Кузнецов Михаил Юрьевич : другие произведения.

Анализ отрывка (письма) Второго послание к Амфилохию Иконийскому от Василия Великого

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Отрывок наработок трёхлетний давности. Лично сжег труд, а вот это осталось. Что смог, то по памяти восстановил. Ключевые слова: брак, семья, Каппадокийцы, порно, конкубинат, греки, римляни, свингерство.


  Ἡ πορνεία γάμος οὐκ ἔστιν, ἀλλ" οὐδὲ γάμου ἀρχή. Ὥστε, ἐὰν ᾖ δυνατὸν τοὺς κατὰ πορνείαν συναπτομένους χωρίζεσθαι, τοῦτο κράτιστον. ᾽Εὰν δὲ στέργωσιν ἐκ παντὸς τρόπου τὸ συνοικέσιον, τὸ μὲν τῆς πορνείας ἐπιτίμιον γνωριζέτωσαν, ἀφιέσθωσαν δέ, ἵνα μὴ χεῖρόν τι γένηται.
  
  Официальный перевод (https://lib.pravmir.ru/library/readbook/102. 26 пункт):
  
  "Блуд не есть брак, и даже не начало брака. Посему совокупившихся посредством блуда, лучше есть разлучати, аще возможно. Аще же всмерно держатся сожития, то да примут епитимию блуда: но да оставятся в сожитии брачном, да не горшее что будет".
  
  Мой перевод:
  Распутство (проституция) это ещё не брак и не происхождение брака [или распутством никогда не достичь брака]. Следует [их], движимых сильным распутством, которые вместе [насильно] разъединить. Если же их любовь всё едина [сохраняется и укрепляется] в распутстве и в поведении, то честь (ἐπιτίμιον) их унизится и не следует благословлять чадо от этого сожительство.
  
  Древнегреческий текст толковать можно по-разному. Из-за бедности языка (или нашего незнание, ибо койне, как упрощенный язык, неполноценен). Одно слово порой имеет мультизначения. Вторая часть текста звучит более как проклятие (обскурантическим). Чтобы у вас то-то. Например, грудь отвисла, хрен не встал и, т.е.
  
  ᾽Εὰν δὲ στέργωσιν ἐκ παντὸς τρόπου τὸ συνοικέσιον, τὸ μὲν τῆς πορνείας ἐπιτίμιον γνωριζέτωσαν, ἀφιέσθωσαν δέ, ἵνα μὴ χεῖρόν τι γένηται.
  
  "ἐπιτίμιον γνωριζέτωσαν, ἀφιέσθωσαν δέ, ἵνα μὴ χεῖρόν τι γένηται."- возможно ещё перевести можно так: "когда же они в без чести породят чадо (ἵνα - "единство", от это слово "генеалогия", то есть здесь энтимема, потерянная часть в предложении, о которой все и так корреспонденты знают в переписке), то пусть не благословит Он дланью их" (тут до конца не понятно о ком речь, то ли о боге, или о священнике, или о духе рода человеческого).
  
  ἐπιτίμιον (епитимия, наказание) прямой переводит "честь", а в данном случае в негативной коннотации, т.е. "без чести".
  Доказательство глоссариями:
  
  
  https://lsj.gr/wiki/%E1%BC%90%CF%80%CE%B9%CF%84%CE%AF%CE%BC%CE%B9%CE%BF%CE%BD
  http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0058%3Aentry%3De)piti%2Fmion&highlight=e)piti/mion
  
  
  ἀφιέσθωσαν (благословим):
  
  https://www.lexigram.gr/lex/arch/%E1%BC%80%CF%86%CE%B9%E1%BD%B3%CF%83%CE%B8%CF%89%CF%83%CE%B1%CE%BD
  https://morphological_el.enacademic.com/672687/%E1%BC%80%CF%86%CE%B9%E1%BD%B3%CF%84%CF%89
  
  Возможные вопросы.
  
  
  1) Перевод "распутство/проституция. Что именно имелось в виду?
  2) Какие могли быть сомнения в том, что проституция - это не брак? Значит имелось в виду что-то другое.
  3) А как будет на древнегреческом слово "конкубинат"?
  4) Возможно ли, что под словом πορνεία имелся в виду конкубинат?
  
  Для 3-го и 4-го вопросов ответ: παλλακεία = конкубинат. παλλακεία это множество грязных/неучтенных/не фиксированных связей или одним значением ремесло для многих.
  
  Ответ на 1-й и 2-й вопросы.
  
  В христианстве отказались от "варварского" способа сожительства, где πορνεία не было грехом, а являлось бытом.
  
  В данном отрывке отсылка к первобытнообщинному строю, который обсуждают деятели Каппадокийского синтеза Амфилохий и Василий. Рассматривая данность собственной эпохи.
  
  Имеется в виду, что когда мужчин было много, а женщин мало, была доктрина для выживания людей: "у друзей всё общие, даже женщины".
  
  Со времён гомеровской Илиады действовал такой принцип о всеобщности. Выделю на собственный взгляд четырех древнегреческих мыслителей, которые изучили происхождение института брака. Об этом писал [1] философ Платон в "Государстве" и в "Законах", и его ученик, так же философ, [2] Аристотель в "Политике", и в "Метафизике". Историк [3] Ксенофонт в "Греческой истории" и историк [4] Павсаний в "Описаний Эллады".
  
  Амфилохий и Василий хотят искупления, но не только для себя, но и другим эллинам. Они, например, порицают популярную легенду об Антигоне. Легенда была очень популярна среди греков как верность дочери к отцу. Однако легенда еще поощряет вид πορνεία или инцеста (в иудаизме слово "инцухт"). Отцы Церкви ставят точку невозврата к πορνεία, как старого и ужасного. Провозглашая своего рода "табу" против такого метода сожительства. Их обсуждение [Амфилохия и Василия] это своего рода совместное выступление поперёк любого одобряющего закона в государстве о πορνεία.
  
  Анатолийцы утверждают, что женщина, которая сожительствует со многими мужчинами, принесёт больше пользы, чем мужчина со многими женщинами. Выделяя только, что будет развращение нравов и тем самым любого общества. Лечение одно это уровнять мужчину и женщину, и запретить порнею.
  
  Христианство, как синтерированная религия (язычество+иудаизм), со своим новым моральным догматическим построением, должна была отказаться от данного вида любви.
  
  
  "Западный ответ".
  
  В США в свое время расцвел дискурс в обществе на тему сожительства, благодаря чему, появилась, так называемое, движение "свингерство" (70-х годов прошлого века). Корнями свингерство уходит к этрусским племенам. Этруски сожительствовали полигамно (многобрачно).
  
  Можно встретить упоминание о таком сожительстве [порнейя или сказать современным словом "свингерство"] у поэта Вергилия [на которого опираются, последовали движения], в "Энеиде". Он считал [1] порнею одной из базисных основ для становления римлян, как единого народа. Следующей формой сожительства был [2] конкубинат (concubinat). Высшей формой для поэта был матримониум [3] (matrimonium); это можно назвать почти реальным концессиональным договором между мужчиной и женщиной.
  
  В США считают себя наследниками Рима. Возвращаются к истокам древнего Рима. Не стоит им мешать вкушать ретроградность (направлении, противоположном направлению прямого движения) эволюции человечества.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"