Аннотация: Рецензия: Илья Стогoff "Русская книга (Тринадцать песен о граде Китеже)"
Откуда есть пошла русская земля
ИЛЬЯ СТОГOFF Русская книга (Тринадцать песен о граде Китеже). Публицистика.
М.: АСТ; Астрель, 2011. 256 с.
Илья Стогoff - уникум, который смог освоить такой непростой чисто западный жанр журналистского расследования, казалось бы, практически невозможный в нашей стране. Вероятно, из всей современной русской литературы только книжки Стогoffа сможет понять даже простой американский гражданин. Стоит ли этим гордиться, вопрос отдельный, но читать, например, "Грешников", "Мертвые могут танцевать", "Апокалипсис вчера" или "4етвертую волну" весьма и весьма занимательно. Так что надпись на обложке: "Стогoff - единственный русский автор, пишущий вполне на уровне классиков европейской контркультуры" если и преувеличивает, то незначительно. Петербуржец, русский исключительно по национальности, но европеец по мироощущению, Стогoff умудряется увидеть в нашей действительности ту экзотику, которую не может увидеть даже, как утверждают критики, интернациональный Пелевин, и не только увидеть, но и заставить читателя ее почувствовать. Прекрасно понимая, что в жанре журналистского исследования можно писать про что угодно, он уже рассказывал нам про современную музыку, про скинхедов, про путешествие из Москвы во Владивосток, про гибель древних цивилизаций и про близкую гибель нашей цивилизации. Теперь он занялся такой непростой проблемой, как происхождение России. Что это за страна такая? Как она появилась? Почему про ее прошлое вроде бы все известно, а вроде бы и с гулькин нос? И каково это быть русским? Вообще, возможно ли им быть? Вопросы эти, несомненно, старые, но никто не будет отрицать, что они актуальны и до сих пор, ибо ответы на них только как бы есть. Стогoff - прежде всего репортер, он безошибочно чувствует жареное, почуял он его и здесь.
Недаром у "Русской книги" есть подзаголовок "Тринадцать песен о граде Китеже". Ранее, в книжке "Тринадцать месяцев", Стогoff уже искал Россию, но почему-то так ее и не нашел. Тогда его поиски носили скорее пространственный характер. Теперь же он отправляется, скажем так, в путешествие во времени. То есть лирический герой, единый для всех текстов Ильи, продолжает слоняться по городам и весям, но конкретные места интересуют его лишь в качестве декораций для тех или иных исторических событий. Он приезжает в Муром только для того, чтобы рассказать про легендарного своего тезку. Он отправляется в Астрахань только для того, чтобы показать нам место, где когда-то находилась столица Золотой Орды. И Новгород нужен ему только для повествования о резне, устроенной в стенах этого города Иваном Грозным.
Автор не прячет карт в рукавах и почти сразу же он сообщает, что собирается пересмотреть то представление об истории России, которое пропагандируется в школьных и вузовских учебниках. И сперва невольно опасаешься, вот-вот начнется что-то в духе работ Фоменко, которые только как фантастику и можно воспринимать. Но нет, Стогoff не собирается пересматривать ход событий, последовательность остается прежней, а вот интерпретация и мотивы меняются. Нынешняя центральная Россия стала Русью только при Иване Грозном, а до того была то этаким Диким Западом для киевских князей, которые везли отсюда ценный мех, то задворками могучей Золотой Орды. Якобы славянские князья вовсе не принадлежали к этому этносу, а были то ли финнами, то ли уграми, то ли половцами, то ли печенегами. А татаро-монгольское иго изобрели не татаро-монголы, а управители Москвы. В так называемой древнерусской истории автор не обнаруживает ни следа русского. Тогда на землях нашей страны вообще-то было больше мусульман, чем христиан. И единое государство никто не восстанавливал, его вообще-то до XVI века просто-напросто не было. Официальная история нашей страны, говорит Cтогoff, больше похожа на "Властелина колец", чем на реальную историю. Здесь он, конечно, отчасти перегибает палку, но так уж устроена голова у журналистов, если и констатировать факт, то при этом необходимо его обязательно гиперболизировать.
Стогoff, зависнув где-то между Умберто Эко (не хватает эрудиции) и Дэном Брауном (а этого, наоборот, умней), подъедает крошки со стола Льва Николаевича Гумилева. Все свои посылки автор или списал из умных книжек, или подслушал в умных разговорах. Атлантиду Cтогoff, надо признать, не открывает, да и невозможно ждать такого в подобной области пусть и от начитанного, но все же далекого от научной традиции литератора. В общем, он сам это отлично понимает, и цели ставит перед собой несколько иные. Используя стержнем все эти не самые неожиданные мысли, Илья накручивает вокруг них исторические анекдоты, удивительные случаи и побасенки самого разного качества. Ехидно проезжает по академику Рыбакову, рассказывает, как посещал праздник неоязычников, вываливает на наши головы истории о святых мощах, знакомит с "черными" археологами, отслеживает перемещение по стране черепа князя Владимира, того самого, что окрестил вроде бы в IX веке киевлян. Порой Стогoff путается в мелочах, порой передергивает, но кажется, что он словно бы нарочно оставляет дырки, мол, ударьте в них, я оставил для вас, любезные мои знатоки, возможность отпинать меня как следует.
Проделав столь длинный путь, от примерно V века до века XVI, надо бы и выводы какие-то сделать, понять что-нибудь. И вот с этим туго. То есть вроде бы и посылки исходные не самые затертые, вроде и бы фактов рассказано много, но вот что-то кроме того, что не было у современной России того прошлого, о котором нам рассказывают на школьной скамье, ничего и не скажешь. И тут-то Стогoff прибегает к своему проверенному способу, начинает проповедовать. Лет десять тому назад он как-то неожиданно принял католичество и теперь в каждой книжке о нем упоминает. Наверное, таким образом выполняет свой религиозный долг. Иногда получается хорошо - в тех же "Тринадцати месяцах". И порой и плохо - как в этой книжке. К тому же все эти песни мы уже слушали, пластинка надоела.
Цитата:
В папочке лежали через копирку отпечатанные на машинке медицинские справки. Я взял почитать одну. Там очень канцелярским языком говорилось, что исследованию было подвергнуто тело, предположительно принадлежавшее Илье по прозвищу "Муромец". В графе "Год рождения" стоял прочерк. В графе "Место рождения" значилось "предположительно село Карачарово".
Было бы хорошо, если б те, кто читает переводы "Велесовой книги" и сборники с описанием древнеславянских языческих обрядов, прочитали б и "Русскую книгу". Авось стали бы относиться к своему любимому чтению с некоторым сомнением и не принимали бы все те бредни, которыми их пичкают, за чистую монету.