Луценко Роман Иванович, Группа Па 02-15 : другие произведения.

Изумрудный город

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Коллективная студентская работа, в которой принимал участие. Перевод сценария сериала "Изумрудный город". Украинский язык. 2017


0x01 graphic

Сезон 1 Серiя 1

  

Перекладено:

------

Група Па 02-15:

Волкова Євгенiя

Разумовський Степан

Удовiченко Єлизавета

Лихогра Анна

Луценко Роман

Молошна Юлiя

  
  
  
  

2017

   Shh, shh.
Okay.
Please, I I'm sorry.
Please help us.
- Morning, Ollie.
- Good morning.
Uh, I wouldn't give Mr.
Richards Methotrax, if I were you.
Allergies, Sam.
Thank you.
You try working 30 hours straight.
Yeah, well, I'm not the one who wanted to be a doctor.
You want to go out to dinner tonight? How about I just come over after dinner? You always come over after, but there's never any before.
- Look, all I'm saying is -
   Dorothy? It's Mrs Clifford.
One time.For heaven's sake.
Let me just have this one time.
Mrs.Clifford.
Oh, hi, Dorothy.
Just once, I'd like the red.
It's okay, Lisa.I got this.
Thank you.
- You little trouble-maker.
- Give me that.
- It looks like you went to war.
It was sort of like a war, actually.
   You got everything but your nails.
   This is true, this is true.
But I got those nails. Look, I got those nails. They're wonderful.
It is a beautiful color, though.
Come on, give me your hands.
Dorothy.
Aunt Em.
   I hope all your wishes come true.
  
   This year I only have one.
   But Stacey, we're looking at a severe weather warning.
   - That's right.
   - Until about 11:00 p.m.
   Until 11:00 tonight, and, of course, you all remember that awful tornado that swept through
   There's a mix of 50s and 100s in there.
   50s are yellow. Just don't mix 'em up, Aunt Em, please.
  
   I told you to stop doing this.
And I told you to stop lifting with your back - and go to the doctor.
- I'm fine.
You went to see her, didn't you? Karen.
It's all right.
She wouldn't have written you if she didn't want you to know her.
I'm sure that's why she moved back here.
   - I don't know her.
- Hard to from your truck.
   Yeah, well, nothing gets better in my truck, but nothing gets worse.
Dorothy, she's your mother.
You're my mother.
And if she really wanted to know me, she would've reached out 20 years ago.
Do you want to know what I wished for? I wished I was more.
Nothing fancy or nothing to brag about, just I don't know, I always imagined that when I'd meet her, I'd be more.
That's a fine wish, but wishing doesn't make it so.What if she's nothing like I imagined? What if I'm nothing like how she imagined?
   Only one way to find out.
   Karen! Ms.Chapman! Karen? Karen!
   Ms.Chapman? Oh, no. It's okay, it's me.
It's me, Dorothy.
Dorothy? Dorothy Dorothy.
- You need help.
- No.No, nobody can come in here.
- Dorothy, no.
- Hey!
   - No!
   - Hey, we're in here!
   Dorothy, no police.
Police not good. No.
You have to run. You have to run!
   Hey, hey! We're in here! We need help! - - Hey hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey, we need help!
   No, no, no, no, no, don't shoot! No, no, don't shoot! - No! Stop! Stop, we need help!
   She's
   Aah! -Oh, God.Oh, my God.No, no, no, no, no.Come on, please. Please.
Oh, God, what's happening?
   Bad dog.
I'm sorry, I don't understand you.
Where am I? I don't know where I am.
Good dog.
These are the Tribal Free Lands.
You are trespass.
Excuse me, I don't know how I got here.
If you could just point me to the nearest road look, I could I could just get a ride from there. Please?
   You y-y-you found her.
You know this woman? Um, there was an accident, and she She stepped in front of me.
You killed her.
This woman! I tried to help
   0x08 graphic
   Witch. You killed the Mistress of the Eastern Wood, the Most Merciful and Stern.
   I told you, it was an accident.
   Only a witch can kill a witch.
Or The Beast Forever.
You are no beast.
And I'm no witch.Why are you doing this to me?
   I am Ojo of the Tribal Free Lands.
   You are trespass.
No, no, no, no! Okay, no more! No more.
Please, I was stuck in a storm.I was stuck in a storm I was gonna go see my mother and I don't know I don't know how I got here, but please! Please just don't put me back in the water. I'm no one.I'm no one! I really I really am no one. I don't mean anything, I don't I don't I don't know anything.Please!
   She has sisters.In the West and in the North. And the Wizard of Oz you will most certainly have to answer to the Wizard of Oz.
   Why do I get the feeling, Isabel, when I stop playing, you're gonna deliver some horrible news?
   Something has happened in the East.
It's the Wizard.Sir.Sir.
This drone was over the Tribal Free Lands last night near the Munja'kin village.
Wait.Slower.
   Closer, closer.
- Do we know what it is? -
   Not yet.But it tore the sky.
And that is the First True Sign.
Now The Beast Forever will rise.
Go East, Eamonn.
Find out who or what fell from the sky.
Make sure it stays fallen.
Don't you want your High Council to examine the First True Sign?
  
   If it's alive, kill it.
If it's dead, bury it.
Whatever it is, it doesn't come back here.
Doesn't come back to Emerald City.
What's happening?
   A decision has been made.
You are to be exiled from the Tribal Free Lands, never to return. I will take you to our border.
And then what?
   And then you will step over it.
Your toto looks hungry.
My toto?
   "Toto" is dog in our language.
Medicine.For my head.
Are you a healer?
   I guess.I like to help people.
When they're not trying to drown me.
What is that? Is that the beast you were talking about?
   No.The Beast Forever drowned this and hundreds like it.
So the beast is a flood?
   Beast Forever takes many forms.
Floods that meet the sky.
Fires that water cannot extinguish.
Monstrosities that slither and soar.
So how do you stop it? Who stopped it before?
   A wizard.With those.Eternal Warriors.
They formed a wall around Emerald City to keep The Beast Forever from flooding our entire world.
Yeah, definitely not Kansas.
Mistress of the Western Fields.
Sorry to keep you waiting.
You should have sent someone ahead.
I did.
Well, you should have sent someone else.
So many soldiers here We tend to lose a few.Especially when they're afraid.
There's rumors of magic.
If it were magic, it wouldn't be yours, would it? The rip in the sky?
   No.No magic here.
I found a new line of work, thanks to you.
So poppy business up, whores exhausted, blood in the sky, and you perambulating around the people with Glinda's girls.
It has begun.
- First True Sign.
- It is.There is no doubt.
- Hmm.You may know everything there is to know about The Beast Forever.
I'm sure my sister in the North only picks the best and brightest for the Wizard's Council.
Mistress West
   But you were a baby the last time it came.You wouldn't be so eager to reach that conclusion
   - That's enough.
- If you remembered.
Enough!
   How far along are you? Aren't they supposed to be what's that word? Chaste? Helps keep them focused on saving the world.
Isn't that Glinda's only rule? I couldn't do it.
Too much love to be had.
He's the father.
Safest way, around.
Shortest way, through.
Then I vote around.
Around as we can go.
Through.
- What is this place?
   A prison.Prison of the Abject.
Most secure.For anyone who violates the Wizard's law against magic.
Who's that?
   My wife.
- I'm sorry.
- You should be.
You killed the witch that put them here.
Maybe the only one who can free them.
[dramatic musical sting] Follow the brick road to the Emerald City.
The Wizard is there.
Tell your apologies to him.
   Can this Wizard take me home? That's all I want, I just I just really want to go home.
The Wizard is great and powerful.
He can get you home.
Poppy pollen.
   0x08 graphic
   Opium.
Thanks.
Do not thank me.
I voted to have you killed.
Um, Toto?
   Help me.
You okay?
   I can't feel my arms.
You have a deep wound here.
What happened to you?
   I I don't know.I don't remember.
How about your name?
   What's your name?
   No!
   I'm just gonna check your head.
I'm a healer.
I think you're too late.
This is probably yours. It was at your feet. I'm gonna put it away, okay? It's getting dark. We should try and find some food.
Am I coming with you?
   I don't know. Are you?
   Wizard's Guard approaching!
  
   The girl is gone.
But the Witch of the East remains.
That looks good.
Could you, um I wish I could say I'm not usually this useless, but, um maybe I am.
   You don't look useless.
How do I look? I actually don't know what I look like.
You're very h
   Very?
   We should name you.
Even the dog has a name.
Uh, well, whatever you want to call me.
   No.
No, that's too much responsibility.
- No, it's not.
- Yes, it is.
- A name has permanence.
- Well, all the more reason.
Well, I try to avoid responsibility and permanence.
What's the first name that comes to your mind?
   - I'm not doing this.
- Go.
- I can't.
- First name.
- No, I
   - Comes to your mind. Right now, go.
- Lucas.
Lucas?
   Is it terrible?
   Why Lucas?
   It's the town where I grew up..
So Lucas is home?
   Mm-hmm.
All right.
Well, Lucas it is.
Dorothy.
Dorothy.
Doroth
Hey, you're hurt.
Prison Prison of Abject.
   I woke with the strangest taste in my mouth. You.
Aah!
   Do you know who I am?
   Witch! S-S-Stern.
Merciful and Stern.
Steel won't help you, swordsman.
Unless you want to open your neck and end your hurt.
That's the merciful part.
Why did you come for me?
   I didn't!
   Are you one of Glinda's girls? Did she send you to kill me?
   Who? Who.
   My sister My sister with her secrets.
   I came through a tornado.
I don't know how, but I did.
In Oz, nothing good ever comes from the sky.
So when something does, we try to send it back in pieces.
Put that down.
Put it down, it's dangerous.
I'll be the judge of that.
I'll be the judge of everything.
Don't!
   Or what?
   Or you'll die.
Again and forever.
My, my.
So pretty and so stupid.
Only a witch can kill a witch.
What does it do and how does it work? Let him go and I'll say.
I don't make deals.
Okay, okay! Fine, I'll tell you.
   I'll tell you.
I'll tell you.
You're pointing it the wrong way.
See? That wasn't so hard, was it?
  
   Squeeze the trigger. Squeeze it.
   The Witch of the East is dead.
By whose hand, we don't know.
Sir, this was magic.
Strong enough to kill a cardinal witch.
   Glinda.
No.
There is only one man to blame.
20 years ago King Pastoria and the magic realm fought The Beast Forever.
They fought bravely.
And they lost.
[dramatic music] If it were not for me, Emerald City would have fallen like many great cities of Oz.
I will protect you from The Beast Forever, who ravages our land.
I will protect you from the forbidden magic in the woods.
I will protect you because I am the Great and Powerful Wizard of Oz!
   Dorothy.
We should go.
Where does the road lead?
   To Emerald City.
To the Wizard of Oz.
And he can help you?
   Oh, yeah.
He can move mountains.
And he can probably take me home.
Maybe he can fix my head.
   What's Eamonn looking for? The girl went round the mountain, and he's staring through it.
Has he gone mad?
   Why don't you go and ask him?
  
   Think I won't? I'm not spending another night out here.
  
Would you mind telling us what we're still doing here? Ojo said the girl went round the pass.
   Ojo was lying.
I think I'll meet Glinda at the foot of the Eternal Warrior.
Show of strength.
But meeting her halfway shouldn't you make her come to you? If I didn't know better, I'd think you were on my side, Isabel.
Glinda may have chosen me, but I serve you.
Your pregnancy says otherwise.
   0x08 graphic
   Glinda of the North has arrived.
Witches.
You may have outlawed their magic, but your people still love them.
'Cause they don't know them.
The Bowler said he'd never seen a wound like it before.
A hole.
Carved neatly out of our sister's head.
   She was to see me when it happened.
Matters of great import.
Any idea what?
   You look terrible.
It's been 20 years.
Time ravages how would you have me look? Like you didn't just crawl out of a poppy field.
Where I crawl is none of your problem.
   It is, actually.
The Wizard has granted my request to open our sacred temple.
But it won't make any difference if your tongue's not right.
My tongue is perfect.
We are the last Cardinal Witches, you and I.
If you cannot sing your sister properly and right her to rest, then she will be the last. And we'll be nothing.
I will sing her properly and right.
I'll get us what we need.
Then we can put another 20 years between us.
So I say "Who's there?" even though I know it's you.
- Right.
- Why?
   Let's just try it again.
Knock, knock.
Knock, knock.
Why are you knocking?
   What about baseball? Have you ever heard of baseball?
   I might have.Who's to say?
   Do you remember anything from here? Anything you recognize or makes you feel something? - Yeah.
- What?
   You.
How long have you been saving that?
   A few miles.
Eamonn.Eamonn!
   We shouldn't be here.
What is this place?
   Cesspool of witches.
And look at him. Wizard's right-hand man.
Gonna get us all killed hunting for some girl who fell from the sky.
So I'll tell you what Break south, find the girl ourselves, ride back to Emerald City with her head, then we'll have the Wizard's loyalty.
Naw, Eamonn's not gonna let us break off.
Yeah, you're right.
Guess we'll have to kill him.
We'll cut him into bits.
Make it look like lions did it.
Do you want me to slow down?
   You must really want to get home.
Yeah, I have people waiting for me.
What kind of people?
   People.
Ah - Someone you laid with.
- What? - Laid with? -
   You know, someone who
   - I know what you mean.
- So?
   I'm not having this conversation with you, Lucas.
- Why not?
   - Because I don't know you.
Well, you saved me, so how does that work?
   No.
I'm a nurse. That's what I do.
- What?
   - A healer.
- Lucas? - Lucas! Lucas.
   Put pressure, okay? We're gonna get you help.
You're just a little septic, but I've already stopped the bleeding, so you're fine.
All you need is a shot of penicillin it's the most common drug in the world.
My world.
Hi, sir, my friend is dying, and I need some medicine.
Do you know where I can find any? Medicine, uh Doctor, pharmacy.
For him.
- Apothecary?
   - Yes! Yes, an apothecary.
Where can I find one?
   She don't take to visitors.
   Look, sir, I'm begging you please.
I just need to know where she is, otherwise he's gonna die.
What are you up to, boy?
   Ma'am?
   There's a chill.
I'm all right.
It's time for your medicine.
I think no more of that, love.
You need rest.
I'm off to get a chicken for dinner.
You're leaving?
   I'll be back soon, Tip.
Don't you worry.
- Jack?
   - I've been waiting forever!
   How much time do we have?
   She went to the butcher's.
- What?
   - She went to the butcher's!
   - Well, how long is that?
   - I don't know, not long.
I can't take it anymore, Jack.
You've got to find a way in.
Today's the day.
May I present Maiden of Northern Light, Mother of the Sound and Pure, and the Mistress of the Western Fields, Vessel Solace Yeah, yeah, Vessel, solace, truth I spend half my life waiting to walk in and out of rooms.
Glinda.
It's been some time.
The North is always open to you.
Isabel? This is Anna.
She'll be true and chaste, without distraction of body and mind.
To better serve you.
Nope, nope.
You stay. Stay.
Well, don't look at her.
You belong to me now.Come.
Come, listen and learn.
My condolences regarding your Eastern sister.
We appreciate you unsealing our temple so we can honor her properly.
   I know that wasn't possible with Mother South.
The Beast Forever was merciless with her. So I have a request of my own.
   0x08 graphic
   Mistress East and I, we had a partnership.
   The Prison of the Abject.
Yes, an unfortunate name.
An unfortunate prison.
Wasn't my creation.
We can't unlock it, if that's what you want.
So whatever magic she used to open it, I give you my permission to re-create it.
I wish we could, but a witch's spells are her own.
And there are a thousand variations.
Normally, East would've had an apprentice to pass along the fruit of her tongue, but you put an end to all that, didn't you? If there's nothing else, we have preparations to make.
You feeling all right, Mistress? Hmm? Perfect.
- Jack!
   - There's no way through!
   - No, there has to be!
   Look, it's too hard.
- Mate, you can't give up.
- I won't. Not until I'm through.
- And then we're gonna
   - Get the heck out of here.
- Yeah. Get the heck out of here.
Jack, someone's coming up the hill.
   - What?
   - Someone's coming up the hill.
- Hurry!
   - Who?
   Just go! I don't know.
Excuse me? Excuse me.
I'm looking for a woman called Mombi.
Hey! Careful. Careful. - It's gonna be okay. My friend needs help.
Your friend is past help.
   No, I just I just need antibiotics.
Do you have any honey? What about goldenseal or chaparral? - Or onions, or - My herb patch is over there.
You can use what you can find and then be on your way.
Thank you. Thank you so much.
Miss? Forgive me, it was wrong of me not to offer help.
   Bring him inside.
Thank you. That's very kind of you.
I've got just the thing for him.
You're having one of your days.
   No, ma'am.
It's all right, boy, I know it must be hard sometimes just being cooped up in here.
Who would want that? But with your condition, to be exposed to all that's out there At least with this, you're still alive.
Yes, ma'am.
I'm going to go and check on our guests.
Hmm, your potion seems to be working.
It's just an herbal remedy.
  
What kind of witch are you?
   I'm not. But I get that a lot here.
  
And you? How long have you been in the Wizard's Guard?
   Um I don't know.
Cross stitch at the hilt.
Ceremonial hilt.
Wizard's Guard.
So I have a not-witch, whose potions raise the dead, and a not-Wizard's Guard who carries their sword.
   What else are you not?
   I don't know what you're asking.
- I don't remember anything.
- Liar!
   He's telling the truth.
When I found him in Nimbo, he was barely alive.
So it was you.
He couldn't even remember his name.
   I know what the Wizard's Guard did at Nimbo. Burned and tortured.
I was there. I saw.
No, what they did to those people, they did to me, too.
And yet you carry their sword.
Whatever you've done however many you've killed whatever un thinkable horror you perpetrated Your mind has done the same thing back.
Made it un thinkable.
Dorian.Dorian! Dorian.
Poor sod.
Lions.
Think how many sisters have been sung to rest here.
I'd rather not.
When this is done, when we have what we need, you can go back to forgetting.
  
   Am I interrupting? These doors haven't been unsealed for a generation.
But I hear the ceremony is beautiful.
So I'm opening up the funeral to the public.I think it's time that my people are reminded what Oz used to be.
What witches used to be.
That lunatic hopes to embarrass you.
Us.
I'll be perfect.
Toto! Toto! No! Go.
Who's up there?
   Uh, I think it's time for you and the Wizard's Guard to leave.
Why did they write that?
   Tell me or I'm gonna go get help.
It's a boy. It's just a a sweet, sweet boy who's prone to hysterics.
Who you keep locked up.
   Why do you think I live in a town with no name?
   A place on no map.
It's to protect him.
   From what?
   From everything.I may not be his mother, but I feel what all mothers feel.
   - What's that?
   - Fear. All the time. In everything.
From the minute they are born into the world, the world tries to take them right back.
Well, you can't protect him forever.
   0x08 graphic
Did your mother protect you? Don't you wish she had? Forever and always? Now you understand.We'll speak of it no more.
  
   Anna, is it?
   Where are the others? They're preparing for the funeral.
Not the best circumstance for your inaugural time.
It gives me a chance to familiarize myself with your science.
Must be overwhelming.
On the contrary, it feels like second nature.
Numbers and patterns and theorems.
They're beautiful.
As beautiful as magic.
Would you like to join me for the funeral? I hear it's quite a show.
   Out of my way.Get off of me! Out of my way.
What did you do?
   Nothing you need to worry for.
   You let him do this to you.
   No one does anything to me.
   I will If you get this wrong. I will.
   Which do you think I am? A murderer or a traitor?
   It's not It's not like that.
Isn't it?
   Like you said who knows who you are.
Or what you've done.
I don't know if it's true.
It doesn't feel like me.
Keep the sword, if it puts your mind at ease.
Do you know what would put me at ease? Us getting out of here.Lucas.
What's wrong? What's wrong? Oh, my God.
Lucas Lucas, you've been poisoned.
So I need you to put your head to the side and open your mouth.
- Open your mouth! Keep it there, okay? Be right back.
Stay with me, Lucas.
Stay with me.
Stay with me, Lucas.
Stay with me.
This is charcoal.
It'll soak up the poison.
You have to drink it all.
- Swallow, Lucas, swallow.
Dorothy.
Dorothy! Dorothy!
   Did you get them?
   Are her spells inside you?
   You wretched waste.
My tongue perfect.
Come on, we're getting you out of here.
   - We?
   - Us.
Jack!
   Hurry.Come on.
We have to get out of here now.
Come on, come on!
   - Open the door!
   - I need my medicine.
- Hurry up!
   - We can't leave without it.
Toto, go! Come on.
We have to go.
Damn it! There's not enough.
We can find more.
Unlock the door!
   - Oh, look.
- What is it?
   - Tip!
   No.I'm not stealing from her.
I don't want any part of her.
Tip! Tip, wait!
   Let me out of here! Tip! Tip! I order you!
   Come on!
   Come on, Lucas.Come on.
What have you done with him? Where's the child?
   - He's gone.
You have no idea what you've done!
  
   He's free.
I was protecting him! I was saving him! You aah!
   Lucas? Lucas, stop.
Lucas, stop! Stop it, Lucas! Stop!
  
   We'd have lived a year on what that dagger would have sold for.
Why'd she have it?
   I don't know.
She never told me anything.
But if I took it, it would have been a part of her that followed me around.
You all right?
   I need that medicine.
What if it's the only thing keeping me alive?
   - She ever tell you about that?
  
   - Yeah.
I got "bad blood.
   " Oh, heck, who doesn't?
   How is your sister?
   Alive, no thanks to you.
   What she does, she does to herself.
   What she does, she usually does in private.
For a ruler expecting The Beast Forever, you spend the goodwill of your friends freely.
Am I your friend? Truly? I've outlawed your gifts.
My Eternal Warrior stands poised to lay waste to your temple.
Mother South is dead.
Which means there'll be no more witches born in Oz.
How can you say I'm your friend and mean it?
   You've saved Oz when magic could not.
You charged me with selecting your High Council.
   And I extended my hand.
I always assumed you'd taken it.
   Safe travels north.
I'm sure you'll have less fanfare on your departure than you did on your arrival.
Knock, knock.
Knock, knock.
Knock, knock.
Mm.Tip? Tip! Tip? Tip? Is that you? Hey, that's my friend's coat! Stop! Stop! What're you doing with that coat?
   It's mine.
It's mine, it's mine, it's mine.
What?
   It's me, Jack.
Something's happened.
Tip?
  
   Мама Доротi: Шш, шш.
   Все добре
   Будь ласка.
   Допоможiть нам.
   Доротi: Доброго ранку, Оллi.
   Секретар: Доброго ранку.
   Доротi: На твоєму мiсцi я б не давала Мiстеру Рiчадсу Метамакс. \цi лiки
   У нього алергiя, Сем.
   Сем: Дякую.
   Сама б попрацювала 30 годин поспiль.
   Доротi: Але це не я хотiла бути лiкарем.
   Сем: Не хочеш повечеряти сьогодi?
   Доротi: Може я прийду пiсля вечерi?
   Сем: Ти завжди приходиш пiсля, i нiколи до.
   Доротi: Я просто говорю, що...
   Медсестра: Доротi?Там мiсiс Клiфорд.
   Мiс Клiфорд: Один раз. Заради Бога. Дайте менi його лише один раз.
   Доротi: Мiсiс Клiфорд.
   Мiс Клiфорд: О, привiт, Доротi. Можу я лише раз взяти червоний?
   Доротi: Все добре, Лiза. Я впораюсь
   Дякую.
   Ви маленька бешкетниця. Вiддайте менi це. Ви, наче б то, повернулись з вiйни.
   Мiс Клiфорд: Так, це нагадувало битву, насправдi.
   Доротi: Ви пофарбували все, крiм нiгтiв.
   Мiс Клiфорд: Це правда, правда.
   Дивись, а цi я пофарбувала, пофарбувала. Вони чудовi.
   Доротi: Дiйсно, гарний колiр. Давайте вашi руки.
   Тiтка: Доротi.
   Доротi: Тiтка Ем.
   Дядько: Сподiваюсь всi твої бажання здiйсняться.
   Доротi: В цьому роцi лише одне.
   Новини по телевiзору: Насправдi, це штормове попередження.
   Точно.
   Приблизно в 23.00
   Десь о 23 годинi. I звiсно, ви всi пам'ятаєте те жахливе торнадо, яке пронеслось по мiсту.
   Доротi: Тут по 50 та 100 мiлiграм. Жовтi-це 50. Але тiльки не сплутай. Тiтка Ем, будь ласка.
   Тiтка: Я заборонила тобi робити це.
   Доротi: А казала, що тобi не можна пiднiмати важкi речi.
   Тiтка: Я в порядку.
   Ти бачилась з нею, так? Карен. Це нормально.
   Вона не писала тобi, якщо б не хотiла познайомитись\побачитися\зустрiтися. Впевнена, вона через це сюди i переїхала.
   Доротi: Я не знаю її.
   Тiтка: Сидячи в машинi i не дiзнаєшся.
   Доротi: Так, сидячи в машинi краще не стає, але i гiрше також.
   Тiтка: Доротi, вона твоя мати.
   Доротi: Ти моя мати.
   Якщо вона хотiла мене знати, то зробила би щось 20 рокiв тому.
   Знаєш, що я загадала? Стати краще.
   Не особливою i не хвастливою, я не знаю, я завжди уявляла, що коли зустрiнусь з нею, стану краще.
   Тiтка: Чудове бажання, але одного бажання замало.
   Але якщо вона не така, як я уявляла?
   А якщо я не така, як вона уявляла?
   Тiтка: Є лише єдиний спосiб дiзнатись.
   Доротi: Карен! Мiс Чапман! Карен? Карен! Мiс Чапман?
   О, нi. Все добре, це я. Це я, Доротi.
   Карен: Доротi? Доротi, Доротi.
   Доротi: Тобi потрiбна допомога.
   Карен: Нi. Нi, нiхто не прийде. Доротi, нi.
   Доротi: Ей!
   Карен: Нi!
   Доротi: Ей, ми тут!
   Карен: Доротi, не треба полiцiї. Полiцiя - це погано. Нi. Тобi треба бiгти. Бiжи.
   Доротi: Ей, Ей! Ми тут! Нам потрiбна допомога!
   Ей, ей! Ей! Ей! Ей, нам потрiбна допомога! Нi, нi, нi, нi, нi, не стрiляйте! Нi, нi, не стрiляйте! Нi! Стоп, стоп, нам потрiбна допомога. Вона...
   О, Боже. О, Боже. Нi, нi, нi, нi, нi. Давай, будь ласка. Будь ласка
   Боже, що трапилось?
   Поганий пес.
   Вибачте, я вас не розумiю.
   Де я? Я не знаю де я.
   Хороший пес.
   Оджо: Це Землi Вiльного Племенi
   Ти чужинець.
   Доротi: Вибачте. Я не знаю як я потрапила сюди. Якщо ви менi лише покажете де найближча дорога, я просто поїду звiдси. Будь ласка?
   Ви ви-и-и знайшли її.
   Оджо: Ти знаєш цю жiнку?
   Доротi: Ох, це був нещасний випадок, i вона.. вона опинилась передi мною.
   Оджо: Ти вбила її. Цю жiнку!
   Доротi: Я намагалась їй допомогти.
  
   Оджо: Вiдьма. Ти вбила Володарку Схiдного Лiсу, Милосердну та Жорстоку.
Доротi: Я ж казала, це був нещасний випадок.
Оджо: Тiльки вiдьма може вбити вiдьму. Або Вiчний Звiр. На звiра ти не схожа.
Доротi: I на вiдьму теж. Чому ви робите це зi мною?
Оджо: Я - Оджо з Землi Вiльного Племенi.
   Ти чужак.
Доротi: Нi, нi, нi, нi! Досить! Досить. Будь ласка, я потрапила в бурю\торнадо, я збиралася побачити свою матiр i я не знаю, я не знаю як я сюди потрапила, але будь ласка, будь ласка, не треба бiльше води. Я нiхто, я нiхто! Я дiйсно нiхто. Менi нiчого не потрiбно, я я я нiчого не знаю. Будь ласка!
Оджо: У неї є сестри. На Заходi та Пiвночi. I Чаклун країни Оз, ти вiдповiси перед Чаклуном країни Оз.
   Володар: Iзабель, чому менi здається, що як тiльки я припиню грати, ти розповiси менi щось жахливе?
Iзабель: Щось сталося на Сходi.
Голоса: Це Чаклун. Пане. Пане.
Iзабель: Цей розвiдник вчора був над Землями Вiльного Племенi, поблизу селища Манчкiн.
Володар: Зачекай. Повiльнiше. Ближче, ближче. Ми знаємо, що це таке?
Iзабель: Поки що нi. Але воно розiрвало небо, а це Перший Iстинний Знак. Тепер повернеться Вiчний Звiр.
Володар: Йди на Схiд, Iмон. З'ясуй, хто чи що впало з неба. I впевнись, що воно не пiднiметься бiльше.
Iмон: Ви не збираєтеся наказати Верховнiй Радi розiбратися з Першим Iстинним Знаком?
Володар: Якщо воно живе, вбий його, якщо мертве - то поховай. Щоб це не було, не дай йому повернутися. Воно не має потрапити в Смарагдове Мiсто.
Доротi: Що вiдбувається?
Оджо: Рiшення прийняте. Тебе вигнано з Земель Вiльного Племенi, я вiдведу тебе до нашого кордону.
   Доротi: А що потiм?
Оджо: А потiм ти його перейдеш.
Здається, твiй тото хоче їсти.
Доротi: Мiй тото?
"Тото" - це собака, нашою мовою.
Доротi: Лiки, для голови.
Оджо: Ти цiлителька?
Доротi: Щось таке. Менi подобається допомагати людям. Коли вони не намагаються мене втопити. Що це? Це той звiр, про якого ти казав?
Оджо: Нi, Вiчний Звiр втопив це створiння, i сотнi подiбних йому.
Доротi: Тож Звiр це повiнь?
Оджо: Звiр має багато облич. Повенi, що торкаються неба, незгасаючi пожежi, лiтаючi i повзучi страховиська. структура
Доротi: Тодi як його зупинити? Кому це вдавалося?
Оджо: Чаклуну. I їм. Вiчним Воїнам. Вони створили стiну навколо Смарагдового Мiста, щоб Вiчний Звiр не заполонив наш свiт.
Доротi: Це точно не Канзас.
Слуга: Володарка Заходу.
Сестра 1: Вибачте, за затримку. Треба було попередити завчасно.
Володар: Я попередив.
Сестра 1: Треба було послати когось iншого. Тут стiльки солдатiв, що за всiма не встежиш. Особливо коли вони наляканi. Ширяться чутки про магiю.
Володар: Якщо це магiя, вона ж не твоя? Розiрване небо?
Сестра 1: Нi. Тут нiякої магiї. Я знайшла собi нове заняття, завдяки вам. Тож маковий бiзнес пiшов вгору, повiї втомленi, а ви ходите по людям з дiвчатками Глiнди.
Володар: Почалося. Перший Iстинний Знак.
Iзабель: Це точно, без сумнiвiв.
Сестра 1: Ммм... Можливо ви знаєте абсолютно все про Вiчного Звiра, адже моя сестра з Пiвночi обирає лише найобдарованiших i найкращих для Ради Чаклуна.
Володар: Володарка Заходу.
Сестра 1: Але в останнiй раз Звiр приходив, ви були ще дитиною. Ви б не робили висновкiв так спiшно.
Володар: Досить.
Сестра 1: Як би ви пам'ятали.
Володар: Досить!
Сестра 1: Який вже мiсяць? Чи не повиннi вони бути.. як це слово? Цнотливими? Допомагає концентруватися на рятуваннi свiту. Це ж єдине правило Глiнди? Я не могла зробити цього. Забагато кохання, яким треба зайнятися. Вiн - батько.
Оджо: Безпечний шлях - навколо. Коротший шлях - всередину.
Доротi: Тодi я за безпечний шлях. Найбезпечнiший.
Оджо: Йдемо всередину.
Доротi: Що це за мiсце?
Оджо: В'язниця, в'язниця Мерзенних. Досить надiйна. Для всiх, хто порушить закон Чаклуна проти магiї.
Доротi: Хто це?
Оджо: Моя дружина.
Доротi: Менi шкода.
Оджо: I недаром. Ти вбила вiдьму, яка запроторила їх тут. Можливо вона була єдиною, хто мiг їх звiдси звiльнити.
Цегляна дорога приведе тебе до Смарагдового Мiста. Там ти знайдеш Чаклуна. Вибачся перед ним\попроси в нього пробачення.
Доротi: Зможе цей Чаклун вiдправити мене додому? Це все, чого я хочу, я дуже хочу додому.
Оджо: Чаклун мудрий i сильний. Вiн зможе вiдправити тебе додому. Маковий пилок.
  
   Оджо: Опiум.
   Доротi: Дякую.
   Оджо: Не дякуй.
   Я проголосував за те, щоб вбити тебе.
   Доротi: Хмм, Тото?
   Лукас: Допоможи менi.
   Доротi: З тобою все добре?
   Лукас: Я не вiдчуваю рук.
   Доротi: У тебе глибока рана.
   Що з тобою сталося?
   Лукас: Я... Я не знаю. Я не пам'ятаю.
   Доротi: Як щодо твого iменi? Як тебе звати?
   Лукас: Нi!
   Доротi: Я просто хочу оглянути твою голову. Я цiлителька.
   Лукас: Я думаю, ти запiзнилась.
   Доротi: Це, напевно, твоє. Це було бiля твоїх нiг. Я вiдкладу його, добре?
   Вже темнiє. Нам треба знайти їжу.
  
   Лукас: Я можу пiти з тобою?
   Доротi: Я не знаю. Ти хочеш?
   Люди: Наближається охорона Чаклуна!
   Оджо: Дiвчина вже пiшла.
   Але вiдьма зi сходу залишилась.
   Лукас: Виглядає смачно.
   Чи не могла б ти, ххм.. я хотiв сказати, що я рiдко такий безпорадний, хоча можливо й такий.
   Доротi: Ти не виглядаєш безпорадним.
   Лукас: Як я виглядаю? Я взагалi не знаю як я виглядаю.
   Доротi: Ти дуже...
   Лукас: Дуже?
   Доротi: Потрiбно дати тобi iм'я. Навiть у собаки є iм'я.
   Лукас: Що ж, можеш називати мене як хочеш.
   Доротi: Нi.
   Нi, це дуже велика вiдповiдальнiсть.
   Лукас: Нi,це не так.
   Доротi: Саме так.
   Iм'я це назавжди.
   Лукас: Що ж, це ще одна причина.
   Доротi: Але я намагаюся уникати вiдповiдальностi i стабiльностi.
   Лукас: Яке iм'я тобi перше спадає на думку?
   Доротi: Я не буду цього робити.
   Лукас: Давай.
   Доротi: Я не можу.
   Лукас: Перше iм'я.
   Доротi: Нi, я..
   Лукас: Яке спадає на думу? Ну ж бо.
   Доротi: Лукас.
   Лукас: Лукас?
   Доротi: Це жахливо?
   Лукас: Чому Лукас?
   Доротi: Це мiсто, де я виросла.
   Лукас: То Лукас це твоя домiвка?
   Доротi: Так.
   Лукас: Добре.
   Що ж тодi буду Лукасом.
   Доротi.
   Доротi.
   Доротi.
   Гей, ти поранена.
   Доротi: В'язниця.
   В'язниця Мерзенних.
   Вiдьма: Я прокинулась з дивним присмаком у ротi. Ти.
   Кричать обоє: Ааа!
   Вiдьма: Ти знаєш хто я?
   Доротi: Вiдьма! Жорстока.
   Вiдьма: Милосердна та жорстока.
   Меч не допоможе тобi, бiйцю. Хiба тiльки ти хочеш перерiзати горло та покiнчити з болем.
   Ось моє милосердя.
   Чому ти прийшла за мною?
   Доротi: Я не приходила!
   Вiдьма: Ти одна з дiвчат ?лiнди? Це вона прислала тебе щоб вбити мене?
   Доротi: Хто? Хто.
   Вiдьма: Моя сестра. Моя сестра з її таємницями.
   Доротi: Мене принесло торнадо.
   Я не знаю як, але я зробила це.
   Вiдьма: В країну Оз, нiчого просто так з неба не падає.
   Тому, коли щось таке трапляється, ми вiдправляємо назад у виглядi пилу.
   Доротi: Поклади його.
   Поклади, це небезпечно.
   Вiдьма: Я буду вирiшувати.
   Я буду вирiшувати все.
   Доротi: Не треба!
   Вiдьма: Iнакше що?
   Доротi: Iнакше ти помреш.
   Раз i назавжди.
   Вiдьма: Ну ну.
   Така мила i така дурна.
   Лише вiдьма може вбити вiдьму.
   Як вiн робить та як це вiдбувається?
   Доротi: Вiдпусти його i я скажу.
   Вiдьма: Я не укладаю угод.
   Доротi: Добре, добре! Гаразд, я скажу тобi.
   Я скажу тобi.
   Я скажу тобi.
   Ти тримаєш його не правильно.
   Вiдьма: Бачиш? Це було не так вже й важко.
   Доротi: Натисни на курок. Натисни на нього.
   Анна: Вiдьма зi сходу мертва.
   Ми не знаємо хто це зробив.
   Мiстере, це була магiя.
   Надто сильним, щоб вбити вiдьму.
  
   Слуга: Глiнда.
   Сестра 2: Нi.
   Винна лише одна людина.
   Володар: 20 рокiв тому король Пасторiя та магiчне королiвство боролися з Вiчним Звiром. Вони хоробро боролись. I вони програли.
   Якби не я, то Смарагдове мiсто б впало як i бiльшiсть мiст країни Оз.
   Я буду захищати вас вiд Вiчного Звiра, який грабує нашi землi.
   Я буду захищати вас вiд забороненої магiї, магiї в лiсах.
   Я буду захищати вас, тому що я величний та могутнiй Чарiвник країни Оз!
   Лукас: Доротi.
   Лукас: Нам потрiбно йти.
   Куди веде ця дорога?
   Доротi: До Смарагдового мiста.
   До Чарiвника країни Оз.
   Лукас: I вiн зможе допомогти тобi?
   Доротi: О, так.
   Вiн може гори зрушити. I, напевно, вiн зможе вiдвезти мене додому.
   Лукас: Можливо вiн зможе вилiкувати мою голову?
   Вартовi: Що шукає Iмон?
   Дiвчина пiшла навколо гори i вiн слiдкував за нею.
   Вiн збожеволiв?
   Чому б тобi не пiти до нього та не запитати?
   Думаєш я не зможу? Я не хочу провести тут ще одну нiч.
  
   Можливо ти скажеш нам, що ми досi тут робимо?
   Оджо сказав що дiвчина пiшла в обхiд.
   Iмон: Оджо збрехав.
   Володар: Я гадаю, я зустрiнусь з Глiндою бiля пiднiжжя Вiчного Воїна.
   I продемонстую силу.
   Iзабель: Але ви йдете їй на зустрiч. Хiба не вона повинна до вас прийти?
   Володар: Ви ж на моєму боцi, Iзабель.
   Iзабель: Можливо Глiнда й обрала мене, але я служу вам.
   Володар: Твоя вагiтнiсть говорить протилежне.
  
   Слуга: Володарка Пiвночi прибула.
   Володар: Вiдьми.
   Слуга: Ви заборонили їхню магiю, та народ все ще захоплюється ними.
   Володар: Тому що вони не знають їх.
   Сестра 2: Бовлер сказав, що нiколи не бачив подiбної рани.
   Сестра 1: Дiра.
   Влучний вистрiл в голову нашої сестри.
   Вона збиралась поговорити зi мною, про якусь важливу справу.
   Є здогадки?
   Сестра 2: Виглядаєш жахливо.
   Сестра 1: Пройшло 20 рокiв.
   I як же я виглядаю зараз?
   Сестра 2: Немов ти щойно виповзла з макового поля.
   Сестра 1: Де менi повзати - не твоя справа.
   Сестра 2: Взагалi-то, моя.
   Чаклун задовольнив моє прохання щодо вiдкриття священного храму.
   Але нiякого сенсу не буде, якщо твiй язик заплiтатиметься.
   Сестра 1: Мiй язик - досконалий.
   Сестра 2: Ми останнi Верховнi Чаклунки, ти i я.
   Якщо ти не вiдспiваєш свою сестру належним чином, то вона буде останньою, а ми будемо нiким.
   Сестра 1: Я вiдспiваю її належним чином. Я зроблю все, що потрiбно.
   I тодi ми не бачитимемось ще 20 рокiв.
  
   Лукас: Тож я маю запитати "Хто там?" навiть якщо знаю, що це ти.
   Доротi: Вiрно.
   Лукас: Чому?
   Доротi: Спробуймо заново.
   Тук,тук.
   Тук,тук.
   Лукас: Чому ти говориш це?
   Доротi: Як щодо бейсболу? Ти коли-небудь чув про бейсбол?
   Лукас: Напевно. Хто його знає?
   Доротi: Ти пам'ятаєш щось схоже?
   Може ти щось впiзнаєш чи вiдчуваєш?
   Лукас: Так.
   Доротi: Що?
   Лукас: Тебе.
   Доротi: Як довго ти приховував це?
   Лукас: Декiлька миль.
   Вартовi: Iмон. Iмон!
   Нам не слiд бути тут.
   Що це за мiсце?
   Iмон: Клоака\Яма для вiдьом.
   Вартовi: Подивiться на нього, права рука Чаклуна.
   Хоче всiх згубити, полюючи на дiвку, що звалилась з неба.
   Тож я пропоную ось що : йдемо на Пiвдень, знайдемо дiвку, повернемось в Смарагдове мiсто з її головою та здобудемо довiру Чаклуна.
   Нi, Iмон не дозволить нам роздiлитись.
  
   Ти правий.
   Доведеться вбити його.
   Розiрвемо його на шматки. Скажемо, що це леви.
   Лукас: Хочеш, щоб я сповiльнилась?
   А ти дiйсно рвешся додому.
   Доротi: Так, на мене чекають люди.
   Лукас: Якi люди?
   Доротi: Люди.
   Лукас: Аа - той, з ким ти дiлиш ложе?
   Доротi: Що? Дiлю ложе?
   Лукас: Ну знаєш, той хто...
   Доротi: Я знаю, що ти маєш на увазi
   Лукас: Тож?
   Доротi: Я не хочу це з тобою обговорювати, Лукас.
   Лукас: Чому?
   Доротi: Тому що ми ледь знайомi.
   Лукас: Але ти врятувала мене, це нiчого не означає?
   Доротi: Нi.
   Я медсестра. Ось чим я займаюсь.
   Лукас: Хто?
   Доротi: Цiлитель.
   Лукас? Лукас!Лукас.
   Прижми, добре? Зараз знайдемо допомогу.
   В тебе невелике зараження, та я вже зупинила кровотечу, тож ти в нормi.
   Тобi потрiбен пенiцилiн, це найпоширенiшi лiки в свiтi.
   Моєму свiтi.
   Доброго дня, сер, мiй друг помирає i менi потрiбнi лiки.
   Де б я могла їх дiстати?
   Лiки, Лiкар, аптека.
   Для нього.
   Незнайомець: Знахарка?
   Доротi: Так! Так, знахарка.
   Де я можу знайти її?
   Незнайомець: Вона не приймає незнайомцiв.
   Доротi: Сер, я благаю вас, будь ласка.
   Я повинна знати де вона, iнакше вiн помре.
   Мама Тiп: Як твої справи, хлопчику?
   Тiп: Мем?
   Мама Тiп: Ти хворий.
   Тiп: Я в нормi.
   Мама Тiп: Час приймати лiки.
   Залиш це, дорогий.
   Вiдпочинь.
   Я принесу курку до вечерi.
   Тiп: Ви йдете?
   Мама Тiп: Я скоро повернусь, Тiп.
   Не хвилюйся.
   Тiп: Джек?
   Джек: Я чекав на це вiчнiсть!
   Скiльки часу ми маємо?
   Тiп: Вона пiшла до м'ясника.
   Джек: Що?
   Тiп: Вона пiшла до м'ясника.
   Джек: Добре, це на довго?
   Тiп: Думаю, не довго.
   Я бiльше не витримаю, Джек.
   Ти повинен знайти вхiд.
   Настав цей день.
   Слуга: Дозвольте представити Володарку Пiвнiчного Сяйва, Матiр Звуку та Чистоти, та Володарку Захiдних Полiв, Хранителька Спокою.
   Так, так, хранителька, спокою, пiв життя прочекаю, доки мене оголосять.
   Володар: Глiнда.
   Прошло багато часу.
   Сестра 2: Пiвнiч завжди тобi рада.
   Iзабель? Це Анна.
   Вона буде чесною та цнотливою, не вiдволiкаючись вiд тiла та розуму.
   Щоб краще тобi служити.
   Володар: Нi, нi.
   Ти залишись. Залишись.
   Не дивись на неї.
   Тепер ти належиш менi. Пiдiйди.
   Пiдiйди, слухай та вчись.
   Володар: Приймiть мої спiвчуття з приводу вашої Схiдної сестри.
   Сестра 2: Вдячнi за вiдкриття храму, де ми зможемо вшанувати її пам'ять належно.
   Володар: Знаю, це було неможливо, коли померла Мати-Пiвдня.
   Вiчний звiр був безжалiсний до неї.
   Тож, тепер в мене є до вас прохання.
  
   Володар: У Володарки Сходу була домовленiсть зi мною.
   Сестра 2: В'язниця Мерзенних.
   Володар: Так, сумна назва.
   Сестра 1: I зловiсна в'язниця.
   Володар: Не моїх рук справа.
   Сестра 2: Ми не можемо її вiдкрити, якщо це те, що Вам необхiдно.
   Володар: Я дозволяю Вам вiдтворити магiю, якою вона вiдкривала її.
   Сестра 2: Я б з радiстю, але вiдьмацькi закляття належать лише їй.
   Iснують тисячi варiацiй.
   Вiрогiдно, що у Володарки Сходу був учень, який отримав би плоди її мови, але ви поклали цьому край, чи не так? Якщо це все, то ми мусимо починати пiдготовку.
   Володар: З Вами все гаразд, Панi?
   Сестра 1: Хм.Чудово.
   Тiп: Джеку!
   Джек: Тут не пройти!
   Тiп: Нi, ти зможеш!
   Джек: Послухай, це дуже складно.
   Тiп: Ти не можеш здатися!
   Джек: Не здамся, доки не дiстанусь.А потiм ..
   Тiп: Ми втечемо звiдси.
   Джек: Ага. Втечемо звiдси.
   Тiп: Джеку, хтось пiдiймається на пагорб.
   Джек: Що?
   Тiп: Хтось пiдiймається на пагорб.Швидше!
   Джек: Хто?
   Тiп: Роби, що кажу! Не знаю.
   Доротi: Перепрошую. Перепрошую. Я шукаю жiнку на iм'я Момбi. Гей! Обережно! Обережно. Все буде добре. Моєму друговi необхiдна допомога.
   Мама Тiп: Твоєму друговi нiчим не допоможеш.
   Доротi: Нi, менi потрiбнi лише антибiотики. Чи маєте Ви мед? А гiдра стiс чи будяк? А цибулю, чи...
   Мама Тiп: Мої трави ростуть там. Можеш взяти все, що знайдеш, а потiм йди.
   Доротi: Дякую. Дуже вдячна.
   Мама Тiп: Мiсс? Перепрошую, але не запропонувати Вам допомогу було би неправильно. Заводьте його всередину.
   Доротi: Дякую, це дуже люб'язно.
   Мама Тiп: У мене є те, що йому потрiбно. У тебе знову поганий настрiй?
   Тiп: Нi, мем.
   Мама Тiп: Нiчого, я знаю,хлопче, як це тяжко сидiти тут пiд замком. Хто б так хотiв? Але в твоєму станi пiддаватися пiд все, що там є...Принаймнi так, ти ще живий.
   Тiп: Так, мем.
   Мама Тiп: Пiду перевiрю як нашi гостi. Хм, здається, твоє зiлля дiє.
   Доротi: Це звичайна трав'яна настоянка.
   Мама Тiп: Що ти за вiдьма?
   Доротi: Не вiдьма я, але тут мене називають так доволi часто.
   Мама Тiп: А ти? Давно у Вартi Чаклуна?
   Лукас: Я... Я не знаю.
   Мама Тiп: Хрест на мечi. Церемонiальному мечi.
   Вартовий Чаклуна!
   Отже, ми маємо "не-вiдьму", зiлля якої оживляє мертвих, та "не-вартового" Чаклуна, що носить їхнього меча. Так, ким ще Ви "не" є?
   Лукас: Не розумiю, про що Ви. Я не... нiчого не пам'ятаю.
   Мама Тiп: Брехун!
   Доротi: Вiн каже правду. Коли я знайшла його у Нiмбо, вiн ледве дихав.
  
   Мама Тiп: То це була ти.
   Доротi: Вiн навiть не пам'ятав свого iменi.
   Мама Тiп: Я знаю, що вартовi Чаклуна зробили у Нiмбо. Спалювали та катували. Я була там. Я бачила.
   Лукас: Нi, те, що вони робили з тими людьми, вони робили i зi мною.
   Мама Тiп: Але в тебе досi їхнiй меч. Що б ти не зробив, скiлькох не вбив, скiльки немислимих жахiв не завдав, твiй розум зробив це ранiше.
  
   ?
   Вартовi: Дорiане. Дорiане! Дорiане.
  -- Бiдний iдiот.
   Iмон: Леви.
   Сестра 2:Тiльки уяви, скiлькох сестер вiдспiвували тут.
   Сестра 1: Краще не буду.
   Сестра 2: Як закiнчимо справу, як отримаємо те, що хочемо, ти зможеш повернутися в забуття.
   Володар: Я завадив? Цi дверi не вiдчинялися цiле столiття. Але я чув, церемонiя була прекрасна. Так що зроблю похорони вiдкритими для публiки. Вважаю, що прийшов час нагадати людям, чим ранiше був Оз. Так. Ким були вiдьми.
   Сестра 2: Цей псих намагається зганьбити тебе. Нас.
   Сестра 1: Я поводитиму себе iдеально.
   Доротi: Тото!Тото. Нi! Йди звiдси. Хто там нагорi?
   Мама Тiп: Думаю, що тобi та вартовому час йти.
   Доротi: Чому вони це написали? Кажiть або я йду за пiдмогою.
   Мама Тiп: Це хлопчик. Це просто милий хлопчик, схильний до iстерик.
   Доротi: Якого ви тримаєте пiд замком?
   Мама Тiп: Чому, на твою думку, я живу в безiменному мiстi? Мiстi, якого не знайдеш на жоднiй картi? Щоб захистити його.
   Доротi: Вiд чого?
   Мама Тiп: Вiд всього. Хоч я й не його мати, але я вiдчуваю те, що i всi матерi.
   Доротi: I що ж це?
   Мама Тiп: Страх. Постiйно. В усьому. З тiєї митi, як вони народжуються, свiт намагається забрати їх назад.
   Доротi: Ви не можете захищати його вiчно.
   Мама Тiп: А твоя мати не захищала тебе? Чи ти б не хотiла цього ? Завжди i вiчно?Тепер ти розумiєш. Не будемо бiльше про це.
  
   Володар : Анна, чи не так? Де всi iншi?
   Анна : Вони готуються до похорону.
   Правитель: Не найкращий час для початку для вашого призначення
   Анна : Це дає менi можливiсть познайомитися з вашою наукою.
   Володар : Напевно, важко зрозумiти?
   Анна : Навпаки, це менi знайомо.
  
   Числа, схеми i теореми.
   Вони прекраснi.
   Такi ж прекраснi, як i магiя.
   Володар: Ви б не хотiли супроводжувати мене на похорон?Я чув, це буде шоу.
   Сестра 1: З дороги, вiдiйдiть! З дороги!
   Сестра 2: Що ти зробила?
   Сестра 1: Тобi немає про що хвилюватися.
   Сестра 2: Ти дозволила йому зробити це з тобою?
   Сестра 1: Нiхто не може менi щось зробити.
   Сестра 1: Я зможу, якщо ти зробиш щось не так. Я зможу.
   Лукас : Ти думаєш, я вбивця чи зрадник?
   Доротi: Це не так, не так як ти кажеш.
   Лукас: Не так?
   Доротi :..як ти сказав, що знаєш хто ти.Чи що ти зробив.
   Лукас: Я не знаю чи це правда.
   Це не схоже на мене.
   Тримай меч бiля себе, якщо це заспокоїть тебе.
   Доротi: Знаєш,коли я заспокоюся?
   Коли ми виберемося звiдси.Лукасе.
   Що сталося? Що з тобою?
   О, Боже.
   Лукас, Лукас, тебе отруїли.
   Потрiбно покласти голову набiк i вiдкрити рота.
   Вiдкрий рот! Тримай його так, добре? Зараз повернуся.
   Не покидай мене, Лукас.
   Не покидай.
   Не покидай мене, Лукас.
   Не покидай.
   Це вугiлля.
   Воно поглинає отруту.
   Ти маєш повнiстю випити.
   Ковтай, Лукас, ковтай.
   Лукас: Доротi.
   Доротi!Доротi!
   Сестра 2: Ти дiстала їх?
   Її чари в тобi?\її чари всерединi тебе?
   Ти - жалюгiдна.
   Сестра 1: Мiй язик - досконалий.
   Доротi: Ходiмо, ми заберемо тебе звiдси.
   Тiп : Ви?
   Джек: Ми!
   Тiп : Джек!
   Доротi: Швидше, ходiмо.
   Джек : Нам треба забиратися звiдси. Ходiмо!Ходiмо!
   Мама Тiп: Вiдкрийте дверi!
   Тiп : Менi потрiбно взяти лiки.
   Доротi : Поспiшай!
   Тiп : Ми повиннi їх взяти.
   Доротi: Тото,пiшов!
Давай. Нам треба йти.
   Тiп: Прокляття! Їх не вистачить.
   Джек : Ми знайдемо ще.
   Мама Тiп : Вiдкрийте дверi!
   Джек: О, поглянь.
   Тiп: Що це?
   Доротi: Тiп!
   Тiп: Нi . Я не буду це красти. Не хочу нiчого вiд неї.
   Джек : Тiп!Тiп!Зачекай!
   Мама Тiп : Випустiть мене звiдси! Тiп!Тiп!Я наказую тобi!
   Джек: Ходiмо!
   Доротi : Ходiмо, Лукас!Ходiмо.
   Мама Тiп: Що ви з ним зробили? Де дитина?
   Доротi: Вiн пiшов.
   Мама Тiп: Ви навiть не уявляєте, що накоїли!
   Доротi: Ми звiльнили його.
   Мама Тiп : Я захищала його!Берегла!Ви..ааа!
   Доротi: Лукас? Лукас, зупинись.
   Лукас, зупинись!Зупинись, Лукас! Стоп!
   Джек: Ми б могли жити рiк, якщо б продали той кинджал. Навiщо вона його тримала?
   Тiп : Я не знаю. Вона нiколи менi нiчого не розповiдала.
   Але якщо я вiзьму його, вона завжди буде переслiдувати мене.
   Джек: Все добре?
   Тiп: Менi потрiбнi тi лiки.
   Що, якщо тiльки завдяки їм я можу жити?
   Джек: Вона тобi щось про це говорила?
   Тiп : Так.
   У мене "Погана\дурна кров"\поганi гени
   Джек : О, хех, в кого ж її немає?
   Володар : Як ваша сестра?
   Сестра 2 - Жива. Не завдяки вашим старанням.
   Володар: Те що вона робить, вона робить за власним бажанням.
   Сестра 2: Те що вона робить, це стосується її.
   Як на правителя в очiкуванi вiчного звiра ви легковажно ставитися до своїх друзiв.
   Володар: Чи дiйсно я ваш друг? Я забороняю використовувати ваш дар.
   Мiй вiчний воїн стоїть непорушно, щоб погубити ваш храм.
   Мати-Пiвдня померла.
   А це означає, що вiдьми бiльш не народжуватимуться в Оз.
   Як ти можеш називати мене другом, знаючи це?
   Сестра 2: Ти врятував Оз, коли магiя була безсила.
   Ти доручив менi скликати Верховну Раду.
   I я протягнула тобi руку допомоги.
   Я завжди думала, вона стане тобi в пригодi.
   Володар: Безпечно добратися.
   Я впевнений, що твiй вiд'їзд не буде таким гучним, як твiй приїзд.
   Лукас: Тук, тук.
   Тук, тук
   Тук, тук
   Джек : Хмм. Тiп?Тiп?Тiп?Тiп? Це ти?
   Гей, це одяг моєї подруги!
   Стоп!Стоп!Навiщо тобi цей одяг?
   Тiп: Це мiй.
   Це мiй, це мiй, це мiй.
   Джек : Що?
   Тiп : Це я, Джек. Зi мной щось дивне сталося.
   Джек: Тiп?
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Назви:

   Земля Вiльного Племенi\Земля Вiльних Людей
   Чарiвник країни Оз
   Володарка Схiдного Лiсу, Милосердна та Жорстока
   Манчкiн
   Верховна Рада
   Перший Iстинний Знак
   Вiчний Воїн
   Володарка Захiдних Полiв\Заходу\Захiдної сторони
   В'язниця Мерзенних
   Володарка Пiвночi\Пiвнiчної сторони
   Мати Пiвдня\Пiвденної сторони
   My tongue is perfect -
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"