Остаток зимы Фениксу пришлось мотаться как проклятому. Надо было подписывать со старейшинами лелегов договор о долопском протекторате, намечать будущую дорогу из Долопии к Ольпам, фрахтовать в Амбракии дополнительные суда для летней экспедиции и набирать для них экипажи.
Трассу будущей дороги Феникс проложил в горно-лесистой глухомани, куда не совались ни афаманы с севера, ни агреи с юга. Тем не менее и эти дебри не были безлюдными. Здесь сохранились поселения дриопов еще со времен царства Меланея - основателя Амбракии. Кормились дриопы в основном охотой, не делая кстати различия между дикими зверями и случайно забредшими в их владения путниками. Надо отдать им должное - путников они не ели, а продавали в рабство. Так что предстояло еще заниматься их перевоспитанием.
Для работы требовалось множество рабочих рук. В Долопии и народу-то столько не было. Пелей по всей Фтиотиде открыл вербовочные пункты "на хорошо оплачиваемую работу", известил друзей и соседей, которые тоже были рады открывшейся возможности сбыть с рук многочисленных голодающих и безработных, каких всегда и везде было в избытке. Теперь оказалось, что для этой трудовой армии не хватает командиров - толковых людей, способных разумно организовать работу десятков и сотен работников.
На строительстве дороги надо было валить лес вдоль намеченной трассы, корчевать пни, засыпать колдобины и овраги, пересекающие будущий торговый путь, разравнивать косогоры. Срубленный лес с ольпийского конца трассы надо было вывозить в Ольпы, строить там причалы, склады, казармы для работников и гарнизона, укреплять оборонительный частокол, гордо именуемый стенами. Самое сложное - надо было строить мосты через реку Ахелой и ее правый приток Петитарий. Феникс решил поначалу соорудить наплавные мосты из скрепленных между собой и закрепленных на месте с помощью канатов и каменных якорей плотов. О мостах на сваях, тем более о каменных и думать было страшно. И кроме всего прочего надо было охранять работников от налетов зловредных дриопов, увидевших в чужаках законную добычу.
С этой последней проблемой Феникс справился относительно легко в рамках гуманного духа времени. Он объявил, что в случае нападений на его людей наказано будет ближайшее к месту происшествия поселение дриопов. И правда, несколько поселений было сожжено. Хотя опытные охотники и разбойники обычно успевали скрыться при первых признаках приближения карателей, но их дома и семьи оставались на месте. Для женщин и детей в рабстве всегда находилась работа или иное употребление. После нескольких экзекуций старейшины остальных поселений предпочли принести Фениксу клятвы богами в безоговорочном подчинении, а также взяли на себя обязанность охранять соответствующие участки дороги. За головы партизан назначили награды, и можно было надеяться, что вскоре дриопский разбой сойдет на нет.
Однако остальные проблемы никуда не делись. Феникс по-прежнему сбивался с ног и в ужасе думал, что же будет со строительством, если летом он вновь отправится в поход за оловом.
2. ФЕНЕЙ.
Помимо хозяйственных и торговых забот оставалась еще одна, вроде бы частная и незначительная.
Надо было доставить Гераклу львиные шкуры, презентованные ему царицей махуров Тингис. Хорошо было бы махнуть на все рукой и отправиться в гости к старому товарищу по боям и походам.
Но немыслимо было оставить дела и на день. Пелей взялся помочь и с этой проблемой.
Он получил приглашение от Тиндарея на празднование в Тегее сорока дней его внука Лаодока. Сам он ехать не собирался. Во-первых времени было жалко. Детей и внуков у ахейских владык было много, если принимать все приглашения самому, можно всю жизнь провести, катаясь с праздника на праздник. Во-вторых он предполагал, что его друзья, Кастор и Полидевк, вряд ли сильно рады появлению у Тиндарея новых наследников. Ведь главными наследниками Тиндарея теперь стали зять Эхем и его новорожденный сын. Поэтому Пелей послал вместо себя Бора, тем более, что тот имел примерно равный с Эхемом статус - зять-наследник. А сделать крюк от Тегеи до Фенея - дело невеликое. Да и Бору пообщаться с Гераклом будет интереснее, чем отбывать дипломатический ритуал для Тиндарея.
В Мегарах к Бору присоединился еще один зять-наследник - Теламон, брат Пелея. Он не так давно вернулся из Азии, где под командованием Атрея участвовал в обороне Тархунтассы от хеттских войск. Отдохнув от ратных трудов у себя на Саламине, где его встречали любимая наложница, троянская царевна Гесиона, и маленький Тевкр, их сын, он приехал в Мегары к тестю Алкафою и официальной супруге Перибее. Оказалось, что Теламон еще не виделся с Гераклом, своим другом, и сам собирался заехать к нему перед тем, как ехать в Тегею.
Появление гостей обрадовало Геракла. Рыть осушительные каналы он уже закончил и теперь скучал, не находя подходящего занятия для своей деятельной натуры. Великолепный воин и стратег, он никогда и ничего не делал для себя. Все его предприятия направлялись волей других людей: Амфитриона, Креонта, Ификла, Эврисфея, Атрея, Тиндарея. А ему самому ничего не было нужно. Есть еда, питье, женщина - без остального он мог легко обойтись. Только вот бездельничать он так и не привык, всю жизнь был кому-нибудь для чего-нибудь нужен. Теперь едой и питьем он, родственник царского дома, был обеспечен, женщина - Псофида, дочь царя элимов Эрикса, с ним жила, единственными его развлечениями оставались охота и гулянки с друзьями и гостями.
Он даже дружину свою распустил - в захолустном Фенее для нее больше дела не было. Остался только верный Лихас да десяток наемников-шарденов во главе с Ментисом. Этим просто не было куда податься..
Встреча с боевыми друзьями для Геракла была глотком свежего воздуха в несколько застойной провинциальной атмосфере. Прежде всего Бор передал ему львиные шкуры и привет от Тингис и рассказал о Софаксе.
- Да, - вздохнул Геракл, - хорошо было бы их повидать. И Ифиною. В Гекатомпиль ваш гиппарх не заходил ?
- Нет, - ответил Бор. - Не заходил. Не по пути было.
Разумеется, столь высокородные особы, прибыв в Феней, просто обязаны были нанести визит местному басилею. Поэтому праздник устроили в царском доме. Послушать рассказы гостей из Большого Мира были рады и сам царь Буфаг со своей супругой Промной, и царевич Азан с прекрасной Мнесимахой, ради которой Геракл свернул шею кентавру Эвритиону.
Сначала Теламон ознакомил присутствующих с перипетиями гражданской войны у хеттов, не забыв подробно описать свое в ней участие и совершенные им подвиги, чем привел слушателей в совершенный восторг. Затем Бор, мысленно проклиная Пелея, не пускающего его совершать подвиги подобно Теламону, рассказал о войне претендентов в Колхиде и о плавании Феникса в Океан, расписав по мере фантазии пережитые моряками приключения..
- Эх, жаль гиппарх ваш сюда не приехал, - заметил Геракл. - Или занят сильно ?
Бор рассказал о договоренности Феникса с лелегами и о его хлопотах по строительству порта и дороги. Геракл слушал, как завороженный.
- Вот это настоящая жизнь ! - воскликнул он. - И дело настоящее. Он у вас уже не просто вояка - истинный муж правления !
3. ТЕГЕЯ
Общество, собравшееся на праздник в Тегее, состояло в основном из звезд второй величины.
Для наиболее значительных властителей Эллады второразрядный праздник у второразрядного басилея второразрядного городка интереса не представлял. Совсем игнорировать приглашение было бы невежливо по отношению к Тиндарею, ванакту отнюдь не второразрядной Лаконии, поэтому в Тегею отправили главным образом лиц не первой величины - главным образом наследников: зятьев или сыновей. Лишь басилеи небольших городков воспользовались случаем напомнить о себе и повращаться в кругу более значительных людей.
Естественным центром компании был сам Тиндарей со всем семейством. Вокруг него "вращались"
басилеи Писы и Пилоса, в прошлом городов весьма влиятельных, но много потерявших в статусе после войны, учиненной в Апии Гераклом, - Тантал, сын Бротея, и Нестор, сын Нелея. Микены представлял Клеон, один из многочисленных дядьев ванакта Эврисфея. От Аргоса прибыл на праздник царевич Эгиалей. Аргос, потерпевший поражение в недавней войне с Фивами, начинал потихоньку готовиться к реваншу, и царевич должен был приглядеться, кого можно было бы завербовать в союзники. Из Фенея приехал царевич Азан, сын Буфага, из Олена царевич Эврипил, сын Дексамена. Из Элиды приехал поставленный Гераклом регент - Филей, сын Авгия., блеснувший на свадьбе Эхема и Тимандры экзотическими подарками, раздобытыми в пиратских походах.
Был еще десяток аркадских князьков помельче, которых не стоит и перечислять.
Самыми почетными гостями были Теламон и Бор - представители могущественного клана Эакидов, господствующего в Северной и Центральной Элладе.
Как это всегда бывает на праздненствах с большим количеством участников, по окончании официальной части с произнесением речей, вручением подарков и дисциплинированной выпивкой под тосты компания разбилась на более мелкие группы "по интересам".
Самой шумной была группа вокруг Теламона и Клеона, сотоварищей по летней кампании в Тархунтассе. Воеводы делились впечатлениями и отчаянно спорили по поводу тех или иных маневров, осуществленных сражающимися армиями. Сходились они в одном: если бы не бестолковость и упрямство командующего Атрея, Хатти была бы уже у ног победителей.
Стратегам тщательно внимали Нестор и Эгиалей, стараясь почерпнуть что возможно для пополнения своего недостаточного боевого опыта. К этому же кружку примкнули и сыновья Тиндарея Кастор и Полидевк, слушавшие рассказы о войне со скептическими усмешками. Если бы их пригласили участвовать в походе, они бы показали, как надо воевать. Но Атрей их не пригласил, прекрасно понимая, что этих двоих невозможно было бы заставить подчиняться.
Другая группа в составе самого Эхема, Бора, Азана и Эврипила обсуждала более мирные материи, а именно тонкости медвежьей охоты - любимого занятия виновника торжества, да и остальных ее участников тоже. Именно этим развлечением тегейский басилей и собирался попотчевать гостей назавтра.
Третью группу составляли дамы: жена Тиндарея Леда с дочерьми, а также тетка Эхема
Стеропа. К ним присоединились сам Тиндарей, Тантал и Филей. Вопреки составу участников беседа шла не о модах и не о кулинарии, а об участии женщин в военных действиях и о владении ими боевым оружием. Направление разговору задала Стеропа, рассказавшая о том, как ее отец Кефей, собираясь в поход на лаконского ванакта Гиппокоонта, в котором он сложил свою голову, оставил ее начальником тегейского гарнизона.
- Сначала-то он опасался оставлять город. С ним ведь почти все мужчины хотели идти. А ну, как кто-нибудь из соседей на пустой город нападет ? В охране только старики, дети, да женщины. Вот Геракл его успокоил, дал ему медный кувшин с волосами Медусы Горгоны. Мол, только подними его над стеной, враги сразу же разбегутся.
Юная Елена хихикнула, представив себе, как над стеной воздвигается свирепая физиономия Стеропы. Поверней, пожалуй, Медусы обратит врагов в бегство.
Простодушный Тантал удивился:
- Так у Горгон на голове не волосы - змеи. Змеи что ли в кувшине-то были ?
- А я не заглядывала, - парировала Стеропа. - Кому и знать, что там, как не Гераклу. Его же прадед Медусу убил. Знал, поди, что в кувшин прячет.
Разговор перешел на горгон и прочих воинственных амазонок. Никто из присутствующих с ними не встречался, и в центре внимания оказался Филей, который побывал в Ливии и наслушался там рассказов об амазонках и горгонах. Как всякий моряк, он передавал эти рассказы в очень приукрашенном виде.
- А мы в Спарте тоже учимся оружием владеть. Унас даже и доспехи есть, - похвасталась Клитемнестра.
Тантал даже глаза сощурил, представив Клитемнестру в доспехах.
- А у тебя, прекрасная Тимандра, тоже есть доспехи ? - улыбнулся красавице Филей.
- Есть, но Эхем не хочет, чтобы я их надевала, - вздохнула Тимандра. - Говорит, что и сам может меня защитить. Зато на охоту берет меня часто, так что луком я вполне владею. Спорим, что я настреляю больше дичи, чем Клитемнестра, когда пойдем на охоту.
- Вот выйду замуж, меня тоже муж научит из лука стрелять, - ответила на подначку Клитемнестра.
- Вот тогда и посоревнуетесь... кто больше детей нарожает, - расхохотался Тиндарей.
Медвежья охота удалась. Одного медведя взял на рогатину Теламон, другого убил Эхем, выйдя против зверя с одним ножом. Братья Тиндариды взяли медведицу живьем, набросив на нее сеть.
Добычей охотников стали и трое ее медвежат. Плененную медведицу Кастор и Полидевк собрались отвезти в Спарту и поселить ее в зверинце, который они там завели. А медвежат раздарили гостям:
одного Бору для Пелея, другого Азану для Геракла, третьего выпросил Нестор, чтобы хвастаться охотничьими успехами у себя в Пилосе.
На следующий день гостей развлекали охотой на мелкую дичь. Тут уже соревновались в стрельбе из луков. Тимандра, как и обещала, блеснула скоростью и меткостью стрельбы. Филей взял на себя роль ее ловчего и бегал за подстреленными ею зайцами и птичками.
Последний день праздника посвятили поеданию яств, приготовленных из добытой на охоте дичи, и спортивным состязаниям: бег, борьба, метание дисков и копий. В общем, праздник у Эхема и Тиндарея понравился всем. Гости разъезжались веселыми и довольными.
Только Тимандра была невесела.
4. ТАРХУНТАССА
Насколько веселое и праздничное настроение царило в Тегее, настолько же противоположным было настроение в Тархунтассе. Поражения прошлого лета лишили Курунту,претендента на хеттский престол, двух армий из трех, бывших у него весной. И даже отраженный штурм вражескими войсками Тархунтассы, последнего оставшегося у Курунты города на материке, означал на деле лишь отсрочку его гибели.
Главнокомандующий Атрей, пытался ободрить Курунту, описывая текущую ситуацию в максимально оптимистическом свете.
- События прошлого лета показывают, что Тархунтасса, наши ворота на материке, неприступна.
Наш флот в состоянии доставлять ей подкрепления и продовольствие в необходимом объеме.
А у узурпаторов флота нет, угрожать нашему тылу на Аласии они не могут. Благодаря медным рудникам наши финансы процветают. Мы можем обороняться столько, сколько потребуется.
Враги бессильны нам повредить.
Атрею возражал Кушмешуша, наместник на Аласии, назначенный еще лабарной Тудхалией и перешедший на сторону Курунты ради сохранения своего поста.
- Мы можем сидеть здесь, как медведь в берлоге, окруженный охотниками. Они может и не сунутся в берлогу, но в конце концов найдут способ заставить нас выйти. Что мы можем предпринять, чтобы изменить положение ?
- А ты что предлагаешь ? - огрызнулся Атрей.
- Может, пойти на переговоры с сыновьями Тудхалии ? Предложим восстановить старый порядок, существовавший при Тудхалии. Если они согласятся помириться, сохранив автономию Тархунтассы... .
- Это неприемлемо ! - воскликнул Курунта. - Я законный лабарна Хатти и не могу признать власть этих наглых мальчишек над собой !
- А раздел ? - продолжал предлагать варианты Кушмешуша.. - Пусть они правят Севером, а ты - Югом.
- А зачем это им ? - насмешливо возразил Атрей. - Они уверены, что смогут нас дожать. Всего-то
один город осталось взять. Нет, пусть они расшибут лоб и сломают зубы об нашу Тархунтассу, вот тогда и можно будет договариваться.
Атрей был опытным воителем. Он знал, что пассивной обороной войну не выиграть, что Кушмешуша прав - рано или поздно царевичи сокрушат его оборону. Он видел, что дело Курунты проиграно, что новые войска набирать негде - не аласийцы же вернут Курунте трон Хатти. Оставалось как можно дольше удерживать Аласию и доходы с медных рудников, а когда это станет невозможным - предоставить Курунту его судьбе.
А пока следовало делать вид, что не все так плохо, что можно держаться сколь угодно долго и ждать счастливого случая, который все изменит к лучшему.
5. ХАТТУСА
Судьбу Курунты и Аласии в это же время активно обсуждали в Хаттусе, столице Хатти.
Перед обсуждением плана дальнейших действий оценку текущей обстановки дал сам лабарна Арнуванда.
- Прошлым летом мы добились коренного перелома в ходе военных действий против нашего мятежного дяди Ульми-Тешшуба, - заявил он. - Войско его разбито, страна Хурри приведена к повиновению. Его приспешник, подлый предатель Маддуватта уничтожен, и царство его распалось
на части. Под властью мятежника остался только город Тархунтасса и остров Аласия. Теперь же нам предстоит добить остатки его сил. Думаю, мы справимся с этим в течение предстоящей кампании.
Высказывайте ваши соображения, господа.
Первым заговорил брат лабарны и командующий Южной армией Супиллулиума.
- Город Тархунтасса нельзя взять с помощью блокады, так как он располагает подвозом продовольствия с моря. Как показал опыт прошлого года, его нельзя взять и открытым штурмом
из-за того, что с моря в город непрерывно переправляются подкрепления. Считаю, что нам следует сначала овладеть базой мятежа - островом Аласия. Тогда и Тархунтасса, лишенная подвоза , быстро падет.
- Чтобы захватить остров нужен флот, - возразил казначей Дуванза, - а где у нас флот ? Раньше нам предоставляли корабли и моряков Вилуса, Лацпас, Милаванда, Каркисса, Лукка. Теперь они объявили себя самостоятельными, и нам пришлось признать это, чтобы они не присоединились к мятежнику. Вряд ли они станут нам помогать, если мы не можем их заставить. Они радуются, что мы, хетты, воюем друг с лругом.
Есть еще Угарит, - ответил ему Супиллулиума. - У него немалый флот. Достаточный, чтобы перевезти на Аласию нашу армию. И Амурру.
- Эти провинции на юго-востоке ничем нам не помогли, - настаивал Дуванза. - Даже налоги не платили, все ждали, кто же победит.
- Теперь-то ясно, кто победит, - парировал Супиллулиума. - Захотят ли они ждать нашей полной победы ? Они же понимают, что мы их накажем за это выжидание.
- Вот именно поэтому они и продолжат ждать. Без них мы не возьмем Аласию и не задушим мятеж.
Они могут сидеть спокойно и вымогать плату за бездействие с обеих сторон, - не уступал Дуванза.
В спор вмешался Арматанса, командующий Восточной армией.
- Этим летом царь Ашшура пойдет в поход на Эламту. Так сообщают наши разведчики. Мы можем не опасаться его. Восточная армия может направить экспедиционный корпус к Южному морю. Тогда ни Угарит, ни Амурру не посмеют нам отказать.
- Возьмешь ли ты командование этим корпусом на себя, Арматанса ? - спросил Арнуванда.
- С превеликой радостью, о Солнце ! - ответил военачальник. - Но будет ли справедливо лишить твоего брата, столько сделавшего для подавления мятежа, чести одержать над ним окончательную победу ? Пусть лучше он возглавит поход на Аласию, я же буду делать вид, что собираюсь штурмовать Тархунтассу. Так мы заставим их перебросить с Аласии в город большую часть своих сил.
Опытный стратег не хотел наживать себе врага в лице царского брата. К тому же он был уже в таком возрасте, когда почести больше не волнуют. Поэтому он предпочел уступить Супиллулиуме будущие лавры победителя.
- Ты прав, мудрый Арматанса, - кивнул лабарна. - Мой брат заслужил эту честь. И заодно пусть взыщет с провинций недоимки за все эти годы. Хватит им жиреть за наш счет.
6. АМБРАКИЯ -ТАРТЕСС
Приятным сюрпризом для Пелея и Феникса оказалось появление Геракла во Фтии.
- Слыхал, вам инженер нужен, - объявил он. - По дорожно-мостовой части. Я вот без дела, без места.
Не возьмете ли на работу.
- А дорого ли возьмешь ? - расхохотался Пелей, обнимая его.
- Нет-нет, недорого, - подхватил шутку Геракл. - Быка в день на пропитание, да бочку вина на пропивание. Вот и сойдемся.
У Феникса как камень с души свалился. Теперь можно было сдать Гераклу строительные проблемы и спокойно готовиться к плаванию.
Ознакомившись с планами строительства Геракл забраковал идею Феникса строить наплавные мосты.
- Так ты реки перегородишь, по ним и плавать нельзя будет. Или постоянно мучиться надо, разводить их да сводить. Такие мосты на раз хороши, войско переправить, например. А постоянный мост должен быть на сваях, чтоб под ним проплыть можно было.
- Уж больно сложное дело, - возразил Феникс. - Когда же они будут готовы ?
- Не беспокойся. Пока ты вернешься, мосты будут, - обнадежил его Геракл.
В дополнение к четырем эйкосорам, участвовавшим в прошлогоднем походе, Феникс зафрахтовал в Амбракии еще пару. Пентеконтеры остались в Ольпах для несения морской стражи. Груз был все тот же: масло, вино, сыр, шерсть. Из уважения к царю Тартесса Габису Феникс позаботился и о саженцах виноградной лозы и оливковых деревьев, но взял их немного, чтобы его товар в Иберии нескоро упал в цене.
Как и в прошлом году в море вышли в середине месяца гомолия. Зато на Схерии оказались на четвертый день плавания, а не через полтора месяца, как прошлый раз. Лоцманов в этот раз тоже не нанимали, дорога в Гесперию была уже знакома. На шестой день плавания флотилия Феникса уже добралась до мыса Левки в Гесперии. Огромный залив, расположенный к западу от Левки, Феникс решил не обходить, а пересечь напрямик, как он сделал на обратном пути в прошлом году. Шли на веслах, сменяясь благодаря двойному комплекту гребцов. Путь поперек залива занял немного более суток. В прошлом году Феникс огибал его неделю.
Дальше четыре дня шли вдоль знакомых берегов Энотрии, останавливаясь на отдых в устьях рек: Эсар, Каркин, Алек, Мелита. Еще один переход флотилия сделала до поселка Скиллеум на берегу самого узкого места пролива, отделяющего Гесперию от Тринакрии. Именно здесь когда-то жила прекрасная девушка Скилла, превращенная богами в ужасное чудовище.
На четырнадцатый день флотилия пересекла страшный легендами пролив, счастливо избегнув встречи с охраняющими его чудищами, и прибыла в порт города Занкла, столицы тринакрийских сикулов.
Царь Занкл, чьим союзником был Геракл в войне с сиканами, радушно принял друзей Геракла. Наградой ему послужил пространный рассказ Феникса о дальнейших приключениях и подвигах Геракла на пиру, последовавшем за официальным приемом гостей.
Из Занклы в Ливию направились на этот раз вдоль северного берега Тринакрии. Геракл просил Феникса побывать в Эриксе и посмотреть, какая там обстановка. Поводом для посещения было письмо от Псофиды, дочери бывшего царя Эрикса, которое Феникс якобы обещал передать ее родственникам.
Эрикс был городом элимов, переселившихся из Троады незадолго до того, как на Тринакрии побывал Геракл. Геракл стал хозяином Эрикса, победив его царя-основателя в кулачном бою. Покидая город он оставил правителем его своего союзника Агрола. Но через два года Агрол тоже ушел из Эрикса, чтобы присоединиться к Гераклу в его Ливийском походе. Как после этого живут эриксяне, а главное - кому платят подати, оставалось только гадать.
Плавание к Эриксу заняло восемь дней. К счастью, перипл Иолая указывал расположение стоянок Геракла на северном берегу острова. К тому же с гор Тринакрии к морю стекало множество речек, в достатке обеспечивающих мореплавателей пресной водой. Первую остановку флотилия сделала в устье речки Мелас, неподалеку от городка авсонов Феремон. Вторую - в устье реки Тимеф, третью -
у реки Алесий, рядом с городком Алеса. Четвертая стоянка была в устье реки Гимера. Пятый переход привел флотилию к устью реки Ореф, расположенному в столь удобной для стоянки кораблей бухте, что восхищенный Эолик пометил бухту на своей карте Панорм ("весь порт").
На следующий день флотилия обогнула большой мыс и сделала остановку у реки Бафий, впадающей в море у западного основания этого мыса. За Бафием находился большой залив, глубоко врезающийся в сушу. Обходить его вдоль берега не стали, а пересекли напрямик, направляясь к оконечности очередного мыса, далеко выступающего в море. Там тоже нашлась бухта, удобная для остановки. На восьмой день моряки увидели гору Эрикс. Немного юго-западнее располагался поселок элимов у бухты, имевшей форму изогнутого серпа. Как рассказали морякам жители поселка,
бухта приняла такую форму после того, как в нее обрушился серп Крона - тот самый, которым он оскопил своего отца Урана. На вопрос, не пытались ли элимы найти этот серп, те ответили, что да, пытались, но не нашли. Видимо Крон позаботился его подобрать. Теперь бухта служила морским портом для Эрикса, выстроенного в отдалении от моря на западном склоне одноименной горы.
Эолик так и обозначил у себя поселок и бухту - Дрепан ("серп").
Здесь же узнали и о политической ситуации в Эриксе. Не успели эриксяне облегченно вздохнуть
после отбытия Агрола, как им предложил свое "покровительство" авзонский царевич Андрокл, сын Эола, царя Эоловых островов, расположенных немного севернее Тринакрии. Условия он ставил не слишком обременительные, и подумав немного, эриксяне решили, что это покровительство обойдется
им дешевле военных расходов, если бы они решили воевать. Так что теперь в Эриксе и во всей округе правит царь Андрокл.
Оценив обстановку, Феникс решил не дразнить гусей и передать письмо Псофиды ее тетке Мотии, сестре Эрикса, тайком через того же словоохотливого торговца, который описал ему здешние дела.
Он пообещал ему удвоить плату, если посыльный принесет ответ от тетки. Уже стемнело, когда ответ был доставлен, и плата выдана.
Наутро флотилия отплыла из Дрепана. Весь день плыли вдоль западного берега Тринакрии, удачно простиравшегося в направлении на юго-запад. На ночевку остановились ради пущей безопасности на небольшом островке, отделенном от Тринакрии нешироким проливом.
- Как бы нам обозначить этот островишко ? - задался вопросом Эолик.
- В честь тети Мотии назови, - ухмыльнулся Феникс.
И на карте Эолика появился остров Мотия.
Пройдя еще немного к югу моряки увидели мыс Лилибей - западную оконечность Тринакрии. За мысом берег острова поворачивал к востоку. Дальше надо было вновь отрываться от суши и продолжать путь на юго-запад в открытом море. Более суток флотилия пересекала пролив между Тринакрией и Ливией. После полудня на второй день на горизонте впереди показалась суша.
Уже начало темнеть, когда моряки смогли пристать к берегу около длинного мыса, по обеим сторонам которого располагались обширные бухты.. Это была Ливия. На радостях Эолик назвал этот мыс у себя на карте Прекрасным мысом.
Фениксу хотелось пройти отсюда на юг, до Гекатомпиля, загрузиться яблоками Гесперид и разузнать, как живет там основанная Гераклом колония. Но против этого решительно запротестовал коретер Халкон.
- Туда неделю плыть, да обратно столько же, - сказал он. - А это шесть тысяч дополнительных пайков на наш экипаж. Да и будем время тратить ради любопытства - опять зимой придется возвращаться. Прошлый раз повезло, а в этот может и не повезти. Нельзя идти на лишний риск.
Лисий предложил компромисс:
- На обратном пути станет ясно - успеваем мы или нет. Будет время - я схожу в Гекатомпиль, а всю флотилию задерживать не станем. Ничего страшного, если один корабль вернется парой недель позже.
- Пару кораблей лучше послать, - вставил Керкаф. - Случись что с одним кораблем, другой выручит.
Так надежнее будет.
Фениксу пришлось согласиться с мнением товаришей.
Дальше на Запад плыли вдоль уже знакомых берегов Ливии. Из-за преобладания западного ветра шли на веслах, но двойной комплект гребцов и знание удобных мест для остановок позволяли увеличивать дневные переходы. и продвигаться столь же быстро, как и в прошлом году. Чтобы пройти земли зуаэков, массилов, масассилов и махуров. потребовался месяц с небольшим. В середине месяца филлика флотилия достигла Столпов Геракла, пересекла пролив между Ливией и Иберией и вышла в Океан. Еще четыре дня, и флотилия бросила якоря в устье реки Тартессион, рядом с островом, на котором находился город Тартесс.
Старый царь Габис был крайне рад получить обещанные саженцы оливковых деревьев и виноградных лоз. Феникс приложил к ним и подробные инструкции, как ухаживать за растениями.
- Я уж не доживу наверное, но потомки мои научатся делать вино и масло, - мечтал царь вслух.
В этот раз он уже ждал прихода покупателей олова и заготовил его столько, что хватило загрузить все шесть эйкосор. Оставили лишь немного товаров для обмена на продовольствие на обратном пути.
- Если благополучно доберемся до дому, - сказал Халкон, - в Элладе не будет царя богаче Пелея.
7. ТАРТЕСС - ОЛЬПЫ
Принеся обильные жертвы Зевсу-Тучегонителю, Посейдону-Колебателю и их божественным супругам (чтобы не обиделись и не навредили), моряки отправились в обратный путь. В Тиннит, столицу махуров, флотилия прибыла первого итония - на два с половиной месяца раньше, чем в прошлом году. Здесь Феникс передал царице Тингис благодарность Геракла за присланные ему львиные шкуры и ответный подарок - медвежью шкуру, самолично добытую Гераклом в аркадских горах. Царица не осталась в долгу, послав Эринне золотые серьги с изумрудами.
- Где ты берешь такие украшения ? - спросил Феникс. - В твоих владениях есть изумруды ?
- Нет, - ответила она. - И золото, и изумруды доставляют атланты, а они покупают у черных на юге.
Третье подряд плавание вдоль берегов Ливии показало значительные изменения в местах остановок флотилии. Моряков и их товар уже ждали. К стоянкам потянулись торговцы, их прислужники, охранники и гостеприимные женщины, всегда готовые компенсировать изголодавшимся в странствиях мужчинам недостаток женской ласки за умеренную оплату. Когда флотилия прибывала в гавань, ее приветливо встречал собравшийся народ. Рыбаки предлагали рыбу, пастухи - овец, крестьяне - зерно и овощи, охотники - шкуры диких животных и страусовые перья, торговцы - всякий разный товар от поделок местных умельцев до всевозможных диковин, привезенных через пустыню из Страны Черных. Оттуда везли золотой песок, бивни слонов, невиданные в Элладе фрукты: кивано - рогатая дыня, покрытая шипами, со сладкой ярко-зеленой мякотью; сафу - продолговатый синий плод отдающей сыром; ледиди - странная красная ягода, после которой несколько часов любая еда кажется сладкой; марула - небольшие шарики с тонкой желтой кожурой, белые и сочные внутри, с привкусом забродившего винограда.
Феникса особенно заинтересовали коричневые орехи величиной с каштан, которые торговцы называли "кола". Они уверяли, что этот орех придает тому, кто его ест, силу и бодрость. А самое главное - он увеличивает мужскую силу. Феникс решился испытать чудо-орех на себе. И пожалел, что не обзавелся такими перед первым свиданием с Тингис. Тогда бы и маковый отвар был бы ни к чему. Он посовещался с Лисием и Керкафом, не запастись ли такими орехами для гребцов при долгих переходах в море. Попробовав орехи, гекветы сразу же закупились и для себя. Но кормить ими гребцов отказались категорически.
- В первом же порту они изнасилуют все, что движется. И мы их не удержим, - заявил Керкаф.
- А не зайдем в порт - возьмутся друг за друга, - мрачно добавил Лисий.
Торговцы подсказали, что можно толченый орех добавлять в питье, регулируя таким образом дозу
и получая не столь сногсшибательный эффект. На всякий случай Феникс решил все же запасти пару мешков.
Коретер Халкон не поспевал записывать заказы на следующий рейс. Помимо вина и масла заказывали бронзовое оружие: мечи, ножи и секиры. Защитные доспехи заказывали меньше - видимо немногие могли позволить себе купить такое снаряжение. Еще заказывали всякие украшения и восточные товары, образцы которых Халкон предусмотрительно захватил с собой. Колхидский виссон, финикийские благовония, цветные одежды и крашеные ткани пользовались неизменным спросом. Ничуть не угнетенные ливийские женщины предоставляли предприимчивым мореплавателям огромный рынок сбыта. Оставалось организовать закупки товаров для них в соответствующем масштабе.
Обратная дорога, как и в прошлом году заняла около двух месяцев. В стране зуаэков флотилия разделилась. Феникс с четырьмя эйкосорами направился домой. Лисий с двумя остальными повернул на юг - разведать обстановку в Гекатомпиле и в стране Гесперид под предлоком закупки чудо-яблок.
Плавание Феникса проходило спокойно, и Амбракийского залива его флотилия достигла в начале панемоса, когда сезон навигации еще не закончился. На этот раз Феникс не стал заходить в Амбракию, а сразу направился в Ольпы.
Увиденное восхитило Феникса. Здесь уже были оборудованы причалы для загрузки и разгрузки кораблей, сараи для хранения товаров, даже конюшни для "гужевого транспорта". На холме был выстроен форт с наблюдательной вышкой, которая могла послужить и маяком.
На пирушке по случаю возвращения домой Феникс спросил местных старейшин, как им удалось столько успеть построить за одно лето.
- Пришлось успевать... , - развел руками Фалек, старейшина Ольп.
Все стало понятно. Методы убеждения, применяемые Гераклом, были известны всей Элладе.
Еще больше Феникс восхитился, когда увидел, что через бурный Ахелой переброшен не какой-нибудь наплавной, а самый настоящий мост на сваях., возле которого уже вырос поселок с харчевней и заставой, взимающей плату за проезд по мосту. Видимо и тут не обошлось без Геракла. Но как он смог установить сваи в широкой и глубокой реке ? Расспросив местных жителей, многие из которых сами были участниками постройки моста, он узнал, что Геракл, многоопытный в строительстве каналов, велел прокопать параллельно реке короткий канал и направил в него течение реки. Вбить сваи в обмелевшее русло для него проблемой не было. Затем канал перекрыли и вернули реку на место. Еще раз подивившись инженерному таланту Геракла Феникс продолжил собственный путь к триумфу.
И в Ктимене и во Фтии его готовы были на руках носить. Привезенное им олово обогатило и Аминтора и Пелея. А главное - был налажен маршрут для продолжения выгоднейшей торговли с Западом. В увлечении морской торговлей Феникс уже строил планы поставки в Ливию и Иберию восточных товаров и рассчитывал привлечь в качестве компаньона Ликомеда со Скироса, который мог бы взять на себя восточное отделение проектируемой торговой компании.
- У нас и в Алосе найдется достаточное число желающих поучаствовать, - сказал ему Пелей.
- Мне кажется, Ликомед найдет поставщиков подешевле, - усмехнулся Феникс.
Беспокоила только забота о неприбывших еще кораблях Лисия, но через две недели пришли и они. Лисию не так повезло как Фениксу. На обратном пути его уже застигла буря у берегов Гесперии. Выручил опыт бывалого морехода. Лисий заранее позаботился поднять борта своих кораблей с помощью плетней, обтянутых бычьими шкурами. Благодаря этой мере волны не захлестывали палубу, и корабли благополучно продержались в море, пока ветер не утих.
Во Фтии с огромным вниманием выслушали отчет Лисия о его посещении Гекатомпиля.
Вот, что он рассказал:
- Мы добирались до Гекатомпиля восемь дней. Город еще существует, но не столько там уже эллинов, сколько местных ливийцев-авсеев. Большинство мужчин ушли с Гераклом на Египет, да и не вернулись. В городе остались только старики, мальчишки, да отряд городской стражи из атлантов, которые обязались служить Гераклу, но в дальний поход через всю Ливию идти не хотели.
Когда стало известно о том, что Геракл потерпел неудачу и в скором времени не вернется, Азаэс, начальник атлантов, разрешил селиться в городе ремесленникам и торговцам из местных. Надо же было горожанам чем-то жить. Окрестные земледельцы везли в город продовольствие и покупали в городе посуду и инструменты. Азаэс взимал плату за пользование рынком и налоги . Понемногу жизнь в Гекатомпиле налаживается, хотя до ста ворот там еще далеко - обходятся четырьмя. Вдовы и девушки выходили замуж за ливийцев - других женихов ведь не было. Вдова Антея Ифиноя тоже вышла замуж - за Азаэса. За кого же еще выходить замуж царице атлантов, хотя бы и бывшей. Все-таки свой, атлант, и самый главный в округе. Теперь Азаэс - почти царь, объявил себя регентом - правителем всех владений Геракла в Ливии и хочет собирать с них налоги - в первую очередь со Страны Гесперид.
Но здесь нашла коса на камень. У Гесперид главный авторитет - Дейно, единственная оставшаяся в живых из старших жриц. Она не собирается подчиняться Азаэсу и потихоньку восстанавливает военную силу Гесперид. Она восстановила храмы Деметры и Афины. Девушки снова учаться ездить верхом и владеть оружием, их обучают выжившие в войне амазонки. Из юношей, достигших совершеннолетия, готовят пеших воинов. Горгон, правда, больше нет. Они все погибли на войне, и некому больше обучать искусству заклинания змей и завораживания людей взглядом.
В общем, все идет к новой войне между атлантами и гесперидами. Об этом говорят уже в открытую, вопрос лишь в том, когда Азаэс сочтет себя достаточно сильным, чтобы выступить.
Я сообщил ему, что Геракл намеревается привезти в Гекатомпиль новую партию переселенцев и потребовать отчета о том, что происходило в его отсутствие. Намекнул, что Геракл может утвердить его в качестве своего наместника, если будет доволен. Тогда-то Дейно останется только подчиниться. Надеюсь, после моих слов он предпочтет дожидаться Геракла и не рискнет самоуправно затеять войну.
После разговора с ним я загрузил несколько сотен яблок Гесперид и поспешил возвращаться. На обратном пути мы попали в бурю, но, благодарение Посейдону, благополучно ее преодолели. В остальном наше плавание прошло спокойно.
После рассказа Лисия все взоры обратились к Гераклу - он конечно присутствовал на встрече.
- Да-а... , - протянул он задумчиво. - Не дождалась, значит, Ифиноя. Надо бы сходить туда, разобраться.
- Пойду-ка я летом с тобой, гиппарх, - обратился он к Фениксу.
- Не спеши, - покачал головой Пелей. - У нас тут еще из Колхиды интересные новости.
8. КОЛХИДА
Как и следовало ожидать, с утверждением на колхидском троносе албанского царевича Кремедонта прежняя правящая элита страны оказалась оттеснена от власти. Новым главным советником был назначен Каспий, присланный царем Стиром в помощь сыну. Прежнему регенту Мираку было предложено отправиться на отдых и дожидаться итогов ревизии финансового ведомства. Его сын Анксур с отрядом дворцовой гвардии, укомплектованной таврами, был отправлен на северную границу якобы в ожидании вторжения других претендентов - Датиса, царевича дандариев, или Авха, сына вождя авхатов. Главное было держать его подальше от столицы.
Мирак не сомневался, чем закончится ревизия, и не сидел сложа руки. От своего имени и от имени лавагета Тевтагона он послал Орсилохе, царице тавров, письмо о признании ее внука Авха, сына Липоксая, законным наследником колхидского троноса.
Подписывая письмо Тевтагон скептически хмыкнул:
- Подумаешь, мы с тобой вдвоём признали. Что толку ?
- Неважно, - успокоил его Мирак. - Всё равно они придут.
Они пришли. Правда, это произошло не сразу. Сначала шпионы Стира донесли о прибытии
в Созу, столицу дандариев, посольства авхатов. Потом разузнали и о предмете переговоров.
Авхаты предлагали дандариям поделить Колхидское царство пополам между Авхом и Датисом.
Как обычно, шкуру неубитого медведя делили довольно долго. К весне, наконец, договорились,
и дандарии начали собирать войска и союзников. Делалось всё неспешно, и Кремедонт успел
предпринять контрмеры: с большей частью колхидского войска он выступил на север, оставив охрану столицы на Тевтагона.
Как только об этом стало известно таврам и авхатам, их объединенный флот вышел из гаваней
Тавриды и Меотиды и двинулся к главному колхидскому порту - Фасису. Этот флот состоял из полутораста камар - небольших, узких и легких лодок вместимостью по двадцать пять человек.
Колхидский флот, не ожидавший нападения, сопротивления не оказал. Все корабли, стоявшие в гавани Фасиса, были захвачены без боя, и командующий флотом Арон был взят в плен.
Вслед за тем союзники двинулись вверх по реке Фасис к столице Колхиды Эйе. Хотя грести приходилось против течения, гребцам пособлял морской бриз, дувший в паруса. Через два дня
союзный флот подошел к городу, и Тевтагон с облегчением приказал открыть ворота.
Жителям столицы объявили, что албан Кремедонт, незаконно, силой захвативший власть,
низложен, и законный наследник покойного царя Перса, его внук Авх, отныне законный царь Колхиды. Советник Кремедонта Каспий, также захваченный врасплох и не успевший убежать,
был заключен в темницу, и Мирак побеспокоился, чтобы было начато расследование хищений, совершенных Каспием при Кремедонте.
Узнав о захвате столицы новым претендентом, Кремедонт со всеми имевшимися под рукой силами
бросился ее отбивать. Авх спокойно поджидал его в Эйе. Сражение состоялось под стенами города.
В первой линии Авх выставил городское ополчение под командой Тевтагона. Увидев против себя своих же, колхидские воины Кремедонта смутились и вступили в переговоры, пытаясь понять, что происходит. Когда Кремедонт увидел заминку, он постарался увлечь войско за собой, лично пойдя в атаку во главе своей албанской дружины. В тыл ему ударили тавры Анксура, вместе с Кремедонтом возвратившиеся с северной границы. Окруженная многократно превосходящими силами врага дружина сражалось достойно и вся погибла. Вместе с ней пал и Кремедонт.
После битвы под Эйей придворные и государственные должности поделили тавры и авхаты.
Мирак снова был назначен главным советником. Анксуру поручили охрану столицы, Царский дворец отныне охраняли авхаты во главе с двоюродным братом Авха Колаксом. Флот возглавил тоже авхатский военачальник Фагимасад. Верховный жрец Тавлас объявил, что боги ясно высказали свою волю, даровав победу Авху. Колхидяне, уже привыкшие подчиняться царям-иноземцам, приняли волю богов к сведению. Каспия повесили за растрату и хищения. И все пошло, как прежде.
Как всегда при смене власти, нашлись и недовольные, что-то потерявшие или не получившие того, чего хотелось. Так бывший, но отставленный, наварх Арон покинул Колхиду и отправился за три моря искать беглую дочь Ээта. - Медею. Он нашел ее во Фтии
9. ФТИЯ.
На заседании совета, посвященном обсуждению "колхидского вопроса", помимо самого Пелея присутствовали: Бор, наследник Пелея и командующий армией, Феникс, наследник царя долопов Аминтора, Мемал, начальник дворцовой стражи, Медея, дочь покойного царя Колхиды Ээта, ее сын Поликсен, в интересах которого вопрос и обсуждался, Арон, отставной наварх Колхиды, Фронтис, сын Фрикса, который помог Арону добраться до Фтии, и наварх Лаэркей, который специально поехал во Фтию, так как чувствовал, что без него обойтись не должно. И Геракл, раз уж он тут оказался.
Выслушав рассказ Арона о последних событиях в Колхиде, Пелей спросил собравшихся:
- Ну, друзья, что думаете об этом ?
Первым высказался Геракл, который всегда предпочитал не раздумывать, а решать и делать.
- Что тут думать ? Собираем рать, и пошли порядок наводить.
- А какой порядок ? - уточнил Мемал.
- Ясно какой. Это..., Поликсена посадим, вот какой, - не задумываясь ответил Геракл.
- Посадить, наверное, сможем, - задумчиво протянул Бор. - А вот народ его примет, поддержит ? Двое вот желавших и севших уже сгинули ?
- Он внук Ээта, ближайший родственник царя..., - не очень уверенно заговорил Арон.
- И Кремедонт был внук. Двоюродный брат Поликсена. Сильно колхидяне за него бились ? - настаивал Бор.
Арон покраснел, приняв упрек на свой счет.
- Авхаты напали на нас врасплох. А тавры предали... .
- А я вот в Фасисе с народом разным толковал, - вмешался Фронтис. - С купцами, с моряками, кто по тавернам сидит. Они говорили: Кремедонт всем хорош, да только он албан, и сын албанского царя. При нем Колхида хоть как под албанской властью. А стало быть - не свой. А Поликсен - он вроде как ничей. Значит будет только колхидский. У него иноземной родни нет. Думаю, примут его как своего.