Как пар расходится игриво,
Лишь крышку снимешь ты с горшка!
Вот так и жизнь легка на диво,
Когда откручена башка!
Ни насморка и ни фронтита,
Зубная боль исчезла прочь,
В висках долбёжка позабыта...
Шлараффенланд тебе точь-в-точь!
Да, думать без башки - не ходко ...
А впрочем, это пустяки, -
Сливаешь водку сразу в глотку -
Полощешь горло напрямки!
Какой покой! В душе отрада:
Ни слов, ни шума... Да, опять
Очки искать уже не надо...
Как, впрочем, и стишки кропать.
Шлараффенланд (нем. Schlaraffenland, нидерл.
Luilekkerland) -
вымышленная земля в немецких сказках, где живут лентяи,
буквально страна ленивых обезьян, от (средневерхненем.)
sluraff - лентяй, Affe - обезьяна и Land - земля.
Kopflos
Man nehm den Deckel nur vom Topfe
Und sieh, wie froh der Dampf entweicht!
Wie lebt nach abgeschnittnem Kopfe
Das schwere Leben sich so leicht!
Kein Schnupfen mehr, kein Nasentropfen,
ein Zahnweh und kein Augenbrand
Noch Stirnkatarrh noch Schlaefenklopfen,
Es ist wie im Schlaraffenland.
Zwar gibt es ohne Kopf kein Denken,
Doch ist es darum nicht so schad,
Man kann mit Wein die Kehle traenken,
Es ist das beste Gurgelbad.
Und ach, wie lebt es sich so stille:
Kein Wort, kein Laerm, kein grelles Licht!
Und nie mehr sucht man seine Brille
Und nie mehr macht man ein Gedicht.