К слову, о так называемой Јтворческой" мастерской ЈРусло", организатором и руководителем которой является Анатолий Буйлов... В этом предложении к слову ЈРусло" относятся сразу три приложения-определения: Јтворческая", Јорганизатор" и Јруководитель" - красивые слова, но и только.
Из словаря литературоведческих терминов: эпитет (от греч. еpitheton - приложение) - слово, определяющее предмет или явление и подчёркивающее к.-л. его свойства, качества или признаки.
В качестве эпитета могут быть использованы различные (значащие) части речи (существительное, прилагательное, глагол).
К особой группе эпитетов относятся ПОСТОЯННЫЕ ЭПИТЕТЫ, которые употребляются только в сочетании с одним определённым словом: Јживая" вода или Јмёртвая" вода и т.д.
Прочтём у А. Буйлова начало его стихотворения-строфы, одного из строф-стихотворений, которые можно отнести к свободным по форме стихотворениям. Беспомощность автора, как социального субъекта, вполне очевидна. Но эта беспомощность, выраженная аллегорическим образом перекрёстно-обменными эпитетами, не в состоянии помочь ему выбраться из собственно субъективного болота социально-политичекой безграмотности, как беспомощности или неспособности ... Но это, так сказать, лишь краткий экскурс в предполагаемые аллегорические образы автора - Буйлова А. И, как автор, он находит и выдумывает такие взаимно-перекрёстные эпитеты, в которых авторская Јослабшая мечта" поэта оказывается Јнепостижимостью больна", ведущая к Јнадломленной высоте"* в его Јпути бредовом", Јпридуманном давным-давно" (стр.324 сборника ЈТРЕВОГА") - вот какие точные и сочные получаются в этом случае ЈЭПИТЕТЫ":
ЈЗагадкою тревожный лес
Хранит густую тишину,
Её здесь ощущаю вес
И горестную новизну.
Надломленная высота
От дыма тяжкого черна,
Моя ослабшая мечта
Непостижимостью больна."
Итак: Во-первых, Јглаголом жечь сердца" эти строки вовсе не намерены, как и все почти стихотворения А. Буйлова: и всё из-за отсутствия в предложениях-Јстихах" глаголов!
Во-вторых, в этих строчках присутствуют обменно-перекрёстные эпитеты:
Так, перенос одного прилагательного (эпитета) - Јтревожный") к другому предмету (существительному) - не к Јтишине", а к Јлесу". А слово-эпитет Јгустую" также к другому предмету (существительному) - не к лесу, а к ЈТИШИНЕ". Вот и получился перекос или перенос эпитетов к не своим предметным существительным. Вот так и происходят Јлогические" перекосы смысла слова-существительного, т.е. от такого Јприёма" в стихосложении оглупление читателя, а, короче - мы получаем бессмыслицу, коверкание русского языка автором, не умеющего строить простые предложения по-русски. А это и есть преднамеренное засорение русского языка самодеятельным, но весьма самоуверенным писакой... В статье Ксении Загоровской ЈКирилл и Мефодий в Русском доме" (газета ЈЧас" за 24 мая 2010 года, Љ97 (3739) отмечает Јогромную работу Анатолия Буйлова" в том, Јчтобы поддержать творческих людей. Он не жалеет времени, чтобы Јразобрать по косточкам" стихи начинающих поэтов, показать точные слова более опытным". Неужели такими Јточными словами" являются Јперекошенные" приложенные эпитеты в Јтворчестве" самого Буйлова (рассмотренные выше)?.. Или ЈВЕС" Буйлова настоль Јнепререкаем", что подобные слова Јимеют значение", и в этом ещё заключается и их Јкачество"?!.. Вот это и есть типичный образец современного русофобского извращения русских слов, их смыслового значения!
В таком случае, как же осуществляются в этой Јпоэтической" мастерской под названием ЈРусло" Јтворческие" опыты?.. Вот мы и подсмотрели Јтворчество" самого учителя и наставника Јтворческой мастерской"!
И не в последнюю очередь будет сказано то, что А. Буйлов, как чёрт ладана, боится социально-политических стихотворений. А вот Јтворческая" интеллигенция Латвии не побоялась привести народ Латвии к полному краху, и, приспособившись к глобальному воровству народного имущества, осуществила Јзаконное" право на уворованную у народа его собственность. В чём здесь и заключается полученное сравнение...
Р.S.: Удивительно, что даже на канале RTVI 21 ноября 2009 года ведущий программы Топалер, а также некий писатель Табаков, заявили то, что С ТОРЖЕСТВОМ ДЕМОКРАТИИ И С РАЗРУШЕНИЕМ ОБЩЕСТВА НАЧИНАЕТСЯ РАЗРУШЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА!
Это Јторжество демократии" мы и наблюдаем в разрушении русского языка, которое нам преподносит своим Јтворчеством" председатель Рижской писательской организации Латвии, секретарь Правления Союза писателей России и т.д. Анатолий Буйлов.
Р.S.: или Јнадломленная пустота, что Јмысли путает стихая, неугомонная мечта"! (стр. 67 из сборника ЈТРЕВОГА" А. Буйлова).
Основным же ЈПЕРЛОМ" глубочайшего вдохновенного труда А, Буйлова является его стихотворение ЈВ собачьей свадьбе", в котором автор умудрился на-КАК-ашить, слово ЈКАК" аж ПЯТЬ раз! - стр.325 того же сборника, а автора ВНЕСЛИ или ВПИСАЛИ в Российский ( можно смело предположить: в сионистский) автобиографический двухтомник ЈНА ПОРОГЕ ХХ ВЕКА", выпущенного в 1998 году литературным агенством ЈМоск(Г)овский Парнас" - и это на полном серьёзе!