Подгоняемый мерзким жалящим дождем, он торопливо пересек стоянку и вошел в двери мемориальной больницы Марбери. Правой рукой он прижимал к себе темно-коричневый портфель, в котором лежала история жизни монстра.
Стряхнув с плаща брызги воды, он, оставляя на нефритово-зеленом линолеуме мокрые следы, направился к центральному справочному посту и сидевшей за ним медсестре. Он узнал миссис Кертис. Пожелав ему доброго утра, она выдвинула ящик и достала оттуда его бейджик.
Дождливый денек, отметила она, наблюдая поверх сдвинутых на кончик носа очков, как он записывается в журнал. Много кто из врачей подзаработает на такой погоде.
Вот уж точно. Он уронил на страницу несколько капель и попытался вытереть их, прежде чем они впитались в бумагу.
Уверенным, остроконечным почерком он вывел: «Доктор Джек Шеннон», затем дату и время: « 16/10, 10:57 утра», а после свое местоназначение: « 8-ой этаж». Он пробежался взглядом по другим именам в списке и заметил, что общественный защитник мистер Фостер еще не пришел. Как же поступить: подождать в фойе или отправиться наверх в одиночку? Он решил подождать. Для спешки не было никаких причин.
Загружены сегодня по полной? спросила миссис Кертис. Ее голос ясно давал понять, что она уже в курсе.
«Конечно в курсе», подумал Джек.
В курсе, вероятно, был весь персонал больницы, и, естественно, миссис Кертис, торчавшая на справочном посту на протяжении тех шести лет, что он сюда ходит, не могла не знать. Газеты и телевидение раструбили об этом деле на весь белый свет.
Нет, сказал он. Всего одно посещение.
Ясно.
Ожидая продолжения, медсестра притворялась, будто смотрит на разыгравшуюся за панорамным окном непогоду. Там были серое небо и серый дождь и складывалось впечатление, что обступавший мемориальную больницу лес тоже сменил все свои цвета на разнообразные оттенки серого. Примерно в четырех милях к западу лежал город Бирмингем. Его укрывали мрачные облака, тайком прокравшиеся в долину и надолго там обосновавшиеся. Алабамская осень в своем худшем проявлении до того влажная и густая, что отдается ломотой в костях. Всего три дня назад воздух сделался для обслуживающего персонала таким холодным, что пришлось отключить кондиционеры. Те оставались выключенными, и старая больница, построенная из красного кирпича и серого камня в 1947 году, удерживала в своих стенах тепло и сырость, источала их затхлым дыханием, что призрачно веяло по коридорам.
Ну, произнесла наконец миссис Кертис и жилистым пальцем подтолкнула очки к переносице, полагаю, вам доводилось видать и похуже.
Джек не ответил. Он крепко сомневался, что ему хоть раз доводилось видеть нечто худшее. Собственно, он был совершенно уверен, что не доводилось. Пожелав миссис Кертис хорошего дня, Джек прошел в уголок ожидания, располагавшийся напротив панорамного окна и серого пейзажа за ним. Он нашел оставленную кем-то газету и, сняв мокрый плащ, устроился на стуле, намереваясь скоротать немного времени: ему не хотелось подниматься на восьмой этаж без общественного защитника.
И на первой же странице он увидел это фотографию дома Клаузенов и статью под заголовком: «Подростка задержали за жуткое тройное убийство». Джек разглядывал фотографию, а рядом стучался в окно дождь. Обычный пригородный дом белого цвета; парадное крылечко с тремя каменными ступеньками, во дворе аккуратно подстриженный газон и навес для автомобилей. По сути, ничего примечательного просто один из сотен и сотен домов, натыканных в том районе города. Он походил на дом, в котором вполне могли проводиться рекламные вечеринки фирмы «Тапперуэр» где на небольшой, но содержащей все необходимое кухне выпекались торты; где каждую субботу народ собирался у домашнего телевизора для просмотра футбольных матчей; где все соседи друг друга знали и было очень приятно жить. Дом выглядел обычно и совершенно по-американски, за исключением одной особенности решеток на окнах.
Разумеется, многие люди купили себе такие кованые решетки и поставили их на окна и двери. К сожалению, это стало частью современной цивилизации... Но эти решетки кое-чем отличались от других. Они стояли с внутренней стороны окон, а не с внешней. Казалось, они предназначались, чтобы удерживать что-то внутри, а не предохранять от вторжения извне. Кроме странного расположения решеток, дом Клаузенов не был ни особо привлекательным, ни отталкивающим. Просто был и все.
История продолжалась на второй странице, там же размещались фотографии жертв: зернистый свадебный снимок мистера и миссис Клаузен и фото маленькой девочки-четвероклассницы.
«Слава богу, здесь нет фотографий, сделанных внутри дома после убийства», подумал Джек. Ему и так было уже весьма непросто сохранять профессиональное самообладание.
Он отложил газету в сторону. В статье не было ничего нового, а Джек мог при желании восстановить в памяти каждую деталь. Самое главное лежало у него в портфеле; остальное же, о чем ему хотелось узнать, скрывалось в голове паренька с восьмого этажа.
Джек прислушался к ритму больницы ненавязчивый «дзинь-дон» сигнальных звонков, звучавших из системы внутренней связи и предварявших просьбы к различным докторам; тихие напряженные разговоры других людей, сидевших в уголке ожидания, друзей и родственников пациентов; скрип медсестринской обуви по линолеуму; непрестанный лязг открывавшихся и закрывавшихся лифтовых дверей. От входа для неотложных случаев на западной стороне больницы, долетел вой сирены скорой помощи. Мимо проскрипела кресло-каталка чернокожая медсестра толкала в сторону лифтов беременную темноволосую женщину; их путь лежал в родильное отделение на втором этаже. Два строгих доктора в белых халатах беседовали с пожилым человеком, на чьем посеревшем лице отражались горе и страдание. Все люди вошли в лифт, и цифры на табло двинулись вверх.
«Вот они, повседневные узоры жизни и смерти во всем их разнообразии», рассеянно подумал Джек.
Больница казалась самостоятельной вселенной, под завязку набитой небольшими комедиями и трагедиями; этакой обителью чудес и тайн начиная с морга в холодном подвале и заканчивая широкими коридорами восьмого этажа, где, точно тигры в клетках, содержались душевнобольные пациенты.
Он бросил взгляд на свои часы. Одиннадцать-тринадцать. Фостер опаздывал, что было для него несвойс...
Доктор Шеннон?
Джек поднял взгляд. Рядом с его стулом стояла высокая рыжеволосая женщина. Капли дождя усеивали ее плащ и сбегали со сложенного зонта.
Да, ответил он.
Я Кей Дуглас, из управления общественного защитника. Она протянула руку, и он, поднявшись, пожал ее. Хватка женщины была крепкой, всецело деловой и непродолжительной. Мистер Фостер не смог сегодня прийти.
Хм, мне казалось, мы с ним обо всем договорились.
Так и есть. Но у мистера Фостера возникли другие дела. Я буду вместо него.
Джек кивнул.
Понятно.
Он и в самом деле все понимал. У Боба Фостера имелись политические амбиции. Прямая связь с делом вроде этого, со всей сопутствующей оглаской, не пошла бы карьере Фостера на пользу. Разумеется, он должен был отправить вместо себя помощника.
Меня все устраивает, сказал Джек. Вы уже отметились?
Да. Может, пойдем?
Не дожидаясь его согласия, она отвернулась и целенаправленной походкой двинулась к лифтам. Джек шел за ней следом, отстав на несколько шагов.
Они оказались в одной кабине с молодой, румяной парочкой и стройной чернокожей медсестрой; парочка покинула кабину на втором этаже, а медсестра на четвертом. И тогда Джек спросил:
Вы с ним еще не встречались?
Пока что нет. А вы?
Он помотал головой. Лифт, скрипя древними шестеренками, продолжал ползти наверх. Бледно-зеленые глаза женщины следили за движением цифр над дверью.
Значит мистер Фостер решил, что это дело пахнет жареным, да? спросил Джек.
Она не ответила.
Я его не виню. Прокуратура старается придать подобного рода делам как можно более широкую огласку.
Доктор Шеннон, сказала она и бросила на Джека быстрый, пронизывающий взгляд, не думаю, что подобные дела возникали когда-либо прежде. И я искренне надеюсь, больше не возникнут.
Лифт слегка вздрогнул и, замедлив ход, достиг последнего этажа. Двери с грохотом разъехались, и перед людьми предстало психиатрическое отделение мемориальной больницы Марбери.
2
Салют, доки! выкрикнула шагавшая к ним по коридору седовласая женщина, одетая в светло-голубую сорочку, кроссовки «Адидас» и головную повязку. Ее лицо представляло собой сплошное переплетение морщин, а губы, походившие на куски резины, покрывал толстый слой алой помады. Пришел меня проведать?
Не сегодня, Марджи. Прости.
Блин! Доки, мне нужен напарник для бриджа! Здесь наверху одни психи! Марджи смерила Кей Дуглас долгим тяжелым взглядом. А это кто? Твоя девушка?
Нет. Просто... друг, сказал он, не желая вдаваться в подробности.
Рыжие волосы на голове еще не значит, что они рыжие и на киске, возвестила Марджи, и лицо Кей залила схожая с упомянутым оттенком краска.
Издавая горлом низкое похрюкивание, к ним приблизился тощий безупречно одетый (костюм в тонкую полоску, белоснежная рубашка и галстук) пожилой человек.
Завязывай с этим дерьмом, Риттер! потребовала Марджи. Здесь никому не охота слушать твой закос под аллигатора!
С обоих концов коридора подтягивались и другие люди. Кей сделала шаг назад и услышала, как у нее за спиной с шипением захлопнулись двери лифта. Глянув через плечо, она заметила, что на этом этаже отсутствует кнопка вызова лифта вместо нее имелось отверстие для ключа.
Вот ты и попалась! сказала ей Марджи, криво усмехнувшись. Так же как мы!
Никто не говорил, что утром у нас намечается парад! прогремел могучий голос. А ну живо дайте доку Шеннону вдохнуть свежего воздуха!
В сторону Джека и Кей двигалась рослая чернокожая медсестра с седыми волосами, необхватной талией и ногами, похожими на темные бревна. Риттер встретил медсестру еще одним гортанным похрюкиванием, напоминавшим любовный клич аллигатора, а затем послушно отошел.
Доки пришел ко мне в гости, Розали! запричитала Марджи. Не нужно грубить!
Он здесь не для того, чтобы проведывать кого-то из нашего отделения, сообщила чернокожая медсестра обладательница серых глаз и грубого квадратного лица. У него есть и другие дела.
Что еще за другие дела?
Розали имеет ввиду, что доктор Шеннон идет на встречу с новичком, сказал сидевший напротив лифта молодой мужчина. Ну, ты знаешь. С тем чокнутым мудилой.
Следите за языком, мистер Чемберс, отрывисто сказала Розали. Здесь леди.
Женщины да. Но насчет леди, я не уверен.
Ему было около тридцати пяти лет; он носил вылинявшие джинсы и синюю клетчатую рубашку с закатанными рукавами. Затянувшись сигаретой, он выпустил в воздух струю дыма.
Вы леди, мисс? спросил он, вперив в Кей глубоко посаженные темно-карие глаза.
Она встретила его буравящий взгляд. У этого человека был ежик каштановых волос и тронутая сединой борода; и он даже мог быть красивым, если бы не костлявое лицо и безумные глаза.
Меня, бывало, так называли, ответила она, и голос ее почти не дрожал.
Проявите-ка немного уважения, мистер Чемберс, одернула его Розали. Мы ведь хотим вести себя вежливо с нашими посетителями. Все те, кто не заботится о вежливости, могут лишиться своих привилегий на курение. Улавливаете мысль?
Она стояла, уперев руки в огромные бока, и дожидалась ответа.
Несколько секунд он молчал, сидя на стуле у стены и созерцая кончик тлеющей сигареты, затем с неохотой произнес:
Улавливаю.
Как ты себя сегодня чувствуешь, Дэйв? спросил Джек, радуясь разрешению этой маленькой драмы. Тебя все еще мучают головные боли?
Угу. Одна жирная черная сука. Сплошная головная боль.
Хватит. Теперь Розали говорила тихим голосом, и Джек понял, что медсестра настроена серьезно. Выбросьте сигарету, мистер Чемберс.
Он, не прекращая ухмыляться, продолжал пускать дым.
Я сказала: выбросьте сигарету, сэр. Пожалуйста. Она сделала шаг в его сторону. Не заставляйте меня просить еще раз.
Сделав последнюю глубокую затяжку, Дэйв Чемберс выпустил дым через ноздри, а затем приоткрыл рот и втянул тлеющий окурок внутрь. У Кей перехватило дыхание, когда горло мужчины дернулось вверх и вниз.
Небольшой завиток дыма проскользнул между губ Дэйва наружу.
Довольна? спросил он медсестру.
Да, благодарю. Розали мельком глянула на Кей. Не волнуйтесь, мэм. Дэйв проделывает этот фокус постоянно. Прежде чем проглотить окурок, он тушит его слюной.
Всяко лучше той муры, которая в этом заведении считается едой, сказал Дэйв, подтянув колени к груди. На ногах у него были потертые коричневые мокасины и белые носки.
Думаю, мне бы не помешал стаканчик воды, сказала Кей и прошла мимо Розали к питьевому фонтанчику. За ней, словно тень, следовала маленькая женщина с оранжевым «птичьим гнездом» на голове Кей изо всех сил старалась не обращать на нее внимания.
Фостер говорил ей, что психиатрическое отделение мемориальной больницы Марбери неприятное местечко, переполненное фигурантами дел со всего округа и настолько же недоукомплектованное сотрудниками. Он, однако, выразил уверенность, что она справится с возложенной на нее задачей. В свои двадцать восемь лет, только что окончив юридическую практику в южной Алабаме, Кей было важно вписаться в контору Фостера. Она работал еще только два месяца, и предположила, что это очередное испытание общественных защитников; первое испытание состоялось менее трех недель назад и заключалось в подсчете пулевых отверстий в раздутом от газов трупе, который выудили со дна озера Логан-Мартин.
Хорошая водичка. Ням-ням, произнесла ей прямо на ухо женщина с оранжевыми волосами.
Кей поперхнулась, вода хлынула у нее из носу, и она стала судорожно копаться в сумочке, разыскивая платок.
Доктор Коуторн уже там. Розали кивнула в сторону белой двери, маячившей в дальнем в конце коридора. С такого расстояния казалось, что дверной проем словно бы парит в воздухе, обрамленный белыми стенами и белым потолком. Вошел туда минут пятнадцать назад.
Он уже вытащил мальчика из изолятора? спросил Джек.
Сомневаюсь. Он не станет это делать без вас и адвоката. Она ведь адвокат, верно?
Да.
Так и подумала. Вылитая адвокат. В общем, вы же знаете доктора Коуторна. Наверное, просто сидит там и думает, думает...
Мы опаздываем. Лучше нам зайти внутрь.
Марджи схватила Джека за рукав.
Доки, остерегайся того парня. Я видела его лицо, когда его сюда приволокли. Он выстрелит в тебя лучами из глаз и убьет наповал. Богом клянусь, убьет.
Буду иметь в виду, спасибо.
Он мягко освободился и наградил Марджи спокойной улыбкой, которая была напрочь фальшивой. Внутренности начали закручиваться в комок, а руки сковало ледяным холодом.
Что с охраной? спросил он Розали.
Гил Мун у двери. Бобби Крисп за столом.
Неплохо.
Он оглянулся, чтобы убедиться, что Кей готова идти. Она вытирала нос платком и пыталась избавиться от маленькой женщины с оранжевыми волосами, которую все звали Котенком. Он направился к двери; сбоку от него шла Розали, а сзади нагоняла Кей.
Лучше не суйтесь туда, доктор Шеннон! предупредил Дэйв Чемберс. Держитесь подальше от этого чокнутого мудака!
Прости. Это моя работа, ответил Джек.
На хер такую работу, мужик. У тебя только одна жизнь.
Джек ничего не ответил. Он прошел мимо поста медсестер, где несли вахту миссис Мэрион и миссис Стюарт, и проследовал дальше. Ему казалось, что дверь приближается чересчур быстро. В памяти с поразительной ясностью всплывали документы и фотографии, лежавшие в портфеле, это едва не заставило Джека сбиться с шага. Тем не менее, он был психиатром весьма неплохим психатром, если судить по его резюме, и раньше уже много раз работал с душевнобольными преступниками. Это дело не должно вызывать у него беспокойство. Не должно. Определять, в состоянии человек предстать перед судом или нет, являлось частью его работы. В этой обязанности ему всегда много чего не нравилось, но этот случай... Он был другим. Фотографии, сопутствующие делу обстоятельства, заурядный белый дом с решетками на внутренней стороне окон все совершенно другое. И вызывает чувство глубокой тревоги.
Когда Джек очутился рядом с белой дверью, он еще не был готов войти в нее. Он надавил на торчащую из стены кнопку, и за дверью послышалось жужжание звонка. Сквозь забранное стеклом квадратное окошечко Джек следил за приближением Гила Муна, на ходу снимавшего с колечка на поясе нужный ключ. Гил коротко остриженный седой мужчина с бочкообразной грудной клеткой и тоскливым, как у собаки, взглядом кивнул, признав Джека, и вставил ключ в замочную скважину. Одновременно с этим Розали Партэйн вставила ключ во второй замок. Ключи повернулись с похожими на ружейные выстрелы щелчками такими громкими, что Кей аж подпрыгнула.
«Спокойно! приказала она себе. Ты же, вроде, должна быть профессионалом. Ей-богу, лучше тебе им стать!»
Металлическая, отделанная деревом дверь распахнулась, и Гил произнес:
Доброго утречка, доктор Шеннон. Мы вас заждались.
Развлекайтесь, бросила Розали рыжеволосой женщине и, когда Гил захлопнул дверь, снова защелкнула наружный замок.
Санитар запер свою сторону.
Доктор Коуторн ждет в конференц-зале. Здрасьте, мисс.
Здравствуйте, сказала она смущенно.
Вслед за Джеком Шенноном и санитаром она шагала по выложенному зеленым кафелем коридору, вдоль обеих сторон которого располагались запертые двери. С потолка лился резкий свет флуоресцентных ламп, а в конце прохода виднелось одинокое, забранное решеткой окно, выходившее на серый лес. В центральной точке коридора за столом сидел стройный чернокожий юноша, одетый в такую же, как у Гила Муна, белую униформу; он читал журнал «Роллинг Стоун» и слушал через наушники музыку. Но когда Шеннон приблизился, санитар встал. У Бобби Криспа были крупные, слегка выпученные темно-карие глаза, а в правой ноздре поблескивал золотой гвоздик пирсинга.
Привет, доктор Шеннон, сказал он и, бросив быстрый взгляд на рыжеволосую женщину, кивнул ей в знак приветствия.
Доброе утро, Бобби. Как оно?
Идет своим чередом, ответил тот, пожав плечами. Как по мне, так оно просто зависло где-то между червями и ангелами.
Согласен. У нас все готово?
Да, сэр. Доктор Коуторн ждет внутри. Он махнул на закрытую дверь с надписью «Конференц-зал». Хотите, чтобы Клаузена привели из изолятора?
Да, было бы неплохо. Ну, пошли, что ли? Джек двинулся к двери в конференц-зал, открыл ее и придержал для Кей.
Пол внутри помещения покрывал серый ковролин, а стены были обшиты сосновыми панелями. Забранные решетками окна с замутненным стеклом пропускали сумрачный свет, на потолке светились квадраты встроенных флуоресцентных ламп. В комнате стоял один длинный стол с четырьмя стульями: три на одном краю и один на другом. На одном из трех отдельно расположенных стульев сидел лысый мужчина с каштановой бородой и в очках в роговой оправе; он листал папку с документами. При виде Кей мужчина поднялся.
Эм... здравствуйте. Я думал, придет мистер Фостер.
Это Кей Дуглас, она из конторы Фостера, объяснил Джек. Мисс Дуглас, это доктор Эрик Коуторн, глава психиатрических служб.
Рада познакомиться.
Они обменялись рукопожатиями, и Кей, пристроив в углу свой зонт, сняла мокрый плащ и повесила на торчавший из стены крючок. Под плащом у нее оказались простой черный пиджак в тонкую полоску и юбка.
Что ж, полагаю, мы можем приступать. Джек уселся во главе стола, поставил рядом с собой портфель и, щелкнув застежкой, открыл его. Я попросил привести Клаузена из изолятора. Он доставил хлопот?
Нет, ничего такого. Коуторн занял свое место. С тех пор, как его привезли, он ведет себя спокойно, однако в целях безопасности мы держали его обездвиженным.
Обездвиженным? Кей расположилась напротив Коуторна. Что это значит?
На него надели смирительную рубашку, ответил Коуторн. Его бледно-голубые глаза быстро стрельнули в сторону Джека, затем снова посмотрели на женщину. Это стандартная процедура, когда мы имеем дело с жесток...
Но вы сказали, что мистер Клаузен вел себя тихо с тех пор, как поступил под вашу опеку. Чем вы объясните применение смирительной рубашки к спокойному пациенту?
Мисс Дугласс? Джек вынул из портфеля папку и положил перед собой. Что вам известно об этом деле? Я знаю, мистер Фостер, скорее всего, проинформировал вас, да и статьи в газетах вы читали. Но приходилось ли вам видеть полицейские фотографии?
Нет. Мистер Фостер сказал, что ему нужно свежее и беспристрастное мнение.
Джек мрачно улыбнулся.
Чушь, сказал он. Фостер знал, что вы увидите снимки здесь. Наверняка, он знал, что я вам их покажу. Что ж, не стану разочаровывать ни его... ни вас.
Он открыл папку и толкнул ей через стол полдюжины фотографий.
Кей потянулась к ним, и Джек увидел, как ее рука замерла в воздухе. На верхнем снимке была изображена комната с расколотой в щепы мебелью; на стенах виднелись бурые узоры, в которых легко угадывались брызги крови свидетельство жестокой расправы. Буквы начертанной кровью надписи «СЛАВА САТАНЕ» стекали к плинтусу. Рядом с надписью к стене прилипли желтоватые комки... Да она знала, чем это могло быть. Человеческой кожей.
Одним пальцем Кей сдвинула верхнюю фотографию в сторону. Второй снимок загнал ей в горло осколок льда; на нем изображалась груда истерзанных конечностей, сваленных в углу помещения, точно какой-то мусор. Отрубленная нога стояла прислоненной к стене в точности как только что поставленный ею зонт. Расколотая голова лежала в серой луже мозгов. Пальцы отделенных от тела рук царапали воздух. Вспоротое туловище расплескало все свои секреты.
Господи, прошептала она и ощутила во рту горячий привкус желчи.
Затем дверь конференц-зала вновь распахнулась, и мальчик, разорвавший на куски мать, отца и десятилетнюю сестру, шагнул внутрь.
3
Тим Клаузен без колебаний направился к стулу у дальнего края стола. Несмотря на то, что паренек и в самом деле был облачен в смирительную рубашку, по бокам от него шагали Гил Мун и Бобби Крисп. Тим опустился на стул и улыбнулся посетителям; в круглых линзах его очков переливался свет люминесцентных ламп. Улыбка лучилась дружелюбием и не таила в себе даже намека на угрозу.
Привет, сказал он.
Здравствуй, Тим, отозвался доктор Коуторн. Позволь представить тебе доктора Джека Шеннона и мисс Кей Дуглас. Они здесь, чтобы побеседовать с тобой.
Ну а зачем же еще? Рад познакомиться.
Кей все еще не пришла в себя после увиденного на фотографиях. Она не могла заставить себя взглянуть на третий снимок и обнаружила, что ей почти так же тяжело смотреть в лицо этому мальчику. Прочитав материалы дела, она изучила характеристику Тимоти Клаузена и знала, что ему недавно исполнилось семнадцать лет тем не менее, сочетание кошмарных фотографий и блаженной улыбки на лице Тима оказалось для Кей почти непереносимым. Отпихнув снимки прочь, она сидела, крепко сцепив руки на коленях, и проклинала Фостера за то, что он так плохо ее подготовил.
«Это второе испытание, поняла Кей. Он хочет понять, из чего я сделана из льда или дерьма. Чтоб его!»
Мне нравятся ваши волосы, сказал ей Тим Клаузен. Приятный цвет.
Спасибо, выдавила она из себя, ерзая на стуле.
У паренька были черные, спокойные глаза два уголька на бледном, тут и там отмеченном угревой сыпью лице. Светло-каштановые волосы были обрезаны почти до самой кожи, а под глазами залегли фиолетовые тени свидетельство то ли усталости, то ли безумия.
Джек тоже рассматривал Тима Клаузена. Паренек был мал для своих лет, и его голова имела странную форму черепная коробка выглядела слегка вздувшейся. Казалось, Тим держал шею в постоянном напряжении словно боялся не совладать с весом головы. Подросток по очереди посмотрел на каждого из присутствующих долгим, оценивающим взглядом. Он не моргал.
Можете оставить его с нами, сказал Коуторн, и оба санитара вышли из конференц-зала, закрыв за собой дверь. Тим, как ты себя сегодня чувствуешь?
Улыбка паренька сделалась шире.
Почти свободным.
Я имею ввиду, физически. Что-нибудь ноет или болит? Какие-нибудь недомогания?
Нет, сэр. Мое самочувствие просто прекрасно.
Хорошо. Минуту он просматривал свои записи. Тебе известно, почему ты здесь?
Конечно.
Пауза.
Не хочешь нам рассказать?
Нет, ответил он. Я устал отвечать на вопросы, доктор Коуторн. Но был бы не прочь сам задать несколько. Можно?
Какие именно вопросы?
Внимание Тима переключилось на Кей.
Хочу получше узнать этих людей. Сначала леди. Кто вы?
Она бросила взгляд на Коуторна, и доктор кивнул в знак согласия. Джек собрал фотографии и теперь изучал их при этом внимательно слушая.
Как сказал доктор Коуторн, меня зовут Кей Дуглас. Я из управления общественных защитников и буду представлять твои интере...
Нет-нет! прервал ее Тим; на его лице было написано нетерпение. Кто вы? Ну, например... Вы замужем? Разведены? Есть ли у вас дети? Какую религию вы исповедуете? Какой ваш любимый цвет?
Эм... ну... нет, я не замужем.
«Хотя и разведена». Но Кей не собиралась об этом рассказывать.
Детей нет. Я...
«Это просто нелепо! подумала она. С какой стати я должна делиться подробностями личной жизни с этим мальчишкой?»
Он ждал продолжения, не сводя с женщины бесстрастного взгляда.
Я католичка, продолжила она. Думаю, мой любимый цвет зеленый.
Парень есть? Живете одна?
Боюсь, я не понимаю, какое это имеет отношение...
Отвечать на вопросы невеселое занятие, правда? спросил Тим. Совсем невеселое. Что ж, если вы хотите задать мне свои вопросы, вам сначала придется ответить на мои. Полагаю, вы живете одна. Скорее всего, встречаетесь с парой мужчин. Возможно, даже спите с ними.
Кей не смогла совладать со своим румянцем, и Тим рассмеялся.
Я прав, да? Так и знал! Вы хорошая католичка или плохая?
Тим? Голос Коуторна звучал вежливо, но твердо. Мне кажется, ты слегка перегибаешь палку. Все мы хотим разобраться с этим как можно скорее, так ведь?
Теперь вы. Тим оставил слова Коуторна без внимания; его глаза нацелились на Джека. Какая у вас история?
Джек отложил в сторону фотографию, на которой были запечатлены кровавые картины, намалеванные пальцами на кухонных стенах дома Клаузенов.
Я женат уже четырнадцать лет, у нас с женой двое сыновей, я методист, а мой любимый цвет темно-синий. У меня нет любовницы, я фанат баскетбола и люблю китайскую кухню. Что-нибудь еще?
Тим задумался.
Да. Вы верите в Бога?
Верю... Верю что, есть некое высшее существо. Да. А как насчет тебя?
О, в высшее существо я верю. Это само собой. Вам нравится вкус крови?
Джек постарался, чтобы на его лице не проступило никаких эмоций.
Не особо.
А вот моему высшему существу нравится, произнес Тим. Оно просто обожает этот вкус.
Он несколько раз подался вперед и назад, шурша тканью смирительной рубашки. Тяжелая голова раскачивалась на тонюсенькой шейке.
Ладно... Просто хотелось понять, что из себя представляют мои дознаватели. Спрашивайте.
Можно я? попросил Джек, и Коуторн жестом предложил ему приступать. Тим, я пытаюсь определить (при поддержке мисс Дуглас и управления общественных защитников) твое психическое состояние ночью двенадцатого октября, между десятью и одиннадцатью часами. Ты знаешь, о каком происшествии я говорю?
Тим хранил молчание, таращась в одного из матовых окон. Затем сказал:
Конечно. Именно той ночью они и пришли. Навели беспорядок, а потом смылись.
В своих показаниях лейтенанту Маркусу из полицейского управления Бирмингема, ты сообщил, что «они» пришли в дом твоих родителей и что «они»... Он разыскал в портфеле фотокопию показаний и зачитал нужный отрывок: Цитирую: «они устроили разгром. Я никак не смог бы их остановить, даже если бы захотел. А я не хотел. Они пришли, устроили разгром, а затем, закончив, отправились домой, а я вызвал полицию потому что знал: кто-то услышал вопли». Конец цитаты. Все верно, Тим?
Похоже на то. Он продолжал пялиться в одну точку, что находилась на оконном стекле сразу за плечом Джека. Голос парнишки звучал глухо.
Не мог бы ты сказать мне, кого имел в виду, говоря «они»?
Тим снова заерзал, и смирительная рубашка зашуршала о спинку стула. Капли дождя россыпью барабанили в окно. Кей чувствовала, как у нее в груди колотится сердце, и с силой прижимала ладони к поверхности стола.
Ясно. На самом деле это было не так, но, по крайней мере, они чуть-чуть продвинулись вперед. Сможешь назвать мне их имена?
Имена... повторил Тим. Скорее всего, вам не удастся их произнести.
В таком случае произнеси их для меня.
Моим друзьям не нравиться, когда их имена становятся известны кому ни попадя. По крайней мере, настоящие имена. Я придумал им прозвища: Адольф, Лягушонок и Мамаша. Мои лучшие друзья.
На минуту сделалось тихо. Коуторн шуршал своими записями, а Джек разглядывал потолок и обдумывал следующий вопрос. Кей его опередила:
Кто они? То есть... откуда они пришли?
Тим снова улыбнулся, словно был доволен этим вопросом.
Из ада, сказал он. Именно там они и живут.
Я так понимаю, под Адольфом, произнес Джек, подбирая слова, ты подразумеваешь Гитлера. Верно?
Это я его так зову. Однако он не Гитлер. Он гораздо древнее. Хотя однажды он отвел меня в место, где были ограды и колючая проволока и где трупы швыряли в жерла печей. В воздухе витал запах жареной плоти как во время барбекю на Четвертое июля. Тим зажмурился за круглыми линзами своих очков. Понимаете, он провел для меня экскурсию. Там повсюду были немецкие солдаты, в точности как на старых фотографиях, и печные трубы, из которых валил коричневый, пахший палеными волосами дым. Сладкий аромат. Еще там были те, кто играл на скрипке, и те, кто копал могилы. Адольф говорит по-немецки, поэтому я дал ему такое имя.
Джек взглянул на одну из фотографий. На ней были изображены кресты свастики, начертанные кровью на стене; под ними лежало выпотрошенное туловище маленькой девочки. Он чувствовал себя так, словно пот выступал на внутренней стороне кожи внешняя при этом оставалась холодной и липкой. Каким-то образом без какого-либо оружия или инструментов, которые полиция смогла бы установить, мальчик, сидевший сейчас у дальнего края стола, покромсал своих родителей и сестренку на куски. Просто разорвал их в клочья и в разгуле жестокости швырнул ошметки на стены, затем расписал стены надписями «СЛАВА САТАНЕ», свастиками, странными звериными мордами и непристойностями на дюжине разных языков все свежей кровью и содержимым внутренних органов. Но чем же он воспользовался, чтобы расчленить родных? Человеческие руки, естественно, не обладали такой силой. На трупах обнаружили следы глубоких укусов и оставленные когтями отметины. Глаза были вырваны, зубы выбиты из раззявленных ртов, уши и носы отгрызены.
Это было самым ужасным проявлением первобытной жестокости из когда-либо виденных Джеком. Но что-то продолжало стучаться в стены разума. Мысль о тех выведенных пальцем непристойностях на немецком, датском, итальянском, французском, греческом, испанском и еще на шести языках, включая арабский. Согласно школьным документам, у Тима была тройка с минусом по латинскому языку. Вот оно. Так откуда же взялись те языки?
Кто научил тебя греческому, Тим? спросил Джек.
Паренек открыл глаза.
Я не знаю греческого. Лягушонок знает.
Лягушонок... Ладно. Расскажи мне о Лягушонке.
Он... мерзкий. Похож на лягушку. Ему тоже нравиться прыгать. Тим наклонился вперед, словно собирался поделиться секретом, и, хотя он сидел от Кей более чем в шести футах, она поймала себя на том, что отшатнулась назад на три или четыре дюйма. Лягушонок очень умный. Возможно, умнее всех. И он везде бывал. Во всех уголках мира. Он знает все известные вам языки и, вероятно, кое-какие, о которых вы даже не слышали. Он откинулся на спинку стула и гордо улыбнулся. Лягушонок крутой.
Джек вынул из кармана рубашки ручку «Флэйр» и в верхней части полицейского отчета написал: «АДОЛЬФ» и «ЛЯГУШОНОК». Затем стрелкой соединил имена со словом «они». Он чувствовал, что подросток наблюдает за ним.
Как ты познакомился со своими друзьями, Тим?
Я их позвал, и они пришли.
Позвал? Как?
Мне помогли книги. Книги заклинаний.
Джек задумчиво кивнул. «Книгами заклинаний» было собрание демонологических трактатов в мягкой обложке, которые полиция обнаружила на полке в комнате Тима. Это были изодранные, старые издания, купленные, по словам паренька, на блошиных рынках и гаражных распродажах; самая новая из них получила знак защиты авторских прав еще в семидесятых. Они ни в коем случае не относились к «запрещенной» литературе, а, скорее всего, к разновидности тех книг, которые торчат во вращающихся аптечных стеллажах и которые наворачивали до покупки не одну сотню кругов.
В общем, Адольф и Лягушонок демоны, я прав?
Полагаю, это лишь одно из их названий. Есть и другие.
Можешь нам сказать, когда именно ты впервые их вызвал?
Конечно. Около двух лет назад. Приблизительно. Поначалу у меня не очень хорошо получалось. Они не придут пока ты по-настоящему этого не захочешь, и нужно в точности, вплоть до последней буквы, следовать указаниям. Если допустить хоть малейшую ошибку, ничего не получится. Я, наверное, проделал это раз сто, прежде чем явилась Мамаша. Она была первой.
Она? спросил Джек. Адольф и Лягушонок мужского пола, а Мамаша женского?
О да. У нее есть сиськи. Тим стрельнул глазами в сторону Кей, затем снова посмотрел на Джека. Мамаше известно все. Она научила меня всему, что касается секса. Еще один вороватый взгляд на Кей. Например, как девушки одеваются, когда хотят, чтобы их изнасиловали. Мамаша сказала: они все этого хотят. Она водила меня в разные места и показывала всякое. Например, одно местечко, где жирный парень отводил мальчиков к себе домой. После того, как он с ними заканчивал, он их освобождал, потому что они исчерпывали себя. Затем складывал их в мусорные мешки и закапывал в подвале, точно пиратский клад.
Освобождал их? переспросил Джек; во рту у него сильно пересохло. Хочешь сказать...
Освобождал пацанов от их бренных тел. С помощью мясницкого ножа. Таким образом их души могли отправиться в ад.
Он посмотрел на Кей, которой не удавалось сдержать внутреннюю дрожь. Она кляла Боба Фостера на чем свет стоит.
«Галлюцинации», написал Джек. А затем добавил: «Фиксация на демонологии и аде». «Причина?»
Чуть раньше, когда доктор Коуторн поинтересовался твоим самочувствием, ты ответил, что ощущаешь себя «почти свободным»? Не мог бы ты объяснить свои слова?
Ага. Я почти свободен. Часть моей души уже в аду. Я отказался от нее той ночью, когда... ну вы знаете. Это было испытание. Оно ждет каждого. И я прошел его. Но мне предстоит еще одно. Полагаю, своего рода вступительный экзамен.
И тогда в аду окажется вся твоя душа целиком?
Точно. Понимаете, в народе бытует неверное представление об аде. Это не то, что люди себе представляют. Там... уютно. Ад мало чем отличается от этого места. Ну, разве что, там безопаснее и ты находишься под защитой. Я наведывался туда и познакомился с Сатаной. На нем была школьная куртка, и он сказал, что хочет помочь мне научиться играть в футбол, и сказал, что всегда будет выбирать меня первым, когда дело дойдет до отбора игроков в команды. Он сказал, что станет мне... как старший брат, и все, что от меня требуется это любить его. Он мигнул за своими круглыми очками. Любовь слишком тяжела здесь. В аду любить легче: там никто не орет на тебя и не требует быть идеальным. Ад это место без стен. Он снова принялся раскачиваться, и ткань смирительной рубашки издала скрипящий звук. Это убивает меня... Весь этот бред о том, что рок-н-ролл это музыка Сатаны. Ему нравится Бетховен; он слушает его снова и снова на большом «гетто бластере». И у него самые добрые глаза, которые вам когда-либо доводилось видеть, и приятнейший голос. Знаете, что он сказал? Что ему страшно жаль, что новая жизнь приходит в этот мир. Потому что жизнь это страдание, и младенцам приходится расплачиваться за грехи родителей. Он раскачивался все сильнее. Младенцы вот кого нужно освободить в первую очередь. Вот кто нуждается в любви и защите. Он завернет их в простыни из школьных курток и убаюкает Бетховеном, и тогда им больше не придется плакать.
Тим? Коуторна встревожили движения паренька. Немедленно успокойся. Нет нужды...
ВАМ НЕ ЗАПЕРЕТЬ МЕНЯ В КЛЕТКУ! заорал он. Его бледное, с вкраплениями прыщей лицо налилось алым, и вены пульсировали на обоих висках.
Кей чуть не выпрыгнула вон из кожи и так вцепилась в край стола, что у нее побелели пальцы.
Не запрете меня в клетку! Нет, сэр! Папочка уже пытался! Он испугался до усрачки! Сказал, что спалит мои книги и заставит меня снова думать правильно! Не запрете меня! Не запрете, сэр!
Он бился в смирительной рубашке, и на его лице блестели капельки пота. Коуторн поднялся, и шагнул к двери, чтобы позвать Гила и Бобби.
Стойте! крикнул Тим. Приказ был отдан полнозвучным и мощным голосом.
Коуторн замер, положив руку на потертую дверную ручку.
Стойте. Пожалуйста. Ладно?
Тим прекратил бороться с рубашкой. Очки свисали у него с одного уха, и, быстро дернув головой, он отшвырнул их прочь. Они проехались по столу и чуть было не упали Кей на колени.
Подождите. Теперь я в полном порядке. Просто слегка завелся. Понимаете, я не стану сидеть в клетке. Не могу. Не тогда, когда часть моей души уже попала в ад. Он быстро улыбнулся и смочил губы языком. Настало время вступительного экзамена. Вот почему они позволили вам притащить меня сюда... Чтобы им тоже удалось проникнуть внутрь.
Ты о ком, Тим? Джек почувствовал, как волосы зашевелились у него на затылке. Кто позволил тебя сюда притащить?