Ларин Эдуард : другие произведения.

A Huevo Глоссарий

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    A Huevo Song The Trashmen Схожесть звучания - не есть схожесть понятий. Перевод с испанского. Все права соблюдены.


  
   Глоссарий
   составлен для того, чтобы читатель знал, что привычные ему названия, термины, имена в других местах и на других языках обозначают совсем не то, к чему он привык.
   Укронский язык простой. Чтобы не лазить сюда постоянно - проще выучить.
   Ukrоnskii a simple language. Not to climb here all the time - it is easier to learn.
  
   Глоссарий - это объясняющий малоизвестные слова, употребленные в каком-нибудь сочинении, особенно у греческого и латинского автора. Глоссарий -- это также список используемых имён, терминов, выражений. (Википедия).
  
   Глава 1.
   Властитель Цера - Счетн.
   Алга - его, Счетна жена.
   Река Церута впадающая в Тант у самой его дельты.
   Церуты - Племя.
   Церат - большой корабль.
   Кпьенн - командующий войском Цера.
   Церант - старая столица церутов в дельте Танта.
   Порнуха - святая богиня плодородия и семьи.
   Нарбут - Самая высокая вершина континента.
   Укрон - империя.
   Комры - летающие мелкие кровососы.
   Алегнур князь лесных племён, захвативший Бурган. Спустя столетия была создана империя. Укронад - столица.
   Этерия - область Укрона у верхнего берега моря.
   Германда и её правительница
   Меркюля - наместница Геманды..
   Канга - самое жаркое и влажное место.
   Графур Дун-а-ёб длинный и тощий инициатор похода в Канга.
   Кочой - узурпатор империи.
   Волан - ходячий секретарь, а потом первый легат при попечителе землеустройства Гофре. Советник блюстителя престола с правом вхождения в любое время.
   Луй - командующий армией империи, без военного звания, как бы гражданский, но из военных.
   Сорт - маршал.
   Злотув, подмаршал, старинный холуй Кочоя. Откровенный, не стесняющегося никого, вор.
   Дамдам - госсекретарь, типа управляющий делами империи.
   Мизантроп - это человек, который не любит людей, ненавидит и презирает общество, часто противопоставляя себя ему.
   Князер - Хозяин, властитель земель в определённых границах в древности (в доимперии).
   Урюк, недомаршал - командир сборного легиона.
   Легат Морози, из попечения дорог империи.
   Изюма - Изума сестра легата Морози - надсмотрщица "Приюта убогих" с 30 филиалами.
   Тант - самая большая река империи. Большой приток Индук.
   Гебель - пустыня.
   Кашпро озеро, которое находилось уже не в пустыне, а в начинающейся саванне. В озеро втекало три реки и восемь ручьёв. Из озера вытекала только речечка Анагара.
   Монтажур - надзиратель империи за ремёслами.
   Шланг - попечитель дорог империи.
   Гофра - попечитель землеустройства империи.
   Токистр - инженер-строитель.
   Рал - главный токистр войска.
   Сковорц - надзиратель за сферой: религий, здоровья, санитарии и захоронения.
   Уомо - мысль, размышление, мозг, голова, идея.
   Борн подмаршал обеспечения похода.
   Васькис легиондор - командир легиона ветеранов.
   Хирмаг легиона.
   Дурманг - главный врач легиона ветеранов.
   Санистр - типа фельдшер из каждого батала дежурят по легиону по очереди.
   Колбок - комбатал обеспечения легиона ветеранов.
   Лент - младший офицер. На шлеме одна лента. Двулент - следущий ранг с двумя лентами.
   Батал - структурная единица войска, командир её - комбатал.
   Рту - часть батала.
   Ртумистр - командир. Хоть ему и разрешён лошдун, но покупается за свой счёт. Поэтому многие ртумистры ходили пешком.
   Капл - батальный, легионный, армейский священник, капеллан, мозгоёб.
   Хуес - комбатал и капл батала обеспечения легиона Урюка.
   Сержан - командир деса - десятки, отделения рту из 6-12 легионеров.
   Ворд - солдат.
   Ждуча - жена Ворда.
   Гогис - Сержан Ворда.
   Момид - его ртумистр второй рту.
   Пятый батал - командир Фелис.
   Эксел - солдат. Его сержан Ебнун. Третий рту - Балон. Второй комбатал - Дрызг.
  
   Солдики. Исполнилось мальчишке десять лет, его отдали в армию. Значит он малый солдик. Прослужил два года - просто солдик. Через четыре, как ты - недолегионер. Через пять - подлегионер. А когда его сочтут настоящим легионером это даже не от сержана или ртумистра зависит.
  
   Понт - предводитель конного, своего рода, отряда. У него три помощника-оруженосца-телохранителя - понты. Каждый из понтов командовал ещё и своей вспомогательной группой из девяти человек. Их называли подпонты.
   Жулин - один из претендентов на престол.
   Менут - танец императора.
   Соклот - брат претендента, командир экспедиционного войска. заместитель Соклота, Савель. Писарь Соклота коротышка Глубин, придор.
   Горген - комбатал один в этом войске.
   Резок -ртумистр десять в его батале.
   Крок, Мелок, Грув и Геро - солдаты в рту Резка.
   Самлют - махание шлемом при отбытии для выполнения приказа вышестоящего начальства.
  
   Графмарк - Урфено Джосу - тесть Жулина. Находились на плато Бурган. Кремл - его дворецкий. недомаршал Прояблон - воевода армии. Командир первого Батала экспедиционного корпуса кривой Горген. Кадык - начальник охраны. Казначей Палц, механик Шурп, технолог и изобретатель Крантыр. Аббатисса монастыря смелых куртизанок Овильюна, начальник складов, запасов Гарантул. устроитель земли, плотин, дорог и зданий, шахт и копей хранитель лесов, воды и горючих камней Чуейс.
  
   Хуй, хуи - холуй, холуи.
   Перд Пятый - другой претендент.
   Бурдугцы, бурдуги- агрессивные племена из-за моря.
   Похвалялы - те, кто официально хвалит властителей, чиньрылов и др.
   Мевдь - громадный хищник среди льдов и снегов гор.
   Гулг - начальник стражи императора и покровитель в начале карьеры Кочоя.
   Чиньрылы - чиновники.
   Бургерия - администрация города.
   Бургер Савильё и алькальд Мехем, маркузун Труфан (титул и имя знати).
   Гаро - мера земли =1 га.
   Килом - км.
   Литёр - литр.
   Кигом - кг.
   Тоннел - тоннель
   Зрик - наблюдатель.
   Глубь - птица для доставки сообщений.
   Жоук прапорн - вербовщик в армию, недоофицер. Ленты на шлеме не положены.
   Лошдун - лошадь.
   Придоры - пидоры.
   Перчур - городской чиньрыл.
   Бегемл - здоровенный бык без рогов который ест даже тину в болотах и реках и неплохо плавает.
   Порнуха. Богиня плодородия.
  
   Казначейские обязательства на малые монеты с 22 императором. Большие монеты - с последним.
   Малые монеты считались золотыми, но хождения не имели. В малой монете было двадцать четыре больших. Большие - груссы имели, хоть и считались как серебряные, но серебро в них не достигало и 10%. Большие монеты состояли из 24 мелких с гербом империи - петухом, поэтому и звались петушками, птушками, петами. Их можно было рубить на три, шесть и более частей, но рубили только на три и шесть. Там даже были углубления для точной рубки.
  
   Таркан - таракан.
   Комры - комары.
   Федура - тотемная кошка справедливости и закона с повязкой на глазах и выпущенными когтями.
   Самга - самогон.
   Банны - бананы, курга - курага, сливон - чернослив, дын - дыня, чесн - чеснок, лко - репчатый лук, тык - тыква, куура - кукуруза, хопок - хлопок.
   Порсик - поросёнок.
   Соба - собака.
   Ёбакула - типа акулы.
   Колмар - гигантский кальмар.
   Аран - варан.
   Кордайл - крокодил.
   Срикала - город формирования легиона ветеранов.
   Сурепа - область на берегу моря где одиннадцать лет назад произошло единственное столкновение с бурдугцами.
   Сурепка - столица области Сурепа.
   Митрохун - уполномоченный проводитель церемонии в храме.
   Сурикаты - пустынные зверушки.
   Ыблый - былой.
   Идот - ругательство в Укроне. Человек без мозгов.
   Катра - карта
   Зда - 3,14зда
   И здец - Завершение чтения в школах, молитвах, судейских решений. В разговорной речи - конец, капут, без возврата или отступления. Смерть навсегда.
   Офса - офис, контора, приемная, кабинет
   Кэмэлот - верблюд.
  
   Глава 2.
   Драки - драконы.
   Токистр - военный инженер-строитель. Главный токистр экспедиционного войска Рал.
   Уты - утки.
   Гсы - гуси.
   Солдики Стос и Армис. Их сержан Свек. Их ртумистр три Гвоз.
   Понт - барнет Кусокр. Другие понты: Дрег, Дранг, Пойнт и Зулу семнадцатый.
   Подпонт - Дратан.
   Кро - зайцы.
   Тетра - тетрадь.
   Херрь - подстава, неприятная ситуация.
   Хреннью - мелочь, погрешность.
   Абам - казначей империи.
   Дивагноз - диагноз.
   Ёпаль - лучший друг Кочоя.
   Мши - мыши.
   Цензор всех святых при войске преподобный Герундий.
   Герундий - цензор всех святых при войске.
   Лютен - типа цветок лютик.
   Камш - камыш.
   Мея - змея.
   Дюжа - двенадцать.
   Просп Вей - Проспект Вей. Главная и самая богатя улицы Сурепы.
   Брендя - брехня.
   Шредер - надзиратель за судом, прохерским надзором, следурскими расследованиями.
   Кандвалы - кандалы.
   Янарий. Праздник святого блаженного Янария, в связи с получением святости Янарием.
   Следур Крабон.
   Имперуны - жители империи Укрон.
   Дристь, дрись - дристь та ещё.
   Тостер - начальник службы безопасности и личной охраны.
   Бутер - начальник дворцовой стражи.
   Воспит - воспитатель.
   Кадемия - академия.
   Фак - факультет.
   Гон Дон - наследный властитель, хозяин, руководитель бывшего государства Дон.
   Бонжур де Жур - охранник императора.
   Клю - ягода типа клюквы.
   Со - просо, сорго, рис, что-то такое. В летописях не уточняется.
   Бурканец Долдун - советник Укронада.
   Претензион - податель претензий.
   Сахель - полузасушливый регион.
   Хулиси - старая столица империи.
   Залупанц - регион рядом с Доном.
   Деза - обманная информация.
   Грачендуб - главный по мобилизации и обеспечения людским и лошдунным составом продовольствием, вооружением армии в главном штабе.
   Чур - предок.
   Афрера-воительница - богиня.
   Манок - среднее между маниоком и бататом.
   Бубут - слегка кривой кинжал.
   Бардаж - бердыш, алебарда.
   Веси - поселения, но не города.
   Дюжий - Сильный, крупного телосложения.
   Бойкот - легиондор седьмого легиона.
   Остриё - Тактическая единица бронированной конницы. Клин от трёх и до сотни воинов.
   Безяна - обезьяна.
   Пук - паук.
   Тензия. Комбатал батала ветеранов.
   Меморы - мемуары.
   Гнидура - гнида. Яйца вшей. Прикрепляются к волосам или одежде.
   Мурьи - муравьи.
   Конц - арбалетный болт.
   Тантар - городок при мосту через Тант. Начальник охраны моста ртумистр Иней. Его отец Узор Иней.
   Даллен - записал все сказки, мифы, легенды, песни церутов.
   Рбкон - завершил систематизацию Даллена, произвёл обобщения, выделил основные моменты.
   Абсит - сделал выводы и доказал их откуда пошла церутская земля и кто такие церуты.
   Топонимика - раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. (Википедия)
   Эндемик - от греч. ??????? -- местный) -- специфическая составная часть какой-либо флоры, фауны. К эндемикам относят виды, роды, семейства или другие таксоны животных и растений. (Википедия)
   Абсит, Осен, Зимон, Летн, Висна и Рлдуга - новый совет Цера по управлению страной.
   Орех - каменное ядро для метания.
   Валда - кувалда.
   Шак - металлургический шлак.
   Бастр - упрочнитель шака.
   Кучерон - ртумистр и замштаба войска Сорта по посыльной службе.
   Капл Кирл - священнослужитель войска Сорта для проведения разных служб и церемоний.
   Петь романсы - инфляция денег, включать печатный станок.
   Псало?м - жанр и форма лирической молитвословной поэзии, зачитываемой как реп с хип-хопом в соуле и немножко шансона на трансе.
   Стибрить - украсть.
   Байрон - типа баран.
   Хилуин. Прапорн, помощник ртумистра первого рту второго батала седьмого легиона.
   Лопх - типа лопух.
   Седор - беглец. Опытный легионер.
   Робим Гум - В народном фольклоре защитник крестьян от беспредельщиков властей.
   Камута - приток Церуты.
   Сержан Гном на переправе в Ван-дее. Антиквар. Брадобрей, он же цирюльник, он же зубник, костоправ, знахарь, ветеринар, заживитель ран, аптекарь, находился прямо у причала, с другой стороны будки охраны.
   Ван - неофициальный титул наместника Ван-деи. Первый слог от названия города. Их имена жители и не знали. Была даже пословица. "Наместники приходят и уходят, а только Ван - остаётся".
   Легионда - игра легионеров и всего остального населения. Крашеные карточки четырёх войск. Красные, черные, синие, жёлтые. Войском командует маршал, значит на карточке один большой цветной щит. Его зам - подмаршал - два щита. Зам зама - недомаршал - три. Легиондор - четыре щита. Комбатал - пять. Ртумистр - шесть. Лент - семь. Прапорн - восемь щитов. Сержан - девять. Три легионера по десять щитов. Один солдик - одиннадцать щитов.
   Цензор всех святых при войске, щитов не имел, но перебивал всех. Был один на всю колоду. Типа джокер в земных картах.
  
   Кудыка - большое ветвистое дерево.
   Менстра - богиня антизачатия.
   Трамбон - бог всех богов.
   Мэйкун - пророк всех пророков.
   Кэит - Кот, кошка.
   Кратом. Листья большого тропического дерева. Стимулируют.
   Рест - Отдых.
   Водра - разбавленный церский спирт, бывает и настоенный на травах или ягодах. Тогда он окрашивается в разные цвета.
   Трипс - спирт.
   Конва - беспрерывный оборот по кругу.
  
   Часть 2.
   Глава 3.
   Таверна "Под колпаком у Мю" в Ван-дее.
   Увор - уважаемый огромный рот. Древнее обозначение уважения и величия собеседника.
   Вёс - типа ячмень, овёс.
   Юдо?ль - устаревший синоним долины; ныне религиозный символ, обозначающий сложности, тяготы жизненного пути.
   Пста - капуста. Капста - что-то вроде капусты или её другой вид.
   Шти - суп из капсты.
   Наряд - это не форма или одежда, а снаряжение солдата, части или целого подразделения для выполнения каких-либо функций.
   Шипник - шиповник вроде бы.
   Косая - как бы косуля.
   Дебл - умственно отсталый. Оскорбление в Укроне.
   Дрим - страна с той стороны хребта Нарбута.
   Манда - влагалище самки животного. Теплое волосистое место, где любят собираться насекомые живущие на человеке вши, блохи и др.
   Улк, улки - волк, волки.
   Фил, филя - большая хищная ночная птица. Названа по имени известного укронского певца.
   Удод - армейский сленг. Солдат, которому уже отрубили голову, а он ещё машет мечом.
   Путна - верёвка чести, которую свивают самоубийцы. Давно стала ругательством. При потере чести никто не вешался. Вообще эту потерю не замечали. Даже военные не упоминали что её имеют.
   Грачен - дерево на котором любят птицы вить гнёзда.
   Орехон - камнеметательное орудие.
   Князер Понт Керал семнадцатый - хозяин и командир тяжёлого лошдунного острия Войска Сорта.
   Герцогер Олл Красный - хозяин и командир тяжёлого лошдунного острия Войска Сорта.
   Крнад - сын Дратана.
   Кукушта - приток Танта.
   Баендер. Временный легиондор командир гарнизона лагеря на слиянии Индука и Танта. Его зам временный комбатал штабного рту и заведующий всеми складами Альхен. Комбаталы обеспечения Паник и Балаг.
   Дермур - термит.
   Палба - палуба церата, баржи.
   Прапорн Пригож - повешенный завсклад.
   Казноб - сокращённое название казначейской расписки.
   Ахунмата (Hakuna Matata) - типа дольче вита.
   Томбе и Пазне - области с разных берегов Индука у третьего моста между Канга и Гебель.
   Командир рту с прапорном Хилуином - лент Изол.
   Тумба - железная шишка посредине щита.
   Тяпка - военно-строительная мотыга. Происходит от слова "тяпать", то есть бить остриём по земле. Сам глагол "тяпать" произошёл от звука "тяп" - удара по мокрой глине и ли почве.
   Хавалодрыног - бывший прапорн Хилуин.
   Шарш - жидкий холодец.
   Лайтуи - народ области Укрона Лайтуй. Отличаются низкорослостью.
   Кова - корова.
   Бычун - бык.
   Байроница - самка байрона.
   Пявка - бывают двух видов, красные и чёрные. Плотоядные червяки.
   Помпа - отверженный бог. Периодически самовоскрешается или освобождается от заклятий, наложенных другими богами, оживляет мертвецов и пытается захватить власть во всём живом мире. Последний день Помпа, когда он бился со всеми перед тем, как его схватили и заточили или умертвили, или ещё что-то сделали. Существует множество трактовок, исповедуемых теми или иными течениями учёных-релиоговедов. Раньше считалось что он находится на кончике иглы, поэтому иглы не могли находиться со свободным концом. Игла была должна в чём-то торчать.
  
   Пейзаны - сельские жители. К ним причисляли и тех, кто жил рядом с городами, но имел свой клочок земли.
   Тлёма - маленькое насеко объедающая листья полезных растений. Без мозгов, ушей и глаз, но на шести ногах.
   Насеко - мизерная живая штучка. Их много. Встречаются даже с глазами, а красивые крылья, некоторые насеки отобрали у фей.
   Алекгуив главур паясников, в Срикале. Неизвестным образом он завел младенца. Его звали не иначе как "родил через жопу" или, сокращённо, рочеж.
   Труфаса - самга маркузуна Труфана.
   И здеть - бессмысленный трёп.
   Вор-обь-ён глава всех гильдий города Срикала.
   Тиктис - прочное и гибкое дерево для изготовления простых, а не составных (композиционных) луков.
   Травелюга - пешкомшественник.
   Шамбашалтайн - страна и город в Дриме.
   Ахарадж - властитель в Шамбашалтайне.
   Брхат - дед-музыкант в Дриме. Бывший церут и пленник бурдугов.
   Ланудонр - порт в Дриме при впадении реки Делим в море. Местное название порта - гавняня Делим.
   Пристанище богини Афреры-воительницы в Срикале. В ней предпочитали останавливаться гонцы и военные. Хозяин - бывший комбатал Трещал.
   Приход богини Порнухи "Скромные труженицы похоти" напротив пристанища богини Афреры.
   Облыга - ложное донесение, заявление, суждение.
   Фрар - свободный, вольный, или почти вольный человек, на хорошей и сытной должности.
   По горну - примерно то же, что и по барабану.
   Гриндя - зелёный цвет нового совета. Старый, Кочоевский совет ходил в красном. Красный был главным цветом империи.
   Дехерически - как бы демократически.
   Катоваться - перебиваться, находится, бездельничать.
   "Х" ворота в Срикале. От них начинается дорога на старую столицу империи Хулиси.
   "У" ворота, а от этих ворот - дорога на Укронад.
   "Й" ворота. Эти ворота никуда не вели, и почему их так давно назвали никто не знает.
   Трухля - внутреннее содержание не соответствует наружной оболочке.
   Рапсон - корнеплод из которого делают лёгкое масло для богослужений.
   Фуршрет - Приём во дворце с максимумом пойла и минимумом закуски.
   Религи - Высокопоставленные служители религиозных и не только культов.
   Клапан - наместник Лайтуйи - советник-чиньрыл второго разряда сын Шланга.
   Пугчурута - вечно молодящаяся звезда всех имперских балов.
   Микстура культов - как бы минкульт.
   Мекакавр - преподобный, у Сковорца по микстуре культов.
   Кара - длинная, весельная, с одним прямым парусом, плоскодонная лодка бурдугов с загнутыми вверх носами спереди и сзади. На ней можно было не разворачиваться. Просто переносилось рулевое весло. Поэтому у них и было два носа и ни одной задницы. Кормы в смысле. Церуты называют её челонок. Это произошло от того, что кары могут легко шнырять - челонить, туда-сюда, почти по всем рекам империи. Где уровень воды до середины бедра.
  
   Прострация - это крайняя степень изнеможения, расслабленности, упадка психической активности.
   Простата - мужская железа, которую надо беречь. Может заболеть от чего угодно. Даже от отсутствия секса, так и от усиленного.
   Нирвана - это не женщина, но погружение в нирвану, сходно с погружением в женщину. Это означало свободу от желаний, страданий и привязанностей. Чаще всего, нирвана появляется после оргазма.
   Корвалол - корабль похожий на церат. Строят их корвалы из страны Корвал.
   Бардажить - вцепиться в чужой корабль и, забравшись на палубу, убивать экипаж, чтобы захватить корабль.
   Корпо-арати-вах - пьянка типа праздник у бурдугов.
   Блевутна - обратный выход пищи из желудка.
   Добрпонж - хозяин корвалола.
   Зуюх - шкипер корвалола Добрпонжа.
   Тека-ипо - долгосрочный лизинг.
   Помпейство Корвала - царство наследственных абсолютных монархов.
   Помп, помпы - абсолютные монархи Корвала.
   Алсу - налётчик на корвалол в Ланудонре.
   Штевень - Толстый вертикальный брус, составляющий основание кормы или носа корабля.
   Явь и Навь - мир живых и мир мёртвых.
   Понт Шмыг - великий герцогеллерон Германды. Его остриё участвовало в нападении на мост в Тантаре.
   Патрионадутры - жулики всех мастей использующие темы патриты для своей пользы.
   Дагрон - область-вассал Дрима. Кроме песка и глины там ничего нет.
   Дрель - река с другой стороны хребта Нарбута.
   Валья - успокоительный отвар.
   Прелюдия - показ перед людьми, демонстрация чего-либо определённого в определённой последованности.
   Бурьян - маленькая провинция в Укроне.
   Якимаки - не большой регион в сахеле Укрона.
   Крамола - запрещение, противозаконность, предосудительно.
   Блядун - городок в Укроне.
   Басрена - порт в Корвале.
   Селуду - засоленная жирная рыба.
   Корвалар - титул и титульное имя абсолютного монарха Корвала.
   Вышевсевнебе - он же пик Нарбут.
   Ахараджанур Групепешар - сын ахараджи, но не наследник Шамбашалтайна.
   Лопоухер - дважды старшен. Заместитель Групепешара в экспедиции. Опытный воин.
   Чертох - сказочный персонаж.
   Пергам - тонкая выделанная кожа для письма в древности, после её использования пчёлами в качестве пчельника. Из-за этого кожа не гнила, не покрывалась плесенью и была если не вечной, но всё-таки.
   ИМПЕРИЯ СУШЕК - государство-предшественник Шамбашалтайна.
   Вродеукропждали - правнук предыдущего ахараджи. Друг и член экспедиции Групепешара.
  
   Глава 4.
   Близир - увеличительная оптическая труба.
   Двигун - похож на домкрат.
   Вашгад бывшая столица Дрима на берегу священного озера Шамба.
   Гегемон - тот, кому принадлежит руководящая роль в чём-либо, кто господствует, главенствует над кем-то.
   Купаж - временный легиондор начальник обоза и его охраны, посланный к легиону Бойкота.
   Понуриться -  впасть в уныние.
   Кидрык - с плеч долой из сердца - вон!
   Лакхак - типа чай.
   Стула - министр правительства Шамбашалтайна.
   Престол ахараджи - то есть перед столом правителя. Совет министров Шамбашалтайна.
   Телепузиркан - главный наследник ахараджи.
   Конфа - конфессия.
   Донемог - глава комита по взаимодействию с другими конфами, верами, странами и обществами самой верной веры Шамбашалтайна.
   Шафуран - ценная приправа для приготовления изысканных яств.
   Толмач - знаток двух и более языков.
   Корьед - толмач у горцев.
   Лень - как бы олень.
   Плолон - плен.
   Храмитель Вернейшей Верной Веры (ВВВ) - высший, почти что равный пику Вышевсевнебе, титул служителя культа в храме Первозданного Блаженства.
   Вервевер - имя Храмителя Вернейшей Верной Веры.
   Жлоб - жадина, скряга, скупердяй, ведущий себя весьма по-хамски или агрессивно к другим людям.
   Зривкореньчё - богач, хотевший купить как рабов Ворда, Эксела, Стоса и Армиса.
   Держать под мышкой - в охапку, прижимая к себе.
   Хроникоиды - летописцы происходящих действий.
   Уёбцы - ругательное слово Шамбашалтайна. Перевод неизвестен.
   Ёб - армейский сленг. Просто мусорное слово при разговоре. Ничего не означает, кроме прокладки между словами.
   Матьтвю - оскорбительное восклицание Шамбашалтайна.
   Сука - поселение в Укроне, где располагалась школа солдиков Стоса и Армиса.
   Сушина - сушёное мясо.
   Тагол - самгальщик.
   Муркия - недоалкаш.
   Проходимец - Лопоухер, который как бы проводник в страну Алга.
   Манипулдом - управляющий походом.
   Селуфи - по шамбашалтайнски - это свидетельство пребывания в каком-то месте или с кем-то. При подписях с данными свидетелей, может служить доказательством в юридических и религиозных делах.
   Бодигарот - в Шамбашалтайне охранитель живого или мёртвого тела, куска мяса, но не мясник, хотя с разделочным, как бы сувенирным топором.
  
   Вне глав.
   Чи-во - неопределённая вещь. Может быть и хуиня, а может и очяиня.
   Очяиня - очень важная.
   Хуиня - мелочь, мусор, враньё.
   Му-Му - мудрейший мудрила. Почётное звание, присуждаемое императору при вступлении на престол, в сфере науки и образования. Когда последний император умер, а нового не нашлось, то Синод всех религий решил присвоить его Кочою.
   - Я не могу быть им, потому что ни читать ни писать не умею. Найдутся умники которые будут расшифровывать это как мудацкий мудак и будут правы. Предлагаю выбирать Му-Му с помощью конкурсного отбора среди всех жителей империи. Надо только определить критерии отбора.
   Теперь раз в пять лет Особая комиссия Синода всех религий проводила такое мероприятие.
   Му-Му присваивали только тому, кто смог не только обосновать, но и доказать, что было до первого яйца. Также были утверждены и две нижние ступени: подму-му и недому-му.
   Для того чтобы присвоить звание недому-му (третья степень) необходимо было обосновать и доказать, ответив на такие вопросы:
      -- Может ли кэмэлот пройти через игольное ушко?
      -- Сколько чертохлов могут поместиться на кончике иглы?
      -- Костяная игла или из металла?
  
   Для второй степени - подму-му вопросы были посложнее:
      -- Как размещается игла в яйце?
      -- Как она там оказалась?
      -- Как достать иглу из яйца не разбив яйцо?
   Кроме того, Кочой добавил свой вопрос: Если иглу из яйца не изымать и не ломать, будет ли жить, тот чья она?
   Спустя много лет, совершенно случайно, Кочой решил проверить состояние дел в этой сфере. Его удивлению не было предела. Выяснилось:
   Му-му никому не присвоили.
   Подму-му - сто двадцать восемь. Из них религов - 11%, чиньрылов - 22%, а остальные - дети чиньрыльские.
   В недому-му всё было примерно также, но по численности на порядок больше.
   Ответ на его вопрос все дали полные и обоснованные утверждения. Это так покоробило Кочоя, что он всех приказал проверить с утоплением с камнем на шее. Кто не утонет - тот прав! Вот из чего появилась сказка про Му-Му.
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"