(*) несмотря на то, что во второй строфе упоминается город Париж, действие в стихотворении не покидает, так сказать, родных стен, ибо сие - просто отсылка к картинам замечательных представителей импрессионизма, чье умение изобразить скопление зонтов всегда кажется поистине удивительным и, в частности, сейчас весьма подходящим к месту в воображении пейзажа с дождем;
(**) "антипод" - отсылка к "Алисе в стране чудес" Л.Кэрролла, конечно, ибо, падая в кроличью нору, маленькая английская девочка, передумав обо всем почти на свете, упоминала вслух и людей, живущих на другой стороне земного шара, среди каковых она могла неожиданно оказаться, пролетев планету насквозь, назвав сиих, кажется, именно антиподами и, вроде бы, мыслила их себе ходящими вверх тормашками; так что здесь имеется в виду отраженье человека в луже, то бишь как бы двойник, который продолжает двигаться с человеком, миновавшим лужу, отражаясь в совершенно мокром асфальте; то бишь силуэт человека как бы двоится (человек и отражение)