|
|
||
Принято считать, что своей популярностью в России Хемингуэй был обязан переводчику И. А. Кашкину - поэту и организатору уникальной школы художественного перевода. Хемингуэй и Кашкин умерли в начале 60-х годов, но в истории их продолжительной эпистолярной дружбы остается много загадочного. Анализом этой переписки интересуются многие литературоведы, а ее тексты приводятся как в английских изданиях Хемингуэя, так и в российских работах Кашкина. История переписки Хемингуэя и Кашкина может предстать в новом свете, если рассматривать ее вкупе с сопоставлением их личной жизни с судьбами их ровесников. В частности, сравнение переписки Хемингуэя и Кашкина с фактами из жизни Харта Крейна - одного из величайших американских поэтов и селестиального близнеца Хемингуэя - позволяет глубже понять их творчество и их времена. Одной из самых ярких работ Хемингуэя был сборник рассказов "В наше время". "Мы трудимся для читателя-современника" - писал Кашкин, и эти слова стали заголовком самого значительного сборника его статей "Для читателя-современника". До сих пор было принято рассматривать судьбы Хемингуэя и Кашкина по отдельности. Их характеризовали как "индивидуалистов" или "коммунистов", как "русских" или "американцев", как "поэтов" или "переводчиков". Но, возможно, логичнее рассматривать их, прежде всего, как современников: людей, которые с первых вздохов делили между собой одну планету, одни времена. |
В их времена: загадки "переклички через океан"
Ивана Кашкина и Эрнеста Хемингуэя
Элизабета Левин
Эффект селестиальных близнецов выражается в параллельности ( или в изоморфизме) жизненных сюжетов людей, родившихся одновременно, в один день одного года, и названных селестиальными близнецами. Подробнее в книгах Э. Левин "Селестиальные близнецы" (2006) и "Пространство-время в высокоразвитых биологических системах" (2012). http://www.chronos.msu.ru/ru/rrules/item/levin-e-prostranstvo-vremya
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"