Верлен. Сентиментальный разговор
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Paul Verlaine
COLLOQUE SENTIMENTAL
Поль Верлен
СЕНТИМЕНТАЛЬНЫЙ РАЗГОВОР
Перевод с французского - Вячеслав Любимов
В саду, закованном морозом до земли,
Две странных тени только что прошли.
Глаза мертвы, и губы их едва
Роняли еле слышные слова.
В саду, закованном морозом до земли,
Два призрака из памяти прошли.
- Ты помнишь, как могли страстями мы пылать?
- А почему я должен это вспоминать?
- Моей души в мечтах хранишь ты след?
И бьется ль сердце, как и раньше? - Нет.
- Ах, дни счастливые возможно ли забыть,
Когда мы целовались! - Может быть.
- Под синевой небес мечта была большой!
- Мечта на небе, скрытом чернотой.
Они ушли, осталась лишь трава,
И ночь одна их поняла слова.
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список