Кузнецов Михаил Юрьевич : другие произведения.

Бабёф. Выступление против прав на роскошь или Земельный закон

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Франсуа-Ноэль Бабёф произнес данную речь против Конституции Франции 5 фрюктидора III г. (22 августа 1795 г.) (см. Примечания пункт В). Продажа земли это фатальное решение НА (Национальной Ассамблеи). Бабёф утверждает, что этот закон о земли направлян во благо подонков спекулянтов, а не честных тружеников. Этот труд предостережение к Земельной реформе на Украине или Закон N 552-IX (https://ips.ligazakon.net/document/T200552?an=81).

Выступление против прав на роскошь

  
[Выступление] Народного трибуна (1)

  
21 ноября 1795 [года]

  
Франсуа-Ноэля Бабёфа (2)

  
   Вы [депутаты] даровали мне принцип на право собственности. Вы согласны со мной, что это право незаконно. Вы утверждаете, что это право одно из самых печальных творений человеческой природы. Вы также признаете, что именно отсюда проистекают все наши [человеческие] пороки, наши страсти, наши преступления, наше зло [абсолютно] всех видов.
   Когда народ просвещен, то он способен слышать и, с жадностью, принять данную истину: "Плоды принадлежат всем, а земля - ничья" (А). Антонель (3) нас учит, что цель общества (в коммунизме) - единственное праведное благо. Государство без (ассоциации/коммунизма) и не может быть мирным и, по-настоящему, счастливым обществом (4). Я не понимаю, почему этот [французский] народ, который желает обязательно жить хорошо, который, следовательно, хочет справедливого и приятного [общества], не желает торжественно провозгласить собственную волю: жить в единстве, существовать мирно и строить единое счастливое общество. Я начну издалека - это с эпохи, когда было чрезмерное злоупотребление правом собственности задерживающие развитие, которое перенеслось и в нашу эпоху [свободно-революционную]. Фатальный [ретроградный] институт так укоренился [в нашем сознании], что является роком для революции. Дерево свободы кормят корни [старого] порядка. Раздайте землю и вы сотворите множество [бездарных] владельцев (помещиков), не могущих противостоять [хитрым] чиновникам старой системы. Эти корни рокового института собственности породит вскоре снова нищих и обездоленных. Это великая истина: "плоды принадлежат всем, а земля - ничья" не будет потеряно тогда, когда со стороны большинства граждан будет контроль над землёй. Безумие снова ввергнет большинство свободных меньшинству [и мы] снова вернемся к рабству и к угнетению. Будет глупо избавиться от рабского ига, чтобы позднее снова [по дурости] вернуться к нему. Только приняв [за государственную политику] коммунизм [ассоциацию граждан] мы можем предотвратить роковые корни института частной собственности. Все хорошо то, что угодно в соответствии с чистой природой [человека] (Б). Государство есть там, где есть мирное сосуществование между собой граждан. Не может быть настоящих счастливых обществ во Франции, пока действует институт частной собственности. Французская революция доказала об исторической значимости великого и древнего французского народа. Французский народ с древности был угнетаем, его усталость от злоупотреблений [чиновничьей] власти и чрезмерной требовательности налогов со стороны властей и вылилось в Революцию. Долгое угнетённое существование побудило французский народ самому освободиться от рабства. Какие [правильные] изменения Революция принесла в быт и в культуру [нации], так она, почему-то, обошла стороной право частной собственности. Величайшие жертвы Революции напрасны, пока есть частная собственность, каких улучшений мы добьёмся с [17]89 года, если оставим этот безумный институт собственности?
  
Примечания

  
   А) "les fruits sont à tous, la terre à personne" - это высказывание французско-швейцарского мыслителя Жан-Жака Руссо, которую высказал в своем труде: "О происхождении неравенства между людьми" (1754).
   "Первый, кто, огородив участок земли, придумал заявить: "Это мое!" и нашел людей достаточно простодушных, чтобы тому поверить, был подлинным основателем гражданского общества. От скольких преступлений, войн, убийств, несчастий и ужасов уберег бы род человеческий тот, кто, выдернув колья или засыпав ров, крикнул бы себе подобным: "Остерегитесь слушать этого обманщика; вы погибли, если забудете, что плоды земли - для всех, а сама она - ничья!"".
   Руссо Ж . Ж. Об общественном договоре. Трактаты / Пер. с фр. - М.: "КАНОН-пресс", "Кучково поле", 1998. - 416 с. (Малая серия "CIVITAS TERRENA: Социальная теория, политика и право" в серии "Публикации Центра Фундаментальной Социологии"). С. 106. https://cfs.hse.ru/data/2016/05/28/1132279704/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BE%20-%20%D0%9E%D0%B1%20%D0%9E%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5.%20%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8B%20(1998).pdf.
  
   "Le Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes", "<...> les fruits sont à tous, et que la terre n'est à personne". Jean-Jacques Rousseau (1712 - 1778). Les Échos du Maquis, v. 1,0, avril 2011. - С. 95. С. 44. https://philosophie.cegeptr.qc.ca/wp-content/documents/Discours-sur-lin%C3%A9galit%C3%A9-1754.pdf.
  
   Б) На французском языке:
   "Il ne m'appartient pas, et grâce au ciel, il n'est pas nécessaire de vous parler des égards que peuvent attendre de vous des hommes de cette trempe, vos égaux par l'éducation, ainsi que par les droits de la nature et de la naissance; vos inférieurs par leur volonté, par la préférence qu'ils devaient à votre mérite, qu'ils lui ont accordée, et pour laquelle vous leur devez à votre tour une sorte de reconnaissance (с.11).
   <...>
   C'est cette ignorance de la nature de l'homme qui jette tant d'incertitude et d'obscurité sur la véritable définition du droit naturel: car l'idée du droit, dit M. Burlamaqui4, et plus encore celle du droit naturel, sont manifestement des idées relatives à la nature de l'homme. C'est donc de cette nature même de l'homme, continue-t-il, de sa constitution et de son état qu'il faut déduire les principes de cette science (с. 16).
   <...>
   En dépouillant cet être, ainsi constitué, de tous les dons surnaturels qu'il a pu recevoir, et de toutes les facultés artificielles qu'il n'a pu acquérir que par de longs progrès, en le considérant, en un mot, tel qu'il a dû sortir des mains de la nature, je vois un animal moins fort que les uns, moins agile que les autres, mais, à tout prendre, organisé le plus avantageusement de tous (с. 23).
   <...>
   Les passions, à leur tour, tirent leur origine de nos besoins, et leur progrès de nos connaissances; car on ne peut désirer ou craindre les choses que sur les idées qu'on en peut avoir, ou par la simple impulsion de la nature; et l'homme sauvage, privé de toute sorte de lumières, n'éprouve que les passions de cette dernière espèce; ses désirs ne passent pas ses besoins physiques [note 11]; les seuls biens, qu'il connaisse dans l'univers sont la nourriture, une femelle et le repos; les seuls maux qu'il craigne sont la douleur et la faim; je dis la douleur et non la mort; car jamais l'animal ne saura ce que c'est que mourir, et la connaissance de la mort, et de ses terreurs, est une des premières acquisitions que l'homme ait faites, en s'éloignant de la condition animale (с. 29).
   <...>
   Il ne reste donc que la circonstance extraordinaire de quelque volcan qui, vomissant des matières métalliques en fusion, aura donné aux observateurs l'idée d'imiter cette opération de la nature; encore faut-il leur supposer bien du courage et de la prévoyance pour entreprendre un travail aussi pénible et envisager d'aussi loin les avantages qu'ils en pouvaient retirer; ce qui ne convient guère qu'à des esprits déjà plus exercés que ceux-ci ne le devaient être (с. 50).
   <...>
   De plus, le droit de propriété n'étant que de convention et d'institution humaine, tout homme peut à son gré disposer de ce qu'il possède: mais il n'en est pas de même des dons essentiels de la nature, tels que la vie et la liberté, dont il est permis à chacun de jouir et dont il est moins douteux qu'on ait droit de se dépouiller. <...> Mais quand on pourrait aliéner sa liberté comme ses biens, la différence serait très grande pour les enfants qui ne jouissent des biens du père que par transmission de son droit, au lieu que, la liberté étant un don qu'ils tiennent de la nature en qualité d'hommes, leurs parents n'ont eu aucun droit de les en dépouiller; (с. 58)".
  
   На русском языке:
  
   "Порочное их происхождение даже слишком наглядно открывается перед нами снова в том, чему они служат. К чему были бы нам искусства, если бы не питающая их роскошь? Не будь людской несправедливости, зачем понадобилась бы нам юриспруденция? Что сталось бы с историей, если бы не было ни таранов,, ни войн, ни заговорщиков? Одним словом, кто бы захотел проводить свою жизнь в бесплодном созерцании, если бы каж ды й, сообразуясь лишь с обязанностями человека и с требованиями природы, отдавал все свое время только родине, несчастным и своим друзьям? Неужто мы созданы для того, чтобы умереть прикованными к краям колодца, в котором скрылась истина? Одно только это соображение должно было с первых шагов отпугнуть всякого человека, который всерьез стремился бы просветиться, изучая философию (c. 37).
   <...>
   Размышляя о нравах, нельзя не вспомнить с наслаждением картины простоты обычаев первобытных времен. Это - прекрасное побережье, украшенное руками одной только природы, к которому беспрестанно обращаются наши взоры и от которого отдаляеш ься столь неохотно. Когда люди были невинны и добродетельны, они хотели, чтобы боги были свидетелями их поступков, и они жили с богами под одной и тою же крышею; но вскоре, когда люди стали недобрыми, им наскучили эти неудобные свидетели и они удалили их в великолепные храмы. В конце концов, они изгнали богов и оттуда, чтобы обосноваться в этих храмах самим, или, по меньшей мере, храмы богов уже перестали отличаться от домов людей. Это было пределом упадка нравов, и никогда пороки не заходили столь далеко, как в то время, когда их, так сказать, поддерживали мраморные колонны и когда они у входа во дворцы великих мира сего были запечатлены в коринфских капителях (с. 41-42).
   <...>
   Я замечаю с живым удовлетворением, какою кротостью и снисходительностью смягчаете вы суровость, подобающую служителям законов; сколь щедро воздаете вы им уважением и проявлениями внимания за то повиновение и почтение, которым они вам обязаны: поведение это, исполненное справедливости и мудрости, способно все более и более изглаживать память о тех злосчастных событиях17, о которых нужно забыть, чтобы никогда более не увидеть их снова; поведение это тем более основательно, что этот справедливый и великодушный народ превращает долг свой в удовольствие, что ему от природы нравится почитать вас и что наиболее горячо отстаивающие свои права наиболее склонны уважать ваши (с. 61).
   Будьте ж е всегда тем, что вы есть, - целомудренными хранительницами нравов и нежных уз мира; и продолжайте отстаивать по всякому случаю права сердца и природы на пользу долгу и добродетели (с. 62).
   <...>
   Это именно незнание человеческой природы и покрывает такою туманностью и мраком истинное определение естественного права: ибо идея права, говорит г-н Бурламаки, и еще более идея естественного права, это, очевидно, идеи, относящиеся к природе человека. Таким образом, из этой самой природы человека, - продолжает он, - и его организации, и его состояния и следует выводить принципы этой науки (с. 66).
   <...>
   Люди - злы; печальный и долгий опыт избавляет нас от необходимости это доказывать. Между тем человек от природы добр, - полагаю, это я доказал. Что же могло испортить его до такой степени, если не изменения, которые совершились в его телосложении, не те успехи, которых добился он, и не те знания, которые он приобрел. Вы можете сколько угодно восхищаться человеческим обществом, все же остается не менее верным, что оно неизбежно побуждает людей ненавидеть друг друга в той мере, как сталкиваются их интересы, взаимно оказывать друг другу мнимые услуги, а на деле причинять друг другу всевозможные несчастья. Что можем мы подумать о таком общении, когда интересы каждого отдельного человека внушают ему принципы, прямо противоположные тем, которые общая польза внушает обществу в целом, и когда каждый видит свою выгоду в несчастий другого? (с. 141)".
  
   В)
"Глава II

  
Политическое положение граждан

   8. Каждый человек, родившийся и живущий во Франции, которому исполнился двадцать один год, записанный в гражданский реестр, проживающий на территории Республики и уплачивающий прямой, земельный или профессиональный налог, является французским гражданином.
   9. Являются гражданами те не обладающие налоговым цензом французы, которые принимали участие в установлении Республики.
   10. Иностранец становится французским гражданином после того, как он достигнет двадцати одного года и объявит о своем намерении обосноваться во Франции, если он живет здесь в течение семи лет подряд, платит прямой налог и обладает, кроме того, земельной собственностью или торговым, либо сельскохозяйственным предприятием или вступает в брак с француженкой.
   11. Только французские граждане могут голосовать на съезде избирателей для избрания выборщиков и быть призваны к исполнению конституционных функций.
   12. Гражданин теряет свои права в случае:
  
   1) Натурализации в другой стране;
   2) Вступления в любую иностранную организацию, признающую неравенство в зависимости от рождения или требующую принятия религиозных обетов;
   3) Принятия должности или пенсии, предложенной иностранным 318 правительством;
   4) Осуждения к мучительному или позорящему наказанию вплоть до реабилитации.
  
   13. Действие прав гражданина приостанавливается в случае:
  
   1) Опеки вследствие буйного помешательства, деменции или слабоумия;
   2) Несостоятельности должника или получения его прямым наследником-предъявителем всего или части наследства банкрота;
   3) Состояния слуги на жаловании, обслуживающего лицо или семью;
   4) Обвинения;
   5) Наличия приговора в отношении не явившегося на суд, если приговор не санкционирован.
  
   14. В случаях, приведенных в двух предыдущих статьях, права гражданина утрачиваются и их действие приостанавливается.
   15. Каждый гражданин, который проживает в течение семи лет подряд на территории Республики, не имея полномочий или разрешения, данного от имени нации, считается иностранцем; и он не может стать французским гражданином до тех пор, пока не будет удовлетворять требованиям статьи.
   16. Молодые люди не могут быть занесены в гражданский реестр до тех пор, пока они не докажут, что умеют читать и писать и обладают профессиональным навыком.
   Ручные операции в сельском хозяйстве относятся к профессиональным навыкам.
   Эта статья будет применяться только на двенадцатом году Республики" Источник: http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/cnst1795.htm.
  
***

  
   1. "Il Tribuno del Popolo, o il Difensore dei diritti dell'uomo" - "Трибуна народа или На защите человеческих прав" - это продолжение журнала "Journal de la Liberté de la Presse" (Журнал за свободу прессы), созданного Франсуа-Ноэлем Бабёфом, который начал с 5 октября 1794 года и 23 выпуска. Бабёф изменил свое название вместе со своим единственным редактором. Было опубликовано 18 номеров, последний из которых незадолго до ареста Бабёфа 10 мая 1796 года. "Le Tribun du Peuple" - это крик санкюлотизма, основанный на действиях, который не отказывается подтвердить свою определенную роль воплощении идеи или, скорее, сущности [неимущего и рабочего] класса. Бабеф, на собственной шкуре переживший бедность, холод и голод, не был идеологом-утопистом, и даже если его морализм иногда кажется абстрактным, то это связано с наследием Просвещения руссоиского происхождения, который владел умами многих революционеров в канун Французской революции. Большое значение газеты "Трибуна", заключается в том, что она был своего рода прелюдией к Манифесту Коммунистической партии (1848), который в последующем освятит роль в исторической цели пролетарского класса, санкюлотов-бабёфеистов или, по-другому, Бабёф является одним из домарксовых социалистов.
  
   2. Франсуа Ноэль Бабёф (23.11.1760 - 27.05.1797) - французский революционный коммунист-утопист, руководитель движения "во имя равенства" во время Директории. Псевдоним "Гракх" - имя взято в честь античных Гракхов (фамилия переводится как "галка").
  
   Гракхи - древнеримская знатная семья, ветвь плебейского рода Семпрониев. Имена братьев: Тиберий (163-133 до н. э.) и Гай (153-121 до н. э.) Историки (David, Priestland (2010). "The red flag: communism and the making of the modern world". Penguin. pp. 18-19, или Donald C. Hodges (2014). "Sandino's Communism: Spiritual Politics for the Twenty-First Century". University of Texas Press. p. 7.) называют братьев Гракхов: "первыми коммунистами Европы".
   Братья были воспитаны благодаря своей матери, Корнелии Сципион, в свободомыслящем греческом духе (Диофаном Митиленском - греческим ритором и учителем. Философ был убит вскоре после гибели Тиберия Гракха, который погиб не старше 30 лет). Источник о Гракхах и Митиленском служит трактат Марка Туллия Цицерона - "Брут, или О знаменитых ораторах" - этот трактат посвящённый ораторскому искусству)).
   Корнелии Сципион являлось дочерью известного военачальника Публия Корнелия Сципиона Африканского, который разбил карфагенского полководца Ганнибала во Второй Пунической войне и сравнял с землёй город Карфаген.
   Гракхи желали смешения и союза, а не угнетение между плебеями, всадниками и аристократами. Для этого трибунам (старшим Тиберием) были предприняты в своё время пять законов, чтобы уравновесить экономические провалы между бедными и богатыми ячейками общества:
   1) хлебный закон (lex frumentaria) о дешёвой продаже хлеба бедным гражданам, жившим в Риме;
   2) дорожный закон (lex viaria) о проведении по Италии новых дорог для облегчения сношений мелких землевладельцев, появившихся благодаря аграрному закону Тиберия Гракха;
   3) судебный закон (lex judiciaria), по которому в списки судьи, в которые прежде заносились только сенаторы, включались также и всадники в равном числе с сенаторами. В связи с этим законом, Тиберий Гракх выступил против другого трибуна Ацилия Глабриона и его закона (lex repetundarium), по которому в делах о злоупотреблениях провинциальных правителей и вымогательстве со стороны судей могли быть только всадники, а не сенаторы;
   4) военным законом (lex militaris) беднякам облегчались трудности военной службы, стоимость военного обмундирования не вычиталась из солдатского жалованья;
   5) было предложено основание новых земледельческих колоний на юге Италии (lex de coloniis deducendis).
   Гракхи собирались укрепить слабую силу плебеев против сильной власти патрициев. Гракхи хотели уйти от аристократической республике и создать плебейскую республику.
   "Проведением демократических реформ Гракхи пытались прежде всего приостановить разорение римского крестьянства (социальной и военной основы римского города-государства). В результате аграрной реформы около 80 тыс. граждан получили земельные участки. Однако реформы имели лишь временный успех, ибо развитие рабовладельческого способа производства неизбежно вело к пауперизации мелких собственников, т. е. как сельского, так и городского плебса. Уже по закону III до н. э. была разрешена продажа участков государственной земли, которые переходили в частную собственность" [Сергеенко М. Е., Земельная реформа Тиберия Гракха и рассказ Аппиана, "Вестник древней истории", 1958, ? 2; Протасова С. И., Борьба общественных идеалов в Риме в эпоху Гракхов, в сборнике: Из далекого и близкого прошлого, П. - М., 1923; Фельсберг Э. Р., Братья Гракхи, Юрьев, 1910: Meyer Е., Untersuchungen zur Geschichte der Gracchen, Halle, 1894; Carcopino J., Autour de Gracques, P., 1928; Nicolet Cl., Les Gracques ou crise agraire et Revolution a Rome [P., 1967]].
  
   3. Пьер-Антуан Антонель (07.07.1747 - 26.11.1817) - французский революционно-политический деятель. Президент Якобинского клуба, присяжный заседатель Революционного трибунала на процессе Марии-Антуанетты и жирондистов, журналист, корреспондент "Газеты свободных людей", "Плебейский оратор", "Монитор", один из руководителей "Заговора Равных" во время Директории, противник Наполеона Бонапарта, автор "Катехизис третьего сословия для всех французских глубинок, и в особенности Прованса".
  
   4. " Seigneurs! C"eft là le fujet le plus grand de notre inquiétude & de nos alarmes. Qu"un homme du peuple, une miferable Communauté ait à plaider contre un homme de leur rang , c"eft fur leur intérêt perfonnel qu"ils prononcent : il nous faut à nous des Juges de notre état qui, fans prévention comme fans Intérêt, jugent les procès fans regarder les hommes". "Catéchisme du Tiers État: a l'usage de toutes les provinces de France, et spécialement de la Provence" (1787). - С. 40. С. 30-31. https://archive.org/details/catechismedutier00anto_1/page/n1/mode/2up
   Перевод: Господа! Это самая большая проблема тревожащее нас. То, что человек из народа отталкивает других от ассоциации (коммунизма) происходит именно из-за того, что выступает против человека своего ранга и они [агитаторы] преследуют исключительно личные интересы [люди плохо представляют, что такое "коммунизм" и агитаторы, по-старинке, своими действиями и слабо понимание идеи "ассоциации" отталкивают массы от неё]. Нам нужны судьи [сведущие коммунисты] в государстве, которые предотвратят разгул [этого дикого] фанатизма [невежества об коммунизме] масс. Пусть суды осудят фанатиков, а граждане за этим наблюдают [и понимают что есть истинная ассоциация]).
  
***

  
Оригинал. Источники:

   https://fr.wikisource.org/wiki/Contre_le_droit_de_propri%C3%A9t%C3%A9, https://vdocuments.fr/babeuf-contre-le-droit-de-propriete.html
  
Le tribun du Peuple

  
21 novembre 1795

  
François-Noël Babeuf

  
Contre le droit de propriété

  
   Tu m"accordes le fond des principes sur le fameux droit de propriété. Tu conviens avec moi de l"illégitimité de ce droit. Tu affirmes que c"est une des plus déplorables création de l"erreur humaine. Tu reconnais aussi que c"est de là que découlent tous nos vices, nos passions, nos crimes, nos maux de toutes espèces.
   Quand ce peuple est éclairé, capable d"entendre et disposé par sa position à saisir avec avidité cette vérité précieuse : les fruits sont à tous, la terre à personne ; et quand Antonelle se trouve là et lui dit encore l"état de communauté est le seul juste, le seul bon ; hors de cet état il ne peut exister de sociétés paisibles et vraiement heureuse ; je ne vois pas pourquoi ce Peuple, qui veut nécessairement son bien, qui veut par conséquent tout ce qui est juste et bon, ne pourrait pas être amené à prononcer solennellement son vœu pour vouloir vivre dans le seul état de société paisible et vraiement heureuse. Loin qu"on puisse dire, à l"époque où l"excès de l"abus du droit de propriété est porté au dernier période : loin qu"on puisse dire alors que cette fatale institution a des racines trop profondes, il me semble qu"au contraire, qu"elle perd le plus grand nombre de ses filaments, qui, ne liant plus ensembles les soutiens principaux, exposent l"arbre au plus facile ébranlement. Faites beaucoup d"impropriétaires, abandonnez-les à la dévorante cupidité d"une poignée d"envahisseurs, les racines de la fatale institution de la propriété ne sont plus inextricables. Bientôt les dépouillés sont portés à réfléchir et à reconnaître que c"est une grande vérité, que les fruits sont à tous et la terre à personne ; que nous sommes perdus que pour l"avoir oublié ; que c"est une bien folle duperie, de la part de la majorité des Citoyens, de rester l"esclave et la victime de l"oppression de la minorité ; qu"il est plus que ridicule de ne point s"affranchir d"un tel joug, et de ne point embrasser l"état d"association, seul juste, seul bon, seul conforme aux purs sentiments de la nature ; l"état hors duquel il ne peut exister de sociétés paisibles et vraiement heureuses. La Révolution française nous a donné preuves sur preuves que les abus, pour être anciens, n"étaient point indéracinables ; qu"au contraire ce fut leur excès et la lassitude de leur longue existence qui en a sollicité plus impérativement le destruction. La Révolution nous a donné preuves sur preuves que le Peuple Français pour être un grand et vieux Peuple, n"est point pour cela incapable d"adopter les plus grands changements dans ses institutions, de consentir aux plus grands sacrifices pour les améliorer. N"a-t"-il pas tout changé depuis 89, excepté cette seule institution de la propriété ?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"