Лемпи : другие произведения.

Смерть Кухулина

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "...не слышал я жалоб женщин и детей, без того, чтобы немедля не помочь им, -- сказал Кухулин".

Как было на самом деле: "Смерть Кухулина" (http://world-of-legends.su/keltika/uladskiu/id1779), "Песнь о Нибелунгах" (http://www.fbit.ru/free/myth/texty/pnibelun/home.htm)
  
   Краткое содержание предыдущих 36 авентюр:
   Кримхильда, сестра короля бургундов Гунтера, выходит замуж за Зигфрида. Впоследствии вассал Гунтера Хаген вероломно убивает Зигфрида, ударив копьем в спину, а затем лишает Кримхильду клада Нибелунгов, некогда добытого Зигфридом. Спустя 13 лет Кримхильда вторично выходит замуж, за владыку гуннов Этцеля. Еще через несколько лет она решает отомстить Хагену и братьям за убийство Зигфрида и приглашает родню к себе в гости. Там Кримхильда натравила на свою родню гуннов, но ее подданные не могут справиться с бургундами.
  

Авентюра XXXVII

О том, как Кримхильда уговорила Кухулина вступиться за нее

   Случился в то же время у Этцеля в стране
   Герой, стяжавший славу совсем в другой земле.
   Он силою сравниться мог с Зигфридом самим,
   Коль нидерландец смелый бы дожил до встречи с ним.
  
   Отвагою и честью был полон смелый гость.
   Ему быть в час недобрый на пире довелось!
   Узнай пришлец, как гуннам придется заплатить,
   На пир супруги Этцеля не стал бы он спешить.
  
   К бургундам королева вражды, как встарь, полна.
   И многих смерть настигла за Хагена дела.
   Бойцу из Тронье равных средь гуннов не нашлось.
   Судьба распорядилась так, что в бой ввязался гость.
  
   Боятся подступиться Кримхильдины мужи
   К тому, кто стольких гуннов уже мечом сразил.
   Скрипач отважный Фолькер внушал не меньший страх
   И многих знатных дам заставил плакать о друзьях.
  
   Хозяевам сам Гунтер нанес такой урон,
   Что на державе гуннов стоит немолчный стон.
   Не меньше смелый Гернот отправил к праотцам.
   Зарекся гунн любой грозить бургундским удальцам!
  
   Вассалов многих Этцель лишился в грозный час,
   Среди бургундов каждый рубить врагов горазд.
   Рыдания Кримхильды покрыли звон мечей.
   От горьких слез промокли и парча, и шелк на ней.
  
   Герой увидел славный ее тоску и стыд.
   Спросил он, чем Кримхильде способен услужить.
   И Этцеля супруга сказала так ему:
   "Ах, вас о том, Кухулин, друг, просить я не могу!
  
   Немало Хаген злобный принес мне страшных бед!
   Никто его не в силах заставить дать ответ".
   Тут снова зарыдала прекрасная вдова,
   Немало лет минуло, но обиде нет конца.
  
   Тому уже минуло десятков пару лет,
   Кримхильда не забыла про Зигфридову смерть.
   Она рукою щедрой дарила всех казной,
   Чтоб только оказался бы наказан Хаген злой.
  
   И Псу она сулила и злато, и почет.
   Ах, знать слова такие нашептывал ей черт!
   "Не надо мне, -- он молвил, -- ни злата, ни земли.
   Повержен будет Хаген злой, как долг и честь велит".
  

Авентюра XXXVIII

О том, как Кухулин бился с Хагеном

  
   На свете не рождался еще такой смельчак,
   Кто одолел хоть раз бы Кухулина в боях.
   Без промаха стальное копье летит в мишень --
   Легко герой сумеет им пронзить любую цель.
  
   Приладил щит могучий на левый локоть он,
   Каменьев драгоценных не перечесть на нем.
   Раскрашен щит зеленым, как вешняя трава,
   Доныне прочно он берег героя от врага.
  
   Взял острый меч Кухулин и к битве был готов.
   Кто витязем родился, не тратит много слов.
   Направил твердый шаг свой к бургундской рати он.
   Немало Эмер жгучих слез пришлось пролить о том.
  
   У двери зала встал он и обнажил клинок,
   Бургундскому владыке Кухулин смело рек:
   "На вас, державный Гунтер, лежит столь тяжкий грех,
   Что вам об этом впору бы покаяться при всех.
  
   Лишь вашим вероломством был Зигфрид умерщвлен.
   Что нет героя с нами, повинен Хаген в том.
   Предателей расплата в свой грозный час найдет,
   От кары и возмездия вас щит не сбережет!"
  
   Кухулин речь окончил и ринулся вперед.
   Немало добрых шлемов булатный меч рассек.
   Рекой с его кольчуги бургундов кровь текла,
   И тотчас замирала жизнь в разрубленных телах.
  
   Разил он вормсцев лихо недрогнувшей рукой,
   Удары Пса Улада ломали щит любой.
   Обрушивался тяжко ирландский добрый меч,
   В единый миг слетала прочь глава со вражьих плеч.
  
   Узорный зал усеян останками бойцов,
   Доселе не бывало тут столько мертвецов.
   И в сече этой страшной трещали черепа,
   Без жалости Кухулин бил и дальше гнал врага.
  
   Владетель Тронье Хаген от гнева побелел:
   "Со мной сразись, Кухулин, коль ты в бою так смел!"
   Клинком булатным Хаген ударил, что есть сил,
   Ирландцу руку правую по локоть отрубил.
  
   Не дрогнул и от раны прославленный герой,
   Перехватил оружье и снова вышел в бой.
   Но лик свой отвернула Морриган от него,
   Cкатилась по ступеням вниз в тот день глава его.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"