Carter Nick : другие произведения.

Удар грозы в Сирии Вулкан на Севере Киллмастер

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Новые переводы детективов про Ника Картера.

  
  Ник Картер
   Удар грозы в Сирии
  Посвящается людям секретных служб Соединенных Штатов Америки
  Первая глава.
  В июле в Израиле всегда жарко, и поездка в машине без кондиционера только усложнила нам жизнь. Больше всего меня беспокоило то, что из-за жары макияж на наших лицах может смягчиться и разрушить мою схему по застыванию врасплох агентов SLA в Доме медалей. Я хотел взять хотя бы одного члена SLA живым, если возможно, больше, и мы с Лией Вейцманн с трудом могли войти в религиозный магазин и изобразить пожилых туристов с жирной краской, струящейся по нашим лицам. Однако специалисты по макияжу Hamosad заверили нас, что косметика непроницаема для тепла и потоотделения и может быть удалена только с помощью специального раствора спирта, глицерина и чего-то, что называется сомандалином. Две бутылки этого хлама находились в приборной панели Volvo. Гримеры Хамосад были правы: я могла пропотеть через косметику и даже вытереть лицо, не повредив ни оттенков, ни оттенков, ни «морщин».
  Я взглянул на Лию, которая сидела рядом со мной на заднем сиденье «Вольво», и поразился тому, как эксперты разведки Хамосад изменили ее лицо и фигуру. Под всей военной раскраской Лия была очень привлекательной молодой женщиной, Саброй, уроженкой Израиля, стройное тело которой было загорелым и искривленным во всех нужных местах. Ее мягкие волосы, черные, как перья ворона, закручивались на концах, но в остальном падали прямо и блестели вокруг ее лица. Ее лицо было красивой формы, соболиные глаза делались большими и немного похожими на длинные темные ресницы. Ее рот был слишком большим, но у нее была чудесная улыбка с ямочкой в ​​левом углу. Остальная часть Лии была создана, чтобы соответствовать - груди, которые были полными и круглыми, которые, казалось, всегда боролись за освобождение; тонкая талия; красиво округлые бедра; длинные, сильно загорелые ноги, которые могли почти до смерти сдавить мужчину в постели.
  Но теперь Лия выглядела как женщина примерно шестидесятых, ее кожа была морщинистой, губы тонкие и бледные, ее собственные темные волосы прикрывал серый парик. Ее полные груди были приплюснуты, ее фигура увеличена в стратегически важных местах, чтобы она выглядела коренастой, жертвой среднего возраста.
  Израильские специалисты по макияжу сотворили со мной такое же волшебство, добавив тридцать лет моему собственному лицу и накинув серо-белый парик на мои каштановые волосы. Мне все еще повезло больше, чем Лии. Меня не мучили никакие прокладки под летним костюмом. Я поджарый и мускулистый, и этого было достаточно. А кто сказал, что «старик» должен быть толстым? Что касается роста, то, слегка наклонившись и используя трость, я мог произвести впечатление не слишком высокого роста.
  Почувствовав, что я наблюдаю за ней, Лия повернулась ко мне вопросительно.
  «Что-то не так, Ник? Не смей говорить мне, что мой макияж начинает растекаться! У тебя все в порядке».
  Я наклонился и сжал ее руку. «Я думал, что в Доме медалей будет нелегко», - сказал я. «Поскольку клерки являются членами Освободительной армии Сирии, они должны быть первоклассными фанатиками. Такие люди скорее умрут, чем признают поражение. Тебе не следует идти туда со мной».
  Лия покачала головой, уперлась коленом в мое и посмотрела мне в глаза. «Мы прошли через все это, Ник», - сухо сказала она. «Мы оба знаем, что наши шансы на успех увеличиваются, если мы будем придерживаться первоначального плана. Пожилая пара не вызовет подозрений. Вы знаете, что я прав. Так что не пытайтесь отговорить меня от этого. И перестань волноваться ".
  Я не пытался отговорить Лию пойти со мной. Я тоже не волновался; Я был обеспокоен. Миссия, выполненная всего месяц назад, зашла в тупик и не достигла реального прогресса. В случае успеха рейд на религиозную лавку изменит всю неудачу. Если бы мы могли захватить только одного агента SLA и заставить его говорить, мы могли бы найти новых потенциальных клиентов.
  «Мы на окраине Иерусалима», - ответил водитель Volvo «Хамосад». «Еще пятнадцать минут, и мы должны быть там».
  Мужчина с короткой стрижкой и густыми усами, водитель был тем же человеком, который связался со мной и Лией неделю назад. Потом он выдваал себя за таксиста.
  Я наблюдал за дорожным движением, которое становилось все более интенсивным в обоих направлениях, откинулся назад и расслабился, мои мысли вернулись к тому, как началась миссия. Я наслаждался отпуском на озере в штате Мэн, когда агент управления передал мне известие: Хоук хотел видеть меня в Вашингтоне - и быстро. Я поспешил обратно и направился прямо в DuPont Circle, где под прикрытием Amalgamated Press and Wire Services находится штаб-квартира суперсекретного американского шпионского агентства AX.
  Дэвид Хок не звонил мне в округ Колумбия, чтобы спросить о моей рыбалке. По-видимому, AX узнал, что Сирийская освободительная армия, смертоносная организация арабских террористов, стремящаяся убить каждого израильтянина на Земле, планировала распространить свою убийственную деятельность на США , пытаясь спровоцировать американский народ настолько, чтобы он потребовал от правительства прекратить оказание военной помощи Израилю.
  
  
  
  Как объяснил Хоук план SLA, большая часть его включала в себя установку бомб замедленного действия на борт супертанкера, перевозившего сжиженный природный газ из Советского Союза в Соединенные Штаты. Бомбы должны были взорваться, когда гигантское судно длиной девятьсот футов вошло в гавань Нью-Йорка и направилось к специально спроектированному причалу возле Артура Килла, канала, отделяющего Статен-Айленд от Нью-Джерси.
  В его рычании голоса. Хок приводил факты и цифры, объясняя, что СПГ - это природный газ, превращенный в жидкость для транспортировки и хранения, объем которого уменьшился в шестьсот раз за счет снижения его температуры до 260 градусов ниже нуля. Жидкость быстро превращается в газ при воздействии нормальной температуры воздуха или воды. Если баки разорвутся в супертанкере, который перевозит около четырех миллионов галлонов СПГ, газ покроет территорию длиной десять миль. Обычно без запаха, цвета и вкуса, Облако Смерти с температурой около ста шестидесяти градусов ниже нуля в центре заморозило бы достаточно водяного пара, чтобы стать видимым - если бы разлив над водой. Но если бы единственная искра коснулась облака, оно взорвалось бы бушующим пламенем, сжигая все, что находится под ним. Если облако не взорвется, оно заморозит все, что соприкасается с ним, или задушит любого, кто не замерзнет первым.
  Затем Хоук сообщил мне худшую из всех новостей: такое облако смерти, взорвется оно или нет, может убить до миллиона человек!
  Моим заданием было узнать имя супертанкера, способ установки бомбы или бомбы и имена агентов SLA, которые их установят.
  С чего бы мне начать? Хоук дал ответ прежде, чем я успел его спросить. AX получил полное содействие Хамосад, израильской разведывательной службы. Нет, объяснил Хоук, я бы не полетел прямо в Израиль. Вместо этого я поеду в Лондон и там свяжусь с сотрудницей Хамосада. Представившись мужем и женой, мы прикрывались тем, что были британцами в отпуске на Святой Земле. И как мне найти эту израильтянку Мата Хари в веселой старой Англии? Все, что мне нужно было сделать. Хоук сказал, что был зарегистрирован как «Чарльз Хайнс» в отеле Mount Royal в эксклюзивном районе Мэйфэр. Фактически, агент AX в Лондоне уже забронировал для меня столик.
  Лия Вейцманн нашла меня в тот же день, когда я зарегистрировался.
  Три дня спустя мы с Лией вылетели самолетом BOAC в Израиль и оказались в отеле Samuel в Тель-Авиве, в номере-люкс с видом на солнечное Средиземное море. Лично мне эта договоренность понравилась, тем более что рассуждения Лии были такими же прагматичными, как и мои собственные. Мы зарегистрировались в Samuel как «мистер и миссис Чарльз Хайнс»; в наших паспортах было написано, что мы «мистер и миссис Чарльз Хайнс». Почему бы не насладиться аранжировкой? К тому же в спальне номера была только одна большая двуспальная кровать.
  Лия и я были под прикрытием разными способами. Ни при каких обстоятельствах мы не должны были идти в штаб-квартиру Хамосад в здании Гистадрута. Хамосад свяжется с нами и сделал это, поскольку мы с Лией совершили поездку по Тель-Авиву или Тель-Авиву-Яффо, как израильтяне называют свой главный город. Часто нашим контактом был другой «турист» или «гид»; в других случаях - «таксист».
  В течение этих недель наши контакты в Хамосаде держали нас с Лией в курсе событий. Загвоздка была в том, что никаких изменений не было. Все, что Хамосад узнал, это то, что штаб ОАС базируется где-то в Сирии и что его лидером является Мохаммед Башир Караме, палестинец, бывший школьный учитель.
  Наконец, на «Самуил» прибыл агент Хамосада с двойной миссией: доставить кейс для атташе Хока и сообщить нам о последнем замысле Хамосада. В то время дело атташе не было загадкой. Я знал, что в нем были Вильгельмина, мой 9-миллиметровый P08 Luger, Хьюго, мой тонкий, как карандаш, стилет; и Пьер, моя особая газовая бомба.
  Но я не был готов ко второй части миссии агента. Лии тоже.
  Агент объяснил, что в течение почти двух месяцев ШАБАК - израильская служба безопасности в униформе - и Хамосад наблюдали за арабским бизнесом в Иерусалиме, небольшим магазином, который продавал туристам религиозные предметы, предметы, которые покупали бы только христиане. Хамосад считал, что Дом медалей был штаб-квартирой ячейки ОАС в Иерусалиме. Через несколько дней Шин Бет совершит набег на Дом медалей.
  Я полностью не согласился со стратегией и сообщил Хамосаду, что у одного человека будет больше шансов схватить членов сирийской террористической организации в магазине, чем у десятков парней из Шин Бет. Сначала большое начальство в Хамосаде сопротивлялось, но в конце концов я убедил израильтян согласиться с моей логикой, указав, что, если Шин Бет окружит магазин, там будет много трупов. Штурмовать это место будет непросто. А что, если психи из SLA уничтожат магазин взрывчаткой? Десятки людей будут убиты или ранены. Еще один недостаток в
  
  
  
  
  
  Плане Хамосада заключался в том, что существует множество возможностей сбежать из магазина, если только находящиеся внутри люди из SLA не будут застигнуты врасплох. Улицы Храмовой зоны были узкими, как переулки, изгибались и поднимались по кривой. Некоторые улицы были перекрыты и напоминали туннели. Было много крутых переходов и спусков. Если бы кто-нибудь из членов SLA сбежал в этот лабиринт улиц, его бы никогда не поймали. У одного человека было бы больше шансов застать SLA врасплох и завершить рейд с некоторым успехом.
  На что я не рассчитывал, так это на то, что Лия настояла на том, чтобы она согласилась. Я также не смог выдвинуть контраргумент, потому что то, что она сказала, имело смысл. Если у одного человека был хороший шанс, то двое должны быть в два раза лучше, особенно если они были замаскированы под пожилых мужчину и женщину.
  На следующий день мы с Лией отправились в «безопасный» дом Хамосад на улице Дерех Хагевура, и специалисты по макияжу Хамосад отправились работать с нами. Три часа спустя мы с Лией ехали в Иерусалим.
  Глава вторая
  Volvo прыгала по неровным камням дороги.
  «Мы повернем на Шломо Хамелеха и войдем в Храмовую зону через вход в Нью-Гейт», - крикнул водитель через плечо. «Дом медалей находится на Пути Святого Франциска».
  «Да, я знаю местность», - сказала Лия. «Путь Святого Франциска находится всего в нескольких минутах ходьбы от Нью-Гейт-роуд. Выпустите нас поближе к Гробу Господню. Остаток пути мы пройдем пешком».
  Водитель притормозил, и мы молча ехали. Я был в Иерусалиме раньше, и это была мне знакомая территория. Ничего не изменилось. Газеты на иврите и арабском языке по-прежнему продавались с одних и тех же прилавков. Но сигареты подорожали. Вольво проехал табличку: американские сигареты по 1,80 доллара за пачку.
  Медленно мы проезжали мимо крошечных киосков, в которых продавались излюбленные лакомые кусочки - круглые булочки, инкрустированные семенами кунжута и подаваемые с яйцами вкрутую. В других киосках продавали газоз, газированную воду со вкусом малины. Там были открытые навесы, в которых продавали фалаэль, что-то вроде вегетарианской фрикадельки из нута и перца; и аккуратные плакаты Occidental, рекламирующие миндальный крем Ponds. Там были прилавки с сушеным инжиром, миниатюрными абрикосами, миндалем с другой стороны Иордана, загадочными травами из Индии, грецкими орехами, виноградными листьями и ярко-оранжевой чечевицей.
  Лия повернулась ко мне и взяла меня за руку. «Ты был очень молчалив, Ник». Ее голос был мягким, как лепестки розы. «Но не беспокойтесь обо мне. Я видела свою долю насилия».
  Я понял, что, как и все израильские девушки, Лия служила в небольшой израильской армии. Точно так же, если она расклеится, когда начнется стрельба, вся эта проклятая сделка может развалиться. У меня будет достаточно дел, чтобы не присматривать за ней. Но только дурак или философ когда-либо говорят женщине, о чем он на самом деле думает. Я не был ни тем, ни другим.
  Я посмотрел на Лию и подумал: «Это иронично ... некоторые скажут кощунственно, что у SLA должна быть ячейка, действующая в районе Иерусалимского Храма, недалеко от знаменитой Стены Плача. С другой стороны, мусульманский купол Рок тоже рядом. Полагаю, это уравновешивает ситуацию ". Я закурил одну из своих сигарет с золотым наконечником. «На самом деле Стена и Скала - это всего лишь символы, символы, которые достигают своей высшей степени могущества в борьбе между хорошими и плохими принципами социальных порядков, воплощенными в героях и злодеях, богах и дьяволах, союзниках и врагах и т. П. Ваш плач Стена - хороший пример символизма. Миллион евреев выйдут и с радостью умрут, чтобы защитить эту стену, самую драгоценную из всех их символов ».
  Лия смеялась тихо и весело. «Ты прав. Ник. Но не говори« твоя стена ». Я атеистка. Но для тех, кто верит, именно Стена Плача больше всего на свете убеждает их, что они живут в Городе. Бога. Да, Стена - это символ. Но ни один памятник никогда не давал людям такой коллективной силы ».
  Водитель машины повернул голову набок и сказал напряженным от эмоций голосом: «Именно благодаря Стене мы, евреи в Израиле, можем сказать:« Мы окружены миллионами арабов, но у нас нет страха ».
  Я не комментировал. Если мужчина хотел поверить в стену из камней, это его дело. Насколько я понимаю, крошечный Израиль до сих пор спасала военная помощь США, а не груда древних камней, которая, предположительно, когда-то была частью Храма Соломона.
  В моей голове снова всплыл Дом медалей. Если и когда начнется стрельба, «Шин Бет» нанесет двухстороннюю атаку на здание, войдя и прорвавшись через передний и задний входы. Будем надеяться, что ловушка будет закрыта хотя бы для одного агента SLA. Если его убедить, он или она могут дать ключ к разгадке местонахождения штаб-квартиры ОАС в Сирии. Если нам действительно повезет, захваченный агент может даже иметь некоторую информацию о участке СПГ.
  Водитель ответил: «Мне придется припарковаться впереди. Улицы становятся слишком узкими. Я так близко.
  
  
  
  
  что я могу добраться до Гроба Господня ".
  Лия проверила свою большую сумку для покупок, лежащую на полу машины. В сумке под несколькими пакетами-пустышками лежал 9-мм пистолет-пулемет UZI израильского производства.
  Я проверил, надежно ли Вильгельмина лежит в своей наплечной кобуре, затем поднял мою правую руку и заглянул в рукав. Хьюго был в безопасности в своем замшевом футляре: легкое движение моего запястья, и стилет скользил мне в руку рукоятью вперед.
  Я сделал еще одну долгую затяжку и выбросил сигарету в окно.
  "Как вы курите!" - упрекнула Лиа. "Разве вы не верите предупреждению вашего собственного главного врача?"
  «У вас все наоборот, - сказал я. «Табачная промышленность определила, что главный хирург опасен для здоровья курильщиков. Вы готовы?»
  * * *
  Через пять минут мы с Лией гуляли по древним камням Пути Святого Франциска, вернее, мы ковыляли, как будто замедлились с течением времени. Пока Лия держалась за мой локоть, я шел с помощью старинной гикориевой трости с изогнутой ручкой.
  Проходившие мимо нас люди игнорировали - туристы из десятка стран и арабы в белых головных уборах, связанных черными веревками. Но некоторые арабы были одеты в западные деловые костюмы или были в рубашках и брюках; другие носили традиционный бурнус, мантию с капюшоном или плащ. Одежда арабских женщин была столь же разнообразной: женщины старшего возраста традиционно носили вуаль, а молодые - западные блузки и юбки.
  Заметить израильтянина было легко. На мужчинах были белые рубашки с расстегнутым воротом. «Национальный костюм Израиля», - подумал я. По крайней мере, для мужчин. В этой маленькой стране продавец галстуков умрет с голоду. Напротив, ортодоксальные евреи носили длинную темную тунику, или кафтан, и широкополую шляпу, называемую штреймелем.
  «Трудно поверить, что многие пожилые люди, проходившие мимо нас, пережили гитлеровские лагеря смерти и Джуденгассе», - сказала Лия. «Я считаю, что это было немецкое название гетто.
  «Ты бы стал евреем», - сказала Лия. Во всяком случае, именно Папа Павел IV основал первое римское гетто для евреев. Но именно мусульмане указали путь к самой ранней насильственной сегрегации - которая не имеет ничего общего с тем, почему мы здесь, не так ли? "
  Лия засмеялась, как будто наслаждаясь какой-то секретной шуткой, и я посмотрел на нее с озадаченным выражением на морщинистом лице.
  «Прости, Ник, - сказала она. «Я только смеялась над судьбой. Несколько месяцев назад, если бы мне сказали, что я буду в Иерусалиме, переодетая старухой и буду идти по улице Святого Франциска со знаменитым Ником Картером, я бы сказала это невозможно. Но Я здесь ! " Лия вздохнула. «Я полагаю, это все относительно. В Талмуде есть поговорка, что младенец приходит в мир, желая всего, со сжатым кулаком, в то время как человек покидает мир, не желая ничего, с раскрытыми руками. Все, чего хочет Израиль, - это мира».
  Я был не в настроении заниматься философией. «Давайте сделаем так, чтобы через десять минут мы не ушли в вечность с открытыми руками и закрытыми глазами», - предупредил я. «Мы почти до магазина».
  "Предположим, что никто из служащих не говорит по-английски?" - спросила Лиа.
  «Один из них должен, в связи, со всей туристической торговлей, которую они ведут», - сказал я.
  "Но предположим, что они этого не делают?"
  «Тогда нам придется говорить по-арабски».
  «Но разве не покажется подозрительным для туриста с Запада говорить по-арабски?»
  «Если дойдет до этого, нам придется рискнуть». Я пожал плечами. «Ментальная телепатия мне не по душе».
  «Что ж, несмотря ни на что», - прошептала Лия и слегка сжала мою руку. «Я с тобой всю дорогу».
  Фасад Дома медалей был сделан из камня, и, как и все туристы, мы с Лией смотрели на предметы, выставленные в маленьком застекленном окошке, на предметы католицизма. Были медали и медальоны; статуи Христа и Его Матери; апостолов; различных святых. Были красивые литографированные гравюры; свечи разных размеров и форм; распятия и крошечные бутылочки со святой водой; круглые сосуды с почвой с Масличной горы.
  Я тяжело оперся на трость и прошептал: «Слушай. Не рискуй. Ты двигаешься, когда я двигаюсь, понимаете?»
  Лия кивнула, и мы вошли в магазин, мимо уходящей молодой пары.
  За одним прилавком сидел молодой человек с угрюмым лицом в белом халате клерка и с бритой головой. За стойкой напротив на высоком табурете сидел пожилой мужчина, тоже араб, тоже в белом халате. В задней части длинной комнаты женщина с узким лицом расставляла на полках медные подсвечники. Женщина лет сорока, напоминая мне старую деву из какого-то викторианского романа, посмотрела на нас с Лией и вернулась к своей работе.
  Всего на несколько лет старше Лии, то есть ему было лет 26 или 27, суровый клерк был резок до грубости.
  «Пожалуйста, поторопитесь, - сказал он по-английски с сильным акцентом. «Мы почти готовы закрыться сегодня».
   Я начал анализировать установку с того момента, как вошел на место, и уже составил план.
  
  
  
  
   Рядом с тем местом, где работала женщина в тылу, в большом арочном проеме висела тяжелая занавеска. Совершенно очевидно, что арочный проход был входом в заднюю комнату или в коридор, который вел в заднюю комнату или несколько комнат.
  Клерк был нетерпеливым. "Ты меня слышал, старик?" - сердито сказал он. «Мы готовимся к закрытию. Покупай сейчас или уходи».
  Я с псевдо-робостью подошел к прилавку и хихикнул: «Я и моя миссис здесь, мы заинтересованы в статуе Святого Иосифа. Как та, что там на полке».
  Кончиком трости я указал на статую высотой в фут на полке позади клерка, который затем повернулся, поднял статую и поместил ее на стол с мраморным верхом.
  Я повернулся к Лии, которая отлично играла свою роль. "Это то, что ты хотел, дорогая?" Я спросил.
  Лия улыбнулась, кивнула и похлопала меня по руке.
  «Один израильский фунт», - скучающе сказал клерк.
  Я поднял гипсовую статую Парижа и сделал вид, что изучаю ее, слегка повернувшись, мое движение дало мне возможность взглянуть в сторону другого араба, который находился за противоположной стойкой. Невысокий, массивный и жестокий на вид мужчина встал со стула и прислонился к полкам, скрестив толстые руки на груди. Он продолжал смотреть в мою сторону. Чем больше он смотрел, тем меньше он мне нравился.
  Я повернулся к Лии, посмотрел ей прямо в глаза и беззвучно сказал ей: «Вот и все, детка!
  Но громко я сказал голосом пожилого человека: «Дорогая, проверь свои сувениры. Мы положим статую в сумку».
  Кивнув, Лиа наклонилась и начала возиться с пустыми пакетами в холщовой сумке для покупок, время от времени поглядывая на меня.
  Я снова обратился к клерку и улыбнулся. «Хорошо, молодой человек. Это прекрасная статуя. Думаю, мы ее возьмем. Вам не нужно ее заворачивать».
  «Один фунт», - сказал клерк более угрюмо, чем когда-либо.
  Беспечно, словно потянувшись за бумажником, я сунул правую руку под пальто и начал действовать. Было сейчас или никогда! Я выдернул руку из-под пальто, только теперь в ней была рукоятка люгера. Прежде чем молодой клерк из ОАС смог понять, что происходит, я ударил по его правому виску, вырубив его прежде, чем он успел открыть рот. Агент SLA соскользнул на пол, когда я отпрыгнул в сторону и оттолкнул Лию с дороги. Мое быстрое движение спасло нам жизнь, потому что член SLA за другой стойкой был очень быстрым. Я думал, что он таким будет. Я мог сказать это по быстрому, стремительному движению его глаз.
  Крупный мужчина выдернул из-под стойки советский 9-миллиметровый пистолет-пулемет Стечкина и вызвал поток огня в сторону того места, где мы с Лией стояли всего несколько секунд назад. Линия горячих 9-миллиметровых пуль пронзила комнату, не попала в нас, но нашла место отдыха за стойкой, разбив ряд статуй Святого Иосифа и ряд статуэток Мадонны на летящие куски гипса.
  В задней части магазина чернолицая женщина закричала по-арабски: «НА НАС НАПАЛИ!» тому, кто был в задней части магазина. Потом она полезла в урну и вытащила еще один пистолет-пулемет Стечкина. Но я знал, что мое внезапное действие застало ее врасплох, потому что она отреагировала медленнее, чем террорист за стойкой.
  Арабская женщина направила пистолет-пулемет ко мне и Лии, когда Вильгельмина взревела, ее 9-миллиметровая пуля 110 гран попала в массивного мужчину из ОАС чуть выше переносицы и отбросила его назад о полки. С круглой дырой в нижней части лба труп рухнул на пол с широко открытыми глазами, глядя в никуда.
  Лия меня удивила. Она была быстрой, как молния. За эти несколько мгновений она вытащила пистолет-пулемет UZI из сумки для покупок и выпустила короткую очередь из 9-миллиметровых пуль, которые попали пожилой женщине прямо в грудь. Выстрел горячего свинца, позолоченного медью, отбросил женщину назад через тяжелую красную занавеску, отделяющую магазин от задней комнаты. Практически разорванный пулями УЗИ, труп арабской женщины рухнул на пол, занавеска наполовину обернулась вокруг нее, как струящийся саван.
  Пригнувшись, я отчаянно прошептал Лии: «Спустись за стойку справа. Я займу левую сторону, а мы продолжим путь к спине. Оставайся внизу, пока я не сделаю свой ход».
  С мрачным лицом Лиа кивнула и прыгнула за стойку. Я перепрыгнул через прилавок слева и пополз к задней части магазина, резкий запах жженого кордита щекотал мне ноздри.
  Молодой араб, которого я сразил вместе с Вильгельминой, лежал, как бревно, с длинной кровавой раной на виске. Я надеялся, что не убил его. Чтобы убедиться, я пощупал его пульс. Хорошо. Он был еще жив. Какой бы информацией ни располагал этот человек, следователи Хамосада вытащат ее из него.
  Мы с Лией еще не вышли из леса. Я добрался до конца стойки и осторожно высунул голову. В шести футах справа от меня был арочный вход в заднюю часть магазина.
  
  
  
  
  Мертвая арабская женщина лежала на спине, потоки крови лились из ее груди и стекали на пол. Рядом с ней лежал пистолет Стечкина.
  Я решил броситься в заднюю комнату и жестом приказал Лии выстрелить в верхнюю часть арки. Это помешало бы его обитателям, если таковые имеются, сбежать с фронта; если они пойдут задним ходом, Шин Бет схватит их. Лия кивнула, затем направила короткий ствол УЗИ вверх. В то же время мы услышали пронзительный полицейский свист за пределами магазина. Шин Бет готовился броситься в Дом медалей.
  С Вильгельминой в руке и молитвой. Я напрягся и дал Лие знак «добро». Она привела в действие УЗИ, короткую очередь из 9-миллиметровых пуль, пронзивших заднюю комнату, примерно в футе ниже арочного входа.
  Теперь, когда занавес был опущен. Я мог видеть, что за широкой аркой было небольшое открытое пространство, пустое, если не считать обычного деревянного стула у правой стены. Впереди, в шести футах от стула, был еще один арочный дверной проем, на этот раз узкий и закрытый зеленой занавеской.
  Мне не понравилась установка; но другого способа сделать это не было. Сначала я пустил шесть пуль Вильгельмины через зеленый занавес. Затем я вставил новую обойму в «Люгер», взвел курок старушки, вскочил и зигзагом влетел в небольшую площадку, бросившись к стене рядом со стулом.
  Когда Вильгельмина была подожжена, я поднял стул слева от меня, прокрался вперед по стене и затем швырнул стул в дверной проем, его инерция оторвалась от зеленой занавески. Я нырнул в комнату, прямо за стулом, в то же мгновение, когда мужчина выстрелил в стул парой пуль из маузера, 7,63-миллиметровые пули пробили сиденье.
  Я бросился в сторону, мои глаза мгновенно осмотрели то, что выглядело как кладовая. В комнате находились двое боевиков ОАС: один с маузером испанского типа был одет в бурнус и кафию, второй - в яркой спортивной рубашке и желтых штанах.
  Араб, одетый в западную одежду, сидел на упаковочном ящике, его Палец яростно работал с кодовым ключом Cytex. На ящике был установлен коротковолновый комплект. Но мужчина перестал щелкать по ключу и потянулся за пистолетом, когда увидел меня.
  За эти полсекунды араб, ударившись о стул, развернулся и выстрелил, когда я уклонился в сторону. Пуля прошипела в футе слева от меня и врезалась в ящик, стоящий у стены. Капля свинца с медным покрытием, должно быть, ударилась о шляпку гвоздя, потому что отрикошетила с пронзительным воем, пронзила комнату и вонзилась в противоположную стену.
  Я увернулся еще раз и дважды нажал на курок Люгера. Араб в бурнусе и кафии подпрыгивал и дергался, на его смуглом лице застыло выражение шока. В центре его груди появилась небольшая темная дыра; террорист SLA был мертв до того, как рухнул на пол.
  Обеспокоенный человеком, одетым в западную одежду по кодовому ключу - он все еще не стрелял - я начал падать ничком, стреляя в него чисто инстинктивно. В отчаянии он выстрелил из итальянского автоматического пистолета Glisenti. Пуля прожгла левую сторону моего пиджака, разорвала рубашку и оставила царапину на коже левого плеча, мгновенную полосу шока, которая помешала мне прицелиться. Вместо того, чтобы 9-миллиметровый выстрел Вильгельмины попал арабу в грудь, он попал ему в рот, поднялся под углом и оторвал макушку его черепа. Автомат «Глизенти» выпал из его мертвых пальцев, и он упал на пол, труп упал на пол, прислонившись к упаковочному ящику, его пасть в беззвучном крике напоминала пещеру.
  Я вскочил на ноги и прислушался к ужасной тишине. Тишина? Не совсем полная и полная тишина. Раздался еще один звук, знакомый, от которого меня вздрогнуло. Это было громкое тиканье, похожее на тиканье будильника, и могло означать только одно: фанатики SLA заминировали это место. Я мог придумать только один вопрос: как скоро произойдет Большой взрыв?
  Я подбежал к дверному проему и крикнул: «Я вычистил их здесь. Но не стойте. Они сработали бомбу замедленного действия. Я должен найти ее и отключить».
  Лично я очень уважал членов Освободительной армии Сирии. Даже посреди смертей они все еще пытались связаться со своей основной базой - я предположил, что именно это и делал араб на короткой волне - и пустили в ход устройство разрушения. Такие преданные делу мужчины и женщины всегда чрезвычайно опасны. С людьми, готовыми умереть за дело, всегда нужно обращаться с особой осторожностью.
  С колотящимся сердцем я начал лихорадочные поиски источника громкого тиканья, детонатора времени, который был связан со взрывчаткой. Интересно, какие и сколько.
  Тиканье привело меня к детонатору, который находился за коротковолновой установкой. Таймер-детонатор был типа KLX и имел максимальное время работы в час. Я поднял таймер и уставился на циферблат. Осталось всего четыре минуты.
  
  
  
  
  Не было никакого способа повернуть ручку таймера устройства KLX. Моим единственным выходом было выдернуть провода. Но предположим, что у таймера есть цепь обратной связи? Если бы это было так, я бы никогда этого не узнал. В тот момент, когда я потянул за провода, искра обратной подачи автоматически взорвала бы взрывчатку.
  Я выдернул четыре провода из таймера и помолился. Взрыва не было. Моя голова осталась на шее. У меня остались две руки и две ноги.
  Тиканье прекратилось.
  Пот тек по моему лицу, я быстро начал отслеживать провода, которые были подключены к таймеру. Они скручивались через верх упаковочного ящика, перебирались через его край и спускались к двухфутовой квадратной коробке на полу. Судя по красным отметкам на ящике, в маленьком ящике было от пятидесяти до шестидесяти фунтов нитроцеллюлозы - более чем достаточно взрывчатки, чтобы взорвать здание. На самом деле более чем достаточно, чтобы взорвать половину блока!
  Я выдернул четыре провода из коробки и вздохнул с облегчением, когда в комнату вошли Лия и полдюжины охранников Шин Бет.
  «Слава богу, с тобой все в порядке», - выдохнула Лиа, прислонив темную голову к моей груди. «Похоже, ты прошел через ад».
  «Я соглашусь на чистилище», - ответил я, затем погладил ее по волосам и посмотрел на молодую, аккуратную израильтянку с квадратным подбородком и густыми бровями. Судя по тому, как она действовала, я предположил, что она командовала рейдовым отрядом Шин Бет.
  «Там ящик со взрывчаткой», - сказал я, глядя на него. «Лучше пусть ваши мальчики убираются отсюда».
  Кивнув, офицер «Шин Бет» сделал знак паре своих людей, и они двинулись к ящику с нитроцеллюлозой.
  "Вам следовало ждать нас, мистер Хайнс, или как там вас зовут!" - сердито сказал офицер Шин Бет. «Если бы вы не торопились с ситуацией, мы могли бы захватить больше подонков живыми. Мистеру Бен-Цви не понравится, когда я сделаю свой отчет о ваших поспешных действиях».
  «В таком случае г-ну Бен-Цви придется опечалиться». - спокойно сказал я. «Если бы я не разрядил заднюю комнату, вы бы не захватили никого из SLA живыми. У них было все, чтобы взорвать, по крайней мере, пятьдесят фунтов пластикового материала. Когда я отключил, оставалось очень мало времени. таймер. Не забудьте указать это в своем отчете господину Бен-Цви ".
  Ошеломленное выражение мелькнуло на лице офицера Шин Бет.
  "Ясно, - сухо сказала она и зацепила большие пальцы за пояс.
  Я засунул Вильгельмину обратно в кобуру и взял Лию за руку. «Пойдем посмотрим, что происходит впереди».
  Мы с Лией вышли из комнаты, прошли через небольшое открытое пространство и остановились в задней части длинного магазина. Офицер «Шин Бет» последовал за нами, но ничего не сказал, пока мы наблюдали, как двое его людей выносили на носилках труп женщины из ОАС. Двое других агентов Шин Бет держали за руки молодого клерка, которого я нокаутировал. Он все еще был ошеломлен, и его руки были скованы наручниками за спиной.
  Офицер Шин Бет начал говорить с Лией на иврите. Он так же много говорил руками, перемещая их повсюду, и у меня сложилось впечатление, что если бы кто-то связал ему руки, он не смог бы произнести свое имя.
  Наконец, Лия повернулась ко мне и сказала: «Капитан Штейн хочет, чтобы мы поехали с ней обратно в Тель-Авив».
  «Я прекрасно ее слышал», - прорычал я, прерывая ее и глядя на Штейн. «Капитан, наш водитель ждет всего в двух кварталах от нас, и мы собираемся вернуться с ним в Тель-Авив. Хамосад может связаться с нами обычным образом. Шалом».
  Я повернулся, чтобы уйти. Штейн слегка положила руку мне на плечо. «Но вы двое не можете вернуться в отель в таком же виде!» она протестовал.
  Я отмахнулся от руки Штейна и взял Лию за локоть.
  «Мы не собираемся возвращаться к Самуилу в таком виде. Сначала мы отправимся в безопасное место на Дерех Хагевура, чтобы избавиться от этого макияжа и переодеться в обычную одежду».
  Я не стал ждать ответа Штейна. Я провел Лию к черному ходу Дома Медалей. Когда мы оказались в переулке и миновали дюжину охранников Шин Бет, я сказал Лии: «Ты хорошо поработала там. Ты поступила как профессионал».
  "Но ты же не думал, что я не буду им, не так ли?" Выкуривая сигарету, она холодно смотрела на меня. Она приподняла подбородок, но в ее словах не было негодования.
  Я чувствовал, что должен ей правду. «Я ошибался насчет тебя, и мне очень жаль. Ты была потрясающей».
  По вспышке удивления в ее глазах и по тому, как она улыбнулась, я мог сказать, что она не ожидала от меня извинений.
  «Возможно, ты сможешь придумать какой-нибудь хороший способ исправить это после того, как мы вернемся в отель», - хрипло сказала она.
  «Я уже это сделал», - сказал я.
  В третьей главе
  И Лия, и я почувствовали себя намного лучше после того, как с наших лиц и рук были сняты слои макияжа, а также после того, как мы переоделись в более удобную одежду. Наше настроение сменилось сильным любопытством, когда мы вернулись в наш номер в «Самуэле» и обнаружили, что нас ждут Дэвид Хок и Джейкоб Бен-Цви. Ястреб на плинтусе на диване, Бен-Цви на мягком кресле.Как обычно, Хоук курил сигару, которая пахла, как побочный продукт эксперимента по газовой войне.
  
  
  
  
  
  Двое мужчин только кивнули, когда мы с Лией с удивлением посмотрели на них. Лия села на диван рядом с Хоуком, а я прошел к небольшому бару, зная, почему два начальника разведки пришли к нам: потому что мы с Лией не осмелились быть замеченными в штаб-квартире Хамосада. Вопрос был в том, зачем они вообще здесь, особенно Хоук. Как глава Специального разведывательного управления США, он не имел привычки выходить на поле боя. Что-то чертовски важное должно было быть на ветру.
  «Работа Дома медалей прошла успешно», - тихо сказал Бен-Цви. «Вас двоих следует поздравить, особенно вас, Картер, поскольку вы разработали основной план. Хорошая работа».
  «Я пытаюсь», - сказал я, глядя через всю комнату на вождя Хамосада, наливая большое количество бренди в стакан. Это был невысокий коренастый мужчина с квадратной тупой головой, увенчанной огромной массой седо-белых волос. У него были глубокие складки от носа до рта, которые сильно загибались вниз. Его брови были очень заняты, руки костлявыми, а кожа стала жесткой коричневой от жаркого израильского солнца. Ему было либо под сорок, либо за пятьдесят.
  «Ник - один из наших лучших агентов», - сказал Хоук, затем повернул лохматую голову к Лии. «И господин Бен-Цви говорил мне о вашей находчивости и смелости. Вы очень храбрая молодая женщина, моя дорогая».
  Лия улыбнулась и сказала: «Спасибо, сэр». Я бросил в стакан несколько кубиков льда, отложил щипцы и, наклонившись, наблюдал за Хоуком. Несколько лет старше шестидесяти он был сплошным образцом человека, который, несмотря на свои преклонные годы, все еще обладал силой быка. Если бы он был на десять или пятнадцать лет моложе, я бы не хотел с ним связываться.
  Хоук бросил на меня один из своих суровых взглядов. «Если вы будете продолжать задаваться вопросом, почему я здесь, в Израиле, вы выведете свой мозг из строя», - прорычал он. «Я здесь, чтобы убедиться, что наши данные об SLA совпадают с тем, что Хамосад узнал о террористической организации. Ситуация хуже, чем мы думали ранее».
  На мгновение я уставился на Хоука, затем сделал глоток бренди. Лия и Бен-Цви молчали. Я мог заметить, что у них было то острое чувство «здесь и сейчас» - острое ощущение момента, чувство возбуждения и в то же время страха.
  "Так что же нового?" Я посмотрел прямо на Хоука и поставил стакан на стойку.
  «Такую серьезную угрозу представляет общая серьезность заговора SLA, - грубо сказал Хоук. Он наклонился вперед и бросил сигару в пепельницу на низком коктейльном столике. «Мы до сих пор не знаем, как бомбы должны быть заложены на борт супертанкера, или имен террористов, которым поручена эта работа. Мы даже не знаем имени танкера». Он прикусил сигару и заговорил вокруг нее. «В мире существует более сотни установок по производству сжиженного природного газа, и восемьдесят из них находятся в США. Картер, вы в этом бизнесе достаточно долго, чтобы знать другие факторы».
  «Да, SLA могла преднамеренно использовать дезинформацию», - сказал я. «Они могли планировать взорвать супертанкер в какой-нибудь гавани, кроме Нью-Йорка». Я взял бренди и покрутил в стакане кубики льда. «В этом отношении всё это может быть прикрытием для какого-то другого заговора. Насколько я понимаю, нам придется схватить высших руководителей, чтобы узнать правду».
  Лия заговорила. «Будем надеяться, что захваченный нами член SLA даст нам твердую зацепку. Мы должны найти Мохаммеда Караме».
  «В данный момент террориста допрашивают», - мрачно сказал Бен-Цви. «У нас есть способы узнать правду даже от самых упорных фанатиков». Сложив руки, он сжал костяшки одного сустава, затем другой. «Но, честно говоря, я сомневаюсь, что он сможет рассказать нам что-нибудь жизненно важное. Он всего лишь член нижнего эшелона».
  "Конечно, у него должна быть какая-то важная информация!" - запротестовала Лиа, убирая со лба прядь вороньих волос. «В противном случае мы вернемся к тому, с чего начали».
  «Не совсем», - возразил Хоук, только он смотрел на меня, когда говорил. Он продолжал пристально смотреть на меня, говоря: «В течение последних четырех месяцев у AX было два сирийских гражданина, работающих на нас в Дамаске. Группа братьев и сестер, которые являются членами SLA, но также снабжают нас с важной информацией - конечно, по высокой цене. На самом деле, именно Ахмед Камель и его сестра Мириам сообщили нам о заговоре с супертанкерами ".
  Лиа выглядела удивленной, и я подумал, что ее мысли были похожи на мои. Если два сирийца чертовски много знали, почему они не знали, где находится штаб-квартира SLA? Я был чертовски зол, но сохранял невозмутимое выражение из уважения к Хоуку и потому, что знал, что проявление гнева не поможет. Второе пришествие Христа не смутило бы Хоука. У меня был более дипломатичный способ дать ему понять, что я не люблю, когда меня используют.
  «Сэр, если Ахмед Камель и его сестра знали о схеме СПГ, почему мы не получили от них местонахождение штаб-квартиры SLA».
  "Мы этого не сделали, потому что
  
  
  
  
  Камелы не знали, где находится основная база SLA, - сказал Хоук, вынимая огрызок сигары изо рта. - Им не доверяли члены SLA - им доверяли в той мере, в какой они знали главную базу SLA. база - до недели назад ".
  Я допил, поставил пустой стакан и посмотрел на Хоука.
  «Вы говорите, что вы и мистер Бен-Цви теперь знаете это место?»
  Хоук кивнул. «Камелам удалось передать нам известие через офицера контроля в Дамаске».
  Я посмотрел на Якоба Бен-Цви. «Тем не менее, вы по-прежнему позволяли мне и мисс Вейцманн рисковать нашей шеей в Доме медалей! Большое спасибо!»
  На лице Бен-Цви появилась озадаченная полуулыбка. «Не было никаких веских причин для отмены действий против Дома медалей», - сказал он, жестикулируя костлявой рукой. «Это место было запланировано для рейда. Ваш план был лучшим, N3».
  Хоук полез во внутренний карман своего помятого пальто и вытащил еще одну сигару. «На самом деле мы не получили сообщение от Камелей до вчерашнего дня. В его голосе был отеческий тон». Их сообщение было сделано по служебной необходимости. Вы это понимаете ".
  Я криво усмехнулся Хоуку. «И теперь, когда я знаю, я полагаю, следующее, что ты скажешь мне, - это то, что мне нужно перескочить в Дамаск и проверить Ахмеда и Мириам Камель?»
  «Это только половина вашего задания», - сухо сказал Хоук, снимая обертку с сигары. «Вторая половина более сложная. Ахмед Камель проведет вас в пределах видимости штаб-квартиры Караме. Вы получите точные координаты местоположения базы, а затем убирайтесь из Сирии и возвращайтесь в Тель-Авив.
  «Все остальное сделаем мы, израильтяне», - страстно сказал Бен-Цви. «Мы будем стирать базу с лица земли».
  Я посмотрел на Хоука. «Сэр, у меня сложилось впечатление, что Камелы сообщили вам и Хамосаду о местонахождении базы ОАС! Кроме того, они оба двойные агенты. Откуда вы знаете, что они говорят правду; если, конечно, их любовь к деньгам превосходит их революционный пыл ».
  «Это так», - сказал Хоук и сунул сигару в рот. «Это они сообщили нам о Доме медалей. Да, есть вероятность, что все это подстроено, но я так не думаю. Нам придется рискнуть».
  "А как насчет штаб-квартиры SLA?" Я спросил.
  «Основная база Караме находится на холмах Ас-Сувайда на юго-востоке Сирии», - пояснил Хоук. «Вы должны пойти, потому что Камели ничего не знают о картографии. Они не могут определить точное местоположение».
  Бен-Цви добавил: «Вы не попадете в Сирию до тех пор, пока мы не допросим террориста, которого захватили вы и Лия. У него может быть какая-то информация, которая будет иметь отношение к вашей миссии».
  «Это означает, что я уеду завтра утром», - сказал я.
  «Перед рассветом», - категорично сказал Бен-Цви.
  Мой взгляд переключился на Хоука, затем на Бен-Цви. Дело мне не понравилась. Я никогда не доверял двойным агентам. И самоубийство меня никогда не привлекало.
  Глава четвертая
  Лия и я планировали пойти в тот вечер и отпраздновать праздник на Дизенгоф в Тель-Авиве, улице с многолюдными уличными кафе и фреш-барами. Визит Хоука и Бен-Цви все изменил. Во-первых, ни Лия, ни я не были в настроении. Во-вторых, в полночь израильтяне собирались отправить меня в Тивериаду, древний город на западном берегу Галилейского моря.
  Бен-Цви кратко рассказал мне, как я попаду в Сирию. Два агента, один израильтянин, другой сирийец, отвезут меня через Галилейское море и Голанские высоты. После этого я буду сам по себе.
  Мы отправили ужин в наш люкс и обсуждали ситуацию во время еды. Не из тех, кто преуменьшает опасность, Лия тихо отметила, что, если бы меня схватили сирийские власти, меня бы быстро судили и повесили как шпиона.
  Я остановился, разрезая Т-образную кость, и бросил на Лию укоризненный взгляд.
  «Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю», - сказал я. «Естественно, сирийцы протянули бы меня за шею. Они любят вас, израильтян, как Кремль любит Ватикан. Меня не так волнует сирийская полиция, как Ахмед и Мириам Камель. Я еду в Сирию, как обреченный грешник. и мое единственное спасение - пара арабов, которым я доверяю как чуме ».
  Лия вытерла рот салфеткой и сказала: «Пока что Камели заслуживают доверия. В конце концов, они действительно направили Хамосад в группу ОАС, действующую из Дома медалей».
  «Что ни черта не доказывает». Я сказал. «Освободительная армия Сирии в десять раз больше помешана на убийствах, чем ООП и« Черный сентябрь »вместе взятые. Караме и его лучшие ребята не стали бы дважды думать о том, чтобы пожертвовать своим собственным народом для достижения какой-то конкретной цели».
  - Вы имеете в виду, лгут ли Камелы АХ и Хамосаду? Лия озадаченно посмотрела на меня. «Но на что могла надеяться SLA?»
  Я вздохнул, взял бокал вина и задумчиво уставился в красные глубины. «Предположим, SLA хочет, чтобы вы, израильтяне, бомбили фальшивую базу? Для этого Камелам пришлось бы отвести меня в пределах видимости фальшивого лагеря. Это одна из возможностей».
  «Но, на мой взгляд, это маловероятно». Допив вино, я поставил бокал на стол и отодвинул стул. «Другая возможность состоит в том, что Сирия может захотеть начать войну с Израилем, используя израильские бомбардировки фальшивой базы в качестве предлога. Но я так не думаю. Сирийцы не так уж и глупы. Русские им не позволили
  
  
  
  
  
  
  Лия улыбнулась мне, встала из-за стола, мы подошли к дивану и сели. Было всего 7:30, а времени было еще достаточно, чтобы попрощаться.
  Она откинулась на спинку дивана, и ее глаза вспыхнули более вызывающе, чем обычно. «Я думала, ты собираешься что-то придумать для меня», - мягко сказала она. "Или ты забыл?" Прежде чем я успел ответить, ее руки инстинктивно обвились вокруг моей шеи, ее сердце колотилось с такой яростью, что я мог видеть, как ее кожа дрожит над ним.
  Пока мы целовались, Лия почувствовала, как мое возбуждение нарастает, и прошептала: «В спальне будет удобнее».
  Лия выскользнула из своей одежды, когда мы шли через комнату. Она лениво потянулась через кровать и полузакрытыми глазами наблюдала, как я раздеваюсь. Прежде чем я успел закончить, ее руки обвились вокруг моей шеи, и она притянула меня к себе.
  Любовный акт с Лией доставлял все возрастающее ощущение бесконечного удовольствия. Ее грудь, тонкая талия, хорошо сформированные бедра, восторженное выражение ее прекрасного лица - все это слилось в череду острых ощущений, заставляющих меня ласкать их всех одновременно. Последовательно мне удалось отдать им должное, послав ее в восторг. Она начала кричать и задыхаться, а затем начала стонать. Ее руки крепко обняли меня с железной решимостью; ее могучие бедра сомкнулись вокруг меня, и я почувствовал, как она напрягается в той смазочной гавани, к которой я постоянно стремился изо всех сил. Я почувствовал непреодолимое желание продвинуться вперед и накрыл ее последним, окончательным движением, не оставившим между нами и частицы воздуха.
  «Странно, - подумал я. Сегодня вечером я был на небесах.
  Завтра буду в Сирии - в аду ...
  Глава пятая
  Хотя Дамаск считается самым старым постоянно заселенным городом в мире, он не выглядит старым. Современные жилые и офисные здания возвышаются по обе стороны широких благоустроенных бульваров, а жилые кварталы застроены небольшими зелеными площадями и широкими лужайками. Красивые виллы окружены цветниками.
  Это был не первый мой визит в Дамаск, поэтому я знал, что самый красивый вид на город открывается на закате с холма Салихия, в десяти минутах езды от центра города. Ниже холма находится Дамаск, река Барада, разветвляющаяся на семь рукавов, очерченная тополями, растущими вдоль берегов, и зеленью садов, расположенных поблизости. Сияющие белые дома Дамаска и его многочисленные мечети с куполами окружены зелеными парками и фруктовыми рощами, которые резко заканчиваются на краю пустыни. Высокие тонкие минареты устремляются ввысь, и когда солнце опускается за горизонт и небо краснеет, на балконах этих минаретов повсюду появляются муэдзины, призывая людей на вечернюю молитву незабываемым призывом «Аллах эль Акбар» - «Бог велик. , Бог велик, нет Бога, кроме Бога ».
  Но достопримечательности Дамаска меня совсем не интересовали. Я был слишком озабочен тем, чтобы добраться до магазина Ахмеда Камеля. Я взглянул на свои наручные часы: 3:35 дня. Я хорошо провел время и не столкнулся ни с какими трудностями.
  Прогуливаясь по старому району города, я думал о том, как все прошло по плану. Мы с двумя агентами Хамосада пересекли Галилейское море; затем они повели меня через очень опасные Голанские высоты, ту полосу земли, которую оккупируют израильтяне. У Высот меня встретил другой агент, сирийский еврей, который отвез меня на своем грузовике с овощами в маленькую деревню Эль-Руад, поездка была неудобной, так как я был сзади, окруженный со всех сторон ящиками с помидорами. и виноград. Намного позже в тот же день, когда дороги были заполнены движением, другой сирийский еврей отвез меня на оставшуюся часть расстояния до Дамаска, примерно семьдесят миль. Я оставил машину позади, когда машина стояла недалеко от огромного рынка Каддха.
  Только однажды меня остановил один из Фазетов, сотрудник регулярной полиции. Увидев, что я не сириец, мужчина, говоривший на ломаном английском, попросил показать мои документы.
  «Конечно», - ответил я по-арабски, немедленно предъявив поддельный английский паспорт на имя Джозефа Аллена Галлоуэя. Вместе с паспортом я вручил ему поддельную сирийскую визу с должным образом проштампованной и такой аутентичной формы, что я почти поверил в это. На всякий случай я подделал корешки билетов, чтобы доказать, что я въехал в Сирию утром того же дня, прибыв на экспрессе Josi-Dan Express, который курсирует из Аммана, Иордания, в Дамаск, Сирия.
  Довольный тем, что я говорю по-арабски, мужчина улыбнулся. «Вы находитесь в Сирии в качестве туриста, мистер Галлоуэй?» - вежливо спросил он, передавая мне паспорт и визу. «Или по делу».
  «По делу». Я ответил быстро. "Я импортер из Лондона. Я приехал в Сирию
  
  
  
  
  купить коврики и изделия из латуни и меди. 1 Затем я добавил еще одну большую ложь. «Это моя десятая поездка в вашу чудесную страну».
  Меня беспокоило только то, что полицейский может обыскать меня, и в этом случае он найдет Вильгельмину в ее наплечной кобуре, а Хьюго прижался к моей правой руке.
  Полицейский улыбнулся, пожелал мне приятного пребывания в Сирии и ушел своей дорогой. Я продолжал свой, думая, что в худшем случае, если сирийская тайная полиция схватит меня по какой-то случайности, я «признаюсь» в том, что являюсь членом Ирландской республиканской армии, и скажу, что я приехал в Сирию. узнать методы терроризма от SLA. В мировом разведывательном сообществе не было секретом, что ИРА имела связи со всеми крупными арабскими террористическими группировками, такими как Аль Фатх, Черный сентябрь, P.L.O. и SLA. Другой вопрос, поверили бы мне сирийцы или нет. Если бы они это сделали, они бы меня отпустили. Не то чтобы сирийцы любили ИРА. Но Дамаск ненавидел Израиль, и ОАС делала все возможное, чтобы уничтожить израильтян. Вывод: к любым друзьям SLA относились благосклонно.
  Я приближался к базару Хамидия, знаменитому «Длинному рынку», простирающемуся почти на милю. Вокруг меня были люди разных национальностей - в основном туристы, хотя многие были арабы. Автомобили продвигались сквозь густую толпу, их гудки непрерывно звучали, но не привлекали внимания торгующихся масс. За исключением главной дороги, весь базар представлял собой настоящий лабиринт пересекающихся переулков и извилистых улиц. Белобородые мужчины в тюрбанах с лицами, похожими на библейских патриархов, сидели, скрестив ноги, перед своими магазинами, продавая ситцевую ткань и сорванную галлибийскую ткань с болтов, аккуратно сложенных на полках позади них. В других магазинах продавались артефакты ручной работы, такие как инкрустированные сундуки, гравированные изделия из меди, керамика и вышивки.
  Я пробирался сквозь толпу, время от времени спрашивая дорогу, пока, наконец, не увидел длинный знак: ПРЕКРАСНЫЕ КОВРЫ. ГРАВИРОВАННАЯ ЛАТУНЬ, БРОНЗА И МЕДЬ. АХМЕД КАМЕЛ. СОБСТВЕННИК.
  Постоянно высматривая руку карманника, я толкался и толкался, пока не достиг входа в магазин, который был больше, чем большинство других, что указывало на то, что Ахмед Камель и его сестра вели процветающий бизнес.
  Внутри было множество клиентов и четыре клерка, двое мужчин и две женщины. Ахмеда Камеля среди них не было. Я был уверен, потому что перед отъездом из Тель-Авива Хамосад показал мне фотографии Камеля и его сестры. Но одной из женщин-клерков была Мириам Камель, которая в тот момент поджидала пару туристов. Несмотря на то, что я мог попасть в ловушку, которая была искусно расставлена. У меня были эротические мысли о ней, все порожденные «узким черным платьем, которое лучше всего подчеркивало ее фигуру.
  Следуя инструкциям Хоука, я подошел к стойке и вручил ей своего поддельного Джозефа Аллена Галлоуэя. Визитная карточка импортера. Она посмотрела на него, затем ее темные глаза скользнули по мне, спокойно оценивая меня.
  «Я хотел бы увидеть мистера Камеля», - сказал я по-арабски, стараясь не смотреть на ее грудь.
  «Минутку, мистер Галлоуэй». Быстро улыбнувшись, она прошла через большую комнату и что-то прошептала одному из служащих-мужчин. Кивнув, мужчина с ястребиным лицом взглянул на меня, и я подумал, не приказала ли женщина ему вызвать полицию. Если бы это было так, она была бы первой, кто получил бы одну из 9-миллиметровых пуль Вильгельмины. Но клерк повернулся к покупателю только тогда, когда Мириам шла ко мне.
  «Следуйте за мной. Мистер Галлоуэй», - сказала она с легкой улыбкой. Она повернулась и направилась к занавешенной арке в одном конце комнаты. Раздевая ее глазами, я последовал за ней, прекрасно понимая, что если я попал в ловушку, я делал это со всей беспомощностью агнца, которого вели на заклание.
  За аркой был короткий холл и три закрытые двери, по одной с каждой стороны и одна в конце коридора. Мириам выбрала дверь справа от нас, и когда мы вошли, я увидела, что мы находимся в гостиной. Было несколько причудливых мягких стульев, а между двумя синими диванами стоял стол из тикового дерева с замысловатой резьбой.
  Я сел в центр одного дивана. Мириам села напротив меня и скрестила свои длинные ноги, ее темные глаза внимательно изучали меня. Я играла хладнокровно, намеренно воздерживаясь от упоминания ее брата. На мгновение воцарилась тишина, за исключением слабого звука, исходящего из воздуховода кондиционера в углу комнаты.
  «Мы можем говорить здесь свободно, нас никто не услышит», - сказала она наконец. «Я сказал старшему клерку, что вы были импортером из Англии и проследить, чтобы нас никто не беспокоил. К сожалению, мой брат недоступен. Он в больнице с язвой желудка».
  Я смотрел на нее, позволяя своей интуиции развязать руки, и смотрел, как она двигает левой ногой по маленьким кругам.
  "Болезнь вашего брата меняет какую-либо часть плана?" Я спросил.
  "Я могу отвести вас к базе ОАС на холмах Ас-Сувайда. Ахмед сейчас
  
  
  
  
  в больнице не представляет никаких проблем в отношении вашей миссии. Хочешь выпить? »- добавила она душевным голосом.
  Она не дождалась моего ответа. Дразнящая улыбка заиграла у нее на губах, она встала, пересекла комнату и остановилась у небольшого столика. Она нажала кнопку в стене, и штанга медленно выдвинулась из своего потайного отсека. Увидев мое удивление, она объяснила, что у нее и ее брата было много западных друзей, которые пили, и что многие из их друзей-мусульман пили, несмотря на мусульманский запрет на алкоголь.
  Я посмотрел на бар. "Хорошо укомплектовано, я вижу". Я намеренно подошел к ней ближе, вдыхая ее слабый аромат и глядя, как ее соски упираются в тонкий материал ее платья. Я вытащил пачку сигарет Syrian Triangle, когда она положила свою пышную задницу на табурет, указала рукой на другую сторону стойки и тихонько засмеялась, ее верхняя губа поднялась, обнажив кончики маленьких зубов ровной формы.
  «Угощайся», - сказала она. Она смотрела на меня, когда я шел за стойку. «Для меня ничего. Я не пью не только из-за своей религии, но и потому, что считаю питье слабостью».
  Я зажег Треугольник, смутно желая иметь собственный бренд с монограммой, который я импортировал из Турции.
  «Я верю в это», - сказал я, наливая пятую часть виски на стойку. «Выпивка почти так же вредна, как курение. Сигареты убили моего дедушку. Он умер в девяносто шесть лет». Я налил большую порцию виски в стакан, а затем потянулся за кубиками льда в ледогенераторе западногерманского производства под баром.
  «Похоже, вас не беспокоит то, что вы попадете в зону видимости главной базы Караме», - сказала она. «Или может быть так, что вы просто вежливы и действительно думаете, что я не справлюсь с этой работой?»
  «Ты сказал, что сможешь это сделать», - пожал я плечами. "Я полагаю, что вы можете. Меня интересует, насколько опасным будет это путешествие и какой способ передвижения мы воспользуемся. Я определенно не похож на араба и не могу представить себя подпрыгивающим на верблюде. . "
  Мириам засмеялась. «Транспорт - не проблема. Видите ли, у меня есть американский фургон. Я считаю, что это модель Dodge. Когда-то он использовался как фургон для доставки прачечной. Он будет очень комфортабельным».
  «Фургон», - повторил я. «То, что некоторые американцы называют мусорным ведром, а вы говорите, что нам в нем будет комфортно!»
  Мириам с удивлением посмотрела на меня.
  «Полагаю, я не ясно выразился», - сказал я, смеясь. «На самом деле я имел в виду жару. Жарко в фургоне».
  «Нет, не будем», - сказала Мириам. «Мой брат полностью отремонтировал фургон. Он оборудован кондиционером, а задняя часть превращена в жилое помещение - маленькое, но удобное. Фургон также оснащен усиленными рессорами и шинами Land Rover для суровых загородных путешествий».
  Утомленный прогулкой, я взял свой стакан, вернулся к дивану и сказал: «Как далеко до холмов Ас-Сувайда и по какой части страны нам предстоит пройти?»
  Перед отъездом из Израиля я изучил подробную топографическую карту Сирии и обсудил всю ситуацию с экспертами Хамосад; поэтому я знал, что расстояние от Дамаска до региона Ас-Сувайда составляет примерно 50 миль. Я также знал, что хотя часть пути и есть дорога, последние несколько миль придется преодолевать по очень пересеченной местности. Но я хотел услышать, как Мириам рассказала мне свою версию. Ее информация была аналогичной, хотя она не была уверена в расстоянии.
  «Большая часть пути - это торговый путь, по которому много путешествуют», - сказала она. «Остальное будет по пересеченной местности, скалистой, но не непроходимой. Что касается песчаных дюн, настоящая пустыня находится дальше на восток». Она встала с дивана, прошла через небольшое пространство и села рядом со мной. «Хотя могут быть некоторые проблемы».
  Я нахмурился. «Патруль в сирийской пустыни? Насколько я понимаю, сирийское правительство более или менее игнорирует SLA!»
  «Правительственные солдаты нас не побеспокоят», - объяснила она, придвигаясь ко мне. «Они знают фургон. Ахмед - археолог-любитель, и мы с ним часто выходим в пустыню, чтобы осмотреть старые римские руины». Я увидел, как ее лицо напряглось от торжественности. "Проблемы могут исходить от бандитов, будь то сирийских или иорданских бандитов. Ни нашему собственному правительству, ни правительству Иордании трудно контролировать бедуинов-падальщиков. У нас будет автоматическое оружие, но мы должны будем постоянно быть начеку, особенно после того, как мы покинем торговый путь. Мы можем уехать завтра утром, если только нет причин, по которым мы не должны этого делать ».
  "Какое автоматическое оружие?"
  Она посмотрела на меня с досадой, как будто я задал глупый вопрос.
  «Автомат АК-47 и пистолет-пулемет« Скорпион », - сказала она. «И пока я не забыла - Ахмед получил другие вещи, которые вам понадобятся для определения точного местоположения лагеря, хотя получить секстант и спец. компьютер было нелегко», - ее голос смягчился. «Как я уже сказал, мы можем уехать завтра утром. Естественно, ты останешься здесь на ночь».
   У меня начали появляться идеи, которые не имели ничего общего с поиском базы Сирийской освободительной армии; тем не менее, я должен был убедиться, что я не неправильно понял тонкое приглашение в ее тихом голосе, или что она не была просто дразнилкой.
  
  
  
  
  «Да, твой брат в больнице, его комната пуста», - сказал я с невинной улыбкой.
  «Ахмед не хотел бы, чтобы в его постели спал незнакомец, точно так же, как я не хотела бы, чтобы ты спал на одном из этих неудобных диванов». Ее голос был низким и слегка насмешливым.
  Наблюдая, как она улыбается мне, ее багровые губы слегка изогнулись от веселья, я решил, что пора сделать свой ход. Я начал водить рукой по ее предплечью по мягкой, почти как шелк коже. Она глубоко вздохнула и стала дышать быстрее, когда я переместил руку к ее спине, мои пальцы потянули язычок молнии вниз. Затем мои пальцы нашли гладкую прохладную плоть, а другая рука начала тянуть черное платье через плечо. Мои губы сомкнулись на ее губах и снова открылись, и она проникла в мой рот своим языком. Она помогла мне перекинуть платье через другое плечо, а затем полностью вывернулась из него.
  Откинувшись на диван, она обвила руками мою голову и шею, притянув меня к себе, когда я опустил лицо между ее полными вздымающимися грудями. Я провел языком по тонкому изгибу одной из них, а ее пальцы возились с моим ремнем, расстегивая его. Она корчилась возле меня и тихо стонала, когда я выскользнул из штанов и шорт. Ее глаза были закрыты, как будто в каком-то трансе, ее прекрасные груди указывали на возрастающую страсть, поднимаясь и опускаясь с большей скоростью, соски твердые, как камень.
  Я начал гладить и целовать ее веки и тонкий нос, медленно двигая губами, языком и пальцами по ее телу - вниз по оголенной шее, вздымающейся груди и гладкому животу. Ловкими пальцами я ощупал клиновидный участок вьющихся волос на стыке внутренней стороны ее бедер.
  Я осторожно подтянулся к ней, пока не оказался сверху, и мои ноги прочно встали между ее теплыми бедрами ... Обе мои руки обхватили ее тело, и я наклонил голову к ней, пока мои губы не встретились с ее дрожащим ртом, и она приняла мой беспокойный, метательный язык. Тогда и только тогда я выгнулся вперед, проталкивая копье на всю длину в ее отверстие для подаяния. Она тихонько вскрикнула от боли и восторга; ее руки обвились вокруг моей шеи, ее ноги обняли мои, и я осторожно начал эти жизненно важные движения взад и вперед. Мы оба жаждали этого величайшего момента, этого последнего взрывного ощущения, и темп быстро стал бешеным.
  Это было - сейчас! Восторг наших двух тел соединил огонь и пламя вместе, так что, когда пришло время для одного, пришло время для другого… чистая страсть переполнила и поглотила нас обоих в странном, но прекрасном изнеможении.
  Мириам посмотрела мне в глаза и прошептала: «Нам понравится поездка на холмы Ас-Сувайда».
  «Конечно, - подумал я. А как насчет обратного пути?
  Глава шестая
  Одетая в брюки цвета хаки, подходящую рубашку и ботинки для ходьбы, Мириам вела себя так, как будто мы отправляемся в длительный поход вместо опасной миссии. Шли часы, а Дамаск оставался далеко позади, и я пытался решить, была ли она очень храброй или важным звеном в какой-то машине обмана и предательства. Я был уверен в одном: она не была дурой. И она определенно не была идеалисткой, если только она не лгала мне, а скорее очень чувственной женщиной, главной мотивацией которой была простая жадность.
  Фургон был всем, о чем она говорила. Вместо раздвижных дверей автобусного типа с каждой стороны были обычные двери, которые можно было запирать изнутри. В задней части были две койки, по одной с каждой стороны, встроенная плита и холодильник, оба работали на пропане. К центру пола был прикручен небольшой металлический стол, а в стенных шкафчиках было достаточно места для хранения вещей.
  Шкафчик с едой и холодильник были хорошо укомплектованы. Я подсчитал, что еды было более чем достаточно на пять или шесть дней пути, а это означало, что Мириам собрала достаточно вещей для обратного пути. Тем не менее, я подозревал ее. В этом бизнесе слово «доверие» используют только дураки.
  Перед отъездом я осмотрел отсек, в котором хранилось огнестрельное оружие, проверил российский автомат АК-47 и чешский пистолет-пулемет, с облегчением обнаружив, что патронов для обоих видов оружия, а также для двух испанских 9-миллиметровых патронов предостаточно. автоматика и американская Gwinn Bushmaster. Мне захотелось спеть «Боже, благослови Америку», когда я увидел систему обнаружения вторжений в лагерь, аккуратно упакованную в коробку.
  Ночью Мириам сказала мне, что она и ее брат присоединились к Сирийской освободительной армии по двум причинам: потому что они ненавидели евреев и «мировой сионизм», и потому что они были убеждены, что «обездоленные» палестинцы заслуживают своего собственного государства. Затем я спросил ее, почему, несмотря на такие искренние убеждения, она и ее брат работали не только на Специальное разведывательное управление США, но и на Хамосад, всемирный разведывательный аппарат той самой страны, которую они надеялись уничтожить!
  Ответ Мириам был быстрым и практичным - деньги. «Невозможно купить лучшие вещи с помощью политического идеализма», - сказала она, добавив, что, когда она и Ахмед проанализировали ситуацию, все арабские террористические организации были нереалистичными и жестокими мечтателями.
  
  
  
  Израиль никогда не падет; Соединенные Штаты не могут позволить этому случиться. Были также арабские разобщенность, многовековая ненависть, из-за которой арабские страны не могли работать вместе.
  Теперь, когда я ехал на фургоне по бетонной дороге, я решил, что, возможно, Мириам говорила правду, а может, и нет. Придется подождать и посмотреть.
  В сирийской сельской местности нет ничего интересного, доминирующей чертой является Сирийская пустыня, засушливый регион, который простирается между двумя плодородными регионами: средиземноморскими прибрежными территориями на западе и долиной реки Евфрат на востоке. Эта пустыня включает всю центральную и большую часть юго-востока Сирии.
  Хамад, южно-центральная область пустыни, местами достигает почти подножия Антиливанских гор. К востоку от района Хауран, на юго-западе, находится Джебель-эд-Друз, плато, достигающее своей высшей точки на одноименной вершине на высоте 5900 футов.
  Район холмов Ас-Сувайда находится на юго-востоке Сирии, негостеприимный регион продуваемых ветрами скал и каменистых склонов, усеянных облепихой и тамариском. Небольшой естественный лес, только кустарниковая сосна Алеппо. Дальше вверх по склонам Ас-Сувайда растет степная растительность, а вокруг вади есть трава.
  Мы ехали по очереди, никто из нас не пытался побить рекорды скорости. Мало того, что дорога представляла собой извилистую ленту, заполненную верблюдами, ослами и запряженными волами телегами, а также разбрызгиваемыми автомобилями и грузовиками всех марок, но и горячий бетон требовал, чтобы мы ехали медленно, чтобы защитить резину шин Land Rover.
  Когда мы вышли на пустынные участки дороги, перед нами плясали дьяволы тепла, но в салоне фургона было прохладно и комфортно, кондиционер работал на максимум. Ночи были бы совсем другими. Как только солнце опустится за горизонт, песок и камни быстро потеряют тепло, и в течение нескольких часов температура упадет до середины пятидесятых, и нам придется использовать инфракрасный обогреватель модели Primus, чтобы сжечь холод. с воздуха.
  Мы достигли конца дороги в 3:30 дня. В одно мгновение был горячий бетон, затем только твердый верхний слой почвы, сильно выжженный солнцем, и рассыпанный известняк. Некоторые камни были размером с небольшие валуны, но большая часть была галькой.
  Мы плыли до заката, затем припарковались и разбили лагерь на ночь. На случай, если кто-то на расстоянии наблюдал в бинокль, я дождался темноты, прежде чем настраивать систему обнаружения вторжений.
  Работая от батареи, I.D.S. на самом деле это была очень простая система, состоящая из центральной станции размером с коробку кухонных спичек и катушки с проволокой; он был предназначен для защиты по двум периметрам. Все, что я сделал, это протянул ультратонкий провод вокруг лагеря, один конец которого был подключен к приемной станции; в случае обрыва провода загорится красный свет и нас предупредит звуковой сигнал.
  Я установил два круговых периметра вокруг фургона - первый на расстоянии чуть более девяноста футов от фургона, второй - на половине этого расстояния. Если бы провод второго периметра был оборван, оба красных индикатора мигали бы, а тональный сигнал сменился бы на пульсирующий звуковой сигнал. К счастью, в ту ночь злоумышленников не было; Мириам и я оба были измотаны дневной поездкой.
  На следующий день напряжение было еще хуже, потому что мы должны были найти свой собственный маршрут и пробираться вокруг больших валунов и по каменным плитам. Тем не менее, мы хорошо провели время; Когда начало темнеть, Мириам сказала, что мы все еще идем по расписанию.
  Мы снова припарковали фургон под потолком открытого неба, и вокруг нас ничего не было, кроме неровного потока бесполезной земли. После того, как я установил систему защиты по двум периметрам, Мириам закрыла перегородку из фибрового картона, отделяющую секцию водителя от остальной части фургона, а я накрыл стекло задней двери плотной бумагой, надеясь сделать фургон невидимым для всех. враг.
  Мы закончили ужин, состоящий из консервированной говядины, бобов Лима, мятного чая и барашизка, торта, сделанного из фисташек и семян кунжута, и избавлялись от бумажных тарелок, когда I.D.S. прозвучала тревога. Вместе с звуковым сигналом начал мигать один красный свет.
  Глаза Мириам расширились. "Это могло быть какое-то маленькое животное?" - прошептала она, наблюдая, как я открываю шкафчик с оружием и вытаскиваю «Гвинн Бушмастер» и автомат АК-47.
  «Дайте мне АК-47», - сказала она нервным тоном. Я вручил ей оружие, затем выключил фонарь Primus и сдвинул перегородку. Вместе с Мириам мы смотрели через стекло широкого лобового стекла и две двери. Ночь была черной, как внутри бочки со смолой, звезды в чистом воздухе сияли, как голубые бриллианты.
  Я осторожно отпер дверь с правой стороны. «Как только выйдем на улицу, - сказал я Мириам, - сосчитай до десяти, прежде чем стрелять. Это даст мне время, чтобы перебраться на другую сторону». Она быстро кивнула, но я почувствовал
  
  
  
  
  ее опасения. «Обведите западную сторону полукругом. Затем вернитесь внутрь и запри двери. Я дам вам три коротких удара, прежде чем вернусь».
  Приоткрыв дверь, мы двое вышли наружу в ночь. Мы ничего не слышали и видели только темноту, но чувствовали, что мы не одни, что кто-то или что-то было менее чем в ста футах от нас.
  Когда Мириам отодвинула рычаг взвода своего АК-47, я быстро прокрался к другой стороне фургона и на мгновение позволил своим глазам заглянуть в темноту. Я не мог быть уверен, но подумал, что могу обнаружить темные фигуры, очень медленно движущиеся к фургону.
  Я узнаю через мгновение. Я сказал себе и открыл огонь из Bushmaster в то же время, когда Мириам вырвалась из АК-47. Грохот обоих орудий создавал впечатление, будто мир внезапно взорвался.
  Один только Bushmaster издает оглушительный рев, как если бы кто-то бросал множество миниатюрных ручных гранат. Первоначально задуманный как пистолет выживания ВВС США, этот странно выглядящий автомат заряжания мог стрелять как в автоматическом, так и в полуавтоматическом режиме, выплевывая пули калибра 223 из магазина M16, вставленного за пистолетную рукоятку.
  Пригнувшись и постоянно находясь в движении, я выстрелил из Bushmaster в полуавтоматическом режиме, расставляя выстрелы и размахивая оружием с севера на юг, слева направо, моей наградой были три или четыре крика боли. Затем я опустил оружие, чтобы разгребать землю, и повернул его справа налево. Менее чем за минуту магазин на 34 патрона опустел.
  К настоящему времени мои глаза привыкли к темноте, и я мог различить около дюжины на земле. Но трое нападавших были на ногах и живы. Подумав, что у меня кончились боеприпасы, они побежали ко мне, один кричал: «ИНФИДЕЛ! МЫ УБИВАЕМ ВАС!», Другой произвел выстрел из пистолета. Но я заметил движение этого человека и уклонился в сторону, одновременно выдергивая Вильгельмину из наплечной кобуры и сбрасывая предохранитель. Вражеская пуля вылетела из фургона, и я всадил один из снарядов «Люгер» Вильгельмины в стрелявшего. Пуля 9мм Парабеллума попала человеку в грудь, отбросила его назад, и он упал в тот же момент, когда я произвел еще два выстрела. Один девятимиллиметровый врезался арабу в живот, согнув его пополам; он перестал пытаться поднять винтовку, когда еще одна пуля вонзилась ему в лоб. Третий мужчина дернулся влево и выстрелил из карабина, а я нырнул вправо и еще дважды нажал на курок Вильгельмины. Первая пуля попала ему в грудь, вторая - в живот, двойное попадание пуль HP сбило его с ног. Он упал, его бурнус летел.
  Я оббежал конец фургона и подошел к нему с другой стороны, как раз вовремя, чтобы увидеть другого захватчика, крадущегося к боковой двери. Вильгельмина исчерпала все свои боеприпасы, и у меня не было времени вставить еще одну обойму и трахнуть старуху. Я вывернул правую руку, освободил Хьюго из его замшевого чехла и позволил ему скользнуть рукоятью в мою руку. Араб, повернувшись ко мне, изо всех сил старался попасть в меня из ружья, которое выглядело как старомодное болтовое оружие.
  Я испортил его шансы, швырнув в него Хьюго, когда я уклонился в сторону, чтобы избежать его пули. Тонкий, как карандаш, стилет пронзил его горло, хирургическая сталь рассекла его плоть; ноги мужчины сложились, и он упал.
  Я быстро вставил в Вильгельмину еще одну обойму с полыми 9-миллиметровыми наконечниками, взвел курок и посмотрел через стекло двери, но Мириам не увидел. Либо она лежала на полу, либо в задней части фургона. Я постучал трижды, и тут же ее голова выскочила из-за ковшеобразного сиденья рядом с водительским. Она отперла дверь, я вошел внутрь и снова запер ее.
  "Они все мертвы, все?" спросила она.
  «Я не уверен», - ответил я. «Я собираюсь вернуться и убедиться. Смотри, но оставайся дома».
  Я вошел в заднюю часть фургона, взял чешский автомат «Скорпион» и два магазина из ружья, засунул две длинные обоймы за пояс и снова вышел на улицу. Я осторожно осмотрелся перед фургоном; Я мог выйти и осмотреть периметр, но я не был идиотом.
  Я подобрал пустой Bush Master, обошел фургон сзади и вернулся за Хьюго. Вздохнув с отвращением, потому что я знал, что меня ждет еще одна бессонная ночь, я потянулся, вытащил Хьюго из горла мертвеца и вытер лезвие с обеих сторон о бурнус трупа.
  Я трижды постучал в дверь, и Мириам впустила меня. «Нам не следует проводить здесь остаток ночи», - сразу сказала она, глядя на меня.
  "Мы не собираемся!" Я подошел к задней части фургона, осторожно поместил Хьюго в крошечную раковину и вернул «Бушмастер» и пистолет-пулемет «Скорпион» в шкафчик для оружия; Затем я поспешил обратно на место водителя и сел.
  «Я насчитал там шестнадцать тел», - сказал я, включая фары и заводя мотор. "Что будет, когда патруль Сирийской пустыни их обнаруживает? "
  
  
  
  
  
  Все еще сжимая в руке АК-47, Мириам села на сиденье рядом со мной, когда я начал продвигать фургон вперед. «Пограничная полиция даже не попытается выяснить, кто убил бандитскую шайку», - сказала она. «То, что у нас есть в Сирии, похоже на то, что раньше происходило на юге вашей страны, когда анти-негритянские организации линчевали чернокожих мужчин и женщин».
  Краем глаза я мог видеть, как она смотрит вперед в двойных желтых лучах фар. С таким же успехом мы могли бы быть на Луне. "Как далеко ты собираешься уехать?" спросила она.
  «Пять миль», - ответил я. «После того, как мы остановимся, я создам новую защиту с помощью I.D.S., хотя я чувствую, что мы в достаточной безопасности. Несколько бандитов, держащих верблюдов, должны быть сумасшедшими, чтобы атаковать нас».
  Несколько часов спустя мы с Мириам почувствовали себя более расслабленными, особенно после того, как я протянул три периметра тонкой, как волосы, проволоки: самый дальний - 180 футов от фургона, средний - 120 футов, ближайший - 60 футов. Я установил звуковой сигнал на максимум, очистил Хьюго и перезарядил Bushmaster и пистолет-пулемет. Вскоре я поставил I.D.S. стоя рядом с моим ухом, когда я устроился на койке со своей стороны фургона.
  * * *
  Мы выехали на следующее утро, когда солнце было уже высоко над горизонтом. Фургон подпрыгивал по маленьким камням и неровной, неровной земле, мощные пружины скрипели в знак протеста всякий раз, когда колеса катились по плитам сломанного скага и лавовых камней. Теперь мы были недалеко от холмов Ас-Сувайда.
  План подхода к главному лагерю ОАС Мохаммеда Башира Карамеха был в основном практичным. По словам Мириам, охранники будут размещены на стратегических позициях вокруг лагеря на несколько миль. Эти охранники будут находиться на самых высоких точках, чтобы обнаружить любого, кто может приблизиться на расстоянии. Мириам объяснила, что мы преодолеем эту проблему, проехав через Вади-эль-Муджиб. В это время года глубокий овраг будет совершенно сухим. Все, что нам нужно было сделать, это проехать вниз по вади, припарковать фургон и подняться на одну сторону, вверх на несколько сотен футов по наклонному известняку. Оказавшись на вершине, мы держались за большие валуны и оттуда в мощный бинокль видели лагерь, расположенный на высокой равнине. Мы даже могли сфотографировать его с помощью камеры с телескопическим объективом, который предусмотрительно снабдила Мириам. На первый взгляд, все было несложно. Я бы нарисовал грубую карту, сделал правильные координаты, взял долготу и широту и настроил всю процедуру для фотомозаики и ортофотопланов. То есть для последующей аэрофотосъемки, проводимой американским спутником, который на высоте двухсот миль будет перенаправлен для этой цели.
  Затем мы с Мириам вернемся в Дамаск, где я передам информацию агенту Хамосада, а затем сяду на экспресс «Джози-Дан» в Амман, Иордания. Из Иордании я вернусь в Тель-Авив. Все очень просто. По крайней мере теоретически.
  * * *
  Этот третий день был настоящим адом. Почти постоянные подпрыгивания фургона ослабили соединение в системе кондиционирования воздуха, и вскоре мы с Мириам задыхались от жары, наша одежда пропиталась потом. Я снял рубашку и обернул полотенце вокруг шеи; Мириам сняла рубашку и брюки, так что на ней были только тонкие трусики и бюстгальтер.
  Ближе к полудню стало очевидно, что мы не по расписанию и не достигнем вади до следующего дня. Я подумывал водить машину ночью, но быстро решил, что риск слишком велик. Сияние фар было видно на многие мили, и была вероятность, что в темноте я наеду фургон на слишком большой камень и сломаю пружину. Фургон был слишком дорогим; без него мы с Мириам умерли бы.
  "Как насчет достопримечательностей?" - спросил я Мириам. «Если у вас есть какие-либо сомнения, что мы сбились с пути, сейчас самое время сказать об этом. Вы должны быть абсолютно уверены». Я бросил на нее быстрый взгляд. "Ну, ты уверен или нет?"
  «Я была на базе ОАС четыре раза, - уверенно сказала Мириам. «Я знаю, где мы находимся, и мы на правильном пути». Она остановилась, чтобы закурить. «Сегодня утром мы миновали одну из достопримечательностей. Римские руины были остатками Храма Юпитера. Шесть колонн - это все, что осталось. Как вы знаете, Сирия когда-то была провинцией Рима. Мы увидим еще римские руины по мере того, как мы приближаемся к вади ".
  «Вчера вы упомянули о замке, построенном крестоносцами», - сказал я. "Как далеко это?"
  «Еще долгий путь», - засмеялась Мириам. «Башня Львов находится на возвышении там, где стоит лагерь Караме. Мы сможем увидеть ее завтра».
  Я не настаивал. Я не только не знал маршрута к лагерю ОАС, но я даже не был уверен в нашем положении в Сирии, и я не собирался тратить время на использование секстанта, чтобы «стрелять в солнце» каждые полчаса. Единственная уверенность в моей голове заключалась в том, что мы находимся в районе, совершенно непригодном для проживания людей. То, как древние римляне, а позже крестоносцы, сумели построить что-либо в этой адской дыре, должно было стать одиннадцатым чудом света.
  Насколько далеко
  
  
  
  
  как я мог видеть, там были только запустение, обвалившиеся скалы и гротескные курганы, которые были остатками древних гор, которые за многие тысячи лет были разрушены ветром, несущим острые песчинки. Там была разбросанная кустарниковая растительность, но в целом местность была глубоко изрезана столетиями сильных пыльных бурь. Среди этого унылого пейзажа были участки гравия, смешанного с мелким песком или сколами, последнего я старался избегать, насколько это было возможно, чтобы спасти шины потрепанного фургона; и всегда было яркое сияние солнца, лучи которого свирепо отражались от скал. Солнцезащитные очки Kalichrome, которые мы носили, немного помогли, но глаза все равно болели и слезились.
  Измученные, пот бежал по нашим телам ручьями, мы с Мириам наконец остановились на ночь в центре прямоугольного участка гравия, покрывающего голый гранит. Мы отчаянно хотели принять душ, но не могли позволить себе воду. Чтобы утешить себя, мы с нетерпением ждали темноты, когда тепло уйдет в космос и ночь быстро похолодет.
  Вытягивая «сигнальный» провод из его большой катушки, я понял, что Мохаммед Башир Караме удачно выбрал место для своего лагеря. Всевышний не мог дать террористу более недоступного положения - кроме как с воздуха! Большое количество припасов Караме доставили на вертолете, практически все вертолеты прилетали из окрестностей Дамаска, что является достаточным доказательством того, что сирийское правительство закрывает глаза на тактику и терроризм ОАС. С водой не было проблем.
  «У него там глубокие колодцы», - сказала Мириам несколькими днями ранее. «Хороший запас воды стал решающим фактором при выборе аль-Хурией места для своего лагеря».
  "Аль-Хурия?" Я сказал тогда.
  «Да, именно так его последователи называют Мохаммеда Башира Караме -« Ястреб ».
  Я закончил наматывать проволоку вокруг фургона, думая, что я и израильские ВВС скоро вырвем у Ястреба все его перья и превратим его в голого воробья ...
  Глава седьмая
  Ровно в 10:38 следующего дня мы увидели жизненно важный ориентир: две римские вехи, криво торчащие с одного из склонов справа, два высоких камня, отмеченных древними латинскими словами.
  Я остановил фургон, и мы с Мириам уставились на камни.
  «Мы всего в восьми или девяти километрах от Вади-эль-Муджиб», - сказала Мириам. «После того, как мы войдем в вади, нам придется пройти еще несколько километров, прежде чем мы начнем восхождение. А пока просто двигайтесь вперед». Она взглянула на компас, установленный на приборной панели. «Мы движемся в правильном направлении».
  Не отвечая, я просто с отвращением смотрел на окрестности. Кроме летящей вдалеке птицы, ничто не двигалось, сам воздух неподвижен, как смерть. С самого восхода солнца мы пробирались через скалы, которые постепенно превращались в холмы, холмы, которые становились все больше и больше, до сих пор со всех сторон были огромные массы гранита и известняка, склоны покрыты рыхлыми камнями и сине-серыми сланцами. , высоты такие, что многие места были защищены от доменной печи солнца. Это объясняло, почему область была покрыта глубокими черными тенями.
  Время шло, а вместе с ним и пробег. Постепенно, метр за метром, мы приближались к вади, и, наконец, негабаритные шины врезались в сухое русло реки, заполненное камнями разного размера, гладко отполированными водой, которая текла в течение очень короткого сезона дождей. По обе стороны от нас нависали высокие наклонные стены вади; тем не менее, я видел, что подняться по обеим сторонам не будет сложно или опасно. Было много каменистых выступов и множество опор для ног и рук.
  Медленно и осторожно я гнал фургон вниз по вади, время от времени думая о том, как легко было бы врагу на склонах устроить нам засаду из пистолета или прицельной гранаты. К черту это! риск был частью бизнеса. Во всяком случае, это было все же лучше, чем идти по жизни, как овца, слушать, как ваши артерии становятся ломкими.
  Наконец Мириам сказала: «Вы видите, где русло реки впереди изгибается? Сразу за поворотом вы увидите старый ржавый джип. Остановитесь на этом».
  "Что там делает джип?"
  Она, должно быть, уловила нотку подозрения в моем голосе, потому что ответила полусердно: «Откуда мне знать? Он был там столько, сколько я себя помню. Кто-то подъехал туда много лет назад, и мотор заглох. могло ли оно попасть туда? "
  Я двинул фургон вперед, не обращая внимания на стекающий по лицу пот, и попытался подсчитать, как далеко мы были от сирийско-иорданской границы. Но невозможно было узнать точное расстояние; было слишком много поворотов и поворотов. Я прикинул, что нам осталось пройти около двадцати миль. Я также почувствовал, что Мириам бросает на меня быстрый взгляд искоса.
  Я сказал: «Это тот маршрут, который вы всегда использовали, когда посещали лагерь?»
  «Несколько раз», - сказала она. «В других случаях мы использовали более короткий маршрут. В нескольких милях отсюда, к северу, есть дорога, которая ведет вверх к высокой части, где расположен лагерь. "
  
  
  
  
  
  "Вы хотите сказать, что наш маршрут редко используется?"
  «Насколько я знаю, почти никогда. SLA использует другую дорогу».
  «Тогда почему вы в другой раз использовали этот маршрут?» Я мельком взглянул на нее и увидел, что в ее глазах вспыхнуло негодование.
  "Так вот оно что! Ты мне не доверяешь!" - сердито сказала она. «Вот почему вы задаете мне все эти вопросы. Черт вас побери! Мне не нужно на них отвечать!»
  «Тогда не вини меня в сомнениях! Я резко перескочил на полоску обожженной на солнце глины.» Вы и ваш брат - двойные агенты. Для меня это означает, что неважно, предаете ли вы AX или SLA! "
  Обнаружив, что Мириам была не только взбешена, но и озадачена моей прямотой, я замедлил фургон, когда мы подошли к началу поворота в русле реки.
  «Так уж получилось, что оползень заблокировал другую дорогу», - сказала она, явно пытаясь сдержать голос. «На расчистку скал ушли месяцы; всю работу приходилось делать вручную. Именно в то время мы использовали этот маршрут».
  Меня все еще не убедили, но я сказал: «Вы должны были сказать мне это в первую очередь, даже если вы не можете этого доказать».
  «И раз уж мы немного поболтаем, - продолжила она, - я знаю, что« Джозеф Аллен Галлоуэй »- это имя на обложке. Вы - Ник Картер! Теперь скажите мне, что я ошибаюсь!»
  Я просто усмехнулся и посмотрел прямо перед собой. «Что заставляет вас думать, что я Ник Картер, кем бы он ни был?»
  «Давай, Ник», - усмехнулась она. «Для миссии такого масштаба AX пошлет только лучших. И в определенных кругах общеизвестно, что один Ник Картер - лучшее, что может предложить AX. Заключение: вы должны быть Ником Картером».
  Кивок равносилен подмигиванию. Если бы я не подтвердил и не опровергнул свою личность, у нее все равно должен был бы быть элемент сомнения в один процент, хотя на данном этапе игры это не имело большого значения.
  «Вы можете называть меня любым именем, как хотите», - сказал я. «Меня интересует только то, чтобы добраться до вершины одной из стен и определить местоположение лагеря Ястреба».
  «Впереди джип, - сказала она, - прямо там, где я сказала, что он будет. И на всякий случай, если вам интересно, откуда я знаю дорогу на вершину, я однажды поднялся на левую стену вместе с Ахмедом, пока мы были здесь. ищу древние артефакты. Конечно, вы мне не верите ".
  Я проигнорировал ногти в ее голосе, что, возможно, было причиной того, что она добавила: «Ну, а ты или нет?»
  «Делаю я или нет» - а у меня были сомнения - «мы здесь», - сказал я, стараясь казаться веселым.
  Я припарковал фургон справа от джипа, который сидел на колесных дисках, закопанные в твердую глину. Шины давно сгнили, а вода смыла резину. Ветер смыл краску пескоструйным аппаратом, и джип был покрыт красноватой ржавчиной. Обломки времен Второй мировой войны выглядели не только жалко, но и нелепо. Это было то, чего не должно было быть.
  Мириам указала направо. «Вон там, - сказала она. «Мы можем подняться на вершину вон там. Вот как мы с Ахмедом пошли. Это было всего несколько месяцев назад».
  «Я достану вещи», - сказал я, надевая рубашку. Я подошел к задней части, пристегнул поясную кобуру Люгера, засунул Вильгельмину в промасленную кожу и закрыл клапан. Я взял сумку через плечо, в которой лежал секстант, небесный компьютер, фотоаппарат и другое оборудование, и перекинул ремень через плечо. Затем я открыл шкафчик с оружием и вынул АК-47, пистолет-пулемет «Скорпион» и две наплечные сумки с запасными магазинами для каждого оружия. С другой стороны от меня Мириам, которая открыла еще один шкафчик и достала две пары биноклей Zeiss, протянула мне один из чемоданов, с дружеской улыбкой на ее чувственных губах. Я отдал ей автомат АК-47 и сумку с запасными обоймами.
  Она снова улыбнулась. «Не будем забывать о флягах с водой».
  Через несколько минут мы вышли из фургона и направились к левой стене, Мириам шла впереди к очень крохотной лощине на склоне, которая была почти перпендикулярной, впадиной лишь немногим больше канавы шириной пятнадцать футов.
  «Придется быть очень осторожным», - сказала Мириам, когда мы подошли к стене. «Как видите, есть множество опор для рук, и склон не такой крутой. Но если мы схватимся за свободный камень или наступим на него, мы можем упасть».
  Мы посмотрели на стену. Чтобы добраться до вершины, нужно было подняться почти на двести футов. Подъем действительно был бы опасным, особенно потому, что у нас было автоматическое оружие, привязанное к спине, и мы были отягощены брезентовыми наплечными сумками.
  Подъем занял у нас большую часть часа, и к тому времени, когда мы перебрались через верхний край, с нас капал пот, и Мириам была измотана, хотя подъем был для меня лишь хорошей тренировкой.
  Я сразу понял, что она сказала правду. Вершина утеса представляла собой не более чем небольшое плато, заполненное огромными валунами из гранита и известняка, частично покрытыми меловым мергелем.Удивительно, но среди валунов росли низкорослые можжевельники, среди небольших кустов кат, наркотического растения, которое жуют и по действию схоже с марихуаной.
  
  
  
  
   Но я не видел лагеря! К югу была вершина другой стены вади и еще несколько холмов. На востоке, севере и западе были холмы и еще несколько холмов из известняка и гранита, многие из которых были увенчаны вершинами причудливой формы из мягкого туфа. У подножия многих холмов были отверстия пещер.
  Мириам допила из своей фляги. «Нам нужно пройти шестьсот футов или около того на северо-запад, чтобы увидеть базу», - сказала она. «Я буду готов через минуту».
  Она закрыла флягу, откинула широкополую соломенную шляпу и вытерла лоб большим шелковым платком.
  Нам не потребовалось много времени на более или менее ровном месте, чтобы преодолеть расстояние до края плато. Прежде чем мы дошли до конца, Мириам, которая была на десять футов впереди, жестом попросила меня спуститься. Остаток пути мы проползли на четвереньках, наконец подошли к самому краю и заняли позиции между двумя огромными валунами.
  «Вот он, Ник, - самодовольно сказала Мириам, - лагерь Мохаммеда Башира Карамеха. Я сказала, что приведу тебя к нему, и я сделала это».
  В бинокль я увидел, что база была намного больше, чем я себе представлял, несмотря на то, что Мириам рассказывала мне, что в лагере обычно было от трех до четырехсот мужчин и женщин, девяносто девять процентов из которых террористы.
  Я изучил макет, отмечая каждую особенность. В центре лагеря были останки Львиной башни. Но это была не башня. Это было огромное квадратное каменное здание без крыши, у которого осталось всего три этажа, половина южной стены лежала в руинах. К северо-востоку от башни было длинное невысокое здание, также построенное из камня, все оно было покрыто замаскированной сеткой. Мириам сказала мне, что он использовался как склад.
  К юго-западу было множество маленьких, построенных из глины хижин без окон, в каждой из которых было небольшое отверстие для выхода дыма. Между хижинами и вокруг них были разбросаны палатки из плетеной черной козьей шерсти, каждая палатка поддерживалась шестами различной длины, так что и верхняя, и боковые стены имели наклон. Я мог видеть людей, движущихся вокруг палаток и домов, но расстояние было слишком большим, чтобы ясно видеть их лица.
  Что меня больше всего удивило, так это машины, припаркованные бок о бок под огромной сеткой из разбросанных листьев, поддерживаемой высокими столбами. Два джипообразных командирских машины, шесть броневиков L-59 «Гроншив», дюжина бронетранспортеров, три из которых полугусеничные, а также российские, и два танка Т-54 со 140-миллиметровыми пушками!
  Я не опустил бинокль, когда спросил Мириам, почему она не упомянула броню.
  "Ты меня не спрашивал!" - возмущенно сказала она. «Какая разница? Вот они».
  «Я не слепой», - отрезал я. «Мне только интересно, почему все эти тяжелые вещи там внизу».
  «Я не знаю», - пожала плечами Мириам. «Вам придется спросить аль-Хурию или одного из его помощников. Например, Халила Марраса».
  Подозревая, что она издевается надо мной, я засунул бинокль в чемодан, одарил ее недобрым взглядом и пополз к задней части валуна, в сторону, которую не было видно из лагеря ОАС внизу. Мириам с улыбкой на лице подползла к краю противоположного валуна. Или это была ухмылка?
  Стоя на одном колене, я снял две наплечные сумки, открыл одну и снял камеру и складной штатив. В тридцати футах от меня Мириам сняла солнцезащитные очки, закурила сигарету и лениво выпустила дым в мою сторону.
  Я собирался взять штатив и фотоаппарат и вернуться к краю, когда мельком увидел человека, который поднялся из-за валуна в двадцати футах от меня сзади, но не пригнулся достаточно быстро. В ту долю секунды я понял, что это было слишком большим совпадением для того, чтобы только что произошло. Я был в засаде. Мириам Камель заманила меня в ловушку.
  Я уронил камеру и штатив, вытащил Вильгельмину из кобуры и снял предохранитель. Человек, которого я заметил, сообразив, что видел его, выскочил из-за валуна, с жестоким выражением лица и с автоматом ППШ в руках. Я прицелился, нажал на спусковой крючок Вильгельмины, и «Люгер» треснул, террорист дернулся от пули, попавшей ему в лоб. Его глаза открылись и уставившись в вечность, он уронил автомат и рухнул на землю.
  Как будто резкий треск Вильгельмины был сигналом, другие террористы ОАС выскочили из своих укрытий за валунами. В тот момент я увидел, что они подползли позади меня и Мириам и образовали полукруг позади нас. Не успев их пересчитать, я увидел только, что они были одеты в штаны и рубашки цвета хаки, в армейских ботинках и на головах были накидки кафии. Их оружием было ручное и автоматическое оружие.
  "Не убивайте его!" - крикнула Мириам. «Аль-Хурия хочет его живым!»
  У меня не было ни одного из миллиона шансов на побег, но я был полон решимости устроить адскую борьбу, прежде чем они разрубили меня.
  Террористы, летящие в белых повязках своих кафий, бросились на меня.
  
  
  
  
  
   Я бросился к ближайшему убийце из SLA и срезал его ударом ботинка с двух ног. В последний момент я выпрямил ноги так, чтобы мышцы бедра смогли задействовать себя. Мои ноги врезались в живот мужчины, и он закричал.
  Пока человек летел назад, я развернулся и упал лицом вниз, прервав падение ногой и левой рукой. Мой удивительный шаг дезорганизовал террористов, их мгновенное замешательство дало мне возможность вскочить на ноги и заставить Вильгельмину зарычать. Она сделала это дважды, и еще двое мужчин закричали от боли. Один упал с пулей в паху, все задыхающиеся звуки - реквием его последним секундам жизни. Второй человек упал на другого террориста, мою пулю, попав в него под углом, пробив ему легкие.
  Оставшиеся сирийцы приблизились ко мне. Уклонившись от дула пулемета, ударившего мне в голову, я собирался воткнуть 9-миллиметровую пулю в другого нападавшего, когда мощная рука схватила мое правое запястье, и рука скользнула мне по горлу. Я ударил мужчину кончиком левого локтя по ребрам. Он взвыл и упал в сторону, сняв руку с моей шеи.
  Когда мужчина, держащий мое правое запястье, оттолкнул Вильгельмину от меня, я левой рукой ударил его в горловую впадину, в то же время нанеся удар ногой назад, чтобы сплющить живот человека, пытающегося ударить меня между лопатками ствол его пистолета.
  Но я вел проигранную битву. Меня снова схватили - на этот раз обеими руками - и потащили в противоположных направлениях.
  Я уже был в подобной ситуации раньше и знал, что думают два сирийца: что я ничего не могу сделать. Но ногами и ступнями я мог многое. Я подпрыгнул правой ногой и заехал ногой под подбородок человека, держащего мою правую руку. Длинный низкий звук агонии вырвался из его горла, и он упал без сознания.
  Мужчина, держащий мою левую руку, подумал, что ему поможет мужчина, который бросился на меня справа. Оба получили сюрприз! Левой ногой я изо всех сил наступил на правый подъем человека, висящего на моей руке, и почувствовал, как у него раскололась кость предплюсны. Я немедленно нанес сокрушительный удар в живот другому мужчине. Он громко ахнул, его глаза вылезли наружу, и он стал беспомощным, как новорожденный ребенок.
  Вдруг кто-то выбил мне правую ногу из-под меня, и я начал падать вправо. Прежде чем я смог восстановить равновесие, кулак ударил меня по левой стороне головы, мужчина бросился мне на спину и выбил мою левую ногу из-под меня. Беспомощный, но все еще борющийся, я упал, вес тела человека прижал меня, острые камни врезались мне в лицо. Что-то ударилось мне о затылок. Звезды взорвались у меня в голове, и черный бархатный занавес упал на мой мозг.
  * * *
  У меня было ужасное ощущение, что я тону в водовороте! Затем кошмар стал реальностью, и когда я пришел в сознание, я понял, что «утонул» был вызван водой, брошенной мне в лицо. Паутина исчезла из моей памяти, и я обнаружил, что лежу на спине,со сковаваными наручниками руками за спиной, глядя вверх на круг лиц, наполненных ненавистью. За исключением Мириам: на ее лице было презрение и веселье.
  «Это была хорошая попытка, Ник», - ухмыльнулась она. Она постучала сигаретой, уронив пепел мне в лицо. «Но, как вы, американцы, любите говорить, вы не можете победить их всех».
  «Я правда еще не потерял этого», - парировал я ей. «Игра еще не окончена». Я заметил, что Хьюго был отстегнут от моей руки. Без него и Вильгельмины я чувствовал себя почти голым. Но не совсем так. У меня все еще был Пьер, моя газовая бомба.
  «Все кончено для тебя, Ник, - сухо сказала Мириам. «Ты мертв, дорогой. Тебе решать, как мы тебя убьем, быстро или очень медленно и болезненно». Она протянула руку и схватила за руку садиста из ОАС, который собирался ударить меня ногой по ребрам. «Стоп! Мы хотим сохранить нашего гостя в добром здравии», - усмехнулась она, глядя на меня сверху вниз. «Чем он сильнее, тем дольше мы сможем его мучить».
  Она кивнула двум террористам, они залезли мне под руки и подняли меня на ноги.
  «Ты умно заманила меня сюда», - сказал я ей. «Но мне кажется, что вы и ваши люди навлекли на себя массу неприятностей. SLA с таким же успехом могла бы схватить меня в Дамаске».
  «Да, мы могли бы», - лениво ответила она, отходя от меня, - «но у нас не было возможности узнать, есть ли у AX или Хамосада агенты, которые следят за тем, чтобы мы с вами вышли из магазина. Мы не могли рискнуть. Нам с тобой пришлось уехать в фургоне. Это было достаточно удобно, так как аль-Хурия хотел, чтобы вас привезли сюда, на свою базу ».
  «О, теперь для меня большая честь», - сказал я со смешком. Вдруг без всякого предупреждения один из террористов, тощий мужчина с длинным сине-красным шрамом на щеке, сильно ударил меня по лицу. Очевидно, этому человеку не понравилось мое последнее замечание.
  Делая вид, что игнорирует жгучую боль, я посмотрел на Мириам, которая действовала
  
  
  
  
  как ни в чем не бывало. «Да, честь, - язвительно заметил я, - даже если Караме не прислал мне приглашения».
  «Не обольщайся, Ник». Она больше не улыбалась. «Нам нужен был любой агент, которого могли бы послать AX или Хамосад. Я скажу, что мы надеялись, что это будет агент AX, и мы надеялись, что агентом будете вы. Естественно, мы могли только подождать и посмотреть».
  Один из мужчин, крупный бандит с бородкой и глазами-бусинками, заговорил с Мириам. По уважительному тону его голоса я сделал вывод, что она была одной из первых людей Караме.
  "А как насчет наших мертвых товарищей?" - спросил ее мужчина, пристально глядя на меня, а затем оглядываясь на тела на земле. Из других, которых я разбил, человек, которого я ударил в живот, сидел на небольшом камне, держась за живот; человек, которому я сломал ребра, едва мог стоять.
  «Мы оставим их здесь», - сказала Мириам мужчине с глазами-бусинками. «Люди из лагеря могут вернуться и забрать их позже. Сейчас важно доставить этого тупого агента ТОПОРа к аль-Хурии. Как далеко джипы?»
  «Примерно в миле к северу», - ответил мужчина. «Мы не хотели рисковать, чтобы он обнаружил нас».
  «Да, это было мудро», - согласилась Мириам. «Очень хорошо, мы пойдем». Она повернулась к другому мужчине. «Халиф, возвращайся в вади и веди фургон».
  Мы начали прогулку к джипам, Мириам рядом со мной, слева от меня. Справа от меня сириец прикрыл меня автоматом Стечкина. Позади меня были еще двое мужчин, которые то и дело тыкали мне в спину дулами автоматов.
  «Есть только одна вещь, которую я не понимаю, - сказал я Мириам. Я знал, что должен быть пейджер; не было никакого выхода». Откуда ваши люди узнали, что мы будем на этом месте сегодня. У нас могла быть проблема с двигателем, и мы опоздали на день. Мы были бы здесь раньше, если бы не нападение бандитов ".
  «Я думала, ты уже догадалась, Ник, - засмеялась Мириам. «В фургоне есть скрытый передатчик, который излучает устойчивый пульсирующий сигнал для целей отслеживания, в данном случае на тринадцать миль. Вы эксперт в таких устройствах. Вы разберетесь с остальным».
  «Кто-то следовал за нами из Дамаска», - сказал я. «Ваши люди никогда не теряли нас из виду».
  «Дайте человеку сигару», - сказала она. «Моим товарищам было легко догадаться, когда мы достигнем вади». Она снова засмеялась, полезла в карман, вытащила зажигалку и протянула мне, чтобы я увидел. «Перед тем, как мы начали восхождение, я активировала это. Людям было легко следить за нами».
  Я знал, что часть зажигалки является «пищалкой» ближнего действия.
  «Видишь ли, Ник, мы, арабы, не так глупы, как вы, жители Запада, думаете, что мы ...»
  Мы продолжили молча, и мне пришла в голову мысль, что великая прелесть фанатизма в том, что, как и любовь, он является большим упрощением. Он сочетает в себе силу ничего не объяснять с недостатком интерпретации всего.
  Я не недооценивал свое положение. Я был в руках самых опасных фанатиков в мире.
  Глава восьмая
  Когда джипы с ревом въехали в лагерь, я знал, что, должно быть, чувствовали первые христиане в Древнем Риме, когда их собирались бросить львам. Тем не менее мои опасения не помешали мне отметить различные особенности базы. Я увидел, что от лагеря вела другая дорога, отличная от основной дороги, ведущей к той, которую, по словам Мириам, перекрыл оползень. Эта новая дорога была меньше по ширине и, казалось, вела в холмы.
  Меня не очень приветствовали! В глазах всех, чьи взгляды я встречал, была чистая ненависть; некоторые из мужчин даже грозили мне оружием. Я видел, что большинство мужчин и женщин демонстрировали обычную смесь в одежде, многие были одеты в западную одежду с традиционными формами головных уборов, в то время как другие носили строго арабскую одежду. Некоторые женщины даже носили чадри, легкую черную одежду, часть которой использовалась как вуаль.
  Некоторые дети с грязными лицами кричали на меня непристойности, когда Мириам и ее вооруженные помощники проводили меня к огромной палатке из черной козьей шкуры и затолкали внутрь.
  Заметить Мохаммеда Башира Караме было легко, хотя я никогда не видел фотографии этого человека. АХ и Хамосад не знали, как он выглядел. В отличие от многих других лидеров арабских террористов, Караме, по общему мнению, стремился к анонимности. Мы подозревали, что его настоящая причина была более практичной: предосторожность от убийства.
  Я подумал, что человек, так уверенно стоящий во главе большого круга людей, сидящих на подушках, должен быть Караме. Но я узнал человека, сидящего справа от аль-Хурии - Ахмеда Камеля, брата Мириам.
  Мириам подошла к столу и поместила Вильгельмину и Хьюго в деревянный сундук; затем она поспешила к Караме и ее брату, села на подушку между двумя мужчинами и начала шептать лидеру ОАС. Несколько моих охранников грубо поставили меня на колени в центре круга, один остался позади меня, дуло его автомата прижалось к моей шее сзади.
  Караме кивнул мужчине. "Необязательно, чтобы вы держали
  
  
  
  
  
  «Оружие направленным на него», - сказал он хорошо модулированным голосом. «Он не в том состоянии, чтобы доставить нам неприятности».
  "Мой лидер, эта свинья чрезвычайно опасна!" запротестовал охранник. «Он убил двух наших товарищей. Еще один человек умер, прежде чем мы смогли доставить его в лагерь. Этот человек, - он ткнул меня автоматом, - это дьявол».
  Караме некоторое время смотрела на меня, затем повернулась к Мириам Камель.
  «Это правда», - признала она. «Он Ник Картер, но он не сверхчеловек. Как видите, он в наручниках, и я сомневаюсь, что он сможет сломать сталь».
  «На мой взгляд, его следовало убить на месте», - прорычал Ахмед Камель. Круглый мужчина с покрытой пятнами кожей, он был таким же уродливым, как и его сестра.
  Караме отмахнулся от охранника и посмотрел на меня серьезным взглядом. Одетый в темно-зеленую форму и с двумя пистолетами на поясе, он был мускулистым, с умным, но немного жестоким лицом. Ухоженный, у него были темные волнистые волосы, длинные бакенбарды и аккуратно подстриженные усы. Но тут же я заметил его слабость - тщеславие! Это сияло в его глазах и было заметно по наклоненному подбородку, поднятому слишком высоко.
  «Вы - Ник Картер», - сказал он резким, но не недружелюбным голосом.
  «Он будет это отрицать», - огрызнулась Мириам. «Но он не может отрицать, что он агент AX. Татуировка AX находится на его внутренней стороне правого локтя».
  Я не видел причин играть в игры. «Я Картер», - сказал я по-арабски, слегка улыбаясь Караме, который сидел в десяти футах передо мной. «А ты Мохаммед Караме, более известный как Ястреб. Лично я думаю, что курица было бы намного лучшим названием. Ты, кажется, боишься показать миру, как ты выглядишь».
  Многие из мужчин в кругу злобно бормотали, один из них, невысокий и коренастый, со следами черной бороды и глубоко посаженными глазами, предупреждал меня рычащим голосом: «Осторожно, свинья. Мы не потерпим ни одной. вашей наглости! "
  Я предположил, что этим человеком был Халил Маррас, поскольку он сидел рядом с Караме. Что до Ястреба, если я его оскорбил, он этого не показал. Его лицо оставалось приятным, и он только тихо, протяжно рассмеялся.
  «Наберись терпения, Халил», - сказал он, глядя прямо на меня. «Мистер Картер думает, что, используя глупые оскорбления, он может произвести на нас впечатление своей храбростью. Не обращайте внимания на его вопли. Верблюд не кланяется ослу».
  Он улыбнулся без всякого веселья, и когда он заговорил со мной, в его голосе было больше, чем легкое раздражение.
  "Да, Картер, меня зовут Мохаммед Башир Караме. В данный момент мне любопытно, что вы должны чувствовать, зная, что вы потерпели неудачу, осознать, что мы перехитрили AX и Хамосад. Должно быть ужасно разочарование знать, что нет Ты ничего не можешь с этим поделать ".
  «Я не верю, что когда-либо был заговор, связанный с каким-либо взрывом на территории США». Я надеялся, что, насмехаясь над ним, его собственный эгоизм заставит его рассказать мне то, что я хотел знать. «Я признаю, что вы обманули Хамосад, но мы в AX всегда скептически относились к взрыву сжиженного природного газа. В SLA нет изощренной организации для такой сложной схемы».
  Мириам и Ахмед Камель впились в меня взглядом. Халил Маррас ухмыльнулся, его толстые губы снова сжались в гримасе. Караме, сидевший, скрестив ноги, наклонился вперед, пристально посмотрел на меня и положил руки на колени.
  «Я ожидал большего от знаменитого Ника Картера», - сказал он. «Но все, что вы показали, - это поразительное отсутствие воображения. В этом проблема всех западных спецслужб. Они постоянно недооценивают нас, думая, что мы, арабы, все еще живем в средневековье невежества».
  «Послушай, Караме», - сказал я самым искренним голосом. «Я потерпел неудачу, и я признаю это. Но хотя я ваш пленник, не пытайтесь оскорбить мой разум, рассказывая мне сказки. Если бы существовал настоящий заговор на СПГ, Мириам никогда бы не слила его в AX».
  Я мог сказать, что к чему-то иду, когда Караме улыбнулся и выглядел довольным собой.
  «Мы могли бы поверить этой истории, - продолжил я, - если бы вы не ошиблись, сказав, что портом приписки супертанкера был Советский Союз. Это было слишком много для нас, чтобы проглотить». в любом случае вы могли бы засунуть любого из ваших людей на борт единственного судна в Советском Союзе, не говоря уже об одном из их супертанкеров. Советский Союз - очень закрытое общество, и КГБ очень хорош, почти так же хорош, как AX! »
  Караме просиял. Я быстро добавил: «И не говорите мне, что КГБ вам помогает. Это было бы еще более абсурдно. Советы слишком хитры, чтобы участвовать в такой нелепой схеме».
  «Ты дурак, Картер. Однако насчет Советов ты прав».
  Я подумал, что его голос приобрел другое качество; не совсем вызов, но больше похоже на гордость.
  «Ты зря тратишь время», - усмехнулся я. «Я тоже прав, когда говорю, что диверсия по СПГ была ложной утечкой, чтобы скрыть что-то еще. AX и Хамосад подозревали то же самое. Жаль, что я не смогу вернуться в Тель-Авив, чтобы подтвердить свои подозрения. . "
  «Верно! Ты не покинешь эту базу живым».
  Я уловил дикое удовольствие в голосе Караме, своего рода месть.
  
  
  
  
  «И поскольку вы никогда не уйдете отсюда живым, я скажу вам всю правду. Сюжет сжиженного газа не был дымовой завесой. Мириам просто солгала насчет фактов. Супертанкер не принадлежит Советскому Союзу. Он принадлежат Ливии и выйдет из Триполи. Трое моих людей будут на борту экипажа. Именно они установят взрывные устройства, которые взорвутся, когда танкер окажется в гавани Галвестона в вашем штате Техас ».
  Мириам положила руку Караме на плечо. «Зачем ему что-то рассказывать? Зачем доставлять ему удовольствие, знать наши настоящие планы».
  «Я согласен», - быстро согласился Ахмед Камель. «Давайте приступим к тому, что мы должны сделать с собакой, а затем убьем ее. Она слишком опасна, чтобы оставлять ее в живых в течение длительного периода времени».
  Я увидел, как Караме почти незаметно застыла. Ты должна была держать язык за зубами, сука! Я думал. Вы не сеете говорить такому психу, как он, что делать!
  «Я принял все решения, - высокомерно сказал Караме, - и я хочу, чтобы Картер пошел на смерть, зная, что я, аль-Хурия, вдвое умнее любого сиониста в Хамосаде или любого американского империалиста».
  «Если вы спросите меня, - сказал я, - вы очень грязно обращаетесь с полковником Каддафи. Я не могу это купить! Каддафи такой же мусульманин, как и вы, и его Ливия по-прежнему остается раем для каждого чокнутого террориста на лице. Но вы ожидаете, что я поверю, что вы собираетесь взорвать один из его танкеров за двести миллионов долларов в Галвестоне!
  Мне понравилось смотреть на Мириам. Она не ожидала, что начальник ей откажет. Теперь она сидела, словно ошеломленная, кожа вокруг ее рта была тугой и бледной.
  Холодно глядя на меня, Карамех пренебрежительно сказал: «Полковник Муаммар аль-Каддафи - предатель всего мусульманского мира. В его распоряжении миллиарды долларов из нефти; однако все эти годы он ничего не делал, кроме разговоров и пустых слов. угрозы. Он мог бы вторгнуться в Египет, но не сделал этого. Он мог бы убить Садата, который является еще худшим предателем. Он хочет заключить мир с сионскими империалистами в Израиле! »
  «Зачем жаловаться на мир, если палестинцы участвуют в сделке с этим государством?»
  «К черту тупых палестинцев!» - безжалостно сказал Караме. «У этих феллахов никогда не было государства. Почему они должны иметь его сейчас? Все разговоры о государстве для палестинцев - не что иное, как пропаганда, которую развешивает этот идиот Арафат и его дураки из ООП.для женщин и детей и назывет это «победой! Я плюю на эту свинью Арафата. Каждый раз, когда он делает шаг, он оказывает Израилю услугу, призывая мир сочувствовать сионистам! Моя цель более славная и почетная. Я намерен уничтожить Израиль. Я намерен столкнуть каждого проклятого сиониста в Средиземное море! Он непристойно засмеялся: «Тех, кто не умеет плавать, мы перережем им глотку».
  «Я скорее думаю, что израильтянам будет что сказать по этому поводу», - сухо сказал я.
  «Не без того, чтобы Америка не поставила им оружие, они этого не сделают!» - отрезал он. «Израильтяне не могут вести долгую войну без немедленной замены использованного вооружения американским правительством!»
  Обойти это было невозможно: Мохаммед Караме был чокнутее того человека, который утверждал, что может заработать состояние, управляя кладбищем камней для домашних животных! Но то, что он мог сделать, и то, что он думал, что он мог, были двумя разными вопросами. Он был смертельно серьезен, и это делало его очень опасным. Не исключено, что такой фанатик, как Караме, мог случайно спровоцировать полномасштабную войну, возможно, даже Третью мировую войну. Меня больше всего беспокоило то, что я не смогу добраться до Пьера. Для этого мне пришлось побыть одному. На данный момент я должен был признать, что мои шансы равны нулю. Мои страдания усугублялись тем, что у меня начали болеть колени, но я не хотел, чтобы Караме, и особенно Мириам, знали об этом.
  «Вы используете логику штопора, Караме», - сказал я. «Убийство миллиона американцев сжиженным природным газом не заставит дядю Сэма прекратить снабжать Израиль оружием. Единственное, что вы добьетесь, - это заставить американский народ ненавидеть весь арабский мир. Вы можете даже заставить Вашингтон сбросить Водородную бомбу в Дамаске! "
  "Ваше правительство слабаков не посмеет!" - усмехнулся Караме, выставив голову вперед. «Ваши лидеры карлики и трусы!»
  «Вы можете обнаружить, что эти« трусы »на самом деле Самсоны», - возразил я, тянув время, пока пытался придумать какое-нибудь решение.
  «Неважно», - сказал Караме, развевая руками. «Вас не будет рядом, чтобы увидеть это. Я скажу вам еще одну причину, по которой мы слили газовый проект в AX: чтобы проверить их эффективность. Вот почему товарищ Мириам привела вас сюда и почему вы не были убиты в Дамаске. собирается рассказать нам все, что вы знаете об AX Control, о том, как работает ее всемирная сеть ".
  «Ты мечтатель, Караме», - сказал я.
  «Затем вы собираетесь связаться со станцией управления Хамосад в Тель-Авиве по коротковолновому радио и якобы сообщить им местоположение этой базы, только координаты будут за много миль отсюда, через границу в Иордании».
  «Я бы сказал, что иорданцы будут довольно раздражены, если израильские самолеты взорвут всё в том месте, - сказал я.
  
  
  
  
  
  «Совершенно верно. Мы рассчитываем, что эта глупая маленькая нация поднимет в ООН зловоние против сионистов. Но это не имеет ничего общего с вами и вашей проблемой. Я скажу вам, что, если вы будете сотрудничать, после того, как вы сообщите нам, что мы хотим знать, я лично дам вам пулю в затылок и избавлю вас от страданий ".
  Мечты сукиного сына! Мне захотелось вскочить и попытаться вырубить Караме только ступнями и ногами. Даже попытаться было бы напрасно. Он был слишком далеко и казался человеком с хорошими рефлексами, человеком очень быстрым. И чего я мог добиться, если бы меня забили до смерти? Мне нужна была сила для того, что я должен был сделать. При условии, что у меня будет возможность это сделать.
  Я снисходительно улыбнулся Караме. «Короче говоря, вы просите меня поторопиться и умереть! Опять же, может быть, это часть вашей мусульманской или революционной философии?»
  "Аллах эль Акбар!" - твердо сказал Караме. «Я делаю то, что должен, чтобы победить врагов Аллаха. Главный враг - мировой сионизм!»
  «Что ж, - протянул я, - я как бы предпочитаю тот отрывок из Библии, который говорит:« В доме моего Отца много особняков. На вашем месте я бы передумал о дне переезда ».
  В своих мыслях я совсем не удивился тому, что Караме смог совместить марксизм с религией ислама. В конце концов, два убийства совести, глупость и фанатизм - лучшие его подражатели.
  Из круга мужчин, окружавших меня, доносилось громкое, злое бормотание, и мне не требовалось никакого напряжения моего воображения, чтобы понять, что они хотели бы со мной сделать и, вероятно, сделали бы, если бы я не смог добраться до Пьера. Освободиться от наручников было только первой частью проблемы. Что я мог сделать, даже не имея рук? Куда мне пойти? Я мог многое сделать. А когда все закончится, я, наверное, попаду в ад!
  Один из мужчин слева от меня громко заговорил. «Лидер, неверный оскорбил Аллаха. За это мы должны наказать его пытками!»
  Белоснежный кусок ткани на лбу, одетый в камисс и бурнус, указывал на то, что бородатый оратор был хатибом, который возглавляет мусульманскую общину в ежедневных молитвах, из фанатичной секты исмаилитов.
  "Святой прав!" прогремел еще один мужчина в кругу. Он попыхивал наргиле, трубкой с водяным охлаждением и несколькими мундштуками, и сел справа от меня. «Западное дитя дьявола осмелилось сравнить бога христиан с могущественным Аллахом. Мы не можем игнорировать такое оскорбление».
  Ахмед Камель был более практичным. «Мохаммед, Картер только тянет время». - сказал он, глядя на меня с ненавистью. «Заставьте его дать нам важную информацию, а затем убейте собаку».
  Я подумал, что для человека, который предположительно лежал в больнице, он выглядел на удивление хорошо. Мне не понравилась эта личная шутка. Я был слишком близок к смерти, чтобы меня это забавляло.
  Мой взгляд упал на Мириам, которая выглядела так, словно больше не могла сдерживаться. Она повернулась к Караме. «Ник Картер никогда не разгласит ничего ценного». Ее голос был не в ритме, и в нем была легкая дрожь. «Я говорю вам, я знаю его. Все, что мы получим от него, - это ложь и еще одна ложь».
  Все это время Караме сидел, втянув щеки, плотно сжав рот и сжав руки в кулаки; тем не менее я мог заметить веселье в его глазах. Я подозревал, что это был один умный мошенник, который на самом деле не верил ни в Аллаха, ни в марксизм, не больше, чем я, и что он использовал SLA для своего личного самовозвеличивания.
  В конце концов он сказал: «Мы будем действовать так, как я считаю лучшим. Я лидер». Тон его голоса указывал на то, что вопрос о том, что меня пытали, решен и закрыт для дальнейшего обсуждения.
  Он был так уверен в себе, так уверен, доволен и убежден, когда смотрел на меня. «Ты реалист. Картер. Я знаю, что такой человек, как ты, не боится смерти. Я также знаю, что ты не дурак. Ты не боишься пыток. А теперь скажи мне, где находится AX Control. в Тель-Авиве? "
  Я посмотрел прямо на арабских террористов.
  "Иди к черту!"
  Караме вскочил на ноги, бросился ко мне и позволил себе ударить правым ударом в челюсть, который сбил меня с ног и послал кометы, летящие вперед и назад в моей голове, не говоря уже о моей челюсти, которая чувствовала себя так, как будто ее ударили кувалдой.
  Мириам и ее брат вскочили на ноги. Так же поступил Халил Маррас и полдюжины других мужчин, некоторые из них наступали на меня.
  Караме поднял обе руки. «Подождите! Человек без сознания не годится для нас».
  "Он тоже не принесет нам ничего хорошего!" Мириам практически крикнула. «Я говорю выжечь ему один глаз, чтобы дать ему почувствовать, чего он может ожидать от своей лжи».
  «Мы дадим ему шанс подумать», - прорычал Караме, глядя на меня сверху вниз. «Известно, что даже здоровые мужчины падают замертво. Я не хочу рисковать, что он умрет под пытками».
  Он кивнул охранникам перед палаткой, и восемь из них поспешили вперед. «Поднимите его на ноги. Мы покажем ему, что мы делаем с врагами Аллаха».
  Двое охранников потянулись, зацепили
  
  
  
  
   меня за подмышки и подняли меня на ноги. Караме бросила на меня последний взгляд, затем повернулась и направилась к входу. Все последовали за мной, один из охранников жестоко толкнул меня.
  Торжественным шествием мы вышли из палатки штаба и двинулись в северном направлении. Когда мы миновали один конец линии броневиков, бронетранспортеров и двух танков Т-54, я заметил, что под сеткой был кусок брезента, защищающий машины от солнца. Я также видел, что люки и баки были открыты, чтобы воздух циркулировал. Самым большим сюрпризом для меня стало то, что я увидел, как несколько человек пропустили 125-мм снаряды через люк заряжающего в торцевой цистерне. Почему? Что может здесь атаковать SLA? Или, может быть, Караме и его люди боялись? Кого?
  Когда мы приблизились к Башне Львов, я увидел, что руины огромны, намного больше, чем они казались раньше, чем каждая стена была не менее ста пятидесяти футов в длину, и что камни, очень большие, были покрыты клийиком, своего рода мхом, найденным в районе холмов Ас-Сувайда.
  Мы пошли к северной стороне башни, и я сразу понял, что это наша цель. Северная сторона была затенена - по крайней мере, на данный момент - и содержала беседку из крепких деревянных шестов. Вокруг него собралась группа арабов, одни стояли, другие сидели на корточках, но все они наслаждались страданиями трех жертв. Женщин не было, несомненно, потому что жертвы были обнажены.
  Мохаммед Караме прошел под концом беседки, повернулся и кивнул окружающим меня стражникам. Двое из них схватили меня за руки и притянули к себе. Он был тяжелее и на пару дюймов выше меня; но даже если бы он был всего три фута хвостом, я был бы в стопроцентном невыгодном положении. По одну сторону от Карамеха находился Халил Маррас, глаза его потускнели от кат, который он жевал. Справа от Караме стояли Мириам и Ахмед Камель. Мириам, похоже, совсем не смутила нагота жертв.
  «Картер, ты видишь легкий вкус того, что мы сделаем с тобой, если ты не будешь сотрудничать», - цинично сказал Караме, махнув рукой в ​​сторону трех жертв и глядя на меня.
  То, что я увидел сейчас, я видел раньше, во Вьетнаме ... методы пыток, которые южные вьетнамцы использовали против Вьетконга. С завязанными глазами, связанными вместе лодыжками, один мужчина висел за руки, связанные над его головой и подвешенные к одной из поперечных шестов. Несколько мужчин смазывали его тело каким-то веществом - без сомнения, сладким сиропом.
  Я не знаю, как арабы назвали эту форму пыток, но в Южном Вьетнаме ее называли «Баня мух». В правильном климате, где преобладают летающие насекомые, жертва за несколько минут покрывается тысячами жужжащих насекомых и начинает ужасно кричать. Насколько я знал, никто никогда не умирал от ванны с мухами; однако, если позволить повиснуть на два или три часа, жертва может быть одержима непоправимым безумием.
  Второго человека пытали «ножницами Грука» - методом, часто используемым секретной службой Индии. Он сидел на заднице, его руки были надежно связаны за спиной, его ноги сомкнулись вокруг шеста высотой в три фута, пытка заключалась в том, как его ноги были зафиксированы вокруг столба. Правая ступня была помещена в сгиб противоположного колена, в то время как стойка перед левой стопой находилась между сводом и сгибом правого колена. Это неудобное и неизбежное положение вызывает мучительную боль в коленных и тазовых суставах. Судя по выражению крайнего страдания на лице этого человека, было ясно, что его держали в таком состоянии несколько часов.
  Третий мужчина, бородатый, как и двое других, громко стонал. У него были на то веские причины. Когда его пытали в позе «Аист», он был подвешен к горизонтальному столбу за руки, которые были связаны позади него и должны были выдерживать почти весь его вес, так как его ноги едва касались земли.
  "Ага!" - весело сказал Караме. Он взглянул на меня, затем на бедного дьявола, страдающего от ванны с мухами. «Скоро начнется веселье».
  В воздухе раздался громкий жужжащий звук, создаваемый тысячами насекомых, ползающих по телу человека. Затем из его рта вырвался крик невыносимой муки, его тело вздрогнуло с такой силой, что затряслась вся беседка.
  Караме внезапно повернулся и сильно ударил меня по лицу, удар левой рукой, который обжигал меня, как огонь, и стучал по зубам.
  «Я дам тебе ровно час, чтобы подумать. Картер». - ядовито сказал он. «По истечении этого времени ты скажешь мне то, что я хочу знать, или я лично займусь тобой. Я буду держать тебя в живых и кричащим на несколько месяцев!»
  "И я помогу ему!" прошипела Мириам. Все это время она смотрела на меня, ее лицо искажалось жестокостью и ненавистью.
  «Бросьте его к другим свиньям», - приказал Караме.
  Охранники - двое впереди меня, двое сзади и по одному с каждой стороны - потащили меня через сотню футов, к концу южной стороны длинного каменного здания. Один из арабов рванул
  
  
  
  
   дверь, двое других толкнули меня внутрь, и я обнаружил, что мы оказались в коротком узком коридоре. Напротив меня, в стене, была дверь, а в конце коридора - по двери. Дверь в западном конце была обыкновенной, но дверь на противоположном конце была закрыта стальным стержнем, расположенным горизонтально.
  Один из арабов снял с двери круглую решетку и рывком открыл ее. Двое других террористов из ОАС вытолкнули меня через дверной проем в комнату. Дверь захлопнулась, и, когда я огляделась в полутемной комнате, я услышал, как переставляют перекладину над входной дверью.
  Десять мужчин, сидевших у стен, смотрели на меня.
  Глава девятая
  Хотя я видел много страданий почти в каждой стране на земле, люди в импровизированной тюрьме были десятью из самых жалких людей, на которых я когда-либо видел. Их одежда, настолько пропитанная грязью, что невозможно было определить ее первоначальный цвет, свисала клочьями с тел, столь же грязных. Как ни странно, большинство мужчин не выглядели недоедающими. Я не мог быть уверен в тусклом свете.
  Я прошел в центр комнаты и тут увидел двух других мужчин, лежащих на спинах на покрытом соломой каменном полу в углу комнаты. Я подошел ближе и посмотрел на них. В полубессознательном состоянии на них были только отрезанные до бедер штаны. На их телах были синяки, синие, черные и фиолетовые синяки и многочисленные порезы и язвы, некоторые из которых появились совсем недавно; другие были покрыты корками. Глаза одного мужчины были распухшими, а левая сторона его лица настолько распухла, что его собственная мать не узнала бы его.
  Сама комната пахла самой глубокой частью выгребной ямы и была убежищем для паразитов, ползающих по стенам, потолку и соломе. Единственный свет исходил из четырех маленьких окон, по два с каждой стороны комнаты, высоко в стене, окон, которые были отверстиями в камне всего на квадратный фут.
  Мужчины подозрительно посмотрели на меня. Я сам задавался вопросом, были ли они частью какой-то хитрой уловки Караме, все они были направлены на то, чтобы обманом заставить меня раскрыть информацию. У каждого мужчины была густая борода и волосы, которые не стриглись месяцами; они должны были быть полны вшей. Хотя свет был тусклым, я мог различить двух мужчин со светлыми волосами и четко выраженными нордико-альпийскими чертами лица.
  В течение тех нескольких секунд, пока мы смотрели друг на друга, из окна лились крики мучительной агонии. Похоже, террористы подняли человека, которого пытали, в позе аиста, полностью оторвав его от земли. Его руки, связанные за спиной, должны были поддерживать его полный вес, что должно было привести к вывиху его плеч.
  "Кто ты?" - спросил я, предполагая, что трое мужчин, которых пытали, были частью этой оборванной группы.
  Я заметил, что мое владение английским удивило мужчин; тем не менее, они продолжали смотреть на меня с враждебностью, которая росла с каждой секундой.
  Вызывающе глядя на меня, один из мужчин встал и сказал по-английски с легким акцентом: «Иди и скажи Караме, что отправить тебя сюда было пустой тратой времени. У нас нет никаких секретов, чтобы рассказать, и если бы мы это сделали, то не стали не говори им ".
  Стремясь найти время и нуждаясь в доказательствах того, кто они такие, прежде чем я попытался добраться до Пьера, я резко сказал по-арабски: «Я убежден, что Аллах - сифилитический сын шлюхи».
  Очень часто культурный инстинкт заставляет реагировать быстрее, чем сознательная, контролируемая мысль. Если бы мужчины были мусульманами, гнев должен был бы ненадолго вспыхнуть в их глазах, прежде чем они поймают себя на осознании того, как я обманул их с помощью грязного оскорбления. Но в их глазах было только недоумение, свидетельствующее о том, что они не поняли того, что я сказал. Гнев отсутствовал.
  Очевидно, стоявший мужчина все понял, потому что он действительно улыбался, как бы забавляясь. Он повернулся и посмотрел на других, которые смотрели на меня со смесью презрения и смелого презрения.
  Этот тупой псих SLA думает, что может обмануть нас, притворившись оскорбляющим его драгоценного Аллаха! Думаю, у Караме будет больше разума ".
  Настала моя очередь слегка удивиться. Мужчина говорил на иврите. Прежде чем я успел что-то сказать, мужчина на ногах насмешливо улыбнулся мне и сказал по-арабски: «Мы согласны с вами. Мы думаем, что Аллах именно такой, как вы сказали!»
  Быстро теряя терпение, я сказал на иврите: «Если вы израильтянин, как вы сюда попали и почему вы в таком хорошем физическом состоянии? Вы похожи на свиней, но не выглядите голодными!»
  Мужчина передо мной смотрел с отвисшим ртом и неуверенным взглядом. Еще пятеро мужчин поднялись на ноги, один из них, высокий мужчина с горьким лицом, пристально смотрел на меня, но говорил остальным на иврите. «Может, он не агент SLA?»
  "Никто из вас не ответил на мои вопросы!" - резко сказал я. «У меня нет времени играть в игры. Менее чем через час эти садисты заставят меня пожалеть, что я никогда не родился».
  - сказал человек, который первым поднялся на ноги, с некоторой дружеской серьезностью. «Меня зовут Йозеф Рисенберг. Мы были в израильских вооруженных силах, но были захвачены ОАС, когда мы вошли в Ливан год назад.
  
  
  
  
  
   Изначально нас был тридцать один человек. Время от времени Караме меняет одного из нас на одного из своих рядовых членов. Вот почему SLA не лишило нас еды. Вы не можете обменивать мертвецов, и Караме знает, что, если он уморит нас голодом, наши люди дома сделают то же самое с его людьми. Но кто ты?"
  «Я Ник Картер». Я сказал. «Как я сюда попал - это слишком длинная история, чтобы рассказывать прямо сейчас. Скажем так, я тот парень, который вытащит вас отсюда, если только ты не предпочитаешь остаться здесь и гнить в собственной грязи».
  Некоторые израильтяне, все еще относящиеся ко мне подозрительно, молча переглянулись.
  «Для меня ты не похож на Мессию. Картер! Рисенберг был настроен очень скептически.« И это то, что нужно, чтобы вытащить нас из этой крысиной норы! »
  «Я тоже не Искупитель, но у меня есть план!»
  «Ты серьезно! Ты действительно серьезно!» В голосе Рисенберга была надежда, а его слова были своего рода мольбой.
  «Что находится за двумя другими дверями в коридоре впереди?»
  «Комната на северной стороне используется для допросов. Там они пытали двоих, которые потеряли сознание. Мы думаем, что они из израильской разведки. Они никогда не говорили, и мы никогда их не спрашивали. Дверь на западной стороне открывается в караульное помещение, - его голос звучал более взволнованно и наполненно надеждой. «Если бы мы могли попасть в эту комнату охраны, у нас был бы шанс. Одна стена увешана автоматами и пулеметами».
  "Шанс!" другой мужчина сказал. «О чем ты говоришь, Йозеф?» Куда мы можем пойти? Ради бога, мы посреди сотен террористов! "
  Человек получил ответ от одного из его соотечественников-израильтян. «Лучше нам умереть в драке, забрав с собой некоторых из этих психопатов, чем жить так, жить хуже, чем их собаки». Мужчина встал и уставился на меня. "Я с тобой. Картер!"
  «Слушайте все вы, - сказал я. «Нам действительно есть куда пойти - Иордания. Там много бронетехники, в том числе два российских танка. По дороге сюда я видел, как снаряды загружаются в один танк. Как только мы выберемся отсюда, если мы мы можем добраться до этих танков, мы можем взорвать этот лагерь, а затем перебраться через границу в Иорданию - по крайней мере, теоретически.
  «Мы знаем о танках», - сказал Рисенберг. «В течение нескольких дней охранники насмехались над тем, как ОАС собирается атаковать иорданскую деревню и оставить улики, чтобы указать пальцем на ООП. Этот сумасшедший Караме хочет вызвать внутренние разногласия среди ненавистников Израиля. В этом отношении я надеюсь, сукин сын добьется успеха ".
  Человек, стоявший рядом с Рисенбергом, посмотрел на меня так, словно я был в ярости. «Но мы не можем выбраться отсюда! Охранники всегда направляют на нас оружие, когда они входят. Кроме того, вы в наручниках».
  "Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю!" Я сказал. «У меня меньше сорока пяти минут, чтобы избавиться от браслетов, прежде чем за мной придут охранники. Если…»
  «У вас меньше времени, чем это прежде, чем войдет первая группа стражников», - вмешался Рисенберг, глядя на луч света, пробивавшийся через одно из окон на северной стороне. «Охранники приносят нам ужин в пять. Сейчас около четырех тридцать».
  "Откуда вы знаете?"
  «То, как свет проникает через окна с северной стороны. Я разработал систему, чтобы поддерживать активность моего мозга». Он подошел к северной части комнаты, постучал по камню кончиком ноги и посмотрел на меня. «Этот камень показывает пять часов. Посмотрите, где заканчивается один столб солнечного света, где он падает на пол? Прямо сейчас, я бы сказал, что это между четырьмя тридцатью и четырьмя сорока часами. Но это как сказал Джейкоб, как вы собираешься вылезти из этих наручников? "
  "Смотри на меня!" Я взглянул на дверь и сказал Рисенбергу. «Подойди к двери и следи за коридором. Если кто-нибудь выскочит, дайте мне знать».
  Озадаченный, Рисенберг подошел к двери и заглянул в крошечный квадратный проем. Остальные израильтяне уставились на меня. Я пошел работать. Я засовывал скованные руки под рубашку, протягивая их через пояс, в штаны и шорты, пока они не достигли моих гениталий. С легким кряхтением я дернул маленькую тонкую трубочку, приклееную скотчем за моей мошонкой, и вложила ее в пальцы. Я поспешно вытащил руки вверх и назад за штаны, крепко сжимая трубку, в которой находился Пьер.
  Сгруппировавшиеся вокруг меня израильтяне смотрели с восхищением и изумлением.
  "Мы можем помочь?" - спросил один из них.
  «Нет, я должен это сделать», - сказал я. На самом деле они ничего не могли бы сделать, даже если бы не смертоносный маленький Пьер, такой маленький, что он был всего в одну треть размера шарика. Чрезвычайно опасным его делало не его размер, а то, что он содержал - гидрохлорсарсомазин, нервно-паралитический газ, который убивает быстрее, чем чистая синильная кислота. Как бы то ни было, я мог работать быстрее только на ощупь, чем если бы тратил время на то, чтобы говорить мужчинам, что делать.
  Я положил часть трубки, в которой находился Пьер, на пол, удерживая вторую половину в левой руке. Большим и указательным пальцами другой руки я наклонил трубку и потянулся к отмычкам внутри, отчаянно надеясь, что мои пальцы не будут
  
  
  
  
  слишком оцепеневшими, чтобы выполнять работу. Я выбрал отмычку номер шесть и начал работать над левой манжетой.
  Через несколько минут наручники были на полу, и мои запястья были свободны. Я быстро скрутил трубку и сунул ее в карман. Я посмотрел на Рисенберга, который медленно кивнул, сказав мне, что никого из охранников не было видно.
  «Хорошо, Картер. Итак, ты свободен», - тихо сказал мужчина. «Но нам еще далеко до того, чтобы выбраться отсюда. Кстати, меня зовут Чам Эловиц».
  Другие молодые люди представились - Бенджамин Саль, Джон Ивинмец, Лев Виманн… и другие имена, все евреи. Я предположил, что эти два блондина, Карл Нирман и Якоб Кейфер, были иммигрантами из Западной Германии в Израиль.
  «Каждый раз, когда входят охранники, они хорошо вооружены, - сказал Лев Виманн, - и следят за тем, чтобы мы ничего не предпринимали».
  «Они могут не накормить нас сегодня вечером, пока не вытащат Картера», - предположил Бенджамин Саль.
  "Какая процедура, когда они приносят вам еду?" Я спросил. «Они заставляют вас выстраиваться в линию или принимают какие-то другие меры предосторожности?»
  «Четверо из них входят», - сказал Сахл. «Двое охранников и двое других мужчин. Один несет горшок или мешок. У другого - оловянные тарелки и ложки. Двое охранников стоят у двери, а двое других разносят еду. Захватить охранников с оружием было бы быть невозможным.
  «Верно, - вздохнул Карл Нирман, - и сегодня они не собираются быть менее осторожными».
  "Как далеко за дверью стоят охранники?" Я спросил.
  «Шесть, семь… может, восемь футов», - ответил Ниерман. «Это зависит от того, где мы сидим, когда они входят. Какая разница? У них есть пистолеты. Мы все еще в невыгодном положении».
  Я посмотрел на наручники в правой руке. «У нас есть одно преимущество. Они считают, что я в наручниках. Я расскажу, как мы это сделаем. Восемь из вас сядут у восточной стены. Саль, мы с вами и Рисенберг сядем у южной стены, рядом с центр. Кто-нибудь из вас тренируется в карате? "
  Сахл Соломан усмехнулся. «Конечно, мы знаем гобат, израильскую версию карате. Это смесь всех восточных вариантов».
  «Давай займем позицию», - сказал я. Бен Сал и я поспешили к южной стене. Остальные израильтяне перешли в восточную часть комнаты и сели. Сидя ближе к центру стены, я надел одну манжету на правое запястье и слегка протолкнул зубец в блокирующую секцию, следя за тем, чтобы первая выемка на зубце не прошла за фиксатор. Заложив руки за спину, я применил тот же метод на левом запястье. Все, что мне нужно было сделать, это слегка пошевелить руками, и наручники упали.
  Саль сидел справа от меня, а Рисенберг смотрел через небольшой проем в двери, десять израильтян и я ждали.
  Настало пять часов.
  Охранники не принесли ужин.
  Я наблюдал за концом единственного светового луча, который очень медленно двигался в юго-восточный угол комнаты. Я решил, что было около пяти тридцати, когда мы услышали, как открылась дверь на улицу. Рисенбергу не нужно было сообщать нам, что в здание входили охранники. С напряженным, тревожным выражением лица он поспешил ко мне и Салу и сел слева от меня.
  Спустя несколько мгновений мы услышали, как через дверь в тюремную комнату убирают железную решетку. Затем дверь распахнулась, и в комнату ворвались пятеро арабов, двое из которых были с автоматами АК-47 на плечах, а трое других держали российские автоматы ППШ. С того места, где мы сидели, Рисенберг, Сахл и я могли видеть шестого араба, ожидающего в коридоре. В руках у него был 9-мм автомат УЗИ. К нашему большому огорчению, мы увидели, что несколько других арабов стояли у открытой двери комнаты охраны в западном конце коридора и ухмылялись.
  Я встал, опасаясь, что если я подожду, пока охранники поднимут меня на ноги, наручники упадут. Двое из них продвинулись вперед, один громко сказал: «На этот раз ты, порождение свиньи, расскажешь аль-Хурии то, что он хочет знать, или мы начнем с того, что сломаем тебе пальцы один за другим».
  Когда двое ближайших ко мне арабов потянулись ко мне за руками, я решил, что сейчас или никогда. Я щелкнул запястьями, наручники упали на пол, и мои руки взметнулись вверх и наружу с такой скоростью, что у арабов не было возможности защитить себя. Используя каратэ, как мы и планировали, я сжал пальцы левой руки в нукитское копье, вонзив в шею одного стражника. Это было похоже на мысль, что я разрезаю затвердевающую кашу; но в тот момент я знал, что попал в цель и что араб всего в секундах от забвения.
  Я тоже не пропустил араба справа, мой удар Шуто мечом врезался ему в горло. Он заткнул рот в агонии, уронил автомат, когда его дыхательная труба начала закрываться, и начал опускаться на пол.
  Одновременно с этим Сахл ударил ногой Коган-гери ногой по промежности одного из охранников, стоявших передо мной, а Рисенберг молниеносно ударил четвертого террориста боком в живот и схватил пулемет ППШ.
  
  
  
  
  
  Пятый охранник прыгнул вперед и расколол голову Рисенберга стволом своего ППШ. Я испортил его план, схватив оружие обеими руками и, повернув ствол к потолку, ударил его коленом в пах изо всех сил. Как я и ожидал, взрыв боли заставил его выпустить пистолет, который я уронил на пол. Я ударил его по голове правой рукой, затем схватил его за рубашку левой рукой, просунул правую руку между его ног, поднял его и швырнул головой в шестого охранника, который бросился через дверь. Бессознательное тело человека, которого я выложил, врезалось в большого араба, который вскрикнул от ярости и упал назад через дверь, вес другого человека повалил его на пол и напугал двух мужчин, которые были в дверях караульного помещения.
  Я подобрал упавший автомат как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина с УЗИ и двое головорезов из караульного помещения встали на ноги. Трое террористов этого не знали, но они были настолько близки к вечности, насколько могли когда-либо оказаться мертвыми. Когда я спустил курок русского автомата, человек с УЗИ резко дернул вверх, и серия отрывистых взрывов оглушила меня. С такого близкого расстояния я мог видеть, как горячие снаряды отрывают крошечные кусочки ткани и частицы обгоревшей плоти, а пули пронизывают их тела, заставляя их дергаться, как чудовищные марионетки, прежде чем, наконец, плюхнуться на пол.
  Сахл, проклиная сирийцев на иврите, бросился на помощь Рисенбергу, который вел борьбу из-за владения пулеметом.
  Рисенберг был намного быстрее Сала. Он вскочил, уперся ступнями в середину сирийца и упал на спину, отталкиваясь ногами, когда его тело приземлилось на спину. Сириец пролетел над головой Рисенберга, но Ризенберг сохранил пулемет. Остальные израильтяне, схватившись за оружие побежденных террористов, увернулись, и сирийец с глухим стуком ударился об пол.
  «Подними это», - сказал я. «Тот взрыв, который я устроил, должен был предупредить весь чертов лагерь! Двое из вас следят за южной боковой дверью, а мы с Рисенбергом охраняем караульную». Я посмотрел на Рисенберга, который поднялся на ноги и был готов с ППШ в руках, и он кивнул.
  Мы вбежали в дверь тюремной комнаты, на мгновение наши ноги заскользили по расширяющимся лужам крови, растекающейся из-под трех трупов. Сотни мух уже жужжали над мертвыми, и только тогда я заметил, что израильтяне, которых пытали под беседкой, перестали кричать. Либо сирийцы убили их, либо повалили.
  Мы с Рисенбергом ринулись через южный дверной проем, и я жестом показал ему занять позицию слева от входа в караульное помещение. Я участвовал во множестве перестрелок, и опыт научил меня, что мудрые бойцы с оружием должны сохранять спокойствие, лежать на дне и ждать, пока противник подойдет к ним.
  Я в последний раз оглянулся и увидел, как Чам Эловиц поднимает УЗИ, а Джон Ивинмец и Мартин Ломски забирают коробки для патронов с двух других трупов. Лев Виманн и Хайми Дюсольд, каждый из которых был вооружен АК-47, стояли по обе стороны от южной двери.
  Благодарный за то, что Рисенберг был обученным бойцом, я посмотрел на него, когда он присел у двери. Я видел в его глазах только решимость. «Протолкни свой ствол по краю и сделай выстрел из пяти патронов, тогда я войду. Считай до пяти и следуй за ним».
  За мгновение до того, как Рисенберг упал на одно колено, воткнул пулемет в дверной проем и выстрелил, я услышал рев двух АК-47. SLA атаковал, и мы даже не успели хорошо начать.
  Низко сгорбившись, я ворвался в караульную и рванул налево. В течение этой доли секунды я мельком увидел ящики, стену, полную оружия, стол, стулья, выскакивающие головы и туловища - четыре, пять или больше террористов! Я не был уверен; У меня не было времени считать.
  Я стрелял на ходу, слева направо, ППШ ревел и дрожал в руках. Один мужчина коротко вскрикнул, когда несколько пуль калибра 7,65 мм попали ему в грудь. Я поймал вспышку лица другого человека, растворяющегося в грязном ливне из плоти и крови, когда четыре или пять высокоскоростных пуль взорвали его голову.
  Почти у окна южной стены я затормозил и остановился вовремя, чтобы избежать потока пуль, идущего из-за ящиков в северо-восточной части комнаты. Выстрел зажужжал так близко к левой стороне моей головы, что мне показалось, что я слышу, как он непристойно шепчет мне. Еще одна пуля пробила мою рубашку и задела левое плечо, от боли я разозлился.
  Справа от меня, когда я направил свое оружие в северо-восточную часть комнаты, загремел еще один пулемет - Ризенберга. Беглый взгляд показал, что израильский солдат опустился на низкую ступень и обрушил на ящики смертельный огонь, его очередями уже был убит один человек, который лежал лицом вниз на одном из больших деревянных ящиков. С моей стороны комнаты трое сирийцев поднялись и открыли огонь. Перестрелка развивалась со скоростью нескольких молний, ​​и я рассудил, что все трое решили, что я либо мертв, либо слишком ранен, чтобы представлять для них какую-либо опасность. В результате они поползли за ящиками на северо-западную сторону, без сомнения полагая, что они могут вскочить и застрелить Рисенберга, прежде чем он сможет повернуться к ним лицом. На мгновение один из мужчин, увидев меня, удивленно открыл рот. Эта доля секунды позволила мне проделать дыру в его груди, и от удара он растянулся обратно к северной стене. Последние два террориста колебались, не зная, стрелять ли в меня или в Рисенберга. Тот, у кого усы, настолько длинные, что они опускались ниже подбородка, решил убить меня. Второй выбрал Рисенберга.
  
  
  
   Я уклонился в сторону за мгновение до того, как мой нападающий нажал на спусковой крючок, игнорируя цепь пуль, которая прорезала воздух в футе от меня и открылась моим собственным PPsH. Голова террориста покачивалась как верхушка, когда мой поток 7,65мм пуль чуть не обезглавил его. Рисенберг был не намного добрее к человеку, пытавшемуся его нейтрализовать. Чувствуя, что у меня определенно неплохой день, я увидел, что стеллаж на восточной стене забит автоматами АК-47 и пулеметами ППШ, причем в каждом оружии есть магазин на сорок патронов в форме «банана». Стрельба по-прежнему продолжалась из коридора, в ответ людям из ОАС извне. «Скажите им в холле, что здесь все чисто», - крикнул я Рисенбергу, который уже выхватывал АК-47 из стойки. «Сомневаюсь, что кто-нибудь из нас дойдет до танков», - спокойно сказал он, бросил мне АК, затем развернулся и побежал в коридор. Я отодвинул рукоятку взвода российской штурмовой винтовки, думая, что это одно из лучших автоматов в мире - гораздо более точное на большем расстоянии, чем израильский UZI, британский Sten или американская смазка M3-A1. пистолет. Даже при редкой очистке и стрельбе из ржавых боеприпасов он продолжает оставаться эффективным оружием. Я поспешил к южному боковому окну, единственному в комнате, и осторожно выглянул. Арабы стреляли с северной стороны Башни Львов, но почему пули не проходили через это окно? Осмотрев комнату, я вскоре обнаружил причину - гранаты! Мы с Ризенбергом сидели на одной большой бомбе замедленного действия. Нам повезло, что, убив террористов, мы не разлетелись вдребезги. Террористы ОАС снаружи не вели огонь через окно, потому что они явно не хотели уничтожать дорогостоящее и ценное оборудование. В комнату ворвались израильтяне и начали хватать АК-47 со стойки. «Возьми столько, сколько сможешь унести, - сказал я. - Я объясню позже». «Мы почти мертвы», - пробормотал Карл Нирман. «До танков более двухсот футов». В частном порядке, соглашаясь с ним, я не стал комментировать, когда мы вышли из комнаты, вооруженные автоматами АК и ППШ, и бросились в холл, где Дюзольд и Виманн все еще стреляли двумя и тремя очередями. Рисенберг и Кейфер дали каждому из них по АК-47, и я сказал: «Послушайте все. Я расскажу вам, как мы можем это сделать, это единственный способ, который даст нам половину шанса». «Нас одиннадцать, а их - сотни!» Чам Эловиц был настроен скептически. «Но только пятьдесят или шестьдесят из них стреляют». Я быстро указал. «Трое из нас могут стрелять с каждой стороны дверного проема. Мы будем очищать башню и все остальное, где мы видим врага. В тот момент, когда шестеро перестанут стрелять, пятеро из нас сделают рывок к нему и подготовятся к другому. шесть…" «Давайте продолжим», - сказал Бен Саль. Он встал на одно колено в сторону Дюсольда, а Джон Ивинмец занял позицию сбоку от него. По другую сторону двери Джейкоб Кейфер и Чам Эловиц заняли позиции Льва Вимана. Остальные взводили оружие, прислушиваясь к грохоту падающих на пол пустых гильз. Пары кордита были такими густыми, что ужалили глаза. Потом шестерка перестала стрелять, и, глубоко вздохнув, я прыгнул в дверь, ожидая в любой момент почувствовать удар пули, похожий на молот. Глава десятая У нас не было времени прицелиться, четверо израильтян зигзагами двигались со мной по открытому пространству. Все, что мы могли сделать, это сделать короткие очереди на северной стороне Башни Львов и в общем направлении юго-восточного угла, из которого стреляли другие члены SLA. Остальные шесть шли позади нас, двигаясь по кривой, похожей на нашу. Нам повезло, что мы остались живы, хотя вокруг нас шипели пули. Я почувствовал, как пуля пробила мои штаны на внутренней стороне левого бедра; другой разорвал закатанный рукав моей правой руки. По-прежнему треть едва поцарапала резиновую пятку моего правого ботинка. Но удача не длится вечно. Мы услышали крик Джейкоба Кейфера, когда подошли почти к северо-восточному углу Башни. Мы все знали, что он был более чем ранен; Теперь, когда он погиб, SLA разрубила бы его на куски. И мы также видели, почему люди под беседкой перестали кричать: все трое были изрублены ножами, мухами и насекомыми миллионами, теперь питающимися их трупами. Время от времени мы перепрыгивали через трупы террористов ОАС, которых Дюсольд и Вайманн убили с южного прохода. Мы десять, тяжело дыша, промчались мимо восточной стены Башни, выстреливая короткими очередями в несколько окон и по разрозненным группам террористов, бежавших впереди нас. Затем нам было девять, когда Хайми ДюСольд дернулся от удара пули и упал на горячую твердую землю ...
  
  
  
  
   мы продолжили движение мимо юго-восточного угла руин, некоторые из нас убивали присевших там сирийцев, остальные стреляли в убийц в непосредственной близости от линии брони. Партизаны отреагировали на это из чистой паники, не ожидая, что мы продвинемся так далеко.
  Я низко наклонился, меняя свой пустой АК-47 на автомат, лежащий рядом с мертвым террористом. Пистолет-пулемет представлял собой 9-миллиметровое швейцарское оружие MP Neuhausen. Когда меня поймали, я заметил, что у врага было различное оружие разных народов. Для меня это было доказательством того, что SLA имела широкие контакты с революционными группами по всему миру.
  Прямо, как стрела, я направился к концу русского танка Т-54, мы с израильтянами стреляли во все стороны, все шли одним зигзагообразным курсом. Постепенно сирийцев дошло до того, что нашей целью были танки, и они изо всех сил старались нас остановить. Один мужчина попытался закрыть люк над отделением управления торцевого танка, но я его сдул выстрелом, прежде чем он успел. Тогда я чуть не рассек сирийца, который на башне пытался спуститься в боевое отделение через люк командирской башенки. Израильтяне обстреляли оставшуюся технику, рубив кричащих партизан, отчаянно пытающихся проникнуть внутрь второго танка и четырех из шести броневиков «Гроншив».
  С завывающими вокруг меня рикошетами я добрался до передней части крайнего танка Т-54 и пригнулся к наклонной лобовой пластине. Через несколько мгновений рядом со мной скользят Лев Виманн и Джо Рисенберг.
  «Я всегда хотел водить такой танк», - задыхаясь, сказал Рисенберг, похлопывая твердую горячую сталь бака.
  Когда Бен Соломон и Чам Эловиц прыгнули рядом с нами, я спросил Рисенберга: «Ты уверен, что сможешь?»
  «Любой из нас может», - сказал Рисенберг, глядя на меня покрасневшими глазами. «Мы все были членами 3-й израильской бронетанковой бригады.
  «А вот и другие», - сказал Соломон.
  Последние четверо израильтян устремились к второму Т-54, люки которого также были открыты для циркуляции воздуха. Бенджамин Саль и Джон Ивинмец небрежно открылись, взобравшись на заднюю часть танка. Салю пуля попала в спину, и он попал в решетку трансмиссии с правой стороны. Он лежал неподвижно, его правая рука висела на глушителе выхлопа.
  Руки Ивинмеца находились на верхней штанге внешней стойки для хранения, прикрепленной к задней части башни, когда он был пронизан пулями. Он не кричал. Он только провисал на решетках двигателя и лежал неподвижно.
  Мы с другими мужчинами смотрели с мрачными лицом и внутренне страдали. Мартин Ломский и Карл Ниерман, понимая, что они вдвоем не могут управлять огромным Т-54, бросились к первому броневику рядом с танком и через боковой люк водительского отделения залезли в шестиколесную машину.
  «Поедем», - с горечью сказал я. «Рисенберг, ты за рулем».
  «Я буду штурманом», - сказал Чам Эловиц. «Таким образом я смогу работать с пулеметом в передней части корпуса».
  «Первое, что мы должны сделать, это уничтожить другой танк», - мрачно сказал я. «Тогда мы обстреляем все, что попадется на глаза».
  Залезли в танк через люки над кабиной водителя, меня. Вайманн и Соломон идут первыми. Вскоре Рисенберг и Эловиц заползли внутрь и закрыли люки, а в боевом отделении башни мы с Виманом ознакомились с пушкой и проверили снаряды в бункере для боеприпасов. Бен Соломон сначала проверил люк погрузчика, убедившись, что он заперт, затем поднялся по лестнице на платформу купола и запер люк командира.
  Несмотря на жару и запах немытых тел, я усмехнулся, думая о превосходной боевой машине, которая была в нашем распоряжении. Т-54 был не лучшим русским, но одним из лучших. Во-первых, у танка была 100-мм пушка, снаряд которой покидал ствол со скоростью 5 107 футов в секунду, а сама пушка стабилизировалась как по углу места, так и по азимуту с помощью точного гироскопического оборудования. Это означало, что орудие сохраняло установленный наводчиком угол и пеленг независимо от маневрирования танка.
  Само орудие было не только очень точным, но и оснащалось первоклассным дульным тормозом и двойным дымососом. Я вспомнил и то, что читал о системе питания Т-54. Танк имел рекуперативную систему рулевого управления, которая позволяла водителю изменять радиус поворота в зависимости от включенной передачи. Это означало, что чем ниже передача, тем меньше радиус поворота до тех пор, пока на нейтрали
  
  
  
  
  танк мог поворачиваться вокруг своей оси. Конечно, наводчик поворачивал башню и башенную платформу с помощью педалей перед своим сиденьем.
  Проскользнув в кресло наводчика, я почувствовал, как вздрогнул танк и ожил мощный дизельный двигатель V5–600 л.с. Мгновение спустя я услышал, как Рисенберг переключил передачи и выдвинул танк, гусеницы гусеницы лязгали, катки и звездочки скрипели.
  Справа от меня Лев Виманн нажал на кулачковый рычаг, открыл затвор и воткнул 100-мм бронебойный снаряд в патронник большой пушки. Затем он закрыл затвор и заблокировал кулачок Fever. Пистолет был готов к электрическому выстрелу. Все, что мне нужно было сделать, это нажать кнопку.
  Я уже собирался заглянуть в перископ наводчика, когда на панели управления загорелась красная лампочка. Я щелкнул выключателем, который включил домофон, и услышал, как через крошечный динамик раздался голос Рисенберга: «Кто стрелок?»
  «Это я, Картер», - сказал я.
  «Я собираюсь отодвинуть нас примерно на девяносто футов от другого танка. Тогда ты сможешь взорвать его. Ты знаешь, как?»
  «Я знаю как. Я и раньше дрался в танке», - сказал я, понимая, что не только раздражен, но и боюсь, что никогда больше не увижу Вильгельмину или Хьюго.
  Далеко слева мы все услышали огромный взрыв, в десять раз превышающий силу дюжины гранат. Соломон, повернув перископ командира, радостно объяснил взрыв. «Это Ломский и Ниерман. Они выехали на броневике и только что запустили снаряд в Башню». Его голос внезапно стал встревоженным. «Нам лучше поторопиться. Сирийцы садятся в другой танк».
  Я знал, что на таком близком расстоянии мне не придется много прицелиться. Я посмотрел в перископ наводчика, синхронизированный с дальномером. Одной рукой держась за штурвал, поднимавший ружье в люке, ноги на педали поворота башни, я уронил ствол и переместил башню до тех пор, пока сетка прицела не оказалась там, где я хотел, и «V» прицела был центрирован на отметке. Водитель другого танка как раз запускал двигатель, когда я нажал кнопку запуска, и пушка взревела.
  Мой бронебойный снаряд попал низко в кормовую часть башни, пробил броню и взорвался. Огромные языки пламени вырвались со всех сторон вражеского танка, а снаряды в боеукладке взорвались с гигантским грохотом. 100-мм орудие и части башни были подброшены на тридцать футов в воздух, а остальная часть танка превратилась в огромный красно-желтый огненный шар и растворилась в сотнях горящих кусков металла. Зазубренные осколки хлама безвредно посыпались на наш танк, в то же время ствол и часть люка с громким лязгом упали на землю. Я не мог увидеть и следа сирийцев, которые были внутри Т-54.
  Я повернул прицел наводчика и увидел, как Ломский и Нирман на своем L-59 «Гроншив» изо всех сил пытались разнести базу 50-мм пушкой броневика. В Башне Львов было четыре большие дыры, сделанные взрывами. Мужчины и женщины-террористы в панике бегали туда-сюда. К западу от Башни снаряд Ломского и Ниермана взорвал свалку с горючим, и пламя, окутанное маслянистым черным дымом, вырвалось на сотню футов в раннее вечернее небо, испортив то, что выглядело бы красивым закатом.
  Но Ломский и Ниерман были далеко не в безопасности. ОАС использовали другие броневики, чтобы остановить их, даже несколько бронетранспортеров пытались их сбить. Внезапно раздался ужасный звук грохота о одну сторону танка, который на мгновение заставил наши чувства закружиться и заставить меня почувствовать, что я внутри стального барабана и что кто-то ударил по нему кувалдой.
  Лев Виманн, вытащив из пушки пустую гильзу и вставив новый снаряд, захлопнул затвор и заблокировал кулачковый рычаг. «Какой-то идиот в одном из броневиков ударил нас пятидесяти миллиметровым снарядом. Дурак должен знать, что пятьдесят милов не могут даже поцарапать нас. Толщина панелей Т-54 составляет двести милей. Башня и глясисы. броня двести тридцать мил. Нас не остановит ничто меньше, чем снаряд в сто мил ».
  Я почувствовал, как большой танк поворачивает на северо-запад, когда по внутренней связи раздался голос Ризенберга: «Картер, я собираюсь двинуться вперед. Попытайся достать броневики и машины».
  «Это то, что я имел в виду», - сказал я. Я смотрел в прицел и слушал, как крутятся колеса тележки и грохочут гусеницы. Я поймал броневик в «V» и нажал кнопку стрельбы. Ревнула большая пушка, и L-59 «Гроншив» превратился в шар горящего металла, который метался вверх и вниз на струях горячего воздуха, как внутри доменной печи.
  Справа от меня раздался громкий лязг. Вайман резко открыл горячий затвор, и использованная гильза упала на пол. Снова лязг, когда он вставил новый снаряд и запер затвор. Ему не нужно было сообщать мне, когда в камере был снаряд. Пистолет не стрелял без блокировки кулачкового рычага.
  Мои руки вращали азимутальное колесо и рычаг управления поворотом, я смотрел в перископ.
  
  
  
  
  также служивший для прицела. На момент. Поворачивать башню не пришлось, потому что у орудия был четырнадцатидюймовый поворот влево и вправо, причем движения не зависели от башни.
  На этот раз я снес БТР. Взревела 100-мм пушка; Раздался громкий шум, и БТР разлетелся. Огромные куски разорванного металла и обгоревшие части тел взлетали вверх и падали в большом радиусе, большая часть которого падала на другие танки.
  Я видел в прицел, что двум БТР и трем броневикам удалось окружить Ломского и L-59 Гроншив Нирмана. Я поспешно нацелился на одну из бронемашин и одновременно нажал кнопку стрельбы, и три вражеских Гроншива с пушками, выстроившимися в линию на Ломского и Нермана, открыли огонь в унисон. Три снаряда попали в борт машины всего в секундах друг от друга; на этот раз под сосредоточенной мощью трех снарядов обрушилась броня Ломского и крепости Нирмана на колесах. Машина взорвалась с чудовищным грохотом, стальные пластины, двигатель и резиновые шины разлетелись во все стороны. Я видел, как тела Мартина Ломского и Карла Нирмана подбрасывались в воздух, а затем падали, как сломанные куклы, на раскиданные внизу горящие обломки.
  Бенни Соломон крикнул с кресла командира: «Картер, одна из бронемашин направляется к зданию, в котором мы были заключены. Вы его видите?»
  Я этого не сделал, но, перемещая 100-мм пушку, я очень ясно видел два бронетранспортера, которые помогли убить Ломского и Нирмана. Я очень быстро покрутил колесо подъема, дождался образца сетки, получил его и нажал кнопку. Огромное орудие прогремело, бронебойный снаряд вылетел из ствола по плоской траектории и врезался в БТР посередине. Мгновение спустя произошел мощный взрыв, который превратился в гигантскую вспышку огня и силы, отбросившую тела и куски доспехов, упавших в небеса. Задняя часть БТР должна была быть заполнена полным комплиментом мужчин, потому что несколько десятков тел упали на землю, их рваная одежда пылала.
  Другой БТР быстро покатился на восток, прежде чем я успел навести на него дуло орудия. Я собирался повернуть башню и искать новую цель, как внезапно танк слегка наклонился вверх, и колеса тележки начали подниматься и опускаться на своих концентрических пружинах. Мы что-то двигались, перекатывались через что-то большое. Затем танк наклонился и упал, очень слегка подпрыгивая на торсионных пружинах.
  Я крикнул в домофон: «Рисенберг, что, черт возьми, ты делаешь? Разве ты не видишь, куда идешь?»
  «Конечно, у меня двадцать двадцать зрение», - легко сказал он. «Я собираюсь разрушить их лагерь. Я собираюсь прокатиться сквозь палатки и снести их домики-муравейники. С танком легче, чем с помощью снарядов - и быстрее».
  Я улыбнулся про себя. «Я посмотрю, что я могу сделать с оставшимися БТР и броневиками. Но послушайте: вы знаете, что это за большая палатка из козьей шкуры?»
  «Штаб Аль-Хурии. Я собираюсь его разгладить».
  «Нет, это не так. Я сохраняю эту палатку для себя. Оставь ее в покое».
  «Хорошо, мой американский друг. Но ты делаешь это нелегко».
  Рисенберг врезался танком в черные палатки из козьей шкуры. Сверхширокие гусеницы, поддерживающие сорок пять тонн стали, превратились в гигантский пресс, который раздавил все, кому не повезло оказаться под гусеницами, включая мужчин, женщин и детей, которые думали, что они будут в безопасности в своих простых жилищах.
  Когда я повернул дуло пушки на северо-запад, в моей голове всплыл Хоук, в моих мыслях возник приступ негодования. Несомненно, он был где-то в Тель-Авиве, в комнате с кондиционером, спокойно ждал моего отчета и курил одну из тех дешевых сигар, которые обычно носил с собой. Когда придет его время умирать, он упадет в ад с одной из них застрявшей во рту. Будет ли он скучать по мне, если я поймаю смертельную пулю? Может быть, на несколько дней. Я не винил его; такова была природа нашей работы.
  Повернув телескоп, я обнаружил два броневика «Гроншив», припаркованные недалеко от юго-восточного края каменного здания, в котором мы с израильтянами были в плену. Я не мог быть уверен, но похоже, что несколько человек несли безоткатную базуку RCL от здания к одному из танков. Вероятно, современная базука могла бы вывести нас из строя, если не пробить броню, по крайней мере, разрушить опорные колеса и гусеницы.
  Соломон, тоже увидев сирийцев, нервно сказал: «Это 3,7-дюймовый аппарат. Если у них есть бронебойные снаряды, они могут нас подорвать».
  Пот тек по моему лицу, я сверился с градуированной шкалой слева от прицела и отрегулировал ручку калибровки. Мы были примерно в девятистах футах от броневиков и каменного здания. На таком коротком расстоянии мне не нужно было судить о дальности, потому что мой прицел настраивался в соответствии с каналом ствола ружья. Появился R-образный узор. Перевернутая буква «V» задела правый центральный борт второго броневика. Я нажал кнопку выстрела, услышал выстрел 100-мм пушки и посмотрел как L-59 и Гроншивы
  
  
  
  
   исчезают в огне и дыме. Люди, несшие базуку, лежали на земле, их тела были покрыты оранжевым и красным пламенем.
  Виманн вытащил пустую гильзу, вставил новую гильзу и закрыл затвор. Затем этот знакомый звук скольжения, когда он заблокировал рычаг. Однако я почти не заметил, потому что был слишком занят перемещением дула влево. Я нажал кнопку стрельбы и наблюдал, как вся северо-западная сторона здания взорвалась с ревом, который, казалось, сотряс все плато, сила взрыва перевернула последний броневик.
  Но где был Мохаммед Башир Караме? А Мириам Камель? Ахмед Камель, а остальной верхний хлам SLA? Они могли быть мертвы. Но моя интуиция подсказывала мне, что они живы и не так уж далеко.
  Башня львов? Мириам сказала мне, что нижняя часть использовалась для хранения оружия и боеприпасов. Она солгала? Я скоро узнаю. Сначала я закончил работу над каменным зданием. В течение следующих нескольких минут я вложил еще два 100-мм снаряда в то, что осталось, и когда дым рассеялся, осталась только часть фундамента.
  «Картер, ты хочешь пойти в палатку аль-Хурия?» Голос Ризенберга раздался через небольшой динамик. Я задумался на мгновение, слушая, как Чам Эловиц стреляет из пулемета Токарева в носовой части корпуса.
  «Да, после того, как я всадил четыре или пять снарядов в нижнюю часть Башни», - сказал я.
  «Почему Башня? Это всего лишь груда руин».
  «Мириам Камель сказала мне, что здесь полно оружия и боеприпасов».
  «Она солгала», - сказал Рисенберг. «В Башне нет ничего, кроме обломков и воспоминаний».
  «Посмотрим», - сказал я. Затем я бросил четыре снаряда в восточную стену Башни, взрывы частично разрушили стену. Но не было ни гигантского взрыва, ни мощного взрыва, который мог бы произойти, если бы на нижнем этаже были сложены ящики с оружием и боеприпасами, особенно гранатами.
  «Отведи нас к передней части палатки« Ястреба », - с отвращением сказал я Рисенбергу. «Припаркуй нас так, чтобы я мог расстрелять палатку из пушки сверху».
  «Готово», - сказал Рисенберг.
  Танк с грохотом рванул к огромной черной палатке, которая единственная уцелела. Я встал с кресла наводчика и жестом приказал Бену Соломону занять место.
  «Картер, тебе лучше взять это», - сказал Лев Виманн и вручил мне 9-миллиметровый пистолет Хеклера и Коха, который он забрал ранее у убитого террориста. «Он полностью заряжен».
  Я засунул H&K за пояс, поднялся по короткой лестнице, прикрепленной к скобе платформы, и толкнул внутрь рычаг, открывавший люк над командирской башенкой, с правой стороны башни. Люк открылся, и я почувствовал запах горящей ткани, козьей шкуры и человеческого мяса.
  Я осторожно высунул голову над краем люка и огляделся. Несмотря на разрушения, я видел, как мужчины и женщины метались взад и вперед, бегая от одной кучи обломков к другой. Рисенберг продолжал вести танк к палатке штаба, хотя я не ожидал, что «Ястреб» и другие будут ждать меня.
  Я поднялся на платформу повыше, притянул к себе ДШК и открыл огонь, рев большой пулемет. Время от времени раздавались кричащие рикошеты, когда пули попадали рядом со мной в турель, доказывая, что я стал целью.
  Внезапно два партизана ОАС - одна женщина - выскочили всего в тридцати футах справа от насыпи, оба под таким углом, что ни одна из наших пулеметов не могла добраться до них. Я инстинктивно пригнулся, когда мужчина бросил гранату, а женщина с развевающимися длинными черными волосами запустила очередь из АК-47. Граната не выдержала и разорвалась о правые защитные пластины. Посыпались осколки, несколько осколков покусали мою щеку. В противном случае я не пострадал. Я снял H&K с ремня, выключил предохранитель и перегнулся через правый край люка. Мужчина и женщина упали на землю, как только мужчина бросил гранату. Теперь они с трудом поднимались на ноги, обе легкие цели для H&K. Мужчина, грудь которого была украшена тремя дырами, вскрикнул и упал навзничь. Женщина, с ужасом на лице, изо всех сил пыталась поднять автомат, но она поймала пулю между грудей и еще одну в горле, и она упала рядом с мужчиной.
  Рисенберг развернул танк и за несколько минут вывел Т-54 на двадцать пять футов от передней части палатки Караме. Столбы справа были оторваны, а козьи шкуры лежали на земле. Остальная часть палатки была цела и, насколько я мог видеть, не испорчена пулевыми отверстиями.
  Я схватился за направляющую рукоятку ДШК и нажал на курок. Ничего не произошло. Либо у меня кончились патроны, либо эта проклятая штука заклинила. Я задумался на мгновение. Из палатки не было произведено ни единого выстрела. Было ли оно пусто? Я собирался вылезти из люка и соскользнуть вниз по задней части башни, когда, почувствовав рывок левой ноги, я посмотрел вниз и увидел, что Бен Соломон смотрит на меня.
  «Подожди. Картер. Я пойду с тобой. Нет смысла делать это одному».
  Благодарен за помощь, я
  
  
  
  
   не стал спорить с ним. Я вылез из люка, и Соломон последовал за ним с пистолетом-пулеметом «Маузер Ред-9» в руке. Мы опустили корму башни, поспешно поползли по раскаленным решеткам трансмиссии и двигателя и упали на землю.
  «Я думаю, что мы атакуем пустое пространство», - сказал Соломон. «В этой палатке никого нет. Аль-Хурия был бы сумасшедшим, если бы остался там и ждал нас. Он псих, но не дурак».
  "Мы узнаем через мгновение. Вы готовы?"
  Соломон кивнул.
  «Тогда давай сделаем это».
  Глава одиннадцатая
  Мы с Соломоном заскочили в палатку. Мы зигзагами прошли через широкий главный вход, двинулись влево и прыгнули за ящик, достаточно большой, чтобы в нем поместился холодильник. Несколько мгновений мы ждали, пока наши глаза привыкнут к полумраку. Снаружи были сумерки; внутри палатки было почти темно. К тому времени, как мы поняли, что прыгнули в гнездо террористов, было уже поздно возвращаться. Они напали на нас со всех сторон, и мы могли только предположить, что они спрятались под ковриками и подготовились, когда услышали приближение танка. Проклятье Караме. Он так задумал. Он предполагал, что я вернусь в палатку в поисках его.
  Я убил двух террористов из H&K, и Соломон застрелил еще двоих - одной из его жертв была женщина - прежде, чем они оказались вокруг нас. Семь или восемь, может, девять или десять, один из них шипит: «Аль-Хурия хочет их живыми».
  Двое самых близких ко мне сирийца, молодые и сложенные как бочонки, ворвались вперед, размахивая кулаками, похожими на окорока. Я ударил одного человека костяшкой пальцев между глаз; он был без сознания и упал, прежде чем успел моргнуть. Я позволил второму нападавшему получить апа-ко-ся, мой большой и указательный пальцы вонзились ему в горло, ужасный удар раздавил левую и правую яремные вены. Я был уверен в повреждении, потому что знаю, что я могу делать с Годзю-рю каратэ.
  Краем глаза я мог видеть, что трое мужчин бросились на Соломона, приближаясь к нему спереди и с обеих сторон. Одному он ударил ногой по яйцам, второй перерезал горло ножом и вовремя пригнулся, чтобы избежать удара прикладом пистолета третьего человека по голове.
  У меня были свои проблемы. Я позволил мужчине, входящему сзади, получить удар локтем, который, должно быть, пробил стенку его живота. Затем я вовремя пригнулся, чтобы избежать удара кулаком, который, если бы упал, сломал бы мне челюсть. Меня беспокоил не кулак, а латунные костяшки кулака. Я высоко подпрыгнул, развернулся и пронзил «кастетом» горло нукитским ударом, целясь в его сонную артерию и будучи уверенным, что разбил ее.
  По тому, как террористы начали действовать, я понял, что они собираются отказаться от идеи захватить Соломона и меня живыми. Мужчина, направивший в мою сторону автомат Walther, доказал, что я был прав. Я дернулся в сторону, когда мужчина нажал на курок, и «Вальтер» прогремел, как пушка, выплюнув 9-миллиметровую пулю. Прежде чем большоносый сириец успел сделать второй выстрел, я прыгнул через пространство ударом вниз, мои ноги, как две наковальни, врезались в грудь и лицо человека.
  Но я также увидел, что к борьбе присоединяется все больше террористов. Либо они залезли под заднюю часть палатки, либо спрятались в той части палатки, которая лежала на земле. Когда они бросились на нас, я мог видеть, что Соломон после удара локтем прямым ударом рапирой с четырьмя пальцами попал в большой живот одного человека. Мужчина отскочил и споткнулся обо мне. Я обнял его за шею левой рукой, с силой дернул и ударил его по затылку ладонью правой руки. У человека треснула шея, и он обвис. Я развернулся и использовал блок бабочки Чо укэ, чтобы остановить рубящую руку, сбив человека с ног ногой меча в живот и добив его одним колющим ударом пальца по его адамовому яблоку.
  Я взглянул на Соломона и предположил, что его нападающие думали, что он одержит легкую победу из-за его среднего роста. Он был примерно пяти футов десяти дюймов и весил не более ста шестидесяти пяти фунтов. Как израильтянин их обманул! Один араб ворвался в комнату и попытался схватить Соломона за шею. Сол пригнулся, схватил его за капюшон бурнуса, дернул его головой и с такой силой ударил его коленом под подбородок, что зубы мужчины вылетели в брызгах крови.
  Поскольку я был озабочен тремя террористами передо мной, еще один прыгнул на меня сзади. Он приложил полный нельсон к моей шее и плечам и прижал свое колено к моей пояснице, быстрым движением толкнув меня вперед.
  "Разбейте его в живот, Гази!" - вскричал мужчина, держащий меня. "У меня есть собака!"
  Мужчина со злым лицом передо мной, ухмыльнулся, показал свои почерневшие зубы и бросился в атаку. Я усмехнулся в ответ и заставил его глаза закатиться, нанеся ему сильный удар ногой в лицо. Изо рта текла кровь, он упал на колени, сделав себя идеальной мишенью для моей ноги, которая ударилась о его лоб и задело лоб вогнав
  
  
  
  
  кости черепа в мозг.
  Изогнувшись, насколько мог, я зацепил ноги за лодыжки своего похитителя и дернулся. Ноги человека вылетели из-под него, и он упал навзничь, пытаясь отпустить меня, чтобы поймать себя. Он потерпел неудачу. Он рухнул на землю спиной. Я упал на него сверху.
  Я вскочил на ноги и краем глаза заметил, что Соломон вырвал у убитого террориста сирийский нож с толстым лезвием и рубил его налево и направо, с выражением маниакальной ярости на его грязном лице.
  Мой бывший похититель отчаянно пытался подняться на ноги. Он намеревался совершить полный оборот, а затем отпрянуть от меня. У него не было шанса. В мгновение ока, когда он прошел половину переката, я прыгнул ему на спину, потянулась вниз, схватила его за лодыжки за обе ноги и резко потянула вверх и назад. Я услышал громкий треск и прервался крик. У мужчины сломался позвоночник.
  Я вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы избежать прямого удара кулаком левой руки, нанесенного огромным бородатым мужчиной с лицом, как у быка, и фыркавшим от ярости и ненависти. Я пригнулся, схватил человека за запястье и перевернул его вверх ногами, продолжая удерживать его руку.
  Он попытался отодвинуться, но я рывком поднял его, ударил по переносице, затем просунул руку в V-образную часть его ног и швырнул головой в другого террориста, который пытался вытащить пистолет из кобуры. на бедре. Оба мужчины упали в путанице из рук, ног и проклятий, упав в сторону другого человека, который споткнулся и теперь пытался вытащить револьвер Магнум из наплечной кобуры.
  Зная, что мне нужно двигаться быстро или умереть, я помчался на небольшое расстояние к трем мужчинам. Тот, у которого был Магнум, был моей первой проблемой. Я сильно ударил его по предплечью, надеясь, что сломал кость. Он взвыл и попытался отступить. Я ударил его пяткой по лбу в тот момент, когда другому мужчине, который вытаскивал автомат, удалось вытащить пистолет из кобуры и повернуть его вверх ко мне. Я отскочил в сторону, он нажал на курок, и пуля попала в другого сирийца, который пытался атаковать Соломона слева. Я прыгнул вперед, отбил пистолет у мужчины и ударил его пяткой по лицу.
  Слишком поздно я понял, что был небрежен; Я почувствовал, как шелковый пояс упал на мою голову и скользнул по горлу. На мгновение в моем мозгу вспыхнула паника. Тот, кто подкрался ко мне сзади, ударил меня коленом по пояснице и начал затягивать пояс. Я отшатнулся, моя правая пятка ударилась о левую коленную чашечку мужчины. Арабский партизан закричал от боли, ослабил свою удавку и рефлекторно уронил колено от моей спины, его движения позволили мне отступить ближе к нему. Я собирался нанести ему ужасный удар локтем, когда он ахнул, выгнулся вперед и упал лицом. Соломон бросил Гизу, лезвие вошло в спину человека по самую рукоять.
  Осталось еще несколько человек, но у нас с Соломоном не было возможности пообщаться с ними. Из переднего проема палатки прогремел автомат, и оставшиеся террористы упали один за другим.
  Лев Виманн стоял у входа, дым вился из дула SFR-10 израильского Galil в его руках. «Я как бы подумал, что вам двоим может понадобиться помощь». Он огляделся на тела на земле. «Но, судя по всему, я думаю, ты сам справлялся хорошо».
  «Не обманывай себя», - выдохнул Соломон. «Мы не могли продержаться намного дольше». Он посмотрел на меня. «Этот ублюдок Караме подумал, что мы пришли сюда. Это была аккуратная ловушка. Но мне интересно, где он?»
  Я отошла в сторону, ища глазами стол и сундук.
  "Что ты ищешь, Картер?" - спросил Виманн.
  "Пара моих хороших друзей!"
  Двое израильтян переглянулись.
  "Конечно, не среди сирийцев!" воскликнул Соломон.
  Вскоре я нашел сундук, лежащий на боку. Я встал на колени, поставил его в вертикальное положение и открыл округлую крышку. Были Вильгельмина и Гюго. Я засунул Вильгельмину в ее кобуру на бедре и привязал Хьюго к внутренней стороне правого предплечья.
  Лев Виманн улыбнулся. «Некоторые друзья! - сказал он со смехом.
  «Тебе лучше поверить в это», - сказал я. Я шагнул к входу. «Вернемся к танку. У меня есть подозрение, что Ястреб и его лейтенанты прячутся там, где, как они думают, мы и не мечтаем искать».
  "Где это находится?" - спросил Виманн.
  «Руины башни».
  Глава двенадцатая
  Когда мы втроем вышли из палатки, мы увидели, что Чам Эловиц открыл люк над своей головой, встал и посмотрел на нас.
  «Пора», - сказал он, глядя на меня. «Если бы SLA убила вас и Бена, мы бы переехали палатку и расплющили ее, как блины. Что мы будем делать дальше?»
  «Руины Башни», - сказал я. «Я думаю, что там прячется Ястреб. Ему больше негде быть, если только он не где-нибудь среди тел».
  Соломон, Вайманн и я поднялись на заднюю палубу и вошли в Т-54.
  
  
  
  
  через люк командирской башенки.
  Танк перекатился по обломкам и направился к Башне Львов. В широкоугольный перископ я смотрел на чудовищную груду камней, сооружение выглядело еще более устрашающе в глубоких сумерках.
  Я не ожидал, что будет дальше. Не думаю, что кто-то из нас это сделал.
  БТР-40, казалось, выскочил на полном газу из-за северной стороны руин, его двигатель ревел. Я оценил его скорость примерно в сорок миль в час. Сразу за ним шел броневик Л-59Гроншив, наводчик повернул на нас переднюю башню и свою 50-мм пушку.
  Мохаммед Караме!
  «Картер! Вы их видите!» крикнул Соломон, который смотрел в прицел командира. «Взрывай этот БТР!
  Я опустил 100-мм орудие, скользя пальцами по рукоятке штурвала, и нажал на правую педаль, слегка повернув башню. Из передней части танка раздался громкий треск. Броневик послал в нас 50-мм снаряд. Вражеский стрелок знал, что не сможет нас навредить из-за массивной броневой пластины Т-54, но я предположил, что он пытался отвлечь нас ровно настолько, чтобы дать «Ястребу» время сбежать.
  У меня в ушах звенело, я повернул ручку калибровки и дважды проверил шаблон сетки. Я нажал кнопку стрельбы, и 100-мм пушка загремела. В нескольких сотнях футов впереди произошел большой взрыв, и серая машина превратилась в короткую, но сильную вспышку красного и оранжевого цветов, при этом огромные куски машины разлетелись во все стороны.
  "Черт возьми. Картер!" Соломон с отвращением закричал. "Вы должны были нацелить на БТР!"
  Я повернул башню вправо, пока Лев Виманн выдергивал использованную гильзу, воткнул еще один бронебойный снаряд в орудие, закрыл затвор и заблокировал кулачковый рычаг.
  Я опоздал. К тому времени, как я начал пристреливать орудие, бронетранспортер уже проехал за невысоким гранитным холмом.
  Глубокий голос Рисенберга, доносящийся из кабины водителя, был полон недоумения. «Картер, какого черта ты не выстрелил в БТР? Караме не был бы в бронированной машине! Он знает, что мы попытаемся сначала уничтожить машину из-за ее пятидесяти мм орудия».
  «Разверните нас и доставьте к одному из бронетранспортеров», - сказал я. «Мы бросаем танк. Я не стрелял по БТР, потому что знал, что, если промахнусь, у меня не будет шанса стрелять по броневику. Он переместился бы за гребень, прежде чем я смог бы ударить. это мы…"
  "К черту броневик!" - сердито вмешался Рисенберг. «Мы потеряли Ястреба. Это тот, кого мы хотим убить».
  «Заткнись и подумай минутку», - отрезал я. «Основная дорога из лагеря ведет на север. Караме и его люди пошли по узкой дороге на восток. Я не знаю, что он имеет в виду, но этот танк не может обогнать бронетранспортер. Мы должны использовать БТР. Я не хотел, чтобы этот броневик с его пятидесяти миллиметровым врезался в нас. У нас не было бы шанса »
  «На этом основании, я полагаю, вы правы». Голос Рисенберга смягчился. «Но как вы предлагаете нам найти Караме - пойти по тому же маршруту, что и он?»
  «Это единственный способ, и чем раньше вы доставите нас к одному из оставшихся БТР, тем скорее мы сможем его поймать».
  Рисенберг развернул танк вокруг своей оси и направил его обратно к двум бронетранспортерам - единственной оставшейся технике. Я подумал о Мохаммеде Караме, восхищаясь его осторожностью. Он спрятал в руинах броневик и грузовик на случай такой чрезвычайной ситуации. У нас не было гарантий, что мы сможем его догнать. Я рассчитывал, что в его БТР будет полная загрузка, минимум двадцать человек. Нас было всего пятеро. С меньшим весом наш БТР будет иметь преимущество в скорости.
  "Что насчет этого танка?" - спросил Лев Виманн. "Мы просто оставим это?"
  «Мы взорвем его, - сказал я, - как только мы убедимся, что у нас достаточно бензина в БТР, чтобы добраться до Иордании».
  Рисенберг остановил Т-54, и мы пятеро вышли. Пока мы с Джо осматривали одну из машин, другие люди с обнаженными пистолетами собирали оружие и пояса с боеприпасами из различных трупов на земле. Мы обнаружили, что у БТР был полный бак бензина. Также были две полные канистры в отсеке для хранения под одной из металлических скамеек, которая была прикручена к внутренней стороне бронированной стены. На треноге, прикрепленной к плоской части задней части наклонной кабины, находился чехословацкий ручной пулемет ZB30 и два коробчатых магазина с патронами калибра 7,92 мм. Еще девять ящиков с боеприпасами было во втором отсеке для хранения под второй скамейкой в ​​задней части.
  Мы с Рисенбергом крикнули, чтобы остальные вернулись, и вскоре они сложились в тылу за кабиной водителя, прихватив с собой разнообразное оружие, включая советский автомат АКМ, бельгийский пулемет CAL, пистолет-пулемет Franchi L557. и вьетнамский пистолет-пулемет MAT 19. У Бена Соломона даже было два мешка китайских гранат.
  «Теперь избавимся от танка», - сказал я. Я повернулся и посмотрел в открытый овальный люк между водительским отсеком и задней частью машины.
  
  
  
  
   «Двое из вас вылезают и бросают несколько гранат в командирский люк. Мы продвинемся вперед на сотню футов».
  Эловиц и Виманн спрыгнули с кормы БТР и двинулись к танку. Рисенберг двинул БТР вперед. Через несколько секунд из танка послышался приглушенный рев. Двое мужчин вернулись в бронетранспортер, и мы рвались вперед, когда жар от огня достиг 100-мм снарядов, и Т-54 разлетелся на части.
  «У нас есть только пятьдесят на пятьдесят шансов догнать Караме», - мрачно сказал Рисенберг. «Я полагаю, это зависит от того, куда он направляется и сколько людей в его машине. Вы не думали, что он мог спрятать там еще один танк?»
  «Я рассмотрел возможность, - сказал я. «Все, что мы можем сделать прямо сейчас, - это разыграть раздачу, которую мы получили. Если у вас есть лучшее предложение, я бы хотел его услышать».
  «Хотел бы я».
  * * *
  Повернув на восток, мы пошли по тому же маршруту, по которому шли Ястреб и его люди: восемь цельнорезиновых шин бронетранспортера прыгали по маленьким камням. По обе стороны от нас насыпи насыпанных плит становились все больше, чем дальше на восток мы двигались по частично искусственной дороге.
  Подпрыгивая на ковшеобразном сиденье, я рассмотрел все возможности, исходя из того, что Мохаммед Караме был очень умным человеком. Либо эта тропа была кратчайшим путем, ведущим из холмов Ас-Сувайда, либо у Караме была какая-то скрытая база в одной из многочисленных пещер. Но я в этом сомневался. Все, что он имел в виду, касалось нас. Это должна была быть еще одна ловушка.
  Где дорога была более-менее ровной. Райзенберг резко нажал на педаль газа, разогнав автомобиль до максимальной скорости, почти 52,7 миль в час. У нас не было никаких проблем с просмотром вперед через прорези 5 "X 16". Однако мы закрыли квадратные крышки люков над головой. Когда они будут открыты, скрытому снайперу будет слишком легко сбить нас с толку. По той же причине трое сзади сидели на корточках.
  Постепенно тропа превратилась в большую арройо; камни под шинами стали больше, что превратило наше движение вперед в серию колебаний вверх-вниз. Слева и справа возвышались стены из гранита и песчаника, которые местами образовывали партнерство с черным сланцем Вишну - кристаллической породой, имеющей слоистую структуру и лежащую в пластинах. Здесь и там были образования красной паутины, вызванные оксидом железа, вымытым из сланца в сезон дождей. Глядя на всю эту бесплодие, я вдвойне решил найти Ястреба. Что касается Мириам Камель, у меня на нее были особые планы. Что напомнило мне Рисенберга ...
  «Откуда вы узнали, что Мириам Камель солгала о башне, в которой хранилось оружие и боеприпасы?»
  Рисенберг бросил на меня быстрый удивленный взгляд. «Какая разница? Мы знаем, что она солгала».
  «Я хочу знать полный счет, и когда два и два в сумме дают пять, я нервничаю».
  "Что это должно означать?"
  «Это означает, что я думаю, что вы больше, чем израильский танкист», - сказал я. «Я думаю, что вы агент Хамосада. Если да, то, возможно, у вас есть информация, которая мне поможет. Давайте будем практичными. Наша цель одна и та же: разбить Сирийскую освободительную армию и либо убить, либо захватить Мохаммеда Караме. Когда он будет мертв, вся организация развалится ».
  Рисенберг замедлил Prime Mover и перешел на низкий уровень. «Будет ли вам легче, если я скажу вам, что Халил Маррас работает на SCID?»
  «Сирийское управление контрразведки», - подумал я. Теперь я был уверен, что по-своему он признался в том, что является сотрудником израильской разведки, но не выразил это словами. "Караме знает о Маррасе?"
  «Я даже не знаю, подозревает ли он. Если он подозревает, то он ничего не может с этим поделать. Караме не может действовать без одобрения сирийского правительства. Маррас рядом, чтобы следить за операциями и проинформировать Дамаск . Как насчет вас, Картер? У меня такое ощущение, что AX и Hamosad работают вместе над этой операцией. Есть ли у AX какая-либо информация о причастности КГБ к SLA? »
  Я мысленно улыбнулся. Рисенберг был с Хамосадом. Не сомневайся на этот счет. Я все равно невинно сказал: «С чего вы взяли, что я с AX?»
  Он посмеялся. «По той же причине, по которой ты думаешь, что я с Хамосадом. И ты не совсем неизвестен в мире разведки. Картер. По крайней мере, по имени».
  «Мы не думаем, что русские напрямую замешаны», - сказал я. «Все, что Кремль делает, он делает через сирийское правительство. У КГБ был бы припадок, если бы они знали, что пытается сделать Ястреб».
  Я быстро рассказал Рисенбергу о заговоре со сжиженным природным газом, наблюдая, как его глаза расширились, пока я говорил.
  «Это дьявольски», - сказал он после того, как я закончил. «Но это типично для Караме. Вы знаете, к чему это сводится, насколько вы обеспокоены: он должен убить вас».
  «Что наводит меня на мысль, что мы могли попасть в другую ловушку». Я подумал о двух людях, которых мы оставили, которые были унесены в вечность в каменном здании тюрьмы.
  "А как насчет двух израильтян, которых мы оставили?" Я спросил. "
  
  
  
  
  Были ли они с вами и другими, когда SLA схватила вас? "
  «Нет. И они не были Хамосадом. Они не могли ничего сказать Караме, потому что не знали, что сказать. Караме не верил им». Некоторое время Рисенберг молчал, затем сказал: «Я не знаю, как ты, Картер. Но у меня такое чувство, что мы не выберемся из этого живыми».
  «Мы не повернем назад», - твердо сказал я.
  «Не поймите меня неправильно, - быстро сказал он. «Я не против смерти. Я просто хочу убедиться, что« Ястреб »улетит на несколько минут раньше меня».
  * * *
  Дорога - точнее, дно арройо - повернула на юго-восток, и мы с Рисенбергом пришли к твердому убеждению, что Караме и люди с ним не сокращают путь к главной дороге. Мы должны были загнать их в ловушку.
  За поворотом дорога тянулась прямо на несколько миль, полоса пустоши поворачивала на юг, справа от нас. Сумерки стали воспоминанием, и была бы полная темнота, если бы не полная луна.
  Мы также заметили, что арройо больше не было. В то время как слева от нас были огромные плиты из гранита и базальта и гребни из полированного, как мрамор, известняка, а справа - только длинный склон из бугристого песчаника.
  «Посмотрите направо, - сказал я Рисенбергу. "Этот наклон дает вам какие-нибудь идеи?"
  "Что у тебя на уме, Картер?"
  «Как ты думаешь, насколько далеко от нас впереди Караме?»
  «Три или четыре мили. Ему пришлось пройти то же самое, что и нам».
  «Я думаю, что мы можем подъехать и пересечь склон», - сказал я. «Если повезет, мы можем выйти впереди Караме или сразу за ним».
  Рисенберг вскинул подбородок. «Мы бы рискнули, Картер. Насколько нам известно, на противоположной стороне может быть пропасть. Мы даже можем попасть в такое место, где не сможем развернуться. Тогда что?»
  «Я говорю, что стоит попробовать», - упрямо сказал я. «У БТР полный привод, и склон не такой крутой».
  «Я говорю, что мы оба чокнутые, но я должен согласиться. Ястреб не ожидает такого шага, и он может дать нам преимущество. Расскажите остальным».
  Я повернулся на сиденье к открытому люку между водительским отсеком и задней частью кузова. «Держись там, сзади», - крикнул я. «Мы идем вверх по склону».
  Рисенберг остановил бронетранспортер, переключил передачи и попятился от склона как можно дальше. Он снова переключил передачу и направился к склону, затем нажал на педаль газа, и огромное транспортное средство взмыло вверх, двигатель работал от этого усилия, огромные шины царапались о шероховатую поверхность камня. Бронетранспортер подпрыгивал и иногда падал; затем он снова поднимался и опускался, или мы оказывались наклоненными либо влево, либо вправо, временами опасно. В конце концов, однако, мы оказались на вершине и на вершине.
  Рисенберг выключил двигатель, и мы посмотрели вперед. Сзади Чам Эловиц крикнул: «Черт побери! Сколько еще из этого нам придется пройти?»
  В ярком лунном свете мы увидели, что перед нами около двух миль пересеченной местности с чудовищной естественной террасой, на которой возвышались холмы разных размеров и форм. Это место действительно было Бробдингнагианским садом скульптур, созданных многовековыми ветрами; купаясь в белом сиянии луны, это было жутко. И хотя я хотел Мохаммеда Караме по профессиональным причинам и Мириам Камель по личным причинам, я не хотел, чтобы мы застряли здесь у скал. Бронетранспортер был нашим единственным средством побега в Иорданию.
  «Луна очень яркая, - сказал я, - но как вы думаете, мы можем идти вперед, не зажигая света».
  «Когда наши фары были включены, они могли заметить лучи задолго до того, как услышали двигатель», - сказал Ризенберг. «Во всяком случае, лунного света более чем достаточно».
  «Я должен отдать должное Ризенбергу; он был чертовски отличным водителем. Тщательно и умело он водил носитель по скалам, почти постоянно переключая передачи… борясь с рулем… его ноги перенапрягались на педалях сцепления и газа. Иногда ему приходилось это делать. замедлиться почти до полной остановки; он ни разу не мог двигаться быстрее, чем пятнадцать миль в час. Поездка на американских горках была мягкой по сравнению с взлетами и падениями, которые совершал авианосец, его огромные пружины стонали. Полдюжины раз один из передних колеса соскальзывали в углубление или большую трещину, и Рисенбергу приходилось запускать двигатель, чтобы освободить резину, крича о голый гранит или камень, покрытый мергелем. В других случаях он врезался большим буксирным крюком прямо в конструкции из туфа в форме поганки. камень, высотой не более пяти футов, крошивший их, как будто они были сделаны из талька.
  В конце концов мы подошли к концу холма, что стало очевидно, когда мы увидели вдали обрыв, а за обрывом - пустое пространство. Рисенберг осторожно остановил БТР в пятидесяти футах от края. Затем мы с ним вышли, поспешили к краю и посмотрели вниз. Трое мужчин сзади спрыгнули и подошли к краю, мы пятеро с облегчением обнаружили, что мы смотрим вниз по склону, но один из них был очень наклонен очень круто.
  
  
  
  
  
  Я правильно угадал. Пройдя через холм вместо того, чтобы объезжать по дороге, мы догнали Мохаммеда Башира Карамеха. Его бронетранспортер, двигавшийся прямо на юг, находился всего в полумиле от него.
  "Мы можем спуститься туда?" - спросил Лев Виманн. "Склон мне кажется чертовски крутым!"
  Рисенберг похлопал его по спине. «Не волнуйся, Лев. Если мы этого не сделаем, ты узнаешь об этом, когда мы начнем скользить, и БТР рухнет на нас».
  Мы вернулись в БТР, и Рисенберг запустил двигатель. Он медленно подъехал к краю, дал двигателю немного больше газа и переключил передачи. Передние колеса продолжали катиться прямо вперед, пока не перевалили через край, и машину толкали вперед только задние колеса. В самую последнюю секунду Рисенберг переключился на нейтраль. Перевозчик остановился, пять футов водительского отсека торчали прямо через край.
  "Поехали, Картер!"
  Рисенберг снова переключил передачу. Передняя часть кабины опустилась. Колеса коснулись земли. Бронетранспортер начал спускаться по склону. Я взглянул на Рисенберга. Его лицо было одной большой маской напряжения.
  Мы спустились по склону. Всегда существовала опасность, что по мере того, как машина набирает скорость, Рисенберг не сможет увернуться от большого камня, и в этом случае мы можем перевернуться или, что еще хуже, потерять одно из передних колес.
  Мы двигались все быстрее и быстрее, собственные двадцать пять тонн БТР увеличивали свою динамику. Прошло немного времени, прежде чем мы поняли, что наше падение было на грани выхода из-под контроля, что БТР двигался в той же степени, что и собственный импульс, и мощность двигателя. У меня было ощущение, что Вайманн вполне может почувствовать, как это приближается к нам.
  Рисенберг заглушил двигатель и нажал на тормоза. На несколько мгновений авианосец замедлил ход. Затем он вернулся на прежнюю скорость, шины протестующе закричали.
  Попробуйте экстренное торможение, - предложил я. - Мы по крайней мере еще в сотне футов от дна.
  Рисенберг использовал аварийный тормоз, но быстро толкнул рычаг вперед, отключив его, когда задняя часть шасси начала раскачиваться.
  Подпрыгивая на сиденье, я наклонился вперед, смотрел через смотровую щель и наблюдал, как неровная земля все быстрее и быстрее приближается к нам. Я взглянул на Рисенберга, который ругался на иврите. Это было все, что он мог сделать, чтобы управлять передними колесами и не дать большому автомобилю перевернуться или не раскачиваться задним концом. Если бы это случилось, мы бы перевернулись и продолжали катиться, пока не достигли дна.
  Если предположить, что мы дойдем до дороги, тогда у нас возникнет проблема с удержанием передней части носителя от удара о скалу противоположной стены. Мы двигались вниз со скоростью почти пятьдесят миль в час, и такой удар мог бы смять переднюю часть и сделать БТР бесполезным - и нас с ним! Единственное, что мог сделать Рисенберг, - это задействовать аварийный тормоз в нужный момент. Так он и поступил.
  БТР находился в шестидесяти футах от ближайшей стороны дороги, когда Рисенберг нажал на аварийный тормоз и сильно нажал на педаль штатного тормоза. Но авианосец продолжал двигаться с бешеной скоростью. Рисенберг повернул колесо, чтобы не столкнуться с валуном размером с ванну для стирки, небольшой поворот заставил машину сильно раскачиваться из стороны в сторону. Завыли тормоза, завизжали резина, грузовик достиг конца склона и двинулся по тому, что можно было бы назвать дорогой. В тот момент, когда передние колеса коснулись горизонтальной секции, Рисенберг начал медленно поворачивать руль вправо.
  Осознав его стратегию, я крикнул через люк: «Держись там сзади и держись левее».
  У Рисенберга был метод в своем безумии: он не только замедлял большой автомобиль, но и предохранял его переднюю часть от столкновения с гранитной поверхностью на противоположной стороне дороги. Однако, если он неправильно рассчитал поворот, задняя часть носителя развернется слишком быстро, и мы перевернемся. В последний момент он повернул руль на пол-оборота. Кабина двинулась вправо, подальше от гранита, а левая задняя часть развернулась к скале. Рисенберг снова повернул руль, и левый крайний угол задней части кузова, похожей на коробку, врезался в скалу. Мы с Рисенбергом собрались. Бронетранспортер остановился.
  Мы с Рисенбергом обменялись взглядами. Я крикнул через люк: «Кто-нибудь там пострадал?»
  «Все в порядке», - ответил Соломон.
  «Теперь посмотрим, в какой форме мы находимся», - сказал Ризенберг и включил зажигание. Он переключил передачи, выпустил сцепление и нажал на газ. Через несколько минут мы ехали по галечной дороге и дергались взад и вперед от места, где Рисенберг тестировал тормоза. Они были вялыми, но работали к нашему удовлетворению.
  «А теперь догони того психопата, который называет себя Ястребом», - пренебрежительно сказал я.
  «Не считайте своих террористов, пока их не поймают». Рисенберг рассмеялся. «Мы его поймаем. Его машина перегружена. Наша нет. У него должно быть двадцать или больше.
  
  
  
  
  
  мужчин с ним. Несомненно, шансы не на нашей стороне ".
  «Они слышат наш двигатель», - сказал я. «С таким же успехом ты можешь включить свет. Что касается шансов, скрести пальцы и молись».
  Рисенберг включил передние и задние фонари и тихонько рассмеялся. «Кто знает? Мы можем просто выбраться отсюда живыми».
  На максимальной скорости мы мчались по тропе, двигатель ревел, БТР трясся и вздрагивал, катаясь по камням разного размера. Прошло пять минут… восемь минут… десять. Затем мы заметили вражеский БТР, белый свет луны размером с умывальник очертил его и окружающие скалы в полной безмолвной ясности.
  «По моим оценкам, они не более чем в четверти мили впереди», - сказал я. «Мы постараемся подтянуться к ним, и наши люди сзади могут начать кидать гранаты. Слава Богу, у этих иашин нет крыши». Я повернулся и крикнул израильтянам в спину. «Мы их заметили. Не спускайтесь и будьте осторожны. Я присоединюсь к вам, когда мы подойдем ближе».
  Меня осенила неприятная мысль: через час либо миссия завершится, либо я умру.
  Глава тринадцатая
  Расстояние между двумя бронетранспортерами становилось все меньше и меньше. По обе стороны от нас были небольшие кочки разного размера, одни длинные и пологие, другие короткие и закругленные наверху или почти квадратные; весь конгломерат представлял собой ламинат из песчаника, смешанного с гранитом, базальтом и некоторым сланцем. На всех уровнях были темные пасти пещер.
  Мы были ярдах в трехстах позади авианосца Караме, когда он остановился. Боковые люки кабины и задний люк отсека для персонала были распахнуты, из них выскочили люди и побежали в сторону пещеры слева.
  Мы с Рисенбергом поняли, почему их БТР остановился. Дорога заканчивалась у груды каменной плиты у подножия большого холма. Это был разумный вывод, что пещера была конечным пунктом назначения Караме. Для меня это было чертовски смешно.
  "Что ты думаешь об этом, Картер?" Голос Рисенберга был одним большим вопросительным знаком. «Для Караме не имеет смысла проделывать весь этот путь, чтобы укрыться в пещере!»
  Ответ внезапно поразил меня с силой пули в спину!
  «Быстро», - сказал я. «Идите вверх по левой стороне одного из склонов. Мне кажется, что пещера - это не что иное, как туннель».
  Рисенберг посмотрел налево. Склоны с той стороны были не такими крутыми, как тот, по которому мы спускались несколько миль назад. Снизу вверх, может быть, сто футов. Однако вершина выглядела не очень привлекательно, некоторые скалы были размером в половину небольшого дома.
  Без малейшего колебания Рисенберг повернул носитель влево и включил мотор. Я крикнул мужчинам сзади: «Подождите. Мы идем вверх по склону холма».
  Рисенберг сказал: «Предположим, они проходят через туннель! Как вы думаете…?» Он усмехнулся от уха до уха.
  "Вертолет! Вот и все!" Я почти кричал.
  «Будем надеяться, что туннель будет длинным», - добавил он. Рисенберг направил бронетранспортер вверх по склону, двигая его с такой скоростью, насколько позволяла каменистая местность. Вскоре мы достигли вершины холма и катились и подпрыгивали к склону на другой стороне. Путешествие не было гладким. Местами стояли титанические ступеньки, сглаженные дождем и ветром песком, и между ними приходилось вести БТР.
  Никто из нас не забыл, что Караме и его люди были на тысячу футов впереди нас. Это было бы для нас выгодно, если бы Джо мог вести БТР под углом, который поставил бы нас в непосредственной близости от входа в туннель. Такой маневр был невозможен; пробираться сквозь скалы стоило бы нам слишком много времени. Лучше идти прямо через вершину и рисковать тем, что, достигнув нижней части другого склона, мы сможем ехать вперед и успеем срезать «Ястреба».
  Рисенберг выбрал путь, который оказал наименьшее сопротивление; К сожалению, это была самая широкая часть вершины, чуть больше четверти мили. Когда мы наконец добрались до края, Рисенберг оставил двигатель работать на холостом ходу и вышел из кабины, чтобы посмотреть.
  Я был нетерпеливее новой невесты, когда он пролез через боковой люк и снова сел. "Как это выглядит? Вы видели какие-нибудь признаки вертолета?"
  «Подъем будет легким», - ответил он, переключая передачи. «Это похоже на другую сторону: крутой, но не слишком крутой. Внизу все похоже на песок. Несомненно, древнее русло реки. Я думаю, что вдалеке есть навес. Я не уверен».
  «Если есть навес, то под ним должна быть техника», - сказал я. «Мы скоро узнаем».
  Спуститься по склону не составило труда, уклон был довольно пологим, хотя были неровности скал, которых Рисенберг старательно избегал. Внизу Рисенберг повернул направо и нажал на газ. Мы оба чувствовали, что только что выиграли лотерею на миллион долларов, потому что теперь, когда мы находились на более или менее ровном месте, мы могли видеть, что под навесом были два вертолета. Но мы все еще были
  
  
  
  
  далеко, чтобы рассмотреть их размер и пассажировместимость.
  «Послушайте. Я вернусь и сообщу остальным, что именно происходит», - сказал я. «Караме и его люди все еще находятся в туннеле, иначе они сорвали бы навес с вертолетов. Их лучшей защитой был бронемобиль, и мы взорвали его к черту и обратно».
  «Никто из нас не умеет управлять вертолетом», - сказал Рисенберг. «Как насчет тебя. Картер? Думаю, ты не сможешь!»
  "Вы думаете, что ошиблись". Я встал с сиденья второго водителя и стал двигаться к овальному проему в задней части кабины. «Мы полетим в Иорданию. Но обо всем по порядку. Вы паркуетесь перед вертолетами, так чтобы нос БТР был направлен к входу в туннель».
  Рисенберг удивленно посмотрел на меня. «Впереди! Это поставит нас на девяносто футов от пещеры. Почему так далеко?»
  Я подошел к люку, остановился и повернулся к нему. «Мы можем удерживать их в туннеле с помощью чешского ZB30. На таком расстоянии мы можем срезать их, если они попытаются выбить нас из пещеры и использовать гранаты. Никому из нас не нужен хрустальный шар, чтобы знать, что Караме однажды сделает мы закрыли его в бутылке! "
  Он развернулся и понимающе посмотрел на меня, и на мгновение наши глаза встретились. «Они могут использовать свой БТР, чтобы взбираться по склону так же, как и мы. Они могут оставаться там и стрелять по нам или же спуститься вниз и сразиться с ним. В итоге мы получим - каково ваше американское выражение?»
  «Мексиканское противостояние», - сказал я, улыбаясь. «Но я не собираюсь этого допустить».
  Рисенберг не ответил. Он только сильнее давил на газ.
  Я протиснулся через люк и поспешно объяснил ситуацию Вайманну, Соломону и Эловицу, четверым из нас, которые держались за металлические скамейки, чтобы не разбиться о коробчатую секцию.
  «Улетать отсюда - это хорошо, - спокойно сказал Вайманн, - но что мы можем получить, удерживая Караме и его убийц взаперти в этом конце туннеля?»
  Эловиц задумчиво кивнул. «Я говорю, лети в Иорданию и покончим со всем этим делом. Мы уже через многое прошли».
  Бен Соломон взглянул на меня и покачал головой, в уголках его рта скривилась улыбка превосходящего веселья. «Мы не сможем сбежать в Иорданию, пока не будет мертв Мохаммед Башир Караме. Наш друг Картер - агент американской разведки, и у него есть работа. Разве это не так, Картер?»
  Это был один из тех случаев, когда полуправда могла быть лучше полной лжи. «Хамосад хочет уничтожить SLA любой ценой», - сказал я. «Вы израильтяне, не так ли? У вас нет выбора. Вы должны помочь - или перестаньте называть себя людьми».
  "Вы с Хамосадом?" Тон и манеры Эловица указали на то, что он мне не верил.
  «Если вы хотите узнать об израильской разведке, спросите Рисенберга», - отрезал я. «Но вы сделаете это позже. У нас сейчас нет времени для обсуждения за круглым столом».
  «Мы поможем», - быстро сказал Соломон. «Просто я не понимаю, что мы пятеро можем сделать против них всех. Когда у нас был танк, все было по-другому. Тогда у нас была огневая мощь и мы были защищены броней».
  «У меня есть план, - сказал я, - и я думаю, что шансы на это у нас».
  Эловиц усмехнулся. «Если бы вы были евреем, многие в Израиле назвали бы вас Ламедвовником».
  Я не знала, хвалили меня или оскорбляли. "А что такое Ламедвовник?"
  Взволнованный своим хриплым голосом, Эловиц объяснил, что Ламедвовник - тайный святой. «Ультраортодоксальные евреи верят, что само существование мира зависит от праведности таких людей, - сказал он, - и что их личная добродетель удерживает руки Бога от разрушения мира».
  У меня не было времени сказать Эловицу, что я не являюсь вероятным кандидатом в тайные святые ни в одной религии. Голос Рисенберга проревел нам в ответ из кабины: «ОАС! Они выходят из туннеля!»
  Я прыгнул на площадку с левой стороны люка и откинул рукоятку взвода чешского ZB30. Я видел, что пятеро сирийцев выбежали из входа в пещеру и были на полпути к двум вертолетам, трое из них размахивали автоматами в сторону авианосца. Я даже не удосужился подвести глаза к прицелу в центре кольца на конце ствола. Я нажал на спусковой крючок, рев пулемета превратился в роковую симфонию, последний звук, услышанный пятью террористами, сбитыми с ног на большой скорости 7,92 мм. Другие партизаны SLA, которые собирались выйти из пещеры, прыгнули обратно внутрь, всего за несколько секунд до того, как я взмахнул ZB30 и разрубил стенки и вход еще несколькими сотнями пуль.
  Теперь мы были рядом с двумя вертолетами. Один из них был российским L-15, на 20 пассажиров; другой, L-17, представлял собой боевой корабль с ракетными установками по бокам и крупнокалиберными пулеметами, установленными как по левому, так и по правому борту. Может быть, именно так Караме намеревался прикончить нас. У нас не могло быть никакой защиты от ракет.
  Мы вчетвером цеплялись за свою жизнь, когда Рисенберг резко повернул БТР вправо. Он остановился, затем попятился и снова затормозил. Мы были в пятидесяти футах от вертолетов и в ста двадцати пяти
  
  
  
  
   перед рваным входом в пещеру.
  Я увидел, как несколько голов вылетели с одной стороны от входа, и они дали короткую очередь, большие пули попали в камень и подняли облака осколков и пыли.
  Рисенберг прошел через задний люк водителя, вытирая лицо. Я сделал знак Соломону взять на себя чешский ZB30. Я сошел с платформы, и он занял мое место, стараясь держать голову и туловище за квадратным бронированным щитом, установленным на пулемете.
  «У нас есть то мексиканское противостояние, - сказал мне Рисенберг, молча. «Мы не можем добраться до них, и они не могут добраться до нас, по крайней мере, до тех пор, пока Караме не поумнет и не вернется за своим БТР».
  Голос Виманна был задумчивым. «Было бы легко сбросить брезент и улететь». Его глаза смотрели на меня строго. «Мы слышали, вы говорили, что можете пилотировать вертолет».
  «Мы бы никогда этого не сделали». Я сказал. «Они бы прошили нас пулями, пока мы взлетали. Что нам нужно сделать, так это уничтожить как можно больше из них, прежде чем у них появится шанс вернуться через туннель и забрать свой БТР».
  «Мы не сможем пройти за ними, - сказал Ризенберг, - с любого конца туннеля. Они постреляли бы нас, прежде чем мы успели сделать шаг».
  «Соломон может удерживать их внутри с помощью очередей», - сказал я. «Тем временем, некоторые из нас могут броситься в сторону пещеры».
  Четверо израильтян уставились на меня так, будто у меня выросла вторая голова.
  "Это не стратегия, Картер!" - сердито сказал Эловиц. «Это самоубийство! Они вложат в нас столько свинца, что потребовался бы подъемный кран, чтобы поднять наши тела. Мы никак не сможем попасть в эту пещеру».
  Я не винил израильтян в том, что они думали, что играю не с полной колодой. Зарядить пещеру было бы методом идиота; это означало верную смерть.
  «Вы абсолютно правы», - согласился я. «Но я ничего не сказал о входе внутрь». Я полез в карман и вынул тюбик с Пьером.
  "Тогда в чем смысл?" - спросил Ризенберг.
  «Здесь есть крошечная бомба. Это…»
  "Бомба!" Вайманн прервал меня. «Бомба такого размера не могла быть больше, чем гигантский фейерверк».
  «Заткнись и слушай», - прорычал я. «Это не взрывное устройство. Это сжатый гидрохлорсарсомазин, очень мощный нервно-паралитический газ, убивающий за секунды».
  Израильтяне недоверчиво посмотрели на меня. «Итак, вы подходите к стене пещеры и успеваете подбросить газ внутрь», - сказал Рисенберг. "Один вдох - и вы тоже мертвы!"
  «Я думаю, что часть SLA останется в этом конце, в то время как другие вернутся к БТР», - сказал я. «Газ не может повлиять на меня. Перед тем, как я уехал из Тель-Авива, мне ввели двухнедельный антидот - комбинацию атропина и тетратиазида.
  "Ты просто денди!" Голос Соломона был почти ядовитым, но он не отвернулся от чешского ручного пулемета. «А что насчет человека, который идет с вами? Что насчет остальных из нас в авианосце?»
  «У газа короткий срок службы, всего десять секунд», - объяснил я. «Ветерок уносит прочь от нас. Люди в БТР не пострадают. Но в пределах пещеры, когда люди сгруппировались прямо у входа, они умрут за полвдоха».
  Я поднял руку, призывая к тишине, видя, что Вайман снова готовился прервать. «Тот, кто пойдет со мной, не останется рядом с пещерой. Он будет в сорока футах вверх по склону, прежде чем я подброшу газ. Я присоединюсь к нему, и мы пересечем вершину и бросим гранаты вниз на БТР. Остальное нам придется играть на слух ".
  Четверо израильтян скептически отнеслись к этому плану. Присев на корточки, Вайманн сказал: «Что заставляет вас думать, что мы можем взобраться на борт, перелезть через вершину и бросить гранаты в БТР, прежде чем Караме доберется до него? Он не совсем медлителен в таких вещах».
  «Тот факт, что мы победили его здесь, говорит мне, что туннель представляет собой серию длинных изгибов и поворотов», - сказал я.
  «Да, но они шли пешком, - сказал Рисенберг. "Мы ехали."
  «И все же они были на тысячу футов впереди нас», - сказал я. «Это все академично. На мой взгляд, сейчас лучший вариант для нас - Пьер. Затем мы пересекаем вершину и атакуем».
  Я поднял мешок с гранатами и перекинул ремень через плечо. "Кто хочет сыграть со мной в героя?"
  Рисенберг поднял бельгийский автомат CAL и длинный мешочек с запасными магазинами. «С таким же успехом я могу пойти за тобой. Картер. Я лучше буду в движении, чем буду сидеть здесь и гадать, что происходит».
  Когда я увидел сумку с восемью дополнительными магазинами для MP43, я привязал сумку к поясу с патронами и взял штурмовую винтовку Sturm Gewehr из Западной Германии. StG был превосходным оружием не только потому, что у него было маловероятно заклинивание, но и потому, что его длинный магазин содержал пятьдесят четыре патрона калибра 7,92 миллиметра и мог стрелять как в автоматическом, так и в полуавтоматическом режиме.
  Я сказал Соломону: «Когда ты услышишь, как я даю сигнал, обстреляй его с обеих сторон, но не более чем на фут в каждую сторону. Мы пойдем вправо от передней части БТР. Вы понимаете?»
  «Я понимаю, - сказал Соломон.
  Я мельком взглянул на Рисенберга; затем, сгорбившись, я двинулся к задней части БТР. Рисенберг двигался позади меня, неся коробку для болтовни CAL. Моя рука была на защелке люка в задней части авианосца, когда Чам Эловиц сухо сказал: «Меня тоже засчитайте.
  
  
   Трое могут сделать работу лучше, чем двое. Бен и Лев могут справиться здесь со всем».
  «Мы можем удержать их, - сказал Лев Виманн, - но рано или поздно у пулемета закончатся боеприпасы. Если вы трое к тому времени не сделаете свою работу, мы с Беном не будем рядом, чтобы увидеть восход солнца. . "
  SLA на этой стороне будет мертвы меньше чем через десять минут, - сказал я. Я толкнул перпендикулярный люк, выскользнул из него, упал на землю и перекинул StG через спину с помощью ремня.
  Я вынул крошечного Пьера, потянул за маленький красный язычок и очень осторожно вернул его в контейнер. Теперь любая тяжелая банка заставит маленького дьявола лопнуть и выпустить смертельный нервно-паралитический газ.
  Эловиц и Рисенберг, выползшие позади меня, с восхищением наблюдали, каждый мужчина держал в руках автомат. Помимо двух пистолетов-пулеметов, у каждого мужчины на поясе был русский пистолет-пулемет Стечкина.
  «В любое время, когда будешь готов, Картер», - сказал Ризенберг.
  «Помните, вправо. Двигайтесь вправо», - напомнил я ему и Эловицу. Держитесь от меня на расстоянии девяти или десяти футов. Когда дойдете до склона, начинайте подъем. Я догоню ".
  Оба мужчины кивнули. Я крикнул: «Соломон, устрои шоу в дороге».
  Мгновенно ручной пулемет начал метать пули, каждая из которых 7,92-мм снаряда была крошечной ракетой смерти, которая попала в гранит вокруг входа в отверстие пещеры, которое было широким, но низким.
  Мы втроем вышли из-за задней части бронетранспортера, я немного впереди, Рисенберг и Эловиц справа от меня. Перекачивая ноги, я метнулся прямо через залитый лунным светом космос, два моих товарища мчались под углом, который к тому времени, когда мы втроем добрался до скалы, поставил бы их на двадцать футов правее меня.
  Все это время ZB30 ревел, а край входа впереди кричал рикошетом. Стремясь к точке, которая должна была поставить меня в восьми футах от правой стороны входа, я надеялся, что Соломон перестанет стрелять, как только я достигну скалы.
  Сомневаюсь, что дикий спринт длился больше пятнадцати секунд. Внезапно я уперся в грубую скалу, тяжело дыша, и вход в пещеру оказался всего в семи-восьми футах от меня. Я вытащил Вильгельмину из кобуры, выключил предохранительный рычаг, затем сунул левую руку в карман и позволил Пьеру перекатиться из трубки в мою ладонь. На небольшом расстоянии позади меня я слышал, как Рисенберг и Эловиц поднимались по склону, под их ногами кувыркались рыхлые камни.
  Я подошел ближе. Соломон перестал колоть каждую сторону пулями, но время от времени он посылал три и четыре пули прямо в вход в пещеру. В нескольких футах от правого края пещеры я перевернул Пьера вокруг скалы и вошел в черный проем. Он должен был взлететь на двадцать пять футов, прежде чем упасть и удариться о землю. Я услышал слабый хлопок и понял, что Пьер извергает смертельный нервно-паралитический газ. Странно, но я не слышал ни звука паники, ни единого вздоха.
  Возможно ли, что нас обманули, что все террористы ОАС уже отбыли к другому входу и в этот самый момент могли попасть в свой авианосец?
  Разочарованный тем, что я не осмелился просунуть голову в пещеру, я переместился на десять футов вправо и начал подниматься по склону.
  В тот момент меня беспокоило только то, что если меня измазают слизнями, я могу умереть, прежде чем смогу взять с собой Мохаммеда Караме.
  Он и Мириам Камель ...
  Глава четырнадцатая
  Когда на нас дул горячий северо-восточный ветер, мы с Эловицем и Рисенбергом перебрались через вершину хребта. Маршрут представлял собой хаотический беспорядок из рыхлого грунта и песчаниковых структур гротескной формы, вырезанных ветром песка. Сама поверхность напоминала поле битвы в Нормандии, местность представляла собой лоскутное одеяло из колеи, кривых каналов и ребристых кратеров. Но в этот момент БТР мог пересечь вершину. В десяти-двенадцати ярдах справа от нас можно было проехать вперед большой автомобиль, осторожно перемещая его между валунами и огромными массами гранита, плитами, уложенными в естественные ступеньки.
  Еще одна опасность, с которой нам пришлось столкнуться, заключалась в том, что Караме, если бы он и его люди возвращались на свой авианосец, мог предвидеть нашу стратегию и отправить разведчиков вперед пешком. Следовательно, мы трое действовали с максимальной осторожностью. Мы наблюдали за каждым большим камнем, наши глаза исследуют черные тени, наши уши настраиваются на малейший шум.
  «Вы не можете быть уверены, что ваша газовая бомба забрала кого-нибудь из них?» - снова спросил Ризенберг. "Никаких звуков удушения, ничего?"
  «Через пять минут мой ответ будет таким же», - ответил я. «Нет, я ничего не слышал. Я…»
  Я резко вздрогнул, склонил голову набок и поднял руку, призывая к тишине. Эловиц и Рисенберг остановились с застывшим выражением лиц.
  Мы могли слышать впереди слабый звук двигателя, который становился все громче с каждой секундой. Караме добрался до своего бронетранспортера и, судя по глубокой пульсации
  
  
  
  Включая двигатель, бронемашина медленно поднималась по склону. Мы не могли быть уверены, но, по нашим оценкам, вершина склона находилась в трехстах пятидесяти футах впереди. Судя по звуку двигателя, БТР переваливал через край примерно в ста футах справа от нас.
  "Я думаю, у нас большая проблема!" - пробормотал Ризенберг. Когда он увидел, что ни Эловица, ни меня не позабавили его попытки юмора, он холодно добавил: «Нам придется рассчитать маршрут БТР и спланировать его соответствующим образом».
  «Боже, помоги нам», - покорно пробормотал Эловиц.
  Я повернул вправо. «Пошли. Нам нужно спешить».
  "Куда?" - спросил Эловиц.
  Я не стал отвечать. Мы спешили мимо валунов, перепрыгивали кривые трещины и бегали по краям кратеров, иногда спотыкаясь о рыхлый гравий. Когда прямо перед нами раздался звук двигателя, мы остановились и огляделись. Помимо валунов, были монументальные базальтовые и гранитные плиты, врезавшиеся друг в друга, некоторые из которых образовывали огромные ступеньки на высоту тридцати футов. Между этими постройками было достаточно места для БТР, чтобы продвинуться вперед, а сама земля была довольно ровной.
  Эловиц и Рисенберг повернулись и посмотрели на меня спрашивающими взглядами. Что теперь?
  «Я встану на скалы слева», - сказал я им. «Вы двое возьмете правую сторону. Надеюсь, БТР пройдет между нами. Я брошу гранаты. Вы двое сттреляйте в любого, кто может избежать гранат».
  Эловиц перешел прямо к делу. «А что насчет разведчиков? АИ-Хурия был бы идиотом, если бы перед авианосцем на разведку не было четырех или пяти человек».
  Рисенберг резким голосом вставил вперед: «Мы не смеем позволять разведчикам идти за нами. Если мы окажемся зажатыми между ними и БТР, мы получим это».
  «Да, и в кабине будет человек с автоматом», - сказал Эловиц. «Я не был уверен, но это выглядело как работа SDhK».
  «В таком случае вы двое позаботитесь о разведчиках и человеке на ДШК», - сказал я. «Я использую гранаты против бронетранспортера. Четыре или пять из них должны оторвать одно из передних колес.
  Рисенберг вздохнул. «Да, если нам повезет».
  * * *
  Заняв позицию, мы втроем ждали. Я лежал ровно сбоку от куска гранита с зазубренными краями. В сорока футах от меня, через пропасть, Эловиц и Рисенберг были спрятаны в валунах на вершине огромной груды камней для ступенек. В ярком белом лунном свете все было ясно видно.
  Мы ждали. Мы смотрели. Мы смотрели вперед, в сторону шума двигателя. Логично, что водитель авианосца выберет путь, который вызывает наименьшие трудности. И маршрут ниже, между мной и двумя израильтянами, был единственным проходимым маршрутом на этом конце гребня.
  Я моргнул. Видел ли я фигуру, бросившуюся в глубокую тень скалы в нескольких сотнях футов впереди? Я не был уверен. Я уставился на тень, даже не смея моргнуть. Я был прав с первого раза. Фигура выскочила из чернильной черноты и побежала в сторону другого камня - человек, вооруженный либо автоматом, либо пулеметом. Я надеялся, что Эловиц и Рисенберг тоже заметили единственного врага.
  В десяти футах от первого партизана ОАС я заметил еще двоих мужчин, их белые кафии высвечивались в лунном свете. За первыми тремя террористами шли четвертый и пятый, за последним боевиком трудно было следить, потому что он был одет в темную одежду сирийского бедуина.
  Я наблюдал, как пять арабов бегали от камня к камню, держа оружие на уровне бедер. Внезапно БТР показался в семидесяти пяти-восьмидесяти футах позади них, его огни погасли. Я сразу понял, что у нас с двумя друзьями были проблемы. Если мы подождем, пока авианосец подойдет достаточно близко, разведчики окажутся позади нас, и мы не сможем их увидеть.
  У меня не было возможности связаться с Эловицем и Рисенбергом. Я мог только надеяться, что они обстреляют разведчиков пулями в самый последний момент, и что когда они это сделают, авианосец окажется достаточно близко, чтобы я мог использовать импровизированный взрывчатый пакет.
  То и дело поглядывая на приближающихся разведчиков, я вынул из сумки на плече три гранаты и прикрепил их к поясу с патронами. Затем я плотно обернул холст вокруг оставшихся восьми гранат в большом, разрезал ремешок пополам на остром краю камня и надежно привязал два отрезка вокруг громоздкого пакета, оставив один фут одного ремня болтающимся. Пакет был готов. Я надеялся на Бога, что это были Ризенберг и Эловиц.
  Я взял свою немецкую штурмовую винтовку и поставил селектор на автоматический огонь. В двадцати футах ниже и передо мной был первый из разведчиков. «Черт побери, - подумал я. Когда разведчиков остановят пули, бронетранспортер окажется в сотне футов впереди. Это было чертовски большое расстояние. Но другого выхода не было. Мой удар должен был поднести пакет с гранатами достаточно близко, чтобы выполнить свою работу. Если не…
  Я не мог больше ждать. Я поймал первого разведчика в прицел и мой палец приблизился к спусковому крючку. Эловиц, Рисенберг и я могли быть мысленно настроены на
  
  
  
  
  
  По той же схеме, потому что в тот момент, когда моя штурмовая винтовка StG нарушила тишину, их автоматы начали реветь.
  Сирийца, шедшего первым, разорвало на части в результате моего разрыва пули калибра 7,92 мм с мертвой точки, от удара его отбросило на десяток футов, прежде чем он провалился на землю. Израильтяне доказали, что они старые профи в перестрелке. Они проигнорировали первого разведчика, полагая, что я его видел, и направили свои выстрелы в остальных четверых. Я услышал короткие крики боли и сделал вывод, что пули израильтян убили двух сирийцев, которых я потерял в тени. Моя собственная винтовка сверкнула огнем, когда я прочесал тьму слева от скалы. Один из двух мужчин, должно быть, двинулся, потому что открыл ответный огонь. Вокруг меня пронзила дюжина мощных снарядов, один из которых ударил так близко, что несколько осколков камня попали мне в правую щеку. Я открыл ответный огонь во время задержки этого человека между очередями, вспышка его собственного дула запечатлелась в моей памяти, служа моей целью. Очень короткий крик сообщил мне, что я не промахнулся.
  Теперь Караме и его люди начали действовать. Я подождал две-три секунды, чтобы убедиться, что Эловиц и Рисенберг выполнят свою работу. Они сделали! Террорист поднялся на орудийную платформу БТР, попытался повернуть бронированный щит на место и был мгновенно отправлен в следующий мир потоком пуль из Эловица или Рисенберга.
  Еще одна цепь снарядов пронеслась по передней части кабины водителя, многочисленные рикошеты звучали почти как кричащее от боли животное. Два израильтянина не рисковали, что противник может открыть огонь через две смотровые щели в отсеке.
  Было сейчас или никогда. Я поднял пакет с гранатами за ремешок, встал, измерил расстояние и бросил сверток изо всех сил, наблюдая, как он изгибается в лунном свете, когда я упал на землю и поднял винтовку.
  Пакет ударился о камни в шести футах от машины, по направлению к передней части. Я не колебался. Я произвел короткую очередь в брезентовый узел, и восемь гранат взорвались с оглушительным грохотом. Вспышка пламени, звук ударившейся о землю в последнюю минуту шрапнели, и все было кончено. Я смотрел на БТР сквозь просвечивающий дым, пока Рисенберг и Эловиц залили переднюю часть кабины очередной волной пуль, убив еще двух террористов.
  Я вздохнул с облегчением; восемь гранат сделали свое дело. В результате взрыва было повреждено левое переднее колесо бронетранспортера, оно было перекручено на креплении так, что транспортное средство сильно наклонилось влево. Он больше никогда не сдвинется с места. Ни я, ни двое израильтян не стали бы, если бы мы не поменяли позиции и не слезли с камней. Эловицу и Рисенбергу потребовалось время для перезарядки, что позволило двум сирийцам дотянуться до пулемета, установленного на задней крыше кабины, один сбил щит, другой схватился за рукоятку направляющей.
  Незадолго до того, как этот человек открыл огонь, я отодвинулся от края плиты и увидел, что партизаны вывалились из заднего люка и бросились к камням с левой и с правой стороны. Я почувствовал, как у меня под животом вырос узел. Как могло быть так много врагов в БТР? Только один ответ имел смысл: Пьер никого не убил. У входа в пещеру не было партизан; все они вернулись на БТР к Караме. Более того, невозможно было определить, сколько их было внизу. Если бы они сложились в БТР, нас могло бы встретить целых тридцать пять или сорок.
  Вставив полный магазин в штурмовую винтовку StG, я полностью отодвинулся от камня и начал спуск на ровную поверхность. Когда я достиг дна, я начал уворачиваться и идти вправо. Моей настоящей целью было соединиться с Эловицем и Рисенбергом, чтобы мы втроем могли сформировать внутреннюю сферу защиты. В шестидесяти футах к северу от меня я услышал рычание автоматов - двух израильтян. В широкой дуге на западе был еще рев - проклятый SLA.
  Они меня заметили! Пуля пронзила мои штаны сзади на левом бедре, но едва задела плоть. Еще одна пуля прошла по моей голове, выдернув мои волосы горячим проходом. Третий снаряд попал в мой воротник, ударил о камень в нескольких футах от меня и срикошетом отлетел от меня, промахнувшись всего на несколько дюймов по моей правой щеке.
  Я нырнул в небольшой кратер и заскользил по нему на животе, закончившись на двадцать футов правее своего исходного положения.
  Высокоскоростные снаряды разлетелись по двум кускам гранита, которые служили мне прикрытием, приближающиеся боевики думали, что они меня прижали. Я выглянул из-за камня и увидел шесть или семь из них, бегущих в одну сторону, затем в другую, время от времени останавливаясь, чтобы вызвать короткие очереди. Я скривил рот в улыбке. Они бежали прямо на свои похороны под открытым небом.
  Засунув дуло StG через вершину скалы, я стрелял, раскачиваясь вперед и назад. Пойманные своей осторожностью, террористы не успели направить на меня оружие.
  
  
  
   Мой поток пуль врезался в них, полый свинец оторвал крошечные лоскутки ткани, а затем попадал в плоть. Одна из моих пуль попала в гранату, висящую на груди человека, и он взорвался.
  Полагая, что Рисенберг и Эловиц удерживают территорию к северу, я снял с пояса две палочные гранаты, вытащил булавку из одной и швырнул ее к западу от себя. Я бросил вторую гранату на двадцать футов правее первого взрыва и снова рухнул плашмя, прислушиваясь к звуку шрапнели, ударяющей по граниту. Крики и стоны доносились ко мне с запада. Один сириец, плотно прижав руки к изуродованному лицу, пошатнулся ко мне. Несколько других партизан, ошеломленные сотрясением мозга, пьяно сплетались, не понимая, что полностью попали под мой огонь.
  Пришло время двигаться. Пытаясь держаться поближе к более крупным гранитным валунам, я прополз на четвереньках ярдов шесть или семь, затем вскочил и побежал извилистым курсом на север. Позади меня рядом с моей предыдущей позицией взорвалось несколько гранат, взрывы звенели вверх и вниз по гребню.
  Я заметил, что Эловиц уклонился слева от меня, в тридцати футах от меня, и громко закричал на иврите: «Чам! Я перед тобой».
  Я знал, что рискую, крича. Доказательство пришло через несколько мгновений после того, как я прижался к закругленной впадине недалеко от поляны, которая на самом деле была вершиной гигантской плиты известняка. Я подсчитал, что сотня вражеских слизней вонзилась в скалы вокруг меня, грохот рикошетов превратился в крещендо визжащих скулей.
  Я поискал более безопасное место, но не нашел. Однако параллельно мне шла трещина, похожая на канаву. Насколько я смог обнаружить в полумраке, он превратился в диагональный маршрут в десяти футах к югу. Я подошел ближе к большой трещине в камне и посмотрел вниз. В лунном свете, падающем с одной стороны, я увидел, что глубина канавы составляет менее пяти футов. Идеально подходит для эвакуации. Упав в расщелину ногами, я двинулся на север и надеялся, что если Ризенберг и Эловиц услышат меня, они не выстрелят, пока не посмотрят. Меня напугал звук шагов по рыхлому камню за поворотом канавы. Я остановился и прислушался. Шум прекратился.
  «Картер? Это ты?» - громко прошептал Эловиц.
  «Я впереди тебя», - сказал я с облегчением. «Я буду там через минуту».
  «Подожди», - приказал Эловиц. «Назови наши имена».
  Я улыбнулся их осторожности, основанной на здравом смысле. «Йозеф Рисенберг и Чам Эловиц - два шутника, страдающие от меня».
  «Пойдем», - ответил Рисенберг, полусмеясь.
  Я поспешил вперед, завернул за поворот и вскоре встретился с двумя израильтянами, такими же грязными и мокрыми от пота, как и я.
  «Вы двое рискнули так сказать», - предупредил я. «Я мог быть врагом, но я рад, что ты сделал это. Сколько ты нейтрализовал?»
  «Нам известно о более чем дюжине, - прошептал Рисенберг. «Проклятые дураки бросились прямо на нас. Все фанатики». Он цинично фыркнул. "Как насчет тебя?"
  «По крайней мере, так же много. Вы видели что-нибудь о Караме или Камелах?»
  Два израильтянина отрицательно покачали головами.
  «У нас не было времени смотреть на лица», - сказал Эловиц. «Я думаю, что некоторые из них были женщинами, но мы не проверяли. Что мы будем делать дальше?»
  «Мы не можем пересечь открытое пространство, не подвергаясь вражескому обстрелу», - сказал я. «Давайте попробуем отстать от тех, кто остался, и прикончить их. И не упускайте пули из БТР. Возможно, кто-то еще будет управлять крупнокалиберным пулеметом».
  Мы прошли по внутренней части канавы еще тридцать или сорок футов, затем остановились и прислушались, все трое беспокоились о тишине. Какие то маленькие животные были на вершине холма, пугались стрельбы, и неестественная тишина нервировала. SLA потеряли нас. Но мы также не знали, где они.
  Я осторожно высунул голову из канавы и огляделся. С одной стороны, все, что я видел, - это камни разных размеров и форм. С другой стороны была большая открытая площадка. Что от нас ожидает SLA? Они знали, что мы не будем настолько глупы, чтобы пытаться пересечь открытое пространство. Они могли только догадываться. Они должны были понять, что мы были в непосредственной близости. Отлично. Они попытаются нас окружить. Мы должны были отстать от них, прежде чем они добились успеха.
  «Давай попробуем по тем камням», - предложил я.
  Мы втроем выползли из канавы и стали ползать по разбросанным камням, стараясь держаться как можно ниже. Я резко остановился при виде трех тел впереди, лежащих сбоку от каменной плиты.
  «Осторожно», - прошептала я. «Это может быть ловушка».
  «Я думаю, это трое из убитых нами свиней», - прошептал Эловиц. «Я узнаю шляпу сафари, которую носит один из них».
  Направив оружие вниз, мы подошли к трупам. Вскоре мы обнаружили, что одно из тел принадлежало молодой женщине лет двадцати с небольшим, ее мертвые темные глаза смотрели на звезды. Вокруг была кобура
  
  
  
  
   ее пояс и пистолет-пулемет Стечкина в окровавленной коже. Я вытащил пистолет, засунул его за пояс и взглянул на Эловица, который обыскивал два других тела, в то время как Рисенберг следил за ним.
  Эловиц поднял запястье убитого террориста и прошептал: «Смотри, на этом хронограф Seiko!»
  «Возьми, - сказал я. «Это может пригодиться».
  Мы продолжили движение вперед, подошли к огромному валуну и начали обходить его, наши сердца колотились от напряжения. Это произошло так быстро, что четыре сирийца, вышедшие с другой стороны, были удивлены не меньше нас. Мы семеро практически столкнулись друг с другом.
  Я первым отреагировал; Я поднял свой StG и выстрелил. Дюжина пули с пустотелым концом чуть не рассекла первого убийцу пополам, а затем продолжила свой путь через пустой воздух. Одновременно Эловиц и Рисенберг отскочили в сторону и бросились вперед, чтобы встретить трех других членов ОАС, прежде чем кто-либо из них успел бросить в нас пули. Я услышал над собой скрежет, поднял глаза и увидел удивленное лицо еще одного террориста, тело которого скользило ко мне, его руки и ноги отчаянно двигались, когда он пытался сдержать падение. Видимо, он переполз по вершине скалы и собирался броситься на меня , когда поскользнулся на подобном мрамору базальту. У меня не было времени пригнуться. Он упал на меня сверху, потеряв пистолет, удар его падения выбил мою винтовку из моих рук.
  "Собака неверная!" - зарычал он и, пытаясь удержать меня, вытащил нож из своего спутанного жилета.
  Я ткнул его в левый глаз большим пальцем и каким-то образом сумел обхватить рукой его запястье, удерживая острие ножа подальше от моего горла. Вместе мы перекатились на бок и с трудом поднялись на ноги. Я волновался, но не потому, что сириец был на полголовы выше и весил меня на пятьдесят фунтов. Я боялся, что прежде, чем мы закончим с этой группой, прибудут остальные террористы. Взрыв моего StG определил наше местоположение.
  Большой сириец, намного сильнее меня, выдернул руку с ножом из моей хватки. Он попытался нанести прямой удар внутрь, в тот же момент, когда я отступил, вывернул запястье и уклонился от лезвия, отступив назад влево. На мгновение нападающий был сбит с толку. Человек, привыкший к грубой силе, он не понимал более тонких техник атаки и защиты.
  Когда нож вернулся к своей траектории, мои руки вылетели наружу, одна прошла под его правым локтевым суставом и толкнула вверх, а другая схватила его правое запястье и толкнула вниз с каждой унцией силы по моей команде. Локоть сломался. Мужчина взвыл, но у него не было времени защищаться. Я последовал за разрывом ножниц, ударив правой ногой по голени, и сирийец упал ниц ниц. Я немедленно наступил ему на шею сзади, сломав ее.
  Отступая от трупа, я заметил, что Чам Эловиц борется с двумя врагами, но ему не нужна была помощь. Чаму удалось засунуть дуло своего северо-вьетнамского МАТ под подбородок одного человека и нажать на спусковой крючок, из ствола выплюнулось полдюжины патронов калибра 7,62 мм. Когда мертвец обвис, Эловиц левой рукой ударил второго сирийца стволом ВСУ в лицо. Мужчина закричал от боли, отпустил правую руку Эловица и отступил. Эловиц мгновенно снес его коротким выстрелом в грудь, в то время как Рисенберг, борясь с еще одним террористом, добил своего противника, разбив ему голову сбоку.
  Когда я наклонился, чтобы вытащить StG из-под тела моей недавней жертвы, мой худший страх превратился в холодную реальность. Остальные террористы ОАС приближались со всех сторон, бросаясь на нас так быстро, что у меня не было времени ни возиться с немецким автоматом, ни подбирать русский пулемет, сброшенный террористом. Мои руки нырнули в кобуру; Я выдернул «Стечкина и Вильгельмину» и начал стрелять. Эловиц и Рисенберг с угрюмыми и решительными лицами начали стрелять из автоматов, мы втроем уворачивались и метались взад и вперед.
  Но судьба была против нас. Их было слишком много, и мы быстро оказались в окружении. Я использовал свой последние пули Стечкина, чтобы убить садиста SLA, который собирался нанести удар Эловицу в спину.
  Оглядев местность, я сразу увидел, что мы противостоим остаткам вражеских войск. С ними был Мухаммед Караме! Я заметил его к юго-востоку от себя с советским автоматом ППС-43 в руках. Справа от него был Ахмед Камель с лисьим лицом, спина его кафии развевалась на ветру. Слева от Караме - Мириам Камель! У нее было что-то вроде АК-47. Все трое бежали к нам. Однако они не могли стрелять по мне или израильтянам из-за вмешательства сирийских SLA.
  В Вильгельмине у меня еще оставалось пять патронов, и один из них в упор попал сирийцу в лицо. Затем я бросил Люгер в левую руку, после того как уронил Стечкина, и слегка повернул правую руку. Хьюго выпрыгнул из чехла, и его ручка скользнула мне в руку.
  
  
  
  
   Я отпрыгнул в сторону, чтобы избежать ряда 7,62-мм пуль примерно в то же время, когда Рисенберг ударил сирийца по лицу ребром пистолета-пулемета Стечкина. Рисенберг не замедлил шаг. Короткой очередью он обстрелял двух мужчин, которые бросились на него, затем развернулся и выстрелил из АКМ еще в двух SLA, одна из которых была женщиной, снаряды с плоским носом попали двоим в живот. Мужчина упал и умер без единого шепота, но женщина издала пронзительный крик.
  Я нырнул в сторону гранитной плиты, напоминающей надгробную плиту, которая провалилась в сторону, зная, что Мохаммед Караме и два Камеля были всего в двадцати пяти футах от меня. Я рассудил, что если я знал, что они там, они должны были знать, что я здесь. Я быстро затолкал Хьюго за пояс, перезарядил Вильгельмину и заставил себя ждать. На всякий случай я огляделся и совершил еще один прыжок за несколько секунд до того, как цепь снарядов УЗИ врезалась в сторону надгробной скалы. Слизни звенели, летели стружки. Человек, который стрелял, встал из-за куска песчаника справа от меня, почти параллельно моей позиции. Я видел лицо этого человека совсем недавно и теперь почувствовал, как во мне нахлынула чистая ненависть. Эта черная как смоль борода! Эти глубоко посаженные глаза! Этот длинный кривой нос. Бандитом был Халил Маррас, один из помощников Карамеха.
  Я поспешно пополз, спасая свою жизнь, пробираясь между двумя длинными гранитными плитами, когда Маррас снова поднялся на дыбы, чтобы стрелять. Без сомнения, он думал, что меня ранили. Это была роковая ошибка с его стороны.
  Пули Марраса попали только в голый камень. Со своей новой позиции я нажал на курок Вильгельмины в унисон с Эловицем, который, каким-то образом завладев вражеским ППС43 советского производства, вырвался на свободу длинной очередью. Две мои 9-миллиметровые пули попали Маррасу высоко в грудь и отбросили его, в то время как поток пуль Эловица пронзил Марраса левую сторону.
  Я никогда не узнаю, был ли это Мохаммед Караме или один из камелей, убивших Эловица. Все, что я знаю, это то, что впереди меня раздался рев, а справа от меня длинная очередь пуль, разорвавших израильтянина от шеи до пупка, отбросила его назад. Он, должно быть, умер, от проложенных в его теле двадцати туннелей.
  Последовала вторая очередь, этот выстрел по Рисенбергу, который пригнулся и испустил крик, вой боли. Был он мертв или только ранен? Я не знал. Я не осмелился позвать его.
  Я был уверен, что Караме, Мириам и Ахмед Камель были впереди меня, спрятанные где-то в скалах. Я напряг глаза в ярком лунном свете. Могли ли за мной прятаться какие-то SLA? Если и были, я их не видел. Если бы было, они меня не видели, а то бы стреляли. Может быть, нас осталось только четверо - только я, Караме и двое Камелей?
  Оставшись только Вильгельминой и Хьюго, я начал ползать, следуя маршрутом по гранитной плите, которая постепенно изгибалась в общем направлении моей жертвы.
  Медленно и осторожно, чтобы не мешать рыхлому гравию, я продвинулся вперед еще на двадцать футов, гадая, движутся ли остальные трое в противоположном направлении. Я остановился и прислушался. Я не мог быть уверен, но мне показалось, что справа от меня упал свободный камень. Я оглянулся. Ничего.
  Я слегка приподнялся и посмотрел направо. В пятнадцати футах от меня стояли Мохаммед Караме, Ахмед Камель и Мириам Камель… их спиной ко мне, все трое ползли вперед на четвереньках.
  Я мог стрелять из-за крошечной гранитной стены. Но я не хотел рисковать, что в течение этих нескольких секунд один из них может заползти за камень и уйти от моей линии огня. Вильгельмина была очень умелой, но она не могла сравниться с их автоматическим оружием.
  Я вскочил, обогнул гребень и поднял Вильгельмину. Услышав меня, все трое развернулись, на их лицах вспыхнула тревога. Я произвел два выстрела, прицелившись в Караме, который среагировал с поразительной скоростью, как и Ахмед Камель. Я знал, как работают их умы, потому что в подобных условиях я использовал бы ту же логику выживания. Зная, что у них не было времени стрелять в течение этой небольшой секунды после бритья, они дернулись в сторону. Только Мириам попыталась развернуться.
  По глупости она вскочила на ноги и попыталась направить на меня автомат АК-47. У меня не было времени повернуть к ней морду Вильгельмины. Вместо этого я использовал Хьюго в броске, подбрасывая его за ручку. Мириам закричала, уронила АК-47, на мгновение посмотрела на меня, и ее руки тряслись к рукоятке Хьюго, торчащей чуть выше пряжки ее ремня. Она упала на колени, затем упала назад, ее тело слегка дергалось.
  Я знал, что не могу рискнуть снимать это с Мохаммедом Караме и Ахмедом Камелем; не с автоматами. Руководствуясь чистым инстинктом, я нырнул за двумя мужчинами, когда они вскочили и попытались сосредоточиться на мне.
  Имея небольшое преимущество, я нанес удар с разворота на рычащего Ахмеда Камеля. Моя нога соединяется
  
  
  
  
   с нижней частью его пистолета-пулемета ППС-46 и послал его назад над его головой. Таким же быстрым движением я нажал на спусковой крючок Вильгельмины, всадил 9-миллиметровое отверстие в грудь Камеля и схватил длинный ствол советского пистолета-пулемета Караме ППС-44. Зная, что одной рукой я не справлюсь, я позволил Вильгельмине упасть на землю и попытался ударить его коленом в пах.
  Очень быстро для крупного человека, он выгнулся назад, уклонившись от моего колена, и попытался сбить меня с толку и вырвать дуло автомата из моей руки. Я положил левую руку на оружие, мои пальцы сомкнулись на верхней планке стального ложа, и сильно ударил его ногой.
  Он вскрикнул от ярости и боли, и на мгновение мы уставились друг на друга. Караме больше не был ухоженным лидером Сирийской освободительной армии. Его усы и длинные бакенбарды были грязными; его маслянистые черные волосы были похожи на птичье гнездо, а его щеки были покрыты запекшейся кровью из-за попадания каменной крошки. Его глаза, очень живые, светились ненавистью самого ада.
  Я был чертовски обеспокоен. Он был сильнее меня и не выглядел слабее. Во всяком случае, его отчаяние и ненависть ко мне придавали ему дополнительные силы. Я даже не мечтал иметь власть буквально вывернуть пистолет-пулемет у него из рук. Единственным моим шансом было применить превосходное ноу-хау - или умереть.
  Караме предоставил мне возможность, когда немного подвинул левую ногу вперед.
  Она у меня была! По-прежнему держась за PPS-44 обеими руками, я слегка повернулся, пока моя левая сторона не оказалась лицом к лицу с Караме. Я отпустил PPS-44, схватил его правую руку и дернул вперед и назад, заставив его наклониться вправо от его линии тяжести. Пойманный врасплох, он не успел отдернуть руку, чтобы попытаться направить автомат на меня.
  Я поднял правую ногу, прижал ее к его правому колену, как точку опоры, снова схватил автомат и толкнул его вверх вправо, зная, что он не посмеет отпустить. Когда он сделал последнюю отчаянную попытку повернуть дуло в мою сторону, я схватил его правую руку обеими руками и завершил бросок. С диким криком ярости и удивления Караме развернулся и с глухим стуком приземлился на спину.
  Я был позади него, когда он начал садиться и пытался поднять русский пистолет-пулемет. Я был быстрее. Изо всех сил. Я нанес два удара Шуто по шее с обеих сторон его шеи. Караме закричал в мучительной агонии и уронил автомат, сломав ключицу.
  Караме была беспомощен, как младенец! Я упал на колени позади него, обвил левой рукой его горло, положил правую руку на его шею, сцепил пальцы левой руки на правом локте, а пальцы правой руки - на верхней мышце моего левую руку и начал применять удушающую муфту Чибку. Караме яростно сопротивлялся, но лишь на мгновение.
  Вдруг он обмяк, как кусок влажной папиросной бумаги. Я ослабил хватку, толкнул его вперед лицом и встал. Я в последний раз взглянул на тело, подошел к тому месту, где я уронил Вильгельмину, поднял ее и неторопливо пошел к Мириам Караме, лежащей на спине, а Хьюго все еще торчал из ее живота. Она была в сознании.
  Я опустился на одно колено, Вильгельмина свободно болталась в моей правой руке. Глаза Мириам, блестящие зеркала боли и страха, переместились ко мне. Ее рот работал, но слова не выходили.
  «Твой брат мертв», - сказал я. «Караме тоже».
  Ей удалось заговорить, ее слова были слабыми: «Ник ... я не хочу так умереть. Помогите мне ... Я расскажу вам все, что вы хотите знать о нас».
  «Мне не нужно ничего знать об SLA. Вы все мертвы».
  «Я ... я не хочу так умереть, Ник ...»
  "Ты не собираешься". Я сказал и поднял Вильгельмину.
  У Мириам не было времени говорить. Я нажал на курок. Вильгельмина взревела, и посреди ее лба внезапно появилась дыра. Ее рот расслабился.
  Я вытащил Хьюго из живота Мириам, осторожно вытер лезвие лезвия о ее рубашку и засунул его в ножны на правой руке, а затем перезарядил Вильгельмину.
  Я поискал Рисенберга и обнаружил, что он прислонился к камню и сидит ровно на земле.
  "Насколько плохо?" Я спросил.
  "Мы их убили?" - возразил он.
  «Они все мертвы, включая Караме. Я схватил его, Мириам и ее брата. А как насчет твоей раны?»
  Рисенберг с трудом поднялся на ноги, его правая рука безвольно свисала. «Одна пуля», - сказал он, стиснув зубы от боли. «Мое правое плечо. Кажется, кость сломана, но кровотечение остановилось».
  Я протянул ему руку, чтобы помочь, но он покачал головой.
  «Мы должны спускаться по склону», - сказал я. "Думаешь, ты сможешь это сделать?"
  "Смотри на меня!"
  Вместе мы двинулись в сторону склона. У него, меня и двух других израильтян было свидание с вертолетом.
  Мы будем в Иордании через час ...
  Глава пятнадцатая
  Я ошибался насчет Хоука. Он не остался в Тель-Авиве. Он вернулся в Соединенные Штаты в тот же день после того, как меня тайно ввезли в Сирию..
  
  
  
  
   Через девять дней после того, как мы с тремя израильтянами сбежали в Иорданию на вертолете я находился в скрытом комплексе комнат в здании Amalgamated Press and Wire Services на Дюпон-Серкл в Вашингтоне, округ Колумбия, сидел в личном кабинете Хока и делал свой личный отчет.
  «SLA закончено», - заключил я свой отчет. «Отколовшиеся группы в различных городах Среднего Востока попытаются сформировать еще одну центральную организацию, но им это не удастся. Будут перестрелки, но это все, к чему это приведет».
  Я откинулся на спинку глубокого кресла и скрестил ноги, мой взгляд скользнул по коллекции Хоука миниатюрных фарфоровых орлов в стеклянной витрине на одной стороне комнаты.
  «Да, я согласен, Картер». Он наклонился вперед, взял недокуренную сигару из пепельницы на своем столе и некоторое время изучал ее. «Они по-прежнему представляют опасность. Вы знаете, что это такое». Он строго посмотрел на меня, его косматые брови образовали большую букву «V». «Люди, участвовавшие в операции по СПГ, могут попытаться отыграться, чтобы отомстить нам за убийство Караме. Почему вы не попытались схватить его?»
  «Сэр, - сухо сказал я, - в то время мне было трудно просто остаться в живых».
  «Я думаю, это было грубо». Голос Хоука несколько смягчился, и его отношение стало более дружелюбным. «Но ты вышел целым. Это все, что действительно важно».
  Я сказал: «Я полагаю, что AX установила необходимое оборудование для проверки всех прибывающих супертанкеров из Ливии, прежде чем им будет разрешено войти в любой американский порт - и многое другое, о чем вы не можете мне рассказать?»
  Хоук снова прижал губы к зубам в своей версии улыбки.
  «Я скажу тебе это, Картер. Вероятность взрыва облака газа теперь равна нулю», - прорычал он. "У вас есть что добавить?"
  «Нет, сэр. Операция прошла успешно», - сказал я. «Освободительная армия Сирии полностью нейтрализована».
  Глупый я! Я ждал Молодец, Картер. Не дождался.
  «У меня есть работа, Картер», - грубо сказал Хоук.
  Я воспринял это как сигнал к выходу, встал и подошел к его столу.
  «Мы свяжемся с вами», - сказал он. Затем, выпустив облако ядовитого газа, он посмотрел на бумаги на своем столе. Он нажал кнопку на своем столе, и три двери бесшумно распахнулись. Я вошел в кладовку, и двери снова закрылись.
  Десять минут спустя, идя по коридору, я снова подумал о Лее Вейцманн, с которой я провел последнюю ночь в Тель-Авиве перед вылетом в США. Она отвезла меня в аэропорт Лод, но не дождалась у выхода. смотреть, как я сажусь в самолет. Она была слишком практична для любого сентиментального прощания. Шалом был всем, что она сказала.
  Ястреб? Он всегда будет рядом. Улыбаясь про себя, я вышел из здания на солнечный свет…
  
  
  
   ============================ ============================ ============================
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  Killmaster
  Вулкан на Севере
  Посвящается сотрудникам секретных служб Соединенных Штатов Америки.
  Пролог
  Доктор Лидия Коулсворт вошла в свой небольшой кабинет в геологической лаборатории Исландского университета с большой стопкой фотографий. Она убрала кофейные чашки, файлы и другие принадлежности со стола и разложила глянцевые отпечатки рядами, начиная с верхнего левого угла и постепенно спускалась вниз.
  Фотографии были причудливыми: один и тот же снимок снова и снова - скалистый палец скалы, торчащий из того, что выглядело как устье реки Стикс, - бурлящая часть морской воды, из которой туман и пар лились, как пар из чайника. Время от времени, когда она раздавала их, она прищуривалась на одного из них под светом, постукивала пальцем, отмечая это, и продолжала. «Эксперимент почти завершен», - сказала она себе, и последнее свидетельство вот-вот встанет на место. Вывод неизбежен, но невозможен, не верится.
  Когда она закончила, у нее было шесть рядов фотографий, по шестьдесят в ряд, две полные покадровые последовательности, снятые с интервалом в одну секунду в течение трех минут, с интервалом в двадцать четыре часа каждая. Она достала из ящика штангенциркуль и с нарочитой медлительностью опытного ученого начала делать замеры изображений на каждой фотографии, записывая свои результаты в толстую тетрадь.
  Бурлящая вода и пар были поверхностным явлением вулканической трещины, открывшейся на дне океана в нескольких сотнях ярдов от берега. Он был обнаружен всего неделю назад, когда капитан проплывшего траулера сообщил об инциденте в Департамент рыболовства, который, в свою очередь, передал его в университет для дальнейшего изучения.
  Доктор Коутсворт ухватился за возможность изучить это новое занятие. Она побывала в Исландии в рамках программы обмена преподавателями с Массачусетским технологическим институтом и увидела в новом вулкане шанс познакомиться с уникальной структурой исландской геологии. Она с самого начала сделала это своим любимым проектом, атаковав его с присущей ему тщательностью. Она снимала ежечасные показания температуры на разных глубинах, чтобы построить графики градиента температуры, снимала сейсмографические данные, чтобы определить размер отверстия, количество и направление потока лавы, а также химический анализ пара, чтобы увидеть, сравнивается ли он с другими вулканическими горячими точками. в Исландии и ее окрестностях.
  Именно эта последняя серия тестов начала указывать на что-то неправильное, ужасно неправильное: настолько неправильное, что оно вызвало дрожь по твердой земле ее геологических знаний.
  Среди следов химикатов, упомянутых в лабораторном отчете, был полимер - дихлоридполиэтанол - искусственный компонент некоторых типов антикоррозионных пластиковых соединений труб, используемых в нефтедобыче и иногда для транспортировки острого пара. О его существовании в природе не было известно.
  Результаты, конечно, перепроверили. Ошибки не было. DCP определенно был в паре, а не в испытательном оборудовании. И Лидия Коутсворт была вынуждена задуматься, каков истинный источник этой трещины.
  Затем появились другие доказательства. Трещина имела период покоя, в течение которого извержение полностью прекратилось. Он длился примерно восемь часов, с 23:40 до 8:15, и был настолько точным, что она могла выставить часы по нему. Слишком точно. Это было похоже на то, как если бы кто-то выключал и включал.
  Две ночи назад она направила небольшую лодку через бурлящую воду, пар и туман к крошечному камню в центре событий, где она установила камеру. Она направила линзу на другой камень в дюжине ярдов от нее, а затем установила таймлапс-триггер на один снимок в секунду в общей сложности на три минуты в скобках около 23:40 и снова около 08:15. Затем она вернулась к своей машине, чтобы ждать. Утром она гребла, забрала пленку, а затем помчалась обратно в лабораторию, чтобы проявить и проанализировать ее.
  Измеряя колебания высоты воды на определенных участках скалы, она смогла определить, когда извержение началось и закончилось. Из этого вытекали два факта. Во-первых, весь цикл не был постепенным процессом, как это обычно происходит в природе; извержение прекратилось точно в 23:41:23 и снова началось в 8:15:56. Во-вторых, запуск не сопровождался постоянным всплеском; были колебания в потоке воды, например, когда гидравлический насос очищается, а затем восстанавливается.
  Ей навязывали такой вывод, но он казался слишком фантастическим, чтобы поверить в него. «Лучше подождать», - подумала она. Лучше подтвердить доказательства.
  Накануне вечером она снова решилась на опасность пены и тумана на борту маленькой лодки. Она сделала свои фотографии и вернулась, проведя час в темной комнате. Теперь, когда она изучала их, она очень старалась быть объективной в том, что она видела, не позволяя весу прошлых доказательств влиять на ее выводы. Но по мере того, как она проводила измерения и составляла таблицы разницы в уровне воды, ее сердце билось чаще, а язык громко щелкал от сухости во рту.
   Колебания в начале цикла все еще присутствовали. Как и прошлой ночью
  
  
  
  
   Ошибки не было. Извержение прекратилось в одно и то же время обеими ночами, а затем началось снова, как по команде, с точностью до секунды. Шансы на то, что что-то подобное произойдет естественным образом, были триллионами к одному. На этот раз не было возможности избежать вывода. Фиссура обрабатывалась механически. Но кем? И почему?
  Она подошла к окну и уставилась на безлесный пейзаж южной Исландии. Во всех отношениях, кроме одного - времени - трещина и выброс пара из вулкана могли быть естественными. Все, кроме времени, то есть она исправила сама, и доказательства полимера.
  Ее руки дрожали. Она закурила сигарету, и это действие ее немного успокоило. Большая часть населения Исландии, насчитывающая почти четверть миллиона, зависела от источников тепла и горячей воды из геотермальных источников. Несколько лет назад естественные струи пара были выбраны в лавовое поле к югу от Рейкьявика, столицы страны. С тех пор на острове было много экологически чистой энергии по очень низкой цене. Но за последнюю неделю, когда открылась эта новая трещина, уровень и интенсивность пара резко снизились. Правительство попросило Петура Томассона, коллегу по ее факультету в университете, расследовать это последнее колебание. Официального объявления, конечно, не было; такие колебания, хотя и не были обычным явлением, конечно, были не редкостью. Пока что у них были только теории. За исключением этого…
  Точность, с которой произошло извержение, существование полимера, что явно указывало на искусственный трубопровод, и внезапное уменьшение количества паровых струй за пределами Рейкьявика были для нее слишком загадочным совпадением. Очевидно, кто-то отводил воду и пар из городского водопровода и отправлял их через трещину в океане. Но кто? И почему?
  Кто бы это ни был, у него были огромные ресурсы. Пришлось рыть трубопроводы, строить насосную станцию. Это потребовало обширного планирования и инженерии, а также сотрудничества сотен людей. Как такое могло быть скрыто в такой бесплодной и малонаселенной стране, как Исландия? Как получилось, что власти не знали?
  Она должна была убедиться, абсолютно уверена, что права. Она вернулась к столу и вытащила из верхнего ящика толстую пачку карт. Это были обзорные карты, самая подробная картография, доступная здесь. На них изображены образования суши и грунтовые воды на нескольких сотнях квадратных километров полуострова Рейкьянес к югу от Рейкьявика.
  Она нашла нужную карту, мужчины достали блокнот и поспешно подсчитали. Учитывая максимальный диаметр трубы и количество перемещаемой воды и пара, насосное реле нужно было расположить где-то вдоль дуги примерно в шести милях к югу от города. Она нарисовала дугу на карте, мужчины сложила ее, сунула в карман, сняла пальто с крючка у двери и ушла.
  Было воскресенье, и университет был почти пуст, ее каблуки громко грохотали по кафельному полу. Она доехала до парковки перед зданием, когда поняла, что оставила фотографии на столе. Она вернулась, сунула их в большой манильский конверт, который бросила в нижний ящик стола, и заперла ящик. Она снова достала блокнот и быстро нацарапала записку для очень дорогого друга. У нее не было реальной причины писать записку именно ему… просто что-то в глубине ее разума подсказывало ей, что это может быть мудро.
  «Дорогой Ник, - написала она. «Я обнаружил здесь нечто поистине невероятное. Боюсь, я собираюсь вмешаться в какую-нибудь мерзкую местную политику. Расскажу вам больше, когда увижу вас в Вашингтоне в следующем месяце. С любовью, Лидия».
  Она положила записку в конверт, адресовала ее Нику Картеру, занимающему почтовый ящик в Вашингтоне, округ Колумбия, затем поставила на нее марку и сунула в карман.
  * * *
  Земля к югу от Рейкьявика покрыта слоем черного пепла, выпавшего в результате извержения горы Гекла в 1948 году. В поле не растет ни веточка, ни палка, и в целом создается впечатление, что пейзаж такой же унылый и бесплодный, как и на дальней стороне. луны. Когда небольшая арендованная машина Лидии Коутсворт въехала в эту черную зону, оставив город позади, она почувствовала внезапный озноб, как будто она входила в Страну мертвых. Она всегда чувствовала это, когда приходила сюда. «Это глупо, - сказала она себе. Светило солнце, и она уже десятки раз ехала по этой дороге, путешествуя между лабораторией и наблюдательным постом у расщелины. Тем не менее, по какой-то причине от этого места у нее мутились мурашки, особенно сегодня.
  Она ехала медленно, исследуя каждое образование скал и углубление в ландшафте, как будто она видела их впервые. Если насосная станция и была где-то здесь, она была хорошо спрятана, потому что она никогда ее не видела. Никогда даже не видел никого на этой дороге.
  «Нет, - подумала она. Это было не совсем так. Был мужчина, с которым она сталкивалась время от времени.
  
  
  
  
  
  Теперь она вспомнила, что он водил ржавый «сааб». Он был крупным мужчиной. Она помахала рукой в ​​первый раз, когда увидела его, но он не ответил на приветствие. Во второй раз она не помахала рукой; на самом деле она даже не заметила его. Молчаливый местный житель, не более того.
  Она думала о нем, когда что-то привлекло ее внимание и заставило ее резко нажать на педаль тормоза, в результате чего машина оказалась на обочине. Линия электропередачи, идущая параллельно шоссе, которую она видела и игнорировала десятки раз, теперь казалась ей странной. Что-то пошло не так. Вдруг она поняла, что ей показалось неуместным. От одного из больших изоляторов наверху кабель спускался по балке и уходил в подземный канал. Она вышла из машины и окинула взглядом горизонт. Ни домов, ни построек. Здесь не нужно электричество.
  «Насосу понадобится источник энергии», - сказала она себе. Газогенератор потреблял галлоны бензина или дизельного топлива и издавал много шума. Она подтянула воротник пальто, чтобы отразить холодный ветер, и направилась к большому темному холму на горизонте вдали. Это было единственное возможное место, где что-то можно было спрятать от проезжающих мимо автомобилистов.
  * * *
  Путь через поле золы и пепла занял почти час. Половина кожи была содрана с носков ее ботинок, а ступни казались свинцовыми. Дважды она говорила себе, что гонится за тенями. Независимо от вещественных доказательств, в Исландии невозможно было скрыть такой масштабный проект.
  Она обогнула дальнюю сторону огромного холма, и ее прежние сомнения по поводу долгой, вероятно бесплодной прогулки и неправдоподобности ее теории внезапно испарились. Между двумя холмами из золы, выкрашенными в черный цвет для маскировки с воздуха, находилась дренажная труба с крючками. Вероятно, какой-то блок перегрузки для конвейера, который определенно находился внизу.
  Ее сердце подпрыгнуло. Она подошла к трубе очень медленно, ожидая, что что-то или кто-то на нее прыгнет. Она провела рукой по гладкой поверхности. Металл вибрировал. Насос был недалеко, и он работал.
  «Ты должна вернуться, - сказала она себе. Найди кого-нибудь. Петур Томассон. Он знал бы, с кем связаться. Он мог приехать сюда с командой.
  Где-то близко хлопнула дверь, на открытом воздухе звук был очень отчетливым. Сапоги скрипели по золе. Она застыла рядом с трубкой, ее пульс бился в горле.
  Хлопнула дверь машины, завелся двигатель. В расселине между двумя холмами она мельком увидела ржавый «Сааб», направлявшийся к дороге, но затем он исчез.
  Прилив облегчения захлестнул ее, но в следующее мгновение она поняла, что мужчина - кем бы он ни был - увидит ее машину, припаркованную на дороге. Ему придется задаться вопросом, куда она ушла.
  Для нее в этот момент было ужасно важно, чтобы ее не видели. Она решила, что будет лучше, если она подождет там. За насыпями, вне поля зрения дороги. Если он вернется, она убежит в другую сторону. Но если бы он не вернулся в течение пятнадцати минут или около того, это, вероятно, означало бы, что он не вернется. Может, он не видел ее машину. Может, он этого даже не заметил.
  Она смахнула пепел с трубы и прислонилась к ней. Ветер издал странный стон, беспрепятственно пронесся над холмами со стороны океана, находившегося недалеко. Здесь не было движения. Нет жизни… кроме мужчины. Казалось, даже солнце остановилось в небе.
  Но Лидия Коутсворт, среди прочего, была нетерпеливой женщиной, когда нервничала, и она начала видеть абсурдность своего положения здесь. Черт. В конце концов, она была ученым с международной репутацией. Никаких знаков, запрещающих вторжение, здесь не было. Она имела право исследовать сельскую местность вдали от дороги.
  Она отряхнулась и направилась вокруг холма. Она слышала, как хлопнула дверь. Тяжелая металлическая дверь. Примерно в пятидесяти ярдах от дальнего края холма она наткнулась на то, что сначала показалось старомодным убежищем от радиоактивных осадков: стальная дверь была вставлена ​​в стальной бастион из шлакоблоков. Перед ним участок земли был выровнен для размещения нескольких машин.
  Во рту снова стало пересыхать, и она начала сомневаться в том, что делает. «Ей это не нужно», - сказала она себе. Она была ученым, а не частным сыщиком. Тихая учеба - разве она не поэтому занялась этим бизнесом? Никто ничего не сказал о поисках похитителей энергии.
  Тем не менее, была дверь и за ней… что? Доказательство? Собравшись с духом, она подошла и обнаружила, что дверь открыта. Она слегка толкнула, и дверь распахнулась.
  Внутри было кромешной тьмы. Она пошарила вдоль стены в поисках выключателя, нашла его, и над головой вспыхнула лампочка в клетке.
  Она стояла в большой, безупречно чистой комнате с бетонным полом, выложенной плиткой. На стене перед ней была серия циферблатов и колесных клапанов, встроенных в полированную металлическую панель управления. Постоянное жужжание подсказывало ей, что работает какой-то гигантский двигатель где-то под ней..
  
  
  
  
  
  Две двери вели в эту главную комнату. Она выбрала ту, что слева, открыла ее и включила свет. Она оказалась на подиуме над двумя этажами лабиринта из труб, все, казалось бы, размеченных по цвету, сверкающих, как будто это была совершенно новая инсталляция.
  Она выключила свет, вернулась в диспетчерскую, закрыла дверь и подошла ко второй двери. Когда она открыла его, навстречу ей поднялось облако цементной пыли. Она щелкнула выключателем.
  Комната была огромной, больше двух других вместе взятых, и закончена только наполовину. Над головой возвышались строительные леса, а пол был усыпан строительным мусором и пластиковыми тряпками. Судя по размеру, это выглядело так, как будто они выдолбили всю внутреннюю часть холма. Кем бы они ни были, они затеяли нечто гораздо большее, чем просто откачивание немного геотермальной энергии.
  В углу на массивной деревянной кровати стояла машина размером с небольшой дом. Она подошла и откинула кусок защитного пластикового покрытия. Это выглядело как-то знакомо. Ярлык на колесе клапана был на немецком языке. Он дал место происхождения как Майнц. Майнц ... что она знала о Майнце? Потом ее осенило. В Майнце была литейная фабрика Steuben and Sons. Они были крупнейшими производителями компонентов ядерных реакторов в мире. На первом году обучения в аспирантуре она написала доклад по этому вопросу. Ее профессор считал, что если студенты хотят изучать геологию, они могут с таким же успехом понимать значение своих находок… например, об использовании ядерного топлива. И он никогда не позволял никому из своих учеников делать что-либо наполовину. Она хорошо выучила свой предмет.
  Она снова откинула крышку. Теперь это возвращалось к ней. Все это. Это был тип водяного насоса, который регулировал количество теплоносителя в активной зоне реактора. Ядерный реактор. Зачем кому-то нужен ядерный реактор в Исландии?
  Шины хрустели по углам снаружи, звук шел через вентиляционную шахту. Хлопнула дверь машины.
  Она быстро попыталась закрыть насос, но не смогла полностью закрыть пластиковым листом клапаны. Она сдалась и побежала к двери.
  Она промчалась через диспетчерскую, затем побежала по лестнице с подиума на нижний этаж лабиринта труб. Может быть, здесь, среди разноцветного металла, она сможет спрятаться, пока не станет безопасно уйти. Она не совершила ничего противозаконного, но у нее было очень странное предчувствие по поводу этого места. Для начала, кто бы сбежал, оставив открытой дверь на строительную площадку ядерного реактора?
  Было темно, единственное освещение исходило от пары подсвеченных циферблатов на большой панели управления в центре комнаты. Она пробиралась через лабиринт водопровода, пока не достигла стены. Она шла по нему несколько футов, пока не нашла локтевой сустав в большой трубе. Она поползла за ним.
  Дверь, выходящая на подиум, с грохотом распахнулась, и свет загорелся. К своему ужасу, она увидела линию следов в пыли, ведущую от нижней части лестницы туда, где она спряталась. Она прикусила язык, чтобы не закричать.
  Он спускался по лестнице, как охотник, преследующий свою добычу, останавливаясь каждые несколько футов, чтобы склонить голову, как будто он чего-то прислушивался. Она мельком увидела его через клубок труб. На нем был комбинезон механика, а в правой руке держал огромный черный револьвер.
  «Теперь она сделала это», - упрекнула она себя. Ученый с международной репутацией, имеющий право осмотреться, если увидит что-то подозрительное, оказался в затруднительном положении.
  Он нашел следы и смотрел в ее сторону. Инстинктивно она спряталась в свое крохотное убежище и почувствовала, как ее ступня застряла между двумя трубами.
  Он медленно подошел к тому месту, где она пряталась, и их взгляды встретились. Он поднял пистолет и обошел трубу.
  «Думаю, ты нашел меня», - сказала она, поднимая руки над головой и пытаясь встать. Но ее ступня была сильно зажата, и она упала вперед.
  Он выстрелил.
  По комнате раздался злобный лязг. Затем шипение быстро переросло в крик, когда где-то позади нее поднялся раскаленный добела пар. Она кричала от боли, отчаянно тянув ногу, но она отказывалась двигаться. Пар усилился, клубился вокруг нее, и боль внезапно стала невыносимой, и она знала, что умрет здесь, на глазах у человека в комбинезоне механика.
  Ее спина горела… ее сжигали заживо.
  «Помогите мне…» она попыталась закричать, но слова замерли в ее горле. Ее охватила тьма. Она хлынула откуда-то снизу и наконец поглотил ее.
   1.
  Когда колеса самолета Ника Картера упали на взлетно-посадочную полосу в международном аэропорту Кефлавик под Рейкьявиком, он посмотрел в окно на бесплодный, похожий на луну пейзаж и покачал головой. Было почти невозможно поверить, что Лидия мертва. И здесь, из всех мест.
  Пробираясь вместе с другими пассажирами по взлетной полосе к терминалу, он хорошо разглядывал низкие безликие холмы, которые, казалось, переходили в горизонт, в низкое безликое небо. Вероятно, она была счастлива здесь, с фумаролами, слоями лавы и ледниками. По крайней мере, она умерла, работая.
  
  
  
  
  Он забрал свою сумку, которую проверил поверхностный таможенник, а затем отнес ее примерно через квартал к автобусной станции аэропорта. Автобус прибыл быстро, современный автомобиль с высокими окнами, напоминающими автобусный тур, и, когда он устроился на своем месте, пустое небо и каменистая пустыня Исландии, казалось, обрушились на него. Если это не подходящее место для смерти, то, безусловно, подходящее место для траура. Казалось, весь пейзаж был в трауре.
  Он и Лидия дружили несколько лет, хотя все еще не началось. Это началось как очередное завоевание. Быстрое и легкое соблазнение посмотреть, что получилось, как бросок игральных костей. Это было после особенно трудного задания, и он не был самим собой. Он был вспыльчивым, хладнокровным высокомерным и определенно, говоря ее словами, ублюдком.
  В ту ночь она проснулась еще долго после того, как они закончили, а он спал беспокойно. На рассвете он почувствовал, как ее гладкое, теплое тело прижалось к нему, и он ответил ей, но она удержала его.
   она сказала "Не надо"..
  "Что случилось?"
  "Просто обними меня."
  «Я не знаю тебя достаточно хорошо для этого», - сказал он или что-то столь же мерзкое, и она заплакала. Он изучал ее лицо в утреннем свете, и нарастающая жалость к ней смешивалась с гневом на себя за жестокость того, что он только что сказал, и мыслями об AX, очень секретном разведывательном агентстве, на которое он работал. Он был агентом. Killmaster, N3… имеет лицензию на убийство, как в романах о Джеймсе Бонде, но по-настоящему. Он также думал о многих ролях, которые ему приходилось играть, включая, иногда, роль убийцы. «Это давление, - сказал он себе. Ничего более.
  «Мне очень жаль, - сказал он.
  «Ты сволочь».
  Вот и все, подумал он. Он полностью ожидал, что она встанет, оденется и уйдет тут же. Но, к его удивлению, кончики ее пальцев мягко скользнули по его лопаткам.
  «Мы… мы можем снова заняться любовью… если хочешь, Ник».
  Когда они впервые встретились, он увидел скучающего ученого, который дал ему более святая рутина. Она была выше него, но, возможно, она согласилась бы заняться любовью. Она жила в трущобах. Но теперь он знал, что ошибался. Когда он посмотрел ей в глаза, он увидел кое-что еще, что-то гораздо более честное и бесконечно более опасное.
  «Я люблю твое тело», - тихо прошептала она, проводя рукой по его ключице и по жесткой, твердой оболочке шрама от старого пулевого ранения.
  Затем он поцеловал ее, долго и полно, и впервые что-то глубоко внутри нее ожило, и она прижалась к нему, как будто она никогда не хотела его отпускать.
  «О… Боже», - простонала она, впиваясь ногтями в его спину.
  «Все в порядке, Лидия», - прошептала Картер, и спустя долгое время она начала расслабляться и откинулась назад, ее глаза влажные.
  Затем он поцеловал ее груди, с возбужденными сосками, и медленно двинулся вниз к ее плоскому животу и небольшому пучку лобковых волос, когда она раздвинула для него ноги.
  «Ник», - всхлипнула она, держа его голову руками, ее бедра кружились.
  Он встал, поцеловал ее груди, когда вошел в нее, и вскоре они начали медленно, нежно любить ее, ее тело поднималось навстречу его толчкам. И это было хорошо. Намного лучше, чем это было для Картера в течение очень долгого времени.
  После той ночи и утра их пути разошлись: он поехал в Перу, чтобы позаботиться о дезертирстве коммунистических партизан, которое ЦРУ было на грани нарушения; и она в горы Монтаны, чтобы изучить образования вулканических пород. Но она писала время от времени. Сначала робко, строчку или две, просто чтобы дать ему понять, что она жива и здорова, затем более длинные письма, больше о себе, но всегда осторожно, чтобы никогда не посягать на него… никогда не задавать вопросы.
  Они снова встретились в Вашингтоне. Он был в отпуске между назначениями, а она вернулась, чтобы написать грант для Университета Джорджа Вашингтона. Они пообедали в Джорджтауне, побывали на концерте в Центре Кеннеди, а затем поселились в Уотергейте, чтобы провести ночь с шампанским и любовными ласками, которые завершились у бассейна на крыше примерно в пять утра.
  Сидя там, болтая ногами в прохладной воде, наблюдая, как ее абсолютно идеальная форма вырывается на поверхность, а затем снова погружается в усыпанные лунными драгоценными камнями волны, он задавался вопросом, сможет ли Экс обойтись без него в течение нескольких лет, и сможет ли он обойтись без AX.
  Но этого не случилось. На следующее утро зазвонил телефон, и он снял трубку, чувствуя себя лучше и расслабленнее, чем за последние годы. Это был Дэвид Хок, двузубый директор AXE, с обычным вызовом. На этот раз в Лахор, где линии снабжения афганских националистов подвергались серьезной опасности быть отрезанными. Они снова попрощались. Она сказала, что поняла, хотя он подозревал, что нет. Вскоре после этого она на год устроилась на преподавательскую работу в Исландском университете.
  
  
  
  
  Это был шанс изучить трещины, о которых она говорила. Это должен был быть последний раз, когда они увидят друг друга.
  Месяц спустя он вернулся в Вашингтон, линии снабжения возобновились, и его встретило очень странное письмо. На большом коричневом конверте на обратном адресе был почтовый штемпель Исландии с надписью «Торстейн Йозепссон», комитет по внутренним делам Альтинга. Внутри был еще один конверт, на этот раз сильно поврежденный водой, и письмо. В письме говорилось мрачным тоном сожаления и соболезнования, и в нем рассказывалось о странной аварии в гейзерном поле, застревании ноги и ужасной смерти от ожогов. У нее было письмо, запечатанное, с печатью, но так и не отправленное.
  Письмо Лидии было зажигательным. Его подозрения вспыхнули. Что она нашла? Как это фигурировало в местной политике? Какая была местная политика?
  Он обратился к Хоуку с просьбой о недельном отпуске, и ему предложили три дня. Но Хоук увидел выражение его глаз и дал ему неограниченное время, пока он был готов находиться на круглосуточном звонке. Он согласился, получил наличные и билет на кредитную карту и сел на первый рейс в Исландию. Однако теперь, когда он был здесь, на виду у меланхоличного неба и усталого моря, раз за разом бьющегося о берег своими изношенными волнами, он задумался, не ошибся ли он. В конце концов, это не было абсолютно никакой причиной подозревать, что она умерла не так, как написал Хосепссон. Может, ему стоило отправиться на Карибское море или на Средиземное море, в какое-нибудь светлое и просторное место, где атмосфера не способствовала бы его унынию. Он был полон печали и сожалений.
  Автобус въехал на площадь Austurvollur и остановился перед зданием, которое рекламировалось как отель Borg. «Конечная остановка», - сказал водитель по громкой связи. Снаружи выстроились другие автобусы.
  Картер проследовал за толпой к передней части автобуса, затем перегнулся через водительское сиденье.
  Мужчина посмотрел на него.
  «Расскажи мне об альтинге».
  «Это наш Парламент. Самый старый в мире постоянно заседающий парламент. Датируется 930 годом нашей эры. Встречаются там». Водитель указал на двухэтажное каменное здание девятнадцатого века на другой стороне площади.
  "Сейчас работает?"
  «Нет», - сказал водитель. «Это летние каникулы».
  "Значит, они все ушли?" - спросил Картер, глядя на здание.
  «Некоторые из них остаются здесь. Есть офисы. Есть дела, которые нужно сделать».
  Он поблагодарил человека и вышел. Через несколько минут он поднял сумку с тротуара, куда ее бросил водитель, и вошел в гостиницу. У них была комната, но она была маленькой, и из нее не было вида на гавань. Он взял ее. Посыльный отнес свой чемодан наверх, и когда молодой человек закончил открывать шторы и двери шкафа и объяснять политику отеля, Картер дал ему сложенный счет.
  "Вы когда-нибудь слышали о Торстейне Йозепссоне?" он спросил.
  Посыльный посмотрел на деньги, затем на Картера. Он кивнул. «Он выдающийся член Альтинга».
  "Где он живет?"
  «Здесь, в городе».
  "Что еще вы знаете о нем?"
  Посыльный заколебался. Картер вынул еще одну купюру и передал ее.
  «Он любит шотландский виски, без льда и без воды. Обычно ужинает здесь, в столовой отеля».
  Картер улыбнулся. "Что еще он делает?"
  «Г-н Йозепссон входит в совет директоров Исландской комиссии по внутренней энергетике и входит в советы нескольких крупных предприятий».
  "Где я могу его найти?"
  "В этот момент, сэр?"
  Картер кивнул.
  «Я считаю, что мистер Йозепссон находится внизу в столовой».
  Картер вручил посыльному еще одну купюру. «Встретимся внизу через пять минут и покажи мне его».
  «Очень хорошо, сэр».
  Когда коридорный ушел. Картер запер дверь и начал распаковывать вещи с присущей ему осторожностью. Он задернул все шторы и, когда в комнате стало совсем темно, включил свет. Он проверил стены, розетки и светильники на предмет каких-либо необычных признаков. Хотя никто не знал, что он придет сюда, это была стандартная рабочая процедура. Когда он ничего не нашел, он положил чемодан на кровать и открыл его.
  Из внутреннего кармана он вынул наплечную кобуру, кожа которой от износа потемнела, и пристегнул ее. Потом вытащил магнитолу, снял заднюю часть, затем основную компонентную плату. Внутри, в форме из пенопласта, лежала Вильгельмина, его 9-миллиметровый «Люгер», а под ним глушитель. Плеер был изготовлен специалистами AX, чтобы позволить Картеру носить свое оружие на борту коммерческих рейсов без обнаружения. Он сунул глушитель в карман, затем вынул пистолет и сунул его в кобуру.
  Из атласной подкладки чемодана он вытащил узкие ножны из замшевой кожи и тонкое, как карандаш, лезвие с ужасно острым концом. Он привязал ножны к предплечью под рубашкой и вставил футляр на шпильке, которую много лет назад прозвали Хьюго. Затем он застегнул рубашку поверх нее и надел куртку. Он изучал свое отражение в зеркале в полный рост на задней двери ванной. Убедившись, что ни одно из его вооружений не видно, он закрыл чемодан и толкнул
  
  
  
  
  под кровать, затем ушел, заперев за собой дверь.
  У него было еще одно оружие, газовая бомба по имени Пьер, прикрепленная к его ноге, высоко на правом бедре, как третье яичко. Любой другой человек, загруженный таким образом, выглядел бы как ходячий арсенал, но Картер так одевался уже много лет и имел случай задействовать каждое свое оружие во время кризиса. Следовательно, впервые после отъезда из Вашингтона он чувствовал себя в полной безопасности и готов ко всему.
  Когда он вошел в столовую, к нему подошел коридорный и протянул ему сложенную белую карточку. Картер открыл ее и нашел схематический рисунок столовой, на котором изображены три стола перед эркером с большими окнами в дальнем конце комнаты. За одним из столиков посыльный поставил галочку.
  Картер оглядел комнату. Человек, сидевший на этом месте, не был ни стар, ни молод, но, как и многие исландцы, которых Картер видел, у него были грубые каменные черты, которые, казалось, были заимствованы из ландшафта. Рядом с ним сидели еще двое мужчин, и они выглядели явно чужеземцами… то есть чужеземцами Исландии.
  Картер полез в карман за дополнительными чаевыми, но посыльный, очевидно не заинтересованный в дальнейшем взаимодействии с американцем и его вопросами, удалился. Картер пожал плечами, затем прошел через комнату к Хосепссону.
  «Мистер Хосепссон, - сказал Картер.
  Мужчина вопросительно поднял голову, все еще держа во рту кусок рыбы.
  «Я Ник Картер. Адресат письма доктора Лидии Коутсворт, которое вы любезно переслали мне».
  Мужчина отложил нож и вилку, положил салфетку на стол и встал, чтобы пожать Картеру руку. «Мы были ужасно опечалены, мистер Картер. Вы были близким другом доктора Коутсворт?»
  "Да я был ее другом."
  «Мне очень жаль, тогда искренне жаль».
  Был неловкий момент, когда казалось, что сигналы пересекаются, затем Картер легонько кивнул, подтверждая выражение сочувствия мужчиной.
  "Вы не возражаете, если я сяду?" Это было толчком, но Картер хотел посмотреть, как отреагирует Хосепссон.
  Хосепссон неуверенно взглянул на двух других мужчин, смотревших через стол. Просьба Картера присоединиться к ним явно вызвала у него дискомфорт, но у него не было вежливого способа отказаться.
  «Пожалуйста, сделай это», - сказал он наконец. «У нас пустое место».
  Картер придвинул стул, и Хосепссон жестом пригласил официанта.
  Картер просмотрел меню, и когда прибыл официант, он начал заказывать, но Хосепссон прервал его. "Ваш первый визит в нашу страну?" он спросил.
  Картер кивнул.
  «Тогда кушай рыбу. Любую рыбу. В Исландии она всегда лучшая».
  Картер указал на блюдо с труднопроизносимым исландским названием. Официант кивнул, записал его, затем собрал меню и ушел.
  «Могу я представить герра Хофстедера и герра Бурмана. Несколько моих деловых партнеров».
  Картер кивнул двум мужчинам, и они ответили на небрежное приветствие. Хофстедер выглядел как типичный немец лет шестидесяти, светлокожий, каштановые волосы, достаточно светлые, чтобы слиться с седыми и с первого взгляда затруднить определение его возраста. Однако его друг Бурман был другим делом. Младший - ему под тридцать - его волосы были угольно-черными, а кожа оливкового цвета. На висках только-только начали появляться серые полосы, придавая ему лихой, немного латинский вид.
  "Что привело вас в Исландию, мистер Картер?" - спросил Хосепссон без преамбулы. «Я полагаю, вы захотите увидеть университет, в котором работала доктор Коутсворт, и, возможно, съездите внутрь, чтобы увидеть место аварии. Теперь я предполагаю, почему вы выбрали именно этот момент, чтобы посетить нас».
  "Вы читали ее письмо?" - спросил Картер нейтральным голосом.
  Оно было запечатано. Мы просто отправили его тому, кому оно было адресовано. Это был простой административный вопрос. Вы должны понимать, мистер Картер, что я не знал доктора Коутсворт лично.
  «Она указала мне, мистер Джозепссон, что она нашла здесь кое-что. Что-то невероятное, - писала она, - взбудоражит местную политику. Вы хоть представляете, что она могла иметь в виду?»
  Второй раз Хосепссон выглядел явно неуютно. Он взглянул на двух других мужчин, затем взглянул на свои ногти. «Нет», - наконец сказал он. «Понятия не имею. Тебе, возможно, стоит пойти в университет. Возможно, они могут больше помочь».
  «Я сделаю это. Но сначала я хотел связаться с вами, сэр. Вы действительно прислали мне ее письмо».
  «Для меня загадка, что она могла иметь в виду», - сказал Хосепссон. Он сделал глоток воды. «Но я был спонсором программы обмена, которая привела доктора Коутсворт в нашу страну. Я считал своим логическим долгом передать ее письмо вам, а также ее личные вещи ее семье. Вы должны понять».
  Картер ничего не сказал; он снова думал о том, когда они в последний раз были вместе.
  «Я не знаю, что она могла обнаружить, что могло бы повлиять на нашу политику… хотя я чувствую, что говорю с некоторой властью, когда говорю, что не могу представить, о чем она могла иметь в виду».
  
  
  
  
   Йозепссон слегка наклонился вперед. «Вы должны понять, мистер Картер, что здесь, в Исландии, политика намного более честна и откровеннее, чем где-либо еще в мире. Включая Соединенные Штаты». Он промокнул губы салфеткой и положил ее на тарелку. «Теперь, если вы извините нас, мистер Картер, у нас все еще есть много дел, которыми нужно заняться. Вы должны понять».
  Хосепссон и двое других поднялись на ноги.
  Картер встал и пожал им руки. «Все в порядке, - сказал он. "Спасибо за вашу помощь."
  «Добрый день, сэр», - сказал Йозепссон. Двое других поклонились, затем все ушли.
  Картер смотрел, как они уходят, затем тихонько свистнул себе под нос. Он хотел увидеть реакцию Джозепссона, когда он упомянул содержание письма Лидии, и предположил, что видел его, хотя и не ожидал, что поведение этого человека будет настолько очевидным. Мужчина многого не говорил… и многое скрывал. Какая?
  Через несколько минут появился официант с тарелкой маринованной сельди и полдюжиной кусков хлеба из. Картер быстро перекусил, затем оплатил счет и поймал такси перед отелем. Он приказал водителю отвезти его в кампус Исландского университета.
  Ему пришло в голову, что, поскольку Исландия получает всю свою энергию из геотермальных источников, обязанности Исландской комиссии по внутренней энергетике касались паровых скважин, расположенных в пластах лавы, и теперь, когда здания Рейкьявика без дымоходов устремились к нему через окна мчащейся кабины. Он задавался вопросом, нет ли какой-то связи между Торстейном Йозепссоном, Комиссией по внутренней энергетике Исландии и тем проектом, над которым Лидия работала, когда умерла.
  Университетский кампус состоял из четырех монолитных зданий, расположенных в бесплодном, усыпанном камнями поле на южной стороне города. Такси остановилось перед самым большим из них, Картер заплатил водителю и направился по тротуару к главному входу. Молодая студентка с длинными светлыми волосами как раз выходила из здания, и он остановил ее, чтобы спросить, где он может найти геологический факультет. Она очаровательно улыбнулась и указала на второе здание ниже, в котором, по ее словам, располагались все естественные науки.
  Он поблагодарил ее, поражаясь легкости, с которой все здесь говорили по-английски. Исландский - это в основном древнескандинавский язык, на котором викинги говорили в десятом веке. Это сложный, сильно изменяемый язык с несколькими иностранными для английского согласными. Хотя Картер немного говорил по-датски и понимал как шведский, так и норвежский, он был благодарен, что ему не пришлось разговаривать с людьми здесь на их родном языке.
  Дверь в административный кабинет геологического факультета была одной из серии, ведущей в узкий коридор. Картер собирался открыть его и войти, когда что-то на стене привлекло его внимание. К доске объявлений в черной рамке была прикреплена фотография Лидии. Хотя она была не совсем такой, какой он ее запомнил, он решил, что это должен быть снимок, который она прислала вместе со своим заявлением. Наверное, старая школьная картина. Он знал зрелую женщину с глазами, полными познания мира… откровенно, но горько-сладко, уголки ее рта слегка подведены. И все же здесь была фотография молодой женщины… распускающиеся щеки, сияющая улыбка, яркие и многообещающие глаза. Она выглядела очень невинно и очень красиво. Трудно было поверить, что она мертва.
  "Жалко, не правда ли?" - спросил долговязый рыжеволосый мужчина, который остановился, чтобы изучить Картера, пока Картер изучал фотографию.
  Картер посмотрел на него.
  "Вы знали ее?"
  "Да, я ее знал."
  "В Америке?"
  «Да», - сказал Картер. "Вы работали с ней здесь?"
  «Мы были коллегами. Я доктор Петур Томассон. Вы?» - сказал он, протягивая руку.
  Картер пожал ее. «Ник Картер. Я думаю, что ты человек, с которым я пришел поговорить».
  "Извините меня пожалуйста?"
  «Лидия написала мне о тебе. И о своей работе. Я бы хотела узнать больше о них обоих. Есть ли место, где мы можем поговорить?»
  Томассон долго смотрел на него, затем кивнул. «Сюда», - сказал он. Он прошел по коридору, завернул за угол и вошел в стальную дверь с толстым кварцевым окном на уровне глаз. «Лаборатория», - кратко сказал Томассон. «Мой офис находится неподалеку».
  Они прошли через лабораторию, которая была заполнена разнообразным модемом, современным и очень дорогим оборудованием, пока Картер рассказывал о письме Лидии.
  «А теперь вы пришли ко мне, чтобы узнать, знаю ли я, что она нашла, не так ли?» - спросил Томассон.
  Они вошли в его крохотную кабинку в офисе, которая была ничем иным, как крохотной комнатой, заполненной книгами и журналами, с рабочим столом и двумя стульями.
  Томассон подошел к столу и сел, жестом пригласив Картера занять другой стул.
  «Она казалась обеспокоенной, и теперь она мертва», - сказал Картер, садясь. «Я хотел бы знать, над чем она работала».
  Томассон пожал плечами. «Но я понятия не имею. Вообще-то. За несколько дней до ее аварии мы говорили о проекте, над которым я работал, и который никак не связан с тем, что произошло. я уверен.».
  
  
  
  
   Мне нужен был ее вклад в некоторые идеи, которые я придумал, и она давала свои идеи так же свободно, как и всегда. Но я уверен, что если бы она нашла что-нибудь «невероятное», как она сообщила вам в своем письме, она бы что-то сказала. То есть в профессиональном плане у нас не было секретов друг от друга ".
  «Может быть, она думала, что то, что она нашла, потенциально опасно. Может, она думала, что защищает тебя, ничего не говоря».
  «Возможно», - сказал Томассон, прикасаясь спичкой к табаку в своей трубке.
  "Над чем она работала?"
  «Немного у берегов полуострова Рейкьянес произошла некоторая новая вулканическая активность. На самом деле, недалеко отсюда. Подобные вещи происходили прямо в ее переулке».
  «Но она была внутри, когда умерла. В милях от океана».
  «Это правда. Я понятия не имею, что она могла там делать».
  «Можно ли было бы увидеть, где она была… где она умерла?»
  Томассон уловил колебания. «Вы же не думаете, что это был несчастный случай?»
  «Я не знаю. Могу я попасть на место?»
  Мужчина долго молчал. «Да, туда можно поехать. Нужно иметь Land-Rover - и, конечно, какое-то оборудование. Она умерла в довольно труднодоступном месте. Также было бы полезно, если бы рядом был кто-то, кто знал этот район».
  Картер на мгновение поиграл карандашом, задумавшись. «А у Лидии здесь был офис?»
  «Да, она была тут, как и весь персонал. Но я считаю правильным, что мы отправили ее личные вещи ее семье в Огайо».
  «А как насчет ее записей, ее научных данных и тому подобного?»
  «Все это принадлежит университету, мистер Картер».
  "Я понимаю. Он все еще здесь?"
  «Да. Они все еще в ее офисе».
  "Можно мне посмотреть?"
  Томассон встал и открыл дверь своего офиса. «У меня такое чувство, что если я скажу« нет », вы все равно это увидите». Он поманил Картера, и они прошли через лабораторию. Несколько студентов пришли использовать небольшую сейсмографическую лабораторию и комнату для разработки по одну сторону от лаборатории, и все они с любопытством подняли глаза. Томассон не обращал на них внимания, озабоченно затягивая трубку. Открытие письма Лидии, казалось, обеспокоило его.
  Кабинет Лидии был лишь немного меньше, чем у Томассона, и отличался планировкой только тем, что в нем было окно, выходившее на парковку и на океан.
  «Здесь ничего нет, - сказал Картер. Полки были пусты, а на столе не было всего, кроме лампы.
  «Большая часть была отправлена ​​ее родственникам или возвращена в университетский фонд. Справочники, инструменты и тому подобное».
  Картер вытащил несколько ящиков стола, которые были почти пусты. Однако большой нижний ящик был заперт. "Что насчет этого?"
  Томассон обошел стол. «Я совсем забыл об этом. Он заперт. Я надеялся, что ключ найдется. Но я был занят, и это выскользнуло из моей головы».
  Картер вынул из шва бумажника тонкую металлическую отмычку и вставил ее в замок. Через несколько мгновений она открылась.
  Томассон ничего не сказал, но его губы были сжаты.
  Картер вылил содержимое ящика на стол и стал рыться в файлах и бумагах, пока не нашел запечатанный конверт из манильской бумаги с фотографиями внутри. Он отодвинул остальные бумаги в сторону, чтобы освободить для них место.
  "Что это?" - спросил Томассон, возбужденное его профессиональным любопытством.
  "Твоя догадка так же хороша как и моя." - сказал Картер. "Есть идеи?"
  «Это своего рода временная последовательность», - сказал Томассон, изучая фотографии. «Время поставлено на печать». Он пролистал фотографии, разложив их по порядку.
  Картер заметил дату, проставленную на снимках. Это было за день до ее смерти.
  «Вероятно, это была трещина, которую она изучала. Она что-то упомянула об этом».
  «Это было сделано за день до ее смерти. Однажды на берегу моря. На следующей в глубь страны. Разве это не странно?»
  Томассон покачал головой. «Не знаю. Но я бы не стал искать глубокие темные заговоры, мистер Картер. Мы здесь ученые, а не шпионы».
  «Тем не менее, это странно».
  «Да», - признал Томассон. Он смотрел на фотографии.
  «Эти фотографии что-нибудь значат для вас? Соответствуют ли они тому, над чем она работала?»
  «Я не знаю. Это потребует некоторого анализа».
  "Вы сделаете это?"
  «Да. Это может занять несколько часов. Может, день».
  «Я вернусь завтра. Я собираюсь взять напрокат лендровер и гида».
  Томассон поднял глаза. «Позвольте мне дать вам совет, мистер Картер. Иногда здесь происходят странные вещи. Я не хочу чрезмерно тревожить вас, но хочу, чтобы вы были осторожны».
  "Спасибо."
  Томассон кивнул и начал собирать фотографии.
  Картер вызвал такси из вестибюля главного здания университета и, ожидая его прибытия, немного подумал. Теперь он был уверен, что Лидия не попала в аварию, хотя на самом деле не знал, что сделало его таким уверенным. Это была очень сильная догадка.
  Он также был разумно уверен, что Йосепссон имеет какое-то отношение к любым политическим неприятностям, о которых упоминала Лидия. Мужчина что-то скрывал, определенно что-то скрывал. Картер подумал, чтобы начать разоблачать мужчину.
  Такси приехало, и когда
  
  
  
  
  
  
  они двинулись по шоссе, ведущему в Рейкьявик, а за ними выехала маленькая черная Lancia.
   2.
  Когда они подъехали к отелю «Борг», Картер вышел и заплатил водителю, он заметил, что Lancia припаркована чуть дальше по улице. Он поднялся наверх в свою комнату.
  Открыв дверь, он увидел небольшой кусок почтовой бумаги, который воткнул в косяк. Он выпал. Кто-то был в комнате с тех пор, как он ушел.
  Место выглядело нетронутым, но он достал пистолет и внимательно проверил ванную и туалет. Там никого не было. Из-под кровати он вытащил чемодан. Оба замка были взломаны, и каждый предмет одежды разорван. Подкладка чемодана была полностью вырвана из кожи.
  Это не был случайный поиск. Это было преследование, чистое и простое, и тот, кто его совершил, не чувствовал нужды в тонкости.
  Он подошел к телефону и набрал номер оператора. «Стол», - сказал мягкий женский голос.
  «Это Картер из шести-восьмого. Кто-то был в моей комнате, и кто бы это ни использовал, он использовал отмычку. Нет никаких признаков взлома замка».
  «Сэр, горничная входит в каждую комнату около полудня».
  «С каких это пор горничная режет одежду и портит чемоданы? Пожалуйста, пришлите своих охранников».
  «Да, сэр. Немедленно, сэр».
  Он бросил трубку. «Он может проигнорировать это», - подумал он. Очевидно, эта тактика была направлена ​​на то, чтобы напугать его, но ответственный за это не знал Картера. Позволить этому ускользнуть не будет соответствовать его прикрытию как обычному гражданину. Кроме того, использование главного ключа означало, что отель позволил этому случиться, и он хотел посмотреть, что из этого выйдет, если устроит небольшой конфликт с руководством.
  Пока он ждал реакции отеля, он позвонил в офис коронера. Девушка с приятным голосом сказала ему на прекрасном английском, что любую информацию, которая может ему потребоваться относительно места аварии Лидии Коутсворт, нужно будет получить от местных властей - в данном случае от полиции Акюрейри, крупного города Северной Исландии, о в часе езды от Рейкьявика по воздуху.
  Он повесил трубку и сделал второй звонок в офис туристического агентства в холле отеля. Он забронировал билет на внутренний рейс Icelandic Airlines в Акюрейри в 3:00 того же дня и договорился, что по прибытии его будет ждать Land-Rover из одного из местных клубов.
  Когда он повесил трубку от разговора с туристическим агентством, в дверь раздался бойкий стук. Он открыл ее и увидел двух мужчин, стоящих в коридоре. Один был большим, мрачным, и его рукопожатие напоминало тиски. Он представился здешним детективом. Другой был меньше по размеру, более нервный, и его руки были заметно влажными. Он сказал, что его зовут Магнус Тороддсон. Он был помощником менеджера.
  «Входите, джентльмены, - сказал Картер. «Я хочу вам кое-что показать». Он указал им на открытый чемодан на кровати. «Я вернулся с деловой встречи несколько минут назад, и это то, к чему я вернулся».
  Детектив вытащил порезанную спортивную рубашку. «Я не видел никаких доказательств того, что дверь была взломана», - сказал мужчина. "Вы одолжили кому-нибудь свой ключ?"
  "Конечно, нет." - раздраженно рявкнул Картер. «Что касается ключа, очевидно, что был использован отмычка», - сказал он, глядя прямо на помощника менеджера.
  Тороддсон, нахмурившись, отвернулся. Он осторожно выбрал дизайнерские джинсы, которые выглядели так, как будто их застряли в газонокосилке. "Почему вы в Исландии. Мистер Картер?" - многозначительно спросил он.
  «Я расследую смерть друга».
  «Понятно. Очевидно, кто-то не хочет, чтобы вы расследовали это».
  «Эта мысль пришла мне в голову». - сказал Картер.
  «Тогда это личное дело между вами и тем, кто бы это ни был, кто не хочет, чтобы вы были здесь. Это не имеет ничего общего с отелем».
  ««Был использован мастер-ключ. Конечно, это свидетельствует о небрежности со стороны вашего отеля».
  «У нас много отмычек. По одному у каждой горничной», - сказал детектив.
  «В таком случае давайте обсудим это с вашим персоналом», - сказал Картер, повышая голос.
  «Не нужно сердиться, мистер Картер, - поспешно сказал Тороддсон. «Отель будет полностью возмещать убытки, конечно, при условии, что вы найдете другое жилье в течение суток».
  «В этом нет необходимости», - сухо сказал Картер. «Я решил уйти в любом случае».
  «Ясно, - сказал Тороддсон. «В этом случае, конечно, не будет счета. В течение часа на стойке регистрации будет для вас чек на покрытие ущерба. Мне очень жаль, что это произошло».
  "Почему вы не позвонили в полицию?" - спросил Картер. «Кажется очевидным, что преступление было совершено».
  Тороддсон бросил на детектива смущенный взгляд. «Это, безусловно, вариант». он сказал. "Если вы хотите позвонить им, непременно ...
  «У меня такое чувство, что я тоже не получу от них особого удовлетворения. Спасибо за ваше время. Я упакую те немногие вещи, которые у меня остались, и немедленно выпишусь».
  Двое мужчин повернулись и подошли к двери.
  "Вы можете сказать Йосепссону, что для того, чтобы спугнуть меня из Исландии, потребуется гораздо больше, чем просто испортить мой гардероб», - сказал Картер.
  
  
  
  «Я ... прошу прощения, - сказал помощник менеджера, поворачиваясь назад.
  «Просто передайте сообщение», - сказал Картер. Когда они ушли, он закрыл и запер дверь.
  Он схватил свое пальто, спрятал изуродованную одежду обратно в чемодан и застегнул его, как мог. Он вышел из отеля через задний выход, бросив свой чемодан в мусорное ведро в переулке.
  Когда он добрался до тротуара, черный Lancia остановился у тротуара, а водитель небрежно читал газету. Он подошел к водительскому окну и постучал. Мужчина закатил ее, его глаза округлились. Картер воткнул «люгер» прямо в лицо.
  «Скажи своему боссу, чтобы он отступил», - сказал он. «Я выясню, что случилось с Лидией Коутсворт… вы можете заверить его в этом».
  Мужчина тяжело сглотнул, но ничего не сказал.
  «И перестань следовать за мной».
  Водитель кивнул, но промолчал.
  Картер убрал пистолет в кобуру и ушел. Lancia осталась стоять на стоянке.
  Он пошел пешком и нашел небольшой магазин спортивных товаров на переулке в полумиле отсюда. Внутри он сказал клерку, что планирует поездку, чтобы увидеть ледники в центре острова, и нуждается в полной экипировке. День выдался медленный, и клерк уделял ему все свое внимание. В короткие сроки. Картер купил спальный мешок, теплую одежду, походные ботинки, компас, шнур и другие вещи, включая рюкзаки для переноски снаряжения.
  Он взял такси в аэропорт и через пару часов смотрел вниз с десяти тысяч футов на дельту сухих ручьев и ветвей, которые тянулись над ландшафтом, как нервные окончания. Потом закрылки приземлились, и самолет начал снижаться в Акюрейри.
  Он подумал, что оставил четкий след. Любой любитель знал бы, куда он идет. Он только надеялся, что выставил себя достаточно опасным для того, кто за всем этим стоит, чтобы оправдать попытку быть убитым.
  Он не знал наверняка, что это был Йозепссон, хотя из их разговора в ресторане почувствовал, что этот человек был каким-то образом замешан. Но кто бы это ни был, он должен был показать свою руку, что он послал убийцу.
  Они приземлились, и Картер взял «лендровер». Он поехал прямо в местное управление полиции, где офицер на стойке регистрации довольно любезно его поприветствовал, пока не понял, что Картер пришел, чтобы превратить то, что уже было объявлено несчастным случаем, в дело о возможном убийстве, после чего его поведение заметно охладилось. и Картера резко направили к капитану Эйнару Эйнарссону.
  Капитан, высокий, крепкий мужчина, был занят в задней комнате, когда Картер вошел. Он поднял голову и выслушал просьбу Картера, затем с терпеливым вздохом отвернулся от печатания и попросил Картера присесть.
  «Мистер Картер, ваша история и подозрения интересны, но доктор Коутсворт не была убита недалеко от Рейкьявика, а ее тело было перевезено в Акюрейри, как вы предполагаете. Я был офицером, отвечавшим за расследование, и я могу с уверенностью сказать, что это так. ".
  «Понятно, - сказал Картер. Инстинктивно мужчина ему понравился.
  "Доктор Коутсворт умерла у подножия горы Аскья, примерно в сотне километров отсюда. Время ее смерти и время обнаружения ее тела были слишком близки друг к другу, чтобы ее можно было перевезти из одного места в другое. . "
  «Если она не была упакована льдом, возможно, ее тело остыло перед транспортировкой». - предложил Картер.
  «Вряд ли. К тому же, похоже, очень сложно замаскировать место убийства».
  «А как насчет людей, которые открыли ее? Можно ли верить их рассказам?»
  «Члены местного туристического клуба. Все они мои друзья. Знали их всю свою жизнь. Они говорят правду».
  «Я все еще хотел бы изучить это сам».
  «У меня нет рабочей силы…»
  «Если бы вы могли просто показать мне, где было найдено ее тело. Может, у вас есть карта? Это было бы большим подспорьем».
  Эйнарссон покачал головой. «Я не знаю, кто вы, мистер Картер, но хорошо». Он встал и достал карту из картотеки. Он принес его обратно на стол. Картер поднялся.
  "Вот." - сказал капитан, указывая на место внутри страны. «Ее тело было здесь». Он отметил это место начерченным карандашом крестом.
  «Спасибо, - сказал Картер. "Я ценю вашу помощь.
  Но капитан снова сел и вернулся к печати.
  * * *
  В тот вечер Картер плотно пообедал в местном отеле, затем сел в «лендровер» и направился на юг, за город. Большие колеса машины стучали по колеям на грунтовой дороге.
  Он обогнул конец Эйяфьордура, узкой бухты, образовавшей водный путь Акюрейри к морю, затем повернул на юго-восток, навстречу палящему солнцу, в одну из самых пустынных, забытых Богом стран, которые он когда-либо видел.
  Акурейри находился в шестидесяти милях от Полярного круга. Вдали от моря здесь не росла трава; от одного горизонта до другого была только скала. Вдоль побережья время от времени шел дождь. Здесь почти никогда не было дождя, и только небольшое количество снега на горах.
  
  
  
  
  С воздуха он думал, что это место выглядело безлюдным, пустынным, далеким форпостом для человеческих преступлений. Когда он приземлился и получил некоторое представление о его истинных размерах, он подумал, что это место показалось нереальным… похоже на сцену для спектакля. Но теперь, когда последний вид Акюрейри растворился вдалеке и он столкнулся с землей как одинокий человек, он начал осознавать ее истинную необъятность.
  Вдали на тонкой серой линии горизонта лежала гора, похожая на спущенный черный мешок, со снятой вершиной. Долины погружались, холмы поднимались, различимые только оттенками черного, серого и коричневого. Здесь не было цветов, только мягкие геометрические формы земли, которые, казалось, тянулись бесконечно.
  «Здесь природа без украшений, - подумал он: обнаженная, как женщина без макияжа». Сначала было потрясающе, но потом однообразно.
  Он ехал несколько часов, но не продвинулся вперед. Карта была не очень четкой, и часто дорога терялась в высохших руслах ручьев, блокировалась обрушившейся скалой или просто уходила в насыпь пемзы.
  Это случилось во второй раз, и во второй раз он остановился, выключил двигатель и вылез, чтобы протолкнуть куски сланца и вулканической породы, когда его уши уловили странный звук, принесенный ветром с севера. .
  Он повернулся и увидел на горизонте пятнышко. Он бы подумал, что это птица или чайка, если бы не безошибочный треск лопастей вертолета.
  Он вскарабкался обратно к «лендроверу» и завел двигатель. Он сделал широкую петлю, пока снова не соприкоснулся с дорогой, затем нажал на педаль газа. Не было времени. Если бы они решили сразиться с ним здесь, на открытом воздухе, он был бы растяпой. Они могут атаковать его с неба, и ему некуда будет спрятаться.
  Усиленные рессоры Land-Rover прыгали на глубоких колеях, что затрудняло движение. Позади него развевался петушиный хвост пыли, который, несомненно, был виден на многие мили, но это не имело значения. Они видели его задолго до того, как он их заметил.
  Он не спускал глаз с приближающейся машины. Он не рассчитывал на это. По какой-то причине он представлял себе этот бой на земле. Он и не подозревал, что пейзаж был таким широким, что не давало ему укрытия… Черт возьми, он поскользнулся. Подготовка. Разве это не было несгибаемым правилом в Меса-Верде, где обучались агенты AX? Теперь казалось, что ему придется расплачиваться за отсутствие предвидения.
  Он подпрыгнул через холм. Вдали виднелась гора Аскья, суровая, древняя, без травинки на ее боках. Он поехал к горе, надеясь, что найдется какое-нибудь укрытие.
  Он еще сильнее нажал на педаль акселератора, разгоняясь по длинной усеянной камнями кривой вдоль края узкого оврага, гадая, выдержат ли шины лендровера намного дольше, когда он заметил что-то, похожее на здание. Была почти полночь, но солнце все еще стояло на горизонте. На этих широтах в разгаре лета он никогда не снижался. Однако в сумерках были длинные тени, и игра света и тьмы на скалах легко обманывала глаз, и все же в полумиле впереди, по правую сторону дороги, из ландшафта выступала треугольная форма.
  Подойдя ближе, он увидел, что это была кабина с треугольной рамой. Крыша была покрыта камнями и пеплом, чтобы защитить ее от непогоды, но в передней стене были окна и дверь. Позади него вертолет резко развернулся и понесся на него. До него было еще далеко, но разрыв сокращался очень быстро.
  Дом казался единственной надеждой на бесплодной местности. Он резко остановился перед домом, схватил свой рюкзак и побежал по обочине дороги. Лезвия вертолета грохотали неподалеку. Он оглянулся через плечо. Он направлялся прямо вверх по долине носом вниз, стараясь успеть как можно лучше.
  Он бросился к входной двери на крохотное крыльцо, но остановился на верхней ступеньке. Он оглянулся. Вертолет сбавил скорость. Это все было неправильно. Тревожные звонки звенели ему по нервам.
  Дом был очевидным местом, куда ему можно было бежать. Это было слишком аккуратно, слишком удобно. У него возникло определенное ощущение, что его загнали сюда.
  Вертолет находился всего в нескольких сотнях ярдов. Звук быстрого огня попкорна наполнил воздух, и позади него поднялась пыль.
  Они не целились правильно. Они хотели, чтобы он был внутри.
  Он отступил на крыльцо, бросил свой рюкзак в дверь и нырнул налево. Ужасающий рев ударил по его барабанным перепонкам, и земля под ним содрогнулась, когда дверь вырвалась наружу в огромной вспышке пламени. Огромное облако дыма вырвалось из отверстия, когда пыль и мусор упали, как дождь.
  Он карабкался обратно через густой дым и бросился под странным углом перед дверью. Затем он использовал трюк, которому научился во время задания на Востоке, чтобы повернуть голову в такое положение, чтобы даже внимательный наблюдатель убедился, даже внимательный наблюдатель убедился, что у него сломана шея.
  
  
  .
  Он сказал себе, что единственный способ спустить их с неба - это убедить их, что их маленькая уловка сработала.
  Через минуту или две после приземления вертолета пыль рассыпалась в роторе. Картер вытащил свой люгер из кобуры, спрятанный сбоку.
  Кто-то подошел к нему и остановился. В ушах все еще звенело от взрыва. Носком сапога грубо ударило его в бок. Он безвольно перевернулся, стараясь не раскрыть Вильгельмину.
  Мужчина не был уверен. Он поколебался, затем наклонился и раздвинул веки Картера. Выражение лица мужчины было мрачным, деловым, с видом профессионала.
  Осознание того, что Картер все еще жив, поразило его в тот же момент, когда пуля из люгера вошла в его сердце.
  Его губы слегка приоткрылись, глаза расширились от удивления, и он выглядел так, словно хотел что-то сказать. Он упал на Картера.
  "Виктор? Виктор?" - тревожно позвал кто-то из вертолета.
  Картер сбросил тело в тот момент, когда вертолет ожил и начал взлет. Он встал на одно колено и начал стрелять, но машина набирала высоту и скорость.
  Картер продолжал стрелять, пока вертолет явно не оказался вне досягаемости, а затем вернулся, чтобы осмотреть убитого им человека.
  На теле не было опознания. С его одежды были сорваны ярлыки. В его руке был Люгер, очень похожий на Люгер Картера, хотя судя по внешнему виду, он, вероятно, был изготовлен во время Второй мировой войны.
  «Давай, Виктор», - пробормотал Картер, убирая свой «люгер» в кобуру, поднимая тело на плечо и отнес его к «лендроверу». Виктор был крупным мужчиной, весом больше двухсот фунтов, и к тому времени, когда Картер устроил его и заднюю дверь закрыли, он тяжело дышал от этого усилия.
  Он поплелся обратно к передней и посмотрел вверх, туда, где исчез вертолет. Они очень сильно хотели его смерти, чтобы инсценировать нечто подобное. Это сказало ему, что он действительно что-то понял.
  * * *
  "Это наш убийца?" - спросил капитан Эйнарссон, моргая, глядя на тело в кузове «лендровера». Картер узнал домашний адрес полицейского, позвонил ему и ушел. Было всего четыре часа утра.
  «Я не знаю, убил ли он доктора Коутсворта». сказал Картер, "но он определенно пытался убить меня несколько часов назад".
  «Никогда не видел его раньше», - сказал капитан, покачивая головой. Эйнарссон вызвал некоторую помощь полиции после того, как услышал от Картера, и он кивнул двум сонным офицерам, стоявшим поблизости, которые вытащили тело из спины. «Конечно, я тебя тоже не знаю». Он протянул руку. Картер отдал свой «Люгер». «Пойдем внутрь», - сказал Эйнарссон.
  Они вошли в крошечный кабинет этого человека в задней части дома, и Картер сел в небольшой деревянный стул, а капитан установил магнитофон. Он положил пистолет Картера на стол, затем включил магнитофон.
  Без подсказки. Картер рассказал историю, не упомянув только свою истинную личность как агента AX. Он вытащил свои учетные данные Объединенной прессы и телеграфной службы и положил их на стол вместе со своим разрешением на ношение оружия.
  Когда он закончил, Эйнарссон выключил магнитофон, сел и посмотрел на Картера.
  "Только кто ты?" он спросил.
  «Я уже говорил вам об этом, капитан. Я работаю в Amalgamated Press. Перед вами мое удостоверение личности».
  «Я не куплюсь на это».
  «Позвоните в мой офис в Вашингтоне, округ Колумбия. Моя личность будет проверена».
  «Я уверен, что так и будет. Что ни черта не значит».
  «Есть ли у вас основания полагать, что я не говорю правду?»
  «На самом деле по нескольким причинам. Большинство репортеров, о которых я слышал, не ходят с немецкими люгерами под куртками. И большинство, хотя и весьма умны, не узнают ловушку, пока не станет слишком поздно».
  «Может, мне повезло».
  "Может быть." Пальцы Эйнарссона задумчиво изогнули уголки двух листов бумаги перед ним. Казалось, он чего-то ждал.
  Через несколько секунд кто-то постучал в дверь. Эйнарссон извинился, встал и вышел из комнаты. Он отсутствовал на несколько минут, за это время Картер собрал свои документы и Люгер и положил их в карман. Когда Эйнарссон вернулся, он присел на край стола. Он не выглядел очень счастливым.
  «Это был коронер. Он проверил человека, которого вы назвали Виктором».
  "И?"
  «Это всего лишь предварительный отчет. Подтверждает часть вашей истории… что он был застрелен с близкого расстояния. Но Виктор был любопытным человеком».
  Картер ничего не сказал.
  «Отпечатки пальцев мужчины отсутствовали. Они были удалены хирургическим путем. Несколько лет назад, - предполагает врач».
  «Этот человек был профи, - подумал Картер.
  «В его подмышке был небольшой хирургически имплантированный мешочек. В нем была капсула с цианидом. Его можно было сломать ногтем большого пальца, и человек умер бы мгновенно. Ваш Виктор, очевидно, был фанатиком. Ни у кого нет капсул с цианидом. хирургически имплантированным, черт возьми. Теперь я собираюсь спросить вас еще раз, кто вы, черт возьми, такой? "
  "Я не могу на это ответить, капитан. Позвольте мне сказать, что я здесь,
  
  
  
  как частное лицо, расследующий смерть очень близкого друга. Поверьте мне. Я удивлен этим так же, как и вы ".
  «Недостаточно, Картер. В моей юрисдикции произошло убийство. У нас не так много преступлений такой серьезности. Раз в десять лет или около того один из местных рыбаков напивается и убивает любовника своей жены. . Но я не могу спрятать что-то подобное в файле, как в большом городе. Моя задница здесь на кону. Люди будут задавать вопросы ».
  Картер вздохнул. «Я заключу с тобой сделку», - сказал он. "Мне понадобится место для маневра, и мне понадобятся друзья на высоких постах. Если вы дадите мне свободу действий и поработаете со мной над этим, я обещаю вам, что вы будете первым, кто что-то узнает Я знаю. Возможно, ты не сможешь поместить это в свои файлы, но, по крайней мере, ты будешь знать ".
  Эйнарссон взял карандаш и постучал им по столу. "Это лучшее, что я собираюсь получить, не так ли?"
  Картер кивнул. «Боюсь, что да. Вы могли бы арестовать меня…»
  «И вы бы остались в тюрьме, пока не сгнили, не говоря ни слова. При условии, что вас не выпустят по приказу сверху».
  Картер пожал плечами.
  Эйнарссон глубоко вздохнул. «Я не собираюсь удерживать тебя. Я не думаю, что это принесет мне пользу. Но я сдержу твоё обещание. Здесь мало что происходит, но я могу вызвать много волнений. Рейкьявик, если понадобится ".
  Картер встал. «Спасибо. Я не забуду свое обещание».
  Эйнарссон улыбнулся. «Если кто-нибудь когда-нибудь убьет меня, я хотел бы думать, что кто-то вроде вас будет заниматься этим делом».
  Картер улыбнулся и ушел.
   3
  Картер ехал по чистым широким улицам Акюрейри, пока не нашел симпатичный отель на набережной. У него на уме было множество вещей, каждая из которых оставалась без ответа вопросом. Он не спал почти двадцать четыре часа, и мыслить ясно становилось все труднее.
  Он зарегистрировался и поднялся в свою комнату, оставив дежурному за стойкой строгие инструкции, что его нельзя беспокоить. Поднявшись наверх, он запер дверь, упал на кровать полностью одетым и заснул. Было около пяти часов утра.
  * * *
  Проснувшись, он позвонил на стойку и заказал кофе. Было всего 9:30 утра, и, хотя он проспал чуть больше четырех часов, он почувствовал себя немного отдохнувшим.
  Он нашел оператора и попросил ее сделать междугородний звонок. Петур Томассон был в своем офисе. Он ответил на второй звонок.
  "Это Картер. Вы что-нибудь нашли?
  «Я пытался связаться с вами», - взволнованно крикнул Томассон. «Я думаю, что кое-что нашел на фотографиях доктора Коутсворта».
  "Просто скала, не так ли?"
  «Это то, о чем я думал сначала, но я продолжал думать об этом. У меня было ощущение, вы понимаете, что я чего-то упускаю. А потом я понял. Вода…»
  "А как насчет воды?"
  «Она изучала движение воды. Ее вертикальный подъем и падение о скалы».
  «Прилив…» - начал Картер, но Томассон нетерпеливо прервал его.
  «Нет… нет, не прилив. Что-то еще. Своего рода апвеллинг. Она рассчитывала время апвеллинга».
  «Я все еще не понимаю». - разочарованно сказал Картер. «Я не геолог».
  «Я постараюсь выразить это как можно проще. Доктор Коутсворт, очевидно, изучала какое-то подводное извержение. Она обнаружила… я думаю… что это явление не было естественным. Это было искусственно созданное явление».
  «Как вы думаете, что происходит - если это не вулканическое происхождение?»
  Томассон на мгновение заколебался, как будто ему не удавалось правильно подобрать слова. «Кто-то хочет замаскировать тот факт, что геотермальная энергия откачивается из горячих источников за пределами Рейкьявика».
  "Вы можете объяснить это немного подробнее?"
  «Что ж, под Исландией есть то, что мы называем границей геотермальных водоносных горизонтов. Нижние вулканические образования нагревают водные слои среднего уровня, которые, в свою очередь, извергаются на поверхность в виде пригодного для использования пара. И кто-то использует его».
  Картер присвистнул в трубку. "Ты уверен насчет этого?"
  "Разумно".
  «Так вот что она нашла. Неудивительно, что они хотели ее смерти».
  «Кто. Мистер Картер? Кто такие« они »?»
  «Я не знаю. Но кто бы это ни был, сегодня утром мне нанесли удар».
  «Это безумие. Мы должны обратиться к властям. Я могу им все рассказать. Я не боюсь».
  "Боишься чего?" - сказал Картер очень ровным голосом. Томассон явно что-то понимал.
  «Думаю, я знаю, кто мог желать смерти Лидии. Около недели назад ко мне пришли два члена Энергетической комиссии Альтинга. Они сказали, что наша геотермальная энергия может иссякнуть сама собой. Я, конечно, засмеялся, но они сказали, что пары в вентиляционных отверстиях за пределами Рейкьявика стали менее интенсивными. Им приходилось постоянно включать турбины, чтобы компенсировать потерю мощности. Они сказали, что если что-то не будет сделано в ближайшее время, весь город окажется в беде ».
  "Что еще они сказали?" - подсказал Картер через мгновение.
  «Естественно, они были обеспокоены. Но они также казались обеспокоенными. Их инженеры изучили проблему и пришли к выводу, что трещина, из которой выходит пар, разрушается очень глубоко под землей.
  
  
  
  
  все, что они знали, могло быть сделано. Конечно, они скрывали информацию от общественности, пока не решились на какой-нибудь альтернативный план. Вот почему они пришли в университет… ко мне, так тихо. Они не хотели вызывать никаких подозрений. Томассон снова замолчал.
  "Просто больше?" - спросил Картер.
  «Да», - ответил мужчина. «В течение ряда лет здесь были люди, которые хотели развивать ядерную энергетику в качестве альтернативного источника энергии. Они говорят, что вступаете в двадцатый век. Но они действительно заинтересованы в больших прибылях. боялись, что это уменьшение доступной геотермальной энергии поможет сторонникам ядерной энергетики. Они умоляли меня провести независимое исследование, чтобы увидеть, нет ли какого-либо способа переломить эту тенденцию ».
  "И вы поручили эту работу Лидии?"
  «Да, - сказал Томассон. «Есть естественные колебания уровней энергии. Это происходит постоянно. Я думал, что это было еще одно подобное событие. Я не думал, что это слишком важно».
  «Лидия попала в самый разгар политического торга по поводу ядерной энергетики?»
  "Боюсь, что так."
  «Кто лидеры в этой ядерной проблеме?»
  «Члены Альтинга. Представители крупного бизнеса Исландии… даже члены Энергетической комиссии».
  "Торстейн Йозепссон?"
  «Да, - сказал Томассон. «Фактически, Йосепссон является ведущим сторонником« ядерной альтернативы », как они ее называют».
  Картер присвистнул.
  "Что это такое?" - спросил Томассон. Он явно волновался.
  "Йосепссон был тем, кто сообщил мне, что Лидия умерла. Она несла для меня письмо в кармане. Он переслал его. Но когда я появился, он выглядел очень нервным. На самом деле, после того, как я поговорил с ним, кто-то последовал за мной, когда я пошел в университет и встретил вас, и пока мы разговаривали, в мой гостиничный номер вошли, мой багаж обыскали, а мои личные вещи подверглись вандализму ".
  "Вы думаете, что виноват Хосепссон?"
  «Это возможно. Как я уже сказал, они даже пытались убить меня около девяти часов назад».
  Оба мужчины молчали несколько секунд, пока разум Картера пытался осмыслить все последствия того, что ему было сказано. Потом спросил Томассон. «Вы говорите, что вчера за вами следили».
  «Да», - сказал Картер.
  Сегодня утром всю дорогу на работу за мной ехала машина, - сказал Томассон. - Мне это показалось странным. Но сейчас…"
  «Это была маленькая черная двухдверка? Lancia?»
  «Я не знаю марки машины, но похоже на то».
  «Иди домой. Профессор. Возьми с собой фотографии, и запри двери. Я буду там как можно скорее».
  "Но…"
  «Я думаю, ты в опасности. Пожалуйста, сделай, как я говорю».
  «Это безумие…» - сказал Томассон. Но он согласился сделать то, о чем просил Картер. Когда он повесил трубку. Картер попросил оператора связать его с полицейским управлением.
  «Капитан Эйнарссон, пожалуйста, - попросил он оператора коммутатора полиции.
  «Это я», - сказал Картер, когда вышел Эйнарссон. «Я лечу первым рейсом в Рейкьявик. Удачи в опознании Виктора?»
  «Еще нет», - сказал Эйнарссон. «Я бы хотел, чтобы вы остались здесь на день или около того. Пока мы не уладим это».
  «Извини, но это невозможно. Мне нужно вернуться».
  "Что-то произошло?" - заинтересовался Эйнарссон.
  «Думаю, да. Я сообщу тебе все, что найду в Рейкьявике,в обмен на все, что ты узнаешь для нашего друга».
  «На данный момент все, что я могу вам сказать наверняка, - это то, что он не исландец. У нас вообще ничего нет».
  Картер дал ему свой номер в отеле «Сага», единственный, который он знал, кроме Борга. Когда капитан полиции повесил трубку, Картер на мгновение задумался.
  С тех пор, как он прибыл в Исландию, Эйнарссон был единственным, кто играл с ним на сто процентов честно. Все остальные, казалось, ходили по яичной скорлупе, боясь открыться. Казалось, каждый скрывает свои маленькие секреты.
  Он принял душ, побрился, собрал оставшуюся сумку и спустился вниз, чтобы оплатить счет. Он отвез «лендровер» в аэропорт, оставив его на стоянке. Его самолет улетел менее чем через час.
  Рейкьявик был вычищен и чист с воздуха. это напомнило ему букет цветов, такие ярко чистые цветные дома и сады. «Это был воздух, - подумал он. В Исландии воздух был настолько чистым, насколько он когда-либо видел. Из-за уникальной энергетической системы города не было дымовых труб. Электростанциям не нужно загрязнять воздух. Никаких каминов или печей в домах, распространяющих сернистый дым.
  За исключением одного огонька, который он увидел на южной стороне города - черного шлейфа, поднимающегося как восклицательный знак из какого-то неизвестного источника - дыма не было. Он представил себе пожар, затем отбросил эту мысль, его мысли были заняты доктором Петуром Томассоном.
  Он приземлился, нашел домашний адрес профессора в телефонной книге и взял такси до города.
  Томассон жил на южной стороне города, и, пока они ехали, грузовик с горящими фарами и сиреной пронесся мимо них и повернул в том направлении, куда они направлялись.
  Картера это не понравилось, и он попросил таксиста прибавить скорость.
  
  
  
  
  Он повернул за второй угол, пожарная машина все еще была впереди, ее синие огни мигали.
  Дым поднимался толстым черным столбом над деревьями и крышами. Таксист сказал что-то через плечо, что Картер не смог уловить, и они в последний раз свернули в узкий переулок и остановились.
  Пожарные машины заполнили улицу и многие дворы. Шланги пересекаются от желоба к желобу. Люди в пожарных шапках и плащах бегали взад и вперед, а толпа людей наблюдала. В центре неразберихи горел двухэтажный дом, из окон которого катились огромные клубы дыма.
  Таксист повернулся. «Это номер, который вы мне дали, сэр».
  «Черт», - выругался Картер. Он выскочил из кабины. «Подожди меня», - крикнул он водителю и помчался по улице к толпе.
  Худой мужчина средних лет в кардигане и шлепанцах стоял и смотрел. Картер развернул его и крикнул: «Они все вышли?»
  Мужчина посмотрел на него как на сумасшедшего.
  Он пробивался сквозь толпу, когда из задней части горящего дома вышли двое пожарных, неся тело. К ним с носилками подбежали санитары.
  Картер прорвался сквозь толпу и почти добрался до носилок, прежде чем его остановили. Но он узнал тело. Это был Петур Томассон, сильно обгоревший, но узнаваемый. Он лежал лицом вверх, обугленные куски кожи свисали с его сморщенных щек, его губы были обожжены до тонкости бумаги. Похоже, он все еще дышал.
  Носители носилок поспешили к машине скорой помощи, когда верхний этаж дома рухнул внутрь, посылая в воздух ливень искр. Все отступили.
  Больше он ничего не мог здесь сделать. Он опоздал. Единственная возможность теперь заключалась в том, что профессор спрятал фотографии в безопасном месте и придет в сознание достаточно быстро, чтобы сказать, где они находятся.
  Картер вернулся в такси и забрался на заднее сиденье, когда скорая помощь развернулась в узком переулке и направилась прочь, завывая сиренами.
  «Следуйте за машиной скорой помощи в больницу», - сказал он.
  Таксист кивнул, развернулся, и они поспешили обратно через город в больницу. Картер заплатил водителю и поспешил в зону ожидания возле отделения неотложной помощи.
  Очень много людей приходило и уходило, и примерно через час Картер остановил одного из мужчин в белом и спросил о Томассоне.
  "Мне очень жаль, сэр. Вы были родственником?"
  Картер покачал головой. «Нет, просто друг».
  «Профессор Томассон скончался через несколько минут после своего прибытия сюда. Мне очень жаль, что вы не были проинформированы ранее».
  "Я вижу."
  "Я могу что-нибудь сделать?"
  Картер устало отвернулся от доктора. Он вызвал такси, на этот раз до отеля «Сага», где и зарегистрировался. Оказавшись один в своей комнате, он включил обогреватель, заказал себе бутылку коньяка, один стакан, без льда или смеси, и быстро принял душ. .
  Когда пришла его бутылка, он налил себе крепкого напитка, закурил сигарету и начал разбирать и чистить пистолет. Он работал медленно, методично, пока все пятнышки грязи не исчезли, и они не были хорошо смазаны и готовы к использованию. Потом еще раз разобрал и начал все сначала.
  Сначала Лидия, а теперь Томассон. Сколько других ни в чем не повинных людей пострадают, прежде чем это будет остановлено?
  Из всех злых людей в мире Картер чаще всего сталкивался с теми, кто предал доверие своей государственной должности. Полицейские, комиссары, политики ... такие люди, как Йозепссон.
  Около четырех часов дня его гнев несколько улегся, он снова принял душ, оделся и спустился вниз. На стоянке перед отелем ждало пустое такси. Картер вошел и попросил, чтобы его отвезли в полицейский участок в центре города. Он не был в командировке здесь, в Исландии. Он не был по официальным делам. Этот инцидент вышел из-под контроля; пришло время привлечь к этому местную полицию. Пусть сами уберут беспорядок.
  Штаб полиции разместился в современном здании из стекла и бетона на углу улиц Хверфисгата и Сноррабраут. Когда Картер вышел из такси и заплатил за проезд, слабое полуденное солнце только окрашивало алюминиевые оконные рамы в золотой цвет.
  Внутри симпатичная блондинка за стойкой информации подняла глаза и улыбнулась.
  «Я хотел бы поговорить с тем, кто сегодня утром расследует пожар возле университета», - сказал Картер.
  "Вы пришли за информацией, сэр?" спросила она.
  «Нет, я здесь, чтобы дать немного».
  Она пролистала журнал ежедневных отчетов. «Это будет сержант Гундарссон», - сказала она, найдя его. «Я считаю, что он все еще здесь». Она позвонила кому-то, говоря на быстром исландском языке.
  Спустя несколько мгновений молодой офицер в ярко-синей форме появился в дверях коридора, и Картер последовал за ним через лабиринт столов и перегородок, пока они не достигли серого невзрачного стола, спрятанного в углу, где стоял желтолицый мужчина, тоже в гостиной. синяя форма, сидел печатать. Дым от сигареты, свисающей с его губы, клубился ему в глаза, заставляя время от времени моргать.
  "Да?" - сказал он, глядя вверх.
  "Я хочу поговорить с тобой
  
  
  
   насчет пожара сегодня утром ".
  "Томассон?"
  Картер кивнул и сел. "Что вы узнали?"
  «Это зависит от того, кто вы», - сказал Гундарссон.
  «Я Ник Картер. Друг Томассона - и его коллеги доктора Лидии Коутсворт, которая недавно умерла здесь».
  "Ясно. И?"
  «Я думаю, что профессор Томассон был убит. Поджог».
  «Неисправная газовая плита на кухне, мистер Ник Картер, американец. Кто захочет убить профессора?»
  «Он только что открыл кое-что очень важное, - сказал Картер. «Что-то очень важное для внутренней безопасности Исландии. Я считаю, что его убили, чтобы эта информация не вышла наружу».
  Гундарссон зажег еще одну сигарету от окурка во рту, затем вытащил блокнот и карандаш. Он записал имя Картера. И имена Петур Томассон и Лидия Коутсворт.
  "Преуспеваете." - сказал он, глядя вверх. «Вы пришли мне кое-что сказать. Расскажите».
  Картер начал безостановочно рассказывать всю историю с тех пор, как приехал в Исландию, точно так же, как он это сделал для Эйнарссона. На рассказ ушло почти тридцать минут, в течение которых Гундарссон яростно писал и постоянно курил. Когда Картер закончил, Гундарссон повторил основные моменты, Картер внес несколько поправок, а затем офицер встал со стула, сказал Картеру подождать и исчез за перегородкой.
  Картер повторил то, что он только что сказал этому человеку. Эйнарссон скептически отнесся к этой истории, но этот полицейский казался безразличным. История, конечно, звучала неубедительно. Слишком много предположений и слишком мало неопровержимых фактов. Ему следовало подождать, пока у него не появится больше информации. Еще…
  Гундарссон вернулся и провел Картера по длинному коридору, пока они не добрались до офиса в конце. Гундарссон открыл дверь, и Картер вошел внутрь.
  Человек за столом был в рубашке с рукавами. Полукруги пота выступили под каждой рукой, когда он выставил локти перед собой и посмотрел на Картера сквозь толстые очки в черной оправе.
  «Садитесь, мистер Картер», - сказал мужчина. Его голос был грубым. На медной табличке на его столе было указано, что это лейтенант Тор Торссон.
  Картер сел.
  "Вы знаете время?" - спросил лейтенант. Он не выглядел очень счастливым.
  «Четыре сорок пять», - сказал Картер, взглянув на часы.
  «Мой рабочий день заканчивается в пять, мистер Картер, и тогда наши дела будут завершены, безумные истории и все такое».
  «Это может показаться дикой историей, лейтенант, но, тем не менее, это правда».
  Торссон раздраженно покачал головой. «Я только что закончил разговор с г-ном Иоганном Сигурйонссоном. По телефону. Это джентльмен, который возглавляет нашу Комиссию по энергетике. Он сказал, что ваша история - полная чушь. В обозримом будущем недостатка в геотермальной энергии нет в Исландии. Если профессор Томассон думал иначе, он был неправ ».
  «Они бы этого не признали. Можете ли вы представить себе эффект, если бы стало общеизвестным, что в Исландии заканчивается тепло?»
  "Г-н Сигурджонссон лжет. Значит, он возглавляет крупнейшее предприятие в этой стране, он хорошо известный и очень уважаемый лидер, и он много сделал как публично, так и в частном порядке, чтобы помочь десяткам благотворительных организаций. с другой стороны вы, иностранец. Кому мне верить? "
  «На меня напал и чуть не убил возле Акюрейри незнакомец. Почему?»
  Коп просто посмотрел на него.
  «Я слишком близко подходил к истине, и это расстроило власть в этой стране. Доктор Коутсворт и профессор Томассон рассказали одну и ту же историю».
  «Я еще не получил отчета из Акурейри. Только твоя нелепая история».
  "Тогда ты мне не поможешь?" - спросил Картер.
  «Немедленно бросьте это», - сказал лейтенант.
  Картер встал и начал уходить, но лейтенант остановил его.
  "В каком отеле вы остановились?"
  «Сага», - сказал Картер. Он знал, что его ждет.
  «Не выходите из отеля, мистер Картер. Для вас будет забронирован утренний самолет в Штаты. Срок вашего приема истек».
  Картер кивнул. «Я приехал сюда, чтобы расследовать случайную смерть друга. Теперь меня выгоняют из страны, когда я обнаруживаю, что это могло быть убийство. У вас странное чувство справедливости».
  «Я также разговаривал с мистером Йосепссоном. Он жаловался на вас вчера. Однако я воздержался от каких-либо действий, но теперь вы зашли слишком далеко».
  «Значит, они тоже достали тебя», - сказал Картер.
  Лицо лейтенанта покраснело. Он встал. «Еще одно слово… всего одно… и вы проведете очень долгое время в очень неприятной тюрьме, прямо внизу».
  Картер кивнул через мгновение. «Я буду в утреннем самолете».
  «Да, ты будешь», - сказал лейтенант.
  Снаружи в вестибюле он спросил девушку за столом, может ли он взглянуть на отчет о происшествии, который Гундарссон подал о пожаре. Она заколебалась.
  «Я только что говорил об этом с лейтенантом Торссоном», - сказал он.
  Она выкопала отчет и подала его. В папке был только один лист, на котором были написаны имена разведеной жены Томассона и их двоих детей. Их адрес был указан.
  Он взял такси обратно в свой отель и в телефонной будке в холле.
  
  
  
  
  Я посмотрел на жену Томассона. Ее фамилия не была Томассон. В Исландии, фамилий нет. Один назван в честь отца. Сын Томаса становится Томассоном. Его дочь Томасдоттир. Следовательно, у каждого есть два имени - его и только его, независимо от того, кто на ком женится. Женой Томассона была Хельга Арнадоттир. Она жила в восточном секторе, Скипхолти 33. Когда он позвонил, она была дома.
  Они говорили минут двадцать. Она приняла его соболезнования, и он узнал, что она и ее муж были на грани развода и некоторое время назад перестали жить вместе. У них с профессором было двое маленьких детей, мальчик и девочка.
  Он спросил, разговаривал ли с ней Томассон вообще перед смертью. Видела ли она его в последние несколько дней? Может, он что-то оставил на ее попечение?
  Нет. Она не разговаривала с ним несколько недель.
  Он поблагодарил ее, еще раз выразил свои соболезнования и повесил трубку.
  Когда он проходил через вестибюль, клерк жестом показал ему сложенный лист бумаги. «Сообщение, сэр», - сказал он. «Вы должны немедленно позвонить по этому номеру».
  Это был Эйнарссон. Картер узнал обмен в Акюрейри. Он позвонил из своей комнаты. Эйнарссон был в своем офисе.
  "Картер?" он крикнул.
  У тебя что-то есть? "
  «Мы опознали Виктора. Оказывается, у Интерпола есть на него досье толщиной в несколько сантиметров».
  "Преуспеваете."
  «Настоящее имя - Виктор Адольф фон Гауптманн. Аргентинец».
  "Аргентинец?"
  "Родился 4 августа 1946 года у отца-немца и матери-аргентинки. Отцом был Рауль фон Гауптман, полковник немецкой армии, которому удалось бежать из отечества в последние годы войны. Виктор не фигурировал в записях, однако до декабря 1969 года, когда он был задержан в Буэнос-Айресе за хулиганство и порчу государственной собственности. Офицеру, производившему арест, была сломана челюсть. В течение следующего года его еще несколько раз сажали в тюрьму, причем все примерно за одно и то же - подстрекательство к бунты, вандализм, хулиганство - но отец избавил его от тюрьмы. Но затем он исчез, вернувшись в историю два года спустя в Гватемале в качестве подозреваемого в убийстве нескольких коммунистических партизан. Его судили, но оправдали. С этого момента во всей Латинской Америке - в Чили, Парагвае, Сальвадоре и даже на Кубе - одно за другим. Всегда подозрение в убийстве или покушении на убийство, всегда в отношении левых политических деятелей. Дела переданы в суд, затем оправданы или обвинения снимаются, когда свидетели не явились или внезапно меняют свою историю. Могущественный человек… или, скорее, человек с влиятельными друзьями ».
  «Какого черта он делал в Исландии?» - наполовину про себя спросил Картер.
  "Я не знаю."
  "И далее?"
  «Положительное удостоверение личности. Вы хотите, чтобы я отправил вам копию отчета?»
  «Не здесь. Меня выгнали из вашей страны».
  "Кто?"
  «Верно. Хосепссон полагает, что если он не может убить меня, по крайней мере, он может депортировать меня».
  «Что случилось? Почему ты мне не позвонил?»
  «Вы ничего не могли сделать. Но спасибо за мысль. Пришлите мне отчет, если хотите». Он дал свой прикрытый адрес AX в Amalgamated Press на Дюпон-Серкл в Вашингтоне, округ Колумбия. «Он будет отправлен мне».
  «У меня такое чувство, что я знаю, куда вы едете», - сказал Эйнарссон.
  «Если вы угадаете Аргентину, вы не будете очень далеко».
  4.
  Высоко в здании, где размещается Amalgamated Press and Wire Services, Дэвид Хоук выглянул из окна своего офиса на падающий дождь и потер затылок. Мышцы болели, как всегда, когда он был расстроен, а сегодня он был расстроен больше, чем обычно.
  На столе позади него лежала открытая папка с файлами - отчет с места событий, который он попросил составить для него своему другу Роберту ЛеМотту, директору Центральной разведки. Это была тонкая папка, не более пяти листов, состоящая из расписания и нескольких страниц заметок, наскоро нацарапанных полевым командиром ЛеМотта, армейским полковником в офисе связи на базе США в Кефлавике, Исландия. Но этого было достаточно, чтобы вызвать у Хоука настоящий дискомфорт.
  В досье рассказывалось о деятельности Ника Картера в Исландии на протяжении 48 часов, в течение которых Ник успел застрелить и чуть не был убит, и вызвал достаточно гнева среди местных жителей, чтобы его выгнали из страны. В какой-то момент он почти поставил себя в положение, когда привлек к себе чрезмерное внимание как к человеку с уникальной и обширной боевой подготовкой. Короче говоря, он почти сорвал свое прикрытие AX, и этого нельзя было терпеть.
  На глазах у Хоука темно-бордовый «Ягуар Супер Америка» въехал на стоянку внизу и остановился. Дверь распахнулась, из машины вышел Ник Картер и поспешил сквозь дождь к задней двери здания.
  Хоук вынул из кармана сигару, откусил конец и закурил. Затем он сел за стол и стал ждать.
  * * *
  Когда Картер открыл дверь и увидел Хоука, напряженно сидящего за столом и смотрящего прямо на него, он понял, что настроение старика плохое. Он вошел, не сказав ни слова, сел в крылатое кожаное кресло напротив стола и с чувством вины избегая взгляда Хоука.
  
  
  
  
  
  «Ты быстро вернулся домой», - сухо сказал Хоук. Он стряхнул пепел с сигары, затем изучил пережеванный конец.
  «Меня попросили покинуть Исландию, сэр».
  «Итак, я слышал, - хрипло сказал Хоук. "Любое объяснение, или я должен угадывать?
  «Я наступил на пальцы ног».
  "Чувствительные пальцы ног?"
  «Да, сэр. Я думаю, Лидия Коутсворт наступила на ту же ногу и была убита за это».
  «Вы были в Исландии как частное лицо, не так ли? У вас не было моего задания, никакой резервной копии, никакой лицензии. Вы были полностью предоставлены сами себе».
  "Да сэр"
  Хоук покачал головой. Ник видел, что в нем тлеет гнев. «Что, черт возьми, я должен делать? Ты долгое время был в этом бизнесе».
  "Да сэр?"
  "Я должен подумать достаточно долго, чтобы понять, что вы не имеете права действовать как частное лицо из-за постоянного риска опознания. Когда вы при исполнении служебных обязанностей, и что-то портится, этот офис прикрывает вас. Правительство смягчается, полиция чиновники остывают, прикрываясь рассказами. Вам предоставляется почти неограниченная свобода в выполнении ваших заданий, но только за большую плату и с пониманием того, что в свободное от работы время вы не пользуетесь привилегиями ».
  "Я знаю…"
  «Когда ты играешь в игры с этой резервной копией, ты оставляешь нас широко открытыми. Картер. Заданы вопросы, начато расследование убийства… почти невозможно покрыть, потому что не было возможности подготовиться к этим непредвиденным обстоятельствам заранее. Я знаю, что ты это понимаешь, но это в любом случае необходимо повторить ".
  «Были смягчающие обстоятельства», - сказал Картер. Хоук, конечно, был абсолютно прав, но он просто не мог этого допустить.
  Хоук со вздохом откинулся на спинку стула. «Я готов слушать».
  Картер рассказал эту историю Хоуку так же, как он рассказал ее капитану Эйнарссону и лейтенанту Торссону до него, за исключением того, что на этот раз не было упущено никаких деталей. Он сосредоточил свое повествование вокруг своих подозрений в отношении Торстейна Йозепссона, члена Альтинга со вкусом к деньгам и власти, который, будучи бывшим главой Исландской комиссии по внутренней энергетике, обладал знаниями для проведения такой операции, которую, по-видимому, обнаружила Лидия. Он объяснил позицию Йозепссона в комиссии и то, как он лоббировал ядерную энергетику.
  Картер добавил, что если бы у него было время, он был уверен, что смог бы найти финансовые связи между Йозепссоном и подрядчиками, которые выполнили бы фактическую работу на любом оборудовании, использующем геотермальную энергию. Картер собирался продолжить, указывая, что это был Йозепссон, который организовал его депортацию из Исландии, когда Хоук поднял руку, чтобы остановить его.
  «То, что вы мне до сих пор сказали, - не более чем местная проблема…»
  «Если позволите, сэр, - сказал Картер, - есть еще кое-что».
  "Важное?"
  "Да сэр."
  "Продолжай."
  «Незадолго до отъезда я разговаривал с капитаном полиции в Акюрейри. Нападавший на меня Виктор Гауптман был опознан как аргентинский киллер с долгой историей правой политики. Он участвовал в убийствах в Чили, Парагвае и Сальвадоре и многие другие. Настоящий профессионал. Ему имплантировали капсулу с цианидом под кожу руки ».
  Отношение Хоука заметно изменилось. Он сел вперед и стряхнул пепел с сигары. «Я не слышал, чтобы это использовалось со времен войны. Странно, что это должно появиться сейчас. Вот так».
  «У меня такое чувство, что Йосепссон выступает за кого-то другого. Его люди врываются в мой гостиничный номер и разрезают мою одежду. В конце концов они даже придумали мой статус нон-грата. Но тот, кто Йозепссон выступает за более грубые игры. . Без этого объяснения или чего-то подобного действия Джозепссона кажутся слишком беспорядочными ».
  Хоук согласно кивнул.
  Очевидный вопрос, - продолжил Картер, - кто? Это может быть кто-то, кто заинтересован в создании атомной электростанции в Исландии и кто не прочь импортировать мускулы издалека, чтобы хранить свои секреты в секрете ».
  "Аргентина?"
  Ник кивнул.
  "Вы хотите это как задание?"
  «Да, сэр», - сказал Картер с облегчением. «Думаю, я обнаружил кое-что важное. Но если окажется, что это не более чем местный сбой, мы можем передать все, что у нас есть, местным властям. Я знаю по крайней мере одного из них, который является честным». Картер помедлил. «Но я думаю, что это еще не все, сэр. Я считаю, что это интернационально».
  Хоук повернулся и на мгновение посмотрел в окно, нахмурив брови. "Отлично." - сказал он наконец. «Вы знаете процедуру. Мне нужен полный письменный отчет с бюджетными сметами, работами. Я попрошу Странского помочь вам с цифрами…»
  «Прошу прощения, сэр, но на это действительно нет времени. Тропа в Аргентине уже остывает».
  Хоук вздохнул. «Не оформляйте документы. Отдайте то, что у вас есть, Мэри, и я попрошу Странски проработать это. Мы поручим команде это сделать».
  «Спасибо, сэр», - сказал Картер, вставая на ноги.
  «Делай то, что должен. Нет смысла делать это наполовину. Но будь осторожен, пожалуйста».
  В приемной Картер подробно рассказал Мэри обо всем, что произошло в Исландии. Когда все это было записано на пленку, он клюнул ее в щеку и ушел.
  
  
  
  
   Дождь прекратился, но днем ​​было прохладно. Он сел в машину, быстро поехал домой и собрал чемодан. Когда он был готов, он вызвал такси в аэропорт.
  Его рейс вылетел из Вашингтона в 18:00, и через двенадцать часов он наблюдал за восходом солнца над Рио-де-ла-Плата, когда из-под рваных облаков виднелся бескрайний Буэнос-Айрес.
  Он понятия не имел, что он здесь найдет, но знал, что не может этого допустить. Он все время видел записку Лидии мысленным взором. Он продолжал видеть ее на мрачном фоне Исландии.
  Самолет наклонился на юг и с грохотом приземлился в аэропорту Эсейса примерно в тридцати милях от города. Картер вылетел из самолета, без проблем прошел таможенный контроль и сел на автобус, идущий в аэропорт.
  После войны Фолклендских островов с Великобританией ситуация здесь была в лучшем случае напряженной. Он мог видеть это на лицах других пассажиров и держался особняком в течение долгой поездки. То, что ему не нужно в этот момент, было каким-то глупым инцидентом.
  Прошло почти сорок пять минут, прежде чем он добрался до центра города, к «Шератону». Он зарегистрировался, поднялся наверх и, когда его убрали после поездки, заказал завтрак в службе обслуживания номеров. Затем он позвонил Хуану Мендосе, начальнику станции AXE здесь. Его личина здесь была политическим редактором La Nacion, и на самом деле он был одним из самых политически осведомленных людей в Аргентине.
  Но Картер забыл, что дела в Буэнос-Айресе редко начинаются раньше десяти, и хотя здесь было на час позже, чем в Вашингтоне, для аргентинцев это было еще рано. Жена Мендосы ответила несколькими пробормотавшимися от сна слова. Но настойчивый тон Картера разбудил ее. В тот момент Хуан был нездоров, но она пообещала, что он немедленно позвонит в отель.
  Доставили его завтрак в номер, и официант поставил тележку у окна от пола до потолка, откуда Картер мог наблюдать, как город оживает. Оставшись один, он вытащил из чемодана две папки с файлами, налил себе чашку густого черного кофе и начал читать.
  Первым было досье Интерпола на Виктора Гауптмана, и оно касалось, по сути, той же темы, которую Эйнарссон затронул ранее, только более подробно, с определенными датами и местами.
  Второй файл был компьютерной распечаткой AX всех отчетов других агентств - ЦРУ, французского SDECE и британской SIS - о Хауптманне. Большая часть его состояла из материалов, поданных разведывательными службами Боливии, Уругвая, Венесуэлы, Панамы и Чили.
  На одной из последних страниц упоминалось об убийстве в парагвайской школе. Это был лагерь в джунглях, которым управляли сотрудники определенных сил безопасности, и он был предназначен для обучения искусству политического убийства любого, у кого есть деньги, чтобы заплатить за него. Сообщается, что в школе работали и ее поддерживали кубинцы. Гауптман, очевидно, посещал школу в 69 и 70 годах, и Картер с некоторым удовлетворением отметил, что кодировка его собственного карьерного досье была включена в список «см. Также» внизу страницы. Он хорошо помнил это место. В 78 году он вывел его из строя.
  Картер собирался налить третью чашку кофе, когда позвонил Мендоза. Он был слегка саркастичен по поводу того, как приятно было услышать от человека, которого он не видел два года, практически на рассвете, и они оба обменялись дружескими подшучиваниями в течение нескольких минут. Однажды они вместе работали над венесуэльским нефтепроводом, обнаружив заговор с целью его саботажа. С тех пор они были друзьями.
  "Что привело вас сюда, мой друг? Бизнес?" - наконец спросил Мендоза. «Я не видел этого на проводе».
  «Бизнес», - сказал Картер. "Виктор Гауптманн. Имя тебе не звонит в колокол?"
  «Если ты был рядом с ним, ты путешествовал по сложным кругам, амиго. Местные хулиганы называют его« истребителем »». Очень плохой человек, но лучший для определенных видов работы ».
  «Кто может себе это позволить в последнее время?
  «Никто. Сомнительно, чтобы он работал на кого-нибудь из местных. Он живет здесь. Он будет держать себя смирно в своем собственном дворе».
  «Это будет кто-то, кто интересуется Исландией».
  «Исландия? Ты шутишь? Какая возможная связь может быть между Аргентиной и Исландией? Большая часть Аргентины не слышала об этом месте, не говоря уже о том, чтобы знать, где оно находится. У нас достаточно проблем с Мальдивами, чтобы не брать ни одного остров ".
  «Два дня назад я убил Гауптмана в лавовом поле в ста милях к югу от Полярного круга. В файлах говорится, что он был аргентинцем. Кто-то здесь должен знать, чем он занимался в последнее время - на кого он мог работать.
  Мендосе потребовалось время, чтобы ответить. «Жаль, что твой мальчик не красный», - наконец сказал он. «Русские здесь ползают повсюду. Но когда дело доходит до крайних правых, наша информация определенно неубедительна».
  «У меня на него есть файлы, достаточно толстые, чтобы задушить лошадь, Хуан. Но ни черта о его делах за последние несколько лет не было. Похоже, он пропал из виду.И для такого человека, как Гауптманн, это не значит уход на пенсию."
  
  
  
  
  «Местная полиция не потеряла любви к Гауптманну и ему подобным. Они могли бы помочь».
  "Что-нибудь еще?" - спросил Картер, несколько разочарованный.
  "Есть еще один источник, который вы можете попробовать.Парень по имени Хосе Брага. Они говорят, что он феноменальный. Ходячий компьютер. Он работает с Комитетом за свободную Аргентину, одной из наших местных групп. Они следят за всеми правыми в этом сторону экватора, и Брага держит все это в голове ".
  "Слишком опасно хранить файлы?"
  «Вот что мне сказали. У этой« Браги »есть все воспоминания. Если бы кто-нибудь мог знать, где был Гауптманн и какую компанию он составлял, Брага знал бы».
  "Где мне его найти?"
  «Это самая сложная часть. Сейчас Комитет в бегах. Небольшая неудача с бомбой на собрании консервативной партии. Они очень сильно разыскиваются как раз в этот момент».
  "Как мне добраться до Браги?"
  «Вы можете попробовать священника в церкви Святого Доминика. Отец Вильфредо. Он был их представителем в прошлом. Он, конечно, не разговаривает с полицией, но если вы говорите правильные вещи, он может организовать встречу».
  "Благодарю."
  «Удачи, амиго. Тебе это понадобится с этой группой. Федеральная полиция Аргентины очень хороша, но им не везет».
  Картер повесил трубку, но только после того, как Мендоза получил от него обещание приехать в ближайшее время на обед. Никакой помощи не поступало. Это была политика AX; агенты должны были иметь определенную автономию, если они не просят помощи или явно в ней не нуждаются. Хуан только что делал свою работу.
  Используя информацию из справочного файла AX, Картер связался с представителем ЦРУ в аргентинской федеральной полиции, капитаном Варгасом. Используя криптоним Варгаса, он попросил, чтобы любая информация о Викторе Гауптманне была отправлена ​​в его комнату в Шератоне. Варгас, конечно, подумал, что Картер был ЦРУ, и согласился это сделать. Картер не любил таким образом наступать на промежуточные звенья, но в данный момент он не хотел вдаваться в длинные объяснения. Если парня, о котором упоминал Мендоза, не удалось найти, он, очевидно, был хорош. Если вода вокруг Картера станет слишком мутной, Брага может уйти глубже.
  Пока он ждал, Картер неторопливо принял душ и побрился. Он как раз заканчивал надевание спортивной куртки, чтобы спрятать Вильгельмину, устроившуюся у него под мышкой, как услышал стук в дверь. Он открыл ее и обнаружил в коридоре ухоженного молодого человека в строгой форме. Он протянул Картеру толстый манильский конверт, сухо отсалютовал и ушел.
  Варгас работал очень быстро. На самом деле невероятно быстро.
  Картер поднес конверт к окну, сел и достал папку с бумагами. Это был старый файл, однако информация в нем была не более актуальной, чем то, что у него уже было. Это было обидно. Похоже, что федералы знали о Гауптмане еще меньше, чем Вашингтон, хотя он обнаружил один интересный факт.
  Мать Гауптмана была аргентинкой, а отец - немцем. Его отец приехал сюда сразу после войны и основал небольшую типографию. Бизнес провалился, произошел развод, и в конце концов отец вернулся в Германию. Он все это знал. Новым было то, что, по всей видимости, отец Гауптмана был офицером СС. Обозначения после имени были не чем иным, как двумя буквами, со временем исчезнувшими, и тем не менее этого у Вашингтона не было.
  Картер закрыл папку и положил ее вместе с остальными в свой чемодан. Затем он вышел, заперев за собой дверь. Снаружи он поймал такси.
  * * *
  Церковь Святого Доминика была маленькой, и выглядела так, как будто она видела лучшие времена. Розовая штукатурка в нескольких местах упала с кирпичей, и простая деревянная дверь выглядела сильно изношенной. Но вывеска впереди была недавно нарисована, и когда такси Картера подъехало и он вышел, колокола пробили час.
  Церковь была расположена в западной части города, рядом с виллами мизериас - городами нищеты - трущобами, сложенными из гофрированного картона, жести и фанерных лачуг, соединенных в невероятную мешанину. Группа грязных, оборванных детей, выпрашивающих деньги, окружила Картера, когда он вышел из такси. Нортеамерикано в этой части города были очень редкими. Он взял сдачу со своего такси, добавил несколько песо и раздал их им. Затем он вошел внутрь.
  У алтаря мужчина зажигал свечи. Картер прошел по проходу и, когда священник закончил, откашлялся.
  "Отец Уилфредо?"
  Старик обернулся. Обвисшая морщинистая кожа его лица сгустилась вокруг глаз, когда он прищурился на Картера в почти полной темноте. "Да, сын мой?"
  «Я хотел бы поговорить с вами. Отец, если позволите. Это очень важно», - сказал Картер по-испански.
  «Momento, por Favor», - сказал отец Вильфредо. «Пожалуйста, присаживайтесь. Я закончу через мгновение».
  Священник снова повернулся к своим свечам, и Картер сел в первый ряд скамеек. Он подождал, пока священник зажег все свечи, затем еще несколько минут, пока мужчина преклонил колени перед этим.
  
  
  
   распятием и молился.
  Старик медленно поднялся, поплелся к ризнице слева от алтаря и через несколько минут снова появился в уличной одежде и в церковном воротнике. Он уселся на скамью рядом с Картером.
  "А теперь, что я могу для тебя сделать?"
  «Я ищу молодого человека. Отец. Хосе Брага. Мне сказали, что ты сможешь помочь».
  Улыбка покинула лицо старика. «Многие ищут Хосе. Половина Аргентины хотела бы его найти. Почему вы хотите его видеть? Вы американец?»
  Картер кивнул. «Я хочу поговорить с ним, потому что он мог знать человека, которого я ищу. Человек, который является наемным убийцей».
  Священник внимательно посмотрел на него.
  «Я был бы готов хорошо заплатить».
  Священник вздохнул. «Ему нужны деньги. Еды так мало. Если тебе можно доверять. Кто этот человек, которого ты ищешь?»
  «Виктор Гауптманн. Я должен знать, где он был, на кого работал и чем занимался в течение последнего года. Эта информация для меня дорого стоит. Возможно, до тысячи долларов».
  Старые глаза неуверенно смотрели на него. «Если я доставлю твое сообщение, что тебе помешает сообщить об этом в полицию?»
  «Я не из полиции. Меня не интересуют ни они, ни то, к чему, по их мнению, может быть причастен Хосе Брага. Виктор Гауптманн пытался убить меня несколько дней назад. У меня есть основания полагать, что он убил моего очень хорошего друга. Женщину. Я хочу знать почему. Я хочу знать, на кого он работает. Картер вынул двухстодолларовые банкноты и передал их. «Одна для Хосе, а другая для церкви. Когда я поговорю с ним, будет больше ".
  Отец Вильфредо с сомнением взглянул на деньги в руке.
  «Я встречу его где угодно в любое время. Он может выбрать место. И я приду один».
  Отец Уилфредо посмотрел Картеру прямо в глаза, на мгновение взвесил альтернативы, затем положил деньги в карман пиджака. «Вернитесь после одиннадцатичасовой мессы», - сказал он.
  * * *
  Прошло несколько минут после полудня, когда последний из немногих прихожан покинул церковь. Картер вышел вперед. Старый священник ничего не сказал. Он повернулся и пошел к задней части здания. Картер последовал за ним.
  Они прошли через узкую дверь, скрытую за деревянными панелями за алтарем, в плохо освещенный холл и, наконец, в крошечную комнату в задней части дома. Книжные шкафы от пола до потолка, заваленные бумагами и книгами, занимали три стены. Сбоку стояли потрепанные старинные кресло и скамеечка, а в центре голого кафельного пола стоял приземистый, богато украшенный деревянный стол. На столе, как будто он тоже был частью обстановки, восседал худощавый смуглый парень в поношенных хлопковых брюках и рубашке. На верхней губе были очень тонкие усы. Он был похож на любого другого аргентинского подростка, за исключением того, что на переносице лежали толстые очки, которые увеличивали его глаза, придавая ему слегка совиный вид.
  "Хосе Брага?" - спросил Картер.
  Мальчик кивнул, подозрительно глядя на Картера. Священник подошел к мальчику сзади и защитно положил руку ему на плечо.
  «Деньги», - потребовал Брага.
  Картер вытащил девять стодолларовых купюр и передал их мальчику, который смотрел на них, а затем передал деньги священнику.
  «Вы только что спасли жизни моих товарищей по оружию и продлили отважную борьбу аргентинского народа против гнета его жестокого империалистического правительства»,
  Картер заметил, что мальчик не говорит на обычном уличном жаргоне, и, взглянув на уставленные книгами стены, он понял, почему. Хотя его фразы были банальными, они были хорошо сказаны.
  «Если речь закончилась, я пришел сюда за информацией», - сказал Картер. Мальчик и священник переглянулись.
  «Что вы хотите знать о свинье Гауптмане? Он исчез, - отрезал Брага.
  "Я убил его." - сказал Картер.
  Глаза Браги расширились. «Никто не заслуживал смерти больше, чем этот маньяк. Но почему ты так поступил?»
  «Он пытался убить меня».
  Глаза мальчика сузились. «А теперь вам нужно больше информации о нем. Что за информация?»
  "Где он был полгода назад?"
  «В тюрьме. Сальто, Уругвай. У него был небольшой прибыльный бизнес по продаже оружия через реку Уруагай в Конкордию, пока на его лодке не начались проблемы и он не оказался на мели».
  «Я просмотрел файлы полиции. Их не было».
  Брага пожал плечами. «Связь с провинциями не всегда налаживается. А с Уругваем отношения в настоящий момент несколько натянуты». Он улыбнулся, как будто сам приложил руку к обострению отношений.
  "Откуда вы это знаете, о Гауптмане?"
  "Вы сомневаетесь в моем слове, сеньор?"
  Картер промолчал.
  «Мы отправили человека в Сальто с приказом убить Гауптмана. Он был для нас бельмом. Его должны были арестовать и посадить в камеру рядом с нашим человеком. спал. Все было устроено. Но потом Гауптман сбежал ".
  «Как? У него была помощь?»
  Мальчик снова пожал плечами - свободный, небрежный жест, который Картер начал раздражать. «Человек с моноклем».
  "Кто?"
   «Он европеец. Он всегда рядом, когда Гауптману или людям вроде него нужна помощь. Выкупает выход из тюрьмы, если возможно, или стреляет, чтобы выбраться». Это было что-то новенькое. Картер не видел ничего о таком человеке в файлах AX.
  
  
  
  «Я никогда не видел этого человека, но другие видели. Они сказали, что его глаз за моноклем холоден, как зимний ветер. Говорят, у него нет сердца».
  "Имя?"
  Брага покачал головой.
  «Как насчет твоего человека… того, кого ты послал в Сальто, чтобы убить Гауптмана? Может, он видел этого европейца? Может, он может дать мне описание?»
  Священник перекрестился. «Пепе Моралес умирает. Рак. У него мало времени».
  "Он видел его?"
  «Я не знаю», - сказал Брага. «Когда он вернулся, он был болен. Он ничего не сказал. Мы не спрашивали».
  «Я хотел бы спросить его. Это очень важно», - сказал Картер.
  Брага хотел было сказать «нет», но священник удержал его. Они вышли в коридор на минуту или две, а когда дверь снова открылась, мальчика уже не было.
  «Так будет лучше», - сказал отец Вильфредо.
  «Это были легкие деньги», - с горечью сказал Картер.
  «Это все, что он знал, поверьте мне. Но я расскажу вам, как добраться до Пепе. Возможно, он сможет вам помочь», - сказал священник. «Он вернулся в Сальто, там кантина…»
  * * *
  Во время поездки на такси обратно в отель Картер колебался между желанием не поверить в то, что ему сказали, и вопросом, не был ли Брага с ним откровенен. Возможно, ни AX, ни ЦРУ, ни Интерпол, ни даже федеральная полиция Аргентины не подозревали, что Хауптман находится в тюрьме. Также было возможно, что другая организация могла бы узнать - если бы Хауптман разослал известие - и решила купить свободу Гауптмана в обмен на оказанные услуги.
  Доехав до отеля, он договорился об аренде машины. Двадцать минут спустя они привезли его, белый «шевроле» 67-й марки с показателем пробега восемьдесят тысяч миль. Это выглядело грубо, но шины были хорошими, и он был достаточно чистым.
  Еще через полчаса торга были получены необходимые страховые и регистрационные документы, и он ехал на север по Авенида Эдуардо Маредо с открытой дорожной картой на сиденье рядом с ним.
  До Сальто оставалось двести миль, но дороги были хороши, и в пять сорок пять того дня он остановился, чтобы узнать дорогу к кантине, о которой ему рассказал священник. К шести он припарковался перед домом, недалеко от площади, в очень сонной, пыльной деревушке с единственной главной улицей. На площади работал рынок под открытым небом.
  Людей было очень мало, и кантина казалась закрытой, поэтому Картер подошел к одному из киосков на рынке, где мужчина просто собирал свои кастрюли и сковородки.
  Он с надеждой посмотрел вверх.
  «Вы знаете очень больного человека по имени Пепе Моралес?» - спросил Картер. Он вытащил несколько песо.
  Мужчина посмотрел на Картера. Он посмотрел на деньги, но не попытался их достать.
  Картер почувствовал недоверие. «Меня прислал отец Вильфредо из церкви Святого Доминика в Буэнос-Айресе. Он сказал, что я могу найти Пепе здесь».
  Мужчина медленно кивнул и указал на переулок. «Последний дом», - сказал он. "Сзади." Его испанский был очень плотным, его было очень трудно понять.
  Картер протянул ему деньги и вернулся к своей машине. Из своих вещей в багажнике он вытащил тонкий черный портфель с портативным идентификационным набором. Он привез его с собой на догадку и надеялся, что это скоро окупится. Он ехал по узкой улочке.
  Дом был немногим больше, чем лачуга с земляным полом. Картер постучал в дверь.
  "Это кто?" - нетерпеливо спросила женщина.
  «Я пришел повидать Пепе».
  "Уходи!"
  Картер осторожно толкнул дверь. Свет был тусклым, но в темноте он мог различить матрац на полу. Там лежал мужчина, над ним склонилась старуха. Белки ее глаз вспыхнули на нем.
  "Уходи!"
  «Мне очень жаль, но я должен поговорить с ним. Это очень срочно».
  Женщина попыталась подняться на ноги, но мужчина протянул руку, нежно положил руку ей на руку и остановил ее. «Это не имеет значения, - мягко сказал он.
  Женщина встала и с разъяренным взглядом удалилась в другой конец комнаты.
  Картер присел рядом с мужчиной на матрасе. "Это ты тот, кого зовут Пепе?"
  «Да», - сказал мужчина хриплым и мягким голосом.
  «Меня послал Хосе Брага. Он говорит, что вы сидели в тюрьме вместе с Виктором Гауптманом».
  Пепе кивнул. Его дыхание было затрудненным. Очевидно, ему было очень больно.
  «Человек пришел вытащить его из тюрьмы. Человек с моноклем. Вы его видели? Вы видели его лицо той ночью? Понятно?»
  Пепе снова кивнул.
  «Я должен найти этого человека с моноклем. Гауптман мертв, но я должен найти его друга. Вы понимаете?»
  Слезы текли из глаз мужчины. Но он снова кивнул, понимая.
  «Мне нужно описание этого человека, и у меня есть кое-что, что поможет». Картер открыл портфель и достал блокнот со сменными пластиковыми страницами. Наложения были разделены на части, каждая из которых содержала черты лица разного типа. Путем перелистывания различных страниц
  
  
  
  
   и далее, и, поменяв местами соответствующие наложения, можно было собрать практически любую комбинацию функций.
  "Вы хотите помочь мне?"
  Лицо Пепе было серовато-белым. Он лежал с открытым ртом, его губы были белыми и сухими, а глаза сузились до щелочей. «Да», - прошептал он.
  "У вас есть лампа?" - спросил Картер у женщины.
  Она зажгла керосиновую лампу и принесла. Картер поставил блокнот на пол и поставил блокнот на колено. "Был ли он лысым?" он спросил. «Короткие волосы? Короче этого? А нос, длинный или короткий?»
  Процесс занял три четверти часа. Картер работал стабильно, не желая торопить умирающий, но в полной мере осознает, что сила человека была ограничена. То, что началось с кивков и покачивания головой, со временем превратилось в не что иное, как движения глаз и случайное мычание к концу. Тем не менее картина начала складываться.
  Добычей Картера оказался, по всей видимости, крупный мужчина с бритой или лысой головой. Он был плотно сложен, с гребнями мускулов вдоль бычьей шеи. Его лицо было квадратным, губы мрачными, глаза голубыми и проницательными. Ему было около шестидесяти, может быть, чуть больше или меньше.
  Когда они закончили, Пепе был полностью истощен. Он лежал с закрытыми глазами, его дыхание было более нерегулярным, чем раньше. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но слова были слишком слабыми, чтобы их можно было услышать.
  "Вы знаете, что он пытается сказать?" - спросил Картер у женщины. Он чувствовал огромную жалость к этим людям, но мало что мог сделать для них.
  Она подошла и опустилась на колени возле матраса. Пепе снова заговорил. Она подняла глаза. «Он хочет знать, кто вы», - сказала она. «Он хочет знать, убьете ли вы этого человека».
  Картер снова присел и посмотрел в глаза Пепе. «Я думаю, этот человек пытается убить меня. Возможно, мне придется убить его».
  «Хорошо», - прохрипел Пепе. Затем он закрыл глаза и, казалось, заснул.
  Картер медленно поднялся на ноги. "Он видел врача?"
  "У кого есть деньги на такие вещи?" - рявкнула женщина.
  Картер положил композит Иденти-Кит обратно в портфель. Затем он вытащил несколько сотен долларов и протянул женщине. Но она не протянула руку, чтобы взять его, поэтому Картер положил его на пол рядом с Пепе.
  «Когда он проснется, поблагодари его за меня. Он очень мне помог».
  "Свинья!" - прошипела женщина.
  Снаружи солнце садилось низко, и тени вокруг хижины начинали удлиняться. Он подошел к машине и собирался открыть дверь, когда заметил небольшое пятно смазки возле арки переднего колеса. «Странно, - подумал он. Он тщательно осмотрел машину, прежде чем приехать сюда. Он не помнил никакой смазки.
  Он сел, вставил ключ в замок зажигания, но не повернул. Прямо впереди, сквозь лобовое стекло, в сгущающейся дымке сумерек тишина лежала изрезанная колеями грязная дорога, которая вела обратно в город. В конце переулка покачивалась пара деревьев. Справа от него были захламленные задние дворы нескольких соседних семей. Когда он пришел, они были оживленными центрами деятельности - играли дети, женщины развешивали белье. Теперь детей не было, и стирка закончилась. Не сухой. Еще нет.
  «Тихо, - подумал он. Слишком тихо.
  Медленно он потянулся и дернул дверную защелку. Когда дверь открылась, он ударил ее плечом и нырнул головой в грязь. Он только что освободил сиденье, когда раздался выстрел. Лобовое стекло побелело от трещин, а на месте его головы была зубчатая дыра.
  Автоматическое оружие открыло огонь из живой изгороди примерно в шестидесяти ярдах вниз по дороге. Картер отчаянно катался взад и вперед, когда стучащие слизни поднимали землю вокруг него.
  Картер подкатился под машину, пока обстрел продолжался. Пули грохотали по металлу со всех сторон, и он слышал, как разбивается лобовое стекло.
  Живая изгородь располагалась прямо по дороге от машины. Картер вытащил свой «люгер» и сделал несколько выстрелов по направлению к точке, но стрельба продолжалась. Кто бы это ни был, у него был неиссякаемый запас боеприпасов.
  Затем он увидел два провода, идущие вниз из моторного отсека, и внезапно понял, что должен был понять раньше. Провода заканчивались комком пластика прямо под сиденьем со стороны водителя. Пулеметчик был не более чем страховкой.
  Пули продолжали лететь, придавливая Картера. Это было так, как если бы стрелявший пытался разбить машину и взорвать бомбу.
  Первые два провода были подключены к замку зажигания. Он потянул одну, затем другую, очень осторожно, чтобы их концы не соприкоснулись. Затем он намотал первую проволоку на витки пружины правого переднего колеса, оставив ее конец открытым. Он сделал то же самое со вторым, намотав его на нижний виток пружины и расправив его конец; когда пружина будет сжата, концы сойдутся, и бомба взорвется. Затем он вытащил себя на локтях из-под заднего бампера машины.
  Стрельба прекратилась на мгновение или две, Картер нырнул к пассажирской стороне машины и распахнул дверь, и забрался внутрь..
  
  
  
  
  
  Стрельба не возобновлялась.
  Картер потянулся и поставил машину на нейтраль, затем включил зажигание. Провода на пружинах внизу были горячими, бомба активировалась.
  Убедившись, что руль стоит прямо, машина направлена ​​прямо на линию живой изгороди. Картер снова включил зажигание, заводя машину. Он переключил рычаг переключения передач в режим движения, и когда машина начала двигаться, он выскользнул из машины и откатился от задних колес.
  Стрельба началась снова, когда машина набрала скорость, покатилась по дороге и врезалась в канаву у живой изгороди. Взрыв вылетел из дверей, как пара крыльев, и машина загорелась, стекла, кусочки горячего металла и горящая обивка посыпались дождем.
  Картер вскочил и побежал к живой изгороди, ожидая увидеть, как бандит убегает. Но пространство вокруг машины горело, и ничего за ним было невозможно увидеть.
  Двигатель мотоцикла ожил, и Картер повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть человека с привязанным к спине автоматом, прыгающего по местности. Картер поднял свой «Люгер» и дважды выстрелил, но все было бесполезно; фигура была вне допустимого диапазона.
  Через некоторое время он убрал пистолет в кобуру и вернулся в дом, чтобы проверить Пепе и его женщину, которые были сильно напуганы шквалом выстрелов. И снова маленькая улочка замолчала.
  5
  Двадцать четыре часа спустя Картер вернулся в Буэнос-Айрес в пригороде Сан-Исидро, сидя за обеденным столом в квартире Хуана Мендосы. Мендоса, его жена Эвита и Картер только что закончили есть толстый ломтик аргентинской вырезки, выращенной в пампе. Во время еды Картер описал попытку убийства в Сальто. Он проверил Пепе, который мирно спал, а затем вышел оттуда пешком до приезда полиции. Только ранним утром он смог добраться автостопом от фермера до границы, а затем и до железнодорожной станции.
  Повар вошел, чтобы мыть посуду, и Эвита Мендоза извинилась и последовала за ней обратно на кухню, чтобы разобраться с десертом, оставив Картера и Мендозу одних за столом. Мендоса отодвинул стул, вытащил две толстые панателлы и протянул одну Картеру.
  «Почему вы так уверены, что это был не просто случайный террористический акт против янки?» - спросил Мендоса, протягивая спичку, чтобы зажечь сигару Картера.
  Картер выпустил несколько струй бледного дыма. «Террористы могли заложить бомбу, но они не стали бы ждать с боевиком, чтобы убедиться, что бомба сделала свое дело. Это определенно был решительный убийца. Человек с очень конкретной целью: я».
  «Вы думаете, что атака была каким-то образом связана с этим бизнесом в Исландии?»
  «Кто бы это ни был, он знал, что я только что вошел. Они последовали за мной до Сальто».
  "Но как?"
  «Утечка. Может быть, здесь ваша организация. Может быть, в ЦРУ. Это может быть капитан Варгас из Федеральной полиции. Я позаимствовал один из его файлов».
  Мендоса на мгновение задумался. «Потребовалась бы целая организация, чтобы следить за вами от Исландии до Вашингтона, а затем и здесь».
  "Да."
  Эта последняя перспектива, казалось, заставила Мендозу чувствовать себя неуютно. «Хорошо», - сказал он, придвигая свой стул поближе и раскладывая руки ладонями вниз по столу. «Давайте посмотрим, что вы придумали до сих пор. Кто-то в Исландии, вы говорите, манипулирует вещами, чтобы там была построена атомная электростанция. Почему? Что это им даст?»
  «Я не знаю», - сказал Картер. «Эта часть поставила меня в тупик».
  «В настоящий момент, кто бы ни руководил шоу, он здесь, в Аргентине. Они наняли местного жителя, чтобы он попробовал убить тебя в Исландии, и теперь, когда ты здесь, они попытались снова».
  «Они наблюдали за мной и хотят, чтобы я умер. Они попробуют еще раз».
  «Но кто? Я все время возвращаюсь к этому, Ник. Ни у кого в Аргентине нет ресурсов, чтобы построить атомную электростанцию ​​в условиях такой секретности. Мы бы уже слышали об этом. Это требует очень большой организации и большого капитала. держать это в такой полной конфиденциальности ".
  «Может быть, у человека с моноклем есть ответы».
  "Ему." Мендоза выплюнул слово. "У вас все еще есть эскиз?"
  Картер развернул лист, на котором он перенес черты портрета, который Пепе помог ему собрать в Сальто, и передал его Мендосе.
  Мендоса несколько секунд молча изучал рендеринг. Затем он поднял глаза. «Это почти похоже на Марка Зиглера».
  "Это кто?"
  «Мой друг из теннисного и спортивного клуба Сан-Исидро. Он живет недалеко отсюда».
  "Чем он занимается?"
  «Он глава очень большого конгломерата. Hemispheric Technologies. Их штаб-квартира находится к югу от города».
  Картер ничего не сказал.
  Мендоза снова взглянул на фотографию, затем на Картера. «Вы не предполагаете…»
  "Почему бы и нет?" - сказал Картер.
  «Он хороший человек, Ник. Я не могу представить, чтобы он был замешан в убийстве. Кроме того, его компания занимается компьютерами, а не реакторами».
  Картер пожал плечами. «Полагаю, Циглер - немец. Йозепссон имел дело с немцами. Я встретил двоих из них в Исландии».
  "Это нечестно, Ник. Их много немцев здесь, в Аргентине ".
  
  
  
  немцев здесь, в Аргентине ".
  «Некоторые из них - бывшие нацисты в бегах. В досье Гауптмана было запись о том, что его отец служил в СС. Интересно, как выглядит досье Зиглера?»
  «Я бы не подумал, что у полиции его не было бы. У нас точно нет».
  Картер откинулся назад, попыхивая сигарой, пытаясь все обдумать. Есть все основания полагать, что он преследует диких гусей. И все же… Он поднял глаза. "Кто посол Израиля в Аргентине?"
  «Дэвид Либ».
  "Ты его знаешь?"
  Мендоза кивнул. «На самом деле я написал статью о нем и его семье. Она называлась« Меняющееся лицо Израиля »».
  "Он будет помнить тебя?"
  «Конечно. Статья появилась не так давно. Он прислал мне ящик Дома Периньона».
  «Позвони ему. Скажи ему, что ты, возможно, натолкнулся на какую-то информацию о нацистских военных преступниках, и ты хочешь знать, кому передать ее».
  Мендоза неохотно позвонил. Либ возвращался домой с вечера в театре. Он не был счастлив, что его беспокоили, но когда Мендоса ясно дал понять, чего он хочет, отношение Либа внезапно изменилось.
  «Роджер Зайдман. Он мой политический консул. Ему было бы очень интересно услышать, что вы можете получить». Он дал номер телефона.
  «Моссад, я в этом уверен», - сказал Картер. "Позвони ему."
  Мендоса позвонил, и когда на него ответили, Картер взял трубку.
  "Мистер Зайдман?"
  «Да», - осторожно ответил мужчина.
  «Меня зовут Ник Картер. Я работаю в Государственном департаменте США. Здесь, в Аргентине, мы натолкнулись на интересную информацию, касающуюся некоторых нацистских военных преступников».
  «Мне очень жаль, мистер Картер, но я не знаю, чем могу помочь…»
  «Ваше имя и номер телефона несколько минут назад дал моему партнеру Дэвид Либ. Он предположил, что вы могли бы помочь».
  «Понятно», - все еще настороженно сказал Сейдман.
  "Имя Марк Зиглер что-нибудь значит для вас?"
  Было небольшое колебание. «Приходи ко мне в посольство утром. Скажем, в девять».
  "Мы там будем."
  * * *
  Ровно в 9:00 Картера и Мендозу провели в кабинет Роджера Зайдмана на втором этаже посольства Израиля.
  Зайдман был невысоким, лысеющим мужчиной, с копной черных вьющихся волос, облегавших его голову, как корона. Он пригласил их сесть напротив его огромного стола в заваленном книгами офисе. Окно было открыто в прекрасное утро.
  «Я проконсультировался с вашим государственным департаментом, мистер Картер, но там никто о вас не слышал», - сказал Зайдман. Он казался удивленным.
  "Надзор".
  «Я подозреваю, что вы работаете в одной из спецслужб».
  "Это имеет значение?" - спросил Картер.
  Через мгновение Зайдман улыбнулся. «Нет. Нашими общими интересами является человек, которого вы зовете Марком Зиглером».
  Картер вынул составной эскиз и передал его. Сейдман посмотрел на него, затем вернул. «За исключением монокля, этот человек - Марк Зиглер. Как вы узнали его имя и этот рисунок?»
  Мендоса передернуло при опознании. Но он ничего не сказал.
  Картер быстро пересказал свою историю, начиная с загадочной смерти Лидии Коутсворт и заканчивая покушением на его собственную жизнь за пределами города Сальто. Он не упомянул о AX, ЦРУ или полицейских файлах, к которым он был причастен.
  Сейдман внимательно слушал, сложив руки на столе перед собой, почти не проявляя эмоций. Когда Картер закончил, он достал пачку темно-коричневых израильских сигарет и закурил одну после того, как передал пачку.
  "Вы, конечно, слышали об Одессе, мистер Картер?" - спросил он, выдыхая небольшое облако дурно пахнущего дыма.
  Картер только кивнул. Он не хотел раскрывать слишком много своих знаний, пока не услышал, что этот человек собирался сказать ему.
  «Это организация бывших офицеров СС ... животных, которые несли ответственность за лагеря смерти по всей Европе, в которых были зарезаны шесть миллионов моих людей. После войны они прятались в укрытии. У них очень большая, очень мощная организация, очень богатая за счет золота, украденного из ... тел ... их жертв ".
  Зайдман остановился на мгновение.
  «Значит, организация настоящая».
  «Очень», - парировал Зайдман. "Сразу после войны они потратили свои деньги на устройство тайных дорог, чтобы переправить себя и себе подобных из Европы и обеспечить новую идентичность, новые должности и новую жизнь в дружественных странах ... таких как Аргентина, где они могли бы быть. не подлежат экстрадиции ".
  "А в наши дни?" - спросил Картер.
  "Одесса сильнее, чем когда-либо, но теперь у нее две цели: первая - защитить свою собственную страну от продолжающихся расследований; вторая - воспользоваться огромным богатством, которое они украли, и вложениями, которые это богатство принесло, для продвижения дела. Третьего рейха ".
  Мендоса все это время держался прямо, не говоря ни слова, но теперь он слегка наклонился вперед. «Мистер Зайдман, мы пришли сюда, чтобы обсудить Марка Зиглера. Что вы можете рассказать нам о нем?»
  «Мы думаем, что он член Одессы».
  Мендоса выдохнул. «Я знаю его лично».
  «Да, я знаю это», - сказал Сейдман.
  "Ты уверен?" спросил Картер
  
  
  
   .
  «Разумно, - сказал Сейдман. «Если мы правы, то Циглер - один из высокопоставленных членов организации. Мы полагаем, что во время войны он был генералом Мартелем Циммерманном. Работал на самого Гиммлера. Он выступал в марте 1944 года как один из самых молодых генералов Рейха».
  "Но ты ничего не сделал?"
  Зейдман пожал плечами. «Мы очень хотели бы заполучить его, мистер Картер, но пока он не покинет страну на наших глазах или не совершит какое-либо преступление против аргентинского законодательства, мы ничего не сможем сделать. У нас нет необходимых доказательств, и даже если бы мы это сделали, правительство Аргентины предпочло бы не действовать, особенно против кого-то столь богатого. Мы думали о похищении этого человека, но после дела Эйхмана это стало невозможно ».
  «Чего бы одесситам - при условии, что Марк Зиглер - человек, которым вы его считаете, - хотеть бы в Исландии?» - спросил Картер.
  «Я не знаю», - сказал Зайдман. «Но это чрезвычайно интересно для нас. Он, возможно, готовится сделать какое-то движение. У нас возникло ощущение, что он беспокоится. Он может чувствовать себя здесь зажатым. Мы думаем, что он может что-то планировать… что именно, мы не знаем ".
  Картер поднялся. Зайдман вскочил. «Но мы еще не закончили…»
  «Боюсь, что да, - сказал Картер. «Я дал вам ту информацию, которой располагал, и вы подтвердили мои подозрения».
  «Ваши подозрения насчет чего? Как имя Зиглера появилось в связи с проблемами в Исландии? И кто вы такие?»
  Мендоза тоже поднялся на ноги. Он пожал руку Зайдману. "Спасибо за вашу помощь."
  Картер пожал руку Зайдману. «Если я придумываю что-нибудь существенное, я дам вам знать», - сказал он, и они с Мендосой покинули офис.
  Когда они ушли, Зейдман снова сел за стол, погасил сигарету и снял трубку.
  «Из моего офиса выходят двое мужчин, - сказал он своему помощнику. «Я хочу, чтобы за ними следили».
  * * *
  Дома среднего класса Бельграно, пригорода на южной стороне Буэнос-Айреса, проскользнули мимо, пока Мендоса говорил. Он был за рулем.
  «Я не знаю об этих израильтянах», - сказал он. «Они ведут себя так, как будто Одесса для них самое важное в мире, но тогда они позволяют нам уйти оттуда просто так».
  «Мы не слышали последних из них», - сказал Картер.
  «Мы будем сожалеть о их причастности».
  «Это был самый быстрый и надежный способ получить информацию о Зиглере. И вы знаете, что мы на одной стороне».
  Мендоса поставил свой «фиат» на краю огромного, ухоженного участка. Большое офисное здание, возвышающееся из центра площади, казалось, было полностью построено из окон с тонированными золотыми тонами.
  «Вот и все, - сказал Мендоса.
  Здание выглядело как огромный кусок слитка в зарослях пышной зелени.
  «Компьютеры, а не ядерные реакторы, Ник. Я думаю, что и ты, и Зейдман далеки от истины.
  «Посмотрим», - рассеянно сказал Картер. «Пойдем к парадным воротам и посмотрим, на какой подъем мы сможем из них выбраться».
  Они продолжили движение по шоссе, свернув на длинную дорогу с черным верхом, которая была заблокирована воротами и небольшой гауптвахтой.
  Вышел один из охранников. «Buenos dias, сеньоры», - сказал охранник. «Ваши имена и ваша компания, пожалуйста».
  «Привет, напарник», - сказал Картер, наклоняясь к водительскому окну. «Я Ник Картер из Techtelco. Мы - небольшая группа из Бомонта, штат Техас. Я здесь, чтобы переговорить с мистером Зиглером».
  Охранник проверил свой список буфера обмена. «Я не вижу назначенную вам встречу, сэр», - ответил он по-английски.
  «Невозможно», - протянул Картер. «Марк специально сказал, что ровно в одиннадцать часов восемнадцатого».
  «Но, сеньор, это семнадцатое».
  «Правильно? Я пропустил это на целый день? Ну, ты просто втиснул нас куда-то. Очень важно, что я поговорю с этим человеком».
  «Но, сеньор, есть правила компании…»
  «Повесьте правила, мальчик! Марк Зиглер делает предложение о покупке моей компании. Я либо увижу его сегодня, либо это не сделка. И это окончательно».
  Охранник был взволнован. «Простите меня на минутку, сеньоры», - сказал он и снова исчез в гауптвахте. Через минуту он снова появился. «Г-на Зиглера нет в своем офисе, и его личному секретарю нельзя его беспокоить. Вы должны понимать, что я не могу подтвердить…»
  "Ну, к черту!" - сказал Картер. «Просто пропустите нас, а мы будем ждать его внутри».
  Мендоса завел машину, и ошеломленный охранник быстро поднял шлагбаум, когда они проезжали мимо. В нескольких сотнях ярдов по дороге они въехали в стоянку для посетителей.
  «Им не понадобится много времени, чтобы найти нас», - сказал Мендоза, выключая двигатель и убирая ключи в карман.
  «Оставайся здесь», - сказал Картер. «Если есть какие-то проблемы, беги, как из ада». Он взял с заднего сиденья блокнот и бумаги.
  «Будьте осторожны с этим», - сказал Мендоза. «Я потратил много часов на изучение этого».
  «Я сейчас вернусь с этим», - сказал Картер. Он вышел из машины, покинул парковку, перешел дорогу и поспешил по длинным ступеням к входной двери.
  Администратор справочного бюро разговаривала с молодым человеком в рубашке. Картер подошел к ней, запыхавшись.
  
  
  
  
  
  «Важная личная доставка для сеньора Зиглера», - сказал он по-испански, протягивая бумаги.
  Девушка взглянула наверх. «Лифт вниз по коридору», - сказала она, указывая налево. «Сеньор Карлос - его личный секретарь. Увидимся».
  Картер кивнул и поспешил в том направлении.
  Кабинет Зиглера находился за стеклянной дверью на двенадцатом этаже. За длинным столом впереди сидела совершенно потрясающая молодая женщина с длинными темными волосами, широко раскрытыми темными глазами и гибкой чувственной фигурой. Она была занята набором текста.
  «Я здесь, чтобы увидеть мистера Зиглера», - объявила Картер по-английски, подходя к своему столу.
  Она внимательно его изучила. "Вы человек из парадных ворот, не так ли?" - спросила она на английском с очаровательным акцентом. "Тот, о котором они звонили?" Она улыбнулась. "Что именно вы хотите?" Она была прекрасна. Ее цвет лица был безупречным. Но в ее глазах был намек на печаль, что делало ее еще более привлекательной.
  "Ты действительно хочешь знать?" - спросил он, его техасская протяжность была более выраженной. «Я пришел увидеть тебя, дорогая».
  Она смеялась. «У тебя большие проблемы, знаешь ли».
  Пластиковый пакет стоял на полу рядом с ее стулом. Он мог прочитать название бутика на сумке.
  «Я видел тебя у Армандо. Я сказал им, что должен узнать о тебе больше. Они назвали мне твое имя и сказали, что ты здесь работаешь». Тисненая табличка на ее столе гласила: «Роберта Редгрейв». Очень неаргентинское имя.
  "Ты серьезно?" спросила она. Ее голос был прекрасен.
  «Очень, - сказал Картер. Он очень хорошо знал время. У него осталось совсем немного. «Это стоило немалых американских долларов, чтобы узнать о тебе. И я не собираюсь позволять тебе легко уйти. Я хочу пригласить тебя на ужин».
  Она была удивлена ​​и слегка запыхалась. «Не могу поверить, что ты серьезно».
  «Мне нужно было выяснить, была ли ты такой же прекрасной при общении лицом к лицу, как на расстоянии. Ты такой».
  Недоверчиво покачав головой, она взяла настольный телефон и начала набирать номер.
  «Пожалуйста», - сказал он, протягивая руку и кладя палец на кнопку. «По крайней мере, дайте мне шанс. Я очень рисковал, приходя сюда вот так. Просто поужинайте со мной. Потом, если я вам все еще не нравлюсь, я больше никогда вас не побеспокою».
  «Я даже не знаю тебя».
  «Тогда сначала пообедай со мной. В этом нет ничего плохого. Средь бела дня. Во сколько ты свободен?»
  «Один», - автоматически сказала она.
  «Я буду ждать», - сказал Картер, улыбаясь. «Но где? Выберите место. Что-нибудь приятное».
  «Томо Уно. Это недалеко отсюда».
  "Я буду там в час. На свидании?"
  Она вздохнула и, наконец, кивнула. «Просто обед», - сказала она.
  Он отошел от стола. «Если ты не придешь. Я вернусь и остановлюсь на твоем столе», - пригрозил он.
  Она снова рассмеялась, немного ошеломленная. Он был почти у дверей, прежде чем она позвала его. "Но как тебя зовут?"
  «Ник Картер», - сказал он.
  Из конца зала появился охранник снаружи, во главе со свитой одетых в такие же охранников. Картер завернул за угол и вошел в дверь с надписью «Эскалера». Он спустился вниз по лестнице, мужчины выскользнули на одиннадцатый этаж, где он сел на лифте.
  На первом этаже было много суматохи, но, похоже, никто не заметил его, когда он выскользнул из парадной двери, поспешил через подъездную дорожку к парковке и прыгнул рядом с Мендосой.
  «Узнал что-нибудь…» - начал спрашивать Мендоза.
  "Уезжай!" - рявкнул Картер.
  Мендоса завел машину и выехал с парковки, визжа покрышами. У главных ворот было несколько охранников, но Мендоса не замедлил шаг, подъезжая к траве и огибая барьер. Вскоре они снова выехали на шоссе, двигаясь со скоростью, с которой машина могла вернуться в город.
  "Будут ли они следовать за нами?" - спросил Мендоза.
  «Я так не думаю, - сказал Картер, откидываясь назад. Он вошел на территорию Зиглера, чтобы встряхнуть его, не более того. Вместо этого он добился чего-то гораздо лучшего… или, по крайней мере, он привел в движение колеса.
  Картер рассказал Мендозе, что произошло в приемной Зиглера, а затем попросил своего друга высадить его в пункте проката автомобилей в центре города, где он арендовал Audi 5000.
  Он поехал в Томо Уно по указанию, которое ему дали в пункте проката. Ресторан оказался заведомо дорогим. У Роберты был очень хороший вкус.
  Они как раз готовились к плотной обеденной толпе, когда вошел Картер. Он нашел метрдотеля и за пятьдесят долларов обеспечил себе индивидуальное обслуживание par excellence. Он тут же сделал свой выбор из меню, затем удалился в бар, где заказал коньяк и позвонил флористу.
  Он начал с заказа двух дюжин роз, но потом передумал. Он был очень богатым техасцем и собирался разбогатеть еще больше. Он разорился.
  Цветы, две корзины, заполненных ими, прибыли сорок пять минут спустя, и к тому времени, когда они все закончили, весь угол главной столовой превратился в розарий от стены до стены.
  Он сидел и ждал посреди всего этого, отвечая на взгляды других посетителей и сотрудников ресторана, до 1:20, когда он увидел как
  
  
  
  
  она пробиралась через столики за метрдотелем. Когда она увидела цветы, у нее отвисла челюсть.
  «О, боже мой», - прошептала она.
  Картер поднялся на ноги и подставил ей стул, но в течение нескольких смущающе долгих секунд она стояла на месте.
  «Он потерял ее, - подумал он. Но в этот момент все посетители ресторана поднялись на ноги и начали аплодировать. Романтика жила и процветала в Аргентине.
  Картер улыбнулся и галантно поклонился, а Роберта, потрясенная всей сценой, молча села на стул, который он держал.
  Когда в комнате, наконец, стало тихо и другие посетители вернулись к своей еде, она перегнулась через стол и хрипло прошептала: «Ты сумасшедший».
  «Совершенно верно, - смеясь, сказал Картер. «Вот как я попал туда, где я есть сегодня».
  "И где это?"
  Картер рассказал ей о Techtelco из Бомонта, штат Техас, придумывая это по ходу дела, и удивил себя, придумав очень надежное прикрытие за такое короткое время. Тем временем официант подал первое блюдо - креветки с чесночным соусом в винном соусе, и они начали есть. Для многих аргентинцев это была основная трапеза дня.
  Он начал медленно вытаскивать ее. Она объяснила, что ее фамилия, Редгрейв, была в честь ее матери-англичанки. Ее отец был немцем, настоящим ублюдком. Когда ее родители развелись, она официально сменила имя на девичью фамилию матери.
  Она была очаровательной и очень яркой. Она училась в университете здесь, в Буэнос-Айресе, но какое-то время провела с тетей в Англии.
  Несколько раз он пытался мягко направить разговор на Зиглера, но каждый раз она сопротивлялась, говоря, что ей не разрешается говорить о делах вне офиса.
  Во время еды они говорили о других вещах. После десерта, когда пили кофе с бренди. Картер попробовал еще раз.
  «Я видел его портрет в офисе», - сказал Картер. «Зиглер выглядит слишком сдержанным. Старая школа. Слишком много работы».
  «Он трудный человек. Рабочая лошадка. Я иногда думаю, что днем ​​и ночью. Всегда с кем-нибудь встречается. Всегда порхает туда-сюда».
  Картер отпил бренди.
  Она посмотрела на часы. «Я должна вернуться», - сказала она, внезапно вставая.
  «Я отвезу тебя обратно», - сказал Картер.
  «Нет, ты остаешься. У меня собственная машина снаружи». Она посмотрела на все цветы. «Сумасшедший», - сказала она, глядя на него. «Но прекрасно».
  "Я увижу тебя снова?" - спросил Картер. "Ужин?" Он не хотел терять ее сейчас, но и не хотел давить.
  Она вынула карточку из сумочки и положила ее на стол. «Сегодня вечером», - сказала она. «Десять часов. Я приготовлю особенный ужин».
  Она начала уходить, но потом повернула назад. «Между прочим, Ник, эта сумка от Армандо уже два месяца… с тех пор, как я последний раз делала там покупки».
  Шесть
  Адрес на карте оказался высотным домом в центре города у Авенида Кальяо, с видом на Пласа-дель-Конгрессо. Квартира Роберты Редгрейв находилась на седьмом этаже.
  На его стук она ответила в крестьянской блузке, богато расшитой вокруг декольте, и в простой юбке, которая расширялась от ее прекрасных ног. Ее щеки вспыхнули.
  «Сделайте себе выпивку и устройтесь поудобнее», - сказала она. «Я почти закончил на кухне».
  Это была маленькая квартира. В одном углу был установлен стол на двоих. В центре горела тонкая свеча. Он скинул пиджак, налил себе из буфета немного коньяка и сел в кресло. "Нужна помощь, дорогая?" он спросил.
  «Нет, спасибо», - позвала она из другой комнаты.
  Через несколько минут она появилась с кастрюлей с прихватками. Он вскочил и помог ей поправить подставку, чтобы надеть ее, затем, когда они сели, налил два стакана очень бледно-красного вина.
  «Принимая во внимание обед, который мы ели за обедом, я не думала, что вы будете ужасно голодны», - сказала она, обслуживая его. «Это просто что-то легкое».
  Это был pesce d'ananasso, смесь жареной рыбы, лапши и свежего ананаса. Он уже ел его раньше в прекрасном ресторане в Риме. Блюдо перед ним было более чем равным. И он ей так и сказал.
  «Спасибо», - сказала она. «Ты много работал, преследуя меня; я подумал, что могу попробовать то же самое».
  При свечах Роберта казалась еще более очаровательной. Картеру вдруг стало очень трудно продолжать лгать ей, оставаться в своей техасской роли. Постепенно он позволил своей растяжке ускользнуть.
  Ты так и не объяснил, почему выбрал меня. Вы не видели меня у Армандо. Вы никогда там не были. Я уверен, ты даже не знаешь, где это. Так почему я? Я не могу быть таким особенным ».
  Он поднял свой бокал так, чтобы в нем искрилось пламя свечи. Малиновые световые точки рядом с ее лицом красиво контрастировали с нежной гладкостью ее лица. «Вы ошибаетесь, Роберта, - сказал он. "Очень неправильно." И как только он сказал это, он понял, что сказал правду.
  Они закончили ужин и после еще одного бокала вина и легкого разговора, в основном о жизни в Штатах, перешли на диван. Она включила мягкую музыку и вернулась к нему.
  Они легли, взявшись за руки, ее глаза полузакрыты, ее грудь
  
  
  
  
  
  поднимается и опускается вместе с ее дыханием. Они долго слушали музыку, наслаждаясь моментом.
  Наконец она нарушила молчание.
  "Почему ты действительно пришел в офис, Ник?"
  "Вы мне не верите?"
  "Не совсем", - сказала она. «Вы пришли туда за чем-то, увидели меня и решили, что я был средством для вашей цели. Что вы искали?»
  Идеальной работы не бывает. В каждом начинании есть свои не самые приятные стороны. Это было одним из худших. Он ненавидел лгать невиновным.
  «Что, если я скажу вам правду - и это затруднит ваше положение?»
  «Испытай меня», - лениво сказала она.
  «Что, если бы это могло сделать вашу жизнь здесь… несостоятельной?»
  Она открыла глаза и посмотрела ему в глаза. Она потянулась и притянула его к себе. Они поцеловались глубоко.
  Когда они расстались, ее щеки сильно раскраснелись. «Попробуй меня», - сказала она.
  «Я не следил за тобой в офис. Ты это знаешь. На самом деле ты стал для меня полной неожиданностью… приятным сюрпризом».
  "Вы пришли к мистеру Зиглеру?"
  «Я подошел, чтобы узнать о нем все, что можно, и чтобы… заставить его понервничать».
  «Я не понимаю, Ник. Мистер Зиглер что-то с тобой сделал?»
  «Кто-то пытался убить меня несколько дней назад в Исландии. Другой пытался убить позавчера в Сальто. Оба они работали на вашего босса».
  "Но почему?"
  «Потому что я очень близок к раскрытию того, что он делает в Исландии. То, что он хочет сохранить в секрете, потому что это незаконно». Картер немного помедлил, затем улыбнулся ей. «Я думал, что смогу вытянуть из тебя информацию, но случилось обратное».
  Она улыбнулась и снова притянула его к себе. Они очень долго целовались. Она зачесала кончиками пальцев прядь его темных волос. "Вы действительно это имеете в виду?" - спросила она хриплым голосом.
  «Да», - прошептал он и развязал шнурок на вырезе ее блузки. На ней не было бюстгальтера. Ее груди были маленькими и твердыми, соски твердыми. Он легко поцеловал их, и стон сорвался с ее губ.
  Ее руки и губы были на нем, и вскоре они медленно соскользнули по толстому ковровому покрытию. Они были обнаженными, в объятиях друг друга, занимаясь любовью с едва сдерживаемой жестокостью.
  Потом она лежала в его объятиях с закрытыми глазами, с нежной улыбкой на губах. Он сидел над ней, наблюдая, как свет свечи танцует на безупречной гладкости ее спины, проводя пальцем по ее контуру.
  "Что ты пытаешься выяснить, Ник?" спросила она.
  "Какая?"
  «О мистере Зиглере. Что вы ищете?»
  Картеру пришлось вернуться к настоящему. «Вы сказали, что он всегда занят. Чем занимается?» - неубедительно спросил он.
  Встречи. Телефонные звонки. Путешествие. Что-то в этом роде. По утрам, когда я прихожу, всегда много работы. Работа, которая должна была быть произведена предыдущими вечерами ».
  "Такие как?"
  «Постоянно проводите инвентаризацию. Коносаменты, транспортные накладные, новые номера для внесения в файл материалов».
  "Этим занимается президент крупного концерна?"
  «Так было всегда», - сказала она.
  «Тогда он собирает новый инвентарь. Но что? И откуда он?»
  Она покачала головой. «Для меня это просто числа на странице, Ник. Я не знаю, каков реальный инвентарь. Мне очень жаль. Как ты думаешь, это так важно?»
  "Это может быть."
  «Однажды я помню, как отправил серию писем на фабрику в Германии. Я помню этот конкретный инцидент, потому что г-н Зиглер, похоже, очень беспокоился по этому поводу».
  "В Германию?"
  «Да, Майнц. Это было что-то из-за нехватки некоторых товаров в партии».
  "Куда все это было отправлено?"
  «Не знаю, Ник. Это могло быть где угодно. У нас есть склады в шестнадцати разных странах».
  "Исландия?"
  «Нет», - сказала она. «В основном в Европе и здесь, в Южной Америке».
  "Здесь, в Буэнос-Айресе?"
  «У нас здесь много складов».
  "Где?" - спросил Ник. "Где конкретно?"
  «Это зависит от того, что хранится. Я имею в виду, бумажные товары, оборудование или…»
  - Допустим, что-то громоздкое, - вставил Ник. «Возможно, что-то, что может прийти из Германии, а затем будет немедленно отправлено».
  «Склад номер четыре», - без колебаний сказала она.
  "Какой адрес?"
  «Номер четыре. Авенида дель Либертадор. Район Риашеуло. Это главный информационный центр для всех входящих и исходящих сообщений».
  «Потрясающе», - сказал он, садясь. Если Ziegler поставлял в Исландию что-нибудь - что-нибудь вообще - он, вероятно, прошел бы через этот пункт отгрузки. Стоило попробовать.
  Картер оторвался от Роберты и встал.
  "Ты не пойдешь туда сейчас?"
  Он начал одеваться. «Я должен узнать, что там происходит», - сказал он.
  Она села. «Но сейчас уже после часу ночи. И если они найдут тебя там, неизвестно, что может случиться».
  Картер притянул ее к себе и долго держал в своих объятиях. «Мне придется это сделать, но тебе придется кое-что мне пообещать».
  Они расстались, и она посмотрела ему в глаза, но ничего не сказала.
  «Возможно, я напортачил с тобой на работе. Я не хочу, чтобы ты входил, пока не получишь известие от меня. Ты понимаешь?»
   «Нет», - сказала она, качая головой. «Ваш босс пытался убить меня. Дважды. Теперь он знает, что мы с вами разговаривали. Он может знать, что мы обедали и что мы… были здесь вместе. Просто оставайтесь здесь».
  
  
  
  
  «Хорошо», - сказала она тихим голосом.
  Он закончил одеваться, его оружие спрятано в карманах куртки.
  «У меня ужасное предчувствие, что я больше никогда тебя не увижу. Что мне просто придется быть здесь в подвешенном состоянии до конца своей жизни», - сказала Роберта. Ее глаза блестели.
  Он поцеловал ее. «Так или иначе, я вернусь», - сказал он. «Вы можете рассчитывать на это».
  Они снова поцеловались, и он вышел из квартиры. В лифте по пути к своей машине он пообещал себе, что, когда все это закончится, он куда-нибудь отвезет ее. Возможно Багамы. Хоуку придется дать ему перерыв.
  Внизу в «Ауди» он пристегнул оружие, затем изучил карту города автомобильного агентства. Район Риачуэло находился на самой южной стороне города. Когда он понял, куда ехать, он завел двигатель и уехал.
  Он остановился в своем отеле, чтобы забрать несколько вещей из своего чемодана - камеру и пакет инструментов - затем продолжил путь к докам.
  Когда он прибыл, он обнаружил, что берега Рио-де-ла-Плата окутаны туманом. Он повернул налево с главной улицы на мощеную мостовую, а затем поехал дальше, его фары сузились до конусов, в поисках подходящего склада.
  Числа по какой-то причине не шли последовательно, и только случайно он наконец нашел номер четыре. Здание было очень большим и хорошо освещенным. Главные портовые двери были распахнуты настежь, и там происходило много людей.
  Разгрузка корабля. И все, казалось, очень спешили.
  Картер продолжил движение мимо склада, ища место для своей машины в квартале от здания. Он поспешил обратно пешком к месту прямо на причале от склада, где он мог наблюдать за происходящим.
  Мужчины возили вилочные погрузчики на склад и выезжали с него, когда с корабля спускали грузы. Груз состоял в основном из очень больших ящиков, но изредка попадались связки труб большого диаметра - очевидно, какие-то пластиковые трубы.
  Пока он продолжал наблюдать, охранник со злобным на вид сторожевым псом немецкой овчарки и автоматической винтовкой - что-то похожее на АК-47 - через плечо появился перед дверью. Он кивнул одному из рабочих, затем прошел на другую сторону здания и исчез за углом.
  То, что выгружалось, должно быть, было очень важным. Они не рисковали с его безопасностью. Картер задался вопросом, была ли вооруженная охрана какой-либо реакцией на его визит в штаб-квартиру компании.
  Он снова скрылся в тени и, пригнувшись, помчался по узкой улочке к соседнему зданию.
  На складе было темно, служебная дверь сбоку закрыта на замок. Ему потребовалось меньше минуты, чтобы взломать замок и проскользнуть внутрь.
  Даже в темноте было несложно найти грузовой лифт и подняться на крышу, но, выйдя на улицу, он понял, что по какой-то причине туман здесь гуще, чем на уровне улицы. Крыша дома номер четыре казалась , освещенной снизу. Трудно было определить точное расстояние от этой крыши до другой.
  Он посмотрел на край крыши. По крайней мере, до крыши следующего здания было футов пятнадцать. Если он промахнется, то до переулка внизу оставалось не менее пятидесяти футов. Если бы он просчитался, он стал бы кормом для немецкой овчарки.
  Картер отступил, считая шаги, пока не оказался в двадцати ярдах от края. Затем, без малейшего колебания, он бросился к краю, вкладывая все, что у него было, для увеличения скорости.
  На крыше не было парапета, поэтому в один момент он бежал, а в следующий момент обнаружил, что его перебросило через пролом между зданиями.
  Его движение по воздуху казалось нереальным в густом тумане; казалось, что он летит вечно. Но затем край противоположного здания подошел к его лицу, и у него было достаточно времени, чтобы протянуть руки, чтобы заблокировать падение и держаться за край крыши.
  Удар почти вырвал его руки из суставов, но в следующее мгновение он поднялся на край и лежал там, его грудь вздымалась.
  Собака внизу лаяла, и через несколько секунд Картер услышал, как охранник кричит животному, чтобы тот замолчал.
  Он перевернулся, встал и молча направился к ближайшему потолочному окну. Внизу, на складе, ящики были сложены почти до потолка. Ему пришлось сломать одно из оконных стекол в крыше, чтобы добраться до защелки, но затем она легко распахнулась, и он опустился внутрь на стопку ящиков.
  Он был в задней части склада. Большая часть работы была сделана в направлении «от». Он включил свой крошечный фонарик и осмотрел ящик, на котором сидел. На крышке по трафарету были написаны слова FABRIZIERT IM DDR - Сделано в Германии, что указывало на то, что место происхождения товара - Майнц. На логотипе были два льва, держащие щит с «STEUBEN UND SOHNS».
  
  
  
  
   - надпись под ним. Он вытащил свой миниатюрный фотоаппарат и сфотографировал маркировку, затем опускался на ящик за ящиком, пока не достиг пола в задней части здания.
  Между высокими стеллажами оставались широкие проходы, и, держась за заднюю часть здания, Картер мог оставаться вне поля зрения происходящего впереди.
  Его крошечный фотоаппарат был загружен сверхвысокой светочувствительностью, и, проходя мимо стопок, он фотографировал маркировку и числа на ящиках. Иногда оборудование было слишком большим, чтобы его можно было поместить в ящик, и вместо этого его накрывали пластиковым покрытием. Он также фотографировал это оборудование.
  В конце одного прохода он обнаружил особенно большой кусок снаряжения, покрытый пластиком. Стараясь производить как можно меньше шума, он отодвинул часть пластика, чтобы лучше рассмотреть. Он оторвал большую часть, когда услышал низкий, угрожающий рык в темноте позади него.
  Он развернулся вовремя, чтобы поймать не более чем пятно, когда собака бросилась на него. Он вскинул руку, чтобы защитить лицо, когда собака ударилась, затем упала под силой его удара, и заскользила по бетонному полу.
  Животное было приучено атаковать лицо и шею своей жертвы, и оно было очень сильным и быстрым.
  Ему удалось оттолкнуть животное достаточно далеко, чтобы освободить левую руку. Он вытащил свой стилет, и когда животное снова набросилось на него, он ударил зверя в живот и сильно ударил влево.
  Животное заскулило от смертельной боли, отскочило от Картера и бегало узкими кругами, хватаясь за собственные внутренности.
  Кто-то кричал с фасада склада, он слышал лай собак и вскочил на ноги. Камера явно проскользнула под один из поддонов, но сейчас не было времени искать ее.
  Он бросился к ближайшему проходу, затем через щель в ящиках к следующему проходу и на полпути вниз по нему, пока не обнаружил на втором ярусе целое гнездо картонных коробок. Он поспешил к ящиками и протолкнулся за картонные коробки, скрытые от глаз снизу.
  Он был залит кровью - как собаки, так и собственной. Животное укусило левую руку, проткнув кожу и разорвав плоть. Было очень больно. Он вытащил носовой платок и перевязал рану, затягивая узел зубами.
  С тыла своего насеста он мог видеть только ту часть местности, где на него напала собака. Животное лежало мертвым. В поле зрения появился погрузчик и остановился. Затем поспешили двое охранников с собаками. Все они были вооружены российскими автоматами АК-47.
  «Он, наверное, все еще на складе», - рявкнул по-немецки самый высокий из трех мужчин. Он приказал двум другим разойтись, и они двинулись обратно по проходу.
  Картер взглянул на стопку ящиков в сторону потолочного люка. Там был долгий путь, и он был бы разоблачен. ему не выбраться так, как он вошел.
  Он вытащил свой «люгер», проверил обойму в тусклом свете и направил патрон в патронник. Перед отъездом ему нужно было забрать камеру. Это была единственная причина, по которой он рискнул приехать сюда. Без этого он почти зря потратил время здесь сегодня вечером.
  Он выскользнул из своего укрытия и поспешил по проходу, держась в тени, стараясь максимально дистанцироваться между собой и охранниками с собаками.
  Постепенно он обошел стороной и оказался на противоположной стороне прохода, где лежала камера. Он мог ясно видеть всю местность. Напавшая на него собака лежала мертвая, растянувшись на ящике. Повсюду была кровь.
  В соседнем проходе внезапно начала лаять собака, и Картер услышал, как впереди все еще работают вилочные погрузчики.
  Он вышел из-за ящика, с которого наблюдал, и направился туда, где, как он думал, могла соскользнула камера, когда залаяла вторая собака, гораздо ближе и прямо позади него.
  Картер обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как животное бросается на него с расстояния пятнадцати ярдов по проходу. Он прыгнул вперед к стопке ящиков и сумел приподняться на полпути, когда животное схватило его за левую ногу. Он повернулся и направил Вильгельмину прямо на голову зверя, собираясь спустить курок, но затем остановился. Двое мужчин, оба с АК-47, стояли и смотрели на него.
  "Ганс! Назад!" - рявкнул один из них. Животное попятилось, скуля.
  На мгновение Картер подумал о том, чтобы перестрелять их вместе с ними, но потом отказался. В таком аду у него не было шанса противостоять их огневой мощи.
  Он бросил свой «люгер» ближайшему охраннику, спрыгнул на пол и поднял руки.
  «Мы возьмем нож, которым ты убил другую собаку», - сказал охранник по-немецки.
  Картер передал Хьюго, и охранник показал стилетом в сторону фасада здания.
  Впереди отдыхали рабочие. Они сидели на ящиках и машинах с открытыми ведрами с обедом. Они остановились и посмотрели вверх, когда появились Картер и охранники, затем засмеялись и показали. Некоторые деньги переходили из рук в руки. «Сюда», - приказал один охранник, подталкивая Картера влево стволом автомата.
  
  
  
  
  
  Они пересекли главный вход и вошли в небольшой передний офис, в котором было всего несколько столов, несколько вращающихся стульев и несколько шкафов для документов. Один из охранников вытащил стул и затолкал в него Картера, а другой тихо постучал в заднюю дверь.
  «Коммен», - скомандовал грубый голос.
  Охранник открыл дверь и просто засунул внутрь голову. «У нас есть шпион, герр генерал», - сказал он.
  Вышел человек из задней комнаты. Он был высоким, совершенно лысым, с моноклем на правом глазу. Это был Зиглер. Его нельзя было спутать. Его тонкие бескровные губы расплылись в улыбке.
  «Привяжи его к стулу», - рявкнул он.
  Охранники быстро достали веревку и умело связали Картеру руки и ноги, а также его талию и грудь.
  «Путь от Исландии до этого места - долгий, - сказал Циглер по-немецки, усевшись на край одного из столов. "Кто вас послал?"
  Картер просто посмотрел на мужчину с легкой улыбкой на лице.
  «Вы собираетесь умереть, герр Картер. В этом нет никаких сомнений. Однако насколько болезненной может быть ваша смерть, а может и нет, зависит только от вас».
  "Вы лично пережили смерть Лидии Коутсворт?" - спросил Картер. "Вы тоже пытаете женщин?"
  «Сломайте ему пальцы», - небрежно сказал Зиглер охранникам. «Начни с мизинца на травмированной руке».
  Один из охранников грубо схватил Картера за руку, но Зиглер удержал его.
  «Не так быстро, Вильгельм. Осторожно. Медленно, осторожно. Мы хотим, чтобы герр Картер наслаждался этим».
  Охранник осторожно начал отрывать мизинец на левой руке Картера, боль пронзила его руку.
  «Теперь, - сказал Зиглер. «На кого вы работаете? Может, на ЦРУ?»
  Картер хранил молчание, расслабляя свое тело, позволяя боли омывать его, сквозь себя, но не борясь с ней.
  Охранник отодвинул палец еще дальше, и боль усилилась. Картер почувствовал, как на лбу выступил пот.
  Зиглер печально покачал головой, затем кивнул в сторону охранника, который оттягивал палец до тех пор, пока он не лопнул, сломавшаяся кость послала огромную боль в затылок Картера ... почти как если бы он получил массивный удар. поражение электрическим током.
  «Осталось девять пальцев. Затем пальцы ног. А если ничего не помогает, можно сделать что-нибудь интересное с вашим анусом или, возможно, даже с яичками». Зиглер усмехнулся.
  Охранник переместился на безымянный палец Картера.
  «Я скажу тебе», - крикнул Картер. «Господи, это того не стоит».
  Охранник остановился. Зиглер просто смотрел на него.
  «Лидия Коутсворт была моей близкой подругой. Мы… были любовниками. Она прислала мне письмо, в котором говорила, что у нее какие-то проблемы. Когда она умерла, я пошел посмотреть, что случилось».
  Охранник вытащил «люгер» Картера и стилет из кармана пиджака и передал их Зиглеру. «Он был вооружен ими, герр генерал».
  Зиглер посмотрел на них, затем положил оружие на стол. «Не ЦРУ». - задумчиво сказал он. Он посмотрел на Картера. "Откуда вы узнали об этом складе?"
  «Гауптман сказал мне, прежде чем я его убил. Он рассказал мне все, когда я угрожал вырезать ему глаза и оставить его там. Он рассказал мне о вас и Одессе. Об операции там, а также внизу. Об этом месте. О Штойбене и сыновьях. Поставках из Майнца. Все. "
  «Он лжет, герр генерал», - сказал один из охранников. «Виктор никогда бы так не сказал».
  «Возможно… возможно, нет», - сказал Зиглер. «У каждого человека есть предел».
  «Я репортер Amalgamated Press. В Вашингтоне, округ Колумбия, - сказал Картер. Вся его рука и рука пульсировали.
  Зиглер задумчиво посмотрел на него.
  «Вы можете проверить мои учетные данные».
  "Могу ли я сломать еще один палец, герр генерал?" - спросил охранник. Его дыхание пахло луком.
  «Нет», - сказал Зиглер после колебания. «Сегодня вечером последняя партия в любом случае. Завтра она будет на севере». Он улыбнулся. «Избавьтесь от него. Вниз по шахте лифта». Он взял «люгер» и стилет и передал их охранникам. «Положи их обратно на его тело».
  «Да, сэр», - сказал охранник. Он развязал Картера, в то время как другой охранник отступил, поднял АК-47 и помог ему встать со стула.
  Снаружи рабочие заканчивали обед. Они смотрели, как Картер и охранники направились к задней части здания. Картер шел медленно, восстанавливая силы и равновесие, заставляя охранника теснить его.
  Лестница у задней стены вела на балкон второго этажа, напротив которого находился грузовой лифт. Один из охранников держал кнопку, отправив машину над площадкой, но затем остановил ее и распахнул ворота в зияющей квадратной дыре.
  «Он спускается во второй подвал. Сорок футов, там стальные сваи. Очень неприятно».
  Картер стоял на краю.
  «Тебе следовало быть осторожнее с этой шахтой», - сказал охранник. Другой засмеялся.
  В тот момент Картер
  
  
  
  
  
   развернулся, оттолкнув дуло пистолета одним движением, а другим развернув охранника, аккуратно бросив его в шахту лифта.
  Второй охранник поднял пистолет, когда Картер набросился на него, перерезав горло мужчине ударом карате. Охранник упал, его винтовка с грохотом упала на пол балкона.
  «Нельзя терять время», - подумал Картер. Он вытащил свой стилет и люгер из бессознательного, но все еще дышащего охранника, затем поспешил вниз по лестнице, вверх по проходам и рядам туда, где еще лежала мертвая собака.
  Используя свой крошечный фонарик-ручку, ему потребовалось всего пару минут, чтобы найти, где камера скользнула под один из поддонов. Он быстро откинул пластиковую крышку на большом механизме, сделал еще несколько снимков, затем положил камеру в карман.
  Он получил то, за чем пришел, и даже больше. Это оборудование завтра отправлялось в Исландию. Теперь связь между Зиглером и тем, что там происходило, была очень ясной.
  На балконе возникла суматоха. Кто-то что-то крикнул сверху, и загудела сирена. Они обнаружили охранника.
  Он вытащил свой люгер и помчался к дальнему углу большого склада, ныряя по проходам и вверх по рядам, держась низко и двигаясь так быстро, как только мог.
  Теперь позади него лаяли новые собаки, и он мог слышать крики людей даже сквозь вой сирены.
  Служебная дверь в задней части здания запиралась изнутри. Ему потребовалось мгновение или два, чтобы шарить с запорной планкой, но потом он ее открыть, и он был снаружи.
  Полдюжины человек, все вооруженные, вышли из-за угла спереди, лишив его всяких шансов добраться до места, где он припарковал свою машину.
  Вместо этого он обогнул заднюю часть здания и помчался к другой стороне, а затем вернулся к передней части здания.
  На углу он огляделся. В дверном проеме спиной к нему стояли несколько мужчин. Прямо напротив того места, где он стоял, пристань была всего двадцать ярдов в ширину и уходила рядом с кораблем к воде.
  Он сунул свой «люгер» в кобуру, глубоко вздохнул и медленно выдохнул, затем выскочил из угла здания и побежал прямо через док.
  Он был почти у воды, когда кто-то позади него крикнул: «Это он!» Но он был на грани, когда прозвучали первые выстрелы.
  Вода была в пятнадцати футах ниже причала, и он ударил чисто ногами вперед, холодные воды Рио-де-ла-Плата омывали его голову.
  Он подплыл, едва обогнув нос корабля, прежде чем над ним на причале прогремела очередь выстрелов.
  На этот раз он глубоко нырнул, уплывая от корабля под прямым углом. Когда он подошел, стрельба все еще продолжалась, и вдалеке звучали еще сирены, но все это было позади него.
  Он пересек доки и наконец подошел к небольшой рыбацкой лодке с дизельным двигателем, привязанной к полуразрушенному пирсу. Он перелез через борт, пролежал на вонючей сети несколько мгновений, чтобы отдышаться, затем включил зажигание и повернул лодку в открытую воду, взяв курс на северо-запад, в сторону Монтевидео.
  7.
  Сотрудник по экономической информации при посланнике США в Монтевидео почувствовал волнение, взбегая по лестнице с подземной автостоянки под посольством. Он не испытывал таких острых ощущений со времен кубинской революции.
  Всего полчаса назад, когда он поздно пришел с работы домой, припарковал машину и двинулся обратно к своей квартире, некто выскочил, как привидение, из мусорного бака, размахивая пистолетом.
  «Я не хочу делать тебе больно», - сказал мужчина.
  Офицер по информации, которого звали Патнэм, несколько лет назад работал на ЦРУ и знал, что лучше не спорить с явно переутомленным человеком с пистолетом. Они вернулись к машине Патнэма, сели в машину, мужчина на полу сзади, и Патнэм сделал, как ему сказали.
  Когда они ехали обратно в город, мужчина объяснил, что он хочет, чтобы Патнэм сделал для него. Он сказал, что у него есть пачка пленки, которую нужно немедленно отправить в дипломатической почте. Ему нужно будет сделать несколько телефонных звонков, но они могут подождать, пока Патнэм не будет абсолютно уверен, что посольство фактически очищено на ночь.
  А пока ему нужна была аптечка, и он будет ждать в машине, пока Патнэм поднимается и забирает ее в амбулатории.
  «Вас зовут Роберт Патнэм», - сказал мужчина. Он дал Патнэму номер телефона в Вашингтоне, округ Колумбия, и индекс. «Прежде чем что-либо делать, Патнэм, проверьте это».
  Патнэм поднялся на верхнюю площадку лестницы и обнаружил, что первый этаж посольства пуст, как обычно в это время ночи. Наверху, по связи, должны были быть просто дежурные офицеры, но здесь никто не двигался, кроме охраны.
  Пост охраны находился в передней части здания, и дежурный морской пехотинец взглянул на проходящего мимо Патнэма. Но он ничего не сказал.
  Вернувшись в амбулаторию, Патнэм вытащил аптечку, затем поднял трубку, позвонил на связь и
  
  
  
  попросил их позвонить в Вашингтон. Это заняло всего минуту или две, и телефон зазвонил только один раз, прежде чем ему ответила женщина.
  Патнэм дал индексное слово и номер, и женщина описала Картера, получила подробную информацию о том, кто звонит, откуда и обстоятельства, а затем попросила Патнэма помочь любым возможным способом. Она дала адрес в Вашингтоне.
  После звонка он подошел к связи, оставив аптечку в коридоре, и передал ОД картриджи с пленкой вместе с адресом в Вашингтоне. «Их отправляют в мешке с утра».
  «Да, сэр», - сказал молодой OD. «Но сегодня в полночь есть еще один».
  «Это даже лучше. Тогда возьми это в ту, пожалуйста».
  "Да сэр."
  Выйдя в коридор, Патнэм схватил аптечку и поспешил обратно в гараж. Женщина по телефону опознала мужчину как Ника Картера. Он лежал на заднем сиденье. Патнэм помог ему выйти из машины и добраться до лифта.
  «Почти все ушли, сэр». он сказал. «Я могу доставить вас в мой офис, чтобы морпехи нас не заметили».
  «Возможно, мне придется остаться ненадолго», - сказал Картер; его язык казался толстым. «Мне нужно что-нибудь поесть и выпить».
  "Да сэр." - сказал Патнэм. Это было бы здорово.
  Они без происшествий добрались до третьего этажа, и Патнэм помог Картеру пройти по коридору в его кабинет, где он запер дверь перед тем, как включить свет.
  Это была крохотная кабинка, но вдоль одной стены стояла кушетка. Он уложил Картера обратно на кушетку, облил его руку дезинфицирующим средством после того, как стянул покрытый кровью носовой платок, наложил шину на сильно сломанный палец и, наконец, перевязал укусы.
  Он налил Картеру глоток бренди из бутылки, стоявшей у него на столе, зажег ему сигарету, затем сел и стал наблюдать за ним.
  "Вы сказали, что хотите сделать несколько телефонных звонков?" - спросил Патнэм, когда казалось, что Картер начал поправляться.
  "Верно. Вы отправили мой фильм?"
  «Он уедет сегодня в полночь. Должен быть в Вашингтоне к позднему утру. Ваш… офис знает, что он приближается».
  "Они знают, где я?"
  "Да сэр."
  Картер откинулся назад и закурил сигарету, казалось, на мгновение задумался, затем поднял глаза. Он казался очень решительным.
  "Вы готовы помочь мне еще немного, Патнэм?" он спросил.
  «Да, сэр. Все, что вы скажете».
  «Дайте мне еще раз тот Вашингтонский номер, а затем прогуляйтесь минут пять».
  «Да, сэр», - сказал Патнэм. Он снова получил связь и позвонил. Когда он начал звонить, он передал телефон и покинул офис.
  На телефон ответили сразу.
  «Картер, синяя птица семь-три-ноль».
  Линия оборвалась. Две минуты спустя раздался голос Дэвида Хока. «Я только что получил известие, что вы были в Монтевидео. С вами все в порядке?»
  «Немного встряхнулся. Я прислал микрофильм. Вам нужно его утром». Быстро и лаконично Картер рассказал Хоуку обо всем, что произошло.
  Хоук задумался на мгновение. «Зиглер знает, что вы преследуете его, и он знает, что вы явно не журналист. Это заставит его понервничать. Может, он сделает пару ошибок».
  "Мои мысли в точности, сэр".
  «Вы хорошо рассмотрели оборудование, которое снимали?»
  "Да сэр."
  «Погоди, я поставлю Кэрнеса, и, может быть, он поделится с нами идеями». Спустя несколько мгновений связь была установлена. Хоук разговаривал с начальником технического отдела AXE. «Картер на связи. Он взглянул на какое-то оборудование. Посмотри, сможешь ли ты разобраться в этом».
  «Давай, N3», - сказал гнусавый голос Кэрнеса.
  Картер подробно объяснил все, что видел на складе.
  «Я полагаю, это ядерный реактор или реакторы», - сказал Кэрнс. «Самый большой, вероятно, был уловителем сточных вод, стандартным для реактора-размножителя. Steuben and Sons - крупнейшие производители такого рода оборудования. Но…»
  "Но что, Билл?" - спросил Хоук.
  «Это оборудование может быть использовано и для других целей. Перемещение пара. Транспорт горячей воды. Даже для удаления сточных вод. Черт, нет реального способа сказать это без дополнительной информации».
  "Ник?" - спросил Хоук.
  «Я могу уехать в Майнц к утру. Мне нужно будет забрать свои вещи из Буэнос-Айреса. Хуан может сделать это за меня. Посольство здесь может организовать мою поездку».
  Кто-то постучал в дверь, и Патнэм протянул ему голову. Картер жестом пригласил его войти.
  «Я должен позвонить сейчас, сэр».
  "Не пропадай." - сказал Хоук. «Я прикажу нашим людям в Бонне присматривать за вами».
  «Да, сэр», - сказал Картер и повесил трубку.
  Патнэм принес с собой пару бутербродов и несколько бутылок пива. «Киоск не был заперт, и вы сказали, что голодны».
  Картер взял один из бутербродов и пиво. «Ты мне начинаешь нравиться, Патнэм… сильно».
  Патнэм просиял.
  «У нас есть много дел, которые нужно сделать сегодня вечером», - сказал Картер. «Надеюсь, ты привык не спать всю ночь».
  «Я могу справиться, сэр. Просто назовите это».
  «Во-первых, мне нужно привезти свои вещи из« Шератона »в Буэнос-Айресе. Сегодня вечером. Затем мне нужно будет связаться с человеком по имени Хуан Мендоса, который должен будет передать сообщение друг для меня. Тогда мне понадобится врач, чтобы поставить на место этот палец, и
  
  
  
  
  мне нужно поговорить с поверенным в делах по вопросам организации поездки ".
  "Назад в Штаты, сэр?"
  «Нет, - сказал Картер.
  * * *
  Двадцать четыре часа спустя Картер сидел на скамейке в северной части парка Мессершмидт в Майнце, Германия, глядя на объект Steuben and Sons через дорогу.
  Майнц был одной из главных целей бомбардировок союзников во время войны из-за того, что здесь располагались боеприпасы Круппа. Судя по всему, Штойбен и сыновья также были частью целевого промышленного комплекса. Двухэтажная стена из каменной кладки все еще окружала завод, чтобы защитить его от вспышек огня, вызванных бомбами в городе. Подушечки, на которых когда-то стояли зенитные орудия, все еще были видны на башенках по углам стен.
  Картер уже полностью обошел завод по периметру и обнаружил, что ограждение готово. Единственный вход или выход - через передние или задние ворота или через единственную металлическую дверь. А задние ворота казались неиспользованными. Сверху изнутри был скоплен мусор.
  Он раздавил сигарету на тротуаре, затем вернулся к арендованной машине, припаркованной за углом от главного входа. Было 2:10 дня. Он подъехал к углу, чтобы увидеть главные ворота, затем выключил зажигание и закурил еще одну сигарету.
  В три смена сменилась. Река людей текла с одной стороны от парадных ворот, в то время как вечерняя смена текла внутрь. Большая часть вечерней бригады приехала на троллейбусах, которые останавливались на углу, но многие ехали, заполняя парковочные места вдоль парка на несколько кварталов по обе стороны от растения.
  К 3:20 улицы снова опустели, и Картер собирался вернуться в свой отель, чтобы дождаться темноты, когда за угол свернул потрепанный «фольксваген» и ускорился по улице в его направлении. За рулем ехал мужчина в рабочей одежде. В следующем квартале машина остановилась, и водитель попытался вьехать в парковочное место, но оно оказалось слишком маленьким, и он продолжил движение, свернув на следующий угол.
  Он кружил. И он опоздал на работу.
  Картер выпрыгнул из машины, когда «фольксваген» появился в дальнем конце парка и снова исчез за линией кирпичных домов. Когда он не появился на следующей улице, Картер помчался через парк, через заброшенную детскую площадку и через забор из проволочной сетки высотой в десять футов. Это привело его к задней части кирпичных домов, а когда он добрался до передней, то обнаружил, что машина поспешно встала между микроавтобусом и другим VW. Водитель рылся на заднем сиденье.
  Картер забрался с пассажирской стороны, держа свой «люгер» в руке. Глаза мужчины расширились.
  "Это ограбление?" он пробормотал: «У меня ничего нет. Я опаздываю на работу».
  «Двигайся», - приказал Картер по-немецки. Он поднял пистолет, и мужчина завел машину, выехал с места для парковки и поехал по улице.
  Там было слишком много домов. Слишком много возможностей увидеть, что происходит, и сообщить об этом в полицию.
  Картер велел напуганному мужчине заехать в парк и остановиться за зданием туалета. В парке было всего несколько человек, все они были слишком далеко, чтобы увидеть, что происходит. Картер ввел мужчину в пустой мужской туалет, где заставил его снять одежду. Они переоделись, затем Картер связал несчастного рабочего в стойле и заткнул ему рот.
  Картер решил, что рабочему придется остаться там на несколько часов, но с ним все будет в порядке.
  Вернувшись к «Фольксвагену» этого человека, Картер прикрепил к нему удостоверение личности рабочего, затем выехал из парка и нашел место для машины в двух кварталах от собственной машины. Он надел каску рабочего, схватил ведро с обедом и направился вверх по улице. У своей машины он вытащил фотоаппарат и засунул его в карман, затем свернул за угол к воротам.
  Это был Дитер Мюллер из соседнего Вертхайма. Тридцать три года, темные волосы, как у Картера, только немного крупнее и тяжелее, так что одежда выглядела нормально. Если инспектор не будет внимательно смотреть на значок сотрудника или лично не знать Мюллера, проблем не будет.
  Охранник у ворот разговаривал по телефону. На его бедре висел огромный автоматический военный калибр 45-го калибра американского производства. Картер поспешно прошел мимо, изо всех сил стараясь казаться обеспокоенным опозданием, и охранник впился в него взглядом, предположительно по той же причине. Но он ничего не сказал и ничего не сделал, а Картер был внутри.
  Через дорогу, которая разделялась направо в сторону офисов, Картер направился налево в главное здание фабрики через дверь с надписью «Только для сотрудников». Он проследил за указателями безопасности по узкому коридору и нажал на часы, без проблем обнаружив карточку Мюллера. По крайней мере, сегодня этому человеку заплатят.
  Внутри главного цеха было невероятно шумно. Гидромолоты выбивали детали из толстого стального листа и заставляли их остывать длинные конвейерные цепи.
  Он поспешил через формовочную комнату и вышел с другой стороны во двор фабрики. Ему нужно было выяснить, где собирают оборудование, которое
  
  
  
  
  
   видел в доках Буэнос-Айреса. Для точной идентификации потребовалось больше фотографий.
  Снаружи груды материала были уложены аккуратными рядами с узкими проходами между ними. Картер стоял посреди одного из проходов, пытаясь решить, какой путь попробовать дальше, когда позади него раздался хриплый гудок. Он прыгнул как раз вовремя, чтобы его не сбил вилочный погрузчик, загруженный деталями машин.
  "Форсихт, Юнген!" - крикнул крутой старик за рулем, останавливаясь.
  "Где сборочный завод?" - крикнул Картер.
  Старик повернулся, умело поставил свой груз на место и попятился рядом с Картером. «Новенький здесь… Мюллер?» - спросил он, глядя на удостоверение личности.
  Картер кивнул.
  «Давай! Я направляюсь туда сейчас».
  Картер закрепился, и они устремились через лес деталей машин, груды пластиковых труб и несколько очень больших отливок. Старик умел обходить труднодоступные места, и через несколько минут они въехали в оживленную, ярко освещенную часть фабрики, заполненную огромными громадами оборудования. Повсюду светились яркие точечные огни сварочных горелок. Вдоль высокого потолка по комнате двигался массивный кран. На тросе крана свисал огромный выдолбленный полуцилиндр. Картер узнал в нем внешний корпус насоса, который он искал. Строили еще одну.
  Он поблагодарил старика и спрыгнул с вилочного погрузчика, который продолжил движение через сборочный цех и выехал с другой стороны. Отливка насоса наверху скрылась за барьером из гофрированного железа, который оцепил одну часть рабочей зоны. Вдоль барьера через каждые несколько футов появлялось слово VERBOTEN. Единственной щелью в преграде была дверь высотой до потолка, через которую прошел кран. Возле входа стоял охранник, кивая каждому мужчине, который входил или выходил изнутри. Личное признание. - подумал Картер, чувствуя упадок сил.
  Чтобы обойти охранника, потребуется некоторое маневрирование, но так далеко он прошел незамеченным; он не собирался останавливаться так близко к своей цели. Однако он не мог позволить себе поднять тревогу. Ему понадобится время, чтобы сфотографироваться, а затем выйти с пленкой. Ему нужно быть очень осторожным.
  Он повернулся и пошел по проходу в противоположном направлении, когда увидел троих мужчин, осматривающих точечные сварные швы на участке трубы. Один был одет в рабочую одежду, а белая каска, по мнению Картера, принадлежала мастеру. Второй был в деловом костюме, и между ними стоял более высокий мужчина в легкой куртке, брюках и белой каске. Он наполовину обернулся, резкий флуоресцентный свет блеснул линзой над одним глазом.
  Зиглер.
  Картер отступил, поспешно пересек рабочую зону, проклиная свою удачу. Циглер потерял его в Буэнос-Айресе, и он сбежал сюда, в Германию, чтобы убедиться, что ничто не мешает выполнению заказанных им работ. Проклятье! В тот момент он был единственным человеком в Германии, который мог его узнать.
  Он поспешно прошел мимо экструдера, выстреливающего длинные отрезки пластиковых труб, мимо какого-то другого оборудования, о назначении которого он мог только догадываться.
  Над головой проплыли пустые кабели крана. Он проследил за дугой их полета и увидел вторую половину отливки насоса, ждущую у огромных внешних дверей. Перед ним стояли двое мужчин и ждали.
  Он ускорил шаг, обгоняя тросы, но не двигался так быстро, чтобы привлекать внимание. Затем он обошел огромную отливку насоса внутрь, между ней и стеной.
  Огромная громадина по форме более или менее напоминала чайник с тремя носиками: нижним, средним и верхним. Он отбросил ведро для завтрака, схватился за край нижнего носика и залез внутрь, просто втягивая ноги внутрь, когда крюк троса с шумом лязгнул на внешнюю поверхность отливки.
  Через несколько минут тросы были закреплены, и Картер почувствовал невесомую волну, когда отливка поднялась в воздух.
  Панорама пола прошла под углом его обзора из носика, когда массивный кусок металла лениво качнулся на цепи. Через минуту он увидел железную преграду, и отливка пошла вниз.
  Насос с рывком ударился об пол, вонзив Картера глубже в носик, почти в основной корпус. Затем кто-то оказался прямо под ним, когда кабели были отцеплены. Они что-то говорили, слова неясно доходили до него, где он лежал.
  Через несколько минут голоса затихли, и еще час или два после этого были только заводские шумы. Сначала он опасался, что две части будут немедленно собраны и его обнаружат. Но теперь он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем он сможет выбраться оттуда.
  Как по команде, прозвучал громкий зуммер, и постепенно машины остановились, ведра с обедом загремели, и он услышал, как мужчины топают прочь из магазина. Обеденный перерыв, подумал он, и через несколько минут фабрика замолчала.
  Картер медленно пробрался в бак и, выйдя из носика, встал. Охранник, сидящий у двери, был виден со всего края литой детали насоса. Мужчина читал журнал, пока ел свой обед.
  
  
  
  
  Картер достал фотоаппарат и, стараясь абсолютно не шуметь, сделал несколько снимков отливки насоса, внутри которого он стоял, и его помощника на другой стороне цеха.
  Он вышел из отливки и, удерживая ее между собой и охранником, прошел по цеху, делая фотографии оборудования и механизмов, которые, очевидно, должны были быть установлены внутри отливок.
  Когда он закончил, он засунул камеру обратно в карман и обошел дальнюю сторону кастинга, на котором он ехал.
  Охранник все еще был поглощен своим журналом. Картер поднял с пола большой кусок шлака и швырнул его через большой контейнер. Он с грохотом отлетел от боковой отливки.
  Охранник вскочил на ноги, журнал упал на пол.Он крикнул "Вас ист?" . Он сделал пару шагов вперед, затем поспешил к другому отливу.
  Когда он был с противоположной стороны. Картер поспешил в главный цех, затем побежал к выходу на улицу. Внезапно в широком дверном проеме появилась группа мужчин. На переднем плане стоял сталелитейщик, у которого украли одежду. Он выглядел рассерженным.
  «Черт», - выругался Картер. Он развернулся на сто восемьдесят градусов и направился обратно к железной преграде. В этот момент вышел охранник.
  "Здесь, что ты делаешь?" - крикнул охранник, положив руку на приклад своего автомата.
  Они попросили меня заехать за вами, сэр, - сказал Картер, указывая на людей через фабрику.
  Охранник неуверенно посмотрел в эту сторону.
  «Вам лучше поторопиться, сэр. Они в ярости».
  «Verdammt», - выругался охранник и направился через фабрику, а Картер помчался в противоположном направлении слева от железного барьера.
  В задней части здания он прошел через распашные двери в зону упаковки. Трое мужчин в столярных фартуках подняли глаза от обеда, когда Картер пролетел мимо.
  Где-то позади него прозвенел тревожный звонок. Впереди маячил грузовой док, где стояли вагоны-платформы, ожидая, чтобы отвезти готовое оборудование в Бремен для отправки на запад. Могучие краны стояли рядом, чтобы поднять более тяжелые части на автомобили, в то время как люди с толстыми цепями прижимали их задрами.
  Мужчины здесь тоже ели, но некоторые из них встали и смотрели мимо него.
  "О чем все эти тревоги?" - спросил один из них, когда появился Картер.
  «Не знаю», - крикнул Картер, проходя позади машины. «Они мне ничего не говорят».
  С другой стороны дороги было травянистое поле, которое в сотне ярдов тянулось к череде старых складских сараев и зданий, примыкающих к стене по периметру.
  Он двинулся через поле быстрой рысью, когда кто-то что-то крикнул а! ему сзади. Он проигнорировал это, но прибавил скорость.
  Раздался выстрел, и он начал зигзагообразно пересекать поле, держась на низком уровне по мере увеличения количества выстрелов.
  На полпути через поле он вытащил свой «люгер», покатился влево, затем вскарабкался на одно колено и быстро сделал четыре выстрела подряд. Двое охранников упали, и хотя бы на мгновение стрельба прекратилась.
  Он вскочил и добрался до складских помещений. Он нырнул за них, затем вошел в большой склад.
  В продолговатом сумраке от дверного проема виднелись груды старых двигателей, груды труб и прочего ржавого старого оборудования.
  Он закрыл дверь и двинулся вдоль сарая, задняя стена которого была образована кирпичом по периметру стены, ища пролом, возможно, деревянную дверь или какое-нибудь слабое место.
  Позади него появился свет, когда дверь снова распахнулась, и раздался выстрел, пуля отрикошетила от металлического предмета слева от него.
  Он поспешил глубже в темноту, когда прозвучали другие выстрелы, затем кто-то включил фонарик. Охранники были подставлены для легких целей в дверном проеме, но он пришел сюда не для того, чтобы никого убивать. Он пришел за информацией. Он был у него, и теперь он просто хотел освободиться.
  Еще один выстрел раздался сзади. Стрельба велась наугад, ничего не видя из-за темноты.
  Картер подошел к металлической двери, врезанной в толстую внешнюю стену. Ее удерживал ржавый старинный замок.
  Он проверил свой Люгер. Осталось всего пять выстрелов. Он осторожно прицелился влево от дверного проема позади себя - он был уверен, что там не стояли охранники - и произвел три выстрела. Кто-то крикнул, и все укрылись.
  Он повернулся, отступил и дважды выстрелил в замок, второй выстрелил в ржавый механизм.
  Он сунул пистолет в кобуру и прижался плечом к двери, древние петли очень медленно сдвинулись, пока дверь не открылась примерно на фут, ровно настолько, чтобы выдавить.
  В его сторону было произведено еще несколько выстрелов, гораздо ближе, но к тому времени он уже был снаружи и побежал по улице.
  Первой его мыслью был «Фольксваген» рабочего, но этот человек был с охраной; они бы поставили машину под наблюдение. Поэтому он бросился бежать за угол к своей машине.
  Еще один выстрел раздался позади
  
  
  
  
  его от металлической двери, через которую он только что вышел. Черт возьми, он не думал, что в него будут стрелять здесь, на общественной улице.
  Дальше по улице из-за угла свернул мусоровоз, водитель явно торопился. Большой грузовик накренился под действием ускорения.
  Картер помчался по противоположному бордюру, когда проезжала машина, а затем он оказался позади быстро разгоняющегося мусоровоза. Он схватился за поручни сзади и взлетел на борт, стараясь держаться подальше от окружающих, чтобы преследующие его охранники не имели четкого прицела.
  Грузовик свернул за угол, и Картер соскочил, когда он проехал мимо его машины. Он вытащил ключи и мчался к водителю, когда подъехали два фургона, каждый из которых выпустил по полдюжины вооруженных людей. Он остановился. Шансы просто выросли до потолка.
  Он поднял руки, когда Зиглер вышел из ведущего фургона и подошел к нему. Лысый мужчина не выглядел счастливым.
  8
  Шины хрустели по тому, что могло быть только щебнем. А воздух, как сообразил Картер, слишком сладок для города. Они должны были быть где-то за городом.
  Автомобиль повернул налево и начал подниматься по крутому холму с крутыми поворотами. Когда они попали в ровную точку, они остановились.
  Двое мужчин впереди вышли, и водитель открыл заднюю дверь. "Из!" - крикнул он по-немецки. Он протянул руку, схватил Картера за руку и стащил с заднего пола машины.
  Воздух здесь был прохладным, с запахом сосны. Водитель и другой мужчина повели Картера с завязанными глазами через лужайку, а затем они начали подниматься по крутой лестнице. Картер намеренно споткнулся на первой ступеньке и упал на колени.
  "Scheisse!" - с отвращением пробормотал водитель. Он разрезал повязку на глазах и стянул ее. Свет заливал глаза Картера, ослепляя его на мгновение. Он отворачивался, пока его зрение не начало возвращаться к нормальному, и он смог увидеть очертания гор, солнце, сверкающее на снегу на возвышенностях. Август. Еще снег. Они должны были быть за много миль от Майнца.
  "Раус!" водитель зарычал, и они снова тронулись.
  Высоко над обрывом возвышалось небольшое шале.
  * * *
  "Киршвассер?" - спросил Зиглер, открывая бутылку. Картер угрюмо уставился на потрескивающий огонь. Генерал налил себе рюмку и вернулся туда, где сидел Картер. Водитель и второй стояли у двери. Казалось, им скучно.
  "Вы предпочитаете немецкий или предпочитаете говорить по-английски?" - спросил Зиглер, садясь напротив Картера.
  Картер промолчал. Если ему удастся рассердить человека, он может ошибиться.
  «Тогда немецкий, - сказал мужчина. «Очевидно, вы свободно говорите на этом языке, тогда как мой английский… », - Зиглер сделал глоток из своего напитка. Он казался экспансивным. «В прошлый раз, когда мы разговаривали, вы представились репортером. Мы проверили Amalgamated Press и, конечно же, обнаружили, что вы получаете зарплату. Но я думаю, что вы больше, чем просто репортер. Ваше предприятие с оружием предполагает, что у вы прошли обучение ".
  Картер беспечно выглянул в большое стеклянное окно, из которого открывался захватывающий вид на горы.
  «Я очень злюсь, когда меня игнорируют, герр Картер», - сказал Зиглер. В его голосе был небольшой оттенок.
  «Развяжи мне руки», - сказал Картер, глядя на него.
  "Отлично." Зиглер жестом указал мужчинам на дверь. Подошел водитель и перерезал путы, удерживающие запястья Картера. Картер развернул руки перед собой и потер запястья, чтобы восстановить кровообращение. Его пальцы онемели.
  «Я сейчас выпью, - сказал он.
  «Стакан для герра Картера», - сказал Зиглер своему водителю.
  Мужчина подошел к стойке, налил выпить и принес. Его лицо было лишено выражения, глаза прикрыты.
  Картер задумчиво отпил. На вкус он был резким, но бодрящим. Если в напитке были спрятаны какие-то наркотики, он не мог определить вкус. «Здесь все устроено. Герр генерал», - сказал Картер. "Ваш Бергхоф?"
  «Можно так сказать, - сказал Зиглер. «Но это была еще одна война в другое время. Мы здесь и сейчас. И моему проекту серьезно угрожает ваше вмешательство».
  «Извини за это…» - начал язвить Картер, но Зиглер перебил его.
  «Я узнаю, как много вы знаете о моем личном бизнесе и на кого работаете».
  «У меня есть еще девять пальцев», - сказал Картер, изучая свою перевязанную руку. "Не хочешь попробовать на двоих из десяти?"
  Зиглер улыбнулся. Это было последнее выражение, которого Картер ожидал от этого человека, и от этого у него пошли мурашки. «Есть и другие методы», - сказал он. Он посмотрел на своих людей, все еще стоявших у двери. "Приведи ее".
  "Ее?" - спросил Картер. У него было болезненное ощущение внизу живота.
  Водитель вышел из комнаты. Зиглер встал и подошел к камину, взял с подставки кочергу и втиснул ее в раскаленные угли.
  «Зиглер… ублюдок», - сказал Картер. Другой мужчина у двери вытащил пистолет. Он смотрел на Картера. Малейшее движение, и все будет кончено.
  
  
  
  
  
  Водитель через мгновение или два вернулся, толкнув перед собой Роберту Редгрейв. Очевидно, ее избили.
  Картер начал подниматься, но посмотрел в очень большой ствол магнума. Он откинулся назад.
  «Избавьте нас от каких-либо эмоциональных проявлений», - сказал Зиглер, не оглядываясь. Он взял деревянный мех и начал раскидывать угли вокруг кочерги, которую зажал между двумя бревнами.
  Роберта казалась ошеломленной. Ее волосы были спутаны от пота. Картер предположил, что она была под наркотиками. Ее кожа была чистой и без синяков, а ее одежда, хотя и была морщинистой, не казалась рваной или испачканной, но ее взгляд сказал ему, что она подверглась психологическому насилию.
  «Возможно, вам будет интересно узнать, что ваш друг - сотрудник БНД», - сказал Зиглер. "The Bundesnachrichtendienst". Он продолжал качать мехи, угли вокруг кочерги теперь раскалены добела.
  У Картера перевернулся живот. Роберта - сотрудник секретной разведки Западной Германии. Не поэтому ли она позволила ему так легко подойти к ней? Если бы это было правдой, она была хороша… действительно хороша.
  "Роберта?" - крикнул он.
  Она не подняла глаз.
  «В данный момент она не в состоянии говорить», - сказал Зиглер, посмеиваясь. «Хотя я уверен, что через пару мгновений мы многое услышим от нее». Он достал кочергу и осмотрел ее. Первые шесть дюймов ее светились ярко-красным светом. «Сядь, сука, - сказал Зиглер, оборачиваясь.
  Охранник у двери вытащил стул из-за журнального столика, а водитель толкнул Роберту в него.
  «Подождите, - сказал Картер. Все повернулись к нему, за исключением Роберты, которая смотрела на свои колени. Когда он снова заговорил, его голос звучал напряженно, как если бы он был очень напуган и полностью напуган Зиглером и его методами. Это была его единственная надежда, по крайней мере, на данный момент.
  «Я скажу тебе все, что ты хочешь знать. Только не делай ей больно».
  «В конце концов, я был прав насчет вас. Вы сентименталист», - сказал Зиглер. Он сунул кочергу обратно в камин и сел.
  «Я обученный офицер разведки», - сказал Картер. «Ты был прав. Ты меня поймал… хотя я не знаю как».
  "На кого ты работаешь?"
  Правительство… то есть правительство США. Но вы должны мне поверить, когда я говорю вам, что я здесь не в официальном качестве. Я в отпуске ".
  «Интересно», - сказал Зиглер. "Тогда почему именно ты здесь?"
  «Я пришел узнать, почему убили доктора Коутсворт. Она была моим другом».
  Зиглер вынул сигарету из серебряного портсигара и сунул его обратно в карман рубашки. «Вы, конечно, должны думать, что я дурак», - сказал он. Он встал, подошел к камину, взял кочергу и, повернувшись, улыбнулся.
  Картер почувствовал, как на его груди начинает выступать пот.
  Зиглер протянул кочергу, а водитель подошел и забрал ее. Другой мужчина нацелил свой пистолет на Картера.
  «Не нужно делать ничего такого грубого, - сказал Картер.
  Водитель принес кочергу за стул Роберты. Сукин сын с нетерпением ждал этого.
  «Я единственный, кто знает о связи с Одессой, - сказал Картер. «Клянусь. Если причинить ей боль, это ничего не изменит».
  Зиглер усмехнулся и кивнул. Водитель осторожно прикоснулся кончиком раскаленной кочерги к задней части шеи Роберты, прямо под ее ухом. Она закричала и рванулась вперед, упав лицом вниз на покрытый ковром пол.
  В воздухе стоял сильный запах опаленных волос и обожженной плоти.
  "Сукин сын! Ублюдок!" - крикнул Картер по-английски. «Убейте ее, и вам придется убить меня, и тогда вы облажались, герр генерал!»
  Водитель подошел к переднему краю стула и опустился на колени рядом с Робертой, которая лежала там и стонала.
  Зиглер жестом приказал мужчине подождать. «Я облажаюсь. Любопытно. Что вы имеете в виду, герр Картер?»
  «Атомная электростанция, которую вы строите в Исландии. Вы отвлекаете пар из Рейкьявика, чтобы вызвать панику у альтинга. Вы подкупаете Йозепссона и других. Лидия узнала об этом».
  Зиглер посмотрел на своего водителя. «Мы больше ничего не можем сделать ни с одним из них. Убейте их обоих. Посмотрим, кто придет за ними». Он хотел было отвернуться, но потом оглянулся. "Сделайте это похожим на несчастный случай".
  «Jawohl, mein Herr», - сказал водитель с явным удовольствием.
  «Но будь осторожен, ради бога», - сказал Зиглер, глядя на Картера. «Я думаю, это опасно».
  Водитель рывком поднял Роберту на ноги после того, как поставил кочергу обратно в стойку. Казалось, она лишь смутно осознавала, что происходит. Другой мужчина заложил руки Картера за спину и рывком поднял его на ноги.
  Вместе они вчетвером вышли на улицу, затем спустились по длинной лестнице на стоянку. Там было припарковано несколько машин и пара маленьких грузовиков.
  Они направились прямо к седану BMW, на багажнике которого лежала пара лыж. Охранник толкнул Роберту в пассажирское сиденье спереди, а Картера толкнули в спину. Водитель и охранник сели в машину, выехали со стоянки и направились по очень крутой дороге к основанию горы.
  
  
  
  
   Одна сторона дороги представляла собой отвесную скалу, возвышавшуюся над ними на сотни футов. С другой стороны был провал высотой не менее тысячи футов до усыпанного камнями оврага.
  Автомобиль, без сомнения, был зарегистрирован на Hemispheric Technologies, и когда аварию «обнаружили», они заявили, что он был служащим в отпуске. В конце концов Хоук и правительство Западной Германии выяснят, что произошло на самом деле, но к тому времени Зиглер стёрт любую личную связь с инцидентом.
  Когда охранник поспешно связал ему руки, Картер напряг мускулы запястья; теперь он расслабил их, и узлы слегка ослабли. Пока они шли по крутой дороге, он работал с креплениями.
  "Куда вы нас везете?" - спросил он охранника, сидящего рядом с ним. Он должен был отвлечь человека.
  Охранник просто посмотрел на него и улыбнулся. «Очень короткое путешествие, мой герр. Вот увидишь». Он посмеялся.
  Тонкая нейлоновая леска скользила.
  «Обидно, - сказал Картер. «Она такая красивая девушка».
  Водитель посмотрел на него в зеркало заднего вида.
  "Что жаль?" - спросил охранник на заднем сиденье.
  Картер пожал плечами. «Она красивая девушка. Беспомощная. Ты все равно нас убьешь…»
  Глаза его стража сузились. "Что вы получите от этого?"
  «Сигарета, мат - все», - сказал Картер дрожащим голосом. «Я знаю, что ты задумал. Может, выпить. А потом, в конце концов, ты меня вырубишь.
  Водитель громко рассмеялся в тот момент, когда на запястьях Картера ослабли узы.
  "Вы собираетесь упустить возможность?" - презрительно сказал Картер.
  Его охранник сел вперед, перегнулся через переднее сиденье и расстегнул пальто Роберты.
  «Какого черта…» - сказал водитель.
  «Закрой свой рот, Карл», - рявкнул охранник. Он разорвал блузку Роберты и разорвал ее бюстгальтер, освободив ее прекрасные груди.
  Они взяли Люгер и стилет Картера, но не нашли Пьера, крошечной газовой бомбы.
  Охранник страстно смеялся, лаская грудь Роберты. Незаметно Картеру удалось расстегнуть молнию на своих брюках, залезть внутрь и вытащить газовую бомбу, а затем засунуть руки за спину, когда охранник повернулся, чтобы посмотреть на него.
  «Скажи мне, она была отличной задницей?» охранник усмехнулся.
  Картер чуть не убил его тут же, но сдержался. «Вы можете узнать это сами».
  «Остановись, Карл, - сказал охранник.
  «Сукин сын», - отрезал водитель. «Здесь нет места». Он взглянул на обнаженные груди Роберты. «Около мили. Рядом с поворотом. Я остановлюсь там».
  Из всего оружия в его арсенале Картеру меньше всего нравилась газовая бомба. Первый вдох заставил человека потерять сознание, а через несколько секунд после воздействия дыхание полностью прекратилось. Несколько секунд - очень мало времени, чтобы предотвратить смерть не тех людей.
  Еще миля поворотов и поворотов, и они наткнулись на большой кусок льда в тени горы. Он простирался на четверть мили до места, где дорога изгибалась перед живописным видом. В любом случае это был бы опасный участок шоссе, но лед превратил его в смертельную ловушку для неосторожных.
  Водитель замедлил ход почти до ползания, а они по-прежнему медленно катились к подножию холма, бампер машины только толкал низкую каменную ограду у обрыва.
  Далеко внизу горный ручей ударился о скалы, похожий на тонкую серебряную ленту, запутанную на дне каньона. Автомобиль мог пролежать там несколько дней, и его не обнаружили.
  "Вот?" охранник на заднем сиденье задыхался. Он ласкал грудь Роберты.
  Водитель выглядел напуганным. Он повернул рычаг переключения передач, развернулся и направился обратно в гору.
  «Ты должен остановиться, Карл! Попади в Химмель! - пробормотал стражник. Он был возбужден.
  Картер воткнул большой палец в спусковой крючок газовой бомбы. Циателен - производное цианида - начал литься через крошечные форсунки по периметру бомбы, наполняя машину клубами дыма. Охранник рядом с Картером начал было оборачиваться, чтобы достать пистолет, но тут же уронил его и упал без сознания в дальнее окно.
  Водитель начал опускать стекло, но затем он тоже резко упал вперед, машина замедлилась, затем остановилась и, наконец, откатилась назад под углом через дорогу и спустилась в неглубокую канаву.
  Роберта вылетела почти сразу, и гонка начала выводить ее на улицу, прежде чем она успела слишком много успеть.
  Картер прыгнул вперед, все еще затаив дыхание, открыл ее дверь, толкнул ее и вытолкнул наружу, когда машина остановилась.
  Он открыл заднюю дверь, его собственное восприятие начало искажаться, и выпал наружу, его ноги стали резиновыми. Он задержал дыхание, но газ все равно действовал на него. Жженый миндаль… это все, что он чувствовал. На долю секунды он не мог вспомнить, что он должен был делать.
  Затем, собрав все свои силы и концентрацию, он подтянулся к тому месту, где Роберта лежала наполовину и наполовину вышла из машины.
  Все, что ему хотелось, это лежать и спать. Его мышцы были похожи на свинец. Но он начал вспоминать, что времени нет, и ему удалось встать и споткнуться до неподвижного тела Роберты. Он вытащил ее, затем попытался поднять, но безнадежно.
  
  
  
   Его мускулы были слишком слабыми. Он споткнулся, уронил ее и, в конце концов, притащил к обочине дороги, где, тяжело дыша, склонился над ее распростертым телом. Через несколько секунд резкий, холодный горный воздух очистил его голову, и к нему вернулось присутствие духа. Он пощупал ее пульс. Он был опасно слабым.
  Он быстро запрокинул ее голову, ущипнул за нос и начал вдувать воздух в ее легкие. Он продолжал это почти пять минут, но, похоже, ничего не происходило. Боже, он не хотел ее терять. Не так.
  Он снова проверил ее пульс. Он ничего не чувствовал.
  Он отчаянно сложил ладони вместе и начал ритмичный массаж сердца, ее грудь была очень маленькой и нежной, ее груди крошечными, соски жесткими от холода.
  Через несколько минут ее грудь вздрогнула, и все ее тело вздрогнуло, как будто через него прошел электрический ток.
  Он продолжал лихорадочно работать, не обращая внимания на собственные проблемы из-за газа. Через некоторое время румянец снова начал возвращаться к ее щекам, затем ее веки задрожали и открылись.
  «Ник», - выдохнула она.
  «Не говори». Он снял свою толстую рубашку, свернул ее и положил ей под голову. Затем он встал и нетвердой походкой пошел обратно к машине.
  Через тридцать секунд газообразный циателен соединяется с кислородом воздуха с образованием дициателоксида, безвредного соединения. Но до того, как истекли его тридцать секунд действия. Бомба Картера взяла свое. Водитель сбоку лежал на рулевом колесе, глаза выпучены, почерневший язык выпирал изо рта. Охранник сзади не лучше.
  Он вытаскивал тела по одному и утаскивал их с дороги за груду камней. Затем он соскреб следы по снегу и вернулся туда, где Роберта лежала на гравии.
   он спросил "Как вы себя чувствуете?" .
  "Слабо".
  Он помог ей подняться на ноги и, обняв ее за талию, помог сесть в машину. Он сел за руль и завел двигатель.
  "Ты собираешься вернуться?" - спросила Роберта.
  Картер кивнул, включил передачу, осторожно развернулся и направился обратно в гору.
  Ручьи талого снега прорезали каналы в гравии, когда они въезжали на стоянку под горным домом. Одна из машин, припаркованных здесь ранее - коричневый «мерседес» - пропала.
  «Он ушел», - сказала Роберта.
  «Может быть, и нет. Но я собираюсь проверить, так или иначе».
  «У тебя даже нет оружия», - сказала она.
  Рядом с ними на сиденье было оружие водителя. Американский военный. 45 автомат. «Это подойдет», - сказал он. «Подожди здесь. Если ты услышишь выстрел, послушай последний выстрел, затем сосчитай до десяти. Если не слышишь другого, уезжай. Понятно?»
  Она кивнула.
  Его стратегия была проста. Шале было модернистским, с большими окнами из листового стекла спереди, выходящими на долину. Сзади небольшие окна выходили на твердую скалу. Он подумал, что это окна спальни. Теперь они будут пустыми, что обеспечит ему легкий доступ.
  Он поднялся по черному ходу, обогнув дом к задним окнам, которые находились в нескольких футах от каменного основания и всего в нескольких футах от скалы, на которой стоял дом.
  Шторы на трех окнах были задернуты, но четвертое было открыто, и он увидел, что комната внутри была спальней.
  Окно было незаперто, и через несколько секунд Картер стоял посреди спальни, держась за леща, и прислушивался к звукам дома. Но ничего не было. На самом деле, подумал он, в доме было слишком тихо, как будто все было отключено.
  Он вышел из спальни, держась за стену в коридоре, предохранитель 45-го калибра взведен.
  Через несколько минут он проверил спальни, гостиную, кухню и ванные комнаты, но здесь никого не было. Они ушли.
  Он сунул в карман тяжелый автомат, затем вышел через парадную дверь и вернулся на стоянку.
  "Найти что-нибудь?" - спросила Роберта. Она нервничала.
  «Он ушел», - сказал Картер, садясь за руль. Он посмотрел на дом.
  "Вернулся в Аргентину?" спросила она.
  Картер посмотрел на нее и покачал головой. «Я бы предположил, что Исландия. Но мы с тобой должны поговорить».
  "Около…?"
  «Вы и BND, если мы собираемся работать вместе, мне нужно будет знать все, что у вас есть о Зиглере».
  «И тебе придется сообщить мне, что у тебя есть», - сказала она. "Сделка?"
  Картер улыбнулся. "Сделка."
  Они пожали друг другу руки. "И что?" - спросила она, когда Картер завел машину, и они направились вниз с горы.
  «Мы собираемся в Исландию, вот что».
  10.
  Моросящий дождь мало развеял августовскую жару, когда поздно вечером самолет Ника и Роберты приземлился в Национальном аэропорту Вашингтона. Перкинс, один из помощников Хока, ждал их у таможни. Картер позвонил из аэропорта Мюнхена.
  «Вас ждут, сэр», - сказал Перкинс, ведя их к машине.
  
  
  
  
  Это была кодовая фраза, означающая, что Хоук хотел немедленно увидеть Картера.
  «Сначала отвези нас ко мне, Том. Мисс Редгрейв останется там».
  «Да, сэр», - сказал мужчина.
  Когда они подошли к его дому, Картер помог Роберте войти внутрь, а когда она устроилась, он поцеловал ее, пообещал, что скоро вернется, и вернулся к машине. Он предположил, что она позвонит в посольство Германии для получения инструкций. Он бы попросил Хоука уладить это.
  Как только Картер сел в машину, Перкинс направился прочь от тротуара, на его лице была тревога.
  "Беда?" - спросил Картер.
  «Я так думаю, сэр. Они ждали вас. Мистер Хок очень встревожен».
  «Понятно, - сказал Картер. А через несколько минут они добрались до Дюпон-Серкл, где, когда они повернули за угол к въезду на пандус подземной парковки, он увидел, что весь пятый этаж здания Amalgamated Press был освещен. Происходило что-то большое.
  Перкинс высадил его в подземелье, и Картер подписался с охранником и поднялся на лифте на пятый этаж. Хоук ждал его в конференц-зале вместе с Джерри Баумгартеном, главой западноевропейского отделения AX, Биллом Кэрнсом, начальником технического отдела, и Джоном Старки, связным с канцелярией президента. Все четверо выглядели мрачными.
  "С тобой все впорядке?" - спросил Хоук хрипловатым голосом. Наполовину пережеванная сигара лежала в пепельнице перед ним.
  «Я в хорошей форме, сэр», - сказал Картер, садясь через стол.
  «У нас была возможность взглянуть на фотографии», - сказал Хоук. «Теперь я хочу, чтобы вы предоставили нам полную информацию обо всем, во что вы вошли».
  Картер этого ожидал и был готов. Он быстро рассказал им все, начиная с письма Лидии Коутсворт, с его столкновениями в Исландии, а затем с цепочкой событий в Аргентине, ведущих от Мендосы до Браги и Пепе, и, наконец, обратно к Мендосе, который опознал человека с моноклем. как Марк Зиглер.
  "А что насчет этого Циглера?" - спросил Баумгартен.
  «Он был генералом СС. Судя по тому, что я узнал, теперь он является главой в "Одессе"».
  Баумгартен выглядел бледным. "Ты уверен в этом, Ник?"
  «Разумеется», - сказал Картер и рассказал им об израильтянине в Буэнос-Айресе, который предоставил удостоверение личности.
  «Вот и все, - сказал Баумгартен Хоуку.
  "Что это такое, сэр?" - спросил Картер.
  Кэрнс подался вперед. «Фотографии, которые вы прислали сюда. Картер, были очень любопытными». Этот человек был блестящим ученым. "И тревожно".
  «Они строят ядерный реактор в Исландии?» - сказал Картер. "С помощью Одессы?"
  «Это, а также завод по переработке отходов. Часть оборудования, которое вы сфотографировали, нельзя было использовать ни для чего другого».
  «Переработка…» - начал было Картер, но потом он понял, к чему именно Кэрнес ведет, и его кровь похолодела. «Переработка отработавшего уранового топлива в оружейный материал».
  Кэрнс кивнул. «Эти ублюдочные бывшие нацисты создают ядерное оружие».
  "Но почему Исландия?"
  - вмешался Хоук. - Теперь мы догадываемся, Ник, но мы думаем, что это потому, что у такой страны, как Исландия, не было бы проблем с получением международных лицензий на строительство атомной станции с внешней помощью ».
  «Аргентине определенно не будет предоставлено такое разрешение», - сказал Баумгартен.
  «Очевидно, что Одесса достаточно внедрилась в исландскую политику, чтобы сформировать такое партнерство», - сказал Хоук. «Я не думаю, что они понимают, с кем имеют дело, но очевидно, что партнерство существует».
  «Если нацисты получат бомбу…» - сказал Картер, давая затихнуть.
  «Совершенно верно, - сказал Хоук. «Я хочу, чтобы вы немедленно поднялись наверх. Нам придется положить этому конец. В разделе ID есть предыстория, разработанная для вас, а также для Редгрейв».
  Картер оживился. «Я собирался рассказать вам о ней, сэр».
  «В этом нет необходимости», - сказал Хоук. «Шмидт позвонил сегодня днем ​​из Бонна. Он поручил мисс Редгрейв работать над этим в течение нескольких месяцев. Она взята в аренду в нашем агентстве на время… то есть если вы хотите поработать с ней».
  Картер ухмыльнулся. «Все будет хорошо, сэр, хорошо».
  * * *
  Картер сидел в кресле напротив кровати с напитком в руке. Роберта спала беспокойно и теперь лежала на спине, подняв одну руку над головой.
  Она не звонила в посольство; на самом деле, за несколько часов отсутствия Картера она только спала.
  «Она выглядит очень молодой, - подумал Картер, глядя на ее сон. Слишком молодо и невинно, чтобы заниматься этим делом. Однако досье, которое они получили от Шмидт, вместе с ее сумками, которые были доставлены в AX, указывало на то, что она была очень хороша. Профи.
  Она снова застонала и перевернулась. «Сны с пентотолом натрия», - подумал он. Иногда они повторялись спустя несколько месяцев. Он был там, его преследовали безумные монстры, без возможности спастись.
  Через некоторое время он включил свет и вернулся к кровати. Бусинки пота блестели по всей линии волос. «Роберта», - прошептал он.
  Ее глаза внезапно открылись, и она резко села. «Ник», - воскликнула она, обнимая его за шею. "О, Боже ... мне снилось, что ты оставил меня!"
  
  
  
  
  
  «Я только что вернулся. Ваши вещи уже здесь».
  "Мои вещи?" - спросила она в замешательстве.
  «От Шмидта. Он прислал их. Теперь вы будете работать со мной официально. Мы уезжаем в Исландию через несколько часов».
  Она отстранилась. «Я не знаю…» - неопределенно сказала она, позволяя этому утихнуть.
  «Вы не обязаны, - сказал Картер. Он прекрасно понимал, о чем она думала.
  «Я рассказала Зиглеру все, что знала». воскликнула она. Она попыталась закрыть лицо руками, но Картер оттащил их.
  «Вы профессионал», - сказал он. «Вы знаете об опасности. Это был пентотол натрия. Вы ничего не могли с этим поделать».
  «Я говорила! Я ему все рассказала - как какой-то лепет школьницы!»
  "Вы были одурманены!" - сказал Картер. Он встал, вернулся в гостиную и налил себе еще коньяка и еще один для Роберты.
  «Я действительно думала, что он у меня в руках», - сказала она. Она взяла у Картера напиток и отпила. «Я действительно думал, что скоро закончу дело». Ее лицо было бледным, а мышцы челюстей напряжены.
  «Здесь есть кое-что, о чем ты мне не говоришь, Роберта, - сказал Картер. Она что-то скрывала. Он видел это в ее глазах и в том, как она держалась, когда говорила о Зиглере.
  Она ничего не сказала.
  "Есть ли что-то личное?" он спросил. "У вас есть вендетта против Зиглера?"
  «Нет», - огрызнулась она.
  "Ты врешь."
  «Не дави на меня, Ник, - сказала она. Она встала с кровати, протиснулась мимо него и вошла в гостиную, где налила себе второй стаканчик.
  «Мы не сможем работать вместе, если ты не скажешь мне правду», - сказал Картер. Это начинало казаться кислым. «Если бы он был умнее, - сказал он себе, - он бы вытащил ее из дела и сделал бы это один».
  «Мне просто нужно немного времени, Ник. Но Зиглера нужно остановить. Он и такие люди, как он, разрушили мою страну и почти весь мир. Этого нельзя допустить, чтобы это повторилось».
  Он кивнул. «Хорошо, - сказал он. «Я дам тебе время, Роберта». Он встал. «Еще немного отдохни. Я собираюсь растянуться на кушетке. Мы должны уехать отсюда и в аэропорт к десяти».
  Она кивнула, и он вышел в гостиную. Он выключил свет, вылил остаток напитка и лег на диван.
  Он долго лежал, думая о Роберте, о Циглере и о возвращении в Исландию. Лидию убили там. Теперь в этом не было никаких сомнений. По крайней мере, сказал он себе, он хотел бы довести это дело до конца.
  Дверь спальни медленно открылась, и Роберта вышла. На ней ничего не было.
  «Возвращайся в постель», - сказал Картер, полусидя, но она подошла к нему и легла рядом с ним, ее тело было прохладным и невероятно мягким.
  "Ник?" она вздохнула.
  «Черт», - мягко выругался Картер, но он не имел этого в виду. Вскоре его раздели, и они вместе оказались на покрытом ковром полу, ее длинные ноги обвились вокруг его тела, ее прекрасные груди прижались к его груди, и они занимались любовью - медленно, устало, но с большим комфортом и удовольствием.
  * * *
  Они вместе пошли в спальню, где наконец поспали за пару часов до рассвета. Когда они проснулись, на улице внизу было шумно, а на улице уже становилось жарко.
  Картер встал и приготовил кофе, пока Роберта принимала душ и одевалась. Когда она была готова, он принял душ и тоже оделся. AX снабдил его новым «Люгером», еще одним стилетом в замшевых ножнах, новой газовой бомбой и сумкой; в Германии Шмидт пообещал посмотреть, что он может сделать с оригинальным оружием Картера. Он упаковал эти вещи в свой чемодан, чтобы у него не было проблем с прохождением исландской таможни, а затем вызвал такси.
  «Прошлой ночью…» - начала Роберта по пути в Национальный аэропорт.
  Картер улыбнулся.
  «Это было прекрасно. Мне понравится быть твоей женой на этой работе… Мне это очень нравится».
  Картеру пришлось смеяться, и это хорошее чувство длилось всю дорогу до аэропорта, час ожидания там, а затем пятичасовой перелет в Рейкьявик.
  Однако, когда они приземлились, настроение пропало. Полностью. Это была вражеская территория, и у них была своя работа.
  Погода, особенно после жаркого и солнечного вашингтонского утра, была ужасной. Низкие угрюмые облака парили над городом, с океана дул очень холодный ветер.
  Они зарегистрировались в «Саге» и зарегистрировались под именами Ангус и Марта Макдональд. Он был продавцом из Ванкувера. Он и его жена были здесь в совместной командировке и отпуске.
  Они попросили и получили комнату на верхнем этаже с видом на гавань - на что ушло несколько канадских двадцаток - и когда посыльный ушел, и Картер откинул шторы, закрывающие большие окна, перед ними расстилалась вся гавань.
  После того, как служба обслуживания номеров принесла бутылку коньяка и несколько бутербродов, Картер запер дверь и зафиксировал цепочкой, а затем установил на штатив перед окном мощный бинокль. Он придвинул стул, сел и сфокусировался на гавани. Корабли приблизились к нему. Он легко мог читать названия.
  
  
  
  
  
  "Я возьму первую смену, - сказал он, наливая себе выпивку и открывая блокнот.
  Роберта чмокнула его в щеку. «Я буду хорошей женушкой и пойду по магазинам».
  «Будьте осторожны», - сказал Картер, и она ушла.
  Он запер за ней дверь, затем вернулся к биноклю. В своем блокноте он начал рисовать подробную карту гавани с названиями и относительным расположением каждого корабля. Когда один вошел, он добавил его; когда один ушел, он вычеркнул его.
  В гавани было много активности, поэтому он был занят на несколько часов, пока Роберта не вернулась и он не впустил ее.
  "Что-нибудь еще?" спросила она. Она принесла с собой еще немного еды и питья.
  «Ничего подозрительного», - сказал Картер.
  Она положила свои пакеты на комод и подошла к его месту. Она посмотрела в бинокль.
  «Если что-то вообще поступит из Аргентины со складов Зиглера, мы увидим это здесь», - сказал Картер.
  Она отвернулась от очков. «Это может занять время».
  Картер пожал плечами.
  Она сделала ему бутерброд и открыла для него бутылку пива около четырех, когда взяла на себя вахту. Некоторое время он прилег на кровать и посмотрел единственный исландский телеканал.
  Грузовое судно "Дельфин" вошел в шесть. Но после того, как ее пришвартовали, ничего не произошло. Экипаж не пришел, чтобы ее разгрузить.
  Роберта смотрела до восьми, затем Картер снова занял пост. Окно отеля выходило на запад, в гавань, на палящее солнце; в Исландии в августе солнце очень долго остается за горизонтом. Косые лучи разрушили его зрение.
  Примерно в одиннадцать Картер заснул в кресле. Роберта спала в постели, телевизор отключился в десять.
  В 12:45 Картер резко проснулся. Он быстро осмотрел гавань, затем нацелил свой бинокль на «Дельфин». Что-то происходило. Он сел прямее. Над трюмом корабля горели огни, и гигантский подъемный кран поднимал груз на док, где его ждал тяжелый грузовик.
  «Роберта», - позвал Картер.
  Она села, протерла глаза и подошла к очкам. "Что это такое?" - сонно спросила она.
  «Взгляни», - сказал он, вставая.
  Она посмотрела в бинокль. «Дельфин», - сказала она. «Они что-то разгружают… Это то, что я думаю?»
  «Возможно», - сказал Картер. Он вытащил свое оружие из специально разработанного магнитофона. Теперь он его пристегнул.
  Роберта схватила сумку, и они вместе поспешили вниз на стоянку отеля, где взяли арендованный автомобиль и сразу же направились к пристани, где был пришвартован «Дельфин».
  «Если они выгружают детали реактора, они вывозят их на строительную площадку».
  «Может, они еще не начали», - сказала Роберта. «Может, они просто накапливают оборудование, пока оно не будет готово».
  Картер покачал головой. "Ястреб и я уже обсуждали эту возможность. Из того, что мы можем узнать, дискуссии в Альтинге о ядерной альтернативе зашли в тупик. Одесса не может рисковать, что потерпит поражение, не на этом этапе игры, так что это мой шанс. Думаю, они уже начали строительство. Когда исландская геотермальная энергия иссякнет, они запустят реактор. Совершившийся факт, и у Альтинга не будет другого выбора, кроме как принять его ».
  "Опасная игра."
  «Совершенно верно. Вот почему Зиглер и его люди не остановятся ни перед чем, чтобы защитить его».
  Улицы возле доков были темными и пустыми. Картер подъехал и припарковался в тени возле склада.
  «Думаю,« Дельфин »совсем рядом», - сказал Картер. Другая сторона была освещена. «Я собираюсь взглянуть. Дайте мне пятнадцать минут, а затем убирайтесь отсюда к черту».
  Она вытащила из сумочки маленький автоматический «Беретта» и кивнула. "Осторожно."
  Картер прошел остаток пути пешком, а за углом посмотрел на причал. Грузовик был загружен. Пока он смотрел, водитель и еще один мужчина забрались в кабину, завели большой дизель, и грузовик покатился вперед.
  Картеру пришлось уклониться от дороги, когда грузовик проехал, но затем он помчался обратно к машине, за рулем которой сидела Роберта.
  Он прыгнул с пассажирской стороны. «Вот и все», - крикнул он. «Не теряй его».
  Роберта завела машину и с визгом уехала с места стоянки, улавливая фары грузовика в следующем квартале.
  10
  Грузовик повел их к югу от Рейкьявика по малоиспользуемой двухполосной асфальтированной дороге. Другого движения не было, и только свет города позади них свидетельствовал о близости цивилизации.
  «Выключите фары и оставайтесь с ним», - сказал Картер.
  Большой транспорт скрылся за гребнем холма. Картер и Роберта достигли вершины через несколько минут, но долина за ними была пуста. Грузовика нигде не было видно.
  "Куда оно делось?" - спросила Роберта, замедляясь.
  «Вот», - сказал Картер, обнаруживая петушиный хвост пыли на дороге, уходящей от шоссе между двумя насыпями пемзы.
  Роберта свернула с шоссе, и они медленно двинулись по неровной дороге. Это была страна вулканов. Картер развернулся
  
  
  
  
  Карта, которая прилагалась к машине, которую он изучал несколько мгновений с помощью фонарика. Впереди был конус странной формы с плоской вершиной.
  «Гора Гекла», - сказал он.
  "Разве это не та, что вспыхнула не так давно?" - спросила Роберта.
  «В 1973 году», - прочитал Картер по надписи на карте.
  Грузовик внезапно появился, когда они объехали поворот дороги. Его стоп-сигналы были включены, и Картер предупредил ее, чтобы она снизила скорость, а затем остановилась. В тусклых арктических сумерках он едва различал очертания караульного поста на дороге впереди.
  «Это контрольно-пропускной пункт, - сказал он. Он обернулся и посмотрел туда, куда они пришли. «Нам лучше развернуться здесь и посмотреть, есть ли какой-нибудь способ обойти это».
  Она быстро развернулась и двинулась назад почти на полмили, пока они не вышли на очень старый след на песке, ведущий на восток. Она повернулась к нему и осторожно обошла огромные валуны, разбросанные повсюду.
  «Это не что иное, как высохшее русло ручья», - кричала она. Автомобиль раскачивался и раскачивался. Машина этого не выдержит.
  "Сможем ли мы добраться до вершины хребта впереди?" - крикнул Картер.
  "Я буду стараться."
  Они несколько раз опускались до дна, и датчик температуры начал подниматься, пока машина ехала по чрезвычайно пересеченной местности.
  Хребет, когда они дошли до него, оказался краем широкого неглубокого каньона. Далеко в ее центре мерцали огни.
  Они остановились на последнем подъеме и остановились. Роберта выключила двигатель. "Что это такое?" - спросила она, глядя на дно каньона.
  «Я не уверен», - сказал Картер. Он вышел из машины и подошел к краю смотровой площадки. В сотне ярдов вниз по склону вдоль ландшафта тянулся забор из цепей, увенчанный тремя нитями колючей проволоки. С другой стороны в долине была вырыта огромная яма, и вдалеке он мог видеть, что поднимается какое-то огромное строение. Ветер доносил звуки работы двигателей.
  Он сделал знак Роберте, и когда она присоединилась к нему, она попыталась прислушаться. «Они сейчас над этим работают». Она посмотрела на Картера. «В конце концов, вы были правы; они уже начали это».
  «И мы собираемся его снять, - сказал Картер.
  "Как?"
  «Я не знаю, но…» - начал было Картер, когда движение внизу, прямо у забора, привлекло его внимание. «Вниз», - настойчиво прошептал он и толкнул Роберту за груду камней.
  "Что это такое?" прошептала она.
  «Я думаю, охранник», - сказал Картер. Он смотрел, как охранник в униформе не спеша шел вдоль забора с запада. Через плечо висела автоматическая винтовка. Похоже на М-16.
  Он остановился на мгновение или два почти прямо под ними, затем продолжил свой путь. Когда он скрылся из виду, Картер откинулся назад.
  «Это реактор, ну и, вероятно, завод по переработке отработавших топливных стержней», - сказал он.
  «Собственный маленький завод по производству бомб "Одессы"», - сказала Роберта. "Так как же нам это остановить?"
  "Мы взорвем его, что еще?"
  * * *
  Они вернулись в отель через пару часов, пройдя небольшое расстояние вдоль линии забора, чтобы лучше видеть, что происходит внизу.
  Картер высадил Роберту, сказав ей следить за гаванью, но отказался сказать ей, куда он идет, несмотря на ее возмущенные вопросы.
  "Ты собираешься туда сегодня вечером?" она потребовала.
  «Нет, я обещаю тебе, Роберта. Я вернусь через пару часов».
  Она посмотрела на него. «Что вы планируете делать в одиночку? Я хочу получить шанс на Зиглера за то, что он со мной сделал», - сказала она.
  «Вы получите это. Я не буду делать ничего сегодня, кроме сбора информации. И ничего больше».
  Оставив ее, Картер сразу же поехал через город к американскому посольству на Лауфасвеги, где разбудил сонного канцелярского служащего, который позвонил поверенному в делах; Поверенный в делах сверился с самим послом, и в итоге посол вызвал главного военного офицера посольства.
  "Вы понимаете, какое сейчас время утра?" офицер, полковник ВВС, пришел в ярость.
  «Спасибо, что приехали так быстро, полковник», - сказал Картер.
  "Что ты хочешь?"
  «Использование ваших криптографических средств».
  "Какое?"
  «Мне нужно создать шифровальный телетайп с Вашингтоном. Его можно направить через Пентагон».
  «Невозможно», - сказал офицер.
  Они сидели в канцелярии. Картер повернулся к клерку. «Позвоните послу для меня как можно скорее».
  «Да, сэр», - сказал мужчина и потянулся к телефону.
  «Полагаю, у вас есть влияние», - сказал полковник. Клерк заколебался.
  «Да», - сказал Картер. «Но если вы хотите у кого-нибудь уточнить, я пойму».
  - В этом нет необходимости; за вас поручился посол. Хотя, я бы сказал, весьма нерегулярно.
  Они спустились в подвал, где полковника и Картера впустили в небольшую комнату, заполненную электронным оборудованием. Полковник объяснил потребности Картера дежурному молодому технику, и Картер предоставил код маршрута для нужной цепи.
  Через пятнадцать минут он был настроен, и у Картера была открыта зашифрованная линия телетайпа.
  
  
  
  
  h Техническая часть AXE в подвале здания Dupont Circle.
  Полковник и техник перебрались в другой конец комнаты, пока Картер управлял телетайпом.
  КАРТЕР ЗДЕСЬ ДЛЯ CAIRNES
  РЕЖИМ N3
  Картер откинулся на спинку кресла и закурил. Это была одна из его сделанных на заказ сигарет, которую он купил в небольшом магазине за углом от своего многоквартирного дома. Бумага была черной, а его инициалы были выбиты золотом на кончике. Кэрнс вернулся до того, как Картер закончил курить.
  CAIRNES ЗДЕСЬ
  У ВАС ЧТО-ТО ДЛЯ МЕНЯ?
  Как можно более подробно Картер описал главе технического отдела AXE то, что он и Роберта видели за пределами Рейкьявика.
  Когда он закончил, телетайп молчал почти час, пока Кэрнс не вернулся.
  АГРЕГАТЫ, КОТОРЫЕ ВЫ ОПИСЫВАЕТЕ, ЯВЛЯЮТСЯ ВЕРОЯТНЫМ РЕАКТОРОМ НА ЗАПАДНОМ ОБРАБОТКЕ БЛИЖАЙШЕГО ПЕРИМЕТРА.
  ЧТО ВЫ ЖЕЛАЕТЕ, N3?
  Картер улыбнулся про себя. Он напечатал:
  СРЕДСТВА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ.
  ОЖИДАЙТЕ.
  И снова телетайп молчал не меньше часа. Полковник занервничал и наконец ушел. Техник остался через комнату, подняв ноги, и читал журнал, совершенно не заботясь о Картере.
  Когда телетайп снова ожил, он гремел со скоростью сто слов в минуту. Главный ученый, очевидно, отрезал ленту и теперь ее снимал.
  КОММЕНТАРИИ К СПОСОБУ РАЗРУШЕНИЯ ЯДЕРНОГО РЕАКТОРА И / ИЛИ УСТАНОВКИ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ЯДЕРНОГО ТОПЛИВА.
  ЕСЛИ ОСНОВА УЖЕ НАХОДИТСЯ НА МЕСТЕ, РАЗРУШЕНИЕ РЕАКТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНОМУ ЗАГРЯЗНЕНИЮ ВОЗДУХА И ВОДЫ НА МЕСТЕ.
  В УСИЛИЯХ, ЧТОБЫ ЗАстраховать ПОЛНОЕ УНИЧТОЖЕНИЕ, А НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАДЕРЖКА В СТРОИТЕЛЬСТВЕ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ УЧЕНЫ УЯЗВИМЫЕ ОБЛАСТИ.
  В ОСНОВЕ СЕРДЕЧНИКА РЕАКТОРА БУДЕТ ВИДЕТЬ БОЛЬШОЙ БЛОК ЖЕЛЕЗОБЕТОНА, КОТОРЫЙ ПОДДЕРЖИВАЕТ МЕХАНИЗМ, КОТОРЫЙ В ПОВОРОТЕ УПРАВЛЯЕТ СТЕРЖНЯ УПРАВЛЕНИЯ.
  РАЗРУШЕНИЕ ЭТОЙ КОНСТРУКЦИИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К МАКСИМАЛЬНОЙ ЗАДЕРЖКЕ СТРОИТЕЛЬСТВА ПРИ МИНИМАЛЬНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИЛЫ.
  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
  Картер закурил еще одну сигарету, пока телетайп извергал различные спецификации взрывчатых веществ, размещения зарядов и возможных эффектов.
  Когда он был закончен, Картер телетайпнул обратно свое подтверждение, а затем отключил канал. Он перечитал инструкции, затем снял бумагу, копирку и ленту и отнес их к шредеру, установленному в одном углу, и уничтожил их.
  «Верните сюда полковника, если хотите», - попросил он техника, и, судя по всему, он закончил уничтожать сообщение и копию, полковник вернулся.
  Картер быстро объяснил, что ему нужно, и через полчаса с нагруженным пластиком чемоданом и таймерами он поехал обратно в гостиницу и припарковался позади стоянки.
  Он поднялся в их комнату. Роберта спала, но проснулась, когда он вошел.
  «Ты вернулся», - сонно вздохнула она и обняла его.
  Он поцеловал ее в шею, и она застонала глубоко, когда подошла еще ближе. "Ник?" она сказала.
  Он оттолкнул ее, затем поцеловал соски ее груди, ее плоский живот, и вскоре они занялись любовью, ее тело было мягким и податливым, в то время как в тот же момент одна часть его разума думала о грядущей ночи.
  Было трудно подобраться достаточно близко, чтобы установить пластик. Кроме забора, который, как он был уверен, укрытия было не так уж и много. Несколько камней тут и там, но никакой высокой травы, деревьев или чего-нибудь в этом роде.
  Он не думал, что есть способ обойти их личную безопасность. Он не думал, что сможет пройти через парадные ворота. Не в этот раз. Нет… это должно быть через забор или через забор. Вниз по склону. Установите заряды. А потом убирайся к черту.
  * * *
  К той ночи, когда они во второй раз за двадцать четыре часа поднялись по высохшему руслу ручья к краю, выходящему на объект, Картер был готов двинуться. У него был долг за то, как Зиглер обращался с ними, и он собирался вернуть его сегодня вечером.
  Он припарковал машину подальше от края обода после того, как развернул ее. Он не собирался выходить тем же путем, которым вошел. Как только он прорвется через забор, сработает сигнализация, и часы начнут тикать. У него не будет много времени, чтобы добраться до места реактора, установить заряды и затем уйти.
  Однако единственным плюсом было то, что, пока он отступал в противоположном направлении, сотрудники службы безопасности периметра концентрировались на его точке входа.
  Он выключил машину и повернулся к Роберте. «Я хочу, чтобы вы вернулись в отель. Если я не вернусь к утру, я хочу, чтобы вы связались со своим боссом. Расскажите ему, что случилось. Он свяжется со мной».
  Ранее она утверждала, что хотела поехать с ним. Но он сказал ей нет. Она попробовала еще раз.
  «Я говорила тебе, что хочу быть частью этого», - сказала она.
  «И я сказал вам, что когда я пойду за Зиглером, вы сможете помочь. Сейчас я просто поставлю заряд на его реактор, вот и все. Он придет позже».
  "Смотри за собой, Ник. Я хочу, чтобы это было позже».
  
  
  
  
  Картер улыбнулся, поцеловал ее и вышел из машины. Он открыл багажник и вытащил упаковку с пластиком и детонаторами, а также большими кусачками.
  Он взвалил рюкзак на плечи, затем вскарабкался на холм, где Роберта сидела за камнем.
  «Он просто прошел мимо», - прошептала она.
  «Пожелайте мне удачи», - сказал он и снова поцеловал ее.
  «Удачи», - сказала Роберта, отползая от скалы и спускаясь на сотню ярдов к забору.
  Он мог слышать звуки строительной техники внизу в долине, но ничего больше. Присев рядом с забором, он поднял кусачки, немного поколебался, затем отрезал первую прядь.
  Не было ни сигналов тревоги, ни искр, ни огней, ничего. Но когда он отрезал прядь за прядью проволочной сетки забора, он был уверен, что где-то внутри огромного комплекса мигает свет, точно указывая, где именно был пробит забор.
  Когда дыра стала достаточно большой, он швырнул кусачки обратно вверх по холму, помахал Роберте, затем нырнул в дыру и побежал вниз с холма.
  "Удачи." он услышал ее зов сзади, а затем он был вне пределов слышимости, когда он поспешил к первой линии зданий, составлявших периметр огромного комплекса.
  * * *
  Роберта смотрела, пока он не скрылся из виду, а затем вернулась через гребень холма к тому месту, где была припаркована машина. Она сняла комбинезон. Под ним было летнее платье с V-образным вырезом, которое подчеркивало глубокий молочно-белый цвет ее декольте. Она разгладила складки на платье руками и вытащила из-под сиденья пару туфель на высоком каблуке. Она развязала кеды и надела модные сандалии. Ее косметика была в сумочке, которую она откопала и нанесла в зеркало заднего вида. Когда она почувствовала, что готова, она завела машину и поехала обратно на главную дорогу, но вместо того, чтобы повернуть налево в город, она пошла направо, к контрольно-пропускному пункту в комплексе.
  На полпути она остановила машину, заглушила двигатель, вышла и подняла капот. Она залезла внутрь и осторожно вытащила два провода из их гнезд в крышке распределителя. Затем она закрыла капот и снова села за руль. Когда она снова завела машину, двигатель трещал и трясся.
  К тому времени, как она добралась до ворот, машина давала задний ход каждые десятый или двенадцатый оборот, а из выхлопной трубы выбрасывались облака несгоревшего бензина. Она позволила ему грохнуть в последний раз, заглушила двигатель и дала ему поехать на расстояние в двадцать пять ярдов от гауптвахты.
  Она дважды попробовала стартер, но безуспешно. Она собиралась попробовать в третий раз, когда услышала тихий стук в окно.
  Она подняла глаза. Там был охранник с автоматом через плечо. Она опустила окно. "Где это?" - спросила она по-английски.
  "Что-то не так с вашей машиной, мисс?" - спросил охранник с сильным немецким акцентом на сбивчивом английском.
  «Она продолжает глохнуть. Я свернула с главной дороги. Я увидела огни. Мне нужна помощь».
  Это правительственная установка, - сказал мужчина, его глаза упали на ее грудь.
  «Возможно, вы могли бы мне помочь», - сказала она. «Я ничего не знаю об автомобилях».
  Он улыбнулся и облизнулся.
  «Я была бы так благодарна», - промурлыкала она.
  Он подошел к передней части машины. Она потянула за спусковой крючок капота и вышла. Второй стражник вышел из ворот. Других в маленькой гауптвахте она не видела.
  "Вы видите, в чем проблема?" - спросила она, выходя вперед. Она вытащила из сумочки свой «Беретта» с девятизарядным автоматом.
  «Есть провода…» - начал говорить охранник.
  Роберта развернулась и дважды выстрелила в охранника у ворот. Когда он начал спускаться, она повернулась назад. Когда охранник под капюшоном карабкался за винтовкой через плечо, она выстрелила ему один раз в голову.
  Он упал на двигатель, затем повернулся и рухнул на тротуар, повиснув под абсурдным углом на ремне ружья, который запутался в бампере.
  Работая быстро, Роберта отцепила его, затем потащила за наручники на обочину дороги в каменистое поле за ней. Она поспешила обратно к воротам и вытащила второго охранника в поле. Она взяла их оружие, вернулась в машину, снова подключила провода свечей зажигания, затем уехала на несколько сотен футов в темноту.
  Охранники оставили ворота приоткрытыми. Она выскользнула из отверстия, чувствуя восхитительный медный привкус страха в горле. Но ее сумочка качнулась, когда она вошла, скрывая стальную сетку ворот. Внутри гауптвахты загорелся свет.
  11
  А сирена начала вопли в ночной воздух, когда Картер был меньше, чем в ста футах от массивного управления реактором опорной колонны, и ему пришлось пригнуться за грудой бетонных форм.
  Мужчины, на мгновение сбитые с толку, в ответ на сигнал тревоги пробились через рабочую зону. Но Картер не сомневался, что в любую минуту начнутся систематические поиски злоумышленника. Теперь у него не было много времени, чтобы делать то, за чем он приехал. Один из строителей промчался мимо него, и Картер протянул руку, сбив мужчину.
  
  
   Прежде чем тот успел среагировать, Картер бросился на него и оглушил ударом по голове.
  Он быстро оделся в темный комбинезон и каску этого человека, затем вскочил и двинулся к основанию стержня управления в тот момент, когда полдюжины рабочих и пара вооруженных охранников направились к нему.
  Ему пришлось отвернуться, и он поспешил под углом, ныряя к передней части небольшого деревянного сарая, похожего на уборную. Он стоял отдельно от других зданий, и знак на входной двери объяснил ему, почему: GEFAHR EXPLOSIV был нарисован большими красными буквами.
  В данный момент никто не обращал на него внимания, поэтому он проскользнул в крошечный сарай. Внутри было тепло, а в неподвижном воздухе пахло кордитом. У одной стены ящики с динамитом доходили почти до низкого потолка.
  Картер снял с кучи один из ящиков и своим стилетом открыл крышку. Под слоем опилок лежал ряд из двадцати динамитных шашек. Под этим были другие ряды.
  Он посмотрел на другие ящики. Здесь определенно было достаточно огневой мощи, чтобы взорвать большую часть конструкции.
  Он быстро обыскал другие коробки и несколько предметов на полках. В дополнение к динамиту было много электрического провода, , ленты и несколько сверл для вскрытия взрывных отверстий в скале. Однако капсюлей не было. Очевидно, в целях безопасности они хранились в другом месте. Это имело смысл, но также усложняло задачу.
  С большой осторожностью Картер снял свой рюкзак и засунул дюжину динамитных шашек вместе с куском пластика в квадратном пакете.
  Сирены тревоги внезапно прекратились, он подошел к двери и выглянул наружу. Отряд охранников в серых пеленках двинулся по дороге мимо него и углубился в строительную площадку. Они немедленно разошлись веером и замедлились, освещая фонариками все укромные уголки и щели. Они знали, что кто-то был поблизости. И они собирались его найти.
  Картер выскользнул из сарая и двинулся в противоположном направлении, пригнувшись за механизированным оборудованием и другими сараями. Он направился к одноэтажному зданию в форме подковы, которое он видел по дороге. Перед ним был посажен участок травы, и на посохе развевался флаг Исландии.
  «Жилье», - подумал он. Он оглянулся через плечо на опору реактора. Прежде чем он сможет подойти достаточно близко к своей цели, чтобы нанести какой-либо ущерб, ему придется устроить диверсию.
  Он поспешил остаток пути через поле к зданию, где заглянул в одно из окон. Это были бараки. Вдоль стен стояли металлические койки, каждая аккуратно заправленная, сундук у подножия. Он был очень похож на типичный военный объект. Никого не было видно. Очевидно, все были собраны на его поиски.
  Он обошел конец здания вдоль задней стены, пока не подошел к погрузочной платформе со сложенными ящиками с едой. Двойные двери-ширмы вели в большую кухню.
  Он заглянул внутрь. Стеллажи с кастрюлями и сковородками висели над блестящими металлическими стойками, отражаясь в рядах холодильников из матовой стали, которые тянулись вдоль стены. На кухне тоже никого не было. Очевидно, даже повара должны были собраться в экстренной ситуации. Но они не ожидали, что они уйдут очень долго. В дальнем конце комнаты на конфорке одной из плит кипела тушенка.
  Картер поспешил через кухню к плите и пару секунд изучал элементы управления. Он улыбнулся. Если была нужна диверсия, они ее получили.
  Он снял свой рюкзак, достал динамит и поместил палки в духовку. Он закрыл дверь и повернул духовку на пятьсот градусов.
  Это не займет много времени. Может, полминуты. Максимум шестьдесят секунд.
  Он поспешно вышел из кухни и бросился через подъездную дорогу к группе зданий по другую сторону неглубокой дренажной канавы. Передние ворота находились всего в нескольких сотнях ярдов.
  Одинокий стражник бесцельно шел по грунтовой дороге от строительной площадки с автоматом в руках. Он заметил Картера, идущего по полю.
  "Стой! Halten sie!" - крикнул он, вытаскивая пистолет и стреляя.
  Пули подняли пыль слева от Картера, когда он побежал вправо, мчась к одному из мобильных офисов, расположенных на шлакоблоках.
  Он нырнул под него, когда охранник крикнул что-то еще, затем на животе перебрался на другой бок. Он сразу же вскочил на баллоны с пропаном, которыми был снабжен прицеп. Охранник будет искать его… или, по крайней мере, его ноги.
  Охранник остановился с другой стороны. На мгновение воцарилась тишина. "Wo ist?" - крикнул мужчина.
  На строительной площадке раздался полицейский свисток. Они слышали стрельбу. Но где, черт возьми, был динамит? Разве духовка не загорелась?
  Картер выглянул из-за края трейлера. По подъездной дороге к казармам мчались не менее двадцати человек. Он повернулся назад. За ним ближайшим укрытием было здание в сотне ярдов от него… через открытое поле, которое не давало абсолютно никакого укрытия
  
  
  
   Кроме того, было что-то вроде автопарка, повсюду припаркованные автомобили, джипы и грузовики.
  Охранник приближался к трейлеру, когда сильный рев разорвал воздух, отталкивая трейлер от блоков. Когда Картер упал на землю, он увидел, как на него падает трейлер. Он отскочил от него, вытаскивая свой «люгер».
  Небо сыпалось обломками; звездные обломки пылающего дерева, кусочки металла, камня и песка сыпались вниз, когда вся дальняя сторона здания казармы яростно горела, пламя вздыбилось высоко в небо.
  Охранник, следовавший за ним, без промедления обошел трейлер. Увидев Картера, он поднял автомат. Одним плавным движением Картер поднял свой «Люгер» и выстрелил, попав мужчине в грудь. Он упал.
  Охранники, приближавшиеся к дороге, валялись на гравии. Они были сразу за кухней, когда взорвался динамит.
  Картер повернулся и помчался через поле к автопарку.
  * * *
  Новая секретарша Зиглера, блондинка, которую наняли здесь, в Исландии, стояла у окна и смотрела на огонь, когда Роберта вошла в приемную.
  «Ой», - сказала девушка, оборачиваясь. Ее лицо казалось пустым.
  «Я массажистка», - сказала Роберта.
  Девушка только покачала головой.
  «Меня позвали».
  «О да, конечно», - сказала девушка, села за стол и стала просматривать какие-то бумаги.
  Роберта знала, что она найдет. У Зиглера в это время каждый вечер был постоянный прием на «массажную терапию»… по крайней мере, он был в Буэнос-Айресе. Она последовала своей догадке ранее в тот же день и попала в грязь.
  В Аргентине она даже звонила Зиглеру - местным сутенерам - но здесь, в Исландии, ей пришлось сделать дюжину звонков, прежде чем она наконец нашла массажный кабинет, которым пользовался Зиглер. Она сказала службе, что является секретарем Зиглера, и попросила отменить вечернюю встречу.
  «Агентство позвонило… сказали, что его по какой-то причине отменили», - сказала девушка. «Он позвал меня, чтобы я посмотрел, не смогу ли я кого-нибудь найти… но потом огонь».
  Девушка казалась сбитой с толку.
  «Я заменяю», - сказала Роберта. Она не думала, что позвонит из массажной службы. Но эта девушка была не слишком умной.
  "Ты?" - с надеждой сказала девушка.
  «Да», - сказала Роберта. Она огляделась. «Куда идти…»
  Девушка вскочила. «Подождите, пожалуйста. Я скажу ему, что вы все-таки пришли». Она исчезла через дверь, а Роберта подошла к окну и выглянула наружу. То, что взорвал Ник, яростно горело. На какое-то время это займет охрану Зиглера. Рано или поздно, конечно, обнаружится, что двое у главных ворот пропали. Когда это произойдет, начнется ад.
  «Он почти готов к вам», - сказала секретарь. «Если ты просто пойдешь со мной…»
  Роберта последовала за женщиной через дверь и по короткому, покрытому плюшевым ковром коридору, попала в маленькую гардеробную с зеркалами на всех стенах.
  «Вы можете переодеться здесь», - сказала секретарь, оставив Роберту и закрыв за собой дверь.
  Зиглеру нравились его эксцентричные сексуальные контакты. Чем страннее, тем лучше. В течение нескольких месяцев она была его сводником, поэтому она довольно хорошо знала его симпатии и антипатии, какими бы отвратительными они ни были. Но они были его главной слабостью.
  Она быстро сняла одежду и надела костюм, который купила в небольшом магазине в убогом районе Рейкьявика: черный кожаный бюстгальтер с металлическими заклепками и трусики с вырезами в стратегически важных местах, черные нейлоновые чулки в сеточку и высокие туфли на шпильках из искусственной кожи. сапоги на каблуке.
  Из своей большой сумочки она вытащила красный парик и надела его, переделала макияж, затем отступила и критически посмотрела на себя в зеркало. Некоторое время она работала с Зиглером, но не думала, что он когда-либо действительно смотрел на нее. Это его головорезы, а не он, допрашивали ее. Он почти всегда был слишком занят, слишком торопился. И теперь изменение ее внешности было поразительным. Кроме того, она вздрогнула, дыры в костюме обнажили соски ее груди и лобок. Она не думала, что он даже заметит ее лицо.
  Из сумочки она извлекла острый как бритва нож, сунула его в левый ботинок, затем глубоко вздохнула и открыла дверь.
  «Герр Циглер», - позвала она, но ответа не было. Она вышла в коридор. Слева была дверь, которая вела обратно в приемную. Справа была еще одна дверь. Она повернула направо.
  У двери она приложила ухо к дереву и прислушалась. Сначала ничего не было, и она собиралась открыть дверь, когда изнутри зазвонил телефон.
  Через мгновение на него ответил Зиглер, она узнала его голос.
  "Вы уже получили его?" он потребовал.
  Стоя здесь, Роберта чувствовала себя очень уязвимой. В любой момент из приемной мог прийти кто-нибудь.
  "Я хочу, чтобы вся основная площадь была
  
  
  
  полностью окружена. Включите большие огни прожекторов. Что бы ни случилось, его нельзя допускать близко к сердцевине, зданию, водопроводу или особенно к опоре реактора. От этого зависит ваша жизнь. Я ясно выражаюсь? "
  «Черт, - подумала Роберта. У Ника не было шанса подойти ближе. Она только надеялась, что ему удастся освободиться.
  «Не перезванивай мне, пока он не появится», - сказал Зиглер, и она услышала, как он бросил трубку.
  Она глубоко вздохнула, медленно выдохнула, затем пару раз постучала и вошла.
  Зиглер стоял у окна. Он обернулся, его челюсть отвисла, когда она ворвалась внутрь.
  «Вот ты где», - завизжала она, закрывая дверь, когда была внутри. «Я ждала и ждала, но ты так и не пришел».
  Зиглер выглядел взволнованным. Это было очень необычно для его характера, но тогда он любил играть в эти игры.
  «Мне… прости, моя дорогая», - почти сокрушенно всхлипнул он. «Был телефонный звонок… и…» Он позволил своему голосу затихнуть.
  Роберта обошла стол и встала перед ним, расставив ноги, положив руки на бедра. Она могла видеть, насколько он взволнован. Ее сердце колотилось. Она очень долго ждала такого момента. С тех пор, как она узнала, что Зиглер был одним из людей из Дахау. Один из убийц там, где ее мать едва выжила.
  Зиглер был любовником ее матери. Ее держали в лагерном борделе исключительно для генерала Мартела Циммермана. Сначала он приносил ей подарки и вкусные блюда, но позже его сексуальные аппетиты начали принимать новые формы.
  К сожалению, ее мать объяснила все это дочери-подростку незадолго до ее смерти в начале шестидесятых. Это была история, которую она никогда не могла рассказать своему мужу.
  Теперь от взгляда на Зиглер у нее перевернулось животе. Но история ее матери вернулась к ней, хотя она хотела похоронить ее.
  Сначала он наложил на ее мать цепи и кнуты. А потом ожоги от сигарет и, наконец, даже паяльник между пальцами ее ног, в подмышках, в анусе и на губах ее влагалища. Боль была такой ужасной, со слезами на глазах вспоминала ее мать, но это было ничто по сравнению с тем, что было позже.
  Он начал меняться, сказала ее мать, сначала медленно и незаметно. Он связывал ее, но однажды он забыл, и она ударила вслепую, ударив его по лицу.
  Он попятился, и она была уверена, что сейчас умрет, но он улыбался. Ему это понравилось.
  Через несколько недель то же самое произошло снова, и на этот раз она поцарапала его. Казалось, он был в экстазе.
  В течение последующих месяцев трансформация происходила все быстрее и быстрее, пока, наконец, она не сковала его наручниками, хлестала и даже мочилась на него. В какой-то момент она даже резала его ножом.
  Ее мать вспомнила, что ужасно в этом то, что к тому времени она была его пленницей больше двух лет. Она могла легко убить его во время одного из этих сеансов, но он так сильно изменил ее, что она просто сделала, как он просил. Она пытала его, оскорбляла, пинала и кричала на него; это был единственный способ получить сексуальное удовлетворение.
  Ничего не изменилось.
  «Встань на четвереньки, свинья», - прошипела Роберта. Она имела это в виду, и Зиглеру это нравилось.
  Он встал на колени и склонил голову. «Ты должен меня простить, моя дорогая. Телефон…»
  Роберта ударила его ногой в грудь, отбросив его назад, потеряв равновесие.
  Он ухмыльнулся. «Ты дерзкая шлюха… Мне это нравится! Еще!»
  Роберта попятилась и снова ударила его ногой в грудь, чуть ниже его левой груди. Из него вышел воздух, и он упал на пол за столом.
  Она двинулась к нему, когда он начал смеяться, долго и тихо, без всякого юмора. Он был каким-то монстром.
  "Что вам теперь нужно, герр Зиглер?" - огрызнулась она.
  Он засмеялся громче. «Вкусно», - сказал он. «О… Боже, это так вкусно. Ты так похожа на свою мать, моя дорогая. Так похожа… ты никогда не узнаешь».
  Сердце Роберты замерло. Ее колени внезапно ослабли, и она почувствовала себя очень непристойно, стоя над Зиглером в своем костюме.
  Он знал! О, Боже, он знал все это время! Он ждал именно этого момента.
  Она наклонилась и быстро вытащила нож из сапога, но Зиглер сел, схватил ее за правую лодыжку мясистой лапой и выдернул ее из-под нее.
  Она откинулась назад, ударилась плечом о край стола и потеряла хватку с ножом. Он загремел по полу, и Зиглер был на ней.
  "Ты хочешь причинить мне боль, моя дорогая?" - спросил он, тяжело дыша. «Это можно устроить. Но позже. Я думаю, сначала нам придется немного тебя смягчить. Может, это займет месяц или два. Кто знает, может, это займет восемнадцать месяцев, как с твоей матерью-шлюхой».
  Она вырвалась из его хватки и поползла назад по полу туда, где лежал нож. Но в этот момент дверь офиса распахнулась, и вошли четверо охранников, все вооруженные, с оружием наготове.
   Один из них поднял Роберту на ноги, а другие помогли Зиглеру подняться.
  
  
  
  
  
  Он подошел к тому месту, где она стояла, и без предупреждения протянул ножик и разрезал ее бюстгальтер так, чтобы он упал с ее тела.
  Она отчаянно сопротивлялась. «Обними ее», - рявкнул Зиглер. Подошел второй стражник, и вместе с ним они все еще удерживали Роберту. Ее живот бурлил. Ой. «Ник», - подумала она. Она была такой дурой.
  Зиглер сняла с нее трусики, сапоги и сетчатые нейлоновые чулки, оставив ее обнаженной.
  "Ницца?" - спросил он своих охранников. Все смотрели на нее недоверчиво.
  «Ваш приказ прост, джентльмены», - сказал Зиглер. «Отведите эту шлюху в казарму Б и покажите, какие вы прекрасные, сильные мужчины». Он улыбнулся Роберте. «Я определенно не хочу, чтобы ее убили, и я не хочу, чтобы она была повреждена… слишком сильно. Просто повеселись, вот и все».
  12.
  Пламя горящих казарм уже начало угасать, когда Картер добрался до зоны автостоянки. Он присел прямо за большим гаражом для техобслуживания, прислушиваясь и следя за знаком охранника или стражи.
  Он не думал, что здесь кто-нибудь будет. Все вернутся к баракам или к месту реактора. И все же он не хотел, чтобы его снова поймали, поскольку он был в трейлере.
  Зиглер был намного умнее, чем считал его Картер. Взрыв в казарме, вместо того чтобы отвлечься, заставил людей Зиглера сконцентрироваться на уязвимом реакторе. Казармы можно было заменить. Если активная зона реактора будет разрушена, проект будет практически завершен.
  Выбравшись из трейлера, Картер увидел десятки, а может быть, даже сотню или больше людей, направляющихся к месту реактора. Подобраться сейчас будет трудно, а то и невозможно. Но он должен был попробовать.
  Он поддержал свой «люгер» и вытащил свой стилет, затем, не двигаясь, помчался прочь от здания к шеренге из полдюжины джипов и нескольких большегрузных грузовиков, припаркованных возле бензоколонок.
  Он вскочил на подножку одного из грузовиков, сел за руль и нырнул под приборную панель. Он вытащил фонарик и осветил провода вокруг замка зажигания. Менее чем через минуту он подключил к грузовику проводку, и он с ревом завелся.
  Он сел, подтянул рюкзак и развернул его на сиденье рядом с собой. Он вытащил пластиковую пленку и, работая быстро, но очень осторожно, вставил таймер в кусок глинистой взрывчатки. Он поставил этот рядом с собой, затем вынул второй пластиковый кирпич и детонатор и вставил детонатор во взрывчатку.
  Он выпрыгнул из грузовика, подошел к бензоколонкам и прижал кирпич к основанию центрального. Он установил таймер на шестьдесят секунд, помчался обратно к грузовику, включил передачу и заехал прочь от моторного парка.
  Обойдя за угол большого ремонтного здания, он резко переключил грузовик на вторую передачу и ускорился по грубой строительной дороге в сторону реактора в полумиле от него.
  Вокруг строительных лесов и высоких цементных форм было много огней. Само ядро ​​здания вместе с опорами было полностью залито прожекторами. По дороге он заметил десятки солдат, окружавших здание.
  Он включил фары, низко натянул каску и прижал педаль акселератора к полу, большой грузовик покачнулся и покатился по глубоко изрезанной грунтовой дороге. Сзади бензоколонка взорвалась с ужасающей вспышкой.
  Полдюжины медиков окружили павших солдат за казармами, которые все еще горели, и они на мгновение подняли глаза, когда Картер проходил, но тут же вернулись к тому, что делали.
  Картер открыл окно грузовика, когда он повернулся обратно к зданию реактора, и одной рукой установил таймер на девяносто секунд.
  Он собирался сделать это один раз, и все. Он не особо задумывался о своих шансах на успех, но просто не мог этого сделать.
  Детонатор тикал, когда он приближался к зданию реактора. Четверо охранников вышли из-за строительных лесов и начали махать Картеру, чтобы он остановился. Он повернулся немного дальше влево, чтобы подойти еще ближе к основной опоре.
  Охранники в последний момент подняли оружие и начали стрелять, лобовое стекло разбилось, когда Картер нырнул.
  Потом он прошел мимо них. Он выпрямился и изо всех сил выбросил пластик в окно, но этого не произошло.
  Он только мельком увидел пакет, лежащий на земле, когда он обогнул главное здание реактора, сделал широкий поворот на двух колесах и направился прямо к главным воротам.
  Он считал вслух до девяноста. Он ждал. В восемьдесят четыре ночное небо позади него расколол ужасный взрыв.
  Ущерб, который он нанес здесь сегодня вечером, ненадолго отвлечет их. Но разрушить ядро ​​ему не удалось. Должен быть другой раз… так или иначе.
  У Картера создалось впечатление, что не было дежурных охранников и что главные ворота были открыты, хотя он не остановился и даже не замедлил шаг.
  
  
  
  он вылетел на грунтовую дорогу, которая вела к шоссе. Но потом он миновал и ускользнул от огромного комплекса, уже строя планы на свою вторую попытку. Ему и Роберте, конечно, придется уехать из отеля, в котором они остановились. К утру Зиглер заставит своих людей обойти весь город. Картер был уверен, что этот человек ни перед чем не остановится.
  Через несколько минут он спустился на шоссе и посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что за ним никто не следит. Затем он повернул налево в сторону Рейкьявика и плавно увеличил скорость.
  Он снял каску, отбросил ее в сторону и закурил. На мгновение у него возникла неприятная мысль, что Роберта могла попробовать что-то сегодня вечером сама. На выходе она вела себя странно, и ранее в тот же день, когда он наблюдал за гаванью, он однажды поднял глаза и обнаружил, что она вышла из комнаты. Она ходила по магазинам… но зачем?
  Но он отбросил эту мысль. Она хотела Зиглера - хотя она не объясняла ему, почему именно - но он не думал, что она так сильно хотела его, чтобы поставить под угрозу эту миссию. Она была больше профессионалом, чем это.
  Он вернулся в долгую поездку в город, медленно размышляя обо всем, что произошло до сих пор во время этой странной операции. Он также вспомнил Лидию Коутсворт. Даже сейчас, после всего того, что произошло, он обнаружил, что почти невозможно поверить в ее смерть. И ему пришлось признаться себе, что он действительно очень глубоко к ней относился. Возможно, слишком глубоко для человека, занимающегося его делом.
  На шоссе практически не было движения, пока он не оказался в нескольких милях от самого Рейкьявика, а потом появлялись лишь редкие машины или грузовики и один автобус.
  Он припарковал большой грузовик у центра обслуживания тяжелого оборудования, снял комбинезон и прошел полторы мили до Sudurlandsbraut, рядом со спортивными площадками, где вместе с водителем грузовика отправился в поездку к телефону и телеграфу офис.
  Мужчина что-то сказал Картеру по-исландски, но когда он понял, что Картер американец, то проехал остаток пути в мрачной тишине. Как и многие исландцы, он не заботился об американцах. Хотя между двумя странами были договоры, в которых излагались права на рыболовство, а также разрешались американские военные базы, исландцы не доверяли интересам Америки. Слишком много других стран были поглощены экономически гигантом на юге и в результате утратили свою национальную идентичность. Исландцы не хотели, чтобы это происходило здесь.
  Он высадил Картера в центре города, затем поспешил вниз по улице и завернул за угол. Картер прошел два квартала до своего отеля, пошел задним ходом, поднялся по лестнице и постучал в дверь.
  "Роберта?" - мягко позвал он. Ответа не было, поэтому он постучал громче. «К настоящему времени она должна вернуться, - подумал он, - если…
  Он вытащил свой стилет и открыл замок. В комнате было темно. Он включил свет, наполовину ожидая увидеть следы обыска, но ничего не потревожили.
  Заперев за собой дверь, он пересек комнату и заглянул в ванную. Роберта не вернулась. Черт, она все еще была там.
  Он повернулся и уже собирался уходить, когда его внимание привлек уголок конверта, торчащий из-под подушки. Еще до того, как он открыл ее, он знал, что это было: объяснение Роберты, почему ее там не было.
  Это было так, но это было намного больше, чем он ожидал. Она написала ему длинное письмо, которое начиналось с просьбы простить ее и, пожалуйста, понять, почему она делает то, что делает.
  Он налил себе крепкого напитка, читая отчет Роберты о том, что случилось с ее матерью во время войны.
  «Итак, понимаешь, Ник, дорогой, я должна убить его так же, как он убил дух моей матери», - заключила она.
  Она все еще была там.
  Он допил, сунул письмо в карман и распахнул дверь, но тут же остановился, дуло пистолета «Магнум 357» ткнуло его в грудь. Там стоял гигантский мужчина с голубыми глазами и светлыми волосами. За ним был еще один гигантский мужчина и Торстейн Йозепссон.
  «Мне было интересно, когда я снова столкнусь с тобой», - сказал Картер.
  «Я сказал вам держаться подальше, мистер Ангус Макдональд, или Ник Картер, или кто бы вы на самом деле. Я сказал вам не вмешиваться в нашу политику».
  "Так теперь ты собираешься убить меня?"
  «Не я», - сказал Йозепссон. «Нет, если вы не заставите нас это сделать. Но есть кто-то, кто очень хотел бы поговорить с вами».
  Второй гигант выступил вперед и быстро обыскал Картера, найдя его «Люгер», но не Гюго и не Пьера. Он положил оружие в карман, предварительно вынув его обойму и гильзу из патронника.
  «Я бы предпочел, чтобы вы мирно пошли с нами», - сказал Йозепссон. «Если вы, конечно, захотите иначе, мы можем сломать пару конечностей и уложить вас на носилках».
  «Я не могу спорить с огневой мощью, - сказал Картер. «Кроме того, мне любопытно, кто хотел бы меня видеть».
  Они вместе пошли по коридору,
  
  
  
  
  Йозепсон, идущий впереди, поднялся по задней лестнице и вышел к большому лимузину «мерседес». Их ждал водитель. Йозепссон сел на переднее сиденье, а Картер зажат сзади между двумя своими охранниками. Судя по выражению их лиц, он был уверен, что они убьют его так же быстро, как и взглянут на него.
  Обогнув отель, они направились на юго-запад к большим красивым домам на холмах. Из каждого дома открывался вид на город и океан за ним. Это было потрясающе.
  Солнце только начало восходить, когда водитель въехал в ворота с электрическим управлением и медленно поехал по длинной извилистой дороге. Он припарковался за очень большим трехэтажным домом из красного кирпича, почти достаточно большим, чтобы считаться особняком.
  Хосепссон вышел первым. «Приведите его в кабинет. Я посмотрю, вернулся ли еще генерал», - сказал он и исчез в доме.
  Один из охранников вышел из машины, затем схватил Картера за шиворот и выдернул из заднего сиденья. Другой великан вышел позади него. Они поднялись на крыльцо в дом и по короткому коридору попали в гораздо больший, гораздо более широкий коридор, где они провели его через двойные двери в большой, уставленный книгами кабинет.
  Они усадили его в мягкое кресло, затем они оба отступили к двери, скрестили руки на груди и наблюдали за ним.
  "Прекрасная погода у нас была, не так ли?" - сказал Картер, оглядывая комнату. Позади него занавески закрывали то, что он принял за большие окна или, возможно, даже французские двери. Помимо двери, через которую они прошли, в сторону вела еще одна, гораздо более узкая дверь. Может быть, отдельный выход в остальную часть дома? "Какая?" Картер снова посмотрел на охранников. «У них есть языки? Жалко».
  «Большой - не значит глупый, мистер Картер из американской разведки», - сказал один из них. Его английский с акцентом определенно был оксфордским.
  "Не возражаешь, если я растяну ноги?" - спросил Картер, начиная вставать.
  В тот момент, когда вы теряете контакт с этим стулом, вы становитесь мертвым человеком », - сказал охранник.
  Картер откинулся назад. "Я вижу."
  Йосепссон пришел через минуту или две; он казался взволнованным.
  "Что ты наделал, безумец?" он крикнул. Он поспешил через комнату и ударил Картера по лицу.
  Картер протянул руку, схватил мужчину за горло и потянул вниз. Для двух охранников это было слишком быстро.
  Они двинулись вперед.
  «Еще шаг, и я сломаю ему шею», - крикнул Картер.
  Оба мужчины колебались.
  Лицо Йосепссона покраснело. Он боролся, но безуспешно.
  «Назад к двери, - сказал Картер. «В противном случае я убью его. Задолго до того, как вы дойдете до меня, я сломаю ему шею».
  Через мгновение они отступили, и Картер поднялся на ноги, отталкивая исландца назад.
  "На кого ты работаешь?" - спросил Картер у двух охранников.
  Их глаза сузились. "Мистера Йосепссона".
  "Вы его личные телохранители?" - спросил Картер. "Это оно?"
  «Нет… мы работаем в Исландском управлении внутренней безопасности».
  "А что насчет Зиглера?"
  "Что насчет него?"
  "Вы выполняете приказы от него?"
  «Конечно, нет», - сказал один из охранников.
  Картер посмотрел на Хосепссона. Вероятно, он совершал очень большую ошибку, но он не мог сражаться с целой страной. Он подозревал, как и Хоук, что Йозепссона либо шантажировал Зиглер, либо тот человек полностью захватил его. Теперь, когда они зашли так далеко, Хосепссону было слишком поздно выходить.
  Картер отпустил его и оттолкнул назад. Затем он сел и скрестил ноги.
  Охранники прыгнули вперед с оружием наготове, но Хосепссон их сдержал.
  «Очень хорошо», - сказал Картер. «А теперь почему бы нам всем не сесть и немного поболтать. Я должен вам многое сказать».
  "Что вы здесь делаете, мистер Картер?" - спросил Хосепссон, потирая шею. Он отступил и облокотился на стол.
  «Сигарету», - сказал Картер, осторожно вытаскивая пачку и зажигалку. Охранники следили за каждым его движением. Когда он зажег, он посмотрел на Хосепссона. «Изначально я приехал сюда, чтобы узнать, что случилось с моим очень дорогим другом».
  «Доктор Коутсворт».
  «Да. Люди Зиглера - ваши люди - убили ее».
  Хосепссон поморщился. «Я не имел к этому никакого отношения».
  «На этот раз я пришел сюда, чтобы уничтожить ваш ядерный генератор и перерабатывающий завод».
  "Ваше правительство прислало вас?" Хосепссон прорычал. Между большинством исландцев и США было мало любви.
  «Нет, - сказал Картер. Любая миссия AX в любой точке мира всегда запрещалась. Это был один из способов сохранения тайны агентства.
  «Тогда почему… что ты имеешь против…»
  «Ваш друг генерал Зиглер строит нечто большее, чем просто атомную электростанцию. Он также строит завод по переработке отработавшего топлива».
  «Да, чтобы сделать новые топливные стержни».
  Картер покачал головой. «Нет. Завод по переработке будет производить материал для ядерной бомбы».
  - Безумие, - крикнул Хосепссон, выпрямляясь.
  «Более того, генерал Зиглер является очень высокопоставленным членом "Одессы"», - сказал Картер. "Вы слышали об этой организации, не так ли?"
  «Невозможно», - сказал Йозепссон. Но он терял свою убежденность. «Непостижимо». Картер огляделся. "Это ваш дом?" Хосепссон кивнул. "Зиглер - ваш гость?"
  
  
  
  
  Хосепссон снова кивнул.
  «Хорошо. Давай подождем, пока он вернется - я полагаю, ты сказал ему, что у тебя есть я - и посмотрим, что он скажет».
  «Он сейчас уезжает сюда. Он сказал, что хочет сказать мне кое-что очень важное. Что-то, что нужно объяснить. Что-то жизненно важное для будущего Исландии».
  «Очень важно для будущего вашей страны. Интересно, готовы ли вы услышать об этом».
  Хосепссон просто посмотрел на него, но ничего не сказал. Двое охранников казались встревоженными.
  13.
  Солнце светило в окна казармы, и Роберта прищурилась от яркого света, когда дверь закрылась за охранником, и на мгновение она осталась одна. Каждая кость и мускул в ее теле горели от того места, где она была избита. К настоящему времени ее изнасиловали восемь мужчин, каждый из которых был сильнее и жестокее предыдущего.
  Наконец, она перестала бороться с ними, и это облегчило задачу, хотя и не стало менее выносливой. Она хотела перевернуться и умереть здесь и сейчас. Если бы не мысль о Зиглере, она бы сдалась. Но каким-то образом, где-то, когда-нибудь, она знала, что увидит его мертвым.
  Пока она лежала там, она ожидала, что дверь откроется в любой момент и за ней войдет еще один из охранников Зиглера. Но шли минуты, а никто не приходил, и она начала надеяться, что с них на какое-то время хватит. «Еще немного, - сказала она себе. Ей нужен был отдых.
  На самом деле они не причинили ей вреда, не физически и не сильно. У нее был бы небольшой синяк, но не было сломанных костей, разорванной плоти или мышц. Просто позор и грязь всего этого. Это заставило ее вздрогнуть.
  Она перевернулась. У нее болела грудь от того места, где ее лапали мужчины, и мышцы бедер дрожали. У нее болел живот.
  «О, Ник», - тихо воскликнула она, и слезы легко навернулись на ее глаза. Если бы они поймали и убили его, Шмидт мог бы проследить за этим через некоторое время. Она могла быть здесь несколько дней, а может быть, и недель.
  Как, черт возьми, ее мать терпела все эти месяцы? Боль, страдание, унижение?
  Ее мысли продолжали кружиться от Зиглера к матери, к Нику Картеру и обратно к Зиглеру.
  «И это был только первый день», - сказала она себе, засыпая.
  Кто-то был в дверях. Она проснулась, ее сердце внезапно колотилось в груди, живот вздыбился. На мгновение или две она не знала, что происходит. Но это звучало так, будто кто-то возился за дверью.
  "Ник?" она позвала мягко.
  Раздался глухой удар о стену, и Роберта поднялась. Кто-то тихо позвал ее, и тогда она услышала безошибочный звук выстрела из пистолета с глушителем. Замок раскололся, и дверь распахнулась.
  Боже, подумала она, это вот-вот повторится. Она все еще была сбита с толку.
  Двое мужчин, оба в касках и одетые в серые комбинезоны, которые носили все в лагере, прыгнули в комнату.
  "Роберта Редгрейв?" - спросил один из них по-немецки. В его голосе был странный акцент.
  Роберте удалось кивнуть.
  Затем он был рядом с ней, пока другой мужчина втащил в комнату тело и закрыл дверь. Он приступил к снятию комбинезона и обуви с мужчины.
  "С тобой все впорядке?" - спросил Роберту человек, который вошел первым. Она посмотрела ему в глаза. Они были твердыми, но выглядели как друзья.
  Она кивнула. «В синяках. Но я думаю, что могу ходить».
  «Хорошо», - сказал мужчина.
  "Кто ты?"
  "Оставайтесь на линии." он сказал. Он взял комбинезон павшей стражи у другого мужчины и быстро одел ее в них. Через пару минут он надел ей на ноги слишком большие ботинки, зашнуровал их и стащил с кровати.
  У нее кружилась голова, и ей пришлось опереться на него для поддержки.
  «Уверены, что с тобой все в порядке? Мы можем отнести тебя».
  «Я выхожу отсюда на собственном ходу», - настаивала она. «А теперь кто ты, черт возьми, и где Ник Картер?»
  Другой был у двери. Он повернулся назад. «Вы нас не знаете. Но нас прислал человек по имени Роджер Сейдман».
  "Сейдман?" Имя было смутно знакомым.
  «Верно. Посольство Израиля. Буэнос-Айрес».
  «Боже мой, - выдохнула Роберта. «Вы Моссад».
  «Я Ари», - сказал тот, кто ее держал.
  «Я Пол», - добавил тот, кто стоял у двери. «Но мы все умрем, если не выберемся отсюда прямо сейчас».
  «Как…» - спросила Роберта, но Ари удержала ее.
  «Давай оставим объяснения на потом. Я хочу сначала уйти отсюда».
  «Пойдем, - сказал Пол. Он распахнул дверь и поспешно вышел, а Ари и не слишком уравновешенная Роберта следовали за ним.
  В коридоре лежало два тела, еще одно лежало в дневной комнате казармы. Сразу снаружи стоял военный джип с поднятым верхом и застегнутыми боковыми шторами.
  По грунтовой дороге было много машин; ремонтные бригады работали над сгоревшими бараками и остатками автомобильного парка, который все еще тлел на территории комплекса.
  Никто не обратил на них внимания, когда они выскочили из барака и забрались в джип, Пол за рулем, Ари на пассажирском сиденье, а Роберта сидела.
  
  
  
  
  низко сзади.
  Ари вернул ей пистолет-пулемет «Узи», когда Пол направился по главной дороге к главным воротам. Она развернула ложу и проверила, правильно ли установлена ​​большая обойма и что в патроннике есть патрон.
  «Мне не нужно спрашивать, знаете ли вы, как это использовать», - сказал Ари. «Но будьте готовы, если нам придется стрелять».
  «Где Ник и как, черт возьми, ты попал сюда из Буэнос-Айреса?» - потребовала ответа Роберта. Теперь, когда она снова двигалась, к ней возвращалась сила.
  «Ваш мистер Картер приходил в наше посольство в Буэнос-Айресе на прошлой неделе, чтобы задавать вопросы о генерале Зиглере. Мы наблюдали за ним в течение нескольких лет».
  «Я работала на него», - сказала Роберта.
  «Мы знаем», - ответил Пол, оглядываясь через плечо. Они были почти у главных ворот. «И мы не были слишком удивлены, когда мистер Картер и вы встретились».
  «Наш босс сказал нам следить за вами обоими», - сказал Ари.
  "Германия? Вашингтон?"
  «Верно. Тогда здесь, хотя мы чуть не потеряли тебя пару раз». Ари повернулся вперед, когда они подошли к воротам. У него на коленях был узи. "Внимание", - сказал он.
  Они притормозили, когда подошли к караульному посту, и на дорогу вышли двое мужчин с автоматами.
  «Они не выглядят слишком дружелюбными, - сказал Пол.
  «Вовсе нет», - ответила Ари. Он оттолкнул боковую крышку, захлопнул затвор пистолета-пулемета и высунул его в окно, когда Пол стрелял в джип.
  Один из охранников упал; другой прыгнул влево, когда джип врезался в ворота.
  Роберта развернулась на своем сиденье, и когда второй охранник вскочил и начал приближать свое оружие, она выстрелила из-за заднего пластикового окна, звук был невероятно громким в пределах джипа. У охранника не было шанса.
  «Хороший выстрел», - сказал Ари, когда они ехали по дороге. На главном шоссе Пол едва сбавил скорость, когда повернул в сторону Рейкьявика, но на тротуаре ехать стало намного легче.
  "Ты там в порядке?" - сказал Пол.
  «Прекрасно», - ответила Роберта. Она удостоверилась, что предохранитель включен, сложила приклад «узи» и отложила оружие. "Откуда ты знал, где меня найти?"
  «Вчера вечером мы следовали сюда за вами и Картером. После взрывов он вылетел через главные ворота на большом грузовике. В суматохе мы вошли и работали там всю ночь». Ари на мгновение заколебался. «Все говорили о ... тебе», - деликатно сказал он.
  "Тогда вы не знаете, что случилось с Ником?"
  «Мы предполагаем, что он вернулся в город», - сказал Пол.
  Роберта оглянулась туда, откуда они пришли. "А Зиглер?"
  «Он уехал около часа назад», - сказал Ари. «Я смотрел, как он выезжает из главных ворот. Похоже, он очень спешил».
  Роберта все еще была слегка ошеломлена. Она пыталась обдумать это. «Ник вернулся в отель. Я должна была вернуться туда вчера вечером, как только он перебрался через забор».
  «Вместо этого вам пришлось подшутить над охраной ворот», - сказал Ари.
  «Я хочу убить Зиглера», - вспыхнула она.
  Ари обернулся. "На кого работает Картер?"
  Роберта покачала головой. «Не знаю… точно. Одна из спецслужб США. Возможно, Государственный департамент».
  «Он знает о вашей матери? Что произошло между ней и Зиглером во время войны?»
  Лицо Роберты побледнело. "Моя мать…?"
  «Мы знаем об этом, а Картер?»
  Она начала было говорить «нет», с туманом в глазах и плотным горлом, но потом она подумала о записке, которую оставила ему в отеле, и кивнула. «К настоящему времени он знает», - сумела она.
  «Понятно», - сказал Ари, и они молча проехали до Рейкьявика.
  Они вошли в гостиницу черным ходом, и их увидела только одна из горничных. Женщина приподняла брови при виде слишком большого комбинезона и ботинок Роберты, но за свой день она многое повидала, поэтому продолжила работу.
  Записка исчезла из-под подушки, но это было единственным признаком того, что Картер был здесь.
  "Куда еще он мог пойти?" - спросила Ари.
  Роберта стояла посреди комнаты. «Назад в лагерь или…»
  "Или же?" - спросила Ари.
  «Где останавливается Зиглер, когда он в Исландии? Вы знаете?»
  «Здесь, в Рейкьявике - или недалеко от города. Он - домашний гость Торстейна Йозепссона».
  «Йосепссон», - сказала Роберта. «Он упомянул имя».
  "Как вы думаете, он мог пойти туда?"
  «Возможно».
  «Но почему? Или вы думаете, что он мог знать, где остановился Зиглер?»
  «Он мог бы, - сказала Роберта. «Он не сказал мне всего».
  «Приведите себя в порядок и переоденьтесь», - сказал Пол. «Мы поедем туда и посмотрим».
  * * *
  Дверь кабинета распахнулась, и вошел генерал Марк Циглер, его ноздри раздулись, на лбу выступил легкий пот, словно он бежал.
  «Итак, герр Картер, мы встречаемся снова. На этот раз вам не удастся так легко уйти», - сказал он. Он вытащил старый Люгер Картера. «Я так понимаю, ты каким-то образом получил еще один из них. Умно».
  Йозепссон, сидевший на диване за чашкой кофе, вскочил. «Я требую некоторых объяснений», - сказал он. «Сейчас. Сегодня утром».
  
  
  
  
  
  Зиглер посмотрел на него с некоторой забавой. «И ты получишь их, мой дорогой Торстейн. Но все, что этот человек забивает тебе в голову, - ерунда, уверяю тебя».
  «Я, конечно, на это надеюсь», - сказал Йозепссон. Картер услышал в его голосе нотку облегчения.
  Зиглер через плечо посмотрел на двух людей Йозепссона. «Сходите позавтракайте. Мы позвоним вам, если вы нам понадобитесь».
  Они колебались, но через мгновение Хосепссон жестом пригласил их идти вперед, и они вышли из кабинета, тихонько закрыв за собой дверь.
  «А теперь, если вы будете так любезны, чтобы налить мне кофе, мы можем начать», - сказал Зиглер. Он подошел и сел прямо напротив Картера.
  «Насколько я понимаю, вчера вечером у вас были небольшие проблемы на площадке реактора», - сказал Картер, улыбаясь.
  Челюсти Зиглера на мгновение сжались, но затем он улыбнулся в ответ. «Только небольшая неудача, уверяю вас. Ничего серьезного не пострадало».
  «Слава Богу за это», - сказал Йозепссон, наливая кофе. «Мы не можем позволить себе отсрочку на данном этапе».
  «Но скажи мне, - сказал Картер. «Теперь, когда мы подошли к этому моменту, почему была убита Лидия Коутсворт?»
  «Она не была…» - начал Йосепссон, но Зиглер прервал его.
  «Потому что она обнаружила нашу насосную станцию. Ее пришлось устранить».
  "Ее тело было перемещено?"
  «Да. Мы поместили ее в пластиковый пакет и упаковали вокруг нее лед».
  «Но я думал, что это был несчастный случай», - сказал Йозепссон дрожащим голосом.
  «Заткнись, старик», - рявкнул Зиглер, «Люгер» колебался между ним и Картером.
  "Какая насосная станция?" - спросил Картер. Это было все, что он мог сделать, чтобы держать себя в руках.
  «Альфа», - самодовольно сказал Зиглер. «Это краеугольный камень всего проекта. Мы получаем геотермальную энергию из месторождения Рейкьявик. Все университетские геологи полагали, что это конец неограниченной бесплатной энергии Исландии. Или, по крайней мере, они пришли к такому консенсусу, пока эта сука Коутсворт не всунула свой нос в наш бизнес. Она умерла за это. Как и ты, Картер ". Зиглер рассмеялся. «Но твоя девушка Роберта - совсем другая история».
  Картер чувствовал, как напрягаются его мускулы. Очевидно, Роберту схватили на территории. Она попробовала убить Зиглера, но безуспешно. Так же, как он потерпел неудачу с пластиком.
  "Где она сейчас?" - чирикнул Йосепссон. "Другая женщина? Кто она?"
  «Раньше она была моим секретарем в Буэнос-Айресе. Но она еще одна шпионка».
  «Убийства должны прекратиться. Я больше не могу быть участником такого рода…»
  «Тогда иди. Возьми с собой своих хорошеньких мальчиков и убирайся отсюда. Я дам тебе несколько минут, чтобы уйти, чтобы ты имел алиби», - отрезал Зиглер.
  "Вы хотите убить этого человека?"
  "Это правильно."
  Хосепссон посмотрел на Картера, поставил чашку с кофе, затем поспешил через комнату и ушел.
  «Он слабый человек», - сказал Зиглер. «Хотя и необходимый. А ты, с другой стороны, по-видимому, очень сильный человек и совершенно мне не нужен».
  "Что ты сделал с Робертой?" - спокойно спросил Картер.
  «То же, что я сделал с ее матерью».
  «Ты неплохо разбираешься в женщинах. Как насчет мужчин?»
  Зиглер усмехнулся. «Физически я не ровня тебе, молодой человек. У меня нет иллюзий относительно своей силы. Но что касается интеллекта…»
  «Я бы подумал, что твоя рука сильнее твоего мозга, потому что ты здесь все испортил».
  Зиглер все еще улыбался, хотя казалось, что его юмор иссякает. «Все идет по графику. Даже твоя небольшая демонстрация пиротехники прошлой ночью только замедлила нас на несколько дней».
  «Я не говорю об этом, герр генерал. Я говорю о Лидии Коутсворт, которая работала в Центральном разведывательном управлении, - соврал он, - и о Роберте Редгрейв, которая работает на западногерманское BND. И есть другие на пути сюда ".
  Теперь Зиглер казался не совсем уверенным в себе. "А ты?"
  «Ты никогда не узнаешь…» - сказал Картер, и его глаза внезапно расширились, когда он посмотрел за пределы Зиглера. "Святой…!"
  Зиглер начал поворачиваться, и Картер резко повернулся со стула, хватаясь за свой стилет в замшевом футляре на левом предплечье.
  Зиглер выстрелил один раз, пуля застряла в полу там, где минуту назад были ноги Картера, и затем он отступил.
  Картер прыгнул на Зиглера, прежде чем тот успел сделать еще один выстрел, вонзив стилет ему в грудь между ребрами, пронзив сердце.
  Немец закричал, затем упал из рук Картера. Он был мертв.
  Картер схватил «люгер» и подошел к двери. Он приоткрыл ее, наполовину ожидая, что там будут два гиганта Хосепссона. Но никого не было. Абсолютно никого. В доме было смертельно тихо. Хосепссон и двое его головорезов ушли.
  Он вытащил свой стилет из тела Зиглера, вытер лезвие, затем вынул из кармана ключи от машины и направился к выходу.
  Очевидно, Роберта все еще была на территории. Ему нужно было освободить ее, а затем закончить то, для чего он пришел сюда в первую очередь.
   14 «Пять из десяти, потому что Йозепссон едет на встречу с Зиглером», - сказал Пол. «Но это противоположное направление от реактора», - сказал Ари.
  
  
  
  
  Они только что подъехали к дому Йозепссона, когда мужчина в сопровождении двух огромных блондинов вылетел из дома, сел в свою машину и уехал на юг.
  Пол держался подальше, чтобы их не заметили, но чем дальше на юг они ехали, тем меньше было движения и тем более вероятно, что их заметят.
  Роберта была вне себя от страха за безопасность Картера. Она была убеждена, что он вернулся на территорию, чтобы спасти ее. Однако уравновесить эту озабоченность была возможность того, что Хосепссон приведет их к Зиглеру, и у нее будет еще один шанс на генерала. Она могла представить себе этого человека в прицеле Узи. Она вылила целую обойму в тело сукиного сына.
  "С тобой все впорядке?" - спросила Ари.
  Она подняла глаза, понимая, что ее трясло. «Я буду, как только мы позаботимся о Зиглере и найдем Ника».
  Сельская местность к югу от города сначала была очень плоской, не переходя в вулканические отвалы шлака и холмы еще как минимум двадцать миль.
  Автомобиль Хосепссона продолжал двигаться впереди них, и через некоторое время Роберта подумала, не собирается ли этот человек проехать через всю страну.
  «Вполне возможно, что он сбегает», - сказал Ари после долгого молчания.
  "Из-за того, что вчера вечером на месте произошла авария?" - спросил Пол.
  «Может быть, он напуган. Понимал, что у него далеко не все в голове. Он мог даже каким-то образом узнать, чем на самом деле занимаются Зиглер и его банда, и это намного больше, чем он ожидал».
  "Ты так думаешь?" - спросила Роберта с заднего сиденья.
  Ари пожал плечами. «Возможно…» - начал он, но потом сел. "Вот так."
  Машина Йозепссона свернула с главной дороги и направилась через усыпанное камнями поле из шлакобетона к паре холмов на горизонте.
  Пол сбавил скорость, пока машина исландца не преодолела подъем и не исчезла с другой стороны. Затем он снова ускорился, свернув с шоссе и по той же дороге.
  «Вам лучше остановиться, прежде чем мы доберемся до вершины», - сказал Ари. «Неизвестно, как быстро он остановился на другой стороне».
  Пол кивнул и прямо перед гребнем холма остановил машину. Все трое выскочили из машины с автоматами «Узи» и поспешили остаток пути к вершине пешком.
  Машины Хосепссона нигде не было видно. Но грунтовая дорога вела направо примерно на двести пятьдесят ярдов, проходя между двумя холмами, которые были похожи на груди гигантской женщины, лежащей на спине.
  «Мы с Робертой посмотрим, - сказал Ари Полу, - пока ты подъедешь машину».
  «Никакого героизма», - сказал Пол и вернулся к машине, пока Ари и Роберта шли по грунтовой дороге, по которой должна была ехать машина Хосепссона.
  Пол как раз переходил гребень холма, когда они с Ари свернули за поворот. Она ожидала увидеть, как дорога уходит вдаль. Вместо этого на противоположной стороне насыпи была большая стальная дверь, почти как бомбоубежище. Он был открыт.
  Один из гигантских людей Хосепссона выскочил снизу и немедленно открыл огонь.
  Ари поднял «узи» и выстрелил от бедра, попав мужчине в грудь, развернув его обратно внутрь.
  Пол подъехал на машине, выскочил и помчался к ним.
  "Что случилось?"
  «Один из парней Хосепссона», - сказал Ари.
  Все трое осторожно подошли к открытой двери. Человек Йозепссона лежал мертвым на полу в очень большой, безупречно чистой комнате. Дальнюю стену украшали клапаны и циферблаты. Дверь слева была открыта, и теперь очень громко работала тяжелая техника.
  Ари жестом пригласил Пола занять правую сторону двери, а он и Роберта - левую. С оружием наготове они помчались через диспетчерскую и посмотрели вниз.
  Дверь открывалась на подиум, ведущий в двухэтажную комнату, заполненную лабиринтом разноцветных труб, клапанов и прочего оборудования. Здесь было очень жарко, и звук машин, казалось, менял высоту тона… на гораздо более глубокое, почти неаккуратное урчание.
  Другой телохранитель промчался вниз и, заметив их на подиуме, нырнул обратно, скрываясь из виду. Они вернулись в диспетчерскую.
  «Josepsson», - крикнул Ари, но его голос был потерян для шума.
  Телохранитель вернулся к трубам, произвел несколько выстрелов в дверной проем, пули срикошетили от металлического подиума. Затем он побежал вниз по лестнице и начал подниматься.
  Ари повернулся в дверной проем и выстрелил вниз по лестнице, сделав кровавую массу на груди мужчины, отбросив его назад вниз по лестнице.
  Секундой позже из-за угла выбежал Хосепссон, размахивая руками и крича что-то, чего они не слышали. Ари чуть не выстрелил в него, пока не понял, что мужчина не вооружен.
  Йозепссон отошел примерно в пяти шагах от угловых стыков массы труб, когда шум машин внезапно превратился в какофонию взрывов, пронзительных криков и диссонанса.
  
  
  
  
  грохот. Исландец был охвачен огромным потоком перегретого пара под высоким давлением, который мгновенно умер.
  "Это место взорвется!" - крикнул Ари почти потерянным голосом. "Они, должно быть, перегрузили насосы!"
  Они отпрянули от дверного проема, выскочили через главную дверь снаружи и добрались до джипа, когда земля под ногами начала зловеще дрожать.
  Пол завел джип, когда Роберта прыгнула на заднее сиденье, развернул его по узкому кругу и направился прочь так быстро, как только мог переключить передачи.
  Они только что преодолели гребень холма, когда оглушительный взрыв нарушил утреннюю тишину, и оба холма позади них вздымались вверх.
  Что бы там ни было, там больше не было, но все, о чем могла думать Роберта, был Ник Картер, который, как она была убеждена, теперь вернулся на реакторную площадку, чтобы закончить работу, которую он намеревался сделать, и спасти ее.
  Автомобиль Зиглера был очень большим темным лимузином «Кадиллак». Картер завел ее и подехал к передней части дома. Он открыл заднюю дверь машины, затем вошел в кабинет и вернулся с телом Зиглера. Он приподнял тело в углу заднего сиденья, пристегнул ремень безопасности и направился обратно через Рейкьявик к месту расположения реактора.
  По крайней мере, Роберта еще не умерла. Он многому научился у Зиглера. Помимо этой скудной информации, он понятия не имел, где она и в каком состоянии может быть.
  Но он чертовски хорошо собирался выяснить, и любой, кто встанет у него на пути, будет мертв. Мгновенно.
  Со своим люгером на сиденье рядом с ним. Картер выехал из города на скорости, и вскоре по узкой дороге с черным верхом он ехал лучше, чем сто миль в час. В его уме было не что иное, как одно направление, одна операция. И когда это будет закончено, либо он будет мертв, либо многие другие будут, если они встанут на пути.
  На такой скорости он добрался до поворота менее чем за час и не сильно замедлился, мчась по грунтовой дороге, тяжелые пружины автомобиля несколько раз выходили из строя на колее.
  Однако, когда он оказался в пределах видимости перед воротами, он замедлил ход и проверил сзади, чтобы убедиться, что тело Зиглера не упало, генерал выглядел как усталый мужчина, уставившийся в окно на противоположной стороне, задумавшись. .
  Картер остановился прямо у ворот, и охранники, узнав машину, распахнули шаткий шлагбаум и махнули им рукой. Проходя мимо, Картер помахал в ответ, затем полуобернулся, открыл и закрыл рот, как будто разговаривал с Зиглером.
  Уловка сработала, и он подъехал к тому месту, которое он принял за административный центр, где зашел за здание на парковку и остановился рядом с грузовиком.
  Сегодня на объекте было много активности, но никто не заметил, как Картер потянулся назад, расстегнул ремень безопасности, удерживающий тело Зиглера, и сбросил его на пол, скрываясь из виду.
  Захватив свой «люгер» в карман, Картер вышел из машины, пересек парковку и вошел в здание. В доме кипела жизнь, и Картер остановил первого, мимо кого прошел.
  «Секретарь генерала Зиглера все еще здесь?» он спросил.
  «Конечно», - отрезал взволнованный мужчина. Он указал в коридор налево. - Полагаю, она в своем офисе. Потом он ушел.
  Картер поспешил по коридору в приемную. За столом сидела молодая женщина. "Секретарь генерала Зиглера здесь?"
  «Да», - сказала она. "Прямо там". Она указала через плечо и посмотрела вверх. «Но генерала здесь нет».
  «Я знаю это», - сказал Картер. Он обошел ее стол и без стука вошел в приемную генерала. За столом сидел мужчина в комбинезоне и разговаривал с молодой блондинкой. Они оба подняли глаза, когда вошел Картер. Мужчина вскочил.
  "Я могу вам помочь?" он сказал.
  Картер закрыл за собой дверь и вытащил свой «люгер». «Ради вас лучше на это надеяться», - сказал он.
  Мужчина отступил, чуть не упав через стол.
  «О, - сказала молодая женщина.
  «Здесь была женщина. Она была у генерала Зиглера. Где она?»
  Мужчина колебался.
  Картер поднял «люгер» и снял предохранитель. Мужчина побледнел.
  «Она была здесь. Но она ушла. Двое мужчин забрали ее».
  "Ты врешь!" - рявкнул Картер.
  «Нет, клянусь. Двое из них каким-то образом попали на территорию. Они убили четырех наших людей. Они ушли».
  "Когда?"
  "Несколько часов назад."
  Картер не думал, что он лжет. Для этого не было никаких причин. Он отступил в сторону и указал на дверь с пистолетом. "Поехали."
  "Куда?" - спросила женщина.
  «На прогулку. У меня машина генерала снаружи». Он сунул пистолет в карман, но держал руку на прикладе, его палец сжал спусковой крючок. «Я без колебаний убью вас, если кто-либо из вас сделает малейший неверный шаг. Вы понимаете?»
  Девушка и мужчина кивнули, обойдя стол к двери.
  «Если кто-то спросит, куда вы идете, нас вызвал генерал».
  Мужчина кивнул, и Картер жестом указал на дверь. Все вышли.
  
  
  
  
  Никто не бросил им вызов, пока они шли по коридору и выходили через черный ход.
  «Ты можешь водить машину», - сказал Картер мужчине. «Ты сядь рядом с ним», - проинструктировал он девушку. Он хотел, чтобы они оба были впереди, потому что понятия не имел, как они отреагируют, если увидят тело Зиглера.
  «Это ты был здесь прошлой ночью… устроил взрывы», - сказал мужчина. Картер дал ему ключи, и он завел машину.
  «Верно. Только теперь ты поможешь мне закончить работу. И если вы оба будете вести себя хорошо, вы не пострадаете».
  «Но генерал Зиглер…» начала девушка.
  «Он ушел. Он не вернется», - отрезал Картер. "Поехали."
  Мужчина попятился с парковки, и Картер направил его дальше по территории к небольшому сараю, в котором хранился динамит. Они попятились к двери.
  Картер взял ключи, и они с мужчиной вышли.
  «Если вы убежите, мисс, я пойду за вами и убью вас. Если вы останетесь здесь и будете вести себя прилично, вы переживете это».
  «Да, сэр», - сказала напуганная женщина.
  Картер открыл багажник, и вместе с рабочим загрузили в него четыре ящика динамита. Потом закрыли крышку багажника.
  Вернувшись в машину, Картер направил человека обратно на строительную дорогу, и они направились вверх по холму к зданию реактора.
  «Вы не можете этого сделать», - сказал рабочий.
  «Да, я могу и буду», - сказал Картер. "Останови машину."
  Рабочий подчинился. Они все еще находились в нескольких сотнях ярдов от опоры управления активной зоной реактора.
  «Вон. Вы оба. И вам лучше бежать отсюда, как в аду, потому что через пару минут произойдет чертовски взрыв».
  Мужчина и женщина выскочили из машины и направились прямо через усыпанное камнями поле, а Картер сел за руль и взлетел на холм к опоре активной зоны реактора.
  Большая машина развернулась на гравии у основания массивной бетонной опоры, и Картер выскочил, открыл багажник и начал складывать ящики с динамитом.
  Из-за угла вышли двое охранников. «Эй! Какого черта ты делаешь?» - крикнул один из них.
  Картер вытащил свой «люгер» и трижды выстрелил, оба упали. Он поставил четвертый ящик на основание опоры, затем прыгнул обратно в машину и помчался вниз с холма.
  Мощные сирены стали реветь, как Картер подъехал на сто ярдов вниз от основной опорной базы, выскочил из машины и поспешил вокруг так, чтобы он иметь в виду линию динамита. С такого расстояния он едва мог разглядеть сложенные друг на друга ящики, но он вытащил свой «Люгер», опустился на одно колено, поставил оружие в классическое положение стрелка и сделал первый выстрел.
  В паре футов над ящиками от основной опоры поднялся клубок бетонной пыли. Он опустил прицел и сделал два выстрела, оба низко.
  Теперь завыли другие сирены, и вокруг Картера начала подниматься грязь. В него стреляли.
  Не обращая на это внимания, он поднял прицел, задержал дыхание и осторожно сделал четвертый выстрел. Почти в тот же момент, когда выстрелил «Люгер», динамит взорвался с ужасающим ревом. Картеру удалось спрятаться за огромный землеройкой, когда с неба посыпались огромные глыбы бетона, некоторые из которых были больше машины.
  Он нырнул под машину, когда глыбы бетона и металлических арматурных стержней врезались в машину.
  Постепенно обломки перестали падать, и Картер выбрался из-под землеройной машины и снова забрался в невероятно разбитую машину, которая выглядела так, как будто она упала с горы.
  Однако мерседес завелся и поехал нормально, и через несколько секунд он несся по дороге, уклоняясь от больших кусков упавшего бетона, к главным воротам, которые были наполовину открыты.
  Он мчался по грунтовой дороге к шоссе, когда заметил приближающийся джип.
  Он сильнее нажал на педаль газа, но, проезжая мимо джипа, мельком заметил Роберту.
  Он нажал на тормоза, развернулся с заносом и двинулся назад, в то время как джип направился к нему.
  Они остановились вместе. "Ник! Ник!" Роберта закричала, выпрыгивая из джипа.
  Картер держал свой люгер наготове, когда она, рыдая, упала ему в руки.
  «Мы друзья, мистер Картер», - сказал Ари.
  "Он говорит правду, Ник!" - закричала Роберта. «Они спасли мне жизнь».
  «У нас есть реактивный самолет« Лир »по другую сторону Рейкьявика. Я думаю, было бы разумно, если бы мы выбрались отсюда к черту».
  «Я поеду», - сказал Картер, и все они погрузились в потрепанный «кадиллак» Зиглера, а Роберта смотрела на тело Зиглера.
  * * *
  Западные берега Исландии упали, и «Лир» взмыл в совершенно чистое голубое небо. Пол Аренс был на левом месте, а Ари Бен Шамонн - на правом. Роберта вернулась в каюту отдыхать, а Картер разговаривал с двумя агентами Моссада.
  "Вы следите за нами с Буэнос-Айреса?" - говорил Картер.
  «Снова и снова. Вы потеряли нас в Германии».
  "А в Вашингтоне?"
  "Мы тоже скучали по тебе. Мы делали домашнее задание. Хотя мы проследили тебя и девушку до твоей квартиры.
  
  
  
  
  Ари посмотрел на часы. «У нас впереди пятичасовой перелет. Вы можете немного отдохнуть».
  "Вашингтон?"
  «Нью-Йорк», - сказал Пол. «Вам придется пройти оставшуюся часть пути самостоятельно, хотя, если у вас будет такая возможность, и ваш босс - кем бы он ни был - даст вам добро, мы хотели бы получить отчет».
  «Думаю, это можно устроить».
  Ари посмотрел на Картера. «Было бы лучше, если бы Зиглер дожил до суда, но я рад, что все произошло именно так».
  "Да уж." - сказал Картер. "Я тоже."
  Он повернулся и вернулся в главную каюту «Лира». Пластиковые шторки на окнах были задернуты, и в каюте царил полумрак. Некоторое время он ничего не видел.
  «Закрой дверь кабины, Ник», - крикнула ему Роберта.
  Он так и сделал, и когда он повернулся назад, то начал различать фигуру Роберты. Она застелила маленькую кровать и лежала там, полностью одетая.
  «Обними меня», - сказала она. "Пожалуйста." Он скинул ботинки и вернулся к ней. Пройдет время, прежде чем она сможет забыть, что с ней случилось. До тех пор или, по крайней мере, до тех пор, пока боль не утихнет для нее, она будет сосать… очень близко.
  
  
  
   ============================ ============================ ============================
  
  
  
  
  
   «Ник Картер-Киллмастер» - это серия шпионских приключений, опубликованная с 1964 по 1990 год сначала в журнале «Award Books», затем в « Ace Books» и, наконец, в Jove Books . Опубликован не менее 261 роман. Персонаж является обновленной версией частного детектива из криминального чтива по имени Ник Картер , впервые опубликованного в 1886 году.
  
   Настоящий автор книг не указан, а имя Ника Картера используется в качестве псевдонима дома . Объемы повествований от первого и третьего лица варьировались . Авторы, которые, как известно, внесли записи в серию, - Майкл Аваллоне , Валери Мулман, Мэннинг Ли Стоукс , Деннис Линдс , Гейл Линдс , Роберт Дж. Рэндизи , Дэвид Хагберг и Мартин Круз Смит . [1] Имя Ник Картер было признано сериалом, вдохновленным одноименным детективом криминального чтива начала 20 века.в сотом томе Killmaster (обозначенном Nick Carter 100 ), который включал эссе о более раннем Нике Картере и включал детективный рассказ Ника Картера наряду с приключением Killmaster.
  
   Главный герой сериала выступает в роли агента N3 из AX, вымышленного шпионского агентства правительства США. Эти романы похожи на литературные романы о Джеймсе Бонде - мало гаджетов, много действий. В частности, подробно описаны сексуальные контакты.
   Содержание
   Персонаж
  
   Окончательное описание Николаса Дж. Хантингтона Картера дано в первом романе серии « Беги, шпион, беги» . Картер высокий (более 1,8 м), худощавый и красивый, с классическим профилем и великолепно мускулистым телом. У него широко расставленные стальные серые глаза, ледяные, жестокие и опасные. У него твердое лицо, твердый прямой рот, морщинки вокруг глаз и твердый подбородок. Его волосы густые и темные. У него есть небольшая татуировка в виде синего топора на внутренней стороне правого предплечья возле локтя - окончательный идентификатор для агента ТОПОР. По крайней мере, в одном романе говорится, что татуировка светится в темноте. У Картера также есть шрам от ножа на плече и шрапнель на правом бедре. У него шестое чувство опасности.
  
   Картер служил солдатом во время Второй мировой войны, затем в УСС, прежде чем он присоединился к своему нынешнему работодателю AX. [2]
  
   Картер занимается йогой не менее 15 минут в день. Картер обладает потрясающими способностями к изучению иностранных языков. Он свободно говорит на английском (его родном языке), кантонском, [3] французском, [4] немецком, [4] [5] греческом, [6] венгерском, [7] итальянском, [4] португальском, [8] путунхуа. (Мандаринский диалект), [9] русский, [9] [10] санскрит, [11] испанский [12] и вьетнамский. [13] [14] Он имеет базовые навыки арабского, [15] хиндустани, [16] японского, корейского,[11] ретороманский, [4] суахили [15] и турецкий. [17] В ранних романах Картер часто принимает множество сложных маскировок , чтобы выполнить свои миссии.
   Оружие и атрибутика
  
   Ник Картер использует три основных оружия в течение всего сериала, каждое из которых названо и имеет свою историю. Пистолет Вильгельмина - урезанный немецкий люгер . В самых ранних рассказах Картер выстрелил из пистолета у немецкого офицера во время мучительной миссии во время Второй мировой войны . В более поздних рассказах говорится, что у него была серия Люгеров, все по имени Вильгельмина. Нож Hugo представляет собой стилет с перламутровой ручкой, которому 400 лет, и изготовленный Бенвенуто Челлини.. Лезвие втягивается в рукоять, а нож надевается на специальные ножны на запястье, предназначенные для того, чтобы отдать его в руку пользователя простым сокращением мышц. Третий член триады - Пьер, бомба с ядовитым газом, представляющая собой маленькое яйцевидное устройство, обычно носимое в кармане, но иногда в качестве «третьего яичка» на мошонке. Активируемый простым поворотом, он в считанные секунды убьет любого или что-нибудь, кто вдохнет его бесцветный газ без запаха.
  
   Картер часто берет с собой другое оружие, если этого требует миссия. К ним относятся:
  
   Двоюродный брат Пьера: уменьшенная версия Пьера - бомба с отравляющим газом, которую можно спрятать еще проще - описана в The China Doll ;
   Клык: игла с ядовитым наконечником, которую надевают на скрытую крышку указательного пальца, описанную в Сайгоне ;
   Пепито: несмертельная светошумовая граната, используемая в матче в Рио .
   Крошечный Тим: ядерная граната, "содержащая половину песчинки делящегося вещества", использованная в Стамбуле и Красной гвардии
   В Ханое использовали лазерный пистолет мощностью 10 000 ватт
   Зажигалка для сигарет, стреляющая дротиками с наркотиками, использовалась в Ханое
   Взрывающиеся сигары в Ханое
  
   Картер использовал в своих романах различное оборудование, у большинства из которых есть прозвища. К ним относятся:
  
   Антонио Морено: реалистичная маска для лица из латексного вещества под названием «Ластотекс» (по всей видимости, названа в честь Антонио Морено , звезды немого кино 1920-х годов);
   Gladstone: чемодан из шкуры носорога с несколькими скрытыми отделениями;
   Оскар Джонсон: небольшой радиопередатчик (неясно, назван ли он в честь Оскара Джонсона , бейсболиста, действовавшего в 1920-е и 1930-е годы, или Оскара Дж. Джонсона , награжденного Почетной медалью Второй мировой войны );
   Количество K: сильнодействующая кислота, достаточно сильная, чтобы уничтожить доказательства / документы;
   Лазерный фонарик: для прожигания дверных замков, используемых в «Оружии ночи» ;
   Singing Sam: радиоприемник, спрятанный в электробритве / электрической зубной щетке, используемой в Стамбуле ;
   Наручные часы с УВЧ- передатчиком, используемые в Ханое ;
   Таблетка Triple X: универсальное противоядие от яда и бодрящая таблетка, используемая в Ханое ;
   Talkalot: подобный скополамину наркотик правды, используемый в Danger Key ;
   Безымянный инъекционный нокаутирующий препарат, требующий последующей инъекции противоядия для восстановления сознания, использованный в «Оружии ночи» ;
   Магазин: инъекционный наркотик, вызывающий недельное состояние анабиоза, используемый в фильме «Пекин и тюльпан».
  
   ТОПОР
  
   Агентство, в котором работает Картер, описывается как меньшее и гораздо более секретное, чем ЦРУ , в основном занимающееся убийствами. В первом романе серии « Беги, шпионь, беги» AX описывается как «дежурное оружие секретных служб США». Штаб-квартира AX расположена в офисах на 6-м этаже здания в Дюпон-Серкл , Вашингтон, округ Колумбия.под прикрытием Amalgamated Press and Wire Service. Предполагается, что AX содержит несколько различных отделов с конкретными функциями, включая редактирование (позже названное «Специальные эффекты и редактирование»), возглавляемое Джеффри Пойндекстером, которое, среди прочего, создает ложные биографии для агентов и предоставляет соответствующие реквизиты (например, поддельные латексные отпечатки пальцев) ; Документы - роль которых заключается в распространении историй в средствах массовой информации в поддержку конкретных действий и создании фальшивых документов, удостоверяющих личность, и проездных документов; Записи - содержат справочную информацию о подозреваемых; и «Операции», обеспечивающие материально-техническую поддержку конкретных миссий. AX имеет филиал недалеко от Columbus Circle , Нью-Йорк, а также филиалы в странах по всему миру.
  
   Агентам присваиваются кодовые обозначения; N3 Картера, который, по крайней мере, однажды был заявлен как стоящий под номером три, идентифицирует его как одного из элитных Killmasters. В некоторых романах было сказано, что в AX четыре мастера убийцы, причем Картер самый старший. [11] Значение кода N3 по-разному описывается в разных романах - иногда это личное обозначение Картера, в других случаях он считается рангом, где N1 является высшим, в то время как в других романах нам говорят, что Картер является третьим убийцей. чтобы работать на AX, оба его предшественника погибли в бою.
  
   Дэвид Хок, описанный в ранних романах как очень похожий на дядю Сэма , является главой AX и личным начальником Картера.
   Делла Стоукс, личный секретарь Хока, похожа на мисс Манипенни Бонда - кокетливая, но серьезная.
   Джинджер Бейтман - личный секретарь Хоука в более поздних романах.
   Джеффри Пойндекстер, эквивалент Q в AXE , руководит отделом специальных эффектов и монтажа; отвечает за оружие, гаджеты, маскировку и документы.
  
   Агенты AX
  
   В первом романе серии ( Беги, Шпионь, Беги ) AX описывается как состоящий из 24 агентов. Они обозначаются буквенно-цифровым кодом. Были описаны следующие агенты / коды:
   код имя книга свидание
   A2 безымянный Ханой 1966 г.
   A4 безымянный Фройлейн шпион 1964 Октябрь
   A7 Алек Гринберг; базируется в лондонском офисе AXE Оружие ночи 1967
   A12 под псевдонимом «Альфред» Фройлейн шпион 1964 Октябрь
   A24 безымянный Беги, шпион, беги 1964 Февраль
   B5 безымянный Ханой 1966 г.
   B12 безымянный, но по прозвищу "Витамин" Фройлейн шпион 1964 Октябрь
   C4 безымянный Фройлейн шпион 1964 Октябрь
   D5 Дэн Эйгер базируется в Ираке, убит в «Оружии ночи» 1967
   E14 Ред Тернер Пуля для Фиделя 1965 март
   H19 Хаким Садек, египетский полицейский и академик Оружие ночи 1967
   K7 безымянный Беги, шпион, беги 1964 Февраль
   J2 безымянный; рассказывает Картеру о его поездке в Японию Китайская кукла 1964 апрель
   J20 Жан Поль Тернье Грозные 1966 май
   L32 Хэнк Петерсон Операция Moon Rocket 1968 г.
   N1 безымянный заявлено убитым в Красной гвардии 1967
   N1 безымянный заявлено убитым в Храме Страха 1968 г.
   N1 Стюарт Хэмпл Пекинское досье 1975 г.
   N1 Дэвид Хоук в беде в раю 1978 г.
   N1 Теодор Салоникос умирает в Hide And Go Die 1983 г.
   N2 безымянный заявлено убитым в Красной гвардии 1967
   N2 безымянный заявлено убитым в Храме Страха 1968 г.
   N3 Ник Картер
   N4 безымянный заявлено убитым в Храме Страха 1968 г.
   N5 безымянный; неопытный агент Храм Страха 1968 г.
   N5 Маклафлин Доктор Смерть 1975 г.
   N6 Джо Бэнкс заявлено мертвым в Six Bloody Summer Days 1975 г.
   N6 или N7 Том Боксер Макао 1969 г.
   N7 Клей Винсент Агент Контрагент 1973
   N7 безымянный заявлено мертвым в Hide And Go Die 1983 г.
   N12 Джон Спаркс Под стеной 1978 г.
   N12 безымянный заявлено мертвым в Hide And Go Die 1983 г.
   N17 Деннис Гордон умирает в The Golden Bull 1981
   N17 Билл Куолли Прячься и умри 1983 г.
   N30 Кики Педерсон умирает в беде в раю 1978 г.
   N86 Шон Сингер нанят в Hide And Go Die 1983 г.
   N92 Пенелопа Тейлор нож, обученный N86 в Ruby Red Death 1990 г.
   P3 Дэвид Трейнор убит в фильме "Пуля за Фиделя" 1965 март
   P4 безымянный, описанный как крот в Кремле Сафари для шпионов 1964 август
   P21 Марта Райерсон Родезия 1968 г.
   Q7 Элли Хармон Ханой 1966 г.
   Z4 Зик, работает в AX Psycho Lab Ханой 1966 г.
   Романы
  
   NB: список здесь находится в последовательном порядке (не обязательно по дате публикации, которая указана)
  
   Беги, шпиони , беги (февраль 1964) A101F Майкл Аваллоне / Валери Мулман
   Китайская кукла (апрель 1964 г.) A105F Майкла Аваллоне / Валери Мулман
   Мат в Рио (май 1964) A110F Валери Мулман
   Safari for Spies (август 1964) A114F Валери Мулман
   Fraulein Spy (октябрь 1964) A118F Валери Мулман
   Сайгон (декабрь 1964) A122F Майкла Аваллоне / Валери Мулман
   Пуля для Фиделя (март 1965) A130F Валери Мулман
   13-й шпион (май 1965) A139F Валери Мулман
   Глаза тигра (сентябрь 1965 г.) A152F, Мэннинг Ли Стоукс
   Стамбул (октябрь 1965 г.) A157F, Мэннинг Ли Стоукс
   Сеть шпионов (январь 1966) A163F, Мэннинг Ли Стоукс
   Шпионский замок (январь 1966) A166F, Мэннинг Ли Стоукс
   Ужасные (май 1966) A172F Валери Мулман
   Пламя дракона (май 1966) A173F Мэннинга Ли Стоукса
   Ханой (1966) A182F Валери Мулман
   Ключ опасности (1966) A183F от Лью Лаудербека
   Операция Голод (1966) A197F Николаса Брауна
   Отравители разума (1966) A198F Лайонела Уайта / Валери Мулман
   Оружие ночи (1967) A215F Валери Мулман
   Золотой змей (1967) A216F Мэннинга Ли Стоукса
   Миссия в Венецию (1967) A228X, Мэннинг Ли Стоукс
   Двойная идентичность (1967) A229X Мэннинга Ли Стоукса
   Кабина дьявола (1967) A238X, Мэннинг Ли Стоукс
   Китайский казначей (1967) A239X Николаса Брауна
   Семерка против Греции (сентябрь 1967) A247X, Николас Браун
   Корейский тигр (1967) A248X Мэннинга Ли Стоукса
   Назначение: Израиль (1967) A260X, Мэннинг Ли Стоукс
   Красная гвардия (1967) A261X Мэннинга Ли Стоукса
   The Filthy Five (ноябрь 1967) A276X, Мэннинг Ли Стоукс
   Яркая синяя смерть (1967) A277X Николаса Брауна
   Макао (1968) A294X Мэннинга Ли Стоукса
   Операция «Лунная ракета» (1968) A295X, автор - Лью Лаудербэк
   Judas Spy (апрель 1968 г.) A325X Уильяма Л. Роде
   Капюшон смерти (1968) A326X от Уильяма Л. Роде
   Амстердам (1968) A366X, Уильям Л. Роде
   Temple Of Fear (октябрь 1968 г.) A367X, автор: Мэннинг Ли Стоукс
   14 Seconds to Hell (ноябрь 1968) A376X, Джон Мессманн
   Перебежчик (1969) A405X Джорджа Снайдера
   Карнавал убийств (1969) A406X, Джон Мессманн
   Родезия (1968) A409X Уильяма Л. Роде
   Красные лучи (1969) A423X, Мэннинг Ли Стоукс
   Пекин и тюльпановое дело (1969) A424X, Арнольд Мармор
   Амазонка (1969) A441X, Джон Мессманн
   Морская ловушка (1969) A442X, Джон Мессманн
   Берлин (1969) A455X, Джон Мессманн
   Человеческая бомба замедленного действия (июль 1969 г.) A456X Уильяма Л. Роде
   Убийство кобры (1969) A495X, Мэннинг Ли Стоукс
   Живая смерть (сентябрь 1969) A496X, Джон Мессманн
   Операция Че Гевара (1969) A509X, Джон Мессманн
   Формула судного дня (ноябрь 1969) A520X, Джон Мессманн
   Операция Змея (декабрь 1969) A559X, Джон Мессманн
   Убийцы Casbah (1969) A560X, Джон Мессманн
   Арабская чума (также известная как Slavemaster в Великобритании) (февраль 1970 г.) A583X, Джон Мессманн
   Red Rebellion (1970) A584X, Джон Мессманн
   Палачи (апрель 1970 г.) A598X, Джон Мессманн
   Черная смерть (март 1970) A631X, Мэннинг Ли Стоукс
   Убийцы разума (1970) A655X, Джон Мессманн
   Часы смерти (июнь 1970 г.) A656X Джордж Снайдер
   Камбоджа (1970) A686X Джорджа Снайдера
   The Death Strain (август 1970) A703S, Джон Мессманн
   Москва (1970) A710S Джорджа Снайдера
   Драгоценность судьбы (1970) A744S Джорджа Снайдера
   Ice Bomb Zero (март 1971) A787S Джордж Снайдер
   Марка Коза Ностры (1971) A847S Джорджа Снайдера
   Каирская мафия (август 1972 г.) AN1001, Ральф Юджин Хейс
   Отряд смерти инков (сентябрь 1972 г.) AN1016, Мартин Круз Смит
   Нападение на Англию (октябрь 1972 г.) AN1030, Ральф Юджин Хейс
   Омега-террор (ноябрь 1972 г.) AN1033, Ральф Юджин Хейс
   Кодовое имя: Оборотень (январь 1973) AN1055, Мартин Круз Смит
   Ужас ударной силы (1972) AN1056 Ральфа Юджина Хейса
   Цель: Остров Судного дня (февраль 1973 г.) AN1075 Ричард Хаббард
   Ночь Мстителя (апрель 1973) AN1079, Чет Каннингем
   Мясник Белграда (апрель 1973) AN1109 Ральф Юджин Хейс / Ларри Пауэлл
   Бригада убийц (апрель 1973) AN1121 Томас Честейн
   Ликвидатор (1973) AN1127 Ричарда Хаббарда
   Дьявольская дюжина (1973) AN1133 Мартина Круза Смита
   Код (1973) AN1146 Ларри Пауэлла
   Агент-контр-агент (июль 1973) AN1147, Ральф Юджин Хейс
   Час волка (август 1973) AN1157 Джеффри Уоллман
   Наш агент в Риме пропал (1973) AN1160 Аль Хайн
   Кремлевское дело (сентябрь 1973 г.) AN1165, Уиллис Т. Баллард
   Испанская связь (сентябрь 1973 г.) AN1166, Брюс Кэссиди
   Заговор Смертельной Головы (1973) AN1178 Роберта Колби
   Пекинское досье (декабрь 1973 г.) AN1217, Линда Стюарт
   Ледяная ловушка Террор (1974) AN1227 Джеффри Уоллмана
   Убийца: Кодовое имя Стервятник (январь 1974) AN1239, Ральф Юджин Хейс
   Резня в Милане (март 1974 г.) AN1251, автор Аль Хайн
   Ватиканская вендетта (1974) AN1263 Джордж Снайдер / Ральф Юджин Хейс
   Знак Кобры (1974) AN1270 Джеймса Фритксханда
   Человек, который продал смерть (1974) AN1297, Лоуренс Ван Гельдер
   Заговор N3 (август 1974 г.) AQ1332, Деннис Линдс
   Бейрутский инцидент (1974), AQ1333, Форрест В. Перрин
   Смерть сокола (1974) AQ1354 Джим Баузер
   Ацтекский мститель (1974) AQ1356 Сола Верника
   Иерусалимское дело (1975) AQ1400 Линды Стюарт
   Доктор Смерть (1975) AY1424, Крейг Нова
   Поддельный агент (1975) AQ1439, Дуглас Марланд
   Шесть кровавых летних дней (1975) AQ1449 ДеВитта С. Коппа
   Документ Z (1975), AQ1460, Гомер Х. Моррис
   Контракт Катманду (1975) AQ1479 Джим Баузер
   Окончательный код (1975) AQ1486 Уильяма Оделла
   Назначение: Перехват (1976) AQ1512 Мэрилин Гранбек
   Связь зеленого волка (1976) AQ1546 Денниса Линдса
   Сообщение о смерти: Нефть 74-2 (1976) AQ1559, Ди Стюарт / Ансель Чапин
   Список (1976) AQ1556 Джима Баузера
   Фанатики Аль Асада (1976) AQ1575 Сола Верника
   Заговор Змеиного Флага (1976) AQ1576 Сола Верника
   Перебежчик (1976) AQ1581 Леона Лазаря
   Знак молитвенной шали (1976) AQ1590 Дэвида Хагберга
   Вулканская катастрофа (1976) AQ1600 Джорджа Уоррена
   Высокий доход в смерти (1976) AQ1609 Джим Баузер
   Сюжет Ничева (1976) AQ1623 Крейга Новы
   Тройной крест (1976) AQ1636 Денниса Линдса
   Заговор Галлахера (1976) AQ1647 Сола Верника
   Сюжет для Четвертого рейха (январь 1977 г.) AQ1655, Боб Латона
   Месть генералов (июнь 1978 г.) (AQ1664, февраль 1977 г. отменено), Саул Верник
   Под стеной (июль 1978 г.) (AQ1673 март 1977 г. отменен) ДеВитт С. Копп
   Ebony Cross (август 1978 г.) AQ1683 (отменен в апреле 1977 г.) Джек Кэнон
   Deadly Doubles (сентябрь 1978 г.) (AQ1695, май 1977 г. отменен) Лоуренс Ван Гельдер
   Гонка смерти (октябрь 1978 г.) Дэвид Хагберг
   Проблемы в раю (ноябрь 1978 г.) Роберт Дерек Стили
   Дело Памплоны (декабрь 1978) Ди Стюарт / Ансель Чапин
   Спора Судного дня (январь 1979 г.) Джордж Уоррен
   Азиатский мантрап (февраль 1979 г.) Уильям Оделл
   Грозовой удар в Сирии (март 1979 г.) Джозеф Розенбергер
   Дело Редолмо (апрель 1979) Джека Кэнона
   Ямайская биржа (май 1979 г.) Леон Лазарус
   Тропический договор смерти (июнь 1979 г.), Боб Стоксберри
   График Pemex (июль 1979 г.) Дуайта В. Суэйна
   Гавайи (сентябрь 1979 г.) Дэниел С Принс
   Ловушка сатаны (октябрь 1979 г.), Джек Кэнон
   Четвертый рейх (ноябрь 1979 г.), Фред Хубер
   Оружие в никуда (декабрь 1979 г.) Уильям Оделл
   Удар ястреба (январь 1980), Джозеф Гилмор
   День Динго (апрель 1980 г.), Джон Стивенсон
   И следующий король (май 1980), Стив Симмонс
   Удар тарантула (июнь 1980 г.), Дэн Рирдон
   Десятикратный динамит (июль 1980 г.), Фрэнк Аддуци-младший
   Восьмой карточный стад (август 1980 г.) Роберта Э. Вардемана
   Сиденье самоубийцы (сентябрь 1980 г.) Джордж Уоррен
   Миссия смерти: Гавана (октябрь 1980 г.), Рон Фелбер
   Война из облаков (ноябрь 1980 г.), Джозеф Л. Гилмор
   Турецкая кровавая баня (декабрь 1980 г.), Джерри Ахерн
   Связь с койотом (февраль 1981 г.) Билл Крайдер / Джек Дэвис
   Q Man (март 1981) Джона Стивенсона
   Общество Девяти (апрель 1981) Джек Кэнон
   Заговор Бродяги (май 1981) Дэвид Хагберг
   Золотой бык (июнь 1981 г.) Джона Стивенсона
   Резня в Дубровнике (июль 1981) Генри Расоф / Стивен Уильямсон
   Солнечная угроза (август 1981) Роберт Э. Вардеман
   Стронциевый код (сентябрь 1981 г.) Дэвида Хагберга
   Остров удовольствий (октябрь 1981) Роберт Дж. Рэндизи
   Котел ада (ноябрь 1981 г.) Майк Ян
   Парижский роман (декабрь 1981), Эдвард Хьюзенбургер
   Chessmaster (январь 1982) Роберт Дж. Рэндизи
   Последний самурай (февраль 1982 г.), Брюс Алгозин
   Хозяин кукол (март 1982) Дэвид Хагберг
   Доминиканский роман (март 1982) Дэвид Хагберг
   Дамоклова угроза (март 1982) Дэвид Хагберг
   Earth Shaker (март 1982) Роберт Э. Вардеман
   Игра в измену (март 1982 г.) Джозефа Гилмора
   Deathlight (март 1982), Джерри Ахерн
   Связь с Израилем (март 1982) Роберт Дерек Стили
   Норвежский тайфун (апрель 1982) Роберт Э. Вардеман
   Охотник (май 1982) Дэвида Хагберга
   Операция: пролив Мак-Мердо (июнь 1982 г.) Дэвид Хагберг
   Назначение в Хайфоне (июль 1982 г.) Дэвида Хагберга
   Отступление ради смерти (август 1982 г.) Дэвид Хагберг
   Рукопись Мендосы (сентябрь 1982 г.) Роберта Дж. Рэндизи
   Дело Звезды Смерти (октябрь 1982 г.), Джек Кэнон
   Доктор ДНК (ноябрь 1982 г.) Роберт Э. Вардеман
   Рождественское убийство (январь 1983 г.), Джозеф Л. Гилмор
   Греческий саммит (февраль 1983 г.) Роберт Дж. Рэндизи
   Призраки необжитой местности (март 1983) Роберта Э. Вардемана
   Hide And Go Die (апрель 1983) Джека Канона
   Культ смерти Кали (май 1983) Роберт Э. Вардеман
   Операция Вендетта (июнь 1983 г.) Джозефа Гилмора
   Юконская мишень (июль 1983) Роберт Э. Вардеман
   Торговец смертью (август 1983 г.), Джек Кэнон
   Стамбульское решение (сентябрь 1983 г.) Дэвида Хагберга
   Удар приманки (октябрь 1983 г.) Роберт Дж. Рэндизи
   Earthfire North (ноябрь 1983 г.) Дэвид Хагберг
   Будапештский забег (декабрь 1983 г.), Джек Кэнон
   Карибский переворот (январь 1984 г.) Роберт Дж. Рэндизи
   Дело Алгарве (февраль 1984 г.), Джек Кэнон
   Zero-Hour Strike Force (март 1984) Дэвид Хагберг
   Операция Sharkbite (апрель 1984 г.) Джек Кэнон
   Остров смерти (май 1984 г.) Дэвида Хагберга
   Ночь боеголовок (июнь 1984) Джека Кэнона
   День Махди (июль 1984 г.), Гейл Линдс
   Назначение: Рио (август 1984) Джека Канона
   Игра «Рука смерти» (сентябрь 1984 г.) Дэвид Хагберг
   Убийство в Кремле (октябрь 1984 г.) Джек Кэнон
   Связь с майя (ноябрь 1984 г.) Гейл Линдс
   Сан-Хуан Инферно (декабрь 1984) Джозеф Л. Гилмор
   Круг Скорпионов (январь 1985), Джек Кэнон
   Дело голубого льда (февраль 1985 г.), Рон Фелбер
   Резня в Макао (март 1985) Джек Кэнон
   Погоня за орлом (апрель 1985 г.) Гейл Линдс
   Игра в месть (май 1985) Дэвида Хагберга
   Последний полет в Москву (июнь 1985) Джозеф Гилмор
   Кодекс Нормандии (июль 1985 г.) Джек Кэнон
   Белая смерть (август 1985), Гейл Линдс
   Конвенция убийц (сентябрь 1985 г.), Джозеф Гилмор
   Кровь ятагана (октябрь 1985 г.), Джек Кэнон
   Обмен казнями (ноябрь 1985 г.), Деннис Линдс
   Шифр Тарлова (декабрь 1985 г.), Джек Кэнон
   Target Red Star (январь 1986), Джек Кэнон
   Земля смерти (январь 1986) Дэвид Хагберг
   Берлинская мишень (февраль 1986 г.), Джек Кэнон
   Mercenary Mountain (март 1986) Денниса Линдса
   Ультиматум крови (апрель 1986) Рона Фелбера
   Заговор циклопа (май 1986) Деннис Линдс
   Туннель для предателей (июнь 1986) Джека Канона
   Убийство самурая (июль 1986) Деннис Линдс
   Terror Times Two (август 1986), Джек Кэнон
   Орбита смерти (сентябрь 1986 г.) Дэвид Хагберг
   День убоя (октябрь 1986 г.), Джек Кэнон
   Мастер-убийца (ноябрь 1986 г.), Деннис Линдс
   Операция "Петроград" (декабрь 1986 г.) Дэвида Хагберга
   Красный Crossfire (январь 1987), Джек Кэнон
   Кровь сокола (февраль 1987 г.) Деннис Линдс
   Отряд смерти (март 1987) Джек Кэнон
   Кодекс террора (апрель 1987) Джека Кэнона
   Священная война (май 1987) Джека Канона
   Кровавый рейд (июнь 1987) Джека Кэнона
   К востоку от ада (июль 1987) Дэвид Хагберг
   Killing Games (август 1987 г.), Джек Кэнон
   Условия возмездия (сентябрь 1987 г.), Джек Кэнон
   Точка давления (октябрь 1987 г.), Джек Гарсайд
   Ночь Кондора (ноябрь 1987 г.), Гарднер Ф. Фокс
   Мишень Посейдона (декабрь 1987), Джек Кэнон
   Дело Андропова (январь 1988 г.), Джек Гарсайд
   Dragonfire (февраль 1988 г.) Дэвид Хагберг
   Bloodtrail to Mecca (март 1988) Джек Кэнон
   Deathstrike (апрель 1988) Джека Гарсайда
   Смертельная добыча (май 1988 г.) Дэвид Хагберг
   Spykiller (июнь 1988) Дэвида Хагберга
   Боливийская жара (июль 1988 г.) Джек Кэнон
   Рангунский человек (август 1988 г.), Джек Кэнон
   Кодовое имя Cobra (сентябрь 1988 г.), Джек Гарсайд
   Afgan Intercept (октябрь 1988 г.), Джек Гарсайд
   Обратный отсчет до Армагеддона (ноябрь 1988 г.), Джек Кэнон
   Кровавая баня на Черном море (декабрь 1988 г.), Джек Гарсайд
   Смертельная дива (январь 1989 г.), Джек Кэнон
   Приглашение к смерти (февраль 1989 г.) Дэвид Хагберг
   День убийцы (март 1989 г.), Джек Кэнон
   Корейское убийство (апрель 1989) Джек Канон
   Резня на Ближнем Востоке (май 1989 г.), Джек Кэнон
   Санкция на бойню (июнь 1989 г.), Джек Гарсайд
   Праздник в аду (июль 1989 г.), Джек Кэнон
   Закон Льва (август 1989 г.) Шелли Лёвенкопф
   Hong Kong Hit (сентябрь 1989 г.), Джек Кэнон
   Deep Sea Death (октябрь 1989 г.), Джек Гарсайд
   Arms of Vengeance (ноябрь 1989 г.) Шелли Лёвенкопф
   Адский экспресс (декабрь 1989 г.), Джек Кэнон
   Остров крови (январь 1990 г.), Джек Кэнон
   Singapore Sling (февраль 1990 г.), Джек Гарсайд
   Рубиновая красная смерть (март 1990 г.), Джек Гарсайд
   Похищение в Арктике (апрель 1990 г.) Джека Гарсайда Убийство дракона (май 1990 г.) Джек Кэнон
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"