уж точно глупость.
− Не наша и не работаешь на имперцев. Тогда кто же ты? Крыса, зарывшаяся в нору? А еще называла себя женой Ррниу Син Килемантара! Какая наглость! − Командир разошелся и начал ругаться все более крепкими словами, пока Харгрет не остановила его своим знаком. Для Виндернийцев этот знак был настоящим оскорблением.
− По другому вы разговаривать, я вижу, не умеете. − Сказала Харгрет.
− Да ты!.. − Заорал командир.
− Я всего лишь тот, кто не хочет участвовать в убийствах.
− Убийствах! Ты это называешь убийством?!..
− А как же еще? Пускаете под откос пассажирские поезда, взрываете бомбы в городах..
− Мы ведем войну с Империей!
− Зачем?
− За свободу.
− Какую свободу? Вы, ребята и свободы никогда не видели. Я прекрасно помню времена до вторжения. Это не свобода, а насмешка над свободой. Вы и сейчас считаете, что все обязаны воевать. А те кто не хочет, все предатели. Вы здесь держите людей за свою собственность и говорите о свободе? Я смеюсь над вами!
− Ты сейчас у меня посмеешься!
− Стоять! − вскрикнула Миранда, выскакивая вперед перед Харгрет.
− Это еще что за уродина?
− Не надо, Миранда! − сказала Харгрет.
Но все уже свершилось. Шестнадцатилетняя девчонка подпрыгнула и со всей своей силой ударила человека кулаком в голову. Тот отшатнулся назад и на мгновение потеряв сознание рухнул на пол.
В ты же секунду к Миранде подскочили двое солдат и она использовала прием, показанный ей Харгрет. Оба солдата повалились на пол, хватаясь за животы.
− О, дьявол! − произнес кто-то. И в это же мгновение несколько молний Харгрет разнесли оружие, которое было направлено на Миранду.
Шен стоял совершенно ошарашенный возникшим действием. Все мужчины кроме него лежали на полу.
− Наши пути расходятся прямо здесь. − сказала Харгрет. − Миранда, Найна, идем отсюда.
− Но почему?! − возник вопрос Шена, когда мимо него прошли две женщины и пантера.
− Потому что вы не понимаете почему. − ответила Харгрет.
Посланные вдогонку люди ничего не смогли сделать. Харгрет, Миранда и Найна сбежали из пещеры. Харгрет вновь уносила Миранду и на этот раз вместе с ней была и Найна. Для пантеры было довольно большим испытанием ощутить себя в когтях дракона.
На этот раз Харгрет выбрала для остановки остров в океане, в другом полушарии. Там круглый год было лето иможно было жить без проблем. Остров был безлюден и полностью покрыт лесами.
− Теперь мы будем жить здесь? − спросила Миранда. − А как же весь мир?
− Здесь будет наш временный дом. Остров необитаем и как раз подходит для этого. А весь остальной мир никуда от нас не уйдет. Нужно лишь некоторое время, что бы сделать то что мы хотим.
И это время пошло. Харгрет учила Миранду всему что знала. Уроки проходили довольно быстро и вскоре Миранда сумела перейти на быстрое общение, когда за одну минуту проходил словно целый час.
− Кажется, что прошло несколько лет. − сказала как-то Миранда.
− А прошел лишь один месяц. Теперь тебе не нужна никакая школа. Ты знаешь больше чем многие профессора в университетах. И теперь ты сможешь снова использовать энергию дракона. Но не забудь, что ее у тебя очень мало.
− Не забуду. − ответила Миранда. − Я теперь поняла, как глупо поступила тогда.
− Тебе стоит изменить себя, что бы получать больше энергии. − Миранда знала что надо делать и перешла в фазу биовещества. − А теперь, пора отправляться в мир.
Новый перелет занял несколько мгновений. Харгрет, Миранда и Найна оказались в бывшей столице Виндера.
− Думаю, нам пора действовать. − сказала Харгрет. − И начнем с телевидения.
Сценарий был подобен тому, что происходило на Ренсе. Харгрет забралась в антенну телестанции и забила телевизионный сигнал своим. Весь Виндер видел выступление Харгрет Син Килемантары. Для кого-то оно показалось шуткой и мало кто из виндернийцев принял всерьез заявление дентрийки.
− Итак, господа. Начинаем первый раунд наших состязаний. − произнесла Харгрет после небольшого вступления. − Задача следующая. Я отправляю в космос все ядерные заряды с имперских баз, крейсеров и станций, а имперцы пытаются мне в этом помешать. Старт!
Задрожала земля, зазвенели стекла, когда с разных сторон города в космос рванулись десятки ракет.
− Да, господа. Многие из вас слышат, как ракеты поднимаются в воздух. Но, не беспокойтесь. Харгрет Син Килемантара справится с ними. Они уйдут от Виндера и разнесут друг друга на бесчисленное количество протонов, нейтронов и электронов. Не мне вам объяснять принцип действия ядерного оружия. Надо сказать, варварского оружия.
Харгрет продолжала говорить, а имперцы уже искали источник сигнала.
Искали безуспешно.
− Наступил новый момент. Смотрите в небо, господа. И, может быть вам повезет. Вы станете свидетелями большого взрыва.
Ракеты были уничтожены, а Харгрет объявила счет один − ноль в свою пользу и выключила передачу. Она пролетела вниз и оставила на столе коменданта телестанции кассету с копией своей передачи.


Рив Кеннер проснулся посреди ночи от звонка по телефону. Через минуту он уже одевался, получив приказ срочно явиться в комендатуру города. Приказ поступил от имени командующего имперскими военнокосмическими силами при Виндере.
− Рив Кеннер по вашему приказанию.. − произнес Кеннер перед телеэкраном.
− Не надо никаких докладов. Вы знакомы с Харгрет Син Килемантара?
− Да, сэр. Она спасла меня и экипаж крейсера, на котором я был, четыре года назад.
− Вы встречали ее на Виндере?
− Да, сэр. Примерно два месяца назад.
− Мне известно, что вы помогли ей скрыться два месяца назад.
− Извините, сэр, но я не мог поступить иначе. Я обязан ей жизнью.
− Вы так же обязаны выполнять приказы Империи!
− Сэр, у меня не было приказа задерживать ее в тот момент.
− Но вы должны были понимать, что ее надо задержать, получив данные о разоблачении этого 'представителя Империи'. − Последние слова были сказаны с большим сарказмом.
− Я..
− Молчите, Кеннер! В связи с последними событиями вы отстраняетесь от должности коменданта города. Немедленно прилетайте сюда. Бросайте все летите прямо сейчас.
− Да, сэр.
− И не думайте никому сообщать. Прямо от экрана в машину и на аэродром. Ясно?
− Да, сэр.
Кеннер не знал в чем дело, но чувствовал, что началась гроза. Он вылетел как ему было приказано и через два часа прибыл на главную базу около столицы Виндера.
Его проводили прямо к командующему. У него уже было несколько высших начальников и Кеннер ощутил дрожь в ногах. Он понял, что Син Килемантара сотворила нечто ужасное и теперь ему предстояло ответить за свою слабость.
− А вот, господа, и Рив Кеннер. − Сказал командующий показывая на него. Рив застыл по стойке смирно и потерял дар речи, забыв о докладе и обо всем остальном. − Что же вы молчите, Кеннер?
− Виноват, сэр! Рив Кеннер по вашему приказанию прибыл!
− Мы не собираемся сейчас вас наказывать или делать что-то еще. Можете считать, что мы забыли о том случае. − Сказал командующий.
− Благодарю вас, сэр!
− О благодарностях позабудьте. Вы знаете Харгрет Син Килемантара.
− Немного, сэр.
− Что вы можете сказать о ней?
− Почти ничего, сэр.
− Но что-то вы можете сказать? Какова она?
− Она красива...
− Не нужно сейчас описывать ее внешность. Она уже всем нам известна. Каков ее характер?
− Трудно сказать. Она непредсказуема. В каком-то смысле, она не в своем уме...
− В каком?
− Я не совсем правильно сказал. Скорее, она себе на уме. Когда они доставили нас на станцию около Империи, они тут же улетели. Потом мы виделись еще несколько раз.
− Так все же, кто она?
− В каком смысле?
− Она спасала имперцев, как вы говорите, а теперь, она ведет войну против Империи. Почему?
− Она воюет с Империей? − Удивился Кеннер. − Я не понимаю.. Она не была андернийкой.
− Посмотрите вот это.
Свет погас и включился большой экран. На нем появилась Харгрет Син Килемантара и Кеннер с каким-то удивлением слушал ее слова. Казалось, что все услышанное было какой-то шуткой.
Сообщение закончилось, а затем появилось новое изображение. Взлетающие ракеты и данные о времени стартов. Они относились ко времени всего в несколько часов назад.
− Это работа вашей Син Килемантары. − Сказал командующий как только зажегся свет. − Нам еще не известно, как она это сделала. По всей видимости, действовала целая организованная группа. И мы подозреваем, что это дело рук дентрийцев.
− Но куда они полетели? − Недоумевая спросил Кеннер.
− Никуда. Они вылетели в космос и взорвались на большом расстоянии от Виндера. А теперь, вас проводят в отдельную команту и вы нашишете все что знаете о ней.
− И о ее муже? − Спросил Кеннер.
− Муже? Вы хотите сказать, что она связана с тем виндернийцем?
− Нет, но у него то же имя.
− Пишите все.
Кеннер остался один на один с бумагой и ручкой..

− Здравствуйте, господа. − Произнесла Харгрет Син Килемантара с экрана. Кеннер чуть не подпрыгнул на месте. Шедшая передача была прервана без какого либо предупреждения. − Я, Харгрет Син Килемантара, сегодня вновь с вами. Я надеюсь, вы оценили наши действия вчера утром. Сегодня начинается новый раунд. На сегодня в нашем меню диверсии на складах вооружения и боеприпасов. Прислушайтесь и, может быть, вы услышите..
Земля затряслась, зазденели окна, телевизор погас и с потолка посыпалась штукатурка. Раздались множественные удары взрывов и Кеннер подскочив к окну увидел вдали вспышки разрывов над одним из корпусов базы.
Вновь появился свет и включился телевизор.
− ..А пока идет вся эта канонада, пока имперцы соображают что случилось, я расскажу кое что о себе. Я родилась ни на Империи, ни на Дентре, ни на Андерне. Я родилась на малоизвестной планете, которая называется Хвост. У нее есть еще не мало других названий. Одно из них − Планета Драконов. Думаю, имперцев заинтересует некоторая информация обо мне. Странно, что они еще не сопоставили свои данные с данными, пришедшими с планеты Ренс. Вы слышите, господа. Бой закончен. Имперцы вновь потерпели поражение. Счет два − ноль, господа. Продолжим нашу игру завтра, в это же время. До встречи.
Изображение исчезло. Вместо него появилась заставка центрального канала, а через несколько секунд появилось взволнованное лицо какого-то человека.
− Прошу прощения, мы не могли помешать этому вторжению. − Сказал диктор с экрана...

Кеннер вновь был перед командующим.
− Вы уверены в правильности своих выводов на счет нее? − Спросил он.
− После того что я видел сегодня, нет, сэр. − Ответил Кеннер.
− Сейчас мы получили данные о происшедшем. Девяносто процентов складов уничтоженмо. И еще о пяти ничего не известно. По всей видимости они тоже взорваны.
− Но как это возможно? Это значит, что где-то в центральном штабе утечка информации.
− Не просто в центральном штабе, Кеннер. Утечка прямо из центрального компьютера. Данные о которых не было известно никому кроме меня и двух моих помощников. Идите, Кеннер. Мы потом решим что с вами делать.


Харгрет следила за всеми передачами и перед ее третьим выступлением передачи канала были прерваны для сообщения имперского командования.
Диктор представил командующего имперскими военными силами.
− В связи с тем, что нам не удается связаться с пресловутой Син Килемантара прямо, мы передаем наш ультиматум. Имперские военные силы примут все меры к пресечению деятельности ее группы. И мы делаем свой шаг в этой игре. Мы заявляем, что в случае продолжения действий группы Син Киелмантара мы уничтожим Виндер целиком. Уничтожим всех. Империя не прощает оскорблений. Мы требуем что бы Син Килемантара явилась с повинной. И каждый виндернийец обязан сообщать о ней имперским силам. Думаю, не нужно объяснять чем для Виндера может обернуться ее, на вид безвредные для виндернийцев, действия.
Харгрет некоторое время размышляла, все еще слушая угрозы командующего, а затем включила свою передачу.
− Здравствуйте, господа. − Произнесла Харгрет. − Только что командующий имперскими силами доказал, что Империя это страна варваров. К сожалению, против варварских средств войны могут противостоять только варварские. Мы не можем их применять, а потому на данный момент счет два один. На требование сдаться, могу лишь ответить, не заставляйте меня выполнять вашу работу. До встречи, господа. Мы еще увидимся.
Харгрет отключила передачу и на экране после небольшой паузы вновь возник командующий имперских военных сил.
− Мы найдем этих бандитов, господа. Они не смогут выйти из передающего центра и на этом закончится их выступление..
Харгрет влетела в студию и оказалась рядом с телекамерой. Командующий не успел что либо сказать, когда она вошла в зону съемки и подесела напротив него.
− Я думаю, господин командующий, нам не стоит говорить заочно. − сказала она.
− Охрана! − выйрикнул он, вскакивая. − Прекратить съемку! − замахал он руками на оператора.
− Позвольте, я вам помогу? − произнесла Харгрет, направляя на человека оружие. − А теперь, сядьте и успокойтесь.
В другой руке Харгрет так же появилось оружие и она направила его на дверь, к которой подбегал какой-то человек из студии. Харгрет 'выстрелила' и небольшая огненная вспышка около дверей закрыла их. По периметру пронесся луч, который заварил металлическую дверь.
− Так будет спокойнее. − сказала Харгрет. В дверь уже молотили, но люди не могли просто так вскрыть ее. − Оператор, вызовите апаратную и передайте через них, что я пристрелю его, если снаружи будет продолжаться шум.
− Да, мэм. − испуганно проговорил человек. − И включите прямую трансляцию нашей беседы, пожалуйста.
− Что вам от меня нужно? − заговорил командующий. − Вы все равно обречены. Вас не выпустят.
− Хотите, я открою вам маленький секрет? − Харгрет сделала паузу, словно ожидая ответа. − Я не человек, командующий. Не дентриец и не виндерниец. Я халкен.
− Вы сумасшедшая! − воскликнул человек.
− Ну да, командующий, я сумасшедшая. От моего больного воображения взлетели ваши ракеты и взорвались в космосе. От моего больного воображения взлетели на воздух девяносто шесть процентов всех военных складов имперцев. И от моего больного воображения никто здесь не может понять откуда берется мой телевизионный сигнал. Не так ли?
− Что вам надо?!
− Что бы вы убрались с Виндера. Просто взяли и убрались без всяких попыток уничтожения планеты и тому подобного. Вы, наверно, понимаете, что мне сейчас терять нечего. Не так ли?
В сознании командующего пронесся страх.
− Я сделаю все что вы скажете, если вы оставите меня в живых. − произнес он.
− Повторите, пожалуйста. И погромче. − сказала Харгрет, делая знак оператору включать камеру.
Слова командующего унеслись в эфир.
− Итак, господин, командующий. Вы прямо сейчас отдадите все распоряжения. Вас слышит весь Виндер. − Харгрет показала ему на камеру. Человек в ужасе посмотрел туда и понял, что все кончено. В его голове появилась идея на счет того что его заместитель наверняка не станет слушать команды в подобном положении. Наоборот, он попытается убить командующего своими действиями. − Первый приказ, ваш заместитель должен прибыть сюда. Не в эту студия, а в соседнюю. Отдавайте распоряжение, командующий.
Через полчаса рядом появился телеэкран с изображением заместителя командующего. Харгрет отошла на несколько минут в сторону, давая им переговорить друг с другом.
В заместителе явно чувствовалось желание что бы командующий был убит, но он не высказывал это открыто.
− Я думаю, этого достаточно, для того что бы понять что это не подсадная утка. − сказала Харгрет, вмешиваясь в разговор.
− Мы обещаем, что отпустим вас на свободу, если вы отпустите командующего живым и невредимым. − сказал заместитель.
− Ваши обещания, господа, для меня не стоят ни единого империала. Ваш Император не выполнил своего обещания, данного мне. Увы, у меня нет веры вашим словам.
− Тогда как вы узнаете сделали мы то что вы хотите или нет? − спросил заместитель.
− Для этого существуют глаза, уши, информаторы, сеть шпионов. группы боевых отрядов, космические спутники-шпионы.. Мне продолжать дальше?
− Но у вас нет с ними связи..
− Ошибаетесь, господин заместитель. У меня есть с ними связь. Связь, о которой вы даже и не подозреваете.
− Что вы хотите?
− Я хочу, что бы вы объявили об эвакуации всего военного и невоенного состава имперских сил. Вы улетите с Виндера в течение этого дня.
− Ваше требование невыполнимо физически. − сказал заместитель.
− Простите, я вам не верю. Итак, вы будете его выполнять?
− Мне нужно время, что бы подумать.
− Здесь не о чем думать. Вопрос прост. Что вам дороже, завоевание империи или жизнь вашего командующего.
Несколько мгновений заместитель молчал, а затем решился. Он отдал приказ прекратить трансляцию и взглянул на Харгрет и командующего.
− Для меня дороже приказы Императора. − сказал он. − Я не могу принимать приказы от пленных офицеров. С этого момента я беру на себя обязанности главнокомандующего.
− Вы не боитесь, господин заместитель? − спросила Харгрет.
− К кому вы обращаетесь? − с насмешкой проговорил заместитель.
− Да как вы можете?! − выкрикнул бывший командующий.
− Извините, вы для меня пленный. Я приложу все усилия, что бы освободить вас.
− Но она убьет меня!
Харгрет подошла к командущему и одной рукой подняла его со стула.
− На данный момент вы не стоите ничего. − сказала она, держа пистолет перед его головой.
− Пощадите! − взмолился тот.
− Выходи из-за стола и подойди к окну. − сказала Харгрет.
Он выполнил приказ. В дверь вновь начали стучать и на этот раз сильнее. Затем все затихло. Харгрет знаком показала оператору отойти в сторону.
− Сейчас они взорвут дверь. − сказала она.
− Вы можете сохранить себе жизнь.. − заговорил командующий.
− Заткнись! − грубо прервала его Харгрет. Она с силой ударила по стеклу, разбивая его. − До встречи, господин заместитель. − сказала Харгрет, глядя в камеру. Она знала что съемка продолжалась и новый командующий видел ее и своего предшественника.
Харгрет толкнула человека к окну. Тот не мог выдержать ее напора и с криком полетел вниз. Через мгновение сама Харгрет бросилась вниз и догнав человека в полете, схватила его когтями. Она спланировала вниз на своих крыльях и начала подниматься вверх. Человек, которого она держала был без сознания.
Появившийся над улицей дракон исчез растворился в воздухе.
Харгрет оказалась на острове, где ее ждали Миранда, Найна и Ррниу. Командующий оказался на траве и Харгрет привела его в чувство. Он резко вскочил и тут же расслабился, поняв что ему не стоит сопротивляться.
− Что произошло? − спросил он, оглядываясь.
− А вы не помните? Вспомните еще разок. − сказала Харгрет.
− Вы.. Вы вытолкнули меня в окно..
− А потом.
− Потом.. Потом я не помню.. Мне кажется..
− Что вас схватил дракон и понес над городом. − сказала Харгрет.
− Нет, этого не может быть! − вскрикнул он.
− Вы не верите в драконов, господин, бывший командующий? − Харгрет отошла в сторону и переменилась, вновь превращаясь в дракона. Человек не мог выговорить ни слова. − Теперь вы поняли во что вляпались? − прорычала Харгрет.
− Нет.. − проговорил человек и попятился назад. Он полз по земле словно у него не было ног и через мгновение уперся в лапы Ррниу. Командующий обернулся и увидел над собой огромного льва со странной неизвестной окраской.
Он шарахнулся назад и в этот момент свой голос подала Найна. Командующий судорожно взглянул на нее и в этот момент его взгляд упал на Миранду. В его сознании пронеслась мысль о том что девчонка была виндернийкой.
− Не-ет! − завопил он. − Я не хочу! − Он уткнулся лицом к землю и зарыдал. Для него происходящее было настоящим кошмаром.
Харгрет вновь превратилась в женщину и достала небольшой радиоприемник. По центральной программе передавалось сообщение нового имперского главнокомандующего.
Голос заместителя возвещал о геройской смерти командующего пытавшегося вырваться из рук бандитов.
− У вас есть один шанс остаться в живых. − сказала Харгрет.
− Что? − переспросил человек, поднимая на нее свой взгляд.
− Вы поможете виндернийцам. − сказала Харгрет.
− Я? Никогда! Лучше убейте меня!
− Об этом вы будете просить своих. − сказала Харгрет, вновь превращаясь в дракона. Она схватила командующего, который не знал куда податься от нее, и взлетела вверх. Через несколько мгновений Харгрет появилась в здании центрального штаба военного командования Империи. Несколько офицеров пробежали мимо даже не заметив командующего. Он словно не понимая взглянул на себя и понял что одет вовсе не по военному. Харгрет провела командующего в кабинет, заставляя всех людей которые смотрели на него, не видеть в нем командующего и не считать подобное появление незнакомцев чем-то выходящим за рамки повседневной жизни.
Они оказались в кабинете командующего, где в этот момент хозяйничал его заместитель. Он что-то делал глядя в стол и заметил только что кто-то вошел.
− Что вам нужно? − спросил он не узнавая ни командующего, ни Харгрет.
Харгрет вынула пистолет и сделала несколько выстрелов. Человек шарахнулся назад и наткнувшись на кресло плюхнулся в него.
− Мне очень не нравится, что у вас здесь настоящий проходной двор. − Сказала Харгрет. − И я решила навестить вас. − Харгрет оттолкнула от себя бывшего командующего который напоминал скорее побитого мальчика, чем военного офицера.
Заместитель хотел было нажать кнопку, но пуля Харгрет пробила стол и разворотила устройство вызова охраны. Дверь и стены кабинета были плотно звукоизолированы и никто снаружи не слышал стрельбы.
− Итак, как на счет моего предложения? − спросила Харгрет.
− Ты сумасшедшая! − выкрикнул заместитель, выхватывая свое оружие. Выстрел Харгрет пробил его руку и он выронил оружие. − Ты все равно ничего не добъешься. Никто не станет выполнять твое требование, даже если ты захватишь весь штаб.
− Бог мой! Спасибо за идею, господин заместитель. − сказала Харгрет и просто исчезла. Она пролетела к партизанским горам и влетела в одну из пещер.
Харгрет появилась в зале, где в этот момент шло совещание партизанских командиров. Они обсуждали сложившееся положение и последние телевизионные передачи, взбудоражившие весь Виндер.
− Разрешите присоединиться? − спросила Харгрет, выходя в свет костра. Она прошла к огню, протянула к нему руки и несколько мгновений молча грела их. Она отошла от огня и сев в кругу виндернийцев. оглядела всех. Люди молча смотрели на нее с каким-то непониманием.
Харгрет была в виде имперской женщины.
− Прошу прощения.. − произнесла Харгрет и стянула сс себя 'маску'. Вокруг послышался смех людей и все они зашевелились.
− Вот дьявол! Как она нас разыграла! − проговорил кто-то.
− Мне нужна ваша помощь. − сказала Харгрет.
− Но кто вы? − спросил кто-то.
− Харгрет Син Килемантара. Или так. Харгрет Син Килемантара. − Второй раз она произнесла слова так как они звучали из уст имперцев.
− Но.. − произнес кто-то вдруг поняв, что именно о ней говорили имперцы по радио и ее показывали по телевидению.
− Не думайте, что я раздвоилась, просто я не одна. Кроме того, у меня есть хороший транспорт, который не видят даже космические спутники имперцев.
− Что вы хотите?
− Я не одна, но нас не так много. Мне нужны надежные люди, которые сделают все так как я скажу.
− Простите, это вы запустили имперские ракеты в космос и взорвали склады с боеприпасами?
− Не я лично, но наша группа.
− Но как?!
− Это маленький профессиональный секрет. Мы добыли данные из центрального имперского компьютера. Все, начиная от паролей на КПП, кончая расположением секретных баз и складов.
− Чем мы можем вам помочь?
− Мне нужны люди для проведения одной операции. Мне нужна группа, имеющая опыт в спецоперациях. И мне нужно, что бы каждый человек из этой группы подчинялся всем моим приказам не раздумывая над ними.
− Почему именно так?
− Потому что у меня не будет времени объяснять что и зачем.
− Но что вы хотите сделать?
− Захватить центральный штаб имперцев.
− Это невозможно!
− Совсем невозможно? На все сто процентов? − спросила Харгрет.
− Ну, не совсем.
− Так вот потому я и говорю. У меня есть план. Но сейчас нет времени говорить о том что и как. Мне нужно пятьдесят человек. Пятьдесят человек, которые выполнят любой мой приказ.
− Но все же как вы собираетесь это осуществить? − спросил кто-то издали.
− Я не хочу этого объяснять сейчас. − сказала Харгрет. − На все дело осталось лишь несколько часов.
− Почему?
− Потому что имперцы переводят штаб в новое место. Там сейчас неразбериха, которой мы можем воспользоваться.
Через несколько минут командиры согласились, решив что попытка не пытка. Харгрет привели в тот отряд, в который она получила первое направление.
Командир партизан отдал приказ о передаче под командование Харгрет Син Килемантара пятидесяти человек.
− Но она же!.. − воскликнул командир спецподразделения.
− Отставить разговоры!
− Есть. − ответил человек взглянув изподлобья на Харгрет.
Через несколько минут Харгрет выбрала сама пятьдесят человек и вместе с ними и командирами прошла в зал где оставила 'свой корабль'.
Это был астерианский фрагмент, который, казалось не мог вместить столько людей. Но все же они поместились и Харгрет села вместе с ними.
− Желаем вам удачи. − сказали командиры.
− Смотрите телевизор и слушайте радио. Имперцы скоро обо всем расскажут.
Харгрет подняла фрагмент и он исчез из пещеры. Через несколько мгновений он оказался на острове и приземлился там. Сначала надо было поставить задачу людям.
А она была проста. Харгрет снабжала всех специальным оружием, которое должно было 'превращать имперцев в зомби'. Оружие действовало на каком-то радиусе и люди должны были использовать его для того что бы отдавать приказы имперцам. Приказы, которые передавала Харгрет.

Операция началась. Партизаны, надев маски имперцев и надев имперскую военную форму, прибыли к штабу. Они разбежались по всей округе и вылавливая имперцев 'заставляли' их слушаться себя. Все прошло без единого выстрела. Харгрет во главе отряда из семи человек ворвалась в главный бункер и захватила врасплох находившихся там офицеров.
'Подчинять только младший состав.' − передала Харгрет. − 'Эти мне нужны такими какие есть.'
На этот раз не обошлось без выстрелов. Лучевое оружие Харгрет обезоруживало всех офицеров, которые попадались на пути. Харгрет заставлял их идти вместе с виндернийцами. Вскоре все офицеры оказались в одном зале. Там же оказался и новый командующий и старый все еще находившися в шоке от происшедшего.
− Вы проиграли, господа. − сказала Харгрет. − На этот раз вы не отвертитесь. Весь имперский штаб захвачен..

Космические корабли имперцев готовились к старту с Виндера. Приказом нового командующего были отменены все операции против виндернийцев. Все лагеря открывались и ни один виндерниец не должен был оставаться в тюрьме.
Старт был назначем через два дня. Имперцы в спешке собирались домой. Теперь от приказов Харгрет никто не отказывался. Она лишь посмеивалась над имперцами.
Виндернийцы пришедшие с ней в штаб теперь не скрывали себя и спокойно расхаживали с оружием в своем нормальном виде. Рядовые имперцы были высланы в город, а все командиры оставались в штабе как заложники.
Принимать на себя командование было некому. Особенно, когда не все верили что приказы исходившие из штаба были навязаны виндернийцами.
Через два дня с Виндера стартовал предпослендний корабль. Последний стоял на базе, что бы в последнюю очередь забрать офицеров.
− И запомните, господа. У вас нет никакой возможности возвращения. На вашем крейсере установлена бомба. Если вы повернете назад, она взорвется по нашему сигналу. − сказала Харгрет провожая имперцев в крейсер.
Последний факел старта ушел вверх.
Харгрет и Ррниу вылетели в космос, что бы проверить действия Имперцев. Корабли уходили от Виндера, расходясь в стороны, как предписывалось инструкцией при переходе в режим сверхдрайва. В течение получаса велся разгон, затем один из кораблей прекратил ускорение. Харгрет некоторое время ожидала его действий и была готова вылететь к нему, что бы выяснить причину остановки.
Корабль внезапно взорвался, превратившись в огненную вспышку термоядерного взрыва. Через несколько мгновнеий от него отделилось огненное облако энергетической фазы, которое пролетело к Виндеру.
Харгрет и Ррниу еще не знали что это такое и пролетели к месту его посадки. Ррниу остался наблюдать за действиями имперцев. Те, словно подстегнутые взрывом корабля рванулись дальше с еще большим ускорением..
Харгрет проследила посадку неизвестного в пустынном районе и пролетела туда. Какой-то человек шел по дороге, направляясь к городу и Харгрет став человеком вышла на дорогу, оказавшись на его пути.
Она словно ничего не делала и медленно шла вперед, ожидая пока незнакомец догонит ее. Тот шел довольно быстро и остановился обогнав Харгрет.
− Прошу прощения, не подскажете, здесь ходит какой нибудь транспорт? − спросил он на виндернийском.
− Бог его знает. − сказала Харгрет, глядя на человека. Тот некоторое время смотрел на нее, а затем словно что-то вспомнил.
− Шерли? − спросил он как-то осторожно.
− Харгрет. − ответила она прямо глядя на него.
− Извините, я обознался. − сказал тот и пошел дальше.
− Вы решили, что я Шерли Ринг? − спросила Харгрет и тот резко обернулся, останавливаясь. В нем было какое-то удивление. − Но ведь это ты. − сказал он.
− Я Харгрет. Харгрет Син Килемантара.
− Нет же! Ты Шерли Ринг. Я вижу!
− Нет, нет. Я Харгрет. Шерли Ринг умерла. Давно. Два с половиной года назад.
− Вы похожи на нее. − сказал человек.
− Как вас зовут? − спросила Харгрет.
− Андер Виндер. − сказал тот.
− Довольно странное имя. Вы давно знали Шерли?
− С самого рождения. У нее.. − Он подошел к Харгрет и закатал ее левый рукав. − Нет же! Ты Шерли Ринг! Это родимое пятно, я помню его!
− Во мне есть лишь небольшая часть от Шерли Ринг. − сказала Харгрет.
− Что они с тобой сделали?! − Андер схватил Харгрет за плечи и начал трясти словно считал ее сошедшей с ума.
− Да кто?! − воскликнула Харгрет. − Вы не удивлены что я здесь?
− Но.. − Он несколько мгновений думал, а затем в нем родилась какая-то новая идея. − Так ты не Шерли!
− Я уже несколько раз сказала, что я не Шерли. − Харгрет закатала рукав своей правой руки и показала браслет.
− Поверь мне, ты Шерли! − вдруг закричал он, вставая на колени. − Не верь тем кто тебя послал, Шерли! Ты должна верить мне. Я твой отец!
− А кто тогда Ринг? − спросила Харгрет.
− Я отдал тебя в его семью. Он мой друг. Он знает меня, можешь спросить..
− Он умер когда мне было двенадцать.
− Так ты веришь мне?
Харгрет не могла в этот момент сказать что не верит. Поведение Андера Виндера было неразыгранным.
− Я верю тебе. Рядом появилась какая-то машина и Виндер чуть не выскочил на дорогу перед ней, останавливая ее.
Виндерниец был перепуган. Он явно спешил куда-то и не хотел что бы его видели на дороге.
− В город не подбросишь? − спросил Виндер.
− Да, конечно.. − пробормотал тот.
Харгрет и Андер сели в машину и та помчалась по дороге.
− Ты знаешь, что это такое? − спросил он, показывая Харгрет на ее браслет.
− Знаю.
− Скажи, зачем тебя послали за мной? − спросил он.
− Кто? − спросила Харгрет.
− Эмерран и Геррен.
Харгрет сняла браслет и передала его Андеру Виндеру.
− Посмотри его как следует. − сказала она. Он взял его и довольно долго разглядывал.
− Это браслет..
− Геррена. − продолжила за него Харгрет.
− Так значит это ты! − закричал тот.
− Я уже сказала кто я. Я действительно искала тебя, но я не знала ни имени ни того что ты знаешь Шерли. В конце концов, Геррен не отдал бы его тебе.
Андер Виндер несколько мгновений смотрел на браслет, а затем одел его на свою руку. Он активизировал его в несколько мгновений и понял что это не подделка.
− Но кто ты? − спросил он.
− Я сказала кто я.
− А где Геррен? Как ты взяла это у него?
− Он был так нерасторопен.. − сказала Харгрет и через мгновение браслет оказался на ее руке, слетев с руки Андера. Тот был удивлен подобным действием и несколько мгновений смотрел на Харгрет не говоря ни слова.
− Зачем ты искала меня?
− Было очень интересно посмотреть на взрыв имперского крейсера, с которого ты сбежал.
− Они сами напросились. − сказал Андер Виндер.
− Не спорю. Захочешь меня найти, передашь сообщение на первой волне. − Харгрет тронула водителя за плечо, показывая знак остановиться и через минуту вышла. Машина уехала и Харгрет вылетела в космос к Ррниу.
'Что там у тебя?' − спросил Ррниу.
'Претендент на роль отца Шерли Ринг. Я склонна верить его словам, хотя он такой же чокнутый, как все драконы.'

Наступило время выхода в эфир Харгрет Син Килемантара.
− Здравствуйте, господа. − сказала она с экрана. − Как вы уже привыкли, это снова я, Харгрет Син Килемантара. Имперские крейсера уходят от Виндера и, надеюсь, вернутся теперь не скоро. Виндер свободен. Вы можете выходить из своих укрытий и никого не бояться. Империя проиграла этот бой. На этом я прощаюсь с вами. Мои передачи прекращаются. Но я не прощаюсь с вами вообще. Еще многим предстоит встретиться со мной. А что бы вы узнали меня, я покажу себя. − Харгрет поднялась и прямо перед телекамерой сняла свою маску. На этот раз перед зрителями была виндернийка − Шерли Ринг.
Веселость перешла даже к операторам, снимавшим ее. Еще несколько дней назад они делали это по приказу имперских военных, а теперь в них была уверенность в том что перед ними не какая-то имперская сумасшедшая, а настоящая виндернийка.
− До свидания. − Сказала Шерли Ринг с экрана и передача закончилась.
Имперские корабли ушли от Виндера, включив сверхсветовые двигатели. Только один корабль остался в космосе, не сдвинувшись с места. Получив это сообщение Ррниу перемести астерианский фрагмент к крейсеру имперцев и через несколько секунд влетел в него. Крейсер висел на месте старта сверхдрайва уже несколько часов.
Ррниу появился в рубке корабля, и просто вошел в нее, никого не предупреждая. Дежурный около входа не успел ничего ему сказать.
− Кто еще?! − выкрикнул командир, поднимая глаза.
− Извините, сэр, он прошел без разрещения. − сказал дежурный вбегая в кабинет.
− Выбросьте его! − приказал командир. − И запишите его имя!
− Выйди, дружок. − сказал Ррниу, отцепляя от себя дежурного. Он вытолкал человека за дверь и сам закрыл ее на замок.
− Что это значит?!
− Инспекция, сэр. − сказал Ррниу. − Вопрос на повеске один. Почему вы до сих пор не убрались от Виндера?!
− Да кто ты такой?!
− Вот с этого и надо было начинать. − Ррниу переменился, превращаясь в миу. − Как вам нравится мой настоящий вид? − спросил он подходя к человеку. Тот от страха вскочил на стол. − Забавно. − прорычал Ррниу и уселся перед столом. Пистолет командира крейсера разлетелся на куски от выстрела Ррниу. − Мне повторить свой вопрос? − прорычал Ррниу.
− Не.. не.. Да. − заикаясь проговорил человек.
− Почему вы не улетели от Виндера?
− Мы не смогли.. − дрожа проговорил имперец. − Двигатель заклинило.
− А может это у вас в голове заклинило?
− Нет! − взвыл человек. − Я не виноват! Это двигатель! Он неисправен.
Ррниу переменился, превращаясь в человека.
− Слезайте со стола. Сейчас мы пойдем и проверим как не работает ваш двигатель. Ясно?
− Да, сэр. − проговорил имперец, не осознавая как назвал оборотня.
− И не забудь, что первым будешь ты, если мне придется кого-то съесть. − сказал Ррниу, открывая выход.
Имперец был так напуган, что ничего не мог сказать. Он знаком выпроводил охрану, появившуюся из-за дверей, и пошел вместе с Ррниу в двигательный отсек.
− Ляпнешь что нибудь лишнее и ты мертвец. − сказал Ррниу, когда вновь остался один на один с командиром.
− Вы не тронете меня, если я все сделаю как вы скажете? − пробормотал человек.
− Посмотрим, как вы все сделаете. − ответил Ррниу.
Через несколько минут он уже был в отсеке двигателей. Несколько человек трудились около генератора, разбирая, проверяя и вновь собирая блоки. Командир потребовал отчета о ходе работ.
− Извините, сэр, я не знаю в чем здесь дело. − сказал какой-то техник.
− Идиот! Ты пойдешь под трибунал, если не сделаешь его!
− Вы пойдете первым, командир, если он не сделает. − сказал Ррниу. − И прекратите, пожалуйста, орать. Я могу не выдержать.
− Извините.. − проговорил командир, поворачиваясь к Ррниу. − Но они..
Ррниу знаком заставил его молчать и повернулся к технику.
− Итак, генератор по вашему мнению исправен, но двигатель не работает? − спросил Ррниу.
− Да, сэр. − ответил техник.
− Собирайте все. − сказал Ррниу. Техник взглянул на командира и, увидев что тот не возражал, отдал распоряжение на сборку генератора.
− Сколько вам надо времени на полную сборку?
− Часа два, но если надо, попробуем за час.
− Никаких попробуем. Два так два. Что бы все было собрано как следует!
− Да, сэр. − сказал техник.
Ррниу вышел из отсека корабля и взглянул на испуганного командира.
− Кто находится на корабле кроме экипажа? − спросил он.
− Я.. Несколько заключенных с Виндера. − сказал командир.
− Не кажется ли вам, что вы должны были их оставить там? Приказ относился ко всем виндернийцам.
− Извините, сэр, я выполнял приказ командующего..
− Проводите меня к ним. − сказал Ррниу.
Через несколько минут он оказался на нижнем уровне крейсера, где находились отсеки с камерами.
Командир проводил Ррниу туда и у него появилась мысль о том что бы запереть оборотня в какой нибудь камере.
− Даже не думай об этом. − сказал Ррниу.
− О чем? − спросил имперец не поняв к чему Ррниу сказал это слова.
− О том что бы запереть меня где нибудь здесь. Ты меня не знаешь. Я пройду там где ты и не подумаешь. Ты понял?!
− Да. Я не думал ничего такого..
Ррниу решил простить человеку его ложь. Имперец испуганно смотрел вокруг не зная что будет дальше. Появились камеры. Охранник не говоря ни слова пропустил командира.
− Сколько их?
− Трое. − сказал имперец и провел Ррниу к камере. За решеткой сидели три виндернийца и о чем-то говорили. Одного из них Ррниу узнал в то же мгновение.
− Эмерран. − сказал Ррниу. Тот повернулся и с какой-то злобой в глазах взглянул на Ррниу. − Выпустите их всех.
− Но они..
− Я сказал выпустить! − закричал Ррниу.
− Да, сэр, как скажете.. − испуганно произнес командир и нажал какую-то комбинацию на пульте. Затем положил свою руку на идентификационную панель и ввел код номера камеры.
Решетка открылась.
− Забавная картинка. − сказал Эмерран, выходя из камеры. Командир шарахнулся куда-то к другой стене.
− Вы полетите со мной. − сказал Ррниу виндернийцам.
− А если не полетим? − спросил Эмерран.
− Не хотите лететь на Виндер, можете оставаться. − сказал Ррниу.
− Хорошо. Мы полетим. − сказал Эмерран, решив про себя что разделается с имперцем, который так нагло говорил с ним.
Через несколько минут Ррниу, Эмерран и еще двое виндернийцев оказались в астерианском фрагменте, оставленном в одном из ангаров крейсера.
− Я еще вернусь, командир. Но, если вам удастся улететь раньше.. − Ррниу не стал договаривать и закрыл выход из фрагмента.
Через несколько мгновений он вылетел в космос, а затем включил программу перемещения к Виндеру.
− И ты не боишся, что мы сделаем из тебя отбивную? − спросил Эмерран.
− Если вы на столько глупы, то можете попытаться. − ответил Ррниу. Корабль тряхнуло, когда он опустился на поверхность. Еще через мгновение все трое виндернийцев грохнулись на траву, когда фрагмент под ними исчез. Ррниу несколько секунд продолжал оставаться в виде оранжевого энергетического шара, а затем превратился в человека-дентрийца.
− Ты, кажется, не хочешь показывать себя? − спросил Эмерран. Его желание разделаться с Ррниу исчезло, но все же осталась какая-то настороженность и одновременно кислая усмешка.
− Вы, кажется, не рады возвращению? − спросил Ррниу.
− Рады, рады. Еще как рады! − сказал Эмерран. − Вот только ты мне не нравишься.
− Ты хочешь видеть меня в моем собственном виде? − спросил Ррниу и не дожидаясь ответа превратился в миу.
Эмерран рассмеялся.
− Я вижу, ты и браслетом как следует пользоваться не научился! Откуда такой сосунок?
Ответ Ррниу был неожиданным для Эмеррана. Зеленый поток вознил из глаз Ррниу и окутал его правую руку вместе с браслетом. Ррниу в одно мгновение оставил дракона без его браслета. От мысли Эмеррана ему стало не по себе. В следующее мгновение зеленая молния вошла в мозг человека, а затем вернулась к Ррниу. Он взглянул на двух других людей и встал на дыбы. Две новые молнии в одно мгновение лишили и двух других людей браслетов драконов.
− Хорошо смеется тот кто смеется последним. − прорычал Ррниу, поворачиваясь к людям задом. Он побежал через луг так ничего им и не сказав.
Позади послышались вопли людей, когда те обнаружили отсутствие браслетов. Ррниу только усмехнулся и молнией улетел с острова.
Эммеран и его друзья в действительности были подделкой имперцев. В камерах они были для того что бы освоиться со своим положением виндернийцев. Приказ об эвакуации застал их почти врасплох. Командир крейсера даже не знал что у него на корабле были дентрийцы, а не виндернийцы.
Настоящие драконы были завалены в одной из пещер и теперь те не могли выбраться оттуда. Ррниу умчался в то место и пролетев сквозь завал попытался найти драконов. Пещера была пуста. В нескольких местах из нее были выходы и, возможно, настоящий Эмерран ушел.

Странное обстоятельство по которому на Виндере были собраны браслеты драконов настораживало. Ррниу и Харгрет некоторое время изучали их и пытались найти хотя бы часть того что искали.
В браслетах не было и следа от какой либо не относящейся к ним информации. Не было никакого упоминания о Хвосте, что наталкивало на мысль будто эти браслеты не настоящие. То есть не те которые искали хийоаки.
В них было не мало функций. Превращения, оружие, фактическое бессмертие владельца. Возможностей было множество. Но все остально отсутствовало. Отсутствовала какая либо дополнительная информация. Даже в зашифрованном виде.
Через некоторое время стало ясно, что браслеты невозможно каким либо образом объединить. Они не соединялись вместе, а это означало, что они были другими..

Виндер приходил в себя после шока вторжения имперцев. Вновь открывались школы, начинали работать предприятия, восстанавливались разрушенные города, железные дороги и мосты. Кто-то подумывал о восстановлении космической промышленности, но это было еще далеко.
Остатки кораблей, которые либо были спрятаны, либо чудом уцелели, либо вновь были собраны из останков разрушенных, не могли сдержать какое либо нападение из космоса. Но как бы там ни было, они могли что-то делать для самой планеты. Космос приносил не мало выгоды от своего использования.
Миранда вновь пошла в космическую школу. Харгрет и Ррниу жили вместе с ней и каждый день отвозили ее на учебу.
− Там никто не верит, что я это я. − сказала как-то Миранда вернувшись из школы. − Ты научила меня столькому, что всем кажется, что меня подменили.
− И учителям? − спросила Харгрет.
− Да. Только они не говорят об этом. Они решили сообщить в службу безопасности.
− Ладно, посмотрим, что из этого выйдет. Главное, не беспокойся ни о чем особенно. Все будет нормально.
На следующий день Харгрет пошла в школу вместе с Мирандой и встретилась с директором.
− Простите, госпожа Шерли Ринг. − сказала та. − То что произошло с Мирандой кажется нам подозрительным. Началось все с того, что ее забрала из лагеря какая-то женщина-дентрийка. Тогда она была нормальной. Но теперь..
− Можно, я вас прерву? − спросила Харгрет. − Мне известно обо всех ваших подозрениях.
− Как?!
− Миранда мне рассказала о них. Вы, конечно ничего не говорили ей, но дети не молчат. И они видят все так же как и вы.
− Значит, вы знаете?
− Знаю..
− И вы считаете, что это нормально?
− Что вы считаете ненормальным? Ее успеваемость? Или то что изменился ее характер? Скажите, а что не изменилось после вторжения имперцев?
− Я понимаю, но как вы объясните то что она знает то, чего не знает даже учитель. Три дня назад она выбросила очередной номер. Заявила, что не хочет решать задачи для малолеток, что она и так это знает.
− Может быть, вам стоит устроить для нее экзамен и перевести ее в другой очередной класс? − спросила Харгрет.
− Вы смеетесь?! Я говорю о другом! Миранда − не Миранда!
− Ну, конечно. Она дракон. − сказала Харгрет.
− Ну вы прямо как она! − воскликнула директор и тут же осеклась. Она внезапно поняла, что и Шерли Ринг не та, которая была раньше.
− Удивительно, как меняются люди! − произнесла Харгрет, облокачиваясь на спинку кресла. − Вы, наверно, помните Ли-Вон Краннена?
− Отца Миранды?
− Кто это вам сказал, что он отец?
− Он сам.
− Он не отец ей. Он лишь воображал что он ее отец и этому никто не противился. Так вот вопрос не об этом. Вы помните, что он говорил Миранде года два назад обо мне?
− Я не знаю, что он говорил. Миранда не рассказывала об этом.
− Может, он вам что-то говорил или кому-то из учителей? Не может быть, что он ничего не говорил.
− Я не помню ничего такого..
− А о том что Шерли Ринг потеряла память он не говорил?
− Да-да! Он говорил.
− И как вам это нравится?
− Что?
− То что я не Шерли Ринг. Вернее, не та что была раньше.
− Я не понимаю.
− Тогда, что вы понимаете?
− Мне кажется, ваше поведение недостойно!.. − воскликнула директор, поднимаясь из-за стола.
− Недостойно чего? − спросила Харгрет так же поднимаясь. − Вы говорите мне здесь черт знает что о моей дочери, обо мне и требуете что бы я вела себя достойно неизвестно чего?
− Я считаю, что вы шпионы! − сказала женщина.
− Вы, вероятно, не видели последней передачи Харгрет Син Килемантара.
− При чем здесь она?! Я вам говорю.. − В кабинет вошли двое военных. − Вот она! − выкрикнула директриса. − Это она шипонка и ее дочь!
Харгрет повернулась к людям и те хотели было поднять оружие, как вдруг опустили.
− Боже мой, Райн, это же..
− Да? − переспросил второй, повернувшись к своему напарнику.
− Что вы стоите?! − вукрикнула директриса.
− Я думаю, в отличие от вас, они видели последнюю передачу Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет.
− Так это вы?! − воскликнул один из военных.
− Я, я. Только не делайте из этого шума. Вам ясно?
− Что это за черт?! − выкрикнула директриса. − Вы что, с ней за одно?!
В кабинет вошел еще один военный.
− Что за крик?
− Вы командир этих болванов? − спросила директриса.
− Они похожи на болванов? − спросил офицер. − Извините, мне кажется, что это оскорбление нанесено мне лично.
− Я ничего не хочу сказать о вас. Я вызвала вас, что бы задержать шпионов империи.
− Интересно. И кого же прикажете задерживать?
− Ее!
− А какие у вас доказательства? Вы не слышали последнего приказа? Без доказательств мы не можем никого задержать.
− Вам не хватает моих слов?!
− Нет, мэм. Вы скажете, что она шпионка, она скажет, что вы. И кому прикажете верить?
− Я директор этой школы уже семнадцать лет! Ее дочь не та, которая была здесь до вторжения имперцев. И она сама не та. Я прекрасно знала Шерли Ринг и мы всегда находили общий язык. А эта.. Эта не та!
− Что вы на это скажете? − Спросил офицер, поворачиваясь к Харгрет. − Вы.. Простите, я, кажется, где-то вас видел.
Двое солдат рассмеялись.
− Отставить смех! В чем дело?! − Выкрикнул командир.
− Разрешите доложить, сэр! − Проговорил один.
− Говори, говори, без формальностей.
− Перед вами Харгрет Син Килемантара, сэр!
− Кто?! − Воскликнул тот, вновь поворачиваясь к Харгрет. − О боже! не может быть! Ну, конечно же! Я видел вас тогда! − Он рассмеялся сам. − Как вам удалось так их уделать?
− Это небольшой секрет. − Сказала Харгрет.
− Секрет! Какой секрет? Всем известно как!
− Ну так и зачем спрашивать? − Усмехнулась Харгрет.
− Так вы это или не вы? Вас ищут уже который месяц..
− Я не часто показываюсь на людях. − Сказала Харгрет. − Можно сказать, даже очень не часто.
− Да что вы ее слушаете?! Это не она! Она в маске! − Закричала директриса.
− Мне кажется, мэм, ваших доказательств не достаточно. − сказал офицер и снова повернулся к Харгрет. − Я прошу прощения за этот инциндент. − Он обернулся к директрисе. − А вас попрошу в следующий раз не вызывать нас понапрасну!
− Я.. Я.. − заикаясь проговорила та выскакивая за военными. Харгрет вышла за нею и стала свидетелем еще одной сцены. На этот раз директор невоздержанно обозвала военных, назвав их бандитами с большой дороги.
− А вот это уже серьезно. − сказал офицер. − Это называется оскорбление при исполнении. Вы задержаны!
− Командир.. − сказала Харгрет.
− Да, мэм!
− Отпустите ее пожалуйста.
− Как прикажете, мэм! Оставьте ее ребята. − Солдаты отпустили женщину и та в какой-то озлебленности проводила их взглядом до выхода.
− Вы еще ответите мне за это оскорбление! − выкрикнула она, взглянув на Харгрет. − Вы!..
− Я считаю, что в подобных условиях как у вас, моя дочь учиться не может. − сказала Харгрет. − Вы вышлите все ее документы на наш адрес.
− И не подумаю! − выкрикнула директриса.
− Упрямство не доводит до добра. Вы считаете, что я не та? Я и есть не та.
− Ах вы!.. − директор попыталась наброситься на Харгрет и в ужасе отскочила назад, увидев перед собой зверя.
− Я не та, Миранда не та. Все мы не те. − прорычала Харгрет и вновь превратилась в женщину. − По моему, разговор окончен.
Харгрет прошла по комнате, подошла к шкафу и сама вынула папку с документами на Миранду. Директор хотела было что-то возразить, но было уже поздно. Харгрет перелетела в коридор к дверям класса, в котором училась Миранда, и вошла в него.
− В чем дело? − спросила учитель, повернувшись к Харгрет.
− Прошу прощения, я не задержу вас на долго. − Харгрет сделала знак Миранде и та поднялась со своего места. − Идем, Миранда.
Они вышли и через несколько минут оказались на улице.
− Что-то случилось? − спросила Миранда.
− Да. Я поняла, что тебе больше незачем учиться в этой школе.
− Ты не хочешь, что бы я училась в космической школе?
− Дело не в космосе, а в директоре школы. Она не поняла меня. Подняла шум, стала угрожать. Собственно, тебе и незачем учиться здесь. Ты можешь поступить в высшую космическую школу.
− Правда?!
− Да, Миранда. Я тебя когда нибудь обманывала?
Миранда обняла Харгрет и улыбнулась. Машина помчалась быстрее и через несколько секунд взлетела в воздух. Харгрет посадила ее недалеко от дома. Найна тут же бросилась к Миранде, и завыла странным голосом, означавшим ее удивление.
− Миранда теперь будет учиться в другой школе. − сказала Харгрет. − Нам пора перебираться Виндер-Инг. Как там, Ррниу?
− Есть некоторые странные перегибы, но в общем все в порядке.
− А космическая школа там есть? − спросила Миранда.
− Конечно есть, и не одна.
Собираться было просто. Харгрет, Ррниу и Найне вовсе нечего было брать. Миранда захватила лишь свои любимые вещи и машина выехала со двора дома.
− Сначала заедем в городскую мэрию. − сказала Харгрет.
− Зачем? − спросила Миранда.
− Надо уладить кое что с твоим домом.
− Моим? − удивлась Миранда.
− Твоим. Это твой дом, Миранда.
− Это и ваш дом.
− Конечно, Миранда. Я говорю лишь о формальностях.
Вскоре они оказались в мэрии. Городской глава некоторое время смотрел на Харгрет, а затем словно взорвался.
− Вы! Какая честь!.. − Он почти целую минуту говорил разные слова. Оказалось, что он получил сообщение от военных о том что они встретили Харгрет Син Килемантара в городе.
− Можно мне сказать? − произнесла Харгрет, вклиниваясь в слова человека.
− Да, конечно. Для вас я сделаю все что хотите!
− Мне нужно оформить некоторые документы.
− Любые, какие пожелаете.
Харгрет передала мэру листок, пришедший по почте несколько дней назад. В нем говорилось о необходимости перерегистрации собственности в течение двух недель.
− Без проблем. − сказал мэр. − Что у вас?
− Дом и несколько счетов в банках. − сказала Харгрет.
− Дом так дом. А вот со счетами, простите, я не могу ничего сделать. Могу только посодействовать. Вам надо обратиться в финансовую комиссию.
− А в чем дело?
− Банкиры оказались предателями. Они все служили имперцам..
− Так уж и все?
− Может и не все, но большинство.
− Ладно. Что нужно делать с домом?
− Ничего. Вам надо только предоставить документы..
− У меня нет никаких документов на дом.
− Нет? − удивился мэр.
− Они утеряны во время военных действий. − соврала Харгрет, решив не вдаваться в особые подробности. Службы ОББ теперь не существовало. Большая часть банд-формирований во время войны превратилась в партизан и теперь они были хозяевами.
− Хорошо. Какой адрес?
Харгрет назвала его. Мэр некоторое время сидел со своими бумагами, а затем куда-то позвонил, назвав адресь дома.
− Я думаю, проблем не будет. Этот дом некогда принадлежал Шерли Ринг. Она служила в ОББ и на данный момент находится вне закона.
− Ну ничего себе! − воскликнула Харгрет. − Я и есть Шерли Ринг!
− Вы? Но вы же..
− И я же Харгрет Син Килемантара. Может вы посмотрите свои документы? Там наверняка есть и мои фотографии.
− Но получается, что вы..
− Я назвалась другиом именем. Разве это не понятно?
− Но зачем?
− Что бы всякого рода предатели не показали пальцем на дом где жила Шерли Ринг и не устроили охоту на нее, ее родственников и друзей.
− Да, да, конечно.. − заговорил человек. В нем зародилось сомнение в том что перед ним настоящая Харгрет Син Килемантара.
− И, кстати, по поводу предательств Шерли Ринг. Вам стоит запросить обо мне данные у Горных Партизан. Именно они дали мне людей для последней операции.
− Да, мэм, простите меня.. − заговорил мэр. Он был весь в поту и не знал куда деваться. Словно перед ним была не простая женщина, а настоящая львица.
Наконец, он принял решение для себя и оформил все документы так, как просила Харгрет. Дом становился собственностью Миранды Ринг. Со счетами в банках надо было разбираться в самих банках. И на этот раз Харгрет не повезло. Все банки были просто закрыты. Людей занимавшихся ими так же не оказалось на месте.
− Безобразие какое-то. − сказала Харгрет. − Летим в столицу. Не охота терять время на эту неразбериху.
− В столице не лучше. − сказал Ррниу.
− Да?
− Все вверх дном. О том я и говорил. Война не наяву, а в головах людей. Одни ловят предателей, другие делят их собственность.
− То-то директриса была так взвинчена.
− А что с ней? − спросила Миранда.
− Она вызвала военных и объявила что я шпион имперцев. А те не долго думая признали во мне Харгрет Син Килемантара пустили все ее слова против нее же.
Машина взлетела над городом и перенеслась в Виндер-Инг. Ррниу назвал школу, в которую могла поступить Миранда и через несколько минут машина въехала в парк перед большим зданием.

− Простите, мы не можем сейчас вас принять. − сказал директор.
− А когда сможете? − спросила Харгрет.
− Не думаю, что когда либо.
− Вам что-то не нравится в нас?
− Мне не нравитесь вы, не нравится ваша одежда, не нравится как вы разговариваете. Вы все насквозь пропитаны этой идиотской идеей о равенстве.
− Не изволите объяснить о чем вы только что сказали?
− Не хватало только мне заниматься пропагандой этих идей.
− Вы кажется только что сказали, что мы пропитаны ими насквозь, так что еще одна порция не повредит.
− Я вижу, вы от меня не отстанете?
− Нет. Я пришла сюда не для того что бы выслушивать ваши идиотские речи о равенстве. Или речи об идиотском равенстве. Не знаю что вы имели в виду. Я пришла что бы устроить мою дочь в школу.
− Вот именно что устроить. А ее знания вас не интересуют.
− Вам не кажется, что это оскорбление по отношению и ко мне и к ней? Вы не знаете ни меня ни ее а уже что-то говорите.
− Тогда, ответьте мне пожалуйста, почему космические корабли не могут улететь от Виндера быстрее чем за несколько часов?
− Вопрос довольно глупый. И напоминает мне вопрос о том почему дважды два не равно четыре.
− Вы хотите сказать, что корабль может улететь быстрее?
− Я не собираюсь устраивать дискуссию по поводу того что считать полетом от Виндера. Может для вас половина галактики находится около Виндера и вашему кораблю придется пролететь всю, что бы улететь.
− Экзамены для поступающих в школу через два месяца. Начало занятий − осенью. Так что можете идти и отдыхать. − сказал директор показывая на дверь. Он был недоволен тем что какая-то женщина переубедила его, но все же ему важнее была истина, а не внешний вид пришедших людей.
− Что теперь? − Спросила Миранда, когда они вышли из кабинета.
− Думаю, никто не запрещал нам пройтись по школе и посмотреть на учеников, учителей и все остальное. − Ответила Харгрет.
В коридорах была почти полная тишина. Изредка доносились чьи-то голоса. Харгрет, Миранда и Найна ходили по школе, а Ррниу улетел на поиски места жительства.
Один из классов был открыт и не остался без внимания шести любопытных глаз. Кто-то из преподавателей задал вопрос и вызвал отвечать какого-то ученика. Тот довольно долго мямлил ответ, так и не сказав того что надо.
− Так кто же первым переплыл океан? − Спросил учитель.
Ответа не было и Миранда усмехнулсь, глядя на старшего по ее мнению ученика.
− Что за смех? Кто там? − спросил учитель и выглянул за дверь. − В чем дело? − спросил он. − Что вы смеетесь?
− Смеюсь над тем что кто-то этого не знает. − сказала Миранда.
− А вы знаете?
− Считается, что первым океан переплыл Арнелл Мергс. А в действительности это делали варвары еще за долго до этого. Они использовали летнее течение, что бы плыть туда и зимнее, что бы обратно.
− Где вы учились?
− В Майнской космической школе.
− Извините, нам пора идти. − сказала Харгрет и вместе с Мирандой отправилась дальше. Преподаватель проводил их взглядом и вернулся в класс.
Через некоторое время они оказались в каких-то лабораториях. Ученики занимались электроприборами. Харгрет и Миранда прошли дальше, а Найна где-то задержалась. Через некоторое время они заглянули в спортивный зал.
Там занятий не было. Какой-то человек заметил их и подозвал.
− Вы не в новую группу? − спросил он.
− Нет. − ответила Харгрет. − Мы пришли сюда по поводу поступления в школу. Экзамены еще не скоро и мы просто смотрим все.
− И что же умеет претендентка? − спросил незнакомец, взглянув на Миранду. − Может, покажешь?
− Что? − спросила Миранда.
− Что хочешь. Любые физические упражения.
Миранда взглянула на Харгрет и получив от нее знак выбежала на середину зала. Через несколько секунд она уже крутила сальто, бегала и прыгала. Подбежав к планке для прыжков в высоту она установила ее во весь свой рост и через несколько секунд легко перемахнула через нее.
− Браво, браво! − послышался голос человека. Миранда прекратила свои показательные выступления и подбежала к Харгрет. − Здесь не каждый так сумеет. Думаю, у вас не плохие шансы поступить.
− Если бы так и директор думал. − сказала Харгрет.
− А что директор? Наверно, наговорил вам вской ерунды?
− Про равенство. − добавила Харгрет.
− Как это? Он, кажется, не в восторге от него.
− Вот поэтому.
− Так вы, стало быть из них?
− Никак не могу понять из кого? Мы сегодня приехали с другого конца материка и нас принимают черт знает за кого.
− И вы надеетесь сразу устроиться здесь? Если у вас нет знакомых или каких нибудь бумажек, вам даже не дадут жить в столице.
− Вот это номер! Что еще за бумажки?
− Справки о том что не участвовал в мероприятиях имперцев и тому подобное. Не дай бог, если вы работали где-то на предприятиях построенных имперцами.
− Ну этого я точно не делала. Если, конечно, кто-то не посчитает работой на имперцев службу в партизанском отряде.
− Ну, если у вас есть документ удостоверяющий это, то проблем для вас не будет.
− Нам пора идти. − Сказала Харгрет.
− Надеюсь, ваша дочь поступит. По крайней мере с физической культурой проблем на экземене не предвидится.
Харгрет и Миранда вышли в коридор и чуть не столкнулись с толпой бегущих учеников.
− Вот саранча.. − Произнесла Харгрет.
− Я тоже саранча? − Спросила Миранда.
− Это просто шутка. И ты тоже саранча, когда так понесешься.
− В нашей школе это запрещалось.
− Думаю, здесь это тоже не в почете.
Появились какие-то взрослые, и беготня тут же поутихла. Ученики явно не воспринимали Харгрет за того кто может их шугануть.
− А ты училась в школе? − Спросила Миранда.
− Так как ты, нет. Училась однажды, став девчонкой. Но на мне тогда висело семеро оболтусов.
− Кого? − Удивленно спросила Миранда.
− Семеро учеников, за которыми был нужен особый глаз, что бы они случайно кого нибудь не пришибли или не съели.
− Как это не съели?
− Это были драконы.
− С твоей планеты?
− Нет, с другой. Помнишь Ренс?
− Да. Ты рассказывала. Диана оттуда?
− Оттуда. И драконы у них свои собственные.
Харгрет и Миранда прошли по коридору и вышли на улицу. Найна бегала там, играя с какими-то детьми. Те бегали от нее и веселились, бросаясь старыми листьями.
− Ты тоже так будешь веселиться? − спросила Харгрет.
− Не знаю. Наверно, уже нет. Все теперь мне кажется другим. И детские забавы тоже.
− А мне часто хочется вот так побегать и попрыгать, как Найна.
Пантера словно услышла свое имя и бросив все помчалась к Харгрет и Миранде. Она остановилась рядом и что-то прорычав вновь бросилась вперед. На этот раз дети осыпали ее листьями и она играючи увертывалась от них.
Харгрет и Миранда прошли к своей машине и Найна под возгласы детей так же заскочила туда.
− Повеселилась, Найна? − спросила Харгрет. Та ответила воем.
Машина выехала в город и вскоре оказалась около дома, приобретенного Ррниу. Они остались все вместе до вечера, решив все как следует устроить в доме. Ррниу обнаружил несколько подслушивающих жучков и удалил их. Для чего они там были узнавать было незачем.
На утро Харгрет проснулась от шума около дома. Несколько машин стояли почти у самых окон с заведенными двигателями. Харгрет вышла на улицу и осмотрев машины подошла к одному из водителей.
− Извини, друг, это ваш концерт? − Харгрет словно показала рукой шум двигателей машин.
− Не нравится? − спросил водитель с каким-то ехидством. И вдруг обложил Харгрет таким трехэтажным матом, от которого даже она не выдержала.
В одно мгновение дерца машины вылетела. Харгрет выдернула человека из кабины и прижала вго к колесу грузовика.
− Знаешь, дружок, когда я злюсь, у меня вырастают когти и клыки. А ты меня очень сильно разозлил! − Харгрет медленно переменилась, превращаясь в зверя и не давая человеку кричать. − Если вы не уберетесь отсюда сами, я сама вас уберу. − прорычала Харгрет. − Ты понял?!
− Да, да!.. Я понял, понял!..
Харгрет отпустила водителя и тот сев в кабину нажал на газ. Четверо его друзей, стоявших позади так же двинулись за ним, видимо просто подражая его действиям.
Харгрет вернулась к дому, вновь приняв свой прежний вид.
− Что вы им сказали? − крикнул сосед через забор.
− Я сказала, что очень люблю водителей грузовиков на обед. − Ответила Харгрет. Человек рассмеялся и Харгрет ушла в дом.
Через два часа наступил рассвет и улица наполнилась обычным городским шумом.
− Здорово вы их напугали. − сказал сосед, когда Харгрет вышла на улицу. − Они уже который день нам спать мешали.
− Почему?
− Говорят, здесь живет какой-то предатель.
− Странный способ мести. Даже очень странный.
− По моему, это хулиганы, на которых нет управы.
− На этих теперь будет управа. − Сказала Харгрет. − Пусть только сунутся еще раз сюда.
− Храни вас господь. Как ваше имя?
− Шерли Ринг.
− А мое Майк Хийоак.
− Хийоак? − Удивленно произнесла Харгрет.
− Да. Вас что-то удивляет? Наш род довольно древний. Видимо, вы что-то слышали о нем.
− Моя мать хийоак. − Сказала Харгрет.
− Да? И кто же она?
− Вы не можете ее знать. Хотя.. Кто вас знает? Ее имя Авурр Дик Сайра.
− Как это? И она Хийоак?
− Да.
− Нет, мне не знакомо это имя. Она жива?
− Она жива, но она не на Виндере. Вы можете что нибудь рассказать о своем роде?
− Да, много чего.
− А с кого он начался?
− Это было очень давно. Еще за тысячу восемьсот лет до эры Маргрента.
Харгрет взглянула на Миранду и та тут же поняла вопрос.
− Сейчас три тысячи сто сороковой год эры Маргента.
− Да, девочка. Нашему роду почти пять тысяч лет.
− И Олив Хийоак из него?
− Да, да. Олив Хийоак тоже из нашего рода.
− Олив Хийоак жил почти три тысячи лет назад и в одной из своих книг описал несколько космических путешествий. − Сказала Миранда.
− Да. И это были не путешествия на имперских кораблях, как об этом все говорят. Это был другой корабль. Он и сейчас существует. Но никто не верит что это корабль.
− Это большой черный камен в имении Хийоаков. − Сказала Миранда.
− Все говорят, что это камень. На самом деле, это корабль. Он поднимался в космос три тысячи лет назад с Оливом Хийоаком на борту. И он летал к разным планетам.
− Мы можем взглянуть на него? − Спросила Харгрет.
− Вы, конечно. Но туда далеко ехать. На поезде дней семь, а по нынешним временам и все четырнадцать.
− А что стало с первым Хийоаком?
− Его сожгли за колдовство. Но по нашей легенде он остался жив. Его тело разделилось и одна часть была сожжена, а другая осталась. Но о ней никто ничего не знает.
− А его дети, его жена? − Спросила Харгрет.
− У его жены были свои дети, которые получили его имя. И был один ребенок от него. Он родился в то время, когда сам Хийоак находился в тюрьме и его готовили к казни.
Харгрет не терпелось узнать побольше и она все спрашивала и спрашивала соседа. Тот рассказал, что род Хийоаков был продолжен теми детьми, которые были у его жены раньше. А его единственный ребенок затерялся во времени и его следов больше не было. Было известно лишь, что он быстро повзрослел и начал мстить за своего отца. Он нашел всех его врагов и заставил признаться в преступлениях, после чего те были казнены по приказу князя, у которого служил Младший Хийоак.
После двенадцати лет службы он исчез и больше не появлялся. Но за это время имение Хийоаков стало одним из крупнейших и ни одно из потрясений истории не затронуло его.
− Прошу прощения, но мне пора на работу. − Сказал Майк и ушел в свой дом.
− И ты знала о них! − Воскликнула Харгрет.
− Я не думала, что это ваши. − Ответила Миранда.
− Может быть кто-то из них еще остался на Виндере. − Сказала Харгрет, подняв взгляд вверх. И корабль о котором он говорил, наверняка настоящий.
− Но это обычный камень. Ну, может быть, не совсем обычный, но это камень.
− И его не берет никакой инструмент, никакой огонь? − Сказала Харгрет.
− Да..
− Это астерианский корабль, Миранда. Когда нужно он может стать подобием камня. Он может оставаться таким тысячи лет и его структура выдерживает почти любое воздействия. Более того, она самовосстанавливающаяся. Ты все еще мне не веришь?
− Я верю, верю. Я только не знала, что это относится к тебе.
− Не знала, так не знала. За то теперь мы узнали что-то еще. Оказывается, я и Ррниу не первые здесь. Дуамю, мы еще с ним встретимся. А сейчас пора идти. Пойдем искать для тебя школу, Миранда.
− Это нужно обязательно?
− Конечно. Даже если ты все знаешь, судя по тому что делается на Виндере, тебе надо обзавестись бумажкой где будет написано что ты действительно все знаешь.
− А что? Что-то не так?
− Похоже на то. Пока наше вмешательство не требуется, но если все пойдет по тому же пути, придется нам кое что изменить.
Харгрет и Миранда сели в машину и выехали из дома. Они направились по адресам, полученным от Ррниу.
Несколько школ показались просто неприемлимыми по своему уровню. В них принимали без проблем, но одного только взгляда хватало для того что бы понять какова будет там учеба.
В других было получше, но и прием пожестче. В одной из школ Харгрет и Миранду просто вышвырнули не пытаясь слушать.
− С такими как вы у нас все ученики разбегутся. − Сказал дворник.
− С такими как вы у вас никто вообще учиться не будет. − Ответила Харгрет. − А это вам подарочек. Я вижу, у вас мало работы что вы гоняете людей. − Харгрет бросила гранату прямо во двор школы и через несколько мгновений громыхнул взрыв. Сотни молний разлетелись в стороны, сшибая ветки, выбивая стекла в здании, пробивая штукатурку.. Школа в одно мгновение приобрела вид 'страшнее атомной войны'.
− Террористы! − Заорал дворник, но от Харгрет и Миранды уже и след простыл.
Они вернулись домой к вечеру. Найна встретила их веселым воем и как-то странно смотрела на Харгрет.
− Что-то ты не похожа на себя. − Сказала Харгрет. Найна завыла в ответ чем еще больше удивила и Харгрет и Миранду. Они прошли в дом и в одну секунду поняли в чем дело. Найна выскочила вперед и встала рядом с другой такой же черной как она большой кошкой. − Чувствую, ты хочешь что бы он остался здесь, Найна? − Ответный вой вызвал у Харгрет лишь улыбку. − Хорошо, пусть остается. Только объясни ему, что я не люблю хулиганов.
Найна подскочила к Харгрет и поднявшись на задние лапы положила передние ей на плечи и лизнула прямо в лицо.
− Ну вот, опять ты подлизываешься. − Пантера отпрыгнула и зафыркала. − Интересно, как нам называть твоего друга?
Найна проскочила в другую комнату и вернулась с бумагой и карандашом. Через полминуты на листе появилась нацарапанная надпись: 'Ирг'.
− Ирг. − произнесла Харгрет. Тот словно кивнул в ответ. − Ты можешь писать еще? − Тот как-то виновато глянул на Найну и та фыркнула за него. − А этому тебя научили люди? − Ирг снова неуверенно кивнул головой. − А где они сейчас?
Ирг вновь искал поддежки у Найны и та сама не знала как ответить. Она что-то зарычала.
− Надо бы нам научиться понимать ваш язык. − сказала Харгрет. − Может, займемся как нибудь, Найна? − Пантера взвыла и снова подбежала к Харгрет. − Обязательно займемся. Пусть он остается здесь. А там уже будет видно.
Ирг остался в доме. Вскоре появился Ррниу и после ужина все легли спать. Утро вновь ознаменовалось появлением рычащих грузовиков. Харгрет выскочила из дома и направилась к первому. Оттуда вускочило два человека и тут же бросились на нее с кусками металлических труб, специально выпиленных для драки.
Харгрет отбила первую атаку. Сзади уже подбегали другие водители. Кто-то нанес удар Харгрет по голове, надеясь ее оглушить или убить. Харгрет развернулась и одним ударом снесла его руку вместе трубой. Человек оторопело смотрел на обрубок руки. Другие не успели опомниться, как женщина налетела на них и через несколько мгновений семеро человек лежали прямо на улице со сломанными руками и ногами, скрючившиеся от ударов в животы, а некоторые и без сознания.
Кто-то оставшися в машине включил двигатель и поехал прямо на Харгрет. Она развернулась и из ниоткуда в ее руках появился гранатомет.
Взрыв осветил ближайшие дома. Грузовик подлетел вверх и грохнулся на бок. Новый взрыв застал другую машину, на которой кто-то хотел удрать. На этот раз взрыв повредил бензобак и машина взорвалась. Через полминуты появились военные и оцепили место боя.
Харгрет стояла посреди улицы, опустив гранатомет.
− Бросайте оружие! − Закричал какой-то военный выскакивая из машины. Харгрет бросила гранатомет на землю.
− Я воевала с бандитами, напавшими на меня. − Сказала она.
Офицер подошел к ней и поднял гранатомет.
− Откуда у вас это? По приказу коменданта все оружие должно было быть сдано еще два месяца назад.
− Во первых, я приехала сюда позавчера, а во вторых, по приказу коменданта должно быть сдано не все оружие, а все кроме личного.
− Это личное оружие?! − Закричал офицер.
− Что вы кричите? Разумеется, это личное оружие. Мое личное оружие. − Харгрет взяла его прямо из рук офицера и тот не сумел сдержать это движение. Харгрет на глаах человека сложила гранатомет пополам, затем еще и еще. И вот уже в ее руке был какой-то небольшой кусок железа, который нельзя было принять даже за подобие оружия. − Думаю, так вам будет удобнее. − сказала она, передавая металлический кирпич офицеру.
− Кто вы? − спросил тот.
− Шерли Ринг. Или Харгрет Син Килемантара. Это одно и то же.
− Вы?! − воскликнул он, отскакивая от Харгрет.
− Что это вы меня пугаетесь?
− Вы не Харгрет Син Килемантара! Я видел ее и не раз!
− Неужели? И где же, позвольте спросить?
− В правительстве! Ваши документы!
− Я оставила их дома. − сказала Харгрет.
− Как это оставила? Что это вы выходите из дома без документов?
− Я что, не могу сделать и трех шагов от своего дома без документов?
− Трех?! − воскликнул офицер.
− Черт бы вас взял! Вот мой дом! − Харгрет ткнула пальцем на стоявший рядом дом. − Идемте.
Она пошла в дом не обращая внимания на запрет военного. Тот подскочил к ней, пытаясь остановить с помощью оружия.
− Интересно, кого вы хотите напугать своей игрушкой? − спросила Харгрет и в ее руке дуло пистолета офицера просто загнулось вниз. Харгрет пошла дальше. Позади уже раздавались приказы и в момент когда Харгрет вошла в дом в него ворвались и солдаты.
− Что случилось, мама?! − восклинула Миранда, подскакивая к ней.
− Это твоя мама? − спросил офицер, появляясь в доме.
− А чья же еще? − ответила Миранда.
− Документы. − приказал офицер. Харгрет подошла к столу и вынула несколько бумаг.
− Пожалуйста. − сказала Харгрет. − Довоенный паспорт. − Она протянула его офицеру. − Довоенное свидетельство офицера ОББ. Направление полученное в Горном Партизанском. Еще один документик, уже от имперцев. − Харгрет протянула разыскной листок, в котором была ее фотография в виде виндернийки. − А это бумага из Майнского округа, откуда мы только что прибыли. И, заметьте, в старом паспорте указано старое место нашего жительства.
− А.. − проговорил офицер и его перебил Ррниу, спустившийся в этот момент со второго этажа.
− А это самый последний документ, господин офицер. − сказал он. − Регистрационное свидетельство, подписанное заместителем Председателя Совета Виндера, Иммарном Ингуллатибом. − Ррниу протянул документ военному.
− А теперь, скажите, пожалуйста, имеем мы право защищаться от тех бандитов, которые приехали сюда на пяти грузовиках? − спросила Харгрет. − Или нам надо обращаться в Совет Виндера за ответом?
Последние слова Харгрет отбили у офицера всякую охоту продолжать спор. Он отдал распоряжение солдатам покинуть дом и ушел сам. Он вернулся через несколько минут.
− Как мне понимать ваше заявление о том что вы Харгрет Син Килемантара?
− Так и понимайте. Это я. А он − Ррниу Син Килемантара, если вам это неизвестно. − Харгрет показала на Ррниу. − И советую вам поскорее разобраться с тем кто называет себя моим именем.
Наконец, наступила долгожданная тишина. После рассвета в дом Харгрет пришел штатский следователь и стал расспрашивать о ночном происшестии. Харгрет рассказала все как было, не сказав лишь об ударе металлической трубой по своей голове.
− Один из задержанных постоянно твердит, что вы оборотень. − сказал следователь.
− Я отказываюсь подтверждать или опровергать это. − сказала Харгрет.
− Почему?
− Потому что каждый понимает эти слова по своему. Вы можете сидеть с оборотнем за одним столом и не подозревать об этом. Не подозревать в течение всей своей жизни. И вы можете назвать оборотнем любого кто переоденется и натанет себе на голову маску какого-нибудь хищника. А с вущности он так и останется человеком.
− Так вы были в маске?
− Я уже ответила. Я не буду подтверждать или опровергать это.
− Но почему?
− Потому что это не относится к делу. Ваш клиент признался?
− Да, но он постоянно твердит, что сделал это из-за того что вы оборотень.
− Ничем не могу помочь. Хотите, сажайте его в тюрьму, хотите в психбольницу. По моему, это одно и то же.
− Мне не понятна ваша позиция.
− Хорошо. Представьте себе, что я ответила да. − сказала Харгрет. − Что вы скажете? Что я свихнулась? А если нет? Значит ваш клиент свихнулся.
− А если вы скажете, что были в маске, то это значит, что никто не свихнулся.
− И вы доложите об этом своему клиенту. Он решит что находится в безопасности и откажется от признания, заявит, что я его заставила признаться своим видом оборотня. Так?
− Он не станет отказываться.
− Ну что же. Тогда, можете себе записать, что я была в маске.
− И почему вы вышли в маске на улицу?
− Потому что там полно всякого хулиганья ходит по ночам. И те ребята приехали к нашему дому не для того что бы поздравить меня с днем рождения.
− Каким днем рождения?
− Не придирайтесь к словам, пожалуйста. Вы прекрасно поняли что я имела в виду.
− Я не понял.
− В таком случае, как вы можете работать следователем, если не понимаете нормальных слов людей?
− Думаю, в следующий раз мы будем говорить в другой обстановке. − сказал следовател и вышел из дома.
− До встречи. − сказала ему вслед Харгрет. Это было воспринято человеком как оскорбление, но он решил ничего не отвечать и лишь прибавил шаг.
Через час к дому приехал военный эскорт и в доме появилось несколько офицеров в свопровождении солдат.
− В чем дело, господа? Почему без предупреждения? − спросила Харгрет, выходя в гостиную.
− Вы Шерли Ринг? − спросил один из офицеров, когда Харгрет спустилась по лестнице.
− Я.
− Вы арестованы. Вот ордер на арест.
− И кем он подписан? − спросила Харгрет.
− Харгрет Син Килемантара.
− Удивительно! − воскликнула Харгрет. − Пройдемте, господа. Арестована, так арестована!
Из комнаты выскочила Миранда.
− Мама! − воскликнула она.
− Все в порядке, Миранда. Я скоро вернусь. Жди меня здесь.
Харгрет прошла в сопровождении военного эскорта и ее увезли. Через полчаса она оказалась в какой-то тюрьме.
− И как это понимать? − спросила Харгрет. − Где ваша Харгрет Син Килемантара?
− Там где надо. − ответил офицер. − А ты − самозванка! Твое место в тюрьме!
− Не боитесь? − спросила Харгрет. − Или вы еще не знаете, что настоящая Харгрет Син Килемантара − дракон?
− И кто же дракон? − усмехнулся человек. − Не ты ли?
− Удивительная тупость! − воскликнула Харгрет. − Вы, видимо, никогда не встречались с драконами?
− И никогда не встретимся. Это ваши выдумки..
Последние слова заставили Харгрет действовать. Она в одно мгновение переменилась, превращаясь в дентрийку. Ту самую, которую все видели по телевизору.
− Похоже, вы уже так не думаете? − спросила Харгрет.
− Но.. − растерялся военный.
− Вам, кажется, было приказано схватить самозванку, а не настоящую Харгрет Син Килемантара!
− Простите, мэм.. − произнес офицер. Харгрет снова переменилась, превращаясь в прежнюю Шерли Ринг.
Теперь ее везли обратно. На этот раз прямо в правительство. Харгрет проводили прямо в зал заседаний Совета, где в этот момент находилась другая Син Килемантара.
− Прошу прощения за вмешательство. − сказал офицер. − Я не в состоянии решить кто есть кто. − Он пригласил Харгрет и она вышла из строя солдат. По залу прошелся какой-то ропот, затем поднялась копия Шерли Ринг и воцарилось молчание.
− Все прекрасно знают меня. − сказала самозванка. − А это самозванка! − Она показала рукой на Харгрет.
− У меня вопрос. Вы Шерли Ринг или Харгрет Син Килемантара? − спросила Харгрет.
− Я и та и другая.
− И почему вы бросили свою дочь? − спросила Харгрет.
− Это ложь! Я не бросала свою дочь!
− Может вы покажете как вы выгнали имперцев? − спросила Харгрет.
− Это возмутительно! − воскликнула лже-Харгрет. − Вы не имеете права..
− Точно такие же права как и у вас. − спокойно сказала Харгрет. − Мне кажется, что сейчас здесь никто кроме меня и вас не знает кто настоящая Син Килемантара, а кто нет.
− Харгрет Син Килемантара была избрана в Совет. − сказал кто-то из зала.
− Есть только один критерий, господа. − ответила Харгрет. − Син Килемантара изгнала имперцев с Виндера. Все что было позже не имеет никакого значения, потому что настоящая Харгрет Син Килемантара не пыталась получить власть.
− Это ложь! − выкрикнула другая Харгрет. − Син Килемантара − Дракон! А эта.. − Женщина подняла правую руку и в Харгрет ударила молния дракона.
− Не умеешь, не берись, голубушка. − сказала Харгрет. Огненнозеленый шар принял на себя удар и влетел в незнакомку. Через мгновение зеленое кольцо появилось вокруг руки самозванки и ее браслет растворился. − Вы верно заметили. Харгрет Син Килемантара − Дракон. А вы − никто!
Женщина взглянула на свою руку и сорвавшись со своего места понеслась через зал. Она выскочила через противоположнуюю дверь, сбив с ног какого-то солдата.
− Как я понимаю, это довольно красноречивый ответ. − сказала Харгрет.
− Но кто это был? − спросили из зала.
− Не знаю, не знаю, господа. Как вы понимаете, она больше не может быть членом Совета.
− Если вы Харгрет Син Килемантара, то вы должны быть на ее месте.
− Я не участвовала в выборах, господа. И я не член Совета. Так что, до встречи, господа.
Харгрет молнией ушла вверх и вернулась в дом. Миранда была счастлива.
− Все в порядке? − спросила она.
− Да, Миранда.
Словно внасмешку ко всему происшедшему в доме появился следователь и начал новые расспросы по поводу предыдущего ночного происшествия.
− Вы хотите знать как все было? − спросила Харгрет.
− Я хочу понять все. Вы что-то скрываете от меня.
Харгрет отошла немного в сторону и повернулась к следователю.
− Вы действительно ничего не понимаете или притворяетесь? − спросила она.
− Как это понимать? − возмутился человек. Он хотел было добавить что-то еще..
Харгрет переменилась, превращаясь в большую кошку. Следователь шарахнулся от нее.
− Я дракон. − сказала Харгрет.
− О, нет.. − пробормотал тот, пытаясь протереть свои глаза. В этот момент Харгрет вновь вернула себе вид женщины.
− Теперь у вас есть вопросы? − спросила Харгрет. Страх заставил человека бежать без оглядки. Он метнулся к дверям так словно его собирались ловить. Через несколько секунд от дома Харгрет умчалась машина.
− Что с ним? − спросила Миранда, выходя из своей команты.
− Испугался дракона. − ответила Харгрет. − Поедем за город?
− Конечно, мама! Я позову Найну и Ирга.
Через пол часа машина уже стояла в лесу недалеко от речки. Купаться еще было холодно и семья проводила время около костра, гуляла по лесу. Харгрет решила заняться с пантерами и они несколько часов 'разговаривали'. Язык оказался действительно сложным для людей. Надо было воспринимать призвуки рычания неразличимые на обычный слух. Большую роль играли и полевые сигналы.
Но для Харгрет это не было проблемой. Найна радовалась тому как Харгрет начинала понимать ее слова и через некоторое время уже могла что-то объяснить. Ирг был несколько скован. Он не доверял людям и Харгрет используя предположения узнала от Найны что произошло.
Ирг охрянял дом своих прежних хозяев и напал на вора, пробравшегося в парк. В суде этот человек 'доказал' что нападение произошло за территорией принадлежавшей хозяевам и сами хозяева не стали защищать Ирга. Суд признал его виновным и по существующим законам Ирг должен был отправиться в клетку до конца своей жизни. После этого он сбежал, поняв что от людей нельзя добиться справедливости.
− Ну а как ты сам считаешь, ты был виновен или нет? − спросила Харгрет у Ирга. Тот склонил голову и отошел, спрятавшись за Найну. − Я не собираюсь тебя судить или выдавать, Ирг. Просто я хочу знать всю правду. Я сейчас назову несколько вариантов событий и ты скажешь какой из них верен. Первый − ты напал на невиновного. Второй − ты напал на невиновного, но посчитал его виновным. Третий − ты напал на виновного, но его вина была очевидна только для тебя. Четвертый − ты напал на виновного и он сумел доказать свою яко бы невиновность. Вот и скажи мне, какой вариант был в действительности или какой ближе всего к действительности. Ты все понял?
Ирг что-то прорычал и Найна словно переводя коротко взвыла три раза. Верным был третий вариант.
− И на суде никто не спросил тебя? − спросила Харгрет.
Ответ Ирга теперь был ясен и Харгрет. Ирга никто ни о чем не спрашивал. Он все еще чувствовал себя неуютно и Харгрет использовала для успокоения прием испробованный почти три года назад с Найной.
Подобное молчаливое 'объяснение' подействовало и Ирг почувствовал себя лучше.

Около дома была толпа людей. Они что-то кричали, требовали прогнать из города оборотня. Кто-то был готов сжечь дом..
Машина остановилась немного позади толпы и Харгрет вышла одна.
− Что за собрание? − спросила она. − Можно и мне присоединиться?
− Давай, давай! Тут живет оборотень! − послышались крики людей.
− Ерунда. Где это было видано что бы Харгрет Син Килемантара боялась оборотней?
− Харгрет Син Килемантара?! − послышалось вокруг и толпа обернувшись радостно приветствовала ее. Никто не усомнился в ее словах.
Харгрет прошла в толпу и люди расступились перед ней.
− Показывайте. Где живет оборотень? − спросила она.
− Вот здесь, здесь! − послышались крики и люди показали на дом.
− Здесь?! − удивленно воскликнула Харгрет. − Не может быть! Кто это вам сказал?
− Здесь, здесь, мы точно знаем!
− Но это мой дом. − сказала Харгрет. − Наверно, кто-то решил вас обмануть. Кто-то из предателей, которым не по вкусу то что я выгнала имперцев с Виндера.
Толпа загудела и через минуту уже кляла того человека который сказал об оборотне. Его, естественно, и след простыл.
− Мы найдем его! − кричали люди.
− Думаю, не стоит беспокоиться из-за какого-то болвана. А теперь, я попрошу вас пропустить меня к дому.
Люди расступились и пропустили Харгрет и ее машину. Они еще долго стояли около дома, а затем большинство разошлось. Но часть людей осталась, решив что Харгрет Син Килемантара может потребоваться их 'помощь'.
Следователь, распустивший слух, больше не появлялся. О нем нечего было и беспокоиться. Вечером в дом заглянул Майк Хийоак и Харгрет с радостью впустила его.
− Не знаю, но мне не нравится эта толпа на улице.
− Не думаю, что с ними будут серьезные проблемы. Эти люди считают что защищают меня.
− Почему? − удивился Майк.
− Это долго объяснять. Вы были здесь два часа назад?
− Нет. Я только что вернулся.
− Кому-то пришло в голову сказать, что здесь живет оборотень. − сказала Харгрет.
− О, боже! Этого только не хватало! − воскликнул Майк. − Наверно, это из-за меня. Кто-то узнал о нашей легенде.
− О! Могу вас заверить, дело здесь вовсе не в легенде. Хотя, она и могла бы сослужить плохую службу.
− Вы ее знаете?
− О том что хийоаки оборотни? − спросила Харгрет.
− Это неправда. − сказал Майк.
− Это неправда лишь отчасти. На сколько я поняла, большинство хийоаков действительно обыкновенные люди, а вот Первый был оборотнем.
− Нет! − выкрикнул Майк.
− Не нужно так злиться. Это вовсе не оскорбление. Если вы назовете меня оборотнем, то я лишь улыбнусь. И даже не стану возражать.
− Почему? − Миранда, сидевшая напротив Харгрет не выдержала и рассмеялась. − Я что-то не понимаю. − сказал Майк, поворачиваясь к ней.
− У легенд почти всегда есть основания. − сказала Харгрет. − В вашем случае они бесспорны. Потому что то что сказано о Первом Хийоаке точно так же относится и к моей матери.
− То есть она оборотень?
− Не в том смысле какой этому придают люди, но внешне это именно так. И, не стану скрывать, я тоже оборотень. Потому что я хийоак, как и ваш далекий предок.
− Я не могу поверить. Это невозможно!
− У вас дома есть книги о космосе? − спросила Харгрет.
− Конечно есть.
− И есть книги о видах разумных существ в космосе?
− Да.
− И в них есть информация о ратионах?
− Я не знаю..
− Мы можем пройти вместе к вам?
− Да. Только вы..
− Вам страшно?
− Нет. Не говорите об этом с моей женой. Она не знает и легенды о Первом оборотне.
− Хорошо, как скажете. Можно я буду называть вас просто Майк?
− Конечно.
− А ты меня просто Харгрет. Хорошо, Майк?
− Харгрет? Почему Харгрет? − удивился Майк.
− Вообще-то у меня два имени. Одно Шерли Ринг, а другое Харгрет. Имя Харгрет мне дала моя мать. А Шерли Ринг я получила здесь, на Виндере.
− Вы так откровенны со мной?
− Я чувствую, что вы хороший человек, Майк. − Улыбнулась Харгрет.
− Спасибо.
− Да, я совершенно забыла спросить, вы по какому-то делу ко мне?
Майк несколько мгновений думал, а затем рассмеялся.
− Катрин попросила меня пригласить вас к нам. Я рассказал ей что вы недавно поселились рядом, а она страсть как любит поболтать с соседями.
− Прекрасно. Тогда, мы можем пойти прямо сейчас.
Харгрет и Майк вышли на улицу и прошли к его дому не выходя за изгородь,
− Здесь был раньше забор, но его сломали во время войны. Было нечем топить..
− Это не проблема. − ответила Харгрет. − А что стало с теми людьми, которые жили здесь? Нам сказали, что они куда-то пропали, но я что-то не верю в это.
− Ох.. Лучше об этом и не говорить. Как кончилась война, так все пошло еще хуже. Правительства нормального нет. Бывшие преступники объединились и теперь распоряжаются всем. Вы этого не заметили?
− Мне трудно судить о том кто преступник, а кто нет.
− И кумира они себе придумали. Я, конечно, не против нее, но что делает с людьми власть, просто ужас! Не думаю, что сейчас она так же думает о людях.
− Вы про ты самозванку? − спросила Харгрет.
− Самозванку? − удивленно переспросил Майк. − О ком это вы?
− О Харгрет Син Килемантара, вернее не о ней, а о той которая назвалась этим именем и пролезла под ним в правительство.
− Вы думаете что она замозванка?
− Безусловно. Не будь я Харгрет.
Они в этот момент входили в дом и на пороге их встретила хозяйка.
− Рада вас видеть! − воскликнула она. − Как вы устроились?
− Нормально.
− Можно я буду называть тебя просто Шерли?
− Просто Харгрет.
− Как? Майк сказал, что ты Шерли..
− Он и сам не знал, что у меня два имени.
− Ладно, Харгрет. А я Катрин.
− Вот и познакомились, Катрин.
− Проходи в дом, присаживайся. Сейчас принесу чего нибудь на стол и.. − Она убежала на кухню.
− Она может говорить без умолку.
− Тогда, Майк, пока ты можешь найти книгу о которой я сказала?
− О разумных видах?
− Да.
− Сейчас посмотрю. − Майк ушел наверх и Харгрет осталась одна. Через полминуты вернулась Катрин и принесла поднос с тарелками. − Что же он оставил тебя одну? Вот негодник!
− Он пошел за книгий, которую я попросила.
− За книгой? − удивилась Катрин. − Что за книга?
− Разумные виды во вселенной. − произнес Майк, споскаясь по лестнице.
− Вы читаете такие книги? − удивилась Катрин.
− Я не только читаю такие книги. Я еще и в космос летаю на собственном космическом корабле.
− О, всемилостивый! А я то думала, что вы обычная женщина, как все..
− Обычной меня трудно назвать, но поболтать о том о сем я могу. Хотя, кому-то я и могу показаться немного сумасшедшей.
− Вот. Нашел. − сказал Майк.
− Что ты там нашел? Давай, откладывай книгу и садись за стол. − сторго сказала Катрин. − Еще не ужинал, и сразу за книги хватается!
− Ладно, ладно. Не ругайся. Сажусь за стол.
− И ты, Харгрет. Не стесняйся.
− Мы уже ужинали, так что, мне только немного. Ну а завтра, вы к нам заходите.
− Зайдем, зайдем.
Все трое сели за стол и начали ужин. Катрин проболтала все время о том как и что она готовила, о каких-то домашних делах, отругала одного из сыновей за плохую учебу в школе.
− А у тебя тоже есть девочка? − спросила Катрин.
− Да. Миранда. Ей уже семнадцатый год. Она пойдет учиться в космическую школу.
− Космическую? А не рано?
− Она с тринадцати лет училась в космической школе. Просто мы переехали в столицу.
− Издалека?
− Считай, с другого края Виндера. Майнский округ.
− Ого! И как вы добрались оттуда?
− Прилетели и все. Что там добираться? Вчера искали подходящую школу. Нашли пару, да там не принимают до осени.
− А-а! Сейчас и в обычную школу трудно кого-то устроить. У меня одна знакомая две недели ходила по школам пока не нашла куда устроить своего пацана. Все разрушено. Половина школ не работает. И учитилей-то нет. Им же никто не платит.
− Как не платит?
− Вот так. Банки позакрывали. Правительство сидит на золоте и не думает ничего делать для людей. Имперцы, и те не закрывали школ! А эти..
− С этим надо кончать.
− Да кто это сделает? Вон, героиня! Так бы и исцарапала бы ее всю, да когтей нет.
− А вы ее видели?
− Да где там?! Она же и не вылазит из правительства. Словно боится чего-то. Наверно, того что люди расправятся с ней на улице за все.
− Ну ничего. С ней уже расправились. − сказала Харгрет.
− Как это? − удивилась Катрин.
− Она же самозванка, а не настоящая.
− Самозванка? Не может быть?!
− Еще как может.
− А куда же смотрела настоящая?
− Никуда. Она решила, раз дело сделано, можно и отдохнуть. Да видно, неверно решила. Ну ничего, это дело поправимое.
− Ничего не понимаю. − уидивленно проговорила Катрин. − Ты чего нибудь понял, Майк.
Он в этот момент читал книгу и оторвавшись от нее взглянул на жену.
− Что?
− А, вечно ты ничего не слушаешь!
− Нашел то о чем я говорила? − Спросила Харгрет.
− Да. Довольно странные существа. Я бы и не поверил бы что такие существуют, если бы это не было написано в книге.
− Какие еще существа? О чем вы говорите? Харгрет! − воскликнула Катрин.
− Биологический вид ратионов имеет две фазы. Подобно оборотням они могу превращаться в подобие рыжей лисицы и вновь становиться людьми своего вида.
− Кошмар! Что за ужасы ты там нашел?
− Вовсе не ужасы. Это разумный вид как и все мы.
− Так ты с ними встречалась? − спросила Катрин у Харгрет.
− Встречалась и не раз. Среди них у меня есть друзья. У меня много друзей на разных планетах.
Разговор перешел в другое русло. Харгрет рассказала о встречах на других планетах, о разных обычаях других людей и нелюдей.
Она вернулась домой поздно вечером. Миранда уже спала и Харгрет обменявшись с Ррниу несколькими словами так же легла спать.
Ее поднял шум на улице посреди ночи.
Харгрет пулей вылетела из дома. Люди жгли костры, о чем-то говорили и кричали друг на друга.
− Что это за цирк?! − воскликнула Харгрет. − Мне что, вызвать военных, что бы вас утихомирить?
− Ну так и вызывай! − послышался чей-то возглас.
Харгрет выловила из потока звуков нужный и через несколько секунд подскочила к человеку, сказавшему ей последние слова.
− Так значит вы отвечаете Харгрет Син Килемантара?! Разойтись всем! Сейчас же!
Кто-то еще хотел что-то возразить, но большинство решило не спорить и вскоре улица опустела. Харгрет раскидала и потушила костры, а затем вернулась в дом. Через несколько минут раздался звон стекла в доме. Харгрет выскочила наружу в одно мгновение. Человек бросивший камень пытался скрыться, но наткнулся на Харгрет.
− Он побежал туда! Я видел! − вукрикнул он, порываясь бежать дальше.
− Нет уж, дружок. Напакостил, так тебе и отвечать! − сказала Харгрет. Она бросила человека на землю. Тот попытался встать и тут же получил новый удар, от которого свалился в грязь. − Я тебе не девочка, которыю можно обмануть подобными шуточками! Я знаю все что ты задумал! − Харгрет вновь сбила человека с ног, который даже не видел ее в темноте. − Ты, паршивец, хотел что бы я решила что мне нужна ваша защита. Но ты малость ошибся. Я не такая дура, что бы просто разогнать вас и уйти! − Человек взвыл снова плюхнувшись лицом в грязь. − Я знаю что с вами делать. − продолжала Харгрет. − Таких как вы нужно не сажать в тюрьму, а бить как паршивых собак! − Харгрет вновь опрокинула человека и тот больше не стал пытаться подниматься. Он силился что либо увидеть, но не мог. − Ну так как? Ты запомнил урок Харгрет Син Килемантара? Или ты думаешь, что вы умнее всех имперцев?
Откуда-то из темноты появились фигуры еще двух человек и Харгрет поняла их намерения. Она присела и взяв комки грязи бросила ими в людей. Те подняли крик и через полминуты побежали от дома Харгрет, получая все новые и новые порции грязи.
− Ну, ты, вставай! − сказала Харгрет толкнув лежавшего человека ногой. Тот медленно поднялся. − А теперь, вали отсюда, пока цел! − Харгрет толкнула его вперед по дороге и тот потеряв ориентировку вновь плюхнулся в грязь. Он поднялся и пошел дальше.
Харгрет вернулась в дом и в несколько мгновений восстановила разбитое стекло.
Больше в эту ночь их никто не тревожил. Утром к дому подкатила правительственная машина и несколько машин сопровождения. Харгрет открыла дверь на звонок. Перед ней оказался командир Горных Партизан.
− Я хочу принести извинения за то что не рассмотрел самозванку. − сказал он.
− А вы уверены, что я настоящая? − спросила Харгрет.
− Да, конечно! − воскликнул он, оборачиваясь к кому-то из своих. − Я приехал за вами. Вас ждут в правительстве.
Харгрет не стала спорить и через несколько минут, сделав все необходимое по дому, села в машину. Вскоре она оказалась на заседании Совета.
После нескольких речей, больше смахивавших на мелкий подхалимаж, Харгрет дали слово.
− Начну с того, что я совершенно недовольна тем что происходит. − сказала Харгрет. Стоило мне отлучиться на три месяца и я уже слышу слова, что при имперцах было лучше.
− Это говорят предатели! − послышался возглас из зала.
− Интересно, кто это сказал? − спросила Харгрет. − Очень часто предательство заключается в том что кто-то называет предателями невинных. Так что потрудитесь встать и назвать свое имя!
Человек поднялся и испуганно назвал себя.
− Так вот, господин, Керранв, вы только что назвали предателями моих друзей. И сделали это абсолютно не зная их. Садитесь. − Харгрет знаком усадила его. − И сейчас я вижу, кому-то вновь хочется называть предателем и Керранва. Впредь попрошу быть поосторожнее в подобных выражениях. Не спорю, что среди виндернийцев были люди откровенно предавших свой народ. Но подобных людей единицы, а не тысячи и не десятки тысяч как может кто-то сказать. Многие работали на имперцев не потому что они предатели, а потому что они не хотели умирать. Это − не предательство! И сейчас настала пора покончить с пустыми обвинениями против невинных людей. Должен быть принят закон, который четко ограничил бы понятие 'предательство'. Все арестованные и осужденны, кто не подпадет под него должны быть освобождены и реабелитированы.
− Почему вы берете на себя обязанности издавать законы? − послышался чей-то вопрос.
− Я попрошу называть себя, когда вы что-то спрашиваете. − Сказала Харгрет. − Я пока что не издала ни одного закона. Я сказала то что считаю нужным сделать. Или я не имею права высказать свое мнение? − В ответ было молчание. − Думаю, с этим вопросом все ясно. Вопрос номер два. Я считаю, что необходимо изменить решение о банках.
− Все банки принадлежат государству! − Послышался чей-то возглас.
− У меня такое чувство, что я не в парламенте, а на митинге. − Сказала Харгрет. − Я знаю какое было принято решение по банкам. Я считаю, что это грабеж чистой воды!
В зале послышался недовольный шум, но никто не стал открыто возражать.
− Вы считаете предателями всех кто работал во время оккупации. И, у меня такое впечатление, что никому не приходило в голову поразмыслить что было бы, если бы все прекратили работу. Вы бы все сейчас пухли бы с голоду и сидели в холодных квартирах! − Харгрет обвела всех рукой. − Все, потому что остановился бы весь единый организм планеты. А деньги − это кровь этого организма. Вы сейчас сделали еще хуже чем имперцы. Вы перекрыли артерии и организм начинает задыхаться. Если это не исправить, начнется распад. Самый настоящий распад единого организма на отдельные части.
− Что вы читаете лекции по какой-то глупой науке?
− Что же, господа, вас не устраивают мои лекции? Что же, в таком случае я сделаю проще. Я скажу все это людям. Всем людям Виндера и добавлю к этому рассказ о вашем отношении к моим словам. И посмотрим, господа, кто окажется прав!
− У вас ничего не выйдет!
− У меня это вышло при имперцах, выйдет и сейчас! Так что, господа, начнем это дело прямо сейчас. Я попрошу всех кто согласен со мной покинуть этот зал вместе со мной прямо сейчас!
Харгрет сошла с трибуны и пошла на выход. Поднялось еще около пятидесяти человек и через несколько минут Харгрет собрала их в малом правительственном зале.
− Первое. − Сразу же начала Харгрет. − Достаточно насилия! Люди натерпелись его при имперцах. Имперцы ушли без крови. Без крови должно быть и возвращение к прежнему состоянию. Я попрошу всех кто имеет в своем распоряжении воинские подразделения воздержаться от насильственных методов. Разумеется, в исключительных случаях без него будет не обойтись. Но, постарайтесь прежде чем начинать военные действия сообщить об этом мне. Я уверена, что большинство людей пойдут за мной и не станут стрелять друг в друга. В том числе и те, кто будет с противоположной стороны.
− Вы предполагаете, что это начало гражданской войны?
− Это возможное начало. Мы должны ее предотвратить в самом начале.
− В таком случае, может быть, нам следует взять все правительство прямо сейчас?
− Нет. Мы не можем начинать первыми. Войны еще нет. Она может и не начаться. Если мы возьмем правительство сейчас, это будет козырь в руках наших оппонентов. А теперь, пора отправляться к людям. На Первый Канал.
Эскорт автомашин проехал через город к телестанции. Харгрет направилась к зданию и ее остановили солдаты. Остановили несмотря на присутсвие рядом с ней нескольких офицеров.
− К нам только что пришло распоряжение правительства никого не пускать на телестанцию. − сказал офицер.
− Я попрошу всех оставаться на местах. − сказала Харгрет, оборачиваясь к сопровождавшим ее военным. − А за одно включить телеприемники в машинах на Первый Канал. Не предпринимайте никаких действий без крайней необходимости.
Харгрет вновь повернулась к солдатам, охранявшим телецентр, и в одно мгновение взлетела вверх зеленой молнией. Она оказалась в центральной аппаратной и сразу же наткнулась на знакомого человека.
− Анри. − позвала она.
− Да. − проговорил тот, подходя. − Вы.. О.. Харгрет Син Килемантара?! Откуда?!
− Ну, не провалилась же я под землю. Мне нужно несколько минут на канале и немедленно.
− Разумеется, когда угодно. Думаю, директор не будет возражать.
− Вы! − воскликнул директор. − Фантастика! Конечно, мы прямо сейчас включим вас. Можете быть уверены, аудитория сейчас очень большая.
− Как бы моя Катрин не упала в обморок. − Сказала Харгрет.
− Кто? − Переспросил директор.
− Моя соседка. Она не знает кто я, но сейчас она наверняка смотрит сериал.
Харгрет сказала все что хотела. Директор просто послал к черту представителя правительства, который пытался заставить его прекратить передачу. Стало достоянием всех появление лже-Харгрет. Харгрет сказала о своем отношении к последним законам, к ловле 'предателей', к разгильдяйству воцарившемуся почти везде.
− Мои главные критерии подхода ко всему − справедливость, честность и миролюбие. Если вы встретите Харгрет, которая по вашему мнению несправедлива, нечестна и воинственна, это значит что это не та Харгрет! Но, я сразу же скажу своим противникам, что миролюбие отнюдь не означает полный отказ от оружия. Любой мир должен защищать себя и я гарантирую, что могу защитить мир. Любая справедливость основана на законах, которые наказывают за преступления и я гарантирую наказание тем кто его заслуживает. Любая правда должна быть понятна людям и я гарантирую, что не стану говорить так что меня никто не поймет. А теперь, я хочу прекратить различные домыслы и разногласия по отношению ко мне. Я Харгрет Син Килемантара. Я прибыла на Виндер впервые три года назад и тогда получила имя Шерли Ринг, погибшей во время выполнения особого задания Службы Борьбы с Бандитизмом. Надо сказать, совсем некстати разогнанной нынешним правительством.
Харгрет поднялась перед камерой и вышла из-за стола, входя в зону, где ее было видно во весь рост.
− Я ношу браслет дракона и обладаю полной его силой. − Продолжила Харгрет, показывая браслет перед камерой. − И я обещаю, что эта сила в моих руках будет служить справедливости и миру. Это означает на простом языке, что я дракон. Я говорю это вам прямо и открыто. Об этом мало кто знает, но об этом знают все кто находится сейчас в правительстве. И под конец я хочу призвать всех к миру и ненасилию. Не поддавайтесь на призывы к войне против своих братьев. И не слушайте тех, кто говорит что дракон − не человек. Каждый из вас может стать драконом надев этот браслет. Хотя, не каждый сможет им управлять, как не каждый может управлять космическим кораблем. На этом я заканчиваю свое выступление. Но, оно не последнее, господа! Вы увидите меня завтра в это же время.
Харгрет вышла из зоны съемки.
Люди стоявшие в студии молчали. Молчали все в том числе и директор.
− Вы действительно дракон? − Спросил наконец директор.
− Мне незачем обманывать. − Ответила Харгрет. − Простите, но меня ждут внизу.
Харгрет перелетела вниз и появилась около машин. Через громкоговоритель послышались слова директора телестудии, который объявил о том что только что выступала Харгрет Син Килемантара.
− Мы слышали вашу речь через громкоговоритель. − сказал офицер, который еще несколько минут назад не хотел пускать ее в телецентр. − Простите, я не знал кто вы.
− Ваша задача сейчас охранять телецентр. − сказала Харгрет. − Я ничуть не сержусь на то что вы выполняли приказ. Думаю, теперь вы знаете чьи приказы следует выполнять?
− Да. Я полностью на вашей стороне.

События развивались по нарастающей. Появился призыв от правительства выходить на улицы с оружием в руках для того что бы отстаивать свободу и защититься от предателей революции. На этот раз произошедшие события были названы тем чем они и явились.
Воинские части оказались разделены на две стороны и Харгрет сделала свой шаг. Она приходила одна в каждую из частей и вела агитацию в свою пользу. Главным было недопустить прямых столкновений.
− Ненасилие, мир и новые выборы правительства! − говорила Харгрет, приходя к людям.
Она была там, здесь, в нескольких местах одновременно. Где-то вместо нее был Ррниу и весь город был объят стихийными выступлениями и митингами. Столица кипела от происшедших событий.
Харгрет прошлась по тюрьмам и через некоторое время на улицы выкатила волна освобожденных людей. Людей униженных и оскорбленных своими же собратьями так, как этого не делали имперцы.
В некоторых тюрьмах положение было таково, что Харгрет потеряв терпение стала сажать за решетку тех кто бесчинствовал в тюрьмах.
К вечеру город был практически в ее власти. Сформированный комитет взял на себя руководство всеми преприятиями и решение вопросов с населением. Харгрет Син Килемантара издала несколько документов, в которых объясняла все что было необходимо для людей, для налаживания мирной жизни, для опредления степени виновности или невиновности тех или иных людей. На следующее утро появились сообщения из других городов и на этот раз Харгрет и Ррниу взяли курс в самые горячие точки. Их появление приводило к резкой перемене сил.
Виндер вновь поднялся, на этот раз для того что бы стряхнуть с себя возникшую после войны плесень.
Бывшее правительство, не получив поддержки словно растворилось. Одним из указов Харгрет объявляла непреследование участников бывшего правительства.
Лед тронулся. Начали оживать города, появилось электричество и ночное освещение городов. Стали открываться школы, заработали банки и общественный транспорт. Началось восстановление железных дорог, поврежденных партизанаи. Появилась новая Служба Борьбы с Бандитизмом, которая, унаследовав все данные от партизан о местах дислокации прежних бандформирований, практически в несколько дней разгромила вновь нарождавшиеся банды. И на этот раз виновным пощады не было.
Огромные средства были брошены на сельское хозяйство, которое чуть было не погибло от новоявленных руководителей, решивших взять в свои руки производство продуктов питания.
Золото не имело цену. Цену имел труд и ум людей. Службы занятости, возникавшие повсюду находили работу для всех. Харгрет, заручившись поддержкой банкиров, которые были обязаны ей своей жизнью, провела реформу денежной системы, выкинув из оборота введенные в экономику пустые деньги.
Миранда не долго сидела без дела. Через несколько дней появилась детская организация в поддержку Харгрет Син Килемантара и Миранда стала главой этой организации. Сначала десятки, а потом сотни и тысячи подростков получили возможность занять свое свободное время созидательным трудом. Организовывались детские сады и санатории, строились новые школы и появились специализированные клубы. Дети не только помогали сами себе. Они учились новому образу жизни. Учились мыслить самостоятельно, самостоятельно принимать решения и понимать что правда, а что нет.

− Здравствуйте, я хотела бы устроить свою дочь в вашу школу. − сказала Харгрет по телефону.
− Устроить! Как легко сказать, устроить! − послышался голос. − Никто, понимаете, никто не будет устроен в мою школу без экзаменов! Будь вы хоть сама Харгрет Син Килемантара!
− Помилуйте! Никто не говорит о том что бы сделать это без экзаменов. − ответила Харгрет. − Я хочу узнать, когда они начнутся.
− Они уже начались. Если вы поторопитесь, может быть и успеете собрать все документы.
− Все, это какие?
− Стандартный набор и рекомендательное письмо.
− От кого?
− От того человека, которого бы я знал, что бы я мог знать что ваша дочь не занимается какой нибудь ерундой.
− Что вы имеете ввиду, говоря 'ерунда'?
− Мне не нужны митинги в школе. Все эти последние новшества мне совершенно ненравятся. Особенно, эта организация, как ее там?..
− Я поняла. Вы принимаете только тех, у кого один и тот же рост с вами и кто так же как вы плохо выговаривает букву 'л'.
− Мне кажется, вы переходите все границы.
− Прошу прощения, если я вас чем-то обидела. Думаю, мне придется искать другую школу. Очень жаль. Мне рекомендовали вас как лучшую на всем Виндере.
− Кто вам рекомендовал?
− Это уже не имеет значения. Я прощаюсь с вами.
− Подождите, подождите. Вы даже не назвали своего имени. Я не хочу, что бы неизвестно откуда на меня сыпались проклятия.
− Не беспокойтесь. С моей стороны их не будет.
Харгрет повесила трубку, решив не называть себя. Через несколько минут раздался телефонный звонок и Харгрет ответила.
− Возможно, вам покажется мой звонок ненормальным, но я все же хочу знать ваше имя. − сказал голос директора школы.
− Я чувствую, мне придется сменить номер телефона. Хотите узнать мое имя? Меня зовут Шерли Ринг.
− Подобные шутки меня не забавляют.
− У вас есть номер телефона, так что вы можете выяснить в телефонной компании имя хулигана, как вы выражаетесь.
− Я этого не говорил.
− Вы это подумали. Извините, у меня еще много дел. − Харгрет вновь положила трубку и на этот раз сразу же подняла ее. Через минуту она уже говорила с начальником телефонной станции.
− Я к вашим услугам. − сказал он.
− Мне нужно изменить свой номер телефона.
− Без проблем.
− Вы можете сделать это прямо сейчас?
− Да. Хоть во время нашего разговора. Правда, он тогда будет прерван в момент изменения.
− Хорошо. Измените, пожалуйста и сообщите мне новый.
− 7А-332-40 подойдет?
− Вполне.
− Сейчас связь прервется и я перезвоню вам по новому номеру.
− Хорошо.
В телефоне появились гудки и Харгрет повесила трубку. Через несколько секунд раздался звонок.
− Говорит директор телефонной компании. Я правильно попал?
− Да. − ответила Харгрет. − Большое спасибо.
− Не за что.
Харгрет повесила трубку и немного подождав позвонила по новому телефону..
− Мама. − позвала Миранда. Харгрет не дождавшись ответа повесила трубку и прошла в гостиную. − Смотри. − Миранда показала газету.
Статья была сногсшибательной. Автор 'убедительно доказал', что Виндеру требуется монархическая форма правления и на месте правителя может быть только Харгрет Син Килемантара.
− Удивительно. И имя вроде незнакомое. − сказала Харгрет. − Надо позвонить, узнать что это за фрукт такой.
− Ты не хочешь стать королевой Виндера?
− Да ни за что. Я хочу быть свободной, а не привязанной. Может быть, лет через тысячу мне и захочется пожить на одном месте, но сейчас..
− Ты хочешь улететь?
− А ты, Миранда, разве не хочешь стать космолетчиком?
− Я? Хочу, конечно..
− Ну так и скажи, что для тебя лучше стать космолетчиком или королевой. Только не забудь, что королева не может улетать от своей планеты на долго. Иначе, она перестанет быть королевой.
− Я даже не знаю. − помедлив ответила Миранда.
− А я давно уже решила для себя этот вопрос. И потом, совершенная смешно переводить нормальное президентское правление в монархию. Хотите монарха, наделите всеми полномочиями президента и выбирайте его хоть до конца его жизни. Так, по крайней мере, будет возможность для новых людей выразить себя.
− А если тебя выберут президентом? − спросила Миранда.
− Выберут, так выберут. Пока я не вижу людей, которые могли бы правильно сделать то что нужно.

Миранда сама нашла школу, в которыю решила поступить. Нашла случайно, просто узнав от кого-то из знакомых о школе в одном из пригородов столицы.
На Виндере прошли выборы в новое правительство и Харгрет получила абсолютное большинство голосов в первом же туре. Она стала президентом и развернула широкомасштабную деятельность.
Были приняты новая конституция и новые законы. Большая часть средств была пущена на восстановление космической промышленности. Харгрет резко изменила баланс правительственного бюджета. Недостаток средств был компенсирован через несколько месяцев за счет организации государственных предприятий и привлечения к их финансированию всего населения.
Изменения стали сказываться сразу же после сбора урожая. Война теперь вспоминалась как страшный сон. Но как бы там ни было, Виндер не был защищен от возможного нового вторжения имперцев.
Харгрет набрала команду управления и постепенно уменьшила нагрузку на себя. Стали появляться выходные дни и Харгрет вновь начала свои занятия с Мирандой. Найна и Ирг жили в их доме и Харгрет, наконец, научилась их понимать. Пантеры обладали разумом подобным разуму людей. Харгрет научила их писать, хотя они так и не смогли писать подобно людям. Пантеры могли писать только крупными буквами.
Прошел год после ухода имперцев с планеты. Виндер быстрыми темпами набирал силу и теперь был готов встретить противника во всеоружии. Харгрет объявила о новых выборах президента, где не должна была участвовать сама.
− Я сделала все что было необходимо. − сказала она в интервью по поводу этого объявления. − Теперь виндернийцы могут сами решить свои проблемы.

Харгрет и Ррниу проводили последние дни вместе с Мирандой, Найной и Иргом. Они гуляли по своему острову, который был передан в дар семье Син Килемантара правительством.
− Вы прилетите еще? − спросила Миранда.
− Обязательно. Мы прилетим. Не мы, так наши дети. − ответила Харгрет.
Они попрощались и астерианский фрагмент, управлемый Ррниу, поднялся в космос. Корабль вышел из системы и Ррниу ввел программу перемещения к Хвосту.
− Есть! − воскликнул Ррниу. − Мы прилетели!


Часть 29.


− Что это? − Спросил Найрин, показывая вверх.
− Подожми свой хвост и смотри под ноги. − Ответил Крам.
Найрин споткнулся о какую-то ветку и растянулся на траве. Крам и Ви рассмеялись, остановившись перед ним.
− Я говорю, смотрите, там что-то летит! − Воскликнул Найрин, Показывая вверх пальцем.
Крам и Ви взглянули вверх и несколько секунд наблюдали за движущейся зеленоватой точкой в небе.
− Наверно, какой нибудь спутник. − Сказал Крам.
− Вот глупый! Где ты видел что бы спутники светились зеленым светом?
− Значит, это дракон! − Сказал Ви.
Слова мальчишки испугали всех и они замолчав стали завороженно смотрели на движущуюся над горизонтом точку.
Ее яркость увеличилась и точка продолжала движение, словно приближаясь к полю, где находили мальчишки. Свечение приобрело очертания и вот уже на них несся зеленый светящийся шар. Мальчишки замерли на месте и прижались к земле, решив что дракон не заметит их в таком положении.
Шар действительно пролетел несколько сбоку от них и ушел дальше к лесу. Через несколько секунд он скрылся за деревьявми.
− Это не спутник и не дракон. − Сказал Крам. − Это что-то непонятное.
− Может, пойдем туда, куда упала эта штука? − Спросил Найрин.
− Да ты что, с ума сошел?
− Что, испугался?!
− Я?! Да я, если хочешь, куда угодно могу пойти!
− А туда не сможешь!
− Спорим, смогу!
− На что?
− На десять монет. Идем!
− Если ты испугаешься идти дальше меня, то ты проспорил! − Сказал Найрин.
− Эй, ребята. Уже ночь скоро.
− А тебе, Ви, пора отправляться домой. Ты еще мал для таких путешествий. − Сказал Крам.
− Я тоже пойду!
− Иди домой!
− Тогда, я всем расскажу, что вы пошли в лес.
− Ладно, идем с нами. Только, что бы не ныть! − Сказал Найрин.
Все трое поднялись и пошагали к лесу. Они долго шли, пробираясь сквозь заросли.
− Интерено, куда она упала? − Спросил Найрин.
− Может она вовсе не упала? − Предположил Крам.
− Испугался? Не хочешь далеко идти? − Подначивал его Найрин.
Они шли дальше и дальше. Впереди появился лесной завал и они перебрались через него. Начинало темнеть и становилось все хуже и хуже видно дорогу.
− Я устал. − Заныл Ви. − Пойдем домой.
− Мы тебе говорили иди домой? Вот и терпи теперь! − Сказал Найрин.
− Но я устал! Я не могу идти дальше! − Заплакал пацан, останавливаясь.
− Вот черт! Навязался на нашу голову! − Выругался Крам.
− Я не навязывался.
− Навязался!
Все трое остановились.
− Теперь возвращаться все равно поздно. Надо останавливаться здесь и развести огонь. − Сказал Найрин.
− Я боюсь. − Произнес Ви.
− Вот трус! Тебе говорили не ходить с нами! − Закричал Крам и мальчишка заплакал. − У тебя есть чем разжечь огонь? − Спросил Крам у Найрина.
− Нет, а у тебя?
− И у меня нет.
− Значит, придется ночевать без огня. Надо найти место получше.
Они некоторое время бродили в полумраке и вышли к какой-то речке.
− Крам, смотри! − Воскликнул Найрин, показывая вдоль реки. Где-то вдали светился слабый огонек. − Там, наверно, люди, пойдем туда!
Возражений не было и только Ви продолжал ныть что устал идти. Через час они выбрались к берегу озера и поняли, что до огня еще далеко и далеко. Он был где-то за озером и не было сомнения, что находился на приличной высоте.
− Нам придется идти вокруг озера. − Сказал Крам.
− Я устал! − Снова заныл Ви.
− Что нам с тобой делать? − Проговорил Найрин. − Давай, забирайся ко мне на спину. Придется тебя тащить на себе.
Найрин и Крам несли Ви поочереди. Иногда они опускали его на землю и тот шел сам. Но теперь он не плакал.
Казалось, берег озера не кончится никогда. Мальчишки устав до изнеможения, наконец обошли озеро. Но и на этот раз огонь привлекший их был еще не близко. Свет исходил от башни, находившейся где-то за рекой. Сквозь темноту было сложно рассмотреть что там находилось.
− Через эту реку наверняка должен быть мост. − Сказал Найрин. − Нам надо идти вдоль берега. В любом случае мы куда нибудь придем.
Мост появился впереди после получаса пути. Он был довольно старым, но крепким и трое мальчишек перешли через реку, направляясь теперь по полузаросшей дороге к башне, которая манила своим огнем.
Перед ними появились какие-то ворота. Свет взошедшей луны осветил перед ними старый замок, на вершине которого горел свет. Ворота были не закрыты и лишь какая-то старинная надпись на них предупреждала об опасности, ожидавшей непрошенных гостей за воротами.
− Раньше всегда так писали, что бы на замок не нападали. − Сказал Найрин. − Нам нечего бояться.
− Нечего?! − Воскликнул Крам. − Ты что ослеп?! Ты не видишь знака?
− Ну и что? Я же тебе говорю, это все ерунда. Или ты испугался?
− Послушай, здесь живут не люди!
− Кончай ты болтать чушь! Не хочешь, оставайся здесь, а я пойду сам. Вот трус!
− Ты просто дурак! Это же Хийоакир!
− Сказки все это! Вы как хотите, а я пошел. Ты проспорил, Крам!
− Нет, я не проспорил! − Проговорил тот и пошел вместе с Найрином, взяв за руку Ви.
Через несколько минут они оказались около входа в замок. Он не был закрыт. Где-то вверху маячил свет, а внизу было все так же темно, как и раньше.
Все трое вошли внутрь и оказались в холле. В лунном свете изображения странных существ показались зловещими. На стене было огромное изображение двух странных больших зверей, чем-то напоминавших тигров. Рядом с ними лежал один поменьше и один совсем маленький тигренок. Напротив них находилась еще более странная троица. Двое из них были халкенами. Найрен и Крам знали их по легендам. Третье существо, больше всех напоминавшее большую пятнистую кошку, стояло на задних лапах между двумя халкенами и обнимало за шею меньшего. Картина была какой-то особенной. Казалось, время было не властно над ней. Семерка существ смотрела с холста словно живая.
Внезапно включился свет и трое мальчишек от неожиданности закричали.
− Что раскричались? − Послышался чей-то голос и все трое обернувшись увидели в зале какого-то старика. − Как это вас занесло сюда да еще и ночью?
− Мы заблудились. − Соврал Найрин.
− Оно и видно. Проходите, раз уж пришли.
− А вы хийоак? − Спросил Крам.
Старик рассмеялся в ответ.
− Я нормальный человек и живу здесь уже лет тридцать.
− Здесь нет чудовщ?
− Нет. Здесь никого нет. Я один. Вы, наверно, устали? Идем, поедите, поспите, а завтра и поговорим.

Старик разбудил их ближе к полудню.
− Ну что, беглецы, рассказывайте. − Сказал он. − Как вас угораздило сюда попасть?
− Мы заблудились. − Сказал Найрин.
− Мы видели странное зеленое облако, которое полетело в эту сторону и пошли за ним. − Сказал Крам.
− Да-а, ребята. Повезло вам, что я оказался здесь.
− А что вы здесь делаете? − Спросил Найрин.
− Изучаю историю. Замок, эти места, ищу следы хийоаков.
− Они действительно были?
− Конечно. Этот замок построили они. Знаете, сколько ему лет?
− Сколько?
− Восемьсот сорок три. Он построен во времена империи Леррана Син Первого. Примерно четыреста лет назад он был восстановлен и с тех пор здесь никого не было. Бывали лишь редкие посетители.
− А они действительно были не людьми?
− Вы же видели картину внизу. Это они и есть. Все до одного. Хотя, в легенде упоминается еще один, но я не нашел никаких его следов. И картин не осталось. Вернее, не картин, а фотографий.
− Но тогда еще не было фотографии..
− У людей не было, а у них была. Вы знаете кто изобрел телеграф?
− Харгрет. Он так и называется. − Сказал Крам.
− Вот именно. А вы знаете, сколько ей было тогда лет?
− Сколько?
− Шесть.
− Не может быть! В шесть лет изобрести телеграф?
− Во первых, она была не человеком, а халкеном. И она в шесть лет знала столько, сколько вы в двенадцать. И, на сколько нам известно, идея телеграфа не была ее личной идеей. Она знала о нем от своих родителей и только придумала первую реализацию. По тем временам это было революционное изобретение. Особенно, то что казалось способа шифрования телеграмм. Этот способ используется и по сей день.
Послышался какой-то звонок.
− А это за вами, ребята.
− Как за нами? − Удивился Найрин.
− А вот так. Я позвонил еще ночью в город и сообщил о вас. Ваши родители с ума чуть не сошли, когда вы не вернулись домой. Так что, готовьтесь к хорошей порке.
Старик поманил рукой всех троих и вместе с ними спустился вниз. В зале стояли двое молодых людей, которые рассматривали картину с изображением хийоаков.
− Вот ваши дети. − Сказал старик.
− Простите... − Ответила девушка. − Вы, наверно, ошиблись.
− Вы разве не за ними прилетели?
− Нет, нет. Мы сами по себе.
− Тогда, извините, что вам угодно?
− А вы кто?
− Я Кай Вокер, историк и хранитель этого замка.
− Очень приятно. Меня зовут Харгрет, я его Ррниу. − Сказала девушка. − Мы хотели бы несколько дней побыть здесь. Можем помочь вам в чем-то, если пожелаете.
− Простите, но я не могу впускать в замок посторонних.
− Посторонних... − Усмехнулась девушка, повернувшись к картине. − Скажите, что вы будете делать, если сюда придет она. − Она показала на одного из халкенов. − Вы так же не впустите ее и скажете что она посторонняя?
− Я не хотел бы говорить вам ничего плохого, но для посещения этого занка требуется разрешение из правительства.
− Ну что же, как скажете. Пойдем, Ррниу.
− Как вы собираетесь возвращаться? − Спросил Кай Вокер.
− На собествнных крыльях. − Помахав руками ответила Харгрет и оба посетителя скрылись.
− Интересно, что им здесь нужно? − Проговорил старик. Он вышел на улицу. Трое мальчишек вышли за ним. Двух молодых людей не было видно. − Вот черт! Они пошли куда-то не туда. Оставайтесь здесь, в зале и ждите. И что бы никуда не ходили! Ясно?
− Да. − Сказал Найрин.
Старик пошел куда-то и вернулся через несколько минут.
− Вертолет за вами будет через пять минут. − Кай Вокер был взволнован и постоянно куда-то уходил.
− Они куда-то забрались? − Спросил Найрин.
− Не знаю. Их не видно на моих приборах.
Вскоре появился вертолет. Он приземлился на площадке около замка и тройка мальчишек не помня себя от счастья поднялись в воздух. Их не заботила предстоящая порка. Они были счастливы от испытанного приключения и от возможности полета на вертолете.


− Прошу прощения. − Сказала Харгрет.
Кай Вокер испуганно обернулся.
− Я же сказал... − Заговорил он.
− Я не хотела ничего говорить при детях. Мы вовсе не посторонние здесь.
− Где вы были?
− Можете быть уверены, ваша система слежения не охватывает и пяти процентов всего комплекса. − Харгрет обвела рукой вокруг. − Думаю, я могу вам рассказать не мало интересного.
− Мне кажется, что вы напрасно теряете вре... − Вокер не договорил. Перед ним уже были не два человека, а халкен и миу.
Харгрет и Ррниу прошли в замок и остановились напротив картины. Вокер с какой-то осторожностью прошел за ними и остановился несколько в стороне.
− Здесь осталось все как прежде. − Сказала Харгрет. Она хитро взглянула на Кая Вокера и побежала через зал к лестнице.
− Осторожно! − Выкрикнул Кай Вокер. − Лестница... − Он не успел договорить. Харгрет вбежала на лестницу и мгновенно поняла что имел в виду человек. В следующее мгновение по камням пронеслись зеленые молнии и лестница стала словно новой.
− Не стоит о нас беспокоиться. − Сказал Ррниу и пошел за Харгрет. Они ходили по залам и исправляли все что было нужно. Кай Вокер не мог уследить за всем. Ему оставалось лишь констатировать, что замок стал совершенно другим к вечеру.
Харгрет и Ррниу вновь став людьми прошли в башню, где располагались помещения занимаемые Вокером и его оборудованием.
− Я прошу прощения. − Сказал он.
− Не стоит. Вы все правильно сделали.
− Вы собираетесь поселиться здесь?
− На некоторое время. − Сказала Харгрет. − Может мы улетим через несколько дней, а может останемся на несколько лет. Я родилась и выросла здесь.
− Мне, наверно, лучше уехать?
− Нет, нет. Наоборот, мы хотим что бы вы остались, а заодно рассказали бы нам историю Хвоста.
− Я, наверно, сошел с ума. − Произнес Вокер. − Вы люди или нет?
− Биологически нет. У нас не существует конкретной биологической формы.
− Это значит, что вы бессмертны?
− Мы сами этого не знаем.
Вокер постепенно приходил в себя. Он не мог себе и представить возможность возвращения хийоаков.
− Мы много путешествовали по космосу. − Сказала Харгрет. − Там есть очень много интересного. И по каким-то странным обстоятельствам Хвост называют планетой драконов.
Раздался сигнал вызова и Вокер подошел к видеотелефону.
− Привет, Кай. Как у тебя дела.
− Все нормально.
− У тебя довольно странный вид. Там кто-то есть? − Вокер обернулся к Харгрет и она просто вошла в зону съемки камеры видеотелефона. − Я понимаю, что тебе не хочется сидеть одному, но в контракте кажется стоит запись, что никто не должен находится вместе с тобой.
− Но в контракте не было указано, что я должен выгонять хозяев замка. − Сказал Вокер.
− Я не ослышался, ты сказал хозяев, Кай? Ты в своем уме?
− Кто это? − Спросила Харгрет.
− Стеннер Син Верр.
− Харгрет Син Килемантара. − Сказала Харгрет сделав небольшой приветственный знак.
− Вы хотите сказать, что замок принадлежит вам? − Спросил человек с экрана.
− Не мне одной. Он принадлежит нашей семье. И я предоставила Каю Вокеру убедительные доказательства. Я не могу представить их вам в данный момент. Вы не сможете определить их подлинность по телесвязи.
− Мне трудно представить себе доказательства, о которых вы говорите.
− Оно заключается в том, что я хийоак.
− Кай, ты веришь в этот бред?
− Того что я видел для меня достаточно.
Кай смотрел в экран и не видел как Харгрет начала изменяться. За несколько секунд она превратилась в Большую Кошку и Стеннер Син Верр смотрел в экран с округлившимися глазами. Он открыл рот и сделал какой-то непонятный знак рукой.
− Думаю, у вас не должно быть больше сомнений. − Сказала Харгрет, вновь превращаясь в человека.
− Или это трюк.. − Сказал Стеннер Син Верр.
− Вы можете считать так как хотите. Я сразу сказала, что вы не сможете определить подлинность этого доказательства.
− Я вызову тебя позже, Кай. − Сказал Син Верр и изображение погасло.
− Что-то я не понял последних слов. − Сказал Вокер, оборачиваясь к Харгрет. Его испугали собственные слова и он вздрогнул.
− Мы можем принять любой вид. − Сказала Харгрет. − Пока вы смотрели туда, я показала некоторые превращения.
Через некоторое время разговор возобновился и перешел на историю Хвоста. Харгрет попросила рассказать все существовавшие легенды о Хийоакир и хийоаках, об империи Леррана Син Первого, о последующих временах. Как обычно, в легендах было много истины и не мало надуманного.
Рассказ был прерван новым сигналом. На этот раз сигналом радара, засекшего приближение нескольких объектов к замку.
− Он же не работал... − Удивленно проговорил Вокер.
Харгрет усмехнулась в ответ и он понял что произошло, хотя и не мог понять каким образом она проделывала подобные фокусы.
Стояла ночь. В небе были слышны звуки приближающихся вертолетов. Через несколько минут они приземлились около замка и из них появились люди.
− Служба безопасности. − Сказал Вокер. − Это от Стеннера Син Верра.
К замку протянулись лучи прожекторов и вышедшие наружу Харгрет, Ррниу и Кай Вокер оказались в одном из лучей.
− Что-то они не очень дружелюбны. − Сказала Харгрет.
Действия людей были быстрыми и, с их точки зрения, скрытными. Через минуту последовало требование сдаться.
− Весело. − Произнесла Харгрет.
− Что яы будете делать? − Спросил Вокер.
− Что мы будем делать? − Спросила Харгрет у Ррниу. − Сдаться?
− Не устраивать же войну в собственном доме. − Ответил Ррниу. Военные группы продвигались ко входу. Стараясь быть невидимыми.
Харгрет знаком показала Вокеру войти внутрь и все трое оказались в холле. Харгрет включила свет и дождалась пока в дверях не показались солдаты.
− Проходите, господа, не стесняйтесь. − Сказала она.
Было такое ощущение, что вошедшие боялись самих стен. Они входили озираясь и направляя оружие во все стороны. Через несколько минут они заняли весь замок. Вернее, ту его часть, которая была доступна людям.
Появился и Стеннер Син Верр, видимо прилетевший несколько позже.
− Предъявите ваши документы. − Сказал он, подходя к Харгрет и Ррниу.
− Это шутка? − Спросила Харгрет и сделав небольшую паузу рассмеялась. − Документы! − Воскликнула Харгрет и еще больше залилась хохотом.
− Вы арестованы за вторжение на территорию охранаемую государством. − Сказал Стеннер Син Верр. Через мгновение включилось задерживающее биополе. Кай Вокер молчаливо стоял несколько в стороне. Син Верр повернулся к нему. − Мы еще поговорим, Кай. − Сказал он ему, когда Харгрет и Ррниу взяв за руки вывели из замка.
Вертолет перенес их к городу, располагавшемуся в нескольких десятках километров от замка. Он находился на гарнице бывшего государства Хийоакир. Вертолеты приземлились на какой-то базе.
Биополе не могло подчинить Харгрет и Ррниу, но они решили вести себя спокойно и выполнять все приказы до поры до времени. Вертолет приземлился и двух пленников отправили в какой-то контейнер. Биополе продолжало действовать. Вместе с полем появилось новое воздействие и вот уже появилось высокочастотное поле. Его энергия начала расти и вот уже вся камера пылала огнем.
− Думаю, здесь что-то жарковато. − Сказала Харгрет.
− А по моему, холодно. Надо добавить жару. − Ответил Ррниу. Через несколько мгновений вместо Ррниу и Харгрет появилось энергетическое облако, которое обрушило свой удар на стены камеры...


− Сэр, авария во втором блоке! − Выкрикнул дежурный.
− Что?! Покажи, что там!
На экране появилось изображение здания второго блока, вернее не здания, а того что от него осталось. Над блоком поднимался огромный светящийся шар белого огня. Через мгновение все вокруг содрогнулось от удара. Все стелка повылетали, видеоприборы разбились, погас свет...
− У них атомная бомба была с собой?! − Закричал Стеннер Син Верр. Он выскочил в коридор и понесся к выходу.
Над базой поднимался зловещий черный гриб. В свете луны он был еще более ужасным.
− Срочная эвакуация! − Закричал Син Верр, запрыгивая обратно в бункер. − Быстро сюда радиационный измеритель!
Кто-то дал ему в руки прибор. Син Верр взглянул на показания и тряхнул прибор. Он показывал ноль.
− Что за дьявол! Другой прибор, быстро!
Ноль показл и другой и третий прибор.
− Сэр, это не ядерный взрыв. − Сказал кто-то. − Мы давно изжарились бы.
− Вы уверены?
− Да, сэр. И радиоприемники в порядке. От яденого взрыва все выбивает.
Син Верр выскочил на улицу и был поражен увиденным. Не было ни какого следа от облака. На месте первого блока виднелись руины, но не было даже следа от огня.
− О, дьявол! Что это?! − Послышался чей-то голос. Стеннер взглянул вверх, куда показывал солдат и вздрогнул.
В свете луны вниз летели две огромных птицы... Два огромных дракона. Он не успел сообразить, как оба дракона превратились в две огненнозеленых молнии, которые ударили в землю где-то неподалеку. Не было слышно никаких звуков, а затем послышался звук приближающихся шагов. Не шагов.. К бункеру бежал какой-то зверь.
Словно изпод земли вынырнула тень и перед людьми возник халкен с человеком на спине. Он выпрыгнул откуда-то и встал прямо перед солдатами.
Человек, сидевший на его спине буквально свалился вниз и Халкен отошел от него в сторону. Откуда-то появился еще один зверь и вот уже рядом с халкеном стоял большой тигр, а вернее не тигр, а миу, о котором были известны лишь легенды.
Два зверя стояли напротив людей, которые застыли в бессилии что либо сделать, а затем прыгнули вверх и превратившись в драконов унеслись с базы.


Планета была прекрасна. Харгрет и Ррниу в виде людей начали свое путешествие по лесам, полам, городам и селам. Точно такое же, какое они совершили когда-то по империи Леррана Син Первого.
Зачем нужны документы, когда ты можешь уйти в одно мгновение на тысячи километров? Что такое деньги, когда ты можешь в огно мгновение прератит в золото кусок камня?
− Мир вам. − Сказал какой-то человек, подходя к костру Харгрет и Ррниу.
− Благодарствуем. − Ответила Харгрет. − Вам того же. Присаживайтесь, пожалуйста.
− Вы не похожи на местных жителей.
− А мы и не местные. Ходим по свету, просто отдыхаем.
− Откуда вы?
− Из Хийоакир.
− Я бывал там. Красивые места, дикий лес. Правда, в замок меня не пустили.
− Туда мало кого пускают. Нас тоже прогнали, когда мы туда пришли. Вот мы и ходим по разным странам. Смотрим, слушаем людей, запоминаем интересное.
− И давно вы так ходите?
− Третий месяц.
− А я хожу вот уже восемь лет.
− Вы что-то ищете? − Спросила Харгрет, почувствовав это в биополе человека.
− Да. − С грустью сказал он. − Не знаю найду ли когда нибудь.
В сознании человека мелькнула мысль о драконах и Харгрет все больше интересовалась происшедшим.
− Расскажите, может мы чем-то сможем помочь?
− Меня многие считают сумасшедшим. Я и сам не знаю, может это действительно так.
− Вы не похожи на сумасшедшего.
− Надеюсь, после моего рассказа вы не перемените своего мнения. − Сказал он, глядя в огонь. − Началось все очень давно. Мне было еще четырнадцать лет. Я пошел со своей матерью в лес. Собирать ягоды. Мы часто так ходили. В этот раз мы зашли дальше чем обычно. Время уже подходило к тому что бы возвращаться, когда мы встретили в лесу какого-то человека. Он был очень странным. Я до сих пор не могу его забыть. Он выглядел как вор.
− Почему как вор? − Спросила Харгрет.
− Я не знаю. Такой у него был вид... Он был без хвоста. Мы хотели обойти его, но он словно чувствовал куда мы идем и выскочил прямо перед нами. Мама что-то сказала ему, но я сейчас не помню. И тогда он сказал: 'Вы навсегда останетесь здесь.' Эти слова словно вошли в мое сознание. Я не знаю что это было. Мама закричала и я тоже. Мы бросились бежать, но он не отставал. Он догнал ее и... Он изнасиловал ее на моих глазах. А я ничего не мог сделать. А затем... Затем он убил ее. Он был словно дьявол. Это был настоящий зверь. Он вцепился в ее тело своими когтями и разодрал его. Я не мог больше смотреть и побежал через лес. Побежал, в темноте угодил в какую-то реку и течение понесло меня. Река была быстрой и я никак не мог добраться до берега. Иногда я доставал до него, но вода несла и несла меня. Я не мог удержаться. Течение вынесло меня в большое озеро и я как-то добрался до берега. Дальше я помню только что очнулся в больнице. В тот момент я не помнил ничего что произошло в лесу. Я все плохо воспринимал. До шестнадцати лет я провел в психиатрической больнице, пока там не появился он. Тот самый человек без хвоста.
Он пришел за мной, и я вспомнил все. Все так словно это произошло не два года, а несколько минут назад. Я увидел его в окно. Он шел по дорожке в больничном парке и я понял, что должен бежать. И я бежал. Я убежал от него тогда. Убежал в другой город. И оказался среди подобных мне подростков на улице. Не прошло и месяца, как я попал в тюрьму за воровство. Я старался не вспоминать происшедшее, но оно являлось ко мне в ночных кошмарах. Я вновь и вновь убегал от этого человека.
А потом на меня вдруг что-то нашло. Я внезапно понял, что мне нужно не бояться его, а встретиться лицом к лицу и сделать так что бы он заплатил за все. Это стало моей целью. И я стал другим. Я начал тренировки в тюрьме и продолжил их когда вышел на свободу. Найти нормальную работу было не так легко, но я прошел через это.
Вскоре я нашел свою родную деревню и вернулся домой. Это было через пять лет после того как мы ушли с матерью. Ее тогда нашли через несколько дней и решили что ее загрыз какой-то зверь. В мой рассказ никто не поверил. Надо мной смеялись, а затем отец выгнал меня. Он сказал что бы я рассказывал сказки кому нибудь другому.
Я уехал в столицу. Вскоре нашел работу, пошел учиться на шофера и получил приличную работу. Через два года я встретил Мерилин и мы поженились. Кошмар из детства на какое-то время отпустил меня. У нас родилась дочь и все было нормально, пока снова не появился он. Он словно преследовал меня. Преследовал как злой рок. Кошмар вернулся ко мне через пятнадцать лет. Он ворвался в дом, убил Мерилин и похитил нашу дочь. Я пытался сопротивляться, но он был сильнее. Арин кричала, но я не мог ей помочь.
− Ты будешь искать ее всю свою жизнь. − Сказал он мне и вышел из дома. Я выскочил за ним и увидел зверя, убегавшего по ночной улице. Арин была на его спине и... Я не знаю почему она не спрыгнула и почему в тот момент не кричала. Ей тогда было семь лет. А теперь ей пятнадцать, если она еще жива.
Меня признали сошедшим с ума. Никто не верил мне. Я пытался что-то доказать, но меня не слушали и упрятали в больницу. Я пробыл там полгода, а затем выпустили, решив что я никому не могу причинить вреда своими рассказами. И вот уже восьмой год я хожу везде и пытаюсь узнать хоть что-то о том звере. Никто ничего не знает. Я несколько раз возвращался в тот лес, где впервые увидел его. Исходил вдоль и поперек, но я ничего не нашел. Нет никаких следов, никаких зацепок. Теперь я только хожу и рассказываю всем о своей истории. И пытаюсь найти кого-то, кто мог бы сказать мне хоть что-то..
Он закончил свой рассказ и некоторое время молчал.
− Как тебя зовут? − спросила Харгрет.
− Ингар Вес Трайский.
− Я верю тебе, Ингар.
− Веришь? − удивленно спросил он. − Значит.. Ты что-то знаешь об этом звере?
− Я не знаю об этом звере ничего кроме того что ты рассказал. Но я знаю много другого. Меня зовут Харгрет Син Килемантара, а его Ррниу Син Килемантара. Он мой муж. А теперь, слушай меня внимательно. Ляг на траву и закрой глаза. − Ингар лег на траву и закрыл глаза как сказала Харгрет. − А теперь, расслабься и вспомни его. Не бойся. В тебе не должно буть страха перед ним. Вспомни все что ты о нем знаешь и вспомни его самого. − Харгрет контролировала его мысли и в нужный момент продолжила. − А теперь, сосредоточься и мысленно скажи ему: 'Приди ко мне, я не боюсь тебя!' Скажи это ему мысленно и направь свою мысль к нему, Ингар. Прямо к нему, в его сознание, как когда-то он говорил с тобой. − И словно импульс связи ушел в пространство биополевой сигнял вызова. − Сосредоточься на нем и передавай это несколько раз. − Сказала Харгрет. Она улавливала мысленные сигналы человека и через начала усиливать их. Достаточно было десятикратного усиления, что бы этот сигнал стал преобладающим в море биосигналов планеты.
'Приди ко мне, Зверь. Я не боюсь тебя.' − звучал мысленный вызов.
Едва уловимый звук донесся до уха Харгрет. Мелькнула тень и словно из ниоткуда перед костром появился человек.
− Встань, Ингар! − Громко произнесла Харгрет. Он поднялся и в одно мгновение Харгрет поняла что перед ней именно тот человеко-зверь.
− Похоже, ты чему-то научился. − Сказал Зверь. − Но твои друзья тебе не помогут. Я убью их, как убил других. А ты останешься. − Зверь рассмеялся и в одно мгновение переменился, превращаясь в монстра.
Его глаза сверкнули и повернулись к Харгрет.
'Ты самый последний дурак!' − Мысленно сказала Харгрет. − 'Ты приперся на вызов, который передала я!'
Харгрет вскинула вверх руки и огненнозеленое сияние затмило все вокруг. Энергофаза прошла сквозь монстра и через мгновение он рухнул на землю, превратившись в того же человека, каким предстал в самом начале.
− Я Харгрет Син Килемантара, по матери Дик Сайра! − произнесла Харгрет вновь появляясь перед ним. − Вставай, Зверь! Кончились твои злодеяния! Отныне и навсегда твой амулет теряет силу!
Новая молния поразила человека и он взвыл от боли. Амулет на его шее засветился белым сиянием и взлетев вверх огненным шаром вошел в руку Харгрет.
Фейерверк над костром закончился. Харгрет с улыбкой повернулась к Ингару. Тот не мог произнести ни слова.
− Твои старания не прошли даром, Ингар. − сказала она. − Восемь лет поисков, это не вся твоя жизнь.
− А где моя дочь? − спросил он.
− Спроси у него, Ингар. − ответила Харгрет и подойдя к бесхвостому человеку подняла его с земли. − Отвечай, Зверь!
− Ты никогда ее не найдешь! − злобно проговорил тот. Харгрет ощутила порыв Ингара и тихонько подтолкнула его к действию. Словно молния сверкнула его нога и Зверь рухнул на землю от его удара.
− Он не похож на того, с кем я встречался раньше. − сказал он, взглянув на упавшего.
− Просто ты никогда не видел его в таком положении. У него нет той силы, которая была. − ответила Харгрет. Она взглянула на Зверя и произнесла на языке ратионов. − Сила Первого Амулета принадлежит мне. Я хочу, что бы она полностью перешла в меня.
Амулет в руке Харгрет вновь засветился и через несколько мгновений вокруг нее появились огненные петли, которые словно змеи оплели ее тело, а затем вошли в него.
− Что это значит? − спросил Ингар, взглянув на Харгрет.
− Ты не выдержишь ее присутствия и нескольких минут. − проговорил Зверь, глядя на Харгрет.
− Ты никогда не встречал хийоаков, так что не тебе судить что я выдержу, а что нет. − ответила Харгрет. − А вот ты точно не выдержишь, если я верну его тебе сейчас. Ты станешь глупым как бревно и все что ты знаешь будет в нем. − Харгрет показала амулет. − Но я не стану этого делать, если ты сам скажешь где находится его дочь.
− Ты глупец, Ингар. − сказал Зверь и ряссмеялся. − Ты никогда этого не узнаешь, потому что я сам этого не знаю. Я продал ее одному торговцу детьми и не стал смотреть кому он ее продаст!
− Ты врешь, подлец! − закричал Ингар.
− Спроси у нее. Она все знает.
− Что? Ты знаешь? − спросил Ингар, поворачиваясь к Харгрет.
− Она знает. Она все знает. И про твою дочь и про меня. А ты, дурак, ей поверил?! − Зверь снова рассмеялся.
− Так ты все знала?! − выкрикнул Ингар.
− Я ничего не знала. − ответила Харгрет. − И я не знаю ничего кроме того что знает он. − Харгрет направила на Зверя амулет и произнесла на языке ратионов. − Ты будешь говорить только правду!
Зверь рассмеялся.
− В нем нет энергии. Тебе придется ее вернуть назад.
− Ошибаешься, Зверь! − ответила Харгрет и из ее руки вырвалась белая молния. Она попала пряно в голову Зверя и он взвыл. Через несколько секунд вой прекратился.
− Отвечай! − произнесла Харгрет.
− Я продал ее торговцу детьми. − сказал Зверь, на этот раз без какого либо смеха.
− Какому торговцу?
− Ергану Син Третьему.
− Где он?
− Я убил его через месяц.
− Кому он продал Арин?
− Я не знаю. Я его не спрашивал.
− Почему ты его убил?
− Для своего удовольствия.
− Почему ты преследовал Ингара?
− Я преследую всех Вес Трайских.
− Почему?
− Потому что они убили моего брата.
− Когда?
− Семьсот двадцать лет назад.
− Значит, это ты убил моего отца?! − выкрикнул Ингар.
− Я не убивал твоего отца.
− Кто его убил?!
− Никто. Твой отец жив.
− Где он? Кто он?
− Я твой отец.
− Нет!! − Ингар бросился на Зверя и вновь ударил его. − Ты лжешь! Ты лжешь!!
− Я твой отец. Твоя мать знала это и никому не говорила. Если бы ты был сыном Вес Трайского, я убил бы тебя первого тогда в лесу.
− Не-ет! − взвыл Ингар и бросился куда-то в темноту.
Новая молния Харгрет ударила в голову Зверя и он вышел из под воздействия амулета.
− Что же ты не убиваешь меня? − спросил Зверь, глядя на Харгрет.
− Смерть для тебя слишком легкое наказание. − ответила Харгрет. − Ты проведешь остаток своей жизни тем, кого ты презирал и ненавидел. И первым делом ты попадешь в тюрьму.
− Я убью тебя! − закричал Ингар, выскакивая из темноты. Он набросился на Зверя и начал колотить его ногами.
− Остановись, Ингар. − сказала Харгрет.
− Нет!.. − Он продолжал бить Зверя.
Харгрет подошла к Ингару и схватив за руки оттащила от Зверя.
− Я убью его! − кричал Ингар.
− Ты хочешь избавить его от наказания, которое он уготовил для тебя? − спросила Харгрет.
− Что? − переспросил Ингар, перестав сопротивляться.
− Убив его, ты избавишь его от более страшного наказания. − ответила Харгрет. − Он должен провести всю свою жизнь таким какой он есть сейчас. Провести ее с сознанием того что проиграл, что его род навсегда прекратит свое существование.
− Не прекратит. − сказал Зверь.
− Прекратит, Зверь. − ответила Харгрет. − Или ты забыл древний закон? Только законный сын или дочь может продолжить род. Ингар − законный сын Вес Трайского. Как бы ты не желал обратного. Опровергнуть это может только его отец или мать. Но ты убил их обоих.
− А-а-а!! − послышался крик. − Не-ет! Он мой сын!!
− Нет, Зверь. Он сын Вес Трайского. Скажи, Ингар, разве ты веришь в бред своего заклятого врага? Разве ты веришь в его слова, которыми он пытается опорочить твою мать и твоего отца?
− Я не верю ему! − проговорил Ингар.
− Тебе никто не верит, Зверь. − сказала Харгрет. − Ты последний, а значит, на тебе закончится твой род. Ты сам погубил его!
Зверь взвыл и начал колотить руками по земле. Его вой перерос в какой-то стон, а затем в плачь.
− Ты последний! − выкрикнула Харгрет на языке ратионов и Зверь шарахнулся от нее пытаясь уйти от новой молнии. Но он не мог уйти от возмездия. Амулет навсегда оставил его без возможности продолжения рода.
Зверь побежал куда-то в темноту.
− Его надо остановить. − сказал Ингар.
− Нет. − ответила Харгрет. − Он навсегда ушел из твоей жизни. Он накажет себя сам. Ему повезет, если он быстро найдет свою смерть. Этот мир больше не принадлежит ему. Он низвержен из положения бога в положение муравья. Да еще такого, который не умеет жить. Забудь о нем, Ингар. Забудь о нем и вспомни о своей цели. О той цели, которую ты поставил перед собой еще восемь лет назад.
− Найти Анри. Но как ее найти?
− У нас есть имя, есть ее возраст, есть время когда ее продали, есть имя торговца. Это не мало, Ингар. А теперь, пора и отдохнуть.
Они легли около костра и проснулись на рассвете от шума вертолетов. Четыре машины приземлились вокруг и из них выскочили люди в форме полиции и безопасности.
− Вы давно здесь? − спросил офицер безопасности подходя к Харгрет. Она еле сдерживала смех от его странного вида. Он держал свой хвост в руке и крутил его перед собой.
− Со вчерашнего вечера. − ответила Харгрет.
− Вы ничего не заметили вчера?
− Да. Здесь было что-то странное, какие-то молнии в небе. То белые, то зеленые, то красные. Что-то совершенно невероятное.
− И больше ничего?
− Нет.
− Точно? − спросил офицер, оборачиваясь к Вес Трайскому.
− Да. Мне еще показалось, будто в темноте пробежал человек.
− Где именно?
− Где-то там. − сказал Ингар, показывая направление куда убежал Зверь.
Прилетевшие еще что-то расспрашивали, а затем потребовали документы у всех троих. Харгрет и Ррниу показали свои паспорта, которые они 'получили' в Хийоакир, а Вес Трайский достал какую-то бумагу.
− И давно вы ходите вместе? − спросил офицер у Харгрет, показывая на Вес Трайского.
− Нет. Мы встретились с ним вчера.
− И не спросили документы?
− Мы вообще-то не полиция.
− Тогда, взгляните. − сказал офицер и передал Харгрет бумагу Ингара. Это была самая натуральная справка из психиатричесой лечебницы, в которой говорилось о ненормальности его ума.
− Я не думаю, что это что-то меняет. − сказала Харгрет.
− Как знаете. Советую вам быть поосторожнее. Здесь вы можете встретить не только тихопомешаных. − сказал офицер и через минуту все вертолеты взлетели.
− Почему вы не рассказали им о Звере? − спросил Вес Трайский.
− Надо иногда иметь чувство что следует рассказывать, а что нет, что бы не заполучить такую же бумагу как у тебя. − сказала Харгрет.
− А зачем ты сказал про молнии?
− Это они и сами видели из космоса. А иначе не прилетели бы сюда.
− Кто же вы на самом деле?
− Ты знаешь имя Раглин Вес Трайский? − спросила Харгрет.
− Да. Он один из наших родоначальников.
− А чем он прославился?
− Он встречал Авурр.. О, нет.. Этого не может быть!
− Почему не может? Наш род тоже никуда не делся. − сказала Харгрет.
− Но ведь те были не людьми..
− И мы не люди. Мы хийоаки. А это означает что в нас есть сила, с помощью которой мы можем менять себя.
− Значит, Зверь тоже был хийоаком?
− Нет. Он был драконом. Драконом может стать каждый, кто завладеет этим амулетом. − Харгрет показала его Вес Трайскому. − Как он попал к Зверю, я не знаю. Но он теперь не имеет своей силы.
− Почему?
− Потому что я забрала ее.
− Но это значит, что ты теперь тоже дракон?
− Можно сказать и так. Но все что могут драконы я могла делать и раньше без этого амулета.
− Значит ты можешь превратиться в такого же зверя?
− Я могу превратиться в любого зверя. И Ррниу тоже.
В сознании Вес Трайского был какой-то страх, но он усилием воли старался отогнать его от себя.
− И что вы делаете?
− Сейчас ничего. Можем помочь тебе искать Анри. Думаю, втроем мы быстрее ее найдем.
− Но где ее искать?
− Зверь сказал больше чем ты мог услышать. Он назвал город, в котором продал ее торговцу. Там и будем искать. Но что бы туда попасть тебе придется кое что сделать.
− Все что угодно.
− Ты сядешь ко мне на спину, когда я стану халкеном. − сказала Харгрет.
− Но.. − Ингар не успел ничего больше сказать. Перед ним уже была не девушка а мифический халкен.
Харгрет легла на землю, что бы Вес Трайский смог забраться ей на спину.
− Садись, садись, не идти же нам пешком. − проговорила Харгрет.
Ингар вздрогнул, когда Ррниу подтолкнул его сзади.
− В империи Леррана Син Первого даже дети не боялись садиться на нее. − Сказал он.
− Ну, раз дети не боялись... − Сказал Вес Трайский и неуклюже забрался на спину Харгрет. − Я не знаю, что делать.
Харгрет взяла его руки и положила на свою гриву.
− Держись как следует. − Сказала она и Ингар схватился за ее длинную шерсть.
Ррниу превратился в миу и они двинулись вдоль леса. Через минуту они уже неслись с огромной скоростью так что Ингару оставалось лишь крепко обхватить Харгрет за гриву.
Они выскочили на какую-то дорогу и Харгрет остановилась. Она ссадила с себя Ингара и переменилась вновь превращаясь в женщину. Ррниу тоже вернул себе вид человека.
− Я не могу поверить... − Проговорил Вес Трайский.
− Привыкнешь. − Сказала Харгрет и подняла руку, когда на дороге показалась машина. Она проскочила мимо не останавливаясь. − Можно, конечно, так же бежать дальше, но Хвост не готов к новой встрече с нами.
− Почему? − Спросил Ингар.
− Некоторые люди считают, что мы для них опасны.
Появилась новая машина и на этот раз она остановилась, когда Харгрет проголосовала.
− Нам надо попасть в Вергран-Син. Подбросите сколько сможете? − Спросила Харгрет у водителя.
− Я мог бы подбросить и до самого Вергран-Сина, если бы вы заплатили. − Сказал шофер. − А так только до ближайшего города.
− Хорошо. Едем до ближайшего города, а там посмотрим. − Сказала Харгрет. − Смотря сколько вы хотите и чем берете.
Все трое сели в машину и она понеслась по дороге.
− За пару сотен, я согласился бы. − Сказал шофер.
− Грабеж. − Произнес Ингар.
− Нормальная цена. − Сказал шофер.
− Я сам шофер и знаю какая цена нормальная. Не больше пятидесяти. Максимум семдесят пять и то, если на хорошей машине.
− Хорошо, за сотню я соглашусь. − Сказал шофер.
− Пятьдесят и ни энни больше. − Сказал Ингар. − Хотя.. У нас есть деньги? − Спросил он у Харгрет.
− Надо перевести хийи в энни. − Сказала Харгрет. − Какой сейчас курс?
− Кто его знает? − Проговорил Ингар.
− Двенадцать к одному. − Сказал шофер.
− Ну да. Двенадцать было две недели назад. − Сказал Ингар. − Сейчас все уже тринадцать.
− В общем, за пять Хий я довезу вас туда. − Сказал шофер.
− За четыре. − Вновь торговался Ингар.
− Четыре с половиной. − Не уступал шофер.
− Хватит заниматься ерундой. − Прервала их Харгрет. − Четыре, пять, какая разница?
− Как это какая? − Переспросил Ингар.
− Вот так. − Ответила Харгрет, показывая ему бумажку в сотню хий. − Все равно придется где-то менять их.
− Вот дьявол! А еще торгуются! − Воскликнул шофер, увидев бумажку в руке Харгрет. У него тут же возникла идея о грабеже, но для этого он должен был встретиться со своими дружками в городе.
− Надо будет найти какой нибудь банк, где можно их разменять.
− Я знаю одно место. − Сказал шофер, решив про себя что это будет контора одного его знакомого. У него возникла мысль, что у сидевшей рядом женщины могла быть и не одна такая бумажка. От вожделения он чуть не слетел в кювет и Харгрет одной рукой дернула руль машины.
− Смотри куда едешь. − Сказала она. − Тоже мне водитель.
Разговор на некоторое время затих. Машина въехала в небольшой городок. Шофер не собирался в нем останавливаться и проехал дальше. Впереди показались высокие здания большого города.
− Это какой город? − Спросила Харгрет.
− Нийор.
− Наверно, недавно появился?
− Недавно! − Усмехнулся шофер. − Двести сорок лет назад, недавно..
− Ну и как он? − Спросила Харгрет.
− Что как?
− Чем в нем занимаются люди?
− Как и везде, работают. Здесь большинство предприятих химической отрасли. Выпускают пищевые концентраты. Есть металлический завод.
Машина приближалась к городу и вскоре въехала на его шумные улицы.
Шофер оказался не очень хорошим гидом. Он знал Нийор, но не так хорошо как могло понадобиться путешественникам.
− А Вергран-Син ты знаешь? − спросила Харгрет.
− Бывал один раз. − ответил шофер.
− Далеко еще до твоего места? − спросила Харгрет.
− Минут десять, если не попадем в пробку.
− А если попадем?
− Тогда, как повезет. Но думаю, сейчас проскочим. Не то время.
Машина двигалась по улицам и вскоре свернула в какой-то темный квартал.
− Что-то не нравится мне это место. − сказала Харгрет.
− Это не здесь. Мы скоро проедем этот район. − ответил шофер.
− Сделаешь что-то не так, век тебе воли не видать. − сказала Харгрет.
− Что не так? Все нормально!
− Ну-ну..
Машина проехала через квартал и оказалась в более приличном месте. Шофер завел ее в какой-то гараж.
− Подождите минутку. − сказал он, вылезая из машины.
− Видал такого? − спросила Харгрет, показывая на человека ушедшего в какую-то дверь.
− Не нравится мне все это. − сказал Ингар, осматриваясь.
− Мне тоже. Сядь за руль, Ингар. Мало ли что?
Ингар перебрался на сиденье водителя.
− Вот дьявол. Он ключ забрал. − проговорил он.
− Ключ? − переспросила Харгрет и взглянув на панель управления метнула в нее небольшой разряд. Через мгновение в замке появился ключ. − Для нас нет такого понятия как 'нет ключа'. − сказала она. − Будь готов, Ингар.
Как только она это сказала из дверей появился водитель, а затем и еще несколько человек. Водитель подошел к двери у которой сидела Харгрет и открыл ее. Она вышла не дожидаясь приглашения.
Через мгновение к ее спине был приложен пистолет.
− Извини, подружка, такова наша жизнь в городе. Ты ведь интересовалась ею. − произнес шофер. Шестеро человек вытащили оружие и нашравили его на Харгрет. − А теперь, выкладывай денежки. − сказал шофер.
Харгрет вытащила из кармана гранату и выдернула чеку.
− Извините, друзья. Первый выстрел и вы все мертвецы. − сказала она, показывая гранату.
− О, дьявол! − закричали нападавшие и повалили обратно в дверь. Харгрет перекинула через себя шофера, заодно выдернув из его руки оружие.
− Понимаешь, дружок, ты не оставил мне другого выбора. А я ведь предупреждала тебя.
− Я не хотел! Это они! Они заставили меня! − закричал шофер.
Харгрет села в машину.
− А теперь, беги отсюда, пока я тебя не подорвала. − сказала Харгрет. Ррниу в этот момент передал Ингару команду выезжать и машина двинулась из гаража.
− Ворота!.. − закричал шофер и те начали закрываться. Харгрет высунулась из машины и двума выстрелами сбила ворота с петель. Они упали перед машиной и Харгрет бросила назад гранату.
Взрыв прогремел, когда Ингар выехал за угол. Он быстро повел машину с улицы и вскоре оказался на каком-то многолюдном проспекте.
− Останови здесь. − сказала Харгрет. − Нам надо бросить эту машину.
− Почему? − спросил Ингар.
− В ней наверняка есть радиопередатчик. − ответила Харгрет. Она знала, что он есть. Это было противоугонное устройство, которое работало довольно надежно. Исчезновение радиосигнала вызвало бы тревогу в полиции.
Машина остановилась и все трое вышли из нее. Харгрет захлопнула дверцу, оставляя в машине небольшой 'подарок' владельцу в виде выжженых приборов и заклинившего двигателя. Рабочим остался лишь передатчик охранного устройства.
Надо было найти место где остановиться на ночь и поужинать. Проблем с этим не было. Город был полон всякого рода забегаловок и небольших гостиниц.
− Давно не был под крышей. − сказал Ингар, осматривая гостиничный номер. − Я вчера и представить себе не мог что произойдет за этот день.
− Мы тоже не ожидали подобной встречи. − сказала Харгрет. − Мы искали этот амулет. И ты помог нам в этом сам не зная того.
− Он вам нужен для чего-то?
− Существуют девять подобных амулетов. Собрав их вместе можно получить тайны скрытые в прошлых тысячелетиях. Амулеты были созданы ратионами. Они были созданы для сохранения информации о прошлом. Мы можем только предполагать зачем понадобилось подобное разделение информации. Нам известно только, что каждый амулет обладает особой силой. Силой дракона..
Ррниу вскочил с места и бросился к дверям. Оттуда послышался шум убегавшего человека. Через несколько мгновений Ррниу вернулся.
− Какая-то зараза подслушивала нас. − сказал он.
− Ты не нашел его?
− Нет. Там полно людей. Будем надеяться, что он ничего не понял.
− А если понял? − спросил Ингар.
− Тогда нам, возможно, придется удирать отсюда. − ответила Харгрет.
− Почему? У тебя же есть сила дракона.
− А ты представляешь, сколько будет из-за этого шума? А если за дело примется правительство, то не видать нам покоя.
Время шло. Служащий гостиницы принес ужин на троих и поужинав все легли спать. Харгрет закрыла номер и установила собственную сигнализацию на двери и окна.
До утра их никто не тревожил. Харгрет заплатила за номер и вся тройка отправилась на улицу. Вскоре они нашли небольшой ресторан и официант был особенно любезен, увидев хийи в руках Харгрет. Это была первая валюта на всем Хвосте. Хийи принимали практически везде. Там же где их не принимали прямо, было не мало обменных пунктов.
От ресторана тройка отправилась на такси. Харгрет расспросила водителя об автосалонах и вскоре они оказались в одном из магазинов по продаже автомобилей.
Они выехали на новеньком Марне. Фирма Марна считалась самой лучшей. Харгрет купила небольшой восьмиместный автобус с усиленным шасси для поездок по пересеченной местности.
− Интересно, что это за хвост? − спросил Ррниу, показывая на машину позади. − Они едут за нами уже несколько минут. Не обгоняют, не отстают и не сворачивают.
− Сейчас посмотрим. − сказала Харгрет и развернула Марн на сто восемдесят градусов.
− Настырные ребята. − проговорил Ррниу.
− Ладно, сейчас разберемся.
Харгрет завела машину в небольшой тихий переулок и остановила. Преследователь остановился в двух десятках метров от нее.
Харгрет вышла из машины и сделала вид словно осматривает ее, а затем прошла к подъезду ближайшего дома. Она вошла в него, изменила свой вид и вышла, сразу же направившись к машине преследователей.
− Привет. − Сказала она человеку, торчавшему из окна автомашины.
− Вали отсюда. − Грубо ответил тот.
Харгрет одним движением снесла дверцу автомашины и выдернула человека из нее.
− Я вежливо поздоровалась, гаденыш, а ты что мне ответил?!
− Арр!.. − Выкрикнул человек и из машины выскочил еще один человек. Он хотел было вытащить оружие, но Харгрет действовала молниеносно. Она бросила первого человека на землю и ногой выбила руку из кармана второго. В следующее мгновение она развернулась и невероятным для человека образом ее хвост обернулся вокруг его шеи.
− Кто вас послал?! − Спросила она, наступив на руку первого, не давая ему подняться.
Тот применил какой-то прием и сбил Харгрет с ног. Второй человек освободился и оба бросились на нее. На этот раз Харгрет схватила обоих за горла и сжала так, что оба начали задыхаться и пытаться оторвать ее руки от себя.
Харгрет бросила их на землю, перескочила через одного, вскрыла капот машины и, выдернув оттуда пучок проводов, помчалась к Марну. Позади послышались выстрелы, но они не могли повредить Харгрет. Автобус сорвался с места как только она заскочила в него и вскоре скрылся с места.
− Кто-то явно нарывается на неприятности. − Сказала Харгрет.
− Кто это был? − Спросил Ингар.
− Кто их знает? Они не ответили. Какие-то боевики.
− Наверно, это Лерраны. − Сказал Ингар.
− Кто это?
− Здесь есть одна банда. Банда Леррана. Они наверняка держат весь город под контролем. Городское правительство ничего не делает что бы их обезвредить.
− Почему?
− Потому что там сидят главари банды.
− Ну что же, значит, эти ребята наверняка работают на них. − Сказала Харгрет показывая на полицейских требовавших остановиться.
Харгрет вышла из машины и подошла к ним.
− Документы. − Сказал один из полицейских.
− Пожалуйста. − Ответила Харгрет подавая свой паспорт.
− А... − Сказал полицейский и в этот момент его глаза округлились. Он перевел взгляд на Харгрет, затем вновь в паспорт. − Вы..
− Никогда не встречали хийоаков? − Спросила Харгрет, забирая свой паспорт. Полицейский отдернул руку, увидев у Харгрет вместо руки лапу с когтями. − Что-то еще? − Спросила Харгрет, добавляя биополе страха.
− Нет, нет... − Произнес полицейский. − Проезжайте, пожалуйста.
Харгрет вернулась в машину и она поехала дальше.
− Что там? − Спросил Ингар.
− Временно проблема решена. Не знаю, на долго ли.
Машина ехала через город. Вновь появился какой-то преследователь, но он явно скрывался, стараясь быть незамеченным. Машина продолжала движение и вскоре оказалась в одном из окраинных районов города. В какой-то момент на перекрестке остановился большой грузовик с прицепом, перегородив дорогу и машина оказалась окруженной.
− Сдавайтесь, или мы откроем огонь! − послышался крик.
− Мы сдаемся! − выкрикнула Харгрет и вышла из машины. Ингар еще не понимал почему она сделала это, но все же вышел вместе с Ррниу.
Через минуту вокруг появилось несколько десятков вооруженных людей.
− Ну что, хийоак, покажи нам свою лапу, а мы посмеемся! − Выкрикнул кто-то.
− А ты не испугаешься? − Спросила Харгрет поворачиваясь к нему. Ее взгляд был направлен точно на того человека, который это сказал. − Вам, кажется было приказано взять нас без лишнего шума. Или вы это позабыли?
− Кто вы такие? − Выкрикнул человек.
− А вот этого тебя никто не просил спрашивать. − Сказала Харгрет.
Человек сделал знак, и к Харгрет подскочили четыре человека. Они схватили ее за руки и тут же взвыли отдергивая руки.
− Надо быть осторожнее, когда хватаешь хийоака. − Сказала Харгрет. Она в одно мгновение оказалась перед человеком командовавшим нападавшими. Он шарахнулся назад, когда она возникла перед ним.
− А теперь ты прикажешь всем сложить оружие! − Прорычала Харгрет прыгая на него и одновременно превращаясь в зверя. − Бросить оружие! − Взвыла она, поворачиваясь к бандитам.
Все, словно потеряв силы, выронили автоматы и пистолеты.
− А теперь, уберите этот драндулет с улицы. − Прорычала Харгрет, показывая на грузовик.
− В нем нет топлива. − Соврал кто-то.
Харгрет метнула свой взгляд на грузовик. Метнула словно гранату. Взрыв разнес машину вклочья. Прицеп отбросило в соседнюю улицу.
− Я не люблю когда меня не слушают. − Сказала Харгрет. − Все вон отсюда! − Взвыла она и люди помчались кто куда.
Харгрет пробежала к машине и через несколько секунд она понеслась через улицу. Уже слышались сирены полиции, но Марн ушел с места взрыва и полиции оставалось лишь разбираться с кучей людей и оружия валявшегося на земле.
Марн мчался из города по шоссе, направляясь к границе Нийоры. Поазди появились вертолеты и через несколько минут последовали удары. Рядом с машиной взорвалось несколько гранат. Ингар еле уворачивался от взрывов.
И вновь свою силу показала Харгрет. Она открыла верх машины и через минуту четыремя почти одновременными ударами сбила все вертолеты. Только четыре огненных шара остались на их месте, а Марн мчался дальше и дальше.
Впереди появился армейский пост. Дорога была перегорожена какими-то металлическими заграждениями.
− Вот дьяволы! − Проговорила Харгрет. − Ну и страна! Сплошные бандиты!
− Я же сказал, что они в правительстве. − Ответил Ингар.
Марн мчался на ограду. Харгрет была готова открыть огонь, когда из-за бугра словно вынырнули истребители. Ракеты земля-воздух разнесли ограждение на дороге и воинский пост. Несколько машин стоявших рядом вспыхнули после прямых попаданий и солдаты Нийора начали разбегаться в стороны.
− Это еще что такое? − Удивленно проговорила Харгрет. Марн пронесся сквозь брешь проделанную в засаде и вылетел на мост через реку, которая и была границей.
Истребители развернулись, пронеслись над мостом и взвились вверх. Машина выскочила с моста. Около дороги находились солдаты другой страны. Они чему-то радовались и приветственно махали оружием. Ррниу снизил скорость и затормозил недалеко от воинского поста.
К машине подскочил какой-то офицер с радостной улыбкой. Он хотел было что-то сказать, но увидев троих человек в машине тут же изменил свой вид на серьезный.
− Мы благодарны за поддержку. − сказала Харгрет, выходя из машины. − Хотя я не понимаю чем мы этому обязаны.
− Кто вы? − спросил офицер.
Харгрет передала свой паспорт. В нем уже не было записано, что Харгрет Син Килемантара является хийоаком, но гражданство Хийоакир было довольно весским обстоятельством, что бы пропустить ее в страну.
− По нашим данным вы оказали серьезное военное сопротивление армии Нийоры.
− Да. Мы сбили четыре вертолета, которые нас преследовали. − Сказала Харгрет.
− Мы решили что вы... − Офицер не договорил, поняв что не может говорить что кого именно они ждали с подобным войском.
− Воздух! − Послышался крик. − Артобстрел!
Откуда-то возник свист и через несколько мгновений вокруг начали рваться снаряды. Харгрет действовала почти молниеносно. Она буквально влетела в Марн и вынула оттуда свое 'оружие'. В воздух ушла очередь трассирующих пуль, которые извиваясь по пути находили летящие сняряды.
Высоко в воздухе появились вспышки разрывов, а затем они ушли куда-то вдаль. Через несколько минут земля дрогнула и откуда-то донесся гул разрывов.
− Что это было? − Спросил офицер, выбираясь из укрытия и подходя к Харгрет, все еще державшей что-то непонятное для человека.
− Хорошее оружие под рукой никогда не мешает. − Сказала Харгрет.
− Командир... − Послышался чей-то голос. − Что-то накрыло их батарею. Не знаю что, но все орудия взорвались.
− Когда за дело берется мастер... − Сказала Харгрет, показывая небольшой снаряд, размером в палец. − Эта штука либо взрывает сняряды налету, либо отслеживает их траекторию и поражает стреляющее орудие.
Харгрет подбросила его вверх и через несколько мгновений появилась трасса его полета. 'Снаряд' взлетел на высору полукилометра и взорвался настоящим фейерверком.
− Я никогда не видел подобного оружия. − Сказал офицер.
− Может вы сообщите что встретили не тех кого ждали? − Спросила Харгрет. − А то ведь они могут остаться без поддержки.
Офицер отдал распоряжение и через минуту в эфир ушло шифрованное сообщение. Затем была произведена формальная проверка машины и документов на нее. На оружие Харгрет показала бумагу, которую сочинила сама и ее оказалось достаточно.
Марн двинулся дальше, на этот раз без особой спешки. Через два часа он прибыл в новый город. Теперь никто не тревожил троицу и она спокойно провела ночь в одной из гостиниц.
На утро машина вновь отправилась в путь.
− До Вергран-Сина еще дня четыре пути. − сказал Ингар. − Если нам ничто не помешает.
− А что нам может помешать? − промурлыкала Харгрет лежа на полу автобуса. − Кто о нас может знать?
− У Леррана длинные руки. − сказал Ингар.
− А у меня длинные когти. Так что он здорово поцарапается, если будет тянуть ко мне свои грабли.
Ингар резко затормозил и Харгрет буквально взлетела с пола.
− Что случилось? − спросила она, подкскивая к месу водителя.
− Смотри. − ответил Ингар, показывая на дорогу.
Над ней висел какой-то объект. Он быстро приближался и через полминуты над машиной пронеслась большая птица. Через несколько мгновений кто-то подхватил автобус и он взлетел вверх. Харгрет вылетела из него и оказалась напротив огромной птицы, похожей на орла. Харгрет взлетела над ним и превратившись в халкена спрыгнула прямо на птицу, впиваясь в нее когтями.
Марн полетел вниз, отпущенный орлом. Птица попыталась сбросить Харгрет, а затем в одно мгновение переместилась на несколько десятков метров в сторону. Харгрет вновь переменилась превращаясь в дракона. Она пулей спустилась вниз и поймав летящую машину поставила ее на землю.
Орел спустился вниз и Харгрет вновь поднялась вверх. Птица попыталась налететь на нее со своими когтями. Но на этот раз Харгрет использовала свое оружие. Лазер обрезал орлу крылья и он рухнул вниз, на лету превращаясь в новую птицу.
Он опустился на землю и Харгрет приземлилась рядом.
− Ты забыла правила драконов?! − взвыл голос птицы и она переменилась, превращаясь в зверя.
− Думаю, пора ставить точку в этой затянувшейся схватке. − Ответила Харгрет и на зверя обрушилась зеленая молния энергетической фазы Харгрет. Вновь как со Зверем на земле оказался человек и рядом с ним появилась Харгрет в виде большой кошки. − Не люблю тянуть кота за хвост. − произнесла она и новая молния буквально выхватила из рук человека амулет дракона. − Сила Четвертого Амулета принадлежит мне. − сказала Харгрет на языке ратионов. − Я хочу, что бы она полностью перешла в меня!
И вновь белые ленты обвили Харгрет и энергия амулета вошла в нее, сливаясь с ее информационной структурой.
− Кто ты? − спросил бывший дракон, поднимаясь с земли.
− Харгрет Син Килемантара, по матери Дик Сайра. − ответила Харгрет. − Не везет вам нынче ребята. Проваливай, щенок!
Харгрет влетела в Марн и автобус объехав человека двинулся дальше. Позади лишь раздался дикий вопль.
− Власть развращает. − сказала Харгрет. Она достала второй амулет и соединила два в один. − То что надо, Ррниу. С такими драконами нам будет не сложно собрать все амулеты.
− Может, нам дать объявление в газету? − спросил Ррниу. − Мол, драконы, выходите на бой!
− А ты не думаешь, что их слетится целая стая? Кто знает, может их здесь миллион?
− Кого? − переспросил Ингар.
− Драконов. Странно, что мы их не встречали раньше.
− Может, это они сейчас так осмелели? − спросил Ррниу. − Некому их сдерживать.
− А кто их сдерживал тогда?
− Кто их знает?
Машина продвигалась дальше, проезжая города, села, маленькие деревушки. К вечеру Марн въехал в небольшой городок, где было решено остановиться.
Газеты и телевидение было взбудоражено одним событием. Полиция поймала Леррана. Достаточно было взглянуть на фотографию человека, что бы Харгрет узнала в нем бывшего дракона.
Этому событию была посвящена целая передача. Лерран отвечал на задаваемые ему вопросы, а затем сделал заявление.
− Вы поймали меня, но в действительности, вы не поймали Леррана, потому что я лишь человек, а он дракон. − сказал Лерран. − Лерран теперь не я, а тот кто победил меня. − Он показал рисунок, на котором была изображена Харгрет и описал автобус, на котором она ездила. − Вот она и есть настоящий Лерран. − сказал он в конце. − Вам не удастся ее поймать, потому что она сильнее чем был я. Думаю, она сейчас смеется надо мной. Но ей придется кое что сделать. − Лерран взглянул прямо в камеру. − Тебе придется меня освободить, что бы получить то что имел я. − сказал он обращаясь к своему победителю. − Не думай, что ты все можешь! Ты ничего не сможешь сделать без меня!
Передача была прервана на этом и коментатор объявил перерыв.
− Что он хотел этим сказать? − спросил Ингар.
− Он хотел доставить нам кучу неприятностей. − ответила Харгрет. − Думаю, нам еще придется повоевать.

Следующий день прошел в дороге. Марн двигался все дальше и дальше на северовосток. Радио сообщало о поисках нового Леррана где-то далеко на югозападе.
− Вот и Лерран-Син. − сказала Харгрет. − Давно мы здесь не бывали.
− Скоро должна быть граница. − сказал Ррниу.
− Кажется, нам надо ехать через Хийоакир? − спросил Ингар.
− Да. Не думаю, что у нас будут какие-то особые проблемы.
Вчером машина остановилась в небольшом приграничном городке. В не была всего одна гостиница и через некоторое время Харгрет получила ключи от номера, где можно было переночевать.
В баре к Харгрет подошел какой-то человек и молча сел за стол напротив нее.
− Не узнаешь? − спросил он, глядя прямо на Харгрет.
− Простите, что-то не припоминаю. − ответила Харгрет.
− Гир Син Лантри.
− А я, по вашему, кто?
− Ты хочешь сказать, что не знаешь меня?! − вдруг вспылил человек, вскакивая из-за стола. − Вы посмотрите на нее! Вот гадина! − Он подскочил к Харгрет и хотел было схватить ее. Рядом оказался Ррниу и в одно мгновение уложил человека на пол.
− Больше не на кого кидаться? − спросил он, глядя на человека.
− А это еще что за прыщ? − спросил Син Лантри, поднимаясь.
− Тебе неслыханно повезло дважды. − сказал Ррниу. − Во первых, я тебя еще не убил, а во вторых, ты сейчас вылетишь отсюда. − Он буквально вышвырнул человека через дверь и тот прокатился через голову, влетев головой в какое-то дерево.
Вокруг тут же собралась толпа и Ррниу прошел к столу за которым сидела Харгрет. Люди расступились пропуская его и вскоре разошлись, поняв что больше ничего интересного не предвидится.
Сверху появился Ингар и ничего не подозревая сел напротив Харгрет. Ррниу подошел к бармену и тот тут же обслужил его не говоря ни слова.
− Что это они так смотрят на нас? − спросил Ингар, глядя на людей.
− Ррниу проучил одного местного грубияна. − ответила Харгрет.
− Эй, ты! Поднимайся! − вновь послышался голос Син Лантри. Харгрет поняв что он сделал поднялась из-за стола и развернувшись к выходу из бара пошла прямо на человека с ружьем. − Ты чего.. − неуверенно проговорил тот, выпятившись на Харгрет. Она подошла и одним ударом выбила из рук человека оружие. Новым молниеносным движением она ударила забияку ногой в грудь и он рухнул на пол.
Послышался вскрик и Харгрет обернувпись увидела женщину, выходившую из-за какой-то шторы. Женщина была похожа на нее почти как две капли воды. Она бросив какой-то предмет подбежала к Син Лантри.
− Что вы делаете?! − закричала она, поворачиваясь к Харгрет.
− Извини, этот мальчик принял меня за тебя и сам нарвался на это. − сказала Харгрет и пошла к столу.
Находившиеся в зале люди вдруг взорвались хохотом. Син Лантри поднялся на ноги держась за ушибленное место и с каким-то недоумением смотрел то на Харгрет, но на незнакомку.
− В следующий раз выбирай слова которыми разговариваешь с женщиной, Гир Син Лантри. − сказала Харгрет и вернулась на свое место.
− Ни дня без приключений. − проговорил Ррниу. − Интересно, что будет завтра?

На утро Харгрет, Ррниу и Ингар вновь пришли в бар, где ужинали вечером. Получив завтрак они уселись за стол и молча уплетали еду. Рядом появилась та самая женщина, за которую Гир Син Лантри принял Харгрет.
− Я могу с вами поговорить? − спросила она, обращаясь к Харгрет.
− Да.
− Я, наверно, выгляжу глупо со своей просьбой. Вы не могли бы сходить к нему вместо меня?
− Извините, я что-то не понимаю. − сказала Харгрет.
− Он постоянно ходит за мной, часто угрожает, а я не хочу с ним быть. Я люблю другого человека, но не могу этого ему сказать.
− И вы хотите, что бы это сказала я? − спросила Харгрет.
− Да. Я могу заплатить, если хотите. У меня..
− Даже и не упоминай о деньгах. − сказала Харгрет.
− Но я..
− Я же сказала нет. − Прервала ее Харгрет. − Тебя как зовут?
− Авурр.
− Удивительно! − Воскликнула Харгрет. − А меня Харгрет. Ты должна сказать это ему сама.
− Но я...
− Я знаю. Ты боишься. Но пока ты боишься, ты ничего не сможешь сделать. Тебе придется побороть страх. А иначе тебе придется постоянно от него прятаться.
− Да. − Грустно сказала Авурр.
− А кто твой избранник?
− Он... − Авурр запнулась и не смогла ответить.
− У меня такое ощущение, что у тебя никого нет. А? Это правда, Авурр?
− Да. Но я не хочу его. Не хочу быть женой Син Лантри.
− Так и скажи это ему. Хочешь, пойдем вместе.
− Ты правда пойдешь?
− Пойду, Авурр.
Марн выехал со двора и направился по дороге к дому Син Лантри. Авурр сидела в автобусе вместе с Харгрет и говорила куда ехать. Вскоре впереди показался большой особняк и Ррниу остановил около ворот.
− Ты готова? − спросила Харгрет.
− Да. − Авурр все еще дрожала и Харгрет слабым воздействием сняла с нее страх. Они вдвоем вышли из автобуса и прошли в ворота.
− Стойте. − послышался чей-то голос и перед двумя женщинами выскочил охранник. Он взглянул на одну, затем на вторую и несколько мгновений ничего не говорил удивляясь сходству. − Вы к кому?
− К хозяину. − ответила Харгрет.
− Хозяин сейчас никого не принимает.
− Нам нужен Гир Син Лантри. − сказала Авурр.
− Так бы сразу и сказали. Подождите минуту. − Охранник вынул радиотелефон и позвонил в дом. Гир Син Лантри распорядился пропустить женщин и через несколько минут встретил их у парадного входа.
− То ни одной, а то вдруг сразу две. − произнес он. − Вы, полагаю, пришли извиниться передо мной? − спросил он обращаясь к Харгрет.
− Извиниться? Простите, за что? − удивленно ответила она. − Если кому и извиняться, то вам, а не мне.
− Где это видано, что бы Син Лантри извинялись перед какими-то..
− Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет. − Вы нанесли мне уже второе оскорбление.
− Ох! Простите, простите.. − проговорил Син Лантри с ухмылкой кланяясь ей.
− По моему, отсюда можно уходить. − сказала Харгрет поворачиваясь к Авурр.
− Как это уходить?! − возмутился Син Лантри и сбежал вниз со своего крыльца. − Пришли, так пришли. Нечего сразу уходить.
− Вы так гостеприимны, что нам пора уходить. − ответила Харгрет и взяв Авурр повела ее от Син Лантри. Тот забежал к ним вперед и перегородил дорогу.
− Нет уж, проходите в дом, раз пришли.
− Мы пришли не для этого. − сказала Авурр.
− А для чего же?
− Для того что бы вы навсегда позабыли нас. − ответила Харгрет.
− Как это понимать?
− А как понимать вчерашний спектакль?
− По моему, вы вмешиваетесь не в свое дело. То что вы похожи друг на друга ничего не значит.
− Ты слышала, Авурр? Для него это ничего не значит. Идем отсюда. − Харгрет взглянула на Син Лантри и добавила. − А вы навсегда позабудете и ее и меня.
− Ну уж не-ет. Это вам так просто не удастся! − сказал он и вынув телефон вызвал охрану. Через полминуты Харгрет и Авурр окружили. − Они пытались ограбить нас. Вызовите полицию.
− Как ты можешь?! − воскликнула Авурр.
− Я говорил тебе, что ты никуда не уйдешь от меня! − ответил тот. − А ты поплатишься за свое вмешательство. − сказал он Харгрет.
− Интересно, интересно. И как ты себе это представляешь?
Син Лантри сделал знак слугам и они пошли на Харгрет и Авурр. Харгрет вынула из кармана гранату и показала ее людям.
− У меня очень дурной характер. − сказала Харгрет и выдернула чеку. − У нее всего полсекунды запаздывания, так что у вас нет никакой надежды выжить, если вы подойдете ко мне.
Охранники остановились переглядываясь.
− Ты что, спятила?! − воскликнул Гир Син Лантри.
− Что же ты там стоишь? Подходи ближе. − проговорила Харгрет и взяв за руку Авурр пошла вперед. Люди расступились, стараясь быть подальше от двоих женщин.
Гир Син Лантри не мог их удержать. Харгрет и Авурр вышли за ограду и сели в автобус.
− Держите подарок! − крикнула Харгрет и бросила свою 'гранату'. Она лишь зазвенела пустым металлом по камням.
Марн помчался по дороге от особняка и в этот момент ему навстречу попались полицейские машины. Они перегородили путь и Ррниу остановил машину.
− Ваши документы. − сказал полицейский. Ррниу уже протягивал ему бумаги в окно и офицер около минуты разглядывал их. − Выйдете все. − сказал он. Сопротивляться не было особого смысла и четверо человек вышли.
Офицер тянул время осматривая машину, проверяя номера, сверял данные в паспорте и на двигателе машины.
Подъехало еще несколько полицейксих машин, а затем со стороны особняка примчался Син Лантри.
− Это они. Они напали на наш дом и пытались ограбить. − сказал он, показывая на Харгрет и Авурр.
− Это не правда! − выкрикнула Авурр.
− Не кричи, Авурр. Полиция разберется. − сказала Харгрет. − Итак, господин Син Лантри, вы утверждаете, что мы напали на ваш дом, но не смогли вас ограбить. Не так ли? − спросила Харгрет.
− Так. Мои слуги хорошо знают свое дело.
− Вы это записали? − спросила Харгрет у офицера полиции.
− Это надо записывать? − спросил тот.
− А как вы думаете? Обязательно надо. А то вдруг кто-то через полчаса станет говорить, что не говорил этого. − Харгрет взглянула на Син Лантри.
− У меня есть десяток свидетелей. − сказал Син Лантри.
− А у меня есть сто миллионов свидетелей. − ответила Харгрет. − И не таких тупых как у вас.
− Как это понимать? − спросил офицер.
− Скажите, господин офицер, каков может быть мотив ограбления?
− Обогащение..
− Взгляните. − Харгрет протянула ему документ. справку из центрального банка Хийоакир о состоянии Харгрет Син Килемантара.
− Сто миллионов? − удивленно проговорил он. − Но.. − Он посмотрел на Харгрет, затем перевел взгляд на Син Лантри. − Простите, я не могу признать ваши слова достаточными..
− Что?! − выкрикнул Лантри и выхватил бумагу из рук офицера. Он несколько секунд смотрел на нее, затем на Харгрет и больше не смог ничего сказать. От цифры стоявшей в документе у него чуть не отвисла челюсть.
− Думаю, господа, инциндент исчерпан? − спросила Харгрет, обращаясь к полиции.
− Да. Извините нас. − сказал офицер отдавая честь.
− Ваше состояние сто миллионов энни? − спросила Авурр, когда машина вновь поехала по дороге в город.
− Сто миллионов хий. − ответила Харгрет.
− О, боже.. − проговорил Ингар. − Откуда у вас столько? Вы же.. − Он не договорил, взглянув на Авурр, которая так и не поняла о чем он говорил.
− Существует не мало способов заработка. − сказала Харгрет. − Одни считают что можно ограбить банк, другие работают в поте лица. Третьи пускаются в различные рискованные предприятия.. Нам незачем было делать ни то ни другое ни третье. Достаточно было открыть тайник заложенный еще восемьсот лет назад.
− Вы нашли сокровища? − спросила Авурр.
− Да. Правда, есть одно уточнение. Мы знали где искать и нам никто не мешал. Сто миллионов это всего лишь кредит банка Хийоакир в залог этих ценностей. Для некоторых ученых они вовсе бесценны.
− Значит все это богатство было спрятано тогда? − спросил Ингар.
− Тогда это не было таким богатством как сейчас. Сейчас это музейные редкости. Если перевести это в стоимость смого золота и алмазов, то это не потянет и на сотню тысяч.
Машина въехала в город и подъехала к бару, где работала Авурр. Харгрет зашла вместе с ней, решив купить что нибудь в дорогу.
− Ах вот ты где?! − завопил хозяин, увидев Авурр. − Шляешься?! Ты уволена! Иди прочь отсюда!
− Успокойся, голубчик. − сказала Харгрет, отдергивая его от Авурр. Та чуть было не пустилась в слезы. − Не очень-то и нужна ей ваша грязная работа.
− Это еще что?! − закричал он.
− Пойдем, Авурр, здесь, я вижу не любят богатых клиентов. − сказала Харгрет и махнув хозяину сотенной бумажкой повернула назад, взяв с собой и Авурр.
Хозяин выскочил из бара сразу за ней.
− Простите, я не хотел ничего.. − заговорил он.
− Вот что делают с людьми деньги. − сказала Харгрет, показывая на него. − Ты прокаркал свою удачу.
Харгрет завела Авурр в автобус и дала знак Ингару ехать дальше.
− Что мне теперь делать. − пустилась в слезы Авурр.
− Ну, ну. Не реви. − сказала Харгрет, обнимая ее. − У тебя есть родственники?
− Нет. Я одна. Родители умерли еще когда я была девчонкой.
− А где твой дом?
− У меня нет дома. Я жила в доме хозяина..
− Так значит, ты можешь спокойно уехать из этого города?
− Уехать? Куда?
− С нами.
− Вы не шутите?
− Какие могут быть шутки? − ответила Харгрет.
Машина выехала из города и двинулась по северо-восточной дороге. Через полчаса она оказалась на границе Хийоакир и пограничная служба практически без препятствий пропустила ее. Харгрет лишь подписала бумагу в которой брала на себя ответственность за двух ввозимых иностранцев.
Разница была колоссальной. В одно мгновение машину перстало трясти на дороге и Марн разогнался в два раза быстрее чем раньше. Отличия были и в самих городах и селах. Было видно, что это богатая страна. Этим и объяснялись довольно большие заграждения на границе с Зэнарией.
Бывшая когда-то единая империя Леррана Син Первого в это время была раздлена на несколько государств. Вокруг старого замка хийоаков располагалась Хийоакир. Она раскинулась на тысячи километров вокруг и уходила на север к берегу моря. На юго-западе от нее располагалась Зэнария со столицей в Лерран-Сине. Восточные леса считались колонией Хийоакир, но по сути были дикими, как и много лет назад. Люди проникли туда но не в таком количестве, как раньше. На юговостоке было множетсво мелких государств, а на западе Хийоакир граничила с империей Накра. Харгрет и Ррниу еще не были там, а среди населения других стран ходило множество различных легенд об этой империи.
Вергран-Син располагался на побережье океана в зоне диких лесов Хийоакир. Фактически это было отдельное государственное образование, которое официально подчинялось центральному правительству в Хий-Син, столице Хийоакир.
− Не понятно. Цивилизованная страна, и здесь мог появиться тот торговец детьми? − Спросил Ингар.
− Кто знает, что еще может появиться в цивилизованной стране? − Ответила Харгрет. − К тому же Вегран-Син находится на отшибе и еще неизвестно какие там законы.
− О чем это вы? − Спросила Авурр.
Ингар посмотрел на нее и решил рассказать ей свою историю. Он рассказывал ее, пока Харгрет, севшая за руль не остановила Марн в каком-то городе.
− Пора отдохнуть. − Сказала она. − Завтра мы будем в столице, а там посмотрим как добираться до Венгран-Сина. Интересно, как тот тот человек собирался нас везти туда? Ты не знаешь, Ингар?
− Может, у него было разрешение на въезд в Хийоакир?
− А может он сразу решил, что нас надо ограбить.
Они вчетвером вошли в ресторан и служащий при входе сразу же оказал им на свободные столики. Обслуживание было провосходным.
− Все таки это не захудалая Зэнария. − сказала Харгрет выходя из ресторана. Обслуживание в гостинице так же было не в чету обслуживанию в по другую сторону границы.
Харгрет села за телефон и вскоре дозвонилась до отдела управления государственными памятниками.
− Я хотела бы со своими друзьями побывать в Замке Хийоаков. − Сказала Харгрет после небольшого обмена любезностями.
− Подобное разрешение выдается только в особых случаях. − сказал человек с экрана видеотелефона. − Сейчас замок закрыт для посещения для кого бы то ни было.
− И никто не может разрешить этот вопрос? − Спросила Харгрет.
− Если вам удастся дойти до министра, может вы и сумеете добиться положительного решения. Но я не думаю, что вы сможете сейчас получить разрешение.
− Я могу узнать причину?..
− Простите, нет. Я не уполномочем отвечать на подобные вопросы.
Человек всем своим видом показал что не хочет продолжать разговор и Харгрет попрощавшись отключила связь.
− Зачем нам туда? − спросила Авурр.
− Вопрос, конечно, интересный. − ответила Харгрет, хитро улыбнувшись, и начала звонить дальше. Через полчаса, ей, наконец, дали связь с министром.
− Мне кажется спор здесь не уместен, − ответил министр. − Замок закрыт для посещения для всех без исключения.
− Для Кая Вокера и Стеннера Син Верра тоже? − спросила Харгрет.
− Вы.. − проговорил министр и отвернулся от видео, взглянув куда-то в сторону на принесенные ему бумаги. − Я сказал нет, значит нет! − повернулся к ней министр. − И закончим на этом! У меня много работы.
− Передайте привет Каю Вокеру от Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет. − Если вам захочется связаться со мной до утра, я в гостинице Янг-Син-Денрос.
Связь прекратилась и Харгрет села в крело перед телевизором.
− Вы ведь можете прилететь туда не спрашивая разрешения. − Сказал Ингар.
− Можем. − Ответила Харгрет. − И один раз уже были там, еще не зная что на это нужно разрешение правительства.
− И что?
− Прилетела целая армия десантников и нас выпроводили, а затем пытались убить, да это не так легко сделать как кажется на первый взгляд.
− Вы сбежали? − Спросила Авурр.
− Да. Думаю, Стеннер Син Верр до сих пор дрожит от страха вспоминая наш побег.
− Но тогда зачем вы хотите, что бы он узнал о вас? − Спросил Ингар.
− Сейчас он не сможет что либо сделать с нами. А нам очень хочется попасть в замок.


Стеннер Син Верр явился на прием к министру с докладом о положении дел.
− Мы не смогли получить никакого объяснения происшедшему. − Сказал он. − Исследования не дают никаких данных о пророде восстановительных процессов. Совершенно ясно, что технология хийоаков во много раз превосходит нашу.
− Вы не смогли ничего сделать? Хотя бы найти слды этой самой технологии?
− Нет, господин министр.
− И дернул вас черт послать их в камеру уничтожения!
− Я посчитал их за драконов.
− А вы не подумали, что драконы оказали бы вам такое сопротивление, что камня на камне не осталось бы от замка?
− Они хотели...
− Хватит! Вы уже объясняли свою дурацкую версию. Президент хочет получить результаты, а не слова. Не сделай вы ту глупость, кто знает, что было бы у нас в руках сейчас. Это могла быть революция во всей технике! А теперь.. Кстати, тут звонила одна особа, которая хотела побывать в замке. Она сказала что вы знакомы с ней и обещали ей это.
− Простите, я не имею предположения на счет того кто бы это мог быть.
− Ее имя Харгрет Син Килемантара.
− Как?!.. Но ведь это же!.. О, черт!
− Говорите толком!
− Она − хийоак!
− Что?! Вы уверены?
− Да! Она одна из тех двоих, что были тогда там!
− Но тогда.. − Министр вскочил и вызвал секретаря. − Немедленно свяжите нас с гостиницей Янг-Син-Денрос. Вызовите Харгрет Син Килемантару.
− Да, сэр. − ответил секретарь. Через полминуты уже была связь.
− Харгрет Син Килемантара? − переспросил какой-то голос. − Они уехали около часа назад.
− Куда?! − выкрикнул министр.
− Я не знаю. У них была своя машина. Синий микроавтобус Марн.
− Сколько их было?
− Четверо.
− И как их звали?
− Харгрет и Ррниу Син килемантара, Ингар Вер Трайский и Авурр Аминс. Вер Трайский и Аминс граждане Зэнарии, а Син Килемантара − Хийоакир.
− Что они делали?
− Ничего. Переночевали и уехали.
Министр бросил трубку и взглянул на Син Верра.
− Немедленно объявите поиск. И запомните! Никакого насилия!
− Да, господин министр.
Стеннер Син Верр отправился в свой департамент и тут же передал команду на поиск. Через полчаса пришли данные о Харгрет и Ррниу Син Килемантара из центрального банка Хийоакир. На их счету находилось около ста миллионов хий. Они не особо сильно расходовались. Источником средств оказались древние ценности, найденные Син Килемантарой два месяца назад. Данных о синем микроавтобусе не было.
Син Верр выехал в банк и встретился с управляющим.
− Да, как пожелаете. − сказал тот. − Вы можете посмотреть эти ценности. Син Килемантара оставила разрешение на их осмотр возможными покупателями. − Управляющий провел Син Верра в хранилище и открыл комнату, где находились сокровища, оставленные Харгрет Син Килемантарой.
Это были древние золотые монеты времен Леррана Син Первого, украшения и некоторые древние документы. В том числе и документы выданные хийоакам Лерраном Син Первым.
− И где они это нашли?
− Простите, они не называли места. По закону они имеют на это право. У нас нет данных о том, что бы это было где-то украдено. Подобных вещей не так много во всем мире.
− Вы проверяли их подлинность?
− Да. Наш специалист утверждает, что они пробыли в одном месте восемьсот лет.
Пришел новый вызов и Стеннер Син Верр покинул банк.
− Мы нашли микроавтобус. − Сказал Гарнер.
− Где они?
− Их нет, сэр. Они продали Марн около часа назад и уехали на такси.
− Вот дьявол! Куда они уехали?
− В сторону аэропорта. Я послал туда людей.
Син Верр сел в машину и через полчаса она оказалась в в аэропорту. Никаких данных о Син Килемантара там не было. Она не улетала ни на одном из самолетов взлетевших за последние два часа.
− У нас есть отдел проката. Может они пошли туда. − сказал дежурный.
Через пять минут Стеннер Син Верр говорил с летчиком, отправившим четверку на самолете.
− Они собирались лететь в Венгран-Син. От пилота отказались. У них был свой.
− Вы отдали самолет?
− Да. Мы взяли залог. В Венгране им его вернут, когда они вернут самолет.
− Они не говорил на сколько его берут?
− Они сказали, что могут задержаться по пути. Хотя, я не знаю где они еще могут приземлиться. Там можно только сбить сотню деревьев во время посадки.
− У вас есть связь с самолетом?
− Она должна быть у диспетчера. Но я не уверен. Если они полетели низко, то связи может не быть.
Диспетчер вызывал самолет в течение нескольких минут.
− Связи нет. Думаю, они на низкой высоте. Они как взлетели, через минуту ушли с радаров.
− И вы не подняли тревогу?
− Нет. Тогда связь еще была. Они просили не беспокоиться. Да и самолет у них вполне надежный.
− А если они полетят не туда?
− Ну и что? Они взяли его под залог. Я не вижу причины для особого беспокойства. Если они попадут в запрещенную зону, там их предупредят, а если выйдут в зону авиалиний, мы сразу увидим и дадим предупреждение.
− Что дает космическое наблюдение?
− Сейчас ничего. Не та погода. Большая облачность.
− Но хотя бы известбо примерно, где они находятся?! − не выдержал Син Верр.
− Вероятнее всего, на полпути к Венгран-Сину. Хотя, если они бегут от вас, то могли и свернуть.
− Они не могли знать, что мы их ищем. Хотя, черт их знает!
Стеннер Син Вер ушел из диспетчерской и вызвал свой вертолет. Он сделал запрос военным и узнал о возможности полета в Венгран на истребителе.
Через несколько минут он уже садился в самолет. Группа из трех сверхзвуковых истребителей вышла с аэродрома и отправилась курсом на Венгран-Син.
− Включите радар и следите за всеми самолетами вокруг. − приказал Син Верр. − Ищите самолет типа Хан-4.
Истребители пролетели в Венгран за один час и приземлились на спецаэродроме. Стеннер Син Верр отправился на гражданский аэродром, что бы узнать прибыл ли самолет из столицы.
− Нет. Они еще не прибыли. − сказал диспетчер. − Мы получили от них радиограмму. − Он ввел команду в компьютер и она высветилась на экране.
'Задерживаемся в пути. Не беспокойтесь. Прибудем через несколько дней. О прибытии сообщим. Харгрет Син Килемантара. Борт Хан-4-275.'
− Откуда она пришла?
− С югозапада, с направления ровно три четверти угла. Если хотите точно узнать место, запросите Герн-Вер. Они так же принимают сообщения. Вы получите второй луч для поиска.
Стеннер Син Верр отправился в машину и через несколько минут получил данные из Герн-Вера.
− Сможешь определить где они, Гарнер?
− Да, сэр. Одну минуту. − Гарнер некоторое время сидел за компьютером над картой, а затем показал район на экране.
− Сигнал пришел отсюда.
− Что там?
− Ничего особенного. Небольшое озеро. Вокруг лес. Не знаю, что их могло там задержать.
Стеннер Син Верр решил прежде чем что-то предпринимать сообщить министру.
− Значит, вы знаете где они находятся?
− Примерно, сэр. Я передал координаты космической службе они должны предать подробную съемку места. Сейчас мешают облака, но они не полностью закрывают небо. Думаю через несколько минут у нас будут данные.
− Что собираетесь предпринять?
− Не знаю. Я хотел посоветоваться с вами. Посылать десант слишком рискованно. Кроме того, вы отдали приказ найти их и не применять насилие.
− Хорошо. Получить данные, сообщайте. Пока ничего не предпринимайте. Я посоветуюсь с президентом. Будете выполнять все мои приказы.
− Да, господин министр.
Стеннер Син Верр облегченно вздохнул. Теперь он мог немного передохнуть после напряженной гонки.


− Лес, вот наша стихия! − Воскликнула Харгрет. Она пробежала по берегу озера и не раздеваясь прыгнула в воду.
− Вода такая холодная, а она словно не чувствует этого. − Сказала Авурр, сидя около костра.
− Еще, она хвалит лес, а прыгает в воду. − Сказал Ррниу. − И подожди немного, она выйдет из воды и будет сухой.
Авурр рассмеялась от его слов, а Ингар молча сидел около огня и подбрасывал в него сухие ветки.
− Надо, надо.. − Произнес Ррниу.
− Что надо? − Спросила Авурр.
− Надо бы кое что рассказать тебе. − Продолжил он, глядя вверх на вершины деревьев.
− Так расскажи.
− Примерно в трехстах километрах отсюда на севере есть один старинный замок. − Сказал Ррниу.
− Замок хийоаков? − Спросила Авурр.
− Да. Именно он. В этом замке родилась Харгрет и Рау.
− Кто такая Рау? − Удивленно спросила Авурр.
− Люди не знают ее. Но речь не о ней. Речь о ней. − Ррниу повернулся к озеру и посмотрел на плескавшуюся там Харгрет. − Харгрет родилась и выросла в этом замке. И я был вместе с ней.
− Я что-то не понимаю.
− Я и Харгрет хийоаки. − Сказал Ррниу.
− Как? − Не поняв переспросила Авурр. − Как это? Вы же люди..
− А ты посмотри на нее и скажи, какой человек может сейчас залезть в воду и столько времени сидеть там не замерзая?
− Но тогда... − Авурр с каким-то недоверием взглянула на Ррниу, а затем перевела взгляд на Ингара.
К костру подошла Харгрет и села рядом с Ррниу.
− Не хочешь искупаться? − спросила она у Авурр.
− Я? − испугалась Авурр. − Нет...
− Что с тобой? Ты чего-то испугалась? − Харгрет взглянула на Ррниу, а затем на Ингара. − Наверно, они тебе рассказали какой нибудь ужастик?
− Ты хийоак?
− А-а! − Воскликнула Харгрет. − Рано или поздно, ты все равно узнала бы это. Да, я хийоак. И родилась я халкеном. По годам Хвоста это было восемьсот лет назад, а для меня и Ррниу прошло значительно меньше.
− Почему?
− Мы были в космосе, а там время идет не так как здесь. − Харгрет отошла от костра. − Это и было той причиной, по которой мы не полетели сразу в Венгран-Син. Ты должна была узнать нас.
Авурр повернулась к ней, что бы что-то сказать и не смогла перед ней была уже не женщина, а халкен. Харгрет лежала на траве и смотрела вниз на свои передние лапы.
− Для меня было удивительно увидеть тебя, Авурр. − сказала Харгрет, поднимая на нее взгляд. − Наша схожесть была чистой случайностью. Возможно, кто-то из прошлого, на кого в была похожа, твой родственник.
− И Ингар это знал? − спросила Авурр, резко обернувшись на него. − Или он тоже..
− Он знал, но он, как и ты, обычный человек.
− А история с драконом?
− Она настоящая. Мы ехали в Венгран-Син что бы искать его дочь.
Авурр понадобилось некоторое время, что бы прийти в себя от услышанного и увиденного. Она полностью приняла все только после того, как Харгрет посадила ее себе на спину и пробежала через лес, показывая что все увиденное ею реальность, а не плод воображения.
− Почему вы мне все рассказали? − спросила Авурр, когда Харгрвт вернулась вместе с ней к костру. − Я простая девушка и вы ничем мне не обязаны. Наоборот, я должна вас благодарить за доброе отношение ко мне.
Разговор был прерван воем из леса. Звук, разнесшийся вокруг, мог повергнуть в ужас кого угодно. Спустившаяся ночь над костром только услиливала это ощущение.
− Что это? − испусганно спросил Ингар.
− Не похоже, что бы это был обычный зверь. − ответила Харгрет. Вой повторился и на этот раз, казалось, он был совсем рядом.
− Встаньте к огню. − поднимаясь сказал Ррниу Ингару и Авурр. Он взглянул на Харгрет и та через мгновение понялась в воздух.
Яркий свет осветил все вокруг. Какая-то тень мелькнула около дереьев, уносясь подальше от света. Молния Харгрет рассекла небо и ушла в лес. Вспышки двигались между деревьями и через некоторое мгновение погасли. Харгрет почти невидимой тенью вернулась назад.
− Никогда не видела таких зверей. − сказала она. − Он боится света, так что нам он не страшен.
− Что это за зверь? − спросила Авурр.
Харгрет не отвечая превратилась в большое черное мохнатое чудовище, чем-то похожее на земного медведя. Авурр шарахнулась от нее и упала под ноги Ингара. Тот тоже был напуган подобным превращением Харгрет.
Харгрет вновь вернулась себе вид человека.
− Я извиняюсь, что напугала вас, но как я еще могла ответить? Я не знаю, что это за зверь. − Харгрет взглянула на Ррниу и тот мысленно ответил ей что тоже не знает. − Раньше мы таких не встречали. Были медведи, но не такие. А это какое-то чудище.
− Может, это мутант? − предположила Авурр.
− Мутант? Откуда? От драконов? − спросила Харгрет.
− Возможно, и от драконов. − сказал Ингар. − Может, это заколдованный человек?
− Если это человек, то я это узнаю. − сказала Харгрет. − Он как нибудь да проявит себя. А пока я буду следить за ним.
− Как? − не поняв спросила Авурр.
− Я оставила на нем свою метку.
− Если он человек, он может ее снять. − сказал Ингар.
− И я это сразу узнаю. Неразумный зверь не сможет ее снять. Тем более, что она не очень заметна.
− Это радиопередатчик? − спросила Авурр.
− Не совсем, но смысл тот же. Я получаю от него сигнал.
− А если он уйдет очень далеко?
− Дальше этой планеты он не уйдет. Нам пора отдыхать. Завтра решим что делать.
− А если он приде тпока мы спим? − спросила Авурр.
− Забирайся в самолет, если боишься. Но, без нашего ведома сюда никто не пройдет. Так что можешь спокойно ни о чем не думать.
Харгрет и Ррниу разлеглись прямо около костра, подбросив в него еще веток. Ингар и Авурр решили тоже лечь спать и так же расположились рядом с костром.


− Стеннер Син Верр? − спросил незнакомый голос по видео.
− Да, сэр. − ответил он, увидев старшего по званию.
− Я Ангел Син Даррин. − сказал человек. − Я только что прибыл в Венгран-Син и буду заниматься вместе с вами делом хийоаков.
− Простите, вы должны согласовать это с министром.. − прооворил Син Верр.
− Он вам еще не звонил? − удивляясь спросил офицер.
− Нет. Я думаю, вы понимаете, что в подобном деле я не могу смотреть на ваш чин?
− Да. К тому же министр сказал мне, что мы будем в этом деле равными. Я занимаюсь совершенно другим вопросом, но в данный момент мой и ваш вопрос сильно перекрылись. Мы должны взяться за решение этой задачи вместе.
− Вы сейчас где?
− На Венгранской военной базе. Сейчас я выезжаю и буду у вас минут через двадцать. Надеюсь, вы сможете выяснить у министра все вопросы.
− Хорошо. Вы знаете куда ехать?
− Да. До встречи.
Син Верр тут же набрал новый номер и через несколько минут его связали с министром.
− Что-то произошло, Син Верр? − взволнованно спросил тот.
− Вы знаете человека по имени Ангел Син Даррин?
− А-а! Прошу прощения. Я не смог вас предупредить. Он уже у вас?
− Нет. Он позвонил как прилетел.
− Вы будете работать вместе с ним. Он объяснит вам суть вопроса. Если связи между вашими делами не будет, вы снова разойдетесь, но я не думаю, что этой связи нет.
− Что нам делать сейчас с хийоаками?
− Пока ничего. Сейчас решается этот вопрос. Меня вызвали из кабинета Президента. Я сообщу как только мы все выясним. У вас есть что-то новое?
− Нет. Они все так же находятся в лесу. По всей видимости, это что-то вроде пикника или я не знаю что. Они ничего не делают. Пока их не видно из-за облаков. К этому месту приближается гроза, так что мы не сможем наблюдать за ними какое-то время.
− Ясно. Пока ничего не предпринимайте. Все.

Ангел Син Даррин появился ровно через двадцать минут после своего звонка. Он сразу же приступил к делу, разложив на столе принесенные карты.
− Эту карту мне передали сегодня днем. − сказал он. − Здесь место посадки хийоаков. − Он показал на отмеченное место, а затем достал другую карту. На ней было отмечено несколько других мест и одно из них практически совпадало с местом посадки хийоаков. − А эта карта относится ко времени восемнадцать лет назад. Здесь, то есть в том самом месте где сейчас находятся хийоаки, восемнадцать лет назад разбился космический корабль пришельцев из космоса. Тогда мы быстро среагировали и на место вылетела группа. Она обнаружила упавший корабль, а через день нескольких инопланетян, ушедших от него. Их нашли здесь. Нашли в полуживом состоянии, потому что для них вредна наша атмосфера с нашими микробами. Еще в двух местах, отмеченных здесь, были найдены животные ушедшие с корабля. Они не выжили. Есть предположение, что посадка хийоаков в этом месте связана с крушением этого корабля. Двое из семи инопланетян до сих пор живы. Их содержат в особых стерильных условиях. С ними установлен нормальный контакт и они не мало рассказали о космосе, о других планетах и других разумных видах. Но они ничего не знают о хийоаках. Появление хийоаков на месте крушения корабля может означать, что они ищут именно пришельцев.
− А как они могли узнать о них? Как я понимаю, эта информация секретна.
− А как понимать остановку посреди леса?
− Например, как возможность отдохнуть и провести время на природе. Когда-то они любили это делать. Думаю, и сейчас это им не чуждо.
− Вы отрицаете возможность того что они остановились там из-за посадки пришельцев?
− Я не отрицаю этого, но я и не считаю что это единственный возможный вариант.
Прозвучал сигнал вызова видеотелефона. Стеннер Син Верр ответил на него.
− Мы получили новые данные о хийоаках за несколько дней до сегодняшнего. − сказал Гарнер. − Они прибыли из Зэнарии. Двое из них имеют паспорта Хийоакир, а двое других зэнарцы.
− Я не сомневался, что из них только двое настоящих хийоаков.
− Мы нашли данные на зэнарцев Ингара Вер Трайского и Авурр Аминс. Ингар Вер Трайский считается сумасшедшим, а Авурр Аминс была выкинута после двух лет работы из какого-то маленького ресторанчика.
− Вы точно все проверили?
− Это, наверняка прикрытие. − сказал Син Даррин.
− Мы ведем проверку, но пока нет никаких зацепок. По Харгрет и Ррниу Син Килемантара есть некоторые довольно странные данные. Во первых, совершенно непонятно каким образом эти данные попали в компьютерную систему. Они возникли без какого либо источника. По ним два месяца назад были выданы новые документы, а через некоторое время Авурр Син Килемантара оставила в Центральном Банке драгоценности, которые вы уже видели, и взяла под них кредит. Эксперты провели оценку этих вещей. Их стоимость не поддается исчислению. Это два или три миллиарда хий. После этого они, можно сказать, исчезли. Есть еще некоторые неподтвержденные данные из зэнарии. Вы знаете банду Леррана?
− Да.
− По всей видимости Харгрет Син Килемантара уничтожила самого Леррана. Его выловили в каком-то городке и он рассказал что его победила женщина, ехавшая в синем Марне. И все приметы сходятся. Лерран заявил, что теперь она стала главой банды, но без него якобы она не сможет ею управлять. Дальнейшие данные об этом пока не пришли, но есть еще один факт. Они попали в зэнарию из Нийора.
− Не может быть! − воскликнул Син Верр.
− Этот факт совершенно подлинный. Он получен официальным каналом от военных Зэнарии. Они проводили операцию против Нийора и в момент когда оттуда должны были возвращаться их люди, оттуда появился тот самый синий Марн. Хийоаки сбили несколько вертолетов и это послыжило сигналом для военных зэнарии. Их авиация разнесла укрепления на границе, сделав коридор для проезда машины и Марн проехал через границу. Зэнарцы были удивлены, увидев в машине не тех людей. Затем Харгрет Син Килемантара отбила артилерийскую атаку со стороны Нийора. Что она сделала я не знаю. В сообщении говорится, что она применила какое-то свое оружие и разнесла две артиллерийских баратеи нийорцев на границе.
− Как? Что это могло быть за оружие?
− Они сами не знают. Что-то наподобие самонаводящихся снарядов. Но как они выбирали цель, полная загадка. Но, это не самое мощное их оружие.
− О чем ты хочешь сказать?
− О взрыве второго блока задержания. Мы уничтожили в нем четверых драконов, а их не смогли. Наоборот, ничего не осталось от самого блока.
− Есть еще что нибудь?
− Пока больше ничего.
− Если что-то появится, сразу вызывай меня.
Син Верр взглянул на Син Даррина и отключил связь.
− Вы хотите что-то решить с их помощью? − спросил он.
− От всего услышанного, такое впечатление, что они ведут войну против нас.
− Кого это вас? Драконов? Или Нийорцев? Мы должны найти с ними контакт, а не воевать. При чем, как вы видите, для этого не требуются особые условия, не требуется времени на обучение языку. Говоря честно, я до сих пор не уверен в том, что они не драконы. По всей видимости, они те же драконы, только намного сильнее тех с которыми мы сталкивались.
− Значит, вы хотите их уничтожить?
− Я этого не сказал. Хотеть можно что угодно. Но не что угодно можно сделать.
− По моему, они вовсе не драконы, а представители другой более развитой цивилизации. Историю знать никому не запрещено. И никто не станет отрицать заслуг хийоаков в древности. Люди тогда не думали о том что их кто-то может завоевать. Они видели что для них делают добро и не думали о другом. Наша беда в том что мы видим угрозу во всем что плохо знаем. И уж тем более в том, что не можем узнать. Нам не дано понять их, как не дамо понять нас собакам и кошкам.
− По моему, вы преувеличиваете.
− Просто вы очень хотите быть первыми во всем космосе. Но такого не бывает. Даже для них есть кто-то, кто сильнее их. Достаточно поговорить с дентрийцами, что бы понять на сколько мы отсталые от других. В космосе существуют межпланетные империи, развитая система транспортировки. И не чета нашим космическим кораблям. Они тысячи лет назад научились преодолевать скорость света и летают по всей галактике.
− О чем мы спорим? Вопрос не в том что делается в космосе, а в том что делать нам.
− Я считаю, что надо вступить с ними в нормальный контакт. Дать им возможность сделать то что они хотят. Империя Леррана не пожалела об этом.
− У нас давно уже не империя. У нас демократия. Вы не должны это забывать. Лерран добился успехов за счет порабощения народов и за счет использования труда подневольных.
− Я не думаю, что это что-то меняет. Не думаю, что хийоаки в своем развитии не прошли все стадии, подобные нашим. Они прекрасно знают какая форма правления лучше. Кстати, именно они ввели первые законы, ограничивавшие власть Императора. И именно они сумели убедить в этом монарха-тирана. Очевиден факт того что Лерран Син Первый учился у хийоаков. Учился управлять страной. И если бы они по какой-то причине не улетели с нашей планеты..
− Стоп. − произнес Син Верр. − Я не думаю, что они куда-то улетали. Они были здесь все это время, но не проявляли себя. Или их проявления не отличались от проявлений драконов. Не забудьте, что мы до сих пор мало что знаем о трех драконах. Четверо были уничтожены нами. Остались двое других и, по всей видимости, это они и есть! Они лишь изменили свою маску что бы мы оставили их.
− А как же взрыв второго блока?
− Это могло быть и подстроено. Ими же! Нам неизвестны все возможности драконов. Но очевидны такие факты, как передвижение с огромной скоростью и возможность быть почти невидимым. Возможно, эти двое просто сильнее других.
− Я все же считаю, что они пришельцы.
− Тогда почему ваши подопечные ничего не знают о них? Невозможно представить, что бы высокоразвитая цивилизация хийоаков могла существовать в галактике незамеченной.
− А вы замечали существование других цивилизаций? Наши глупые попытки принять радиосигналы с других планет просто смешны после того что мы узнали от дентрийцев. Они используют для связи почту. Да, да! Именно почту перевозимую на коряблях двигающихся быстрее света.
− Похоже, мы не сможем работать вместе.
− Все дело в вашей непримиримой позиции. Вы готовы пустить в ход все свое вооружение, не давая себе отчета в том, что они могут стереть всю нашу планету в порошок. Это могли сделать и двигатели корабля дентрийцев.
− Потому я и говорю, что они все опасны для нас.
− Они не опасны, потому что они знают как пользоваться подобными возможностями без ущерба для планет. Мы же этого не знаем. И потому мы рискуем сами взорвать свою планету во время исследований. Вы знаете о Манхегском проекте? Лаборатория, где создавалось ядерное оружие была уничтожена этим самым оружием только потому что кто-то ошибся в рассчетах и неверно рассчитал критическую массу урана. Очевиден тот факт, что мы можем не зная того разнести всю планету подобным проектом. К тому же, что бы пробудить подобную силу вовсе не требуется сверхогромная установка. Основной генератор двигателя корабля дентрийцев был по размеру меньше чем наша первая атомная бомба. И ко всему прочему, этот генератор выглядит вовсе безобидно. Подобно блоку от какого нибудь компьютера. Кое кто даже сейчас пытается протолкнуть идею начать испытания с тех слов которые нам сказали дентрийцы.
− И вы против?
− Я против. Хотите испытывать подобные вещи, летите на другую планету. Туда, где никого нет кроме вас самих. А по мне так лучше воспользоваться опытом других цивилизаций и получить нужный результат без риска для себя.
− И кто вам его даст? Спросите, у своих дентрийцев, кто ими правит и что он скажет по поводу передачи их технологии другой цивилизации. И вы ничего не получите от хийоаков. Они не дадут вам и нити к решению тех проблем, которые они решили для себя.
Спор был прерван вызовом видеотелефона. На экране появился Министр Безопасности вместе с Президентом.
− Вы о чем нибудь договорились? − спросил министр.
− Простите, но наши мнения принципиально различны. − сказал Син Даррин. − Стеннер Син Верр сторонник силовых методов, а я считаю, что они недопустимы в данном случае. Силовые методы заставят их принять ответные меры и я не знаю до чего может это дойти. До ядерных бомбардировок или до уничтожения хийоаками всей нашей цивилизации одним ударом.
− Вы считаете, что они могут это сделать? − Спросил Президент.
− Это можем сделать и мы сами. Достаточно взорвать все наше оружие и наш мир превратится в пустыню. У них наверняка есть более эффективные методы.
− И что вы предлагаете?
− Пойти им навстречу. Мы должны узнать что им нужно. Тогда можно будет что-то решать.
− Как вы полагаете надо это сделать?
− Не думаю, что десант в лес будет правильным решением. Надо дождаться пока они сами не вылетат оттуда и встретить их. Встретить не сотней вооруженных до зубов спецназовцев, а нормально. Один, два или три человека не больше. Возможно, даже не сразу раскрывать себя, но я не думаю что это следует делать. И принести извинения за второй блок. − Син Даррин кивнул на Син Верра. − Если это должна быть встреча, то встреча на высшем уровне. Не в смысле встречи с главой правительства, а в смысле ее подготовки. Это должен быть цивилизованный контакт двух различных видов разумных существ, и никак не проверка того у кого лучше оружие. Судя по тому что я узнал, подобная проверка будет не в нашу пользу, даже если мы выставим против них армию.
− А что скажете вы? − спросил Президент, обрщаясь к Син Верру.
− Я считаю что на первом месте должна быть наша безопасность. Мы не знаем какие опыты они ставят на нас. Мы не знаем чти им нужно и они нам этого не расскажут. А если и расскажут то вовсе не то что есть на самом деле. Кроме того, велика вероятность того что они в действительности драконы. Те самые, от которых у нас полно забот.
− Стеннер Син Верр заведомо полагает, что хийоаки наши враги. − сказал Син Даррин. − По известным мне данным я могу заключить, что они не представляют для нас опасности. Мы должны провести с ними переговоры.
− О чем? − спросил Стеннер Син Верр. − Они не желают считаться с нами. Они влезли в нашу компьютерную систему и незаконно получили документы на граждан Хийоакир..
− Я что-то не знаю закона, где сказано, что хийоаки не могут быть гражданами Хийаокир. − сказал Син Даррин.
− Не стоит сейчас устраивать споры. Нам надо решить что делать. − сказал министр. − Хийоаки жили здесь до нас и ни для кого не секрет, что мы заимствовали у них название своей страны. Как я уже сказал Син Верру, ни о никаких насильствнных методах не может быть и речи. Вопрос в том как осуществить контакт. И еще один вопрос в том что делать с дентрийцами. Мы можем сказать о них хийоакам и если они ищут их, это будет в нашу пользу. Но есть вероятность, что хийоаки не связаны с ними. Более того, они могут быть врагами в космосе. Со слов дентрийцев в галактике идут войны между различными планетами.
− Значит, надо вступить с ними в контакт и сначала узнать от самих хийоаков о том как они относятся к дентрийцам. − сказал Даррин. − Но я не вижу никаких оснований для того что бы этот контакт осуществлял Стеннер Син Верр. Он против самого контакта.
− Думаю, в этом не может быть сомнений, Син Даррин. − сказал министр. − Контакт будете осуществлять вы. У вас есть и опыт общения с дентрийцами, поэтому вы лучше сможете разобраться в ситуации.
− Думаю, на данный момент мы все выяснили. − сказал Президент. − Мы идем на контакт с хийоаками, но пока никак не говорим с ними о дентрийцах. Если контакт удастся, тогда уже появится возможность это сказать. Но только в том случае, если для нас это будет выгодно. Мы не можем рисковать своими отношениями с ними.
− Я не думаю, что мы чем-то будем рисковать. − сказал Син Даррин. − Если хийоаки посчитают неправильным наш контакт с дентрийцами, я перейду на сторону Син Верра в вопросе об отношениях с ними.
− То есть вы считаете, что в возможной войне хийоаков с дентрийцами мы должны встать на сторону дентрийцев? − спросил Президент.
− Нет. Я говорю не об этом, а о человеческом вопросе. Наши отношения с дентрийцами построены на нашем добром отношении к ним. Они не выжили бы без нас и не выживут, если мы прекратим контакт. Если хийаоки посчитают, что мы должны сделать именно так, то я перестану считать их добрыми существами.
− Думаю, этот вопрос пока не стоит. − сказал министр. − Какими бы они ни были, без разведки не обойтись. Вам ясно, Стеннер Син Верр.
− Разумеется, господа.
− Думаю, Ангел Син Даррин может приступать к подготовке контакта. − сказал Президент. − Мы еще обговорим каким он должен быть чуть позже. Стеннер Син Верр займется другим вопросом. Думаю, более близким ему по духу. Вы должны подготовить несколько приемлемых вариантов их уничтожения.
− По моему, это никуда не годится. − сказал Син Даррин.
− Вы будете делать то что вам приказано. − ответил Президент. − Вам вообще не следовало знать о других приготовлениях. Мы смотрим на вопрос с позиций максимальной безопасности. Мы должны быть готовы к любым исходам. В том числе и к возможному акту уничтожения хийоаков. И достаточно об этом.


Харгрет и Ррниу проснулись после первых же раскатов грозы. Они разбудили Авурр и Ингара и все вместе перешли в самолет.
− Думаю, нам пора лететь дальше. − сказала Авурр.
− В грозу? − удивленно спросила Авурр. − Мы же не долетим.
− Только не с нами, девочка. − улыбнувшись сказала Авурр и через несколько мгновенией завела двигатель. − Самолет не ахти, но мы то здесь. − Харгрет показала на приборы самолета и через мгновение они словно сошли с ума. Стрелка высотомера зашкалила, а затем вернулась, оставшись на отметке в километр. Скорость в одно мгноение достигла почти максимальной. В то же мгновение почувствовался толчок и стало ясно, что самолет летит.
− Не спрашивайте как это происходит. − сказал Ррниу. − Харгрет любит показывать всякие фокусы, как и ее мать.
− А кто ее мать? − спросила Авурр.
− Авурр Син Дик Сайра. − ответила Харгрет. − Разве ты не знаешь?
− Я не была уверена. Мне все еще кажется..
− Что ты спишь и тебе все снится. − продолжила за нее Харгрет.
Молния сверкнула где-то совсем рядом и самолет бросило в сторону. Харгрет со спартанским спокойствием продолжала вести его. Снаружи бушевала стихия. Самолет шел в непроглядной тьме.
− Боже, спаси нас.. − проговорила Авурр, вцепившись в ручки кресла.
− Прямое попадание в самолет не повредит нам. − сказала Харгрет. − Тем более, что мы скоро выйдем из грозы.
Самолет мотало еще некоторое время, а затем он пошел ровнее. Стрелки приборов постепенно успокоились. Как-то неожиданно в уши ворвался гул моторов.
− Как же мы летели? − спросил Ингар.
− Точно так же, только звук не доходил до нас из-за дождя. − сказала Харгрет.
За окном все равно не было ничрго видно. Харгрет некоторое время вела самолет, а затем включила связь и начала вызывать диспетчерскую службу Вергран-Сина. В радиориемнике слышался только треск.
− Может, он не работает? − спросила Авурр.
− Все прекрасно работает. − ответила Харгрет. − Похоже, они там решили поспать, пока идет дождь. Никто кроме нас не летает в такую погоду.
− Как же мы сядем? − спросил Ингар.
− Вот так и сядем. − усмехнулась Авурр. − Как взлетели..
Постепенно ровный гул двигателей самолета укачал людей и они заснули. Харгрет установила атопилот и тоже несколько расслабилась. Через полчаса она снова вызвала диспетчерскую, но ответа оттуда не было.
Самолет вошел в новую полосу грозы и через некоторое время оказался над городом. Он прошел к аэродрому и Харгрет нез каких либо проблем посадила его. Ни дождь, ни гроза не могли помешать ей видеть то, чего не видели люди и приборы.
Дождь скрыл шум приземлявшегося самолета и Харгрет сама проехала по взлетной полосе, и завернула на самолетную стоянку. Через несколько минут Хан-4 уже стоял на приколе, где ему и положено было стоять. Ррниу, Ингар и Авурр оставались в самолете, а Харгрет пошла в диспетчерскую.
− Что же вы не отвечаете на запросы? − спросила она у дежурного.
− Вы кто? − спросил человек.
− Я только что приземлилась.
− В такую погоду?! Вы в своем уме?!
− Ну знаете ли, с таким обслуживанием я в следующий раз найду другую компанию для полетов.
− Я прошу прощения, я хотел сказать, что в такую погоду никто не может приземлиться.
− Никто? Значит, я по вашему никто?!
− Нет, нет!.. − человек вскочил с места. − Вам нужна помощь?
− Мне нужно зарегистрировать приземление и вернуть самолет, который мы взяли под залог.
− Да, да, конечно. − проговорил человек. Он позвонил куда-то и через некоторое время появился еще один человек.
Все было сделано в течение нескольких минут. Харгрет вернули залог и она взяв такси отправилась вместе со своими друзьями в гостиницу, где было решено провести остаток ночи.


− Они прилетели сегодян ночью. − ответил диспетчер на вопрос Син Верра.
− Как?! Когда?! Почему вы не сообщили нам?! − закричал Стеннер.
− Но нас никто не предупреждал об этом. − удивился диспетчер. − Прошло уже часа три. Мы были сами удивлены. Они каким-то чудом приземлились, а затем отправились в город на такси.
− На каком?
− А я по чем знаю?
− Узнайте!
− Ну, знаете ли! Я здесь работаю диспетчером, а не сыщиком вских такси! Мне кажется, я и так уже слишком долго говорю с вами.
Син Верр бросил трубку и схватив пиджак помчался к выходу. Через полчаса он уже был в аэропорту, где его ждала вся его команда. Они начали поиск такси на котором уехали ночные пассажиры.
− Это опять вы? − спросил какой-то таксист на вопрос Син Верра.
− Что значит опять?
− Полчаса назад меня уже спрашивали люди из спецслужб.
− Вы что-то знаете о них?
− Они в гостинице Ментраль. Я отвез их туда. Судя по всему, они сейчас мирно спят, если ваши коллеги их не разбудили.
− Почему вы так решили?
− Они говорили о том что будут спать чуть ли не до полудня.
− С чего бы это?
− Так они же прилетели в три часа ночи. Ясно почему.
Син Верр бросился к машине и вскоре оказался около названной гостиницы. В холле его встретил Ангел Син Даррин.
− Что вы здесь делаете, черт возьми! − закричал Син Даррин.
− Я.. − запнулся Син Верр и в этот момент понял, что его действия были по меньшей мере глупы. Он взглянул на Даррина и повернувшись вышел на улицу. Все было ясно. Теперь хийоаками занимался другой человек. А он был выброшен. Занятие подготовкой плана уничтожения было просто смешным. Никакого плана не могло быть, когда хийоаки могли спокойно выйти из камеры подобной второму блоку. Здесь план мог быть один. Накрыть их ядерным ударом. И его нельзя было осуществить в городе или населенном пункте. Это можно было сделать в лесу. В таком месте, где хийоаки были всего несколько часов назад. Син Верр теперь жалел только, что в тот момент у него были связаны руки.
В машине зазвонил телефон.
− Это я, Гарнер. − сказал голос в трубке. − Открылись новые факты, сэр.
− Какие?
− Судя по всем пунктам, Авурр Аминс − дракон..
− Что?!
− Да, сэр. Все факты на лицо. Она жила одна. В течение двух лет никто не был в ее доме. Указанный ею адрес места жительства до этого времени не существовует. Ее видели всего один раз с мужчиной и тот получил от ворот поворот. И это при том условии, что она работала официанткой в баре, а он сын городского главы. Есть вероятность, что ее работа в баре была лишь прикрытием. Она появлялась там не регулярно и это сходило ей с рук. Мы допросили других официантов и хозяина. Они не желают ничего говорить. Хозяин вовсе отрицал факт что ей сходило с рук нерегулярное появление в баре. Он сказал, что Авурр Аминс за это и была уволена. И второе. Косвенные признаки указывают на присутствие дракона именно в том районе. Наши приборы обнаружили несколько следов дракона в доме Аминс, вернее в комнате, где она жила. Кстати, при всем нерегулярном появлении в Баре, она жила именно там. В комнате наверху.
− Ты хочешь сказать, что дракон жил в подобных условиях?
− Я думаю, это было ее прикрытие для чего-то. Возможно, она хотела войти в город незамеченной. Еще не все ясно. Есть версия, что она вообще не жила там долгое время, а лишь устроилась для чего-то и заплатила хозяину за то что бы тот сказал о ней неверные данные. Кроме того, не забудьте что драконы могут внушить их людям. А то что Авурр Аминс дракон − безусловно.
− Проверь как следует и Вер Трайского.
− По нему пока все чисто. Он возможно встречался с драконом, но он точно не дракон.
− Он не мог симулировать человека?
− Нет. Он несколько раз был в больницах, несколько раз проводили тесты и ничего не было выявлено. Его объявили сумасшедшим из-за того что он не желал прекращать свои рассказы о драконе.
− Какие рассказы?
− Нам давно известно, что драконы преследуют семью Вер Трайских. Вообще говоря, он последний из этого рода. У него была жена и дочь. Жену убил дракон, а дочь пропала без вести. Скорее всего, дракон унес ее в лес и там убил. А возможно некоторое время забавлялся с нею.
− Интересно, что скажет Вер Трайский, узнав что Авурр Аминс дракон? Есть что нибудь еще?
− Пока нет.
− Продолжай поиски. Выясни все до самого конца. Мы должны убедить Президента в том что они опасны.
− А он не верит?
− Здесь появился один кретин. Считает что они видите ли добрые драконы, а не злые.
− По моему, это совершенная глупость.
− Ладно. Продолжай поиски. Найдешь что, сразу звони. Когда угодно.
− Да, сэр.


Авурр разбудила Харгрет поздним утром. Ррниу и Ингар еще спали.
− Не буди их пока. − сказала она.
− Что-то не так? − спросила Харгрет. − Вообще-то у меня нет никаких секретов от Ррниу.
− Я не против него, я не хочу, что бы нас слышал Ингар.
− Тогда, сходим позавтракаем, пока.
− Это обязательно? − Вопрос показался Авурр довольно странным. Она взглянула на Авурр несколько иначе. Что-то в ее словах было другим. − Я не хочу есть. − сказала она так же как говорила раньше. − Я не хочу, что бы наш разговор кто-то услышал в ресторяне.
− Ладно. − ответила Авурр. − Ты говоришь как-то странно.
− Я хочу спросить. Ты действительно ненавидишь всех драконов?
− Вопрос для меня совершенно удивительный. − ответила Харгрет. − Из него я могу заключить, что ты знаешь о драконах что-то такое, чего не знаю я. Я не могу ненавидеть всех драконов. Невозможно ненавидеть тех кого не знаешь. Более того, из названия дракон вовсе не следует, что его надо ненавидеть. Возможно, тебе странно слышать подобные слова, но других и не может быть от того кто сам похож на дракона.
− Но ты убила двух драконов.
− Я не убила ни одного дракона. Если, конечно, говоря 'убила' ты не имеешь в виду что-то другое. Ты удивляешь меня еще больше.
− Когда-то я встречала одного дракона. Он не сделал мне ничего плохого. Поэтому я и спрашиваю тебя об этом.
− Может, ты расскажешь об этом?
− Я расскажу, только не сейчас. Хорошо?
− Как хочешь. Я не буду расспрашивать тебя о нем.
− Я хочу некоторое время побыть одна. − сказала Авурр.
− Пожалуйста, Авурр. Я надеюсь, что мы остались друзьями?
− А я и не говорила, что мы враги. − ответила Авурр и улыбнувшись пошал к выходу. − Я скоро вернусь. − сказала она и скрылась в дверях.
Харгрет Немного подождала и пошла будить Ррниу и Ингара. Ррниу уже не спал и Харгрет было достаточно одной секунды, что бы передать весь смысл разговора с Авурр.
'Не удивлюсь, если она сама навязалась нам, или ее послал дракон.' − Ответил Ррниу.
'Тем лучше для нас. Если этот дракон действительно ничего не сделал ей плохого.'
'Она могла и не понимать что для нее хорошо, а что нет.' − сказал Ррниу.
− Нам надо начинать поиск. − сказал Ингар.
− Начнем его с ресторана и хорошего завтрака. − сказала Харгрет.
− Да. Это не помешает. − Ответил Ингар. − Я чувствую, что вместе с вами я снова располнею как это было восемь лет назад.
− Нам это не грозит. − сказала Авурр. − Но, возможно, тебе это и не удастся.
− А где Авурр?
− Она убежала почти сразу как проснулась.
− Как убежала?
− Сказала, что хочет побыть одна и ушла. − сказала Харгрет. − Думаю, она вернется.
Втроем они прошли вниз и узнав о ближайшем ресторане пошли туда. Улица была полна людей и машин. Венгран-Син сиял после ночного дождя в свете солнца. Какое-то веселое настроение словно захлестнуло Ррниу и Харгрет. Они, совсем забыв о правилах уличного движения вышли на середину улицы и чуть не попали под машину. Крик Ингара как-то прошел мимо них.
− Вам что, жить надоело! − закричал водитель машины, затормозившей рядом.
− Нет, нет! − улыбаясь сказала Харгрет. − Скажи разве тебе не повезло, что вы оказался здесь?
− Что еще за ерунда?
− Ты выиграл в лотерею, дружок! − сказала Харгрет и подскочив к машине сунула человеку в руку чек на сумму в десять тысяч хий. − Ладно, пока! − Харгрет и Ррниу промчались на тротуар и теперь все тумаки за возникшую пробку на улице достались водителю. Тот еще долгое время сидел в кабине рассматривая чек, а затем развернулся и помчался куда-то.
− Боже мой! Вы что, правил не знаете?! − закричал Ингар, подходя к Харгрет и Ррниу. Он, наконец, нашел где-то переход и перешел на сторону где оказались двое хийоаков.
Они вошли в ресторан и вскоре оказались за столиком около окна. Ингар заказа себе завтрак и Харгрет с Ррниу повторили его заказ с небольшими изменениями.
Заиграла музыка и несколько пар пошли танцевать.
− Надо решить, с чего нам начинать поиск. − сказала Харгрет. − Начнем с самого простого. Надо попасть в справочный центр и навести справки обо всех девочках пятнадцатилетнего возраста. Ты можешь сказать какие нибудь ее приметы? − обратилась Харгрет к Ингару.
− Я даже не знаю..
− Какие нибудь родинки, особые приметы девочки..
− У нее был небольшой шрам на левой руке. Она поранилась в шесть лет.
− Может, есть что-то еще? Этого не достаточно. Какие у нее волосы, какого цвета глаза?
− Боже! У нее синие глаза и черные волосы.
− Это уже лучше. Что еще?
− В тот момент на ней был талисман, но я не уверен, что он остался.
− По крайней мере, он может быть какой-то наводкой. − сказала Харгрет. − Ладно. У нас есть достаточно много примет.
− Но как вы будете искать?
− Данные о всех людях города заложены в компьютер. Мы дадим наши приметы и он выберет из всех данных нужные. Может оказаться, что таких девочек сотня, но сотня, это не миллион. Ведь так, Ингар?
− Да, конечно. А если ее нет в компьютере?
− Все равно круг поиска резко сузится. Твой дракон не думал о том что мы применим для поиска современные компьютерные методы.
− Но я ничего не понимаю в компьютерах.
− А я? − словно обиделась Харгрет. − Можешь не сомневаться. Современная техника Хоста уже может совреноваться в магии с драконами. Ты, наверно, не знаешь. Драконы − это продукт древней цивилизации. Древней высокоразвитой цивилизации.
− Она была на Хвосте?
− Нет. Она была на других планетах. Но тех планет, где она была уже нет. Много сотен тысяч лет назад произошла галактическая катастрофа, в результате которой для галактики были уничтожены почти все высокоразвитые цивилизации. Остались лишь дикие миры и остатки цивилизаций на них. Фактически, на всех планетах мы встречали остатки лишь одной цивилизации. Хотя, в последний раз мы встретили что-то новое, но его источник нам не известен.
К столику подошел официант и поставив очередно блюдо передал Харгрет записку.
− Это от человека со второго столика. − сказал он, показывая на него. Человек немного привстал и поклонился Харгрет. Это было несколько удивительно. Еще удивительнее оказалось то что Харгрет не поняла что было написано в записке. Она остановила официанта, который собирался уходить.
− Вы не можете это прочитать? Я не понимаю.
− Вы не умеете читать? − Удивился официант, взяв записку.
− Я умею читать, только не такие какракули.
Официант взял записку и взглянув на нее был удивлен.
− Простите, но здесь написано что-то не на нашем языке. − сказал он.
− Я надеюсь, этот незнакомый мне господин потрудится что бы перевести это на человеческий язык. − Сказала Харгрет.


Авурр неслась по улице, стараясь уйти как можно дальше. Она вскочила в машину, которую остановила выскочив на дорогу. Водитель не успел ничего сказать. Достаточно было мысленного приказа и он уже полностью подчинялся ей. Машина набрала скорость и вылетела за город. Водитель так и не понял что на него нашло, разворачиваясь что бы ехать назад в город.
Авурр пробежала через дорогу и умчалась в лес. Ей все еще казалось, что за ней следят, но осмотревшись она решила, что никого рядом нет.
Она некоторое время стояла, затем нашла упавшее дерево и села на него. В ее руках появился амулет. Она смотрела на него, а затем объединила сознание с ним и вошла в систему связи драконов. Две погасшие точки седьмого и четвертого драконов зловеще темнели на экране. Это был не настоящий экран, а только его подобие. Так представлялась Авурр панель управления связью.
В действительности, она даже не была Авурр Аминс. Она была драконом. Драконом по имени Андира Син Леви. Она смотрела на точки, а затем ввела конманду на отслеживание положения амулетов. Четыре из них как и раньше находились на одном месте, в центре реиницилизации. Они были недоступны драконам. Центр был надежно защищен создателями. Еще один был в руках Авурр-Андиры. Два находились далеко в стране Эмеров за океаном. Им ничего не стоило перелететь через океан, но древний закон драконов разделял границы их владений и они подчинялись этим границам. Драконы могли перемещаться куда угодно, но властвовали только на своих территориях.
Два амулета находились рядом. В Венгран-Сине и теперь Андира была абсолютно уверена, что оба амулета в руках хийоаков, Харгрет и Ррниу. Сила обоих амулетов была равна нулю. Подобного разряда не допускал ни один дракон. Именно это послужило приманкой Леррану, что бы попытаться захватить второй амулет. Андира не знала этого точно, но она прекрасно видела как Авурр расправилась с Лерраном. Энергия Седьмого дракона в тот момент взлетела на такой уровень, что перед ним не устоял бы и Первый дракон, не говоря о Четвертом.
И вот теперь Андира была в полном замешательстве. Слова Харгрет задели ее за живое. Сочетание 'добрый дракон' звучало совершенно дико, но в то же время как-то особенно привлекало. Она представила себе что бы оно дало. Первое, самое главное, не надо скрываться от людей. Можно было спокойно жить среди них не думая о последствиях своих действий.
В этот момент Андира поняла, что не думать о последствиях в таких условиях нельзя. Надо было бы поддерживать свое положение. Поддерживать мнение о 'добром драконе'. Но как? Не нападать на людей? Не применять свою силу? Ничего не делать? Подобное казалось невозможным.
И все же...


− Простите, вы написали что-то на непонятном языке. − Сказал официант, подходя к Син Даррину.
− Она не смогла прочитать?
− Нет. Она сказала что не умеет читать такие каракули и сначала попросила меня прочитать их, а затем сказала что вы должны перевести их на человеческий язык.
− На человеческий язык? Она так и сказала?
− Да, по моему, она сказала правильно.
− Почему? − Удивился Даррин, переведя взгляд сидевшей тройки на официанта.
− Здесь же ничего не понятно нормальному человеку. Вы, наверно написали это на каком нибудь экзотическом языке.
Даррин переписал записку, на этот раз на 'человеческом' языке, и передал ее официанту.


− Прочитайте ее. − Сказала Харгрет как только официант подошел к ней.
− Возможно, там что-то, что мне нельзя знать.
− Не может человек писать незнакомому человеку что-то, что нельзя знать официанту. − Ответила Харгрет.
Тот не стал спорить и развернул записку.
− Прошу о встрече. В любое удобное для вас время. Ангел Син Даррин. − Прочитал официант.
− Вы его знаете? − Спросила Авурр.
− Да. Син Даррин иногда бывал здесь.
− Кто он?
− Я точно не знаю, но он вполне уважаемый человек в Венгран-Сине.
Харгрет взяла записку и написала на обратной стороне ответ.


Даррин молча шринял записку, зная что на ней ответ от Харгрет Син Килемантары.
'Если вы не находите возможным подойти и объяснить в чем дело, другого времени не будет. Харгрет Син Килемантара.' − Прочитал он. Син Даррин хотел было написать что-то еще и случайно увидел что Харгрет поднялась и направилась к его столику.
− Не стоит зря гонять человека. − Сказала она и знаком отпустила официанта. Тот поклонился и ушел. Син Килемантара замолчала и некоторое время стояла напротив Даррина. − Простите, вы так и будете молчать? − спросила она через некоторое время.
− Извините, присаживайтесь. − Сказал Даррин. − Честно говоря, я не знаю с чего начать. − Сказал он.
− В таком случае, я вернусь назад. − Сказала она, оставаясь стоять. − Если вы придумаете что сказать, подходите и говорите. − Она собралась идти.
− Подождите. − Син Даррин встал из-за стола. − Я ждал этого момента очень давно... Вернее, я не знал, что это произойдет и узнал только сегодня ночью.
− Ночью? − Удивилась Харгрет.
− Я знаю, что вы хийоак. − Выпалил разом Даррин. Он ожидал бурной реакции на свои слова, но, казалось, они никак не задели Харгрет Син Килемантару.


Андира решила вернуться к хийоакам, и в тоже мгновение остановилась. Сработал инстинкт самосохранения. Она прекрасно знала что происходит когда она не следит за своими действиями, когда они происходят спонтанно, без какого либо плана. Не было никакого сомнения в том, что за хийоаками могла быть слежка. А это означало, что подобная слежка могла быть и за ней самой.
Надо было выбирать. Либо возвращаться к хийоакам и выяснять все до конца, либо заботиться о своей безопасности. По сути опасность от хийоаков была более реальной, чем от пресловутого Син Верра, преследователя драконов.
Был еще один вариант действий и Андира выбрала именно его. Она подошла к пульту связи и сделала вызов двум оставшимся драконам. Это было впервые за несколько десятков лет. Она редко вызывала своих собратьев. Обычно это не приносило ничего хорошего. Но, на этот раз ситуация была чрезвычайной.
Андира знала, что надо было ждать ответа некоторое время. Не всегда дракон мог ответить на вызов сразу.
Первый на этот раз ответил через две минуты.
− Твоей наглости можно позавидовать. − Сказал он. − У тебя должна быть достаточно весская причина, что бы оправдать его.
− Думаю, две черных дыры в правом углу достаточная причина. − Ответила Андира. − И не думай лететь туда. Это ловушка.
− С каких это пор ты стала предупреждать меня о ловушках? − Спросил Первый.
− Я не стала бы и думать об этом, если бы опасность не грозила нам всем. Ты знаешь о хийоаках?
− Об этих уродах, прилетавших из космоса восемьсот и четыреста лет назад?
− А ты не думаешь, что восемьсот, четыреста и ноль достаточно разумная последовательность?
− Ты хочешь сказать, что они сейчас здесь?
− Я хочу сказать, что эти дыры их работа. Я уже встречалась с ними.
− И как же они тебя не продырявили? − Усмехнулся Первый.
− Я не дура, что бы бросаться на них как это сделал Четвертый. Я видела что они сделали с ним. Ты станешь мухой перед ними.
− Тогда кем станешь ты?! − Разозленно проговорил Первый.
− Никем. Я не дура, что бы показывать себя.
− А тебе этого и не надо. Син Верр и так сидит на твоем хвосте. Он сейчас в Венгран-Сине.
− С каких это пор ты стал предупреждать меня о месте нахождения Син Верра? − Зло спросила Андира.
− Дьявол! Сорвалось с языка. − Ответил он. − Так что ты хочешь? Хочешь что бы мы объединились и пошли против этих чудиков?
В разговор вмешался Шестой дракон.
− Что еще за чудики? − Спросил он. − Кажется, вы что-то прошляпили. Он буквально в несколько мгновений переместился и оказался в Венгране.
− Стой идиот! − Закричала Андира. − Это ловушка!
− Да, да... − Послышался смешок Шестого. − Вот сейчас мы это и проверим.
Он на мгновение исчез с экрана, затем появились две вспышки Седьмого и Четвертого и...
На экране зазияла третья черная дыра.
− Похоже, ты была права. − Сказал Первый. − Кто они?
− Хийоаки, черт возьми! Я же сказала, что они сильнее всех драконов.
− Я не уверен, но что-то мне не хочется это испытывать. Хорошо. Если тебе понадобится моя помощь, вызывай. Но не забывай, что ты всего лишь Девятый!
− На данный момент я Второй, а не Девятый.


− Замечательно. − Сказала Харгрет и села за стол напротив Даррина. − А еще я халкен и дракон.
− Вам не стоит бросаться подобными словами. Я ваш друг, а не враг.
− Тогда, давайте сделаем так. Я вернусь за свой столик, а вы подойдете к нам и объясните все что вам нужно. Я могу поверить в то что вы друг, но для этого необходимо выполнение нескольких условий. И одно из них − ничего не скрывать от меня. Я не собираюсь что либо скрывать от своих друзей, но, заметьте, друзей, а не кого-то, кого я совсем не знаю.
Харгрет поднялась и вернулась к себе.
− Что ему надо? − Спросил Ингар.
− Заявил, что он знает то что я хийоак. − сказала Харгрет.
− Но откуда?! − Воскликнул он. − Может.. Может ему сказала Авурр?
− Не думаю. Он давно следил за нами. Возможно, он действительно друг, как он сказал, но я не уверена.
− Почему?
− Мне трудно это объяснить. Я чуствую когда человек говорит ложь или правду. Я чувствую когда он хочет что-то скрыть от меня, а когда нет. Говоря что он мой друг, он хотел что-то скрыть. Я не знаю что. Возможно, это его обычное состояние. Такое иногда встречается у всех разумных существ.
− Значит, тебя невозможно обмануть?
− Возможно, Ингар. Но довольно трудно, особенно, когда не знаешь моих способностей. Син Даррин либо их знает, либо он такой уродился, что я не чувствую его состояния.
Завтрак был закончен и три человека поднялись из-за стола. Харгрет только мельком взглянула на Даррина. Тот смотрел на нее и тоже поднялся, что бы идти.
Ррниу поймал такси и через несколько минут машина уже мчалась через город.
− А куда мы едем? − спросил Ингар.
− Вот тебе на! − воскликнула Харгрет. − Мы же только что говорили об этом. В центральный архив Венгран-Сина.
Машина вскоре остановилась и Харгрет заплатив отпустила машину.
Центральный архив занимал огромное здание. На входе стояло двое охранников и Харгрет направилась прямо туда. Она не дошла до охранников, заметив другую дверь, где находился пропускной отдел.
− Простите, но мы не можем выдать вам пропуск. − сказала женщина в окошке.
− Где мы можем решить этот вопрос? − спросила Харгрет.
− Обратитесь в мэрию, в спецотдел. Но, вам это может не понадобиться. Возможно, вы можете решить свой вопрос в обычной справочной.
− Не думаю, что там нам дадут какой нибудь вразумительный ответ. Мы хотим найти человека по очень специфическим данным.
− Зайдите в это же здание справа и попробуйте. Не думаю, что это сложнее чем получать права на прямой доступ к архивам.
− Спасибо. − сказала Харгрет и все трое вышли на улицу.
Через минуту они уже были в нужном месте. Харгрет назвала приметы девочки.
− И чего же вы ждали восемь лет? − спросила женщина, принимая данные.
− Ждали, когда пойдет дождь из кирпичей. − сказала Харгрет. − И еще, когда поросята начнут летать. Вы знаете, не стоит укладывать нашу заявку в эту стопку бумаг. Я понимаю, что вам не хочется работать, но раз уж вы не даете поработать людям самим, извольте выполнять свои обязанности.
− Да кто ты такая?! − восклинула женщина. − Я сейчас вызову охрану и вас выпроводят!
− Вызывайте. − сказала Харгрет и одним ударом кулака разнесла стекланную витрину, отделявшую ее от приемщицы.
Женщина вскочила с места и заверещала. Осколки стекла сыпались на пол несколько секунд. Витрина разлетелась почти в порошок. Не было никакого звона. Разбившееся стекло падая издало что-то вроде шипения.
Через полминуты в помещение влетела охрана.
− Она разбила стекло! − Закричала приемщица, показывая на Харгрет.
Харгрет остановила охранника одним движением руки и сунула ему под нос удостоверение офицера спецслужбы.
− Проверка, господа. Как хотите, так и понимайте. − Харгрет взглянула на приемщицу. − Увы, мадам, вам придется не мало потрудиться, что бы объяснить свое дурное поведение с клиентами. Боюсь, что подобного объяснения вовсе не существует.
Женщина была повержена. Харгрет убрала свой 'документ' и взглянула на офицера охраны. Тот ждал от нее распоряжений.
− Продолжайте свою службу. − сказала Харгрет. − Ваша витрина разлетелась от одного прикосновения. Напряженное стекло. Взгляните на осколки. − Харгрет подошла к столу и взяла из стопки свою заявку. Она разорвала ее на глазах приемщицы. − Восемь лет, мадам. − сказала она глядя на женщину. − Жаль, что за невыполнение своих обязанностей вам не дадут подобный срок заключения.
Харгрет, Ррниу и Ингар вышли из здания.
− Мы так ничего и не узнали. − сказал Ингар.
− Я ввела запрос в систему. − сказала Харгрет. − Когда машина обработает запрос, данные будут переданы в нашу гостиницу.
− Но.. − удивился Ингар.
− Ты еще многого не знаешь о нас, Ингар. − усмехнулась Харгрет. − Я прекрасно знала что такое компьютер в то время, когда Лерран Син Первый строил свои башни для первого телеграфа.
− А почему вы тогда не построили настоящий телеграф? − спросил Ингар. − Сейчас его может сделать любой школьник.
− Из чего? − усмехнулась Авурр. − Радиоприемник из камней? Тогда не было даже электричества. Кроме того, нельзя толкать человека вперед с помощью несущегося экспресса. Он разобьется. Мы давали тогда людям то что было в их понимании. Даже тогда телеграф многими воспринимался почти как колдовство. Скорость передачи сообщений тогда вышла за грань понимания людей о скорости.
− А потом?
− Потом мы улетели.
− Но почему? Вам было плохо здесь?
− Скажи, Ингар, тебе никогда не хочется побывать дома?
− У меня нет дома.
− А в том месте, где он находился?
− Вы возвращались домой?
− Да. Но для меня именно Хвост родной дом. Я родилась здесь, отчасти поэтому я и вернулась.
− Значит, есть и другая причина?
− Да. Это драконы.
− Вы знали о них раньше?
− Нет. Мы знали лишь легенды об амулетах, но никогда сами с ними не сталкивались.
Харгрет, Ррниу и Ингар разговаривая шли по улице. Послышался вопль людей и через несколько мгновений сверху появилась летящая тень. Харгрет поняла в чем дело в одно мгновение.
Дракон мчался прямо на нее, не обращая внимания на разбегавшихся людей. Он сорвал провода и вцепившись когтями в Харгрет взлетел вверх.
Этого действия было достаточно для возникновения ответа Харгрет. Зеленая молния ударила в дракона. Он переменился, превращаясь в человека и вот уже Харгрет была драконом, а не нападавший. Он упал на ее спину и Харгрет опустилась на улицу.
Люди вокруг бежали кто куда, без оглядки. Харгрет не стала устраивать никаких церемоний и в одно мгновение умчалась к Ррниу и Ингару, вновь превращаясь в женщину.
− Интересно, что во мне их так привлекает? − сказала она, глядя на поднявшегося человека. Он озирался вокруг, глядел на свои растопыренные пальцы, что-то пытался сделать мысленными усилиями.
Но все было напрасно!
Над улицей разнесся дикий вопль человека. Он взвыл и встал на колени посреди улицы, закрыв лицо руками.
− Глупцы попадаются и среди драконов. − сказала Харгрет. Она вынула сдвоенный амулет и присоединила к ним третий. − Вот это, Ингар, и есть вторая часть причины по которой мы здесь.
− Значит, вы избавите нас от драконов?
− Возможно, но я не уверена. Надо бы допросить того экс-дракона, но думаю, он сейчас ничего нам не скажет.
На улице появилась машина скорой помощи. Орущего человека усадили в нее и увезли.
− Птичка не послушалась маму, взлетела к солнцу, обожгла свои крылышки и упала на землю. − Сказала Харгрет, глядя вслед уезжавшей машине. − Идем. − Сказала она и все трое пошли дальше по улице.
Позади слышались сирены, но шедшие навстречу люди только пытались заглянуть вперед, что бы узнать что случилось. Те кто видел дракона давно разбежались. Другие же, не зная об этом шли дальше как ни в чем не бывало, считая что где-то произошла авария.


Андира оставила центр связи и вернулась в реальный мир. Вокруг никого не было, как и прежде. Никого и не могло быть, иначе она узнала бы об этом. Что стало с Шестым драконом было очевидно. Теперь у Авурр не было никакого сомнения в том что хийоаки опасны. Она знала это и знала что только прямая разведка может дать ей шанс узнать о них все что нужно для защиты.
Прямая разведка, без всякой оглядки на Син Верра. Он, наверняка, примет за драконов хийоаков и будет охотиться скорее за ними, чем за ней. Но это было лишь отговоркой. Осторожность должна была быть на первом месте.
Авурр Аминс прошла по лесу и вышла на шоссе, ведущее к Венгран-Сину. Первая же машина подобрала ее и скоре она оказалась в центре. Она решила никак не действовать на водителя. Деньги легче решали проблемы с маскировкой, чем силовое воздействие.
Она вышла из машины с ощущением, что земля горит под ее ногами. Она шла буквально через шквал опасностей и была напряжена до предела. Она шла по улице, стараясь снять с себя напряжение и вновь войти в роль простой девчонки, которую недавно выгнали с работы, которая повстречала хороших людей, которые в действительности оказались хийоаками, пришельцами из космоса. Она брела по улице, когда рядом остановилась машина и из нее вышел незнакомый человек. Он вышел ей навстречу и Авурр остановилась.
− Вы выглядите довольно печально. Может, я вам смогу помочь? − спросил человек. Его мысли вызвали у Авурр полное отвращение и она одним движением смела его со своего пути. − Могла бы и просто объяснить.. − обиженно проговорил человек и уехал на своей машине.
Авурр внезапно поняла, что подобным образом навела на себя лишние подозрения. Вероятность встречи по пути шпионов Син Верра была мала, но достаточно велика, что бы быть осторожной.
Она вошла в парк и постаралась затеряться среди людей. Через нескоторое время она буквально исколесила весь Венгран-Син, что бы оторваться от возможного хвоста и сев в такси приехала прямо в гостиницу. Харгрет, Ррниу и Ингара не было на месте. Авурр осторожно поинтересовалась о них у швейцара.
− Они ушли утром и еще не возвращались.
− Здесь все было в порядке? − спросила Авурр.
− Все в порядке. − ответил швейцар, удивляясь вопросу.
Авурр прошла в гостиницу и поднялась в номер. На столе лежала какая-то пачка бумаг. На них стояли аттрибуты центрального архива и Авурр решила посмотреть что это за бумаги.
Это были данные о детях. О девочках четыренадцати, пятнадцати и шестнадцати лет, усыновленный, удочеренный, сиротах, брошенных и попавших в тюрьмы. О девочках в синими глазами и черными волосами. Десятки бумаг и все о девочках, девочках..
Открылась дверь и в номер вошли Харгрет, Ррниу и Ингар. Авурр испуганно отскочила от стола, на котором лежали бумаги.
− Глянь, Ингар, они уже здесь. − сказала Харгрет. Она улыбнувшися взглянула на Авурр и подошла к ней. − Любопытство не порок, Авурр. − сказала она. − Тем более, что это не секретные данные. Ты же знаешь, что мы ищем дочь Ингара.
− Да.. Глупо получилось. − сказала Авурр, опустив глаза.
− Что с тобой? Ты словно чего-то боишься, Авурр.
− Нет, я...
− Брось, пойдем с нами. Сейчас Ингар выберет похожих на свою дочь и мы отправимся к ним.
Ингар дрожащими руками рассматривал бумаги с фотографиями девочек. В некоторых были фотографии девочек семи-восьмилетнего возраста, как запросила Авурр. Он выбрал только два листа.
− Они похожи, но я не уверен. − сказал он дрожащим голосом.
− Все надо делать сразу. − сказала Авурр и они пошли на выход. − Авурр, идем с нами. Идем, идем!
Она пошла...


Ангел Син Даррин был поражен тем как ловко Харгрет Син Килемантара ушла от него. Выскочив на улицу он увидел лишь куда-то уезжавшее такси. Он вскочил в машину, стараясь догнать их, но светофор предательски остановил его и он потерял их из виду. У него не могло быть в городе столько агентов, что бы проследить за хийоаками и он пожалел что Стеннер Син Верр со своей сетью разведки не на его стороне.
Дарри проболтался в городе, пока не получил вызов от Син Верра.
− Ваши друзья устроили переполох в городе. − сказал он.
− Что?! Я не верю!
− Не верите? Взгляните на первый канал. − усмехнулся Син Верр и выключил связь.
По первому каналу передалось экстренное сообщение о появившемся над городом драконе.
Появились и кадры несущегося над домами дракона.
− Очевидцы утверждают, что дракон схватил и унес какую-то женщину на улице. − сказал диктор. − По другим свидетельским показаниям женщина, которую схватил дракон сама превратилась в дракона. К сожалению, другими данными мы пока не располагаем. Мы будем передавать их по мере поступления.
Выпуск закончился и Даррин приглушил звук, задав программу на включение звука в случае появления экстренных выпусков.
Он некоторое время размышлял над всем, а затем его вызвал его собственный дежурный.
− Только что в гостиницу прошла Авурр Аминс, сэр.
− Других не было?
− Нет, сэр. Она была одна.
− Я сейчас приеду. Если что изменится, сразу сообщайте.
Даррин клял себя за нерасторопность. Он давмо должен был стоять около гостиницы и ждать возвращения хийоаков, раз уж он потерял их из виду.
По дороге пришло сообщение о возвращении Харгрет, Ррниу и Ингара, а еще через несколько минут о том что они вышли все вчетвером. Даррин чуть не выпрыгнул из машины. Он и так заставлял шофера гнать больше чем нужно.
− Куда они направились?! − выкрикнул он в трубку.
− По Сверу на север. − сказал дежурный. − Вы можете проехать за ними?
− Да. Я уже взял машину, сэр. Я предполагал...
− Хорошо, следуй за ними. Я скоро буду на Свере. Постараюсь найти вас.
− Сейчас мы в районе сороковых домов.
− Хорошо. Значит, я уже рядом. Вы их видите?
− Да. Они едут с нормальной скоростью.
Шофер показал вперед на машину, из которой шел сигнал. Локатор четко отфиксировал ее.
− Я позади вас. Где они? − спросил Даррин.
− Второе такси вперед от нас, сэр. Не стоит приближаться к ним. Они могут заподозрить слежку.
− Надеюсь, мы их не упустим сейчас.
Они двигались за такси. Вскоре машина с хийоаками выехала за город и кроме нее на дороге остались лишь два преследователя.
− Черт возьми! − выруглася Даррин и включил связь. − Обойдите их и уходите вперед. − сказал он. − Ждите в следующем населеном пункте где нибудь в стороне.
− Да, сэр.
Машина ушла вперед на обгон и медленно пошла дальше, страясь не навлекать на себя подозрение излишней скоростью.


− Я надеюсь, мы проездим не до ночи? − спросил таксист.
− Нет. Нам надо заехать в один интернат и еще по одному адресу. − сказала Харгрет.
− Какому?
− Это чуть дальше, судя по карте. Думаю, часов до шести управимся. Если хотите, я могу оплатить поездку вперед.
− Нет, это незачем. − удовлетворенно ответил таксист.
− Мы ищем пропавшую дочь нашего друга. − сказала Харгрет. − В центральной справочной мы нашли два подходящих варианта.
− И давно она пропала?
− Восемь лет назад. Это было в Зэнарии. − Водитель присвистнул. − Ей тогда было всего семь. − Продолжала Харгрет.
− Сочувствую. − Произнес водитель.
− След похитителя привел нас сюда. Возможно, ее кому-то продали.
− Я слышал о подобных историях, но никогда не сталкивался с прямыми участниками. Говорят, детей продавали цыганам, но это только слухи. Знаете, всякие бывают слухи. Сегодня вообще день какой-то странный.
− Почему? − спросила Харгрет.
− Над городом повлялся дракон. Ко мне в машину заскочил какой-то сумасшедший, отдал мне сотню хий и сказал что бы я поскорее увез его из центра.
− И что дальше? − спросила Харгрет.
− Отвез я его. Он выскочил, озирался по сторонам, затем вернулся и назвал свой адрес на другой стороне города. Я отвез его туда и вернулся в центр. Как раз вы и поймали меня. Вы ничего не слышали?
− Нет. − ответила Авурр. − Может, это кто нибудь пошутил.
− Не знаю. Тот бедняга был перепуган до смерти. Когда я привез его домой, он отдал еще сотню и благодарил бога за спасение.
Машина въехала в небольшой поселок и вскоре оказалась в нужном месте.
− Если хотите, я могу пройти с вами. − сказал шофер.
− Нет. − ответила Харгрет, передавая ему сотню. − Думаю, вам сегодня везет на богатых клиентов. − улыбнулась она.
− Точно! − проговорил шофер.
Четверка прошла в ворота интерната.
− Наверно, это были вы? − спросила Авурр.
− Без нас, конечно, не обошлось. − сказала Харгрет. − Прилетел какой-то шизанутый птеродактиль, схватил меня и потащил куда-то. Черт его знает, что он там себе надумал, но мне это совсем не понравилось.
− И что после этого?
− Если у него хватило ума не заявлять что он дракон или тому подобное, возможно он уже на свободе или где нибудь в полиции пытается доказать что он не с луны свалился, а потерял документы или что-то в этом роде. Если это не так, то ему наверняка связали руки белым халатом, аккуратно уложили на кровать и пристегнув всеми возможными методами пытаются утихомирить или уже утихомирили.
− Ты хочешь сказать, что он в сумасшедшем доме?
− По крайней мере, его туда увезли.
− А вас?
− А у нас хватило ума не показываться вовсе. − ответила Харгрет. − Я чувствую, что мне не придется искать всех драконов. Судя по последнему времени они сами прилетят ко мне.
− Не думаю. − сказала Авурр.
− Почему? Хотя, конечно, кто-то может им рассказать что стало с нерадивыми. − усмехнулась Харгрет, глядя на Авурр.
− А зачем ты их ищешь? − спросила Авурр.
− Я бы не сказала что я их особенно ищу. − ответила Харгрет. − Поговрим об этом попозже.
Они подошли к зданию, около которого бегали мальчишки и девчонки. Старшие почти не глядели на подошедших взрослых людей, а младшие разинув рту собрались вокруг, ожидая что кого-то из них усыновят или удочерят.
Харгрет, Ррниу, Ингар и Авурр прошли в здание и дежурный подросток проводил их в кабинет директора.
− Прошу, присаживайтесь. − сказала директор. − С кем имею честь встречаться?
Харгрет назвала имена всех пришедших.
− Мы ищем пропавшую дочь Вер Трайского. − сказала Авурр. − Это произошло восемь лет назад Зэнарии.
− Я постараюсь вам помочь чем смогу. − сказала директор.
Харгрет положила на стол перед ней бумагу из Центрального архива.
− Мы хотим узнать о ней все что вы знаете, прежде чем решать вопрос о встрече.
− Ралина.. − произнесла директор. − Одну секундочку. − Она поднялась и взяла с полки папку. − Я, конечно, знаю ее. − сказала она возвращаясь на место. − Учится она не плохо, но туговато с языком.
− С каким? − спросил Ингар.
− Нет, не с нашим. − сказала директор. − С энийским.. − Она тут же поняла что это решало практически все. − Она его знала? − спросила директор.
− Арин не знала другого, кроме энийского.
− Я прошу прощения. − произнесла директор.
− Вы ни в чем не виноваты. − ответила Харгрет, поднимаясь и держа за руку Ингара. Тот с силой сжимал ее и Авурр внезапно вскрикнула.
− Извини, Авурр. − сказал Ингар, отдергивая от нее свою руку.
− Ничего. − произнесла та, взглянув на Харгрет.
Они поднялись и вышли. Вновь их провожала толпа маленьких ребятишек. Ингар был почти без чувств.
− Не надо так, Ингар. Ты искал ее восемь лет. Мы обязательно ее найдем.
− Проклятые драконы! − Закричал он. Авурр вздрогнула от этого крика и остановилась. − Извини, Авурр, я не хотел тебя напугать. − Сказал Ингар, взяв ее за руку. − Извини. − Еще раз повторил он.
Они сели в машину. Водителю не надо было ничего объяснять. Он молча тронулся с места и Харгрет назвала другой адрес.
− Я не могу. − сказал Ингар, когда машина подъехала к какому-то дому.
− Хочешь, мы сходим без тебя? − спросила Авурр. − Мы постараемся все выяснить. А ты оставайся.
− Я тоже останусь. − сказала Авурр.
− Спасибо. − сказал Ингар.
− За что? − спросила она с каким-то удивлением в голосе.
− За поддержку.
− Ладно, мы пойдем. − Сказала Харгрет и вышла вместе с Ррниу из машины.


Авурр не знала почему она осталась с Ингаром. Это было импульсивное желание из-за какой-то своей вины перед ним. Подобное было впервые. Иногда такие чувства приходили к Андире, но она всегда гнала их от себя. Теперь же она не могла это сделать.
Ингар снова сжал ее руку, но не так, как в первый раз. В его сознании промелькнуло новое чувство. Андира никогда не ощущала подобного по отношению к себе. Она часто видела подобное между простыми людьми, но сама она всегда уходила от этого. Уходила и никому не давала поводов к подобным чувствам по отношению к себе.
Мысли Ингара вновь ушли к дочери.
− Я хотела бы тебе помочь. Поверь мне. − Сказала Авурр.
− Я знаю, Авурр.
Он вновь мысленно благодарил ее и она не могла понять за что. Ей внезапно показалось, что эта благодарность подобна издевательству. Она сорвалась с места и вылетела пулей из машины.
− Авурр! − Выкрикнул ей вслед Ингар, так же выскакивая. Он не побежал за ней, а только остался стоять с сожалением о том что сказал ей что-то не то.


Харгрет и Ррниу вернулись к машине.
− Она тоже не знает энийского. − Сказал Ррниу. − Это точно не она.
− И что теперь?! − С каким-то плачем в голосе спросил Ингар.
− Они могли уехать в другой город, могли не зарегистрировать ее сразу, могли.. Да что угодно, Ингар! − Воскликнул Ррниу. − У нее может быть даже изменена внешность.
− О, боже! − Воскликнул Ингар, закрыв лицо руками.
− А где Авурр? − Спросила Харгрет.
− Она куда-то убежала. − Ответил водитель.
− Я, наверно, сказал ей что-то не так. − Сказал Ингар.
− Она чувствует себя виноватой перед тобой, Ингар. − Сказала Харгрет.
− Но почему?!
− Я не знаю. Ладно, вы езжайте, а я попробую ее найти. Не в лес же она убежала.
− А как вы доберетесь?
− Доберемся, Ингар. Здесь полно других машин.
Ингар и Ррниу сели в такси и уехали. Харгрет проводила их взглядом и пошла за Авурр. Это было не сложно. Инстинкты охотника без проблем позволяли найти человека ушедшего или убежавшего по земле.
Харгрет нашла Авурр сидящую на какой-то скамейке, где-то на заднем дворе одного из домов поселка.
− Ты? − Испуганно проговорила она, вскакивая. − Как ты меня нашла?
− Извини, Авурр, но я не могла тебя просто бросить здесь одну. А найти человека по следам для меня не составляет никакого труда. Ингар сказал что-то не то?
− Не знаю. Он ненавидит драконов.
− Он ненавидит того кто убил его мать, его жену и украл дочь, Авурр. Это сделал дракон и он еще не может себе представить, что драконы бывают разные.
− А ты? Ты уничтожила и третьего, как только он оказался на твоем пути.
− Я не уничтожила его, а отняла его силу, Авурр. Я не знаю, но возможно, ты была причиной этому.
− Я?! − Вскрикнула Авурр, отскакивая. Она была просто в ужасе.
− Пойми, я не против драконов. Я против того что бы их сила применялась во зло.
− Но что он тебе сделал?
− Я говорю не только о себе, Авурр. Ты слышала рассказ таксиста. И таких людей было не мало. А я могу представить себе еще и тех, у кого не выдержало сердце, кто попал в больницу из-за охватившего безумия, кто умер на месте от страха. Я вижу, что ты не боишься драконов. Ты встречала кого-то из них, кто сделал что-то для тебя. Ты должна понять, что я не против тех, кто помогает людям. Если он помог тебе, он может помогать и другим. А тот кто помогает людям, не станет выкидывать подобные трюки, как тот. Если ты так волнуешься за своего, я могу тебе сказать, что я забрала силу у Седьмого, Четвертого и Шестого драконов. Надеюсь, твой не попал в этот список?
− Почему? Тебе ведь все равно, попадет он или нет! Ты пришла за мной только для того что бы найти его!
− Ты так считаешь? Может ты считаешь, что я хочу зла людям? Нет, ты так не считаешь. Тогда, почему ты считаешь что я хочу зла драконам?
− Ты хочешь добра людям, значит ты хочешь зла драконам.
− Почему? Разве то что ты хочешь добра драконам означает что ты хочешь зла людям? Авурр, ответь мне!
Она молча стояла ничего не отвечая.
− Идем, Авурр. Нечего здесь делать. К тому же, это чужой участок. Не трону я твоего дракона, если ты так хочешь.
− Почему?
− Потому что я не тронула бы и других, если бы за них вступились обычные люди. Я не стала бы слушать дракона, но послушала бы человека. Если человек заступается за дракона, значит, он стоит того. Если он дейтвительно заступается, Авурр. Иногда самым сильным оказывается тот, кто слабее всех.
− Как? − Переспросила Авурр резко изменив свое настроение.
− Иногда, самым сильным оказывается тот кто слабее всех. − Повторила Харгрет. − Ты знаешь первый закон того кто служит добру?
− Какой? − Спросила Авурр.
− Не причиняй вреда тем, кто не способен оказать тебе сопротивление. Часто на этом играют преступники и бандиты. Они берут в заложники тех, кто по всем статьям никак не причастен к их делам и угрожают расправой над ними, требуя свое.
− Почему ты мне говоришь об этом?
− Я просто хочу что бы ты не боялась меня, что бы ты поняла, что я буду защищать тебя, если это потребуется. И мне не важно как ты относишься к драконам. − Харгрет улыбнулась. − Не станешь же ты захватывать заложников?
− Эй, черт вас возьми! Что вы здесь делаете?! − закричал какой-то человек, выскакивая из дома с ружьем.
− Мы сейчас уйдем. − спокойно ответила Харгрет. Человек подскочил к ним. − Извините, у моей сестры плохое настроение, вот она и убежала не глядя куда.
− Вы.. − запнулся человек. Его удивила схожетсь Харгрет и Авурр. − Это мой участок. − сказал он.
Харгрет взяла Авурр за руку и они вышли за забор. Вернее за его остатки.
− Возьми, дядя, и почини себе забор. − сказала Харгрет, сунув ему в руку бумажку.
− Да вы!.. − закричал тот, решив бросить деньги, но цифра остановила его.
− Мы просто сумасшедшие миллионеры, дядя. − бросила Харгрет, уводя Авурр.
− Он же мог выстрелить и убить тебя. − сказала Авурр.
− Только тебя, а не меня. А этого я не допустила бы. Знаешь фокус? Стреляет человек из ружья, а из него вылетает не пуля, а мыльные пузыри! − Харгрет рассмеялась сама над своими словами. − Я уже проделывала подобный трюк, так что можешь взять его себе на вооружение.
− Как это себе? − спросила Авурр, останавливаясь.
− Вот умора! − воскликнула Харгрет, смеясь. − Ты словно с луны свалилась. Уже и шуток не понимаешь!
Они вышли на дорогу и Харгрет подняла руку, когда на ней появилась машина.
− До Венграна не подбросите? − спросила она.
− Подбросим. − прозвучал знакомый голос. − Харгрет повернулась и увидела Син Даррина.
− Мир тесен, господин Син Даррин! − воскликнула Харгрет забираясь в машину. Она чуть ли не силой втащила туда же и Авурр. − Познакомьтесь. Это Авурр Аминс.
Авурр сделала вид что улыбнулась, но у нее это явно не вышло.
− Э-э.. − произнес Даррин. − А кто из вас Харгрет и кто Авурр?
− Выбирайте. Вы придумали о чем меня спросить? Можете не стесняться, Авурр знает кто я. Да я и не скрываю это особенно.
− Я Ангел Син Даррин, полковник спецслужбы Ф3. − сказал Даррин.
− И что это означает? − спросила Харгрет.
− Я занимаюсь контактами с инопланетными цивилизациями.
− И как? Вы еще не нашли космический харгрет?
− Нет. − улыбнувшись ответил Син Даррин.
− У вас такой вид, как у заговорщика. − сказала Харгрет. − Вы, наверно, вспоминаете Леррана Син Первого и ждете что я подскажу вам что делать?
− Мы не вправе что-то требовать от вас. − сказал Даррин.
− Понимаете, пока рановато играть с огнем, о котором вы почти ничего не знаете. Я могу вам рассказать о космосе, о других планетах, о том что там происходит, но только рассказать об этом. Не более того.
− А если мы это уже знаем? − спросил Син Даррин.
− Смотря как и что. − ответила Харгрет. − Судя по тому что известно в космосе о Хвосте, здесь уже бывали инопланетные корабли. И, скажу я вам, репутация у Хвоста, просто дикая.
− Какая?
− Планета Драконов.
− С этим я ничего не могу поделать. Надеюсь, что Син Верр когда нибудь сделает свою работу.
− А я надеюсь, что он никогда ее не сделает, господин Син Даррин. − сказала Харгрет. − Знаете, я уже имела опыт общения с ним.
− Он принял вас за драконов, поэтому пытался убить.
− Я могу это понять. Но я не могу понять, почему у него не хватило ума сообразить что мы не те.
− Он не понимает этого и сейчас.
− А вы понимаете? Вы ведь тоже не знаете кто я на самом деле, дракон или хийоак.
− Я знаю, что хийоак. Дракон не стал бы меня и слушать.
− Ошибаетесь. Я имею в виду второе утверждение. Драконы они как и люди. Может, за прошедшие годы они и разучились нормальному общению с людьми, но они вовсе не такие, как вы считаете.
− Почему вы так говорите? Вы уничтожили уже не одного дракона.
− Нет. Я не уничтожала ни драконов, ни тех кто ими был. Во первых, вы должны знать, что любой дракон, это такой же человек, как и вы, но получивший нечто особенное. Получивший силу дракона. Как он ее получил, так он может ее и лишиться. Когда от дракона отбираешь силу, он становится обычным человеком. Таким же как все, только с большим сдвигом в сознании. И я не собираюсь выполнять за Син Верра его работу. Скажу даже больше, я помешаю ему ее сделать, если посчитаю это необходимым.
− Тогда, как объяснить ваши действия с драконами? И где они, если вы их не уничтожили.
− Сила драконов во мне, а сами они стали обыкновенными людьми. Одного поймали как Леррана. Думаю, вы знакомы с его излияниями на счет меня. Другой просто сбежал и я не стала за ним следить. А третий, тот о котором сегодня наверняка было не мало сообщений, на моих глазах попал в машину скорой помощи в смирительной рубашке. Если хотите, на данный момент я дракон. Или три дракона сразу. Как угодно. Вы должны прекрасно знать что делает человека драконом, если, конечно, вы не потеряли это знание где нибудь в прошедших веках.
− Мы не знаем этого. − сказал Син Даррин.
− Тем лучше для вас.
− Почему?
− Меньше проблем.
− Значит, вы не хотите добра людям?
− Почему? Как раз наоборот. Я скрываю то, что скрываете вы сами. Пойдите и спросите у какого нибудь чиновника что-то о драконах. Он пошлет вас подальше, а то и вовсе упрячет в психбольницу. Почему? Потому что у правительства дурная политика скрывать то что скрывать незачем. И зачем, скажите на милость, мне идти против правительства? Я не иду против него и иду дальше, развивая его собственную идею. Я не сообщаю правительству о драконах ничего что ему не следует знать. Если вы говорите, что это зло, вам придется признать злым свое собственное правительство.
− В этом вопросе я склонен считать именно так. Я понятия не имею, как правительство вывернется на этот раз.
− Будьте уверены, вывернется! − Сказала Харгрет. − Придумает что нибудь. Например, какие нибудь натуральные съемки для фильма ужасов. Ну а с пострадавшими поступят по своему. Кому приплатят за молчание, а кого упрячут в больницу. Ну а тех кто умер от сердечного приступа можно вообще не считать.
− Вы так говорите, словно знаете что будет делать правительство.
− Это не сложно рассчитать, зная его политику. Может, оно изменит свою политику и тогда мой прогноз не будет стоить и энни.
− Вы можете объяснить появление своего состояния?
− Элементарно. Восемьсот лет назад были сделаны тайники, в которых находились драгоценности, золото и бриллианты. По тем временам не так уж и много. К тому же Лерран Син Первый был довольно щедр на подобные подарки. Думаю, в том что вы сейчас имеете есть и наша заслуга, так что нет никаких оснований считать что я что-то отняла у вас. К тому же мое состояние на данный момент всего лишь числится, но никак не расходуется. А иначе, вы давно бы почувствовали его присутствие. И что бы я ни делала, счет в банке не увезешь в космос. Так что все эти средства остаются здесь и никуда не деваются.
− Но, как я понимаю, у вас есть еще подобные тайники?
− Подобных нет, но есть другие. Есть, например возможность проведения быстрых ядерных преобразований и превращения железа в золото. Не в какое-то там особенное, а самое обыкновенное. С теми же электронами, протонами и нейтронами. Вы, наверно, знакомы с ядерной физикой?
− Немного.
− Значит, знаете из чего состоят атомы. Вы уже умеете менять химический состав веществ и начали менять состав ядер атомов. Может быть, когда нибудь вы и придете к тому что бы совершать превращения о которых я сказала. Но до этого так же далеко, как от каменного топора до первого двигателя внутреннего сгорания.
− Мы для вас подобны первобытным людям?
− Хотите, я открою вам один секрет драконов? Когда-то ваши предки обладали знаниями с помощью которых создали драконов. Я говорю о ваших предках имея в виду всех разумных существ галактики. Я не знаю кто именно и сколько вложил в них. Я знаю только один биологический вид, который абсолютно точно в этом участвовал.
− Ратионы?
− Да. Я вижу, вы еще не все забыли.
− Но почему вы не хотите рассказать нам то что мы когда-то знали?
− Раздайте каждому жителю вашей страны по одной атомной бомбе. Что произойдет? Я уверена, что найдется достаточно самоубийц, которые не оставят и камня на камне от страны. И, заметьте, их будет вот, всего-то кончик хвоста.
− Вы боитесь?
− Да, я боюсь. За вас, за других, за себя в конце концов. Я не имею на это права?
− Я понимаю. Но вы, наверняка знаете, что в космосе идет война, что она может прийти и сюда.
− В космосе идет война за жизненные территории. Есть множество видов, которые совместимы по условиям жизни. Хвост в этом смысле является довольно редким исключением. Иначе, здесь давно было бы полно каких нибудь дентрийцев или еще кого нибудь.
− Почему вы сказали о дентрийцах?
− Думаю, вы должны догадаться об этом. Наверняка, они чаще всего сыпались на ваши головы. Это основная раса в данном районе галактике на данный момент. Они не могут жить здесь, потому и не стремятся сюда.
− А где живете вы?
− Удивительно! − Воскликнула Харгрет. − Вы же прекрасно знаете, что я родилась здесь. Или вы еще не догадались об этом?
− То есть вы не были в космосе?!
− Мы были в космосе. Мы улетели отсюда, прилетели вновь и снова улетели. Если посчитать сколько лет на какой планете я прожила, то будет лишь две планеты, где я жила больше двадцати лет. Это Хвост и это Земля.
− Что за Земля?
− Она находится в другой галактике. А здесь вы находитесь в кругу планет принадлежащих в основном дентрийцам. И я не знаю какого либо вида живущего где нибудь рядом, кто мог жить на Хвосте.
− А ваша планета? Планета хийоаков.
− Она в той же галактике, что и Земля.
− А что вы делаете здесь?
− Я здесь родилась, так что считайте что я у себя дома. Правда, Син Верр оккупировал мой родной дом и вытащив меня оттуда затолкал в какой-то дурацкий второй блок, пытаясь уничтожить.
− Я прошу прощения за него.
− Зачем?! Зачем вы унижаетесь из-за каких-то... Я не хочу даже и называть его. Он еще не построил третьего блока? Передайте ему, что уничтожение хийоака равносильно взрыву сверхновой звезды, так что пусть строит где нибудь у соседней звезды, если он до нее доберется.
− Это что, правда?! − Воскликнула Авурр.
− Не совсем так, конечно. − Сказала Харгрет. − Но устроить подобную вещь мне под силу.
− С помощью сверхдрайва? − Спросил Ангел Син Даррин используя слово из дентрийского языка.
Харгрет молча повернулась к нему и взглянула несколько иначе.
− Я предупреждаю, что это слишком опасная игрушка. − Сказала она. − Похоже, вы кого-то выловили в космосе?
− Не буду скрывать. Они упали нам на голову, как вы и сказали.
− И кто именно?
− Дентрийцы.
− Имперцы, Андернийцы, или кто-то еще?
− Андернийцы. Вы знаете их?
− Как не знать? − Усмехнулась Харгрет. − Они живы?
− Двое живых. Это было восемнадцать лет назад.
− А вы говорите, уничтожить всех драконов. Да будь у вас хоть один в друзьях, ваши дентрийцы были бы живы все.
− Как это? − Удивился Даррин.
− Вы никогда не слышали о превращениях драконов?
− Слышал и знаю...
− А о том что они могут сделать то же самое и с другими?
− Это действительно так?
− Так, так. − Сказала Харгрет. − Конечно, не каждый дентриец захочет стать нечеловеком, но жизнь многих ломает.
− Стать кем? − Спросил Даррин.
− Нечеловеком. − Повторила Харгрет. − Они так называют все другие разумные виды. Что-то наподобие слова инопланетянин, но с другим оттенком. С ударением на иной биологический вид. Это официальный термин, но в простой речи он звучит несколько унизительно. Думаю, поэтому они вам и не сказали этого слова.
− Возможно. − Сказал Даррин. − Вы прилетели за ними?
− Я впервые о них слышу от вас. Где вы их держите?
− Был отстроен специальный бункер. Первое время их держали в спецкамере на одной из военных баз, затем перевезли в новый бункер. Там достаточно места, хотя как может быть достаточно замкнутого объема? Первые четыре года мы вели активное сотрудничество. Они рассказали все что знали, после этого наступил кризис. Правительство подумывало о том что бы как-то избавиться от них. Когда я это понял, я поставил перед ними ультиматум. Либо они будут жить как прежде, либо я уничтожу все свои заводы, построенные с их участием. Мы сошлись на компромиссе. Я взял их на собственное обеспечение. Фактически Правительство продало их мне как животных с условием неразглашения тайны их существования. Сейчас о них почти никто не знает.
− И как они себя чувствуют?
− Я даже не говорил им об этом факте. Они считают, что живут так же как прежде, на обеспечении нашего Правительства. Я не вижу смысла разубеждать их в этом. Сейчас осталось только двое. Одному тридцать восемь, а другому тридцать шесть. Оба мужского пола. Было несколько женщин, но они не смогли нормально родить. Ни один ребенок не выжил.
− Может, стоит вернуть их на свою планету? Или, по крайней мере туда где они могут жить как все? − Спросила Харгрет.
− Вы можете это сделать?!
− С имперцами проблем бы не было никаких. С андернийцами сложнее. Это зависит от них.
− Вы воюете с ними? − Спросил Даррин.
− Скорее наоборот. Это похоже на войну дикаря с каменным топором против танка, которому не хочется стрелять. Вообще говоря, сейчас я не знаю ни одной планеты принадлежащей андернийцам. Поэтому, я могу предложить им имперскую. Захотят они этого или нет, я не знаю.
− Думаю, они захотят на любую, где можно выйти на свежий воздух и посмотреть на солнце. А здесь им даже наше солнце вредно. Им и гравитация не подходит.
− Я знаю.
В машине раздался вызов и Даррин ответил на него.
− Как у вас дела, господин Син Даррин? − Спросил голос Син Верра.
Авурр подскочила на месте и ударилась головой в потолок.
− Боже, Авурр, что с тобой? − Спросила Харгрет.
− Кто это у вас там? − Снова спросил Син Верр.
Харгрет знаком спросила Даррина можно ли ей ответить и тот разрешил.

− Задравсвуйте, господин Стеннер. − Сказала Харгрет. − Как поживает ваш второй блок? А, ну да, я забыла представиться. Харгрет Син Килемантара. Вы меня еще не забыли? Мне понравилось у вас в гостях. Жду не дождусь, когда вы построите третий блок. Кстати, советую обзавестись сразу десятком. Мне не помешает лишняя подзарядка от ваших генераторов. Обещаю, господин Стеннер, фейерверк вам будет обеспечен на вас сто двадцать процентов. Можете продавать билеты зрителям и строить на эти деньги новые и новые блоки. Как вам нравится мое предложение? − Харгрет замолчала, решив послушать ответ.
− Что вам от нас нужно?! − Послышался злой ответ. − Где Син Даррин?
− Я здесь, господин Стрелялкин. − Сказал Даррин. − Ваша версия полетела к чертовой матери.
− Думаю, вы зашли слишком далеко. Теперь я не поверю ни одному вашему слову. Вокруг вас сидят одни драконы и пытаются убедить вас в том что они добрые создания. Я не исключаю, что и вы дракон! Они вас купили с потрохами!
− Мы и вас купим. − Сказала Харгрет. − Хотите стать драконом? Я могу вам это устроить. У меня есть вакантные места.
Син Верр прервал связь.
− Зачем ты ему это сказала? − Спросила Авурр.
− А что? Я сказала что-то не то?
− Он же не понимает, что это не так! Он будет считать драконами нас всех!
− Знаешь, Авурр, у меня возникла идея. Собрать пару сотен нормальных людей и объявить всех драконами. Пусть наш Син Верр попляшет!
− А как же люди? − Спросил Даррин. − Все просто сойдут с ума узнав о драконах!
− Существует сто сорок методов обратить страх людей в свою пользу. − Сказала Харгрет. − И не просто обратить, а сделать так что они перестанут бояться.
− Это глупо. − Сказала Авурр.
− Почему?
− Потому что как только люди перестанут бояться драконов, прилетят настоящие и устроят такой ералаш!
− Авурр! − Воскликнула Харгрет. − А я на что? А ты?
− При чем здесь я?
− При всем! Драконы будут знать, что к нам лучше не соваться. Разве не так?
− По моему, это действительно авантюра. − Сказал Даррин. − Она пахнет черт знает какими последтвиями. Возможно, даже гражданской войной. Нельзя вносить раскол в общество.
− Да... − Произнесла Харгрет. − Я действительно размечталась. Наверно, лучше все оставить как есть.
− Но этого не будет. − Сказала Авурр. − Син Верр считает драконами нас всех.
− Это легко поправимо. − Сказала Харгрет.
− Это вообще непоправимо. − Ответила Авурр. − Я все равно не хочу с ним встречаться. А что делать Син Даррину я вообще не знаю.
− Не думаю, что ему поверят. − Сказал Даррин.
− Еще как поверят. Син Верр убедит кого угодно! А Правительство пойдет на убийство людей ради убийства драконов. Там будет достаточно и пятидесяти процентов вероятности, что вы дракон.
− В таком случае, нам надо снизить этот процент. − Сказала Харгрет. − Как вы считаете?
− Наверно, но я не представляю как.
− Единственным способом. Уверить его в том, что наша встреча не была столь успешной, как вы ему сказали.
− Но тогда...
− Тогда ничего не изменится. Я имею в виду в глобальном смысле. Мне не составит труда уйти от него. И я смогу защитить всех своих друзей.
− Но как? Он же решит, что я играю.
− Он может так и решит, но вы сможете убедить других. Особенно, если вы после этого выступите против нас.
− Но как можно?!
− Нам в любом случае придется улетать. Не сейчас, так через год. Какая разница что будут думать о нас люди? А потом вы сможете рассказать им все что было на самом деле. Время − одно из наших преимуществ. Все дело в том, что его у нас значительно больше, чем у Син Верра.
− Он уйдет и придет другой. − Сказала Авурр.
− Пусть приходит. То что написано человеком в книге невозможно просто так выбросить. Тем более, если это правда.
− Значит, надо действовать. − Сказал Син Даррин.
− Я надеюсь, вас не шокируют мои методы действий. Я сделаю все так, что вы не успеете понять что случилось. Вы должны быть готовы.
− Я готов. − Сказал Даррин.
Энергетическая молния вынесла Харгрет и Син Даррина из машины, унося в центр города. Через несколько мгновений Харгрет оказалась вместе с ним в подвале ресторана, где впервые встретила его. Даррин был связан и сидел на полу.
− Вам надо только кричать и звать на помощь. − Сказала Авурр. − Прощайте.
Она вылетела наружу, превращаясь в другого человека. Она оказалась около входа в подвал и через некоторое время услышала голос оттуда.
Харгрет пробежала по коридору и встретив официанта закричала ему.
− В падвале кто-то кричит! Кто-то сидит в подвале!
Этого было достаточно. Через несколько минут подвал был открыт и работники ресторана нашли связанного Син Даррина.
Авурр умчалась под землю и вернулась в машину. Авурр сидела и смотрела в окно.
− Что ты сделала? − Спросила она.
− Сделала так что бы все решили, что Даррин просидел несколько часов в подвале ресторана, где мы встретились с ним впервые.
Харгрет нажала кнопку вызова водителя и он остановил машину по ее требованию.
− А где?.. − Заговорил водитель и в то же мгновение остолбенел. Харгрет превратилась в халкена, посадила себе на спину Авурр и помчалась с ней прочь, к лесу.


− Что произошло?! − Закричал Син Верр, узнав Даррина, сидевшего за решеткой камеры.
− Стеннер Син Верр! − Воскликнул Даррин. − Вы узнали меня?!
− Да, черт возьми! Что это значит? Где вы были?
− Я не знаю. Я встретил ее, а затем... Затем все. Я ничего не помню!
− Вот дьявол! Я говорил с вами час назад и вы сказали что встреча прошла успешно!
− Я не говорил этого?! Это был не я! − Выкрикнул Син Даррин.
− Его нашли в подвале ресторана на Травере. − Сказал полицейский. − Экспертиза показала, что его накачали какими-то наркотиками.
− Дьявол! Она издевается надо мной! − Закричал Син Верр.
− Да кто? − Переспросил полицейский.
− Не важно! Выпустите его!
− А документ?
− Вот он! − Выкрикнул Син Верр, показывая свое удостоверение.
− Да, сэр. − Сказал полицейский, открывая камеру.
− Ну что, мистер Пулялкин, теперь вы убедились?
− Кто? − Переспросил Син Даррин.
− Идем. Черт вас возьми! Теперь посмотрим, что скажет Президент! А то, видите ли, он уже был готов идти на личную встречу с этими драконами! Вы знаете, что Авурр Аминс дракон?
− Как? Не может быть!
− Сто процентов! Полностью весь набор улик! Плюс собственное признание по радио!
− О, боже! Надо что-то делать!
− Я же говорил, что нечего с ними рассусоливать! Знаете что произошло с вами в вашей машине?
− Где?
− Да перестаньте вы задавать глупые вопросы! Вы просто исчезли! Исчезли из движущейся машины. Водитель и не заметил как это произошло. Вошли трое, вышли двое, а затем один из двоих стал халкеном и оба удрали в лес! Ваш шофер просто вне себя от ужаса, что полдня проездил с драконами!
− А Вер Трайский?
− Тот просто болван на веревочке. Он понятия не имеет, что ходит с драконами. Они держат его как прикрытие или как заложника. Как угодно, так и считайте.

Решение правительства было одним. Уничтожить! Уничтожить любой ценой! Син Даррин проголосовал обоими руками 'за'.


Ррниу получив сообшение от Авурр тут же выехал из гостиницы, забрав с собой Вер Трайского. Они проехали за город и вскоре встретились все четверо в лесу, недалеко от города.
− Что-то случилось? − спросил Ингар.
− Да. − ответила Авурр. − На данный момент мы вне закона.
− Почему?
− Такова наша судьба. Правительство склонилось к версии Син Верра, так что нам остается только уходить. Ты можешь уйти, Ингар. Думаю, Син Верр с радостью примет еще одного противника драконов.
− А вы?
− А мы драконы.
− Но это не так!
− Но так считает Син Верр и этого достаточно для Правительства.
− А что будет делать Авурр?
− Я остаюсь с Харгрет..
− Тогда и я остаюсь.
− Почему?! Ты свободен, Ингар!
− Я свободен и я остаюсь. Это мой выбор!
− Ну что же, нам остается только выбрать путь. Но сначала надо как следует отдохнуть. Лес могут прочесывать, так что нам придется найти приют где нибудь в другом месте.
Харгрет и Ррниу переменились, превращаясь в халкенов и через минуту они уже неслись через лес.
К вечеру они были уже далеко от Венгран-Сина. Впереди появилась какая-то деревушка и четверка людей вошла в нее. Они назвались заблудившимися туристами и их проводили в пустой дом, где через некоторое время затеплился огонь в печи и вскоре весь дом приобрел новый вид, когда Харгрет и Ррниу разложили свои 'вещи'.
− Прямо, волшебство какое-то! − воскликнул дед входя в дом. − Как вам это удалось?
− Очень просто. − сказал Ррниу. − Старая привычка.
− Вы жили в деревне?
− Некоторое время. И в городе и просто в лесу. У вас нет электричества?
− Уже давно. Генератор сломался месяц назад, а ремонтировать никто не умеет. Сколько вызывали мастеров из города, никто не хочет лететь за так. А откуда взять деньги? Мы на генератор полгода собирали, еле наскребли.
− Ну что же. Пойдем, покажете вашего электрического монстра.
− Вы сможете починить?!
− Попробую. − хитро сказал Ррниу.
− Мы будем очень благодарны! − воскликнул дед и повел Ррниу через деревню. Они оказались около небольшой речки, где была устроена плотина и установлена гидротурбина.
− Посмотрим. − сказал Ррниу, заходя внутрь небольшого домика. − Огоньку не найдется?
− Да, да, конечно! Сейчас принесу!
И он принес! Ввалилось человек семь со свечами и спичками. Ррниу посмотрел генератор и незаметно для людей впустил в него своего 'зайчика'. Через несколько мгновений неисправность была найдена. Она была внутри электрической катушки. Провод замкнулся в одном месте и сгорел. Нормальный ремонт был бы невозможен, но Ррниу знал что делать. Он снял несколько деталей, добрался до токосъемников, просмотрел их, затем прочистил и установив на место вернул обратно.
Провод внутри обмотки был уже целым. Ррниу проверил проводку в домике от генератора и осмотрел все оборудование регулировки. Неисправность нашлась и там. Ррниу развинтил блок и через некоторое время установив новый провод, вернул блок назад.
− Ну что же, друзья, пускайте воду.
Жители загалдели и вышли на улицу. Через несколько секунд на турбину пошла вода, она начала крутиться.. И заморгали, засветились лампочки по всей деревне! Ррниу внесли в дом на руках.
− Тебе удалось?! − воскликнула Авурр.
− Я был бы не я, если бы не справился с подобной ерундой.
Вся деревня сошлась около дома четверки. Пришли все. И дети и взрослые. Принесли даже младенцев на руках.
− Просите все что хотите. − сказал дед, старейшина деревни.
− Мы можем остаться у вас на некоторое время? − спросила Харгрет.
− Какой разговор! Оставайтесь на сколько хотите! Считайте, что это ваш дом! Хотите, выберите любой. − Дед осмотрел всех жителей. − Каждый будет горд тем, если вы выберите его дом.
− Мы останемся в этом доме. − сказала Харгрет.
− Может, вы и с харгретом разберетесь? − спросил кто-то из жителей.
− Конечно, разберемся. − ответила Харгрет. − Не будь я Харгрет, если бы не разобралась!
Через несколько минут вся толпа шла за Харгрет и ее ввели в дом, где располоагался телеграфный пункт. Местная телеграфистка объяснила что не работает и Харгрет принялась за 'ремонт'.
− А как на счет запчастей? − спросила она телеграфистку.
− Здесь есть что-то, но я не разбираюсь. Я знаю как передавать, как принимать..
− Разберемся. − сказала Авурр подходя к ящику с деталями. Нашлось все. Даже паяльники, припой и флюс. Все входило в набор самой станции и рассчитывалось на опытного ремонтника. − У вас был кто-то, кто в этом разбирается?
− Да, но он уехал шесть лет назад в город и не вернулся.
Харгрет взялась за дело и в помещение набилось столько зрителей, сколько могло поместиться. Через полчаса они нашали постепенно расходиться.
− Не такое это короткое дело. Может, она полмесяца будет его чинить. − сказала телеграфистка. − Поди вон, никто из вас ничего не понимает в этом.
− Я понмаю. − сказал какой-то мальчишка. − У меня есть книжка по радио.
− Ты еще маленький, что бы тебя сюда пускать. Выходите все, не мешайте работать человеку.
− Кто там что-то знает? − спросила Харгрет отрываясь от стола.
− Да он еще мальчишка. − сказала телеграфистка.
− А кому же еще как не молодым работать здесь? − сказала Харгрет. − Давайте его сюда, может поможет чем.
Тринадцатилетний парнишка тут же взялся за дело. Харгрет показала ему что надо выпаять из плат и он с ловкостью мастера справился с этой работой.
− Ты, я вижу, уже что-то паял?
− Да. Я сам собрал радиоприемник и компьютер из набора.
− И умеешь работать на своем компьютере?
− Умею.
− Наверно, играешь по полдня?
− Как там поиграешь, когда электричества не было?
− Ну, теперь, наиграешься. А теперь, давай так. Ты смотри здесь все и говори о том что знаешь. Только о том что знаешь точно. Хорошо?
− Хорошо. − ответи тот и начал свою 'лекцию'.
Знание элементной базы у него было прекрасным. Он понимал что такое номинал, что такое раличные микросхемы. Мальчишка понимал буквально все слету. Харгрет иногда поправляла его, если он в чем-то путался, и одновременно продолжала ремонтировать блоки. Один из них пришлось собрать заново. Он был выгоревшим полностью.
− Вам сюда не молния попала? − спросила Харгрет.
− Она, родимая. − ответила телеграфистка. − Он вам не мешает?
− Нет, нисколько. Ему бы хорошо подучиться и будет настоящий специалист.
− Так его что, отправлять в город?
− Так ведь сбежит же как тот. − усммехнулась Харгрет.
− Не сбегу. − буркнул мальчишка.
− Ему надо лучше купить побольше книг, что бы он сам учился. А заодно дать возможность поработать здесь. Научите его передавать и принимать сообщения.
− А я и так умею. − сказал пацан.
− Умеет он! − воскликнула телеграфистка. − Он тут такого один раз напередавал, что к нам слетелось половина армии Хийоакир!
− Как это? − спросила Харгрет.
− Он передавал вскую чушь. Все что всбредет в голову. Всякие глупости про драконов и леших.
− Я видел лешего в лесу!
− Да не лешего ты видел, а какую нибудь корягу. Качнулась она на ветру, вот ты и решил что она живая. − сказала телеграфистка.
− Интересно, какие тупые военные! − воскликнула Харгрет. − Перевдал им мальчишка байку про драконов они и слетелись сюда. Что это значит?
− Что? − спросила телеграфистка.
− А то что они до смерти боятся драконов. А раз они боятся, значит есть кого бояться.
− А я что говорю! − Воскликнул мальчишка.
− Так они что действительно существуют?
− Не так много как многие считают. − Ответила Харгрет. − Есть несколько штук. Не больше десятка на всю планету.
− Да бог с вами! Не может этого быть!
− Если бы не могло, стали бы военные прилетать из-за какой-то байки? Не стали бы. Так что вы пооосторожнее с подобными заявлениями. Ты понял меня? − Спросила Харгрет у пацана.
− Да.
− И что ты понял? − Он не смог ответить. − А вот что ты должен понять. Раз они прилетели с такой армией на несуществующих драконов, как они прилетят на настоящих?
− Как?
− С десятком атомных бомб и все сбосят прямо здесь!
− О, боже! Это же кошмар! Уж лучше, если дракон кого нибудь утащит! − Воскликнула телеграфистка.
Харгрет закончила работу только к полуночи. Телеграф заработал как надо и через некоторое время прошли первуе обмены посланиями.
На другом конце телеграфист удивился приняв сообщение из деревушки Рен-Вил. Объяснять особо ничего не пришлось. Когда-то сломанный телеграф должен был быть отремонтирован.
Авурр отправилась спать. Ингар сидел вместе с Авурр и они о чем-то разговаривали.
− Мы ждали тебя, Харгрет. − сказала Авурр.
− Я вижу, вы уже не спорите как раньше? − сказала Харгрет.
− Мы и раньше не спорили. − ответила Авурр.
− Ладно, я пойду спать. И вы ложитесь. Мало ли что будет завтра?
На утро Харгрет проснулась от ощущения, что вокруг дома собралось множество людей. Она вышла.
Люди молча смотрели на нее ничего не говоря.
− Что-то случилось? − спросила она.
− Случилось. − ответил старейшина. − Сегодня утром по телевидению передали фотографии четырех драконов. − сказал он.
− И что вы решили? − спросила Харгрет.
− Что? Это правда?
− Решать вам, правда это или нет. − ответила Харгрет. − Наше слово против слова по телевизору. Мы не драконы.
− Но тогда как? − удивленно спросил дед.
− Мы действительно бежали из города потому что нас считают драконами. Мы пришли к вам и вы знаете что мы сделали и что вы сами говорили нам еще вчера. Вы сказали что мы можем взять у вас все что захотим. Но мы ничего не просим. Просим только приюта на несколько дней.
Люди тут же ожили. Возникли вопросы и они вылились в один.
− Так значит, по телевизору врут?
− Кто сделал это заявление? − Спросила Харгрет. − Правительство? То которое не могло целый месяц обеспечить вас элементарной вещью, электричеством! Мы пришли и сделали. И мы знали что будет подобная передача по телевизору. Мы могли ничего не делать и вы ничего даже не узнали бы! Вы можете нас выдать. Я вчера как раз отремонтировала телеграф. − Харгрет развела руками. − Все в ваших руках. Решайте!
− К черту Правительство! − Закричал кто-то. И все тут же подхватили их голоса. Не было никого кто захотел бы выдать тех кто сделал для них столько.
− Но кто вы тогда? − Спросил дед. − Не могли же там просто так решить что вы драконы.
− Авурр и Ингар обычные люди. Такие же как вы все. А я и Ррниу... Мы действительно похожи на драконов, но мы не драконы. Мы − хийоаки!
− Вы могли это сказать и Правительству!
− Мы сказали, но нам не верят. Потому я и говорю сейчас. Решать вам.
− Мы не будем сообщать! − Закричали люди. − Мы верим вам!
− Мы просим прощения за наше недоверие в первый момент. − Сказал старейшина. − Вы можете остатваться у нас сколько пожелаете. И мы все выйдем на защиту, если потребуется!
− Все! − Послышались крики.
− Спасибо вам. − Сказала Харгрет. − Я тоже верю вам.


− Что видно? − Спросил Стеннер Син Верр у дежурного.
− Нет ничего, сэр. В радиусе трехсот километров все пусто.
− А дальше? Они могли уехать на машине.
− Ничего, сэр. Мы смотрели все возможные и невозможные места. Они словно провалились сквозь землю.
− Может, вы заметили что-то необычное? Любые события в селениях. Хоть что нибудь!
− Ничего особенного. В одной деревне праздник, в другой починили генератор и телеграф. И все. В остальных все как прежде.
− Может, какие нибудь особые собрания?
− Особых нет. Есть только по каким-то причинам. Там где праздник, там где починили свет, в одной из деревень были похороны.
− А там где починили свет из-за чего собрание?
− Так ведь целый месяц они без света сидели. Боготоворят, наверно, ремонтников.
− Боготворят, говорите. Спросите ка службу ремонта, посылали они кого нибудь туда или нет.
− Да, сэр.
− Что да?
− Сейчас узнаю. − Дежурный не стал выключать связь и отошел к другому аппарату. Через минуту он вернулся.
− Судя по их ответу, никого не посылали.
− Что они сказали?
− Сказали, что не хватает рабочих, что деревня далеко. Отговорка на вопрос почему до сих пор не починили, сэр.
− Черт возьми! Так поднимайте тревогу! Вы что, не поняли?! Это они!
Вертолетный десант вышел через несколько минут к месту назначения. Стеннер Син Верр связался с командирами и отдал приказ достать четверку любыми средствами.



Деревня вновь начала жить своей жизнью. И только в полдень около дома новоселов появились жители и принесли свои дары.
Авурр вышла на улицу ничего не подозревая и уставилась в толпу людей, которые стояли с различными подарками и улыбками на лицах.
− Что же ты ничего не говоришь? − Спросила Харгрет выходя за ней.
− Я? Я не знаю, что говорить... Мне никогда никто не приносил так..
− И не нужно приучать. − Сказала Харгрет, а затем поклонилась людям. − Большое спасибо, но куда нам столько? У нас целый дом подарков со вчерашнего дня. Лучше, устройте праздник для себя.
Тут же началось веселье и через некоторое время обрадованные жители решили что делать. На улицу были вынесены длинные столы и скамейки. Начались приготовления и вскоре начался настоящий пир. Дети и взрослые веселились от души.
Авурр, казалось, была на подобном веселье впервые.
− Ты словно из дикого леса пришла. − Сказал Ингар, беря ее за руку. − Пойдем потанцуем?
− Я не умею.
− Так научишся! Не век же тебе так смотреть на праздники!
Деревня веселилась до вечера, а затем под общие крики были зажжены уличные фонари, в которых за день были заменены перегоревшие лампы на новые. И начался новый праздник.
− Мы благодарны вам. − Снова говорили жители. − Наверно, мы насегда сделаем этот день своим праздником. И пусть это будет ваш праздник! Праздник Харгрет, Ррниу, Авурр и Ингара!
− А вы посмотрите на них. − Тихо сказал дед, показывая на Авурр и Ингара, танцующих вместе. − Может, устроить им свадьбу?
− Рановато еще. Они не все знают друг о друге. Вот когда узнают, тогда и устроим, если они захотят.
− Конечно захотят! − Воскликнул дед и пошел дальше подпевая хору голосов жителей.
Уже было почти совсем темно, когда в шум праздника ворвался гул вертолетов. Возникли огни с небес и вскоре вокруг деревни приземлилось несколько десятков вертолетов.
− Все сюда! − Выкрикнул старейшина. − Всем собраться здесь! − Он подошел к Харгрет и Ррниу и рядом оказались Авурр и Ингар.
Деревню окружали вооруженные солдаты и вскоре они уже стояли вокруг кольца жителей, в котором находились Харгрет, Ррниу, Авурр и Ингар.
− Уходите отсюда! − Проговорил дед, вуходя из кольца.
− Среди вас драконы! − Сказал какой-то офицер. Мы хотим защитить вас.
− Тогда уходите! Вы видите? Это женщины и дети. Вы хотите их убить?!
Харгрет прошла сквозь толпу и вышла к деду.
− Вы пришли сюда с оружием? − Спросила она военных. − Зачем? Может вам никто не объяснил, что это оружие убивает человека и нисколько не опасно для дракона? Вы хотите стрелять? Так стреляйте! И вы убьете всех людей и ни одного дракона! Вам приказано взять нас? Так возьмите! Вот она я! − Харгрет вышла вперед. Солдаты несколько отступили от нее. − Что же вы стоите? А вы стоите потому что ни вы, ни вся ваша армия не способна этого сделать! А если так, что вы делаете здесь?! Выметайтесь!
Харгрет пошла вперед и цепь солдат начала отходить. Через минуту она оказалась в кольце. Кто-то отдал приказ атаковать и люди все разом бросились на Харгрет.
Они лишь столпились над местом откуда вверх ушла огненнозеленая молния. Она описала полукруг в небе и Харгрет оказалась в другом месте.
− Ну что же вы? Ловите! − Выкрикнула Харгрет. − Где ваша выучка?!
Солдаты долго гонялись за призрачной тенью, пока над деревней на появился смех. Настоящий смех людей, которые видели как одна Харгрет гоняла целую роту спецназа.
Наконец, Харгрет вернулась в деревню и на этот раз солдаты не пошли туда. Они некоторое время ждали, затем появились зашифрованные радиосигналы связи. Получив ответ все вертолеты поднялись в воздух и скрылись за лесом.
Вновь начался праздник. Люди поздравляли Харгрет в победой.
− Нет, друзья, это не победа. Это поражение. − Сказала она.
− Но почему?
− Потому что они нашли нас.
− Я не знаю, кто мог вас выдать. − Сказал дед, оглядывая людей.
− Никто нас не выдавал. Мы выдали себя сами. Выдали тем что починили электрогенератор. Они видели это из космоса и, поняли что это сделали мы.
− Но тогда, черт возьми, почему они прилетели?! − Выкрикнул кто-то. − Почему они прилетели, зная что вы сделали для нас добро?
− У меня нет ответа. Видимо, на столько им мешают другие драконы, что они не смотрят ни на что. Они не смотрят на вас и посылают сюда войска. Мы должны уходить. А иначе, они не оставят вас в покое.
Харгрет, Авурр, Ррниу и Ингар утром отправились дальше в лес. Стояла совершенно ясная погода. Они прошли на середину деревни и Харгрет объявила всем что они уходят.
Я надеюсь, они не станут причинять вам зла. − Сказала она. − А теперь... − Харгрет прошла по кругу немного разводя людей и встав в центре превратилась в халкена. − Вот из-за этого нас и посчитали за драконов. − Сказала Харгрет. Рядом с ней появился Ррниу и так же превратился в халкена.
Авурр и Ингара они вновь усадили на свои спины и попрощавшись с людьми отправились в лес.
− Здесь всегда будет ваш дом. − Сказал старейшина. − Вы всегда сможете прийти сюда и получить от нас любую посильную помощь.
− Спасибо. Прощайте.
Через несколько минут они скрылись в лесу.


− Черт вас возьми?! Вы что не могли справиться с кучкой деревенщин?! − Закричал Син Верр.
− Извините, сэр..
− Я сказал взять их любыми средствами?! А вы?! Слюнтяи!
− Как мы могли их взять, если мы целый час гонялись только за одним?! Вся эта деревенщина ржала над нами, когда мы носилися перед ними устраивая цирк! Вы, черт возьми, сказали нам взять их и ничего не дали?! Вы даже не сказали как их взять! Они там просто издевались над нами! Смеялись над нашим оружием, что оно убивает людей, а не драконов. Стреляйте! Вот что они нам сказали! Стреляйте и вы убьете всех людей. Останутся одни драконы!
Син Верр в злости швырнул трубку и пошел в центр наблюдения.
− Где они?
− Там же, сэр.
− Они еще не ушли?!
− Нет. По крайней мере, этого не было видно.
− Вот дьявол! Они так и просят, что бы...
− Что бы что? − Спросил дежурный не поняв.
Син Верр помчался в другой отдел и вскоре получил прямой секретный канал с президентом.
− Господин Президент, сейчас мы знаем где они и мы их можем уничтожить всех разом, накрыв ядерным ударом.
− Так что же вы ждете?!
− Есть небольшая проблема. Это деревня, в которой около сотни жителей...
− О, дьявол! Вы понимаете что говорите?
− Я понимаю, потому и обратился к вам.
− Значит, вы хотите убить их и вместе с ними...
− Да, господин Президент. У нас нет другого выхода.
− Это недопустимо! Что скажут люди? Черт возьми, они сделали что нибудь за что можно было бы их так...
− Нет, но...
− К черту ваше но! Там люди и мне плевать на то что там драконы! Пусть они уйдут туда, где никого нет, тогда и накрывайте! Хоть десятком ударов!
− Да, господин Президент.
− И больше не спрашивайте у меня подобных вещей!
− Да, господин Президент.
Син Верр вернулся в наблюдательный пункт и продолжил слежку.
− Они ушли по домам, сэр. − Сказал дежурный.
− Дьявол! Они там будут спать, а мы здесь..
− Поспите здесь, сэр. Если что-то произойдет, я вас разбужу. Я спал перед дежурством.
− Хорошо. Чуть что, сразу буди!
Дежурный поднял Син Верра утром.
− Что?! Где они?!
− Все еще там. Они только что вышли и вокруг собираются люди. У нас есть прямое видео. Погода словно специально на показ.
Син Верр промчался в зал наблюдения и уставился в телевизор. Сверху все смотрелось несколько необычно, но это было лучше чем ничего.
В зале наблюдателей возник шум. Стеннер Син Верр взглянул на людей. Человек десять столпилось около другого экрана и тоже следили за происходящим.
− Смотрите, смотрите! − выкрикнул дежурный, когда Син Верр попытался что-то сказать по поводу сборища.
На экране уже были не четыре человека, а два халкена и два человека, которых они усадили на себя. Жители словно не желали их отпускать, но четверка двинулась к лесу и через некоторое время вошла в него.
− Приготовить С-240 с полным боекомплектом! − Приказал Син Верр. Все словно получили удар по головам. − Вы плохо поняли приказ?! − выкрикнул Стеннер Син Верр.
− Да, сэр. − Сказал дежурный.
− Что да?! Я сказал, приготовить С-240 с полным боекомплектом!
− Да, сэр. − Произнес дежурный и через некоторое время уже отдавал распоряжения по подготовке.
− Цель? − Спросил дежурный.
− Юго-юго-восток. Уточнение в полете. − Сказал Син Верр.
− Да, сэр.
Вокруг была тишина. Звучали только вентиляторы, да попискивали мониторы во время нажатий клавиш.
− С-240 готов к запуску. − Произнес дежурный.
− Запуск! − Приказал Стеннер Син Верр.
− Сэр, для этого необходим код. − Сказал дежурный.
Син Верр прошел к монитору и набрал необходимую комбинацию. В зале возник небольшой скачок освещения и через несколько мгновений на большой экран вышла надпись о задании на запуск С-240.
− Что за черт?! Кто его сюда вывел?! − Выкрикнул Син Верр.
− Никто это не делал. − Сказал дежурный. − Наверно.. − Он не договорил.
Возник сигнал и на экране появилась новая надпись.

Личный Код Стеннера Син Верра не действителен. Простите, господин Син Верр, но у меня мания залезать в чужие компьютеры и исправлять чужие ошибки. Терпеть не люблю, когда по мне запускают всякие ядреные штуковины.
Харгрет Син Киелмантара ( Син Дик Сайра ).


− Когда проверяли программу?! − Закричал Син Верр.
− Не стоит так кричать. − Послышался голос Харгрет в динамиках. − Неужели вы думаете, что я не позаботилась об этом?
− Где ты, черт возьми?!
− Ну-у! Зачем же так ругаться?! Я всего лишь обезопасила себя и других. Я уверена на девяносто девять процентов что вы шарахнули бы термоядом по милионному городу ради моей гибели. Но, кажется вы забыли о втором блоке. Что бы уничтожить меня вам надо попасть зарядом прямо мне на голову. А это, извините, задача не по вашему уму. К тому же у меня есть то чего нет у вас. Средства изменения курса ядерных ракет. Если хотите, я могу изменить программу полета ракеты прямо во время этого полета и вернуть ее, скажем, на место пуска. Не хотите получить ядерную боеголовку на свою голову? А может вы хотите пустить десяток ракет? Тогда, получите десяток боеголовок. Пока, господин Син Верр. Кстати, ваш код с этого момента не действителен нигде. Вам не удастся даже выйти отсюда без чужой помощи. Так что, счастливого вам отдыха и объяснений с Президентом.
Голос исчез. Все смотрели на Син Верра. На опозоренного и оплеванного. Он был готов к тому что бы быть убитым, но не быть в подобной ситуации.
Код действительно прекратил свое существовани. Карточку высшей степени допуска можно было выбросить. Предстоял совершенно неприятный разговор с Президентом. Объяснять провал...


Харгрет, Ррниу, Авурр и Ингар прошли через лес и вышли в поле. Харгрет и Ррниу вновь стали людьми и направились по сельской дороге. Они чли молча. Разговаривать было не о чем. Каждый думал о своем.
Навстречу выбежала какая-то черноволосая девчонка. Она буквально налетела на Авурр выскочив из-за дерева.
− Помогите, помогите! За мной гонятся! − Вскрикнула она.
− Кто за тобой гонится? − Спросила Авурр.
− Цигане! Вон они!
Из леса появились четверо здоровых мужиков.
− Странные цигане, Никогда не видела таких. − Сказала Авурр.
− Отдайте девчонку! − Проговорил один из подошедших.
− Идите, идите пока не получили! − Выкрикнула Авурр.
− Так вы сейчас получите! − Закричал другой и бросился вперед. Девчонка отскочила от Авурр и наскочила на Харгрет.
− Вы.. А.. − Она посмотрела на Авурр, затем снова на Харгрет.
В этот момент один из мужиков словно налетел на дерево, встретив Авурр. Она ловким движением перебросила его через себя и он брякнулся о землю словно мешок.
− Тебе добавить или ты само отцепишься? − Спросила она и каким-то невероятным усилием подняла человека с земли. Ее толчок был таким, что человек налетве на двоих своих собратьев сбил их с ног и повалился сам.
− О, дьявол... − Произнес четвертый, отступая перед Авурр.
− Она или я? − Спросила Харгрет подходя к Авурр.
− Драконы! − Заорал мужик и помчался в лес. Трое других вскочив на ноги так же унеслись за ним даже не пытаясь что-то еще делать.
− Здорово вы их. − Сказала девчонка и хотела было куда-то идти.
− А ты куда? − Спросила Харгрет, схватив ее за руку.
− Я? − Переспросила та.
− Да, ты! − Сказала Харгрет и держа девчонку одной рукой второй вытащила из ее кармана небольшой предмет. − Кажется, это твое, Авурр. − Сказала Харгрет.
− Так она воровка! − Выкрикнула Авурр. − И какого черта мы ей помогали?!
− Ну! − Проговорила Харгрет.
− Меня... Меня заставляли... − Произнесла она, изображая бедную девочку. У нее чуть ли не появились слезы.
− Стой нормально и не пытайся бежать. Все равно не сбежишь. − Сказала Харгрет и отпустила руку девчонки.
Та несколько мгновений стояла, а затем сорвалась с места. Харгрет догнал ее через две секунды и она кубарем перелетела через себя.
− Я же сказала, что от меня не убежишь! − Сказала Харгрет.
− Я не хотела! − Заплакала девчонка.
− Вот и посмотрим, как ты не хотела. Пойдешь с нами и если увижу тебя за подобным делом выдеру как собаку!
Девчонка сверкнула голубоватыми глазами и хотела было согласиться, но что-то ее удерживало. Она не хотела расставаться со своей 'профессией'.
− Еще раз попытаешься сбежать, нацеплю ошейник и пойдешь на веревке! − Сказала Харгрет.
Все желание девчонки бежать пропало. Она поднялась с земли.
− Как звать то?
− Кого?
− Тебя, кого же еще?
− Лиу.
− Да уж, собачье имечко. − Проговорила Харгрет. − Я буду звать тебя Сиу. Так хоть звучит получше. Может, у тебя есть другое имя?
− Есть, но я его не знаю.
− Почему не знаешь?
− Не знаю и все! Мне никто не сказал.
− Не будь букой! − Сказала Авурр и взяв девчонку за руку провела ее на дорогу. − И запомни как следует! Будешь красть, останешься без хвоста! − Сиу схватила свой хвост и прижала к себе. − Да, да. Именно, Сиу. Ворам отрубают хвосты!
− Почему? − Заплакала девчонка.
− Почему, Авурр? − Спросила Харгрет, подходя к ней.
− Да потому что я бы им не только хвосты, но и руки бы поотрубала!
− Я не хотела, честно! − Сказала Сиу.
− Никогда не ври, Сиу! − Сказала Авурр. − Ты поняла?
− Но тогда, я умру с голоду!
− Что еще за глупость?! Кто тебя такому учил?
− Цигане.
− Ну так ты от них сбежала? Сбежала. Значит и все чему они тебя учили можешь забыть!
− А что я буду есть?
− Будешь работать и заработаешь.
− Но я не умею.
− Не умеешь − научим, не хочешь − заставим. − Сказала Авурр.
Ингар шел позади вместе с Ррниу и почти не обращал внимания на разыгравшуюся сцену. Он думал о своем и появление циганской девчонки прошло для него почти незаметно.
Пятеро пешеходов вошли в какой-то городок и вскоре оказались рядом с базаром.
− Смотрите! Это же та воровка! − Закричал кто-то из продавцов. Сиу попыталась бежать и тут же угодила в руки Харгрет.
− Нет уж, дорогуша, напакостила, так расхлебывай!
− Меня посадят в тюрьму! − Завопила та.
− И еще как посадят!
− Но я не хочу!
− А воровать хотела?! И не говори, что не хотела!
− Воровку поймали! − Закричал кто-то и через минуту вокруг появилась толпа людей. Торговцы чуть было не били девчонку, крича и махая руками.
− Ну как, нравится? − Спросила Харгрет у девчонки. Та была вся в слезах.
− В суд ее! Судить и в тюрьму воровку! − Кричали вокруг.
− Что разорались на ребенка?! − Выкрикнула Харгрет. − Сами не видите, что растет у циган такая вот. Не могли сразу отвадить?!
− Да где там ее отвадишь?! Она же вся воровкой и уродилась!
− Нет! − Закричала девчонка. − Не воровкой!
− Воровкой, воровкой! Сколько она здесь перетаскала?!
Толпа продолжала шуметь и вскоре появился полицейский.
− Вот, воровку поймали! − Сказал кто-то.
− Где?
− Вот. − Показали люди на Харгрет, державшую заплаканную девчонку. − Не понятно, она то ее ругает, то защищает.
− Она ребенок. − Сказала Харгрет. − И она воровка. Что из этого следует?
− В тюрьму ее! Для малолетних преступников!
− И что будет? Вырастет она в тюрьме, чему научиться? Тому же что там все хорошо умеют. Воровству, да другим преступлениям! Ее надо учить нормальным вещам!
− Кто же ее будет учить? Уж не вы ли?
− Хотя бы и я.
− А может, ты сама воровка?! − Выкрикнул кто-то.
− Сколько она у вас украла? − Спросила Харгрет. − Ну сколько? Назовите конкретную цифру в деньгах.
− На пятдесят хий, не меньше!
− И у меня тоже. − Сказал кто-то.
− Ну, говорите, говорите. Все говорите. У кого сколько она украла?
− Семдесят, сто, пятьдесят, шестьдесят! − Слышалось вокруг. Через некоторое время крики прекратились. − Ну так как, все сказали или нет? Я насчитала восемьсот сорок хий. Ну, говорите, у кого еще?!
− Что за глупости?
− Для вас это глупости, значит, она у вас ничего не крала!
− Ну и ничего. Смотреть за товаром надо лучше.
− Во-от! С этого все и начинается! Вам наплевать на нее! Наплевать на то что ее заставляют воровать. Я вы подите и поймайте ка тех, кто ее заставлял. Они настоящие воры! И они украли не только эти паршивые деньги! Они украли у нее детство и с вашей помощью пытаются свалить всю вину на нее!
− Так что же делать?!
− А вот что! − Харгрет вынула деньги и пошла к первому человеку, нзвавшему пятьдесят хий. − Вот ваши убытки, господа! Я возвращаю вам их за нее и я беру ее, что бы сделать из нее человека, а не воровку!
Харгрет раздала деньги. Повилось еще двое желающих получить.
− Что же вы молчали? − Спросила Харгрет.
− А мы не молчали.
− И кому вы это говорите? А?! Вы что же это прямо при всем народе так нагло врете?! Вам хочется чужих денег?! Так вот вам! Возьмите! − Харгрет швырнула в них деньги. − Вот так, господа. − Харгрет обвела всех взглядом и взяв Сиу за руку вывела из толпы.
− Они все равно найдут меня. − Сказала Сиу.
− Кто тебя найдет?
− Цигане. Они придут все и вы не сможете ничего сделать. Они теперь знают где я.
− Почему?
− Там был один из них. Ты бросила в него деньгами.
− Да уж. Могла бы и раньше сказать.
− Я боялась.
− Чего?! Вот глупая! Мы защищаем тебя, а ты не можешь сказать такой простой вещи!
Сиу снова заплакала и Харгрет обняв успокоила ее. Они нашли ночлег и впятером устроились в одном номере.
Сиу спала очень плохо. Она постоянно вскрикивала, а посреди ночи вскочила и закричала от ужаса.
− Что с тобой, Сиу? − Спросила Авурр, поднимаясь.
− Мне приснился страшный сон. Он часто мне снится.
− Какой сон?
− Как меня уносит дракон, а я ничего не могу сделать. − Заплакала Сиу. − Авурр обняла ее и уложила рядом с собой. − Не бойся никого, Сиу. Тебя больше никогда не унесет дракон.
Сиу снова заснула и вновь ночью кричала и вскакивала с постели.
Утром Авурр подошла к Харгрет.
− Мне кажется, что она... − Сказала Авурр.
− Я поняла. Надо попробовать это узнать. Ты знаешь энийский?
− Да. − Ответила Авурр. − Я жила в Зэнарии.
− Приди к ней и заговори на нем. Словно случайно. И посмотри, что она скажет.
Харгрет прошла вместе Авурр в соседнюю комнату.
− Ты сегодня плохо спала, Сиу. − Сказала Авурр на другом языке. Сиу подскочила с места и каким-то непонимающим взглядом посмотрела на нее.
− Я сегодня что? − Медленно проговорила она на энийском.
− Ты плохо спала, Арин. − Тихо сказала Авурр.
Девчонка вздрогнула.
− Арин, Арин.. Это же мое имя! − Воскликнула она на энийском.
Харгрет подошла к ней и завернула рукав левой руки. На ней был слабо видимый шрам.
− Какие еще подарки приподнесет нам судьба?! − Восклкнула Харгрет. − Ингар! − Закричала она через комнату.
Тот выскочил не понимая что произошло.
− Ты ничего не замечаешь, Ингар? − Спросила Харгрет, переведя взгляд на Сиу-Арин.
− Я? Не з-замечаю.. − Он посмотрел на девчонку. Та тоже глядела на него.
− Папи? − Тихо произнесла она.
− Арин? Арин! − Он бросился к ней и разрыдавшись обнял. − Но как же это?
− Меня унес дракон, папи, а ты стоял на крыльце и смотрел.
− Арин! Доченька! Я так долго искал тебя! Боже! И я вчера не увидел тебя! Как?! Кто ее узнал? − Спросил он, оборачиваясь к Харгрет и Авурр.
− Авурр. − Сказала Харгрет.
− Авурр! − Ингар подбежал к ней и обняв расцеловал. − Авурр, я всю жизнь буду тебе благодарен! − Он снова вернулся к дочери и расплакался, встав перед ней на колени.
Харгрет и Ррниу решили уйти на некоторое время и оставили Ингара вместе с дочерью и Авурр.
Ингар, Арин и Авурр вышли из гостиницы через некоторое время и направились к парку, где на скамейке сидели Харгрет и Авурр. Ингар и Арин были счастливы. И только в Авурр была какая-то печаль.
− Ну что же, Ингар. − Сказала Харгрет. − Теперь, свершилось и то о чем ты мечтал все эти годы. На этом нам пора расставаться.
− Вы уходите? − Спросила Авурр.
− Ты все еще печальна, Авурр. Расскажи все. Мы сможем понять.
− Нет. Это невозможно понять. − Ответила она.
− Почему? − Спросил Ингар. − Ведь ты столько помогала всем нам.
− Я помогала? Я никому ничем не помогала. Я не могу принять твое предложение.
− Но ведь я люблю тебя, Авурр! − Воскликнул Ингар. − Я полюбил тебя. Я не знаю как, но я не могу...
− Нет. Ты не можешь любить меня. Это невозможно. Никогда!
Послышался шум и из-за деревьев выскочили два человека с автоматами.
− Смерть драконам! − Прокричали они и полоснули очередью по пятерым людям.
Харгрет и Ррниу оказались на пути пуль к Арни, а Авурр прыгнула к Ингару и закрыла его собой. Через несколько мгновений Харгрет разнесла оружие нападавших. Арин закричала от ужаса и бросилась на землю.
− Авурр! − Взвыл Ингар. − Авурр, нет! Я не хочу, что бы ты умерла! Я люблю тебя, Авурр!
− Нет, Ингар. Произнесла она. Ты не можешь меня любить. И ты, Харгрет, не права на счет того что автоматы не убивают драконов. Я причинила много зла людям и я умираю. Я не хочу больше причинять зла. Я дракон.
Ингар вздрогнул при последних словах. Он все еще держал Авурр, а затем уложил ее на землю.
Рядом появилась Харгрет.
− Авурр, ты не хочешь причинять зла, так зачем же ты это делаешь сейчас?! − Вскрикнула она.
− Я не хочу жить. Я должна умереть, что бы искупить свою вину.
− Нет, Авурр. Ты должна жить, что бы искупить свою вину! Ты должна жить, что бы делать добро! Добро, которое перевесит совершенное зло! Если же ты умрешь сейчас, это будет очередное зло!
− Нет... − Произнесла Авурр и потянулась рукой к своей груди. У нее уже не было сил.
Харгрет подошла к ней, расстегнула воротник и достала амулет дракона, висевший на ее шее. Он вспыхнул белым огнем в ее руках и ослепив Авурр, стер следы всех ран на ее теле.
− Как же это? − Спросил Ингар.
− Именно так, как я сказала. − Ответила Авурр. − Ты признался ей в любви, не зная что она дракон, так что имей мужество сделать то же самое, зная!
Рядом села Арин и тронула Авурр за волосы.
− Она добрая, папи. И она совсем не похожа на того, который унес меня. Тот был злым и вредным.
− Я люблю тебя, Авурр, кем бы ты ни была. − Сказал Ингар. − Ты вернула мне мою дочь.
Авурр открыла глаза и взглянула на Харгрет.
− Возьми его себе. − Сказала она об амулете. − Я не хочу быть драконом.
− Нет, Авурр. Что бы перекрыть все прошлое тебе придется жить еще дольше, а это невозможно без него. − Харгрет положила амулет на грудь Авурр и он вспыхнув словно растворился в ней. − Когда-то я сказала тебе, что не трону дракона за которого вступишься ты или кто-то еще. И я держу обещание. Даже не смотря на то что ты сама вступилась за себя. Девятый дракон самый слабый дракон и Харгрет Син Килемантара не победила его.
− Ты победила меня еще тогда. Тогда, когда увела с той скамейки. Тогда я поняла, что больше никогда не вернусь к прежней жизни.
− Что же ты лежишь, Авурр? Не дело здоровому человеку валяться словно больному!
Авурр поднялась и взглянула на двух лежавших на земле автоматчиков. Они были связаны и круглыми глазами смотрели на нее.
− Никогда не шутите так с драконами, ребята. Можете и ремня заработать. − Сказала Харгрет.
Они прошли через парк и вышли на улицу.
− Чувствую, у нас здесь еще дел невпроворот. − Сказала Харгрет. − Пора начинать делать свое дело. − Она переменилась, превращаясь в халкена. − Надоело чувствовать себя не тем кто ты есть.
Ррниу так же переменился, став на этот раз настоящим миу.
− Вспомним былые времена. − сказал он.
Харгрет подняла Арин и посадила себе на спину.
− Не бойся меня. Я Харгрет. Та же самая Харгрет. Я хийоак. Ты слышала историю про хийоаков?
− Нет.. − Испуганно произнесла она.
− Это не беда. Ты еще узнаешь о нас. Мы ваши друзья.
− Ты хочешь меня забрать?
− Нет, Арин. Мы будем вместе некоторое время, поэтому ты должна знать кто я и кто Ррниу. Когда-то, очень давно, мы прилетели сюда из космоса. Вернее, сюда прилетели мои родители. Ррниу тогда был еще маленьким. Я родилась здесь, на этой планете. В замке, который называют замком хийоаков. Я выросла здесь, среди людей и они всегда уважали меня, мою мать, Ррниу и всех нас. Хийоакир − это название нашей страны.
Послышались сирены и на улицу с разных сторон выехали полицейские машины. Вооруженные полицейские заняли позиции, направляя оружие на стоявшую посередине пятерку, трех человек, миу и халкена.
Харгрет ссадила с себя Арин и прошла несколько шагов навстречу полиции.
− Мы не хотим никому зла. − Сказала Харгрет.
− Нам известно, что вы драконы! − Послышался чей-то крик.
− Я уже не один раз говорила, что ваше оружие убивает людей, а не драконов. Стрелять бессмысленно, тем более, когда никто из нас не пытается нападать на людей.
− Вы держите в заложниках двух человек! − Снова послышался чей-то голос.
− В таком случае, вы должны знать, что среди нас только один дракон. А двое других − хийоаки.
− Что вам от нас надо?
− Совсем немного. Признания того что мы это мы. Признания наших прав как минимум равных с правами людей. И признание наших прав на землю, которая принадлежала нам еще восемьсот лет назад.
− Мы не можем решать подобные вопросы.
− Но вы можете решить другие вопросы. Те, которые относятся к вашему городу. Вам не хочется, что бы мы пугали людей своим видом? Пожалуйста. Только скажите. Но я не хочу что бы к нам приходили всякие любопытные и требовали устраивать цирковые представления с превращениями.
Харгрет и Ррниу в одно мгновение переменились, становясь нормальными по виду людьми.
− И еще одно наше требование. Давайте не будем испытывать друг друга и не будем устраивать полигон в центре города.
− Вы сами это начали.
− Мы начали и мы же кончили. Так что пора бы закончить и вам.
− Что вы хотите от нас, от нашего города?
− Ничего. Может вы не знаете, что мы здесь уже второй день? Мы никому не мешали, пока не появились двое головорезов с автоматами.
− Каких это головорезов?
− Тех, которые кричат 'Смерть драконам!' и убивают людей. Они сейчас там, в центре парка, любуются небом, потому что не могут развязаться.
Нескольких полицейских тут же отправили в парк и через две минуты они привели оттуда двоих боевиков. Он ругались и кричали о драконах и умолкли как только увидели Харгрет.
− Мы хотим что бы вы оставили нас в покое. − Сказала Харгрет. Она равернулась, превращаясь в дракона. В то же мгновение в дракона превратился и Ррниу. Подхватив Авурр, Ихгара и Арин они взлетели вверх и не давая людям опомниться двумя молниями ушли на запад, направляясь к замку хийоаков. Все пятеро оказались в холле с изображением восьми хийоаков.
Арин была напугана происшедшим и Ингар крепко схватил ее за руку.
− Это наш дом. − Сказала Харгрет. − Нам ничего не остается, как быть здесь.
Откуда-то выскочил Кай Вокер и замахав руками подбежал к пятерым людям.
− Что здесь черт возьми происходит?! − Закричал он.
− Знакомьтесь, это Кай Вокер. − Сказала Харгрет оборачиваясь к нему. Тот шарахнулся от нее с каким-то диким выражением лица.
− Вы?!.. − Послышался его голос.
− Нам не оставили выбора, так что попрошу вас покинуть наш дом. − Сказала Харгрет. − Можете не торопиться, я не зверь и не собираюсь выгонять вас в лес.
Харгрет подняла руку и направила ее на картину. Через несколько мгновенией вылетевшая из ее руки молния пролетела по периметру и картина словно растворилась в черной мгле. Появился вход в новую часть замка. Молния Харгрет двигалась по спирали, меняя все внутри возникшего коридора. В нем появился свет и в десяти метрах новая дверь.
− Конечно, мало кому было известно об этом. − сказала Харгрет и пошла в тоннель. Новая дверь раскрылась и в ней появился новый зал. Зал больше похожий на замый современный центр управления космическими коряблями.
Харгрет подошла к центральному пульту и приложила к нему свою руку. И словно огонь прошелся через все оборудование. Ожили приборы, загорелись экраны, включились системы замка и загудела заемля под ногами.
− Все в порядке. − сказала Харгрет, поворачиваясь к Авурр, Ингару и Арин. Ррниу уже давно занялся своим делом и прошел в другие части замка.
Кай Вокер с круглыми глазами стоял где-то в глубине тоннеля, в холле, который он знал.
− Что же вы, Кай Вокер? Прошляпили все это? Проходите, не бойтесь, я вас не укушу.
Загорелись новые экраны и на них появилось изображение планеты.
− Спутники установлены, так что, приступим, господа. − Сказала Харгрет и подошла к новому пульту. Он просто положила руку на него и перед ней зажглись новые экраны. На них были самые обыкновенные телевизионные передачи Хвоста. Множество каналов из разных стран и различных городов.
Система продолжала набирать обороты и загорались все новые и новые экраны. Появились изображения каких-то мест, где работали люди. В одном было не трудно угадать центр управления космическими объектами, запускаемыми людьми.
− У вас, никогда не было такой системы, Кай? − Харгрет нажала несколько клавиш и на новом экране появилось изображение замка и прилегающей территории. Ее было трудно узнать. В полукилометре появилась взлетнопосадочная полоса с новыми сооружениями. Вокруг загорелись огни ограждения, а затем на самой высокой башне взвился белый флаг с изображением получеловека-полузверя.
− Извините, господин Кай Вокер, но мне придется снять все что вы сделали там. − сказала Харгрет, показывая на башню. Она просто вспыхнула огнем и через несколько мгновений переменилась, становясь совсем другой, не похожей на прежнюю. − Вы, конечно, постарались ее восстановить, но это не то что надо. − продолжила Харгрет. − Она знаком показала Вокеру на место рядом с собой. − Присаживайтесь, нечего вам там стоять.
На экране вспыхнули новые объекты. Ррниу продолжал свои действия и вот уже около аэродрома появилась радарная станция.
− Кажется, вас вызывают. − сказала Харгрет и включила новый экран перед Вокером, который как-то осторожно подошел к месту, указанному Харгрет.
На экране появился Стеннер Син Верр.
− Кай, что происходит? Что там у тебя делается?! − закричал он.
− Это не у меня, сэр. Это хийоаки. Я ничего не могу делать.
− Господин Стеннер? − спросила Харгрет, подходя к Вокеру. − Как вам понравилось мое послание? Вы, наверно, до сих пор не можете понять как все было сделано? И не пытайтесь. Кстати, пока вы на связи, я хочу вам кое что сообщить. С данного момента восстанавливается государство Хийоакир в прежних границах. Никто не имеет права пересекать границу без нашего ведома. Нарушители будут отправляться назад, а злостные нарушители − уничтожаться. И еще, у нас есть достаточно эффективная система защиты практически от любого оружия. Несколько минут назад мы вывели свои спутники и теперь ведем полное наблюдение за всей планетой. Впрочем, восемьсот лет назад было то же самое, так что вам не о чем беспокоиться кроме своего бурного воображения. На этом разрешите попрощаться. Мы примем от вас вертолет для Кая Вокера, если, конечно, вы захотите его забрать.
− Что вы с ним сделали?
− Уймите свое бурное воображение. У меня было достаточно времени, что бы найти не одну сотню агентов, которых вы и заподозрить не сумеете. И не забудьте все поскорее передать Президенту, потому что я не буду долго ждать ответа. Я попросту отключу пару телеканалов и вставлю туда свое сообщение.
− Это шантаж!
− Как хотите, господин Стеннер. Мне все равно как вы это назовете. У вас хватило ума попытаться начать ядерную войну в собственном доме, так что ваши слова ничего не стоят для меня.
Харгрет просто выключила связь и взглянула на Вокера. Тот был перепуган чуть ли не до смерти.
− Неужели вы все еще думаете, что я способна причинить вред своей родной планете? − спросила Харгрет.
− Ты не человек.
− Ну и что? Я не человек. В лесу полно всяких зверей, которые тоже не люди. Я, в отличие от них, как и вы разумна. Неужели вы думаете что моя принадлежность другому виду может поменять мое отношение к тому что дорого всем без исключения? Даже дикие звери заботятся о своих детях. Никто из них не станет убивать ради удовольствия.
Харгрет включила новую систему, когда Ррниу передал ей сигнал готовности. На экране появилось изображение Хвоста, которое светилось каким-то зеленым светом. Через несколько мгновений это изображение стремительно начало уменьшаться и вот уже вокруг него появилось несколько зеленых точек. Затем несколько точек возникло несколько дальше. Одна точка появилась в районе луны. Изображение словно стремительно уносилось вдаль. Больше зеленых точек не было. Появилось солнце, несколько других планет системы. На экране возникла седьмая планета и на ней вспыхнул зеленый огонек.
− Ты видел, Ррниу? − спросила Харгрет.
− Да. − ответил голос в зале.
− Что это? − спросила Авурр.
− Это означает, что на седьмой планете кто-то есть. − сказала Харгрет. − Возможно там какая-нибудь станция с людьми, а может кто-то другой.
− Мы не посылали никого на седьмую планету. − сказал Кай Вокер.
− Значит, там кто-то другой. − Харгрет включила новую систему и по экрану от Хвоста пронесся зеленый луч к седьмой планете. Точка резко изменилась и на −кране через изображение понеслись спектры с надписями названий различных видов.
Один из спектров встал и исчез. Появилась одна надпись.
− Дентрийцы. − сказала Харгрет.
− Кто это?
− Люди, чем-то похожие на людей Хвоста, только без хвостов.
− Они воры? − спросила Арин.
− Нет, Арин. − усмехнулась Харгрет. − Они такими родились. − На экране появилась новая надпись. − Не плохо, господа. Оказывается их здесь у вас не так мало.
− Как? − удивился Кай Вокер.
− По интенсивности поля не менее ста тысяч. − ответила Харгрет. − Думаю, они давно там основали свою колонию. Не удивлюсь, если тот корабль, грохнувшися сюда, принадлежал им. А это значит, что там андернийцы. Гонимые судьбой, залетели сюда и решили рискнуть основать колонию около планеты Драконов.
− Что вы будете с ними делать?
− Да ничего. − ответила Харгрет. − Может, слетаю в гости. Надо же узнать кто они на самом деле. Мало ли что они замышляют?
Харгрет поднялась со своего места о подошла к Ингару, Авурр и Арин. Они стояли разглядывая все вокруг и почти не понимая что и зачем.
− Для тебя, Авурр, это тоже в диковину? − спросила Харгрет.
− Не совсем, но такого.. − она обвела руками. − Думаю, тебе позавидует и Первый.
− Это кто? − спросила Харгрет.
− Первый Дракон.
− Ты с ним встречалась?
− Да. Иногда.
− И как вы решали споры?
− Никак. У нас не было споров. Все было решено давно. Восемь драконов имели восемь территорий. У меня ее никогда не было.
− Значит, ты жила где попало?
− Последнее время на территории Восьмого. Син Верр уничтожил его.
− И много он уничтожил драконов?
− Четверых.
− Значит вас осталось двое?
− Ты знаешь? − спросила Авурр.
− Я знаю, что драконов всего девять. − ответила Харгрет. − Девять минус четыре и минус три. Остается двое. Ты и еще кто-то.
Авурр была несколько напряжена во время этого разговора.
− Я не буду спрашивать тебя где он. Или она.
− Он может быть здесь. И может следить за нами. − сказала Авурр.
− Сейчас посмотрим. − ответила Харгрет и включила стабилизацию поля. Авурр вздрогнула и с каким-то страхом взглянула на Харгрет. − Все в порядке, Авурр. Сейчас это чувство пройдет. Харгрет отключила стабилизаицю, одновременно включая сканирование пространства вокруг.
На изображении замка появилась бегущая зеленая волна и через несколько мгновений появилась надпись с отчетом об обнаруженных живых существах.
− Либо он удрал прежде чем я включила систему, либо его не было, Авурр. − сказала Харгрет.
− Он может стать любым зверем. − сказала Авурр.
− Я понимаю. Вокруг нас нет никаких зверей. Хотя, как говорится, телекамера не зверь. Ее сканер не возьмет. В конце концов, если он подслушивает, ничего страшного в этом нет.
− Я могу узнать где он. − сказала Авурр.
− Узнай, если тебе так будет спокойнее.
− Ты тоже можешь. У тебя есть амулеты драконов.
− Тогда, ты должна научить меня как. − ответила Харгрет.
− Ты не знаешь? − удивилась Авурр. − Как же ты тогда?..
− Я все далала сама, без них. − Харгрет достала три соединенных амулета.
− О, боже! − Выкрикнула Авурр, отскакивая. − Этого нельзя делать!
− Кто тебе сказал? − спросила Харгрет.
− Это.. − Авурр не смогла ответить. − Я не знаю, но..
− Думаю, ты еще многого о них не знаешь, Авурр. − сказала Харгрет включив свое воздействие активизировала все три амулета. Вспышка света озарила все вокруг и через мгновение погасла.
В руках Харгрет были все те же амулеты, но что-то было не так. На них не было тех прежних знаков драконов. Они были чисты, как прежде. Такими, какими они были в момент рождения в Центре.
− Я не понимаю.. − произнесла Авурр. − А с этим? − спросила она, передавая Авурр свой амулет.
Харгрет приняла его и новая вспышка переменила амулет Авурр. Харгрет взглянула на Авурр с какой-то улыбкой на лице.
− Эх, Авурр, Авурр! − произнесла она. − Могла бы и сказать, что ты Андира Син Леви.
− Извини, я не знала как это сказать. − опустила голову Авурр-Андира.
− Как бы там ни было, Андира, для нас ты навсегда будешь Авурр. Я, Харгрет Син Дик Сайра, данной мне властью исполнителя обязанностей главы Хийоакир, объявляю, что отныне Андира Син Леви имеет новое имя Авурр Аминс, действующее наравне со старым. Возьми, Авурр Аминс. − сказала Харгрет и передала ей амулет.
Авурр приняла его и в тоже мгновение новая вспышка затмила свет в зале.
− Боже!.. Так и ослепнуть не долго.. − Проговорил Кай Вокер, наблюдавший за всей процедурой.
− Авурр Аминс и Ингар Вер Трайский, подойдите ко мне. − Сказала Харгрет, вставая на свое место и складывая перед собой руки подобно тому как это делали священники Империи Леррана Син Первого.
Авурр и Ингар подошли к Харгрет.
− Арин Вер Трайская, подойди ко мне. − сказала Харгрет, глядя на девочку.
− Я? − Переспросила та.
− Да, ты, ты. − Ответила Харгрет, протягивая ей руку. − Подойди сюда и посмотри на них.
Арин подошла к Харгрет, развернулась и посмотрела на Авурр и Ингара.
− Признаешь ли ты в Ингаре Вер Трайском своего отца?
− Да. − ответила Арин, поворячиваясь к Харгрет.
− Даешь ли ты согласие на брак твоего отца и Авурр Аминс?
− Да! − воскликнула Арни.
− Скажи, Ингар Вер Трайский, согласен ли ты взять в жены стоящую здесь Авур Аминс − Андиру Син Леви?
− Да. − сказал Ингар, поворачивась к ней.
− Авурр Аминс − Андира Син Леви, Согласна ли ты выйти замуж за стоящего здесь Ингара Вер Трайского?
Она взглянула на Ингара и улыбнулась.
− Да. − Ответила она.
− Отныне и навсегда, я нарекаю Ингара Вер Трайского и Авурр Аминс мужем и женой. Живите в мире и согласии. И пусть ничем не омрачается мир между вами. А теперь, простите друг другу все совершенное. Все что вы знаете и что не знаете. И пусть случайные прохожие говорят что угодно о вас. Вы всегда будете знать, что вы простили друг друга за то что было когда-то.
− Прощаю тебя за все, Авурр. − сказал Ингар.
− Прощаю тебя за все, Ингар. − ответила Авурр и взяла его за руку.
− А теперь, Арни, подойди и обними своих родителей. Своего отца и свою новую мать.
Девочка подошла к ним и радостно обняла обоих.
− На этом я заканчиваю официальную церемонию бракосочетания. − сказала Харгрет и отошла несколько в сторону. Она подошла к Ингару, Авурр и Арин и обняла их всех. − Теперь, вы одна семья. − сказала она. − И разрешите мне от своего имени сделать для вас один подарок.
Харгрет отсоединила амулет седьмого дракона и передала его в руки Ингара. Он на успел ничего сообразить, как новая вспышка озарила все вокруг.
Авурр только раскрыла рот и с каим-то выражением удивления и радости посмотрела на Харгрет.
− А Арин пока рановато дарить подобные игрушки. − сказала Харгрет. − Ингар, теперь ты стал драконом. Тебе надо еще многому научиться и, думаю Авурр научит тебя всему что умеет сама.
− У нас гости. − послышался голос Ррниу в зале и Харгрет обратилась к мониторам.
Зеленая черта прошла сквозь замок и Харгрет вновь повернулась к Авурр и Ингару. Позади них возникла фигура человека. Авурр резко обернулась и отскочила в сторону.
− Первый! − воскликнула она.
− Ты думаешь, я здесь все просто так все оставлю? − спросил он.
Из его руки вырвалась молния и ударила в два амулета, которые держала в руках Харгрет. Через мгновение они оказались в руках Первого.
− Кончилась ваша власть! − произнес он.
− Ошибаешься! − ответила Харгрет и из нее вырвалась зеленая молния. Удар поразил дракона, а затем опутал его сотней тонких зеленых линий. В зале возникла новая вспышка. Зеленый шар вернулся в руку Харгрет, превращаясь в три объединенных амулета драконов. − Терпеть не могу незваных гостей, да еще тех которые устраивают свои порядки. Можешь не бояться его, Авурр. Его место в психбольнице!
Из руки Харгрет вырвалась новая молния и ударила в человека. Он просто растворился в пространстве и молния Харгрет унеслась вверх.
И никто не мог видеть как на одной из ночных улиц Хий-Сина возник человек. Бывший когда-то Первым всемогущим драконом. Харгрет оставила его на улице и вернулась назад.
− Кошмар.. − проговорил Кай Вокер, глядя на Харгрет.
− Кошмар, не кошмар, а ваш Син Верр должен быть мне благодарен по гроб жизни. Я сделала за него всю работу. Ну а о том как Авурр и Ингару избежать его дурацких систем уничтожения драконов я позабочусь, можете не сомневаться.
− Зачем вы это делаете?
− А зачем вы что-то еще делаете? − спросила Харгрет. − Вы только что видели как из обыкновенного человека получается дракон. Они такие же люди как вы все. Им не чужды те же чувства. А то что кто-то из них встал на путь тирании и беззакония, в этом не последняя вина людей подобных Син Верру. Если вас будут постоянно пинать, гонять, сжигать на кострах, вы сами возненавидите всех и имея возможность установите свои порядки, такие при которых вы сможете нормально жить. Вы и те трое пацанов были первыми людьми, которых мы встретили прилетев сюда в этот раз. И что произошло? Ваш Син Верр не говоря ни слова посадил нас в свой ящик и решил что он один вправе решать нашу судьбу. Так что пришло время, когда мы сами будем устанавливать порядки при которых мы сможем жить.
− Харгрет, передатчик готов. − сказал Ррниу.
− Передавай позывной, Ррниу. Думаю, достаточно трех языков дентрийского, халкенов и хийоаков. − сказала Харгрет. − И добавь еще местный.
− Может, еще и алертов? Они бывали здесь.
− Да. Можно добавить еще каких нибудь. Какие решишь.
− Я начинаю. − сказал Ррниу.
В космос галактики вышел полевой сигнал связи. Это был всего лишь позывной, приглашающий к диалогу всех кто примет сигнал и пожелает говорить.
− Что вы хотите сделать? − спросил Кай Вокер.
− Сделать из Хвоста центр галактики. − ответила Харгрет.
− Глянь на экран. − сказал Ррниу. − Я настроил приемник на дентрийцев. Видны все пути кораблей на сверхдрайвах.
− Прекрасно. − сказала Харгрет, глядя на экран. − Как думаешь, на сколько мы здесь задержимся?
− Как на счет лет двадцати? − спросил Ррниу. − Я принял слабые радиосигналы с седьмой. Ничего особенного. Говорят друг с другом. Думаю, скоро смогу определить кто они.
− На счет двадцати лет, еще подумаем. Ладно, мне пора потревожить господина Стеннера. Есть у тебя что нибудь о нем?
− Есть. Носится как как таракан по горячей сковородке. Поднял всех кого можно поднять. Думаю, тебе лучше подождать с вызовом. Пусть его попинают. Многие недовольны его деятельностью.
− Хорошо. У нас ничего не горит, можно и подождать денек.
− Чего ждать? − спросил Кай Вокер.
− Вы никогда не летали на машинах хийоаков? − спросила Харгрет. − Могу предложить прогулку по космосу вокруг Хвоста.
Харгрет сделала знак Авурр, Ингару и Арин и пошла через зал к выходу. Кай Вокер поплелся за ними и вскоре все оказались на улице. Территорию перед замком было не узнать. Новые садовые дорожки, вычищенный лес, полное освещение вокруг. Послышался шум и рядом с крыльцом замка приземлился большой черный зверь − 'защитник'.
Харгрет прошла к нему и вошла в отркывшуюся дверь. Три человека прошли за ней, а Кай Вокер все еще стоял около выхода.
− Мы ждем вас. − крикнула Харгрет. Он медленно спустился и вошел в машину. − Не стоит так бояться. Это всего лишь машина. − Выход закрылся и Харгрет села за управление. − Взлет. − сказала она и все за окном словно рухнуло вниз. Внутри машины не чувствовалось никакого изменения тяжести.
Машина накренилась и понеслась над поверхностью планеты. Земля уходила все дальше и дальше.
− Они тебя обнаружили, Харгрет. − сказал голос Ррниу.
− Ну и пусть. − ответила Харгрет. − Хийоакир − независимое государство.
− Хочешь послушать разговор Президента и Син Верра? Они только что связались друг с другом.
− Что-то интересное?
− Ничего особенного. Син Верр пытается доказать, что надо применять ядерное оружие.
− Думаю, нам незачем это слушать. Здесь есть более интересные вещи. − Харгрет показала за окно. − Это Хий-Син. − сказала она пассажирам.
Корабль шел на высоте нескольких километров и начал быстро снижаться. Возник сигнал и на мониторе появилось несколько красных точек. Они набрали скорость и двинулись к центры экрана, обозначавшему машину Харгрет.
− Ну-ну. − произнесла Харгрет.
За окном мелькнули дома и через несколько мгновений почувствовался толчок. Все перед Харгрет изменилось и вот она уже сидела за рулем машины, двигавшейся по улице города. Машина свернула на другую улицу и вскоре оказалась на третьей.
Где-то вверху прошли вертолеты с огнями, но они уже не могли заметить машину хийоаков.
Харгрет снизила скорость и вновь выехала на центральный проспект города.
− Вот так, господин Кай Вокер. Хотите сойти? Или Хий Син вам не подходит? Может вас отвезти по какому нибудь адресу.
− Да. − Сказал Кай Вокер, не понимая что отвечает. Он был почти невменяем. Впереди появился пост полиции и Харгрет остановила по их требованию.
− Документы, пожалуйста. − Сказал полицейский.
Харгрет передала человеку бумагу и тот некоторое время смотрел в нее.
− Все в порядке, извините. − Сказал полицейский, возвращая бумагу и отдавая честь.
− Кого нибудь ищете? − Спросила Харгрет.
− Да. Недавно было ограбление. Преступники уехали на Марне, похожем на ваш.
Харгрет махнула рукой и поехала дальше.
− Что вы им показали? − Спросил Кай Вокер.
Харгрет передала ему бумагу и тот некоторое время разглядывал ее.
− Это же...
− Спецпропуск. − Сказала Харгрет. − С таким я могу проехать на любой военный объект, не отчитываясь кого я везу.
− Но откуда?
− От господина Стеннера. Это его бумага. Я изменила только имя.
− Вы украли его?
− Не забывайте, что кое-кто украл у меня мою страну, господин Кай Вокер.
− Хийоакир не принадлежит вам.
− Хийоакир принадлежит мне и моей семье. Но не та хийоакир, которую вы себе выдумали, а та, которая была во времена Леррана Син Первого и еще четыреста лет назад. Стоило нам снять защиту, как вы пришли туда со своими исследованиями. Я была бы не против, если бы вы хотя бы уважали хозяев.
Машина снова была остановлена постом и ее вновь пропустили без каких либо проволочек. Харгрет въехала на территорию правительственного квартала и через некоторое время подъехала к посту около резиденции Президента.
− Не хотите ли сделать сюрприз господину Президенту? − спросила Харгрет, обращаясь к Каю Вокеру. Она вышла из машины и подошла к постовому. Он принял от нее бумагу, прочитал и пошел в свою будку. Через минуту он вышел оттуда и вернув бумагу показал рукой на ворота, которые начали открываться.
− Боже.. − произнес Кай Вокер. − Кто же вас остановит?
− Никто. − ответила Харгрет, показывая бланк, на котором стояла печать пропускного пункта. Это было приглашение подписанное лично Президентом.
− Но он этого не подписывал!
− Что поделаешь? Я могла бы прилететь к нему в кабинет и вскочить на стол, без всякого уважения к нему. Но мне не хочется так делать. И в то же время мне не хочется сидеть в очередях добиваясь этого приглашения неизвестно какими методами. Я просто вставила в компьютер свою запись и получила бумагу минуя какие либо инстанции. Ну а подпись найти не сложно.
Машина остановилась около входа в резиденцию и пять человек вышли из нее. Рядом тут же появилось несколько охранников. Харгрет показала бумагу и один из них отдав ей честь пригласил пройти в здание.
Они прошли дальше и поднялись на третий этаж. Пять человек оказались в приемной Президента.
− Простите, сейчас прием невозможен.
− Думаю, Стеннер Син Верр и Президент будут рады видеть нас сейчас. − Сказала Харгрет.
− Простите, я сейчас спросшу. − сказала секретарь.
Она включила связь.
− Господин Президент, здесь к вам посетители.
− Я просил не беспокоить.
− Они говорят, что вы и Стеннер Син Верр будете рады видеть их.
− Кто это?
− Харгрет Син Килемантара, господин Президент. С ней четыре человека. Авурр Вер Трайская, Ингар Вер Трайский, Арин Вер Трайская пятнадцати лет и Кай Вокер.
Последовала пауза.
− Они все здесь? − Спросил голос Президента.
− Да, господин Президент. Они передо мной. Только что пришли. Они записаны на прием на сегодня. Стоит знак, на любое время. Хотя, я не помню что бы записывала их.
Ответа вновь не было. Затем открылась дверь с кабинет Президента и оттуда появились два человека. Президент и Стеннер Син Верр.
− Прошу прощения за это вторжение. − сказала Харгрет. − Но у меня не было выбора. Господин Стеннер Син Верр настроен слишком воинственно, что бы подобная встреча могла произойти иначе.
− Что вы хотите? − спросил Президент.
− Признания того что Хийоакир принадлежит нам. − ответила Харгрет.
− Это невозможно!
− Я говорю не о вашй стране, а о нашей. О Хийоакир в границах времен Империи Леррана Син Первого. Фактически эта граница уже установлена. Вам остается лишь признать этот факт и признать наше право на нашу страну.
− Вы не можете распоряжаться тем, что принадлежит нашему народу. − сказал Президент.
− Я распоряжаюсь тем, что принадлежит нам − хийоакам. Эта собственность была признана еще восемьсот лет назад. Вы прекрасно знаете указы Леррана Син Первого относительно Хийоакир.
− Это указы не действуют сейчас. Они отменены шестьсот сорок лет назад во время Веилокй Революции.
− В таком случае, вам предоставляется честь восстановить их действие. Хийоакир существует независимо от того хотите вы этого или нет. Хотите изменить это положение? Попробуйте. У нас достаточно средств, что бы защитить себя. Но, запомните! Мы не начинали войны с вами. И не собираемся ее начинать. На данный момент перед нами стоит лишь один вопрос. Вопрос возвращения вам вашего гражданина. Стеннер Син Верр отказался от него. − Харгрет прошла к Каю Вокеру и вывела его вперед. − Если вам больше нечего нам сказать, мы можем закончить эту встречу.
Харгрет некоторое время ждала ответа, а затем сделала знак своим друзьям и они пошли на выход. Президент молчал. Охранники, стоявшие около дверей взглянули на него и через секунду отступили, пропуская уходивших.
Через минуту Майн, стоявший около резиденции переменился, превращаясь в защитника, и взлетел вверх. Он в несколько секунд оказался на огромной высоте и выскочил в космос.
− Выбирай, Авурр. Любое место. Вы можете поселиться где хотите.
− Ты не хочешь, что бы мы жили с вами? − спросила Авурр.
− С нами, так с нами. Я сказала любое место, Авурр!
Корабль пронесся над планетой и вскоре вновь оказался над замком. Он опустился на аэродроме и Харгрет вывела трех человек.
− Вы можете жить где хотите, Авурр. Или ты забыла, что для драконов не существует расстояний? Ладно, идем. Думаю, нам стоит немного отдохнуть, а завтра устроим настоящий праздник.

Утром все поднялись с новым настроением. Харгрет объявила о предстоящей прогулке и после небольшого завтрака все вновь оказались в машине. Она взлетела, преобразовываясь в вертолет и через несколько мгновений внизу замелькали леса, реки, озера. Перед окном возникла розовая вспышка и все вокруг переменилось. Внизу была деревня и вертолет опустился на небольшую площадку недалеко от крайнего дома.
Жители деревни вышли из домов и обрадованно закричали, увидев прилетевших.
− Мы думали, вы никогда уже не вернетесь. − сказал старейшина.
− Как это никогда? − удивленно спросила Харгрет. − Куда мы денемся? Тем более, вы наши друзья и мы решили прилететь к вам. У нас сегодня праздник.
− Какой?
− Свадьба Авурр и Ингара. А еще мы нашли дочь Ингара. Вот она. − Харгрет показала ее людям.
Вновь в селе был праздник. Были подарки новобрачным, а затем Харгрет подарила жителям несколько новых машин для сельскохозяйственных работ и отремонтировала школу, где уже начались занятия в новом учебном году. Харгрет и семья Вер Трайских вернулась в замок поздно вечером. Их встретил Ррниу, поздравляя и радуясь вместе с друзьями.

Несколько дней пятерка жила в замке без проблем. Харгрет и Ррниу просто не обращали внимания на проводимую в соседней стране агитацию. Людей готовили к войне против драконов. Теперь никто не скрывал их существование и всем было объявлено что замок хийоаков и есть центр драконов.
Войска были сконцентрированы около старых границ Хийоакир и готовились к штурму. Проводились учения, велась спешная разработка планов атак и обороны..
− Думаю, настало время посетить одного нашего друга. − сказала Харгрет. − Син Даррин должен вспомнить что было в действительности.
− А он не помнит? − спросила Авурр.
− Да. Я сделала так что бы Син Верр не смог определить что он говорит неправду. Син Даррин сейчас искренне верит в то что Хийоакир должна избавиться от нас.
− И как ты сделаешь что бы он вспомнил?
− Очень просто. Достаточно одного ключа. И этот ключ я сама. Он вспомнит все как только встретит меня лично.
− И что будет после?
− Ничего. Не думаю, что он скажет Син Верру об этом. Мне пора.
Харгрет вылетела из замка и умчалась в Хий-Син. Особняк Ангела Син Даррина располагался в пригороде. Харгрет оказалась рядом с ним и прошла к дому. Ее не могли видеть. Она легко прошла через ограду и вошла в дом.
Кто-то из слуг что-то делал у стены и Харгрет тихо прошла на второй этаж. Син Даррин сидел вместе со своей женой, разговаривая о чем-то, когда Харгрет открыла дверь и вошла в комнату.
Он поднял глаза и в несколько мгновений в нем все перевернулось. Он вспомнил все что было в те часы и что сделала Харгрет Син Килемантара для того что бы Даррина не считали драконом.
Он поднялся. Жена увидев странное поведение мужа так же встала и посмотрела на дверьи в которых стояла Харгрет.
− Кто это? − спросила она.
− Меня зовут Харгрет. − сказала Харгрет.
− Боже мой, как же это?.. − проговорил Даррин.
− Все нормально.
− Но я..
− Я все знаю.
− Кто она? − снова спросила жена.
− Это Харгрет Син Килемантара. Но, Лин.. Лин, все совсем не так..
Харгрет включила свое поле, что бы Лин не упала без сознания.
− Что же ты стоишь, проходи, Харгрет. − сказал Даррин.
− Но, Ангел! Как это понимать? − заговорила Лин. − Она же..
− Она хийоак. И она вовсе не дракон.
Харгрет прошла в комнату и села в свободное кресло. Лин была в страхе. Все последние дни радио и телевидение вбивало в головы людей что хийоаки это драконы и они враги.
− Как это получилось, Харгрет? Я ничего не помнил.
− Так было нужно, Ангел. Иначе, Син Верр узнал бы обо всем. Тебя проверяли несколько раз. И ты это знаешь.
− Да. Но почему они ничего не обнаружили?
− Есть много такого что люди еще не могут обнаружить. Я пришла для того что бы ты все вспомнил и для того что бы сказать тебе одну важную новость. На седьмой планете есть колония дентрийцев.
− Как? Не может быть!
− Это так, Ангел. Или кто-то хочет что бы мы так решили. Но последнее очень маловероятно.
− И вы были там?
− Нет. Мы только обнаружили их слабые сигналы. Возможно, ваши подопечные знают о них и не хотят говорить. Ведь у Хвоста не очень хорошая репутация.
− Боже мой. − Даррин поднялся со своего места. − Я ведь наговорил столько против вас..
− Я знаю это и знала что так будет. Это был единственный выход из той ситуации.
− Но о чем вы? − спросила Лин.
− Помнишь, несколько дней назад я улетал в Венгран-Син? И тогда же я встретил Харгрет. Мы много говорили о космосе, о дентрийцах, о драконах. А потом меня нашли в подвале связанного и ничего не помнящего. Тогда я сказал что во всем виновата Харгрет. Но она сделала все не из злого умысла. Син Верр посчитал меня драконом.
Лин только охнула от подобного заявления.
− Син Верр был вне себя. Он называл драконами всех кого можно и кого нельзя. А теперь.. Харгрет, они готовят..
− Я знаю, Ангел. Все что они готовят ничего не стоит. Они выбросят на ветер огромное количество средств, взбудоражат людей, поставят всю страну на хвосты. Но все бесполезно. Обычное вооружение вовсе неопасно для нас, а от ядерного у нас есть средства защиты. И самое первое − наша возможность передвижения. Мы можем уйти от ядерного удара практически в любой ситуации. Но прежде чем такая ситуация наступит, это оружие нужно доставить. На Хвосте нет средств доставки, которые мы не смогли бы обнаружить. Сейчас надо только попытаться удержать Правительство от этого шага. Мы могли бы уйти из замка. Уйти, затеряться среди людей, перелететь на другой континент, в конце концов. Но остановит ли это их?
− Может, вам стоит сделать так. Сделать хотя бы так что бы Правительство решило что вы улетели.
− Возможно, ты прав. И еще одно. Ты помнишь, я говорила что могу вернуть дентрийцев на их планету? Если на седьмой есть колония дентрийцев, они могут вернуться туда.
− Да, Харгрет. Вы сможете их переправить туда?
− Да. С этим никаких проблем. Надо только узнать кто там на самом деле. Этим я и займусь.
− А как же проблема с войной?
− Мы решим это одновременно. Думаю, Правительству будет достаточно увидеть например запуск космического корабля от замка?
− Возможно, этого будет достаточно.
− Значит, мы так и сделаем. А пока мне пора. Мы еще увидимся.
Харгрет поднялась и просто исчезла, растворившись в полумраке, комнаты.

Седьмая планета встретила ее густым облачным покровом и нарачным серым цветом. Дистанционные измерения показались довольно высокую температуру на поверхности. Выше чем должно было быть при таком удалении от звезды. Через некоторое время появились и радиосигналы от мест, где температура была выше средней. Это были обычные переговоры дентрийцев. Основной темой было наблюдение за поверхностью. Видимо сигналы связывали подземные системы с наземными аппаратами.
Харгрет влетела в атмосферу и двинулась на один из таких сигналов как на радиомаяк. Она опустилась к самой поверхности и попала в район, где не было тумана, покрывавшего всю планету. Перед ней появился аппарат, двигавшийся по поверхности. Он напоминал вездеход с затемненными окнами. Затемнение скорее всего требовалось на других планетах.
Дентрийцы не могли видеть ее. Энергетическая фаза Харгрет взлетела под облака и преобразовалась в небольшой летательный аппарат. Харгрет спикировала вниз и прошла над вездеходом.
Это вызвало бую радиосигналов.
− Джен, Джен! Над нами что-то пролетело! − Послышался голос на волне связи.
− Что там еще? Не может там ничего летать! Вир, что там?!
− Оно возвращается! Похоже на самолет.. О, нет! Это вертолет! Он садится перед нами!
Харгрет приземлилась перед вездеходом и 'заглушила двигатель'.
− Привет, ребята. − Передала она на той же радиоволне. − Не ждали?
− Кто ты? Откуда? Откуда здесь вертолет?!
− Ну вот! Не накормили, не напоили, спать не уложили, а уже расспрашиваете? Так вы принимаете гостей? Ладно, так и быть, скажу откуда я. Оттуда, сверху. Лечу мимо, слышу болтают про какие-то кочки. Дай, думаю, загляну. Вот и прилетела на ваш радиомаячок.
− Кто ты?
− Вам хорошо виден мой вертохвост?
− Видно. − Усмехнулся дентриец слову Харгрет.
Она открыла двецу и выскочила наружу, представ в виде Большой Кошки. В ее руке-лапе был небольшой передатчик и Харгрет заговорила в него.
− Для вас здесь, конечно, холодновато, но я могу выдержать немного. − Сказала Харгрет в микрофон. − Ну так как? Примете нечеловека? − Харгрет вновь заскочила в свою машину.
− Мы, может быть и приняли, но мы не можем так выходить. И открыть машину не можем.
− Ну, не вечно же вы там сидите. Наверно, есть место, где вы можете выйти. Там, наверно и сидит ваш друг. Я не тороплюсь. Нет, конечно, если вы не хотите со мной встречаться, я улечу. Тут сейчас ездят десятка два таких же как вы. Может, я могу чем помочь? Мне все же легче передвигаться.
− Ты хотя бы знаешь кто мы?
− Конечно. Я уже встречалась с дентрийцами. Не беспокоитесь, я никого не съем.
− Красивое заявление. − сказал дентриец. − Ты не боишься, что кто нибудь из нас тебя съест?
− Ну ладно, как хотите, я полетела. − сказала Харгрет и подмняла вертолет в воздух.
− Погоди, погоди! Куда же ты?! − послышался голос дентрийца. − Уже и пошутить нельзя?
− Я тоже малость пошутила. − сказала Харгрет. − Так что будем делать?
− Ты действительно можешь нам помочь? У тебя достаточно топлива?
− Можете о нем даже и не думать. У меня микротермоядерный генератор. Лет на пять еще точно хватит. А если как следует подумать, то здесь в атмосфере водорода хоть отбавляй.
− Лдно, пошутили и хватит. Если можешь, то помоги. Мы ищем такой же вездеход, как наш. Он застрял где-то в этом районе.
− Хорошо, я гляну с высоты. − сказала Харгрет и взлетела вверх.
− Как же ты через облака смотреть будешь? − спросил дентриец.
− У меня есть кое какие приборы. А не увижу, спущусь пониже.
Харгрет включила полевой сканер и определила положение всех вездеходов на поверхности. Через несколько секунд было ясно какие машины двигались, а какие нет. Стоявших на месте было всего две. Сигнал сканера означал, что в них есть живые люди. Харгрет полетела прямо на один из вездеходов и не долетев получила с него радиосигнал. Водитель переговаривался с кем-то. Стало ясно, что он не тот, кого искали и Харгрет изменив курс помчалась ко второму вездеходу.
Вертолет выскользнул из-под облаков прямо над машиной с дентрийцев. Машина стояла несколько косо и была припорошена снегом. Не было никаких сомнений, что это та которую искали.
Харгрет передала радиосигнал и тут же получила ответ.
− Мы здесь! Мы здесь! − кричал голос дентрийца.
− Спокойно, ребята, я вас прекрасно вижу. − сказала Харгрет. − Я над вами.
− Как?
− В вертохвосте. Вы, я вижу, не слышите никого вокруг?
− У нас поломалась ходовая часть. А вокруг горы. Все сигналы экранируются.
− Вас тут ищут целым эскадроном.
− У нас почти не осталось кислорода.
− У вас там все закреплено внутри? Если я вас подцеплю ничего не грохнется?
− Да если и грохнется, черт с ним. Как вы нас подцепите?
− Придумаю как. − ответила Харгрет. Она приземлилась рядом, выскочила из вертолета и через несколько секунд нашла то что нужно. Она подцепила три троса и вернулась в вертолет. − Сейчас полетим, ребята.
− Я, наверно, сошел с ума. − послышался голос по радио.
− Держитесь. − сказала Харгрет и вертолет поднялся в воздух. Включились антигравитационные двигатели и фрагнент вознес весдеход. Он легко набрал высоту и помчался через скалы к месту, где Харгрет могла связаться с другими участниками поиска.
− Эй, ребята, не это не ваше? − спросила Харгрет, выскальзывая из под облаков.
− О, черт! − послышался крик. − Ты удержишь их?
− Держу, держу. Говорите, куда нести. − ответила Харгрет.
− У нас кислорода минут на пять. − послышался голос из висящего вездехода.
− Опускай их. У нас есть кислород.
Харгрет опустила вездеход на снег и другой легко подкатил к нему. Через минуту от одной машины к другой протянулся шланг и началась подача воздуха. Харгрет приземлилась рядом, выскочила из вертолета, отцепила тросы и вернулась назад.
− Теперь, справитесь? − спросила она по радио.
− Да. Как тебе это удалось?
− Попросила госпожу природу изменить на время свои законы. − ответила Харгрет. − И чего спрашивается, вас носит здесь, снаружи. Сидели бы в тепле.
− Для того и носит, что бы сидеть в тепле. Знаешь ведь, как нам нужен уран.
− Откуда мне знать? Я же не здешняя.
− Так ты не из центра?
− Ой, ребята, вы что, решили что я пошутила на счет космоса?
− Так это что, правда? Нет, ты хочешь нас разыграть.
Заправка была закончена и шланг отцепился.
− Вам помочь дотащить его? − спросила Харгрет. − Не поволокете же вы его по снегу?
− А ты сможешь?
− Было бы куда, а суметь я всегда сумею. − ответила Харгрет.
− Тебе назвать координаты?
− Какие координаты, если я не знаю их? Мне нужна наводка. Радиосигнал оттуда или что-то в этом роде.
− На мой сигнал сможешь лететь? − спросил голос Джена издалека.
− Без проблем. − ответила Харгрет.
− А долетишь?
− Стала бы я говорить, если бы не долетела.
Харгрет вновь выскочила из вертолета что бы подцепить тросы.
− Надо было не отцеплять. − сказала она, вернувшись в вертолет.
− Как ты выдерживаешь? Там же и кислорода нет.
− Ну и что что нет. Мне все равно. Хоть полчаса его не будет. Мне и метан местный по вкусу.
− Вот черт. Кто же ты?
− По крайней мере не черт. Это я точно знаю. − ответила Харгрет и подняла вертолет вверх вместе с вездеходом.
− Как только может такая машина тащить его?
− Может, как видите. Где там маяк?
− Я здесь. Тебе лететь километров десять.
− Хорошо. Через пару минут буду на месте. Его хоть видно как нибудь?
− Не ошибешься. − ответил Джен. − Мы откроем вход, затащим их, а затем и тебя. Ты не против?
− Не против.
− А наши условия тебе подойдут?
− Может не сомневаться. Я бывала на Дентре.
− На имперской или андернийской?
− А кто вас разберет? Она то имперская, то андернийская. Я была и на той и на другой.
− И какая лучше?
− Ой, ребята, не впутывайте вы меня в свои споры. Для меня вы все одинаковые. Я же помогая вам не спрашивала кто вы андернийцы, имперцы или еще кто.
Вертолет вышел на какую-то площадку. Теперь Харгрет видела куда надо ставить вездеход.
− Вот и прилетели. − сказала она. − Принимайте.
− Сможешь поставить их рядом со входом, где горит маяк?
− Поставлю. − ответила Харгрет и через минуту вездеход уже стоял около больших металлических ворот. Харгрет отцепила тросы и вернувшись к себе изменила свой вертолет. Теперь он мог двигаться подобно вездеходу по снегу.
Дентрийцам пришлось повозиться что бы затащить вездеход со сломанной ходовой частью в ангар. Но, дело было сделано и вслед за ним в ангар въехал 'вертолет' Харгрет.
Вскоре появились люди в шубах и шапках. Харгрет выскочила из вертолета и подошла к ним. Из вездехода вылезли два человека и подойдя к ней улыбнулись.
− Спасибо. Ты наша спасительница. − сказал один из них. − Меня зовут Майк.
− А меня Рандес. − сказал второй.
− А меня Харгрет. Как вы еще с ума не сошли?
− Нет. − сказал Майк. − Я был удивлен, когда ты выскочила из вертолета прямо на снег.
− Это еще что. Я, бывало, и в вакуум выскакивала. Такая уж я уродилась. В огне не горю, в воде не тону.
− Пойдем. Что же мы здесь стоим? − сказал Рандес.
Харгрет провели через ангар и по длинному коридору она попала на какое-то подобие улицы. Потолок был где-то высоко вверху и освещение было сделано под синее небо с облаками.
− Вы здесь не плохо обосновались. − сказала Харгрет, глядя вверх.
− Да. Жить надо как-то. − ответил Майк.
Они прошли по 'улице' и вошли в одно из 'зданий'. Людей ходивших вокруг было не мало и Харгрет привлекала их внимание своим видом.
− Наши вопросы могут показаться вам не совсем нормальными. Но мы заботимся о своей безопасности. − сказал какой-то дентриец встречая Харгрет и делегацию сопровождавшую ее.
− Постараюсь ответить на все. Надеюсь, их будет не слишком много. − ответила Харгрет.
− Мы не смогли обнаружить ваш корабль в космосе.
− Собственно, его там и нет. Он сейчас в вашем ангаре. Вам известно понятие двигателя Клирнака?
− Он здесь?! − воскликнул человек.
− Я хочу что бы вы помнили, что он не принадлежит вам. − сказала Харгрет. − К тому же имперцы много лет пытались понять устройство одного из таких двигателей и ничего не смогли узнать.
− Вы встречались с имперцами?
− И с самим Императором, если вас это интересует. Он нам столько наобещал за одно дело, что мы решили ему помочь. Но его слова, как оказалось, слишком далеки от дела.
− Значит, вы недовольны имперцами?
− Императором. Но это ничего не значит. Мы не собираемся устраивать войны ни с ними ни с вами. Ни, тем более, помогать кому-то из вас в этой войне.
− Но вы помогли нам сейчас.
− В чем? В спасении людей, а не в войне. Собственно, это и есть причина того что я здесь.
− Как это понимать?
− У нас есть двое дентрийцев. Их корабль разбился на нашей планете восемнадцать лет назад. Я прилетела что бы узнать можем ли мы привезти их сюда.
− Кто они?
− Не ожидала подобного вопроса. − сказала Харгрет. − Я не стала бы спрашивать кто они, зная что мои браться находятся на чужой планете. Они были слишком молоды и слишком долго пробыли у нас что бы у них могло быть название андернийцы или имперцы.
− Мы примем их. Но мы хотим быть уверены, что вы не сообщите имперцам о нас.
− Будьте уверены. Мне совсем не хочется что бы к нашей планете примчалась куча боевых кораблей имперцев.
− Как понять к вашей? − Спросил человек.
− Вы не поняли? Я прилетела с Хвоста. Или с планеты Драконов, как вы ее называете.
− Но там же!..
− Не могут выжить дентрийцы. − Продолжила Харгрет. − Там не могут. Но нам не трудно создать условия при которых они могут выжить. С тяжестью ничего не поделаешь, а все остальное вполне под силу.
− Мы не видели подобного вида на планете Драконов.
− В некотором роде мы там находимся подобно дентрийцам. Но мы там уже давно. Я родилась и выросла на этой планете. А наша собственная планета слишком далеко отсюда, что бы мы могли позволить себе летать туда когда захочется. Кроме того, мы можем менять себя.
− Как это?
− Мне не хочется показывать как. Мне пора возвращаться.
− Вы не хотите рассказать о себе?
− Нет. У вас, наверняка, есть некоторые данные о нас. Говоря прямо, они могут вас шокировать.
− Почему?
− Найдите их и узнаете почему.
− Но мы даже не знаем кто вы.
− Хийоаки. Я могу идти?
Харгрет не стали больше задерживать. 'Вертолет' был выпущен и через несколько секунд Харгрет уже влетела в атмосферу Хвоста. Энергетическая фаза прошлась над планетой и вынырнула в замке. Возвращаться к Даррину было поздно. В Хий-Сине уже стояла глубокая ночь.
Харгрет отправилась к нему утром и он бросив все свои дела поехал вместе с ней на базу, где находились дентрийцы.
− Я даже не знаю, как им это сказать. − сказал Даррин.
− Для начала мне надо с ними познакомиться. К ним можно войти?
− Да. Правда, я не знаю как они на это отреагируют.
− Для начала вы сообщите им обо мне. Но я буду другой, что бы они поняли что я не местная. Я не хочу показывать им свои превращения.
− Почему?
− Это не редко плохо воспринимается. Не мне это вам объяснять. − ответила Харгрет.
− Хорошо. Но тогда, кем вы будете?
− Скажите им что я хийоак. А я стану такой. − Харгрет переменилась, превращаясь в Большую Кошку.
Они прошли по подземному тоннелю и оказались в довольно большом зале, разделенном на две части большим стеклом. Даррин подошел к пульту управления и ввел команду. Через несколько секунд в динамике послышался сигнал, а затем голос на языке дентрийцев.
− Рингс, у меня для вас есть сюрприз. Вы можете выйти прямо сейчас? − спросил Даррин.
− Да, Ангел. Мы сейчас выйдем.
Даррин показал Харгрет на вторую половину зала за стеклом и через полминуты там открылась дверь. Из нее вышли двое дентрийцев. Они прошли к стеклу, знаками поприветствовали Син Даррина, а затем обратили взгляды к Харгрет. Выражение их лиц изменилось.
− Это Харгрет. − сказал Даррин. − Она хийоак.
− Надеюсь, я не особенно шокировала вас? − спросила Харгрет.
− Она знает язык? − удивленно проговорил один из дентрийцев.
− И это еще не все. − ответила Харгрет. − У меня есть космический корабль и я могу вернуть вас домой.
Дентрийцы переглянулись и вдруг закричали, прыгая и хлопая друг друга по рукам.
− Когда мы сможем отправиться? − спросил один из них.
− Хоть через пять секунд. − ответила Харгрет. − Как говорится, собирайтесь в дорогу, ребята.
− А куда мы полетим?
− На седьмую планету. − хитро сказала Харгрет. − Вам наверняка известно, что там находится ваша колония.
− Мы не знаем. − сказал один из них, поворячиваясь к другому.
− Вы действительно не знаете? − спросил Даррин.
− Да, Ангел. Что это за колония?
− Колония андернийцев. − сказала Харгрет. − Тысяч сто ваших собратьев.
− Сколько?! − воскликнул Даррин.
− Сто тысяч. − ответила Харгрет. − Это примерная численность. Думаю, они не хотят что бы мы знали о них. И больше всего они не хотят что бы о них узнали имперцы. − Харгрет повернулась к дентрийцам. − Вы еще здесь? А я думала, что вы уже укладываете свои вещи.
Оба дентрийца словно отошли от оцепенения и умчались в дверь.
− Им надо будет как-то выйти оттуда. − сказала Харгрет.
− Здесь есть шлюз, но я не знаю как их транспортировать.
− Об этом я позабочусь. Шлюз достаточно большой?
− В него может войти грузовик.
− Этого достаточно. Мне надо идти в него. После этого меняйте атмосферу.
− Ты выдержишь?
− Можешь не думать ни о скорости изменения ни о составе. Я выдержу и вакуум, если потребуется.
Через минуту Харгрет уже была в шлюзе и в нем появился астерианский фрагмент. Через несколько минут атмосфера была изменена и открылся выход в отделение с дентрийцами. Они уже стояли около выхода с какими-то чемоданами.
Харгрет открыла фрагмент и вышла наружу.
− Занимайте места, ребята. − сказала она.
− Наверно, нам это снится. − сказал один из них.
− Вы пойдете или подождете пока проснетесь? − Спросила Харгрет.
Оба дентрийца прошли в шлюз и забрались в фрагмент. Харгрет села туда же и закрыла выход. Даррин стоял около выхода из шлюза и Харгрет помахала ему рукой из машины. Она выехала наружу, а затем и с территории базы. Машина Син Даррина двигалась рядом и Харгрет остановила свою.
− Вам пора прощаться. − сказала она двоим дентрийцам. Даррин остановился рядом и выглянул из окна. Они прощались знаками, потому что звуковой связи не было. Харгрет включила старт и фрагмент начал подъем. Через несколько секунд он вышел за облака и вскоре набрав скорость вылетел за пределы атмосферы.
− Странно, нет никакой перегрузки.
− И не должно быть, − ответила Харгрет. − Это вам не корыто со сверхдрайвом. Это самый что ни есть настоящий астерианский космический корабль с двигателем подобным Клирнаку. Считайте до трех. Как досчитаете, мы уже будем около седьмой планеты.
− Как? − удивились дентрийцы.
− А вот так. − ответила Харгрет и перед окном выбнырнула новая планета. Фрагмент на всей скорости влетел в атмосферу и розовая сфера биополевого торможения окружила корабль. Он прошел над облаками и нырнул под них.
Харгрет включила радиопередачу и вызвала станцию слежения. Все было нормально и через несколько минут фрагмент вошел в шлюз, а затем и в ангар.
− Ох, черт! − проговорила Харгрет. − Вам, ребята придется немного пробежаться по морозу. Я как-то забыла что вам нужна одежда.
− Ничего, пробежимся.
− Я выйду пока одна. Может, у них найдется что-то для вас.
Харгрет выскочила из фрагмента и одежда для прибывших, конечно же нашлась. Она вернулась с шубами и валенками. Оба человека оделись и вышли за ней в ангар. Они были просто счастливы видеть своих.
А затем оказалось, что среди колонистов был отец одного из них. Харгрет и двое прибывших были в центре внимания весь день. Их показывали по местному телевидению, расспрашивали о Хвосте, о времени проведенном вдали от соплеменников, об инопланетянах, живущих рядом.
Дентрийцы не мало знали о них, но рассказы прямых очевидцев волновали всех. Возникла даже идея пойти на контакт с жителами Хвоста. Именно по этому поводу Харгрет и обратилась к местному Правительству. Ее приняли.
− Я должна несколько омрачить впечатление от происшедшего события. − сказала она. − Ни одно правительство Хвоста не имеет отношения ни к тому что двое ваших собратьев выжили. И ни одно правительство Хвоста не имеет отношения к их возвращению. Не отрицаю, что контакт вполне возможен. Но я не уверена в том что его последствия будут положительными. Наш опыт подсказывает, что людям Хвоста еще рано вступать в прямой контакт с космическими цивилизациями.
− Почему вы в этом так уверены?
− Я повторяю, что это мое личное мнение. В данный момент на хийоаков объявлена настоящая охота. Очень мало людей понимает, что она никому не принесет пользы. А тех кто это понимает не хотят слушать. Может быть ваш контакт будет более успешным, но в этом случае вам не стоит упоминать обо мне и о тех кого я привезла сюда. Тем более, что человек, передавший их мне, скорее всего объявит об их смерти. Он не может говорить о своей связи с нами. И не сможет объяснить каким образом дентрийцы оказались здесь.
− Но почему тогда они утверждают, что Правительство Хийоакир приложило все усилия к тому что бы они выжили?
− Сначала все было именно так. Но через некоторое время в Правительстве возникло сомнение полезности дентрийцев. Просто нашелся человек, который посчитал что дентрийцы достойны того что бы жить.
− То есть Правительство Хийоакир собиралось их убить?
− Были голоса за это. Ангел Син Даррин выкупил их и не стал ничего говорить о том что произошло в действительности. Сами они об этом не могли узнать. Они были в замкнутом пространстве. Я надеюсь, вы не станете говорить об этом всем. Это незачем.
− Да. Но надо мотивировать отказ от контакта.
− Можно мотивировать его собственной безопасностью и отсутствием возможности прямых контактов. Радиоконтакты могут быть услышаны случайными кораблями имперцев. Тем более, что один из их путей находится совсем рядом с нашей системой.
− Значит, вы на нашей стороне?
− Я на стороне мира. Я не хочу зла ни вам ни им. Я не стану сообщать о вас имперцам и не стала бы сообщать вам тайны имперцев. Надеюсь, вы поймете меня.
− Мы можем спросить вас о хийоаках?
− Спросить можно о чем угодно.
− Вам известен хийоак по имени Авурр Дик Сайра?
− Это моя мать.
− И вам известны ее дела на Империи, Дентре и Андерне?
− Разумеется, если вы говорите о прошлых делах. Мы давно не встречались с ней.
− Возможно, наш вопрос покажется вам странным. Вы можете сказать что является правдой? Она работала на имперцев или нет?
− Она никогда не работала на имперцев. Авурр Дик Сайра устанавливала официальные контакты от имени Союза Хийоаков. Их целью была просто информация. Информация о Союзе, о его жителях, о возможных контактах. А так же договор об отношении к представителям Союза Хийоаков и галактики Хийоаков, которые могли попасть сюда. К сожалению, этот договор был аннулирован последним Императором.
− А почему она отказалась от подобного договора с Андерном?
− Отказалась не она, а Андерн. Именно за этим она туда и прилетала. В тот момент я была с ней и мне известно все что тогда произошло. Правительство Андерна отказалось от прямой встречи.
− Эта встреча могла повлиять на ход военных действий около Андерна?
− Одного корабля хийоаков достаточно что бы вышвырнуть любой имперский флот от любой планеты. Если бы кто-то из нас был на Андерне в тот момент, Империя потерпела бы поражение.
− А если бы подобная ситуация возникла около Империи?
− Думаю, вам не трудно догадаться что тогда было бы. Никакие слова о свободе не могут оправдать вторжения на чужую планету. Мне вообще трудно понять как можно воевать со своими братьями.
− Когда они идут на нас..
− Вот с этого все и начинается. Они на вас, вы на них, Кто первый начал.. И пошло, поехало. Вас просто в детстве не лупили по заднице за драки. Вот что я могу сказать.
− И кто это должен был делать?
− Ваши родители. К сожалению, эта наука часто дается с большим трудом, а выросшие дети часто обижаются, когда их начинают учить. Поэтому, нам пора закончить этот разговор. И мне пора возвращаться домой.

Харгрет легко перемахнула через пространство между двумя планетами и оказалась среди своих друзей в замке. Семья Вер Трайских готовилась к переезду. Харгрет и Ррниу собирались претворить план Даррина в жизнь и покинуть замок.


− Сэр! Там что-то происходит! − закричал дежурный вызвав Син Верра. Стеннер вскочил с места и помчался в зал наблюдений. Через несколько декунд он уже смотрел на картину передаваемую со спутника.
Вокруг замка хийоаков горел лес. Какая-то полоса ударов пронеслась по их аэродрому и разнесла в дребезги строения, стоявшие рядом.
− Черт побери! Кто это делает?!
− Сэр, там никого нет. Это они сами. − Сказал дежурный.
− Но почему?!
− Может, они хотят улететь и не хотят нам ничего оставлять?
− Вот дьявол!
На экране появилась новая вспышка, на этот раз в самом центре. Казалось, осколки замка уходили в космос. Взрыв огромной силы разнес весь комплекс строений. Вспышка вызвала новую волну пожара в лесу вокруг и дым от него заслонил изображение. Внизу продолжались вспышку, какие-то удары. Иногда сквозь дым вылетали какие-то горящие осколки..
Фейерверк продолжался в течение получаса.
− Боже мой. Там ничего не останется. − произнес Син Верр.
Казалось, вспышки прекратились. Пожар вокруг продолжался и некоторое время ничего не происходило. Син Верр решил было уходить, когда дежурный вновь позвал его к экрану.
Появилась новая вспышка, но на этот раз она не походила на вспышку взрыва..
И вот уже из дыма появилась ракета. Ракета несколько необычной формы, которая набирала высоту и вскоре на орбиту поднялся огромный корабль. Ракета-носитель отделилась от корабля и отойдя немного взорвалась в ослепительнобелом сиянии.
Включился новый двигатель и на этот раз его сияние затмило сияние взрыва первого носителя.
− О, дьявол! Не меньше пятнадцатикратного ускорения! − воскликнул дежурный. − На экране замелькали цифры и через некоторое время она замерла на отметке 16.2 единиц ускорения.
− Ни один человек не выдержит подобного. − сказал Син Верр.
− Они не люди. − проговорил кто-то в зале.
От корабля протянулась какая-то нить, а затем появилась вспышка в космосе.
− Черт возьми! Они уничтожают какие-то спутники! − Выкрикнул дежурный.
− Свяжись с жентром управления, узнай что там.
Новый луч разнес еще один спутник. Корабль продолжал движение, все набирая и набирая скорость. Еще один луч ушел куда-то в сторону за экран.
− Сэр, ни один из уничтоженных объектов не зарегистрирован. − Сказал дежурный.
− Они что, уничтожают свои?
− Похоже, сэр. Видимо, они действительно улетают.
− Не может этого быть! Наверняка это спектакль!
− Они взгляните на место замка. Там ничего не осталось.
− А зачем они объявляли независимость?
− Может, они передумали? Или испугались наших приготовлений. Они наверняка что-то знали о них.
Новый луч от корабля метнулся в другую сторону и так же ушел за пределы экрана.
− Дьявол. Где наши перехватчики?
− Поздно, сэр. Ни один из них не догонит их. Они уже вышли за вторую космическую. Похоже, они не собираются задерживаться даже на орбите.


Часть 30.


Фейерверк удался на славу. Ррниу постарался как следует, что бы устроить этот спектакль. В космос улетела болванка. Болванка начиненная электроникой, которая должна была уничтожить четыре спутника хийоаков, а вернее не спутника, а таких же болванок, которые там оставил Ррниу.
Корабль должен был уйти подальше от планеты, а затем переместиться внутрь звезды, не оставляя после себя следов.
Харгрет, Ррниу, Авурр, Ингар и Арин ехали в Марне и следили за космическим представлением, посмеиваясь над Син Верром, которому предстояло решить нелегкую задачу.
Марн без проблем пересек границу Хийоакир и проехал в Зэнарию. Впереди был еще долгий путь. Зэнария не подчинялась Хийоакир, но Син Верр имел и в ней свои руки. Надо было уехать подальше. На Юг, за горы. Но прежде Харгрет решила побывать в Лерран-Сине. То что драконы потеряли Великую Книгу казалось довольно странным и Харгрет хотела найти книгу, находившуюся у Леррана Син Первого.
Машина въехала в город и вскоре оказалась в историческом районе. Замок Леррана Син Первого был открыт для всех и пятерка легко прошла в него. Оставалось найти вход в подземелье и лабиринт.
Вход отыскался довольно быстро. Отыскался и вход в лабиринт, но он был завален камнями.
− Вам стоит остаться здесь, а я проверю лабиринт. − сказала Харгрет и умчалась сквозь завал в энергетической фазе. Она вернулась через несколько секунд. − Ее там нет. Видимо, кто-то побывал в лабиринте раньше нас. Лет на сто, не меньше.
Друзья вышли из замка и сев в машину отправились дальше.
− Вам не стоит ехать дальше на машине. − сказал пограничник.
− Почему? − удивилась Харгрет.
− Там нет заправочных станций. Да и народ дикий. Могут вас принять за дракона и камнями закидать.
− Вот это номер! Это за четыреста то лет туда не попала цивилизация?
− Какая еще там цивилизация? − ответил пограничник.
− И далеко отсюда до ближайшего города?
− Километров двадцать.
− Вот черт. Не пешком же туда идти. − сказала Харгрет. − Ладно. Рискнем.
Марн двинулся дальше и вскоре дорога оборвалась, превращаясь в узкую колею. Машина двигалась по каменистой местности, подскакивая на кочках.
− Пора бы сменить транспорт. − сказала Харгрет и изменила фрагмент. От прежнего Марна не осталось и следа. Теперь это была настоящая телега. Харгрет соскочила с нее и превратилась в лошадь.
− Харгрет! − воскликнула Авурр.
− Ну что? Никогда лошадей не видела? − спросила Харгрет. − Не пешком же нам идти в самом деле?
− Но лошадь..
− Не беспокойся. У меня достаточно сил, что бы везти всех.
Харгрет двинулась вперед и Ррниу сел за поводья.
− Может ты сама хочешь стать лошадью? − спросил Ррниу у Авурр.
− Я не знаю, но я не привыкла..
− А когда ехала на машине все было нормально? Она ведь тоже часть Харгрет.
Телега быстро продвигалась вперед и вскоре оказалась около какого-то города. В нем действительно не ощущалось цивилизации. Пять человек словно попали в прошлое на восемьсот лет назад.
− Боже мой. И они еще что-то запускают в космос! − воскликнула Харгрет. − Это же какой-то кошмар!
Она переменилась, превращаясь в человека и попросила всех сойти с телеги. Через мгновение от 'транспорта' не осталось и следа. Ррниу только развел руками глядя на Авурр.
− Что, Авурр, не умеешь так делать? − спросила Харгрет. − А ведь могла бы и уметь. Идем.
Путники вошли в город. Люди смотрели на них с каким-то подозрением и недоверием.
− Неверные! − закричал кто-то. Через несколько минут вокруг собралась кричащая толпа и пятерке уже было не пройти.
− Прочь неверные! − слышались крики.
− Мы пришли к вам с миром! − воскликнула Харгрет и сложила руки в знаке мира. Шум резко стих и возникшая было злоба куда-то исчезла. − Посмотрите на нас. − продолжила Харгрет. − Мы все перед вами и пришли к вам. Пришли что бы жить среди вас, что бы познать вашу веру! Мы не скрываем от вас свою веру и хотим жить в мире!
Харгрет подняла вверх руки, изображая знак Веры. Знак Веры времен Леррана Син Первого.
− Они наши! − послышался чей-то голос и над толпой взвились десятки рук в Знаке Веры. − Да здравствуют Великие Боги! И пусть Великая Книга укажет нам путь!
− Да здравствуют Великие Боги! − произнесла Харгрет на языке ратионов.
Толпа взвыла. Это не было выражение страха или ненависти. Это было выражение почитания. Из толпы вышел какой-то старый человек и подошел к Харгрет.
− Кто вы, чужестранцы? − спросил он.
− Мы пришли из Хийоакир. − ответила Харгрет. − Не той, жители которой присвоили это название. Мы пришли из настоящей Хийоакир. Из страны хийоаков.
− Мы слышали, что неверные ведут охоту на хийоаков. − сказал старик.
− К сожалению это правда. − ответила Харгрет. − И потому мы здесь. Мы жители хийоакир. И мы просим у вас убежища и приюта.
− Мы с радостью примем вас. И мы поможем вам, Поможем всем чем сможем.
− Кто правит этой страной? − спросила Харгрет.
− Айрин Син Тара. Наша Королева и Принцесса. Семь месяцев назад умер ее отец. Айрин семнадцать лет. Она еще слаба и ей помогают мудрейшие из нашего народа. Она с радостью примет вас.
− Нам нужно, что бы кто нибудь проводил нас к ней. − сказала Харгрет.
Отношение к прибывшей пятерке теперь было совсем другим. Через некоторое время для них нашлась новая одежда, нашлись лошади и провожающий. Это был молодой паренек лет восемнадцати. Он давно рвался в столицу и теперь была достаточная причина что бы отправить его туда.
− Это честь для меня провожать вас. − сказал он кланяясь.
− Я никогда не ездила на лошади. − сказала Арин с каким-то страхом глядя на скакуна.
− Я тоже. − сказал Ингар.
− Научитесь. − ответила им Авурр. − В этом нет ничего сложного.
Мали усмехнулся, когда Арин сев на лошадь чуть не свалилась с нее.
− Сколько нам ехать до столицы? − спросила Харгрет.
− С такими наездниками можно и не доехать. − произнес он смеясь. − Ой, извините. − сказал он резко изменив тон голоса.
− Не извиняйся. Мне тоже смешно. − сказала Харгрет.
− Что тут смешного? − спросила Арин.
− Конечно же ничего, Арин. − ответила Харгрет.
Авурр помогла девочке как следует сесть в седло и леко вскочила сама. Ингар сумел сесть на лошадь сам и теперь пытался управиться с ней.
− Пара уроков вам точно не помешала бы. − сказала Харгрет и начала объяснять что надо делать что бы держаться в седле, что бы не болтаться в нем как мешку, что бы лошадь слушалась поводьев.
Наконец они двинулись в дорогу.
− Ты так и не сказал сколько нам ехать. − сказала Харгрет.
− Обычно дней пять. А так может потребоваться больше.
− Ладно. Что нибудь придумаем по дороге.
Они двинулись в путь и вскоре Арин и Ингар стали лучше держаться в седле. В середине дня была сделана остановка и двое новичков чуть не свалились с лошадей.
− Я этого не вынесу. − произнесла Арин.
− Ничего, привыкнешь. − сказала Авурр. − Надо же! А я и не думала что на свете есть люди не умеющие ездить на лошадях!
− На кой черт там лошади, когда машин хоть пруд пруди. − сказал Ингар.
− Машин? Этих чертовых телег? − спросил Мали.
− Сам ты чертова телега. − сказала Арин. − Машина это машина.
− Он, наверно, и машин никогда не видел. − сказала Авурр.
− Видел. − сказал Мали. − Один раз. Рычит как дракон!
Арин рассмеялась и Авурр подхватила ее смех.
− Что смешного?! Вот уйду от вас, что будете делать?
− Догоним и покусаем. − ответила Харгрет.
− Я пошутил. − произнес мальчишка.
− Шутник! − усмехнулась Авурр. − Будь это месяц назад, ты бы не шутил так со мной.
− А что месяц назад? − спросил он.
− Ничего. − вздохнула Авурр, взглянув на Харгрет.
− И не вспоминай, Авурр. Прошли те времена. − сказала Харгрет.
− Ладно. Я тоже пошутила.
− Прямо клуб шутников какой-то. − вступил в разговор Ррниу. − Может, устроим соревнование кто кого перешутит?
Некоторое время продолжался разговор в подобном же духе, а затем путь был продолжен. Всадники пришли в новый город. На этот раз их встретили как своих и мало кто обратил на них внимание.
− Вы не хотите сказать кто вы? − спросил Мали.
− Зачем? − переспросила Харгрет. − Или тебе хочется лишней славы?
− Нет, я подумал..
− Да, да. Ты просто захотел покрасоваться перед людьми. − сказала Авурр. − Забудь об этом и делай свое дело.
Утром они вновь двинулись в путь. Заметно похолодало. Продвигаясь все дальше на юг всадники уходили в зону весны и конца зимы. В следующем городе Харгрет купила теплую одежду и всадники продолжили путь.
Мали теперь был не так многословен как прежде. Харгрет попросила его рассказать что нибудь о своей стране и вечера были заняты этими рассказами.
Шел пятый день пути. Лошади брели по заснеженной дороге. Впереди послышался шум и через несколько мгновений всадников окружили люди вооруженные пиками и мечами.
Харгрет и Ррниу не было нужно объяснять их намерений. Двое хийоаков в несколько мгновений оказались на земле и выхватив оружие у разбойников вступили в схватку.
− Всем назад! − выкрикнула Авурр, сбразывая с себя одежду.
− Это Андира! − закричал кто-то и все разбойники метнулись в лес. Они бежали в разные стороны побросав оружие.
− Так ты их знаешь? − спросила Харгрет вскакивая на лошадь.
− Не так что бы знаю, но уже встречала. − ответила Авурр, улыбнувшись.
− Чего они испугались? − не понимая спросил Мали. Он уже был на земле с мечом в руке готовый сражаться.
− Да уж было чего. − ответила Авурр, поднимая свою шубу. − Года полтора назад я была в этих местах.
− Они, случайно, не тебе служили? − спросил Ингар.
− Служить не служили, но боялись по страшному. Они платили мне своей кровью.
− Как это? − спросил Мали.
− Не важно как. − ответила Авурр.
Всадники отправились дальше. Харгрет подобрала еще пару мечей и передала один Ингару.
− Потом поучишься как им пользоваться.
− А может просто обзавестись ружьем или пистолетом? − спросил он.
− Думаешь, это будет честно? − спросила Харгрет. − Вот увидишь у них ружья, тогда и обзаведешься. Хоть пулеметом. А то так не долго и боевой лазер потребовать.
− Что боевой? − спросил Мали.
− Вот видишь, они и слова такого не знают. Тебе и незачем его знать, Мали. Только голову забивать всякой ерундой.
− Вы не хотите говорить?
− Это такое особое оружие. Оружие драконов, если так можно сказать.
− У вас есть оружие драконов?
− Ты видишь у нас какое-то оружие, похожее на оружие драконов?
− Нет..
− Ну так и не нужно спрашивать, раз сам видишь. Скажи, ты хорошо владеешь мечом?
− Я лучший из своих друзей.
− И все же, не лезь на рожон, когда не следует.
− Не лезть куда?
− Туда куда не следует.
− А куда? − снова не понял Мали.
− Вот бестолковый! − воскликнула Авурр.
− Я не бестолковый. − пробурчал Мали словно уклоняясь от удара.
− Уж не боишься ли ты меня?
− Вы меня пугаете. − ответил он. − Почему они назвали вас Андирой?
− Потому что у меня два имени. Одно из них Андира, а другое Авурр. Они знали Андиру Син Леви.
Мали шарахнулся в сторону и лошадь взбрыкнув выбросила его из седла. Он обернулся и взглянул на Авурр с ужасом в глазах.
− Нет, я не хочу.. − проговорил он, пятясь назад. − Я.. Простите, я.. − Авурр приближалась к нему, а он пятился и пятился.
− Что мне делать, Харгрет? − спросила Авурр, останавливаясь.
− Для начала вернуть сюда его лошадь. − ответила Харгрет.
Авурр сорвалась с места и помчалась вперед за лошадью Мали. К мальчишке подъехал Ррниу и соскочив с лошади поднял его.
− Ты словно дракона увидел. − сказал он.
− Она.. Она и есть дракон! − произнес Мали.
− И кто тебе это сказал? По твоему что, мало женщин с именем Андира?
− Она Андира Син Леви! Она дракон!
− Что же она тебя не разорвала на куски, если она дракон?
− Но это ее имя. И разбойники ее узнали, потому и убежали. Она сама сказала что они платили ей кровью..
− Тебе жалко этих бандитов? − спросила Авурр, подъезжая и подводя лошадь Мали.
− Я не.. − проговорил он и запнулся.
− Садись, Мали. − сказал Ррниу, чуть ли не силой заставляя его забраться на лошадь.
− Прежней Андиры Син Леви не существует. − сказала Авурр. − Есть Авурр Вер Трайская. Конечно, от прошлого не уйдешь, но сейчас оно лишь помогло.
− Пора двигаться. − сказала Харгрет.
Они вновь шли по дороге. Успокоить Мали было очень тяжело. Он нервничал, постоянно оборачивался, а въехав в город просто умчался вперед, воспользовавшись удачным моментом, когда дорогу за ним переехала какая-то телега, останавливая остальных всадников.
− Хорош проводник. − сказала Авурр.
− С твоей репутацией мы здесь можен здорово залететь. − сказала Харгрет.
− И что мне делать? − спросила Авурр.
− Ничего. Делать все, что бы люди поняли что ты стала другой. И, главное, не выствлять это напоказ.
− Почему?
− Потому что хвастовство никогда не приводит к добру. − сказал Ингар.
− Люди разносили вести о твоих прошлых делах, они же должны говорить и о твоих новых делах. − сказала Харгрет.
Они нашли ночлег и на следующее утро отправились дальше сами. До столицы было еше два дня пути. Мали теперь не было рядом.
− Я должна сказать, что Айрин Син Тара знает меня. − сказала Авурр. − Не лично, а Андиру Син Леви.
− Начни с того что не называй своего прошлого имени кому попало. − сказала Харгрет. − У тебя есть другое имя. Чем ты здесь занималась?
− Ни чем. У меня не было никакой цели. Я не знала чем заняться и вымещала злость на ком попало. У меня и сейчас иногда появляется желание сделать что-то такое..
− Тебе надо подавлять в себе подобные желания.
− Я стараюсь, но боюсь что сорвусь.
− Тебе надо научиться превращать злость во что-то другое.
Они ехали все дальше и дальше и Харгрет продолжала разговоры с Авурр. Она учила ее, подсказывала как выходить из разных ситуаций, как избавляться от злости, напрявляя энергию в другое русло, как любить, а не ненавидеть людей.
Впереди появилось что-то темное. Подъехав ближе всадники увидели лежащего на снегу человека. Авурр, ехавшая впереди соскочила с лошади и подошла к нему. Она подняла и перевернула его.
− Он еле жив. − сказала она.
− Так верни его, Авурр. Ты знаешь, как это делается.
Авурр приложила одну руку к своей груди, а двугую к груди человека и через несколько мгновений он открыл глаза.
− Ты жив? − спросила Авурр.
− Меня ограбили и бросили замерзать. − сказал он.
Авурр подняла его и подвела к лошади. Она взглянула на Харгрет и получила мысленную подсказку на вопрос что ей делать.
− Забирайся. − сказала она ему.
− А вы?
− Мне тебя силой затолкнуть? − спросила Авурр. Человек несколько помедлил и забрался на лошадь. Авурр вскочила на нее же позади и дернула за поводья. − Вот дьявол! У тебя что, других мыслей нет?! − выкрикнула она.
− Я.. Я ничего..
− Авурр! − проговорила Харгрет и помотала головой.
− Ладно. Вперед. − сказала Авурр и всадники двинулись дальше.
'Никогда не ругай людей за их мысли.' − сказала Харгрет Авурр. − 'Он понятия не имел о том что ты слышишь его мысли.'
'Но это же просто наглость!'
'Он не собирался высказывать это тебе, Авурр. К тому же это скорее проявление любви, чем что-то еще.'
Первые слова Авурр явно сбили с толку человека и он не мог что либо начать говорить. Всадники ехали молча почти целый час, пока не приехали в новый городок.
− Дальше ты уж сам. − сказала Авурр незнакомцу.
− Как тебя зовут? − спросил он.
− Авурр. Ты же слышал.
− Очень многих зовут Авурр.
− У меня есть еще одно имя. Андира Син Леви.
− Я благодарю вас. − сказал человек. − Я Тини Лионс.
− Да неужели! − воскликнула Авурр. − Вот черт! Знала бы.. − Авурр остановилась по мысленному приказу Харгрет.
− Вы меня знаете? − спросил он.
− А кто в Вилкене не знает прохвоста Тини Лионса?
− Я сделаю для вас все что пожелаете. − сказал он с улыбкой.
− Сгинь с глаз моих, пока я не рассердилась. − сказала Авурр. Он ушел, решив не сердить своего спасителя. − Это первый врун и обманщик. − сказала Авурр, когда человек скрылся.
− Да-а. − произнесла Харгрет. − Кому расскажешь так засмеют. Первое доброе дело Андиры Син Леви. И то не так. Спасла человека, а тот оказывается первый обманщик.
− Почему первое? − спросила Авурр.
− А что, нет? Или то что ты ничего не делала тоже считать добрым делом?
− Она спасла меня от смерти. − сказал Ингар.
− Да, Ингар. Но это не в счет.
− Почему? − спросила Авурр.
− Потому что об этом знаем только мы. И потому что это совершила еще та Андира, а не нынешняя Авурр. Это действительно, настоящее доброе дело. Но хвастать этим вовсе не следует.
Авурр вскочила на лошадь и всадники поехали дальше. Они проехали через городок не останавливаясь.
Впереди была снежная пустыня. Лес виднелся где-то вдали и дорога шла через поле. Вскоре она вновь вошла в лес и через некоторое время всадники наткнулись на лошадь, разодранную волками.
− Не повезло кому-то. − сказала Авурр. − Волков здесь полно. Но, можете не беспокоиться. Я знаю как их унять.
− Если знаешь, так уйми. − сказала Харгрет, показывая стаю впереди. Лошади под всадниками почуяв зверей заволновались, а Авурр выскочив из седла превратилась в большую волчицу и помчалась на волков с воем и рычанием.
Волки ответили воем и Авурр вскочила в самый центр стаи. Она снова зарычала и волки разбежались. На дороге кто-то лежал и Авурр подошла к человеку. Она вновь подняла голову и издала вой, от которого звери бросились опрометью в разные стороны.
Харгрет подъехала к Авурр, стоявшей над человеком. Волчица перевернула его. Это был Мали. Авурр просто отпрыгнула от него, а затем подошла и лизнула в лицо. Мали зашевелился и отркыл глаза. Он вскрикнул увидев перед собой большую волчицу. Она играя наклонилась к земле и прыгнула в сторону, а затем встала на задние лапы и превратилась в прежнюю Авурр.
− Ну что, беглец? − спросила она. − Добегался? Скажи спасибо Андире. Еще немного и не оставили бы они от тебя и хвоста!
− Почему вы спасли меня? − спросил он, поднимаясь.
− Вот глупый! − проговорила Авурр. − Не знаешь Андиру Син Леви и шарахаешься от нее не зная куда. Залезай на мою лошадь.
− Нет!
− Мне опять стать волчицей, что бы ты послушался?
Мали не мог сопротивляться. Он забрался на лошадь и Авурр вскочила позади него.
− А шубу где потерял? − спросила она и не давая ему опомниться обхватила его руками, замрывая полами своей шубы. − Дрожит как заяц.
Мали молчал.
Всадники вновь двигались по дороге и вскоре въехали в новый город.
− Будешь шастать по лесу один, волки от тебя точно ничего не оставят. − сказала Авурр, ссаживая мальчишку. Он увернулся и понесся по улице. − Вот чертенок! − крикнула вдогонку Авурр.
Найти ночлег было не трудно. Утром пятерка вновь собралась в дорогу.
− И ведь носит черт где-то этого мальчишку. − сказала Авурр, выходя на улицу.
− А найти ты его сумеешь? − спросила Харгрет.
− Найти? Здесь? Конечно сумею, если он не ушел вчера.
− Куда же он уйдет? Действуй, Авурр.
Авурр стояла на месте, а затем молнией метнулась вдоль улицы. Несколько секунд она носилась по городу и вскоре вернулась.
− Я не нашла. − сказала она.
− Его точно здесь нет или ты не нашла? − спросила Харгрет.
− Его здесь нет.
− Тогда, отправляемся дальше.
Пять всадников покинули город. Зимняя дорога уводила их все дальше и вскоре впереди показались высокие строения столицы.
− Можно считать, что мы приехали. − сказала Авурр.


Син Ранеген принял рассказ мальчишки и решил что стоит предупредить Королеву, чем рисковать оставить ее в неведении о приближении к столице Андиры Син Леви. Он снарядил повозку и отправился в столицу вместе с мальчишкой. Он не смотрел на то что они прибыли бы ночью. Лучше ночью, чем поздно.
Айрин Син Тара приняла Син Ранегена узнав о причине ночного посещения.
− Я не мог оставить это сообщение без внимания, Ваше Величество. Они придут скорее всего завтра днем. Их пятеро. Одна из них − Андира Син Леви. Другая похожа на нее как две капли воды. Они все знают кто она и они за нее. Мали видел собственными глазами как Андира превращалась в волчицу. Волки чуть не загрызли его. Он сумел бежать.
− Мы должны как-то защититься. − сказала Королева. Она вызвала командующего войсками и передала ему пришедшее сообщение.
− У нас есть пушки и огнестрельное оружие, моя Королева. Мы сумеем защититься. − сказал он. − Дракон не пройдет к городу.
Были начаты все приготовления, расставлены посты, установлены все пушки. Город был готов к обороне уже на рассвете.
Напраженное ожидание тянулось несколько часов и вот вдали из леса показались всадники. Пятеро всадников, точно таких как описывал Мали.
− Огонь! − скомандовала Королева.


Взрывы потрясли землю. Лошади встав на дыбы сбросили всадников и помчались прочь. Авурр подбежала к Арин и закрыла ее от очередного взрыва.
− Черт возьми! − проговорила Авурр. − Похоже, Мали добрался туда.
− Стой, Авурр! − проговорила Харгрет.
− Почему? − спросила Авурр оборачиваясь.
− Потому что этим обстрелом ты обязана самой себе. Смирись с тем что есть.
− Но они!..
− Ты понимаешь что я говорю?! Они отвечают на то что ты делала раньше! Не делай этого сейчас!
Авурр остановилась и вернулась назад. Все пятеро стояли в одной куче и смотрели на город. Новые снаряды разорвались почти под их ногами.
− Вот куриные мозги.. − произнесла Харгрет.
− Ты про меня? − спросила Авурр.
− Про них. Ведь видят что мы не атакуем и продолжают стрелять.
Новые взрывы чуть не засыпали пятерых человек. Харгрет разнесла налету один из снарядов летевший прямо в цель.
− Мне кажется, что этого было бы достаточно. − сказала Харгрет.
Но вновь последовали выстрелы и вновь взрывы перемешивали вокруг пятерки снег и землю.
− Оставайтесь здесь. − сказала Харгрет и выбежав вперед взлетела вверх. Через несколько мгновений над полем появился защитник.


− Боже! Это не дракон! − выкрикнула Айрин Син Тара. − Это Хийоак-Защитник! − Прекратить огонь!
Но было уже поздно. От черного зверя появившегося на поле взвились молнии и ударили по стенам города. Огненная пелена заслонила все вокруг. Грохот взрывов заглушил голоса людей. Огненные струи выносили вверх камни, выкидывая их далеко от стены. Вставшая пелена снега и дыма заслонила весь вид и несколько минут ничего не было видно.
Эхо от взрывов постепенно стихло, снег и земля осели. Вновь открылся вид..
От городской стены ничего не осталось. Она была сметена напрочь одним ударом Защитника, а около леса никого не было. Ни защитника, ни людей.
− Боже мой! Что мы наделали! Где этот чертов мальчишка?! − Его привели и Айрин в гневе налетела на него. − Кто тебе сказал что это дракон?! Кто?!
− Они сами.. − проговорил Мали.
− Ты что, дурак?! Какой дракон сам скажет что он дракон?! Боже мой! Какой идиот! Из-за тебя мы стреляли в хийоаков! Ты знал это?! Отвечай!
− Да..
Айрин закрыла глаза и отшатнулась от него.
− Повесить! − приказала она, не глядя на Мали. Она ушла во дворец и замрылась в своей комнате, приказав никого к ней не пускать.
Она была в отчаянии! Какой-то мальчишка.. Она послушала какого-то мальчишку и приказала стрелять по невинным людям. Не просто людям, а тем кто пришел вместе с Защитником. Внезапная мысль осенила ее. Она поняла, что мальчишка был подослан. Подослан тем самым драконом, что бы хийоаки не дошли до нее, что бы она сама прогнала их.
Айрин выскочила из комнаты и промчалась на площадь, где уже готовилась казнь. Она подскочила к мальчишке.
− Ты встречался с Андирой Син Леви?
− Она сказала что это ее имя..
− И она приказала тебе сказать мне что она идет сюда?
− Нет. Она..
− Признавайся! Она ведь не тронула тебя?!
− Нет!
− И как ты убежал от волков? От Андиры-волчицы?!
− Она отпустила меня.
− Подонок! − выкрикнула Айрин и ударив Мали убежала. Теперь все было ясно. Андира подослала его!
Айрин не хотела смотреть на казнь. Она вновь ушла к себе и закрылась...


Харгрет разнесла стену города и воспользовавшись возникшей завесой всяла своих друзей и перенеслась в город. Они просто перескочили пространство, где шел бой, оставив противника без цели для обстрела.
Теперь надо было найти Королеву и потребовать прекращения войны. Они легко прошли к площади, где готовилась виселица.
− Для кого это? − спросила Харгрет у какого-то наблюдателя.
− Для предателя. − ответил человек. − Он предал нас всех и Королеву. Вот он!
На веревке к месту казни вели Мали.
− Черт возьми! − воскликнула Авурр и выскочила из толпы.
− Уйди! − проговорил какой-то стражник.
− Вы не имеете права казнить его! − выкрикнула Андира.
− Это приказ Королевы! − вновь произнес стражник.
Мали стоял остолбенев не в силах что либо говорить.
− Вызовите ее сюда! − выкрикнула Авурр.
− Уйди, женшина! − снова сказал стражник.
− Я сказала, казни не будет! − Андира развернулась, взмахнув рукой. Удар молнии разнес эшафот и виселицу в щепки. Она вновь повернулась к стражнику и превратив руку в лапу с когтями разрезала веревку, на которой был Мали.
− Это дракон! − закричал кто-то.
Толпа взревела и помчалась с площади, бросая все что мешало бежать. Через минуту площадь была пуста. На ней были только шесть человек. Пятерка только что пришедшая в город и Мали.
Андира разрезала на нем веревки.
− Ты дракон! Ты дракон! − завопил он, хватая ее за одежду.
− Черт тебя возьми! Вот дурак! − выкрикнула Авурр и силой усадила мальчишку на мостовую. − Ты дурак! Ты дурак! Мне повторить еще?! Ты дурак, Мали!
Он, наконец, потерял желание кричать, поняв что он действительно дурак и ничего не понимает.
Вокруг площади собрались солдаты, которые держали под прицелом находившихся на ней людей. Харгрет и Ррниу следили за ними, пока Авурр разбиралась с Мали.
− Не стрелять! Не стрелять! − послышался голос откуда-то сверху. Какая-то девчонка прямо в платье без зимней одежды выскочила на мороз и помчалась по лестнице вниз. Она пробржала к стоявшим на площади людям и взглянув сначала на Харгрет, а затем на Авурр подскочила к последней и встала на колени. − Простите меня, простите! Я не знала кто вы! − наговорила она. − Простите! − в слезах начала она умолять Авурр.
− Кошмар! − произнесла Авурр. − Нет, вы только посмотрите! − проговорила она, обращаясь к Харгрет и остальным.
Харгрет подошла к девчонке и подняв ее закутала в свою шубу.
− Это и есть та самая Королева? − спросила Харгрет.
− Она, она. − проговорила Авурр. − Под стать этому олуху! − Авурр бросила знаком на Мали. − За что же ты его собралась повесить?
− Он сказал что вы драконы. Поэтому я приказала открыть огонь.
− Да-а. Он, конечно же сказал что мы драконы, но не сказал что я спасла его от волков.
− Сначала он сказал что сам убежал от волков.
− Мы так и будем здесь стоять? − спросила Харгрет. − Замерзнешь ведь.
− Идемте. Идемте со мной. − сказала Королева и освободившись от Харгрет побежала по лестнице.
− Идем, олух! − сказала Авурр Мали, подняв его с земли.
Они прошли во дворец и оказались в большом зале.
− Я прошу прощения. − сказала Айрин Син Тара.
− Да сколько можно просить? Мы уже давно всех простили. − ответила Авурр.
− Правда?!
− Правда, правда. Даже этого олуха.
− Да? Тогда и я его прощаю. Что же ты наговорил то? А!
− Да я..
− Молчи, олух, пока я тебе хвост не откусила. − сказала Авурр. − Тебя целый город снарядил проводить нас до столицы. А ты какие фокусы выкинул? Боевой мальчишка. Вот только глуп по молодости. Его надо в какую нибудь учебную роту оформить. Ведь ты этого хотел?
− Да...
− Да-а! − Передразнила его Авурр. − Вот такие в самый раз для лобовых атак. А уж разведчика из тебя точно не получится. Даже самого маленького. Прет на стену. Прямо как танк!
Айрин вызвала какого-то военноначальника и отдала распоряжение устроить мальчишку на учебу в пехотную роту. Мали увели и Королева осталась наедине с гостями.
− Я даже не знаю как вас зовут. − сказала она.
− Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет.
− Ррниу Син Килемантара. − сказал Ррниу, когда Айрин посмотрела в его сторону.
− Ингар Вер Трайский, а это моя дочь Арин.
− Андира Син Леви. − сказала Авурр.
− А.. − только и смогла сказать Королева. − Но.. − Она повернулась к Харгрет.
− Это у нее такие шуточки. − сказала Харгрет. − Она Авурр Вер Трайская. Жена Ингара.
− Боже, как вы меня напугали.. − сказала Королева.
− Да уж. Наделала делов Андира. − сказала Авурр. − Полтора года как ее нет в стране, а все от нее шарахаются.
− Так ее нет сейчас в стране?
− Не было. − поправила Авурр. − А сейчас, может быть, есть. Правда, не та что была, так что той нет.
− Ничего не поняла. − сказала Айрин.
− Не слушай ее. − сказала Харгрет. − Она кого хочешь запутает.
− А вы действительно превращались в волков?
− Только в одну волчицу. − сказала Авурр. − Надо же было как-то их распугать.
− Хийоакам не запрещено превращаться. − сказала Харгрет.
− Да. Я знаю. Я так виновата перед вами.
− Не так уж и виновата. − сказала Авурр. − Больше виновата Андира.
− Да. Чтоб она провалилась.
− Ой, только не надо ее так ругать. − сказала Авурр. − Хорошо?
− А что?
− Ну.. Ей может это не понравиться.
− Вы ее боитесь?
− Кто? Я? − спросила Авурр и рассмеялась. − Ой, умора! Нет. Я лично ее не боюсь. Ну ни на кончик хвоста!
В зал вошел новый человек и прошел к Королеве. Он взглянул на Авурр и застыл на месте.
− Андира? − проговорил он.
− Боже! − отвернулась от него Авурр. − Опять начинается! Наверно, это никогда не кончится!
− Кто это? − спросил человек у Королевы.
− Авурр Вер Трайская. А это Харгрет Син Килемантара. − сказала Королева, показывая на Харгрет.
− Я не понимаю. Они похожи на друг друга и на Андиру Син Леви.
− Сэр Антри Вер Лиурс. − произнесла Авурр, поворачиваясь к нему.
− Да. − ответил он.
− Вы встречались с Андирой Син Леви семнадцать лет назад.
− Да.
− Я знаю, что вы никогда не простите меня. Но все же я прошу у вас прощения. Я прошу прощения за совершенное мною убийство вашего отца.
− Дьявол.. Она издевается надо мной! − закричал Вер Лиурс. − Он выхватил меч и был готов идти на Авурр.
− Нет! − выкрикнула Королева и выскочила между Андирой и Вер Лиурсом. − Нет. Я приказываю вам сложить оружие!
− Я подчинаюсь Вашему Величеству. − сказал Лиурс. − Не знаю, что заставило вас помогать дракону, но разрешите откланяться.
− Вы ничего не сказали.
− Мне нечего говорить. − сказал он глядя на Андиру.
− Как вас понимать? − спросила Айрин, оборачиваясь к Авурр.
− Я Андира Син Леви. Но я не та которую вы знали. Я изменилась с того момента как встретила Харгрет.
− Она врет! Она хочет вас запутать! − выкрикнул Вер Лиурс.
− Я не вру! − закричала Авурр, брося на него горящий взгляд.
Харгрет подошла к Авурр и тронула ее за плечо. То резко обернулась и в одно мгновение изменила свое настроение.
− Я сделала что-то не так?
− Злость никогда не приведет к добру, Авурр. Убей ее в себе.
Авурр вновь посмотрела на людей, на этот раз без того огня, который возник в ней.
− Я не та Андира, поверьте мне. − сказала она встав на колени перед Королевой. Айрин отошла от нее не зная что и говорить.
− Помогите мне Антри! − воскликнула Айрин, схватив его за руку. − Помогите мне понять! Я ничего на могу понять!
− Она дракон, моя Королева.
− И она хийоак? − спросила Айрин.
− Я дракон, а Харгрет хийоак. − сказала Авурр. − Она победила меня. Не оружием, а словом. Не силой, а делом. Она изменила меня и я прошу вас простить меня.
− Вы должны простить ее. − Сказала Харгрет.
− Убийство нельзя простить.
− Семьсот сорок лет назад люди сожгли мою мать. Семьсот двадцать восемь лет назад люди забили камнями моего отца и я бежала от них. Бежала не глядя в лес, в снег, в зубы зверей.. Я выжила, потому что стала драконом. Я мстила за себя, за отца и мать. Мстила всем. Я ненавидела весь мир! И теперь я заявляю, что я простила всех. Простила за убийства моих родителей. Простила за гонения и ненависть ко мне. И теперь я прошу прощения у вас.
− Я прощаю тебя, Андира. − сказала Айрин.
− Нет! − выкрикнул Вер Лиурс.
− Да! Мы не будем людьми, если не будем прощать друг друга! − Королева подошла к Андире и взяв ее за руку подняла с колен. − Я прощаю тебя, Андира Син Леви! И пусть все в королевстве узнают это! − бросила она куда-то в сторону.
− Спасибо, Ваше Величество. − ответила Авурр кланяясь.
− Вы мои гости и всем следует обращаться с вами как с моими гостями. − сказала Королева.
Она отдала несколько распоряжений и началось приготовление к торжествам по случаю прибытия в город гостей. Им были выделены широкие аппортаменты во дворце и вскоре на празднование собралась почти вся знать города.
Глашатай Королевы объявил ее новый указ относительно Андиры Син Леви. Это привело многих в замешательство. Еще большее замешательство вызвало появление самой Андиры, а вместе с ней и Харгрет.
Одевшись одинаково Харгрет и Авурр стали почти неотличимы. Отличия улавливали лишь Ррниу, Ингар и Арин. Пир продолжался до вечера и к его концу за столами почти не осталось трезвых людей. Лишь некоторые из гостей вели себя осторожно, старались не напиваться и держать себя в рамках.
Андира веселилась вместе со всеми. Под конец она разошлась и выйдя насередину превратилась в волчицу. Она вскочила на стол и пробежалась перед людьми. Они подняли вой и крик, а Андира спрыгнув со стола вернула себе прежний вид.
− Вот умора! − закричала она глядя на пьяных людей с круглыми глазами и рассмеялась. Ее смех тут же был подхвачен остальными и выходка дракона прошла без осложнений.
− Я никогда не веселилась так! − произнесла она, возвращаясь на свое место. − Боже мой! Как здорово!
Ее радость была под стать радости людей пировавших за столами. Они все вместе действовали на нее своими мыслями и настроением. Андира даже не замечала этого. Она просто веселилась, кричала, смеялась.
Затем началось представление и кто-то объявил выступление фокусника. Факир был явно не в духе. Когда же Авурр в открытую рассмеялась над его фокусами, то и вовсе потерял сноровку. Начал допускать ошибки и Авурр выскочила к нему прямо из-за стола.
− Какие это гокусы?! Одно сплошное надувательство! − воскликнула она. − Вот настоящие фокусы!
Она взметнула вверх руки и все вокруг нее завертелось и закружилось. Ее тело обвили молнии и она превратившись в птицу взлетела к потолку. Через несколько мгновений молнии дракона разлетелись в разные стороны и весь зал переменился. Стены словно зацвели, заблестели в золоте. Откуда-то появилась музыка и в зале воцарился полумрак. Авурр продолжала свое представление и закончила его стоя посреди зала в каком-то немыслимом наряде, от которого все мужчины вокруг чуть ли не сходили с ума.
− Избаловалась ты праздниками, Авурр. − сказала Харгрет вечером.
− Почему?
− Что ни день, то праздник. Сколько их уже было за последние дни?
− Это плохо?
− Нет, не плохо. Думаю теперь не скоро будут новые праздники. Пора заниматься делом.
− И что надо делать?
− Дела всегда найдутся. Важно правильно выбрать чего добиваться.

Горы Нэр приобрели новых жителей. Непроходимые леса долин, заснеженные вершины, крутые скалы не могли удержать хийоаков. Возникал новый комплекс, новая система наблюдения за космосом, новые коммуникации.
Нэр стали новой Хийоакир. Первое время не было никакой связи с королевством Айрин. Люди почти забыли о происшествии полугодовой давности. О замке драконов, возникшем далеко в горах почти никому не было известно.
Но настало время действий. Харгрет и Ррниу побывали во многих странах, на другом материке, на островах. Развитие стран было крайне неравномерно.
Началось то чего не могли ожидать в Хийоакир и Зэнарии, двух наиболее развитых странах. Харгрет организовала несколько транснациональных компаний, целью которых было распространение опыта в развитии науки и техники. Хвост, имевший огромное наследие от далеких предков, не мог оставаться прежним.
Организовывались школы и университеты. Харгрет приглашала на работу ученых из Зэнарии и Хийоакир. Одним нравилось получать хорошие деньги, другие шли из собственных побуждений после проведенных встреч и показанных передач.
Мировая экономика Хвоста получила шоковый золотой удар. Мало кому известный город Айрин-Син внезапно стал мировым центром по торговле золотом серебром, алмазами и другими драгоценностями. Резкое вливание в экономику слаборазвитых стран привело и изменению всей мировой ситуации.
Разведка Хийоакир внезапно потеряла половину своих связей, а оставшиеся не могли обеспечить должного уровня. Космическая система наблюдения начала давать сбои в самые неподходящие моменты.
Это был резкий скачок. Рывок, старт с места. Харгрет легко находила общий язык с учеными. Она привлекала их всем чем могла. Средствами, новыми темами, хорошими местами. Мир нуждался в умных людях и они были сконцентрированы в одном месте. Это не могло продолжаться вечно.
Хийоакир, а вслед за ней и Зэнария закрыли границы. Но куда там! Подобное закрытие границ напоминало попытку скрыть поверхность океана длинной веревкой. Закрывалась узкая полоса, а вся остальная ширь неба и космоса оставалась по прежнему открытой.
Агентурная сеть хийоаков по всем странам начала действовать почти в открытую. Хийоаки обещали защиту и они предоставляли ее всем своим агентам. Защиту, начиная от обычной защиты адвокатов, кончая организацией самых настоящих побегов из мест заключения.
Хийоакир попыталась действовать, но Айрин-Син был далеко. Проволочка в переговорах с Зэнарией сделала свое дело, а Харгрет и Ррниу приложили максимум усилий, что бы эти переговоры затягивались все дольше и дольше.
Но долго это продолжаться на могло и две объединенные армии Хийоакир и Зэнарии выступили к границе. Они не могли и предположить с чем им придется столкнуться.
− Сегодня у нас волнующий день. − сказала Айрин Син Тара перед телекамерой и журналистами с микрофонами. − Мне трудно говорить, я не привыкла к подобной аудитовии. Для меня все это кажется каким-то чудом. Мне не понять как меня могут видеть сейчас миллионы людей, но я знаю что это так. Я видела сама как в этих странных ящиках появляется изображение знакомых и незнакомых людей. Я видела в них то что делается далеко от нашей столицы. Я увидела и узнала столько, сколько не видела и не знала за все предыдущие годы. И мне предстоит честь открыть первую телевизионную станцию Айрин-Сина. И этим мы должны быть благодарны нашим друзьям. − Айрин показала на них и телекамеры показали Харгрет, Ррниу, Андиру, Ингара и Арин. − Многие из моих соотечественников уже знают их, но многие никогда не видели и теперь они могут их увидеть. Это Харгрет Син Килемантара, Ррниу Син Килемантара, Андира Син Леви или Авурр Вер Трайская, Ингар Вер Трайский и особо хочу отметить Арин Вер Трайскую, которая помогла мне разобраться с этими чудесами науки и техники. Возблагодарим Великих Богов за то что они послали нам наших учителей и друзей. Отныне я объявляю Первую телестанцию Айрин-Сина открытой!
Мир пришел в движение. Хийоакир и Зэнария были поставлены перед фактом того что окружающие их страны получили то что от них так тщательно оберегалось. И война не могла решить возникших проблем.
Особенно, когда взошедшая на перевал объединенная армия увидела перед собой четырех черных Защитников. Машины хийоаков стояли на противоположном перевале и ждали наступавших.
Командование так и не отдало приказа идти вперед. Среди солдат царила паника и разброд. Они не могли поверить, что идут на правое дело против легендарных Защитников. Простояв несколько дней армия Зэнарии и Хийоакир отступила так и не начав боевых действий.
Мир изменился...
Казалось на новой волне развития, можно было получить огромные состояния. Можно было обложить людей налогами, можно было затавить платить всех участников за получаемые блага. Но не это было целью хийоаков.
Главным было развитие. И на развитие уходили все средства. Хийоакир и Зэнария не могли выпасть из этого процесса. Большое количество заводов и знающих людей не могли быть оставлены без внимания. Харгрет и Ррниу не могли допустить и дискриминации по отношению к ним. Первые неудобства которые почувствовали эти страны состояли лишь в том что другие, менее развитые, взяли на себя часть их знаний и средств для общего рывка вперед.
Было множество проблем, много неудач, но и множество побед. Открывались заводы и фермы. Строились энергостанции, города, дороги. Возникали авиа и морские линии.
Ни о каких войнах не могло быть и речи. Хийоаки вмешивались во все возникавшие конфликты.
И не только хийоаки. Авурр, Ингар и Арин теперь действовали одной командой драконов. Они не изображали из себя чудовищ, что бы испугать людей, а просто делали дело.
Из космоса проводились планомерные исследования поверхности планеты. Исследования на предмет полезных ископаемых. Проводились измерения для рассчетов предсказаний погоды.
− Кто?! − с удивлением, смехом и какой-то издевкой спросил директор космического агенства Хийоакир. − Айрин хочет начать сотрудничество с нами в космических исследованиях?! − Он рассмеялся. − Да что бы я впустил сюда этих дикарей!.. Даже и не заикайтесь об этом!
Таков был ответ Хийоакир на запрос от Королевы Айрин Син Тары.
Айрин взглянула на Харгрет и развела руками.
− Что мне еще сказать? − произнесла она.
− Директор КАХ не первый человек в Хийоакир. − ответила Харгрет. − Есть еще много других людей.
− Но зачем они нам? Мы сможем и без них все сделать.
− Сможем, Айрин. Но когда? Я и Ррниу не можем все держать на себе. Без людей нам не обойтись. Я отправлюсь туда и сделаю все сама.
− Но это же опасно! Они могут тебя поймать!
− Они уже раз имели дело со мной. И помнишь что было пять лет назад после открытия нашего первого телеканала? Они сами несколько дней развенчивали свою басню по поводу того что я дракон.
− Но они же знают это.
− Они знают что я хийоак, а не дракон. Они только хотят для себя что бы я была драконом. Но от этого ничего не изменится. По нашим данным Син Верру не дали средств для окончания строительства третьего блока. Это значит, что в Правительстве уже не верят его роскозням. Так что все будет нормально. Не сомневайся.
− Я надеюсь. − ответила Айрин. − Удачи тебе.
Харгрет умчалась в Хийоакир. Айрин давно знала что для этого не требуется никаких проводов. Харгрет попросту исчезала здесь и появлялась там.
И теперь Харгрет выскочила прямо на одной из улиц Хий-Сина. Она не была там довольно давно. Все дела в Хийоакир осуществлялись через посредников и агентов.
Служба безопасности Хийоакир давно смирилась с ними. Поймать агента Харгрет Син Килемантары было не сложно. Достаточно было прийти в любой мало мальски известный институт, прочитать все объявления и найти среди них объявление о наборе выпускников для работы за границей в Королевстве Айрин. Агенты работали в открытую. Они действовали по закону, не нарушая ни одного пункта. И, когда Правительство издало закон о запрете выезда в Королевство Айрин, ничего не изменилось. Студенты вышли на демонстрацию и Хий-Син на несколько дней погрузился в буйство народной стихии, пока закон не был отменен и заменен на новый, менее строгий. Выезжать могли те кто оплатит все свое обучение. А с этим проблем не было.
Харгрет прошлась по улицам. Люди не видели в ней никого кроме такого же человека как они сами. Они проходили мимо по своим делам и Харгрет некоторое время просто гуляла по городу решив немного отдохнуть.
Ноги сами вывели ее в правительственный квартал. Харгрет прошла мимо резиденции Президента, лишь взглянув на окна, и отправилась дальше, в Космическое Агенство Хийоакир.
− Мне нужно к директору отдела ИПЦ. − сказала Харгрет дежурному на входе.
− Он вас приглашал?
− Нет. Вы можете сообщить ему обо мне?
− Да. Что ему сказать?
− Передайте ему эту записку. − Харгрет протянула бумажку, написанную на дентрийском. Дежурный посмотрел в нее и решил не спрашивать что там написано.
− Подождите, пожалуйста, там. − он показал на зал и Харгрет прошла туда.
Там находился какой-то маленький человек и увидев Харгрет он тут же подбежал к ней.
− Я инопланетянин. − сказал он ей.
− Я тоже. − усмехнувшись ответила Харгрет.
− Вы что, смеетесь надо мной?! Вы не вверите?! − закричал он.
− У тебя всть паспорт инопланетянина?
− Что? − переспросил тот.
− Вот видишь? Какой же ты инопланетянин без паспорта?
− А он нужен?
− А как же? Паспорт всем нужен.
− А у тебя он есть?
− Разумеется есть.
− Покажи.
− Все тебе покажи да расскажи. Ты что, служба СБ?
− А где их дают? − спросил человечек.
− А где дают паспорта?
− А.. − он немного подумал, а затем побежал через зал и выскочил на улицу. Харгрет только усмехнулась глядя через окно на убегающего человечка. Она прекрасно видела, что он просто один из малость свихнувшихся, решивших что прилетели с другой планеты.
Через несколько минут к Харгрет подошел дежурный.
− А где этот маленький?
− Побежал за паспортом. − ответила Харгрет. Дежурный усмехнулся и протянул Харгрет пропуск.
− Ангел Син Даррин ждет вас. − сказал он.
Минуту спустя Харгрет вошла к нему в кабинет.
− Харгрет! Боже, сколько лет?! − воскликнул он, подбегая к ней. − А я никак не мог понять чьи же это каракули?
− Это же дентрийский.
− Наверно, дентрийский-имперский. Ты в тот раз тоже не разобрала мою записку.
− И ты все же решил меня пригласить.
− Дежурный описал тебя и я решил что это можешь быть ты. Ты по делу или так?
− И так и по делу. − ответила Харгрет. − Решила что надо навестить своего друга. А то живем рядом и не видимся.
− Это ты меня не видишь. А я тебя видел много раз. До сих пор кляну себя за то что не смог убедить Правительство в том что нужно.
− А как твои дела с твоим шефом?
− Нормально, а что?
− Айрин послала ему официальное письмо с предложением о сотрудничестве в космических исследованиях.
− Бог мой! Да это же замечятельно!
− Если бы не его ответ.
− А что он ответил?
− 'С дикарями в космос не летаем.' или что-то вроде того.
− Боже мой. Вот чудак. Я же ему говорил что там ты.
− Значит, он не особенно верит в это, но не хочет говорить тебе.
− А как те двое ты ничего о них не знаешь?
− Нет. Я с тех пор не летала туда.
− Ты уж извини, мы провели радиоисследования седьмой планеты и факт присутствия там дентрийцев установлен официально.
− Да чего уж там. Это и не могло быть особым секретом. Как правительство среагировало на это?
− Почти никак. Они же не могут жить здесь, значит и опасности особой нет. А я еще дал заключение о том что они сами не хотят что бы мы знали о них. И мотивировал это молчанием моих бывших подопечных. Так что здесь все в порядке. Там никому не пришло в голову даже сообщить об этом открытии всем.
− Значит их тоже оставили в неведении.
− Кого?
− Дентрийцев. Они ведь смотрят местные передачи.
− Как это я сразу об этом не догадался. Мы же светимся в радиодиапазоне не хуже любого квазара.
− Ладно. Думаю, он сейчас здесь. Ты не против заглянуть прямо к нему?
− Нет. В общем, для того я и пришла.
− Тогда прямо сейчас и пойдем. Я только узнаю на месте ли он.
Син Даррин вызвал секретаря и через минуту получил ответ. Директор был на месте и готов принять его.
− У тебя что-то срочное? − сходу спросил Нэй Син Верран.
− Да, Нэй. − ответил Даррин и ввел за собой в дверь Харгрет.
− Знакомое лицо, простите.. − произнес Нэй не вспоминая имени Харгрет.
− Харгрет Син Килемантара. − сказал Даррин.
Нэй вскочил с места и снова сел.
− Боже. Дейтствително похожа как две капли воды. Где ты нашел ее?
Даррин с улыбкой взглянул на Харгрет.
− Я сама нашлась. Только что прилетела из Королевства Айрин. − сказала Харгрет.
− Ладно шутить. Признавайтесь. − сказал директор.
− Нэй, ты не понял? Какие шутки? Это она и есть. Я же тебе рассказывал еще пять лет назад о ней.
− Это что, серьезно?
− Может, мне превратиться в кого нибудь что бы он поверил? − спросила Харгрет.
− Ну, ну, давай, посмотирм. − сказал Син Верран.
Харгрет в несколько мгновений переменилась, превращаясь в Большую Кошку за спиной Даррина. Улыбка тут же исчезла с лица директора КАХ и он судорожно пытался найти выход из создавшегося положения.
− Вы ближе всех к космосу и так и не поняли что я прилетела оттуда? − спросила Харгрет становясь прежней.
Нэй Син Верран снова хотел что-то сказать и не выдержав потерял сознание.
− Боже.. − проинзесла Харгрет с разочарованием в голосе.
Даррин подбежал к директору и подняв его с пола усадил в кресло. Нэй пришел в себя от воздействия Харгрет и взглянул на Даррина.
− Она еще здесь? − спросил он с каким-то страхом.
− Здесь, Нэй. Посмотри на меня. Я же не падаю в обморок.
− Прости, но я.. − он снова потреял сознание.
− Он явно не выдерживает моего присутствия. − сказала Харгрет. − Я выйду на некоторое время.
− Хорошо.
Харгрет вышла из кабинета и села на стул взгланув на секретаря. Та только мельком проводила взглядом Харгрет и вновь принялась за свое дело.
Даррин вышел через пять минут.
− Пойдем, Харгрет. − сказал он. − Зайдите, пожалуйста к нему. − сказал он секретарю.
Они вышли в коридор.
− Боюсь, что стало только хуже. По моему он в панике. − сказал Ангел. У меня такое чувство, что он не выдержит сегодняшнего удара.
− Если бы я знала, то не пошла бы к нему.
Харгрет и Ангел вернулись в его кабинет и продолжили разговор там. Харгрет рассказала о в чем именно могло заключаться сотрудничество и Син Даррин был согласен пойти на него.
Через полчаса раздался звонок и Даррин включил видеосвязь.
− Сэр, с вами будет говорить Премьер-Министр. Директора только что отправили в больницу. − сказал человек с экрана. Изображение переменилось и появился Грэй Вер Ларрен.
− Я попрошу вас на время заменить Нэя син Веррана. − сказал Премьер. − Вы знаете что с ним?
− Думаю, да. − ответил Син Даррин. − Это перенапряжение и.. Я приеду к вам лично с объяснениями.
− Хорошо. Я жду.
− Где сейчас Син Верр?
− Его нет в городе. Он нужен?
− Нет, господин Премьер. Как раз наоборот. Я выезжаю прямо сейчас.
От здания Космического Агенства до Правительства было не далеко. Через несколько минут Син Дарри вместе с Харгрет прибыл к Премьеру и он сразу же их принял.
− Вы.. − начал было что-то говорить Премьер. − Харгрет Син Килемантара?! − воскликнул он чуть ли не раскрывая рот от удивления.
− Я прошу прощения за вторжение без предупреждения. − сказала Харгрет.
− Черт возми! Как это понимать, господин Син Даррин?!
− Она пришла ко мне немного меньше часа назад и я был точно так же удивлен, господин Премьер. Мы встретились с Нэем Син Верраном и он не выдержал этого. Он не выдержал одного ее присутствия.
− Вы же знаете, что она дракон!
− Хийоак, господин Премьер. Хийоак, а не дракон. И в этом очень большая разница.
− Боже мой! Какая наглость! Заявиться вот так!.. − снова кричал Премьер. В комнату уже вбегали вооруженные телохранители и ждали только приказа Премьера.
− Я прошу заметить, что она пришла со мной. − сказал Ангел Син Даррин.
− Значит, вы заодно с ними?!
− Может вы вспомните, что еще неделю назад сами восхищались их организацией и размахом дел? Харгрет Син Килемантара прибыла сюда не для того что бы укладывать в больницы министров, а для того что бы предложить сотрудничество!
− К черту! Достаточно того что они уже сделали с нами! Они и так уже сели к нам на шею! Все летит к черту и они еще смеют говорить о каком-то сотрудничестве?!
− Вы не забыли, что сами послали нас к черту? − спросила Харгрет. − Вы! Вы и ваш Син Верр были готовы на ядерные бомбардировки! И не где нибудь, а в сердце собственной страны! И даже сейчас вы прекрасно знаете о том что происходит там! Вы знаете это! И вы должны знать что у вас все летит к черту не от того что мы этого захотели а от того что вы, все ваши чиновники при малейшем нашем движении вам навстречу, заявляете, что мы разрушаем вашу страну! А она потому и рушится, что вы ничего не хотите делать! Вы все переводите в золото. Продаете своих людей за золото, не понимая что скоро наступит момент, что ваши дома станут золотыми, а жрать, извините, будет нечего!
− И в этом виноваты вы!
− Ну да. Конечно же! Мы виноваты в том что вы ничего не хотите делать. Вы просто уперлись как бараны на своем! И одного понять не можете, что люди не станут этого терпеть.
− Вы угрожаете нам?!
− Да. Угрожаю! Вы вылетите со своих мест, если будете продолжать свои препирательства. И раз вы не хотите сотрудничества, то его и не будет. Так что разрешите откланяться.
− Вы не уйдете отсюда.
− Какие знакомые слова? Вы, наверно, стотысячный человек, который мне это говорит. Извини, Ангел. − Сказала Харгрет и просто исчезла из кабинета Премьера. Она умчалась прямо в Айрин-Син.
Начались новые исследования, новые стройки, новые открытия для людей, новые возможности. Хийоакир и Зэнария все так же оставались в стороне это этого развития. Харгрет не собиралась мириться с этим и готовилась к массовому наступлению. Не в военном, а в политическом смысле. В этих странах набирали силу политические движения поддерживавшие связи с внешним миром несмотря ни на какие гонения.
СБ Хийоакир затягивала гайки, пытаясь заглушить все что связывало страну с зарубежьем. Многие люди буквально бежали из Хийоакир и Зэнарии. Бежали от преследований, от несвободы, от зажимания идей.
Харгрет вновь встретилась с Син Даррином, предлагая ему работу в Айрин-Сине.
− Думаю, ты поймешь меня. − ответил он. − Я не хочу уезжать. Хийоакир моя страна и я буду продолжать свое дело здесь.
− Я понимаю, Ангел. Надеюсь, у тебя все будет хорошо. И помни, я всегда приду на помощь. Тебе надо только позвать меня.
− Спасибо, Харгрет.
За два года Королевство Айрин ушло вперед и еще дальше. Был построен собственный космический комплекс и произведен первый запуск ракеты в космос. Не нужно было даже беспокоиться за его успешность. Она гарантировалась опытом хийоаков. Ракета вышла на заданную орбиту и установила несколько спутников, обеспечивая новые возможности для связи и массового вещания.
В Хийоакир и Зэнарии прошли выборы. Новое Правительство не стало лучше прежнего, но в нем уже слышались голоса за сотрудничество с Айрин. Хийоаки все еще оставались для всех в тени относительно нее. Это позволяло не участвовать в большом количестве встреч, теле и радиопередач, где всегда на первом месте была Айрин.
Королева стала звездой телеэкранов. Ее слушали, любили, уважали. И она сама была рада этому.
В один из дней Харгрет получила телеграмму от Ангела Син Даррина. Простое приглашение прибыть к нему. Она не стала медлить и перенеслась в Хий-Син. Найти Син Даррина не составило труда. Он теперь возглавлял Космическое Агенство. Он был прекрасно знаком с таким понятием как неразглашение тайн и Правительство не нашло лучшей кандидатуры, даже зная его склонность к сотрудничеству с Айрин.
− О, Харгрет! − воскликнул Ангел. − Я не ожидал что ты прибудешь так быстро. Присаживайся. Как говорится, рано − не поздно.
− Я получила телеграмму и сразу же прилетела. У меня не было срочных дел. Как твои дела?
− Нормально.
− А как справился с новым шефом СБ?
− Даже и не спрашивай! Настоящая потеха была! Представляешь, через два дня вызывает он меня и начинает отчитывать. По каким-то моим словам, мол они близки к предательству. Ну я сижу, сижу, слушаю, а потом и спрашиваю его.
− Послушайте, господин министр, а вам известно что Харгрет Син Килемантара мой близкий друг и приятель?
Он замолчал, посмотрел на меня каким-то ненормальным взглядом.
− Это что, шутка? − спрашивает.
− Позвоните Син Верру или Син Калррису, если не верите. − отввечаю я. − Они в курсе.
Он звонит. Син Кларрис умоляет его ничего не делать прежде чем он не приедет, и приезжает буквально через пятнадцать минут.
Они прямо при мне долго долго разговаривали. Син Кларрис в конце концов убедил нового министра в том что на мои слова о тебе надо просто закрывать глаза, что я прекрасно знаю когда следует говорить об этом, а когда нет. В общем министр извинился передо мной и мы распрощались. А Син Кларрис остался что бы переговорить с ним об остальном. Ты же знаешь, Харгрет, что половина заводов Син Даррина не работает без него.
− Да. − ответила Харгрет. − Ты постарался не плохо.
− Я и раньше предвидел подобные ситуации. Еще с Син Кларрисом, в бытность его министром СБ, у нас был разговор на эту тему. Он решил что мои разговоры безопаснее остановки четверти промышленности Хийоакир.
− Ну а как сейчас?
− Вот поэтому я тебя и вызвал. Ты можешь изменить себя и стать другим человеком?
− Да кем угодно. Могу даже Президента изобразить, если хочешь.
− Нет, второго Президента не надо. Вот, взгляни. − Даррин показал фотографию человека. − Это примерно. Можешь изменить что-то, если хочешь.
Харгрет поднялась с места и переменилась, стяновясь копией человека с фотографии. Она скопировала даже раскраску хвоста.
− Удивительно. − сказал Даррин. − И долго ты можешь быть такой?
− Пока мне не надоест. Ты что нибудь придумал?
− У меня есть одна идея. Правительство правительством. Они хоть и кричат на каждом углу долой предателей и тому подобное, но уже и сами не прочь полакомиться куском пирога. Я хочу попробовать протащить свою программу, в которой будет явное или неявное сотрудничество с Айрин. Я собираюсь сделать доклад на эту тему на завтрашнем закрытом заседании Правительства. И я хочу что бы ты была там, но не как Харгрет Син Килемантара, а просто как мой помощник. Он единственный пока из моего ведомства согласен со мной. И я стараюсь удержать СБ от его ареста. Он смышленый парень и прекрасно понимает когда и что следует говорить. В обшем, он согласился с тем что бы ты заменила его на время этого заседания в Правительстве.
− За всю свою жизнь я что-то не припомню подобных моментов. Я согласна. Но в чем будет моя задача?
− Вы встретитесь с ним, поговорите. Ты можешь имитировать другой голос?
− Какой угодно.
− Просто чудо какое-то. Он занимался исследованиями вместе со мной. Встречался с дентрийцами несколько раз. Так что он не Нэй, в обморок не упадет.
− Как он, кстати?
− На пенсии давно. В тех пор так и не смог выйти на работу. Он и меня сейчас видеть не может, так что я не старюсь его задевать.
− Не надо было тогда к нему приходить. Но, сделанного не вернешь.
− Да.. Ладно, я продолжу. Его имя Аргила Нарин Ренда.
− Ни чего себе имя!
− Да. Оно не обычное, но какое есть. Он рвался в мой отдел. И можешь себе представить, я нисколько не разочарован. Парень просто чудо!
− Да уж. Посмотришь, так настоящий красавец.
− О-о! Девчонки за ним так и вьются. А он ни в какую! Он закончил университет и академию на отлично. Получил высшую степень в двадцать два года! И сейчас во всю трудится. Хочет лететь в космос, но пока мы об этом только думаем. Ты, наверно, знаешь, что мы давно отказались от запусков людей в космос. Слишком опасно. И большие перегрузки при старте.
Харгрет только улыбнулась на эти слова.
− Что-то я все ухожу от темы. Идея такова. Мы можем начать сотрудничество в космосе, но без массового оповещения. Думаю, ты понимаешь почему?
− Да. Конечно, лучше что бы все знали, но все же наша цель не в известности, а в деле.
− Вот и прекрасно. Во всяком случае, если нам удастся сейчас, это будет козырем в будущем. А изменения неизбежны. Я надеюсь лишь на то что бы не было крови. Вы связаны с местными организациями?
− Да, но не со всеми. Некоторые слишком перегибают палку. Они играют лишь на руку нашим противникам. Думаю, мы сумеем не допустить крови.
− Некоторые идеи Аргилы могут показаться сумасшедшими, но они не лишены смысла. Скажу по секрету, он как-то сумел забраться к Син Верру, вытащил схему его прибора задержания драконов и теперь возится с ней.
− Если так, то нам действительно стоит встретиться и как можно скорее. Это 'возится' может оказаться не так безопасно как кажется с первого взгляда.
− Я уже пригласил его. Не знаю, почему его еще нет. − Сказал Ангел и вызвал секретаря.
− Он уже здесь, ждет пока вы его вызовете. − Сказал секретарь.
− Вот умора. На него иногда находит что-то такое. Пригласи его, Ира.
Дверь открылась и в кабинет вошел молодой человек. Харгрет обернулась и почти сразу ощутила что-то новое. Перед ней стоял не человек. Биополе говорило против этого и Харгрет через несколько мгновений поняла чье это поле.
− Нет. Точно красавец. − сказала она, глядя на парня.
− Я не отвечаю на комплименты. − сказал он и Харгрет просто рассмеялась.
− Еще бы! От такой уродины как я! Тебе ведь нужна рыжая кошечка, а не хвостатая девчонка. − Харгрет в одно мгновение переменилась, превращаясь в алерта и одной лапой уложила парня на пол. − Может ты кого и обманешь, но не меня. − произнесла она на языке алертов, а затем вновь переменилась, превращаясь в прежнюю Харгрет.
− Я не понимаю, Харгрет, вы знакомы? − спросил удивленно Син Даррин.
− Нет, но думаю что уже да. − ответила она, поднимая Аргилу. Тот все еще не мог ничего сказать, не зная можно ли. − Говори, говори, Аргила. Ангел свой человек.
− В чем дело, Аргила? − спросил Син Даррин все еще не понимая.
− Я не человек. − сказал он. − Я алерт. Но я не понимаю.. − сказал он, повернувшись к Харгрет.
− Давно прилетел? − спросила Харгрет. − Здесь были твои сородичи четыреста лет назад.
− Были? Но.. Это они драконы?
− Нет. Они не драконы.
− Мы прилетели двенадцать лет назад.
− Кто? Откуда?! − воскликнул Син Даррин.
− Покажи ему, кто ты есть на самом деле. − сказала Харгрет.
− Показать? − переспросил он ее.
− Да. Ты же видел меня. Думаю, Ангел не станет от тебя шарахаться.
Аргила стоял некоторое время, а затем переменился, превращаясь в алерта. Не в такого большого каким стала Харгрет, но и этого было достаточно.
− Нет. Я сойду с ума.. − произнес Даррин.
− Ничего не поделаешь. − сказала Харгрет. − Видимо, судьбой написано Хвосту стать центром встречи различных цивилизаций космоса.
− Различных? − переспросил Аргила. − Ты что, не алерт?
− Я хийоак. − ответила Харгрет. − Между нами есть разница, но не такая большая, как между нами и людьми.
− И ты поняла что я алерт?
− Да. Как только ты вошел.
− Но я не вижу что ты не человек.
− Все просто, Аргила. Я давно научилась имитировать не только вид, но и собственное биополе.
− Да-а. А я то уже решил, что среди людей есть настоящие гении. Нашелся один и тот оказывается пришелец из космоса. Ну что мне с вами делать! − Произнес Син Даррин.
− Ничего и не надо делать. − Сказала Харгрет. − Ты просто узнал небольшой секрет своего сотрудника. Разве не так, Аргила?
− Да. − Ответил он. − Я бы не хотел что бы об этом узнал кто-то еще.
− Ну, не хочешь, так и не узнает. − Ответил Ангел. − Так что же? Вы, стало быть, тоже из космоса? И у вас есть свой корабль?
− Да. Мы приземлились на одном острове.
− И много вас?
− Шестнадцать. Вообще, я не могу рассказывать. Я должен обсудить это со своими.
− Держать тебя я точно не могу. − Сказал Ангел. − Я надеюсь, в наших отношениях ничего не изменится?
− Я тоже надеюсь. − Ответил Аргила. − Я должен идти.
− Харгрет заменит тебя завтра. − Сказал Ангел.
− Да, мы же договорились.
Аргила ушел и Син Даррин молча сел на свое место.
− Мне просто везет на инопланетян. − Сказал он. − Ты не знаешь почему, Харгрет?
− А кому как не тебе должно везти на них? Ты занимался ИПЦ, так что тебе и везет.
− Да, конечно. И как это я сам не догадался?
Харгрет усмехнулась.
− Так как? Продолжим разговор или тебе надо отдохнуть?
− Надо, Харгрет. Мне надо все как следует обдумать.
− Может мне прилететь вечером? − спросила Харгрет.
− А ты хочешь улететь?
− Мне достаточно нескольких секунд что бы слетать туда и обратно. Так что...
− Да, Харгрет. Мне надо побыть одному.
Харгрет исчезла и вернулась в Айрин-Син.
Через два часа ее вызвал секретарь. Харгрет работала подобно обычному человеку и держала при себе нескольких секретарей, которые занимались текущими вопросами.
− Вас очень хочет видеть какой-то человек. − сказала секретарь.
− По какому вопросу?
− Он говорит что по личному и очень настаивает.
− Хорошо, впустите его. − отвтетила Харгрет и вышла со своего места, что бы встретить входящего.
Вошел человек среднего возраста, ничем не примечательный и несколько мгновений рассматривал Харгрет.
− Я алерт. − сказал он.
− Вы от Аргилы Нарин Ренды? − спросила Харгрет.
− Значит, там кто-то из ваших? − спросил алерт.
− Там кто-то.. Там была я.
− Вы разделены?
− Нет. У меня есть свой личный достаточно быстрый транспорт. Что же мы стоим? Проходите, присаживайтесь.
Харгрет села в кресло и показала на место напротив себя.
− Мы давно хотели выйти на связь, но не решались. Несколько из наших работают на ваших заводах.
− Вы здесь дла чего-то или случайно? − спросила Харгрет.
− А вы?
− Я родилась на Хвосте. Это мой родной дом.
− Но вы прилетели из космоса.
− Да. Мои родители прилетели из космоса. Мой муж родился на другой планете. Я родилась здесь. Потом мы улетели, затем вернулись и снова улетели. А теперь я опять здесь. И, думаю, не скоро улечу.
− Наш корабль приземлился на одном из островов. Мы надеялись найти уран, но нам это не удалось. Мы могли бы взять его у людей. Но не хотим применять силу. Хийоакир и Зэнария ни под каким предлогом не хотят его продавать. Они используют его для своих целей. Все рудники под контролем. И их не так много.
− Я знаю. По нашим данным около сорока тысяч лет назад кто-то производил поиск урана и выкопал почти весь, который был на поверхности.
− Вы тоже не можете улететь без урана?
− Мы можем улететь. Наш корабль работает на термоядерной энергии. И для запуска не нужен уран. Вам нужен уран для запуска корабля?
− Да. За ним мы и приземлились сюда. Мы обнаружили цивилизацию и след от урановых реакторов. Нас шестнадцать, как вы знаете. Большинство в Хийоакир и Зэнарии. Четверо здесь. Ваша реклама была довольно успешной и мы решили узнать что здесь происходит.
− И как вы все это находите?
− Мы бы так не сумели. Вас, наверно, больше чем нас.
− Нас двое. И трое местных, которые во все посвящены. Вам нужно что-то еще кроме урана?
− Фактически больше ничего. Все что было нужно, у нас есть. Есть еще нерешенный вопрос с драконами, но он сейчас не так важен.
− А что за вопрос?
− В первое время мы сталкивались с ними. Двое наших были убиты. Но потом они куда-то исчезли.
− Куда-то! − усмехнулась Харгрет. − Им попросту крупно не повезло, когда они встретились со мной.
− Действительно?!
− Да. Драконы − это люди имевшие в своих руках силу, заключенную в амулетах. Достаточно было отнять их и от драконов остались лишь люди.
− Я не понимаю. О каких амулетах может идти речь?
− Фактически, это продукт древней цивилизации. Они управляют материей и энергией вокруг себя. Не содержат эту энергию, а управляют ей. Не нужно держать в себе энергию, которой полно вокруг. − Харгрет развела руками. − Собственно, три местных человека, о которых я говорила, и есть драконы. Но не те, а другие. Просто другие люди и, соответственно, другие драконы.
− Вы не боитесь, что они выйдут из под контроля?
− Невозможно выйти из под того чего нет. Они свободны в своих действиях. Прсто они выбрали сторону добра, а не зла. Все дело только в этом выборе.
− Вы можете нам как нибудь помочь?
− Достать уран? Или запустить корабль в космос и включить термоядерный реактор? Запустить его без урана невозможно. Или надо перестроить весь корабль.
− А почему бы и не перестроить? Не надо будет вам каждый раз шастать по планетам и искать уран, если окажется что ваш реактор будет запускаться без урана.
− Вы знаете как это сделать?
− Я же сказала что у нашего корабля нет уранового запуска. Все дело в пороге энергии запуска термоядерной реакции. Если хотите, можно сделать так что он будет запускаться от солнечной батареи или от дизельгенератора. У нас вовсе сделано просто. Он никогда не заглушается и к тому же не один на корабле.
− У нас тоже три термоядерных генератора, но они не могут работать в холостую.
− Подцепили бы какую нибудь нагрузку. Хотя бы на один. В общем, сейчас незачем об этом говорить. Так как? Будете перестраивать корабль или найти для вас уран?
− А вы сможете?
− У нас есть разведданные из космоса по всей территории планеты. Мы можем предоставить вам данные по любому району. С Зэнарией и Хийоакир, конечно, могут быть сложности, но другие Правительства спокойно согласятся на проведение разработок месторождений урана.
− А у вас нет своих, уже разработанных?
− Нет. Пока нам рано это делать. И мы не хотим сложностей с Хийоакир.
− О каких сложностях вы говорите? Это же ваши территории.
− Наши, но уран это стратегическое сырье. Из-за него возможен военный конфликт. Хийоакир может попытаться даже нанести ядерный удар по месту разработок. Они не захотят что бы у нас было ядерное оружие.
− Тогда они могут сделать то же самое и с нами.
− Могут. Вам нужно соблюдать секретность. Тем более, вы не станете строить вокруг выработок урановые электростанции. Вам нужен уран на своем корабле.
− Да. Секретность мы сможем обеспечить.
− И, я так понимаю, вам много его и не нужно. Так что они не успеют сообразить, как у вас будет все что надо.
− А вы останетесь здесь?
− Да. Мы добьемся того что Зэнария и Хийоакир будут вынуждены признать нас. А пока мы можем приступить к делу.
Харгрет повернулась к компьютеру и вызвала данные по космическим съемкам.
− Вы не хотите попросить что-то взамен?
− А-а.. Я хотела бы узнать ваше имя. − Сказала Харгрет улыбаясь.
− О, да, конечно! − Аргила Нарин Ренда.
− Так это ты?!
− Да. Я разделен на две части. Это не так безопасно. У нас не хватает рук.
− Ну что же. − Харгрет ввела команду на вывод данных по урану. На большом экране появилась карта всего мира и на ней множество разноцветных точек. − Зеленые точки, это почти сто процентов что там есть уран. Желтые − восемдесят процентов, а красные − пятьдесят и менее.
Аргила смотрел на карту и показал один из районов. Харгрет не дожидалась его слов и изменила масштаб.
− Это, наверно, острова на которых ваш корабль? − спросила Харгрет.
− Да. Он здесь. − сказал Аргила, показывая на остров.
− Оказывается, у вас там есть что-то прямо под боком.
− Мы ничего не обнаружили в тех местах.
− Сейчас посмотрим. − Харгрет ввела команду и на экране появился список точек и данные по ним. Большинство возможных залежей относилось к глубине более километра. − Вы, наверно, не копали так глубоко?
− Нет.
− Но тут уж ничего не поделаешь. Они почти все такие. На поверхности почти ничего не осталось.
− Значит, нам стоит попробовать там?
− Да. Думаю, вам проще будет его добывать, чем людям.
− Конечно проще. У нас есть все оборудование на корабле. Правда, оно не предназначено для скрытых разработок. Но мы что нибудь придумаем.
− Могу дать вам один совет. У вас есть свои в Хийоакир. Наверняка они есть и в отделе атомной энергетики. Вы можете начать эту разработку как разработку Хийоакир.
− А как ее мотивировать?
− Придумайте что нибудь. Хийоакир ведет разведку урана во многих местах сделайте так что бы она наткнулась на уран в нужном вам месте. Вы будете там рядом, так что сумеете взять то что вам нужно.
− Да. Я могу как нибудь взять эту карту?
Харгрет нажала кнопку и через минуту появилась бумажная копия карты с экрана.
− Думаю, наши добрые отношения друг с другом станут вашей платой за это. − сказала Харгрет. − Может, когда нибудь и нам понадобится ваша помощь.
В этот же вечер Харгрет еще раз встретилась с Аргилом, на этот раз вместе с Син Даррином. Они обсуждали предстоящий доклад на заседании Правительства Хийоакир.
− Думаю, ни для кого не станет открытием мое мнение по поводу отношений с Королевством Айрин. − Начал свое выступление Ангел Син Даррин. − Я считаю, что мы должны были начать сотрудничество раньше и сейчас наступает критический момент, когда промедление приведет к тому что на месте Королевства Айрин окажемся мы. Уже ни для кого не секрет, что Королевство Айрин идет огромными темпами развития и говорить что оно делает это за наш счет попросту смешно. Что же у нас за страна, если наши лучшие люди бегут в недоразвитое Королевство? Что же у нас за страна, если уже сейчас мы видим что наши люди там сделали в десятки раз больше, чем делали здесь? Почему так произошло? Ответ совершенно очевиден! Мы упустили свою возможность. Упустили возможность сотрудничества с хийоаками, прилетевшими на нашу планету несколько лет назад из космоса. Пусть кто-то говорит, что это не так! Посмотрите на Королевство Айрин! Сотни лет там не было даже нормального электричества. А что сейчас? Сейчас они запустили в космос свою первую ракету! Почему? Потому что они не упустили своего шанса! Потому что на предложение о сотрудничестве они ответили "ДА" большими буквами! Кто-то говорит, что хийоаки хотят нас завоевать, что они хотят завлядеть нашей планетой. Но я говорю вам. Посмотрите туда! Через другую сторону границы. Не закрывайте глаза лозунгами о предательстве и тому подобной ерунде! В этом нет никакого предательства! Сейчас уже нет времени рассуждать о том что прилично, а что нет. Нет времени раздумывать над тем что скажут люди, если мы вдруг переменим свое мнение на противоположное. Мы должны открыть страницу сотрудничества с ними! Пройдет еще немного времени и люди скажут нам спасибо за это. Историки давно признали факт благотворного влияния хийоаков на Империю Леррана Син Первого, восемьсот лет назад. Так почему мы не верим им сейчас? Почему мы позволяем забивать себе голову всякого рода баснями о драконах? Которых, к тому же, уже давно не видно! Кто-то скажет, что хийоаки и есть драконы. Ну и что из этого? Разве они делают что-то плохое? Королевство Айрин получило то, что могли получить мы. Могли да не получили благодаря кипучей деятельности ловцов драконов, которые с кровью в глазах не смогли разобраться где драконы, а где хийоаки. Пора закончить эту историю! Закончить травлю ни в чем не повинных хийоаков. Они давмо доказали что хотят нам только добра! На этом я хочу закончить свою речь и предложить на ваше рассмотрение программу сотрудничества с Королевством Айрин. Разумеется, после того Правительство Хийоакир примет принципиальную концепцию отношений с Айрин-Сином. Концепцию на сотрудничество, а не противостояние!
Ангел Син Даррин вернулся на свое место и некоторое время в зале царило молчание. Люди не знали что делать, что говорить. К микрофону вышел Син Верр.
− Мы только что выслушали довольно красноречивое, но совершенно бездоказательное выступление господина Ангела Син Даррина. Очень странно что господин Син Даррин забыл свою первую встречу с этими желающими нам добра хийоаками. Может, вы расскажете нам о ней, господин Син Даррин?
− Я расскажу вам о ней, господа! − Поднялся со своего места Син Даррин. − Расскажу, потому что уважаемый нами господин Син Верр не знает и налой части от тех событий, которые произошли тогда со мной! Он знает лишь то что я будто бы был подменен хийоаками на несколько часов, а потом был найден связанным в подвале ресторана, где произошла моя первая встреча с Харгрет Син Килемантарой. Но, между этими двумя временными отметками были несколько часов, которые я провел отнюдь не в подвале того ресторана, как это считает господин Син Верр. Первая встреча прошла действительно не совсем удачно. Попросту потому что я никак не заинтересовал Харгрет Син Килемантару. Она ушла со своими друзьями, и ей удалось оторваться от меня. В течение нескольких часов я пытался ее найти и нашел. Нашел и вступил в новый контакт. На этот раз он был более тесным и более продуктивным. Может, господин Стеннер Син Верр скажет как он объявил драконами и меня и Авурр Аминс и Ингара Вер Трайского? Я уверен, он объявил бы драконом и моего шофера и всех кто попался бы ему под руку в тот момент. Потому и был разыгран тот спектакль. Харгрет Син Килемантара отправила меня в подвал и связала для того что бы наш уважаемый ловец драконов успокоился и не считал драконом меня. Кстати, в те дни я провел несколько часов на его испытательных стендах, где он пытался выяснить дракон я или нет. К счастью хийоаки позаботились о том что бы Син Верр ничего не смог увидеть, что бы он не увидел что я был не там где говорил. Думаю, это и будет ответом Стеннеру Син Верру почему после тех событий я не стал заклятым врагом хийоаков. Я был им всего несколько дней для отвода глаз.
Реакция Син Верра была совершенно непредсказуемой. Он выхватил оружие и попытался стрелять в Ангела Син Даррина. Харгрет выпрыгнув со своего места свалила Даррина на пол прежде чем прогремел выстрел. Син Верр стрелял четыре раза, пока кто-то из находившихся в зале людей не выстрелил в него.
В результате стрельбы Даррин был ранен легко, а Син Верра увезли в больницу с тяжелым ранением в грудь. Заседание Правительства было прервано и возобновилось только после обеда.
− Мне кажется, господа, подобные разговоры нас могут завести очень далеко. − Сказал Премьер. − Мне трудно понять почему уважаемый человек решился на подобный поступок. С целью безопасности я предлагаю впредь запретить приносить на заседания Правительства оружие.
Разногласий на этот счет не было. Было решено не издавать подобный закон, а просто обязать членов Правительства соблюдать это правило.
Слово вновь взял Ангел Син Даррин.
− Совершенно очевидно, что происшедшее здесь событие отражает обстановку во всей стране. Я не считаю возможным решать какие либо вопросы подобным образом. Существую противники и сторонники сотрудничества. Но нельзя доводить дело до крайностей. Мы должны договориться друг с другом. В конце концов, пусть противники сотрудничества ничего не делают, но пусть они не мешают нам вести свои дела. В общем, я предлагаю начать сотрудничество хотя бы в какой-то отрасли. Я предлагаю свою. Не обязательно кричать об этом на каждом углу. Пусть это сотрудничество останется пока в тайне, но время покажет. В конце концов нас избрали не для того что бы мы решали что нам выгодно. Мы должны выбирать что выгодно для всех людей. И, если я окажусь не прав, вы первые будете этому свидетелями.
− Мне кажется, подобное граничит с заявлением типа: 'Пусть предатели предают, а нам все равно'. − сказал Министр безопасности.
− В чем вы видите предательство? В том что я хочу сделать так как считаю лучше для людей? Я думаю, вы сами уже не верите в свои слова. Не верите, а все еще упорствуете. Да поймите же вы, наконец! Нет предательства в признании собственных ошибок! Предательство в том что мы не хотим это делать. Так мы предаем свой народ! Вот вы, например. Вы хотите все знать о них. Хотите получать информацию, но у вас ее нет. Нет потому что мы сами собственными руками перекрыли эти самые каналы передачи информации. Представьте, сколько бы мы узнали, не будь этого препятствия? Доходит до смошного! Агенты Айрин спокойно разгуливают по Хийоакир. Спокойно делают свои дела, а мы не можем держать там своих просто потому что каждый, кто оказывается там, оказывается предателем. Вы можете говорить, что у вас полно агентов на той стороне, но я не поверю, что они могут предоставить вам всю информацию. Я же уверен, что то что вы ищете годами я смог бы узнать прямо от Харгрет Син Килемантары просто позвонив ей по телефону. − В зале раздался смешок по этому поводу. − Правильно! Это смешно, но это именно так. Спросите меня что нибудь сейчас. Просто спросите. Любую вещь, которую вы не знаете о них.
Син Даррин замолчал и взглянул с улыбкой на Харгрет.
− Я не уверен, что полученный ответ будет верным.
− А разве вы уверены во всех ответах получаемых агентами? Вы спросите здесь, спросите там, посмотрите из космоса и решите что верно, а что нет. Разве не так?
− Так то оно так, но...
− Нет, господин министр, я говорю вам вполне серьезно. Давайте проведем самый простой эксперимент. Если у вас нет вопроса сейчас, хорошо, позвоните мне завтра и я дам вам ответ через два дня. А, быть может, и сразу. Слава богу, наше министерство связи еще не подчиняется приказу о закрытии границ.
− Ну что же, тогда, разрешите мне задать вам вопрос, что называется, в лоб? Скажите, что означает ваше приглашение прибыть посланное на имя Харгрет Син Килемантары?
− А разве оно может означать что-то еще? Я попросил ее о встрече и мы встретились. Конечно, вам трудно представить как это могло произойти. Вы не знаете как, потому что вы просто мало знаете о ней. Вот вам господа, и самый простой пример! Вот возьмем элементарную вещь. Вы, Министр Безопасности, знаете ли вы где в данный момент находится Харгрет Син Килемантара? Я уверен, что вы этого не знаете, а если и знаете то только предположительно.
− А вы это знаете?
− А разве я Министр Безопасности? Вы, можно сказать, ведете разведывательную войну и не знаете где находится ваш противник.
− Мне кажется, подобное заявление неуместно. Я уверен, что и Харгрет Син Килемантара не знает сейчас где я нахожусь.
− Хорошо. Допустим, мой пример не очень удачен. Но разве открытие сотрудничества не сделал бы вашу работу более простой? Во всяком случае, поговорив с ней лично вы узнали бы для себя столько информации, что яам бы и не снилось! Я не говорю, что это было бы в каждую встречу, но в самую первую это было бы именно так.
− Это значит, что вы можете сообщить нам о ней столько информации?
− Я могу, но поверите ли вы мне? У меня есть очень большое сомнение на этот счет. Вы скорее сочтете меня безумным, нежели поверите в мои слова.
− А ее, стало быть, мы не сочтем таковой?
− Одно дело, когда она скажет и покажет, а другое когда я перескажу то что было. Так что, давайте договоримся. Если вы захотите это узнать, спросите прямо у нее. Начните с того что пригласите ее к себе на встречу. Я уверен, что она не откажет вам в этом.
− Большое спасибо. Встречаться с драконом?.. Это что-то новое.
− А что в этом такого? Как видите, она не откусила мне хвост и не выцарапала глаза. Вы даже можете встретить ее на улице и пройти мимо даже не подумав что это она. Вот вы все пугаетесь дракона. А скажите, почему за столько лет она не уничтожила своего первого врага? Стеннера Син Верра. Почему он до сих пор кричит изо всех сил о предателях, о борьбе с драконами? Даже стреляет на заседаниах Правительства! Он что, неуничтожим? Может быть у него сверхмощная система защиты? Я скажу вам прямо. Того что я знаю о ней достаточно что бы заявить что она может убить его в любой момент времени когда пожелает. Я уверен, что это знает и сам Стеннер Син Верр. Я скажу вам одно. Все дело не в том что хочет сделать она. Все дело в нас! В том что одним удобно жить как прежде, другим не позволяют амбиции изменить свое мнение, третьи не хотят стать 'предателями' в глазах других. Из этого получается то что мы ничего не решаем. Сейчас я как член Правительства предлагаю поставить на голосование этот самый принципиальный вопрос. Вопрос о том хотим мы сотрудничества с Королевством Айрин или нет.
− Я прошу всех кто хочет высказаться по этому вопросу. − сказал Премьер. − Если никого нет, то голосуем.
− Мне кажется неуместно было бы проводить подобное голосование без главного оппонента Стеннера Син Верра. − сказал министр безопасности.
− По моему, Стеннер Син Верр показал сегодня утром свой последний аргумент. − сказал Син Даррин, показывая повязку на своей руке.
− Прошу голосовать, господа. − сказал Премьер.
Через минуту появились результаты. Шестьдесят процентов Правительства проголосовало против сотрудничества с Королевством Айрин.
− Ну что же, господа. Я вынужден подчиниться большинству. − сказал Син Даррин после подведения итогов. − Но мое мнение не изменилось. Надеюсь, настанет момент когда вы поймете на сколько ошибались сегодня.
Харгрет так и не довелось выступить. До этого просто не дошло.
− Наверно, я что-то не рассчитал. − сказал Син Даррин, вернувшись вместе с Харгрет в свой дом.
− Для меня это заседание имело очень большое значение. − ответила Харгрет. − И я очень многое поняла. Большая часть Правительства никогда не пойдет на сотрудничество.
− Почему?
− Потому что она на крючке СБ. Министр безопасности и Стеннер Син Верр держат их на поводке. За какие-то прошлые грехи, за что-то еще. Некоторые из членов Правительства просто куплены.
− Куплены?!
− Извини, Ангел, но дело обстоит именно так. У меня нет доказательств кроме того что я поняла там. Я слышала мысли каждого. Я знаю кто как проголосовал, и по какой причине. Пусть все Правительство решило против нас, но благодаря этому заседанию я теперь знаю к кому еще можно обратиться.
− Знаешь? К кому?
− Пока я не буду говорить. Мне надо уточнить все детали. Я сама попробую найти с ними контакт. Кто-то может испугаться этого, поэтому я постараюсь найти достаточный предлог для этого обращения к ним. И я узнала кое что еще. Не о союзниках, а о противниках. Думаю, это поможет избежать многих бед.
− О чем ты?
− Об организации МПД. Ты слышал о ней?
− Да, Молодежь Против Драконов. Они опасны?
− Они опасны не для нас, а для людей. Я должна предпринять действия что бы они не вышли на улицы и не начали действия против мирных граждан. И начну я прямо сейчас. И еще. Министр безопасности уцепился за твое предложение. Он хочет сыграть на нем и получить сведения для действий против нас.
− Ты уверена?
− Да. Человеку сложно обмануть меня. Особенно, когда он не знает о моем присутствии. И еще, постарайся нигде не упоминать об алертах. О них никто вообще ничего не знает. И знать не следует.
− Хорошо. Ты не расстроена?
− Я предвидела подобную возможность. Так что все нормально. Будь осторожнее. Чем ближе к порогу, тем жестче может оказаться сопротивление.
Харгрет умчалась из дома Син Даррина и пролетев через город оказалась в больнице, где находился Син Верр. Радио и телевидение уже сообщало об утреннем происшествии, не давая никаких комментариев.
В коридоре больницы было несколько человек и Харгрет в своем виде прошла к палате Син Верра. Ее никто не задержал и она вошла внутрь.
Какая-то женщина сидела около кровати Син Верра и обернувшись на вошедшую Харгрет тут же вскочила.
− Ты! Ты, убирайся! − Закричала она.− Я не отдам тебе его! Убирайся вон, дракон!
− Я вы кто? − Спросила Харгрет. − Жена? − Угадала она по мыслям женщины. − Я вижу, вы знаете меня. Вот и прекрасно.
− Убирайся! − Снова закричала женщина и бросилась на Харгрет с кулаками.
− Ой-ой-ой! − Выкрикнула Харгрет. − Какие мы все сердитые! Дракон, дракон.. А то что он сам дракон вам все равно?
− Ты врешь!
− Не вру. Вот смотри на него. Через пять минут он встанет и будет совершенно здоров!
Женщина повернулась к Син Верру и Харгрет выпустила невидимую энергетическую молнию. Внешне казалось ничего не происходило. Кто-то распахнул дверь и Харгрет, получив удар сзади, упала.
− Что, нельзя осторожнее открывать? − спросила она, поднимаясь.
− Извините, мне сказали что здесь кто-то кричал.
− Вон. Эта безумная. − сказала Харгрет, показывая на жену Син Верра.
− Это ты безумная! − закричала та, снова бросаясь на Харгрет.
− Тихо, тихо, тихо! − тут же остановил ее вошедший.
− Она дракон!
− Вот видите, доктор. − сказала Харгрет. − У нее не все дома.
− Она Харгрет Син Килемантара! Не подпускайте ее к нему!
− Очень-то он мне и нужен. − ответила Харгрет отходя к стене.
− Успокойтесь, успокойтесь. − снова заговорил доктор. − Не нужно кричать. Это вредно для вашего мужа.
− Она вредна для моего мужа! Она дракон!
Син Верр зашевелился в постели и доктор подошел к нему. Жена так же подскочила к Стеннеру и повернула его голову к себе. Он открыл глаза.
− Стеннер, Стеннер! − воскликнула она. − Тебе лучше?
− Что со мной? − спросил тот, пытаясь встать.
− Лежите, лежите! − воскликнул врач. − Вам нельзя вставать!
Но дело уже было сделано. Харгрет своим слабым полем вселила в Стеннера упорство и он почти не помня происшедшего поднялся несмотря на усилия доктора остановить его.
− Боже.. Нет.. Этого не может быть! − закричала жена, отскакивая от него.
− Что случилось, Яли? Что с тобой?
− Ты дракон! Ты дракон, Стеннер! − Она с криком выскочила в дверь разнося ужасную для себя новость.
Глаза Стеннера прошлись по палате и наткнулись на Харгрет.
− Ты?! − закричал он. − О, дьявол! − Последние слова были сказаны в каком-то бессилии что либо сделать.
− Знаете, господин Стеннер, вам придется очень долго объяснять людям что произошло. Вы можете выдумывать любые басни и рассказы, но от этого вы не отвертитесь. Сегодня утром вы были тяжело ранены. Сейчас вечер и вы здоровы. Доктор, вы можете снимать с него все повязки. Они ни к чему. Он здоров как никогда. Ему теперь будет нужен душевный доктор. Увы, с этим я ничего не могу поделать. Таков он сам. Ему придется понять почему тот кого он считал и считает своим врагом в этот момент помог ему. А сейчас, я хочу сказать кое что тебе, Стеннер. Существуют два противоположных понятия. Понятия добра и зла. Если ты свободен, то ты выбираешь либо одно, либо другое. Невозможно выбрать и то и другое одновременно. Когда-то ты боролся с драконами. Ты боролся со злом и делал добро. Но ты потерял момент, когда зло было уничтожено. Ты продолжал войну с тенями и принял за зло то что им не являлось. И ты продолжал свою войну считая ее добром, а в действительности совершал зло. У тебя будет время что бы подумать обо всем этом.
Харгрет резко развернулась и вышла из палаты.
− Что там произошло? − спросил кто-то.
− А вы кто? − спросила Харгрет молодого человека.
− Я командир отряда МПД! − заявил тот.
− Ты поверишь в то что Син Верр стал драконом?
− Никогда!
− И правильно. Он не может стать драконом. Он попросту недостоин этого. − Харгрет пошал дальше и молодой человек догнал ее.
− Вы что-то сказали? Что значит, недостоин?
− Скажи мне, ты хочешь воевать с драконами?..
− Да!
− Я не договорила. Я спрашиваю ты хочешь воевать с драконами или понять что к чему?
− А что здесь понимать?!
− Видишь, ты даже не знаешь что тебе нужно понимать.
− Что за ерунду вы мне говорите?!
− Хорошо. Давай пойдем с другой стороны. Ты хочешь воевать с драконами. Для чего?
− Что бы их всех уничтожить!
− Но для чего-то это нужно? Ну, например, для того что бы твоя младшая сестра не боялась или что бы был мир везде.
− И для того и для этого.
− Тогда, подумай хорошенько. Стоит ли начинать войну, если ты хочешь мира?
− Вы что, за драконов?!
− Пойдем со мной, я тебе кое что расскажу.
− Куда это?
− Ты боишься? Как же ты собираешься воевать с драконами?
− Я ничего не боюсь!
− Тогда, ты идешь?
− Что вы хотите мне рассказать?
− Для того я и буду рассказывать, что бы ты это узнал.
− Я не поддаюсь на пропаганду предателей!
− Вот и прекрасно. Раз ты не поддаешься, значит ты можешь выслушать все что угодно. Или это не так?
− Я не буду слушать все что угодно!
− Хорошо, ты остановишь меня, если тебе что-то не понравится. Мы договорились?
− Кто вы?
− Кто я? А ты не знаешь? Я ужасный монстр, дракон, похититель человеческих душ! И больше всего я люблю откусывать хвосты и пудрить всем мозги.
− Мне надоело вас слушать! Ты сумасшедшая! − выкрикнул парень и убежал от Харгрет.
Харгрет вышла на улицу и некоторое время ходила по Хий-Сину. Она забрела в район, указанный в одной из листовок МПД, как центр сбора и нашла место, где собралась куча молодых людей.
− Привет, ребята! − воскликнула Харгрет. − О чем речь? Может, примете в компанию?
− О, смотрите какая красивая девчонка! Нам как раз такие нужны! Подходи. Как звать?
− Харгрет.
− О-о! Что за имя? Такое нынче не в моде.
− И драконы нынче не в моде. − сказала Харгрет. − А разве нам не нужна сила дракона что бы победить его?
− О-о! Да ты уже все знаешь!
− Как же не знать? Весь город увешан листовками.
− Ну, присоединяйся. Рассказывай о себе, почему пришла сюда. Мы ведь просто так никого не принимаем.
− Ну что же. Расскажу о себе. Родилась я в Хийаокир. Все детство провела в дремучих лесах и всему что я умею меня учила моя мать. Конечно, не все время мы были в лесу. Много путешествовали по городам, по селам. Люди знали нас и уважали. Но прошло время, мы долго не возвращались домой и вернувшись застали в своем доме чужих. И они прогнали нас.
− Кто же это сделал?! − послышались возмущенные голоса.
− Есть один человек. Знаете вы его или нет. Скорее всего, не знаете. Его имя Стеннер Син Верр. Он сейчас большая шишка в Правительстве.
− Не может быть! Стеннер Син Верр?! Ты врешь!
− Помилуй бог! Зачем мне врать?! Все так и было! Он выгнал нас из нашего собственного дома и пытался убить! Посмотрите на меня. Разве я похожа на вруниху? Он сидит там себе загребает денежки, а мы расхлебываем! Я не удивлюсь, если он окажется настоящим драконом!
− Да он, если хочешь знать, сам уничтожил четырех драконов!
− Сам?! Не может быть! Он, наверно, точно дракон! А иначе, как бы он их уничтожил один?
− А ведь верно, ребята. − послышался чей-то голос. − Как он их уничтожил?
− Да ясно как, с помощью армии! − ответил другой голос. − Он же командует целой армией!
− Да. Это точно! − сказала Харгрет. − Он пришел к нам в дом с целой армией! Налетели вертолеты, набежало солдат видимо-невидимо! Нас поймали, посадили в какую-то камеру и мы едва сумели оттуда сбежать.
− Да врет она все! − послышался чей-то голос.
− Не вру! − закричала Харгрет. − Чтоб мне провалиться на этом месте, если я вру!
− А девчонка и вправду похоже не врет. − послышался чей-то голос.
− Так что же, получается, что нами командует этот негодяй?
− Как?! Вами командует Стеннер Син Верр?! − воскликнула Харгрет.
− Не-ет! Я не стану под его начало! Да он сам дракон! Вот увидите! Провалиться мне на этом месте, если вы этого не увидите! А я уж лучше найду другой отряд. Такой, которым не командует Стеннер Син Верр.
Харгрет прошла через толпу ребят и пошла от нее по улице.
− Эй, а где ты найдешь другой?
− А где угодно? Захочу, сама стану командиром и у меня будет свой отряд!
− А может, и мы с тобой? − спросил кто-то.
Харгрет развернулась и осмотрела парней с ног до головы.
− А вы не слабаки? − спросила она. − Давайте, кто меня поборет, тот и пойдет со мной.
− Шутишь?! − послышался возглас.
− Ну, ладно, не обязательно меня побороть, достаточно продержаться против меня полминуты. − сказала Харгрет.
Начались поединки. Вокруг собралась толпа и вот уже Харгрет отбирала самых сильных ребят. Во время боя она что-то говорила, улавливала их мысли и решала для себя подойдут они или нет для задуманного ею дела. Ей нужны были толковые и, главное, думающие своей головой ребята.
Отбор был жестким. Через некоторое время подростки позабыли что пришли на отбор в МПД. Теперь они старались попасть в отряд Харгрет.
− Где ты этому научилась? − спросил кто-то из ребят.
− Как где? Я же говорила что все детство провела в лесу. Там без этого не обойтись. Что ты будешь делать, если на тебя набросится тигр? Не знаешь! А там это надо знать. А не знаешь − погибнешь! И еще. Главное в бою что?
− Сила!
− Нет, ребята! Посмотрите на меня и на него. − Харгрет показала на только что поверженного парня. − Разве он слабее меня? Нет! Все дело не в силе, а в голове! В том как применить эту силу! Считайте, что это первый ваш урок!
− Так ты собираешься нас учить? − послышался чей-то голос.
− Да очень то мне и нужно учить того кто не хочет! − ответила Харгрет. − Не хотите − не надо! Никто вас не заставляет! А коли взялись, так идите до конца. Вот кто-то там говорит, не надо нас учить. Не надо, так не надо! Ну а как вы собираетесь драться с драконом, если вы о нем ничего и не знаете толком? Вот вы, например, знаете куда надо бить дракона что бы поразить его? Не знаете!
− А ты знаешь?
− И я не знаю. А что бы узнать что надо сделать?
− Что?
− Ясно что. Надо идти в разведку! И не так как кто-то подумает. Не оравой и не ватагой! Надо брать умом и хитростью!
Харгрет продолжала поединки и в ее отряде уже было около сорока человек, когда в круг вошел какой-то взрослый человек.
− Что здесь такое? − спросил он.
− Харгрет отбирает ребят в свой отряд! − сказал кто-то. − Она классно дерется! Лучше всех!
− Что это еще за дьявол такой? − спросил пришедший и Харгрет одним легким движением уложила человека на землю. Вокруг послышался смех.
− Это еще что за фрукт? − спросила Харгрет, встав перед ним и упершись руками в бока. Тот хотел было свалить ее, махнув ногой, но Харгрет легко увернулась от подножки. − Кто это такой? − с издевкой в голосе спросила Харгрет.
− Я Инграм Энтеран, доверенный Стеннера Син Верра.
− А-а! Этого негодяя! − воскликнула Харгрет. − Ну так вали отсюда! Нам уже известно, что этот Стеннер Син Верр − дракон!
− Кто это вам сказал?
− Ах вот как?! Вы посмотрите на него! Он даже не отрицает этого! Он хочет знать кто это сказал!
− Так это правда?! − послышалось вокруг. − Вот бандит! А мы то поверили ему!
− Это неправда! − закричал человек.
− Да так мы тебе и поверили! − воскликнула Харгрет. − Стеннер Син Верр − дракон!
Реакция подростков была неожиданной для человека. Он еле поднялся и убежал от них.
− Вот так ему! Будет знать как обманывать нас! − кричала вдогонку Харгрет. − Ну что, будем продолжать? − спросила она.
− Да! − послышались крики.
Сбор подростков привлек внимание полиции. По всей видимости, полиция закрывала глаза на него, пока не оказалось что кто-то принес не ту весть собравшимся.
Приехало несколько машин и через несколько минут от сбора ничего не осталось. Харгрет убежала вместе с другими, назвав новое место сбора для тех кто хотел быть с ней.
Собралось около двухсот подростков. Кто-то привел знакомых, кто-то пришел сам.
− Я думаю, мы можем начать наше первое собрание. − сказала Харгрет. − Мы должны придумать себе новое название. МПД осквернила себя соучастием с драконом!
Посыпались различные предложения, от самых нелепых до вполне приемлемых. Шло бурное обсуждение.
− Мы должны решить за что мы должны бороться. Определить кто наш враг, а кто друг.
− Полиция − наш враг! − послышался чей-то голос.
− Чушь! Это самая настоящая чушь! − выкрикнула Харгрет. − Не спорю, полиция может и наверняка будет нам мешать, но она не враг! Взрослые часто не понимают нас. А в полиции служит кто? Взрослые! Разве можно назвать врагами наших отцов, дедов, старших братьев? Нет! Наши главные враги − драконы!
− Правильно!
− И не просто драконы! Мы часто называем драконами каких-то ужасных чудовищ, летающих над нами и хватающих людей, но не всегда драконы таковы! Мы должны дать настоящее определение драконам! Определение по которому мы будем это судить! И первое что отличает драконов против которых мы ведем войну − зло! Драконы вершат зло! Вершат его преднамеренно и обдуманно! Нельзя назвать драконом тигра в лесу. Он может вершить зло, но он делает это не преднамеренно! Дракон совершает зло преднамеренно и по собственной воле. Какое зло? Мы должны понять что считать злом, а что нет. А не то кто-то может решить, что для него зло то что маленький братишка случайно опрокинул на него миску с едой. И он, решив что мачыш сделал это преднамеренно, посчитает его драконом. Я говорю о настоящем зле. О насилии, убийствах, преступлениях! Это и есть зло! И тот кто вершит зло преднамеренно и умышленно − дракон! Вовсе не обязательно что бы дракон превращался в какого-то монстра! Дракон проявляет себя злом! А превращения − это не зло! Вспомните легенды нашей страны! Легенды и хийоаках, которые могли превращаться в любых животных. Они вершили добро и они не драконы! Правильно я говорю?!
− Правильно! − Послышались голоса.
− Тогда, нам остается только придумать себе название!
− А может, назваться каким нибудь видом зверей? Благородным и сильным?
− Давайте! Придумывайте! − Снова говорила Харгрет.
− Назовемся именем легендарных ратионов! − Послышался чей-то голос.
− Правильно Ратионы! − Послышались голоса и через некоторое время это нзвание было подхвачено всеми.
− Ратионы! − Произнесла Харгрет и через несколько мгновений шум затих. − Ратионы, поклянемся друг другу в том что будем защищать добро и бороться всеми силами против зла! Против зла совершаемого драконами! Против умышленного и преднамеренного зла! Клянемся!
− Клянемся! − закричали подростки.
− С этого момента мы начинаем историю отрядов Ратионов! − сказала Харгрет.
Послышались полицейские сирены.
− А теперь, расходимся! Рассказывайте всем своим друзьям о том что здесь произошло! Рассказывайте и приводите их на следующее собрание! Следующее собрание завтра в это же время, здесь!
Полиция уже окружила площадку и подростки начали разбегаться. Кого-то хватали, кто-то вырывался. Харгрет специально оказалась с теми кого поймали и вместе с ними ее отправили в участок.
− Вы не имеете права нас задерживать! − Сказала Харгрет, когда всех подростков посадили за решетку.
− Ох какая говорливая выискалась!
− Мы еще посмотрим, кто какие имеет права. Вы нарушители порядка.
− Мы ничего не нарушили.
− Вы устроили сборище и мешали людям спать.
− Кто это спит в такую рань? В конституции записано право граждан на любые собрания!
− Смотрите какой знаток конституции!
Но Харгрет знала свое дело. В полицейский участок ввалилось полдюжины корреспондентов и через вскоре там начался настоящий кавардак. Полиция уже была не рада тому что задержала детей.
− Они нарушают гражданские права! − кричала Харгрет. − Они схватили нас ни за что! Мы просто встречались и разговаривали друг с другом!
Дело закончилось тем, что начальник участка приказал отпустить всех. Но от этого уже мало что могло измениться. Харгрет оказалась в кругу корреспондентов.
− Мы собрались что бы начать нашу борьбу против драконов. − сказала Харгрет отвечая на вопрос корреспондента. − Мы говорили о драконах и о том кого считать драконами. Мы считам драконами тех кто совершает умышленное и предманеренное зло! Это главный критерий. Злом мы считаем насилие, убийства и преступления. Мы поклялись защищать добро и бороться против зла. Мы − отряды Ратионов! Мы принимаем в свои отряды тех, кто борется со злом и защищает добро!
− Как вы относитесь к организованным отрядам МПД? − спросил корреспондент.
− Мы не принадлежим МПД. Отрядами МПД управляет Стеннер Син Верр, а он − настоящий дракон!
− Почему вы это решили?
− Потому что он вершит зло!
− Какое зло?
− Я приведу один пример из своей жизни. Несколько лет назад он выгнал меня из моего дома и пытался убить.
− Как?! Этого не может быть!
− Пусть Стеннер Син Верр сам расскажет как! Он − дракон!
Утром в половина газет сообщала о сенсационных событиях. Одним из них была стрельба в Правительстве и ранение Стеннера Син Верра. Второй − его быстрое выздоровление и третьей заявление девчонки, становившейся во главе новой детской организации Отрядов Ратионов.
Следующее собрание Ратионов было отмечено большим стечением подростков со всего города. Собралось столько, что не могло поместиться во дворе, где было намечено собрание и Харгрет торжественно вывела всех на улицу. Она организовала спонтанное шествие и целая демонстрация детей двинулась через город к месту, где можно было провести собрание.
Шествие было встречено полицией и Харгрет с группой особо выделившихся подростков вышла вперед.
− Вы не можете подобным образом разгуливать по улицам. − сказал полицейский.
− Я знаю. − ответила Харгрет. − Но мы не можем просто так исчезнут в никуда. Мы хотим пройти туда, где мы не будем никому мешать. Я надеюсь, вы поможете нам.
− Куда вы хотите пройти?
− На Шентерский пустырь. Там достаточно много места что бы разместить всех.
− Вы не можете устраивать подобные собрания без разрешения властей.
− Так что вы предлагаете? Разогнать всех? Может проще дать нам это разрешение сейчас и решить этот вопрос на будущее?
− Ваша организация незаконна.
− В конституции записано, что любая организация должна быть зарегистрирована в течение месяца. Мы же существуем только второй день.
− Вы должны сначала зарегистрироваться, а после этого собираться.
− Простите, тогда что регистрировать? Не собравшись мы не сможем решить организационные вопросы.
Кто из полицейских мог предполагать, что пытается переспорить Харгрет Син Килемантару?
Шествие было продолжено. На этот раз в сопровождении полиции и собрание шло под прямым наблюдением полицейских. Харгрет повторила все что было решено на предыдущем собрании, а затем началось решение новых вопросов.
− Здесь собралось довольно много желающих вступить в Отряды Ратионов. − сказала Харгрет. − В будущем вас может быть еще больше, поэтому мы должны решить вопрос с собраниями. Мы не можем собираться все, поэтому мы должны собирать командиров Отрядов Ратионов. Надо решить сколько человек должно быть в каждом отряде. Не обязательно решать это навсегда. Нужно принять временное решение.
Появились предложения и все они крутились в основном около цифр восемь, девять и десять.
− Думаю, будет справедливо, если в одном отряде будет от восьми до десяти человек. Может быть больше, но не меньше. Если у вас не хватает численности, объединяйтесь с соседями, если оказывается слишком много, создавайте по несколько отрядов.
Различных вопросов было не мало. Одним из них была регистрация и с ней надо было решать более четко.
− Вопрос с регистрацией должен быть решен на собрании командиров Отрядов Ратионов. Думайте, придумывайте что должно быть в уставе и присылайте на следующее собрание своих командиров.
− А почему все это решаешь ты? − послышался чей-то вопрос.
− На первом собрании подобного вопорса не возникало. − сказала Харгрет. − Ответ может показаться вам не таким какого вы ждали. Я это начала, поэтому я и решаю. Хотите решать вы? Докажите что вы способны это делать. Организуйте свой отряд, а если вы считаете себя более достойным организуйте не один, а группу отрядов. Но, если вы не согласны с тем что было решено на первом собрании, то вы не можете быть с нами. Вы будете сами с собой, со своими отрядами о своей организацияй. Пожалуйста. Я никого не тащу силой к себе.
Вопросов было еще не мало. К концу собрания на пустырь приехали корреспонденты газет и телевидения. Собрание Отрядов Ратионов привлекало довольно много внимания.
Наконец, большинство вопросов решилось и собрание было закончено. Было решено в следующий раз собрать только командиров, а о времени и месте собрания Харгрет должна была сообщить через объявление в газете. Предварительно оно намечалось на следующий день.
И этот следующий день прошел в коридорах городских органов власти. Харгрет легко доказывала свое и под конец получила разрешение на проведение следующего собрания.
Оно было объявлено через газету и вновь на Шентерском пустыре собралось множество подростков. На этот раз их было значительно меньше. Всего около сотни. Они представляли созданные Отряды Ратионов.
Полиция, обнаружив не такое большое число детей, почти вся уехала. Начались более серьезные разговоры. Постепенно формировался устав и теперь Отряды Ратионов имели более серьезную основу. Было решено отпечатать проект устава и провести его обсуждение в отрядах. Печать Харгрет взяла на себя и мало кто особо интересовался как она собиралась это сделать.
Новое собрание было намечено через два дня. Харгрет записала адреса и имена всех пришедших, пообещав доставить им на дом отпечатанный Проект Устава ОР.
Проблем с печатью не могло и быть. Харгрет в этот же вечер отпечатала весь текст на компьютере и отдала в размножение. Сотни копий было вполне достаточно. На утро она уже разносила отпечатанные листы.
Цель организации, средства достижения цели, структура организации, все было в Уставе. Через два дня Устав был дополнен и исправлен на новом собрании Командиров и началась новая стадия. Имея устав и списки отрядов Харгрет отправилась в Правительственные учреждения для проведения регистрации Отрядов Ратионов.
И там возникло резкое противодействие со стороны МПД. Началось с агитации вступления ОР в МПД. Это было исключено и новая волна воздействий сводилась к придиркам ко всему что можно и что нельзя. Через неделю подобных попыток Харгрет пришла с решимостью довести все до конца используя силу дракона.
Она просто заставляла людей делать то что они были обязаны и за два часа прошла все инстанции. Наперекор всему ОР были зарегистрированы. Харгрет пройдя через все пришла на прием к Президенту и тот лично заверил все документы, напутствуя новую организацию самыми хорошими словами.
Теперь уже никакие нападки МПД не могли сломить ОР.
Новое собрание ОР прошло так как должно проходить собрание настоящей организации. Это был большой зал на четыреста мест. В собрании участвовало полторы сотни командиров и Харгрет открыла его поздравлением с официальной регистрацией ОР.
На повестку был вынесен только один вопрос. Отношения с МПД. Нападки последних привели к возникновению драк, некоторые из которых закончились довольно плачевно.
− Я считаю, что решение не может быть достигнуто драками и тому подобными действиями против МПД. − сказала Харгрет. − Мы должны решить этот вопрос иначе. Решить его с руководством МПД.
− Они все равно будут против нас.
− В любом случае мы должны приложить усилия к мирному разрешению конфликта. Вспомните наши методы. Ненасильственные методы на первом месте. Если же они не дадут результата, только тогда будем бить!
− Но как? Их больше чем нас.
− Сейчас больше. И наше главное оружие не сила и число, а знание и умение. Пока мы еще слабы в этом, но это не на долго!
Была выбрана делегация из четырех человек, в которую вошла и Харгрет.
− Есть еще один вопрос. Ноль двадцать третий отряд. − Сказал поднявшийся командир. − В нашей школе нам запрещают собираться вместе.
− С этим мы тоже разберемся. − Ответила Харгрет. − Никто не имеет права запрещать наши собрания. Наш устав подписан Президентом Хийоакир! Завтра он будет издан тиражом в сто тысяч в газете 'Столица' и тогда о нас узнает вся страна! Нас будет не одна тысяча, а десятки и сотни тысяч!
Следующий день начался с похода в школу где находился ноль двадцать третий отряд. Харгрет пришла в школу вместе с командиром отряда и по его сигналу собрался весь отряд, состоявший из четырнадцати человек.
− Мы не придумали для себя символа. − Сказал командир.
− Думаю, с этим проблем не будет. − Сказала Харгрет. − Очевидно, нашим символом будет ратион.
− А как он выглядит? − Спросили ребята.
Харгрет достала из внутреннего кармана рисунок ратиона в своем оранжевом обличии.
− Вот это да! − Воскликнул кто-то. − Это ратион?
− Да. − Сказала Харгрет. − А теперь, идем.
Они прошли к школе и вошли внутрь. До занятий оставалось всего несколько минут и отряд прошел через коридоры к кабинету директора.
− Что? В чем дело? − Спросил директор.
Харгрет подошла к его столу и положила на него несколько бумаг.
− Это выписка из Конституции Хийоакир. Это копия документа о регистрации Отрядов Ратионов, а это Устав Отрядов Ратионов, подписанный Президентом Хийоакир. − сразу же выложила все Харгрет. − Я думаю, всего этого достаточно что бы не существовало никаких запретов на собрания ОР в вашем заведении.
− Я не собираюсь терпеть в своей школе всяких заговорщиков. − произнес директор, поднимаясь со своего кресла.
− По моему, вы не поняли что я сказала. Запрет собраний означает нарушение конституции Хийоакир.
− Я здесь директор и я устанавливаю какие собрания могут проходить здесь, а какие нет!
− В таком случае прежде чем запрещать или разрешать я попрошу вас прочитать все эти документы. Я уверена, что у вас не будет никаких претензий к ОР, если вы подойдете к этому вопросу непредвзято.
− Вам сколько лет, девочка? − Спросил директор.
− Я не думаю что это играет какую-то роль. − Ответила Харгрет. Она искала в мыслях человека зацепку что бы сказать что-то что стало бы причиной изменения отношения к ней лично. Пока ее не было, но все же директор не собирался просто вышвырнуть ее из кабинета как это могло быть в других случаях.
− В какой школе вы учитесь?
− И по какому предмету вы хотите меня экзаменовать? − Спросила Харгрет. Она выловила то что хотела. − По физике? Математике? − Харгрет с легкостью вынула книгу по высшей математике из шкафа и открыла на первой попавшейся странице. Ей было достаточно взглянуть в текст одним глазом. Она передала книгу директору и прочитала вслух доказательство теоремы оказавшейся на открытой странице. − Вы можете назвать это фокусом или чем-то еще. Я не против. − Сказала Харгрет разводя руками.
Директор вернул книгу на место, подошел к своему столу и взял бумаги принесенные Харгрет. Он некоторое время смотрел их. Быстро просмотрел то что казалось конституции и копии регистрации ОР, а затем взялся за Устав ОР. Прозвенел звонок на урок, а он все еще читал Устав.
− Все хорошо, но по моему драки сюда не входят. − Сказал директор возвращая бумаги Харгрет.
− Вы можете оставить их для себя. − Сказала Харгрет. − Мы еще не решили все свои вопросы. И особенно вопрос с МПД.
− По моему ваши цели совпадают.
− По словесному выражению. Но МПД движет ненависть к драконам, а нас любовь к людям. Это не одно и то же.
− Я могу узнать ваше имя?
− Меня все называют Харгрет Ратион.
Вопрос был решен. Ноль двадцать третий получил свободу действий в своей школе.
Теперь предстоял жесткий разговор с руководством МПД.
Делегация прибыла прямо к штаб квартире МПД. Четверка была принята и предстала перед группой из шести человек. Трое из них были взрослыми, а трое старшими подростками. Четверка Харгрет выглядела перед ними почти малышами.
− Кто это к нам пришел? − Послышался смешок одного из подростков. − Уж не милостыню ли вы пришли просить?
− Мы пришли выразить свой протест. − Сказала Харгрет.
Послышался смех того же подростка. Его остановил один из взрослых.
− И что же хочет от нас красавица из ОР? − Спросил он.
− Прекращения нападений. Создается впечатление, что у вас нет других целей как устраивать драки с ОР.
− Кто это их устраивает?! − Снова выступил нетерпеливый подросток.
− Во всяком случае, не мы. − Ответила Харгрет.
− И какие мы устроили драки? − Спросил взрослый.
− Вы хотите получить списки драчунов? − Спросила Харгрет. − Мы можем их предоставить. Как вы понимаете, их может и не быть, если вы этого захотите.
− Ну так предоставьте. − Сказал подросток.
− Мне кажется, что начинать следует не с этого, а с вашего официального заявления об отношении к ОР. − Сказала Харгрет.
− С чего это мы должны что-то заявлять? − Спросил взрослый.
− Мы настоятельно просим об этом. − Сказала Харгрет.
− Так вы просите! А вот это вы видели?! − Появился непристойный знак, совершенно неуважающий присутствующих.
− А кроме этого у вас больше ничего нет? − Спросила Харгрет.
− По моему, она нарывается! − Сказал подросток вскакивая со своего места.
− Сядь. − Сказал ему взрослый. − Что вы от нас хотите? Что бы мы запретили своим отрядам защищаться? Это вы нападаете на нас! Вы заявляете что нами правят драконы. Вы устроили шумиху в газетах против нас и хотите что бы мы все это терпели? МПД не собирается выполнять какие-то унизительные требования неизвестно кого! Можете уматываться отсюда!
− Мы пришли к вам с миром. − Сказала Харгрет.
− Кто?! Да кто вы такие?! − Закричал подросток и теперь уже никем не останавливаемый бросился на Харгрет. Он пролетел мимо нее и растянулся на полу.
− Этого никто не видел. − Сказала Харгрет, показывая на него. − Но это могут увидеть тысячи.
Рассвирипевший парень вскочил и вновь пытаясь напасть на Харгрет перелетел через нее и грохнулся спиной об пол.
− Прекрати, черт возьми! − Крикнул на него взрослый. − А вам сказано, уходите!
Делегация ОР ушла.
Началась в буквальном смысле война между ОР и МПД. Группы МПД подлавливали членов ОР и нападали. Харгрет была вынуждена идти на крайние меры. Она передала каждому командиру блок для связи и получив сигнал приходила на помощь. Одновременно начались уроки борьбы. Для кого-то могло показаться, что Харгрет Ратион раздваивалась и растраивалась. Она занималась с группами в различных районах, давая первые знания самообороны и уже через несколько дней это стало чувствоваться.
МПД буквально начало охоту за неуловимой Харгрет Ратион. И Харгрет начала настоящую войну против них. И первое что она сделала, были спец средства наблюдения и подслушивания.
МПД начало терпеть провал за провалом. Запись одного из жестких разговоров руководителей МПД с командирами групп попала на телевидение и Харгрет заставила руководителей компании выпустить ее в эфир. Возник настоящий скандал, после которого МПД была вынуждена прекратить нападки на ОР. Все еще были редкие спонтанные стычки, но все больше они носили словесный характер.
− Сегодня я начну новый курс. − Сказала Харгрет на занятии командиров. − Курс стратегии действий. Для начала один вопрос. Описываю ситуацию. Рядом с вами человек на краю гибели и перед вами дракон. Что вы сделаете первым? Убьете дракона или спасете человека?
− Убить дракона! − Послышался возглас.
− Неужели жизнь какого-то паршивого дракона дороже жизни человека? − Спросила Харгрет. − Важнее всего жизнь людей. И нашей первой задачей должно быть спасение людей! Это и есть главный пункт нашей стратегии! Мы должны уметь спасать людей. В любых ситуациях. Не обязательно на войне или во время борьбы с драконом. Начинать учебу следует с самых простых повседневных ситуаций! Кому-то стало плохо на улице. Кто-то упал в воду и не умеет плавать, кто-то оказался в горящем доме. Мы должны уметь спасать их! И тогда мы сумеем спасти людей в более сложных ситуациях! Сначала мы проведем полевые учения с командирами, а затем командиры проведут эти учения в своих отрядах.
ОР уже имели свою штаб-квартиру. Она была не чета МПД. Это был настоящий особняк, охраняемый не только группами ОР, но и нарядами полиции. Харгрет не требовалось особо изыскивать средства. Проблемой было лишь проводка их через границу и вложение в ОР. Для этого она сделала собственный ход. В газетах была проведена компания по сбору средств для ОР. И потекли 'пожертвования', в основном от анонимных вкладчиков. Были и именные вклады. Даже Правительство увидев довольно большой поток средств решило внести свой вклад в ОР. Он был лишь символическим, но большего и не требовалось! Харгрет использовала поддержку ОР Правительством везде где было только можно.
Началась новое время. Закончились занятия в школах на летние каникулы и члены ОР получили массу свободного времени. Был организован слет командиров ОР из разных городов и он превратился в массовую демонстрацию популярности ОР. Это была демонстрация умений, знаний и силы. На этот раз впервые на сцену вышли спецотряды Ратионов − СОР.
В Уставе было предопределено создание специализированных отрядов ОР. Одни были сильны в борьбе, другие в спасательных операциях, третьи в медицине... Специализация могла быть любой. Несколько отрядов взялись за создание собственной газеты и вскоре вышел первый номер ОР, редактором которой стала все та же Харгрет Ратион.
Первая же статья стала ударом по военным приготовлениям.
'Что Зло, а что Добро?' − Так называлась статья Харгрет Ратион на первой странице. Расписано было все и Харгрет сделала первый анализ этой концепции относительно возможных войн.
'Ничто не может оправдать тех кто начинает войну, если есть возможность мирного решения вопроса.' − Таким было одно из главных заключений статьи. − 'Мы должны прилагать все усилия к мирному решению вопросов, даже если они сопряжены с риском для нас самих.'
Вызов был брошен. Не только МПД, но и всему Правительству Хийоакир. Отзывов и комментариев было огромное количество.
'Кто она?' − Задавлись вопросы во многих газетах. − 'Прорицатель, Спаситель, а может она ХАРГРЕТ?'
Боевики МПД атаковали штаб-квартиру ОР. Полиция словно по волшебству в этот день куда-то пропала. Харгрет находилась в этот момент внутри здания и выстрелы снаружи мгновенно оторвали ее от всех дел.
− Всем уйти в здание. − передала Харгрет и пулей вылетела наружу. − Через несколько минут она втащила внутрь двух раненых и вход в особняк закрылся.
− СОР-003, СОР-006. − произнесла Харгрет и двадцать человек через минуту были с ней. − Думаю, настало ваше время. Но для начала надо показать им что такое защита штаба ОР.
Харгрет вошла в зал, где находилось несколько обзорных мониторов. Боевики МПД пытались штурмом ворваться в здание, но решетки на окнах и металлические двери удерживали их. В этот момент они устанавливали взрывчатку около входа.
− Итак, начнем. − произнесла Харгрет и включила первый блок защиты.
Удары потрясли землю вокруг и группы МПД внезапно оказались в самом настоящем кольце взрывов. Небольшая ограда вокруг особняка взлетела на водух. Направленные взрывы разнесли землю под ней, образовав глубокий и широкий ров.
Харгрет включила новый тумблер и откуда-то из под земли в ров хлынула вода. Новый направленный взрыв смешал воду с землей и вся эта смесь обрушилась на группы МПД засевшие перед зданием.
− СОР-003 − второй этаж. СОР-006 − третий. План 18. Подвестьте их вверх ногами! − сказала Харгрет.
Группы разбежались и через минуту произошло то чего группы МПД вовсе не ожидали. Одновременно открылись окна на втором и третьем этажах и из них вылетели веревки с петлями. Послышались крики. Мокрые и грязные, совершенно выбитые из колеи боевики оказались на веревках. Через несколько мгновений около десятка человек были подвешены прямо на стене здания. Кто за руки, кто за ноги, кто поперек туловища. Остальные попытались бежать и угодили в жижу канавы возникшей на месте ограды.
Наконец, появилась полиция.
Харгрет к их неудовольствию вышла прямо на волну связи и передала требование задержать всех кто находился около здания.
Было бы еще ничего, если бы полиции приходилось задерживать нормальных людей. Им же пришлось иметь дело с полностью вымазанными в грязи, да еще и сопротивлявшимися подростками.
Инциндент попал на страницы газет и МПД открестилась от происшедшего, заявив что все было подстроено самими ОР для саморекламы.
Война продолжалась. МПД применяла самые грязные методы и отрицала все обвинения. Работы СОР-ам на много прибавилось. Полиция не желала расследовать все случаи. Многие факты умалчивались и скрывались.
Самым тяжелым было действие МПД изподтяжка. Они наносили удары сзади, подкрадывались и били что есть силы. Чашу терпения переполнило убийство одной из девочек. Ее избили до полусмерти и она скончалась в больнице.
− Сегодня мы хороним простую девочку. − Сказала Харгрет выступая на похоронах. − Она стала жертвой насилия, которое уже давно продолжается на улицах нашего города. Создавая ОР мы поклялись защищать добро и бороться со злом. Мы поклялись драться с драконами и мы определили тех кто ими является. Это те кто совершает зло. Совершает преднамеренно и умышленно. Убийство − это зло! И это зло было совершено разумными людьми, понимавшими что они делают. Они совершили это зло преднамеренно и умышленно. Так кто же они? Они − драконы! Мы не смогли защитить ее. Но мы должны защитить остальных. Мы долго терпели. Мы сделали все что бы разрешить этот конфликт мирно. Но это стало невозможным! И это означает только одно! Война! Война с МПД!
Четыре СОР-а нанесли сокрушительный удар по штабквартире МПД. Нанесли их ночью, когда никто не его ожидал. Они ворвались в помещения, разнося все на своем пути. Дежурные и все находившиеся в штабе люди были захвачены и связаны. Не было стрельбы. Все было сделано быстро и на уровне настоящих боевых спецотрядов.
Две машины подошли к зданию и в них были погружены пленные и захваченные документы МПД. Машины ушли, оставляя в здании еще два СОР-а. Харгрет руководила операцией. В здании была заложена взрывчатка и закончив это дело.
− СОР-005 остается здесь до следующего приказа. − Сказала Харгрет. − Если потребует ситуация, взрывайте и уходите.
Харгрет вызвала на связь еще шесть отрядов.
− Вы получите данные на командиров отрядов МПД. Ваша цель − взять и отправить на вторую базу. Убийства недопустимы.
Списки были в руках Харгрет. Сорок шесть человек. На каждый отряд приходилось по восемь, но это было не так сложно. Главным было сделать все как можно быстрее, пока не спохватилась полиция.
Хий-Син ничего не подозревал. По улицам ездили одинокие машины, которые ничем не привлекали внимание. Они останавливались у каких-то домов из них выходили подростки и направлялись в отдельные квартиры.
− Здесь живет Энер Грант? − спросила Харгрет.
− Да. В чем дело? − спросила какая-то взволнованная женщина.
− Можно его вызвать на минутку?
− Да, пожалуйста.
Ничего не подозревавший подросток вышел на площадку и тут же попал в руки группы СОР. Женщина пыталась что-то сделать, но Харгрет в то же мгновение сунула ей под нос бумагу с гербом Отрядов Ратионов − рыжим зверем.
− Ваш сын обвиняется в соучастии в преднамеренном убийстве двенадцатилетней девочки. − сказала она. − Это постановление ОР об аресте.
Харгрет вручила его женщине и быстро спустилась вниз, куда увели подростка.
На загородной базе ОР собралось несколько десятков машин и несколько сотен членов ОР.
Харгрет в этот момент с СОР-001 подъезжала к одному из особняков в пригороде Хий-Сина.
− Приказ-1. − передала она 005-му. Через минуту где-то далеко, почти в центре города взвилось к небу пламя взрыва. Через несколько секунд его эхо докатилось до виллы Стеннера Син Верра. − Орудие к бою! − приказала Харгрет.
Все было готово. Пушка была выкачена из Марна и направлена на ворота особняка. Выстрел, взрыв, облако пламени.. Группа почти невидимых СОР-овцев промчалась в пролом и штурмом овладела первым этажом особняка. Служащие не ожидавшие нападения были в панике.
Стеннер Син Верр собственной персоной спустился вниз держа в руках пистолет. Харгрет стояла одна в центре холла.
− Похоже, вы, наконец, показали свое лицо. − сказал Син Верр.
− Это вы про себя? − спросила Харгрет. − Вы Стеннер Син Верр, организатор и руководитель МПД, вы обвиняетесь в организации преднамеренного убийства двенадцатилетней девочки!
− Это что, шутка? − Спросил он, подходя все ближе к ней.
− Шутка! − Проговорила Харгрет вскидывая руки.
Сеть упала на Син Верра и Харгрет в несколько мгновений оказалась рядом с ним. Никто не сумел бы уследить за ее действиями. Она вырвала оружие из его рук и отбросила в сторону.
Рядом оказалось несколько СОРовцев и связанного Син Верра вынесли на улицу, где у самого входа уже стоял Марн.
Машина выехала за ворота и помчалась к шоссе. Через несколько минут она уже двигалась по направлению ко второй базе ОР.
− Итак, господа. − Произнесла Харгрет выходя на середину зала. Все задержанные сидели на скамейках, обычно предназначенных для зрителей состязаний. Стеннер Син Верр и еще несколько взрослых людей были связаны и сидели на стульях напротив командиров МПД. − Сегодня в повестке нашего заседания только один вопрос. Я приношу извинения за тот метод, которым мы были вынуждены вас сюда доставить, но на это нас вынудили вы! Итак, вопрос − убийство! Убийство совершенное вами! Мы терпели оскорбления и унижения. Терпели побои и удары из-за угла, но с этим убийством нашему терпению пришел конец. У вас есть только один выход. Выдать всех виновных. В ином случае мы будем считать вас всех виновными в преднамеренном умышленном убийстве. И вы знаете что это значит для нас. Это будет означать что вы все − драконы! И, как вы сами это говорите, смерть драконам! У вас есть полчаса на обдумывание. При любой попытке сопротивления мы будем стрелять.
Харгрет прошла к выходу и ее остановил чей-то окрик. Она обернулась.
− Я убил ее. − сказал какой-то подросток, поднимаясь с места. − А теперь отпустите всех!
− Выведите его. − приказала Харгрет.
Через минуту она была один на один с парнем. Он смотрел на нее сверкающими глазами и с какой-то ненавистью в сознании.
− Ну! Убей меня! − закричал он.
− Убить? И уподбиться им? − спросила Харгрет кивая на зал. − Мы не убийцы. − Харгрет открыла дверь и в комнату вошли два СОРовца. − Похвально, что ты защищаешь своих. − сказала она парню. − Отвезите его домой и скажите его матери что бы заперла его на пару дней в темной.
Приказы Харгрет исполнялись беспрекословно.
− Назад не возвращайтесь. − сказала она своим ребятам и отправилась обратно в зал, где находились задержанные.
Она вновь обвела всех взглядом и взгланула на Син Верра.
− Вы ни до чего не додумались, господин Стеннер? − спросила она. Его реакция была совершенно дикой.
− Ты! − заорал он. − Дьявол! Она дракон! − закричал он. Стул не выдержал силы Стеннера Син Верра и сломался. Он освободил свои руки и хотел было уже броситься к Харгрет.
Раздалась автоматная очередь и Стеннер Син Верр сраженный упал на пол. Он только дернулся и стих.
− Вынесите его! − приказала Харгрет.
'Убитого' отправили из зала и закрыли в подвале, в камере где предполагалось возможное содержание зверей. 'Пули' в автоматах были сонными. Но действие произвело соответствующий эффект.
На глазах всех командиров МПД был расстрелян их предводитель!
− Будем упорствовать в молчании? − спросила Харгрет. − Или вы решили что тот несчастный действительно настоящий убийца? − Она взглянула на часы. − У вас осталось восемнадцать минут.
− Мы не убивали! − закричал кто-то.
− Охотно верю, что вы лично не убивали. − ответила Харгрет. − Но, мне нужно знать кто убил, а не кто не убивал!
Время шло. И чем меньше его оставалось, тем больше нервничали подростки.
− Осталось пять минут. − сказала Харгрет. − Если через пять минут вы не скажете кто это сделал, мы покинем зал и все это здание взлетит на воздух вместе с вами!
− Вы не сделаете этого! − выкрикнул кто-то.
− Вы так считаете? − спросила Харгрет глядя прямо на него. − Встаньте! Вы, вы! Вот так! А теперь, выходите сюда!
Он медленно вышел и встал на место указанное Харгрет.
− Значит, говорите, мы не сделаем этого? − снова спросила Харгрет. Она не ждала ответа, а выхватила пистолет и почти в упор выстрелила в мальчишку. Тот зашатался у рухнул на пол без движения. Его так же вынесли и отправили в подвал. − Кто-то еще считает что мы не сделаем этого? − спросила Харгрет, добавляя ко всему сказанному полевое воздействие.
Страх победил.
Через минуту к Харгрет вытолкали двух командиров, участвоваших в расправе над ребенком.
Они поначалу сопротивлялись, но делать им уже было нечего.
− Вы все свидетельствуете, что именно эти двое командиров групп МПД участвовали в расправе над девочкой? − спросила Харгрет.
− Да. − послышались голоса.
− Я плохо слышу.
− Да! − более громко проговорил хор.
− Вы признаетесь, что совершили тот акт избиения после которого девочка умерла? − спросила Харгрет у двоих подростков.
− Мы не одни. − сказали они.
− Вы со своими группами. Так?
− Да.
− Вы признаетесь что били ее?
− Да.
− Кто отдал вам приказ сделать это?
− Никто.
− Кто отдал вам распоряжение разрешающее нападать и избивать членов ОР?
Оба повернулись и показали на одного из взрослых.
− Назовите его!
− Ранглин Вер Найер.
− Это неправда! − закричал человек.
− Вы свидетельствуете в том что именно этот человек дал разрешение на нападения и избиения членов ОР? − спросила Харгрет обращаясь к сидевшим.
− Да. − ответили те.
− Я не один! − закричал взрослый.
− Вы отдавали этот приказ вместе с другими сидящими здесь? − спросила Харгрет, показывая на них.
− Да. − ответил тот.
− Какую роль в этом играл Стеннер Син Верр?
− Никакой. Он закрывал на все глаза.
− Вы все признаете что вы командиры отрядов МПД? − вновь спросила Харгрет обращаясь к подросткам.
− Да.
− И вы признаете что избиение девочки было совершено членами отрядов МПД?
− Да.
− На этом мы завершаем наше следствие. Все кроме взрослых и этих двух подростков могут покинуть зал. Выходить по одному и следоать к выходу с базы. Надеюсь, вы запомните этот урок на всю свою жизнь!
− А что будет с этими? − спросил кто-то.
− Это решит суд. − ответила Харгрет.
− А кто ответит за убийства совершенные здесь?
− Хотите ответить вы? − Спросила Харгрет. − У меня еще не все патроны закончились. Могу вам это устроить!
Вопросов больше не было. Двоих виновников посадили на стулья и связали так же как взрослых. Харгрет приказала отправить вместе со всеми пацана который в этот момент находился в подвале и сама отправилась за Стеннером Син Верром.
На базе теперь оставался только один СОР. Двое человек дежурили снаружи и следили за местностью, а остальные были в зале вместе с Харгрет и виновниками убийства.
Харгрет получила сообщение о следовании полиции ко второй базе ОР.
− Итак, господа, полиция уже направляется сюда. − сказала Харгрет. − Я отдаю себе отчет в том что мы сделали. Господин Стеннер Син Верр, конечно же, отделается лишь легким испугом от всего происшедшего. У него достаточно средств и достаточно адвокатов что бы они доказали его непричастность. Но всем остальным придется ответить. Происшедшее здесь не останется незамеченным. Вам не удастся это опровергнуть, потому что все записано на видеопленку. Все, от начала до конца и с различных точек зрения. В этом зале четыре видеокамеры. И все четыре включены и сейчас.
− Они здесь. − сказал СОРовец, вошедший в зал.
− Пригласите их сюда. − ответила Харгрет.
Через полминуты в зале оказалась полиция. Харгрет встретила ее около входа.
− Мы сдаем вам людей причастных к избиению до смерти двенадцатилетней девочки. − сказала Харгрет.
− Освободите меня. − произнес Син Верр.
− Что? − переспросил полицейский, еще не понимая к чему подобные слова.
− Господин Стеннер Син Верр предполагает что его личность известна всем. − сказала Харгрет и одним движением руки распустила веревки связывавшие его.
− Арестуйте ее! − приказал Син Верр.
− Простите, я что-то не понял. − сказал полицейский.
− Вы еще ответите за это! − выкрикнул он и пошел к выходу. Его остановил другок полицейский.
− Предъявите пожалуйста документы. − сказал он.
− Какие еще документы?! − выкрикнул Син Верр.
− Извините, вы задержаны до выяснения личности. − сказал полицейский и надел на Син Верра наручники.
Его увели и офицер полиции некоторое время смотрел на Харгрет.
− Так вот значит, какая вы, Харгрет Ратион. − сказал он. Харгрет несколько удивилась. − Мой балбес оказался в ОР-072 и стал человеком. − сказал он.
− Рада за вас. − ответила Харгрет улыбаясь.
− Но вы, похоже, перестарались в эту ночь.
− Возможно. Но.. − Харгрет подала знак и ей принесли четыре кассеты с записями. − Здесь запись того к чему мы пришли в конце. − сказала она. − Здесь неопровежимые доказательства того что МПД совершала нападения на ОР и виновна в смерти девочки.
− Видеокассеты не могут быть полным доказательством.
− У вас будут десятки свидетелей, командиров МПД, участвовавших в этом.
МПД взорвалась вместе со своей штаб квартирой. Не могли отвертеться от наказания ее руководители, не обошел стороной суд и группу подростков участвоваших в избиении. Во время следствия на поверхность выплыло столько фактов об МПД, что указом Правительства эта организация была расформирована.
Стеннер Син Верр не желая попадать во всю эту историю не стал подавать в суд ни за нанесение материального ущерба своему особняку, ни за нанесенный моральный ущерб во время допроса и 'расстрела'. Некому было подавать в суд за взорванное здание штаба МПД, к тому же Харгрет Ратион просто выкупила это самое здание для ОР и через некоторое время на его месте началось строительство нового центра для Отрядов Ратионов.
Влияние ОР быстро росло. Создавались все новые и новые отряды по всей Хийоакир, а затем они перешли и в Зэнарию. Теперь препятствий на пути развития не было.
Дети взрослели и вырастали с тем пониманием вещей, которое прививала им Харгрет Ратион. Вместе с другими детьми 'выросла' и она. Торжественно, при огромном стечении гостей, в присутствии членов Правительства Хийоакир, Харгрет Ратион получила паспорт Хийаокир. Отсутствие родителей, непонятное происхождение откуда-то из леса не дали поводов для каких-то препятствий.
ОР стали силой, которую уважали. К мнению ОР прислушивались даже в Правительстве. Под флагом борьбы с драконами ОР поднималась выше и выше.
Через три года после возникновения организация включала в себя почти половину подростков Хийоакир и Зэнарии. Фонды ОР выросли и стали сравнимы с капиталами крупнейших заводовладельцев. Могло показаться странным откуда бы они могли взяться, но объяснений было множество. Начиная от 'пожертвований', кончая заработками самих членов ОР. Было и то и другое. Появилось и третье. Средства стали вкладываться в промышленность, которая приносила доход.
Служба безопасности не редко подбиралась вплотную к Харгрет и тогда она находила средства для отведения подозрений или использовала свою известность. Агитация против Королевства Айрин постепенно утихла, но, нет нет да и появлялись различного рода статьи на эту тему.
В какой-то день к Харгрет Ратион пришел человек и, назвавшись человеком из Правительства, спросил почему в газете ОР нет никаких статей обличающих драконов Королевства Айрин.
− Драконы Королевства Айрин? − переспросила Харгрет словно впервые услышав это название.
− Вам должно быть это известно. − сказал человек.
− Простите, как можно писать о том Королевстве, где никогда не бывал?
− Зачем бывать? Есть другие люди, которые знают..
− Но где они? Покажите мне людей, которые знают..
− Пожалуйста. − На стол Харгрет легли десятки статей вырезанных из других газет, десятки 'обличающих' фактов.
− Хорошо, а прочитаю это и что нибудь напишу. − сказала Харгрет и человек ушел.
Она прочитала, сделала собственные выводы, нашла старые статьи о Королевстве Айрин, еще до того как оно стало Королевством Драконов.
И..
− Организация Отряды Ратионов и мы, Харгрет Ратион,.. − Харгрет перечислила нескольких самых лучших своих учеников. − Просим Королеву Айрин принять нас для ознакомительной поездки по вашей стране.
Шок, удар.. Заявление Харгрет Ратион в газете, издаваемой тиражом несколько сотен тысяч экземпляров, стало сенсацией для всех.
− Я, Королева Айрин, приглашаю вас посетить мою страну.. − И так далее. Ответ был для всех столь же шокирующим.
Никакие запреты на выезд не могли изменить положение. Харгрет Ратион обратилась за разрешением прямо в Правительство и никто не мог проголосовать против.
Делегация отправилась за границу. Ратионы пробыли там несколько дней и вернулись с массой впечатлений. И от города, и от королевского дворца, и от встреч с людьми, и от встречи с самой Харгрет Син Килемантарой.
Каков был спор между двумя Харгрет?
Газеты ждали чего-то сверхъестественного и необычного.
И они получили самое сверхъестественное и необычное. Харгрет Ратион, самый мощный бастион борьбы с драконами в Хийаокир и Зэнарии, вовсеуслышание заявляет что Харгрет Син Килемантара ни с какой стороны не подходит под определение дракона!
− Делая анализ прошлых событий, сопоставляя факты и комментарии к ним различных людей, я прихожу к одному выводу. − писала Харгрет Ратион в своей статье. − Правительство Хийоакир, поддаваясь влиянию отдельных личностей, таких как Стеннер Син Верр, совершило величайшую ошибку в современной истории, отвергнув сотрудничество с Харгрет Син Килемантарой и Королевством Айрин.
Это был последний удар по 'ловцам драконов'. Харгрет Ратион, имевшая огромное влияние на общественное мнение, довершила перелом, который начал намечаться во время действий Ангела Син Даррина.
Правительство Хийоакир приняло концепцию на сотрудничество с Королевством Айрин и вместе с ним с Харгрет Син Килемантарой...

− Ранним утром, во время тренировочного полета на легком биплане, произошла трагедия. − Говорил диктор. − Погибла одна из величайших и, одновремено, самых загадочных личностей, Харгрет Ратион. Ее взлет был на столько стремительным, что падение кажется нам чудовищным. Она сверкнула как утренняя звезда и погасла в свете восходящего солнца оставленных ею надежд. Вечная память нашей, всеми любимой, Харгрет!
Трудно было смотреть на собственные похороны, но таковой и должна была стать судьба Харгрет Ратион. Другого не могло быть.
Харгрет Син Килемантара прилетела к Ангелу Син Даррину. Он был печален вместе со всеми жителями Хийоакир, которые надели трехдневный траур по безвременно ушедшей Харгрет Ратион.
− Боже мой! Такая смерть! − Произнес он. − А сколько она еще могла бы сделать! Харгрет, ты представляешь?!
− Она родилась в лесу. − произнесла Харгрет. − Ее мать учила ее всему. Они путешествовали по свету. Люди уважали и любили их. И они долго долго скитались по свету, а затем вернулись назад. Вернулись, а в их доме чужие люди. Чужие люди, которые выгнали их и которые пытались их убить.. Зло и Добро.. Харгрет.. Ратион.. Как ты до сих пор не понял, Ангел?!
− Что?.. Боже.. Этого не может быть! Это была ты?!
− Сверкнула звезда гения и погасла в свете Солнца оставленных надежд. − Снова говорила Харгрет.
− Разве я могла выйти перед всеми и заявить что две Харгрет в действительности − одна? Разве я могла взять и затушить то самое солнце надежд? Нет, Ангел. Только так и могло быть. Харгрет Ратион появилась случайно. Она выросла в борьбе с МПД и возвеличилась в своих идеях добра и справедливости. И пусть они продолжают жить вместе с ней в тех людях, которые ими заразились. Пусть.. Ты знаешь меня, Ангел, потому я и открываю тебе этот секрет. Может, когда нибудь ты расскажешь об этом другим. Когда нибудь, но не сейчас.
− Аргила сказал что они скоро улетают. − сказал Син Даррин. − Примерно, через месяц.
− Все когда нибудь улетают. − ответила Харгрет. − Придет время и мы улетим. Хийоакир и Зэнария будут в шоке, когда откроют для себя Айрин. Это уже другая страна.
− Но все же мы дожили до этого. Дожили без крови. И все благодаря Харгрет.. − Ангел взглянул на нее.

Проходили все новые и новые годы. Хийоакир и Зэнария открыли для себя Королевство Айрин и, как сказала Харгрет, оказались в шоковом состоянии. Они увидели не старую захудалую страну без электричества и дорог, а сверхсовременную систему коммуникаций и энергетики, надежнейшие термоядерные энергостанции, сеть заводов, учебных учреждений, удобных городов и поселков. Большие механизированные фермы и, что самое главное. миллионы и миллионы счастливых людей, живущих в своей стране так, как когда-то и не мечтали.
Харгрет и Ррниу теперь больше времени находились вместе. Они, наконец, стали счастливыми родителями. По замку в горах Нэй бегала маленькая когтистая четырехлапая и двурукая девчонка. Еще мало что понимающая, но достаточно смышленая, как и все халкены в детстве. Айрин, как ее назвали Харгрет и Ррниу, был только один год.
Ангел Син Даррин был избран Президентом Хийоакир и теперь уже ничто не могло остановить раскручивания связей с Айрин и другими странами. История пощадила Хвост и объединение всех стран в одно сообщество произошло без глобальных войн. Не было даже маленьких войн, на столько было сильным влияние учения хийоаков на всех людей.
Даррин вызвал Харгрет и она как обычно прилетела по первому зову.
− Дело касается космоса. − сказал он. − Мы постоянно ведем наблюдения за седьмой планетой и недавно получили оттуда тревожные сигналы. Они не адресованы нам, но я должен сообщить их тебе, Харгрет. Возможно, ты найдешь выход. Они постоянно ведут поиски урановых месторождений и последнее время они безуспешны. Сейчас их запасы подходят к концу и это может значить для них медленную смерть от замерзания.
− Думаю, мы сможем им помочь. − ответила Харгрет. − И, возможно, не только ураном.
− Я и не ждал другого ответа от тебя. − улыбнулся Даррин. − Можешь взять все что нужно от нас.
− А что мне нужно? Несколько тонн урана и все.
− С последними новшествами в энергетике мы уже не знаем куда его девать. Так что бери сколько хочешь.
− А вернее, сколько захотят они. − Харгрет кивнула на небо.
− Да. Жаль что мы сами не можем запустить его к ним. На это уйдет несколько лет.
− Ладно. Сделаем им маленький сюрприз. − Сказала Харгрет.


Вездеход полз по снегу. Раннеген и Фрамм двигались к точке разработки, что бы попытаться еще раз нащупать уран вокруг нее. Разработка давно была пуста, но в то время еще не было такой нехватки и тогда что-то могли пропустить.
Небо разорвал какой-то темный объект и нашал быстро опускаться прямо впереди по кусру следования.
− Рен! Рен! Здесь кто-то приземлился! − воскликнул Фрамм по радио.
− Не может быть! Мы ничего не видели. Космос вокруг пуст!
− Но я вижу это! Оно еще движется! Это какой-то транспортный корабль или что-то в этом роде!
− Привет, ребята! − послышался женский голос в наушниках. − Все спорите, есть я или нет. Вот она я! Тута!
− Да кто ты?!
− Ваша соседка. Я уже была здесь пятнадцать лет назад. Пятнадцать наших лет, конечно. Я с Хвоста.
− Шутишь!
− Ничуть! Мы там все сидим, смотрим на вас. Вы все ищете чего-го. Ну, не чего-то, а уран. Так ведь?
− Так, так.
− Вот мы и решили. Не подкинуть ли вам десяток другой тонн?
− Что? Ты привезла уран?
− Да. Полна коробочка. Нужен? Берите!
− Ты слышал, Рен?
− Слышал. У нас случайно не массовые слуховые галлюцинации?
− А как на счет зрительных? − спросил Фрамм. − Вот она! Перед нами!
− Там действительно уран?
− Послушайте. Физика все же везде одинакова. − сказал женский голос. − Ладно, я лечу на вашу базу, а вы уж решайте нужен вам уран или нет.
− Да нужен, нужен! − воскликнул Раннеген.
− Тогда, принимайте.
Корабль пришельца взлетел вверх и унесся за гору. Некоторое время Раннеген и Фрамм стояли в ожидании.
− Может, нам все это померещилось? − спросил Фрамм.
− Да ладно вам, померещилось. − снова сказал женский голос. − За хвост вас не таскали в детстве?
− Какой еще хвост?
− Вот черт! Вы же все бесхвостые! Ну так как? Мне прямо здесь его выгрузить? Или куда еще отвезти?
− Выгружай здесь. Посмотрим что за добро. − сказал Рен.
− Вот еще. Привередливые! Вам, наверно, подавай чистый 235-й?
− Да лишь бы ураном был.
− Процентов сорок здесь точно есть. Странно, что вы еще термояд не запустили.
− Где его запустишь то? Разве что в термоядерной бомбе? Так она зараза тепло не долго дает.


Харгрет как когда-то давно встретилась с дентрийцами. Большая Кошка вновь многих удивляла своим видом, но она привезла то чего так не доставало.
− Вам надо что-то придумать. − сказала Харгрет. − Мы не всегда будем на Хвосте, а местная космическая промышленность еще не на том уровне что бы запускать сюда ракеты с ураном.
− Мы и сами давно хотели улететь, но транспорта нет уже несколько лет. Может, его и вовсе уже не существует. Мы не получали известий лет двадцать.
− На сколько вам хватит этого урана?
− Может, на год или два. Трудно сказать.
− Ну что же. Лет на двадцать я смогу вам еще его привезти, а больше там сейчас и запасов нет.
− Вы отбираете его от себя?
− Мы, по крайней мере, не замерзнем. Да и термояд есть где запускать. Без энергии не останемся.
Харгрет прилетала еще несколько раз и перевезла довольно большую массу урана. Дентрийцы были благодарны ей и только не знали чем они могут отплатить.
− Какая может быть плата? − ответила Харгрет. − Может, когда-нибудь где-нибудь мне и понадобится ваша помощь. А пока, если что, звоните. Мы ведь совсем рядом. Какой-то световой час и все. О вас там уже все знают.
Харгрет вернулась домой и ее, как обычно, весело встретила Айрин. Ей уже было пора выходить в свет. Харгрет и Ррниу отправились с ней в путешествие по лесам, как когда-то это делала с ними Авурр.
В три года халкен подобен человеку в десять лет.
Айрин еще только училась самым простым вещам в физике, математике, химии. Люди казались ей смешными, особенно когда она понимала тот или иной урок быстрее их. Она посещала одну из школ и для учеников было каким-то праздником видеть в классе настоящего халкена. Да еще и такого же веселого и беззаботного как они сами.


Оценка: 1.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"