Коварная Няка : другие произведения.

Сломанные крылья (глава 10)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Глава 10. "Никто не заплачет на моих похоронах..." - ПОЛНОСТЬЮ! Истории конец, а кто его дождался, вопреки всему, тот - молодец! Много интриг и внезапный сюрприз (подмигиваю).


Воспоминание 10. "Никто не заплачет на моих похоронах..."

   А дальше произошло то, что и следовало ожидать в последней партии нашей игры за власть...
   Я, ар-конт Мэйр ноэ Каррен, официальный наследник Правителя, так же ранее считавшийся погибшим в той же битве, что и Рейнард, привез Теаринну на коронацию его пресветлого владычества, благородного гран-лорда Эрсы. Это был совершенно безумный, но точно выверенный план, а она - лишь малая частичка невероятной истории. И теперь я считал, что она имела право узнать, чем завершится финальная партия игры за власть.
   Я рассказал Теаринне невероятную государственную тайну, из-за которой было переломано столько судеб, о том, что Рейнард эр Рейн, наш пресветлый Правитель, не успев обзавестись наследниками, вопреки традициям, решил не передавать власть дальним родственникам, ибо ближайшие скоропостижно скончались по разным причинам, или, вернее сказать, благодаря различным интригам, а назначил принцев-консортов из великих, происходящих от древних Правителей семей, дабы передать власть самому достойному из нас после его кончины. Так трое молодых потомков благородных семейств, ар-конты Этьен ноэ Лиссэ, Лэр ноэ Эрса и я, Мэйр ноэ Каррен, стали наследниками Правителя. И, если кто-то из нас погибал до смерти Рейнарда, то следующим избранным, наследующим Правителю, принцем-консортом становился очередной по старшинству наследник благородного рода. И, разумеется, это решение Правителя стало нашей большой государственной тайной. Но, всё же, у стен есть уши, и чаще всего это уши предателей. Так об этой тайне стало известно одному благородному, но не достаточно верному Правителю, роду. И свершилось ужасное... наша прекрасная страна, наша Кардария погрузилась в хаос.
   Это наверняка было по-настоящему страшно для них, для всех тех, кто затеял этот безумный кровавый мятеж, когда в бальный зал вбежали гвардейцы Правителя, а затем вошел он - ныне воскресший, собственным пресветлым владычеством, благороднейший Правитель Рейнард.
   - Забавная у Вас вышла интрига, леди Лиара, - сказал он позже, когда всех заговорщиков заковали в цепи и под наблюдением стражи, а также в присутствии некоторых наиболее преданных его пресветлому величию верноподданных, собрали в тронном зале для оглашения приговора. - Забавная такая игра у Вас и у Ваших родственников. Но, к великому счастью, вы проиграли вашу партию в игре за власть и... очень удачно собрались все в одном месте. Коронации для некоторых господ бывают весьма неудачны, скажу я Вам.
   - Вы знаете, господин ар-конт ноэ Эрса, - он внимательно посмотрел на Эрсу, - Вы были следующим в списке безвременно почивших Правителей, как только леди Лиара обзавелась бы вашим жизнеспособным потомком - юным принцем, и даже несколькими вашими наследниками, Вы бы благополучно почили и дядя, скоропостижно овдовевшей леди Лиары, оставался бы регентом при малолетнем Правителе. Кстати, Вы меня откровенно разочаровали, так легко поддавшись интригам подобных людей. Я рассчитывал, что один из моих наследников проявит большую дальновидность и прозорливость. Однако, я глубоко разочарован в Вас.
   А потом в комнату привели покойную и ныне воскресшую ар-контессу Теаринну ноэ Лиссэ. И это была грандиозная... неожиданность для всех них.
   - Как тебе живется? - она подошла к побледневшему Лэру, провела кончиками пальцев по его щеке, прошептала хрипло. - Как тебе живется, Лэр?
   Он молчал, потом так же тихо ответил, сбиваясь, путаясь в словах, словно задыхался:
   - Сначала я узнал, что ты вышла замуж за другого... поэтому я и Лиара... ведь решение семьи... и потом ты погибла в пожаре, что устроили мятежники...
   - Забавно, - слегка улыбнулась она, уже отойдя прочь от него, и, изящно присев на краешек стула. - Какие забавные оправдания... Ты знаешь... А ведь у нас с тобой был сын.
   - Сын? - сдавленно прошептал он. - Как... Был?
   - Был, - кивнула Теа. - Ты его убил, Лэр. Ты убил нас всех. Меня... матушку, отца, Анже... Моего спасителя ир-конта ноэ Лиэрт... И, да, ты убил нашего сына... будущего ар-конта ноэ Лиссэ, возможного наследника Правителя, нашего сына - ир-конта Мануэля ноэ Лиэрт. Сына, что зачла я в ту, проведенную с тобой на ярмарке, ночь. В ту ночь, после льярры.
   - Убил? - Лэр тряхнул головой, словно пытаясь осознать что-то невероятное.
   - Убил, - подтвержающе улыбнулась Теа. - Убил нас всех. Твой приказ о казни мятежников. Ты забыл про него?
   - Но... ведь я тогда приказал найти и казнить мятежников, прятавшихся на ваших землях, - непонимающе прошептал он.
   - Возможно, - согласилась она. - Поэтому нашли и казнили нас всех, нас всех сожгли заживо. Мою семью, слуг, меня и... нашего сына. Ваша супруга, благородный ар-конт, собственно...кхм...гласно отдала этот приказ, стоя над умиравшей мной, стоя недалеко от горящего заживо нашего сына...
   - Но я не знал... - обреченно прошептал Эрса.
   - Ты не хотел знать, а это совсем иное, - отрицая его слова, покачала головой она.
   - Теа, - он попытался сделать шаг в ее сторону, но гвардейцы остановили его.
   ­- Нет, Лэр. Нет. Я давно умерла, - прошептала она обессилено. - Той Теа больше нет.
   - А теперь продолжу историю я, - произнес Рейнард. - Итак, твоя супруга, Лэр, передала приказ о казни мятежников в ар-констве Лиссэ. И их казнили по твоему приказу, включая семью ар-контов ноэ Лиссэ. Чудом выжившая ар-контесса Теаринна жаждала вполне справедливой мести за гибель своих любимых, друзей, семьи. Случайно проезжавший мимо наш отряд узнал о ее чудесном спасении от моего верноподданного господина лекаря Ясона Эрдье. Вот тогда я вспомнил о "Проклятом цветке". И дал возможность благородной леди самой найти ее врагов. Разумеется всё было сделано в тайне, даже от верного моей воле наследника ар-конта Мэйра ноэ Каррена.
   Теа внезапно поднялась со стула и вдруг, покачнувшись, упала на ковер. Лэр, побледнев, снова сделал попытку шагнуть к ней, но был вновь резко остановлен гвардейцами.
   Я кинулся к ней, опустившись на колени, взял ее холодную руку:
   - Теа...
   - Шшш, - вдруг нежно улыбнулась мне она. - Шшш, никто не заплачет на моих похоронах... Особенно ты.
   А я держал ее за руку и понимал, что не могу позволить умереть ей, что я просто не могу отпустить эту прекрасную, отчаянную, смелую, благородную девушку, что я не хочу ее отпускать... и никогда не смирюсь с ее смертью, ведь так не должно было быть...
   - Ах, да, - внезапно раздался рядом голос Рейнарда. - Осталось завершить одно небольшое дело.
   Правитель опустился на колени перед Теа, достал из кармана небольшой флакончик и поднес его ко рту умирающей ар-контессы.
   - Выпейте. Я повелеваю вам выпить сие, - и он буквально насильно влил жидкость ее в рот.
   В наступившей гнетущей тишине Теа закрыла глаза, глубоко вздохнула и замерла.
   - Ясон Эрдье, возьмите ар-контессу и отнесите ее в ближающую комнату, где она сможет отдохнуть. Стража сопроводить и охранять сих слуг моих, как самого меня, - раздался повелевающий голос Рейнарда и все словно очнулись от оцепенения.
   Я изумленно посмотрел на него, а Правитель улыбнулся:
   - От любого яда всегда есть противоядие. Никто не заплачет на похоронах, которых не будет. Особенно ты.
   И он продолжил:
   - Что ж вернемся к благородной леди Лиаре ноэ Альен и ее. Итак, благодаря воле Правителя можно сделать многое, например, можно спалить урожай, поднять налоги или устроить больше казней, пользуясь моим словом, так её, пока еще здравствующий, благо теперь ненадолго, дядюшка ин-конт ноэ Альен затеял забавную партию в нашей игре за власть, а называлась она - "Мятежи дальних провинций". Что ж, я узнал об этом, к сожалению, слишком поздно. И меня даже постарались убить в одном из сражений, но, благодаря тому, что у всех правителей есть преданные слуги, а еще тому, что не все Правители одинаково смертны, я остался жив и даже вполне здоров. Ведь ни меня, ни Мэра в той битве не было.
   Было видно, что Рейнарда, теперь величественно сидящего на его по праву троне, изрядно забавляет реакция всего семейства ноэ Альен на его слова. Стремительно бледнеющие, кусавшие губы, с трудом державшиеся на ногах, они выглядели в высшей степени жалко.
   - А знаешь, именно ты мог бы, ведь стать родоначальником новой династии Правителей, - он вдруг пристально посмотрел на Эрсу. - Мог... если бы не поторопился. Если бы тогда, получив лживое известие о ее браке и выяснив всё до мелочей, поступил в высшей степени разумно, женившись на ар-контессе Теаринне, то ты сейчас бы воспитывал сына, который бы тоже являлся моим наследником, тем самым, основав новую династию. Что касается ар-конта ноэ Каррен, он в достаточной мере понятлив, чтобы не препятствовать моей воле и наиболее приемлемому решению о престолонаследии для страны, в целом. Но ты предпочел сделать иной шаг. И... для твоего сведения, убийцы брата Теаринны и моего наследника Этьена ноэ Лиссе были подосланы семейством ноэ Альен. Что вполне логично в их гонке за власть.
   - А вот теперь, я расскажу вам всем, самую интересную часть в этой истории, - Правитель окинул взглядом заговорщиков, и вдруг, хитро подмигнул мне. - Эрса, как раз перед самой твоей женитьбой на леди Лиане, я решил несколько изменить мой первоначальный план, ибо самое верное решение в трудной ситуации приходит позже всех. Теперь моя воля заключалась в том, чтобы ты сочетался браком с ар-контессой ноэ Лиссэ. Ведь так, объединились бы двое потомков нашего изначального рода Правителей. Ведь все наши четыре семьи изначально происходили от четырех потомков родоначальника нашей династии. Итак, в итоге была бы основана новая династия, но и сама старая линия Правителей наших земель, в какой-то мере, сохранилась бы в этом браке. Что касается ар-контов ноэ Каррен, то они принадлежат младшей ветви потомков и у них не было подходящих по возрасту девиц на выданье, ведь все ноэ Каррен в этом поколении порадовали страну благородными юношами.
   - А ведь Рейнарда истинно развлекают все эти политические игры и интриги, - подумалось мне в ту минуту. - И ведь, он все просчитал, продумал все возможности и в данную минуту он совершенно ни о чём не жалеет...
   - Что ж, тем не менее, есть еще приемлемая возможность спасти нашу великую Кардарию и нашу династию, сочетав браком благородного лорда..., - были прерваны мои размышления, затем Правитель выдержал значительную паузу, хитро оглядев всех присутствующих в зале, в том числе и заговорщиков. - Сочетав браком благородного лорда Мэйра ноэ Каррен и, так скоропостижно воскресшую, благородную леди Теаринну ноэ Лиссэ. Ведь, насколько мне было доложено, сия в высшей мере достойная и благородная девушка, так и не утратила способность дать супругу и стране здоровых наследников, несмотря на пережитое ей. Но, не будем изменять традициям, в ином вопросе - все заговорщики согласно нашим древним обычаям будут усечены на голову за покушение на жизнь Правителя, а все те, кто достоин награды за свою смелость и готовность пожертвовать собой ради меня и Кардарии будут достойно награждены. Сие есть моя воля, которая будет и останется неизменной до конца дней моих.
   Так закончилась история основания династии эр Каррен, угасания династии эр Рейн, падения семей ноэ Эрса и ноэ Альен, и моего, оказавшегося в дальнейшем очень счастливого брака с моей прекрасной, смелой, благородной леди Теаринной.
   И как в старинной сказке - добро победило зло, в итоге. Заговорщики были казнены. А достойные получили свою справедливую награду, так Ясон стал главным лекарем их пресветлых величеств, правителей эр Каррен, а нейя Ариана, в память о безвременно погибшем брате моей любимой супруги Этьене, во имя их верной дружбы, продолжавшейся долгие годы, и по высочайшей воле пресветлой Правительницы, стала родоначальницей новой благородной династии ар-контов Этьенэ, выйдя замуж за моего младшего брата и приняв новую фамилию. В дальнейшем, сей брак оказался не менее счастливым, как и мой собственный, и сия благородная чета подарила стране весьма достойных лордов и леди.
   А что касается наследников, то высшие силы в этом браке, благословили нас тремя прекрасными сыновьями и двумя, не менее прекрасными, дочерьми, которые одарили нас многочисленными внуками, сделав меня самым счастливым дедушкой Кардарии.
   Тем самым, я завершаю, случайно найденные мной, воспоминания о былых временах моей, ныне покойной, возлюбленной жены, и передаю эти записи моему старшему сыну, будущему Правителю, пресветлому владычеству Этьену эр Каррен, дабы он и все мои потомки знали эту полную и правдивую историю об основании династии эр Каррен.
   И ведь действительно, я не заплакал на похоронах моей возлюбленной супруги, когда она покинула меня, ведь я тоже в один из дней покину сей бренный мир и вновь встречу мою единственную любовь. Я проводил ее нежной улыбкой, чувствую безграничную любовь, и, понимая, что мы вскоре встретимся вновь в иной жизни.
  
  



Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"