2. Последний аккорд
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: События повести разворачиваются спустя несколько дней после знаменательного поединка в "Амфитеатре". Ито Дзёнсай собирается вернуться в Японию, но неожиданный визитёр спутывает все планы молодого бойца.
|
Последний аккорд
1
- Господин Дзёнсай?
Человек, стоявший в гостиничном коридоре, был высок и широкоплеч. Пожалуй, на добрых полголовы выше Ито, и раза в полтора массивнее. Опытным глазом японец оценил крепость фигуры незнакомца: едва ли там, под тёмно-зелёным плащом, несвежей рубашкой и плохо выглаженными брюками скрывается заплывшее жирком тело. Боец? Возможно. Хотя и вряд ли профессиональный. Интересно, как он прошёл мимо охраны отеля?
- Ито Дзёнсай? - нетерпеливо повторил человек.
- Да, это я.
Вежливый поклон. Всегда важно помнить о вежливости, даже в стране, где о ней принято забывать.
- Мне нужно поговорить с вами.
Западный человек не извиняется за причинённое беспокойство, а всегда торопится перейти к делу. Вот и незнакомец торопился. Он смотрел на молодого азиата хмуро и устало, его крупное скуластое лицо покрывала нездоровая бледность, на плохо выбритом подбородке неопрятно темнела щетина.
- Простите, я не расслышал, как вы представились...
- Марлоу.
- Вы детектив?
- Откуда... - глаза у человека расширились от удивления, но он тут же взял себя в руки, а помолчав несколько секунд, произнёс с кислой усмешкой: - Поймали меня, господин Дзёнсай - отвык я от этой шутки. Вот не подумал бы, что вы - знаток старых фильмов.
- Я не смотрю старые фильмы. Но читал "Большой сон" Чандлера. (1)
- Занятно, - кажется, незнакомец снова удивился. - Мне бы и в голову не пришло... Впрочем, не суть. Меня зовут Боб Марлоу, я - детектив криминальной полиции. Есть к вам разговор, господин Дзёнсай.
Вот почему его не остановила охрана в холле. Полицейский. У Ито похолодело под сердцем.
- Прошу прощения, но через три часа мы должны быть в аэропорту.
- Не переживайте, улетите вовремя, - пожал плечами хмурый здоровяк; потом сверкнул взглядом исподлобья и добавил: - Если не договоримся.
Чего-то в таком духе Ито от визитёра уже ожидал. Вот только разделившее фразу "не" поставило его в тупик. Оно странным образом исказило угрозу полицейского - шаблонную, предсказуемую. "Если не договоримся... нет проблем, господа, улетите вовремя". А если договоримся?
Наверное, именно любопытство возобладало в молодом бойце. Он посторонился и приглашающе повёл рукой:
- Входите... Марлоу-сан.
Дважды предлагать не пришлось - детектив в три широких шага пересёк маленькую прихожую и застыл на пороге гостиной. Посреди комнаты прямо на ковре сидел пожилой японец - низкорослый, сухощавый, одетый в тщательно выглаженный тёмно-серый костюм. Он пил чай, но при появлении гостя оторвал крошечную чашку от губ и бережно поставил её на плоский бамбуковый столик. Подниматься не стал, лишь вежливо поклонился.
- Господин Исузи, - медленно произнёс полицейский - на его скуластом лице проступило выражение озадаченности. - Я полагал, что вы - вроде пресс-секретаря у господина Дзёнсая.
Акира Исузи улыбнулся.
- Я - менеджер. Но это... несколько формальный статус, детектив.
- Моё уважение к Акире-сану очень велико, - счёл нужным объясниться Ито.
- Так велико, что звезда "Амфитеатра" играет при своём менеджере роль мальчика на побегушках?
- Это самое малое, чем я могу выразить своё уважение, - ответил Ито серьёзно. - Поэтому, если вы хотите говорить со мной, вам придётся говорить, прежде всего, с ним.
- Угу, - буркнул Марлоу, - я именно так и подумал.
Не дожидаясь приглашения, он расположился в кресле, стоящем возле огромного - во всю стену гостиной - окна. За поляризованным стеклом пылал мириадами огней ночной мегаполис. Повернувшись к городу спиной, полицейский уставился на Исузи.
- Хотите чаю? - тот снова улыбнулся.
- Нет. У меня, похоже, маловато времени, так что не буду тянуть резину. Мне нужна помощь господина Ито.
- Помощь? - не сдержал удивления молодой японец, а вот Акира остался невозмутим.
- Вам требуются какие-нибудь... м-м-м... показания?
- Нет. Мне нужна помощь.
- Ито-кун - боец, - заметил Исузи с буддийским спокойствием; полицейский хмыкнул:
- Я это, представьте, осознаю. Видел вчерашний матч: у Тигра не было шансов, парень оттаскал его за шкирку, точно обгадившегося котёнка. Уж поверьте, господин Исузи, если бы мне нужна была помощь дантиста, то я обратился бы к дантисту, но я пришёл к вам. Мне нужен именно боец. Профи. Чемпион "Амфитеатра".
- Зачем?
- Законный вопрос. Чтобы объяснить, придётся рассказать о моём деле. Хотя бы вкратце.
Детектив провёл ладонью по небритому подбородку и поморщился.
- Вы ходите в ночные дансклубы, Ито? Там, у себя на родине?
- Я много тренируюсь, Марлоу-сан.
- Значит, не ходите?
- Я... бывал. Два... нет, три раза.
Ито и сам не понял, отчего почувствовал смущение. Будто признался, что смотрит с вожделением на собственную сестру.
- Ага, - удовлетворённо кивнул полицейский. - Стало быть, представление имеете. У нас в городе больше трёх сотен танцевальных клубов. На любой вкус и цвет, как говорится. Громкая музыка, танцпол до утра, си-брейк, эйфорс, флеш-рейв... Ну, и, конечно, виски, джин-тоник, девочки-мальчики, а для полного счастья - психо и экстази-про.
- Полагаю, - мягко заметил Акира, - полиция Токио решает те же проблемы.
- Верно, - Боб Марлоу согласно кивнул, - обычная работа для всех копов. Шлюхи, наркота... рутина. Но случается и дерьмо поинтереснее.
На щеке полицейского дёрнулась жилка, Ито вдруг понял, что тот нервничает. Сильно нервничает. Здоровяк детектив был, что называется, на взводе, и, вероятно, пребывал в таком состоянии далеко не первый день.
- Это началось примерно два года назад - точнее узнать не смог, а самому дело в руки попало только прошлым летом. По факту: есть компания больных на голову ублюдков, они называют себя "Стая". Развлекаются тем, что избивают людей в дансклубах.
- Дерутся в клубах? - Акира изобразил вежливое удивление, а Ито подумал:
"И правда, что же тут может быть интересного?"
- Это не драки, - возразил детектив, - больше похоже на нелегальные бои без правил. Но обставляются они... скажем так, необычно. Участник регистрируется у подпольного букмекера, платит взнос в десять тысяч интеркредитов, тогда ему называют нужный клуб и нужное время. Он приходит туда, поднимается на вип-танцпол и становится в круг из десятка танцующих. Задача: продержаться на ногах, пока звучит музыка.
- Долго? - спросил заинтригованный Ито.
- Минуты три, вроде того. Одна и та же песня. "Последний аккорд", может, знаете?
Исузи покачал головой, а молодой японец вспомнил:
- Я её слышал. И что же, под эту песню человека... бьют?
- Танцуют они, - Марлоу скривился. - Так всё выглядит, если со стороны смотреть. Танцуют три минуты, потом расходятся. А на танцполе остаётся один измолоченный до полусмерти идиот.
Дзёнсай и Исузи переглянулись.
- Надо думать, - протянул седовласый японец, - люди соглашаются на такое не ради адреналина в крови.
- Ну, кто-то и ради него тоже. Но и ради денег, конечно: тому, кто продержится на ногах, возвращают внесённые десять штук, а сверх того - ещё сто тысяч. Недурной куш, чтобы рискнуть, так что желающих хватает. Стая ещё и не на каждого соблазняется: из дюжины претендентов добро, если одного отбирают. А потом калечат в своё удовольствие. Строго раз в неделю - по четвергам. За два года в больницах сити перебывало порядка сотни их жертв.
- Эти люди, если я верно вас понял, детектив, знали на что идут.
- Так и есть, - хмуро подтвердил полицейский. - Но если вы намекаете, мол, они сами виноваты и каждый сам хозяин своей судьбы, то я вам отвечу: чёрта с два. Те, кто подписывается на "Последний аккорд", они, ясное дело, недоумки, но это не значит, что мне следует плюнуть и всё забыть. Сегодня позволю одной своре отморозков весело проводить время, ломая людям руки и ноги, а что завтра?
- Ничего, - заявил Акира Исузи с неожиданной холодностью в голосе. - "Амфитеатр" был легализован в этой стране пятнадцать лет назад. Последний его чемпион - Олаф Рейнборн - в одиночку искалечил больше двадцати бойцов. Он сделал это в легальных боях, под прицелом камер, на глазах миллионов зрителей. Меняется мир, меняются законы. То, что сегодня находится под запретом, завтра становится обычным спортом.
Пронзительный взгляд японца вперился в лицо Марлоу, но детектив выдержал этот незримый натиск и заговорил в ответ - сперва медленно и тихо, но с каждым словом всё громче и быстрее:
- А всё-таки ваш парень вышел на арену и надрал Тигру задницу. И я готов поклясться, сделал это не спорта ради, и не из-за денег. Может, завтра мир свихнётся ещё больше, из Стаи сотворят телезвёзд, а в спортбарах будут дуть пиво, делая ставки на то, сколько минут простоит "вон тот малый" против десятки танцоров-костоломов. Может быть. Но сегодня у меня руки чешутся - убрать недоносков из города.
"Они не стали поминать моего отца, - подумал Ито. - Ни тот, ни другой".
И за это он был им благодарен.
- Хорошо, - наклонил голову Исузи, - чего вы хотите от нас, Марлоу-сан?
- Я уже сказал вам. Помощи.
- Какого рода?
- Господин Ито - первоклассный боец. Если он согласится участвовать, мы сможем взять Стаю с поличным.
- Вы хотите сделать из него приманку, - седой японец не спрашивал, он утверждал, и Боб Марлоу не стал спорить.
- Верно. Сыр в мышеловке. А потом, когда я схвачу их за задницы, главный свидетель обвинения. Что скажете?
- Нет, - ответил Акира Исузи спокойно, но твёрдо. Детектив окаменел лицом.
- Почему? - выдавил он после долгой паузы.
- Потому, что у вас нет дела, Марлоу-сан. Нет обвинений, нет исков пострадавших. Есть только эмоции и ваш собственный, неизвестный мне интерес. Полагаю, вы занимаетесь этой Стаей неофициально, на свой страх и риск. И значит ваша операция по их поимке - суть опасная авантюра. Поэтому, как менеджер Ито-куна, я не могу дать согласие на его участие. Извините.
Некоторое время полицейский молча сидел в кресле, на скулах его перекатывались гневные желваки. Наконец, он тяжело поднялся и посмотрел на маленького японца сверху вниз - с высоты немалого своего роста.
- Однажды, - произнёс глухо, - они не удержатся на грани. Однажды они убьют. Я знаю. Не они первые.
- Возможно, - кивнул Исузи. - Но я не хочу, чтобы это "однажды" случилось с Ито-куном. Поэтому - нет.
Боб Марлоу, похоже, хотел ещё что-то возразить, но в последний момент покосился на молодого Дзёнсая и передумал. Лишь буркнул угрюмо:
- Значит, не договорились. Вот так-то, парень...
Ито проводил его до дверей и на прощание тоже сказал:
- Извините.
- Ладно, чего там, - детектив скорчил что-то вроде улыбки, - не больно-то я и надеялся. Хотя, конечно... А, к чёрту... Удачно вам долететь.
Поколебавшись, он сунул руку в карман плаща и достал оттуда тонкий кусочек пластика, протянул его Ито.
- Вот, держи. У вас есть ещё пара часов до посадки... вдруг твой Акира-сан передумает.
Закрыв дверь, Ито задумчиво рассмотрел визитку: дешёвая печать, примитивный дизайн, и всей полезной информации - только имя, должность и номер коммуникатора.
"Странно. Полицейский, похоже, принял отказ мастера Акиры только как его отказ. Не мой. Интересно, почему?"
Он вошёл в комнату. Исузи уже был на ногах - заворачивал чайный столик в большой кусок мягкой ткани.
- Вымоешь посуду, Ито-кун?
- Да, конечно.
- Такси приедет через сорок три минуты.
- Да, я помню.
Пока мыл чайник и чашки, поймал себя на том, что пытается вспомнить слова песни. Как же там было... Последний аккорд, последняя боль? Отец, будь он жив, тоже отказал бы этому полицейскому. Наверняка. Такидзава Дзёнсай не увидел бы чести в разборках с клубной шпаной, даже такой таинственной, как эта Стая. Боб Марлоу... почему у него такой измученный вид? Он не выглядит запойным пьяницей, больше похоже на то, что детектив мало спит и много нервничает.
"А я? - осмелился он на прямой вопрос самому себе. - Я отказал бы ему, не будь рядом Акиры Исузи?"
* * *
В здании аэропорта было пусто. Зал ожидания походил на огромный шар из стекла и бетона, в который запустили с десяток муравьишек - охранника, парочку сотрудников за стойками регистрации, да нескольких пассажиров. Всё меньше людей летает регулярными рейсами крупных авиакомпаний, большинство предпочитает транспортную магнито-динамическую сеть или собственные флаеры. Само собой, далеко не каждый может себе позволить модный летательный аппарат: если верить новостным лентам интервидения, флай-технологии быстро дешевеют, а вот топливо - отнюдь. Будь на то воля Ито, он бы тоже предпочёл маленькую комфортабельную и скоростную машину, но Акира-сан больше доверял старым добрым стратосферным лайнерам.
- Коридор номер три, - девушка в синей форме одарила их дежурной улыбкой. - Посадка начнётся через семнадцать минут. Приятного вам полёта, господа.
Нужный проход с турникетами и порталом АТ-сканера нашёлся быстро. На лавочках сидели в ожидании трое молодых людей неопределённого пола, два каменнолицых господина в строгих деловых костюмах и очень дородная дама со столь же полнотелым мальчишкой лет двенадцати. Ребёнку не сиделось - он беспокойно ёрзал и разглядывал окружающих, в его глазах жадное любопытство насмерть сцепилось с отчаянной скукой.
Акира-сан поклонился даме и строгим господам, белозубо улыбнулся мальчишке и присел на самый краешек пластикового сиденья.
- Подождём и мы, Ито-кун.
Молодой боец сел между мастером и юным непоседой. Тот с пару минут украдкой разглядывал пришельца, Ито не без опаски ожидал от мальчугана какого-нибудь вопроса, на который придётся отвечать. На его счастье, мальчишка так ничего и не сказал, достал ви-ком (Самсунг-Нео-джи-тин, ударопрочная, специально для подростков) и принялся увлечённо тыкать пухлым пальчиком в сенсорный экран. Ито облегчённо выдохнул - он всегда чувствовал стеснение, общаясь с детьми.
Пока они ехали в такси, на встроенном в спинку водительского кресла мониторе прокручивался выпуск новостей. Когда дошло до спортивного обозрения, Ито в очередной раз увидел самого себя, застывшего в момент удара, после которого Белый Тигр уже не поднялся. Новостные каналы смаковали эту сцену и этот кадр: жилистое гибкое тело японца в грозном голографическом ореоле, падающая на арену мускулистая фигура, расписанная полосами и пятнами сложной татуировки. Дракон поражает Тигра, чудовище побеждает зверя... Ито неплохо смотрелся в прицелах фото- и видеокамер. Он никак не мог понять, почему Акира-сан, когда смотрит репортажи из "Амфитеатра", неизменно морщится, как от зубной боли.
"Бац! Туц-туц! Вш-ш-ш! Я разорву тебя! Бац! Туц! Иди ко мне! Йо-о-о!"
Ви-фон судорожно дёргался в руках мальчика, на маленьком экране метались яркие, гипертрофированно мускулистые человечки. Удары красиво подсвечивались цветными вспышками.
"Туц! Туц! Ты победил!"
Один из человечков пошатнулся, другой замер в эффектной позе.
"Добей его!"
"Последний удар, - пропело вдруг из-за спины, - погибшая честь, несбывшихся чаяний гру-у-уз. Забытый мотив, ненужная месть..."
Ито вздрогнул, невольно обернулся: что за наваждение?! Нет, он не сошёл с ума, это был всего лишь ринг-тон коммуникатора ожидающего посадку пассажира, причём не одного из молодых, пёстро одетых людей, а средних лет мужчины в костюме.
Последний удар... Ненужная месть... В новостных выпусках не показывали, как корчился на арене побитый Олаф Рейнборн. Не транслировали его нечеловеческий, отчаянный вой. Говорят, расплата сладка, но у мести Ито Дзёнсая был привкус пепла.
- Пора, - взглянув на часы, мастер Исузи поднялся и удобнее перехватил свою сумку; Ито тоже встал.
- Акира-сан... - он заколебался, но когда уже сказано первое слово, следует договаривать и остальные. - Я хотел бы помочь, Акира-сан.
- Нет-нет, лучше я донесу её сам - тогда точно буду знать, что ничего не забыл.
- Я... хотел бы помочь детективу Марлоу, Акира-сан.
Пожилой японец медленно повернулся и снизу вверх посмотрел в глаза младшего Дзёнсая. По его невозмутимому лицу трудно было прочитать, о чём он думает, но во взгляде стыло что-то вроде сомнения.
- Вы для меня много, очень много сделали, Акира-сан, - Ито старался говорить убедительно, но нужные слова с трудом ложились на язык. - Я не хочу, чтобы вы восприняли моё решение, как проявление неуважения. Этот детектив... мне кажется, он отчаянно нуждается в помощи. Отказать ему сейчас для меня будет неправильно.
- Я потому и отказал ему, - заметил Исузи, - что он нуждается. Отчаяние толкает людей на отчаянные поступки. Полбеды, если полицейский не добьётся успеха, будет стократ хуже, если при этом покалечат или убьют тебя. У него к Стае личный счёт - не нужно иметь очков, чтобы это разглядеть.
- У меня тоже был к Олафу Рейнборну личный счёт. Но вы мне помогли.
Исузи прикрыл глаза и медленно провёл ладонью по седеющим волосам. Потом сказал:
- Честность твоей победы на Арене неоспорима. Но само участие на необходимых для неё условиях... Ты ведь знаешь, закон не одобряет то, что я сделал.
- И поэтому - тоже, мастер Акира. Судьба даёт мне шанс оплатить этот счёт. За нас обоих.
- Не за меня, - пожилой японец вскинулся, черты его лица отвердели. - Свои долги отдаю сам. Да и случившееся, признаться, не слишком тяготит мою совесть.
Он уколол юношу холодом взгляда, но миг спустя глаза его снова потеплели.
- Я не хозяин тебе, Ито-кун. Даже твой менеджер я - лишь до возвращения в Осаку, там наш маскарад закончится. Но будет странно, если мне придётся лететь без тебя. А задержаться здесь ещё хоть на пару дней... ты ведь знаешь - меня ждут дела на кафедре.
- Да, - Ито опустил голову, - я не подумал об этом. Простите.
- С другой стороны, - продолжил Исузи всё тем же спокойным тоном, - твоя виза станет недействительной только через месяц. А разногласия с менеджером - вполне весомый повод для его увольнения.
- Разно... гласия? - изумился Ито.
- Разумеется. Тебе ведь предлагали в "Амфитеатре" долгосрочный контракт.
- Но я от него отказался!
- Не ты отказался, а я - от твоего имени. Новый чемпион Суперфайта вполне мог решить, что его менеджер слишком поторопился отклонить выгодное предложение. Таких работников следует увольнять. Что же до Ито "Дракона" Дзёнсая... Почему бы ему не задержаться здесь ещё на пару недель? Для продолжения переговоров.
Акира Исузи улыбнулся, и молодого бойца вдруг поразила до глубины души одна несложная мысль: бывший психотехник продумал это заранее! Он наверняка всё понял ещё там, в отеле, прочитал "малыша Ито-куна", как открытую книгу! И лишь ждал, пока тот решится сам.
Ито склонился в уважительном поклоне.
- Спасибо вам, мастер Акира. За всё, что вы сделали для меня, мне никогда, никогда не выразить вам всю мою благодарность. Клянусь, когда-нибудь я найду способ и...
- Не продолжай, - прервал его Исузи, улыбка на губах немолодого учёного превратилась в суровую складку. - Ты хороший парень, Ито. Будь иначе, я никогда не стал бы тебе помогать.
Дзёнсай ему не возразил, хотя и был убеждён, что мастер Акира имел для своей помощи куда более серьёзные и подвластные пониманию причины.
2
- Добрый вечер, Кларенс-сан.
Человек оборачивается. Лет сорока, высокий, худощавый, одет в хорошего покроя тёмно-серый костюм, на ногах красуются новенькие чёрные ботинки. Вот только лицо подкачало - мерещится в нём нечто хищное, неприятное и... да, пожалуй, рыбье.
- Вы ведь Кларенс?
- Ну, допустим, - белёсые глаза щурятся настороженно, с подозрением.
- Кларенс Щука?
- Кларенс Фиско, - холодно поправляет худощавый. - А ты кто такой? Откуда выполз? Какого долбанного чёрта нужно от меня?
- Меня зовут Ито. Ито Дзёнсай.
Человек с рыбьим лицом приглядывается к незнакомцу, в его белёсом прищуре сверкают искорки узнавания. Когда он снова заговаривает, тон его голоса чудесным образом изменяется: холод переплавляется на приветливые, любезные нотки.
- Простите, господин Дзёнсай, в сумерках вас непросто признать. Каким счастливым ветром чемпиона занесло на наше городское дно? И чем могу быть полезен?
- Последний аккорд. Говорят, вы можете устроить мне интересную встречу на танцполе.
- Кто говорит?
- Многие говорят.
- Мир полон лжецов, господин Дзёнсай, - Кларенс с сожалением качает головой. - Люди вечно болтают невесть что. Вам нужны деньги? Нужен хороший бой? Тогда выбирайте "Амфитеатр", там в этом знают толк.
- Я не за советом пришёл, Кларенс-сан. У меня мало времени, мои дела в городе могут завершиться со дня на день. Поэтому встретиться со Стаей мне нужно как можно скорее.
- А, дьявол... - сожаление на лице букмекера превращается в настоящую неподдельную печаль: - Так досадно, что я даже не слышал об этом... Стаде, да?
Молчание разливается по укромному уголку вечернего бульвара, подобно туману, поднимающемуся от реки. Многозначительное, до краёв наполненное непроизнесёнными словами молчание.
- Я остановился в Прайм-отель, Кларенс-сан.
- Хм... Запомнить нетрудно, господин Дзёнсай, да что толку?
- В самом деле, Кларенс-сан, я и сам не знаю, зачем это сказал.
- Случайно вырвалось - такое бывает.
- Рад, что вы понимаете. Всего доброго, Щука-сан.
- И вам не болеть, господин Дракон.
* * *
В лифте его поймал журналист. Служба безопасности гостиницы обычно фильтровала посетителей, а Ито к тому же высадился из такси прямо на крыше Прайм-отеля, где была оборудована площадка для флаеров. Однако, когда он спускался на свой этаж, молодой парень в форме гостиничного служащего вдруг сунул ему под нос свой ви-фон.
- Мистер Дзёнсай, будьте любезны, расскажите подписчикам "Ньюслайн Экспресс" как продвигаются ваши переговоры с руководством "Амфитеатра". Вы уже подписали контракт? Кто ваш новый менеджер? Вы ведь собираетесь участвовать в следующем "Суперфайте"? Настаивает ли Олаф Рейнборн на матче-реванше? Где вы планируете тренироваться, мистер Дзёнсай? Прошу, скажите хотя бы несколько слов, это ведь не займёт у вас много времени...
В чёрном зрачке камеры тлела багровая искра. Поверх коммуникатора темнели очки, за зеркальными стёклами надёжно прятались глаза лже-служащего. Неприметный такой малый, неброский, попросят описать - так десятка слов не подберёшь. Ито с интересом разглядывал нахала все полторы минуты, пока кабина лифта скользила вниз по прозрачной шахте. Потом он, по-прежнему храня молчание, вышел в холл этажа и встал под прицел другой видеокамеры - та шляпкой пластикового гриба торчала из потолка в коридоре. Не обращая внимания на настойчивые призывы журналиста, Ито терпеливо дождался, пока не пришли охранники. Когда незваного гостя уводили, не слишком деликатно подталкивая в спину, тот на прощание улыбнулся японцу - беззлобно, вроде как даже с пониманием.
Номер встретил его темнотой и слабым гудением кондиционера. Хозяева "Амфитеатра", обнадёженные неожиданной переменой в планах чемпиона, расщедрились на трёхкомнатный люкс. Квартира в Киото, где Ито прожил последние семь лет, была раза в два меньше этих апартаментов. Да и обустроена попроще.
- Свет, - приказал он с порога, в потолочных панелях тут же вспыхнули дымчатые "вечерние" лампы.
- Добро пожаловать, Ито, - донёсся из динамиков мелодичный женский голос. - Время - десять часов, семнадцать минут пополудни. Температура в помещении - плюс двадцать три градуса по Цельсию. Изменить её?
- Нет.
- Желаете принять ванну?
- Нет.
- Хотите заказать ужин?
- Нет. Помолчи, Деметра, будь любезна.
Процессор принял условную фразу и незримая женщина умолкла. Ито пресытился общением с обслуживающим компьютером в первый же день, как поселился здесь. Дай Деметре волю, обязательно проговорит весь список стандартных вопросов, а в нём десятка два пунктов, если не больше. К счастью, дама она послушная и необидчивая.
- Как прошло? - на сей раз голос был совсем не женским, да и не слишком приятным.
- Доброй ночи, детектив.
Боб Марлоу фыркнул в ответ и произнёс требовательно, с нажимом:
- Не тяни, парень, выкладывай. Я тебя тут третий час дожидаюсь, так что к чёрту расшаркивания.
Западный человек. К тому же ещё и полицейский. Ито вздохнул.
- Я встретился с ним. Он не захотел мне ничего говорить.
- Как и следовало ожидать, - Марлоу удовлетворённо кивнул. - Всё в порядке, Щука - жадный ублюдок, нипочём не упустит своего, но всегда действует осторожно, играет по привычным, им же самим заведённым правилам. Главное сделано: он получил от тебя информацию, теперь остаётся только ждать, пока Кларенс не убедится, что ты - надёжный клиент.
- Вот как...
- Именно так. У тебя есть что-нибудь выпить, парень? Я не стал в отсутствие хозяина шарить по кухне, но у меня, признаться, во рту давно уже пустыня Аризона.
Ито молча открыл холодильник, достал бутылку с молоком и наполнил до краёв пузатый коньячный бокал. Марлоу снова фыркнул, но ничего не возразил - с готовностью принял предложенный напиток и выхлебал его залпом, весь до капли. Потом поинтересовался:
- Сдаётся мне, у тебя в голове есть сомнения, парень?
- Да, Боб-сан. Что, если Кларенс Фиско не убедится в моей надёжности? У вас на этот случай должен быть другой план.
Детектив пожал широкими плечами.
- Другого плана пока нет. Но чего ради Щуке терять выгодного клиента?
- Допустим, он узнает, что вы приходили в мой номер.
- Это вряд ли, - Марлоу усмехнулся. - Уж поверь, тут я собаку съел, три года работал под прикрытием, не научился бы осторожности - склеил бы ласты, как нечего делать. Никто не видел, как я входил, никто не увидит, как я выхожу. Так что расслабься и жди звонка.
- Долго?
- Я удивлюсь, если они затянут. Чемпион "Суперфайта" - лакомая приманка для Стаи.
- Хорошо. Я тут подумал... Ко мне в лифт подсел журналист. По крайней мере, он представился как журналист, хотя одет был в форму портье.
Недоумение, мелькнувшее было в глазах детектива, сменилось настороженностью. Он нахмурился и подался вперёд.
- Когда?
- Только что.
- О чём спрашивал?
- О моих переговорах с "Амфитеатром".
- Что ты ответил?
- Ничего. Сдал его охране.
- Ага... Разумно.
Пару минут Марлоу раздумывал, сосредоточенно хмуря брови, потом вновь откинулся в кресле и расслабился.
- Это, конечно, мог быть человек Щуки, но, честно говоря, я сомневаюсь. Слишком уж быстро он среагировал, да и какой, в общем, смысл... Скорее всего, на тебя и впрямь насел кто-нибудь из журналистской братии - они пронырливы, как тараканы.
Он немного помолчал, потом добавил:
- Пока ты не вышел на танцпол, парень, риск для тебя минимален. Если Стая заподозрит, что ты играешь нечестно, они просто откажутся от встречи - вот и всё.
"Почему он так в этом уверен? - удивился Ито. - На месте тех людей... Окажись я на их месте, что бы предпринял? Пожалуй, попытался бы не избегать опасности, а пойти навстречу, нанести удар первым, нейтрализовать врага... Но я не на их месте! Боб-сан - он ведь полицейский, значит должен понимать преступников лучше меня".
- А в самом деле, - спросил вдруг Марлоу, - как там у тебя с этими акулами из бойцовского бизнеса?
- Непросто, - Ито пожал плечами. - Они хотят, чтобы я участвовал в новом "Суперфайте", но в мои планы это не входит. Приходится изображать сомнения и торговаться... Я не очень хорошо торгуюсь.
- Главное - держи их на расстоянии, но при этом не давай понять, что водишь за нос. Хозяева "Амфитеатра" - серьёзные люди, дразнить их опасно, - он мрачно хмыкнул. - Странно устроен этот мир: больше неприятностей нам обычно доставляют не ребята с железными трубами, поджидающие в подворотне, а респектабельные джентльмены с кучей денег и власти, которые о тебя даже руки марать не станут... Наймут для этого ребят из подворотни.
- Я согласился провести несколько показательных боёв, - признался Ито. - И подписал контракт на съёмку в рекламе.
- Вот-вот, продолжай в том же духе.
"При всём уважении, - подумал молодой японец, - в этой части плана вы, Боб-сан, мне не помощник, и, значит, я обойдусь без вашего одобрения".
Но вслух ничего не сказал. Детектив - человек нетерпеливый, подверженный перепадам настроения, не очень сдержанный, излишне фамильярный... и всё-таки Ито он нравился. Это обострённое чувство справедливости, это упорство в достижении поставленной цели - они пробуждали в Дзёнсае-младшем живую симпатию к полицейскому.
- Ладно, - Марлоу с хрустом потянулся; кресло облегчённо скрипнуло, когда он встал. - Оставлю тебя в покое. Отдыхай, набирайся сил - они тебе понадобятся. Если кто-нибудь позвонит - сразу пришли мне сообщение, появлюсь у тебя не позднее, чем через пару часов.
- Я помню, Боб-сан.
- Вот и молодец. Сегодня уже вторник, так что, скорее всего...
В прихожей сонно мурлыкнул гостиничный ви-фон.
- Входящий вызов, - бодрым голосом сообщила Деметра, - абонент не представился, предлагает голосовой контакт. Ответите?
- Четверть первого, - заметил негромко Марлоу. - Ждал позднего звонка?
- Нет, - Ито качнул головой и громко произнёс: - Дай громкую связь, Деметра, будь любезна.
- Тон-н-н! - прокатилось по комнате, и тут же из динамиков послышался голос - негромкий, чуть сипловатый, будто простуженный:
- Господин Дзёнсай?
- Да, я слушаю.
- Доброй ночи.
- И вам доброй. Простите, никак не могу вас узнать. С кем я говорю?
- Это... - простуженный абонент негромко хмыкнул, - не суть важно. Вы хотели заказать билет в дансклуб. На ночные танцы. Верно?
Ито почувствовал, как по спине его пробежал холодок.
- Да, - ответил он незнакомцу.
По ту сторону линии снова хмыкнули - как показалось Ито, с удовлетворением.
- У нас полно желающих, господин Дзёнсай, очень многие любят потанцевать. Но я знаю, что вы ограничены во времени.
- Так и есть, - сказал Ито, - мои дела могут затянуться, но...
- Мы решили сделать для вас исключение, - перебил незнакомец. - Вы - редкий игрок, к тому же вам нет нужды проходить... наш фейс-контроль. Вас устроит ближайший четверг?
- Так... скоро?
- Надеюсь, для вас это не станет проблемой. Мы не приветствуем нерешительных на нашем танцполе.
- Нет-нет, я всего лишь удивлён, но удивлён приятно. Меня устраивает четверг.
- Рад это слышать. Тогда - в четверг, без пяти двенадцать, дансклуб "Альтаир". Вас узнают и впустят. Раньше времени не приходите, и не опаздывайте. Как попадёте внутрь, не ждите на входе, сразу поднимайтесь на вип и шагайте в круг. Запомнили?
- Да.
- Тогда - до встречи, господин Дзёнсай. До скорой встречи.
- До... - начал было Ито, но осёкся - динамики издали тягучее "дон-н-н" и замолчали: абонент прервал связь.
Он молча посмотрел на Марлоу, полицейский не улыбался, но и не хмурился, не было на его лице и обычного нетерпения, только спокойствие и сосредоточенность
- Что ж... - голос детектива звучал спокойно, лишь обладая изрядным воображением можно было угадать в нём нотки возбуждения. - Вот мы и знаем всё, что нам нужно. Рыбка наша назначила время и место. Она заглотнула наживку, осталось лишь аккуратно её подсечь.
3