Дневник штурмана
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Повесть написана в форме дневника. Штурмана космического корабля Наталию Николаевну Павлову приглашают принять участие в международной экспедиции на планету, невероятно богатую природными ресурсами, но опасную своим воздействием на человеческую психику. У неё складываются непростые отношения с новыми коллегами. Когда корабль стал приближаться к планете, на нём начали происходить непонятные и даже мистические явления, а после посадки экипаж корабля и учёные вовлечены в страшные происшествия. Параллельно с независимыми от людей событиями развивается детективная история, замаскировать которую, по замыслу преступника, должны были опасные свойства планеты.
|
Автор: Кузнецова Вероника Николаевна
Название произведения: "Дневник штурмана, принимавшего участие в экспедиции на Х3-7 в 2871 году, изданный доктором психологии И.С.Державиным"
Жанр: фантастика/детектив
Объём: 11,6 а.л.
23 января 2871 года
Когда я выбирала эту тетрадь из небогатой гаммы оттенков, радуясь, что в этот день в мой любимый магазинчик завезли новую партию товара, я думала, что начну свой дневник очень строго, в торжественном старинном стиле: "Не потехи ради, а правды для..." или хотя бы по деловому: "Я принимаюсь за эти записи, чтобы со всей достоверностью...", но вместо этого любуюсь на бордовый цвет обложки и думаю, что приятнее оттенок выбрать трудно. Претенциозное начало уже не вызывает у меня энтузиазма, а то, что уже написано и испортило впечатление от первой страницы, полностью подавило переходить на возвышенный стиль, потому что фальшь после правды особенно бросается в глаза. Буду писать просто и откровенно, как всегда. Всё равно, как бы я ни начинала очередные тетради своих дневников, выдержать выбранный стиль я никогда не могла и писала то, что казалось главным происшествием дня, по каким-либо причинам вызывало печаль или радость или записывала свои мысли по какому-то вопросу, которыми могла поделиться лишь со своим дневником.
Итак, я сижу перед новой тетрадью чудесного бордового цвета и то и дело закрываю её, чтобы полюбоваться на это красочное пятно, делающее мою недурную каюту более обжитой. Я на этом корабле всего несколько часов, людей, с которыми мне предстоит работать, вижу впервые в жизни, так что дневник, который прежде я вела по привычке, теперь мне необходим как друг, чтобы было с кем поделиться своими наблюдениями, печалями и тревогами. О радостях я не упоминаю, потому что человек - эгоист и такому терпеливому другу, как дневник, он выплёскивает лишь горе, а разделить с ним приятное обычно забывает, ведь приятным и так есть с кем поделиться. Именно поэтому я боюсь доверять дневникам жён писателей и художников. Покажется им что-то обидным, возникнет какая-то размолвка и захочется выплеснуть кому-то свои чувства, чтобы не копить их в душе. А кому? Перед кем захочется раскрываться? Единственное средство - дневник. Схватятся за него, распишут свою местную боль особо красочно, да ещё распространят её на всё прошлое, а через полчаса устанут, успокоятся, выйдут к обидчикам, да, возможно, выяснится, что произошло недоразумение, и счастливая мирная жизнь пойдёт своим чередом до следующей житейской сцены (которую вновь раздуют до уровня жестокой драмы), а запись в дневнике останется, потому что кому же будет интересно вносить поправки. Так и получится, что за дневник будут хвататься только для изливания желчи, чтобы не выплеснуть её случайно на людей, а потомки по этим чёрным страницам сделают заключение, что жизнь человека была беспросветна, а характер или его, или его близких - тяжёл и зол.
Не знаю, каким выйдет у меня мой дневник, но надеюсь, что не как у страдающих жилеткоискателей, потому что наше путешествие слишком необычно по своей сути и мне захочется, прежде всего, подробно излагать события и наблюдения и лишь попутно, раз без этого всё равно не обойтись, отвлекаться на эмоции.
Вряд ли я когда-нибудь забуду, почему и зачем попала в эту высокоучёную компанию, но ведь надо с чего-нибудь начать, а так как тема о бордовом цвете моей тетради себя исчерпала, то пора переходить к главному и объяснить, что в некоей точке Вселенной, а именно на малой планете Х3-7, привлекательной для землян неистощимыми богатствами, скрывающимися под скудным верхним слоем почвы, происходят непонятные явления. Впервые с ними столкнулась исследовательская экспедиция, отправленная на космическом корабле "Мегаполис", которая высадилась на эту мёртвую планетку с пригодным для дыхания воздухом и обосновалась там во временных постройках для исследований. Но третий день был найден труп одного из членов экипажа, причём он был растерзан самым зверским образом. Убийства следовали одно за другим, с ума тоже сходили, причём бред был весьма причудлив и страшен. Несчастные не лепетали, не хихикали, не воображали себя знаменитыми личностями, а испытывали постоянный панический ужас. Их преследовали чудовища, убийцы, маньяки, даже существа из потустороннего мира. Сумасшествие несчастных не закончилось даже после того, как командир "Мегаполиса" собрал уцелевших людей и спешно покинул планету, но и продолжительным оно не было. Человеческий организм не выдерживал постоянного страха, и больные один за другим умирали. Но ещё хуже было то, что заражённые манией зверского убийства не избавились от этой опасной болезни и продолжали бы творить зло на Земле, если бы была возможность. К общему ужасу, один из таких невыявленных "зверей" проявил свои способности, которым позавидовал бы самый извращённый маньяк, на улицах города, где он жил. К счастью, его быстро поймали. Странное происшествие с "Мегаполисом" ещё не натолкнуло учёных на мысль об ужасных свойствах планеты, но, когда неведомой болезни подвергся экипаж "Молнии", учёный мир встрепенулся. Экспедиции решено было прекратить, а члены обоих экипажей прошли самое тщательное медицинское и психическое исследование. Наконец, было решено послать на Х3-7 большую международную комиссию, чтобы на месте определить, связана ли планета со странными заболеваниями нечеловеческой и даже незвериной жестокости и сумасшествия, а если связана, то выяснить, чем вызваны эти заболевания и существует ли для Земли реальная угроза вместе с сокровищами завезти и вирусы этой страшной болезни.
Я не специалист, но, по-моему, мы слишком многое оправдываем необходимостью, а было бы куда полезнее ограничить аппетиты и послушаться голоса разума. Мы истощили Землю, занесли на неё болезни с других планет, не избавившись от своих собственных, изрыли ближайшие планеты, почти полностью истребив на них жизнь, но нам всё мало, и мы летим на заведомо опасную ХЗ-7, движимые алчностью.
А что влечёт меня? Жажда приключений? Едва ли. Я не авантюристка по натуре, а скорее домоседка. Люблю посидеть в кают-компании в удобном кресле за хорошей книжечкой прошлого тысячелетия, слушая краем уха привычные споры хорошо знакомых людей, а когда придёт время моей вахты, то поработать в рубке среди мирного жужжания приборов. Зайдёт милый добрый командир Алексей Афанасьевич и приятным баском спросит, всё ли в порядке, забежит поболтать второй штурман Зинка, а бортинженер Саша Зайчик, не теряя времени даром, будет в это самое время выписывать на листке громкие цитаты из антиков, чтобы при первом удобном случае ошеломить меня ими за обедом и вынудить Алексея Афанасьевича, великого знатока современной литературы, отложить ложку, посмотреть на виновника переполоха долгим изучающим взором, крякнуть и вновь приняться за еду. Привычный уютный домашний мирок. В нём я чувствовала себя уверенно, спокойно и очень приятно. Но вдруг всё переменилось. Меня вызвали в Комитет и без обиняков предложили войти в экипаж "Эдвенчера", который должен везти международную комиссию на пакостную планетку. Конечно, мне было известно, что меня ценят как штурмана, но всё-таки такого почётного предложения я не ожидала. Что же мне было делать? Отказаться? Душа сопротивлялась и кричала: "Нет", - а уста спокойно и твёрдо произнесли: "Да". И я хорошо знаю, что разгадка моего поведения не в смелости и жажде нового, а в боязни прослыть трусихой. Убеждена, что великое множество людей стали героями из-за боязни прослыть трусами. Про себя не скажу, что я трясусь от ужаса или просто боюсь. Во-первых, до бесовской планетки надо ещё долететь, а на это требуется почти две недели, которые глупо было бы использовать на преждевременный страх, во-вторых, планета в явлениях сумасшествия и жестокости может оказаться неповинна, но так или иначе, в-третьих, мы, то есть экипаж корабля, на неё высаживаться не будем, а значит, и риска заразиться фактически нет, и в-четвёртых, страха такого рода во мне почему-то вообще никогда не возникало, хотя заражённого вычислить трудно и жизнь каждого будет под угрозой. Просто я слишком засиделась в нашем милом тесном кружке, где царит нерушимая дружба, полное согласие и понимание. Мне тревожно входить в неизвестный мир, знакомиться с новыми людьми, выискивать их достоинства, обходить недостатки или, как говорит моя мама, "огибать острые углы". У каждого человека есть свои острые углы, и когда-то я мастерски умела избегать ушибов, но то было когда-то, и боюсь, что я потеряла навык за многолетнюю работу с редкими по доброте и спокойствию товарищами. Что ж, "Рубикон перейдён", как сказали бы Гай Юлий Цезарь и Саша Зайчик, и остаётся лишь утешить себя тем, что общение с новыми людьми тоже таит в себе много приятных неожиданностей. Конечно, лучше было бы заранее с кем-нибудь познакомиться, но зато сейчас я начинаю совершенно новую страницу своей слишком пока тонкой книги жизни.
Про своих спутников мне пока говорить особенно нечего, потому что кое-кто известен мне лишь по имени, кое-кто - по внешности (один мимолётный взгляд), прочие обитатели корабля для меня вообще представляют лишь неопределённую массу. Скажу несколько слов о каждом, о ком я хоть что-то знаю. Со временем впечатления и наблюдения будут накапливаться, и люди станут обретать конкретные, только им присущие лица.
Экипаж нашего корабля состоит из четырёх человек: командир, первый штурман, второй штурман и бортинженер. Очевидно, чтобы не нарушать общий стиль, экипаж тоже собран международный. Нашего командира зовут Дэвид Уэнрайт. Он англичанин, причём англичанин того типа, который любили высмеивать в старину: высокий, худой, крайне сдержанный, по крайней мере, на первый взгляд. Ему за сорок, и коротко остриженные волосы его приобрели стальной блеск. Не знаю, какой у него нрав. Не знаю даже, симпатичен ли он внешне. Я его видела лишь вечером в момент старта, а потом меня услали в каюту, а сам он и первый штурман разделят ответственные первые ночные часы.
Первый штурман - американец. Его имя Томас Форстер. Не могу сказать, что я его разглядела, но всё-таки мне бросилось в глаза, что у него очень волевое лицо, выдвинутый вперёд подбородок и крепко сжатые губы. Лицо лидера. По возрасту он, наверное, ровесник командира.
Второй штурман у нас Наталия Николаевна Павлова, русская, тридцати пяти лет, я то есть, да ещё и женщина, в чём, похоже, заключается трагедия, потому что едва командир меня увидел, как по его бесстрастному лицу прошла судорога, словно моё присутствие на его корабле для него очень неприятно. Будь моя воля, я бы сейчас же повернулась и ушла, но я человек подневольный, да и он тоже, так что ему придётся терпеть моё присутствие, а мне делать вид, что я не замечаю его недовольства.
Бортинженера я не видела, точнее видела лишь его фигуру, по которой могу судить, что он среднего роста, но плотный и производит впечатление сильного мужчины. Его зовут Генрих Гюнтер. По национальности немец.
Скажу теперь несколько слов о высокой комиссии. Как я уже говорила, она состоит из тридцати человек, притом в основном все они представители разных наций. Насколько мне известно, лишь русских и американцев по два человека. Ну, про русских всё ясно, потому что это высокодуховная нация и прочее, так что нас все уважают, хотя давным-давно был особо страшный для нашей страны период, когда встала под сомнение сама возможность выживания нашего народа. Однако к чему было назначать в комиссию двух американцев? Всё-таки, что ни говорите, а приятнее ощущать исключительность своей нации, а не делить лавры первенства с какой-то там Америкой. Женщин в комиссии, разумеется, несравнимо меньше, чем мужчин. Честно говоря, меня удивляет это несоответствие, потому что давно доказано, что женщина-психоаналитик чувствует и понимает тоньше, чем мужчина этой же профессии.
Действительно, о комиссии сказано лишь несколько слов, но зато правдивых. Остаётся добавить, что с нами летит горничная. Кто она, какой национальности, молодая или пожилая - не знаю. Мы, члены экипажа, разумеется, будем обходиться без её всемилостивейшего покровительства, зато на нашу долю перепадёт частичка стараний повара, потому что питаться мы будем все вместе. Мне кажется, что повар должен быть французом, ведь во всех книгах, старинных и не очень, указывалось, что лучшие повара - французы. Я читала, что когда-то, больше тысячи лет назад из Франции выписывали даже супы в кастрюльках, но о достоверности этой информации судить не берусь - меня в то время не было.
Завтра! Завтра! Завтра! Завтра мне предстоит встретиться с новыми людьми. В основном меня заботят, разумеется, мои коллеги, а начёт пассажиров я спокойна. К счастью, мы везём психологов, психоаналитиков, психотерапевтов и прочих психо...в, то есть знатоков и врачевателей душ человеческих, умеющих ладить с себе подобными. Думаю, что это будет приятная, снисходительная и доброжелательная компания. И всё-таки завтра меня ждёт знакомство с тридцатью пятью новыми личностями, а это впечатляет. А впереди, когда мы достигнем проклятой планетки... Не хочется даже думать, что ждёт нас впереди. Остаётся уповать лишь на то, что... Как неосторожно может вырваться слово! Я чуть было не написала, не подумав, что лучше было бы реабилитировать планетку, а случаи на "Мегаполисе" и "Молнии" объяснить трагическими случайностями. Однако вот это-то и было бы страшно. Если бы эпидемия объяснялась влиянием климата или поля планетки, то было бы ясно, как уничтожить опасность: запретить даже приближаться к планете, так сказать, изолировать зло. А что делать, если совершенно неожиданно и беспричинно то в одном месте, то в другом одни люди будут сходить с ума, а другие превращаться в бешеных кровожадных зверей?
Не хотела касаться этой темы, но не удержалась. Всё, что нас ждёт, нас ждёт впереди, поэтому не стоит портить себе нервы заранее. Это никуда не уйдёт. Нас ждёт неведомое, и сегодня мы отправились в путешествие в это самое неведомое. А корабль у нас словно специально к такому случаю называется "Эдвенчер". Посмотрим, что за приключение нас ждёт.
И вот теперь я сижу за маленьким столиком у себя в каюте. Здесь непривычно, поэтому немного странно, однако довольно уютно. Мне кажется, что я очень быстро освоюсь в своём жилище и полюблю нежный сливочный цвет обивки стен, этот милый столик, а койка и сейчас представляется такой удобной, что я напишу о туземных порядках и тотчас же, не раздумывая, лягу спать. Удобно здесь то, что форма обязательна для каждого члена экипажа и пассажира, причём у нас четверых темно-синие брюки и куртка, у горничной и повара - голубые, а у пассажиров - светло-вишнёвые. Никаких нарядов, никаких украшений, никакой косметики. Я, конечно, понимаю, что мы летим не на увеселительную прогулку, и любое, даже самое незначительное подчёркивание своих женских или мужских достоинств неуместны, но, насколько я знаю женщин, не всем пассажиркам запрет на косметику придётся по вкусу. Правда, если учитывать, что мы везём психо...в всевозможных областей, то, можно ожидать понимания разумности этого запрета. С формой тоже неплохо придумано. Во-первых, пока я не научилась распознавать всех в лицо, я могу быть уверена, что, по крайней мере, горничную, повара и бортинженера я узнаю без подсказки. Во-вторых, полностью отпадает забота об одежде. Каждый день в одном и том же появляться в кают-компании неудобно, даже если ты очень скромный человек. Поневоле немалую часть времени будешь посвящать думам о суетном вместо того, чтобы сосредоточиться на моральной подготовке к очень ответственной и опасной работе. О себе я не говорю, а целиком забочусь о психо...х. Вообще-то, мне даже приятно, что здесь строгие аскетические порядки. Откровенно говоря, я немного отвыкла от такого, потому что у нас всё было слишком по-домашнему. Зина, как натура творческая, постоянно демонстрировала нам новые джемперы и свитера со сложнейшим рисунком её собственного изобретения, Сашины рвущиеся в плечах рубашки, очень модные на Земле, но неудобные на космическом корабле, были источником моих частых огорчений и трудов, потому что невозможно не уважить его периодических "братских" просьб их зашить, а Алексей Афанасьевич вдруг полюбил свой роскошный барственный халат, и я подозреваю, что это произошло после того, как я сказала, что в нём он похож на Шерлока Холмса и дала ему почитать "Собаку Баскервилей", и с тех пор часто можно было видеть, как наш славный командир, явно копируя иллюстрацию к упомянутой книге, сидит в кают-компании в кресле, накинув поверх костюма халат, и работает или читает. В такой домашней обстановке в конце концов теряешь форму и время от времени нужно попадать в условия, где требуется собранность и умение следить за своими поступками, словами и даже жестами.
24 января
Вижу, что вчера я исписала немало бумаги, хотя писать было не о чем. Как же мне успеть изложить то, с чем я столкнулась сегодня, ведь самое малое и незначительное (в дальнейшем) происшествие в первый раз кажется знаменательным и заслуживающим описания. Начну поэтому с самого начала, то есть пробуждения, а если не успею добраться до отхода ко сну, то продолжу рассказ завтра, хотя завтра меня будут ждать новые впечатления.
Меня разбудил мелодичный звонок. Очень хорошо, что звук сделали таким приятным и не очень громким. Он вошёл в мой сон, став его составной частью, а потом отделил явь от сна и легко, без принуждения вывел меня из забытья. Наверное, это какое-нибудь новое изобретение, и теперь меня каждое утро будет будить ненавязчивый сигнал. Такие звонки установлены в каютах каждого члена экипажа, а может, и у пассажиров, потому что повар подаёт завтрак в определённое время. Честно говоря, мне было странно ощущать себя в незнакомой каюте на корабле, набитом неизвестными мне людьми. Как обнаружилось позднее, соседка справа у меня горничная, а сосед слева - командир. Напротив - каюта первого штурмана, а напротив командира - каюта бортинженера. Напротив горничной расположился повар. Каюты учёных размещены после кухни, столовой и кают-компании. Рубка, как место запретное для непосвящённых, находится в стороне от всех, а особенно от пассажирских кают. То, что каюты вмещают в себя все мыслимые удобства, говорить не приходится, а для экстренного разговора с капитаном предусмотрена специальная кнопка: нажмёшь на неё, и капитан ответит. Понятно, что у меня не возникает желания её нажать. Если капитану вздумается мне что-то сообщить, он сможет сделать это, опять-таки не выходя из каюты. Точно так же мистер Уэнрайт может связаться с любым человеком на борту. К воротнику моей куртки приколот небольшой цилиндрик, по которому в любое время командир может отдать мне распоряжение.
В коридоре я никого не встретила, но в рубке уже собралась вся команда, кроме меня. Лица сосредоточенные, преисполненные чувства ответственности. Я понимаю, что все войти в рубку одновременно не могут и кто-то обязательно будет последним, но всё-таки мне было неприятно, что последней оказалась именно я. Да ещё командир обронил на меня мимолётный взгляд, сухо поздоровался и сообщил, что хочет напомнить нам о наших обязанностях. Когда чувствуешь себя неловко, предпочитаешь спрятаться куда-нибудь в уголок, но первый штурман и бортинженер вежливо расступились, и мне поневоле пришлось встать между ними и оказаться лицом к лицу с холодным и каким-то бесчувственным англичанином. Впрочем, "лицом к лицу" - это сильно сказано, потому что он был выше меня на голову, если не больше, и мне приходилось смотреть на него снизу вверх. Мистер Форстер был ему под стать, хоть и не такой худой, что, однако, скрывалось просторным костюмом, а бортинженер лишь вчера почему-то показался мне среднего роста, на деле же был значительно выше, а уж мощен был непомерно. Между двумя такими соседями я образовала провал и, бросив взгляд на то место, где я стояла и нарушала этакую демонстрацию силы, командир показал, что называть его бесчувственным было преждевременным, так как по лицу его вновь прошло что-то типа судороги, словно ему было невыносимо видеть меня в рубке. Возможно, эту мимолётную тень заметила лишь я, как человек заинтересованный и имеющий причины быть настороженным. В дальнейшем он уже не показывал так явно своего недовольства, а может, и отвращения, и сохранял суровое бесстрастие.
Мистер Уэнрайт коротко сказал нам о наших обязанностях, но ничего нового не открыл. Пока он говорил, я старалась к нему присмотреться, ведь мне предстояло ещё очень долго иметь с ним дело. Лицо у него не было ни красивым, ни некрасивым. Форма удлинённая, черты довольно правильные, чёткие, глаза среднего размера. Ничего яркого, броского. Думаю, что дело здесь не в форме носа, губ или разрезе глаз, а в характере. Будь мистер Уэнрайт чуть поживее и подобрее, то и лицо у него сразу стало бы симпатичным, а сейчас передо мной была холодная суровая маска.
Особенно сверлить его глазами я, конечно, не могла и рассматривала исподтишка, чтобы не привлекать внимания, но, похоже, я могла бы обозревать его в бинокль, и он всё равно бы этого не заметил: ни разу его взгляд не обратился на меня. Похоже, нам предстоит общаться лишь по самой крайней необходимости, связанной с работой, а в остальное время он будет меня игнорировать. Я согласна, если при этом будет соблюдаться вежливость, и меня это не будет тревожить, если с прочими двумя сослуживцами у меня сложатся нормальные человеческие отношения. Пока же я ощущала, что справа и слева от меня стоят два истукана и внимают командиру с тупой солдатской готовностью. Хотелось бы мне посмотреть в это время на себя. Вполне может быть, что как раз я-то и выглядела тупее всех.
Кончив говорить, мистер Уэнрайт познакомил нас с расписанием наших вахт (выяснилось, что на мою долю ночных вахт не выпадает), а затем каждый занялся своим делом. Мне предстояло рассчитать курс "на повороте" (как это называлось у нас с Зиной) и представить работу первому штурману, а тот, проверив расчёты и внеся разумные предложения, или вернёт их мне для доработки или отдаст командиру. Кроме того, мне надо было спешно познакомиться с расположением приборов, чтобы ориентироваться среди них с закрытыми глазами, потому что я по собственному опыту знаю, как это облегчает работу.
Моя вахта началась сразу же после роспуска собрания, и мистер Форстер вежливо, но несколько, как мне показалось, свысока указал мне моё рабочее место и вкратце ознакомил с системой расположения приборов, очень разумной и удобной, не скажу, что лучшей, чем у нас на корабле, но два момента мне понравились, и после того, как я обдумаю, как их включить в нашу систему с большей пользой, я предложу их Алексею Афанасьевичу. Почему бы не воспользоваться опытом западных коллег?
Кстати, я через предложение пишу "мне показалось", "я ощущала", "я чувствовала". Но я, и в самом деле, воспринимала окружающих людей не глазами, а чувствами. Что я могла увидеть? Лишь внешние данные тех, с кем я в это время имела дело. Сначала я обозревала командира, потом очередь дошла до первого штурмана, а бортинженера я так и не успела рассмотреть, потому что он отправился в свой ежедневный обход корабля. Мистер Форстер внешне довольно благообразен, даже привлекателен. Нос у него красивый, прямой, с лёгкой горбинкой, глаза обычные европейские, светло-серые в голубизну, губы твёрдо очерчены, производят впечатление тонких из-за его манеры их крепко сжимать, подбородок выдаётся вперёд, но не так сильно, как мне это показалось вчера. Я читала, что выдающийся вперёд подбородок - признак мужественности и силы характера. Может, эта отличительная особенность его лица накладывает на весь его облик отпечаток властности и лидерства, а может, его мужественная душа заявляет о себе через взгляд, но сразу чувствуешь, что этот человек стремится к чему-то великому, мечтает о подвигах и героической работе и, кто знает, возможно, скоро его имя прогремит на всю Вселенную. Но это его дело, а для окружающих важно, чтобы, стремясь в звёздные дали, он при этом не задевал их самолюбия. Мне не понравилась его манера разговаривать. Я и формально и по существу у него в подчинении, все мои расчёты будут представлены ему, со всеми вопросами я буду обращаться опять-таки к нему, с плохой стороны я себя ещё не проявила, непочтительности не выказывала, так что это высокомерие, пробивающееся в его обращении со мной, подчёркивание своего начальственного положения, меня коробило. Интересно, такая манера обращения с подчинёнными присуща лишь первому штурману или это норма поведения на корабле? А может, я просто привыкла, что ко мне уважительно относятся Алексей Афанасьевич и в Комитете, и болезненно переношу любое другое отношение к своей персоне? Наверное, чтобы делать выводы, нужно накопить побольше данных, а не руководствоваться первым возникшим чувством.
Как бы то ни было, я испытала удовольствие, когда мистер Форстер оставил меня одну, а сам отправился завтракать. Почувствовав себя на свободе, я прежде всего очень внимательно огляделась вокруг и своими глазами, а не глазами первого штурмана увидела окружающие предметы. Что ж, сразу можно было сказать, что зрелище впечатляло. Прежде всего, это был не наш грузовик, выполняющий бог весть какие по своему разнообразию функции, а исследовательский корабль новейшей конструкции, предназначенный для дальних межзвёздных перелётов, следовательно рубка здесь была несравнимо больше и позволяла иметь перед глазами все необходимые приборы, заполнявшие все стены сверху донизу. Потом надо отметить стиль. У нас, к сожалению, приборы от разных заводов и, не говоря уж о внешнем оформлении, даже покрашены разной эмалью. Здесь же дизайнеры приложили немало стараний, и тёплый насыщенный серый цвет выступающих стенок приборов и окантовок переходил в светло-серый цвет панелей, расчерченных указателями и оживлённых экранами. Белый потолок и серый пол дополняли композицию и создавали впечатление простора. Если честно говорить, пока я смотрела на окружающий меня мир глазами художника, разноцветное мигание лампочек, усеивающих панели, казалось праздничной иллюминацией, и лишь потом я осознала, что даже цвета лампочек подобраны очень тщательно и для зрительного восприятия и для работы с приборами. Каждый цвет соответствовал определённому назначению, а сочетание этих цветов позволяло человеку с плохо развитым чувством цвета легко ориентироваться среди мигания или ровного горения лампочек, но и не резало глаз чрезмерными контрастами.
Размеры помещения позволяли не скупиться на столы, которые тянулись вдоль стен, составляя как бы одно целое с приборами. Столов было несколько, но разве могла я предположить, что один из них сулит мне такую радость? Если бы у меня хватило сообразительности прежде всего обратить внимание на обстановку, а не на людей, я с большей терпимостью отнеслась бы к бездушной холодности мистера Уэнрайта и к высокомерной манере разговаривать мистера Форстера. Сейчас, когда я была в рубке одна, зная, что все прочие завтракают в столовой и не могут помешать мне поближе познакомиться с этим очаровательным существом, неприятные моменты начала моего первого дня потеряли всякое значение.
Собственно, это был графин для воды из полупрозрачного фарфора. Наверное, если бы туда налили яркий сок, то он хорошо выделялся бы сквозь молочную белизну, но там была обычная вода, так что её уровень был едва различим. По стенкам графина очень искусно и изящно вились выпуклые лианы с эффектными рассечёнными золотисто-зеленоватыми листьями. Закрывался графин крышкой с шишечкой в виде какого-то тропического плода со свешивающимся лианообразным хвостиком. Красивый графин, ничего не скажешь, но главное в нём - ручка. Эта ручка - не ручка, а чудесная обезьянка, которая карабкается наверх, к экзотическому плоду. Когда берёшь графин за ручку, то из кулака высовывается лишь головка обезьянки с милым наивным выражением мордочки. Я повернула крышку графина так, чтобы ясно было, что обезьянка хочет схватиться за лиану, а не собирается скользить лапками по гладкой поверхности крышки. Получалось, что действия зверька очень разумны, а его чуть повёрнутая мордочка смотрит доверчиво, не подозревая вас в воровских намерениях. Ну разве не блекнут перед таким чудом природы и искусства отвратительные характеры командира и первого штурмана? К графину прилагались четыре матовых стакана с лианами, но без обезьянок.
Развернув графин таким образом, чтобы обезьянка смотрела на меня, я прикинула, как лучше приступить к работе. "Крутые виражи" я избрала темой своей диссертации и не без гордости сознаю, что мне удалось добиться потрясающих результатов как в экономии энергии, так и в пересмотре привычных режимов скоростей. Мой метод показался слишком невероятным и его вводят у себя на кораблях немногие командиры да и то весьма осторожно. Постепенно он прижился, но пока, за два года существования, широкого применения не получил, потому что ортодоксально настроенные личности, не отрицая достоинств моего изобретения, предпочитают пользоваться досконально изученными и хорошо опробованными, хотя и не столь ошеломляющими методами. Ох, до чего же трудно внедряется в жизнь что-то кардинально новое!
Я знала, что уязвимость моего метода именно в его малой опробованности, но решила рискнуть. Если мистер Форстер забракует мою работу, то я сумею очень быстро сделать новый расчёт и впредь буду продолжать свою временную службу старательно, исполнительно, но без инициативы, однако сейчас я не могла отказаться от демонстрации своего изобретения. Ну, а если работа является предметом гордости, то она доставляет наслаждение. Я неплохо поработала, временами переглядываясь с обезьянкой, пока не пришёл мистер Форстер и не отослал меня завтракать, прося не задерживаться. За то, что он не забыл про меня, я ему почти простила его начальственный тон. В конце концов, не тон важен, а поступки.
В столовой не было ни души, но из кухни, смежной со столовой, ко мне вышла горничная. Честно говоря, сперва я решила, что это повар, очень уж трудно было признать в этом гренадёре женщину. Здоровенная, широкая в кости белобрысая финка с грубым мужеподобным лицом. Стоило мне взглянуть на её кулаки и представить их в действии, как я сразу пришла к выводу, что если ей случится встретиться с убийцей, то девяносто пять процентов за то, что пострадает убийца, ведь вряд ли людей в комиссию подбирали по росту и физической силе и трудно себе представить учёных мужей под стать этакой даме, а ведь именно им предстоит выходить из корабля, когда мы прилетим на место, и следовательно, если кому и грозит опасность заразиться, то только им. Я не видела ещё никого из них, но уже заранее отгоняю от себя все мысли о реальности такого заражения и превращения умных, талантливых людей в кровожадных монстров или бьющихся в истерике от беспричинного панического страха сумасшедших. Я слишком внезапно узнала о своём назначении в экспедицию, поэтому у меня не было времени выяснить подробности этих страшных заболеваний, но для себя нарисовала картины протекания болезни и с тех пор старательно гнала их прочь.
Финка, неразговорчивая по свойству характера или от застенчивости, но старательная и умелая, подала мне завтрак и ушла обратно в кухню. Что сказать? Пища была очень вкусной и не менее полезной. Когда я допила кофе, из кухни вышел сам повар, и был это отнюдь не француз, а грузный, широколицый немолодой грузин. Он представился как Реваз Георгадзе. Исторически Россия и Грузия были тесно связаны, так что к повару я сразу почувствовала особую симпатию. Мистер Георгадзе расплылся в довольной улыбке и попросил меня дать оценку его трудов. Судя по всему, он уже узнал мнение о своей деятельности у всех, кто уже позавтракал, так что для его коллекции не хватало только моего. Я, конечно, похвалила завтрак, причём сделала это от чистого сердца, и обрадованный мастер своего дела удалился на своё рабочее место. Как русскую он меня явно не воспринял, а может, просто не был силён в истории.
Увидев меня, первый штурман прежде всего взглянул на часы, словно и без этого не было видно, что я очень торопилась и не задержала его ни на одну лишнюю минуту, а затем, ни слова не говоря, вернулся к своим расчётам. Мне оставалось лишь бросить взгляд на обезьянку, утешиться красотой графина и дружелюбным видом зверька и продолжить прерванную работу. Так мы и сидели больше часа, погружённые в безмолвие, а потом мистеру Форстеру вздумалось встать, налить себе из графина воды и выпить её, а когда позже я посмотрела на обезьянку, то выяснилось, что она оказалась недоступна для обозрения с того места, где я сидела. Но не будешь же вскакивать и передвигать графин в присутствии человека, который его только что трогал. Пришлось ждать удобного момента, пока он не уйдёт, и тогда выяснилось, что у моего непосредственного начальника нет никакого художественного чутья. Он не только графин поставил как попало, но даже крышку надел так, что лиана свисала куда угодно, но только не в сторону обезьянки. А подробно я об этом пишу потому, что мне сегодня несколько раз приходилось огорчаться от небрежности и мистера Форстера и мистера Уэнрайта. По-моему, они воспринимали этот графин просто как вместилище воды, но не больше. И зачем только этим сухарям дают в полёт милые красивые вещицы? Выписали бы такой графин нам с Зиной, так мы бы нашли ему лучшее применение, чем утолять жажду подобных субъектов.
Если командир несколько раз заходил к нам в рубку, то бортинженера я не видела до самого обеда, а потом лишь заметила его широкую фигуру, вошедшую в рубку. Это же неестественно до сих пор не знать в лицо своего бортинженера. Счастье ещё, что среди пассажиров его выделит синяя форма, если придётся встретиться при людях, а то получится неудобно. А вообще мир для меня сейчас сузился до размеров рубки, столовой, моей каюты да ещё, пожалуй, коридора, а всё человечество превратилось в мистера Форстера, мистера Уэнрайта, мистера Георгадзе, безмолвной горничной и безликого бортинженера. Мысли заняты только ими. Скорее бы уж познакомиться с пассажирами, а то общительному русскому человеку невмоготу в этом мире молчания и неподвижных суровых лиц. Где наши оживлённые разговоры за чашкой чая с Алексеем Афанасьевичем, Зиной, Сашей?
На обед я возлагала большие надежды, как на единственное пока средство побыть в обществе живых людей, а не роботов. Первым ударом было то малоприятное обстоятельство, что и за столом я не была избавлена от замораживающего влияния командира и первого штурмана, так как моё место оказалось как раз между ними. Я сама себе показалась заключённым между двумя тюремщиками. Кое-как подавив разочарование, я утешилась тем, что издали буду прислушиваться к интересным разговорам психологов, их тонким рассуждениям, а в дальнейшем, когда познакомлюсь с ними лично, то оба мои монстра не помешают мне слушать их более заинтересованно, как людей близких. Вот тут-то меня постигло ещё одно разочарование: общей беседы не было. Наши учёные собратья, сойдясь вместе за одним столом, отнюдь не пустились в умные споры, а углубились в процесс жевания и глотания, коротко и неинтересно переговариваясь с ближайшими соседями. Я надеюсь, что их поведение объясняется тем, что они малознакомы, а потом, со временем, они станут общительнее. Пока мне оставалось лишь наблюдать.
Тридцать незнакомых лиц не запомнишь сразу, да и первое впечатление бывает обманчивым. Прежде всего я обратила внимание на довольно молодую негритянку, миниатюрную, стройную, похожую на ожившую статуэтку. Кроме этой чёрной женщины был пожилой негр с абсолютно белыми курчавыми волосами. Своей вежливостью и предупредительностью выделялся круглолицый японец. Затем мой взгляд скользнул по задумчивому индусу и остановился на черноволосом маленьком французе-южанине. По-видимому, он тоже тяготился скучным застольем и поглядывал на всех поочерёдно живыми, проницательными и вместе с тем весёлыми глазами. Я читала в какой-то старинной книге мнение некоего француза, что французы - это весёлые русские, а русские - это грустные французы, и сразу почувствовала симпатию к этому плотному человечку. На миг мы встретились глазами и, кажется, каждый понял мысли другого. Он обвёл взглядом обедающих, прихватив напоследок и моё чопорное окружение и... нет, не состроил гримасу, однако нечто такое мелькнуло в выражении его лица, что я бы улыбнулась весёлому французу, если бы не холодность, так и веявшая от мистера Уэнрайта. Холодность, это ещё слабо сказано: он замораживал всё вокруг себя. Мистер Форстер был попросту очень официален, а командир, как Снежная Королева, способен был погубить любое дыхание жизни.
Чтобы не смотреть лишь себе в тарелку и вместе с тем не поддаться под провоцирующее на смех влияние моего Тартарена, я продолжала осмотр обедающих. По более или менее ярко выраженным национальным признакам я смогла выделить невысокую пожилую вьетнамку с гладко зачёсанными и собранными в пучок чёрными без седины волосами, армянина с характерным носом, китайца с тонкими правильными чертами лица почти европейского типа и лицо явно кавказской национальности, но я не поняла, какой. Прочих можно было лишь разделить на северян и южан. Я знала, что здесь двое русских, но у нас люди имеют слишком разнообразную внешность, и я не стала гадать, предоставив разгадку будущему.
В рубке дежурил мистер Гюнтер, но мне и тут не удалось увидеть его лицо, потому что он сидел ко мне спиной, очень напряжённо работал и на звук шагов даже не повернул голову. Мне было неловко отрывать его от дела из-за пустякового желания наконец-то с ним познакомиться, поэтому безликий бортинженер так и остался для меня загадкой. Но зато мне можно было не стесняться в своих действиях, и первым делом я достала список пассажиров, чтобы узнать, как настоящее имя Тартарена, и выяснить национальность кавказца с узким моложавым лицом, длинным носом, смуглой кожей и седыми волосами. Выяснилось, что последний - чеченец по имени Аслан Исанбаев, а первого зовут Тома Рок.
Тома Рок. Не знаю откуда, но мне это имя почему-то очень знакомо. Надо будет поразмыслить на досуге, откуда. Вдруг из памяти выплывет какая-нибудь потрясающая история, и маленький плотный французик превратится в легендарную личность.
Японца, как и следовало ожидать, звали Якамура. Не знаю, так ли уж распространена эта фамилия, но почему-то мне она встречалась несколько раз и, если бы меня неожиданно попросили назвать какую-нибудь японскую фамилию, то я бы назвала именно Якамура. Армянина звали просто и понятно: Армен Карушанов, а вот чтобы запомнить имя индуса мне понадобится время, так как напротив его номера стоит сложная запись, которую я скопировала на листок: Бинойбушон Бхоттачарджо. С Бинойбушоном всё ясно, но на Бхоттачарджо надо будет на всякий случай попрактиковаться, а то вдруг придётся к нему экстренно обратиться. Пожилую вьетнамку звали Май Нгуен. Если учесть, что Нгуен в переводе на русский означает кузнец, то запомнить её имя было проще простого - Майя Кузнецова.
Теперь мне надо было выяснить, кто такая эта грациозная негритянка. Пока я листала список, вчитывалась в национальности и прикидывала, кем она могла быть, в рубку вошёл командир и пристально на меня посмотрел. Брать список пассажиров никому из членов экипажа не возбраняется, поэтому не в его власти было мне помешать, но взгляд его был таким суровым, словно, будь его воля, он не просто отобрал бы у меня этот список, а вырвал бы его у меня из рук и разорвал в мелкие клочки, умудряясь сохранять при этом полную невозмутимость, потому что я не представляю его потерявшим сдержанность. Мистер Уэнрайт пощёлкал рычажками на приборе, всмотрелся во вспыхнувшую на табло диаграмму, покосился на меня, а я перевернула очередной лист.
- Вы уже приступили к работе, мисс Павлова? - спросил он.
Если в нём и было что-то хорошее, так это речь. Он не квакал, как американец, не глотал окончаний, а произносил слова чётко, ясно и с отличным произношением.
- Да, сэр, работа идёт полным ходом, - ответила я, подражая его чопорной манере.
Пожалуй, моя негритянка могла быть только Салли Хаббард, американкой. В списке я нашла и американца Джейка Лейна. Может, он и есть тот седой негр? Я вновь просмотрела национальности пассажиров и обнаружила в нём конголезийца, имя которого в присутствии командира я списывать не стала, а потому сразу же забыла. Ясно было, что седой негр был из Конго. Но раз больше среди пассажиров негров не было, то из этого можно заключить, что Джейк Лейн белый, а раз так, то сердце моё теперь спокойно и гордость удовлетворена, ведь ясно же, что двух американцев в Комиссию пригласили всего лишь как двух разных расовых представителей, а не из-за первенства их страны. Могли бы уж тогда пригласить и индейца, ведь, кто знает, может, у них ещё сохранилась их странная, почти мистическая связь с природой. И ещё жаль, что в Комиссию не включили какую-нибудь опытную цыганку, гадалку и колдунью. Когда речь идёт о непонятном, таком, как свойства бесовской планетки, нельзя пренебрегать ничем, даже возможностями ведьм и шаманов.
- Мисс Павлова, вы что-нибудь ищете? - не выдержал мистер Уэнрайт.
Будь мы не в космосе, и на Земле и будь это не человек, с недостатками которого приходится мириться, чтобы не обострять отношения, я бы его поддразнила и ответила, что ищу, кто этот симпатичный француз. Однако приходилось считаться с обстоятельствами перелёта, а также с тем немаловажным фактом, что командир был ходячим механизмом.
- Я искала имя и национальность негритянки, которая сидела за столом почти напротив вас.
- Мисс Хаббард, - выдал механизм интересующие меня данные. - Американка.
- Ещё я знаю, что в Комиссии есть двое русских. Как представительница той же национальности я хотела бы...
Механизм дал сбой и вместо точной справки весьма сухо произнёс:
- Мисс Павлова, чтобы в будущем не возникало недоразумений, я сразу же ставлю вас в известность, что не поощряю дружбы с пассажирами. Они будут выполнять свою работу, а мы должны обеспечить им благополучный перелёт к месту их работы, дождаться конца исследований и отвезти их назад. На Земле вы можете видеться со своими соотечественниками когда захотите, но на корабле вы будете встречаться с ними только за общим столом, а в кают-компанию прошу вас не ходить и знакомств с членами Комиссии не заводить.
Мне показалось, что если бы мистер Уэнрайт нашёл хоть мало-мальски убедительный предлог, он бы запретил мне входить даже в столовую. Честно говоря, я ожидала, что он упомянет и про француза, но, по-видимому, он не заметил нашего единодушия в оценке скучной трапезы.
Больше командир не счёл нужным ничего объяснять и повернулся к прибору. Да я и без того поняла, что он требует относиться к пассажирам, как к запакованному в ящики грузу: вроде он есть, а вроде, его и не видно. Так что мне предстояло провести несколько месяцев в мире теней. Впрочем, расстраиваться было ещё рано, потому что последнее слово было всё-таки за пассажирами: если они со мной заговорят, то волей-неволей я должна отвечать, иначе выйдет невежливо. Что на это может сказать командир? Чтобы они помалкивали и не отвлекали его штурмана от еды?
Я покосилась на безмолвную широкую спину бортинженера. Она не выражала никаких чувств.
- Вам ещё что-нибудь нужно, мисс Павлова? - спросил мистер Уэнрайт.
- Мне надо знать, как зовут моих соотечественников, - ответила я очень твёрдо, потому что чрезмерная уступчивость при таком властном начальстве вредна.
- Мисс Сергеева и мистер... Дер-жа-вин.
Да, у сухаря-англичанина имелось уязвимое место, но, к сожалению, я не могла воспользоваться знанием этой ахиллесовой пяты, потому что имела фамилию очень простую: Павлова. Командир выговаривал её легко и без запинки, а судя по тому, с каким напряжением он произнёс "Сергеева", а особенно "Державин", то сложная русская фамилия стала бы для него камнем преткновения. Представляю, как намучился бы он, обращаясь ко мне как к мисс Крашенинниковой-Свидригайловой. Из почтения к труднопроизносимой фамилии он не стал бы даже задавать мне вопросы по поводу списка пассажиров. У меня мелькнула нехорошая мысль спросить его, как зовут индуса, но я решила с этим пока подождать. Всё-таки не к лицу степенной женщине вести себя, как выпускнице, да и на неприятности можно нарваться.
Итак, моих соотечественников звали Серафима Андреевна Сергеева и Иван Сергеевич Державин. При первом же удобном случае я продолжу изучение списка, но теперь, раз независимость была уже продемонстрирована, пора было показать, что я не бездельница и к своим обязанностям отношусь очень ответственно. Кроме того, что самолюбие вообще не позволяет мне работать плохо, надо было думать и о престиже страны: уж если именно меня выбрали в эту экспедицию, то я должна оправдать доверие Комитета. Я вновь поглядела на спину бортинженера, олицетворявшую усердие, украдкой полюбовалась обезьянкой, отчего у меня стало легче на душе, и углубилась в работу.
Когда часы вахты бортинженера протекли и его сменил первый штурман, мистер Гюнтер так быстро покинул рубку, что мне оставалось лишь сделать предположение, что какой-то злой рок не даёт мне взглянуть в лицо немцу.
Наконец у меня даже возникло предчувствие, что моё будущее каким-нибудь страшным образом окажется связано с мистером Гюнтером, и поэтому судьба не спешит отдёргивать занавес перед будущей драмой. Глупости, конечно. Воображение нередко настраивает мысли на некий романтико-фаталистический лад, а жизнь продолжает идти размеренно, без всяких опасных приключений, что, возможно, и к лучшему.
Я думала увидеть таинственного бортинженера за ужином, но не учла, что буду в это время на вахте. Когда мистер Форстер отпустил меня в столовую, там уже никого не было, и безмолвная финка подала мне овощное рагу с куском тушёного мяса под сложным соусом. Так что сегодня мой день прошёл суетливо, как и всякий первый день, и в относительной изоляции от живых людей. Даже таинственного бортинженера я так и не увидела.
25 января
Я изучила график дежурств в рубке и обнаружила, что ночных вахт у меня вообще не предвидится, завтракать и ужинать я буду в гордом одиночестве и лишь в обед смогу созерцать общество. Что ж, похоже, обед станет для меня самым долгожданным и любимым событием дня.
Зато главным событием сегодняшней ночи был бортинженер. Я вчера так много о нём думала, что увидела его во сне. Лицо у него очень красивое, но сумрачное. Было в нём что-то демоническое. В натуре волосы у немца тёмные, а во сне они были абсолютно чёрными, без всякого отлива. Помню, что я его почему-то очень боялась и старалась не оставаться с ним наедине, а он неизменно шёл за мной, куда бы я ни пыталась скрыться. Как всегда бывает во сне, я пряталась, но мой демон всюду меня находил. Наконец, он настиг меня в рубке, и я не могла увернуться от его рук, которые тянулись меня задушить, как в романе старинной писательницы Уайт "Для спящих - ночь, для стражи - день". Я где-то читала, что люди делятся на убийц и жертв, только днём сознание контролирует их поступки, а ночью сознание спит и угнетаемое прежде подсознание получает возможность дать проявиться сущности человека. Ночью во сне люди убивают, терзают, насилуют или пытаются убежать от убийц, садистов и насильников. Может, если планетка действительно влияет на разум человека, то именно тем, что высвобождает подсознание? Впрочем, я рассуждаю не просто как дилетант, а как любитель чтения, знающий о таких проблемах лишь из художественных книг, так что лучше не выказывать своё мнение вслух, а оставить его на страницах дневника. Уж наверное, учёные специалисты лучше, чем я, разберутся в ситуации. Лично я не знаю ни одного человека, которому бы снилось, что он за кем-то гонится и хочет убить. Все мои знакомые видят в кошмарах, что это именно они убегают, прячутся и всё равно их настигают. Может, не все откровенны и кое-кому стыдно признаться, что он кого-то убил во сне? Интересно, если кому-нибудь приснится очень ярко, что он убил человека, что у его ног в крови лежит ещё тёплое тело, может ли эта отчётливая картина навсегда привить ему ужас и отвращение к убийству не только наяву, но даже во сне?
Однако я отвлеклась, а начала с того, что во сне за мной гнался немец с лицом либо мистера Джаспера либо, что более вероятно, мистера Хитклифа, нагнал и протянул руки, чтобы задушить. Тут уж я, как человек умный, содрогнулась от ужаса и, не дожидаясь печальной развязки, проснулась. Думаю, не стоит упоминать, что сердце у меня сильно билось, словно я, и впрямь, едва избежала гибели. Тут весьма кстати раздался автоматический сигнал побудки, и мне не пришлось принуждать себя вставать.
В рубке до меня дежурит первый штурман. Командир и бортинженер тоже уже были там. Я не заметила, чтобы при моём появлении мистер Уэнрайт посмотрел на часы, как это сделал мистер Форстер, но вполне возможно, что он заранее проверил время. Мы поздоровались, командир разрешил мистеру Гюнтеру идти, я обошла приборы, посмотрела на обезьянку так, чтобы это не было заметно, и занялась расчётами, а мистер Уэнрайт унёс графин и принёс его со свежей водой. Когда все ушли, мне пришлось поправлять нарушенную гармонию между обезьянкой и лианой и поворачивать графин нужным образом.
Жизнь текла своим чередом. Бортинженер обходил свои владения, я считала, первый штурман тоже что-то считал, командир занимался своими обязанностями. Вновь царство молчания и неподвижных лиц. В отличие от человеческих лиц мордочка фарфоровой обезьянки была сама выразительность.
Бортинженера я увидела лишь перед обедом, когда он вошёл в рубку и медленно, словно не случайно, а по точному расчёту, повернулся ко мне лицом. Это был незабываемый момент ожидания скорой разгадки тайны, но, как обычно бывает, ожидание оказалось значительнее самой тайны: внешность у мистера Гюнтера была самой прозаической. Если бы ему подклеить усики и сделать соответствующую причёску, то из известных исторических лиц его можно было бы сравнить разве что с располневшим Гитлером, но, конечно, чисто внешне. Я была настолько ошеломлена плачевным итогом своих фантастических предвидений будущего, что, по-моему, только слепой мог не заметить моего вытянутого лица, отражавшего всю степень разочарования. К счастью, к слепым можно было отнести и моё начальство. Мистер Форстер с непроницаемым видом велел бортинженеру занять свой пост, а холодный англичанин и вовсе отвернулся, удостоив немца слабым кивком.
Моё положение было не из приятных. Лучше было бы мистеру Гюнтеру оставаться таинственным призраком, чем вот так, без подготовки, лишить человека почвы под ногами, а значит, и дара речи. К счастью, изобразить радушную улыбку я смогла, а после первого шага не так уж трудно сделать второй.
- Мы с вами ещё не познакомились, мистер Гюнтер, - сказала я, сознавая, как глупо говорить это на второй день совместной работы, но в этой экспедиции всё было или глупым или страшным.
Дурацкий немец едва удостоил меня кратким ответом типа стандартного "очень приятно" и, переполненный исполнительности, устремился к приборам. Что ж, если к концу полёта у меня выработается манера придавать своему лицу кислое выражение, то в этом будут повинны мои спутники. К счастью, обезьянка не была подвержена плохому настроению и встретила мой взгляд с полным пониманием. Если бы и на её фарфоровой мордочке я уловила признак высокомерия или бесчеловечного усердия, жить стало бы очень трудно.
В столовой всё было так же, как и вчера, только учёные стали поживее и удостаивали друг друга краткими и поучительными беседами. Например, чёрная статуэтка Салли Хаббард, грациозно повернувшись к своему соседу, попросила передать ей соль, а вежливый японец поделился с ближайшим окружением мнением, что суп очень вкусный. Я уважаю чужое мнение, но ведь каждый волен иметь и своё собственное, даже если он держит его при себе. Я сочла, что в супе-харчо перец - излишняя роскошь. А вот Май Нгуен имела собственное мнение, отличное от моего и японского. Она его не высказывала вслух, но я догадалась о нём по её поступку, потому что она крепко поперчила свой суп сначала чёрным перцем, а затем красным. Да, недаром говорят, что о вкусах не спорят. Тома Рок с живостью оглядел моих конвоиров и пронзил меня весёлым взглядом, вселившим в меня бодрость от сознания, что не весь свет погрузился в унылое своей демонстративной добросовестностью исполнение служебного долга. Я очень уважаю людей дела, но нельзя ведь при этом превратить себя в роботов и потерять способность улыбаться.
Помня вчерашний запрет мистера Уэнрайта общаться с пассажирами, я молчала, но смотреть и слушать мне никто не мог запретить. Учёные уже оттаивали понемногу, несмотря на присутствие командира, а потом, когда их сплотят подготовительные обсуждения их будущей работы, они и вовсе перестанут замечать сурового англичанина. А из отрывков их будущих бесед я узнаю подробности о происшествиях с "Мегаполисом" и "Молнией" и уловлю общий смысл их предположений.
Из-за просьбы негритянки передать ей соль я обратила внимание на её соседа. Волосы чёрные, гладкие, лоб высокий, глаза умные и, кажется, чёрные, под стать волосам, брови широкие, нос прямой, губы тонкие, подбородок довольно массивный, лицо овальное, смуглое, словом, ничего интересного. В толпе я бы не обратила на этого человека ни малейшего внимания, а теперь приглядывалась к нему лишь от скуки и желания поскорее научиться различать сидящих в столовой людей. Это, несомненно, был южанин. Но кто? Итальянец, испанец, турок? А может, бразилец? Если мне хотелось разобраться в ситуации, то требовалось не только глядеть, но и слушать.
Японец что-то любезно сказал соседу, а я в это время пыталась подслушать белобрысого верзилу, сидящего рядом со строгой дамой с тёмными волосами, собранными в пучок, и, разумеется, ничего не услышала.
- ... говорят, армянин, - донеслось до меня с другого конца.
- Нет, мисс Лунге, он не армянин, - пылко вмешался армянин Карушанов в разговор высокой блондинки примерно моих лет с лысым пожилым одутловатым субъектом. - Мне кажется, он татарин.
- А вы, мистер Ивашкевич, тоже думаете, что он татарин? - спросила мисс Лунге.
- По-моему, он грек, - возразил седой человек, поляк, судя по фамилии.
- Неужели никто не может ответить на мой вопрос? - полусердясь-полусерьёзно спросила мисс Лунге.
- Лично для меня все повара делятся на две национальности, - заявил довольно симпатичный мужчина с кудрявыми волосами и выразительными голубыми глазами.
- И какая же национальность у нашего повара, сеньор Мастраяни? - заинтересовался Тома Рок.
- Национальность "хороший повар" в отличие от второй национальности, которая называется "плохой повар".
- Я очень люблю людей первой национальности, - признался француз.
Были бы здесь наши, они бы согласились с такой классификацией. При этом Саша умильно посмотрел бы на Зину, которая была признанным мастером по супам и мясным блюдам и усердно доказывала своё умение, и укоризненно - на меня, потому что я считалась специалистом по пирогам, печеньям и прочим кондитерским изделиям и, чтобы не дать повод изменить столь выгодное о себе мнение, держала свой экипаж в чёрном теле.
- Мистер Державин, может, вы разрешите наш спор? - обратилась бойкая мисс Лунге к полному человеку с каштановыми волосами, немного напомнившему мне нашего старинного писателя Станюковича.
У Ивана Сергеевича были очень добрые глаза, и я порадовалась, что человек с такими глазами - мой соотечественник.
- Открою вам великую тайну, дорогая мисс Лунге, - отозвался Державин. - Наш славный повар - чистокровный грузин.
Наконец-то я распознала, кто из гостей русский. Если и Серафима Андреевна окажется столь же приятным человеком, то мне останется лишь гордиться представителями своей нации.
Между тем, чистокровный грузин сам, лично, привёз на маленьком столике огромный сосуд с чем-то дымящимся и упоительно пахнущим. Когда передо мной оказалась тарелка, я узнала плов. Но какой?! Всегда считала, что плов - это рис с мясом или курицей. А это было нечто такое сочное и ароматное, что такое королевское кушанье нельзя было даже отдалённо сравнить с нашим примитивным и довольно сухим блюдом под тем же названием.
Разложив плов по тарелкам, мистер Георгадзе скромно удалился, но вскоре был призван обратно аплодисментами. Что ж, если наш повар и дальше будет потчевать нас подобными деликатесами, то пассажиры очень быстро забудут про сковывающее присутствие мистера Уэнрайта, который даже это чудо кулинарного искусства ел с чопорным бесстрастием, своим примером вынуждая и меня делать то же. Мистер Форстер не ослаблял общего впечатления от нашей унылой троицы звездолётчиков.
В рубке под леденящим взглядом командира я первым делом перелистала список пассажиров. Да, там значился человек по фамилии Ивашкевич. Франц Ивашкевич, разумеется, поляк. Высокая блондинка оказалась норвежкой Соней Лунге. Её собеседник Джеронимо Мастраяни был, как водится, итальянцем. Китайца с тонкими чертами лица звали Дин Гэн. Улов за сегодняшний день был невелик. А хуже всего было сознание, что мне в общем-то и ни к чему знать имена и фамилии пассажиров. Если случится с кем-нибудь из них поговорить, то они сами мне представятся, а мои изыскания производятся просто от скуки. Никогда раньше не замечала в себе склонности мисс Марпл приглядываться к личной жизни людей, но на этом корабле иного развлечения не отыщешь. Книги - книгами, но отшельником жить не хочется.
А суп-харчо всё-таки оказался непривычным угощением для экипажа и, к величайшей моей досаде, обезьянка оказывалась от меня в самых разных положениях, да и лиана на крышке прямо-таки плясала из стороны в сторону, но никогда не помещалась над тянувшейся к ней обезьяньей лапкой.
26 января
Завтра я утра я уже смогу представить свои расчёты первому штурману, но этот миг меня страшит. Вдруг ему не захочется воспользоваться моим не слишком пока распространённым методом? Конечно, обычные расчёты я ему сделаю за полдня, если постараюсь, так что задержки не будет, но ведь обидно возвращаться к неэкономному, но испытанному методу, когда можно использовать моё открытие.
Сегодня день протекал так же тускло, как и вчера, хотя и неестественно называть тусклыми первые дни среди новых людей. Я присматривалась к бортинженеру, когда мы встречались, и у меня создалось впечатление, что он отчаянно старается выслужиться. Так старается, что боится даже взгляд бросить на предметы, не относящиеся к работе. Он впитывает каждое слово командира, с готовностью внимает первому штурману, не обращая внимания на его неприятную манеру говорить с подчинёнными. Меня такой тон коробит, а немец слушает без тени неудовольствия.
Самым примечательным событием, как всегда, оказался обед. Я заметила, что пассажиры окончательно освоились на корабле, более или менее привыкли друг к другу и среди них даже стали намечаться группы не то единомышленников, не то по интересам. Чёрная статуэтка явно выделяла своего соседа по столу, но это, по-моему, была не совсем служебная симпатия, потому что её большие выразительные глаза слишком подолгу останавливались на его лице. Говорили они о незначительных предметах, но как-то по-особенному, словно за каждой фразой скрывался подтекст. Для меня в их обмене репликами полезным оказалось лишь оброненное мисс Хаббард обращение "Мигель". Похоже, моя коллекция выявленных лиц скоро пополнится. Но всё-таки как неожиданно у людей возникает друг к другу симпатия. Для такой красавицы, как эта негритянка, по внешности скорее бы подошёл китаец Дин Гэн или хотя бы итальянец Мастраяни. Но внешность - не основное в человеке. Внешне я готова любоваться и китайцем, и итальянцем, но мне они несимпатичны, хотя я и не знаю их характеров. У Мастраяни мне не нравится складка у губ, которая кажется мне пренебрежительной, а китаец слишком красив, чтобы быть приятным человеком. Избранник негритянки мне не нравится из-за его массивного подбородка, к которому как-то не идут тонкие губы. Мне кажется, что хорошим человеком должен быть Иван Сергеевич, а после него я сразу выделяю Тартарена, то есть Тома Рока. И мой вкус не особенно оригинален, потому что эти двое объединили вокруг себя группы, где серьёзный разговор перемежается шутками и смехом. Глядя на это оживление, мне стало грустно в своём унылом заточении. Оба моих тюремщика показались мне ненавистными. Мы летим не на увеселительную прогулку, каждому будет угрожать опасность заболеть сумасшествием или манией убийства, каждый будет рисковать расстаться с жизнью при встрече с таким заболевшим. Почему же сейчас, когда трудности впереди, мистер Уэнрайт запрещает разговаривать с этими людьми? Они-то не теряют время даром и стараются использовать его и для обсуждения плана ожидающей их работы, и для отдыха.
Блондинка Соня Лунге с увлечением слушала Тома Рока, но потом поворачивалась к Державину, и я не могла определить, чью беседу она считает более занимательной. Сеньор Мастраяни, поляк Ивашкевич и пожилой лысый одутловатый субъект принимали активное участие в разговоре с французом. Эти лица я хорошо запомнила, хотя и не знала ни имени, ни национальности лысого. Армянин Карушанов в основном помалкивал, но иногда с южным излишне пылким темпераментом вклинивался в речь мсье Рока, и тогда живые глаза француза искрились смехом.
Рядом с Державиным сидел пожилой седой негр, и мне показалось странным, что он не только не поменяется местами с кем-нибудь помоложе, чтобы уйти из весёлой компании, но даже вставляет какие-то свои замечания и, как видно, весьма к месту. Темноволосая женщина с короткой стрижкой слушала моего соотечественника с улыбкой, а иногда становилась серьёзной и кивала на какое-то, по-видимому, дельное высказывание. Иван Сергеевич называл её Дора, а жилистый подвижный мужчина лет пятидесяти с невыразительным лицом, но очень ясными глазами - мисс Дора. К самому этому человеку мисс Дора обращалась как к мистеру Бойтано, а Дружинин называл его запросто Недом. Здесь же сидела очень примечательная женщина. В старые времена, когда была мода на это слово, про неё бы сказали "женщина-вамп". Не знаю, какова она по характеру, но выражение красивого лица хищное и какое-то зловещее, да ещё распущенные по плечам пышные чёрные волосы и удлинённые карие, темнее, чем у меня, глаза с пронзительным взглядом довершают неприятное впечатление. Когда читаешь книги при всякую потустороннюю нечисть, представляешь существ женского пола именно такими. Удивительно, как это я её сразу не заметила? И хотелось бы ещё знать, как зовут эту колоритную личность и откуда она родом. Нет уж, пусть мистеру Уэнрайту это и не нравится, а я должна сегодня же получить ответ на свой вопрос.
К сожалению, трудно было уловить, о чём идёт речь в обеих группах, но мне показалось, что вокруг Тома Рока беседа скорее шутливая, чем глубокая, а Державин говорит более содержательно, лишь вкрапляя шутки, заставлявшие его собеседников смеяться.
Строгая дама с тёмными волосами, собранными в пучок, переговаривавшаяся вчера с белобрысым верзилой, сегодня разговаривала ещё и с полным пожилым мужчиной, причём их разговор всё более приобретал характер спора. Насколько я поняла, каждый отстаивал свою точку зрения на причины сумасшествия людей с "Мегаполиса" и "Молнии", но из-за обилия специальных терминов я ничего не сумела почерпнуть из услышанных отрывков. Единственным выясненным был маловажный по сравнению с непонятым факт, что пожилой мужчина был мистер Джейн Лейн, то есть американец белой расы, а строгую женщину звали мисс Тейлор. Белобрысый верзила тоже, конечно, имел имя, но, видно, очень уж мудрёное, потому что его собеседники выговаривали его по-разному.
Мне почему-то казалось, что китаец должен найти общий язык прежде всего с японцем, но он переговаривался с курчавым очень смуглым крепким стариком с широким носом. Их внимательно слушал индус. Наверное, тоже обсуждались какие-то теории, причём собеседники, хотя и говорили спокойно, однако друг с другом не соглашались.
Японец, вежливый и предупредительный, как всегда, нашёл общий язык с мистером Панку, как он его называл, среднего роста пожилым ничем не примечательным мужчиной с бородкой. То ли их взгляды идеально совпадали, то ли они не позволяли себе откровенно спорить, но они говорили и кивали друг другу, как два китайских болванчика. У чеченца Исанбаева, как видно, имелись возражения, но он лишь иногда молча качал головой, слушая их, и обменивался понимающими взглядами с мужчиной восточного типа.
Короче, я рассматривала наших пассажиров, прислушивалась к гулу голосов, завидовала им и с ещё большим, чем прежде, отвращением думала о двух своих монстрах, сидевших по обе стороны от меня, и о третьем, который бдительно нёс вахту в рубке.
После обеда я поспешила пополнить свою коллекцию. Список пассажиров в моих руках, должно быть, выворачивал наизнанку душу мистера Уэнрайта, потому что он не выдержал и спросил:
- Что вы хотите выяснить на этот раз, мисс Павлова?
- Хочу догадаться, кто та красивая дама с чёрными волосами, которая сидела между мистером Бойтано и человеком с э ... лысиной.
- Мистером Шнайдером, - поправил точный англичанин.
Итак, лысый одутловатый пожилой субъект был немцем. В списке так и значилось: Курт Шнайдер, немец, профессор психологии.
- Это мисс Сергеева, - объяснил командир, устремив в мою сторону бесстрастный взгляд.
Я была очень неприятно поражена. Я-то воображала, что моей соотечественницей окажется милая русская женщина с ласковыми глазами, как у Державина, а это была цыганка - не цыганка, но что-то странное. Вот тебе и Серафима Андреевна! Не хотелось бы мне иметь дело с этой злой ведьмой. Окажись я с ней где-нибудь наедине, мне было бы очень не по себе, и уж мистер Уэнрайт, запретивший контакты с пассажирами, может быть спокоен: к ней я по собственной воле и близко не подойду. Лучше бы Сергеева была вроде мисс Маргарет Тейлор, англичанки. Строгая, может, даже учёный сухарь, но без этаких сатанинских тёмных глаз.
Мистер Панку, единомышленник японца, оказался румыном, о чём можно было бы догадаться по фамилии. Тудор Панку. Мисс Дора, с увлечением слушавшая Державина, была болгаркой Дорой Босевой, а их собеседник Нед Бойтано - канадцем. Привлекший чёрную статуэтку малосимпатичный Мигель значился как испанец Мигель Агирре.
Я долго блуждала по списку, прикидывая, кем мог быть белобрысый верзила, перечивший англичанке и американцу, и, наконец, нашла нужную фамилию, которую они на все лады коверкали: Мартин Сиггорд, датчанин.
Не знаю, зачем мне это нужно, но я уже знаю в лицо и по именам двадцать двух пассажиров. Теперь бы выяснить, кто восемь оставшихся, и моя недолгая игра подойдёт к концу. Остаётся лишь добавить, раз речь идёт об именах, что мощную горничную зовут очень нежным по звучанию именем Фелисити. Я бы об этом долго ещё не знала, потому что мои спутники - народ крайне неразговорчивый, но услышала случайно за завтраком, как повар Георгадзе сказал ей с великолепным грузинским акцентом: "Мисс Фелисити, дорогая, отнесите, пожалуйста, штурману кофе". И мисс Фелисити с обликом борца-тяжеловеса молча принесла мне кофе.
- Мисс Павлова, как продвигается ваша работа? - осведомился мистер Форстер.
Терпеть не могу этот начальственный тон, не грубый, но приказывающий, а ещё терпеть не могу строгий контроль. Когда мы с Алексеем Афанасьевичем только познакомились, он тоже сперва меня контролировал, но не так навязчиво, а потом понял, что я о деле никогда не забываю и лучше ко мне не приставать с поэтапными расспросами, а ждать окончательных результатов. На недовольство первого штурмана я, конечно, сама нарвалась, потому что листала список в то время, как бортинженер изображал усердие, но ведь и штурману полагается свободное время, и я не виновата, что здесь все сгорают на работе.
- Завтра я дам вам готовый расчёт, сэр, - ответила я.
Это был обычный срок для такой работы, и мистер Форстер должен был удовлетвориться. Если бы я использовала общепринятый метод, я бы сделала расчёт за полдня, потому что никто из знакомых мне штурманов не мог похвастать такой быстротой расчёта поворотов, как я, но мой метод не был привычен даже для меня и пока требовал времени. Честно говоря, я уже сомневалась, правильно ли сделала, решив применить именно его, но отступать не хотелось. Что-то принесёт с собой это завтра...
Скучный у меня получается дневник, не таким представляла я ежедневные записи, когда покупала для него красивую тетрадь. Не думала, что отношения между членами экипажа на этом корабле будут такими странными, словно мы - случайные пассажиры на двадцатиминутном рейсе.
27 января
Сбылись мои худшие предположения. Уж лучше было бы нашему Комитету не отличать меня среди прочих штурманов и не поручать этого ответственного назначения. Летела бы я спокойно на своём корабле, везли бы мы груз на какую-нибудь дальнюю планету, а если повезёт, то и пассажиры бы подвернулись. Хорошо, весело, спокойно. А теперь я нервничаю, и все мои душевные силы направлены на то, чтобы внешне не выдавать раздражения, огорчения и кое-каких ещё не самых лучших чувств. Прежде всего мне надо выговориться и успокоиться, а дневники и служат главным образом для того, чтобы изливать в них накопившийся за день яд.
Беда пришла не так уж неожиданно, причём я хорошо сознавала, что сама, собственными руками подготовила для неё почву. Вчера я закончила расчёт, с удовлетворением подвела итог, выяснила, насколько возрастёт наша скорость по сравнению с обычно проведённым поворотом и какую экономию горючего мы получим, и решила, что мистер Форстер не сможет не оценить выгоды моего метода, даже если, предположим, он ему неизвестен. Я была так довольна, что ночью меня не тревожили никакие сомнения и я спала сном праведника. Утром, как водится, я приняла вахту у мистера Форстера, поздоровалась с уже вошедшими в рубку командиром и бортинженером, посмотрела на обезьянку, которая, конечно же, ловила воздух, а не лиану, и села на своё место. Мистер Уэнрайт забрал графин и пошёл наполнять его водой, а я вспомнила, что накануне решила это сделать сама. Всё-таки неловко, что один человек всё время наливает воду для всех, а все пользуются его трудами, но сами это сделать не догадываются. Пришлось отложить заботу о ближних до завтра, а пока успокоить совесть благими намерениями. Всё шло хорошо. Пока я бросала последние взгляды на расчёты, складывала их поудобнее и отдавала мистеру Форстеру (он принял их со строгостью, в которой было что-то томное), пришло время завтрака и мои три монстра удалились. Я подсунула лиану к лапке обезьяны, повернула последнюю к себе и только тут поняла, почему графин упорно не хотят ставить по моему способу. Дело в том, что ручка у графина при таком повороте оказывалась с левой стороны, а у нас здесь не водилось левшей. Если бы я не приносила удобства в жертву красоте, то и сама поворачивала бы графин, как, скажем, мистер Уэнрайт. Я заметила, что он его ставит обезьянкой ко мне, но, к сожалению, не той стороной зверька, которая была более выразительна. Мистеру Форстеру вообще удобнее было поворачивать графин обезьянкой от меня, а мистер Гюнтер ставил его как попало, но никогда не по моему способу. Ну, а уж о связи между лианой и обезьяньей лапкой вообще никто не догадывался.
На завтрак меня отпустил, как обычно, первый штурман, а сам придвинул к себе мои расчёты, чтобы их проверить и отдать командиру. Молчаливая мисс Фелисити тотчас же принесла мне яичницу с помидорами и чем-то мясным, а повар приветствовал меня издали широченной улыбкой и кивком. Приятно, что ещё не все люди разучились встречать меня улыбками.
Я уже допила свой кофе, но... вот тут-то и пришёл Иван Сергеевич Державин. Мне очень хотелось познакомиться с пассажирами, а уж с таким милым соотечественником познакомиться было вдвойне приятно, хотя не более, чем с мсье Тома Роком, но всему своё время и место. Обратился бы он ко мне за обедом с каким-нибудь вопросом, и тогда даже сам мистер Уэнрайт не посмел бы сделать мне замечание, а сейчас моё положение было незавидным. Пусть приказ командира избегать контактов с пассажирами был абсурдным, но это был приказ, и я не могла оставить его без внимания. Как мне оправдаться, если меня застанут беседующей с одним из пассажиров? Державину этого не объяснишь, но и не метнёшься в сторону, как от прокажённого.
- Доброе утро! - приветствовал он меня. - Я был рад, что в состав экипажа включили своего человека. Нам давно уже следовало познакомиться. Наталия Николаевна, кажется?
Вблизи он смотрелся ещё лучше, чем издали. В нём чувствовались доброжелательность и лёгкий ровный характер. Не знаю, какой он был психолог, наверное, замечательный, раз его включили в комиссию, но уже одно присутствие такого человека могло оказать положительное воздействие на отношения между людьми, если в процессе сложной работы они обострятся.
- А я, Иван Сергеевич, когда узнала, что в состав комиссии включили двух своих людей, порадовалась вдвойне. С вами я почти знакома, потому что вчера за обедом вы собрали вокруг себя большую группу и мысленно я была с вами, а вот Серафима Андреевна сидела молча.
Иван Сергеевич рассмеялся.
- Мы очень шумели?
Я покачала головой.
- К сожалению, вас было плохо слышно, - призналась я.
Гордость не позволяла объяснить этому жизнерадостному человеку, в среду каких сухарей я попала. Однако пора было прекратить ещё не начавшийся разговор.
- Извините, Иван Сергеевич, - сказала я. - Приятно было поговорить с живым человеком, но мне пора возвращаться на вахту. Мистер Форстер, наверное, уже смотрит на часы.
И всё! Ни одного слова больше не было сказано, да и этот краткий диалог был скорее данью вежливости, а не разговором, однако не успела я войти в рубку, как стоявший и словно поджидавший меня командир сейчас же повернулся ко мне.
- Мисс Павлова, я уже предупреждал вас, что запрещаю любые контакты с пассажирами. Я понимаю, что это ваш соотечественник, но...
Он говорил минут пять, если не больше. Мистер Форстер сидел спиной ко мне и делал вид, что смотрит на мои расчёты, именно делал вид, потому что я ещё не встречала человека с такими крепкими нервами, что он смог бы чем-то заниматься при подобных обстоятельствах.
- Сэр, ко мне обратились, а я ответила, - объяснила я. - Помня ваше предупреждение, я прекратила разговор, который завёл пассажир.
- Рад это слышать, но хочу, чтобы вы поняли...
Удивительно, как может меняться настроение. Сперва я подумала, что командир не мог бегать за мной по пятам и следить за каждым моим шагом, но каким-то образом узнал о моём разговоре с Державиным. У меня зародилось подозрение, что кто-то ему настучал. Но кто мог это сделать? Нас с Иваном Сергеевичем и видели-то лишь повар и горничная. Неужели здесь такие порядки, что о каждом мелком нарушении распоряжений командира принято докладывать? А может, всё-таки здесь нет стукачей, и мистер Уэнрайт сам зачем-то заглянул в столовую, увидел меня с пассажиром, но не стал отчитывать при посторонних, а приберёг это удовольствие до моего возвращения в рубку?
Потом я подумала, что мне очень хочется швырнуть в нудного англичанина чем-нибудь тяжёлым. Мой взгляд упал на кроткую фарфоровую обезьянку, и я подумала, что настоящая обезьяна не сдержала бы свои эмоции и давно бы запустила в командира гнилым плодом, а вот я человек, поэтому сдерживаюсь, молча слушаю и ни в кого ничего не бросаю. Тут я вновь взглянула на обезьянку, тянущуюся к лиане, и решила, что ей нужен экзотический плод на крышке, которым она полакомится, а остатками забросает мистера Уэнрайта, и что ей очень подойдёт имя Броська.
- Мне кажется, что вы не сознаёте, насколько наша экспедиция опасна, - отметил командир голосом, чуть изменившимся, но сохранившим свою ровную бездушность.
В его словах не было логики, потому что можно сознавать, насколько опасна и ответственна экспедиция, но при этом не становиться отшельником. Как на ход работы может повлиять наша беседа с Державиным, будь она даже продолжительной? Или он имеет в виду что-то, чего я не понимаю?
- Я хорошо сознаю, что наша экспедиция очень опасна, мистер Уэнрайт, - ответила я единственное, что можно было ответить в данном случае.
Если уж отчитывать меня, то не мешало бы ему прочитать лекцию и нашим учёным собратьям, чтобы не подходили ко мне в отсутствие начальства.
Командир сказал, что рад это слышать и надеется, что впредь никаких недоразумений не будет, а я в этот миг посмотрела прямо ему в лицо и обнаружила поразительную вещь: глаза у мистера Уэнрайта были серые, но не того бледного голубоватого оттенка, как у первого штурмана, а довольно тёмного, очень выразительного, насыщенного тона, сходного с эмалью, которой окрашены окантовки панелей. Меня и на приборах этот цвет порадовал, а уж обнаружить, что глаза командира имеют тот же оттенок - радость вдвойне. Представляю, как бы удивились и возликовали дизайнеры, если бы узнали о таком соответствии. Боюсь, что теперь при взгляде на мистера Уэнрайта я буду думать не о его распоряжениях, а о цвете его глаз.
Противно, когда тебя отчитывают, и одно это способно испортить настроение на весь день, но оказалось, что худшее ждало меня впереди.
Мистер Уэнрайт выговорился и удалился, а первый штурман как сидел ко мне спиной во время выговора, так и остался сидеть, не замечая или делая вид, что не замечает восстановления обычного безмолвия. Я решила было, что мистер Форстер не хотел меня позорить и принимать участие в разносе, а теперь даёт мне время восстановить душевное равновесие, но по-моему, я ошибалась, уж очень рассеянный был у него был. Я бы даже сказала, что вид у него был какой-то печальный, словно перед ним лежали не расчёты курса, а письмо с известием о чьей-то смерти. Но мне некогда было гадать о причинах такой странной реакции не то на мою работу, не то на поведение командира, потому что я с каждой минутой ощущала всё большую униженность. Какое мистер Уэнрайт имел право делать мне выговоры? Если бы я сама подошла к пассажиру с разговорами, мне не было бы обидно услышать и более строгое внушение, но сейчас моя гордость была задета и чувство вины не служило амортизатором между ней и выговором. Мне всё-таки тридцать пять лет, я прожила почти половину средней человеческой жизни, привыкла к уважительному отношению, потому что не давала повода относиться к себе иначе, кое-что достигла, а если жизнь моя не принесла человечеству особого добра, то и зла я никому не причинила. И вот теперь угораздило меня попасть в такую странную ситуацию, что не делаешь ничего предосудительного, а тебе читают нотации не как взрослому солидному человеку, а как какой-то несмышленой девчонке без разума и понятия о дисциплине. И я слушаю командира, как великовозрастная дура, не зная, что отвечать.
- Что это за метод? - спросил первый штурман.
- Это мой метод, - рассеянно отозвалась я.
Мистер Форстер встал, подошёл ко мне и молча кинул на стол мои расчёты. Я так старательно обдумывала предыдущее неприятное происшествие, что совершенно растравила ноющую ранку уязвлённого самолюбия, превратив её в зияющую кровоточащую бездну, поэтому не смогла сразу отреагировать на поступок первого штурмана. Пришёл и швырнул на стол расчёты, а у самого на лице написано совершенно недопустимое, оскорбительное высокомерие.
- А в чём, собственно, дело, сэр? - спросила я.
- Вы потратили время зря, мисс, и в результате даёте мне какой-то бред вместо расчёта, - грубо по смыслу и очень резко по тону заговорил мистер Форстер. - Если бы я знал заранее, что каждый шаг вам надо подсказывать и контролировать...
Я не могла вставить ни слова в этот поток начальственного негодования, лишь смотрела на него, и он мне казался всё противнее и противнее. Если лекция командира, произнесённая ровным голосом, показалась мне обидной, то каково же было мне слушать этого отвратительного первого штурмана! И всё время меня терзала мысль, что он не понял моего метода. Неужели не понял? Конечно, не понял, иначе не назвал бы его бредом. Но ведь надо быть очень тупым человеком, чтобы не понять ясный, чётко изложенный расчёт. А мистер Форстер всё бушевал, и, наконец, мною овладело чувство беспредельной злости. Я даже испугалась, поняв, что если заражусь занесённым с планетки вирусом убийства, то первой моей жертвой станет возвышавшийся сейчас надо мной человек, и я уже сейчас, будучи в здравом уме, понимаю, насколько приятно мне будет с ним расправиться.
- Что тут происходит? - раздался голос мистера Уэнрайта.
Время моей вахты сегодня пролетело слишком незаметно, и я совсем не ожидала, что командир придёт сменить меня именно сейчас, в такую неудачную минуту. Мистер Форстер был очень неприятным человеком, но он был один и кое-как мне бы удалось убедить его если не в преимуществе моего метода, то хотя бы в праве на его существование, а если первого штурмана он всё-таки не устраивает, то заявить ему о своей готовности часа за четыре провести все привычные расчёты. Но если вмешается командир, то разговор вряд ли получится. Я и вообще-то с дрожью вспоминаю о его требованиях и запретах, так неужели придётся объясняться при нём по поводу моей работы? И стыд-то, стыд какой! Талантливый штурман, какой меня считают многие, на этом корабле оказался чуть ли не бездарем, не умеющим рассчитать поворот.
Мистер Форстер тоже слегка смутился, чем укрепил меня во мнении, что, покричав на меня, он бы согласился дать мне четыре часа на переделку работы и не стал бы сообщать командиру об этом неприятном случае. Однако какое право он имел повышать на меня голос?!
- Мистеру Форстеру не понравился мой расчёт, сэр, - ответила я, стараясь говорить очень спокойно, чтобы не выдать, как глубоко задеты мои чувства. - Он называет его бредом, хотя я сделала его по передовому методу, который успешно внедряется в практику и даёт огромные преимущества в экономии энергии и повышении скорости.
Мне самой понравилось, как я это сказала, но моей заслугой был лишь подбор слов, а манеру говорить я со всей возможной точностью скопировала у командира.
- Я не могу применять неопробованные методы, - возразил первый штурман. - Здесь не полигон для испытаний.
Наверное, он всё-таки понял мой метод, раз заговорил о его неопробованности. Но зачем было называть его бредом? Почему он не мог сказать мне, что не хочет рисковать, хотя и не ясно, в чём тут риск? И зачем эта грубость?
Мистер Уэнрайт посмотрел на мистера Форстера, на меня, а затем столь же бесстрастно - на расчёты, своим небрежным расположением дающие понять, что они не положены, а с гневом или пренебрежением брошены на стол.
В этот миг я оглянулась и обнаружила, что бортинженер стоит в дверях и внимательно наблюдает за происходящим. Удивительный человек этот мистер Гюнтер! Когда я никак не могла его увидеть и мечтала лишь об одном - бросить мимолётный взгляд на его лицо, он был неуловим, но сейчас, когда его присутствие было лишним, абсолютно ненужным и нежелательным, он стоял в дверях, не скрываясь и не проявляя обычного показного усердия к исполнению своих непосредственных обязанностей.
Командир взял в руки расчёты, пробежал глазами по колонкам цифр.
- Что это за метод? - спросил он.
Я ответила, но сделал это не для него, а для бортинженера из мелочного опасения, что кажусь ему странной и очень нескладной женщиной, на которую позволено кричать каждому, кому не лень.
- Это мой собственный метод, сэр. Я защищала по нему свою докторскую диссертацию, и он принят и одобрен Комитетом.
Ну и пусть считается, что глупо хвалиться своими успехами, однако мне до сих пор приятно вспомнить, как блестяще я защитила свою диссертацию и как доволен был Геннадий Филиппович, который, фактически, заставил меня использовать только что изобретённый мною метод для защиты диссертации.
Посмотрев на бортинженера, я заметила, что вид у него всё ещё напряжённый, но отношение ко мне он изменил на более уважительное. Нет, всё-таки иногда нет беды и похвалиться, если обстоятельства вынуждают.
- Я проверю расчёты и решу, оставить их или изменить, - сказал мистер Уэнрайт.
Я была благодарна хотя бы за то, что он говорил спокойно, без начальственного тона, как мистер Форстер, и хотела было сказать, что если он не решится применить мой метод, то новый расчёт я сделаю меньше, чем за четыре часа, так что задержки не будет, но раздумала, потому что это можно было понять как неуверенность в преимуществе моего изобретения.
Я думала, что мистер Форстер будет возражать командиру, отстаивать свою точку зрения или хоть как-нибудь выдаст своё недовольство вмешательством в его разговор с подчинённым, но нет, он повёл себя на удивление спокойно и даже достойно. Более внимательному зрителю, может быть, и почудилось бы нечто, скользнувшее во взгляде, брошенном на меня и бортинженера, что можно было бы сравнить с досадой или унижением, но я не берусь за тонкие наблюдения и скажу лишь, что на мистера Уэнрайта он посмотрел совершенно спокойно, даже с оттенком великодушной, чуть насмешливой жалости. Может, он решил, что моя работа послужит командиру достаточным наказанием?
Пока судьба моих расчётов не решена. Я видела, что мистер Уэнрайт их проверял, но окончательного слова он ещё не сказал. Думаю, что это случится завтра утром.
Просмотрела свои записи и вижу, что начала я рассказ о сегодняшнем дне очень напыщенно, а вся проблема свелась к выговору за разговор с пассажиром и суете вокруг моих расчётов. Если взглянуть на всё это со стороны, то не произошло ничего особенного, но мне до сих пор противно чувствовать себя нерадивым работником, которого надо отчитывать. Сегодня даже обезьянка Броська служила мне очень слабым утешением, но без неё день, и вовсе, показался бы невыносимым. Даже обед не развлёк меня, как развлекал прежде. Я, конечно, смотрела и слушала, но без увлечения, потому что думала прежде всего о том, что скажет командир. Если он велит выполнить расчёт заново, то это будет означать моё поражение и даже позор. А уж в глазах бортинженера я упаду так низко, что он и здороваться со мной перестанет. До пассажиров ли мне было в моём состоянии? Утешением служило лишь то, что мне не надо было делать оживлённый и весёлый вид, а копировать холодную бесстрастность мистера Уэнрайта труда, по-моему, не представляло.
Мсье Тома Рок не раз поглядывал на меня с большим интересом, но я не знаю, привлекло ли его внимание единое выражение лиц у нашей угрюмой троицы или он как психолог чувствовал, что что-то между нами произошло. А мне в моём мрачном настроении не очень-то хотелось смотреть на весёлого француза, имя которого было мне очень знакомо, но я до сих пор так и не вспомнила, где его слышала.
Иван Сергеевич Державин слегка мне поклонился со своего места, когда я только вошла в столовую, а я любезно кивнула в ответ, но даже эта не заслуживающая особого внимания вежливость не понравилась командиру. Он ничего мне не сказал, но я ясно видела, как ему неприятно любое проявление человеческих чувств. Должно быть, его идеал - такие отношения, когда люди не замечают друг друга.
Мисс Хаббард вновь разговаривала с испанцем Мигелем Агирре и, по-моему, их дружба крепнет, однако из-за моих неприятностей мне было не слишком занятно присматриваться к жизни пассажиров. Я только и видела, что "партия" Державина увеличилась как минимум на два человека, потому что в шумной беседе, которую он завёл и поддерживал, принимали участие (кроме болгарки мисс Босевой, канадца мистера Бойтано, пожилого негра и (частично) мисс Лунге) ещё восточного типа мужчина и латиноамериканская женщина со страстными или, как говорят в таких случаях, "огненными" глазами. У меня, разумеется, были проблемы поважнее, чем подсчитывать, у кого из двух лидеров больше приверженцев, но я всё-таки заметила, что у француза вместе с примкнувшим сегодня к его рядам светловолосым мужчиной было шесть человек, и у Державина столько же, но мисс Лунге так часто отвлекалась от разговора с мсье Роком и его сторонниками, чтобы принять участие в беседе в рядах соратников Державина, что по существу у Тома Рока было всего лишь пять с половиной человек, а у Ивана Сергеевича - шесть с половиной. Но опять-таки повторяю, что меня эта расстановка сил мало волнует, и я уделяю ей внимание, всего лишь чтобы отвлечься и не думать о расчётах, судьбу которых решит командир. Знал бы этот холодный англичанин, как много зависит от его решения! Если он забракует мою работу, то моя репутация в глазах бортинженера погибнет. Как ни безразлично было для меня мнение этого странного немца при других обстоятельствах, сейчас мне кажется очень важным внушить к себе и своим знаниям уважение. Да и первому штурману не помешает научиться со мной считаться. Так и произойдёт, если мистер Уэнрайт одобрит расчёты, если же нет... Мне страшно подумать о новом и, действительно, сокрушительном унижении, которое меня ждёт, если эта бездушная машина объявит: "Я не могу применить ваш метод, мисс Павлова, потому что он кажется мне ненадёжным. Вам придётся сделать расчёты заново". Или ещё хуже: "Мистер Форстер сделает новый, более точный расчёт". Вот тогда мне уже ничто не поможет и в течение всего нашего довольно продолжительного полёта я буду чувствовать к себе не слишком хорошо скрываемое пренебрежение. Как там говорится у великого английского драматурга, который жил где-то полтора тысячелетия назад и которого никто, кроме меня, не читает, но все знают? "Быть или не быть, вот в чём вопрос". Вот и я скоро узнаю, буду я существовать или лишь числиться в списке экипажа.
Моя странная соотечественница Серафима Андреевна Сергеева показалась мне сегодня чем-то озабоченной. Выглядела она, как вчера (правда, не столь эффектно, потому что обычно сильным бывает лишь первое впечатление), такая же красивая, но не притягательной, а отталкивающей красотой, и столь же молчаливая, однако я заметила, что глаза у неё не с прежним снисходительным интересом пронзают собравшихся, а немного с иным чувством, будто она ищет чего-то, что ей самой неведомо, или пытается уловить нечто нематериальное: обрывок мысли, чувства, идеи. Может, этой женщине суждено разгадать тайну планеты, на которую мы летим, и она заранее ощущает что-то, что послужит отправной точкой в её теории? Говорят же, что великие открытия, кажущиеся сделанными по наитию, на самом деле, долго и тщательно планируются мозгом и лишь потом происходит как бы мгновенная выдача переработанной информации, которая и становится открытием. Это в точных науках. Но ведь и в науках, изучающих психику человека, открытия тоже не совершаются просто так, без предварительной подготовки, иначе их могли бы делать люди, далёкие от психологии. Может быть, Серафима Андреевна анализирует уже имеющиеся данные и по ним, сама ещё не понимая этого, уже нащупывает тот единственный путь, который приведёт к решению поставленной перед комиссией задачи. Хорошо бы мои фантазии оказались небеспочвенными, и учёные смогли бы или найти противодействие влиянию планеты, или так убедительно обосновать невозможность такого противодействия, что ни у какого алчного правительственного безумца не возникнет желания нарушить этот запрет ради богатств, которые, к сожалению, обнаружили на планете.
Как подумаешь о цели нашей экспедиции и об угрозе безумия, нависшей над человечеством, как всегда, из-за сокровищ, то все неприятности, казавшиеся мне очень важными, отступают куда-то вдаль, съёживаются и делаются совсем незначительными. Что произойдёт, если мистер Уэнрайт одобрит мои расчёты? Да пусть меня станет уважать хоть тысяча бортинженеров, но если безумие, насылаемое планеткой, распространится на землян, то для меня в этом уважении радости будет мало. Но всё-таки, пусть это мелочь в сравнении с ответственной задачей экспедиции, мне бы очень не хотелось, чтобы мои расчёты забраковали.
Если уж что-то застрянет в мозгу, то размышления на любую тему в конце концов приводят к одной-единственной идее-фикс, в моём случае - к расчётам поворота. Не хочу думать об этом, гоню все воспоминания о недавних событиях, но толку мало. Наверное, ночью мне приснится высокий худощавый англичанин с компьютером вместо головы, который будет спокойно, методично и равнодушно рвать мои расчёты на мелкие клочки. Я пишу о пассажирах, но почему-то среди них непременно оказывается и моя работа. Вернусь лучше к людям. О Сергеевой и впечатлении, которое она производила, я рассказала и подробнее писать не буду, иначе вновь закончу расчётами поворота. Японец Якамура, похоже, очень прочно объединился с румыном Тудором Панку, и связывают их отнюдь не вежливые беседы на отвлечённые темы, а деловые отношения. Наверное, они разрабатывают свою теорию безумств, потому что их лица значительны. Примерно так же ведут себя и чеченец Исанбаев со смуглым мужчиной, которые разговаривали и вчера, но сегодня их вдумчивые лица отражают полное взаимное понимание. Англичанка мисс Тейлор по-прежнему не согласна с датчанином, а американцу мистеру Лейну возражает, но не часто. Мне ни разу за свою жизнь не посчастливилось быть свидетелем, когда в споре рождается истина, я видела лишь, что люди спорят до хрипоты, отстаивая своё мнение и, утомясь, расходятся в твёрдом убеждении, что правы они, а остальные не согласны с ними лишь из ослиного упрямства или по тупости. У мисс Тейлор и мистера Сиггорда есть, вероятно, упования на то, что из разницы их мнений что-то выйдет, так как они упорно держатся вместе. А может быть, слушая возражения, они проверяют каждый свою теорию, находят слабые места, пересматривают свои взгляды?
Индус, китаец и курчавый старик с широким носом тоже не расставались, но по их спокойным лицам трудно было судить, единомышленники они или им требуются оппоненты, и они нашли их друг в друге.
Вьетнамка Май Нгуен теперь сидела рядом с крашеной в рыжий цвет немолодой женщиной, и, похоже, они создали крепкий союз. Так как я пишу для себя и вряд ли кому-нибудь придёт в голову заглядывать в чужие дневники, то скажу откровенно, что морковный оттенок на удивление не идёт пожилым женщинам, а новая соседка вьетнамки ярким цветом своих волос выделялась среди всех пассажиров и не только пассажиров, привлекала внимание, сигналила. Не могу объяснить, почему, но мне кажется, что ей не стоило для этого рейса так вызывающе краситься. То, на что при любых других обстоятельствах не обращаешь внимания (разве прежде стала бы я думать о морковном цвете волос незнакомой мне женщины?), здесь кажется преувеличенно заметным, почти гротескным и почему-то важным.
Словом, даже я, совершенно посторонний наблюдатель, видела, что учёные начали работать очень усердно. Мне стало немного досадно, что Державин и мсье Рок создали вокруг себя слишком неделовую обстановку, хотя, если рассудить, за обедом полезнее вести приятные беседы, а не обсуждать причины и механизм безумия.
Когда я вернулась в рубку, у меня не было охоты изучать список пассажиров. Что интересного можно выискать в этом списке, когда мистер Уэнрайт, от которого зависела моя судьба, положил перед собой мои расчёты? Но и показывать тревогу не хотелось, ведь, если бы я изменила привычке именно сегодня, всем стало бы ясно, что я очень обеспокоена. А что я могла найти в списке? Я не знала восемь пассажиров. Две из них женщины, а шестеро - мужчины. Соответственно, в списке стояло восемь незнакомых имён. Как тут будешь гадать, кто из них кто? Были здесь: чех, турок, бразилец, иранец, австриец и даже австралиец, а женщины были: венгерка и аргентинка. Похоже, я могла бы "вычислить" лишь женщин. Дама со страстными глазами, которая присоединилась к группе Державина, конечно же, аргентинка Мария Риос и, значит, соседка вьетнамки - венгерка Ева Яниковская. А как быть с мужчинами? Я легко спутаю турка с иранцем, а может, и с бразильцем, австриец же вполне сойдёт за чеха. И с австралийцем дело осложняется тем, что ярко выраженного коренного австралийца, чьи предки до прихода белых населяли континент, я не вижу, а смешанную кровь определить трудно; если же предки австралийца - выходцы из Англии или другой страны, то моя задача и вовсе неразрешима.
- Какие проблемы у вас на этот раз, мисс Павлова? - сухо спросил командир.
- Я хочу узнать, кто соседка миссис Нгуен, сэр, - ответила я. - У неё яркие рыжие волосы.
- Мисс Нгуен, - методично поправил англичанин. - Её соседку зовут мисс Яни-ков-ская.
Браво, мисс Наташа! Мало того, что ты узнала, что не ошиблась, но ты ещё и показала, насколько ты уверена в себе и своём методе расчёта поворотов. Пусть и сухарь-командир, и особенно бортинженер убедятся, что тебя совершенно не заботит, какое решение примет мистер Уэнрайт. Жаль, что первого штурмана здесь нет, а то бы он лопнул от злости.
- Что-нибудь ещё, мисс? - холодно осведомился механизм.
Что мне надо было отвечать? Завести светскую беседу, чтобы этот неприятный человек убедился, что свет не сосредоточился на нём и расчетах поворота, а включает в себя многое другое? Да и бортинженеру полезно было бы узнать, что перед начальством не обязательно вылезать из собственной шкуры для доказательства деловых качеств.
- Ничего, сэр, - сказала я. - Видимо, наши учёные разделились во мнениях и разрабатывают сразу несколько теорий. Вот я и пытаюсь понять, с кем объединился Аслан Исанбаев: с турком, иранцем или, может, бразильцем. Трудно определить по внешности.
Мистер Уэнрайт выслушал меня совершенно спокойно, но голову даю на отсечение, что ему не нравился мой интерес к делам пассажиров. Сам он вряд ли следил за ними, но мне сейчас важно было скрыть свою тревогу за любой, даже самой никчёмной беседой.
- Мистер Исанбаев объединился, как вы выражаетесь, с мистером Саэди, иранцем, - просветил меня всезнающий механизм. - Мистер Ходжа, турок, вошёл в группу мистера Дер-жа-вина, потому что его взгляды во многом совпадают с теорией, разрабатываемой вашим соотечественником, мисс Павлова. Мистер Араужо, бразилец, имеет собственные соображения насчёт причин безумия людей с "Мегаполиса" и "Молнии". Да, мисс, вы правильно заметили, что учёные много работают, но вам не следует уделять их работе слишком большое внимание.
Хорошо ещё, не добавил: "Поберегите его для своей работы". Не слишком приятная получилась беседа, особенно её конец сильно напоминает выговор. А над неподвижной спиной бортинженера явственно торчат большие настороженные уши. Даже у Броськи сейчас вид испуганный и виноватый, словно и её обвинили в безмерном любопытстве. Счастье, что я достаточно хорошо умею владеть собой и не выдаю своих растревоженных чувств.
- Конечно, вам не запрещается наблюдать за пассажирами, мисс, когда вы сидите с ними за одним столом, - добавил командир, - но воздержитесь от разговоров с ними, даже если какое-нибудь их высказывание покажется вам интересным.
Сам того не сознавая, этот педантичный сухарь сгладил неприятное впечатление от предыдущего высказывания.
- Да, сэр, - отозвалась я.
По существу, командир ничего хорошего не сказал, разрешив мне обедать, не закрывая глаз и не затыкая ушей, но речь его теперь потеряла оттенок выговора. Думаю, что и у бортинженера исчез лишний повод считать меня объектом для метания камней. Теперь бы утрясти вопрос с поворотом...
Для порядка я ещё минуты три рассматривала список. Если положить его на место тотчас же, то это будет выглядеть как боязнь начальственного гнева. Значит, Иван Сергеевич привлёк к себе турка по имени Ариф Ходжа, а чеченец Исанбаев объединился с иранцем Ибрагимом Саэди. Оказывается, от равнодушного взгляда мистера Уэнрайта не ускользают события в мирке наших учёных. Кто из сидящих за столом был одиноким волком, то есть бразильцем с собственной теорией, я не знала, потому что там было двое мужчин, ни с кем не объединившихся по работе и общающихся с собратьями лишь на бытовые темы. Однако, нехотя и без всякого интереса, я выяснила личности ещё четырёх человек. Осталось только определить, кто из оставшейся четвёрки чех, кто - бразилец, кто - австриец, а кто из них австралиец. Только меня эта забава уже не радует, потому что командир глядит в мои расчёты и моё будущее зависит именно от него.
Первый штурман вернулся в рубку к принятию своей вахты. Бортинженер, излучая усердие, отправился осматривать уже осмотренные приборы и механизмы. Не понимаю, зачем ему это нужно, но свободное от работы время он неизменно заполняет работой, причём делает это отнюдь не незаметно, а так, что и командир, и первый штурман, и, разумеется, я знали, что освободившийся от вахты и получивший право на отдых бортинженер молча идёт во внеочередной обход корабля. Мне даже стыдно бывает уходить в свою каюту и там читать книгу или писать дневник, зная, что имеется этакий запрограммированный только на работу субъект. Хорошо ещё, что командир и первый штурман не могут брезговать отдыхом, потому что делят между собой ночные вахты.
После утреннего происшествия мне было нелегко находиться в одном помещении с мистером Форстером, но надо было пересилить свои неприязненные чувства, потому что работать вместе нам предстоит четыре месяца, и если при этом мы будем показывать каждый своё отношение друг к другу, то такое поведение выльется в откровенную вражду, ну а откровенная вражда между людьми, запертыми в тесном пространстве, бывает очень опасна. Перессориться можно со всеми и везде, а здесь, где некуда скрыться, чтобы отдохнуть от надоевших людей, где днями, неделями и даже месяцами видишь одни и те же малоприятные даже при первом знакомстве лица, приходится быть особенно осторожными в общении. Мистер Форстер, похоже, это понимал, потому что не только не вспоминал об утреннем эпизоде, но даже не позволял проявляться привычному для него лёгкому высокомерию. Мы с ним просмотрели данные приборов, которые я сняла до его прихода, высказали несколько несущественных мыслей на эту тему и разошлись каждый на своё место. Первая беседа после неприятного происшествия типа утреннего, всегда бывает самой трудной, а в дальнейшем инцидент если не забывается полностью, то сглаживается. У нас первый разговор прошёл очень гладко, так что выбранный нами ровный тон должен сохраниться и впредь. Я не знаю, придавал ли командир значение нашему с мистером Форстером разговору, потому что он молчал и казался погружённым в работу. Наверное, он так уверен в своей власти на корабле, что ему безразличны мелкие ссоры и чьи-то обиды. Главным для этого механизма было чёткое выполнение работы, а с какими чувствами она выполняется, его не интересует.
Просидев ещё немного над моими расчётами, мистер Уэнрайт сложил их, оставил на своём столе и ушёл. Удивительно, какая перемена в чувствах у меня произошла с его уходом. Ведь он был механизмом, машиной, кем угодно, но только не человеком, однако его присутствие делало незаметным присутствие мистера Форстера, а стоило ему уйти, как я сразу же ощутила гнетущую атмосферу, словно мы с первым штурманом сидим не в относительном удалении, а лицом к лицу. Всё-таки должно пройти время, прежде чем развеется неприятный осадок от поведения мистера Форстера.
Беды сегодняшнего дня на этом, к сожалению, не закончились. Случилось ещё одно маленькое, но очень печальное происшествие. Когда мои монстры ушли на ужин, и я осталась в рубке совершенно одна, ко мне заглянул не кто иной, как мой весёлый француз, мой Тартарен, жизнерадостный Тома Рок. Сейчас случайная встреча с ним даже на нейтральной территории показалась бы мне бедствием, но приход его в рубку, святая святых экипажа, сулил мне что-то чудовищное. После краткой вежливой беседы с Державиным в столовой я получила выговор. Что же сулит мне поступок француза?
- Мсье Рок, пассажирам запрещено приближаться к рубке, - как можно спокойнее и строже проговорила я.
- Не беспокойтесь, мадемуазель, я сейчас уйду, - заверил он, улыбаясь с подкупающим добродушием. - К сожалению, мы встречаемся только во время обеда...
- Мсье Рок, я не могу допустить, чтобы пассажир вошёл в рубку, - перебила я его. - Вы должны немедленно уйти.
Долг противоречил моим желаниям. Я мечтала, чтобы этот милый человек поговорил со мной хоть минуту, но обязана была выставить его вон, даже если бы командир не запрещал разговоры с пассажирами в любом другом месте.
- Мадемуазель, я заметил, что вы...
Возможно, мистер Уэнрайт перечеркнул моё будущее счастье. Я так боялась ещё раз услышать выговор, на этот раз заслуженный, потому что запрет на посещение пассажирами рубки - не прихоть командира, что прибегла к способу выдворения мсье Рока из рубки, который не применила бы в более спокойный день. Вместо вежливой ссылки на правила поведения на борту, мягкой просьбы не ставить меня в неловкое положение и даже намёка на наказание, которому я подвергнусь из-за его поступка, я призвала на помощь особый жёсткий и решительный тон, который применяла лишь в самых крайних случаях, всего-то раз пять в своей практике. Этот способ добиваться повиновения я нащупала случайно, но, испытав его на себе, и Зина, и Саша навсегда запомнили, что нельзя переносить приятельские отношения на работу, и, как бы весело мы ни беседовали, дело не должно от этого страдать. Я знала, что если заговорю таким тоном с французом, то это будет концом наших ещё не начавшихся дружеских симпатий, но холодный ровный голос мистера Уэнрайта, у которого был свой способ держать подчинённых в повиновении, и его бесстрастная манера держаться сейчас пугали меня больше, чем потеря этого симпатичного человека.
- Мсье Рок, - произнесла я своим особым тоном, - вы нарушаете правила, которым обязаны следовать пассажиры. Вот эта красная кнопка - срочный вызов командира. Я была обязана нажать на неё при вашем появлении. Если вы сейчас же не уйдёте, я вызываю мистера Уэнрайта. Итак!..
Конечно, я не была обязана вызывать командира при появлении в дверях рубки пассажира, но припугнуть мсье Рока следовало. Испугался он или растерялся, я не знаю, но он сейчас же извинился, повернулся, чтобы уйти, и ушёл... обогнув возникшего совершенно некстати мистера Уэнрайта.
Я убрала палец с красной кнопки, на которую нажимать не собиралась, и внутренне приготовилась к очередной бездушной проповеди, которую исправный механизм должен был мне сейчас прочитать, но англичанин обвёл глазами рубку и спросил:
- Вахта проходит спокойно, мисс Павлова? Происшествий нет?
Что мне надо было отвечать? Докладывать, что заходил мсье Рок и ушёл, столкнувшись в дверях с командиром? Я тоже обвела глазами рубку и сказала:
- Происшествий нет, сэр. Аппаратура в полном порядке.
Мистер Уэнрайт кивнул и, не выясняя причины появления пассажира, ушёл. Возможно, на этот раз мне удастся избежать неприятностей. Хотелось бы надеяться, что командир понял и оценил моё безупречное поведение. Но всё равно мне очень не нравится, что очередное нарушение дисциплины связано опять-таки со мной. Почему-то ни мистер Форстер, ни бортинженер не оказываются в двусмысленном положении, одна я даю педанту-англичанину повод для неудовольствия. Всё было плохо в этот день, а завтра несёт с собой ещё большее огорчение, потому что командир, положив мои расчёты на стол, как я уже писала, больше к ним не возвращался. Это означает, что он тоже не доверяет моему методу и завтра мне об этом сообщит. Может, он уже сказал об этом первому штурману, и тот не знает, поручать ли мне переделку работы или самому взяться за неё. Лучше бы всё плохое высказали мне сегодня, сразу, а не оттягивали вынесение смертного приговора ещё на день.
28 января
Тяжёлая у меня была ночь, похвастаться своей выдержкой мне не удастся. Всегда восхищалась людьми, которые так хорошо владеют своими нервами, что способны крепко спать, зная о своей завтрашней казни. Может, это преувеличение авторов, придумавших супергероев, и в жизни ни один человек не сможет заснуть в свою последнюю ночь, а будет размышлять о прожитой жизни и своих ошибках, но существуют ведь люди, не пугающиеся в экстремальных условиях и благодаря этому не теряющие способность здраво рассуждать. Сколько людей побывали на волосок от гибели, но нашли путь к спасению там, где у всякого другого человека опустились бы руки от сознания своего бессилия. А что грозило мне? Из-за чего было не спать? К смерти меня не приговаривали, а я не спала всю ночь. Да лучше бы я заснула и видела во сне кошмары, это всё-таки было бы достойнее, потому что за образы, возникающие в подсознании, человек ответственности не несёт, а в отсутствии сна повинен рассудок. Утром, к тому же, я так тщательно приводила себя в порядок, скрывая следы бессонницы, что вышла из каюты с опозданием на три минуты. В рубке командир, первый штурман и даже бортинженер одновременно (двое первых - очень демонстративно) взглянули на часы, а на лице мистера Гюнтера, на котором всегда можно было прочесть лишь собранность, исполнительность и готовность к действию, промелькнуло даже что-то вроде испуга. Но уж больше, чем я, никто не мог испугаться, потому что на моём столе лежал мой расчёт. Пожалуй, в эту минуту я бы сочла за счастье, если бы мне предложили его переделать, тогда бы у меня появилась возможность показать, что я умею работать с недоступной большинству моих коллег быстротой. Но если мне не доверят даже это, то моё участие в экспедиции будет лишь формальным, а по существу роль моя будет очень жалкой и сведётся к присутствию в рубке и снятию показаний с приборов, честь моя и русской космонавтики будет задета, а командир, которому и без того не понравились не то мой пол, не то моя наружность, не то всё это вместе взятое, укрепится в тщательно скрываемой неприязни ко мне.
На моём столе лежал мой расчёт, а я боялась к нему прикоснуться, будто он несёт в себе гибель. Броська, которой не за что было уцепиться лапкой, жалобно смотрела на меня, а я мечтала очутиться на своём корабле в компании Зины, Саши и славного Алексея Афанасьевича, пусть даже и без обезьянки с выразительной мордочкой. У меня самой, кстати сказать, лицо превратилось в безжизненную маску, и я себе казалась ходячей деревянной куклой.
- Я проверил ваш расчёт, мисс Павлова, - сухо сказал мне командир, кивнув на бумаги и вновь посмотрев на часы.
Что мне из того, что он его проверил? Если этот английский механизм настроен лишь на один метод расчёта поворотов, то ясно, что все остальные он забракует. Пусть лучше он меня порадует и велит самой переделать работу. Впрочем, такие решения должен принимать первый штурман. Уже одно то, что командир сам взялся проверить отвергнутые мистером Форстером расчёты, не совсем обычно, ведь командиры предпочитают не вмешиваться в дела своих помощников, чтобы не обострять отношения.
- Который час, мистер Форстер? - спросил мистер Уэнрайт.
- Шесть часов семь минут, сэр, - откликнулся первый штурман что-то слишком живо для такого сухого пня, каким он был обычно.
- А на ваших часах, мистер Гюнтер?
- Шесть часов и... восемь минут, сэр, - браво отозвался бортинженер.
- Значит, мои часы не спешат, - сделал вывод командир. - Может, ваши отстают, мисс?
Какое это теперь имеет значение? Какое значение имеет всё на свете, если на моём столе лежит отвергнутый расчёт и мне не предлагают его переделать?
- Да, сэр. Извините, я опоздала.
- На четыре минуты, мисс.
И всё это говорилось привычным бесстрастным голосом с чётким произношением.