Куляпина Алёна Максимовна : другие произведения.

Как эриль в Асгард ходил

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Один забыл про годовщину свадьбы с Фригг. Только отважный эриль, сумевший добраться до Асгарда сможет помочь владыке асов с честью выйти из этой ситуации.


Комедия для театра

В 3-х действиях

Действующие лица:

      -- Один - владыка Асгарда
      -- Фригг - владычица Асгарда
      -- Эриль - ученик, по совместительству скальд
      -- Фрейя - богиня любви и войны
      -- Великан из Нифльхейма
      -- Тор - бог грома и войны
      -- Локи - бог огня, обмана и коварства, по совместительству главный создатель и решальщик проблем в девяти мирах

СПОЙЛЕР: в самом-самом конце есть краткое содержание

   .
  

Действие первое.

Явление первое.

Выходит скальд.

   [Эриль сказал]:
   Ведомо мудрым
   О чём меж собой
   В палатах резных,
   За полным столом
   И в долгом пути
   Беседуют Боги!
  
   Скальда глагол
   Сердце пронзит.
   В буре мечей,
   В сладости чаш,
   Фрейи игре,
   И в отдыха час
   Дух всколыхнёт.
  
   Видывал я
   Девять миров.
   В славный поход
   Ходил я не раз.
   Я расскажу
   То, чему был
   Сам я свидетель.
  
   Был там Альфёдр,
   Кого называют
   Блинди и Брун,
   Анган Фриггъяр,
   И Алдуин,
   И Асагрим -
   Вод - Всеотец.
  
   Фригг там была,
   Мудрости мать,
   Асов-богов
   Всех госпожа,
   Верно очаг
   Домашний хранит
   Вода жена.
  
   Фрейя была
   Там, что славна
   Своей красотой,
   Сердцем добра.
   Павших она
   В битве вольна
   Первой забрать.
  
   Был там и Тор,
   Чью силу узреть
   Не пожелаешь
   Коль враг не жесток.
   Мидгарда страж
   Доблестный муж,
   Молний кузнец.
  
   Локи там был:
   Нету в мирах
   Мастера лучше
   На шутки лихие.
   Сложное дело
   Справить нужда
   Приводит к нему.
  
   Я расскажу
   Верно, как есть,
   То, что видал.
   А коли придёт
   Охота во лжи
   Меня уличить,
   В Асгард отправляйтесь!

Скальд уходит.

Явление второе.

   Декорации меняются. Асгард. Солнце только-только показалось из-за горизонта. В палате за столом сидит Один в походной одежде и завтракает. Стол красиво украшен. Фригг, богато и изящно одетая, с цветами, заплетёнными в волосы, прядёт. На её лице отчётливо читается спокойная радость. Время от времени она кидает взгляды на Одина, как будто чего-то ожидая. Поймав такой взгляд, Один отрывается от еды и задумывается.
  
   [Один сказал]:
   Дай мне совет,
   Мудрая Фригг,
   Я в Нифльхейм
   Мыслю пойти,
   Там посмотреть:
   Порядок блюдут ли?
  
   [Фригг сказала]:
   Лучше останься,
   Асов отец,
   В чертогах богов:
   С престола узришь
   Все девять миров
   Ты в миг без труда.
  
   [Один сказал]:
   Муж неразумный
   Станет сидеть
   В доме своём.
   Издалека
   Того не поймёшь,
   Что видно вблизи.
  
  
   [Фригг сказала] (для актёра: с намёком):
   Муж неразумный
   Дело вперёд
   Мысли поставит.
   Помнишь ли ты,
   Какой нынче день,
   Для странствий он годен ли?
  
   [Один сказал]:
   Напрасно, ты, Фригг,
   В тревоге своей
   За путь мой печалишься:
   Сегодня тот день,
   В который драккар
   В дом Ньёрда пускается.
  
   [Фригг сказала]:
   Отрадно мне знать,
   Что выбрал ты день,
   Сверяясь со звёздами.
   Припомни, ужель
   Единый совет
   О дне этом слышал ты?
  
   [Один сказал] (для актёра: немного раздражённо):
   Уж солнце взошло!
   Слейпнира седлать
   Я всё не отправился.
   Тревоги оставь -
   Я быстро вернусь,
   Довольно ли этого?
  
   Один встаёт из-за стола и уходит. Фригг хмурится, откладывает пряжу и теребит цветы в волосах. Потом вздыхает и тоже уходит.
  

Явление третье

   Декорации меняются. День. У стен Асгарда появляется скальд, весь в пыли и в порванном плаще, с небольшим бочонком в руках.
  
   [Эриль сказал]:
   Тяжко в пути
   Тем, кто познать
   Гальдр осмелится.
   Знаний печать
   Тем не cломить,
   Чьи двери захлопнуты.
  
   В доме Богов
   Смертных не ждут.
   Бойся попасть туда
   Гостем незваным.
   Мудрость тяжка: бойся узнать
   Более, чем
   Знать тебе следует.
  
   Но коль заявить
   Право своё ты
   На руны осмелился,
   Чести не будет тебе
   Если ты оробел
   И не окончив
   Дело бросаешь.
  
   Плох ученик,
   Что в страхе дрожит,
   Только заслышав
   Лиса шаги.
   Магии вкус
   Жизни не даст,
   Коль на месте стоишь.
  
   В деле таком
   Глупость страшна,
   Но много ума
   Даже страшней.
   Забудет глупец,
   Умный же шагу
   Не сможет ступить.
  
   Лишь тот ученик
   Чести и славы
   Сможет сыскать,
   Кто честно в глаза
   Страху глядит
   И лгать не возьмётся
   Богам и себе.
  
   Слыхал это я
   От мужа учёного,
   Усердно читал
   "Речи Высокого".
   Но мало того
   Искателю знания,
   Что сердцем не прожито.
  
   И вот я пришёл
   В обитель Богов
   Науки просить
   У Гальдрафёдра.
   Хоть и не зван,
   Я не страшусь
   Гнева Великих.
  
   Скальд направляется к воротам, из них в это время выходит мрачная Фригг. В её волосах уже нет цветов. Она видит скальда и гневно обращается к нему.
  
   [Фригг сказала]:
   Кто ты, что посмел
   Явиться в Асгард?
   Как через мост
   Ты перешёл?
   Должен тебя
   Могучий Хеймдалль
   За то покарать.
  
   [Эриль сказал]:
   Светлая Фригг,
   Мудрость твоя,
   Славит миры.
   Тайны того,
   Что скоро грядёт,
   Ты строго хранишь.
  
   Прежде, чем гнев
   Излить на меня,
   Выслушай ты
   Скальда слова.
   Время твоё,
   Верь, госпожа,
   Высоко ценю.
  
   [Фригг сказала]:
   Что ж, говори,
   Коли взаправду
   Праздных словес
   Ты не принёс.
   Я без вины
   Не стану казнить.
  
   [Эриль сказал]:
   Я к гальдра отцу
   Пришёл за советом.
   Магии дар мне
   Жизнь освещает.
   Науки хочу
   Просить у Великого.
  
   На семь ступеней
   Взошёл я в пути,
   Чтоб аса узреть
   Бальейга могучего.
   Много врагов
   В походе своём
   Я победил.
  
   Первый свой шаг
   С Землёю сверял.
   Сам за собой
   Как за дитём
   Чутко ходил.
   Силу даёт
   Эта ступень.
  
   Шаг свой второй
   Сверил с Огнём.
   Ярость и страх,
   Танец и бой
   Как пламя вобрал.
   Силу даёт
   Эта ступень.
  
   Третий свой шаг
   Сверил с Водой.
   Слабость мою
   Воля и власть
   Смогли победить.
   Силу даёт
   Эта ступень.
  
   Шагом четвёртым
   В воздух ступил.
   Не стало границ,
   Исполнился мир
   Вихрем умов.
   Знанье даёт
   Эта ступень.
  
   На пятом шагу
   Норн я узрел.
   Нити судьбы
   Видел и раны
   Былого лечил.
   Знанье даёт
   Эта ступень.
  
   Шаг же шестой
   Будто раскрыл
   Вдруг мне глаза.
   Смог я своё
   С чужим различить.
   Знанье даёт
   Эта ступень.
  
   С шагом седьмым
   Вышел сюда
   К дому Богов
   В высокий Асгард.
   Старшим я в дар
   Мёда с собой
   Лучшего взял.
  
   [Фригг сказала] (для актёра: с усмешкой):
   Жаль мне тебя,
   Доблестный скальд,
   Гальдра отца
   Ты здесь не найдёшь.
   Чаянья брось,
   Бесплоден твой путь.
  
   Слейпнир унёс
   В вотчину льда
   Одина лишь
   Арвакр и Альсвин,
   Что Скёлла страшатся,
   Прекрасную Соль
   Взгляду явили.
  
   Довольно теперь
   Нам говорить.
   Путь твой хоть был
   Труден и тёмн,
   Ты должен уйти,
   Покинуть навек
   Чертоги Богов.
  
   [Эриль сказал]:
   Прочь не гони,
   Мудрая Фригг,
   Гостя, что зла
   Не станет чинить.
   Прими лучше в дар
   Ты мёда хмельного.
  
   [Фригг сказала]: (для актёра: смягчаясь)
   Быть по сему.
   Принят твой дар.
   Не будет тебе
   Подмоги моей,
   Но и препон
   Не стану чинить.
  
   Фригг принимает из рук скальда бочонок и уходит. В её лице читается неудовольствие. Скальд озадаченно осматривается по сторонам и присаживается на камень в задумчивости. К вратам Асгарда подъезжает колесница Фрейи, запряжённая рысями. Фрейя замечает скальда, останавливает колесницу и обращается к нему.
  
   [Фрейя сказала]:
   Привет тебе, путник!
   Кто ты таков,
   И отчего
   У дома Богов
   Стоишь и войти
   Не хочешь в Асгард?
  
   [Эриль сказал]:
   Я скальд и эриль.
   Но словом волшбу
   Непросто творить.
   Искусству сему
   В упорном труде
   Я только учусь.
  
   Шёл я сюда
   Долгие дни
   В жажде узреть
   Вотана лик.
   Только его
   Я здесь не застал.
  
   Великая Фригг
   Хотела прогнать
   Меня навсегда.
   Но я упросил
   Её, госпожу,
   Умерить свой гнев,
   И суд не вершить.
  
   [Фрейя сказала]:
   Что же ты скальд
   Молвил, что Фригг
   Гнев на тебя
   Обрушила свой?
   Нет средь Богов
   Спокойней её.
  
   [Эриль сказал]:
   Я никогда
   Словом дурным
   Иль делом нечестным
   Фригг не обидел.
   Разве пришёл
   К Асгарду не зван.
  
   В лике её
   Горечь прочёл
   Не сделалось ли
   В Асгарде беды?
   Вотан сказала
   Рано с утра
   Ушёл в Нифльхейм.
  
   [Фрейя сказала] (для актёра: изумлённо):
   Странно слова
   Мне слышать твои.
   Нынче ведь день
   В который давно
   Один и Фригг
   Союз заключили.
  
   Разве размолвка
   Вышла меж ними?
   Я не припомню,
   Чтоб дня алый взор
   Один и Фригг
   Как злые враги
   В разладе встречали.
  
   [Эриль сказал]:
   Стоит о том
   Блинди спросить.
   Фригг нам ответ,
   Верно, не даст.
   Тайны того,
   Что в доме её,
   Не выдаст она.
  
   [Фрейя сказала]:
   Быть посему,
   Доблестный скальд.
   Вижу, что ты,
   Чтоб Вода узреть
   Немало труда
   Затратил на путь.
  
   Счастье лови!
   Хочется мне
   Бальейгу вопрос
   Кипучий задать.
   Поеду искать
   Его и тебя
   С собой я возьму.
  
   [Эриль сказал] (для актёра: обрадованно):
   Славься, о, Фрейя!
   Я доброты
   Твоей не забуду!
   Буду везде
   В звонких стихах
   Славить тебя!
  
   Эриль забирается в колесницу, и они вдвоём с Фрейей уезжают.

Действие второе

Явление первое

   Этим же утром. Один на Слейпнире въезжает в Нифльхейм. Некоторое время он едет. Появляется Великан. Они смотрят друг на друга, а потом Ётун обращается к Одину.
  
   [Ётун сказал]:
   Кто на коне
   Мчится быстрее
   Ветра и гроз?
   Конь, я гляжу,
   Вдвое проворней
   Любого другого.
  
   Стало быть, здесь
   Бёльверк - злодей,
   Что обладает
   Десятком десятков
   Различных имён.
   Дай мне ответ:
   Куда направляешься?
  
   [Один сказал]:
   Кто вопрошает?
   Прежде, чем ты
   Станешь слова
   Грозно метать,
   Гостя приветствуй
   И назовись!
  
   [Ётун сказал]:
   Имя моё
   Знать мудрено.
   Слышал я, ты,
   Асов отец,
   Мудростью всех
   Богаче в мирах.
  
   [Один сказал]:
   Верно ты слышал.
   Я средь Богов
   Мудрейшим зовусь.
   Но терпеливейшим
   Всё ж не слыву.
   Кто ты таков?
  
   [Ётун сказал]:
   Неужто взаправду
   Нет никого
   Средь асов и ванов
   Мудрее тебя?
   В это поверить
   Можно с трудом.
  
   [Один сказал]:
   Как усомниться
   Ты, великан,
   Смеешь в обширности
   Знаний моих?
   Видно с Гунгниром
   Встретиться жаждешь!
  
   [Ётун сказал] (для актёра: с насмешкой):
   Много ума
   Надо ли, чтоб
   В ход кулаки
   Гневно пустить?
   Видно молва
   Годится для вис лишь.
  
   [Один сказал] (для актёра: разгневанно):
   Коли и вправду
   Жаждешь меня
   В споре иль битве
   Ты испытать,
   Готовься платить
   Своей головой!
  
   Девять миров
   Я обошёл.
   Знаю их так же,
   Как знаю себя.
   И на вопрос
   Любой без труда
   Ответить могу.
  
   [Ётун сказал]:
   Многие знания
   Без дела пусты.
   Дракон, что сидит
   На золота россыпях,
   Мертвеца не богаче.
   Что в праздных вопросах?
  
   Тот лишь мудрец,
   Кто разум умел
   На дело направить.
   Званье своё
   В игре подтверди
   И слово составь
   Из льдин предо мной.
  
   Коль сможешь из них
   Ты слово собрать,
   Победу твою
   Признать поспешу.
   И будешь ты вправе
   Принудить меня
   Платить головой.
  
   Перед ётуном появляются небольшие льдинки разной формы.
  
   [Один сказал]:
   Сынов созови
   И тризну готовь!
   Уж скоро заплатишь
   Ты кровью своей
   За дерзкий язык!
   Принят твой вызов!
  
   Один садится напротив ётуна и начинает переставлять льдины. Ётун с интересом за ним наблюдает. Через некоторое время занавес опускается.
  

Явление второе

   Один с ётуном всё ещё сидят. Один задумчиво передвигает льдины. У него ничего не выходит. Он нервничает, но старается не подавать виду.
  
   [Ётун сказал] (для актёра: скучающе):
   Что же ты, Один,
   Мрачен сидишь?
   Не ты ль похвалялся,
   Что победишь
   В игре хоть меня,
   Хоть другого кого?
  
   Время идёт,
   А слово ещё
   Даже на треть
   Ты не собрал.
   Стоит ли дальше
   Тщетно стараться?
   Отдай мне победу!
  
   [Один сказал] (для актёра: мрачно):
   Был уговор,
   Что слово составить
   Берусь я из льдин.
   А сколько на то
   Времени взять -
   Решенье моё.
  
   [Ётун сказал] (для актёра: с насмешкой):
   Быть по сему.
   Мне время что пыль.
   Покуда трудись,
   А коль сдаться
   Охота придёт,
   Только кликни!
  
   Появляются Фрейя и эриль на колеснице. Колесница останавливается. Фрейя и эриль выходят из колесницы и направляются к Одину с ётуном.
  
   [Фрейя сказала]:
   Привет вам, достойные!
   Вы время за делом
   Иль за разговором
   Учёным проводите?
   Найдите минуту
   И ненадолго
   Занятья оставьте!
  
   [Ётун сказал]:
   Прекрасная Фрейя!
   Спутать тебя
   С асиньей другой
   Лишь глупый осмелится.
   Для гостьи такой
   Прерваться не труд!
  
   Мы об заклад
   С Одином бились.
   Коль победить
   В игре он сумеет,
   Мудрейшим его
   Средь гордых Богов
   Не зря называют.
  
   Но если не сможет
   Заданье моё
   Выполнить он,
   То смеха достойна
   Его похвальба.
   Лучше скажи,
   Кто тут с тобой?
  
   [Фрейя сказала]:
   То скальд из людей.
   Долго он шёл.
   Стремился в Асгард,
   Чтоб Одина
   Славного аса
   Просить о науке.
  
   Ётун смеётся. Потом указывает на Одина.
  
   [Ётун сказал]:
   Ждать ему долго
   Придётся пока
   Учитель ему
   Сможет знанье явить.
   Занят сейчас
   Один игрой.
  
   [Эриль сказал]:
   Всё интересно
   Смертным узнать.
   Что за игру
   Начали вы?
   Мне расскажи,
   Если нет тайны.
  
   [Ётун сказал]:
   Как ты родился
   И как ты умрёшь -
   Вот, что от смертного
   Будет сокрыто.
   А наша игра
   И вовсе не тайна.
  
   Видишь те льдины?
   Слово из них
   Владыку Асгарда
   Сложить я просил.
   Сможет составить -
   Победа его.
   А нет - так моя!
  
   Эриль присматривается к льдинам. Почёсывает нос, хмурится и прищуривается.
  
   [Эриль сказал]:
   В честной игре
   Вольно проверять
   Знанье и силу.
   От важного дела
   Великих отвлечь
   Мне не пристало.
  
   Эриль кланяется присутствующим. Ётун пожимает плечами и поворачивается к Одину, полностью погружённому в переставление льдин. Фрейя с интересом наблюдает за действиями Одина. Эриль тем временем немного отходит, отцепляет нож от кожаного пояса и незаметно выцарапывает что-то на льду, тихонько нашёптывая. Потом он возвращается, аккуратно берёт Фрейю за руку и отводит её в сторону.
  
   [Эриль сказал]:
   Что-то в игре
   Этой не так.
   Позволь, госпожа,
   Оперенье твоё
   Мне одолжить.
   Я вмиг обернусь!
  
   [Фрейя сказала]:
   Мне, скальд, не жаль
   Тебе одолжить
   Моё оперенье,
   Но ты человек.
   А значит к полёту
   Ты не привык.
  
   Сокола крылья
   Помогут взлететь.
   Но стоит лишь
   Страх тебе ощутить,
   Как тут же с небес
   Ты упадёшь.
   То слишком опасно!
   [Эриль сказал]:
   О, Благосклонная!
   Долгие дни
   На семь ступеней
   Я смело всходил.
   Все страхи сразил
   В тяжёлом бою.
  
   За меня не тревожься!
   Я буду твёрд.
   Дух пробудив,
   Не дам слабины.
   Вверх я взлечу,
   Чтоб посмотреть
   Украдкой на лёд.
  
   [Фрейя сказала]:
   Если уверен
   Ты в правоте
   Слов громких своих,
   Бери оперенье.
   А коли не сдюжишь -
   Пеняй на себя.
  
   Эриль кланяется Фрейе и облачается в оперение. Потом он взлетает и через некоторое время опускается вниз. Он отдаёт оперение Фрейе и качает головой.
  
   [Эриль сказал]:
   О, Диса ванов!
   Благодарю
   Тебя за возможность
   Взлететь в небеса
   Тобою мне данную.
   Я видел немало.
  
   Я прав был решив,
   Что странного много
   В игре непростой,
   В какую играет
   Теперь Всеотец.
   Как есть расскажу,
   О том, что увидел.
  
   Средь льдин есть одна,
   Что лишней всегда
   Должна оставаться,
   Как ни положи.
   И Один века
   Волен потратить,
   Победы не зная.
  
   Что сделать нам,
   Чтобы обман
   И коварство
   Бельвёрку открыть?
   Нельзя допустить,
   Его поражения
   В сделке нечестной.
  
   [Фрейя сказала]:
   Решить нелегко,
   Что делать, когда,
   Интриги плетутся.
   Подумать придётся.
   Ну а покуда
   Давай отойдём.
  
   Один занят игрой, а ётун, наблюдением за Одином. Пользуясь этим, Фрейя и эриль уходят.
  

Явление третье

   Эриль с Фрейей идут по Нифльхейму.
  
   [Фрейя сказала]:
   Мыслю я, есть
   Способ один
   От великана
   Правды добиться.
   Любят хвалиться
   Ётуны с турсами.
  
   Цверги, коль вещь
   Создали, молчат.
   Работа их скажет
   Сама за себя.
   А великаны
   Будут тотчас
   Похвалы добиваться.
  
   [Эриль сказал]:
   Стало быть, нам
   Стоит у ётуна
   Хитростью выспросить,
   Где он достал
   Такую игру,
   В которой не выиграть.
  
   Коль скажет он,
   Дальше надо узнать,
   В чём сложность игры.
   А только он нам
   В бахвальстве откроется,
   Тут мы его
   На слове поймаем!
  
   Фрейя согласно кивает, герои собираются возвратиться. Появляется Тор на козлах. Он видит Фрейю с эрилем и останавливается.
  
   [Тор сказал]:
   Привет тебе, Фрейя!
   Что в Нифльхейм
   Тебя привело?
   И кто этот смертный,
   Что вместе с тобой?
   Нас познакомь!
  
   [Фрейя сказала]:
   Смертный со мной -
   Скальд и эриль.
   Долго он шёл,
   Чтобы пред Блинди
   В Асгарде предстать
   И гальдру учиться.
  
   Только сегодня
   В Нифльхейм ушёл
   С утра Асагрим.
   Видно забыл,
   Про праздничный день.
   Бился тут с ётуном
   Он об заклад.
  
   Радостью Фригг
   Все называют,
   А впору его
   Печалью прозвать!
   Мудрость свою
   Решив доказать,
   В игру он ввязался.
  
   Эриль узрел
   Скрытый подвох,
   И мы с ним сейчас
   Держали совет,
   Как нам обман
   Хитрый раскрыть.
   План мы придумали.
  
   Хочешь пойти
   С нами, о, Тор?
   Коль великан
   Гневаться станет,
   Во лжи уличённый,
   Сила твоя
   Кстати придётся.
  
   [Тор сказал]:
   Мужу достойному
   От схватки весёлой
   Отговориться
   Вовек не пристало.
   Не зря дубом битвы
   Воина кличут.
  
   Вам помогу!
   Знают все Боги,
   Как великанов
   Я рад угостить
   Градом ударов!
   Мьёлльнир заждался!
   Отправимся в путь!
  
   Все втроём уходят.
  

Действие третье

Явление первое

   Эриль, Фрейя и Тор возвращаются к Одину с Ётуном. Один мрачнее тучи. Ётун уже заметно скучает. Увидев пришедших, он оживляется.
  
   [Ётун сказал]:
   Новые лица
   Видеть приятно.
   Привет тебе, Тор!
   Что грозно глядишь?
   Наслышан небось,
   Уже про игру?
  
   [Тор сказал] (для актёра: сквозь зубы):
   Да уж, слыхал,
   Как ты насмехался
   Над Всеотцом.
   За это заплатишь
   Сполна, когда время
   Придёт рассчитаться.
  
   [Ётун сказал]:
   Гнев свой умерь!
   В честной игре
   Вызвался Один
   Мне доказать
   Мудрость свою.
   Какие насмешки?
  
   [Эриль сказал]:
   Видно игра
   Совсем не проста,
   Коль скоро Брун
   Здесь до сих пор.
   Где раздобыть
   Такую ты смог?
  
   [Ётун сказал] (для актёра: с гордостью):
   Этой игре
   Ровню не сыскать.
   Сам её сделал
   Для Одина я.
   Изящней задачи
   Измыслить нельзя.
  
   [Фрейя сказала] (для актёра: вкрадчиво):
   В этой загадке
   Замысел виден.
   Сложностью он
   И смекалкой отмечен.
   Но Одину должен
   Быть ясен как день.
  
   [Ётун сказал] (для актёра: обиженно):
   Плохо ты, Фрейя,
   Игру оценила!
   В ней и мудрейший
   Выиграть не сможет!
   И даже я сам
   Не смогу, коль попробую!
  
   [Фрейя сказала]:
   Так ты говоришь,
   Что нет ни единой
   Возможности выиграть
   В этой игре?
   И ты смеешь честной
   Игру называть?!
  
   [Эриль сказал]:
   Честна ли игра?
   Могу дать ответ.
   Ётун сказал,
   Что и сам он
   Победы
   Не сможет добиться.
  
   Это всё так:
   В небе я был,
   Сверху видал,
   Что льдина одна,
   Верти, не верти,
   Лишней всегда
   Остаться должна.
  
   [Тор сказал]:
   Ах, ты обманщик!
   Своей головой
   Готовься платить!
   Не смеет никто
   В бесчестье своём
   Род Вода позорить!
  
   [Один сказал]:
   Так вот оно как!
   И ты похвалялся,
   Что в честной игре
   Меня проверяешь!
   Соперник ты, видно,
   Отнюдь не достойный.
  
   Тор готовится напасть на ётуна. Ётун смеётся, бросается к горам, и обращается ледяной глыбой. Тор метнул туда молот. Тогда ётун обратился вороном, но Фрейя мгновенно облачается в оперение и ловит его. Тор крепко его держит.
  
   [Один сказал]:
   Полно обманом
   Путать нас дерзко.
   С честью прими
   Участь как воин!
   Морок забудь!
   Яви истинный облик!
  
   Ворон окутывается дымкой и перед присутствующими предстаёт Локи.
  
   [Один сказал]:
   Я ожидал,
   Что ётуна здесь
   Увижу пред нами.
   Но, честно сказать,
   Что Локи явился,
   Я не удивлён.
  
   [Фрейя сказала]:
   Он речи вёл дерзко.
   Могли навести
   Слова его нас
   На верную мысль.
   Жаль, что сама
   Не додумалась я.
  
   [Тор сказал]:
   Что говорить!
   Много у нас
   Причин научить
   Жизни его.
   Бруна победа -
   Локи печаль.
  
   [Локи сказал]:
   Знал я всегда,
   Что могучие асы
   В ход кулаки
   Тотчас же пускают,
   Лишь только волю
   Дай им на то.
  
   То, что меня
   Вы успешно поймали,
   Ничуть не похвально.
   Стала скучна
   Мне эта игра.
   Я уж и сам
   Думал открыться.
   Её я создал
   И захотел
   Одина в ней
   Скорей испытать.
   Думал: как скоро
   Шутку заметит
   Асов владыка?
  
   [Тор сказал]:
   Шутки твои
   Совсем не смешные.
   Коли умело
   Мечешь слова,
   Так сумей за слова
   Держать и ответ.
  
   [Локи сказал]:
   Это, пожалуй,
   Мне не впервой.
   А вам не впервой
   Про любовь забывать:
   Один, небось,
   Жену не поздравил.
  
   [Тор сказал]:
   В чужие дела
   Мешаться легко.
   Свои для начала
   Ты разбери.
   Ждёт тебя пара
   Моих тумаков.
  
   [Фрейя сказала]:
   Странно мне это
   Теперь говорить,
   Но прав Локи в том,
   Что Один про праздник
   Беспечно забыл.
   Разгневана Фригг.
  
   [Один сказал]:
   Так вот отчего
   Фригг так усердно
   О дне вопрошала.
   Прими ты, о, Фрейя,
   Мою благодарность.
   Твой важен совет!
  
   [Фрейя сказала]:
   Благодари
   Теперь не меня.
   Если б не скальд,
   Что путь твой чтит,
   Я не узнала б
   О деле таком.
  
   Первым эриль
   Виделся с Фригг.
   Мне он о том
   Второй рассказал.
   И без него
   Я бы напомнить
   Тебе не могла.
  
   [Эриль сказал]:
   Радостно, Фрейя,
   Что обо мне
   Ты не забыла.
   Но следует нам
   Поторопиться -
   Близок закат.
  
   [Один сказал]:
   Ты прав, юный скальд.
   Надо придумать,
   Как возвратиться,
   Мне, чтобы Мудрейшую
   Всё ж не обидеть.
   Нужен подарок!
  
   Хватку свою,
   Тор, чуть ослабь.
   Тут-то нам Локи
   Как раз пригодится.
   Он задержал меня,
   Пусть и измыслит
   Причуду какую.
  
   [Тор сказал]:
   Как скажешь, отец.
   Мыслит пускай.
   А всё ж не мешало б
   Для думы ему
   Чуток подмогнуть.
   Хотя б кулаком.
  
   [Локи сказал]:
   Помощь такая
   Хуже препон.
   Я без тебя
   Как-нибудь справлюсь.
   Дайте мне только
   Время подумать.
  
   [Тор сказал]:
   Зря от подмоги
   Ты отказался.
   Может тебе б
   Она пригодилась.
   Так уж и быть,
   Думай быстрее!
  
   На некоторое время все замолкают.
  
   [Локи сказал]:
   Время сейчас
   Не в помощь, увы.
   Я предлагаю
   Сделать вот так:
   Надо теперь
   Нам разделиться.
  
   Я разукрасить
   Небо берусь,
   Так, что расцветит
   Все девять миров.
   Но для того
   Мне будет потребен
   Огонь Муспельхейма.
  
   Вы же пока
   Вернитесь в Асгард.
   Я сделаю так,
   Что с вашим приходом
   Всё засверкает.
   И скажете Фригг,
   Мол, это подарок.
  
   [Тор сказал]:
   Ловок ты больно!
   Что если ты
   Нас обмануть
   Захочешь опять?
   Нет уж, с тобой
   Пойду в Муспельхейм.
  
   [Локи сказал]:
   Коль дела умней
   Ты не нашёл,
   Быть по сему.
   Все ж остальные
   Идите в Асгард.
   Мы встретимся там.
  
   Тор и Локи уходят первые. В противоположную сторону направляются Один, эриль и Фрейя.
  

Явление второе

   Один, эриль и Фрейя входят в Асгард. Как только врата за ними закрываются, возникает великолепный фейерверк. Из-за сцены доносятся радостные выкрики и аплодисменты, выражающие восторг асов и асиний. Появляется Фригг, удивлённо смотрящая в небо.
  
   [Один сказал]:
   Здравствуй, о, Фригг!
   Вернулся в Асгард
   Я быстро, к утром
   Тебе обещал.
   Небо огнями
   Блестит для тебя.
  
   Уехал я вовсе
   Не для того,
   Чтобы обиду
   Тебе нанести.
   Ушёл я сегодня
   Подарок искать.
   Что думаешь ты?
  
   Фригг укоризненно качает головой, но при этом улыбается кончиками губ. Потом вздыхает и подходит к Одину.
  
   [Фригг сказала]:
   Всё-таки вспомнил!
   То мне приятно.
   А дар получить
   Приятно вдвойне.
   Важен не дар -
   Внимание важно.
  
   [Один сказал]:
   Надо эриля
   Благодарить!
   Он нам помог.
   Если бы Фрейю
   Он не привёл,
   В Нифльхейме б я был.
  
   [Эриль сказал]:
   Великим помочь -
   Честь для меня!
   Путь мой ведёт
   К асам-богам:
   Себя изменяя,
   Мир изменить.
  
   Долго я шёл,
   Чтобы тебя,
   В Асгарде увидеть
   И о науке,
   Один, просить.
   Гальдра путём
   Следую я.
  
   Не откажи,
   И поделись
   Знанием, коли
   Достойным меня,
   Великий, сочтёшь.
   В магии деле
   Ты лучший учитель!
  
   [Один сказал]:
   Достойным тебя
   Я называю.
   Ты, кто дошёл
   Сам до Асгарда,
   Замысел Локи,
   Сумевший раскрыть.
  
   С этого дня
   Буду тебе
   Учителем я.
   Но пощады не жди!
   Дороги назад,
   Коль ступишь на путь,
   Не будет уже.
  
   Скальд с достоинством кланяется.
  
   [Фригг сказала]:
   Дела твои
   Эриль, ценю.
   И одарю
   На дар в ответ.
   И дам тебе
   Уменье я.
  
   Средь всех путей
   И нитей норн
   Ты будешь видеть
   Лучший путь.
   Избрать его
   Или отринуть -
   Твой выбор, скальд.
  
   [Эриль сказал]:
   Помнить клянусь,
   Мудрости мать,
   Щедрость твою
   И Всеотца.
   В громких стихах
   Славить вас буду!
  
   Появляются Тор и Локи. Видя, что все довольны, они присоединяются к компании.
  
   [Локи сказал]:
   Мир, я гляжу,
   Снова царит.
   Стало быть, время
   Мёдом хмельным
   Нам угоститься
   И пировать!
   А если вы снова
   Прогнать захотите,
   Напомню, что Один,
   С кем кровь я когда-то
   Однажды смешал,
   Клялся: не выпьет,
   Коль мне не нальют.
  
   [Один сказал]:
   Праздника ради
   И только забыть
   На время обиды
   Я соглашусь.
   Раз дело такое,
   И скальд приглашён.
  
   Фрейя хлопает в ладоши. Фригг улыбается и все вместе уходят. В небе догорает фейерверк.
  

Конец

  
  
  
   Сюжет: Один забыл про годовщину свадьбы с Фригг. Он с утра уезжает в Нифльхейм на плановый осмотр, несмотря на то, что Фригг намекает ему на дату. Фригг обижена и разгневана. Эриль-ученик приходит в Асгард в поисках Одина, преодолев множество препятствий, но не застаёт его. Его встречает Фригг в плохом настроении. Попав под раздачу и узнав, где Один, эриль отправляется в Нифльхейм. Перед этим он встречает Фрейю, которая догадывается о причине плохого настроения Фригг. Фрейя берёт к себе в колесницу эриля, и они отправляются на поиски Одина. В Нифльхейме они его находят, но есть проблема: Один заключил с великаном пари. Если Один сможет собрать из льдинок слово, то он докажет свою мудрость. Эриль видит, что в игре есть подвох. Он просит у Фрейи соколиное оперение, чтобы посмотреть сверху, что происходит. Сверху оказывается, что одна из льдинок имеет такую форму, что, как её не клади, она не подойдёт. Зная это, эриль хочет помочь Одину, и тут рядом находит Тора, который в очередной раз решил поразмять силушку богатырскую. Вместе с Фрейей эриль отвлекает великана и выводит его на чистую воду. Тогда Тор нападает на великана, тот убегает к горам и превращается в глыбу льда. Тор метнул молот в горы, великан обернулся птицей, его ловит Фрейя. Тогда выясняется, что великан - на самом деле Локи, который отлично помнит про то, что у Одина с Фригг годовщина, и решает поиздеваться над Одином. Один и Тор хотят уже набить Локи лицо, но эриль с Фрейей рассказывают Одину про Фригг. Дело тем временем движется к вечеру. Тогда Один в качестве извинения пытается стрясти идею с Локи. Локи, не мудрствуя лукаво, предлагает всем метнуться в Муспельхейм и с помощью тамошнего огня устраивает фейерверк такой яркий, что его видно аж в Асгарде. После этого Один возвращается в Асгард и говорит Фригг, что это представление было для неё. Все счастливы, эриль пишет сагу.
  
  
  
   Буря мечей - кённинг битвы
   Сладость чаш - пир с алкоголем
   Игра Фрейи - любовные утехи
   Сегодня тот день... - день, пригодный для странствий, среда
   Дом Ньёрда - море
   Чьи двери захлопнуты - те, кто боятся
   Лиса шаги - отсылка к Локи и хаосу.
   Имеется в виду Биврёст
   Нифльхейм
   Утро
   Алый взор дня - утро
   У Слейпнира 8 ног
   Гунгнир - копьё Одина
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"