Ло : другие произведения.

Two Shakespeares

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  "Two Shakespeares" - Анатолий Заболотников
  
  Анатолий! Ну, что можно сказать?
  Во-первых, "за попытку спасибо!"
  Вы просили меня оценить ваш английский вариант. Не буду касаться самой пьесы - я уже высказывался. Не могу не отметить, что сама техника стихосложения вам дается, но этого не достаточно...
  У вас есть и ошибки и опечатки в английской версии. Пытаться писать на чужом языке, особенно, когда он не "всосан с молоком матери" очень сложно. А шекспировский язык - вообще неподъемная задача. Даже сами англичане признают, что когда пьесы Шекспира играются в оргинале, то они не понимают 25-40% слов и выражений...Кроме того, "прямой перевод" - это последнее дело для поэзии. Теряются ньюансы, запахи, цвета речи. Чтобы начать писать на чужом языке, мало его просто хорошо выучить, нужно пожить, бок о бок, с носителями этого языка, понять ежедневные выражения, искажения "родной" речи и т.д.
  В идеале, перевод должен создаваться или конгениальным поэтом или самим автором, если он двуязычен.
   ЛО
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"