(*) "как луной осветило" - словно бы луной осветило, ибо, во-первых, белые стены мечети как бы залиты лунным светом, а во-вторых, полумесяц - символ веры;
(**) "ангел Джебраил" - иначе: архангел Гавриил; считается, что Всевышний разговаривает с человеком через ангела Джебраила и никогда Сам, разве что с Пророком Мухаммадом;
(***) "мусульман" - здесь: мусульманин, таковое поэтическое сокращение встречалось в русской поэзии, к примеру, у А.С.Пушкина;
(****) "Субхаан Аллах" - (с арабск.) Хвала Аллаху; то бишь, мечеть в стихах как бы именуется неким утесом, рифом, каковой представляет собой Хвалу Аллаху, Всевышнему;
(*****) "Trust: in God we believe" - (с англ.) "отнеситесь с доверием: мы верим в Бога, во Всевышнего"
***
Шагали по пустыне душной
в толпе верблюд и иудей,
и жвачного взгляд равнодушный
был выше головы людей.
И снедью, взятою в дорогу
в тюках на рыжие горбы,
была мука и мольбы богу
за неимением арбы.
К полуночи крест звезд колючий
стыл в небе, дым посеребрив
костров и кизяков пахучих.
Жглось пламя, лиц не веселив.
От головы к другой роптанье
летало, и варился пар,
как пищи в голод обещанье
или в избе печной угар:
"Ужель голодный призрак ищет
вдали египетских рабов,
и это злое пепелище -
награда веры и трудов?"
Душой неся предназначенье,
пророк молился за людей,
и ел народ до насыщенья,
вновь в вере возродясь своей.
13 июля 2017
(*) Темою стихотворения является эпизод Книги "Исход" Пятикнижия Пророка Моисея. Тогда Всевышний ниспослал племенам, ушедшим из рабства в Египте на поиск Земли Обетованной и бредущим по пустыне, в качестве пищи манну небесную, в другой же раз - перепелов