Крашевская Милена Юрьевна : другие произведения.

Сонет о перелете птиц, Дождливый день в деревне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   СОНЕТ О ПЕРЕЛЕТЕ ПТИЦ
  
   Зимовий следопытов равнодушных, -
   скупцов (отсюда) вечных на хвалы, -
   на север стран в ковчегах гор воздушных
   пустыни отпускают вас, орлы,
   в гнездовий край, пескам и то завидный.
   Однако, время там, на променад,
   теснимое прибытком пирамиды,
   пускаясь, летний крутит циферблат.
  
   И, в тучах покоряя водоемы
   оазиса значенья и объема,
   в сезон померяет уже брегет
   нам стрелок изменяющийся угол,
   чтоб жаворонок - пел, а филин - ухал.
   Одобри мне сравненье, Архимед!
  
   5 июня 2015
  
   Примечания:
   (*) "о перелете птиц" - предполагается, что на зиму орлы улетали зимовать на юг, где имеются в большом количестве пустыни;
   (**) орлы - "равнодушные следопыты" (исследователи) зимовий, поскольку все их жизненно-важные интересы сосредоточены, конечно, на севере, где они вьют (сооружают себе, т.е.) гнезда и выводят потомство; "отсюда" = т.е. делается заключение, что "вялое" настроение птиц не поощряет в них желание особенно чем-либо восхищаться вдали от родины; в стихе весьма субъективно предполагается, что юг поэтому "завидует" северу (и сие, конечно, просто авторская поэтическая фантазия);
   (***) можно вообразить, что перемещаются птицы как бы в куске пространства (как в аэробусе), имеющем форму пирамиды;
   (****) далее построение стиха, затрагивающего смену зимы на лето, следует (фантастическому) опыту применения закона Архимеда к воздушному океану
  
   ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ В ДЕРЕВНЕ
  
   Дом чувством эха, (частью невозбрАнной
   уютом), отражает дробь... не так! -
   ... на крыше срочной почты Богдыхана
   сухую речь и семенящий шаг.
  
   В умах растений прорывает ветер,
   как в грунте писем, на ладонь межу,
   а те без слов шумят за все в ответе,
   доставшееся им по дележу.
  
   И сплина поневоле получатель,
   беречь зарекшийся от лужи шанс
   разметку прочитать душистых капель
   на проводах (вот - телеграммный бланк!),
  
   послушает, как слОва окончанье
   петух поет, занявшись от грозы
   свеч языком и Бога узнаваньем
   сквозь плети винограда и усы.
  
   5 июня 2015
  
   Примечания:
   (*) первая строфа "отлаживает" сравнение дробного звука дождя, слушаемого человеком на пороге дома; дом предназначен обеспечивать уютное прибежище человеческому существу в огромном мире, эхо за настроение уюта не отвечает;
   (**) листва = письма, куст - собрание писем; кусты - как бы почтальоны;
   (***) провода сравниваются с пустыми линейками телеграфного бланка; из-за продолжающегося дождя "прочитать" что-либо на них сложно и не успеть;
   (****) гроза кончается, невидимый, где-то на другом конце улицы (возможно, рыжий) петух поет (кричит), и в этом "пении" что-то проскальзывает, потерянное из писем и телеграмм, дополняющее (неполно) природные тексты; "занявшись от грозы" = как "занимается", т.е. загорается костер, лучина, свеча, также - как бы языком пламени - разгорается поиск и вера в Бога (любое живое существо ищет Бога, своего Создателя)

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"