Леонова- Ломиани Екатерина :
другие произведения.
Кьяра-натурщица(мадонна литта)
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Леонова- Ломиани Екатерина
(
alovarbot@mail.ru
)
Размещен: 29/02/2008, изменен: 17/02/2009. 75k.
Статистика.
Пьеса; сценарий
:
Поэзия
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
КЬЯРА-НАТУРЩИЦА.
Картина в четырёх этюдах.
Лица
Эрнесто Анчи,художник
Пьетро,его ученик
Аньоло Телли, купец.
Иеронима,его сестра
Кьяра ,его жена.Прачка.
1479 год.
Мастерская Эрнесто, спор.
Пьетро
Нет!
Эрнесто
Отчего, противишься всему,
что говорю я, дорогой младенец!
Пьетро
Что-ж, пережитки юности шальной
Ни сердцу ,ни уму не дали пользы...
И всё-ж, не приноси греховных лиц
В наш грязный мир. Ведь он и так испорчен!
Эрнесто
Что-ж, флорентийцы портят вдохновенней,
Чем, скажем, все другие господа.
Чем отличается она от дам
В шелках богатых?
Пьетро
Сравнивать излишне.
Эрнесто
Нет, нет, сравним, мой Пьетро. Объяснись.
Ведь ты мой ученик, моя дорога,
Ведущая к бессмертию меня.
Я должен знать кого ращу, зачем
И для чего всё отдал разуменье
Подобному ягнёнку.
Пьетро
Что-ж, тогда
За домыслы ягнёнка не корите.
И не корите, коль я притащу
Красотку- танцовщицу из притона
И наведя необходимый лоск,
Велю изображать ей Афродиту.
Эрнесто
Ты верно мыслишь, маленький щенок...
Но если быть вернее и правдивей,
То переданным на холсты чертам
Ты должен вверить не нагое тело
Безжизненное в юной красоте,
А силу страсти, буйство пышных форм,
Сиянье кос и зоревой румянец.
Характер, дух, мелодию и ритм...
На Афродиту девка из притона
Никак тогда не сможет подойти...
Коль хочешь ты изображенья чуда-
Возьми для Леды - грустную рыбачку.
А для Венеры - трудно ли понять-
Супругу добродетельного мужа.
Чтоб явственно стеснялась и её
Румянец был не наведён кармином.
А танцовщицу пригласи для Фрины,
Для Клеопатры, для иных совсем.
Пьетро
Возможно, мой учитель...Но
Эрнесто
Постой.
Не суетись. Не стоит разоряться.
Ты понимаешь сущее, как есть,
А сущее- обманывает зренье.
Ты смотришь на него не тем объектом,
Который бы его отобразил,
Подобно зеркалу. Для истины святой
Не нужен глаз. Не нужен слух порочный.
Для истины нам нужен инструмент,
Что кроется в душе благоговейной.
И только справедливый человек
Имеет право постигать и рушить.
Ведь где-то в нас живут другие люди-
Косматые и дикие совсем.
Они нам говорят - гляди, как грязно,
Гляди, как свято...
Пьетро
Но, учитель мой,
Неужто мало знатных флорентиек,
Что просятся взойти на полотно...
Эрнесто
Здесь я творец. И выбираю сам,
Кому мне подарить седую Вечность.
Пьетро
Тебе не платят девки за заказ.
Эрнесто.
Но мой заказ уже задуман ценно!
Как я могу унизить свой заказ
Бесценкою оценки! Нет, не стоит.
Бог создал эту деву, я создам
Ей добродетель, если не имеет.
Не может Бог её привлечь к святому,
А я её украшу нимбом. Я,
Сравняясь с богом, ей грехи прощу.
Пьетро
Эх, и костёр вам пяток не лизал!
Опасно шутишь мастер мой, Эрнесто.
Дай бог, чтоб езуитские отцы
Не услыхали эти речи...
Эрнесто
Речи!
О, речи- реки. Реки- небеса.
Возьми, лазурь размажь мне по холсту.
Холста уже тогда не будет видно.
Кармином тронь засохшую лазурь
И не узнаешь истинного цвета.
Недоказуема река речей,
Но и водоворотами опасна.
Речей бояться- не моя забота.
Коль буду славен, или обесславлен-
Мне всё одно. Жаль только, что от душ,
От всех величий красоты подлунной
Остануться лишь жалкие осколки,
Тускнеют краски. Всё, что рукотворно,
Всё тленно .Только Слово не сгубить,
И это всё, что может сохраниться.
А посему- я смело говорю.
Жаль, что немного.
Пьетро.
В дверь стучат !Создатель!
Я говорю- что речи сгубят нас!
[из-за дверей слышиться голос Кьяры]
Кьяра
Эй, мальчик, открывай скорее двери!
Чертовский холод, отопри скорей!
[входя, обращается к Эрнесто]
Старик, я здесь.
Хотел меня ты видеть?
Мальчишка твой призвал меня сюда.
Эрнесто
Садись на стул, милейшая сеньора.
И сделай вид, что тяготы забот
Тебя не беспокоют вовсе.
Кьяра.
Вовсе!
Уж как меня измучил этот свет...
Ну, так...
Эрнесто
Прекрасно. А теперь сеньора,
Возьми в объятья ворох этих тряпок,
И сделай вид, что ты ребёнка держишь.
Кьяра
Ребёнка, я
?
Эрнесто
Стесала ноготки...
Кьяра
Я прачка. И хожу стирать на Арно
Два раза в день, с вальками и бельём.
Вчера твой мальчик на меня глядел
Так пристально, что даже испугалась.
Эрнесто
А имя...
Кьяра.
Кьяра.
Эрнесто
Кьяра. Так и думал.
Мадонна Кьяра , обнажите плечи,
Я погляжу их цвет.
Кьяра
Гляди, старик.
Пьетро
Прибавить света, мастер...
Эрнесто
Чуть, немного...
[ к Пьетро]Взгляни, дружок, я зорок...
Пьетро
Видит Бог...
Эрнесто
Сними с неё намокший тяжкий плащ
И принеси вина, шандал и свечи.
Кьяра
Мне холодно.
Эрнесто
Придётся потерпеть.
Кьяра
Уже дрожу. Какие вы чудные!